]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/cs.po
* updated the po-files, started some work on the German translation, a minor string...
[vlc] / po / cs.po
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-07-10 23:27+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
21
22 #: include/vlc/vlc.h:576
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "Nastavení VLC"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr ""
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131
39 #: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:546
40 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
41 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
42 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
43 msgid "General"
44 msgstr "Obecné"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
47 msgid "Interface"
48 msgstr "Rozhraní"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 #, fuzzy
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 #, fuzzy
57 msgid "General interface settings"
58 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 #, fuzzy
62 msgid "Main interfaces"
63 msgstr "IDE rozhraní"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:45
66 #, fuzzy
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
71 #, fuzzy
72 msgid "Control interfaces"
73 msgstr "IDE rozhraní"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:48
76 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
77 msgstr ""
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1191
84 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:554 modules/gui/macosx/output.m:170
86 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
87 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
88 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
89 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
90 msgid "Audio"
91 msgstr "Zvuk"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "Audio settings"
95 msgstr "Nastavení zvuku"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
98 #, fuzzy
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
103 #: src/video_output/video_output.c:398
104 msgid "Filters"
105 msgstr "Filtry"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:62
108 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
109 msgstr ""
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
112 #: modules/gui/macosx/intf.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:565
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "Vizualizace"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
117 #, fuzzy
118 msgid "Audio visualizations"
119 msgstr "Informace o zvuku"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
122 #, fuzzy
123 msgid "Output modules"
124 msgstr "Podporované moduly:"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:69
127 msgid "These are general settings for audio output modules."
128 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1524
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
132 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
133 msgid "Miscellaneous"
134 msgstr "Různé"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:72
137 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
138 msgstr ""
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1226
141 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:567
142 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
146 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
147 #: modules/stream_out/transcode.c:193
148 msgid "Video"
149 msgstr "Video"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:76
152 msgid "Video settings"
153 msgstr "Nastavení videa"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
156 #, fuzzy
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:83
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91
165 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:89
169 #, fuzzy
170 msgid "Filters (v2)"
171 msgstr "Filtry"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:93
174 msgid "Subtitles/OSD"
175 msgstr "Titulky/OSD"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:94
178 msgid ""
179 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
180 "subpictures\"."
181 msgstr ""
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:103
184 msgid "Input / Codecs"
185 msgstr "Vstup / Kodeky"
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:104
188 msgid ""
189 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
190 "VLC. Encoder settings can also be found here."
191 msgstr ""
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:107
194 #, fuzzy
195 msgid "Access modules"
196 msgstr "Podporované moduly:"
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:109
199 msgid ""
200 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
201 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:113
205 #, fuzzy
206 msgid "Access filters"
207 msgstr "Použít _filtry"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:115
210 msgid ""
211 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
212 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
213 "you are doing."
214 msgstr ""
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:119
217 msgid "Demuxers"
218 msgstr "Demultiplexery"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:120
221 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
222 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:122
225 msgid "Video codecs"
226 msgstr "Video kodeky"
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:123
229 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
230 msgstr ""
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:125
233 msgid "Audio codecs"
234 msgstr "Audio kodeky"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:126
237 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
238 msgstr ""
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:128
241 msgid "Other codecs"
242 msgstr "Ostatní kodeky"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:129
245 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
246 msgstr ""
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:132
249 msgid "General input settings. Use with care."
250 msgstr ""
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1454
253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
254 #, fuzzy
255 msgid "Stream output"
256 msgstr "výstupní soubor"
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:137
259 msgid ""
260 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
261 "incoming streams.\n"
262 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
263 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
264 "RTSP).\n"
265 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266 "duplicating...)."
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:145
270 #, fuzzy
271 msgid "General stream output settings"
272 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:147
275 msgid "Muxers"
276 msgstr "Multiplexery"
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:149
279 msgid ""
280 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
281 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
282 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each muxer."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:155
287 #, fuzzy
288 msgid "Access output"
289 msgstr "výstupní soubor"
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:157
292 msgid ""
293 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
294 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
295 "should probably not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each access output."
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:162
300 msgid "Packetizers"
301 msgstr "Paketizéry"
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:164
304 msgid ""
305 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
306 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
307 "not do that.\n"
308 "You can also set default parameters for each packetizer."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:170
312 #, fuzzy
313 msgid "Sout stream"
314 msgstr "Inicializuji proud"
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:171
317 msgid ""
318 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
319 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
320 "for each sout stream module here."
321 msgstr ""
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123
324 msgid "SAP"
325 msgstr ""
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:178
328 msgid ""
329 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
330 "multicast UDP or RTP."
331 msgstr ""
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:181
334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
335 msgid "VOD"
336 msgstr "Video On Demand"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:182
339 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
340 msgstr ""
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1579 src/playlist/engine.c:79
343 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56
344 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
346 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:499
347 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
350 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
351 msgid "Playlist"
352 msgstr "Playlist"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:187
355 msgid ""
356 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
357 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
358 msgstr ""
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:191
361 #, fuzzy
362 msgid "General playlist behaviour"
363 msgstr "Podle chování Nautilu"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:445
366 #, fuzzy
367 msgid "Services discovery"
368 msgstr "Služby online"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:193
371 msgid ""
372 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
373 "playlist."
374 msgstr ""
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1415
377 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
378 msgid "Advanced"
379 msgstr "Rozšířené"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:198
382 msgid "Advanced settings. Use with care."
383 msgstr ""
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:200
386 #, fuzzy
387 msgid "CPU features"
388 msgstr "Funkce Groupwise"
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:201
391 msgid ""
392 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
393 "not change these settings."
394 msgstr ""
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:204
397 msgid "Advanced settings"
398 msgstr "Pokročilá nastavení"
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:205
401 msgid "Other advanced settings"
402 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162
405 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
407 msgid "Network"
408 msgstr "Síť"
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:208
411 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:213
415 #, fuzzy
416 msgid "Chroma modules settings"
417 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:214
420 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:216
424 #, fuzzy
425 msgid "Packetizer modules settings"
426 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:220
429 #, fuzzy
430 msgid "Encoders settings"
431 msgstr "Nastavení sendmailu"
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:222
434 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
435 msgstr ""
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:225
438 #, fuzzy
439 msgid "Dialog providers settings"
440 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
441
442 #: include/vlc_config_cat.h:227
443 msgid "Dialog providers can be configured here."
