]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/cs.po
Make update-po
[vlc] / po / cs.po
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-11-27 22:29+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:32
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "Nastavení VLC"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:34
27 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
31 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
32 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
33 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
34 msgid "General"
35 msgstr "Obecné"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
38 msgid "Interface"
39 msgstr "Rozhraní"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:40
42 #, fuzzy
43 msgid "Settings for VLC's interfaces"
44 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:42
47 #, fuzzy
48 msgid "General interface settings"
49 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:44
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr "IDE rozhraní"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:45
57 #, fuzzy
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
62 #, fuzzy
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "IDE rozhraní"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:48
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr ""
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1591 src/libvlc.h:1247
75 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 modules/gui/macosx/extended.m:80
76 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:420
78 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
81 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
82 msgid "Audio"
83 msgstr "Zvuk"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:55
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "Nastavení zvuku"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
90 #, fuzzy
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
95 #: src/video_output/video_output.c:428
96 msgid "Filters"
97 msgstr "Filtry"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:62
100 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
101 msgstr ""
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:84
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "Vizualizace"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:158
109 #, fuzzy
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "Informace o zvuku"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
114 #, fuzzy
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Podporované moduly:"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:69
119 msgid "These are general settings for audio output modules."
120 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1593
123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
124 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "Různé"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:72
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr ""
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1619 src/libvlc.h:1282
133 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/macosx/intf.m:572
134 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
139 #: modules/stream_out/transcode.c:202
140 msgid "Video"
141 msgstr "Video"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:76
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "Nastavení videa"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
148 #, fuzzy
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:83
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:87
157 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158 msgstr ""
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:89
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "Titulky/OSD"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:90
165 msgid ""
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
167 "subpictures\"."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:99
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Vstup / Kodeky"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:100
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:103
181 #, fuzzy
182 msgid "Access modules"
183 msgstr "Podporované moduly:"
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:105
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
188 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:109
192 #, fuzzy
193 msgid "Access filters"
194 msgstr "Použít _filtry"
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:111
197 msgid ""
198 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
200 "you are doing."
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:115
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr "Demultiplexery"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:116
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:118
212 msgid "Video codecs"
213 msgstr "Video kodeky"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:119
216 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:121
220 msgid "Audio codecs"
221 msgstr "Audio kodeky"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:122
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:124
228 msgid "Other codecs"
229 msgstr "Ostatní kodeky"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:125
232 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
233 msgstr ""
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:128
236 msgid "General input settings. Use with care."
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1521
240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
241 #, fuzzy
242 msgid "Stream output"
243 msgstr "výstupní soubor"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:133
246 msgid ""
247 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
248 "incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "RTSP).\n"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 "duplicating...)."
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:141
257 #, fuzzy
258 msgid "General stream output settings"
259 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:143
262 msgid "Muxers"
263 msgstr "Multiplexery"
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:145
266 msgid ""
267 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
268 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
269 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
270 "You can also set default parameters for each muxer."
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:151
274 #, fuzzy
275 msgid "Access output"
276 msgstr "výstupní soubor"
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:153
279 msgid ""
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:158
287 msgid "Packetizers"
288 msgstr "Paketizéry"
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:160
291 msgid ""
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
294 "not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:166
299 #, fuzzy
300 msgid "Sout stream"
301 msgstr "Inicializuji proud"
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:167
304 msgid ""
305 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
306 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
307 "for each sout stream module here."
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
311 msgid "SAP"
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:174
315 msgid ""
316 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
317 "multicast UDP or RTP."
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:177
321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
322 msgid "VOD"
323 msgstr "Video On Demand"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:178
326 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
327 msgstr ""
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1656 src/playlist/engine.c:105
330 #: src/playlist/engine.c:107 modules/demux/playlist/playlist.c:56
331 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
332 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
333 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
334 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
336 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
338 msgid "Playlist"
339 msgstr "Playlist"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:183
342 msgid ""
343 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
344 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:187
348 #, fuzzy
349 msgid "General playlist behaviour"
350 msgstr "Podle chování Nautilu"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:434
353 #, fuzzy
354 msgid "Services discovery"
355 msgstr "Služby online"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:189
358 msgid ""
359 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
360 "playlist."
361 msgstr ""
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1482
364 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
365 msgid "Advanced"
366 msgstr "Rozšířené"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:194
369 msgid "Advanced settings. Use with care."
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:196
373 #, fuzzy
374 msgid "CPU features"
375 msgstr "Funkce Groupwise"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:197
378 msgid ""
379 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
380 "not change these settings."
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:200
384 msgid "Advanced settings"
385 msgstr "Pokročilá nastavení"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:201
388 msgid "Other advanced settings"
389 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164
392 #: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
394 msgid "Network"
395 msgstr "Síť"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:204
398 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:209
402 #, fuzzy
403 msgid "Chroma modules settings"
404 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:210
407 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:212
411 #, fuzzy
412 msgid "Packetizer modules settings"
413 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:216
416 #, fuzzy
417 msgid "Encoders settings"
418 msgstr "Nastavení sendmailu"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:218
421 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
422 msgstr ""
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:221
425 #, fuzzy
426 msgid "Dialog providers settings"
427 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:223
430 msgid "Dialog providers can be configured here."
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:225
434 #, fuzzy
435 msgid "Subtitle demuxer settings"
436 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:227
439 msgid ""
440 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
441 "example by setting the subtitles type or file name."
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:234
445 msgid "No help available"
446 msgstr "Nápověda není k dispozici"
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:235
449 msgid "There is no help available for these modules."
450 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
451
452 #: include/vlc_interface.h:142
453 msgid ""
454 "\n"
455 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
456 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
457 msgstr ""
458
459 #: include/vlc_intf_strings.h:29
460 #, fuzzy
461 msgid "Select one or more files to open"
462 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
465 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
466 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
467 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1445
468 #: modules/gui/macosx/intf.m:1446 modules/gui/macosx/intf.m:1447
469 #: modules/gui/macosx/intf.m:1448 modules/gui/macosx/playlist.m:426
470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
473 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
474 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
475 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
476 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
477 msgid "Play"
478 msgstr "Přehrát"
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:35
481 #, fuzzy
482 msgid "Fetch information"
483 msgstr "Meta-informace"
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:427
486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
490 msgid "Delete"
491 msgstr "Odstranit"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:37
494 #, fuzzy
495 msgid "Information..."
496 msgstr "Information"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:38
499 #, fuzzy
500 msgid "Sort"
501 msgstr "&Třídit"
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:39
504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
505 msgid "Add node"
506 msgstr "Přidat uzel"
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:40
509 #, fuzzy
510 msgid "Stream..."
511 msgstr "Proud"
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:41
514 #, fuzzy
515 msgid "Save..."
516 msgstr "Uložit &jako..."
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:45
519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
520 msgid ""
521 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
522 "them."
523 msgstr ""
524
525 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
526 msgid "Meta-information"
527 msgstr "Meta-informace"
528
529 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
530 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
531 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
532 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
535 msgid "Title"
536 msgstr "Titul"
537
538 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
539 msgid "Artist"
540 msgstr "Umělec"
541
542 #: include/vlc_meta.h:31
543 msgid "Genre"
544 msgstr "Žánr"
545
546 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
547 msgid "Copyright"
548 msgstr "Copyright"
549
550 #: include/vlc_meta.h:33
551 #, fuzzy
552 msgid "Album/movie/show title"
553 msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
554
555 #: include/vlc_meta.h:34
556 #, fuzzy
557 msgid "Track number/position in set"
558 msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
559
560 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
562 msgid "Description"
563 msgstr "Popis"
564
565 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
566 msgid "Rating"
567 msgstr "Hodnocení"
568
569 #: include/vlc_meta.h:37
570 msgid "Date"
571 msgstr "Datum"
572
573 #: include/vlc_meta.h:38
574 #, fuzzy
575 msgid "Setting"
576 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
577
578 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183
579 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:89 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:167
580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
581 msgid "URL"
582 msgstr "URL"
583
584 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1583 src/libvlc.h:97
585 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
586 msgid "Language"
587 msgstr "Jazyk"
588
589 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:182
590 msgid "Now Playing"
591 msgstr "Nyní se přehrává"
592
593 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
594 msgid "Publisher"
595 msgstr "Vydavatel"
596
597 #: include/vlc_meta.h:43
598 msgid "Encoded by"
599 msgstr ""
600
601 #: include/vlc_meta.h:45
602 #, fuzzy
603 msgid "Art URL"
604 msgstr "URL"
605
606 #: include/vlc_meta.h:47
607 msgid "Codec Name"
608 msgstr "Název kodeku"
609
610 #: include/vlc_meta.h:48
611 msgid "Codec Description"
612 msgstr "Popis kodeku"
613
614 #: include/vlc/vlc.h:577
615 msgid ""
616 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
617 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
618 "see the file named COPYING for details.\n"
619 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
620 msgstr ""
621
622 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
623 #: src/audio_output/filters.c:224
624 #, fuzzy
625 msgid "Audio filtering failed"
626 msgstr "Použít _filtry"
627
628 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
629 #: src/audio_output/filters.c:225
630 #, c-format
631 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
632 msgstr ""
633
634 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
635 #: src/input/es_out.c:364 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:404
636 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
637 msgid "Disable"
638 msgstr "Vypnout"
639
640 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
641 msgid "Spectrometer"
642 msgstr ""
643
644 #: src/audio_output/input.c:90
645 #, fuzzy
646 msgid "Scope"
647 msgstr "Rozsah"
648
649 #: src/audio_output/input.c:92
650 #, fuzzy
651 msgid "Spectrum"
652 msgstr "Analyzátor spektra"
653
654 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
655 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
656 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
657 msgid "Equalizer"
658 msgstr "Ekvalizér"
659
660 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc.h:205
661 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
662 #, fuzzy
663 msgid "Audio filters"
664 msgstr "Použít _filtry"
665
666 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
667 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
668 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
669 #, fuzzy
670 msgid "Audio Channels"
671 msgstr "Zvukové kanály"
672
673 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
674 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
675 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
676 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
677 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
678 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
679 msgid "Stereo"
680 msgstr "Stereo"
681
682 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
683 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
684 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
685 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
686 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
687 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
688 msgid "Left"
689 msgstr "Vlevo"
690
691 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
692 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
693 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
694 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
695 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
696 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
697 msgid "Right"
698 msgstr "Vpravo"
699
700 #: src/audio_output/output.c:134
701 msgid "Dolby Surround"
702 msgstr "Dolby Surround"
703
704 #: src/audio_output/output.c:146
705 #, fuzzy
706 msgid "Reverse stereo"
707 msgstr "32 kHz Stereo"
708
709 #: src/extras/getopt.c:636
710 #, c-format
711 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
712 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
713
714 #: src/extras/getopt.c:661
715 #, c-format
716 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
717 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
718
719 #: src/extras/getopt.c:666
720 #, c-format
721 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
722 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
723
724 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
725 #, c-format
726 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
727 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
728
729 #: src/extras/getopt.c:713
730 #, c-format
731 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
732 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
733
734 #: src/extras/getopt.c:717
735 #, c-format
736 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
737 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
738
739 #: src/extras/getopt.c:743
740 #, c-format
741 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
742 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
743
744 #: src/extras/getopt.c:746
745 #, c-format
746 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
747 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
748
749 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
750 #, c-format
751 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
752 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
753
754 #: src/extras/getopt.c:823
755 #, c-format
756 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
757 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
758
759 #: src/extras/getopt.c:841
760 #, c-format
761 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
762 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
763
764 #: src/input/control.c:287
765 #, c-format
766 msgid "Bookmark %i"
767 msgstr "Záložka %i"
768
769 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
770 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
771 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
772 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
773 #: modules/stream_out/es.c:379
774 #, fuzzy
775 msgid "Streaming / Transcoding failed"
776 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
777
778 #: src/input/decoder.c:118
779 msgid "VLC could not open the packetizer module."
780 msgstr ""
781
782 #: src/input/decoder.c:130
783 msgid "VLC could not open the decoder module."
784 msgstr ""
785
786 #: src/input/decoder.c:140
787 msgid "No suitable decoder module for format"
788 msgstr ""
789
790 #: src/input/decoder.c:141
791 #, c-format
792 msgid ""
793 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
794 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
795 msgstr ""
796
797 #: src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:394
798 #: src/input/es_out.c:395 modules/access/cdda/info.c:967
799 #: modules/access/cdda/info.c:999
800 #, c-format
801 msgid "Track %i"
802 msgstr "Stopa %i"
803
804 #: src/input/es_out.c:468 src/input/es_out.c:470 src/input/es_out.c:570
805 #: src/input/es_out.c:577 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:454
806 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
807 msgid "Program"
808 msgstr "Program"
809
810 # stream?
811 #: src/input/es_out.c:1578 modules/codec/faad.c:329
812 #, c-format
813 msgid "Stream %d"
814 msgstr "Proud %d"
815
816 #: src/input/es_out.c:1580 modules/gui/macosx/wizard.m:425
817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
819 msgid "Codec"
820 msgstr "kodek"
821
822 #: src/input/es_out.c:1591 src/input/es_out.c:1619 src/input/es_out.c:1646
823 #: modules/gui/macosx/output.m:153
824 msgid "Type"
825 msgstr "Typ"
826
827 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:333
828 #: modules/gui/macosx/output.m:176
829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
830 msgid "Channels"
831 msgstr "Kanály"
832
833 #: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
834 msgid "Sample rate"
835 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
836
837 #: src/input/es_out.c:1600 modules/codec/faad.c:335
838 #, c-format
839 msgid "%d Hz"
840 msgstr "%d Hz"
841
842 #: src/input/es_out.c:1606
843 msgid "Bits per sample"
844 msgstr "Bitů na vzorek"
845
846 #: src/input/es_out.c:1611 modules/access_output/shout.c:87
847 #: modules/access/pvr.c:84
848 msgid "Bitrate"
849 msgstr "Bitrate"
850
851 #: src/input/es_out.c:1612
852 #, c-format
853 msgid "%d kb/s"
854 msgstr "%d kb/s"
855
856 #: src/input/es_out.c:1623
857 msgid "Resolution"
858 msgstr "Rozlišení"
859
860 #: src/input/es_out.c:1629
861 #, fuzzy
862 msgid "Display resolution"
863 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
864
865 #: src/input/es_out.c:1639 modules/access/screen/screen.c:40
866 #, fuzzy
867 msgid "Frame rate"
868 msgstr "frekvence rámců"
869
870 #: src/input/es_out.c:1646
871 msgid "Subtitle"
872 msgstr "Titulky"
873
874 #: src/input/input.c:2071
875 msgid "Your input can't be opened"
876 msgstr ""
877
878 #: src/input/input.c:2072
879 #, c-format
880 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
881 msgstr ""
882
883 #: src/input/input.c:2147
884 msgid "Can't recognize the input's format"
885 msgstr ""
886
887 #: src/input/input.c:2148
888 #, c-format
889 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
890 msgstr ""
891
892 #: src/input/var.c:115
893 msgid "Bookmark"
894 msgstr "Záložka"
895
896 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:460
897 msgid "Programs"
898 msgstr "Programy"
899
900 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
901 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
902 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
903 msgid "Chapter"
904 msgstr "Kapitola"
905
906 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
907 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
908 msgid "Navigation"
909 msgstr "Navigace"
910
911 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
912 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
913 msgid "Video Track"
914 msgstr "Video stopa"
915
916 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
917 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
918 msgid "Audio Track"
919 msgstr "Zvuková stopa"
920
921 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
922 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
923 msgid "Subtitles Track"
924 msgstr "Titulky"
925
926 #: src/input/var.c:256
927 msgid "Next title"
928 msgstr "Následující titul"
929
930 #: src/input/var.c:261
931 msgid "Previous title"
932 msgstr "předchozí titul"
933
934 #: src/input/var.c:284
935 #, c-format
936 msgid "Title %i"
937 msgstr "Titul %i"
938
939 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
940 #, c-format
941 msgid "Chapter %i"
942 msgstr "Kapitola %i"
943
944 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
945 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
946 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
947 msgid "Next chapter"
948 msgstr "Následující kapitola"
949
950 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
951 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
952 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
953 msgid "Previous chapter"
954 msgstr "Předchozí kapitola"
955
956 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
957 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
958 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
959 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
960 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
961 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
962 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
963 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
964 msgid "Cancel"
965 msgstr "Zrušit"
966
967 #: src/interface/interaction.c:363
968 msgid "Ok"
969 msgstr ""
970
971 #: src/interface/interface.c:340
972 msgid "Switch interface"
973 msgstr "Přepnout rozhraní"
974
975 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
976 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
977 msgid "Add Interface"
978 msgstr "Přidat rozhraní"
979
980 #: src/interface/interface.c:373
981 #, fuzzy
982 msgid "Telnet Interface"
983 msgstr "Rozhraní"
984
985 #: src/interface/interface.c:376
986 #, fuzzy
987 msgid "Web Interface"
988 msgstr "Rozhraní"
989
990 #: src/interface/interface.c:379
991 #, fuzzy
992 msgid "Debug logging"
993 msgstr "Přihlašuji se"
994
995 #: src/interface/interface.c:382
996 #, fuzzy
997 msgid "Mouse Gestures"
998 msgstr "Gesta"
999
1000 #: src/libvlc-common.c:324 src/libvlc-common.c:493 src/misc/modules.c:1679
1001 #: src/misc/modules.c:2002
1002 msgid "C"
1003 msgstr "C"
1004
1005 #: src/libvlc-common.c:340
1006 msgid "Help options"
1007 msgstr "Volby nápovědy"
1008
1009 #: src/libvlc-common.c:1450 src/misc/configuration.c:1227
1010 msgid "string"
1011 msgstr "string"
1012
1013 #: src/libvlc-common.c:1469 src/misc/configuration.c:1191
1014 msgid "integer"
1015 msgstr "integer"
1016
1017 #: src/libvlc-common.c:1489 src/misc/configuration.c:1216
1018 msgid "float"
1019 msgstr "float"
1020
1021 #: src/libvlc-common.c:1496
1022 #, fuzzy
1023 msgid " (default enabled)"
1024 msgstr "Zabezpečení povoleno"
1025
1026 #: src/libvlc-common.c:1497
1027 #, fuzzy
1028 msgid " (default disabled)"
1029 msgstr "Příkaz zakázán"
1030
1031 #: src/libvlc-common.c:1679
1032 #, c-format
1033 msgid "VLC version %s\n"
1034 msgstr "VLC verze %s\n"
1035
1036 #: src/libvlc-common.c:1680
1037 #, c-format
1038 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1039 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
1040
1041 #: src/libvlc-common.c:1682
1042 #, c-format
1043 msgid "Compiler: %s\n"
1044 msgstr "Kompilátor: %s\n"
1045
1046 #: src/libvlc-common.c:1685
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1049 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
1050
1051 #: src/libvlc-common.c:1717
1052 msgid ""
1053 "\n"
1054 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/libvlc-common.c:1738
1058 msgid ""
1059 "\n"
1060 "Press the RETURN key to continue...\n"
1061 msgstr ""
1062 "\n"
1063 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
1064
1065 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
1066 msgid "Auto"
1067 msgstr "Auto"
1068
1069 #: src/libvlc.h:38
1070 msgid "American English"
1071 msgstr "Americká angličtina"
1072
1073 #: src/libvlc.h:38
1074 msgid "British English"
1075 msgstr "Britská angličtina"
1076
1077 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:59
1078 msgid "Catalan"
1079 msgstr "Katalánština"
1080
1081 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:67
1082 msgid "Czech"
1083 msgstr "Čeština"
1084
1085 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:68
1086 msgid "Danish"
1087 msgstr "Dánština"
1088
1089 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:80
1090 msgid "German"
1091 msgstr "Němčina"
1092
1093 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:169
1094 msgid "Spanish"
1095 msgstr "Španělština"
1096
1097 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:77
1098 msgid "French"
1099 msgstr "Francouzština"
1100
1101 #: src/libvlc.h:40
1102 msgid "Galician"
1103 msgstr "Galština"
1104
1105 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:88
1106 msgid "Hebrew"
1107 msgstr "Hebrejština"
1108
1109 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:92
1110 msgid "Hungarian"
1111 msgstr "Maďarština"
1112
1113 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:99
1114 msgid "Italian"
1115 msgstr "Italština"
1116
1117 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:101
1118 msgid "Japanese"
1119 msgstr "Japonština"
1120
1121 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:79
1122 msgid "Georgian"
1123 msgstr "Gruzínština"
1124
1125 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:111
1126 msgid "Korean"
1127 msgstr "Korejština"
1128
1129 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:125
1130 msgid "Malay"
1131 msgstr "Malajština"
1132
1133 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:69
1134 msgid "Dutch"
1135 msgstr "Holandština"
1136
1137 #: src/libvlc.h:42
1138 msgid "Occitan"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/libvlc.h:42
1142 msgid "Brazilian Portuguese"
1143 msgstr "Brazilská portugalština"
1144
1145 #: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:153
1146 msgid "Romanian"
1147 msgstr "Rumunština"
1148
1149 #: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:155
1150 msgid "Russian"
1151 msgstr "Ruština"
1152
1153 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:161
1154 msgid "Slovak"
1155 msgstr "Slovenština"
1156
1157 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:162
1158 msgid "Slovenian"
1159 msgstr "Slovinština"
1160
1161 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:174
1162 msgid "Swedish"
1163 msgstr "Švédština"
1164
1165 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:187
1166 msgid "Turkish"
1167 msgstr "Turečtina"
1168
1169 #: src/libvlc.h:44
1170 msgid "Simplified Chinese"
1171 msgstr "Zjednodušená čínština"
1172
1173 #: src/libvlc.h:44
1174 msgid "Chinese Traditional"
1175 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1176
1177 #: src/libvlc.h:63
1178 msgid ""
1179 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1180 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1181 "related options."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/libvlc.h:67
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Interface module"
1187 msgstr "Adresáře s moduly"
1188
1189 #: src/libvlc.h:69
1190 msgid ""
1191 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1192 "automatically select the best module available."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Extra interface modules"
1198 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1199
1200 #: src/libvlc.h:75
1201 msgid ""
1202 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1203 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1204 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1205 "\", \"gestures\" ...)"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/libvlc.h:82
1209 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/libvlc.h:84
1213 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1214 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1215
1216 #: src/libvlc.h:86
1217 msgid ""
1218 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1219 "1=warnings, 2=debug)."
1220 msgstr ""
1221 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1222 "1=varování, 2=ladící informace)"
1223
1224 #: src/libvlc.h:89
1225 msgid "Be quiet"
1226 msgstr "Potichu"
1227
1228 #: src/libvlc.h:91
1229 msgid "Turn off all warning and information messages."
1230 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1231
1232 #: src/libvlc.h:93
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Default stream"
1235 msgstr "Inicializuji proud"
1236
1237 #: src/libvlc.h:95
1238 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1239 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1240
1241 #: src/libvlc.h:98
1242 msgid ""
1243 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1244 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1245 msgstr ""
1246 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1247 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1248
1249 #: src/libvlc.h:102
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Color messages"
1252 msgstr "Barva chybových zpráv"
1253
1254 #: src/libvlc.h:104
1255 msgid ""
1256 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1257 "needs Linux color support for this to work."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/libvlc.h:107
1261 msgid "Show advanced options"
1262 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1263
1264 #: src/libvlc.h:109
1265 msgid ""
1266 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1267 "available options, including those that most users should never touch."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:69
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Show interface with mouse"
1273 msgstr "Spustit umístěním myši"
1274
1275 #: src/libvlc.h:115
1276 msgid ""
1277 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1278 "edge of the screen in fullscreen mode."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc.h:118
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Interface interaction"
1284 msgstr "_Optimální odhad"
1285
1286 #: src/libvlc.h:120
1287 msgid ""
1288 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1289 "user input is required."
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/libvlc.h:130
1293 msgid ""
1294 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1295 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1296 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1297 "the \"audio filters\" modules section."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/libvlc.h:136
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Audio output module"
1303 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1304
1305 #: src/libvlc.h:138
1306 msgid ""
1307 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1308 "automatically select the best method available."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:38
1312 msgid "Enable audio"
1313 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1314
1315 #: src/libvlc.h:144
1316 msgid ""
1317 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1318 "not take place, thus saving some processing power."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/libvlc.h:147
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Force mono audio"
1324 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1325
1326 #: src/libvlc.h:148
1327 msgid "This will force a mono audio output."
1328 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1329
1330 #: src/libvlc.h:150
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Default audio volume"
1333 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1334
1335 #: src/libvlc.h:152
1336 msgid ""
1337 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/libvlc.h:155
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Audio output saved volume"
1343 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1344
1345 #: src/libvlc.h:157
1346 msgid ""
1347 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1348 "should not change this option manually."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/libvlc.h:160
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Audio output volume step"
1354 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1355
1356 #: src/libvlc.h:162
1357 msgid ""
1358 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1359 "0 to 1024."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/libvlc.h:165
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1365 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1366
1367 #: src/libvlc.h:167
1368 msgid ""
1369 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1370 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/libvlc.h:171
1374 #, fuzzy
1375 msgid "High quality audio resampling"
1376 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1377
1378 #: src/libvlc.h:173
1379 msgid ""
1380 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1381 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1382 "resampling algorithm will be used instead."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/libvlc.h:178
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Audio desynchronization compensation"
1388 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1389
1390 #: src/libvlc.h:180
1391 msgid ""
1392 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1393 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/libvlc.h:183
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Audio output channels mode"
1399 msgstr ""
1400 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1401
1402 #: src/libvlc.h:185
1403 msgid ""
1404 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1405 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1406 "played)."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc.h:189
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Use S/PDIF when available"
1412 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1413
1414 #: src/libvlc.h:191
1415 msgid ""
1416 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1417 "audio stream being played."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/libvlc.h:194
1421 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/libvlc.h:196
1425 msgid ""
1426 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1427 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1428 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1429 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/libvlc.h:202
1433 msgid "On"
1434 msgstr "Zapnuto"
1435
1436 #: src/libvlc.h:202
1437 msgid "Off"
1438 msgstr "Vypnuto"
1439
1440 #: src/libvlc.h:207
1441 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/libvlc.h:210
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Audio visualizations "
1447 msgstr "Informace o zvuku"
1448
1449 #: src/libvlc.h:212
1450 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/libvlc.h:220
1454 msgid ""
1455 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1456 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1457 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1458 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1459 "options."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/libvlc.h:226
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Video output module"
1465 msgstr "Šířka video výstupu."
1466
1467 #: src/libvlc.h:228
1468 msgid ""
1469 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1470 "automatically select the best method available."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:40
1474 msgid "Enable video"
1475 msgstr "Povolit video"
1476
1477 #: src/libvlc.h:233
1478 msgid ""
1479 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1480 "not take place, thus saving some processing power."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
1484 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1485 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1486 msgid "Video width"
1487 msgstr "Šířka videa"
1488
1489 #: src/libvlc.h:238
1490 msgid ""
1491 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1492 "characteristics."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
1496 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1497 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1498 msgid "Video height"
1499 msgstr "Výška videa"
1500
1501 #: src/libvlc.h:243
1502 msgid ""
1503 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1504 "video characteristics."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc.h:246
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Video X coordinate"
1510 msgstr "Maximální souřadnice X"
1511
1512 #: src/libvlc.h:248
1513 msgid ""
1514 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1515 "coordinate)."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc.h:251
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Video Y coordinate"
1521 msgstr "Maximální souřadnice X"
1522
1523 #: src/libvlc.h:253
1524 msgid ""
1525 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1526 "coordinate)."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc.h:256
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Video title"
1532 msgstr "Popiska linku"
1533
1534 #: src/libvlc.h:258
1535 msgid ""
1536 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1537 "interface)."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/libvlc.h:261
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Video alignment"
1543 msgstr "Zarovnání textu"
1544
1545 #: src/libvlc.h:263
1546 msgid ""
1547 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1548 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1549 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1553 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1554 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1555 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1556 #: modules/video_filter/rss.c:160
1557 msgid "Center"
1558 msgstr "Uprostřed"
1559
1560 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1561 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1562 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
1563 msgid "Top"
1564 msgstr "Nahoře"
1565
1566 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1567 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1568 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
1569 msgid "Bottom"
1570 msgstr "Dole"
1571
1572 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1573 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1574 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1575 msgid "Top-Left"
1576 msgstr "Nahoře vlevo"
1577
1578 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1579 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1580 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1581 msgid "Top-Right"
1582 msgstr "Nahoře vpravo"
1583
1584 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1585 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1586 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1587 msgid "Bottom-Left"
1588 msgstr "Dole vlevo"
1589
1590 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1591 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1592 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1593 msgid "Bottom-Right"
1594 msgstr "Dole vpravo"
1595
1596 #: src/libvlc.h:271
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Zoom video"
1599 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1600
1601 #: src/libvlc.h:273
1602 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc.h:275
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Grayscale video output"
1608 msgstr "Šířka video výstupu."
1609
1610 #: src/libvlc.h:277
1611 msgid ""
1612 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1613 "save some processing power."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc.h:280
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Embedded video"
1619 msgstr "Šířka video výstupu."
1620
1621 #: src/libvlc.h:282
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Embed the video output in the main interface."
1624 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
1625
1626 #: src/libvlc.h:284
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Fullscreen video output"
1629 msgstr "Šířka video výstupu."
1630
1631 #: src/libvlc.h:286
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Start video in fullscreen mode"
1634 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
1635
1636 #: src/libvlc.h:288
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Overlay video output"
1639 msgstr "Šířka video výstupu."
1640
1641 #: src/libvlc.h:290
1642 msgid ""
1643 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1644 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:403
1648 msgid "Always on top"
1649 msgstr "Vždy navrchu"
1650
1651 #: src/libvlc.h:295
1652 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc.h:297
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Disable screensaver"
1658 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
1659
1660 #: src/libvlc.h:298
1661 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc.h:300
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Window decorations"
1667 msgstr "Včetně dekorace"
1668
1669 #: src/libvlc.h:302
1670 msgid ""
1671 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1672 "giving a \"minimal\" window."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc.h:305
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Video output filter module"
1678 msgstr "Šířka video výstupu."
1679
1680 #: src/libvlc.h:307
1681 msgid ""
1682 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1683 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc.h:311
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Video filter module"
1689 msgstr "nastavit název modulu"
1690
1691 #: src/libvlc.h:313
1692 msgid ""
1693 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1694 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc.h:317
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1700 msgstr "Uložit snímek videa"
1701
1702 #: src/libvlc.h:319
1703 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Video snapshot file prefix"
1709 msgstr "Uložit snímek videa"
1710
1711 #: src/libvlc.h:325
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Video snapshot format"
1714 msgstr "Uložit snímek videa"
1715
1716 #: src/libvlc.h:327
1717 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc.h:329
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Display video snapshot preview"
1723 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
1724
1725 #: src/libvlc.h:331
1726 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/libvlc.h:333
1730 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc.h:335
1734 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc.h:337
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Video cropping"
1740 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1741
1742 #: src/libvlc.h:339
1743 msgid ""
1744 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1745 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc.h:343
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Source aspect ratio"
1751 msgstr "Zachovat poměr stran"
1752
1753 #: src/libvlc.h:345
1754 msgid ""
1755 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1756 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1757 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1758 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1759 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/libvlc.h:352
1763 msgid "Custom crop ratios list"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc.h:354
1767 msgid ""
1768 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1769 "crop ratios list."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc.h:357
1773 msgid "Custom aspect ratios list"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc.h:359
1777 msgid ""
1778 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1779 "aspect ratio list."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc.h:362
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Fix HDTV height"
1785 msgstr "Výška hlavního okna"
1786
1787 #: src/libvlc.h:364
1788 msgid ""
1789 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1790 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1791 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc.h:369
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1797 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
1798
1799 #: src/libvlc.h:371
1800 msgid ""
1801 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1802 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1803 "order to keep proportions."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc.h:376
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Skip frames"
1809 msgstr "Zobrazovat rámce"
1810
1811 #: src/libvlc.h:378
1812 msgid ""
1813 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1814 "your computer is not powerful enough"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc.h:381
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Drop late frames"
1820 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
1821
1822 #: src/libvlc.h:383
1823 msgid ""
1824 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1825 "intended display date)."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc.h:386
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Quiet synchro"
1831 msgstr "Potichu"
1832
1833 #: src/libvlc.h:388
1834 msgid ""
1835 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1836 "synchronization mechanism."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc.h:397
1840 msgid ""
1841 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1842 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1843 "channel."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc.h:402
1847 msgid ""
1848 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1849 "Restrictions Management measure."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc.h:405
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Clock reference average counter"
1855 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
1856
1857 #: src/libvlc.h:407
1858 msgid ""
1859 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1860 "to 10000."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc.h:410
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Clock synchronisation"
1866 msgstr "Tradiční hodiny"
1867
1868 #: src/libvlc.h:412
1869 msgid ""
1870 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1871 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:75
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Network synchronisation"
1877 msgstr "Proxy sítě"
1878
1879 #: src/libvlc.h:417
1880 msgid ""
1881 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1882 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:1000 src/video_output/vout_intf.c:265
1886 #: src/video_output/vout_intf.c:352 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
1887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:80
1888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 modules/audio_output/alsa.c:101
1889 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1890 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1893 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1894 #: modules/video_output/directx/directx.c:156
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Default"
1897 msgstr "Implicitní"
1898
1899 #: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1900 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1902 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1903 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Enable"
1906 msgstr "Zapnout"
1907
1908 #: src/libvlc.h:425
1909 msgid "UDP port"
1910 msgstr "UDP port"
1911
1912 #: src/libvlc.h:427
1913 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc.h:429
1917 #, fuzzy
1918 msgid "MTU of the network interface"
1919 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
1920
1921 #: src/libvlc.h:431
1922 msgid ""
1923 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1924 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Hop limit (TTL)"
1930 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
1931
1932 #: src/libvlc.h:436
1933 msgid ""
1934 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1935 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
1936 "in default)."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc.h:440
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Multicast output interface"
1942 msgstr "Minimální rozhraní"
1943
1944 #: src/libvlc.h:442
1945 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:444
1949 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc.h:446
1953 msgid ""
1954 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1955 "table."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc.h:449
1959 msgid "DiffServ Code Point"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc.h:450
1963 msgid ""
1964 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
1965 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc.h:456
1969 msgid ""
1970 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1971 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc.h:462
1975 msgid ""
1976 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1977 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1978 "(like DVB streams for example)."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
1982 msgid "Audio track"
1983 msgstr "Zvuková stopa"
1984
1985 #: src/libvlc.h:470
1986 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
1990 msgid "Subtitles track"
1991 msgstr "Titulky"
1992
1993 #: src/libvlc.h:475
1994 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc.h:478
1998 msgid "Audio language"
1999 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
2000
2001 #: src/libvlc.h:480
2002 msgid ""
2003 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2004 "letter country code)."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc.h:483
2008 msgid "Subtitle language"
2009 msgstr "Jazyk titulků"
2010
2011 #: src/libvlc.h:485
2012 msgid ""
2013 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2014 "letter country code)."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc.h:489
2018 msgid "Audio track ID"
2019 msgstr "ID zvukové stopy"
2020
2021 #: src/libvlc.h:491
2022 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2023 msgstr "ID proudu audio stopy."
2024
2025 #: src/libvlc.h:493
2026 msgid "Subtitles track ID"
2027 msgstr "ID titulků"
2028
2029 #: src/libvlc.h:495
2030 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2031 msgstr "ID proudu titulků"
2032
2033 #: src/libvlc.h:497
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Input repetitions"
2036 msgstr "Neplatný vstup"
2037
2038 #: src/libvlc.h:499
2039 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc.h:501
2043 msgid "Start time"
2044 msgstr "Čas začátku"
2045
2046 #: src/libvlc.h:503
2047 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2048 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2049
2050 #: src/libvlc.h:505
2051 msgid "Stop time"
2052 msgstr "Čas konce"
2053
2054 #: src/libvlc.h:507
2055 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2056 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
2057
2058 #: src/libvlc.h:509
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Input list"
2061 msgstr "položka seznamu"
2062
2063 #: src/libvlc.h:511
2064 msgid ""
2065 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2066 "together after the normal one."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc.h:514
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Input slave (experimental)"
2072 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
2073
2074 #: src/libvlc.h:516
2075 msgid ""
2076 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2077 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2078 "inputs."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc.h:520
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Bookmarks list for a stream"
2084 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
2085
2086 #: src/libvlc.h:522
2087 msgid ""
2088 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2089 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2090 "{...}\""
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc.h:528
2094 msgid ""
2095 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2096 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2097 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2098 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc.h:534
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Force subtitle position"
2104 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
2105
2106 #: src/libvlc.h:536
2107 msgid ""
2108 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2109 "over the movie. Try several positions."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc.h:539
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Enable sub-pictures"
2115 msgstr "Obrázky a text"
2116
2117 #: src/libvlc.h:541
2118 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1362 src/text/iso-639_def.h:143
2122 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2123 #, fuzzy
2124 msgid "On Screen Display"
2125 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
2126
2127 #: src/libvlc.h:545
2128 msgid ""
2129 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2130 "Display)."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc.h:548
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Text rendering module"
2136 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
2137
2138 #: src/libvlc.h:550
2139 msgid ""
2140 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2141 "instance."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc.h:553
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Subpictures filter module"
2147 msgstr "nastavit název modulu"
2148
2149 #: src/libvlc.h:555
2150 msgid ""
2151 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2152 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc.h:558
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Autodetect subtitle files"
2158 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2159
2160 #: src/libvlc.h:560
2161 msgid ""
2162 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2163 "(based on the filename of the movie)."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc.h:563
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2169 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
2170
2171 #: src/libvlc.h:565
2172 msgid ""
2173 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2174 "Options are:\n"
2175 "0 = no subtitles autodetected\n"
2176 "1 = any subtitle file\n"
2177 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2178 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2179 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc.h:573
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Subtitle autodetection paths"
2185 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2186
2187 #: src/libvlc.h:575
2188 msgid ""
2189 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2190 "found in the current directory."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc.h:578
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Use subtitle file"
2196 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2197
2198 #: src/libvlc.h:580
2199 msgid ""
2200 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2201 "subtitle file."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc.h:583
2205 msgid "DVD device"
2206 msgstr "DVD zařízení"
2207
2208 #: src/libvlc.h:586
2209 msgid ""
2210 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2211 "the drive letter (eg. D:)"
2212 msgstr ""
2213 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2214 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2215
2216 #: src/libvlc.h:590
2217 msgid "This is the default DVD device to use."
2218 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2219
2220 #: src/libvlc.h:593
2221 msgid "VCD device"
2222 msgstr "VCD zařízení"
2223
2224 #: src/libvlc.h:596
2225 msgid ""
2226 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2227 "scan for a suitable CD-ROM device."
2228 msgstr ""
2229 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2230 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2231
2232 #: src/libvlc.h:600
2233 msgid "This is the default VCD device to use."