444 msgstr ""
445
446 #: include/vlc_config_cat.h:229
447 #, fuzzy
448 msgid "Subtitle demuxer settings"
449 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
450
451 #: include/vlc_config_cat.h:231
452 msgid ""
453 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
454 "example by setting the subtitles type or file name."
455 msgstr ""
456
457 #: include/vlc_config_cat.h:234
458 #, fuzzy
459 msgid "Video filters settings"
460 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
461
462 #: include/vlc_config_cat.h:241
463 msgid "No help available"
464 msgstr "Nápověda není k dispozici"
465
466 #: include/vlc_config_cat.h:242
467 msgid "There is no help available for these modules."
468 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
469
470 #: include/vlc_interface.h:137
471 msgid ""
472 "\n"
473 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
474 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
475 msgstr ""
476
477 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
478 msgid "Meta-information"
479 msgstr "Meta-informace"
480
481 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
482 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:549
483 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/open.m:168
484 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
487 msgid "Title"
488 msgstr "Titul"
489
490 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130
491 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
492 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
493 msgid "Author"
494 msgstr "Autor"
495
496 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
497 msgid "Artist"
498 msgstr "Umělec"
499
500 #: include/vlc_meta.h:32
501 msgid "Genre"
502 msgstr "Žánr"
503
504 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
505 msgid "Copyright"
506 msgstr "Copyright"
507
508 #: include/vlc_meta.h:34
509 #, fuzzy
510 msgid "Album/movie/show title"
511 msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
512
513 #: include/vlc_meta.h:35
514 #, fuzzy
515 msgid "Track number/position in set"
516 msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
517
518 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
520 msgid "Description"
521 msgstr "Popis"
522
523 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
524 msgid "Rating"
525 msgstr "Hodnocení"
526
527 #: include/vlc_meta.h:38
528 msgid "Date"
529 msgstr "Datum"
530
531 #: include/vlc_meta.h:39
532 #, fuzzy
533 msgid "Setting"
534 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
535
536 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
538 msgid "URL"
539 msgstr "URL"
540
541 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
542 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
543 msgid "Language"
544 msgstr "Jazyk"
545
546 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
547 msgid "Now Playing"
548 msgstr "Nyní se přehrává"
549
550 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
551 msgid "Publisher"
552 msgstr "Vydavatel"
553
554 #: include/vlc_meta.h:44
555 msgid "Encoded by"
556 msgstr ""
557
558 #: include/vlc_meta.h:46
559 msgid "Codec Name"
560 msgstr "Název kodeku"
561
562 #: include/vlc_meta.h:47
563 msgid "Codec Description"
564 msgstr "Popis kodeku"
565
566 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
567 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:399 src/video_output/video_output.c:374
568 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
569 msgid "Disable"
570 msgstr "Vypnout"
571
572 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
573 msgid "Spectrometer"
574 msgstr ""
575
576 #: src/audio_output/input.c:84
577 #, fuzzy
578 msgid "Scope"
579 msgstr "Rozsah"
580
581 #: src/audio_output/input.c:86
582 #, fuzzy
583 msgid "Spectrum"
584 msgstr "Analyzátor spektra"
585
586 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
587 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
588 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
589 msgid "Equalizer"
590 msgstr "Ekvalizér"
591
592 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
593 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
594 #, fuzzy
595 msgid "Audio filters"
596 msgstr "Použít _filtry"
597
598 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
599 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:560
600 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
601 #, fuzzy
602 msgid "Audio Channels"
603 msgstr "Zvukové kanály"
604
605 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
606 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
607 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
608 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
609 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
610 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
611 msgid "Stereo"
612 msgstr "Stereo"
613
614 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
615 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
616 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
617 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
618 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
619 #: modules/video_filter/time.c:99
620 msgid "Left"
621 msgstr "Vlevo"
622
623 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
624 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
625 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
626 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
627 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
628 #: modules/video_filter/time.c:99
629 msgid "Right"
630 msgstr "Vpravo"
631
632 #: src/audio_output/output.c:135
633 msgid "Dolby Surround"
634 msgstr "Dolby Surround"
635
636 #: src/audio_output/output.c:147
637 #, fuzzy
638 msgid "Reverse stereo"
639 msgstr "32 kHz Stereo"
640
641 #: src/extras/getopt.c:636
642 #, c-format
643 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
644 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
645
646 #: src/extras/getopt.c:661
647 #, c-format
648 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
649 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
650
651 #: src/extras/getopt.c:666
652 #, c-format
653 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
654 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
655
656 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
657 #, c-format
658 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
659 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
660
661 #: src/extras/getopt.c:713
662 #, c-format
663 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
664 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
665
666 #: src/extras/getopt.c:717
667 #, c-format
668 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
669 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
670
671 #: src/extras/getopt.c:743
672 #, c-format
673 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
674 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
675
676 #: src/extras/getopt.c:746
677 #, c-format
678 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
679 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
680
681 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
682 #, c-format
683 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
684 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
685
686 #: src/extras/getopt.c:823
687 #, c-format
688 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
689 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
690
691 #: src/extras/getopt.c:841
692 #, c-format
693 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
694 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
695
696 #: src/input/control.c:283
697 #, c-format
698 msgid "Bookmark %i"
699 msgstr "Záložka %i"
700
701 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
702 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
703 #: modules/access/cdda/info.c:1012
704 #, c-format
705 msgid "Track %i"
706 msgstr "Stopa %i"
707
708 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
709 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:425
710 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548
711 msgid "Program"
712 msgstr "Program"
713
714 # stream?