2234 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2235
2236 #: src/libvlc.h:603
2237 msgid "Audio CD device"
2238 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2239
2240 #: src/libvlc.h:606
2241 msgid ""
2242 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2243 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2244 msgstr ""
2245 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2246 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2247
2248 #: src/libvlc.h:610
2249 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2250 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2251
2252 #: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Force IPv6"
2255 msgstr "Tunel IPv6"
2256
2257 #: src/libvlc.h:615
2258 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc.h:617
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Force IPv4"
2264 msgstr "Lidská síla"
2265
2266 #: src/libvlc.h:619
2267 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc.h:621
2271 #, fuzzy
2272 msgid "TCP connection timeout"
2273 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2274
2275 #: src/libvlc.h:623
2276 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc.h:625
2280 #, fuzzy
2281 msgid "SOCKS server"
2282 msgstr "Komunikační server"
2283
2284 #: src/libvlc.h:627
2285 msgid ""
2286 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2287 "used for all TCP connections"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc.h:630
2291 #, fuzzy
2292 msgid "SOCKS user name"
2293 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2294
2295 #: src/libvlc.h:632
2296 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc.h:634
2300 #, fuzzy
2301 msgid "SOCKS password"
2302 msgstr "text hesla"
2303
2304 #: src/libvlc.h:636
2305 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc.h:638
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Title metadata"
2311 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2312
2313 #: src/libvlc.h:640
2314 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc.h:642
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Author metadata"
2320 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2321
2322 #: src/libvlc.h:644
2323 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc.h:646
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Artist metadata"
2329 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2330
2331 #: src/libvlc.h:648
2332 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc.h:650
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Genre metadata"
2338 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2339
2340 #: src/libvlc.h:652
2341 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc.h:654
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Copyright metadata"
2347 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2348
2349 #: src/libvlc.h:656
2350 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc.h:658
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Description metadata"
2356 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2357
2358 #: src/libvlc.h:660
2359 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc.h:662
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Date metadata"
2365 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2366
2367 #: src/libvlc.h:664
2368 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc.h:666
2372 #, fuzzy
2373 msgid "URL metadata"
2374 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2375
2376 #: src/libvlc.h:668
2377 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc.h:672
2381 msgid ""
2382 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2383 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2384 "can break playback of all your streams."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc.h:676
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Preferred decoders list"
2390 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2391
2392 #: src/libvlc.h:678
2393 msgid ""
2394 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2395 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2396 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc.h:683
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Preferred encoders list"
2402 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2403
2404 #: src/libvlc.h:685
2405 msgid ""
2406 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc.h:694
2410 msgid ""
2411 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2412 "subsystem."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc.h:697
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Default stream output chain"
2418 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2419
2420 #: src/libvlc.h:699
2421 msgid ""
2422 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2423 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2424 "all streams."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc.h:703
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Enable streaming of all ES"
2430 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2431
2432 #: src/libvlc.h:705
2433 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc.h:707
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Display while streaming"
2439 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2440
2441 #: src/libvlc.h:709
2442 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc.h:711
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Enable video stream output"
2448 msgstr "ASCII-art video výstup"
2449
2450 #: src/libvlc.h:713
2451 msgid ""
2452 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2453 "facility when this last one is enabled."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc.h:716
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Enable audio stream output"
2459 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2460
2461 #: src/libvlc.h:718
2462 msgid ""
2463 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2464 "facility when this last one is enabled."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc.h:721
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Enable SPU stream output"
2470 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2471
2472 #: src/libvlc.h:723
2473 msgid ""
2474 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2475 "facility when this last one is enabled."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc.h:726
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Keep stream output open"
2481 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2482
2483 #: src/libvlc.h:728
2484 msgid ""
2485 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2486 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2487 "specified)"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc.h:732
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Preferred packetizer list"
2493 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2494
2495 #: src/libvlc.h:734
2496 msgid ""
2497 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc.h:737
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Mux module"
2503 msgstr "Adresáře s moduly"
2504
2505 #: src/libvlc.h:739
2506 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc.h:741
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Access output module"
2512 msgstr "nastavit název modulu"
2513
2514 #: src/libvlc.h:743
2515 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc.h:745
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Control SAP flow"
2521 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
2522
2523 #: src/libvlc.h:747
2524 msgid ""
2525 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2526 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc.h:751
2530 #, fuzzy
2531 msgid "SAP announcement interval"
2532 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
2533
2534 #: src/libvlc.h:753
2535 msgid ""
2536 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2537 "between SAP announcements."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc.h:762
2541 msgid ""
2542 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2543 "always leave all these enabled."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc.h:765
2547 msgid "Enable FPU support"
2548 msgstr "Zapnout podporu FPU"
2549
2550 #: src/libvlc.h:767
2551 msgid ""
2552 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2553 "advantage of it."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc.h:770
2557 msgid "Enable CPU MMX support"
2558 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
2559
2560 #: src/libvlc.h:772
2561 #, fuzzy
2562 msgid ""
2563 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2564 "of them."
2565 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2566
2567 #: src/libvlc.h:775
2568 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2569 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
2570
2571 #: src/libvlc.h:777
2572 msgid ""
2573 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2574 "advantage of them."
2575 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
2576
2577 #: src/libvlc.h:780
2578 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2579 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
2580
2581 #: src/libvlc.h:782
2582 msgid ""
2583 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2584 "advantage of them."
2585 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2586
2587 #: src/libvlc.h:785
2588 msgid "Enable CPU SSE support"
2589 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
2590
2591 #: src/libvlc.h:787
2592 msgid ""
2593 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2594 "of them."
2595 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
2596
2597 #: src/libvlc.h:790
2598 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2599 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
2600
2601 #: src/libvlc.h:792
2602 msgid ""
2603 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2604 "of them."
2605 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
2606
2607 #: src/libvlc.h:795
2608 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2609 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
2610
2611 #: src/libvlc.h:797
2612 msgid ""
2613 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2614 "advantage of them."
2615 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
2616
2617 #: src/libvlc.h:802
2618 msgid ""
2619 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2620 "you really know what you are doing."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc.h:805
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Memory copy module"
2626 msgstr "nastavit název modulu"
2627
2628 #: src/libvlc.h:807
2629 msgid ""
2630 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2631 "select the fastest one supported by your hardware."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc.h:810
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Access module"
2637 msgstr "Adresáře s moduly"
2638
2639 #: src/libvlc.h:812
2640 msgid ""
2641 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2642 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2643 "option unless you really know what you are doing."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc.h:816
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Access filter module"
2649 msgstr "nastavit název modulu"
2650
2651 #: src/libvlc.h:818
2652 msgid ""
2653 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2654 "used for instance for timeshifting."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc.h:821
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Demux module"
2660 msgstr "Adresáře s moduly"
2661
2662 #: src/libvlc.h:823
2663 msgid ""
2664 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2665 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2666 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2667 "you really know what you are doing."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc.h:828
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Allow real-time priority"
2673 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
2674
2675 #: src/libvlc.h:830
2676 msgid ""
2677 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2678 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2679 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2680 "only activate this if you know what you're doing."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc.h:836
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Adjust VLC priority"
2686 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
2687
2688 #: src/libvlc.h:838
2689 msgid ""
2690 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2691 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2692 "VLC instances."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc.h:842
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Minimize number of threads"
2698 msgstr "Spustí POČET vláken"
2699
2700 #: src/libvlc.h:844
2701 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc.h:846
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Modules search path"
2707 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
2708
2709 #: src/libvlc.h:848
2710 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc.h:850
2714 #, fuzzy
2715 msgid "VLM configuration file"
2716 msgstr "hlavní soubor nastavení"
2717
2718 #: src/libvlc.h:852
2719 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc.h:854
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Use a plugins cache"
2725 msgstr ""
2726 "%s:\n"
2727 "Používá se %u%%, z čehož\n"
2728 "%u%% je cache"
2729
2730 #: src/libvlc.h:856
2731 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc.h:858
2735 msgid "Collect statistics"
2736 msgstr "Shromažďovat statistiky"
2737
2738 #: src/libvlc.h:860
2739 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2740 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
2741
2742 #: src/libvlc.h:862
2743 msgid "Run as daemon process"
2744 msgstr "Spouštět jako daemon"
2745
2746 #: src/libvlc.h:864
2747 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc.h:866
2751 msgid "Write process id to file"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc.h:868
2755 msgid "Writes process id into specified file."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc.h:870
2759 msgid "Log to file"
2760 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
2761
2762 #: src/libvlc.h:872
2763 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc.h:874
2767 msgid "Log to syslog"
2768 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
2769
2770 #: src/libvlc.h:876
2771 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc.h:878
2775 msgid "Allow only one running instance"
2776 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2777
2778 #: src/libvlc.h:880
2779 msgid ""
2780 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2781 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2782 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2783 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2784 "running instance or enqueue it."
2785 msgstr ""
2786 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
2787 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
2788 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
2789 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
2790
2791 #: src/libvlc.h:888
2792 #, fuzzy
2793 msgid ""
2794 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2795 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2796 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2797 "This option will allow you to play the file with the already running "
2798 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2799 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2800 msgstr ""
2801 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
2802 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
2803 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
2804 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
2805
2806 #: src/libvlc.h:896
2807 msgid "VLC is started from file association"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc.h:898
2811 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc.h:901
2815 msgid "One instance when started from file"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc.h:903
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2821 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2822
2823 #: src/libvlc.h:905
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Increase the priority of the process"
2826 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
2827
2828 #: src/libvlc.h:907
2829 msgid ""
2830 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2831 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2832 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2833 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2834 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2835 "machine."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc.h:914
2839 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc.h:916
2843 msgid ""
2844 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2845 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2846 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc.h:921
2850 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc.h:924
2854 msgid ""
2855 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2856 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2857 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2858 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2859 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc.h:933
2863 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc.h:935
2867 msgid ""
2868 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2869 "playing current item."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc.h:944
2873 msgid ""
2874 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2875 "overridden in the playlist dialog box."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc.h:947
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Automatically preparse files"
2881 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2882
2883 #: src/libvlc.h:949
2884 msgid ""
2885 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2886 "metadata)."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc.h:952
2890 msgid "Album art policy"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc.h:954
2894 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc.h:960
2898 msgid "Manual download only"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc.h:961
2902 msgid "When track starts playing"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc.h:962
2906 msgid "As soon as track is added"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc.h:964
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Services discovery modules"
2912 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
2913
2914 #: src/libvlc.h:966
2915 msgid ""
2916 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2917 "Typical values are sap, hal, ..."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc.h:969
2921 msgid "Play files randomly forever"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc.h:971
2925 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc.h:973
2929 msgid "Repeat all"
2930 msgstr "Opakovat vše"
2931
2932 #: src/libvlc.h:975
2933 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc.h:977
2937 msgid "Repeat current item"
2938 msgstr "Opakovat aktuální položku"
2939
2940 #: src/libvlc.h:979
2941 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc.h:981
2945 msgid "Play and stop"
2946 msgstr "Hrát a zastavit"
2947
2948 #: src/libvlc.h:983
2949 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc.h:985
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Play and exit"
2955 msgstr "Hrát a zastavit"
2956
2957 #: src/libvlc.h:987
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2960 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
2961
2962 #: src/libvlc.h:989
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Use media library"
2965 msgstr "Knihovna médií"
2966
2967 #: src/libvlc.h:991
2968 msgid ""
2969 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2970 "VLC."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc.h:994
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Use playlist tree"
2976 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
2977
2978 #: src/libvlc.h:996
2979 msgid ""
2980 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2981 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2982 "needed."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc.h:1000
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Always"
2988 msgstr "Vždy navrchu"
2989
2990 #: src/libvlc.h:1000
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Never"
2993 msgstr "Nová vlna"
2994
2995 #: src/libvlc.h:1009
2996 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc.h:1012 src/video_output/vout_intf.c:412
3000 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3001 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3002 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3003 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
3004 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
3005 msgid "Fullscreen"
3006 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3007
3008 #: src/libvlc.h:1013
3009 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3010 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3011
3012 #: src/libvlc.h:1014 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3013 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3014 msgid "Play/Pause"
3015 msgstr "Hrát/Pozastavit"
3016
3017 #: src/libvlc.h:1015
3018 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3019 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3020
3021 #: src/libvlc.h:1016
3022 msgid "Pause only"
3023 msgstr "Jen pozastavit"
3024
3025 #: src/libvlc.h:1017
3026 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3027 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3028
3029 #: src/libvlc.h:1018
3030 msgid "Play only"
3031 msgstr "Pouze hrát"
3032
3033 #: src/libvlc.h:1019
3034 msgid "Select the hotkey to use to play."
3035 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
3036
3037 #: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:621
3038 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
3039 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3040 msgid "Faster"
3041 msgstr "Rychleji"
3042
3043 #: src/libvlc.h:1021
3044 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3045 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
3046
3047 #: src/libvlc.h:1022 modules/control/hotkeys.c:627
3048 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
3049 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3050 msgid "Slower"
3051 msgstr "Pomaleji"
3052
3053 #: src/libvlc.h:1023
3054 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3055 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
3056
3057 #: src/libvlc.h:1024 modules/control/hotkeys.c:604
3058 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
3059 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
3060 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3062 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3063 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3064 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3065 msgid "Next"
3066 msgstr "Další"
3067
3068 #: src/libvlc.h:1025
3069 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3070 msgstr ""
3071 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
3072
3073 #: src/libvlc.h:1026 modules/control/hotkeys.c:610
3074 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
3075 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
3076 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3077 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3078 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3079 msgid "Previous"
3080 msgstr "Předchozí"
3081
3082 #: src/libvlc.h:1027
3083 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3084 msgstr ""
3085 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
3086
3087 #: src/libvlc.h:1028 modules/gui/macosx/controls.m:821
3088 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
3089 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
3090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3092 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3093 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3094 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3095 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3096 msgid "Stop"
3097 msgstr "Zastavit"
3098
3099 #: src/libvlc.h:1029
3100 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3101 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
3102
3103 #: src/libvlc.h:1030 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3104 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3105 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
3106 #: modules/video_filter/rss.c:176
3107 msgid "Position"
3108 msgstr "Pozice"
3109
3110 #: src/libvlc.h:1031
3111 msgid "Select the hotkey to display the position."
3112 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3113
3114 #: src/libvlc.h:1033
3115 msgid "Very short backwards jump"
3116 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3117
3118 #: src/libvlc.h:1035
3119 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3120 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3121
3122 #: src/libvlc.h:1036
3123 msgid "Short backwards jump"
3124 msgstr "Krátký skok zpět"
3125
3126 #: src/libvlc.h:1038
3127 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3128 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3129
3130 #: src/libvlc.h:1039
3131 msgid "Medium backwards jump"
3132 msgstr "Střední skok zpět"
3133
3134 #: src/libvlc.h:1041
3135 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3136 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3137
3138 #: src/libvlc.h:1042
3139 msgid "Long backwards jump"
3140 msgstr "Dlouhý skok zpět"
3141
3142 #: src/libvlc.h:1044
3143 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3144 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3145
3146 #: src/libvlc.h:1046
3147 msgid "Very short forward jump"
3148 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3149
3150 #: src/libvlc.h:1048
3151 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3152 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3153
3154 #: src/libvlc.h:1049
3155 msgid "Short forward jump"
3156 msgstr "Krátký skok vpřed"
3157
3158 #: src/libvlc.h:1051
3159 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3160 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3161
3162 #: src/libvlc.h:1052
3163 msgid "Medium forward jump"
3164 msgstr "Střední skok vpřed"
3165
3166 #: src/libvlc.h:1054
3167 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3168 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3169
3170 #: src/libvlc.h:1055
3171 msgid "Long forward jump"
3172 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3173
3174 #: src/libvlc.h:1057
3175 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3176 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3177
3178 #: src/libvlc.h:1059
3179 msgid "Very short jump length"
3180 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3181
3182 #: src/libvlc.h:1060
3183 msgid "Very short jump length, in seconds."
3184 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3185
3186 #: src/libvlc.h:1061
3187 msgid "Short jump length"
3188 msgstr "Délka krátkého skoku"
3189
3190 #: src/libvlc.h:1062
3191 msgid "Short jump length, in seconds."
3192 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3193
3194 #: src/libvlc.h:1063
3195 msgid "Medium jump length"
3196 msgstr "Délka středního skoku"
3197
3198 #: src/libvlc.h:1064
3199 msgid "Medium jump length, in seconds."
3200 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3201
3202 #: src/libvlc.h:1065
3203 msgid "Long jump length"
3204 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
3205
3206 #: src/libvlc.h:1066
3207 msgid "Long jump length, in seconds."
3208 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3209
3210 #: src/libvlc.h:1068 modules/control/hotkeys.c:244
3211 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3212 msgid "Quit"
3213 msgstr "Konec"
3214
3215 #: src/libvlc.h:1069
3216 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3217 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3218
3219 #: src/libvlc.h:1070
3220 msgid "Navigate up"
3221 msgstr "Posun nahoru"
3222
3223 #: src/libvlc.h:1071
3224 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc.h:1072
3228 msgid "Navigate down"
3229 msgstr "Posun dolů"
3230
3231 #: src/libvlc.h:1073
3232 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc.h:1074
3236 msgid "Navigate left"
3237 msgstr "Posun doleva"
3238
3239 #: src/libvlc.h:1075
3240 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc.h:1076
3244 msgid "Navigate right"
3245 msgstr "Posun doprava"
3246
3247 #: src/libvlc.h:1077
3248 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc.h:1078
3252 msgid "Activate"
3253 msgstr "Aktivovat"
3254
3255 #: src/libvlc.h:1079
3256 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc.h:1080
3260 msgid "Go to the DVD menu"
3261 msgstr "Jít do menu DVD"
3262
3263 #: src/libvlc.h:1081
3264 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc.h:1082
3268 msgid "Select previous DVD title"
3269 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3270
3271 #: src/libvlc.h:1083
3272 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc.h:1084
3276 msgid "Select next DVD title"
3277 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3278
3279 #: src/libvlc.h:1085
3280 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc.h:1086
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Select prev DVD chapter"
3286 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3287
3288 #: src/libvlc.h:1087
3289 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc.h:1088
3293 msgid "Select next DVD chapter"
3294 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3295
3296 #: src/libvlc.h:1089
3297 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc.h:1090
3301 msgid "Volume up"
3302 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3303
3304 #: src/libvlc.h:1091
3305 msgid "Select the key to increase audio volume."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc.h:1092
3309 msgid "Volume down"
3310 msgstr "Snížit hlasitost"
3311
3312 #: src/libvlc.h:1093
3313 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc.h:1094 modules/gui/macosx/controls.m:867
3317 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3318 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3319 msgid "Mute"
3320 msgstr "Umlčet"
3321
3322 #: src/libvlc.h:1095
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Select the key to mute audio."
3325 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3326
3327 #: src/libvlc.h:1096
3328 msgid "Subtitle delay up"
3329 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3330
3331 #: src/libvlc.h:1097
3332 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc.h:1098
3336 msgid "Subtitle delay down"
3337 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3338
3339 #: src/libvlc.h:1099
3340 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc.h:1100
3344 msgid "Audio delay up"
3345 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3346
3347 #: src/libvlc.h:1101
3348 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/libvlc.h:1102
3352 msgid "Audio delay down"
3353 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3354
3355 #: src/libvlc.h:1103
3356 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc.h:1104
3360 msgid "Play playlist bookmark 1"
3361 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3362
3363 #: src/libvlc.h:1105
3364 msgid "Play playlist bookmark 2"
3365 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3366
3367 #: src/libvlc.h:1106
3368 msgid "Play playlist bookmark 3"
3369 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3370
3371 #: src/libvlc.h:1107
3372 msgid "Play playlist bookmark 4"
3373 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3374
3375 #: src/libvlc.h:1108
3376 msgid "Play playlist bookmark 5"
3377 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3378
3379 #: src/libvlc.h:1109
3380 msgid "Play playlist bookmark 6"
3381 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3382
3383 #: src/libvlc.h:1110
3384 msgid "Play playlist bookmark 7"
3385 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3386
3387 #: src/libvlc.h:1111
3388 msgid "Play playlist bookmark 8"
3389 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3390
3391 #: src/libvlc.h:1112
3392 msgid "Play playlist bookmark 9"
3393 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3394
3395 #: src/libvlc.h:1113
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Play playlist bookmark 10"
3398 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3399
3400 #: src/libvlc.h:1114
3401 msgid "Select the key to play this bookmark."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc.h:1115
3405 msgid "Set playlist bookmark 1"
3406 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3407
3408 #: src/libvlc.h:1116
3409 msgid "Set playlist bookmark 2"
3410 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3411
3412 #: src/libvlc.h:1117
3413 msgid "Set playlist bookmark 3"
3414 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3415
3416 #: src/libvlc.h:1118
3417 msgid "Set playlist bookmark 4"
3418 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3419
3420 #: src/libvlc.h:1119
3421 msgid "Set playlist bookmark 5"
3422 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3423
3424 #: src/libvlc.h:1120
3425 msgid "Set playlist bookmark 6"
3426 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3427
3428 #: src/libvlc.h:1121
3429 msgid "Set playlist bookmark 7"
3430 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3431
3432 #: src/libvlc.h:1122
3433 msgid "Set playlist bookmark 8"
3434 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3435
3436 #: src/libvlc.h:1123
3437 msgid "Set playlist bookmark 9"
3438 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3439
3440 #: src/libvlc.h:1124
3441 msgid "Set playlist bookmark 10"
3442 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3443
3444 #: src/libvlc.h:1125
3445 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc.h:1127 modules/control/hotkeys.c:84
3449 msgid "Playlist bookmark 1"
3450 msgstr "Záložka playlistu 1"
3451
3452 #: src/libvlc.h:1128 modules/control/hotkeys.c:85
3453 msgid "Playlist bookmark 2"
3454 msgstr "Záložka playlistu 2"
3455
3456 #: src/libvlc.h:1129 modules/control/hotkeys.c:86
3457 msgid "Playlist bookmark 3"
3458 msgstr "Záložka playlistu 3"
3459
3460 #: src/libvlc.h:1130 modules/control/hotkeys.c:87
3461 msgid "Playlist bookmark 4"
3462 msgstr "Záložka playlistu 4"
3463
3464 #: src/libvlc.h:1131 modules/control/hotkeys.c:88
3465 msgid "Playlist bookmark 5"
3466 msgstr "Záložka playlistu 5"
3467
3468 #: src/libvlc.h:1132 modules/control/hotkeys.c:89
3469 msgid "Playlist bookmark 6"
3470 msgstr "Záložka playlistu 6"
3471
3472 #: src/libvlc.h:1133 modules/control/hotkeys.c:90
3473 msgid "Playlist bookmark 7"
3474 msgstr "Záložka playlistu 7"
3475
3476 #: src/libvlc.h:1134 modules/control/hotkeys.c:91
3477 msgid "Playlist bookmark 8"
3478 msgstr "Záložka playlistu 8"
3479
3480 #: src/libvlc.h:1135 modules/control/hotkeys.c:92
3481 msgid "Playlist bookmark 9"
3482 msgstr "Záložka playlistu 9"
3483
3484 #: src/libvlc.h:1136 modules/control/hotkeys.c:93
3485 msgid "Playlist bookmark 10"
3486 msgstr "Záložka playlistu 10"
3487
3488 #: src/libvlc.h:1138
3489 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/libvlc.h:1140
3493 msgid "Go back in browsing history"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/libvlc.h:1141
3497 msgid ""
3498 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3499 "history."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc.h:1142
3503 msgid "Go forward in browsing history"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc.h:1143
3507 msgid ""
3508 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3509 "history."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc.h:1145
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Cycle audio track"
3515 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
3516
3517 #: src/libvlc.h:1146
3518 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc.h:1147
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Cycle subtitle track"
3524 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
3525
3526 #: src/libvlc.h:1148
3527 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/libvlc.h:1149
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Cycle source aspect ratio"
3533 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
3534
3535 #: src/libvlc.h:1150
3536 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/libvlc.h:1151
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Cycle video crop"
3542 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
3543
3544 #: src/libvlc.h:1152
3545 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc.h:1153
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Cycle deinterlace modes"
3551 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
3552
3553 #: src/libvlc.h:1154
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3556 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
3557
3558 #: src/libvlc.h:1155
3559 msgid "Show interface"
3560 msgstr "Zobrazit rozhraní"
3561
3562 #: src/libvlc.h:1156
3563 msgid "Raise the interface above all other windows."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc.h:1157
3567 msgid "Hide interface"
3568 msgstr "Skrýt rozhraní"
3569
3570 #: src/libvlc.h:1158
3571 msgid "Lower the interface below all other windows."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/libvlc.h:1159
3575 msgid "Take video snapshot"
3576 msgstr "Uložit snímek videa"
3577
3578 #: src/libvlc.h:1160
3579 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc.h:1162 modules/access_filter/record.c:53
3583 #: modules/access_filter/record.c:54
3584 msgid "Record"
3585 msgstr "Nahrávání"
3586
3587 #: src/libvlc.h:1163
3588 msgid "Record access filter start/stop."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc.h:1164 modules/access_filter/dump.c:51
3592 #: modules/access_filter/dump.c:52
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Dump"
3595 msgstr "prázdné"
3596
3597 #: src/libvlc.h:1165
3598 msgid "Media dump access filter trigger."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 src/video_output/vout_intf.c:215
3602 msgid "Zoom"
3603 msgstr "Zvětšit"
3604
3605 #: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171
3606 msgid "Un-Zoom"
3607 msgstr "Zmenšit"
3608
3609 #: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174
3610 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176
3614 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/libvlc.h:1178 src/libvlc.h:1179
3618 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/libvlc.h:1180 src/libvlc.h:1181
3622 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc.h:1183 src/libvlc.h:1184
3626 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/libvlc.h:1185 src/libvlc.h:1186
3630 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/libvlc.h:1188 src/libvlc.h:1189
3634 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/libvlc.h:1190 src/libvlc.h:1191
3638 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/libvlc.h:1195
3642 #, c-format
3643 msgid ""
3644 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3645 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3646 "in the playlist.\n"
3647 "The first item specified will be played first.\n"
3648 "\n"
3649 "Options-styles:\n"
3650 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3651 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3652 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3653 "            and that overrides previous settings.\n"
3654 "\n"
3655 "Stream MRL syntax:\n"
3656 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3657 "option=value ...]\n"
3658 "\n"
3659 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3660 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3661 "\n"
3662 "URL syntax:\n"
3663 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3664 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3665 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3666 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3667 "  screen://                      Screen capture\n"
3668 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3669 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3670 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3671 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3672 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3673 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3674 "certain time\n"
3675 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/libvlc.h:1307 src/video_output/vout_intf.c:424
3679 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3680 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3681 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3682 msgid "Snapshot"
3683 msgstr "Snímek obrazovky"
3684
3685 #: src/libvlc.h:1320
3686 msgid "Window properties"
3687 msgstr "Vlastnosti okna"
3688
3689 #: src/libvlc.h:1363
3690 msgid "Subpictures"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc.h:1370 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3694 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3695 msgid "Subtitles"
3696 msgstr "Titulky"
3697
3698 #: src/libvlc.h:1387 modules/stream_out/transcode.c:156
3699 msgid "Overlays"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/libvlc.h:1395
3703 #, fuzzy
3704 msgid "France"
3705 msgstr "Trance"
3706
3707 #: src/libvlc.h:1397
3708 msgid "Track settings"
3709 msgstr "Nastavení stopy"
3710
3711 #: src/libvlc.h:1419
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Playback control"
3714 msgstr "Téma ovládacích prvků"
3715
3716 #: src/libvlc.h:1434
3717 msgid "Default devices"
3718 msgstr "Výchozí zařízení"
3719
3720 #: src/libvlc.h:1443
3721 msgid "Network settings"
3722 msgstr "Nastavení sítě"
3723
3724 #: src/libvlc.h:1455
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Socks proxy"
3727 msgstr "Port SOCKS proxy"
3728
3729 #: src/libvlc.h:1464
3730 msgid "Metadata"
3731 msgstr "Metadata"
3732
3733 #: src/libvlc.h:1494
3734 msgid "Decoders"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/libvlc.h:1501 modules/access/v4l2.c:57
3738 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3742 msgid "Input"
3743 msgstr "Vstup"
3744
3745 #: src/libvlc.h:1537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3746 msgid "VLM"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/libvlc.h:1570
3750 msgid "CPU"
3751 msgstr "Procesor"
3752
3753 #: src/libvlc.h:1592
3754 msgid "Special modules"
3755 msgstr "Speciální moduly"
3756
3757 #: src/libvlc.h:1599
3758 msgid "Plugins"
3759 msgstr "Zásuvné moduly"
3760
3761 #: src/libvlc.h:1607
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Performance options"
3764 msgstr "Původní nastavení"
3765
3766 #: src/libvlc.h:1757
3767 msgid "Hot keys"
3768 msgstr "Klávesové zkratky"
3769
3770 #: src/libvlc.h:2072
3771 msgid "Jump sizes"
3772 msgstr "Délky skoků"
3773
3774 #: src/libvlc.h:2151
3775 msgid "main program"
3776 msgstr "hlavní program"
3777
3778 #: src/libvlc.h:2161
3779 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc.h:2167
3783 msgid ""
3784 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/libvlc.h:2172
3788 msgid "print help for the advanced options"
3789 msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
3790
3791 #: src/libvlc.h:2177
3792 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/libvlc.h:2183
3796 msgid "print a list of available modules"
3797 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
3798
3799 #: src/libvlc.h:2189
3800 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/libvlc.h:2194
3804 msgid "save the current command line options in the config"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/libvlc.h:2199
3808 #, fuzzy
3809 msgid "reset the current config to the default values"
3810 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
3811
3812 #: src/libvlc.h:2204
3813 msgid "use alternate config file"
3814 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
3815
3816 #: src/libvlc.h:2209
3817 msgid "resets the current plugins cache"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/libvlc.h:2214
3821 msgid "print version information"
3822 msgstr "vypsání informací o verzi"
3823
3824 #: src/misc/configuration.c:1191
3825 msgid "boolean"
3826 msgstr "boolean"
3827
3828 #: src/misc/configuration.c:1202
3829 msgid "key"
3830 msgstr "klíč"
3831
3832 #: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251
3833 #, c-format
3834 msgid "Media: %s"
3835 msgstr "Médium: %s"
3836
3837 #: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125
3838 #: src/playlist/loadsave.c:101
3839 msgid "Media Library"
3840 msgstr "Knihovna médií"
3841
3842 #: src/playlist/tree.c:57
3843 msgid "Undefined"
3844 msgstr "Nedefinováno"
3845
3846 #: src/text/iso-639_def.h:38
3847 msgid "Afar"
3848 msgstr "Afarština"
3849
3850 #: src/text/iso-639_def.h:39
3851 msgid "Abkhazian"
3852 msgstr "Abchazajština"
3853
3854 #: src/text/iso-639_def.h:40
3855 msgid "Afrikaans"
3856 msgstr "Afrikánština"
3857
3858 #: src/text/iso-639_def.h:41
3859 msgid "Albanian"
3860 msgstr "Albánština"
3861
3862 #: src/text/iso-639_def.h:42
3863 msgid "Amharic"
3864 msgstr "Amharština"
3865
3866 #: src/text/iso-639_def.h:43
3867 msgid "Arabic"
3868 msgstr "Arabština"
3869
3870 #: src/text/iso-639_def.h:44
3871 msgid "Armenian"
3872 msgstr "Arménština"
3873
3874 #: src/text/iso-639_def.h:45
3875 msgid "Assamese"
3876 msgstr "Ásámština"
3877
3878 #: src/text/iso-639_def.h:46
3879 msgid "Avestan"
3880 msgstr "Avestština"
3881
3882 #: src/text/iso-639_def.h:47
3883 msgid "Aymara"
3884 msgstr "Aymárština"
3885
3886 #: src/text/iso-639_def.h:48
3887 msgid "Azerbaijani"
3888 msgstr "Ázerbajdžánština"
3889
3890 #: src/text/iso-639_def.h:49
3891 msgid "Bashkir"
3892 msgstr "Baskirština"
3893
3894 #: src/text/iso-639_def.h:50
3895 msgid "Basque"
3896 msgstr "Baskičtina"
3897
3898 #: src/text/iso-639_def.h:51
3899 msgid "Belarusian"
3900 msgstr "Běloruština"
3901
3902 #: src/text/iso-639_def.h:52
3903 msgid "Bengali"
3904 msgstr "Bengálština"
3905
3906 #: src/text/iso-639_def.h:53
3907 msgid "Bihari"
3908 msgstr "Bihárština"
3909
3910 #: src/text/iso-639_def.h:54
3911 msgid "Bislama"
3912 msgstr "Bislámština"
3913
3914 #: src/text/iso-639_def.h:55
3915 msgid "Bosnian"
3916 msgstr "Bosenština"
3917
3918 #: src/text/iso-639_def.h:56
3919 msgid "Breton"
3920 msgstr "Bretonština"
3921
3922 #: src/text/iso-639_def.h:57
3923 msgid "Bulgarian"
3924 msgstr "Bulharština"
3925
3926 #: src/text/iso-639_def.h:58
3927 msgid "Burmese"
3928 msgstr "Barmština"
3929
3930 #: src/text/iso-639_def.h:60
3931 msgid "Chamorro"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/text/iso-639_def.h:61
3935 msgid "Chechen"
3936 msgstr "Čečenština"
3937
3938 #: src/text/iso-639_def.h:62
3939 msgid "Chinese"
3940 msgstr "Čínština"
3941
3942 #: src/text/iso-639_def.h:63
3943 msgid "Church Slavic"
3944 msgstr "Slovanština (jiná)"
3945
3946 #: src/text/iso-639_def.h:64
3947 msgid "Chuvash"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/text/iso-639_def.h:65
3951 msgid "Cornish"
3952 msgstr "Kornština"
3953
3954 #: src/text/iso-639_def.h:66
3955 msgid "Corsican"
3956 msgstr "Korsičtina"
3957
3958 #: src/text/iso-639_def.h:70
3959 msgid "Dzongkha"
3960 msgstr "Bhútánština"
3961
3962 #: src/text/iso-639_def.h:71
3963 msgid "English"
3964 msgstr "Angličtina"
3965
3966 #: src/text/iso-639_def.h:72
3967 msgid "Esperanto"
3968 msgstr "Esperanto"
3969
3970 #: src/text/iso-639_def.h:73
3971 msgid "Estonian"
3972 msgstr "Estonština"
3973
3974 #: src/text/iso-639_def.h:74
3975 msgid "Faroese"
3976 msgstr "Faerština"
3977
3978 #: src/text/iso-639_def.h:75
3979 msgid "Fijian"
3980 msgstr "Fidži"
3981
3982 #: src/text/iso-639_def.h:76
3983 msgid "Finnish"
3984 msgstr "Finština"
3985
3986 #: src/text/iso-639_def.h:78
3987 msgid "Frisian"
3988 msgstr "Fríština"
3989
3990 #: src/text/iso-639_def.h:81
3991 msgid "Gaelic (Scots)"
3992 msgstr "Skotská galština"
3993
3994 #: src/text/iso-639_def.h:82
3995 msgid "Irish"
3996 msgstr "Irština"
3997
3998 #: src/text/iso-639_def.h:83
3999 msgid "Gallegan"
4000 msgstr "Gallegan"
4001
4002 #: src/text/iso-639_def.h:84
4003 msgid "Manx"
4004 msgstr "Manština"
4005
4006 #: src/text/iso-639_def.h:85
4007 msgid "Greek, Modern ()"
4008 msgstr "Řečtina (moderní)"
4009
4010 #: src/text/iso-639_def.h:86
4011 msgid "Guarani"
4012 msgstr "Guaranština"
4013
4014 #: src/text/iso-639_def.h:87
4015 msgid "Gujarati"
4016 msgstr "Gudžarátština"
4017
4018 #: src/text/iso-639_def.h:89
4019 msgid "Herero"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/text/iso-639_def.h:90
4023 msgid "Hindi"
4024 msgstr "Hindština"
4025
4026 #: src/text/iso-639_def.h:91
4027 msgid "Hiri Motu"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/text/iso-639_def.h:93
4031 msgid "Icelandic"
4032 msgstr "Islandština"
4033
4034 #: src/text/iso-639_def.h:94
4035 msgid "Inuktitut"
4036 msgstr "Inuktitutština"
4037
4038 #: src/text/iso-639_def.h:95
4039 msgid "Interlingue"
4040 msgstr "Interlingue"
4041
4042 #: src/text/iso-639_def.h:96
4043 msgid "Interlingua"
4044 msgstr "Interlingua"
4045
4046 #: src/text/iso-639_def.h:97
4047 msgid "Indonesian"
4048 msgstr "Indonézština"
4049
4050 #: src/text/iso-639_def.h:98
4051 msgid "Inupiaq"
4052 msgstr "Inupiakština"
4053
4054 #: src/text/iso-639_def.h:100
4055 msgid "Javanese"
4056 msgstr "Jávština"
4057
4058 #: src/text/iso-639_def.h:102
4059 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4060 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
4061
4062 #: src/text/iso-639_def.h:103
4063 msgid "Kannada"
4064 msgstr "Kannadština"
4065
4066 #: src/text/iso-639_def.h:104
4067 msgid "Kashmiri"
4068 msgstr "Kašmírština"
4069
4070 #: src/text/iso-639_def.h:105
4071 msgid "Kazakh"
4072 msgstr "Kazachština"
4073
4074 #: src/text/iso-639_def.h:106
4075 msgid "Khmer"
4076 msgstr "Kambodžština"
4077
4078 #: src/text/iso-639_def.h:107
4079 msgid "Kikuyu"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/text/iso-639_def.h:108
4083 msgid "Kinyarwanda"
4084 msgstr "Kinyarwandština"
4085
4086 #: src/text/iso-639_def.h:109
4087 msgid "Kirghiz"
4088 msgstr "Kirgizština"
4089
4090 #: src/text/iso-639_def.h:110
4091 msgid "Komi"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/text/iso-639_def.h:112
4095 msgid "Kuanyama"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/text/iso-639_def.h:113
4099 msgid "Kurdish"
4100 msgstr "Kurdština"
4101
4102 #: src/text/iso-639_def.h:114
4103 msgid "Lao"
4104 msgstr "Laoština"
4105
4106 #: src/text/iso-639_def.h:115
4107 msgid "Latin"
4108 msgstr "Latina"
4109
4110 #: src/text/iso-639_def.h:116
4111 msgid "Latvian"
4112 msgstr "Lotyština"
4113
4114 #: src/text/iso-639_def.h:117
4115 msgid "Lingala"
4116 msgstr "Lingalština"
4117
4118 #: src/text/iso-639_def.h:118
4119 msgid "Lithuanian"
4120 msgstr "Litevština"
4121
4122 #: src/text/iso-639_def.h:119
4123 msgid "Letzeburgesch"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/text/iso-639_def.h:120
4127 msgid "Macedonian"
4128 msgstr "Makedonština"
4129
4130 #: src/text/iso-639_def.h:121
4131 msgid "Marshall"
4132 msgstr "Marshallovy ostrovy"
4133
4134 #: src/text/iso-639_def.h:122
4135 msgid "Malayalam"
4136 msgstr "Malabarština"
4137
4138 #: src/text/iso-639_def.h:123
4139 msgid "Maori"
4140 msgstr "Maorština"
4141
4142 #: src/text/iso-639_def.h:124
4143 msgid "Marathi"
4144 msgstr "Maráthština"
4145
4146 #: src/text/iso-639_def.h:126
4147 msgid "Malagasy"
4148 msgstr "Malgaština"
4149
4150 #: src/text/iso-639_def.h:127
4151 msgid "Maltese"
4152 msgstr "Maltézština"
4153
4154 #: src/text/iso-639_def.h:128
4155 msgid "Moldavian"
4156 msgstr "Moldavština"
4157
4158 #: src/text/iso-639_def.h:129
4159 msgid "Mongolian"
4160 msgstr "Mongolština"
4161
4162 #: src/text/iso-639_def.h:130
4163 msgid "Nauru"
4164 msgstr "Naurština"
4165
4166 #: src/text/iso-639_def.h:131
4167 msgid "Navajo"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/text/iso-639_def.h:132
4171 msgid "Ndebele, South"
4172 msgstr "Jižní Ndebele"
4173
4174 #: src/text/iso-639_def.h:133
4175 msgid "Ndebele, North"
4176 msgstr "Severní Ndebele"
4177
4178 #: src/text/iso-639_def.h:134
4179 msgid "Ndonga"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/text/iso-639_def.h:135
4183 msgid "Nepali"
4184 msgstr "Nepálština"
4185
4186 #: src/text/iso-639_def.h:136
4187 msgid "Norwegian"
4188 msgstr "Norština"
4189
4190 #: src/text/iso-639_def.h:137
4191 msgid "Norwegian Nynorsk"
4192 msgstr "Norština (Nynorsk)"
4193
4194 #: src/text/iso-639_def.h:138
4195 msgid "Norwegian Bokmaal"
4196 msgstr "Norština (Bokmål)"
4197
4198 #: src/text/iso-639_def.h:139
4199 msgid "Chichewa; Nyanja"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/text/iso-639_def.h:140
4203 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/text/iso-639_def.h:141
4207 msgid "Oriya"
4208 msgstr "Oriya"
4209
4210 #: src/text/iso-639_def.h:142
4211 msgid "Oromo"
4212 msgstr "Oromo (Afan)"
4213
4214 #: src/text/iso-639_def.h:144
4215 msgid "Ossetian; Ossetic"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/text/iso-639_def.h:145
4219 msgid "Panjabi"
4220 msgstr "Pandžábština"
4221
4222 #: src/text/iso-639_def.h:146
4223 msgid "Persian"
4224 msgstr "Perština"
4225
4226 #: src/text/iso-639_def.h:147
4227 msgid "Pali"
4228 msgstr "Páli"
4229
4230 #: src/text/iso-639_def.h:148
4231 msgid "Polish"
4232 msgstr "Polština"
4233
4234 #: src/text/iso-639_def.h:149
4235 msgid "Portuguese"
4236 msgstr "Portugalština"
4237
4238 #: src/text/iso-639_def.h:150
4239 msgid "Pushto"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/text/iso-639_def.h:151
4243 msgid "Quechua"
4244 msgstr "Kečuánština"
4245
4246 #: src/text/iso-639_def.h:152
4247 msgid "Raeto-Romance"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/text/iso-639_def.h:154
4251 msgid "Rundi"
4252 msgstr "Kirundi"
4253
4254 #: src/text/iso-639_def.h:156
4255 msgid "Sango"
4256 msgstr "Sangho"
4257
4258 #: src/text/iso-639_def.h:157
4259 msgid "Sanskrit"
4260 msgstr "Sanskrt"
4261
4262 #: src/text/iso-639_def.h:158
4263 msgid "Serbian"
4264 msgstr "Srbština"
4265
4266 #: src/text/iso-639_def.h:159
4267 msgid "Croatian"
4268 msgstr "Chorvatština"
4269
4270 #: src/text/iso-639_def.h:160
4271 msgid "Sinhalese"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/text/iso-639_def.h:163
4275 msgid "Northern Sami"
4276 msgstr "Severní Sami"
4277
4278 #: src/text/iso-639_def.h:164
4279 msgid "Samoan"
4280 msgstr "Samoyština"
4281
4282 #: src/text/iso-639_def.h:165
4283 msgid "Shona"
4284 msgstr "Shona"
4285
4286 #: src/text/iso-639_def.h:166
4287 msgid "Sindhi"
4288 msgstr "Sindhština"
4289
4290 #: src/text/iso-639_def.h:167
4291 msgid "Somali"
4292 msgstr "Somálština"
4293
4294 #: src/text/iso-639_def.h:168
4295 msgid "Sotho, Southern"
4296 msgstr "Jižní Sotho"
4297
4298 #: src/text/iso-639_def.h:170
4299 msgid "Sardinian"
4300 msgstr "Sardinština"
4301
4302 #: src/text/iso-639_def.h:171
4303 msgid "Swati"
4304 msgstr "Siswatština"
4305
4306 #: src/text/iso-639_def.h:172
4307 msgid "Sundanese"
4308 msgstr "Sundanština"
4309
4310 #: src/text/iso-639_def.h:173
4311 msgid "Swahili"
4312 msgstr "Svahilština"
4313
4314 #: src/text/iso-639_def.h:175
4315 msgid "Tahitian"
4316 msgstr "Tahitština"
4317
4318 #: src/text/iso-639_def.h:176
4319 msgid "Tamil"
4320 msgstr "Tamilština"
4321
4322 #: src/text/iso-639_def.h:177
4323 msgid "Tatar"
4324 msgstr "Tatarština"
4325
4326 #: src/text/iso-639_def.h:178
4327 msgid "Telugu"
4328 msgstr "Telugština"
4329
4330 #: src/text/iso-639_def.h:179
4331 msgid "Tajik"
4332 msgstr "Tádžičtina"
4333
4334 #: src/text/iso-639_def.h:180
4335 msgid "Tagalog"
4336 msgstr "Tagalog"
4337
4338 #: src/text/iso-639_def.h:181
4339 msgid "Thai"
4340 msgstr "Thajština"
4341
4342 #: src/text/iso-639_def.h:182
4343 msgid "Tibetan"
4344 msgstr "Tibetština"
4345
4346 #: src/text/iso-639_def.h:183
4347 msgid "Tigrinya"
4348 msgstr "Tigrinijština"
4349
4350 #: src/text/iso-639_def.h:184
4351 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4352 msgstr "Tonga"
4353
4354 #: src/text/iso-639_def.h:185
4355 msgid "Tswana"
4356 msgstr "Setswanština"
4357
4358 #: src/text/iso-639_def.h:186
4359 msgid "Tsonga"
4360 msgstr "Tsonga"
4361
4362 #: src/text/iso-639_def.h:188
4363 msgid "Turkmen"
4364 msgstr "Turkmenistánština"
4365
4366 #: src/text/iso-639_def.h:189
4367 msgid "Twi"
4368 msgstr "Twi"
4369
4370 #: src/text/iso-639_def.h:190
4371 msgid "Uighur"
4372 msgstr "Uighurština"
4373
4374 #: src/text/iso-639_def.h:191
4375 msgid "Ukrainian"
4376 msgstr "Ukrajinština"
4377
4378 #: src/text/iso-639_def.h:192
4379 msgid "Urdu"
4380 msgstr "Urdština"
4381
4382 #: src/text/iso-639_def.h:193
4383 msgid "Uzbek"
4384 msgstr "Uzbečtina"
4385
4386 #: src/text/iso-639_def.h:194
4387 msgid "Vietnamese"
4388 msgstr "Vietnamština"
4389
4390 #: src/text/iso-639_def.h:195
4391 msgid "Volapuk"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/text/iso-639_def.h:196
4395 msgid "Welsh"
4396 msgstr "Velština"
4397
4398 #: src/text/iso-639_def.h:197
4399 msgid "Wolof"
4400 msgstr "Wolof"
4401
4402 #: src/text/iso-639_def.h:198
4403 msgid "Xhosa"
4404 msgstr "Xhosa"
4405
4406 #: src/text/iso-639_def.h:199
4407 msgid "Yiddish"
4408 msgstr "Jidiš"
4409
4410 #: src/text/iso-639_def.h:200
4411 msgid "Yoruba"
4412 msgstr "Yoruba"
4413
4414 #: src/text/iso-639_def.h:201
4415 msgid "Zhuang"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/text/iso-639_def.h:202
4419 msgid "Zulu"
4420 msgstr "Zulu"
4421
4422 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979
4423 msgid "Unknown"
4424 msgstr "Neznámý"
4425
4426 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/macosx/intf.m:590
4427 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4428 msgid "Deinterlace"
4429 msgstr "Odstranění prokládání"
4430
4431 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4432 msgid "Discard"
4433 msgstr "Zahodit"
4434
4435 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4436 msgid "Blend"
4437 msgstr "Mísení"
4438
4439 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4440 msgid "Mean"
4441 msgstr "Průměr"
4442
4443 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4444 msgid "Bob"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4448 msgid "Linear"
4449 msgstr "Lineární"
4450
4451 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4452 msgid "1:4 Quarter"
4453 msgstr "1:4 Čtvrtina"
4454
4455 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4456 msgid "1:2 Half"
4457 msgstr "1:2 Polovina"
4458
4459 #: src/video_output/vout_intf.c:231
4460 msgid "1:1 Original"
4461 msgstr "1:1 Originál"
4462
4463 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4464 msgid "2:1 Double"
4465 msgstr "2:1 Dvojitá"
4466
4467 #: src/video_output/vout_intf.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:584
4468 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:63
4469 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4470 msgid "Crop"
4471 msgstr "Ořez"
4472
4473 #: src/video_output/vout_intf.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:582
4474 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4475 msgid "Aspect-ratio"
4476 msgstr "Poměr stran"
4477
4478 #: modules/access/cdda/access.c:293
4479 msgid "CD reading failed"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/access/cdda/access.c:294
4483 #, c-format
4484 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4488 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4489 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4490 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4491 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4492 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4493 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4494 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4495 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Caching value in ms"
4498 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4499
4500 #: modules/access/cdda.c:62
4501 msgid ""
4502 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4503 "milliseconds."
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4507 #: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
4508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4509 msgid "Audio CD"
4510 msgstr "Zvukové CD"
4511
4512 #: modules/access/cdda.c:67
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Audio CD input"
4515 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4516
4517 #: modules/access/cdda.c:73
4518 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4519 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
4520
4521 #: modules/access/cdda.c:85
4522 msgid "CDDB Server"
4523 msgstr "CDDB server"
4524
4525 #: modules/access/cdda.c:85
4526 msgid "Address of the CDDB server to use."
4527 msgstr "Adresa serveru CDDB."
4528
4529 #: modules/access/cdda.c:88
4530 msgid "CDDB port"
4531 msgstr "port serveru CDDB"
4532
4533 #: modules/access/cdda.c:88
4534 msgid "CDDB Server port to use."
4535 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
4536
4537 #: modules/access/cdda.c:451
4538 msgid "Audio CD - Track "
4539 msgstr "Audio CD - Stopa"
4540
4541 #: modules/access/cdda.c:468
4542 #, c-format
4543 msgid "Audio CD - Track %i"
4544 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
4545
4546 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:79
4547 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4548 msgid "none"
4549 msgstr "nic"
4550
4551 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4552 #, fuzzy
4553 msgid "overlap"
4554 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
4555
4556 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4557 msgid "full"
4558 msgstr "plná"
4559
4560 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4561 msgid ""
4562 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4563 "meta info          1\n"
4564 "events             2\n"
4565 "MRL                4\n"
4566 "external call      8\n"
4567 "all calls (0x10)  16\n"
4568 "LSN       (0x20)  32\n"
4569 "seek      (0x40)  64\n"
4570 "libcdio   (0x80) 128\n"
4571 "libcddb  (0x100) 256\n"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4575 msgid ""
4576 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4577 "units."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4581 msgid ""
4582 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4583 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4584 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4585 "25 blocks per access."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4589 msgid ""
4590 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4591 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4592 "   %a : The artist (for the album)\n"
4593 "   %A : The album information\n"
4594 "   %C : Category\n"
4595 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4596 "   %I : CDDB disk ID\n"
4597 "   %G : Genre\n"
4598 "   %M : The current MRL\n"
4599 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4600 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4601 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4602 "   %T : The track number\n"
4603 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4604 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4605 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4606 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4607 "   %% : a % \n"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4611 msgid ""
4612 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4613 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4614 "   %M : The current MRL\n"
4615 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4616 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4617 "   %T : The track number\n"
4618 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4619 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4620 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4621 "   %% : a % \n"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Enable CD paranoia?"
4627 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
4628
4629 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4630 msgid ""
4631 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4632 "none: no paranoia - fastest.\n"
4633 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4634 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4638 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4639 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
4640
4641 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4642 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Audio Compact Disc"
4648 msgstr "Úprava disku s ID: "
4649
4650 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4651 msgid "Additional debug"
4652 msgstr "Doplňující ladící informace"
4653
4654 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Caching value in microseconds"
4657 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4658
4659 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Number of blocks per CD read"
4662 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
4663
4664 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4665 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4669 msgid "Use CD audio controls and output?"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4673 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Do CD-Text lookups?"
4679 msgstr "Nečíst text"
4680
4681 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4682 msgid "If set, get CD-Text information"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Use Navigation-style playback?"
4688 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
4689
4690 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4691 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4695 msgid "CDDB"
4696 msgstr "CDDB"
4697
4698 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4699 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4703 msgid "CDDB lookups"
4704 msgstr "CDDB dotazy"
4705
4706 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4707 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4711 msgid "CDDB server"
4712 msgstr "CDDB server"
4713
4714 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4715 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4719 msgid "CDDB server port"
4720 msgstr "port serveru CDDB"
4721
4722 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4723 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4727 msgid "email address reported to CDDB server"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Cache CDDB lookups?"
4733 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
4734
4735 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4736 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4740 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4744 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4748 #, fuzzy
4749 msgid "CDDB server timeout"
4750 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
4751
4752 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4753 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4757 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4758 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
4759
4760 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4761 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4765 msgid ""
4766 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4767 "are available"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4771 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4772 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4773 #: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4774 msgid "Disc"
4775 msgstr "Disk"
4776
4777 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4778 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4779 msgid "Duration"
4780 msgstr "Délka trvání"
4781
4782 #: modules/access/cdda/info.c:333
4783 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4787 msgid "Tracks"
4788 msgstr "Stopy"
4789
4790 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4791 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4792 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4795 msgid "Track"
4796 msgstr "Stopa"
4797
4798 #: modules/access/cdda/info.c:400
4799 msgid "MRL"
4800 msgstr "MRL"
4801
4802 #: modules/access/cdda/info.c:856
4803 msgid "Track Number"
4804 msgstr "Číslo stopy"
4805
4806 #: modules/access/dc1394.c:64
4807 #, fuzzy
4808 msgid "dc1394 input"
4809 msgstr "Žádný vstup"
4810
4811 #: modules/access/directory.c:71
4812 msgid "Subdirectory behavior"
4813 msgstr "Chování složek"
4814
4815 #: modules/access/directory.c:73
4816 msgid ""
4817 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4818 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4819 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4820 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/directory.c:79
4824 msgid "collapse"
4825 msgstr "sbalit"
4826
4827 #: modules/access/directory.c:80
4828 msgid "expand"
4829 msgstr "rozbalit"
4830
4831 #: modules/access/directory.c:82
4832 msgid "Ignored extensions"
4833 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
4834
4835 #: modules/access/directory.c:84
4836 msgid ""
4837 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4838 "directory.\n"
4839 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4840 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/directory.c:91
4844 msgid "Directory"
4845 msgstr "Adresář"
4846
4847 #: modules/access/directory.c:93
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Standard filesystem directory input"
4850 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
4851
4852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4854 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4855 msgid "None"
4856 msgstr "Nic"
4857
4858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
4859 msgid "Cable"
4860 msgstr "Kabel"
4861
4862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
4863 msgid "Antenna"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4867 msgid "TV"
4868 msgstr "TV"
4869
4870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4871 msgid "FM radio"
4872 msgstr "FM rádio"
4873
4874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4875 msgid "AM radio"
4876 msgstr "AM rádio"
4877
4878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4879 msgid "DSS"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4883 msgid ""
4884 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4885 "millisecondss."
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 modules/access/v4l.c:80
4889 msgid "Video device name"
4890 msgstr "Název video zařízení"
4891
4892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
4893 msgid ""
4894 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4895 "don't specify anything, the default device will be used."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
4899 msgid "Audio device name"
4900 msgstr "Název zvukového zařízení"
4901
4902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4903 msgid ""
4904 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4905 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4906 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4910 msgid "Video size"
4911 msgstr "Velikost videa"
4912
4913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
4914 msgid ""
4915 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4916 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Video input chroma format"
4922 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
4923
4924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4925 msgid ""
4926 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4927 "(default), RV24, etc.)"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Video input frame rate"
4933 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
4934
4935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4936 msgid ""
4937 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4938 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4942 msgid "Device properties"
4943 msgstr "Vlastnosti zařízení"
4944
4945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4946 msgid ""
4947 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Tuner properties"
4953 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
4954
4955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4956 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Tuner TV Channel"
4962 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
4963
4964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4965 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Tuner country code"
4971 msgstr "_PSČ:"
4972
4973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4974 msgid ""
4975 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4976 "mapping (0 means default)."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Tuner input type"
4982 msgstr "Typ vstupu formuláře"
4983
4984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4985 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Video input pin"
4991 msgstr "Zařízení vstupu videa"
4992
4993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
4994 msgid ""
4995 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4996 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4997 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4998 "will not be changed."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Audio input pin"
5004 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5005
5006 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5007 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Video output pin"
5013 msgstr "Šířka video výstupu."
5014
5015 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5016 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Audio output pin"
5022 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
5023
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5025 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5029 #, fuzzy
5030 msgid "AM Tuner mode"
5031 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5032
5033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5034 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5038 #, fuzzy
5039 msgid "DirectShow"
5040 msgstr "DirectShow vstup"
5041
5042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5043 msgid "DirectShow input"
5044 msgstr "DirectShow vstup"
5045
5046 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5047 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:172
5048 msgid "Refresh list"
5049 msgstr "Aktualizovat seznam"
5050
5051 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5052 msgid "Configure"
5053 msgstr "Nastavit"
5054
5055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5056 msgid "Capturing failed"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5060 #, c-format
5061 msgid ""
5062 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5066 #, c-format
5067 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/dvb/access.c:75
5071 msgid ""
5072 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/dvb/access.c:78
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Adapter card to tune"
5078 msgstr "Přidat ke hře kartu"
5079
5080 #: modules/access/dvb/access.c:79
5081 msgid ""
5082 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5083 "n>=0."
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/dvb/access.c:81
5087 msgid "Device number to use on adapter"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/dvb/access.c:84
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5093 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
5094
5095 #: modules/access/dvb/access.c:85
5096 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/dvb/access.c:87
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Inversion mode"
5102 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5103
5104 #: modules/access/dvb/access.c:88
5105 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/dvb/access.c:90
5109 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/dvb/access.c:91
5113 msgid ""
5114 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5115 "disable this feature if you experience some trouble."
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/dvb/access.c:93
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Budget mode"
5121 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5122
5123 #: modules/access/dvb/access.c:94
5124 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/dvb/access.c:97
5128 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/dvb/access.c:98
5132 #, fuzzy
5133 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5134 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
5135
5136 #: modules/access/dvb/access.c:100
5137 msgid "LNB voltage"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/dvb/access.c:101
5141 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/dvb/access.c:103
5145 #, fuzzy
5146 msgid "High LNB voltage"
5147 msgstr "Horní propust"
5148
5149 #: modules/access/dvb/access.c:104
5150 msgid ""
5151 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5152 "supported by all frontends."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/dvb/access.c:107
5156 msgid "22 kHz tone"
5157 msgstr "22 kHz tón"
5158
5159 #: modules/access/dvb/access.c:108
5160 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5161 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5162
5163 #: modules/access/dvb/access.c:110
5164 msgid "Transponder FEC"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/dvb/access.c:111
5168 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/dvb/access.c:113
5172 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/dvb/access.c:116
5176 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/dvb/access.c:119
5180 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/dvb/access.c:122
5184 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/dvb/access.c:126
5188 msgid "Modulation type"
5189 msgstr "Typ modulace"
5190
5191 #: modules/access/dvb/access.c:127
5192 msgid "Modulation type for front-end device."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/dvb/access.c:130
5196 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/dvb/access.c:133
5200 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/dvb/access.c:136
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Terrestrial bandwidth"
5206 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5207
5208 #: modules/access/dvb/access.c:137
5209 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/dvb/access.c:139
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Terrestrial guard interval"
5215 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
5216
5217 #: modules/access/dvb/access.c:142
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Terrestrial transmission mode"
5220 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5221
5222 #: modules/access/dvb/access.c:145
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5225 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5226
5227 #: modules/access/dvb/access.c:148
5228 msgid "HTTP Host address"
5229 msgstr "HTTP adresa"
5230
5231 #: modules/access/dvb/access.c:150
5232 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/dvb/access.c:152
5236 msgid "HTTP user name"
5237 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
5238
5239 #: modules/access/dvb/access.c:154
5240 msgid ""
5241 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/dvb/access.c:157
5245 msgid "HTTP password"
5246 msgstr "HTTP heslo"
5247
5248 #: modules/access/dvb/access.c:159
5249 msgid ""
5250 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/dvb/access.c:162
5254 msgid "HTTP ACL"
5255 msgstr "HTTP ACL"
5256
5257 #: modules/access/dvb/access.c:164
5258 msgid ""
5259 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5260 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5264 #: modules/control/http/http.c:49
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Certificate file"
5267 msgstr "Soubor s certifikátem"
5268
5269 #: modules/access/dvb/access.c:169
5270 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5274 #: modules/control/http/http.c:52
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Private key file"
5277 msgstr "Soubor soukromého klíče"
5278
5279 #: modules/access/dvb/access.c:173
5280 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5284 #: modules/control/http/http.c:54
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Root CA file"
5287 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
5288
5289 #: modules/access/dvb/access.c:176
5290 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5294 #: modules/control/http/http.c:57
5295 #, fuzzy
5296 msgid "CRL file"
5297 msgstr "výběr souboru"
5298
5299 #: modules/access/dvb/access.c:180
5300 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/dvb/access.c:183
5304 msgid "DVB"
5305 msgstr "DVB"
5306
5307 #: modules/access/dvb/access.c:184
5308 msgid "DVB input with v4l2 support"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/dvb/access.c:236
5312 msgid "HTTP server"
5313 msgstr "HTTP server"
5314
5315 #: modules/access/dvb/access.c:716
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Input syntax is deprecated"
5318 msgstr "Vstup se změnil"
5319
5320 #: modules/access/dvb/access.c:717
5321 msgid ""
5322 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5323 "the new syntax."
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/dvb/access.c:763
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Illegal Polarization"
5329 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5330
5331 #: modules/access/dvb/access.c:764
5332 #, c-format
5333 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/dv.c:70
5337 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/dv.c:74
5341 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/dv.c:75
5345 #, fuzzy
5346 msgid "dv"
5347 msgstr "Video DV"
5348
5349 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5350 #, fuzzy
5351 msgid "DVD angle"
5352 msgstr "Úhel střihu"
5353
5354 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Default DVD angle."
5357 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
5358
5359 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5360 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access/dvdnav.c:71
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Start directly in menu"
5366 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
5367
5368 #: modules/access/dvdnav.c:73
5369 msgid ""
5370 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5371 "useless warning introductions."
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/dvdnav.c:82
5375 msgid "DVD with menus"
5376 msgstr "DVD s menu"
5377
5378 #: modules/access/dvdnav.c:83
5379 #, fuzzy
5380 msgid "DVDnav Input"
5381 msgstr "Neplatný vstup"
5382
5383 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5384 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Playback failure"
5387 msgstr "Přehrávání"
5388
5389 #: modules/access/dvdnav.c:300
5390 msgid ""
5391 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/dvdread.c:69
5395 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/dvdread.c:71
5399 msgid ""
5400 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5401 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5402 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5403 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5404 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5405 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5406 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5407 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5408 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5409 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5410 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5411 "The default method is: key."
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/dvdread.c:87
5415 msgid "title"
5416 msgstr "název"
5417
5418 #: modules/access/dvdread.c:87
5419 msgid "Key"
5420 msgstr "Klíč"
5421
5422 #: modules/access/dvdread.c:93
5423 msgid "DVD without menus"
5424 msgstr "DVD bez menu"
5425
5426 #: modules/access/dvdread.c:94
5427 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/dvdread.c:239
5431 #, c-format
5432 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/dvdread.c:498
5436 #, c-format
5437 msgid "DVDRead could not read block %d."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/dvdread.c:560
5441 #, c-format
5442 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/fake.c:43
5446 msgid ""
5447 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5451 msgid "Framerate"
5452 msgstr "Snímková frekvence"
5453
5454 #: modules/access/fake.c:47
5455 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5459 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5460 msgid "ID"
5461 msgstr "ID"
5462
5463 #: modules/access/fake.c:50
5464 msgid ""
5465 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5466 "(default 0)."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/fake.c:52
5470 msgid "Duration in ms"
5471 msgstr "Trvání v ms"
5472
5473 #: modules/access/fake.c:54
5474 msgid ""
5475 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5476 "meaning that the stream is unlimited)."
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5480 msgid "Fake"
5481 msgstr "Falešné"
5482
5483 #: modules/access/fake.c:59
5484 msgid "Fake input"
5485 msgstr "Falešný vstup"
5486
5487 #: modules/access/file.c:81
5488 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/file.c:83
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Concatenate with additional files"
5494 msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
5495
5496 #: modules/access/file.c:85
5497 msgid ""
5498 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5499 "a comma-separated list of files."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/file.c:89
5503 msgid "File input"
5504 msgstr "Souborový vstup"
5505
5506 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5507 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5508 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5509 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5510 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
5511 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5515 msgid "File"
5516 msgstr "File"
5517
5518 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5519 #: modules/access/file.c:451
5520 #, fuzzy
5521 msgid "File reading failed"
5522 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
5523
5524 #: modules/access/file.c:284
5525 #, c-format
5526 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/file.c:436
5530 #, c-format
5531 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/file.c:452
5535 #, c-format
5536 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access_filter/dump.c:39
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Force use of dump module"
5542 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
5543
5544 #: modules/access_filter/dump.c:40
5545 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access_filter/dump.c:43
5549 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access_filter/dump.c:44
5553 msgid ""
5554 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5555 "megabyte were performed."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access_filter/record.c:45
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Record directory"
5561 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5562
5563 #: modules/access_filter/record.c:47
5564 msgid "Directory where the record will be stored."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Timeshift granularity"
5570 msgstr "Hrubost mřížky"
5571
5572 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5573 msgid ""
5574 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5575 "timeshifted streams."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Timeshift directory"
5581 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5582
5583 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5584 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Force use of the timeshift module"
5590 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
5591
5592 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5593 msgid ""
5594 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5595 "control pace or pause."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5599 msgid "Timeshift"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/ftp.c:56
5603 msgid ""
5604 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/ftp.c:58
5608 msgid "FTP user name"
5609 msgstr "FTP uživatelské jméno"
5610
5611 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5612 msgid "User name that will be used for the connection."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access/ftp.c:61
5616 msgid "FTP password"
5617 msgstr "FTP heslo"
5618
5619 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5620 msgid "Password that will be used for the connection."
5621 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5622
5623 #: modules/access/ftp.c:64
5624 msgid "FTP account"
5625 msgstr "FTP účet"
5626
5627 #: modules/access/ftp.c:65
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Account that will be used for the connection."
5630 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5631
5632 #: modules/access/ftp.c:70
5633 msgid "FTP input"
5634 msgstr "FTP vstup"
5635
5636 #: modules/access/ftp.c:87
5637 #, fuzzy
5638 msgid "FTP upload output"
5639 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
5640
5641 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5642 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Network interaction failed"
5645 msgstr "Proxy sítě"
5646
5647 #: modules/access/ftp.c:133
5648 msgid "VLC could not connect with the given server."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/ftp.c:143
5652 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/ftp.c:204
5656 msgid "Your account was rejected."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access/ftp.c:214
5660 msgid "Your password was rejected."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access/ftp.c:222
5664 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5668 msgid ""
5669 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5673 msgid "GnomeVFS input"
5674 msgstr "GnomeVFS vstup"
5675
5676 #: modules/access/http.c:50
5677 msgid "HTTP proxy"
5678 msgstr "HTTP proxy"
5679
5680 #: modules/access/http.c:52
5681 msgid ""
5682 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5683 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5684 "tried."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/access/http.c:58
5688 msgid ""
5689 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/http.c:61
5693 msgid "HTTP user agent"
5694 msgstr "HTTP user agent"
5695
5696 #: modules/access/http.c:62
5697 msgid "User agent that will be used for the connection."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access/http.c:65
5701 msgid "Auto re-connect"
5702 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
5703
5704 #: modules/access/http.c:67
5705 msgid ""
5706 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access/http.c:71
5710 msgid "Continuous stream"
5711 msgstr "Nepřetržitý proud"
5712
5713 #: modules/access/http.c:72
5714 msgid ""
5715 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5716 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5717 "other types of HTTP streams."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/access/http.c:78
5721 msgid "HTTP input"
5722 msgstr "HTTP vstup"
5723
5724 #: modules/access/http.c:80
5725 msgid "HTTP(S)"
5726 msgstr "HTTP(S)"
5727
5728 #: modules/access/http.c:287
5729 msgid "HTTP authentication"
5730 msgstr "HTTP autentikace"
5731
5732 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:752
5733 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access/mms/mms.c:48
5737 msgid ""
5738 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access/mms/mms.c:51
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Force selection of all streams"
5744 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
5745
5746 #: modules/access/mms/mms.c:53
5747 msgid ""
5748 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5749 "You can choose to select all of them."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access/mms/mms.c:56
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Maximum bitrate"
5755 msgstr "maximální bitrate"
5756
5757 #: modules/access/mms/mms.c:58
5758 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access/mms/mms.c:62
5762 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Dummy stream output"
5768 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
5769
5770 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Dummy"
5773 msgstr "prázdné"
5774
5775 #: modules/access_output/file.c:63
5776 msgid "Append to file"
5777 msgstr "Připojit do souboru"
5778
5779 #: modules/access_output/file.c:64
5780 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access_output/file.c:68
5784 #, fuzzy
5785 msgid "File stream output"
5786 msgstr "Volby výstupu souborů:"
5787
5788 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5789 msgid "Username"
5790 msgstr "Uživatel"
5791
5792 #: modules/access_output/http.c:61
5793 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5797 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5798 msgid "Password"
5799 msgstr "Heslo"
5800
5801 #: modules/access_output/http.c:64
5802 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access_output/http.c:68
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Mime"
5808 msgstr "MIME"
5809
5810 #: modules/access_output/http.c:69
5811 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access_output/http.c:73
5815 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access_output/http.c:76
5819 msgid ""
5820 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5821 "empty if you don't have one."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access_output/http.c:80
5825 msgid ""
5826 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5827 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access_output/http.c:85
5831 msgid ""
5832 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5833 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/access_output/http.c:88
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Advertise with Bonjour"
5839 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
5840
5841 #: modules/access_output/http.c:89
5842 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access_output/http.c:93
5846 #, fuzzy
5847 msgid "HTTP stream output"
5848 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
5849
5850 #: modules/access_output/shout.c:59
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Stream name"
5853 msgstr "Zpřístupněný název"
5854
5855 #: modules/access_output/shout.c:60
5856 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access_output/shout.c:63
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Stream description"
5862 msgstr "Zpřístupněný popis"
5863
5864 #: modules/access_output/shout.c:64
5865 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access_output/shout.c:67
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Stream MP3"
5871 msgstr "Zvuk MP3"
5872
5873 #: modules/access_output/shout.c:68
5874 msgid ""
5875 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5876 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5877 "shoutcast/icecast server."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access_output/shout.c:77
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Genre description"
5883 msgstr "Zpřístupněný popis"
5884
5885 #: modules/access_output/shout.c:78
5886 msgid "Genre of the content. "
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access_output/shout.c:80
5890 #, fuzzy
5891 msgid "URL description"
5892 msgstr "Popis"
5893
5894 #: modules/access_output/shout.c:81
5895 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access_output/shout.c:88
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5901 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
5902
5903 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5904 msgid "Samplerate"
5905 msgstr "Vzorkovací frekvence"
5906
5907 #: modules/access_output/shout.c:91
5908 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access_output/shout.c:93
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Number of channels"
5914 msgstr "Počet výstupních kanálů"
5915
5916 #: modules/access_output/shout.c:94
5917 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access_output/shout.c:96
5921 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access_output/shout.c:97
5925 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access_output/shout.c:99
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Stream public"
5931 msgstr "výstupní soubor"
5932
5933 #: modules/access_output/shout.c:100
5934 msgid ""
5935 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5936 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5937 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access_output/shout.c:106
5941 #, fuzzy
5942 msgid "IceCAST output"
5943 msgstr "výstupní soubor"
5944
5945 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
5946 #: modules/demux/live555.cpp:62
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Caching value (ms)"
5949 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
5950
5951 #: modules/access_output/udp.c:78
5952 msgid ""
5953 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5954 "milliseconds."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access_output/udp.c:81
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Group packets"
5960 msgstr "Odmítnout pakety"
5961
5962 #: modules/access_output/udp.c:82
5963 msgid ""
5964 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5965 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5966 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access_output/udp.c:87
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Raw write"
5972 msgstr "Zapsat animaci"
5973
5974 #: modules/access_output/udp.c:88
5975 msgid ""
5976 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5977 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access_output/udp.c:94
5981 #, fuzzy
5982 msgid "UDP stream output"
5983 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
5984
5985 #: modules/access/pvr.c:49
5986 msgid ""
5987 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5988 "milliseconds."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/pvr.c:52
5992 msgid "Device"
5993 msgstr "Zařízení"
5994
5995 #: modules/access/pvr.c:53
5996 #, fuzzy
5997 msgid "PVR video device"
5998 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5999
6000 #: modules/access/pvr.c:55
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Radio device"
6003 msgstr "zařízení rádia v4l"
6004
6005 #: modules/access/pvr.c:56
6006 #, fuzzy
6007 msgid "PVR radio device"
6008 msgstr "zařízení rádia v4l"
6009
6010 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Norm"
6013 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
6014
6015 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
6016 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
6020 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
6021 msgid "Width"
6022 msgstr "Šířka"
6023
6024 #: modules/access/pvr.c:63
6025 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6029 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6030 msgid "Height"
6031 msgstr "Výška"
6032
6033 #: modules/access/pvr.c:67
6034 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6038 msgid "Frequency"
6039 msgstr "Frekvence"
6040
6041 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6042 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6046 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/access/pvr.c:77
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Key interval"
6052 msgstr "Špatný interval - %s"
6053
6054 #: modules/access/pvr.c:78
6055 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/pvr.c:80
6059 #, fuzzy
6060 msgid "B Frames"
6061 msgstr "Počet políček"
6062
6063 #: modules/access/pvr.c:81
6064 msgid ""
6065 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6066 "number of B-Frames."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/access/pvr.c:85
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6072 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
6073
6074 #: modules/access/pvr.c:87
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Bitrate peak"
6077 msgstr "Maximum paměti"
6078
6079 #: modules/access/pvr.c:88
6080 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/pvr.c:91
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Bitrate mode)"
6086 msgstr "chyba \"%mode:1\""
6087
6088 #: modules/access/pvr.c:92
6089 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/access/pvr.c:94
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Audio bitmask"
6095 msgstr "Informace o zvuku"
6096
6097 #: modules/access/pvr.c:95
6098 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6102 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6103 msgid "Volume"
6104 msgstr "Hlasitost"
6105
6106 #: modules/access/pvr.c:99
6107 msgid "Audio volume (0-65535)."
6108 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
6109
6110 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6111 msgid "Channel"
6112 msgstr "Kanál"
6113
6114 #: modules/access/pvr.c:102
6115 msgid ""
6116 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6120 msgid "Automatic"
6121 msgstr "Automatický"
6122
6123 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6124 msgid "SECAM"
6125 msgstr "SECAM"
6126
6127 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6128 msgid "PAL"
6129 msgstr "PAL"
6130
6131 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6132 msgid "NTSC"
6133 msgstr "NTSC"
6134
6135 #: modules/access/pvr.c:111
6136 #, fuzzy
6137 msgid "vbr"
6138 msgstr "Režim VBR"
6139
6140 #: modules/access/pvr.c:111
6141 msgid "cbr"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access/pvr.c:116
6145 msgid "PVR"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/pvr.c:117
6149 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6153 msgid ""
6154 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Real RTSP"
6160 msgstr "RTSP VoD"
6161
6162 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Connection failed"
6165 msgstr "Soubor s nastavením"
6166
6167 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6168 #, c-format
6169 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access/rtsp/access.c:219
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Session failed"
6175 msgstr "E-mailová adresa"
6176
6177 #: modules/access/rtsp/access.c:220
6178 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/screen/screen.c:38
6182 msgid ""
6183 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access/screen/screen.c:42
6187 msgid "Desired frame rate for the capture."
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/access/screen/screen.c:45
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Capture fragment size"
6193 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
6194
6195 #: modules/access/screen/screen.c:47
6196 msgid ""
6197 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6198 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/screen/screen.c:61
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Screen Input"
6204 msgstr "Neplatný vstup"
6205
6206 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6207 msgid "Screen"
6208 msgstr "Obrazovka"
6209
6210 #: modules/access/smb.c:63
6211 msgid ""
6212 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access/smb.c:65
6216 msgid "SMB user name"
6217 msgstr "SMB uživatelské jméno"
6218
6219 #: modules/access/smb.c:68
6220 msgid "SMB password"
6221 msgstr "SMB heslo"
6222
6223 #: modules/access/smb.c:71
6224 msgid "SMB domain"
6225 msgstr "SMB doména"
6226
6227 #: modules/access/smb.c:72
6228 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/smb.c:77
6232 msgid "SMB input"
6233 msgstr "SMB vstup"
6234
6235 #: modules/access/tcp.c:39
6236 msgid ""
6237 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/access/tcp.c:46
6241 msgid "TCP"
6242 msgstr "TCP"
6243
6244 #: modules/access/tcp.c:47
6245 msgid "TCP input"
6246 msgstr "TCP vstup"
6247
6248 #: modules/access/udp.c:43
6249 msgid ""
6250 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access/udp.c:46
6254 msgid "Autodetection of MTU"
6255 msgstr "Autodetekce MTU"
6256
6257 #: modules/access/udp.c:48
6258 msgid ""
6259 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6260 "truncated packets are found"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access/udp.c:51
6264 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/access/udp.c:53
6268 msgid ""
6269 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6270 "time specified here (in milliseconds)."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6274 #: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
6275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6276 msgid "UDP/RTP"
6277 msgstr "UDP/RTP"
6278
6279 #: modules/access/udp.c:61
6280 msgid "UDP/RTP input"
6281 msgstr "UDP/RTP vstup"
6282
6283 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6285 msgid "Device name"
6286 msgstr "Název zařízení"
6287
6288 #: modules/access/v4l2.c:55
6289 #, fuzzy
6290 msgid ""
6291 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6292 "be used."
6293 msgstr ""
6294 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
6295 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
6296
6297 #: modules/access/v4l2.c:59
6298 msgid ""
6299 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/access/v4l2.c:64
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Video4Linux2"
6305 msgstr "Video4Linux"
6306
6307 #: modules/access/v4l2.c:65
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Video4Linux2 input"
6310 msgstr "Video4Linux vstup"
6311
6312 #: modules/access/v4l.c:78
6313 msgid ""
6314 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access/v4l.c:82
6318 msgid ""
6319 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6320 "device will be used."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access/v4l.c:86
6324 msgid ""
6325 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6326 "device will be used."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/v4l.c:90
6330 msgid ""
6331 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6332 "(default), RV24, etc.)"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access/v4l.c:97
6336 msgid ""
6337 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/access/v4l.c:102
6341 msgid "Audio Channel"
6342 msgstr "Zvukový kanál"
6343
6344 #: modules/access/v4l.c:104
6345 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/access/v4l.c:106
6349 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access/v4l.c:109
6353 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6357 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6358 msgid "Brightness"
6359 msgstr "Jas"
6360
6361 #: modules/access/v4l.c:113
6362 msgid "Brightness of the video input."
6363 msgstr "Jas video vstupu."
6364
6365 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6366 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6367 msgid "Hue"
6368 msgstr "Odstín"
6369
6370 #: modules/access/v4l.c:116
6371 msgid "Hue of the video input."
6372 msgstr "Odstín video vstupu."
6373
6374 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6375 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6376 #: modules/video_filter/rss.c:146
6377 msgid "Color"
6378 msgstr "Barva"
6379
6380 #: modules/access/v4l.c:119
6381 msgid "Color of the video input."
6382 msgstr "Barva video vstupu."
6383
6384 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6385 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6386 msgid "Contrast"
6387 msgstr "Kontrast"
6388
6389 #: modules/access/v4l.c:122
6390 msgid "Contrast of the video input."
6391 msgstr "Kontrast video vstupu."
6392
6393 #: modules/access/v4l.c:123
6394 msgid "Tuner"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/v4l.c:124
6398 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/v4l.c:127
6402 msgid ""
6403 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access/v4l.c:130
6407 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/access/v4l.c:131
6411 #, fuzzy
6412 msgid "MJPEG"
6413 msgstr "MJPEG:"
6414
6415 #: modules/access/v4l.c:133
6416 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/access/v4l.c:134
6420 msgid "Decimation"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/v4l.c:136
6424 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/access/v4l.c:137
6428 msgid "Quality"
6429 msgstr "Kvalita"
6430
6431 #: modules/access/v4l.c:138
6432 msgid "Quality of the stream."
6433 msgstr "Kvalita proudu."
6434
6435 #: modules/access/v4l.c:149
6436 msgid "Video4Linux"
6437 msgstr "Video4Linux"
6438
6439 #: modules/access/v4l.c:150
6440 msgid "Video4Linux input"
6441 msgstr "Video4Linux vstup"
6442
6443 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6444 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6448 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
6449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6450 msgid "VCD"
6451 msgstr "VCD"
6452
6453 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6454 msgid "VCD input"
6455 msgstr "VCD vstup"
6456
6457 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6458 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6459 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
6460
6461 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6462 msgid "The above message had unknown log level"
6463 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
6464
6465 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6466 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6467 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
6468
6469 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6470 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6471 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6472 msgid "Entry"
6473 msgstr "Záznam"
6474
6475 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6476 msgid "Segments"
6477 msgstr "Segmenty"
6478
6479 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6480 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6481 #: modules/demux/mkv.cpp:5190
6482 msgid "Segment"
6483 msgstr "Segment"
6484
6485 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6486 msgid "LID"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6490 msgid "VCD Format"
6491 msgstr "Formát VCD"
6492
6493 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6494 msgid "Album"
6495 msgstr "Album"
6496
6497 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6498 msgid "Application"
6499 msgstr "Aplikace"
6500
6501 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6502 msgid "Preparer"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6506 msgid "Vol #"
6507 msgstr "Hlasitost #"
6508
6509 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6510 msgid "Vol max #"
6511 msgstr "Maximální hlasitost #"
6512
6513 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Volume Set"
6516 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
6517
6518 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6519 #, fuzzy
6520 msgid "System Id"
6521 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
6522
6523 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6524 msgid "Entries"
6525 msgstr "Záznamy"
6526
6527 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6528 #, fuzzy
6529 msgid "First Entry Point"
6530 msgstr "První položka je zobrazena."
6531
6532 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Last Entry Point"
6535 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
6536
6537 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6538 msgid "Track size (in sectors)"
6539 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
6540
6541 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6542 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6543 msgid "type"
6544 msgstr "typ"
6545
6546 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6547 msgid "end"
6548 msgstr "konec"
6549
6550 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6551 msgid "play list"
6552 msgstr "seznam skladeb"
6553
6554 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6555 #, fuzzy
6556 msgid "extended selection list"
6557 msgstr "Režim výběru seznamu"
6558
6559 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6560 #, fuzzy
6561 msgid "selection list"
6562 msgstr "Režim výběru seznamu"
6563
6564 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6565 msgid "unknown type"
6566 msgstr "neznámý typ"
6567
6568 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6569 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6570 #, fuzzy
6571 msgid "List ID"
6572 msgstr "Seznam Id Groupwise"
6573
6574 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6575 #, fuzzy
6576 msgid "(Super) Video CD"
6577 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
6578
6579 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6580 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6584 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6585 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
6586
6587 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6588 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6592 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Use playback control?"
6598 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
6599
6600 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6601 msgid ""
6602 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6603 "tracks."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6607 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6611 msgid ""
6612 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6613 "entry."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Show extended VCD info?"