715 #: src/input/es_out.c:1572
716 #, c-format
717 msgid "Stream %d"
718 msgstr "Proud %d"
719
720 #: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
723 msgid "Codec"
724 msgstr "kodek"
725
726 #: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
727 #: modules/gui/macosx/output.m:153
728 msgid "Type"
729 msgstr "Typ"
730
731 #: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
733 msgid "Channels"
734 msgstr "Kanály"
735
736 #: src/input/es_out.c:1593
737 msgid "Sample rate"
738 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
739
740 #: src/input/es_out.c:1594
741 #, c-format
742 msgid "%d Hz"
743 msgstr "%d Hz"
744
745 #: src/input/es_out.c:1600
746 msgid "Bits per sample"
747 msgstr "Bitů na vzorek"
748
749 #: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr/pvr.c:84
750 msgid "Bitrate"
751 msgstr "Bitrate"
752
753 #: src/input/es_out.c:1606
754 #, c-format
755 msgid "%d kb/s"
756 msgstr "%d kb/s"
757
758 #: src/input/es_out.c:1617
759 msgid "Resolution"
760 msgstr "Rozlišení"
761
762 #: src/input/es_out.c:1623
763 #, fuzzy
764 msgid "Display resolution"
765 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
766
767 #: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
768 #, fuzzy
769 msgid "Frame rate"
770 msgstr "frekvence rámců"
771
772 #: src/input/es_out.c:1640
773 msgid "Subtitle"
774 msgstr "Titulky"
775
776 #: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:546
777 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
778 #: modules/gui/macosx/playlist.m:131
779 msgid "Duration"
780 msgstr "Délka trvání"
781
782 #: src/input/input.c:2021 src/input/input.c:2091
783 msgid "Errors"
784 msgstr "Chyby"
785
786 #: src/input/var.c:115
787 msgid "Bookmark"
788 msgstr "Záložka"
789
790 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:431
791 msgid "Programs"
792 msgstr "Programy"
793
794 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
795 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:552
796 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
797 msgid "Chapter"
798 msgstr "Kapitola"
799
800 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
801 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
802 msgid "Navigation"
803 msgstr "Navigace"
804
805 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:575
806 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
807 msgid "Video Track"
808 msgstr "Video stopa"
809
810 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:558
811 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
812 msgid "Audio Track"
813 msgstr "Zvuková stopa"
814
815 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:583
816 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
817 msgid "Subtitles Track"
818 msgstr "Titulky"
819
820 #: src/input/var.c:256
821 msgid "Next title"
822 msgstr "Následující titul"
823
824 #: src/input/var.c:261
825 msgid "Previous title"
826 msgstr "předchozí titul"
827
828 #: src/input/var.c:284
829 #, c-format
830 msgid "Title %i"
831 msgstr "Titul %i"
832
833 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
834 #, c-format
835 msgid "Chapter %i"
836 msgstr "Kapitola %i"
837
838 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
839 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
840 msgid "Next chapter"
841 msgstr "Následující kapitola"
842
843 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
844 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
845 msgid "Previous chapter"
846 msgstr "Předchozí kapitola"
847
848 #: src/interface/interface.c:348
849 msgid "Switch interface"
850 msgstr "Přepnout rozhraní"
851
852 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:510
853 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
854 msgid "Add Interface"
855 msgstr "Přidat rozhraní"
856
857 #: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
858 #: src/misc/modules.c:1988
859 msgid "C"
860 msgstr "C"
861
862 #: src/libvlc.c:348
863 msgid "Help options"
864 msgstr "Volby nápovědy"
865
866 #: src/libvlc.c:2207 src/misc/configuration.c:1248
867 msgid "string"
868 msgstr "string"
869
870 #: src/libvlc.c:2224 src/misc/configuration.c:1212
871 msgid "integer"
872 msgstr "integer"
873
874 #: src/libvlc.c:2242 src/misc/configuration.c:1237
875 msgid "float"
876 msgstr "float"
877
878 #: src/libvlc.c:2248
879 #, fuzzy
880 msgid " (default enabled)"
881 msgstr "Zabezpečení povoleno"
882
883 #: src/libvlc.c:2249
884 #, fuzzy
885 msgid " (default disabled)"
886 msgstr "Příkaz zakázán"
887
888 #: src/libvlc.c:2431
889 #, c-format
890 msgid "VLC version %s\n"
891 msgstr "VLC verze %s\n"
892
893 #: src/libvlc.c:2432
894 #, c-format
895 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
896 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
897
898 #: src/libvlc.c:2434
899 #, c-format
900 msgid "Compiler: %s\n"
901 msgstr "Kompilátor: %s\n"
902
903 #: src/libvlc.c:2437
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
906 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
907
908 #: src/libvlc.c:2469
909 msgid ""
910 "\n"
911 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
912 msgstr ""
913
914 #: src/libvlc.c:2490
915 msgid ""
916 "\n"
917 "Press the RETURN key to continue...\n"
918 msgstr ""
919 "\n"
920 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
921
922 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
923 msgid "Auto"
924 msgstr "Auto"
925
926 #: src/libvlc.h:37
927 msgid "American English"
928 msgstr "Americká angličtina"
929
930 #: src/libvlc.h:37
931 msgid "British English"
932 msgstr "Britská angličtina"
933
934 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
935 msgid "Catalan"
936 msgstr "Katalánština"
937
938 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
939 msgid "Czech"
940 msgstr "Čeština"
941
942 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
943 msgid "Danish"
944 msgstr "Dánština"
945
946 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
947 msgid "German"
948 msgstr "Němčina"
949
950 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
951 msgid "Spanish"
952 msgstr "Španělština"
953
954 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
955 msgid "French"
956 msgstr "Francouzština"
957
958 #: src/libvlc.h:39
959 msgid "Galician"
960 msgstr "Galština"
961
962 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
963 msgid "Hebrew"
964 msgstr "Hebrejština"
965
966 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
967 msgid "Hungarian"
968 msgstr "Maďarština"
969
970 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
971 msgid "Italian"
972 msgstr "Italština"
973
974 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
975 msgid "Japanese"
976 msgstr "Japonština"
977
978 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
979 msgid "Georgian"
980 msgstr "Gruzínština"
981
982 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
983 msgid "Korean"
984 msgstr "Korejština"
985
986 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
987 msgid "Dutch"
988 msgstr "Holandština"
989
990 #: src/libvlc.h:40
991 msgid "Occitan"
992 msgstr ""
993
994 #: src/libvlc.h:41
995 msgid "Brazilian Portuguese"
996 msgstr "Brazilská portugalština"
997
998 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
999 msgid "Romanian"
1000 msgstr "Rumunština"
1001
1002 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
1003 msgid "Russian"
1004 msgstr "Ruština"
1005
1006 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
1007 msgid "Swedish"
1008 msgstr "Švédština"
1009
1010 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1011 msgid "Turkish"
1012 msgstr "Turečtina"
1013
1014 #: src/libvlc.h:42
1015 msgid "Simplified Chinese"
1016 msgstr "Zjednodušená čínština"
1017
1018 #: src/libvlc.h:42
1019 msgid "Chinese Traditional"
1020 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1021
1022 #: src/libvlc.h:61
1023 msgid ""
1024 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1025 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1026 "related options."
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/libvlc.h:65
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Interface module"
1032 msgstr "Adresáře s moduly"
1033
1034 #: src/libvlc.h:67
1035 msgid ""
1036 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1037 "automatically select the best module available."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Extra interface modules"
1043 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1044
1045 #: src/libvlc.h:73
1046 msgid ""
1047 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1048 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1049 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1050 "\", \"gestures\" ...)"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/libvlc.h:80
1054 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/libvlc.h:82
1058 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1059 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1060
1061 #: src/libvlc.h:84
1062 msgid ""
1063 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1064 "1=warnings, 2=debug)."
1065 msgstr ""
1066 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1067 "1=varování, 2=ladící informace)"
1068
1069 #: src/libvlc.h:87
1070 msgid "Be quiet"
1071 msgstr "Potichu"
1072
1073 #: src/libvlc.h:89
1074 msgid "Turn off all warning and information messages."
1075 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1076
1077 #: src/libvlc.h:91
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Default stream"
1080 msgstr "Inicializuji proud"
1081
1082 #: src/libvlc.h:93
1083 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1084 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1085
1086 #: src/libvlc.h:96
1087 msgid ""
1088 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1089 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1090 msgstr ""
1091 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1092 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1093
1094 #: src/libvlc.h:100
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Color messages"
1097 msgstr "Barva chybových zpráv"
1098
1099 #: src/libvlc.h:102
1100 msgid ""
1101 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1102 "needs Linux color support for this to work."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/libvlc.h:105
1106 msgid "Show advanced options"
1107 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1108
1109 #: src/libvlc.h:107
1110 msgid ""
1111 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1112 "available options, including those that most users should never touch."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Show interface with mouse"
1118 msgstr "Spustit umístěním myši"
1119
1120 #: src/libvlc.h:113
1121 msgid ""
1122 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1123 "edge of the screen in fullscreen mode."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/libvlc.h:116
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Interface interaction"
1129 msgstr "_Optimální odhad"
1130
1131 #: src/libvlc.h:118
1132 msgid ""
1133 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1134 "user input is required."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/libvlc.h:128
1138 msgid ""
1139 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1140 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1141 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1142 "the \"audio filters\" modules section."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/libvlc.h:134
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Audio output module"
1148 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1149
1150 #: src/libvlc.h:136
1151 msgid ""
1152 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1153 "automatically select the best method available."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
1157 msgid "Enable audio"
1158 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1159
1160 #: src/libvlc.h:142
1161 msgid ""
1162 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1163 "not take place, thus saving some processing power."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/libvlc.h:145
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Force mono audio"
1169 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1170
1171 #: src/libvlc.h:146
1172 msgid "This will force a mono audio output."
1173 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1174
1175 #: src/libvlc.h:148
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Default audio volume"
1178 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1179
1180 #: src/libvlc.h:150
1181 msgid ""
1182 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/libvlc.h:153
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Audio output saved volume"
1188 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1189
1190 #: src/libvlc.h:155
1191 msgid ""
1192 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1193 "should not change this option manually."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/libvlc.h:158
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Audio output volume step"
1199 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1200
1201 #: src/libvlc.h:160
1202 msgid ""
1203 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1204 "0 to 1024."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/libvlc.h:163
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1210 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1211
1212 #: src/libvlc.h:165
1213 msgid ""
1214 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1215 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/libvlc.h:169
1219 #, fuzzy
1220 msgid "High quality audio resampling"
1221 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1222
1223 #: src/libvlc.h:171
1224 msgid ""
1225 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1226 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1227 "resampling algorithm will be used instead."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/libvlc.h:176
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Audio desynchronization compensation"
1233 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1234
1235 #: src/libvlc.h:178
1236 msgid ""
1237 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1238 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/libvlc.h:181
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Audio output channels mode"
1244 msgstr ""
1245 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1246
1247 #: src/libvlc.h:183
1248 msgid ""
1249 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1250 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1251 "played)."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/libvlc.h:187
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Use S/PDIF when available"
1257 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1258
1259 #: src/libvlc.h:189
1260 msgid ""
1261 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1262 "audio stream being played."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc.h:192
1266 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/libvlc.h:194
1270 msgid ""
1271 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1272 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1273 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1274 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/libvlc.h:200
1278 msgid "On"
1279 msgstr "Zapnuto"
1280
1281 #: src/libvlc.h:200
1282 msgid "Off"
1283 msgstr "Vypnuto"
1284
1285 #: src/libvlc.h:205
1286 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/libvlc.h:208
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Audio visualizations "
1292 msgstr "Informace o zvuku"
1293
1294 #: src/libvlc.h:210
1295 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/libvlc.h:218
1299 msgid ""
1300 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1301 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1302 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1303 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1304 "options."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/libvlc.h:224
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Video output module"
1310 msgstr "Šířka video výstupu."