6619 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
6620
6621 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6622 msgid ""
6623 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6624 "for example playback control navigation."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6628 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6632 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6636 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6640 msgid "Dolby Surround decoder"
6641 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
6642
6643 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6644 msgid ""
6645 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6646 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6647 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6648 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6649 "It works with any source format from mono to 7.1."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Characteristic dimension"
6655 msgstr "Původ rozměru"
6656
6657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6658 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Compensate delay"
6664 msgstr "Zpoždění času"
6665
6666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6667 msgid ""
6668 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6669 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6670 "case, turn this on to compensate."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6674 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6678 msgid ""
6679 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6680 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6685 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6689 msgid "Headphone effect"
6690 msgstr "Sluchátkový efekt"
6691
6692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6693 msgid "Use downmix algorithme."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6697 msgid ""
6698 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6699 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6700 "speakers."
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Select channel to keep"
6706 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
6707
6708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6709 msgid ""
6710 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6711 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Left rear"
6717 msgstr "Vlevo"
6718
6719 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Right rear"
6722 msgstr "Vpravo"
6723
6724 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6725 msgid "Left front"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6729 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6733 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6737 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6741 #, fuzzy
6742 msgid "A/52 dynamic range compression"
6743 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6744
6745 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6746 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6747 msgid ""
6748 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6749 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6750 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6751 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Enable internal upmixing"
6757 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
6758
6759 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6760 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6764 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6765 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6769 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6773 #, fuzzy
6774 msgid "DTS dynamic range compression"
6775 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6776
6777 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6778 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6779 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6783 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6787 msgid "Fixed point audio format conversions"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6791 msgid "Floating-point audio format conversions"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6795 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6796 #, fuzzy
6797 msgid "MPEG audio decoder"
6798 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6799
6800 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6801 msgid "Equalizer preset"
6802 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
6803
6804 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6805 msgid "Preset to use for the equalizer."
6806 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
6807
6808 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Bands gain"
6811 msgstr "Vstupní-zisk"
6812
6813 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6814 msgid ""
6815 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6816 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6817 "2 0\""
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Two pass"
6823 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
6824
6825 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6826 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6830 msgid "Global gain"
6831 msgstr "Globální zisk"
6832
6833 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6834 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6838 msgid "Equalizer with 10 bands"
6839 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
6840
6841 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6842 msgid "Flat"
6843 msgstr "Plochý"
6844
6845 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6846 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6847 msgid "Classical"
6848 msgstr "Klasika"
6849
6850 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6851 msgid "Club"
6852 msgstr "Klub"
6853
6854 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6856 msgid "Dance"
6857 msgstr "Taneční hudba"
6858
6859 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6860 msgid "Full bass"
6861 msgstr "Basy naplno"
6862
6863 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6864 msgid "Full bass and treble"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6868 msgid "Full treble"
6869 msgstr "Výšky naplno"
6870
6871 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6872 msgid "Headphones"
6873 msgstr "Sluchátka"
6874
6875 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6876 msgid "Large Hall"
6877 msgstr "Velká hala"
6878
6879 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6880 msgid "Live"
6881 msgstr "Živě (Live)"
6882
6883 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6884 msgid "Party"
6885 msgstr "Party"
6886
6887 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6888 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6889 msgid "Pop"
6890 msgstr "Pop"
6891
6892 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6893 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6894 msgid "Reggae"
6895 msgstr "Regé"
6896
6897 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6899 msgid "Rock"
6900 msgstr "Rock"
6901
6902 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6903 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6904 msgid "Ska"
6905 msgstr "Ska"
6906
6907 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6908 msgid "Soft"
6909 msgstr "Soft"
6910
6911 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6912 msgid "Soft rock"
6913 msgstr "Art Rock"
6914
6915 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6917 msgid "Techno"
6918 msgstr "Techno"
6919
6920 #: modules/audio_filter/format.c:202
6921 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6925 msgid "Number of audio buffers"
6926 msgstr "Počet bufferů zvuku"
6927
6928 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6929 msgid ""
6930 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6931 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6932 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6936 msgid "Max level"
6937 msgstr "Maximální úroveň"
6938
6939 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6940 msgid ""
6941 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6942 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6943 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6947 msgid "Volume normalizer"
6948 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
6949
6950 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6951 msgid "Parametric Equalizer"
6952 msgstr "Parametrický ekvalizér"
6953
6954 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6955 msgid "Low freq (Hz)"
6956 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
6957
6958 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6959 msgid "Low freq gain (Db)"
6960 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
6961
6962 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6963 msgid "High freq (Hz)"
6964 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
6965
6966 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6967 msgid "High freq gain (Db)"
6968 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
6969
6970 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6971 msgid "Freq 1 (Hz)"
6972 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
6973
6974 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6975 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6976 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
6977
6978 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6979 msgid "Freq 1 Q"
6980 msgstr "Frekvence 1 Q"
6981
6982 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6983 msgid "Freq 2 (Hz)"
6984 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
6985
6986 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6987 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6988 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
6989
6990 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6991 msgid "Freq 2 Q"
6992 msgstr "Frekvence 2 Q"
6993
6994 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6995 msgid "Freq 3 (Hz)"
6996 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
6997
6998 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6999 msgid "Freq 3 gain (Db)"
7000 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
7001
7002 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7003 msgid "Freq 3 Q"
7004 msgstr "Frekvence 3 Q"
7005
7006 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7007 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7011 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7012 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7016 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7020 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Float32 audio mixer"
7026 msgstr "Spustit audio mixér"
7027
7028 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7031 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
7032
7033 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Trivial audio mixer"
7036 msgstr "Spustit audio mixér"
7037
7038 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7039 msgid "default"
7040 msgstr "výchozí"
7041
7042 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7043 #, fuzzy
7044 msgid "ALSA audio output"
7045 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7046
7047 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7048 #, fuzzy
7049 msgid "ALSA Device Name"
7050 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
7051
7052 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7053 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7054 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7055 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7056 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
7057 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
7058 msgid "Audio Device"
7059 msgstr "Zvukové zařízení"
7060
7061 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7062 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7063 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7064 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7065 msgid "Mono"
7066 msgstr "Mono"
7067
7068 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7069 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7070 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7071 msgid "2 Front 2 Rear"
7072 msgstr "2 přední 2 zadní"
7073
7074 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7075 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7076 #, fuzzy
7077 msgid "A/52 over S/PDIF"
7078 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
7079
7080 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7081 #, fuzzy
7082 msgid "No Audio Device"
7083 msgstr "Zvukové zařízení"
7084
7085 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7086 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7090 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Audio output failed"
7093 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7094
7095 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7096 #, c-format
7097 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7101 #, c-format
7102 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7106 msgid "Unknown soundcard"
7107 msgstr "Neznámý zvuková karta"
7108
7109 #: modules/audio_output/arts.c:63
7110 #, fuzzy
7111 msgid "aRts audio output"
7112 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7113
7114 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7115 msgid ""
7116 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7117 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7118 "playback."
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7122 #, fuzzy
7123 msgid "HAL AudioUnit output"
7124 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
7125
7126 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7127 msgid ""
7128 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Audio device is not configured"
7134 msgstr "Název zvukového zařízení"
7135
7136 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7137 msgid ""
7138 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7139 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7143 #, c-format
7144 msgid "%s (Encoded Output)"
7145 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
7146
7147 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7148 msgid "Output device"
7149 msgstr "Výstupní zařízení"
7150
7151 #: modules/audio_output/directx.c:206
7152 msgid ""
7153 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7154 "default device appears as 0 AND another number)."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Use float32 output"
7160 msgstr "použít jako výstupní soubor"
7161
7162 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7163 msgid ""
7164 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7165 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/audio_output/directx.c:214
7169 #, fuzzy
7170 msgid "DirectX audio output"
7171 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7172
7173 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7174 #, fuzzy
7175 msgid "3 Front 2 Rear"
7176 msgstr "2 přední 2 zadní"
7177
7178 #: modules/audio_output/esd.c:67
7179 #, fuzzy
7180 msgid "EsounD audio output"
7181 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7182
7183 #: modules/audio_output/esd.c:70
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Esound server"
7186 msgstr "Komunikační server"
7187
7188 #: modules/audio_output/file.c:78
7189 msgid "Output format"
7190 msgstr "Formát výstupu"
7191
7192 #: modules/audio_output/file.c:79
7193 msgid ""
7194 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7195 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/audio_output/file.c:82
7199 msgid "Number of output channels"
7200 msgstr "Počet výstupních kanálů"
7201
7202 #: modules/audio_output/file.c:83
7203 msgid ""
7204 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7205 "restrict the number of channels here."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/audio_output/file.c:86
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Add WAVE header"
7211 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
7212
7213 #: modules/audio_output/file.c:87
7214 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/audio_output/file.c:104
7218 msgid "Output file"
7219 msgstr "Výstupní soubor"
7220
7221 #: modules/audio_output/file.c:105
7222 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/audio_output/file.c:108
7226 #, fuzzy
7227 msgid "File audio output"
7228 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
7229
7230 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Roku HD1000 audio output"
7233 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
7234
7235 #: modules/audio_output/jack.c:62
7236 #, fuzzy
7237 msgid "JACK audio output"
7238 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7239
7240 #: modules/audio_output/oss.c:99
7241 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/audio_output/oss.c:101
7245 msgid ""
7246 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7247 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7248 "drivers, then you need to enable this option."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/audio_output/oss.c:107
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Linux OSS audio output"
7254 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
7255
7256 #: modules/audio_output/oss.c:112
7257 #, fuzzy
7258 msgid "OSS DSP device"
7259 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
7260
7261 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7264 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
7265
7266 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7267 #, fuzzy
7268 msgid "PORTAUDIO audio output"
7269 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7270
7271 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7272 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Win32 waveOut extension output"
7278 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
7279
7280 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7281 msgid "5.1"
7282 msgstr "5.1"
7283
7284 #: modules/codec/a52.c:91
7285 #, fuzzy
7286 msgid "A/52 parser"
7287 msgstr "hlasitost A/52"
7288
7289 #: modules/codec/a52.c:98
7290 #, fuzzy
7291 msgid "A/52 audio packetizer"
7292 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7293
7294 #: modules/codec/adpcm.c:43
7295 #, fuzzy
7296 msgid "ADPCM audio decoder"
7297 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7298
7299 #: modules/codec/araw.c:44
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7302 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7303
7304 #: modules/codec/araw.c:53
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Raw audio encoder"
7307 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7308
7309 #: modules/codec/cinepak.c:38
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Cinepak video decoder"
7312 msgstr "Falešný video dekodér"
7313
7314 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7315 #, fuzzy
7316 msgid "CMML annotations decoder"
7317 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7318
7319 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7320 #, fuzzy
7321 msgid "CVD subtitle decoder"
7322 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7323
7324 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7325 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7329 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Encoding quality"
7332 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
7333
7334 #: modules/codec/dirac.c:69
7335 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/codec/dirac.c:74
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Dirac video decoder"
7341 msgstr "Falešný video dekodér"
7342
7343 #: modules/codec/dirac.c:80
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Dirac video encoder"
7346 msgstr "Začít _videokonferenci"
7347
7348 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7349 #, fuzzy
7350 msgid "DirectMedia Object decoder"
7351 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7352
7353 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7354 #, fuzzy
7355 msgid "DirectMedia Object encoder"
7356 msgstr "objekt sdílené paměti"
7357
7358 #: modules/codec/dts.c:95
7359 #, fuzzy
7360 msgid "DTS parser"
7361 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
7362
7363 #: modules/codec/dts.c:100
7364 #, fuzzy
7365 msgid "DTS audio packetizer"
7366 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7367
7368 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Decoding X coordinate"
7371 msgstr "Maximální souřadnice X"
7372
7373 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7374 #, fuzzy
7375 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7376 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7377
7378 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Decoding Y coordinate"
7381 msgstr "Maximální souřadnice X"
7382
7383 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7386 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7387
7388 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Subpicture position"
7391 msgstr "Pozice kurzoru"
7392
7393 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7394 msgid ""
7395 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7396 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7397 "g. 6=top-right)."
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Encoding X coordinate"
7403 msgstr "Maximální souřadnice X"
7404
7405 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7406 #, fuzzy
7407 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7408 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7409
7410 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Encoding Y coordinate"
7413 msgstr "Maximální souřadnice X"
7414
7415 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7418 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7419
7420 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7421 #, fuzzy
7422 msgid "DVB subtitles decoder"
7423 msgstr "Dekodér titulků"
7424
7425 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7426 #, fuzzy
7427 msgid "DVB subtitles encoder"
7428 msgstr "font titulků"
7429
7430 #: modules/codec/faad.c:39
7431 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/codec/faad.c:331
7435 #, fuzzy
7436 msgid "AAC extension"
7437 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
7438
7439 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7440 msgid "Image file"
7441 msgstr "Soubor obrázku"
7442
7443 #: modules/codec/fake.c:47
7444 msgid "Path of the image file for fake input."
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7448 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7449 msgid "Output video width."
7450 msgstr "Šířka video výstupu."
7451
7452 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7453 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7454 msgid "Output video height."
7455 msgstr "Výška video výstupu."
7456
7457 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7458 msgid "Keep aspect ratio"
7459 msgstr "Zachovat poměr stran"
7460
7461 #: modules/codec/fake.c:56
7462 msgid "Consider width and height as maximum values."
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/codec/fake.c:57
7466 msgid "Background aspect ratio"
7467 msgstr "Poměr stran pozadí"
7468
7469 #: modules/codec/fake.c:59
7470 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Deinterlace video"
7476 msgstr "<b>Videokonference</b>"
7477
7478 #: modules/codec/fake.c:62
7479 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Deinterlace module"
7485 msgstr "Adresáře s moduly"
7486
7487 #: modules/codec/fake.c:65
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Deinterlace module to use."
7490 msgstr "další slovníky, které používat"
7491
7492 #: modules/codec/fake.c:76
7493 msgid "Fake video decoder"
7494 msgstr "Falešný video dekodér"
7495
7496 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7497 #, fuzzy, c-format
7498 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7499 msgstr "Začít _videokonferenci"
7500
7501 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7502 #, fuzzy, c-format
7503 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7504 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7505
7506 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7507 #, c-format
7508 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7512 msgid "VLC could not open the encoder."
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Non-ref"
7518 msgstr "Odkaz ref"
7519
7520 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7521 msgid "Bidir"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7525 msgid "Non-key"
7526 msgstr "Neklíč"
7527
7528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7529 msgid "All"
7530 msgstr "Vše"
7531
7532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7533 msgid "rd"
7534 msgstr "rd"
7535
7536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7537 msgid "bits"
7538 msgstr "bitů"
7539
7540 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7541 msgid "simple"
7542 msgstr "jednoduché"
7543
7544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7545 msgid "Fast bilinear"
7546 msgstr "Rychlé bilineární"
7547
7548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7549 msgid "Bilinear"
7550 msgstr "Bilineární"
7551
7552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7553 msgid "Bicubic (good quality)"
7554 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
7555
7556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7557 msgid "Experimental"
7558 msgstr "Experimentální"
7559
7560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7561 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7562 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
7563
7564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7565 msgid "Area"
7566 msgstr "Plocha"
7567
7568 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7569 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7573 msgid "Gauss"
7574 msgstr "Gauss"
7575
7576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7577 msgid "SincR"
7578 msgstr "SincR"
7579
7580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7581 msgid "Lanczos"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Bicubic spline"
7587 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
7588
7589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7590 msgid ""
7591 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7595 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7599 msgid "Decoding"
7600 msgstr "Dekódování"
7601
7602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7604 msgid "Encoding"
7605 msgstr "Kódování"
7606
7607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7608 #, fuzzy
7609 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7610 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
7611
7612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7613 #, fuzzy
7614 msgid "FFmpeg demuxer"
7615 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7616
7617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7618 #, fuzzy
7619 msgid "FFmpeg muxer"
7620 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7621
7622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Video scaling filter"
7625 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
7626
7627 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7628 #, fuzzy
7629 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7630 msgstr "Převod indexované barvy"
7631
7632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7633 #, fuzzy
7634 msgid "FFmpeg video filter"
7635 msgstr "Horní propust"
7636
7637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7638 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7642 #, fuzzy
7643 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7644 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7645
7646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7647 msgid "Direct rendering"
7648 msgstr "Přímé vykreslování"
7649
7650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Error resilience"
7653 msgstr "Vnitřní chyba"
7654
7655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7656 msgid ""
7657 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7658 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7659 "can produce a lot of errors.\n"
7660 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Workaround bugs"
7666 msgstr "Informace o ~chybách"
7667
7668 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7669 msgid ""
7670 "Try to fix some bugs:\n"
7671 "1  autodetect\n"
7672 "2  old msmpeg4\n"
7673 "4  xvid interlaced\n"
7674 "8  ump4 \n"
7675 "16 no padding\n"
7676 "32 ac vlc\n"
7677 "64 Qpel chroma.\n"
7678 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7679 "\", enter 40."
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7683 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Hurry up"
7686 msgstr "Zvýšit jas"
7687
7688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7689 msgid ""
7690 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7691 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Post processing quality"
7697 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
7698
7699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7700 msgid ""
7701 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7702 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7703 "looking pictures."
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Debug mask"
7709 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7710
7711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7714 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7715
7716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Visualize motion vectors"
7719 msgstr "lyn&X-like pohyb"
7720
7721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7722 msgid ""
7723 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7724 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7725 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7726 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7727 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7728 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Low resolution decoding"
7734 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
7735
7736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7737 msgid ""
7738 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7739 "processing power"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7743 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7747 msgid ""
7748 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7749 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7753 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7757 msgid ""
7758 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7759 "<option>...]]...\n"
7760 "long form example:\n"
7761 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7762 "short form example:\n"
7763 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7764 "more examples:\n"
7765 "tn:64:128:256\n"
7766 "Filters                        Options\n"
7767 "short  long name       short   long option     Description\n"
7768 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7769 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7770 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7771 "disabled\n"
7772 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7773 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7774 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7775 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7776 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7777 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7778 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7779 "1\n"
7780 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7781 "1\n"
7782 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7783 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7784 "contrast\n"
7785 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7786 "(0..255)\n"
7787 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7788 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7789 "deinterlace\n"
7790 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7791 "deinterlacer\n"
7792 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7793 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7794 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7795 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7796 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7797 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7798 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Ratio of key frames"
7804 msgstr "Rámečky VT100"
7805
7806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7807 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Ratio of B frames"
7813 msgstr "Zobrazovat rámce"
7814
7815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7816 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Video bitrate tolerance"
7822 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
7823
7824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7825 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Interlaced encoding"
7831 msgstr "Implicitní kódování"
7832
7833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7834 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Interlaced motion estimation"
7840 msgstr "_Optimální odhad"
7841
7842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7843 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Pre-motion estimation"
7849 msgstr "_Optimální odhad"
7850
7851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7852 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Strict rate control"
7858 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
7859
7860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7861 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Rate control buffer size"
7867 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
7868
7869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7870 msgid ""
7871 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7872 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7878 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7879
7880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7883 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7884
7885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7886 #, fuzzy
7887 msgid "I quantization factor"
7888 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
7889
7890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7891 msgid ""
7892 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7893 "same qscale for I and P frames)."
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7897 #: modules/demux/mod.c:73
7898 msgid "Noise reduction"
7899 msgstr "Redukce šumu"
7900
7901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7902 msgid ""
7903 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7904 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7908 #, fuzzy
7909 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7910 msgstr "Násobící matice RGB"
7911
7912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7913 msgid ""
7914 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7915 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7916 "standard MPEG2 decoders."
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Quality level"
7922 msgstr "Vynulovat úroveň"
7923
7924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7925 msgid ""
7926 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7927 "encoding very much)."
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7931 msgid ""
7932 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7933 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7934 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7935 "to ease the encoder's task."
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Minimum video quantizer scale"
7941 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7942
7943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Minimum video quantizer scale."
7946 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7947
7948 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7949 msgid "Maximum video quantizer scale"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7953 msgid "Maximum video quantizer scale."
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7957 msgid "Trellis quantization"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7961 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Fixed quantizer scale"
7967 msgstr "Velikost textové vrstvy"
7968
7969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7970 msgid ""
7971 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7972 "255.0)."
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Strict standard compliance"
7978 msgstr "Téměř splňování standardu"
7979
7980 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7981 msgid ""
7982 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Luminance masking"
7988 msgstr "Maska adres"
7989
7990 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7991 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Darkness masking"
7997 msgstr "Maska adres"
7998
7999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
8000 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Motion masking"
8006 msgstr "Maska adres"
8007
8008 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
8009 msgid ""
8010 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8011 "(default: 0.0)."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Border masking"
8017 msgstr "Maska adres"
8018
8019 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8020 msgid ""
8021 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8022 "0.0)."
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Luminance elimination"
8028 msgstr "Snížit _jas"
8029
8030 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8031 msgid ""
8032 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8033 "The H264 specification recommends -4."
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8037 msgid "Chrominance elimination"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
8041 msgid ""
8042 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8043 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Scaling mode"
8049 msgstr "bilineární režim škálování"
8050
8051 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Scaling mode to use."
8054 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
8055
8056 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
8057 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Post processing"
8060 msgstr ""
8061 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
8062 " %s\n"
8063
8064 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8065 #, fuzzy
8066 msgid "1 (Lowest)"
8067 msgstr "Nejnižší"
8068
8069 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8070 #, fuzzy
8071 msgid "6 (Highest)"
8072 msgstr "Nejvyšší"
8073
8074 #: modules/codec/flac.c:174
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Flac audio decoder"
8077 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8078
8079 #: modules/codec/flac.c:179
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Flac audio encoder"
8082 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8083
8084 #: modules/codec/flac.c:185
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Flac audio packetizer"
8087 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8088
8089 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8090 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/codec/lpcm.c:83
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Linear PCM audio decoder"
8096 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8097
8098 #: modules/codec/lpcm.c:88
8099 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/codec/mash.cpp:66
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Video decoder using openmash"
8105 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
8106
8107 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8108 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8112 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/codec/png.c:54
8116 #, fuzzy
8117 msgid "PNG video decoder"
8118 msgstr "Falešný video dekodér"
8119
8120 #: modules/codec/quicktime.c:63
8121 #, fuzzy
8122 msgid "QuickTime library decoder"
8123 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8124
8125 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Pseudo raw video decoder"
8128 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8129
8130 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8133 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
8134
8135 #: modules/codec/realaudio.c:60
8136 #, fuzzy
8137 msgid "RealAudio library decoder"
8138 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8139
8140 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8141 #, fuzzy
8142 msgid "SDL_image video decoder"
8143 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8144
8145 #: modules/codec/speex.c:106
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Speex audio decoder"
8148 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8149
8150 #: modules/codec/speex.c:111
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Speex audio packetizer"
8153 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8154
8155 #: modules/codec/speex.c:116
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Speex audio encoder"
8158 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8159
8160 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Speex comment"
8163 msgstr "Seznam poznámek"
8164
8165 #: modules/codec/speex.c:560
8166 msgid "Mode"
8167 msgstr "Režim"
8168
8169 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8170 #, fuzzy
8171 msgid "DVD subtitles decoder"
8172 msgstr "Dekodér titulků"
8173
8174 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8175 #, fuzzy
8176 msgid "DVD subtitles packetizer"
8177 msgstr "font titulků"
8178
8179 #: modules/codec/subsdec.c:131
8180 msgid "Subtitles text encoding"
8181 msgstr "Kódování titulků"
8182
8183 #: modules/codec/subsdec.c:132
8184 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/codec/subsdec.c:133
8188 msgid "Subtitles justification"
8189 msgstr "Zarovnání titulků"
8190
8191 #: modules/codec/subsdec.c:134
8192 msgid "Set the justification of subtitles"
8193 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
8194
8195 #: modules/codec/subsdec.c:135
8196 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8197 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
8198
8199 #: modules/codec/subsdec.c:136
8200 msgid ""
8201 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/codec/subsdec.c:138
8205 msgid "Formatted Subtitles"
8206 msgstr "Formátované titulky"
8207
8208 #: modules/codec/subsdec.c:139
8209 msgid ""
8210 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8211 "but you can choose to disable all formatting."
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/codec/subsdec.c:145
8215 msgid "Text subtitles decoder"
8216 msgstr "Dekodér titulků"
8217
8218 #: modules/codec/subsdec.c:366
8219 msgid ""
8220 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8221 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Enable debug"
8227 msgstr "Povolit video"
8228
8229 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8230 msgid ""
8231 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8232 "calls                 1\n"
8233 "packet assembly info  2\n"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8237 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8241 msgid "SVCD subtitles"
8242 msgstr "SVCD titulky"
8243
8244 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8245 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/codec/tarkin.c:75
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Tarkin decoder module"
8251 msgstr "nastavit název modulu"
8252
8253 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8254 msgid ""
8255 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8256 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/codec/theora.c:99
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Theora video decoder"
8262 msgstr "Falešný video dekodér"
8263
8264 #: modules/codec/theora.c:105
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Theora video packetizer"
8267 msgstr "Začít _videokonferenci"
8268
8269 #: modules/codec/theora.c:111
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Theora video encoder"
8272 msgstr "Začít _videokonferenci"
8273
8274 #: modules/codec/theora.c:512
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Theora comment"
8277 msgstr "Seznam poznámek"
8278
8279 #: modules/codec/twolame.c:52
8280 msgid ""
8281 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8282 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/codec/twolame.c:55
8286 msgid "Stereo mode"
8287 msgstr "Režim stereo"
8288
8289 #: modules/codec/twolame.c:56
8290 msgid "Handling mode for stereo streams"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/codec/twolame.c:57
8294 msgid "VBR mode"
8295 msgstr "Režim VBR"
8296
8297 #: modules/codec/twolame.c:59
8298 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/codec/twolame.c:60
8302 msgid "Psycho-acoustic model"
8303 msgstr "Psychoakustický model"
8304
8305 #: modules/codec/twolame.c:62
8306 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8307 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
8308
8309 #: modules/codec/twolame.c:66
8310 msgid "Dual mono"
8311 msgstr "Dvojité mono"
8312
8313 #: modules/codec/twolame.c:66
8314 msgid "Joint stereo"
8315 msgstr "Smíšené stereo"
8316
8317 #: modules/codec/twolame.c:71
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Libtwolame audio encoder"
8320 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8321
8322 #: modules/codec/vorbis.c:160
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Maximum encoding bitrate"
8325 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
8326
8327 #: modules/codec/vorbis.c:162
8328 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/codec/vorbis.c:163
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Minimum encoding bitrate"
8334 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
8335
8336 #: modules/codec/vorbis.c:165
8337 msgid ""
8338 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8339 "channel."
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/codec/vorbis.c:166
8343 #, fuzzy
8344 msgid "CBR encoding"
8345 msgstr "Implicitní kódování"
8346
8347 #: modules/codec/vorbis.c:168
8348 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/codec/vorbis.c:172
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Vorbis audio decoder"
8354 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8355
8356 #: modules/codec/vorbis.c:183
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Vorbis audio packetizer"
8359 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8360
8361 #: modules/codec/vorbis.c:190
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Vorbis audio encoder"
8364 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8365
8366 #: modules/codec/vorbis.c:629
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Vorbis comment"
8369 msgstr "Seznam poznámek"
8370
8371 #: modules/codec/x264.c:44
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Maximum GOP size"
8374 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
8375
8376 #: modules/codec/x264.c:45
8377 msgid ""
8378 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8379 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/codec/x264.c:49
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Minimum GOP size"
8385 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
8386
8387 #: modules/codec/x264.c:50
8388 msgid ""
8389 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8390 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8391 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8392 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8393 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8394 "the IDR-frame. \n"
8395 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8396 "frames, but do not start a new GOP."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/codec/x264.c:59
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8402 msgstr "Rámečky VT100"
8403
8404 #: modules/codec/x264.c:60
8405 msgid ""
8406 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8407 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8408 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8409 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8410 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8411 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8412 "1 to 100."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/codec/x264.c:70
8416 #, fuzzy
8417 msgid "B-frames between I and P"
8418 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
8419
8420 #: modules/codec/x264.c:71
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8423 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8424
8425 #: modules/codec/x264.c:74
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Adaptive B-frame decision"
8428 msgstr "Povolit vsechny framy"
8429
8430 #: modules/codec/x264.c:75
8431 msgid ""
8432 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8433 "possibly before an I-frame."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/codec/x264.c:78
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8439 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
8440
8441 #: modules/codec/x264.c:79
8442 msgid ""
8443 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8444 "negative values cause less B-frames."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/codec/x264.c:82
8448 msgid "Keep some B-frames as references"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/codec/x264.c:83
8452 msgid ""
8453 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8454 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8455 "appropriately."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/codec/x264.c:87
8459 msgid "CABAC"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/codec/x264.c:88
8463 msgid ""
8464 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8465 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/codec/x264.c:92
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Number of reference frames"
8471 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8472
8473 #: modules/codec/x264.c:93
8474 msgid ""
8475 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8476 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8477 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/codec/x264.c:98
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Skip loop filter"
8483 msgstr "Horní propust"
8484
8485 #: modules/codec/x264.c:99
8486 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/codec/x264.c:101
8490 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/codec/x264.c:102
8494 msgid ""
8495 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8496 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/codec/x264.c:106
8500 #, fuzzy
8501 msgid "H.264 level"
8502 msgstr "Maximální úroveň"
8503
8504 #: modules/codec/x264.c:107
8505 msgid ""
8506 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8507 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8508 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/codec/x264.c:116
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Interlaced mode"
8514 msgstr "Adresáře s moduly"
8515
8516 #: modules/codec/x264.c:117
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Pure-interlaced mode."
8519 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8520
8521 #: modules/codec/x264.c:122
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Set QP"
8524 msgstr "Nastavit volby"
8525
8526 #: modules/codec/x264.c:123
8527 msgid ""
8528 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8529 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/x264.c:127
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Quality-based VBR"
8535 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
8536
8537 #: modules/codec/x264.c:128
8538 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/codec/x264.c:130
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Min QP"
8544 msgstr "Slov/min"
8545
8546 #: modules/codec/x264.c:131
8547 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/codec/x264.c:134
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Max QP"
8553 msgstr "Max řádků"
8554
8555 #: modules/codec/x264.c:135
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Maximum quantizer parameter."
8558 msgstr "Data formálních parametrů"
8559
8560 #: modules/codec/x264.c:137
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Max QP step"
8563 msgstr "Krok volání makra"
8564
8565 #: modules/codec/x264.c:138
8566 msgid "Max QP step between frames."
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/codec/x264.c:140
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Average bitrate tolerance"
8572 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
8573
8574 #: modules/codec/x264.c:141
8575 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/codec/x264.c:144
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Max local bitrate"
8581 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
8582
8583 #: modules/codec/x264.c:145
8584 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/codec/x264.c:147
8588 #, fuzzy
8589 msgid "VBV buffer"
8590 msgstr "Jednoduchý buffer"
8591
8592 #: modules/codec/x264.c:148
8593 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/x264.c:151
8597 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/codec/x264.c:152
8601 msgid ""
8602 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8603 "0.0 to 1.0."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/codec/x264.c:156
8607 #, fuzzy
8608 msgid "QP factor between I and P"
8609 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8610
8611 #: modules/codec/x264.c:157
8612 #, fuzzy
8613 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8614 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8615
8616 #: modules/codec/x264.c:160
8617 #, fuzzy
8618 msgid "QP factor between P and B"
8619 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8620
8621 #: modules/codec/x264.c:161
8622 #, fuzzy
8623 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8624 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8625
8626 #: modules/codec/x264.c:163
8627 msgid "QP difference between chroma and luma"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/codec/x264.c:164
8631 msgid "QP difference between chroma and luma."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/codec/x264.c:166
8635 #, fuzzy
8636 msgid "QP curve compression"
8637 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
8638
8639 #: modules/codec/x264.c:167
8640 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8644 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/codec/x264.c:170
8648 msgid ""
8649 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8650 "blurs complexity."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/codec/x264.c:174
8654 msgid ""
8655 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8656 "quants."
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/codec/x264.c:179
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Partitions to consider"
8662 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
8663
8664 #: modules/codec/x264.c:180
8665 msgid ""
8666 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8667 " - none  : \n"
8668 " - fast  : i4x4\n"
8669 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8670 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8671 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8672 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/codec/x264.c:188
8676 msgid "Direct MV prediction mode"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/codec/x264.c:189
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Direct MV prediction mode."
8682 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8683
8684 #: modules/codec/x264.c:192
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Direct prediction size"
8687 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8688
8689 #: modules/codec/x264.c:193
8690 msgid ""
8691 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8692 " -  1: 8x8\n"
8693 " - -1: smallest possible according to level\n"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/codec/x264.c:199
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8699 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8700
8701 #: modules/codec/x264.c:200
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8704 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8705
8706 #: modules/codec/x264.c:202
8707 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/codec/x264.c:203
8711 msgid ""
8712 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8713 "(fast)\n"
8714 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8715 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8716 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/x264.c:209
8720 msgid "Maximum motion vector search range"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/codec/x264.c:210
8724 msgid ""
8725 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8726 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8727 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/codec/x264.c:215
8731 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/codec/x264.c:219
8735 msgid ""
8736 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8737 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8738 "quality). Range 1 to 7."
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/codec/x264.c:224
8742 msgid ""
8743 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8744 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8745 "quality). Range 1 to 6."
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/codec/x264.c:229
8749 msgid ""
8750 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8751 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8752 "quality). Range 1 to 5."
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/codec/x264.c:234
8756 #, fuzzy
8757 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8758 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8759
8760 #: modules/codec/x264.c:235
8761 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/codec/x264.c:238
8765 msgid "Decide references on a per partition basis"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/codec/x264.c:239
8769 msgid ""
8770 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8771 "as opposed to only one ref per macroblock."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/codec/x264.c:243
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Chroma in motion estimation"
8777 msgstr "_Optimální odhad"
8778
8779 #: modules/codec/x264.c:244
8780 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/codec/x264.c:247
8784 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/codec/x264.c:248
8788 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/codec/x264.c:250
8792 msgid "Adaptive spatial transform size"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/codec/x264.c:252
8796 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/codec/x264.c:254
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Trellis RD quantization"
8802 msgstr "Změnit _heslo..."
8803
8804 #: modules/codec/x264.c:255
8805 msgid ""
8806 "Trellis RD quantization: \n"
8807 " - 0: disabled\n"
8808 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8809 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8810 "This requires CABAC."
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/codec/x264.c:261
8814 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/codec/x264.c:262
8818 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/codec/x264.c:264
8822 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/codec/x264.c:265
8826 msgid ""
8827 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8828 "small single coefficient."
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/codec/x264.c:270
8832 msgid ""
8833 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8834 "a useful range."
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/codec/x264.c:274
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8840 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
8841
8842 #: modules/codec/x264.c:275
8843 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/codec/x264.c:278
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8849 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
8850
8851 #: modules/codec/x264.c:279
8852 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/codec/x264.c:285
8856 #, fuzzy
8857 msgid "CPU optimizations"
8858 msgstr ""
8859 "\n"
8860 "Hledám procesor...\n"
8861
8862 #: modules/codec/x264.c:286
8863 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/codec/x264.c:288
8867 #, fuzzy
8868 msgid "PSNR computation"
8869 msgstr "Volby kalkulace"
8870
8871 #: modules/codec/x264.c:289
8872 msgid ""
8873 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8874 "quality."
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/codec/x264.c:292
8878 #, fuzzy
8879 msgid "SSIM computation"
8880 msgstr "SMB doména"
8881
8882 #: modules/codec/x264.c:293
8883 msgid ""
8884 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8885 "quality."
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/codec/x264.c:296
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Quiet mode"
8891 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8892
8893 #: modules/codec/x264.c:297
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Quiet mode."
8896 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8897
8898 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8900 msgid "Statistics"
8901 msgstr "Statistiky"
8902
8903 #: modules/codec/x264.c:300
8904 msgid "Print stats for each frame."
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/codec/x264.c:303
8908 msgid "SPS and PPS id numbers"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/codec/x264.c:304
8912 msgid ""
8913 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8914 "settings."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/codec/x264.c:308
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Access unit delimiters"
8920 msgstr "Použít _filtry"
8921
8922 #: modules/codec/x264.c:309
8923 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/codec/x264.c:315
8927 msgid "dia"
8928 msgstr "dia"
8929
8930 #: modules/codec/x264.c:315
8931 msgid "hex"
8932 msgstr "hex"
8933
8934 #: modules/codec/x264.c:315
8935 msgid "umh"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/codec/x264.c:315
8939 msgid "esa"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/codec/x264.c:321
8943 msgid "fast"
8944 msgstr "rychle"
8945
8946 #: modules/codec/x264.c:321
8947 msgid "normal"
8948 msgstr "normálně"
8949
8950 #: modules/codec/x264.c:321
8951 msgid "slow"
8952 msgstr "pomalu"
8953
8954 #: modules/codec/x264.c:321
8955 msgid "all"
8956 msgstr "vše"
8957
8958 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8959 #, fuzzy
8960 msgid "spatial"
8961 msgstr "Reprezentace prostoru"
8962
8963 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8964 msgid "temporal"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8968 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8969 msgid "auto"
8970 msgstr "auto"
8971
8972 #: modules/codec/x264.c:336
8973 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8977 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/control/dbus.c:83
8981 msgid "dbus"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/control/dbus.c:86
8985 #, fuzzy
8986 msgid "D-Bus control interface"
8987 msgstr "IDE rozhraní"
8988
8989 #: modules/control/gestures.c:78
8990 msgid "Motion threshold (10-100)"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/control/gestures.c:80
8994 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/control/gestures.c:82
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Trigger button"
9000 msgstr "tlačítko"
9001
9002 #: modules/control/gestures.c:84
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9005 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
9006
9007 #: modules/control/gestures.c:87
9008 msgid "Middle"
9009 msgstr "Uprostřed"
9010
9011 #: modules/control/gestures.c:90
9012 msgid "Gestures"
9013 msgstr "Gesta"
9014
9015 #: modules/control/gestures.c:98
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Mouse gestures control interface"
9018 msgstr "Provádět akce gesty myši"
9019
9020 #: modules/control/hotkeys.c:94
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Define playlist bookmarks."
9023 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
9024
9025 #: modules/control/hotkeys.c:97
9026 msgid "Hotkeys"
9027 msgstr "Klávesové zkratky"
9028
9029 #: modules/control/hotkeys.c:98
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Hotkeys management interface"
9032 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
9033
9034 #: modules/control/hotkeys.c:431
9035 #, c-format
9036 msgid "Audio track: %s"
9037 msgstr "Zvuková stopa: %s"
9038
9039 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
9040 #, c-format
9041 msgid "Subtitle track: %s"
9042 msgstr "Stopa titulků: %s"
9043
9044 #: modules/control/hotkeys.c:446
9045 msgid "N/A"
9046 msgstr "-"
9047
9048 #: modules/control/hotkeys.c:499
9049 #, c-format
9050 msgid "Aspect ratio: %s"
9051 msgstr "Poměr stran: %s"
9052
9053 #: modules/control/hotkeys.c:525
9054 #, c-format
9055 msgid "Crop: %s"
9056 msgstr "Ořez: %s"
9057
9058 #: modules/control/hotkeys.c:551
9059 #, fuzzy, c-format
9060 msgid "Deinterlace mode: %s"
9061 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9062
9063 #: modules/control/hotkeys.c:581
9064 #, c-format
9065 msgid "Zoom mode: %s"
9066 msgstr "Režim zoomu: %s"
9067
9068 #: modules/control/http/http.c:34
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Host address"
9071 msgstr "Adresa počítače"
9072
9073 #: modules/control/http/http.c:36
9074 msgid ""
9075 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9076 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9077 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9081 msgid "Source directory"
9082 msgstr "Zdrojová složka"
9083
9084 #: modules/control/http/http.c:42
9085 msgid "Charset"
9086 msgstr "Znaková sada"
9087
9088 #: modules/control/http/http.c:44
9089 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/control/http/http.c:45
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Handlers"
9095 msgstr "Obsluhy modulu"
9096
9097 #: modules/control/http/http.c:47
9098 msgid ""
9099 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9100 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/control/http/http.c:50
9104 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/control/http/http.c:53
9108 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/control/http/http.c:55
9112 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/control/http/http.c:58
9116 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/control/http/http.c:61
9120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9121 msgid "HTTP"
9122 msgstr "HTTP"
9123
9124 #: modules/control/http/http.c:62
9125 #, fuzzy
9126 msgid "HTTP remote control interface"
9127 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9128
9129 #: modules/control/http/http.c:71
9130 msgid "HTTP SSL"
9131 msgstr "HTTP SSL"
9132
9133 #: modules/control/lirc.c:58
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Infrared remote control interface"
9136 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9137
9138 #: modules/control/motion.c:59
9139 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/control/motion.c:65
9143 #, fuzzy
9144 msgid "motion"
9145 msgstr "Pozice"
9146
9147 #: modules/control/motion.c:67
9148 #, fuzzy
9149 msgid "motion control interface"
9150 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9151
9152 #: modules/control/netsync.c:64
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Act as master"
9155 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
9156
9157 #: modules/control/netsync.c:65
9158 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/control/netsync.c:69
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Master client ip address"
9164 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
9165
9166 #: modules/control/netsync.c:70
9167 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/control/netsync.c:74
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Network Sync"
9173 msgstr "Synchronizované kategorie:"
9174
9175 #: modules/control/ntservice.c:39
9176 msgid "Install Windows Service"
9177 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
9178
9179 #: modules/control/ntservice.c:41
9180 msgid "Install the Service and exit."