1311
1312 #: src/libvlc.h:226
1313 msgid ""
1314 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1315 "automatically select the best method available."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
1319 msgid "Enable video"
1320 msgstr "Povolit video"
1321
1322 #: src/libvlc.h:231
1323 msgid ""
1324 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1325 "not take place, thus saving some processing power."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
1329 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1330 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1331 msgid "Video width"
1332 msgstr "Šířka videa"
1333
1334 #: src/libvlc.h:236
1335 msgid ""
1336 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1337 "characteristics."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
1341 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1342 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1343 msgid "Video height"
1344 msgstr "Výška videa"
1345
1346 #: src/libvlc.h:241
1347 msgid ""
1348 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1349 "video characteristics."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/libvlc.h:244
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Video X coordinate"
1355 msgstr "Maximální souřadnice X"
1356
1357 #: src/libvlc.h:246
1358 msgid ""
1359 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1360 "coordinate)."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc.h:249
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Video Y coordinate"
1366 msgstr "Maximální souřadnice X"
1367
1368 #: src/libvlc.h:251
1369 msgid ""
1370 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1371 "coordinate)."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/libvlc.h:254
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Video title"
1377 msgstr "Popiska linku"
1378
1379 #: src/libvlc.h:256
1380 msgid ""
1381 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1382 "interface)."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/libvlc.h:259
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Video alignment"
1388 msgstr "Zarovnání textu"
1389
1390 #: src/libvlc.h:261
1391 msgid ""
1392 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1393 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1394 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1398 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1399 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1400 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1401 msgid "Center"
1402 msgstr "Uprostřed"
1403
1404 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1405 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1406 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1407 #: modules/video_filter/time.c:99
1408 msgid "Top"
1409 msgstr "Nahoře"
1410
1411 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1412 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1413 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1414 #: modules/video_filter/time.c:99
1415 msgid "Bottom"
1416 msgstr "Dole"
1417
1418 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1419 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1420 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1421 #: modules/video_filter/time.c:100
1422 msgid "Top-Left"
1423 msgstr "Nahoře vlevo"
1424
1425 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1426 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1427 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1428 #: modules/video_filter/time.c:100
1429 msgid "Top-Right"
1430 msgstr "Nahoře vpravo"
1431
1432 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1433 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1434 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1435 #: modules/video_filter/time.c:100
1436 msgid "Bottom-Left"
1437 msgstr "Dole vlevo"
1438
1439 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1440 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1441 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1442 #: modules/video_filter/time.c:100
1443 msgid "Bottom-Right"
1444 msgstr "Dole vpravo"
1445
1446 #: src/libvlc.h:269
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Zoom video"
1449 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1450
1451 #: src/libvlc.h:271
1452 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/libvlc.h:273
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Grayscale video output"
1458 msgstr "Šířka video výstupu."
1459
1460 #: src/libvlc.h:275
1461 msgid ""
1462 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1463 "save some processing power."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/libvlc.h:278
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Fullscreen video output"
1469 msgstr "Šířka video výstupu."
1470
1471 #: src/libvlc.h:280
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Start video in fullscreen mode"
1474 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
1475
1476 #: src/libvlc.h:282
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Overlay video output"
1479 msgstr "Šířka video výstupu."
1480
1481 #: src/libvlc.h:284
1482 msgid ""
1483 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1484 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393
1488 msgid "Always on top"
1489 msgstr "Vždy navrchu"
1490
1491 #: src/libvlc.h:289
1492 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc.h:291
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Disable screensaver"
1498 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
1499
1500 #: src/libvlc.h:292
1501 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc.h:294
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Window decorations"
1507 msgstr "Včetně dekorace"
1508
1509 #: src/libvlc.h:296
1510 msgid ""
1511 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1512 "giving a \"minimal\" window."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc.h:299
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Video filter module"
1518 msgstr "nastavit název modulu"
1519
1520 #: src/libvlc.h:301
1521 msgid ""
1522 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1523 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/libvlc.h:305
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Video snapshot directory"
1529 msgstr "Uložit snímek videa"
1530
1531 #: src/libvlc.h:307
1532 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc.h:309
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Video snapshot format"
1538 msgstr "Uložit snímek videa"
1539
1540 #: src/libvlc.h:311
1541 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/libvlc.h:313
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Display video snapshot preview"
1547 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
1548
1549 #: src/libvlc.h:315
1550 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/libvlc.h:317
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Video cropping"
1556 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1557
1558 #: src/libvlc.h:319
1559 msgid ""
1560 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1561 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc.h:323
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Source aspect ratio"
1567 msgstr "Zachovat poměr stran"
1568
1569 #: src/libvlc.h:325
1570 msgid ""
1571 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1572 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1573 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1574 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1575 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/libvlc.h:332
1579 msgid "Custom crop ratios list"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc.h:334
1583 msgid ""
1584 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1585 "crop ratios list."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc.h:337
1589 msgid "Custom aspect ratios list"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc.h:339
1593 msgid ""
1594 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1595 "aspect ratio list."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc.h:342
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Fix HDTV height"
1601 msgstr "Výška hlavního okna"
1602
1603 #: src/libvlc.h:344
1604 msgid ""
1605 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1606 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1607 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc.h:349
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1613 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
1614
1615 #: src/libvlc.h:351
1616 msgid ""
1617 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1618 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1619 "order to keep proportions."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc.h:356
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Skip frames"
1625 msgstr "Zobrazovat rámce"
1626
1627 #: src/libvlc.h:358
1628 msgid ""
1629 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1630 "your computer is not powerful enough"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc.h:361
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Drop late frames"
1636 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
1637
1638 #: src/libvlc.h:363
1639 msgid ""
1640 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1641 "intended display date)."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc.h:366
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Quiet synchro"
1647 msgstr "Potichu"
1648
1649 #: src/libvlc.h:368
1650 msgid ""
1651 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1652 "synchronization mechanism."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc.h:377
1656 msgid ""
1657 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1658 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1659 "channel."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc.h:381
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Clock reference average counter"
1665 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
1666
1667 #: src/libvlc.h:383
1668 msgid ""
1669 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1670 "to 10000."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/libvlc.h:386
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Clock synchronisation"
1676 msgstr "Tradiční hodiny"
1677
1678 #: src/libvlc.h:388
1679 msgid ""
1680 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1681 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/libvlc.h:392 modules/control/netsync.c:71
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Network synchronisation"
1687 msgstr "Proxy sítě"
1688
1689 #: src/libvlc.h:393
1690 msgid ""
1691 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1692 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc.h:399 src/libvlc.h:946 src/video_output/vout_intf.c:255
1696 #: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
1699 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1700 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1703 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1704 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Default"
1707 msgstr "Implicitní"
1708
1709 #: src/libvlc.h:399 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1710 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1712 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1713 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Enable"
1716 msgstr "Zapnout"
1717
1718 #: src/libvlc.h:401
1719 msgid "UDP port"
1720 msgstr "UDP port"
1721
1722 #: src/libvlc.h:403
1723 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc.h:405
1727 #, fuzzy
1728 msgid "MTU of the network interface"
1729 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
1730
1731 #: src/libvlc.h:407
1732 msgid ""
1733 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1734 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc.h:410
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Hop limit (TTL)"
1740 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
1741
1742 #: src/libvlc.h:412
1743 msgid ""
1744 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1745 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1746 "in default)."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc.h:416
1750 msgid "IPv6 multicast output interface"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc.h:418
1754 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/libvlc.h:420
1758 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc.h:422
1762 msgid ""
1763 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1764 "table."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc.h:427
1768 msgid ""
1769 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1770 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc.h:433
1774 msgid ""
1775 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1776 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1777 "(like DVB streams for example)."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc.h:439 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1781 msgid "Audio track"
1782 msgstr "Zvuková stopa"
1783
1784 #: src/libvlc.h:441
1785 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc.h:444 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1789 msgid "Subtitles track"
1790 msgstr "Titulky"
1791
1792 #: src/libvlc.h:446
1793 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc.h:449
1797 msgid "Audio language"
1798 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
1799
1800 #: src/libvlc.h:451
1801 msgid ""
1802 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1803 "letter country code)."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc.h:454
1807 msgid "Subtitle language"
1808 msgstr "Jazyk titulků"
1809
1810 #: src/libvlc.h:456
1811 msgid ""
1812 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1813 "letter country code)."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc.h:460
1817 msgid "Audio track ID"
1818 msgstr "ID zvukové stopy"
1819
1820 #: src/libvlc.h:462
1821 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1822 msgstr "ID proudu audio stopy."