9181 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
9182
9183 #: modules/control/ntservice.c:42
9184 msgid "Uninstall Windows Service"
9185 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
9186
9187 #: modules/control/ntservice.c:44
9188 msgid "Uninstall the Service and exit."
9189 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
9190
9191 #: modules/control/ntservice.c:45
9192 msgid "Display name of the Service"
9193 msgstr "Zobrazovaný název služby"
9194
9195 #: modules/control/ntservice.c:47
9196 msgid "Change the display name of the Service."
9197 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
9198
9199 #: modules/control/ntservice.c:48
9200 msgid "Configuration options"
9201 msgstr "Konfigurace"
9202
9203 #: modules/control/ntservice.c:50
9204 msgid ""
9205 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9206 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9207 "configured."
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/control/ntservice.c:55
9211 msgid ""
9212 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9213 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9214 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/control/ntservice.c:61
9218 msgid "NT Service"
9219 msgstr "Služba NT"
9220
9221 #: modules/control/ntservice.c:62
9222 msgid "Windows Service interface"
9223 msgstr "Rozhraní služby Windows"
9224
9225 #: modules/control/rc.c:158
9226 msgid "Show stream position"
9227 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
9228
9229 #: modules/control/rc.c:159
9230 msgid ""
9231 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/control/rc.c:162
9235 msgid "Fake TTY"
9236 msgstr "Falešné TTY"
9237
9238 #: modules/control/rc.c:163
9239 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/control/rc.c:165
9243 #, fuzzy
9244 msgid "UNIX socket command input"
9245 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
9246
9247 #: modules/control/rc.c:166
9248 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/control/rc.c:169
9252 #, fuzzy
9253 msgid "TCP command input"
9254 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
9255
9256 #: modules/control/rc.c:170
9257 msgid ""
9258 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9259 "port the interface will bind to."
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9263 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/control/rc.c:176
9267 msgid ""
9268 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9269 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9270 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/control/rc.c:183
9274 msgid "RC"
9275 msgstr "RC"
9276
9277 #: modules/control/rc.c:186
9278 msgid "Remote control interface"
9279 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9280
9281 #: modules/control/rc.c:337
9282 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/control/rc.c:860
9286 #, c-format
9287 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9288 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
9289
9290 #: modules/control/rc.c:893
9291 #, fuzzy
9292 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9293 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9294
9295 #: modules/control/rc.c:895
9296 #, fuzzy
9297 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9298 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9299
9300 #: modules/control/rc.c:896
9301 #, fuzzy
9302 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9303 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9304
9305 #: modules/control/rc.c:897
9306 #, fuzzy
9307 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9308 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
9309
9310 #: modules/control/rc.c:898
9311 #, fuzzy
9312 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9313 msgstr "Inicializuji proud"
9314
9315 #: modules/control/rc.c:899
9316 #, fuzzy
9317 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9318 msgstr "Inicializuji proud"
9319
9320 #: modules/control/rc.c:900
9321 #, fuzzy
9322 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9323 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
9324
9325 #: modules/control/rc.c:901
9326 #, fuzzy
9327 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9328 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
9329
9330 #: modules/control/rc.c:902
9331 #, fuzzy
9332 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9333 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
9334
9335 #: modules/control/rc.c:903
9336 #, fuzzy
9337 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9338 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9339
9340 #: modules/control/rc.c:904
9341 #, fuzzy
9342 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9343 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9344
9345 #: modules/control/rc.c:905
9346 #, fuzzy
9347 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9348 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
9349
9350 #: modules/control/rc.c:906
9351 #, fuzzy
9352 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9353 msgstr "Váš momentální stav"
9354
9355 #: modules/control/rc.c:907
9356 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/control/rc.c:908
9360 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/control/rc.c:909
9364 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/control/rc.c:910
9368 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/control/rc.c:911
9372 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/control/rc.c:912
9376 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/control/rc.c:914
9380 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/control/rc.c:915
9384 #, fuzzy
9385 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9386 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
9387
9388 #: modules/control/rc.c:916
9389 #, fuzzy
9390 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9391 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9392
9393 #: modules/control/rc.c:917
9394 #, fuzzy
9395 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9396 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9397
9398 #: modules/control/rc.c:918
9399 #, fuzzy
9400 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9401 msgstr "Reinicializuji proud"
9402
9403 #: modules/control/rc.c:919
9404 #, fuzzy
9405 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9406 msgstr "Reinicializuji proud"
9407
9408 #: modules/control/rc.c:920
9409 #, fuzzy
9410 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9411 msgstr "Reinicializuji proud"
9412
9413 #: modules/control/rc.c:921
9414 #, fuzzy
9415 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9416 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9417
9418 #: modules/control/rc.c:922
9419 #, fuzzy
9420 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9421 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
9422
9423 #: modules/control/rc.c:923
9424 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/control/rc.c:924
9428 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/control/rc.c:925
9432 #, fuzzy
9433 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9434 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9435
9436 #: modules/control/rc.c:926
9437 #, fuzzy
9438 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9439 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9440
9441 #: modules/control/rc.c:928
9442 #, fuzzy
9443 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9444 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9445
9446 #: modules/control/rc.c:929
9447 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/control/rc.c:930
9451 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/control/rc.c:931
9455 #, fuzzy
9456 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9457 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9458
9459 #: modules/control/rc.c:932
9460 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/control/rc.c:933
9464 #, fuzzy
9465 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9466 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9467
9468 #: modules/control/rc.c:934
9469 #, fuzzy
9470 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9471 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9472
9473 #: modules/control/rc.c:935
9474 #, fuzzy
9475 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9476 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9477
9478 #: modules/control/rc.c:936
9479 #, fuzzy
9480 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9481 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9482
9483 #: modules/control/rc.c:937
9484 #, fuzzy
9485 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9486 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9487
9488 #: modules/control/rc.c:938
9489 #, fuzzy
9490 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9491 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9492
9493 #: modules/control/rc.c:939
9494 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/control/rc.c:944
9498 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/control/rc.c:945
9502 #, fuzzy
9503 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9504 msgstr "Zleva doprava"
9505
9506 #: modules/control/rc.c:946
9507 #, fuzzy
9508 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9509 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9510
9511 #: modules/control/rc.c:947
9512 #, fuzzy
9513 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9514 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
9515
9516 #: modules/control/rc.c:948
9517 #, fuzzy
9518 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9519 msgstr "Implicitní barva písma"
9520
9521 #: modules/control/rc.c:949
9522 #, fuzzy
9523 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9524 msgstr "Krytí vyplňování:"
9525
9526 #: modules/control/rc.c:950
9527 #, fuzzy
9528 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9529 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
9530
9531 #: modules/control/rc.c:951
9532 #, fuzzy
9533 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9534 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
9535
9536 #: modules/control/rc.c:953
9537 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/control/rc.c:954
9541 #, fuzzy
9542 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9543 msgstr "Zleva doprava"
9544
9545 #: modules/control/rc.c:955
9546 #, fuzzy
9547 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9548 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9549
9550 #: modules/control/rc.c:956
9551 #, fuzzy
9552 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9553 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
9554
9555 #: modules/control/rc.c:957
9556 #, fuzzy
9557 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9558 msgstr "Průhlednost loga"
9559
9560 #: modules/control/rc.c:959
9561 #, fuzzy
9562 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9563 msgstr "Řecká alfa"
9564
9565 #: modules/control/rc.c:960
9566 #, fuzzy
9567 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9568 msgstr "Výška desky: "
9569
9570 #: modules/control/rc.c:961
9571 #, fuzzy
9572 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9573 msgstr "Šířka desky: "
9574
9575 #: modules/control/rc.c:962
9576 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/control/rc.c:963
9580 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/control/rc.c:964
9584 #, fuzzy
9585 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9586 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
9587
9588 #: modules/control/rc.c:965
9589 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/control/rc.c:966
9593 #, fuzzy
9594 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9595 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
9596
9597 #: modules/control/rc.c:967
9598 #, fuzzy
9599 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9600 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
9601
9602 #: modules/control/rc.c:968
9603 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/control/rc.c:969
9607 #, fuzzy
9608 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9609 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
9610
9611 #: modules/control/rc.c:970
9612 #, fuzzy
9613 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9614 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
9615
9616 #: modules/control/rc.c:971
9617 #, fuzzy
9618 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9619 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
9620
9621 #: modules/control/rc.c:972
9622 #, fuzzy
9623 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9624 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
9625
9626 #: modules/control/rc.c:974
9627 msgid ""
9628 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9629 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/control/rc.c:978
9633 #, fuzzy
9634 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9635 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
9636
9637 #: modules/control/rc.c:979
9638 #, fuzzy
9639 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9640 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
9641
9642 #: modules/control/rc.c:980
9643 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/control/rc.c:981
9647 #, fuzzy
9648 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9649 msgstr "Ukončit VLC"
9650
9651 #: modules/control/rc.c:983
9652 #, fuzzy
9653 msgid "+----[ end of help ]"
9654 msgstr "help-cs.txt"
9655
9656 #: modules/control/rc.c:1090
9657 msgid "Press menu select or pause to continue."
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/control/rc.c:1328 modules/control/rc.c:1612
9661 #: modules/control/rc.c:1682 modules/control/rc.c:1851
9662 #: modules/control/rc.c:1950
9663 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/control/rc.c:1396
9667 #, fuzzy
9668 msgid "goto is deprecated"
9669 msgstr "Vstup se změnil"
9670
9671 #: modules/control/rc.c:1510
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Type 'pause' to continue."
9674 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
9675
9676 #: modules/control/rc.c:1935 modules/control/rc.c:1974
9677 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/control/showintf.c:63
9681 msgid "Threshold"
9682 msgstr "Práh"
9683
9684 #: modules/control/showintf.c:64
9685 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/control/telnet.c:70
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Host"
9691 msgstr "Počítač"
9692
9693 #: modules/control/telnet.c:71
9694 msgid ""
9695 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9696 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9697 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9701 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9702 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:198
9703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9706 msgid "Port"
9707 msgstr "Port"
9708
9709 #: modules/control/telnet.c:76
9710 msgid ""
9711 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9712 "4212."
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/control/telnet.c:80
9716 msgid ""
9717 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9718 "default value is \"admin\"."
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/control/telnet.c:94
9722 #, fuzzy
9723 msgid "VLM remote control interface"
9724 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9725
9726 #: modules/demux/a52.c:44
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Raw A/52 demuxer"
9729 msgstr "Bulharská leva A/52"
9730
9731 #: modules/demux/aiff.c:45
9732 #, fuzzy
9733 msgid "AIFF demuxer"
9734 msgstr "Zvuk AIFF"
9735
9736 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9737 #, fuzzy
9738 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9739 msgstr "Zvuk MS ASF"
9740
9741 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9742 msgid "Could not demux ASF stream"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9746 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/demux/au.c:46
9750 #, fuzzy
9751 msgid "AU demuxer"
9752 msgstr "_Autodetekce:"
9753
9754 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Force interleaved method"
9757 msgstr "Používat metodu HTTP"
9758
9759 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Force interleaved method."
9762 msgstr "Používat metodu HTTP"
9763
9764 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Force index creation"
9767 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
9768
9769 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9770 msgid ""
9771 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9772 "incomplete (not seekable)."
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9776 msgid "Ask"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Always fix"
9782 msgstr "Vždy navrchu"
9783
9784 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9785 msgid "Never fix"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9789 #, fuzzy
9790 msgid "AVI demuxer"
9791 msgstr "Video AVI"
9792
9793 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9794 #, fuzzy
9795 msgid "AVI Index"
9796 msgstr "Index konce"
9797
9798 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9799 msgid ""
9800 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9801 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Repair"
9807 msgstr "Nepálština"
9808
9809 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9810 msgid "Don't repair"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Fixing AVI Index..."
9816 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
9817
9818 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Dump filename"
9821 msgstr "Neplatný název souboru."
9822
9823 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9824 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Append to existing file"
9830 msgstr ""
9831 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
9832 "  %s\n"
9833
9834 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9835 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9839 #, fuzzy
9840 msgid "File dumpper"
9841 msgstr "výběr souboru"
9842
9843 #: modules/demux/dts.c:40
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Raw DTS demuxer"
9846 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
9847
9848 #: modules/demux/flac.c:39
9849 #, fuzzy
9850 msgid "FLAC demuxer"
9851 msgstr "Zvuk FLAC"
9852
9853 #: modules/demux/gme.cpp:51
9854 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/demux/live555.cpp:64
9858 msgid ""
9859 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9860 "should be set in millisecond units."
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/demux/live555.cpp:67
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9866 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
9867
9868 #: modules/demux/live555.cpp:68
9869 msgid ""
9870 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9871 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9872 "cannot connect to normal RTSP servers."
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/demux/live555.cpp:72
9876 #, fuzzy
9877 msgid "RTSP user name"
9878 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
9879
9880 #: modules/demux/live555.cpp:73
9881 msgid ""
9882 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9883 "connection."
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/demux/live555.cpp:75
9887 #, fuzzy
9888 msgid "RTSP password"
9889 msgstr "text hesla"
9890
9891 #: modules/demux/live555.cpp:76
9892 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/demux/live555.cpp:80
9896 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/demux/live555.cpp:90
9900 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/demux/live555.cpp:96 modules/demux/live555.cpp:97
9904 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/demux/live555.cpp:99
9908 msgid "Client port"
9909 msgstr "Port klienta"
9910
9911 #: modules/demux/live555.cpp:100
9912 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/demux/live555.cpp:103 modules/demux/live555.cpp:104
9916 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/demux/live555.cpp:106
9920 #, fuzzy
9921 msgid "HTTP tunnel port"
9922 msgstr "Port HTTP proxy"
9923
9924 #: modules/demux/live555.cpp:107
9925 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/demux/live555.cpp:751
9929 #, fuzzy
9930 msgid "RTSP authentication"
9931 msgstr "HTTP autentikace"
9932
9933 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9934 msgid "Frames per Second"
9935 msgstr "Snímky za sekundu"
9936
9937 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9938 msgid ""
9939 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9940 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9944 #, fuzzy
9945 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9946 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
9947
9948 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Matroska stream demuxer"
9951 msgstr "Reinicializuji proud"
9952
9953 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9954 msgid "Ordered chapters"
9955 msgstr "Seřazené kapitoly"
9956
9957 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9958 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9962 msgid "Chapter codecs"
9963 msgstr "Kodeky kapitol"
9964
9965 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9966 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Preload Directory"
9972 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
9973
9974 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9975 msgid ""
9976 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9977 "for broken files)."
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9981 msgid "Seek based on percent not time"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9985 msgid "Seek based on percent not time."
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Dummy Elements"
9991 msgstr "XSLT - Elementy"
9992
9993 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9994 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/demux/mkv.cpp:3164
9998 msgid "---  DVD Menu"
9999 msgstr "---  DVD Menu"
10000
10001 #: modules/demux/mkv.cpp:3170
10002 #, fuzzy
10003 msgid "First Played"
10004 msgstr "N_aposledy hrané"
10005
10006 #: modules/demux/mkv.cpp:3172
10007 msgid "Video Manager"
10008 msgstr "Správce videa"
10009
10010 #: modules/demux/mkv.cpp:3178
10011 msgid "----- Title"
10012 msgstr "----- Titul"
10013
10014 #: modules/demux/mod.c:48
10015 msgid "Enable noise reduction algorithm"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/demux/mod.c:49
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Enable reverberation"
10021 msgstr "povolit varování"
10022
10023 #: modules/demux/mod.c:50
10024 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/demux/mod.c:52
10028 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/demux/mod.c:54
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Enable megabass mode"
10034 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
10035
10036 #: modules/demux/mod.c:55
10037 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/demux/mod.c:58
10041 msgid ""
10042 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
10043 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/demux/mod.c:61
10047 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/demux/mod.c:63
10051 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/demux/mod.c:68
10055 #, fuzzy
10056 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10057 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
10058
10059 #: modules/demux/mod.c:76
10060 msgid "Reverb"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/demux/mod.c:79
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Reverberation level"
10066 msgstr "Vynulovat úroveň"
10067
10068 #: modules/demux/mod.c:81
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Reverberation delay"
10071 msgstr "Zpoždění času"
10072
10073 #: modules/demux/mod.c:83
10074 msgid "Mega bass"
10075 msgstr "Mega bass"
10076
10077 #: modules/demux/mod.c:86
10078 msgid "Mega bass level"
10079 msgstr "Mega bass úroveň"
10080
10081 #: modules/demux/mod.c:88
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Mega bass cutoff"
10084 msgstr "Mega bass úroveň"
10085
10086 #: modules/demux/mod.c:90
10087 msgid "Surround"
10088 msgstr "Surround"
10089
10090 #: modules/demux/mod.c:93
10091 msgid "Surround level"
10092 msgstr "Surround úroveň"
10093
10094 #: modules/demux/mod.c:95
10095 msgid "Surround delay (ms)"
10096 msgstr "Surround prodleva (ms)"
10097
10098 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10099 #, fuzzy
10100 msgid "MP4 stream demuxer"
10101 msgstr "Reinicializuji proud"
10102
10103 #: modules/demux/mpc.c:47
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Replay Gain type"
10106 msgstr "Neznámá akce: %s"
10107
10108 #: modules/demux/mpc.c:48
10109 msgid ""
10110 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10111 "specific one. Choose which type you want to use"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/demux/mpc.c:60
10115 #, fuzzy
10116 msgid "MusePack demuxer"
10117 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10118
10119 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10120 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10124 #, fuzzy
10125 msgid "H264 video demuxer"
10126 msgstr "Začít _videokonferenci"
10127
10128 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10129 #, fuzzy
10130 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10131 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
10132
10133 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
10134 #, fuzzy
10135 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10136 msgstr "Začít _videokonferenci"
10137
10138 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10139 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10143 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/demux/nsc.c:43
10147 msgid "Windows Media NSC metademux"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/demux/nsv.c:45
10151 #, fuzzy
10152 msgid "NullSoft demuxer"
10153 msgstr "Video Nullsoft"
10154
10155 #: modules/demux/nuv.c:46
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Nuv demuxer"
10158 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10159
10160 #: modules/demux/ogg.c:45
10161 #, fuzzy
10162 msgid "OGG demuxer"
10163 msgstr "Zvuk ogg"
10164
10165 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Google Video"
10168 msgstr "<b>Videokonference</b>"
10169
10170 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Auto start"
10173 msgstr "Index začátku"
10174
10175 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
10176 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10180 msgid "Show shoutcast adult content"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
10184 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
10188 msgid "M3U playlist import"
10189 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
10190
10191 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
10192 msgid "PLS playlist import"
10193 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
10194
10195 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
10196 msgid "B4S playlist import"
10197 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
10198
10199 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10200 msgid "DVB playlist import"
10201 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
10202
10203 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Podcast parser"
10206 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10207
10208 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
10209 #, fuzzy
10210 msgid "XSPF playlist import"
10211 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
10212
10213 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
10214 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
10218 #, fuzzy
10219 msgid "ASX playlist import"
10220 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
10221
10222 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10225 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10226
10227 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
10228 msgid "QuickTime Media Link importer"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Google Video Playlist importer"
10234 msgstr "Seznam skladeb MP3"
10235
10236 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10237 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Podcast Info"
10240 msgstr "info o e-mailu"
10241
10242 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Podcast Summary"
10245 msgstr "Není shrnutí"
10246
10247 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Podcast Size"
10250 msgstr "Komprimovaná velikost: "
10251
10252 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10253 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10254 msgid "Shoutcast"
10255 msgstr "Shoutcast"
10256
10257 #: modules/demux/ps.c:39
10258 msgid "Trust MPEG timestamps"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/demux/ps.c:40
10262 msgid ""
10263 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10264 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10265 "calculate from the bitrate instead."
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10269 #, fuzzy
10270 msgid "MPEG-PS demuxer"
10271 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
10272
10273 #: modules/demux/pva.c:39
10274 #, fuzzy
10275 msgid "PVA demuxer"
10276 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10277
10278 #: modules/demux/rawdv.c:40
10279 #, fuzzy
10280 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10281 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
10282
10283 #: modules/demux/real.c:43
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Real demuxer"
10286 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
10287
10288 #: modules/demux/subtitle.c:50
10289 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/demux/subtitle.c:52
10293 msgid ""
10294 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10295 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/demux/subtitle.c:55
10299 msgid ""
10300 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10301 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10302 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/demux/subtitle.c:67
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Text subtitles parser"
10308 msgstr "Kódování titulků"
10309
10310 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10311 msgid "Frames per second"
10312 msgstr "Snímky za sekundu"
10313
10314 #: modules/demux/subtitle.c:75
10315 msgid "Subtitles delay"
10316 msgstr "Zpoždění titulků"
10317
10318 #: modules/demux/subtitle.c:77
10319 msgid "Subtitles format"
10320 msgstr "Formát titulků"
10321
10322 #: modules/demux/ts.c:91
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Extra PMT"
10325 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
10326
10327 #: modules/demux/ts.c:93
10328 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/demux/ts.c:95
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Set id of ES to PID"
10334 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
10335
10336 #: modules/demux/ts.c:96
10337 msgid ""
10338 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10339 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10340 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/demux/ts.c:101
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Fast udp streaming"
10346 msgstr "Rozsah portů UDP"
10347
10348 #: modules/demux/ts.c:103
10349 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/demux/ts.c:105
10353 #, fuzzy
10354 msgid "MTU for out mode"
10355 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10356
10357 #: modules/demux/ts.c:106
10358 #, fuzzy
10359 msgid "MTU for out mode."
10360 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10361
10362 #: modules/demux/ts.c:108
10363 #, fuzzy
10364 msgid "CSA ck"
10365 msgstr "_Lízající"
10366
10367 #: modules/demux/ts.c:109
10368 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/demux/ts.c:111
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Silent mode"
10374 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10375
10376 #: modules/demux/ts.c:112
10377 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/demux/ts.c:114
10381 #, fuzzy
10382 msgid "CAPMT System ID"
10383 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
10384
10385 #: modules/demux/ts.c:115
10386 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/demux/ts.c:117
10390 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/demux/ts.c:118
10394 msgid ""
10395 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10396 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/demux/ts.c:122
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Filename of dump"
10402 msgstr "# Výpis extentů:\n"
10403
10404 #: modules/demux/ts.c:123
10405 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/demux/ts.c:125
10409 msgid "Append"
10410 msgstr "Připojit"
10411
10412 #: modules/demux/ts.c:127
10413 msgid ""
10414 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10415 "be overwritten."
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/demux/ts.c:130
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Dump buffer size"
10421 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
10422
10423 #: modules/demux/ts.c:132
10424 msgid ""
10425 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10426 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/demux/ts.c:136
10430 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10434 #, fuzzy
10435 msgid "clean effects"
10436 msgstr "Sluchátkový efekt"
10437
10438 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10439 msgid "hearing impaired"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
10443 msgid "visual impaired commentary"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/demux/tta.c:40
10447 #, fuzzy
10448 msgid "TTA demuxer"
10449 msgstr "_Autodetekce:"
10450
10451 #: modules/demux/ty.c:70
10452 msgid "TY Stream audio/video demux"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/demux/vobsub.c:49
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Vobsub subtitles parser"
10458 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10459
10460 #: modules/demux/voc.c:42
10461 #, fuzzy
10462 msgid "VOC demuxer"
10463 msgstr "Zvuk VOC"
10464
10465 #: modules/demux/wav.c:41
10466 #, fuzzy
10467 msgid "WAV demuxer"
10468 msgstr "WAV (interní)"
10469
10470 #: modules/demux/xa.c:41
10471 #, fuzzy
10472 msgid "XA demuxer"
10473 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10474
10475 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Use DVD Menus"
10478 msgstr "DVD s menu"
10479
10480 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10481 msgid "BeOS standard API interface"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10485 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:447
10489 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
10490 #: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:39
10491 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10492 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10493 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10494 msgid "Open"
10495 msgstr "Otevřít"
10496
10497 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10498 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10500 msgid "Preferences"
10501 msgstr "Nastavení"
10502
10503 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10504 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
10505 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10506 msgid "Messages"
10507 msgstr "Zprávy"
10508
10509 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10510 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
10511 #: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
10512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10514 msgid "Open File"
10515 msgstr "Otevřít soubor"
10516
10517 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10518 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10519 msgid "Open Disc"
10520 msgstr "Otevřít disk"
10521
10522 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10523 msgid "Open Subtitles"
10524 msgstr "Otevřít titulky"
10525
10526 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10529 msgid "About"
10530 msgstr "O programu"
10531
10532 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10533 msgid "Prev Title"
10534 msgstr "Předchozí titul"
10535
10536 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10537 msgid "Next Title"
10538 msgstr "Následující titul"
10539
10540 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10541 msgid "Go to Title"
10542 msgstr "Přejít na titul"
10543
10544 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10545 msgid "Go to Chapter"
10546 msgstr "Přejít do kapitoly"
10547
10548 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10549 msgid "Speed"
10550 msgstr "Rychlost"
10551
10552 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
10553 msgid "Window"
10554 msgstr "Okno"
10555
10556 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10557 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10558 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10559 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10560 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10561 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10562 #: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138
10563 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10571 msgid "OK"
10572 msgstr "OK"
10573
10574 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10575 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10579 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Drop files to play"
10585 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
10586
10587 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10588 msgid "playlist"
10589 msgstr "seznam skladeb"
10590
10591 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10592 msgid "Close"
10593 msgstr "Zavřít"
10594
10595 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10596 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10599 msgid "Edit"
10600 msgstr "Úpravy"
10601
10602 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10603 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10604 msgid "Select All"
10605 msgstr "Vybrat vše"
10606
10607 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10608 msgid "Select None"
10609 msgstr "Vybrat nic"
10610
10611 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10612 msgid "Sort Reverse"
10613 msgstr "Třídit pozpátku"
10614
10615 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10616 msgid "Sort by Name"
10617 msgstr "Třídit podle názvu"
10618
10619 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10620 msgid "Sort by Path"
10621 msgstr "Třídit podle cesty"
10622
10623 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Randomize"
10626 msgstr "Náhodný"
10627
10628 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10629 msgid "Remove"
10630 msgstr "Odstranit"
10631
10632 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10633 msgid "Remove All"
10634 msgstr "Odstranit vše"
10635
10636 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10637 msgid "View"
10638 msgstr "Zobrazení"
10639
10640 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10641 msgid "Path"
10642 msgstr "Cesta"
10643
10644 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10645 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10646 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10651 msgid "Name"
10652 msgstr "Název"
10653
10654 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10655 msgid "Apply"
10656 msgstr "Použít"
10657
10658 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10659 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10660 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10661 msgid "Save"
10662 msgstr "Uložit"
10663
10664 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10665 msgid "Defaults"
10666 msgstr "Výchozí"
10667
10668 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10669 msgid "Show Interface"
10670 msgstr "Zobrazit rozhraní"
10671
10672 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10673 msgid "50%"
10674 msgstr "50%"
10675
10676 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10677 msgid "100%"
10678 msgstr "100%"
10679
10680 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10681 msgid "200%"
10682 msgstr "200%"
10683
10684 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10685 msgid "Vertical Sync"
10686 msgstr "Vertikální synchronizace"
10687
10688 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10689 msgid "Correct Aspect Ratio"
10690 msgstr "Opravit poměr stran"
10691
10692 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10693 msgid "Stay On Top"
10694 msgstr "Vždy navrchu"
10695
10696 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10697 msgid "Take Screen Shot"
10698 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
10699
10700 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10701 msgid "About VLC media player"
10702 msgstr "O programu VLC media player"
10703
10704 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10705 #, c-format
10706 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10710 #, c-format
10711 msgid "Compiled by %s"
10712 msgstr "Zkompiloval %s"
10713
10714 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10716 msgid "Bookmarks"
10717 msgstr "Záložky"
10718
10719 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10721 msgid "Add"
10722 msgstr "Přidat"
10723
10724 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10726 msgid "Clear"
10727 msgstr "Vyčistit"
10728
10729 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10731 msgid "Extract"
10732 msgstr "Rozbalit"
10733
10734 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10735 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10738 msgid "Time"
10739 msgstr "Čas"
10740
10741 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10742 msgid "Untitled"
10743 msgstr "Bez názvu"
10744
10745 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10747 msgid "No input"
10748 msgstr "Žádný vstup"
10749
10750 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10751 msgid ""
10752 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10756 msgid "Input has changed"
10757 msgstr "Vstup se změnil"
10758
10759 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10760 msgid ""
10761 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10762 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10767 msgid "Invalid selection"
10768 msgstr "Neplatný výběr"
10769
10770 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10771 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10772 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
10773
10774 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10776 msgid "No input found"
10777 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
10778
10779 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10780 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10784 msgid "Jump To Time"
10785 msgstr "Přejít na čas"
10786
10787 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10788 msgid "sec."
10789 msgstr "s"
10790
10791 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10792 msgid "Jump to time"
10793 msgstr "Přejít na čas"
10794
10795 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10796 msgid "Random On"
10797 msgstr "Náhodné zapnuto"
10798
10799 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10800 msgid "Random Off"
10801 msgstr "Náhodné vypnuto"
10802
10803 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10804 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10806 msgid "Repeat One"
10807 msgstr "Opakovat aktuální"
10808
10809 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10810 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10812 msgid "Repeat All"
10813 msgstr "Opakovat vše"
10814
10815 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10816 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10817 msgid "Repeat Off"
10818 msgstr "Opakování vypnuto"
10819
10820 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10821 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10822 msgid "Half Size"
10823 msgstr "Poloviční velikost"
10824
10825 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10826 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10827 msgid "Normal Size"
10828 msgstr "Normální velikost"
10829
10830 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10831 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10832 msgid "Double Size"
10833 msgstr "Dvojitá velikost"
10834
10835 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10836 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Float on Top"
10839 msgstr "Vždy na_vrchu"
10840
10841 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10842 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Fit to Screen"
10845 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
10846
10847 #: modules/gui/macosx/controls.m:835 modules/gui/macosx/intf.m:546
10848 msgid "Random"
10849 msgstr "Náhodně"
10850
10851 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
10852 msgid "Step Forward"
10853 msgstr "Posunout vpřed"
10854
10855 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
10856 msgid "Step Backward"
10857 msgstr "Posunout vzad"
10858
10859 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
10860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10861 msgid "Rewind"
10862 msgstr "Převinout"
10863
10864 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
10865 msgid "Fast Forward"
10866 msgstr "Rychle vpřed"
10867
10868 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1435
10869 #: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437
10870 #: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10872 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10873 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10874 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10875 msgid "Pause"
10876 msgstr "Pozastavit"
10877
10878 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10879 #, fuzzy
10880 msgid "2 Pass"
10881 msgstr "Průchod 1"
10882
10883 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10884 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10888 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Preamp"
10894 msgstr "PREAMP"
10895
10896 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10897 msgid "Extended controls"
10898 msgstr "Rozšířené ovládání"
10899
10900 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Video filters"
10903 msgstr "Použít _filtry"
10904
10905 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Image adjustment"
10908 msgstr "Vodorovné zarovnání"
10909
10910 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/macosx/wizard.m:370
10911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371 modules/gui/macosx/wizard.m:442
10912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
10913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10916 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10917 msgid "More Info"
10918 msgstr "Více informací"
10919
10920 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10921 msgid "Wave"
10922 msgstr "Vlna"
10923
10924 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Ripple"
10927 msgstr "Vlnění"
10928
10929 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10930 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10931 msgid "Psychedelic"
10932 msgstr "Psychedelická"
10933
10934 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10935 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10936 msgid "Gradient"
10937 msgstr "Přechod"
10938
10939 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10940 #, fuzzy
10941 msgid "General editing filters"
10942 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
10943
10944 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Distortion filters"
10947 msgstr "Horní propust"
10948
10949 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Blur"
10952 msgstr "Modrá"
10953
10954 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10955 msgid "Adds motion blurring to the image"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Image clone"
10961 msgstr "Duplikovat obrázek"
10962
10963 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10964 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Image cropping"
10970 msgstr "Ulozit obrazek"
10971
10972 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10973 msgid "Crops a defined part of the image"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Invert colors"
10979 msgstr "Horní propust"
10980
10981 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Inverts the colors of the image"
10984 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
10985
10986 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10987 #: modules/video_filter/transform.c:67
10988 msgid "Transformation"
10989 msgstr "Transformace"
10990
10991 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Rotates or flips the image"
10994 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
10995
10996 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10997 msgid "Interactive Zoom"
10998 msgstr "Interaktivní zoom"
10999
11000 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11001 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11005 msgid "Volume normalization"
11006 msgstr "Normalizace hlasitosti"
11007
11008 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
11009 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Headphone virtualization"
11015 msgstr "Sluchátkový efekt"
11016
11017 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11018 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11022 msgid "Maximum level"
11023 msgstr "Maximální úroveň"
11024
11025 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11026 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11027 msgid "Restore Defaults"
11028 msgstr "Obnovit výchozí"
11029
11030 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11031 msgid "Gamma"
11032 msgstr "Gama"
11033
11034 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11035 msgid "Saturation"
11036 msgstr "Sytost"
11037
11038 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11039 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11040 msgid "Opaqueness"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/gui/macosx/extended.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
11044 msgid "More Information"
11045 msgstr "Více informací"
11046
11047 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
11048 msgid ""
11049 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
11050 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11051 "subsections of Video/Filters.\n"
11052 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11053 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:327
11057 #, fuzzy
11058 msgid "(no item is being played)"
11059 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11060
11061 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
11062 msgid "Login:"
11063 msgstr "Přihlašovací jméno: "
11064
11065 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
11066 msgid "Password:"
11067 msgstr "Heslo:"
11068
11069 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
11070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11071 msgid "Error"
11072 msgstr "Chyba"
11073
11074 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
11075 #, c-format
11076 msgid "Remaining time: %i seconds"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
11080 msgid "Errors and Warnings"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Clean up"
11086 msgstr " Vyčistit"
11087
11088 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Show Details"
11091 msgstr "Zobrazit vše"
11092
11093 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
11094 msgid "VLC - Controller"
11095 msgstr "VLC - Ovladač"
11096
11097 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1039
11098 #: modules/gui/macosx/intf.m:1361 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
11099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11100 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11101 msgid "VLC media player"
11102 msgstr "VLC media player"
11103
11104 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Open CrashLog"
11107 msgstr "Otevřít soubor"
11108
11109 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
11110 msgid "Check for Update..."
11111 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
11112
11113 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
11114 msgid "Preferences..."
11115 msgstr "Nastavení..."
11116
11117 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
11118 msgid "Services"
11119 msgstr "Služby"
11120
11121 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
11122 msgid "Hide VLC"
11123 msgstr "Skrýt VLC"
11124
11125 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
11126 msgid "Hide Others"
11127 msgstr "Skryt ostatní"
11128
11129 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11130 msgid "Show All"
11131 msgstr "Zobrazit vše"
11132
11133 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
11134 msgid "Quit VLC"
11135 msgstr "Ukončit VLC"
11136
11137 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
11138 msgid "1:File"
11139 msgstr "1:Soubor"
11140
11141 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
11142 msgid "Open File..."
11143 msgstr "Open File..."
11144
11145 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
11146 msgid "Quick Open File..."
11147 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
11148
11149 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
11150 msgid "Open Disc..."
11151 msgstr "Otevřít disk..."
11152
11153 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
11154 msgid "Open Network..."
11155 msgstr "Otevřít síť..."
11156
11157 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
11158 msgid "Open Recent"
11159 msgstr "Otevřít nedávný"
11160
11161 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Clear Menu"
11164 msgstr "lišta menu"
11165
11166 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11169 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
11170
11171 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
11172 msgid "Cut"
11173 msgstr "Vyjmout"
11174
11175 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
11176 msgid "Copy"
11177 msgstr "Kopírovat"
11178
11179 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
11180 msgid "Paste"
11181 msgstr "Vložit"
11182
11183 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
11184 msgid "Playback"
11185 msgstr "Přehrávání"
11186
11187 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
11188 msgid "Volume Up"
11189 msgstr "Zvýšit hlasitost"
11190
11191 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
11192 msgid "Volume Down"
11193 msgstr "Snížit hlasitost"
11194
11195 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
11196 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
11197 msgid "Video Device"
11198 msgstr "Video zařízení"
11199
11200 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
11201 msgid "Minimize Window"
11202 msgstr "Minimalizovat okno"
11203
11204 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
11205 msgid "Close Window"
11206 msgstr "Zavřít okno"
11207
11208 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
11209 msgid "Controller"
11210 msgstr "Ovladač"
11211
11212 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
11213 msgid "Extended Controls"
11214 msgstr "Rozšířené ovládání"
11215
11216 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
11217 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
11218 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
11219 msgid "Information"
11220 msgstr "Information"
11221
11222 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
11223 msgid "Bring All to Front"
11224 msgstr "Přenést vše dopředu"
11225
11226 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
11227 msgid "Help"
11228 msgstr "Nápověda"
11229
11230 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
11231 msgid "ReadMe..."
11232 msgstr "Čti mne..."
11233
11234 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
11235 msgid "Online Documentation"
11236 msgstr "Online dokumentace"
11237
11238 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
11239 msgid "Report a Bug"
11240 msgstr "Poslat hlášení o chybě"
11241
11242 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
11243 msgid "VideoLAN Website"
11244 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
11245
11246 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
11247 msgid "License"
11248 msgstr "Licence"
11249
11250 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
11251 msgid "Make a donation"
11252 msgstr "Podpoř projekt"
11253
11254 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
11255 msgid "Online Forum"
11256 msgstr "Diskuzní fórum"
11257
11258 #: modules/gui/macosx/intf.m:1219
11259 #, c-format
11260 msgid "Volume: %d%%"
11261 msgstr "Hlasitost: %d%%"
11262
11263 #: modules/gui/macosx/intf.m:1854
11264 #, fuzzy
11265 msgid "No CrashLog found"
11266 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
11267
11268 #: modules/gui/macosx/intf.m:1854
11269 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Embedded video output"
11275 msgstr "Šířka video výstupu."
11276
11277 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11278 msgid ""
11279 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11283 msgid "Video device"
11284 msgstr "Video zařízení"
11285
11286 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11287 msgid ""
11288 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11289 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11290 "menu."
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11294 msgid ""
11295 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11296 "is fully transparent."
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Stretch video to fill window"
11302 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
11303
11304 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11305 msgid ""
11306 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11307 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Black screens in fullscreen"
11313 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
11314
11315 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11316 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Use as Desktop Background"
11322 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
11323
11324 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11325 msgid ""
11326 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11327 "with in this mode."
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11331 msgid "Remember wizard options"
11332 msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
11333
11334 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11335 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11339 msgid "Auto-playback of new items"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11343 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11347 msgid "Mac OS X interface"
11348 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
11349
11350 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Quartz video"
11353 msgstr "<b>Videokonference</b>"
11354
11355 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11356 msgid "Open Source"
11357 msgstr "Open Source"
11358
11359 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11360 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11364 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
11365 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11366 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11372 msgid "Browse..."
11373 msgstr "Procházet..."
11374
11375 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11376 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Use DVD menus"
11382 msgstr "DVD s menu"
11383
11384 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485
11385 #, fuzzy
11386 msgid "VIDEO_TS directory"
11387 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
11388
11389 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
11390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11391 msgid "DVD"
11392 msgstr "DVD"
11393
11394 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11395 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:218
11396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11398 msgid "Address"
11399 msgstr "Adresa"
11400
11401 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
11402 #: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11403 msgid "UDP/RTP Multicast"
11404 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11405
11406 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663
11407 #: modules/gui/macosx/open.m:724
11408 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11409 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11410
11411 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11412 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Allow timeshifting"
11415 msgstr "Povolit DOF"
11416
11417 #: modules/gui/macosx/open.m:242
11418 msgid "Load subtitles file:"
11419 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
11420
11421 #: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
11422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11423 msgid "Settings..."
11424 msgstr "Nastavení..."