1823
1824 #: src/libvlc.h:464
1825 msgid "Subtitles track ID"
1826 msgstr "ID titulků"
1827
1828 #: src/libvlc.h:466
1829 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1830 msgstr "ID proudu titulků"
1831
1832 #: src/libvlc.h:468
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Input repetitions"
1835 msgstr "Neplatný vstup"
1836
1837 #: src/libvlc.h:470
1838 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc.h:472
1842 msgid "Start time"
1843 msgstr "Čas začátku"
1844
1845 #: src/libvlc.h:474
1846 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1847 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
1848
1849 #: src/libvlc.h:476
1850 msgid "Stop time"
1851 msgstr "Čas konce"
1852
1853 #: src/libvlc.h:478
1854 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1855 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
1856
1857 #: src/libvlc.h:480
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Input list"
1860 msgstr "položka seznamu"
1861
1862 #: src/libvlc.h:482
1863 msgid ""
1864 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1865 "together after the normal one."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc.h:485
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Input slave (experimental)"
1871 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
1872
1873 #: src/libvlc.h:487
1874 msgid ""
1875 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1876 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1877 "inputs."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc.h:491
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Bookmarks list for a stream"
1883 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
1884
1885 #: src/libvlc.h:493
1886 msgid ""
1887 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1888 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1889 "{...}\""
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc.h:499
1893 msgid ""
1894 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1895 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1896 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1897 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc.h:505
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Force subtitle position"
1903 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
1904
1905 #: src/libvlc.h:507
1906 msgid ""
1907 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1908 "over the movie. Try several positions."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc.h:510
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Enable sub-pictures"
1914 msgstr "Obrázky a text"
1915
1916 #: src/libvlc.h:512
1917 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc.h:514 src/libvlc.h:1297 src/misc/iso-639_def.h:143
1921 #: modules/stream_out/transcode.c:274
1922 #, fuzzy
1923 msgid "On Screen Display"
1924 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
1925
1926 #: src/libvlc.h:516
1927 msgid ""
1928 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1929 "Display)."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc.h:519
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Text rendering module"
1935 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
1936
1937 #: src/libvlc.h:521
1938 msgid ""
1939 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
1940 "instance."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc.h:524
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Subpictures filter module"
1946 msgstr "nastavit název modulu"
1947
1948 #: src/libvlc.h:526
1949 msgid ""
1950 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
1951 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc.h:529
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Autodetect subtitle files"
1957 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
1958
1959 #: src/libvlc.h:531
1960 msgid ""
1961 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
1962 "(based on the filename of the movie)."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc.h:534
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1968 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
1969
1970 #: src/libvlc.h:536
1971 msgid ""
1972 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1973 "Options are:\n"
1974 "0 = no subtitles autodetected\n"
1975 "1 = any subtitle file\n"
1976 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1977 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1978 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc.h:544
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Subtitle autodetection paths"
1984 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
1985
1986 #: src/libvlc.h:546
1987 msgid ""
1988 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1989 "found in the current directory."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc.h:549
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Use subtitle file"
1995 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
1996
1997 #: src/libvlc.h:551
1998 msgid ""
1999 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2000 "subtitle file."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc.h:554
2004 msgid "DVD device"
2005 msgstr "DVD zařízení"
2006
2007 #: src/libvlc.h:557
2008 msgid ""
2009 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2010 "the drive letter (eg. D:)"
2011 msgstr ""
2012 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2013 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2014
2015 #: src/libvlc.h:561
2016 msgid "This is the default DVD device to use."
2017 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2018
2019 #: src/libvlc.h:564
2020 msgid "VCD device"
2021 msgstr "VCD zařízení"
2022
2023 #: src/libvlc.h:567
2024 msgid ""
2025 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2026 "scan for a suitable CD-ROM device."
2027 msgstr ""
2028 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2029 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2030
2031 #: src/libvlc.h:571
2032 msgid "This is the default VCD device to use."