11425
11426 #: modules/gui/macosx/open.m:245
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Override parametters"
11429 msgstr "build root předefinován"
11430
11431 #: modules/gui/macosx/open.m:246
11432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11433 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11434 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11435 msgid "Delay"
11436 msgstr "Zpoždění"
11437
11438 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11439 msgid "FPS"
11440 msgstr "FPS"
11441
11442 #: modules/gui/macosx/open.m:250
11443 msgid "Subtitles encoding"
11444 msgstr "Kódování titulků"
11445
11446 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11447 msgid "Font size"
11448 msgstr "Velikost písma"
11449
11450 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11451 msgid "Subtitles alignment"
11452 msgstr "Zarovnání titulků"
11453
11454 #: modules/gui/macosx/open.m:257
11455 msgid "Font Properties"
11456 msgstr "Vlastnosti písma"
11457
11458 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11459 msgid "Subtitle File"
11460 msgstr "Soubor s titulky"
11461
11462 #: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589
11463 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605
11464 #, objc-format
11465 msgid "No %@s found"
11466 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
11467
11468 #: modules/gui/macosx/open.m:640
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11471 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
11472
11473 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Streaming/Saving:"
11476 msgstr "Způsob ukládání"
11477
11478 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11481 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
11482
11483 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Display the stream locally"
11486 msgstr "podepsat klíč lokálně"
11487
11488 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11489 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11490 msgid "Stream"
11491 msgstr "Proud"
11492
11493 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Dump raw input"
11497 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
11498
11499 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Encapsulation Method"
11503 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
11504
11505 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Transcoding options"
11509 msgstr "Původní nastavení"
11510
11511 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Bitrate (kb/s)"
11519 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
11520
11521 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Scale"
11525 msgstr "Zmena velikosti"
11526
11527 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Stream Announcing"
11530 msgstr "Inicializuji proud"
11531
11532 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11534 #, fuzzy
11535 msgid "SAP announce"
11536 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
11537
11538 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11539 #, fuzzy
11540 msgid "RTSP announce"
11541 msgstr "RTSP VoD"
11542
11543 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11544 #, fuzzy
11545 msgid "HTTP announce"
11546 msgstr "HTTP 100 (?)"
11547
11548 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Export SDP as file"
11551 msgstr "použít jako výstupní soubor"
11552
11553 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11554 msgid "Channel Name"
11555 msgstr "Jméno kanálu"
11556
11557 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11558 msgid "SDP URL"
11559 msgstr "SDP URL"
11560
11561 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11562 msgid "Save File"
11563 msgstr "Uložit soubor"
11564
11565 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11566 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11569 msgid "URI"
11570 msgstr "URI"
11571
11572 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11574 #: modules/mux/asf.c:50
11575 msgid "Author"
11576 msgstr "Autor"
11577
11578 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11579 msgid "Advanced Information"
11580 msgstr "Rozšířené informace"
11581
11582 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Read at media"
11585 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
11586
11587 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Input bitrate"
11590 msgstr "maximální bitrate"
11591
11592 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11593 msgid "Demuxed"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Stream bitrate"
11599 msgstr "maximální bitrate"
11600
11601 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11602 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11603 msgid "Decoded blocks"
11604 msgstr "Dekódované bloky "
11605
11606 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11607 msgid "Displayed frames"
11608 msgstr "Zobrazené rámce"
11609
11610 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11611 msgid "Lost frames"
11612 msgstr "Ztracené rámce"
11613
11614 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11615 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11618 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Streaming"
11621 msgstr "Streamování"
11622
11623 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11624 msgid "Sent packets"
11625 msgstr "Odeslané pakety"
11626
11627 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11628 msgid "Sent bytes"
11629 msgstr "Odeslané byty"
11630
11631 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11632 msgid "Send rate"
11633 msgstr "Přenosová rychlost"
11634
11635 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Played buffers"
11638 msgstr "Menu Buffery"
11639
11640 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Lost buffers"
11643 msgstr "Menu Buffery"
11644
11645 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11646 msgid "Save Playlist..."
11647 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
11648
11649 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Expand Node"
11652 msgstr "Centrum uzlů"
11653
11654 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Get Stream Information"
11657 msgstr "Získat informace o uživateli"
11658
11659 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11660 msgid "Sort Node by Name"
11661 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
11662
11663 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11664 msgid "Sort Node by Author"
11665 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
11666
11667 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11668 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1377
11669 msgid "No items in the playlist"
11670 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
11671
11672 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11674 msgid "Search"
11675 msgstr "Hledat"
11676
11677 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11678 msgid "Search in Playlist"
11679 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
11680
11681 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11682 msgid "Add Folder to Playlist"
11683 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11684
11685 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11686 msgid "File Format:"
11687 msgstr "Formát souboru:"
11688
11689 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Extended M3U"
11692 msgstr "Soubor M3U"
11693
11694 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11695 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1370
11699 #, c-format
11700 msgid "%i items in the playlist"
11701 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11702
11703 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11704 msgid "1 item in the playlist"
11705 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
11706
11707 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11708 msgid "Save Playlist"
11709 msgstr "Uložit seznam skladeb"
11710
11711 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11712 #, fuzzy
11713 msgid "New Node"
11714 msgstr "Nový uzel"
11715
11716 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Please enter a name for the new node."
11719 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
11720
11721 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1348
11722 msgid "Empty Folder"
11723 msgstr "Prázdná složka"
11724
11725 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Reset All"
11729 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
11730
11731 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Reset Preferences"
11735 msgstr "Nastavit volby"
11736
11737 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11738 msgid "Continue"
11739 msgstr "Pokračovat"
11740
11741 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11742 msgid ""
11743 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11744 "Are you sure you want to continue?"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/gui/macosx/prefs.m:726
11748 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11753 msgid "Select a directory"
11754 msgstr "Vyberte adresář"
11755
11756 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11757 msgid "Select a file"
11758 msgstr "Vyberte soubor"
11759
11760 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11761 msgid "Select"
11762 msgstr "Vybrat"
11763
11764 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Subpicture Filters"
11767 msgstr "Použít _filtry"
11768
11769 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11770 msgid "Logo"
11771 msgstr "Logo"
11772
11773 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Marquee"
11776 msgstr "Marquee"
11777
11778 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11779 msgid "Save settings"
11780 msgstr "Uložit nastavení"
11781
11782 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11783 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11785 msgid "Enabled"
11786 msgstr "Zapnuto"
11787
11788 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Image:"
11791 msgstr "Obrázek"
11792
11793 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11794 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Position:"
11797 msgstr "Pozice"
11798
11799 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Timestamp:"
11802 msgstr "Časová značka"
11803
11804 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11806 msgid "Size:"
11807 msgstr "Velikost:"
11808
11809 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Color:"
11812 msgstr "Barva"
11813
11814 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Opaqueness:"
11817 msgstr "Otevřít:"
11818
11819 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11820 msgid "(in pixels)"
11821 msgstr "(v pixelech)"
11822
11823 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Marquee:"
11826 msgstr "Marquee"
11827
11828 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Timeout:"
11831 msgstr "Timeout"
11832
11833 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11834 msgid "ms"
11835 msgstr "ms"
11836
11837 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11838 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11839 #: modules/video_filter/rss.c:63
11840 msgid "Black"
11841 msgstr "Černá"
11842
11843 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11844 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11845 #: modules/video_filter/rss.c:64
11846 msgid "Gray"
11847 msgstr "Šedá"
11848
11849 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11850 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11851 #: modules/video_filter/rss.c:64
11852 msgid "Silver"
11853 msgstr "Stříbrná"
11854
11855 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11856 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11857 #: modules/video_filter/rss.c:64
11858 msgid "White"
11859 msgstr "Bílá"
11860
11861 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11862 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11863 #: modules/video_filter/rss.c:64
11864 msgid "Maroon"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11868 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11869 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11870 msgid "Red"
11871 msgstr "Červená"
11872
11873 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11874 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11875 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11876 msgid "Fuchsia"
11877 msgstr "Fuksiová"
11878
11879 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11880 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11881 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11882 msgid "Yellow"
11883 msgstr "Žlutá"
11884
11885 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11886 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11887 #: modules/video_filter/rss.c:65
11888 msgid "Olive"
11889 msgstr "Olivová"
11890
11891 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11892 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11893 #: modules/video_filter/rss.c:65
11894 msgid "Green"
11895 msgstr "Zelená"
11896
11897 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11898 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11899 #: modules/video_filter/rss.c:66
11900 msgid "Teal"
11901 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
11902
11903 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11904 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11905 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11906 msgid "Lime"
11907 msgstr "Citrusová"
11908
11909 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11910 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11911 #: modules/video_filter/rss.c:66
11912 msgid "Purple"
11913 msgstr "Fialová"
11914
11915 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11916 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11917 #: modules/video_filter/rss.c:66
11918 msgid "Navy"
11919 msgstr "Námořnická modř"
11920
11921 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11922 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11923 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11924 msgid "Blue"
11925 msgstr "Modrá"
11926
11927 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11928 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11929 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11930 msgid "Aqua"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11934 msgid "Check for Updates"
11935 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
11936
11937 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11938 msgid "Download now"
11939 msgstr "Stáhnout nyní"
11940
11941 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11942 msgid "Checking for Updates..."
11943 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
11944
11945 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11946 #, c-format
11947 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11951 msgid "This version of VLC is outdated."
11952 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
11953
11954 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11955 msgid "This version of VLC is latest available."
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11959 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11963 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11967 msgid ""
11968 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11969 "RAW)"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11973 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11977 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11981 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11985 msgid ""
11986 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11987 "MPEG TS)"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11991 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11995 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11999 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12003 msgid ""
12004 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12005 "ASF and OGG)"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12009 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12013 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12014 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12015 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12019 msgid ""
12020 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12021 "ASF, OGG and RAW)"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12025 msgid ""
12026 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12030 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12034 msgid ""
12035 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12039 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12043 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12047 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12051 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12052 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12053 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12057 #, fuzzy
12058 msgid "MPEG Program Stream"
12059 msgstr "Reinicializuji proud"
12060
12061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12062 #, fuzzy
12063 msgid "MPEG Transport Stream"
12064 msgstr "Reinicializuji proud"
12065
12066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12067 #, fuzzy
12068 msgid "MPEG 1 Format"
12069 msgstr "Formát XFig"
12070
12071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12072 msgid ""
12073 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12074 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12075 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12076 "at http://yourip:8080 by default."
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12080 msgid ""
12081 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12082 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12083 "generally the most compatible"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12087 msgid ""
12088 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12089 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12090 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12091 "at mms://yourip:8080 by default."
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12095 msgid ""
12096 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12097 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12098 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12099 "encapsulated in HTTP)."
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12103 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12104 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12108 msgid "Use this to stream to a single computer."
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12112 msgid ""
12113 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12114 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12115 "address beginning with 239.255."
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12119 msgid ""
12120 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12121 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12122 "but it won't work over the Internet."
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12126 msgid ""
12127 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12128 "stream"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12132 msgid ""
12133 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12134 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12135 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12139 msgid "Back"
12140 msgstr "Zpět"
12141
12142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
12144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12149 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
12150
12151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12152 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12156 msgid ""
12157 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12158 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12159 "access to more features."
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
12163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
12164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Stream to network"
12167 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
12168
12169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
12170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Transcode/Save to file"
12173 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
12174
12175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12176 msgid "Choose input"
12177 msgstr "Vyberte vstup"
12178
12179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12180 msgid "Choose here your input stream."
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
12184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
12185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12186 msgid "Select a stream"
12187 msgstr "Vyberte proud"
12188
12189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12191 msgid "Existing playlist item"
12192 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
12193
12194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
12195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12196 msgid "Choose..."
12197 msgstr "Vybrat..."
12198
12199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Partial Extract"
12203 msgstr "Rozbalit sem"
12204
12205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12206 msgid ""
12207 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12208 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12209 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12214 msgid "From"
12215 msgstr "Od"
12216
12217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12219 msgid "To"
12220 msgstr "Komu"
12221
12222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12223 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
12228 msgid "Destination"
12229 msgstr "Cíl"
12230
12231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Streaming method"
12235 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
12236
12237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Address of the computer to stream to."
12240 msgstr "Uložit stream na disk"
12241
12242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12243 msgid "UDP Unicast"
12244 msgstr "UDP Unicast"
12245
12246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12247 msgid "UDP Multicast"
12248 msgstr "UDP Multicast"
12249
12250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12252 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12253 msgid "Transcode"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12257 msgid ""
12258 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12259 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Transcode audio"
12266 msgstr "Informace o zvuku"
12267
12268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
12269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Transcode video"
12272 msgstr "<b>Videokonference</b>"
12273
12274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12275 msgid ""
12276 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12277 "stream."
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12281 msgid ""
12282 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12283 "stream."
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Encapsulation format"
12290 msgstr "Formát XFig"
12291
12292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12293 msgid ""
12294 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12295 "previously chosen settings all formats won't be available."
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Additional streaming options"
12302 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12303
12304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12305 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
12309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12313 msgstr "Time To Live (TTL):"
12314
12315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
12316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
12317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12318 #, fuzzy
12319 msgid "SAP Announce"
12320 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12321
12322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Local playback"
12326 msgstr "Přehrání animace:"
12327
12328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
12329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Additional transcode options"
12332 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12333
12334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12335 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
12339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12340 msgid "Select the file to save to"
12341 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
12342
12343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
12344 msgid ""
12345 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12346 "transcoding."
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
12350 msgid "Summary"
12351 msgstr "Shrnutí"
12352
12353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Encap. format"
12356 msgstr "Formát XFig"
12357
12358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
12359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12360 msgid "Input stream"
12361 msgstr "Vstupní proud"
12362
12363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12364 msgid "Save file to"
12365 msgstr "Uložit soubor do"
12366
12367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
12368 #, fuzzy
12369 msgid "No input selected"
12370 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
12371
12372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
12373 msgid ""
12374 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12375 "\n"
12376 "Choose one before going to the next page."
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
12380 msgid "No valid destination"
12381 msgstr "Žádný platný cíl"
12382
12383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
12384 msgid ""
12385 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12386 "Multicast-IP.\n"
12387 "\n"
12388 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12389 "and the help texts in this window."
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12393 msgid ""
12394 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12395 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12396 "\n"
12397 "Correct your selection and try again."
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12401 msgid "Select the directory to save to"
12402 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
12403
12404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12405 msgid "No folder selected"
12406 msgstr "Žádná složka není vybrána"
12407
12408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12409 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12413 msgid ""
12414 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12415 "location."
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12419 msgid "No file selected"
12420 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
12421
12422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12423 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12427 msgid ""
12428 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12432 msgid "Finish"
12433 msgstr "Dokončit"
12434
12435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12436 #, c-format
12437 msgid "%i items"
12438 msgstr "%i položek"
12439
12440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12441 msgid "yes"
12442 msgstr "ano"
12443
12444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12447 msgid "no"
12448 msgstr "ne"
12449
12450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12451 #, objc-format
12452 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12453 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
12454
12455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12456 #, objc-format
12457 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12458 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
12459
12460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12461 msgid "This allows to stream on a network."
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12465 msgid ""
12466 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12467 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12468 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12469 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12473 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12477 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12481 msgid ""
12482 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12483 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12484 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12485 "leave this setting to 1."
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12489 msgid ""
12490 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12491 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12492 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12493 "extra interface.\n"
12494 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12495 "name will be used."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12499 msgid ""
12500 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12501 "streamed.\n"
12502 "\n"
12503 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12504 "streaming."
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/gui/ncurses.c:102
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Filebrowser starting point"
12510 msgstr "Přidat bod připojení"
12511
12512 #: modules/gui/ncurses.c:104
12513 msgid ""
12514 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12515 "show you initially."
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/gui/ncurses.c:109
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Ncurses interface"
12521 msgstr "Uživatelské rozhraní"
12522
12523 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Autoplay selected file"
12526 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
12527
12528 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12529 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12533 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12538 msgid "Filename"
12539 msgstr "Název souboru"
12540
12541 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12542 msgid "Permissions"
12543 msgstr "Oprávnění"
12544
12545 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12546 msgid "Size"
12547 msgstr "Velikost"
12548
12549 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12550 msgid "Owner"
12551 msgstr "Vlastník"
12552
12553 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12554 msgid "Group"
12555 msgstr "Skupina"
12556
12557 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12558 msgid "Index"
12559 msgstr "Rejstřík"
12560
12561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12562 msgid "Forward"
12563 msgstr "Vpřed"
12564
12565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12566 msgid "00:00:00"
12567 msgstr "00:00:00"
12568
12569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12571 msgid "Add to Playlist"
12572 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
12573
12574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12575 msgid "MRL:"
12576 msgstr "MRL:"
12577
12578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12579 msgid "Port:"
12580 msgstr "Port:"
12581
12582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12583 msgid "Address:"
12584 msgstr "Adresa:"
12585
12586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12587 msgid "unicast"
12588 msgstr "unicast"
12589
12590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12591 msgid "multicast"
12592 msgstr "multicast"
12593
12594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12595 msgid "Network: "
12596 msgstr "Síť:"
12597
12598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12599 msgid "udp"
12600 msgstr "udp"
12601
12602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12603 msgid "udp6"
12604 msgstr "udp6"
12605
12606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12607 msgid "rtp"
12608 msgstr "rtp"
12609
12610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12611 msgid "rtp4"
12612 msgstr "rtp4"
12613
12614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12615 msgid "ftp"
12616 msgstr "ftp"
12617
12618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12619 msgid "http"
12620 msgstr "http"
12621
12622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12623 msgid "sout"
12624 msgstr "sout"
12625
12626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12627 msgid "mms"
12628 msgstr "mms"
12629
12630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12631 msgid "Protocol:"
12632 msgstr "Protokol:"
12633
12634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12635 msgid "Transcode:"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12641 msgid "enable"
12642 msgstr "zapnout"
12643
12644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12645 msgid "Video:"
12646 msgstr "Video:"
12647
12648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12649 msgid "Audio:"
12650 msgstr "Zvuk:"
12651
12652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12653 msgid "Channel:"
12654 msgstr "Kanál:"
12655
12656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Norm:"
12659 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
12660
12661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12662 msgid "Frequency:"
12663 msgstr "Frekvence:"
12664
12665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12666 msgid "Samplerate:"
12667 msgstr "Vzorkování:"
12668
12669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12670 msgid "Quality:"
12671 msgstr "Kvalita:"
12672
12673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12674 msgid "Tuner:"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12678 msgid "Sound:"
12679 msgstr "Zvuk:"
12680
12681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12682 msgid "MJPEG:"
12683 msgstr "MJPEG:"
12684
12685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12686 msgid "Decimation:"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12690 msgid "pal"
12691 msgstr "pal"
12692
12693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12694 msgid "ntsc"
12695 msgstr "ntsc"
12696
12697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12698 msgid "secam"
12699 msgstr "secam"
12700
12701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12702 msgid "240x192"
12703 msgstr "240x192"
12704
12705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12706 msgid "320x240"
12707 msgstr "320x240"
12708
12709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12710 msgid "qsif"
12711 msgstr "qsif"
12712
12713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12714 msgid "qcif"
12715 msgstr "qcif"
12716
12717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12718 msgid "sif"
12719 msgstr "sif"
12720
12721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12722 msgid "cif"
12723 msgstr "cif"
12724
12725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12726 msgid "vga"
12727 msgstr "vga"
12728
12729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12730 msgid "kHz"
12731 msgstr "kHz"
12732
12733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12734 msgid "Hz/s"
12735 msgstr "Hz/s"
12736
12737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12738 msgid "mono"
12739 msgstr "mono"
12740
12741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12742 msgid "stereo"
12743 msgstr "stereo"
12744
12745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12746 msgid "Camera"
12747 msgstr "Kamera"
12748
12749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12750 msgid "Video Codec:"
12751 msgstr "Kodek videa:"
12752
12753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12754 msgid "huffyuv"
12755 msgstr "huffyuv"
12756
12757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12758 msgid "mp1v"
12759 msgstr "mp1v"
12760
12761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12762 msgid "mp2v"
12763 msgstr "mp2v"
12764
12765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12766 msgid "mp4v"
12767 msgstr "mp4v"
12768
12769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12770 msgid "H263"
12771 msgstr "H263"
12772
12773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12774 msgid "WMV1"
12775 msgstr "WMV1"
12776
12777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12778 msgid "WMV2"
12779 msgstr "WMV2"
12780
12781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Video Bitrate:"
12784 msgstr "maximální bitrate"
12785
12786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Bitrate Tolerance:"
12789 msgstr "maximální bitrate"
12790
12791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Keyframe Interval:"
12794 msgstr "Špatný interval - %s"
12795
12796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12797 msgid "Audio Codec:"
12798 msgstr "Kodek zvuku:"
12799
12800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Deinterlace:"
12803 msgstr "Odstranění prokládání"
12804
12805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12806 msgid "Access:"
12807 msgstr "Přístup:"
12808
12809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Muxer:"
12812 msgstr "Multiplexer"
12813
12814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12815 msgid "URL:"
12816 msgstr "URL:"
12817
12818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12819 msgid "Time To Live (TTL):"
12820 msgstr "Time To Live (TTL):"
12821
12822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12823 msgid "127.0.0.1"
12824 msgstr "127.0.0.1"
12825
12826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12827 msgid "localhost"
12828 msgstr "localhost"
12829
12830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12831 msgid "localhost.localdomain"
12832 msgstr "localhost.localdomain"
12833
12834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12835 msgid "239.0.0.42"
12836 msgstr "239.0.0.42"
12837
12838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12839 msgid "PS"
12840 msgstr "PS"
12841
12842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12843 msgid "TS"
12844 msgstr "TS"
12845
12846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12847 msgid "MPEG1"
12848 msgstr "MPEG1"
12849
12850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12851 msgid "AVI"
12852 msgstr "AVI"
12853
12854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12855 msgid "OGG"
12856 msgstr "OGG"
12857
12858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12859 msgid "MP4"
12860 msgstr "MP4"
12861
12862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12863 msgid "MOV"
12864 msgstr "MOV"
12865
12866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12867 msgid "ASF"
12868 msgstr "ASF"
12869
12870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12871 msgid "kbits/s"
12872 msgstr "kbit/s"
12873
12874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12875 msgid "alaw"
12876 msgstr "alaw"
12877
12878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12879 msgid "ulaw"
12880 msgstr "ulaw"
12881
12882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12883 msgid "mpga"
12884 msgstr "mpga"
12885
12886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12887 msgid "mp3"
12888 msgstr "mp3"
12889
12890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12891 msgid "a52"
12892 msgstr "a52"
12893
12894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12895 msgid "vorb"
12896 msgstr "vorb"
12897
12898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12899 msgid "bits/s"
12900 msgstr "bity/s"
12901
12902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Audio Bitrate :"
12905 msgstr "maximální bitrate"
12906
12907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12908 #, fuzzy
12909 msgid "SAP Announce:"
12910 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12911
12912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12913 #, fuzzy
12914 msgid "SLP Announce:"
12915 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12916
12917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Announce Channel:"
12920 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
12921
12922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12923 msgid "Update"
12924 msgstr "Aktualizovat"
12925
12926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12927 msgid " Clear "
12928 msgstr " Vyčistit"
12929
12930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12931 msgid " Save "
12932 msgstr " Uložit"
12933
12934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12935 msgid " Apply "
12936 msgstr " Použít"
12937
12938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12939 msgid " Cancel "
12940 msgstr " Zrušit"
12941
12942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12943 msgid "Preference"
12944 msgstr "Nastavení"
12945
12946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12947 msgid ""
12948 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12949 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12950 "org/copyleft/gpl.html)."
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12954 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12958 #, fuzzy
12959 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12960 msgstr ""
12961 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
12962 "\n"
12963
12964 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12965 #, c-format
12966 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12967 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
12968
12969 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12970 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:261
12974 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:271
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Open directory"
12977 msgstr "Otevřít &složku..."
12978
12979 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Media Files"
12982 msgstr "Médium: %s"
12983
12984 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Video Files"
12987 msgstr "Použít _filtry"
12988
12989 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Sound Files"
12992 msgstr "Zvukový klip"
12993
12994 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
12995 #, fuzzy
12996 msgid "PlayList Files"
12997 msgstr "Sestavuji pohled"
12998
12999 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:299
13000 #, fuzzy
13001 msgid "All Files"
13002 msgstr "Soubory"
13003
13004 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
13005 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
13006 msgid "Menu"
13007 msgstr "Menu"
13008
13009 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
13010 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13011 msgid "Previous track"
13012 msgstr "Předchozí stopa"
13013
13014 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
13015 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13016 msgid "Next track"
13017 msgstr "Následující stopa"
13018
13019 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Qt interface"
13022 msgstr "Zobrazit rozhraní"
13023
13024 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Preset"
13027 msgstr "Portugalština"
13028
13029 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Form"
13032 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
13033
13034 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Send bitrate"
13037 msgstr "Přenosová rychlost"
13038
13039 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13040 msgid "Open a skin file"
13041 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
13042
13043 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13044 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13049 msgid "Open playlist"
13050 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
13051
13052 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13053 msgid ""
13054 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13055 "xspf"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13060 msgid "Save playlist"
13061 msgstr "Uložit seznam skladeb"
13062
13063 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13064 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13065 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13066
13067 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13068 msgid "Skin to use"
13069 msgstr "Skin"
13070
13071 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
13072 msgid "Path to the skin to use."
13073 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
13074
13075 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13076 msgid "Config of last used skin"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13080 msgid ""
13081 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13082 "automatically, do not touch it."
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13086 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Systray icon"
13089 msgstr "ikona pracovní plochy"
13090
13091 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13092 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13093 msgid "Show a systray icon for VLC"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13097 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
13098 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Show VLC on the taskbar"
13101 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
13102
13103 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
13104 msgid "Enable transparency effects"
13105 msgstr "Zapnout průhlednost"
13106
13107 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
13108 msgid ""
13109 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13110 "when moving windows does not behave correctly."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
13114 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Use a skinned playlist"
13117 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
13118
13119 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13120 msgid "Skins"
13121 msgstr "Skiny"
13122
13123 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
13124 msgid "Skinnable Interface"
13125 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
13126
13127 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Skins loader demux"
13130 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
13131
13132 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13133 msgid "Select skin"
13134 msgstr "Vybrat skin"
13135
13136 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13137 msgid "Open skin..."
13138 msgstr "Otevřít skin..."
13139
13140 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13141 #, fuzzy
13142 msgid ""
13143 "\n"
13144 "(WinCE interface)\n"
13145 "\n"
13146 msgstr "Uživatelské rozhraní"
13147
13148 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
13149 msgid ""
13150 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13151 "\n"
13152 msgstr ""
13153 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
13154 "\n"
13155
13156 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
13157 msgid "Compiled by "
13158 msgstr "Zkompiloval"
13159
13160 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13161 msgid "Compiler: "
13162 msgstr "Kompilátor:"
13163
13164 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13165 msgid "Based on SVN revision: "
13166 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
13167
13168 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13169 msgid ""
13170 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13171 "http://www.videolan.org/"
13172 msgstr ""
13173 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13174 "http://www.videolan.org/"
13175
13176 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
13177 msgid "Open:"
13178 msgstr "Otevřít:"
13179
13180 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13181 msgid ""
13182 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13183 "targets:"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13188 msgid "Choose directory"
13189 msgstr "Vyberte složku"
13190
13191 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13193 msgid "Choose file"
13194 msgstr "Vyberte soubor"
13195
13196 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Embed video in interface"
13199 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
13200
13201 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13202 msgid ""
13203 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13204 "window."
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13208 #, fuzzy
13209 msgid "WinCE interface module"
13210 msgstr "nastavit název modulu"
13211
13212 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13213 #, fuzzy
13214 msgid "WinCE dialogs provider"
13215 msgstr "Otvírat dialogy v:"
13216
13217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13218 msgid "Edit bookmark"
13219 msgstr "Editovat záložku"
13220
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13223 msgid "Bytes"
13224 msgstr "Bytů"
13225
13226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
13229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13232 msgid "&OK"
13233 msgstr "&OK"
13234
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
13243 msgid "&Cancel"
13244 msgstr "&Zrušit"
13245
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13247 msgid "&Delete"
13248 msgstr "&Smazat"
13249
13250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13253 msgid "&Clear"
13254 msgstr "&Vyčistit"
13255
13256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13257 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Removes the selected bookmarks"
13263 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
13264
13265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13268 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
13269
13270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13271 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13275 msgid ""
13276 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13277 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13278 "between these bookmarks"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13282 #, fuzzy
13283 msgid "You must select two bookmarks"
13284 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
13285
13286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13287 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13291 msgid ""
13292 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13296 msgid ""
13297 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13298 "bookmarks to keep the same input."
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Input has changed "
13304 msgstr "Vstup se změnil"
13305
13306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
13308 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Stream and Media Info"
13314 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
13315
13316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Advanced information"
13319 msgstr "Rozšířené informace"
13320
13321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13326 msgid "&Close"
13327 msgstr "&Zavřít"
13328
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13330 msgid ""
13331 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13332 "Messages window."
13333 msgstr ""
13334
13335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13336 msgid "&Yes"
13337 msgstr "&Ano"
13338
13339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13340 msgid "&No"
13341 msgstr "&Ne"
13342
13343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13344 msgid "Don't show further errors"
13345 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
13346
13347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Playlist item info"
13350 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
13351
13352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13353 msgid "Save &As..."
13354 msgstr "Uložit &jako..."
13355
13356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13357 msgid "Save Messages As..."
13358 msgstr "Uložit zprávu jako..."
13359
13360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
13361 msgid "Advanced options..."
13362 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13363
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
13365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
13366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
13367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13368 msgid "Advanced options"
13369 msgstr "Pokročilá nastavení"
13370
13371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
13372 msgid "Options:"
13373 msgstr "Nastavení:"
13374
13375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
13376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
13377 msgid "Open..."
13378 msgstr "Otevřít..."
13379
13380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Stream/Save"
13383 msgstr "Uložit stream na disk"
13384
13385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
13386 msgid "Use VLC as a stream server"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Caching"
13392 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
13393
13394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
13395 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
13399 msgid "Customize:"
13400 msgstr "Upravit:"
13401
13402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
13403 msgid ""
13404 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13405 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13406 "controls above."
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Use a subtitles file"
13412 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13413
13414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Use an external subtitles file."
13417 msgstr "font externích titulků"
13418
13419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13420 msgid "Advanced Settings..."
13421 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13422
13423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13424 msgid "File:"
13425 msgstr "Soubor:"
13426
13427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13428 #, fuzzy
13429 msgid "DVD (menus)"
13430 msgstr "DVD s menu"
13431
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13433 msgid "Disc type"
13434 msgstr "Typ disku"
13435
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Probe Disc(s)"
13439 msgstr "ID disku"
13440
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13442 msgid ""
13443 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13444 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13445 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13446 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13447 "parameter ranges are set based on media we find."
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13451 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13452 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13453
13454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13455 msgid "RTSP"
13456 msgstr "RTSP"
13457
13458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13459 #, fuzzy
13460 msgid "DVD device to use"
13461 msgstr "Zařízení CD, které použít"
13462
13463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13464 msgid ""
13465 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13466 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13471 #, fuzzy
13472 msgid "CD-ROM device to use"
13473 msgstr "Název použitého zařízení xinput"
13474
13475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13476 msgid ""
13477 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13478 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Open subtitles file"
13484 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13485
13486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13487 msgid "Title number."
13488 msgstr "Číslo titulu."
13489
13490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13491 msgid ""
13492 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13493 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13494 "will be shown."
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13498 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13502 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13506 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13510 msgid "Track number."
13511 msgstr "Číslo stopy."
13512
13513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13514 msgid ""
13515 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13516 "subtitle will be shown."
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13520 msgid ""
13521 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13525 msgid ""
13526 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13527 "given, then all tracks are played."
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13531 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13535 msgid "Shuffle"
13536 msgstr "Zamíchat"
13537
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13539 #, fuzzy
13540 msgid "&Simple Add File..."
13541 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
13542
13543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13544 msgid "Add &Directory..."
13545 msgstr "Přidat &složku..."
13546
13547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13548 msgid "&Add URL..."
13549 msgstr "&Přidat URL"
13550
13551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Services Discovery"
13554 msgstr "Služby online"
13555
13556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13557 msgid "&Open Playlist..."
13558 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
13559
13560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13561 msgid "&Save Playlist..."
13562 msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
13563
13564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13565 msgid "Sort by &Title"
13566 msgstr "Seřadit podle &titulu"
13567
13568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13569 msgid "&Reverse Sort by Title"
13570 msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
13571
13572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13573 msgid "&Shuffle"
13574 msgstr "&Zamíchat"
13575
13576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13577 msgid "D&elete"
13578 msgstr "O&dstranit"
13579
13580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13581 msgid "&Manage"
13582 msgstr "&Spravovat"
13583
13584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13585 msgid "S&ort"
13586 msgstr "&Třídit"
13587
13588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13589 msgid "&Selection"
13590 msgstr "&Výběr"
13591
13592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13593 msgid "&View items"
13594 msgstr "&Zobrazit položky"
13595
13596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13597 msgid "Play this Branch"
13598 msgstr "Přehrát tuto větev"
13599
13600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13602 msgid "Preparse"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13606 msgid "Sort this Branch"
13607 msgstr "Seřadit tuto větev"
13608
13609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13611 msgid "Info"
13612 msgstr "Info"
13613
13614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13615 msgid "Add Node"
13616 msgstr "Přidat uzel"
13617
13618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13620 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13621 msgid "root"
13622 msgstr "root"
13623
13624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13626 #, c-format
13627 msgid "%i items in playlist"
13628 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
13629
13630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13631 #, fuzzy
13632 msgid "XSPF playlist"
13633 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13634
13635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13636 msgid "Playlist is empty"
13637 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
13638
13639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13640 msgid "Can't save"
13641 msgstr "Nemohu uložit"
13642
13643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13644 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13645 #: modules/misc/win32text.c:77
13646 msgid "Normal"
13647 msgstr "Normální"
13648
13649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
13650 msgid "One level"
13651 msgstr "Jedna úroveň"
13652
13653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1617
13654 msgid "Please enter node name"
13655 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
13656
13657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
13658 msgid "New node"
13659 msgstr "Nový uzel"
13660
13661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13663 msgid "&Save"
13664 msgstr "&Uložit"
13665
13666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13667 msgid ""
13668 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13669 "Are you sure you want to continue?"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13673 msgid "Alt"
13674 msgstr "Alt"
13675
13676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13677 msgid "Ctrl"
13678 msgstr "Ctrl"
13679
13680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13681 msgid "Shift"
13682 msgstr "Shift"
13683
13684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13685 msgid ""
13686 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13687 "\" can be modified."
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Stream output MRL"
13693 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
13694
13695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13696 msgid "Target:"
13697 msgstr "Cíl:"
13698
13699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13700 msgid ""
13701 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13702 "by adjusting the stream settings."
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13706 msgid "Outputs"
13707 msgstr "Výstupy"
13708
13709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Play locally"
13712 msgstr "místní odsunutí"
13713
13714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13715 msgid "MMSH"
13716 msgstr "MMSH"
13717
13718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13719 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13720 msgid "RTP"
13721 msgstr "RTP"
13722
13723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13724 msgid "UDP"
13725 msgstr "UDP"
13726
13727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Group name"
13730 msgstr "Jméno skupiny"
13731
13732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Channel name"
13735 msgstr "Jméno kanálu"
13736
13737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Select all elementary streams"
13740 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
13741
13742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13743 msgid "Video codec"
13744 msgstr "Kodek videa"
13745
13746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13747 msgid "Audio codec"
13748 msgstr "Kodek zvuku"
13749
13750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13751 msgid "Subtitles codec"
13752 msgstr "Kodek titulků"
13753
13754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Subtitles overlay"
13757 msgstr "Vzorek (překrytí)"
13758
13759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13760 msgid "Save file"
13761 msgstr "Uložit soubor"
13762
13763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13764 msgid "Subtitle options"
13765 msgstr "Nastavení titulků"
13766
13767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13768 msgid "Subtitles file"
13769 msgstr "Soubor s titulky"
13770
13771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13772 msgid "Options"
13773 msgstr "Nastavení"
13774
13775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13776 msgid ""
13777 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13778 "subtitles."
13779 msgstr ""
13780
13781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13782 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13786 msgid "Open file"
13787 msgstr "Otevřít soubor"
13788
13789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13790 msgid "Updates"
13791 msgstr "Aktualizace"
13792
13793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13794 msgid "Check for updates"
13795 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
13796
13797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13798 msgid ""
13799 "\n"
13800 "Available updates and related downloads.\n"
13801 "(Double click on a file to download it)\n"
13802 msgstr ""
13803 "\n"
13804 "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
13805 "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
13806
13807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13808 msgid "Save file..."
13809 msgstr "Uložit soubor..."
13810
13811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13812 msgid "Broadcasts"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13816 msgid "Load"
13817 msgstr "Načíst"
13818
13819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13820 msgid "Load Configuration"
13821 msgstr "Nahrát nastavení"
13822
13823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13824 msgid "Save Configuration"
13825 msgstr "Uložit nastavení"
13826
13827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13828 #, fuzzy
13829 msgid "New broadcast"
13830 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
13831
13832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13835 msgid "Choose"
13836 msgstr "Vybrat"
13837
13838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13839 msgid "Output"
13840 msgstr "Výstup"
13841
13842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13843 msgid "Loop"
13844 msgstr "Smyčka"
13845
13846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13847 #, fuzzy
13848 msgid "VLM stream"
13849 msgstr "Inicializuji proud"
13850
13851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13852 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13853 msgstr ""
13854
13855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13856 msgid "Use this to stream on a network."
13857 msgstr ""
13858
13859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13860 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13861 msgstr ""
13862
13863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13864 msgid ""
13865 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13866 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13870 msgid "Use this to stream on a network"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13874 msgid ""
13875 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13876 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13877 "\n"
13878 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13879 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13883 #, fuzzy
13884 msgid "You must choose a stream"
13885 msgstr "Musíte vybrat datum."
13886
13887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13888 msgid "Unable to find playlist"
13889 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
13890
13891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13892 msgid ""
13893 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13894 "ending times (in seconds).\n"
13895 "\n"
13896 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13897 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13901 msgid ""
13902 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13903 "the container format, proceed to the next page."
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Transcode video (if available)"
13909 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
13910
13911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13912 msgid ""
13913 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13914 "about it."
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13918 msgid ""
13919 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13920 "about it."
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13924 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13928 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Please enter an address"
13934 msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
13935
13936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13937 msgid ""
13938 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13939 "choices, some formats might not be available."
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13943 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13947 #, fuzzy
13948 msgid "You must choose a file to save to"
13949 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
13950
13951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13952 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13956 msgid ""
13957 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13958 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13959 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13960 "setting to 1."
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13964 msgid ""
13965 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13966 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13967 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13968 "extra interface.\n"
13969 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13970 "default name will be used."
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13974 msgid "More information"
13975 msgstr "Více informací"
13976
13977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13978 msgid "Save to file"
13979 msgstr "Uložit do souboru"
13980
13981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Transcode audio (if available)"
13984 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
13985
13986 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13987 msgid ""
13988 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13989 "correlated their movement will be."
13990 msgstr ""
13991
13992 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13993 msgid "Creates several clones of the image"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13997 msgid "Distortion"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Adds distortion effects"
14003 msgstr "Efekty se s_klem"
14004
14005 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Image inversion"
14008 msgstr "Inverze barev"
14009
14010 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Blurring"
14013 msgstr "Rozostřuji..."
14014
14015 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
14016 msgid "Magnify"
14017 msgstr "Lupa"
14018
14019 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
14020 msgid "Magnifies part of the image"
14021 msgstr "Zvětší část obrázku"
14022
14023 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Puzzle"
14026 msgstr "Fialová"
14027
14028 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14029 msgid "Turns the image into a puzzle"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14033 msgid "Video Options"
14034 msgstr "Nastavení videa"
14035
14036 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14037 msgid "Aspect Ratio"
14038 msgstr "Poměr stran"
14039
14040 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14041 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14045 msgid ""
14046 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14047 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14051 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
14055 msgid "Smooth :"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
14059 #, fuzzy
14060 msgid ""
14061 "Preamp\n"
14062 "12.0dB"
14063 msgstr "PREAMP"
14064
14065 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14066 msgid ""
14067 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14068 "these settings to take effect.\n"
14069 "\n"
14070 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14071 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14072 "Video Filter Module inside the preferences."
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
14076 msgid "Stopped"
14077 msgstr "Zastaveno"
14078
14079 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
14080 msgid "Paused"
14081 msgstr "Pozastaveno"
14082
14083 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
14084 msgid "Playing"
14085 msgstr "Přehrává se"
14086
14087 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14088 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14089 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14090
14091 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14092 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14093 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14094
14095 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14096 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14097 msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
14098
14099 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14100 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14101 msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
14102
14103 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14106 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14107
14108 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14111 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14112
14113 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14114 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14115 msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
14116
14117 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14118 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14119 msgstr "&Konec\tCtrl-X"
14120
14121 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14122 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14123 msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
14124
14125 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14126 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14127 msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
14128
14129 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14130 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
14134 #, fuzzy
14135 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14136 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14137
14138 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
14139 #, fuzzy
14140 msgid "VideoLAN's Website"
14141 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
14142
14143 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Online Help"
14146 msgstr "Diskuzní fórum"
14147
14148 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14149 msgid "About..."
14150 msgstr "O programu..."
14151
14152 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Check for Updates..."