2033 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2034
2035 #: src/libvlc.h:574
2036 msgid "Audio CD device"
2037 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2038
2039 #: src/libvlc.h:577
2040 msgid ""
2041 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2042 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2043 msgstr ""
2044 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2045 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2046
2047 #: src/libvlc.h:581
2048 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2049 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2050
2051 #: src/libvlc.h:584 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Force IPv6"
2054 msgstr "Tunel IPv6"
2055
2056 #: src/libvlc.h:586
2057 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc.h:588
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Force IPv4"
2063 msgstr "Lidská síla"
2064
2065 #: src/libvlc.h:590
2066 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc.h:592
2070 #, fuzzy
2071 msgid "TCP connection timeout"
2072 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2073
2074 #: src/libvlc.h:594
2075 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc.h:596
2079 #, fuzzy
2080 msgid "SOCKS server"
2081 msgstr "Komunikační server"
2082
2083 #: src/libvlc.h:598
2084 msgid ""
2085 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2086 "used for all TCP connections"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc.h:601
2090 #, fuzzy
2091 msgid "SOCKS user name"
2092 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2093
2094 #: src/libvlc.h:603
2095 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc.h:605
2099 #, fuzzy
2100 msgid "SOCKS password"
2101 msgstr "text hesla"
2102
2103 #: src/libvlc.h:607
2104 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc.h:609
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Title metadata"
2110 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2111
2112 #: src/libvlc.h:611
2113 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc.h:613
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Author metadata"
2119 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2120
2121 #: src/libvlc.h:615
2122 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc.h:617
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Artist metadata"
2128 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2129
2130 #: src/libvlc.h:619
2131 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc.h:621
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Genre metadata"
2137 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2138
2139 #: src/libvlc.h:623
2140 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc.h:625
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Copyright metadata"
2146 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2147
2148 #: src/libvlc.h:627
2149 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc.h:629
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Description metadata"
2155 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2156
2157 #: src/libvlc.h:631
2158 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc.h:633
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Date metadata"
2164 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2165
2166 #: src/libvlc.h:635
2167 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc.h:637
2171 #, fuzzy
2172 msgid "URL metadata"
2173 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2174
2175 #: src/libvlc.h:639
2176 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc.h:643
2180 msgid ""
2181 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2182 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2183 "can break playback of all your streams."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc.h:647
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Preferred decoders list"
2189 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2190
2191 #: src/libvlc.h:649
2192 msgid ""
2193 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2194 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2195 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc.h:654
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Preferred encoders list"
2201 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2202
2203 #: src/libvlc.h:656
2204 msgid ""
2205 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc.h:665
2209 msgid ""
2210 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2211 "subsystem."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc.h:668
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Default stream output chain"
2217 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2218
2219 #: src/libvlc.h:670
2220 msgid ""
2221 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2222 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2223 "all streams."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc.h:674
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Enable streaming of all ES"
2229 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2230
2231 #: src/libvlc.h:676
2232 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc.h:678
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Display while streaming"
2238 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2239
2240 #: src/libvlc.h:680
2241 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc.h:682
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Enable video stream output"
2247 msgstr "ASCII-art video výstup"
2248
2249 #: src/libvlc.h:684
2250 msgid ""
2251 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2252 "facility when this last one is enabled."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc.h:687
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Enable audio stream output"
2258 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2259
2260 #: src/libvlc.h:689
2261 msgid ""
2262 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2263 "facility when this last one is enabled."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc.h:692
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Enable SPU stream output"
2269 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2270
2271 #: src/libvlc.h:694
2272 msgid ""
2273 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2274 "facility when this last one is enabled."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc.h:697
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Keep stream output open"
2280 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2281
2282 #: src/libvlc.h:699
2283 msgid ""
2284 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2285 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2286 "specified)"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc.h:703
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Preferred packetizer list"
2292 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2293
2294 #: src/libvlc.h:705
2295 msgid ""
2296 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc.h:708
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Mux module"
2302 msgstr "Adresáře s moduly"
2303
2304 #: src/libvlc.h:710
2305 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc.h:712
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Access output module"
2311 msgstr "nastavit název modulu"
2312
2313 #: src/libvlc.h:714
2314 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc.h:716
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Control SAP flow"
2320 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
2321
2322 #: src/libvlc.h:718
2323 msgid ""
2324 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2325 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc.h:722
2329 #, fuzzy
2330 msgid "SAP announcement interval"
2331 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
2332
2333 #: src/libvlc.h:724
2334 msgid ""
2335 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2336 "between SAP announcements."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc.h:734
2340 msgid ""
2341 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2342 "always leave all these enabled."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc.h:737
2346 msgid "Enable FPU support"
2347 msgstr "Zapnout podporu FPU"
2348
2349 #: src/libvlc.h:739
2350 msgid ""
2351 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2352 "advantage of it."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc.h:742
2356 msgid "Enable CPU MMX support"
2357 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
2358
2359 #: src/libvlc.h:744
2360 #, fuzzy
2361 msgid ""
2362 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2363 "of them."
2364 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2365
2366 #: src/libvlc.h:747
2367 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2368 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
2369
2370 #: src/libvlc.h:749
2371 msgid ""
2372 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2373 "advantage of them."
2374 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
2375
2376 #: src/libvlc.h:752
2377 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2378 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
2379
2380 #: src/libvlc.h:754
2381 msgid ""
2382 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2383 "advantage of them."
2384 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2385
2386 #: src/libvlc.h:757
2387 msgid "Enable CPU SSE support"
2388 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
2389
2390 #: src/libvlc.h:759
2391 msgid ""
2392 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2393 "of them."
2394 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
2395
2396 #: src/libvlc.h:762
2397 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2398 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
2399
2400 #: src/libvlc.h:764
2401 msgid ""
2402 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2403 "of them."
2404 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
2405
2406 #: src/libvlc.h:767
2407 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2408 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
2409
2410 #: src/libvlc.h:769
2411 msgid ""
2412 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2413 "advantage of them."