14155 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
14156
14157 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
14158 msgid "&File"
14159 msgstr "&Soubor"
14160
14161 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
14162 msgid "&View"
14163 msgstr "&Zobrazení"
14164
14165 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14166 msgid "&Settings"
14167 msgstr "&Nastavení"
14168
14169 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14170 msgid "&Audio"
14171 msgstr "&Zvuk"
14172
14173 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14174 msgid "&Video"
14175 msgstr "&Video"
14176
14177 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14178 msgid "&Navigation"
14179 msgstr "&Navigace"
14180
14181 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14182 msgid "&Help"
14183 msgstr "&Nápověda"
14184
14185 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
14186 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Embedded playlist"
14189 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
14190
14191 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
14192 msgid "Previous playlist item"
14193 msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
14194
14195 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14196 msgid "Next playlist item"
14197 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
14198
14199 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14200 msgid "Play slower"
14201 msgstr "Přehrávat pomaleji"
14202
14203 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14204 msgid "Play faster"
14205 msgstr "Přehrávat rychleji"
14206
14207 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14210 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14211
14212 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
14213 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14214 msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
14215
14216 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14217 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14218 msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
14219
14220 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
14221 #, fuzzy
14222 msgid ""
14223 " (wxWidgets interface)\n"
14224 "\n"
14225 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14226
14227 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
14228 msgid ""
14229 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14230 "http://www.videolan.org/\n"
14231 "\n"
14232 msgstr ""
14233 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
14234 "http://www.videolan.org/\n"
14235 "\n"
14236
14237 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14238 #, c-format
14239 msgid "About %s"
14240 msgstr "O %s"
14241
14242 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
14243 msgid "Show/Hide Interface"
14244 msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
14245
14246 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
14247 msgid "Quick &Open File..."
14248 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
14249
14250 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14251 msgid "Open &File..."
14252 msgstr "Otevřít &soubor..."
14253
14254 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14255 msgid "Open D&irectory..."
14256 msgstr "Otevřít &složku..."
14257
14258 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14259 msgid "Open &Disc..."
14260 msgstr "Otevřít &disk..."
14261
14262 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Open &Network Stream..."
14265 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
14266
14267 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Open &Capture Device..."
14270 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
14271
14272 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14273 msgid "Media &Info..."
14274 msgstr "Informace o &médiu..."
14275
14276 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14277 msgid "&Messages..."
14278 msgstr "&Zprávy..."
14279
14280 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14281 msgid "&Preferences..."
14282 msgstr "&Nastavení..."
14283
14284 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14285 msgid "Empty"
14286 msgstr "Prázdný"
14287
14288 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14289 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14293 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14297 msgid ""
14298 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14299 "and RAW)"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14303 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14307 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14311 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14315 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14319 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14323 msgid "RTP Unicast"
14324 msgstr "RTP Unicast"
14325
14326 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Stream to a single computer."
14329 msgstr "Jít na umístění počítače"
14330
14331 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14332 msgid "RTP Multicast"
14333 msgstr "RTP Multicast"
14334
14335 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14336 msgid ""
14337 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14338 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14339 "work over the Internet."
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14343 msgid ""
14344 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14345 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14346 "with 239.255."
14347 msgstr ""
14348
14349 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14350 msgid ""
14351 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14352 "needs to send the stream several times."
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14356 msgid ""
14357 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14358 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14359 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14360 "at http://yourip:8080 by default."
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14364 msgid "Bookmarks dialog"
14365 msgstr "Okno záložek"
14366
14367 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14368 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14369 msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
14370
14371 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14372 msgid "Extended GUI"
14373 msgstr "Rozšířené GUI"
14374
14375 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14376 msgid ""
14377 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Taskbar"
14383 msgstr "Přeskočit lištu úloh"
14384
14385 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14386 msgid "Minimal interface"
14387 msgstr "Minimální rozhraní"
14388
14389 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14390 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Size to video"
14396 msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
14397
14398 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14399 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Show labels in toolbar"
14405 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
14406
14407 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14410 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
14411
14412 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Playlist view"
14415 msgstr "Sestavuji pohled"
14416
14417 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14418 msgid ""
14419 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14420 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14421 "with less features). You can select which one will be available on the "
14422 "toolbar (or both)."
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Embedded"
14428 msgstr "Vložen"
14429
14430 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14431 msgid "Both"
14432 msgstr "Obojí"
14433
14434 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14435 #, fuzzy
14436 msgid "wxWidgets interface module"
14437 msgstr "nastavit název modulu"
14438
14439 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14440 msgid "last config"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14444 #, fuzzy
14445 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14446 msgstr "Otvírat dialogy v:"
14447
14448 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Folder"
14451 msgstr "Prázdná složka"
14452
14453 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Folder meta data"
14456 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
14457
14458 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14459 msgid "Blues"
14460 msgstr "Blues"
14461
14462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14463 msgid "Classic rock"
14464 msgstr "Klasický Rock"
14465
14466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14467 msgid "Country"
14468 msgstr "Country"
14469
14470 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14471 msgid "Disco"
14472 msgstr "Disko"
14473
14474 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14475 msgid "Funk"
14476 msgstr "Funk"
14477
14478 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14479 msgid "Grunge"
14480 msgstr "Grunge"
14481
14482 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14483 msgid "Hip-Hop"
14484 msgstr "Hip-Hop"
14485
14486 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14487 msgid "Jazz"
14488 msgstr "Jazz"
14489
14490 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14491 msgid "Metal"
14492 msgstr "Metal"
14493
14494 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14495 msgid "New Age"
14496 msgstr "New Age"
14497
14498 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14499 msgid "Oldies"
14500 msgstr "Oldies"
14501
14502 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14503 msgid "Other"
14504 msgstr "Ostatní"
14505
14506 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14507 msgid "R&B"
14508 msgstr "R&B"
14509
14510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14511 msgid "Rap"
14512 msgstr "Rap"
14513
14514 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14515 msgid "Industrial"
14516 msgstr "Industrial"
14517
14518 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14519 msgid "Alternative"
14520 msgstr "Alternativa"
14521
14522 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14523 msgid "Death metal"
14524 msgstr "Death Metal"
14525
14526 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14527 msgid "Pranks"
14528 msgstr "Pranks"
14529
14530 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14531 msgid "Soundtrack"
14532 msgstr "Soundtrack"
14533
14534 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14535 msgid "Euro-Techno"
14536 msgstr "Euro-Techno"
14537
14538 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14539 msgid "Ambient"
14540 msgstr "Ambient"
14541
14542 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14543 msgid "Trip-Hop"
14544 msgstr "Trip-Hop"
14545
14546 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14547 msgid "Vocal"
14548 msgstr "Vokál"
14549
14550 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14551 msgid "Jazz+Funk"
14552 msgstr "Jazz+Funk"
14553
14554 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14555 msgid "Fusion"
14556 msgstr "Fusion"
14557
14558 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14559 msgid "Trance"
14560 msgstr "Trance"
14561
14562 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14563 msgid "Instrumental"
14564 msgstr "Instrumentální"
14565
14566 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14567 msgid "Acid"
14568 msgstr "Acid"
14569
14570 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14571 msgid "House"
14572 msgstr "House"
14573
14574 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14575 msgid "Game"
14576 msgstr "Hra"
14577
14578 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14579 msgid "Sound clip"
14580 msgstr "Zvukový klip"
14581
14582 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14583 msgid "Gospel"
14584 msgstr "Gospel"
14585
14586 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14587 msgid "Noise"
14588 msgstr "Šum"
14589
14590 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14591 msgid "Alternative rock"
14592 msgstr "Alternativní Rock"
14593
14594 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14595 msgid "Bass"
14596 msgstr "Bass"
14597
14598 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14599 msgid "Soul"
14600 msgstr "Soul"
14601
14602 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14603 msgid "Punk"
14604 msgstr "Punk"
14605
14606 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14607 msgid "Space"
14608 msgstr "Space"
14609
14610 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14611 msgid "Meditative"
14612 msgstr "Meditativní"
14613
14614 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14615 msgid "Instrumental pop"
14616 msgstr "Instrumentální Pop"
14617
14618 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14619 msgid "Instrumental rock"
14620 msgstr "Instrumentální Rock"
14621
14622 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14623 msgid "Ethnic"
14624 msgstr "Etnická"
14625
14626 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14627 msgid "Gothic"
14628 msgstr "Gotická"
14629
14630 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14631 msgid "Darkwave"
14632 msgstr "Darkwave"
14633
14634 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14635 msgid "Techno-Industrial"
14636 msgstr "Techno-Industrial"
14637
14638 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14639 msgid "Electronic"
14640 msgstr "Elektronická"
14641
14642 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14643 msgid "Pop-Folk"
14644 msgstr "Pop-Folk"
14645
14646 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14647 msgid "Eurodance"
14648 msgstr "Eurodance"
14649
14650 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14651 msgid "Dream"
14652 msgstr "Dream"
14653
14654 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14655 msgid "Southern rock"
14656 msgstr "Jižanský Rock"
14657
14658 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14659 msgid "Comedy"
14660 msgstr "Komedie"
14661
14662 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14663 msgid "Cult"
14664 msgstr "Kultovní"
14665
14666 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14667 msgid "Gangsta"
14668 msgstr "Gangsta Rap"
14669
14670 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14671 msgid "Top 40"
14672 msgstr "Top 40"
14673
14674 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14675 msgid "Christian rap"
14676 msgstr "Křesťanský Rap"
14677
14678 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14679 msgid "Pop/funk"
14680 msgstr "Pop/Funk"
14681
14682 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14683 msgid "Jungle"
14684 msgstr "Jungle"
14685
14686 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14687 msgid "Native American"
14688 msgstr "Původní Americká"
14689
14690 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14691 msgid "Cabaret"
14692 msgstr "Kabaret"
14693
14694 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14695 msgid "New wave"
14696 msgstr "Nová vlna"
14697
14698 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14699 msgid "Rave"
14700 msgstr "Rave"
14701
14702 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14703 msgid "Showtunes"
14704 msgstr "Showtunes"
14705
14706 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14707 msgid "Trailer"
14708 msgstr "Trailer"
14709
14710 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14711 msgid "Lo-Fi"
14712 msgstr "Lo-Fi"
14713
14714 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14715 msgid "Tribal"
14716 msgstr "Tribal"
14717
14718 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14719 msgid "Acid punk"
14720 msgstr "Acid Punk"
14721
14722 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14723 msgid "Acid jazz"
14724 msgstr "Acid Jazz"
14725
14726 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14727 msgid "Polka"
14728 msgstr "Polka"
14729
14730 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14731 msgid "Retro"
14732 msgstr "Retro"
14733
14734 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14735 msgid "Musical"
14736 msgstr "Muzikál"
14737
14738 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14739 msgid "Rock & roll"
14740 msgstr "Rock & Roll"
14741
14742 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14743 msgid "Hard rock"
14744 msgstr "Hard Rock"
14745
14746 #: modules/meta_engine/id3tag.c:51
14747 #, fuzzy
14748 msgid "ID3 tags parser"
14749 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
14750
14751 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14752 #, fuzzy
14753 msgid "MusicBrainz"
14754 msgstr "Muzikál"
14755
14756 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14757 #, fuzzy
14758 msgid "MusicBrainz meta data"
14759 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
14760
14761 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14762 msgid "The username of your last.fm account"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14766 msgid "The password of your last.fm account"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Audioscrobbler"
14772 msgstr "verze kodéru"
14773
14774 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14775 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14779 msgid "Last.fm username not set"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14783 msgid ""
14784 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14785 "VLC.\n"
14786 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14790 msgid "Bad last.fm Username"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14794 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Dummy image chroma format"
14800 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
14801
14802 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14803 msgid ""
14804 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14805 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Save raw codec data"
14811 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
14812
14813 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14814 msgid ""
14815 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14816 "main options."
14817 msgstr ""
14818
14819 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14820 msgid ""
14821 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14822 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14823 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Dummy interface function"
14829 msgstr "Hledat funkci"
14830
14831 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Dummy Interface"
14834 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14835
14836 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Dummy access function"
14839 msgstr "Hledat funkci"
14840
14841 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Dummy demux function"
14844 msgstr "Hledat funkci"
14845
14846 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Dummy decoder"
14849 msgstr "Dekodér selhal"
14850
14851 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Dummy decoder function"
14854 msgstr "Hledat funkci"
14855
14856 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Dummy encoder function"
14859 msgstr "Hledat funkci"
14860
14861 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Dummy audio output function"
14864 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
14865
14866 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Dummy video output function"
14869 msgstr "ASCII-art video výstup"
14870
14871 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Dummy Video output"
14874 msgstr "Šířka video výstupu."
14875
14876 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14877 msgid "Dummy font renderer function"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14881 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14882 #: modules/video_filter/rss.c:182
14883 msgid "Font"
14884 msgstr "Písmo"
14885
14886 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14887 msgid "Filename for the font you want to use"
14888 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
14889
14890 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14891 msgid "Font size in pixels"
14892 msgstr "Velikost písma v pixelech"
14893
14894 #: modules/misc/freetype.c:86
14895 msgid ""
14896 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14897 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14898 "font size."
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14902 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14903 msgid "Opacity"
14904 msgstr "Krytí"
14905
14906 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14907 msgid ""
14908 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14909 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14913 msgid "Text default color"
14914 msgstr "Výchozí barva textu."
14915
14916 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14917 msgid ""
14918 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14919 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14920 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14921 "(red + green), #FFFFFF = white"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14925 msgid "Relative font size"
14926 msgstr "Relativní velikost písma"
14927
14928 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14929 msgid ""
14930 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14931 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14935 msgid "Smaller"
14936 msgstr "Menší"
14937
14938 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14939 msgid "Small"
14940 msgstr "Malé"
14941
14942 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14943 msgid "Large"
14944 msgstr "Velké"
14945
14946 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14947 msgid "Larger"
14948 msgstr "Větší"
14949
14950 #: modules/misc/freetype.c:107
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Use YUVP renderer"
14953 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
14954
14955 #: modules/misc/freetype.c:108
14956 msgid ""
14957 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14958 "you want to encode into DVB subtitles"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/misc/freetype.c:110
14962 msgid "Font Effect"
14963 msgstr "Efekt písma"
14964
14965 #: modules/misc/freetype.c:111
14966 msgid ""
14967 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14968 "readability."
14969 msgstr ""
14970
14971 #: modules/misc/freetype.c:119
14972 msgid "Background"
14973 msgstr "Pozadí"
14974
14975 #: modules/misc/freetype.c:119
14976 msgid "Outline"
14977 msgstr "Obrys"
14978
14979 #: modules/misc/freetype.c:120
14980 msgid "Fat Outline"
14981 msgstr "Širší obrys"
14982
14983 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14984 msgid "Text renderer"
14985 msgstr "Vykreslovač textu"
14986
14987 #: modules/misc/freetype.c:133
14988 msgid "Freetype2 font renderer"
14989 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
14990
14991 #: modules/misc/gnutls.c:63
14992 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/misc/gnutls.c:65
14996 msgid ""
14997 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14998 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/misc/gnutls.c:69
15002 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/misc/gnutls.c:71
15006 msgid ""
15007 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15008 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15009 msgstr ""
15010
15011 #: modules/misc/gnutls.c:74
15012 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/misc/gnutls.c:76
15016 msgid ""
15017 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/misc/gnutls.c:79
15021 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/misc/gnutls.c:81
15025 msgid ""
15026 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15027 "approved Certification Authority)."
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/misc/gnutls.c:84
15031 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/misc/gnutls.c:86
15035 msgid ""
15036 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15037 "host name."
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/misc/gnutls.c:91
15041 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Gtk+ GUI helper"
15047 msgstr "Volby GNOME GUI"
15048
15049 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
15050 msgid "Text"
15051 msgstr "Text"
15052
15053 #: modules/misc/logger.c:119
15054 msgid "Log format"
15055 msgstr "Formát záznamu"
15056
15057 #: modules/misc/logger.c:121
15058 msgid ""
15059 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15060 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/misc/logger.c:125
15064 msgid ""
15065 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15066 "\"."
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/misc/logger.c:130
15070 msgid "Logging"
15071 msgstr "Zaznamenávání"
15072
15073 #: modules/misc/logger.c:131
15074 #, fuzzy
15075 msgid "File logging"
15076 msgstr "Přihlašuji se"
15077
15078 #: modules/misc/logger.c:137
15079 msgid "Log filename"
15080 msgstr "Název souboru se záznamem"
15081
15082 #: modules/misc/logger.c:137
15083 msgid "Specify the log filename."
15084 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
15085
15086 #: modules/misc/logger.c:142
15087 #, fuzzy
15088 msgid "RRD output file"
15089 msgstr "Volby výstupu souborů:"
15090
15091 #: modules/misc/logger.c:143
15092 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15096 #, fuzzy
15097 msgid "AltiVec memcpy"
15098 msgstr "libc memcpy"
15099
15100 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15101 msgid "libc memcpy"
15102 msgstr "libc memcpy"
15103
15104 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15105 msgid "3D Now! memcpy"
15106 msgstr "3D Now! memcpy"
15107
15108 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15109 msgid "MMX memcpy"
15110 msgstr "MMX memcpy"
15111
15112 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15113 msgid "MMX EXT memcpy"
15114 msgstr "MMX EXT memcpy"
15115
15116 #: modules/misc/notify/growl.c:59
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Growl server"
15119 msgstr "Komunikační server"
15120
15121 #: modules/misc/notify/growl.c:60
15122 msgid ""
15123 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15124 "notifications are sent locally."
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/misc/notify/growl.c:63
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Growl password"
15130 msgstr "text hesla"
15131
15132 #: modules/misc/notify/growl.c:65
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Growl password on the server."
15135 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
15136
15137 #: modules/misc/notify/growl.c:66
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Growl UDP port"
15140 msgstr "Rozsah portů UDP"
15141
15142 #: modules/misc/notify/growl.c:68
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Growl UDP port on the server."
15145 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
15146
15147 #: modules/misc/notify/growl.c:74
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Growl Notification Plugin"
15150 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15151
15152 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
15153 #: modules/misc/notify/notify.c:163
15154 msgid "(no title)"
15155 msgstr "(žádný titul)"
15156
15157 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
15158 msgid "(no artist)"
15159 msgstr "(žádný umělec)"
15160
15161 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
15162 msgid "(no album)"
15163 msgstr "(žádné album)"
15164
15165 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15166 #, fuzzy
15167 msgid "MSN Title format string"
15168 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
15169
15170 #: modules/misc/notify/msn.c:64
15171 msgid ""
15172 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15173 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/misc/notify/msn.c:71
15177 #, fuzzy
15178 msgid "MSN Now-Playing"
15179 msgstr "Počítač hraje pro %s"
15180
15181 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Timeout (ms)"
15184 msgstr "Timeout"
15185
15186 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15187 msgid "How long the notification will be displayed "
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15191 msgid "Notify"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15195 #, fuzzy
15196 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15197 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15198
15199 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15200 #, fuzzy
15201 msgid "no artist"
15202 msgstr "(žádný umělec)"
15203
15204 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15205 #, fuzzy
15206 msgid "no album"
15207 msgstr "(žádné album)"
15208
15209 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Flip vertical position"
15212 msgstr "Umístění svislého panelu"
15213
15214 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15215 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Vertical offset"
15221 msgstr "Svislé posunutí"
15222
15223 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15224 msgid ""
15225 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15226 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Shadow offset"
15232 msgstr "X posun stínu"
15233
15234 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15235 msgid ""
15236 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15240 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15244 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15248 #, fuzzy
15249 msgid "XOSD interface"
15250 msgstr "Uživatelské rozhraní"
15251
15252 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15253 #, fuzzy
15254 msgid "M3U playlist exporter"
15255 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
15256
15257 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Old playlist exporter"
15260 msgstr "Seznam skladeb MP3"
15261
15262 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15263 #, fuzzy
15264 msgid "XSPF playlist export"
15265 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
15266
15267 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15268 #, fuzzy
15269 msgid "HAL devices detection"
15270 msgstr "na detekci tajných dveří"
15271
15272 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15273 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15277 msgid ""
15278 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15279 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15283 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15287 msgid "video"
15288 msgstr "video"
15289
15290 #: modules/misc/rtsp.c:49
15291 #, fuzzy
15292 msgid "RTSP host address"
15293 msgstr "HTTP adresa"
15294
15295 #: modules/misc/rtsp.c:52
15296 msgid ""
15297 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15298 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15299 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15300 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/misc/rtsp.c:57
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Maximum number of connections"
15306 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
15307
15308 #: modules/misc/rtsp.c:58
15309 msgid ""
15310 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15311 "0 means no limit."
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/misc/rtsp.c:61
15315 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/misc/rtsp.c:64
15319 msgid "RTSP VoD"
15320 msgstr "RTSP VoD"
15321
15322 #: modules/misc/rtsp.c:65
15323 msgid "RTSP VoD server"
15324 msgstr "RTSP VoD server"
15325
15326 #: modules/misc/screensaver.c:82
15327 #, fuzzy
15328 msgid "X Screensaver disabler"
15329 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
15330
15331 #: modules/misc/svg.c:66
15332 #, fuzzy
15333 msgid "SVG template file"
15334 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
15335
15336 #: modules/misc/svg.c:67
15337 msgid ""
15338 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15342 msgid "C module that does nothing"
15343 msgstr "C modul, který nic nedělá"
15344
15345 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Miscellaneous stress tests"
15348 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
15349
15350 #: modules/misc/win32text.c:58
15351 msgid ""
15352 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15353 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15354 "font size. "
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/misc/win32text.c:91
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Win32 font renderer"
15360 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
15361
15362 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15363 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Simple XML Parser"
15369 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
15370
15371 #: modules/mux/asf.c:49
15372 msgid "Title to put in ASF comments."
15373 msgstr ""
15374
15375 #: modules/mux/asf.c:51
15376 msgid "Author to put in ASF comments."
15377 msgstr ""
15378
15379 #: modules/mux/asf.c:53
15380 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15381 msgstr ""
15382
15383 #: modules/mux/asf.c:54
15384 msgid "Comment"
15385 msgstr "Komentář"
15386
15387 #: modules/mux/asf.c:55
15388 msgid "Comment to put in ASF comments."
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/mux/asf.c:57
15392 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15393 msgstr ""
15394
15395 #: modules/mux/asf.c:58
15396 msgid "Packet Size"
15397 msgstr "Velikost paketu"
15398
15399 #: modules/mux/asf.c:59
15400 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/mux/asf.c:62
15404 #, fuzzy
15405 msgid "ASF muxer"
15406 msgstr "Zvuk MS ASF"
15407
15408 #: modules/mux/asf.c:540
15409 msgid "Unknown Video"
15410 msgstr "Neznámé video"
15411
15412 #: modules/mux/avi.c:43
15413 #, fuzzy
15414 msgid "AVI muxer"
15415 msgstr "Video AVI"
15416
15417 #: modules/mux/dummy.c:41
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Dummy/Raw muxer"
15420 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
15421
15422 #: modules/mux/mp4.c:46
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15425 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
15426
15427 #: modules/mux/mp4.c:48
15428 msgid ""
15429 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15430 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15431 "downloading."
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/mux/mp4.c:58
15435 msgid "MP4/MOV muxer"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15439 #, fuzzy
15440 msgid "DTS delay (ms)"
15441 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15442
15443 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15444 msgid ""
15445 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15446 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15447 "inside the client decoder."
15448 msgstr ""
15449
15450 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15451 #, fuzzy
15452 msgid "PES maximum size"
15453 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
15454
15455 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15456 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15460 #, fuzzy
15461 msgid "PS muxer"
15462 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
15463
15464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Video PID"
15467 msgstr "%s: neplatný PID"
15468
15469 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15470 msgid ""
15471 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15472 "the video."
15473 msgstr ""
15474
15475 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Audio PID"
15478 msgstr "%s: neplatný PID"
15479
15480 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15481 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15485 #, fuzzy
15486 msgid "SPU PID"
15487 msgstr "%s: neplatný PID"
15488
15489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15490 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15491 msgstr ""
15492
15493 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15494 #, fuzzy
15495 msgid "PMT PID"
15496 msgstr "%s: neplatný PID"
15497
15498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15499 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15503 #, fuzzy
15504 msgid "TS ID"
15505 msgstr "ID procesu:"
15506
15507 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15508 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15512 #, fuzzy
15513 msgid "NET ID"
15514 msgstr "ID procesu:"
15515
15516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15517 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15521 #, fuzzy
15522 msgid "PMT Program numbers"
15523 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
15524
15525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15526 msgid ""
15527 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15528 "to be enabled."
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15532 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15536 msgid ""
15537 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15538 "be enabled."
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15542 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15546 msgid ""
15547 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15548 "be enabled."
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Set PID to ID of ES"
15554 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
15555
15556 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15557 msgid ""
15558 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15559 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Data alignment"
15565 msgstr "Zarovnání textu"
15566
15567 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15568 msgid ""
15569 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15570 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Shaping delay (ms)"
15576 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15577
15578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15579 msgid ""
15580 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15581 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15582 "especially for reference frames."
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Use keyframes"
15588 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
15589
15590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15591 msgid ""
15592 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15593 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15594 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15595 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15596 "the biggest frames in the stream."
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15600 #, fuzzy
15601 msgid "PCR delay (ms)"
15602 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15603
15604 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15605 msgid ""
15606 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15607 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Minimum B (deprecated)"
15613 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
15614
15615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15616 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Maximum B (deprecated)"
15622 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
15623
15624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15625 msgid ""
15626 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15627 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15628 "inside the client decoder."
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Crypt audio"
15634 msgstr "Informace o zvuku"
15635
15636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Crypt audio using CSA"
15639 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
15640
15641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Crypt video"
15644 msgstr "<b>Videokonference</b>"
15645
15646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Crypt video using CSA"
15649 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
15650
15651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15652 #, fuzzy
15653 msgid "CSA Key"
15654 msgstr "ne_key"
15655
15656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15657 msgid ""
15658 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15662 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15666 msgid ""
15667 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15668 "header from the value before encrypting. "
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15672 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Multipart separator string"
15678 msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
15679
15680 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15681 msgid ""
15682 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15683 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Multipart JPEG muxer"
15689 msgstr "PNG a JPEG"
15690
15691 #: modules/mux/ogg.c:49
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Ogg/OGM muxer"
15694 msgstr "OGG (s oggenc)"
15695
15696 #: modules/mux/wav.c:42
15697 #, fuzzy
15698 msgid "WAV muxer"
15699 msgstr "WAV (interní)"
15700
15701 #: modules/packetizer/copy.c:43
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Copy packetizer"
15704 msgstr "Kopirovat menu"
15705
15706 #: modules/packetizer/h264.c:49
15707 #, fuzzy
15708 msgid "H.264 video packetizer"
15709 msgstr "Začít _videokonferenci"
15710
15711 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15712 #, fuzzy
15713 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15714 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15715
15716 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15717 #, fuzzy
15718 msgid "MPEG4 video packetizer"
15719 msgstr "Začít _videokonferenci"
15720
15721 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Sync on Intra Frame"
15724 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
15725
15726 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15727 msgid ""
15728 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15729 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15733 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Bonjour services"
15739 msgstr "Služby online"
15740
15741 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15742 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15743 msgid "Bonjour"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15747 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15748 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15749 msgid "Devices"
15750 msgstr "Zařízení"
15751
15752 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Podcast URLs list"
15755 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
15756
15757 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15758 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15759 msgstr ""
15760
15761 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15762 msgid "Podcasts"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15766 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15767 msgid "Podcast"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15771 #, fuzzy
15772 msgid "SAP multicast address"
15773 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
15774
15775 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15776 msgid ""
15777 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15778 "However, you can specify a specific address."
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15782 #, fuzzy
15783 msgid "IPv4 SAP"
15784 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
15785
15786 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15787 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15791 #, fuzzy
15792 msgid "IPv6 SAP"
15793 msgstr "Tunel IPv6"
15794
15795 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15796 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15800 #, fuzzy
15801 msgid "IPv6 SAP scope"
15802 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
15803
15804 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15805 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15809 #, fuzzy
15810 msgid "SAP timeout (seconds)"
15811 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
15812
15813 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15814 msgid ""
15815 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Try to parse the announce"
15821 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
15822
15823 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15824 msgid ""
15825 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15826 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15827 msgstr ""
15828
15829 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15830 #, fuzzy
15831 msgid "SAP Strict mode"
15832 msgstr "přejít do režimu E-mail."
15833
15834 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15835 msgid ""
15836 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15837 "announcements."
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Use SAP cache"
15843 msgstr ""
15844 "%s:\n"
15845 "Používá se %u%%, z čehož\n"
15846 "%u%% je cache"
15847
15848 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15849 msgid ""
15850 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15851 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15855 msgid ""
15856 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15857 "announcements."
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15861 msgid "SAP Announcements"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15865 msgid "SDP file parser for UDP"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15869 #, fuzzy
15870 msgid "SAP sessions"
15871 msgstr "Nastavení sezení."
15872
15873 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15874 msgid "Session"
15875 msgstr "Sezení"
15876
15877 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15878 msgid "Tool"
15879 msgstr "Nástroj"
15880
15881 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15882 msgid "User"
15883 msgstr "Uživatel"
15884
15885 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Shoutcast radio listings"
15888 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
15889
15890 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Shoutcast TV listings"
15893 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
15894
15895 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15896 msgid "Shoutcast TV"
15897 msgstr "Shoutcast TV"
15898
15899 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15900 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15904 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Autodel"
15910 msgstr "Auto"
15911
15912 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Automatically add/delete input streams"
15915 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
15916
15917 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15918 msgid ""
15919 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15920 "this stream later."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15924 msgid ""
15925 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15926 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15927 "need to raise caching values."
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15931 #, fuzzy
15932 msgid "ID Offset"
15933 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
15934
15935 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15936 msgid ""
15937 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15938 "IDs bridge_in will register."
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Bridge"
15944 msgstr "Bridge"
15945
15946 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Bridge stream output"
15949 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15950
15951 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Bridge out"
15954 msgstr "Oddalit"
15955
15956 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Bridge in"
15959 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
15960
15961 #: modules/stream_out/description.c:49
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Description stream output"
15964 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15965
15966 #: modules/stream_out/display.c:39
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Enable/disable audio rendering."
15969 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
15970
15971 #: modules/stream_out/display.c:41
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Enable/disable video rendering."
15974 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
15975
15976 #: modules/stream_out/display.c:43
15977 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Display"
15983 msgstr "Zobrazit"
15984
15985 #: modules/stream_out/display.c:52
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Display stream output"
15988 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15989
15990 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Duplicate stream output"
15993 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15994
15995 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Output access method"
15998 msgstr "název přístupové metody"
15999
16000 #: modules/stream_out/es.c:40
16001 msgid "This is the default output access method that will be used."
16002 msgstr ""
16003
16004 #: modules/stream_out/es.c:42
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Audio output access method"
16007 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
16008
16009 #: modules/stream_out/es.c:44
16010 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/stream_out/es.c:45
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Video output access method"
16016 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
16017
16018 #: modules/stream_out/es.c:47
16019 msgid "This is the output access method that will be used for video."
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Output muxer"
16025 msgstr "výstupní soubor"
16026
16027 #: modules/stream_out/es.c:51
16028 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/stream_out/es.c:52
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Audio output muxer"
16034 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
16035
16036 #: modules/stream_out/es.c:54
16037 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16038 msgstr ""
16039
16040 #: modules/stream_out/es.c:55
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Video output muxer"
16043 msgstr "Šířka video výstupu."
16044
16045 #: modules/stream_out/es.c:57
16046 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16047 msgstr ""
16048
16049 #: modules/stream_out/es.c:59
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Output URL"
16052 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
16053
16054 #: modules/stream_out/es.c:61
16055 #, fuzzy
16056 msgid "This is the default output URI."
16057 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
16058
16059 #: modules/stream_out/es.c:62
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Audio output URL"
16062 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
16063
16064 #: modules/stream_out/es.c:64
16065 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/stream_out/es.c:65
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Video output URL"
16071 msgstr "URL pro videokonference"
16072
16073 #: modules/stream_out/es.c:67
16074 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16075 msgstr ""
16076
16077 #: modules/stream_out/es.c:76
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Elementary stream output"
16080 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16081
16082 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16083 #, c-format
16084 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/stream_out/gather.c:40
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Gathering stream output"
16090 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16091
16092 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
16093 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Sample aspect ratio"
16099 msgstr "Zachovat poměr stran"
16100
16101 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16104 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
16105
16106 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Mosaic bridge"
16109 msgstr "Bezdrátový bridge"
16110
16111 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Mosaic bridge stream output"
16114 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
16115
16116 #: modules/stream_out/rtp.c:53
16117 msgid "This is the output URL that will be used."
16118 msgstr ""
16119
16120 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16121 msgid "SDP"
16122 msgstr "SDP"
16123
16124 #: modules/stream_out/rtp.c:56
16125 msgid ""
16126 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16127 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16128 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16129 "SDP to be announced via SAP."
16130 msgstr ""
16131
16132 #: modules/stream_out/rtp.c:60
16133 msgid "Muxer"
16134 msgstr "Multiplexer"
16135
16136 #: modules/stream_out/rtp.c:62
16137 msgid ""
16138 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16139 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Session name"
16145 msgstr "Název sezení"
16146
16147 #: modules/stream_out/rtp.c:67
16148 msgid ""
16149 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
16150 "Descriptor)."
16151 msgstr ""
16152
16153 #: modules/stream_out/rtp.c:69
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Session description"
16156 msgstr "Zpřístupněný popis"
16157
16158 #: modules/stream_out/rtp.c:71
16159 msgid ""
16160 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
16161 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/stream_out/rtp.c:73
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Session URL"
16167 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
16168
16169 #: modules/stream_out/rtp.c:75
16170 msgid ""
16171 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16172 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16173 "(Session Descriptor)."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/stream_out/rtp.c:78
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Session email"
16179 msgstr "E-mailová adresa"
16180
16181 #: modules/stream_out/rtp.c:80
16182 msgid ""
16183 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16184 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/stream_out/rtp.c:84
16188 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Audio port"
16194 msgstr " (používám port %d)"
16195
16196 #: modules/stream_out/rtp.c:87
16197 msgid ""
16198 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Video port"
16204 msgstr " (používám port %d)"
16205
16206 #: modules/stream_out/rtp.c:90
16207 msgid ""
16208 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16209 msgstr ""
16210
16211 #: modules/stream_out/rtp.c:94
16212 msgid ""
16213 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16214 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16215 "in default)."
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/stream_out/rtp.c:98
16219 msgid "MP4A LATM"
16220 msgstr "MP4A LATM"
16221
16222 #: modules/stream_out/rtp.c:100
16223 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/stream_out/rtp.c:109
16227 #, fuzzy
16228 msgid "RTP stream output"
16229 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16230
16231 #: modules/stream_out/standard.c:42
16232 msgid "This is the output access method that will be used."
16233 msgstr ""
16234
16235 #: modules/stream_out/standard.c:46
16236 #, fuzzy
16237 msgid "This is the muxer that will be used."
16238 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
16239
16240 #: modules/stream_out/standard.c:47
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Output destination"
16243 msgstr "Cílový adresář:"
16244
16245 #: modules/stream_out/standard.c:50
16246 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/stream_out/standard.c:53
16250 msgid ""
16251 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16252 "you choose to use SAP."
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/stream_out/standard.c:56
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Session groupname"
16258 msgstr "Uložená sezení"
16259
16260 #: modules/stream_out/standard.c:58
16261 msgid ""
16262 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16263 "if you choose to use SAP."
16264 msgstr ""
16265
16266 #: modules/stream_out/standard.c:61
16267 msgid "SAP announcing"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/stream_out/standard.c:62
16271 msgid "Announce this session with SAP."
16272 msgstr ""
16273
16274 #: modules/stream_out/standard.c:70
16275 msgid "Standard"
16276 msgstr "Standardní"
16277
16278 #: modules/stream_out/standard.c:71
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Standard stream output"
16281 msgstr "zavírám standardní výstup"
16282
16283 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16284 msgid "Files"
16285 msgstr "Soubory"
16286
16287 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16288 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16289 msgstr ""
16290
16291 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16292 msgid "Sizes"
16293 msgstr "Velikosti"
16294
16295 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16296 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16297 msgstr ""
16298
16299 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16300 msgid "Aspect ratio"
16301 msgstr "Poměr stran"
16302
16303 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16304 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16305 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
16306
16307 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Command UDP port"
16310 msgstr "Rozsah portů UDP"
16311
16312 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16313 msgid "UDP port to listen to for commands."
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16317 msgid "Command"
16318 msgstr "Příkaz"
16319
16320 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Initial command to execute."
16323 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
16324
16325 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16326 #, fuzzy
16327 msgid "GOP size"
16328 msgstr "Komprimovaná velikost: "
16329
16330 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Number of P frames between two I frames."
16333 msgstr "Počet rámců pro G.711"
16334
16335 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Quantizer scale"
16338 msgstr "Měřítko času"
16339
16340 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16341 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16345 msgid "Mute audio"
16346 msgstr "Umlčet zvuk"
16347
16348 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Mute audio when command is not 0."
16351 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
16352
16353 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16354 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Video encoder"
16360 msgstr "verze kodéru"
16361
16362 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16363 msgid ""
16364 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16365 "options)."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Destination video codec"
16371 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
16372
16373 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16374 msgid "This is the video codec that will be used."
16375 msgstr ""
16376
16377 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Video bitrate"
16380 msgstr "maximální bitrate"
16381
16382 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16383 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Video scaling"
16389 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
16390
16391 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16392 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Video frame-rate"
16398 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
16399
16400 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16401 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16405 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16411 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
16412
16413 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Maximum video width"
16416 msgstr "Šířka widgetu videa"
16417
16418 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Maximum output video width."
16421 msgstr "ASCII-art video výstup"
16422
16423 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Maximum video height"
16426 msgstr "Výška widgetu videa"
16427
16428 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Maximum output video height."
16431 msgstr "ASCII-art video výstup"
16432
16433 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Video filter"
16436 msgstr "<b>Video filtr</b>"
16437
16438 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16439 msgid ""
16440 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16441 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16442 msgstr ""
16443
16444 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Video crop (top)"
16447 msgstr "Odspodu nahoru"
16448
16449 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16450 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Video crop (left)"
16456 msgstr "Myš pro _leváky"
16457
16458 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16459 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Video crop (bottom)"
16465 msgstr "Odspodu nahoru"
16466
16467 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16468 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16469 msgstr ""
16470
16471 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Video crop (right)"
16474 msgstr "Zleva doprava"
16475
16476 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16477 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Video padding (top)"
16483 msgstr "Odspodu nahoru"
16484
16485 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16486 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16487 msgstr ""
16488
16489 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Video padding (left)"
16492 msgstr "Myš pro _leváky"
16493
16494 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16495 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Video padding (bottom)"
16501 msgstr "Odspodu nahoru"
16502
16503 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16504 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16505 msgstr ""
16506
16507 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Video padding (right)"
16510 msgstr "Zleva doprava"
16511
16512 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16513 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16514 msgstr ""
16515
16516 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Video canvas width"
16519 msgstr "Šířka widgetu videa"
16520
16521 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16522 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Video canvas height"
16528 msgstr "Výška widgetu videa"
16529
16530 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16531 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Video canvas aspect ratio"
16537 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
16538
16539 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16540 msgid ""
16541 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16542 "accordingly."
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Audio encoder"
16548 msgstr "verze kodéru"
16549
16550 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16551 msgid ""
16552 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16553 "options)."
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Destination audio codec"
16559 msgstr "Žádný společný kodek"
16560
16561 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16562 msgid "This is the audio codec that will be used."
16563 msgstr ""
16564
16565 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Audio bitrate"
16568 msgstr "maximální bitrate"
16569
16570 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16571 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Audio sample rate"
16577 msgstr "Převzorkovat zvuk"
16578
16579 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16580 msgid ""
16581 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16585 msgid "Audio channels"
16586 msgstr "Zvukové kanály"
16587
16588 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16589 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16590 msgstr ""
16591
16592 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Audio filter"
16595 msgstr "Použít _filtry"
16596
16597 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16598 msgid ""
16599 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16600 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16601 msgstr ""
16602
16603 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Subtitles encoder"
16606 msgstr "verze kodéru"
16607
16608 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16609 msgid ""
16610 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16611 "options)."
16612 msgstr ""
16613
16614 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Destination subtitles codec"
16617 msgstr "Žádný společný kodek"
16618
16619 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16620 #, fuzzy
16621 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16622 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
16623
16624 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16625 msgid ""
16626 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16627 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16628 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16629 "of subpicture modules"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16633 #, fuzzy
16634 msgid "OSD menu"
16635 msgstr "lišta menu"
16636
16637 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16638 msgid ""
16639 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16643 msgid "Number of threads"
16644 msgstr "Počet vláken"
16645
16646 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16647 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16648 msgstr ""
16649
16650 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16651 msgid "High priority"
16652 msgstr "Vysoká priorita"
16653
16654 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16655 msgid ""
16656 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16657 msgstr ""
16658
16659 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Synchronise on audio track"
16662 msgstr "CD audio stopa %02u"
16663
16664 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16665 msgid ""
16666 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16667 "on the audio track."
16668 msgstr ""
16669
16670 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16671 msgid ""
16672 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16673 "rate."
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Transcode stream output"
16679 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16680
16681 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Overlays/Subtitles"
16684 msgstr "kódování titulků"
16685
16686 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16687 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16691 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16695 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16699 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Conversions from "
16702 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
16703
16704 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16705 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16706 #, fuzzy
16707 msgid "MMX conversions from "
16708 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16709
16710 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16711 #, fuzzy
16712 msgid "AltiVec conversions from "
16713 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16714
16715 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Brightness threshold"
16718 msgstr "Práh délky"
16719
16720 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16721 msgid ""
16722 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16723 "threshold value will be the brighness defined below."
16724 msgstr ""
16725
16726 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Image contrast (0-2)"
16729 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
16730
16731 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16732 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16733 msgstr ""
16734
16735 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Image hue (0-360)"
16738 msgstr "360 DPI FOL2"
16739
16740 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16741 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16742 msgstr ""
16743
16744 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Image saturation (0-3)"
16747 msgstr "Sytost videoobrazu."
16748
16749 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16750 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Image brightness (0-2)"
16756 msgstr "Jas videoobrazu."
16757
16758 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16759 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Image gamma (0-10)"
16765 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
16766
16767 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16768 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Image properties filter"
16774 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
16775
16776 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16777 msgid "Image adjust"
16778 msgstr "Upravit obraz"
16779
16780 #: modules/video_filter/blend.c:67
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Video pictures blending"
16783 msgstr "Obrázky a text"
16784
16785 #: modules/video_filter/clone.c:55
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Number of clones"
16788 msgstr "Počet min: "
16789
16790 #: modules/video_filter/clone.c:56
16791 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16792 msgstr ""
16793
16794 #: modules/video_filter/clone.c:59
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Video output modules"
16797 msgstr "Šířka video výstupu."
16798
16799 #: modules/video_filter/clone.c:60
16800 msgid ""
16801 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16802 "separated list of modules."
16803 msgstr ""
16804
16805 #: modules/video_filter/clone.c:64
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Clone video filter"
16808 msgstr "Horní propust"
16809
16810 #: modules/video_filter/clone.c:66
16811 msgid "Clone"
16812 msgstr "Duplikovat"
16813
16814 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16815 msgid ""
16816 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16817 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16818 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16819 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Color threshold filter"
16825 msgstr "Horní propust"
16826
16827 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Color threshold"
16830 msgstr "Práh"
16831
16832 #: modules/video_filter/crop.c:55
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Crop geometry (pixels)"
16835 msgstr "Horní okraj v pixelech"
16836
16837 #: modules/video_filter/crop.c:56
16838 msgid ""
16839 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16840 "<left offset> + <top offset>."
16841 msgstr ""
16842
16843 #: modules/video_filter/crop.c:58
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Automatic cropping"
16846 msgstr "Automatická stahování"
16847
16848 #: modules/video_filter/crop.c:59
16849 msgid "Automatic black border cropping."
16850 msgstr ""
16851
16852 #: modules/video_filter/crop.c:62
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Crop video filter"
16855 msgstr "Horní propust"
16856
16857 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Cropping failed"
16860 msgstr "Horní propust"
16861
16862 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16863 #, fuzzy
16864 msgid "VLC could not open the video output module."
16865 msgstr "Barva video vstupu."
16866
16867 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Deinterlace mode"
16870 msgstr "chyba \"%mode:1\""
16871
16872 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16873 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16874 msgstr ""
16875
16876 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Streaming deinterlace mode"
16879 msgstr "přejít do režimu E-mail."
16880
16881 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16884 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
16885
16886 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Deinterlacing video filter"
16889 msgstr "Horní propust"
16890
16891 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16892 #, fuzzy
16893 msgid "video-filter-event"
16894 msgstr "<b>Video filtr</b>"
16895
16896 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Distort mode"
16899 msgstr "chyba \"%mode:1\""
16900
16901 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16902 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16903 msgstr ""
16904
16905 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Gradient image type"
16908 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
16909
16910 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16911 msgid ""
16912 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16913 "keep colors."
16914 msgstr ""
16915
16916 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Apply cartoon effect"
16919 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
16920
16921 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16922 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16926 msgid "Edge"
16927 msgstr "Hrana"
16928
16929 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16930 msgid "Hough"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Gradient video filter"
16936 msgstr "Horní propust"
16937
16938 #: modules/video_filter/invert.c:47
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Invert video filter"
16941 msgstr "Horní propust"
16942
16943 #: modules/video_filter/invert.c:48
16944 msgid "Color inversion"
16945 msgstr "Inverze barev"
16946
16947 #: modules/video_filter/logo.c:68
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Logo filenames"
16950 msgstr "Žádné logo"
16951
16952 #: modules/video_filter/logo.c:69
16953 msgid ""
16954 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16955 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16956 "simply enter its filename."
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/video_filter/logo.c:72
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Logo animation # of loops"
16962 msgstr "animace mozilla svg"
16963
16964 #: modules/video_filter/logo.c:73
16965 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: modules/video_filter/logo.c:75
16969 msgid "Logo individual image time in ms"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: modules/video_filter/logo.c:76
16973 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16974 msgstr ""
16975
16976 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16977 msgid "X coordinate"
16978 msgstr "Souřadnice X"
16979
16980 #: modules/video_filter/logo.c:79
16981 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16982 msgstr ""
16983
16984 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16985 msgid "Y coordinate"
16986 msgstr "Souřadnice Y"
16987
16988 #: modules/video_filter/logo.c:82
16989 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16990 msgstr ""
16991
16992 #: modules/video_filter/logo.c:84
16993 msgid "Transparency of the logo"
16994 msgstr "Průhlednost loga"
16995
16996 #: modules/video_filter/logo.c:85
16997 msgid ""
16998 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16999 "opacity)."
17000 msgstr ""
17001
17002 #: modules/video_filter/logo.c:87
17003 msgid "Logo position"
17004 msgstr "Pozice loga"
17005
17006 #: modules/video_filter/logo.c:89
17007 msgid ""
17008 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
17009 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
17010 msgstr ""
17011
17012 #: modules/video_filter/logo.c:101
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Logo video filter"
17015 msgstr "Horní propust"
17016
17017 #: modules/video_filter/logo.c:103
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Logo overlay"
17020 msgstr "Vzorek (překrytí)"
17021
17022 #: modules/video_filter/logo.c:124
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Logo sub filter"
17025 msgstr "Filtr podle _předmětu"
17026
17027 #: modules/video_filter/magnify.c:59
17028 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/video_filter/marq.c:82
17032 msgid ""
17033 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
17034 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
17035 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
17036 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
17037 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
17038 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
17039 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
17040 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
17041 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
17042 msgstr ""
17043
17044 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
17045 #, fuzzy
17046 msgid "X offset"
17047 msgstr "Posun X"
17048
17049 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
17050 msgid "X offset, from the left screen edge."
17051 msgstr ""
17052
17053 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Y offset"
17056 msgstr "Posun X"
17057
17058 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Y offset, down from the top."
17061 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
17062
17063 #: modules/video_filter/marq.c:101
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Timeout"
17066 msgstr "Timeout"
17067
17068 #: modules/video_filter/marq.c:102
17069 msgid ""
17070 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
17071 "(remains forever)."
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/video_filter/marq.c:106
17075 msgid ""
17076 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
17077 "totally opaque. "
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
17081 msgid "Font size, pixels"
17082 msgstr "Velikost písma, pixely"
17083
17084 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
17085 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
17089 msgid ""
17090 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17091 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17092 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17093 "(red + green), #FFFFFF = white"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/video_filter/marq.c:118
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Marquee position"
17099 msgstr "Pozice kurzoru"
17100
17101 #: modules/video_filter/marq.c:120
17102 msgid ""
17103 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
17104 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17105 "6 = top-right)."
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
17109 msgid "Misc"
17110 msgstr "Ostatní"
17111
17112 #: modules/video_filter/marq.c:163
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Marquee display"
17115 msgstr "Omezit zobrazení"
17116
17117 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
17118 msgid "Transparency"
17119 msgstr "Průhlednost"
17120
17121 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
17122 msgid ""
17123 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
17124 "opaque (default)."
17125 msgstr ""
17126
17127 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17130 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
17131
17132 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17135 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
17136
17137 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Top left corner X coordinate"
17140 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
17141
17142 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
17143 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Top left corner Y coordinate"
17149 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
17150
17151 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
17152 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17153 msgstr ""
17154
17155 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Border width"
17158 msgstr "Šířka videa"
17159
17160 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
17161 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Border height"
17167 msgstr "Výška videa"
17168
17169 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
17170 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Mosaic alignment"
17176 msgstr "Zarovnání textu"
17177
17178 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
17179 msgid ""
17180 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17181 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17182 "6 = top-right)."
17183 msgstr ""
17184
17185 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Positioning method"
17188 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
17189
17190 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17191 msgid ""
17192 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17193 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17194 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
17198 #: modules/video_filter/wall.c:57
17199 msgid "Number of rows"
17200 msgstr "Počet řádků"
17201
17202 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
17203 msgid ""
17204 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17205 "to \"fixed\"."
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
17209 #: modules/video_filter/wall.c:53
17210 msgid "Number of columns"
17211 msgstr "Počet sloupců"
17212
17213 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
17214 msgid ""
17215 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17216 "set to \"fixed\"."
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17220 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17221 msgstr ""
17222
17223 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
17224 msgid "Keep original size"
17225 msgstr "Zachovat původní velikost"
17226
17227 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
17228 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17229 msgstr ""
17230
17231 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Elements order"
17234 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
17235
17236 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
17237 msgid ""
17238 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17239 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17240 "bridge\" module."
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Offsets in order"
17246 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
17247
17248 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17249 msgid ""
17250 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17251 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17252 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17253 msgstr ""
17254
17255 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
17256 msgid ""
17257 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17258 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17259 "input."
17260 msgstr ""
17261
17262 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
17263 msgid "Bluescreen"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
17267 msgid ""
17268 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17269 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
17270 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
17271 "blending (blue by default)."
17272 msgstr ""
17273
17274 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Bluescreen U value"
17277 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
17278
17279 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
17280 msgid ""
17281 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17282 "Defaults to 120 for blue."
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Bluescreen V value"
17288 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
17289
17290 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
17291 msgid ""
17292 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17293 "Defaults to 90 for blue."
17294 msgstr ""
17295
17296 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Bluescreen U tolerance"
17299 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
17300
17301 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
17302 msgid ""
17303 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17304 "value between 10 and 20 seems sensible."
17305 msgstr ""
17306
17307 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Bluescreen V tolerance"
17310 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
17311
17312 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
17313 msgid ""
17314 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17315 "value between 10 and 20 seems sensible."
17316 msgstr ""
17317
17318 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17319 msgid "fixed"
17320 msgstr "pevné"
17321
17322 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17323 #, fuzzy
17324 msgid "offsets"
17325 msgstr "Posun X"
17326
17327 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Mosaic video sub filter"
17330 msgstr "Filtr podle _předmětu"
17331
17332 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
17333 msgid "Mosaic"
17334 msgstr "Mozaika"
17335
17336 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Blur factor (1-127)"
17339 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
17340
17341 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
17342 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17343 msgstr ""
17344
17345 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
17346 msgid "Motion blur"
17347 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
17348
17349 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Motion blur filter"
17352 msgstr "Horní propust"
17353
17354 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
17355 msgid "Description file"
17356 msgstr "Soubor s popisem"
17357
17358 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
17359 msgid "A file containing a simple playlist"
17360 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
17361
17362 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
17363 #, fuzzy
17364 msgid "History parameter"
17365 msgstr "Data parametrů"
17366
17367 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
17368 msgid "The umber of frames used for detection."
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
17372 msgid "Motion detect video filter"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: modules/video_filter/motiondetect.c:64
17376 msgid "Motion detect"
17377 msgstr "Detekce pohybu"
17378
17379 #: modules/video_filter/noise.c:51
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Noise video filter"
17382 msgstr "Horní propust"
17383
17384 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17385 msgid "OpenCV face detection example filter"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17389 #, fuzzy
17390 msgid "OpenCV example"
17391 msgstr "Otevřít soubor"
17392
17393 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17394 msgid "Haar cascade filename"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17398 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Use input chroma unaltered"
17404 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
17405
17406 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17407 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17411 msgid "RGB32"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Don't display any video"
17417 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
17418
17419 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Display the input video"
17422 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
17423
17424 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Display the processed video"
17427 msgstr "podepsat klíč lokálně"
17428
17429 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17430 msgid "Show only errors"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17434 msgid "Show errors and warnings"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17438 msgid "Show everything including debug messages"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17442 #, fuzzy
17443 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17444 msgstr "Horní propust"
17445
17446 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17447 #, fuzzy
17448 msgid "OpenCV"
17449 msgstr "Otevřít"
17450
17451 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17454 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
17455
17456 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17457 msgid ""
17458 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17459 "OpenCV filter"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17463 #, fuzzy
17464 msgid "OpenCV filter chroma"
17465 msgstr "Otevřít soubor"
17466
17467 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17468 msgid ""
17469 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Wrapper filter output"
17475 msgstr "použít jako výstupní soubor"
17476
17477 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17478 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17482 msgid "Wrapper filter verbosity"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17486 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17490 msgid "OpenCV internal filter name"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17494 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17498 msgid "Configuration file"
17499 msgstr "Soubor s nastavením"
17500
17501 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17504 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
17505
17506 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
17507 msgid "Path to OSD menu images"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17511 msgid ""
17512 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17513 "configuration file."
17514 msgstr ""
17515
17516 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17517 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17518 msgstr ""
17519
17520 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Menu position"
17523 msgstr "Pozice kurzoru"
17524
17525 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17526 msgid ""
17527 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17528 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17529 "6 = top-right)."
17530 msgstr ""
17531
17532 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Menu timeout"
17535 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
17536
17537 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17538 msgid ""
17539 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17540 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17541 "visible."
17542 msgstr ""
17543
17544 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Menu update interval"
17547 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
17548
17549 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17550 msgid ""
17551 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17552 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17553 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17554 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17558 #, fuzzy
17559 msgid "On Screen Display menu"
17560 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
17561
17562 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
17563 msgid ""
17564 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
17568 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
17572 msgid "Active windows"
17573 msgstr "Aktivní okna"
17574
17575 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
17576 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17580 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Panoramix"
17586 msgstr "Program"
17587
17588 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
17589 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
17593 msgid ""
17594 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17595 "misalignment due to autoratio control)"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
17599 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
17603 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
17607 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
17611 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Attenuation"
17617 msgstr "Sytost"
17618
17619 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
17620 msgid ""
17621 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17622 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
17626 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
17630 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
17634 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
17638 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
17642 msgid "Attenuation, end (in %)"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
17646 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
17650 msgid "middle position (in %)"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
17654 msgid ""
17655 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17656 "of blended zone"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
17660 msgid "Gamma (Red) correction"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17664 msgid ""
17665 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17669 msgid "Gamma (Green) correction"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17673 msgid ""
17674 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17678 msgid "Gamma (Blue) correction"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17682 msgid ""
17683 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17687 msgid "Black Crush for Red"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17691 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17695 msgid "Black Crush for Green"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17699 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17703 msgid "Black Crush for Blue"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17707 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17711 msgid "White Crush for Red"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17715 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17719 msgid "White Crush for Green"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17723 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17727 msgid "White Crush for Blue"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17731 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17735 msgid "Black Level for Red"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17739 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17743 msgid "Black Level for Green"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17747 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17751 msgid "Black Level for Blue"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17755 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17759 msgid "White Level for Red"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17763 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17767 msgid "White Level for Green"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17771 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17775 msgid "White Level for Blue"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17779 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Xinerama option"
17785 msgstr "Původní nastavení"
17786
17787 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17788 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Psychedelic video filter"
17794 msgstr "Horní propust"
17795
17796 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Number of puzzle rows"
17799 msgstr "Počet řádků"
17800
17801 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Number of puzzle columns"
17804 msgstr "Počet sloupců"
17805
17806 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17807 msgid "Make one tile a black slot"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17811 msgid ""
17812 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17813 msgstr ""
17814
17815 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17818 msgstr "Horní propust"
17819
17820 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Ripple video filter"
17823 msgstr "Horní propust"
17824
17825 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17826 msgid "Angle in degrees"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17830 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Rotate video filter"
17836 msgstr "Horní propust"
17837
17838 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Rotate"
17841 msgstr "Bitrate"
17842
17843 #: modules/video_filter/rss.c:121
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Feed URLs"
17846 msgstr "nahaněč: feed"
17847
17848 #: modules/video_filter/rss.c:122
17849 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17850 msgstr ""
17851
17852 #: modules/video_filter/rss.c:123
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Speed of feeds"
17855 msgstr "Průměrná rychlost"
17856
17857 #: modules/video_filter/rss.c:124
17858 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17859 msgstr ""
17860
17861 #: modules/video_filter/rss.c:125
17862 msgid "Max length"
17863 msgstr "Maximální délka"
17864
17865 #: modules/video_filter/rss.c:126
17866 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17867 msgstr ""
17868
17869 #: modules/video_filter/rss.c:128
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Refresh time"
17872 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
17873
17874 #: modules/video_filter/rss.c:129
17875 msgid ""
17876 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17877 "feeds are never updated."
17878 msgstr ""
17879
17880 #: modules/video_filter/rss.c:131
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Feed images"
17883 msgstr "Všechny obrázky"
17884
17885 #: modules/video_filter/rss.c:132
17886 msgid "Display feed images if available."
17887 msgstr ""
17888
17889 #: modules/video_filter/rss.c:139
17890 msgid ""
17891 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17892 "totally opaque."
17893 msgstr ""
17894
17895 #: modules/video_filter/rss.c:152
17896 msgid "Text position"
17897 msgstr "Umístění textu"
17898
17899 #: modules/video_filter/rss.c:154
17900 msgid ""
17901 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17902 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17903 "right)."
17904 msgstr ""
17905
17906 #: modules/video_filter/rss.c:199
17907 msgid "RSS and Atom feed display"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17911 #, fuzzy
17912 msgid "RV32 conversion filter"
17913 msgstr "Horní propust"
17914
17915 #: modules/video_filter/transform.c:57
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Transform type"
17918 msgstr "Typ spojení"
17919
17920 #: modules/video_filter/transform.c:58
17921 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: modules/video_filter/transform.c:61
17925 msgid "Rotate by 90 degrees"
17926 msgstr "Otočit o 90°"
17927
17928 #: modules/video_filter/transform.c:62
17929 msgid "Rotate by 180 degrees"
17930 msgstr "Otočit o 180°"
17931
17932 #: modules/video_filter/transform.c:62
17933 msgid "Rotate by 270 degrees"
17934 msgstr "Otočit o 270°"
17935
17936 #: modules/video_filter/transform.c:63
17937 msgid "Flip horizontally"
17938 msgstr "Překlopit vodorovně"
17939
17940 #: modules/video_filter/transform.c:63
17941 msgid "Flip vertically"
17942 msgstr "Překlopit svisle"
17943
17944 #: modules/video_filter/transform.c:66
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Video transformation filter"
17947 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
17948
17949 #: modules/video_filter/wall.c:54
17950 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17951 msgstr ""
17952
17953 #: modules/video_filter/wall.c:58
17954 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17955 msgstr ""
17956
17957 #: modules/video_filter/wall.c:62
17958 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: modules/video_filter/wall.c:65
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Element aspect ratio"
17964 msgstr "Zachovat poměr stran"
17965
17966 #: modules/video_filter/wall.c:66
17967 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17968 msgstr ""
17969
17970 #: modules/video_filter/wall.c:70
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Wall video filter"
17973 msgstr "Horní propust"
17974
17975 #: modules/video_filter/wall.c:71
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Image wall"
17978 msgstr "Ulozit obrazek"
17979
17980 #: modules/video_filter/wave.c:50
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Wave video filter"
17983 msgstr "Horní propust"
17984
17985 #: modules/video_output/aa.c:55
17986 msgid "ASCII Art"
17987 msgstr "ASCII Art"
17988
17989 #: modules/video_output/aa.c:58
17990 msgid "ASCII-art video output"
17991 msgstr "ASCII-art video výstup"
17992
17993 #: modules/video_output/caca.c:81
17994 msgid "Color ASCII art video output"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: modules/video_output/directfb.c:69
17998 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:89
18002 #, fuzzy
18003 msgid "DirectX 3D video output"
18004 msgstr "DirectX video výstup"
18005
18006 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
18007 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
18011 msgid ""
18012 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
18013 "doesn't have any effect when using overlays."
18014 msgstr ""
18015
18016 #: modules/video_output/directx/directx.c:131
18017 msgid "Use video buffers in system memory"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
18021 msgid ""
18022 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
18023 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
18024 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
18025 "doesn't have any effect when using overlays."
18026 msgstr ""
18027
18028 #: modules/video_output/directx/directx.c:138
18029 msgid "Use triple buffering for overlays"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
18033 msgid ""
18034 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
18035 "better video quality (no flickering)."
18036 msgstr ""
18037
18038 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
18039 msgid "Name of desired display device"
18040 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
18041
18042 #: modules/video_output/directx/directx.c:144
18043 msgid ""
18044 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
18045 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
18046 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
18047 msgstr ""
18048
18049 #: modules/video_output/directx/directx.c:149
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Enable wallpaper mode "
18052 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
18053
18054 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
18055 msgid ""
18056 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
18057 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
18058 "desktop must not already have a wallpaper."
18059 msgstr ""
18060
18061 #: modules/video_output/directx/directx.c:177
18062 msgid "DirectX video output"
18063 msgstr "DirectX video výstup"
18064
18065 #: modules/video_output/directx/directx.c:317
18066 msgid "Wallpaper"
18067 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
18068
18069 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
18070 msgid "OpenGL video output"
18071 msgstr "OpenGL video výstup"
18072
18073 #: modules/video_output/fb.c:67
18074 msgid "Framebuffer device"
18075 msgstr "Framebuffer zařízení"
18076
18077 #: modules/video_output/fb.c:69
18078 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18079 msgstr ""
18080
18081 #: modules/video_output/fb.c:77
18082 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18086 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18087 msgid "X11 display"
18088 msgstr "Display X11 "
18089
18090 #: modules/video_output/ggi.c:58
18091 msgid ""
18092 "X11 hardware display to use.\n"
18093 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/video_output/glide.c:64
18097 msgid "3dfx Glide video output"
18098 msgstr "3dfx Glide video výstup"
18099
18100 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
18101 msgid "HD1000 video output"
18102 msgstr "HD1000 video výstup"
18103
18104 #: modules/video_output/image.c:49
18105 msgid "Image format"
18106 msgstr "Formát obrázku"
18107
18108 #: modules/video_output/image.c:50
18109 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
18110 msgstr ""
18111
18112 #: modules/video_output/image.c:52
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Image width"
18115 msgstr "Upravit obraz"
18116
18117 #: modules/video_output/image.c:53
18118 msgid ""
18119 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
18120 "characteristics."
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/video_output/image.c:57
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Image height"
18126 msgstr "Výška desky: "
18127
18128 #: modules/video_output/image.c:58
18129 msgid ""
18130 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
18131 "video characteristics."
18132 msgstr ""
18133
18134 #: modules/video_output/image.c:62
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Recording ratio"
18137 msgstr "Poměr stran"
18138
18139 #: modules/video_output/image.c:63
18140 msgid ""
18141 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
18142 msgstr ""
18143
18144 #: modules/video_output/image.c:66
18145 msgid "Filename prefix"
18146 msgstr "Prefix názvu souboru"
18147
18148 #: modules/video_output/image.c:67
18149 msgid ""
18150 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
18151 "\"prefixNUMBER.format\" form."
18152 msgstr ""
18153
18154 #: modules/video_output/image.c:71
18155 msgid "Always write to the same file"
18156 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
18157
18158 #: modules/video_output/image.c:72
18159 msgid ""
18160 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
18161 "this case, the number is not appended to the filename."
18162 msgstr ""
18163
18164 #: modules/video_output/image.c:81
18165 msgid "Image video output"
18166 msgstr "Výstup videa do obrázku"
18167
18168 #: modules/video_output/mga.c:59
18169 msgid "Matrox Graphic Array video output"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
18173 msgid "Cube"
18174 msgstr "Krychle"
18175
18176 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
18177 msgid "Transparent Cube"
18178 msgstr "Průhledná krychle"
18179
18180 #: modules/video_output/opengl.c:123
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Cylinder"
18183 msgstr "Bilineární"
18184
18185 #: modules/video_output/opengl.c:123
18186 msgid "Torus"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: modules/video_output/opengl.c:123
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Sphere"
18192 msgstr "Rychlost"
18193
18194 #: modules/video_output/opengl.c:123
18195 msgid "SQUAREXY"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: modules/video_output/opengl.c:123
18199 msgid "SQUARER"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: modules/video_output/opengl.c:123
18203 msgid "ASINXY"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: modules/video_output/opengl.c:123
18207 msgid "ASINR"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: modules/video_output/opengl.c:123
18211 msgid "SINEXY"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: modules/video_output/opengl.c:123
18215 msgid "SINER"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: modules/video_output/opengl.c:148
18219 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18220 msgstr ""
18221
18222 #: modules/video_output/opengl.c:149
18223 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: modules/video_output/opengl.c:150
18227 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: modules/video_output/opengl.c:151
18231 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: modules/video_output/opengl.c:152
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Point of view x-coordinate"
18237 msgstr "Maximální souřadnice X"
18238
18239 #: modules/video_output/opengl.c:153
18240 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18241 msgstr ""
18242
18243 #: modules/video_output/opengl.c:155
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Point of view y-coordinate"
18246 msgstr "Maximální souřadnice X"
18247
18248 #: modules/video_output/opengl.c:156
18249 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18250 msgstr ""
18251
18252 #: modules/video_output/opengl.c:158
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Point of view z-coordinate"
18255 msgstr "Maximální souřadnice X"
18256
18257 #: modules/video_output/opengl.c:159
18258 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18259 msgstr ""
18260
18261 #: modules/video_output/opengl.c:162
18262 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18263 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
18264
18265 #: modules/video_output/opengl.c:163
18266 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18267 msgstr ""
18268
18269 #: modules/video_output/opengl.c:165
18270 msgid "Effect"
18271 msgstr "Efekt"
18272
18273 #: modules/video_output/opengl.c:167
18274 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18275 msgstr ""
18276
18277 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18278 #, fuzzy
18279 msgid "QT Embedded display"
18280 msgstr "Zavře tento pohled"
18281
18282 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18283 msgid ""
18284 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18285 "the DISPLAY environment variable."
18286 msgstr ""
18287
18288 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18289 #, fuzzy
18290 msgid "QT Embedded video output"
18291 msgstr "ASCII-art video výstup"
18292
18293 #: modules/video_output/sdl.c:108
18294 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18298 msgid "Snapshot width"
18299 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
18300
18301 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18302 msgid "Width of the snapshot image."
18303 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
18304
18305 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18306 msgid "Snapshot height"
18307 msgstr "Výška snímku obrazovky"
18308
18309 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18310 msgid "Height of the snapshot image."
18311 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
18312
18313 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Chroma"
18316 msgstr "povolit klíčování barvou"
18317
18318 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18319 msgid ""
18320 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18321 msgstr ""
18322
18323 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18324 msgid "Cache size (number of images)"
18325 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
18326
18327 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18328 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18329 msgstr ""
18330
18331 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Snapshot module"
18334 msgstr "Adresáře s moduly"
18335
18336 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18337 msgid "SVGAlib video output"
18338 msgstr "SVGAlib video výstup"
18339
18340 #: modules/video_output/wingdi.c:221
18341 msgid "Windows GAPI video output"
18342 msgstr "Windows GAPI video výstup"
18343
18344 #: modules/video_output/wingdi.c:225
18345 msgid "Windows GDI video output"
18346 msgstr "Windows GDI video výstup"
18347
18348 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18349 #, fuzzy
18350 msgid "XVideo adaptor number"
18351 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
18352
18353 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18354 msgid ""
18355 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18356 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18357 msgstr ""
18358
18359 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18360 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Alternate fullscreen method"
18363 msgstr "Používat metodu HTTP"
18364
18365 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18366 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18367 msgid ""
18368 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18369 "its drawbacks.\n"
18370 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18371 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18372 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18373 "show on top of the video."
18374 msgstr ""
18375
18376 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18377 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18378 msgid ""
18379 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18380 "DISPLAY environment variable."
18381 msgstr ""
18382
18383 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18384 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Screen for fullscreen mode."
18387 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
18388
18389 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18390 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18391 msgid ""
18392 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18393 "1 for the second."
18394 msgstr ""
18395
18396 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18397 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18401 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18402 msgid "Use shared memory"
18403 msgstr "Používat sdílenou paměť"
18404
18405 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18406 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18407 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18408 msgstr ""
18409
18410 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18411 msgid "X11 video output"
18412 msgstr "X11 video výstup"
18413
18414 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18415 msgid ""
18416 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18417 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18418 msgstr ""
18419
18420 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18421 #, fuzzy
18422 msgid "XVimage chroma format"
18423 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
18424
18425 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18426 msgid ""
18427 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18428 "to improve performances by using the most efficient one."
18429 msgstr ""
18430
18431 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18432 #, fuzzy
18433 msgid "XVideo extension video output"
18434 msgstr "ASCII-art video výstup"
18435
18436 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18437 #, fuzzy
18438 msgid "XVMC adaptor number"
18439 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
18440
18441 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18442 msgid ""
18443 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18444 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18445 msgstr ""
18446
18447 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18448 #, fuzzy
18449 msgid "X11 display name"
18450 msgstr "Display X11 "
18451
18452 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18453 msgid ""
18454 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18455 "the value of the DISPLAY environment variable."
18456 msgstr ""
18457
18458 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18461 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
18462
18463 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18464 msgid ""
18465 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18466 "0 for first screen, 1 for the second."
18467 msgstr ""
18468
18469 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18470 #, fuzzy
18471 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18472 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
18473
18474 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18475 msgid "You can choose the crop style to apply."
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18479 #, fuzzy
18480 msgid "XVMC extension video output"
18481 msgstr "ASCII-art video výstup"
18482
18483 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18484 #, fuzzy
18485 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18486 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
18487
18488 #: modules/visualization/goom.c:58
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Goom display width"
18491 msgstr "šířka obrazu Goomu"
18492
18493 #: modules/visualization/goom.c:59
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Goom display height"
18496 msgstr "výška obrazu Goomu"
18497
18498 #: modules/visualization/goom.c:60
18499 msgid ""
18500 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18501 "will be prettier but more CPU intensive)."
18502 msgstr ""
18503
18504 #: modules/visualization/goom.c:63
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Goom animation speed"
18507 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
18508
18509 #: modules/visualization/goom.c:64
18510 msgid ""
18511 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18512 msgstr ""
18513
18514 #: modules/visualization/goom.c:70
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Goom"
18517 msgstr "výška obrazu Goomu"
18518
18519 #: modules/visualization/goom.c:71
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Goom effect"
18522 msgstr "Efekt _Xach..."
18523
18524 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Effects list"
18527 msgstr "položka seznamu"
18528
18529 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18530 msgid ""
18531 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18532 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18533 msgstr ""
18534
18535 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18536 #, fuzzy
18537 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18538 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
18539
18540 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18541 #, fuzzy
18542 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18543 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
18544
18545 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Number of bands"
18548 msgstr "Počet pruhů"
18549
18550 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18551 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18552 msgstr ""
18553
18554 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18555 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18556 msgstr ""
18557
18558 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Band separator"
18561 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
18562
18563 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Number of blank pixels between bands."
18566 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
18567
18568 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18569 msgid "Amplification"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18573 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18574 msgstr ""
18575
18576 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Enable peaks"
18579 msgstr "Trojité vrcholy"
18580
18581 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18582 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18583 msgstr ""
18584
18585 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18586 msgid "Enable original graphic spectrum"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18590 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18591 msgstr ""
18592
18593 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Enable bands"
18596 msgstr "Počet pruhů"
18597
18598 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18599 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18600 msgstr ""
18601
18602 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Enable base"
18605 msgstr "Základová stanice"
18606
18607 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18608 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18609 msgstr ""
18610
18611 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Base pixel radius"
18614 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
18615
18616 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18617 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18618 msgstr ""
18619
18620 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Spectral sections"
18623 msgstr "Oddíly dokumentu"
18624
18625 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18626 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18627 msgstr ""
18628
18629 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Peak height"
18632 msgstr "Výška desky: "
18633
18634 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18635 msgid "Total pixel height of the peak items."
18636 msgstr ""
18637
18638 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Peak extra width"
18641 msgstr "Šířka hlavního okna."
18642
18643 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18644 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18645 msgstr ""
18646
18647 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18648 #, fuzzy
18649 msgid "V-plane color"
18650 msgstr "výběr barvy"
18651
18652 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18653 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18654 msgstr ""
18655
18656 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Number of stars"
18659 msgstr "Počet min: "
18660
18661 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18662 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18663 msgstr ""
18664
18665 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18666 msgid "Visualizer"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Visualizer filter"
18672 msgstr "režim filtru"
18673
18674 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Spectrum analyser"
18677 msgstr "Analyzátor spektra"
18678
18679 #, fuzzy
18680 #~ msgid "Disc Type"
18681 #~ msgstr "Typ disku"
18682
18683 #, fuzzy
18684 #~ msgid "Browse"
18685 #~ msgstr "Procházet..."
18686
18687 #, fuzzy
18688 #~ msgid "Big"
18689 #~ msgstr "Bridge"
18690
18691 #, fuzzy
18692 #~ msgid "Alignment"
18693 #~ msgstr "Zarovnání textu"
18694
18695 #, fuzzy
18696 #~ msgid "Extra Audio File"
18697 #~ msgstr "Použít _filtry"
18698
18699 #, fuzzy
18700 #~ msgid "Media File"
18701 #~ msgstr "Médium: %s"
18702
18703 #, fuzzy
18704 #~ msgid "Download when asked"
18705 #~ msgstr "Stáhnout nyní"
18706
18707 #, fuzzy
18708 #~ msgid "text"
18709 #~ msgstr "Další"
18710
18711 #, fuzzy
18712 #~ msgid "QWidget"
18713 #~ msgstr "Šířka"
18714
18715 #, fuzzy
18716 #~ msgid "margin"
18717 #~ msgstr "Amharština"
18718
18719 #, fuzzy
18720 #~ msgid "spacing"
18721 #~ msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
18722
18723 #, fuzzy
18724 #~ msgid "Line"
18725 #~ msgstr "Lineární"
18726
18727 #, fuzzy
18728 #~ msgid "line"
18729 #~ msgstr "Obrys"
18730
18731 #, fuzzy
18732 #~ msgid "orientation"
18733 #~ msgstr "Více informací"
18734
18735 #, fuzzy
18736 #~ msgid "QGroupBox"
18737 #~ msgstr "Skupina"
18738
18739 #, fuzzy
18740 #~ msgid "enabled"
18741 #~ msgstr "zapnout"
18742
18743 #, fuzzy
18744 #~ msgid "checkable"
18745 #~ msgstr "zapnout"
18746
18747 #, fuzzy
18748 #~ msgid "horizontalLayout_3"
18749 #~ msgstr "Překlopit vodorovně"
18750
18751 #, fuzzy
18752 #~ msgid "Disk"
18753 #~ msgstr "Disk"
18754
18755 #~ msgid "Create"
18756 #~ msgstr "Vytvořit"
18757
18758 #, fuzzy
18759 #~ msgid "Playlist stress tests"
18760 #~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
18761
18762 #, fuzzy
18763 #~ msgid "DAAP shares"
18764 #~ msgstr "Sdílí soubory po internetu"
18765
18766 #, fuzzy
18767 #~ msgid "DAAP access"
18768 #~ msgstr "nelze přistoupit k %s"
18769
18770 #~ msgid " to "
18771 #~ msgstr " do "
18772
18773 #~ msgid "Errors"
18774 #~ msgstr "Chyby"
18775
18776 #, fuzzy
18777 #~ msgid "Stream information"
18778 #~ msgstr "Získat informace o uživateli"
18779
18780 #, fuzzy
18781 #~ msgid "Justification"
18782 #~ msgstr "Cíl"
18783
18784 #, fuzzy
18785 #~ msgid "MSN"
18786 #~ msgstr "MSN"
18787
18788 #~ msgid "Vertical border width"
18789 #~ msgstr "Šířka svislého okraje"
18790
18791 #~ msgid "Horizontal border width"
18792 #~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
18793
18794 #, fuzzy
18795 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
18796 #~ msgstr "Zleva doprava"
18797
18798 #, fuzzy
18799 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
18800 #~ msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
18801
18802 #, fuzzy
18803 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
18804 #~ msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
18805
18806 #, fuzzy
18807 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
18808 #~ msgstr "Implicitní barva písma"
18809
18810 #, fuzzy
18811 #~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
18812 #~ msgstr "Krytí vyplňování:"
18813
18814 #, fuzzy
18815 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
18816 #~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
18817
18818 #, fuzzy
18819 #~ msgid "Audioscrobbler username"
18820 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
18821
18822 #, fuzzy
18823 #~ msgid "Audioscrobbler password"
18824 #~ msgstr "text hesla"
18825
18826 #, fuzzy
18827 #~ msgid "Marquee text to display."
18828 #~ msgstr "Zobrazený text v náhledu"
18829
18830 #, fuzzy
18831 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
18832 #~ msgstr "ref_řetězec,formát"
18833
18834 #, fuzzy
18835 #~ msgid "Y offset, down from the top"
18836 #~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
18837
18838 #, fuzzy
18839 #~ msgid "Time overlay"
18840 #~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
18841
18842 #, fuzzy
18843 #~ msgid "Time display sub filter"
18844 #~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
18845
18846 #, fuzzy
18847 #~ msgid "Corba control"
18848 #~ msgstr "Téma ovládacích prvků"
18849
18850 #, fuzzy
18851 #~ msgid "corba control module"
18852 #~ msgstr "nastavit název modulu"
18853
18854 #, fuzzy
18855 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
18856 #~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
18857
18858 #, fuzzy
18859 #~ msgid "Standard Play"
18860 #~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
18861
18862 #, fuzzy
18863 #~ msgid "Connecting..."
18864 #~ msgstr "Nastavení..."
18865
18866 #, fuzzy
18867 #~ msgid "Filters (v2)"
18868 #~ msgstr "Filtry"
18869
18870 #, fuzzy
18871 #~ msgid "Video filters settings"
18872 #~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
18873
18874 #~ msgid "Yes"
18875 #~ msgstr "Ano"
18876
18877 #~ msgid "No"
18878 #~ msgstr "Ne"
18879
18880 #~ msgid "Open Messages Window"
18881 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
18882
18883 #~ msgid "Dismiss"
18884 #~ msgstr "Zavřít"
18885
18886 #, fuzzy
18887 #~ msgid "Login"
18888 #~ msgstr "Přihlašovací jméno: "
18889
18890 #, fuzzy
18891 #~ msgid "Podcast Link"
18892 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
18893
18894 #, fuzzy
18895 #~ msgid "Podcast Copyright"
18896 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
18897
18898 #, fuzzy
18899 #~ msgid "Podcast Category"
18900 #~ msgstr "Jakákoliv kategorie"
18901
18902 #, fuzzy
18903 #~ msgid "Podcast Keywords"
18904 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
18905
18906 #, fuzzy
18907 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18908 #~ msgstr "velikost titulků"
18909
18910 #, fuzzy
18911 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18912 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
18913
18914 #, fuzzy
18915 #~ msgid "Podcast Author"
18916 #~ msgstr "původní autor"
18917
18918 #, fuzzy
18919 #~ msgid "Podcast Duration"
18920 #~ msgstr "Trvání souboru:"
18921
18922 #, fuzzy
18923 #~ msgid "Podcast Type"
18924 #~ msgstr "Typ spojení"
18925
18926 #, fuzzy
18927 #~ msgid "Dummy video filter"
18928 #~ msgstr "Horní propust"
18929
18930 #, fuzzy
18931 #~ msgid "Dummy VF"
18932 #~ msgstr "prázdné"
18933
18934 #, fuzzy
18935 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
18936 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
18937
18938 #, fuzzy
18939 #~ msgid "Playlist metademux"
18940 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
18941
18942 #, fuzzy
18943 #~ msgid "Native playlist import"
18944 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
18945
18946 #~ msgid "Mime type"
18947 #~ msgstr "Typ MIME"
18948
18949 #~ msgid "Center-Center"
18950 #~ msgstr "Střed-Střed"
18951
18952 #~ msgid "Left-Center"
18953 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
18954
18955 #~ msgid "Right-Center"
18956 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
18957
18958 #~ msgid "Center-Top"
18959 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
18960
18961 #~ msgid "Left-Top"
18962 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
18963
18964 #~ msgid "Right-Top"
18965 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
18966
18967 #~ msgid "Center-Bottom"
18968 #~ msgstr "Střed-Dole"
18969
18970 #~ msgid "Left-Bottom"
18971 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
18972
18973 #~ msgid "Right-Bottom"
18974 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
18975
18976 #~ msgid "M3U file"
18977 #~ msgstr "Soubor M3U"
18978
18979 #~ msgid "%s"
18980 #~ msgstr "%s"