2414 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
2415
2416 #: src/libvlc.h:774
2417 msgid ""
2418 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2419 "you really know what you are doing."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc.h:777
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Memory copy module"
2425 msgstr "nastavit název modulu"
2426
2427 #: src/libvlc.h:779
2428 msgid ""
2429 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2430 "select the fastest one supported by your hardware."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc.h:782
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Access module"
2436 msgstr "Adresáře s moduly"
2437
2438 #: src/libvlc.h:784
2439 msgid ""
2440 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2441 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2442 "option unless you really know what you are doing."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc.h:788
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Access filter module"
2448 msgstr "nastavit název modulu"
2449
2450 #: src/libvlc.h:790
2451 msgid ""
2452 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2453 "used for instance for timeshifting."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc.h:793
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Demux module"
2459 msgstr "Adresáře s moduly"
2460
2461 #: src/libvlc.h:795
2462 msgid ""
2463 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2464 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2465 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2466 "you really know what you are doing."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc.h:800
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Allow real-time priority"
2472 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
2473
2474 #: src/libvlc.h:802
2475 msgid ""
2476 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2477 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2478 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2479 "only activate this if you know what you're doing."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc.h:808
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Adjust VLC priority"
2485 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
2486
2487 #: src/libvlc.h:810
2488 msgid ""
2489 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2490 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2491 "VLC instances."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc.h:814
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Minimize number of threads"
2497 msgstr "Spustí POČET vláken"
2498
2499 #: src/libvlc.h:816
2500 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc.h:818
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Modules search path"
2506 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
2507
2508 #: src/libvlc.h:820
2509 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc.h:822
2513 #, fuzzy
2514 msgid "VLM configuration file"
2515 msgstr "hlavní soubor nastavení"
2516
2517 #: src/libvlc.h:824
2518 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc.h:826
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Use a plugins cache"
2524 msgstr ""
2525 "%s:\n"
2526 "Používá se %u%%, z čehož\n"
2527 "%u%% je cache"
2528
2529 #: src/libvlc.h:828
2530 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc.h:830
2534 msgid "Collect statistics"
2535 msgstr "Shromažďovat statistiky"
2536
2537 #: src/libvlc.h:832
2538 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2539 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
2540
2541 #: src/libvlc.h:834
2542 msgid "Run as daemon process"
2543 msgstr "Spouštět jako daemon"
2544
2545 #: src/libvlc.h:836
2546 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc.h:838
2550 msgid "Write process id to file"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc.h:840
2554 msgid "Writes process id into specified file."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc.h:842
2558 msgid "Log to file"
2559 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
2560
2561 #: src/libvlc.h:844
2562 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc.h:846
2566 msgid "Log to syslog"
2567 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
2568
2569 #: src/libvlc.h:848
2570 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc.h:850
2574 msgid "Allow only one running instance"
2575 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2576
2577 #: src/libvlc.h:852
2578 msgid ""
2579 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2580 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2581 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2582 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2583 "running instance or enqueue it."
2584 msgstr ""
2585 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
2586 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
2587 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
2588 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
2589
2590 #: src/libvlc.h:858
2591 msgid "VLC is started from file association"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc.h:860
2595 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc.h:863
2599 msgid "One instance when started from file"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc.h:865
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2605 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2606
2607 #: src/libvlc.h:867
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Increase the priority of the process"
2610 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
2611
2612 #: src/libvlc.h:869
2613 msgid ""
2614 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2615 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2616 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2617 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2618 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2619 "machine."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc.h:876
2623 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc.h:878
2627 msgid ""
2628 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2629 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2630 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc.h:883
2634 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc.h:886
2638 msgid ""
2639 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2640 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2641 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2642 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2643 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc.h:895
2647 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc.h:897
2651 msgid ""
2652 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2653 "playing current item."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc.h:906
2657 msgid ""
2658 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2659 "overridden in the playlist dialog box."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc.h:909
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Automatically preparse files"
2665 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2666
2667 #: src/libvlc.h:911
2668 msgid ""
2669 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2670 "metadata)."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc.h:914
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Services discovery modules"
2676 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
2677
2678 #: src/libvlc.h:916
2679 msgid ""
2680 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2681 "Typical values are sap, hal, ..."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc.h:919
2685 msgid "Play files randomly forever"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc.h:921
2689 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc.h:923
2693 msgid "Repeat all"
2694 msgstr "Opakovat vše"
2695
2696 #: src/libvlc.h:925
2697 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc.h:927
2701 msgid "Repeat current item"
2702 msgstr "Opakovat aktuální položku"
2703
2704 #: src/libvlc.h:929
2705 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc.h:931
2709 msgid "Play and stop"
2710 msgstr "Hrát a zastavit"
2711
2712 #: src/libvlc.h:933
2713 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc.h:935
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Use media library"
2719 msgstr "Knihovna médií"
2720
2721 #: src/libvlc.h:937
2722 msgid ""
2723 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2724 "VLC."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc.h:940
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Use playlist tree"
2730 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
2731
2732 #: src/libvlc.h:942
2733 msgid ""
2734 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2735 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2736 "needed."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc.h:946
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Always"
2742 msgstr "Vždy navrchu"
2743
2744 #: src/libvlc.h:946
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Never"
2747 msgstr "Nová vlna"
2748
2749 #: src/libvlc.h:955
2750 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc.h:958 src/video_output/vout_intf.c:402
2754 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2755 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
2756 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2757 #: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/intf.m:572
2758 msgid "Fullscreen"
2759 msgstr "Celoobrazovkový režim"
2760
2761 #: src/libvlc.h:959
2762 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2763 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
2764
2765 #: src/libvlc.h:960 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2766 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2767 msgid "Play/Pause"
2768 msgstr "Hrát/Pozastavit"
2769
2770 #: src/libvlc.h:961
2771 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2772 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
2773
2774 #: src/libvlc.h:962
2775 msgid "Pause only"
2776 msgstr "Jen pozastavit"
2777
2778 #: src/libvlc.h:963
2779 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2780 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
2781
2782 #: src/libvlc.h:964
2783 msgid "Play only"
2784 msgstr "Pouze hrát"
2785
2786 #: src/libvlc.h:965
2787 msgid "Select the hotkey to use to play."
2788 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
2789
2790 #: src/libvlc.h:966 modules/control/hotkeys.c:713
2791 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:537
2792 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2793 msgid "Faster"
2794 msgstr "Rychleji"
2795
2796 #: src/libvlc.h:967
2797 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2798 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
2799
2800 #: src/libvlc.h:968 modules/control/hotkeys.c:721
2801 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:538
2802 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2803 msgid "Slower"
2804 msgstr "Pomaleji"
2805
2806 #: src/libvlc.h:969
2807 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2808 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
2809
2810 #: src/libvlc.h:970 modules/control/hotkeys.c:680
2811 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:495
2812 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:615
2813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1606 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2815 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1515
2816 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2817 msgid "Next"
2818 msgstr "Další"
2819
2820 #: src/libvlc.h:971
2821 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2822 msgstr ""
2823 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
2824
2825 #: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:692
2826 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:490
2827 #: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:616
2828 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2829 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1514
2830 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
2831 msgid "Previous"
2832 msgstr "Předchozí"
2833
2834 #: src/libvlc.h:973
2835 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2836 msgstr ""
2837 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
2838
2839 #: src/libvlc.h:974 modules/gui/macosx/controls.m:699
2840 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:536
2841 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2844 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2845 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2846 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1516
2847 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
2848 msgid "Stop"
2849 msgstr "Zastavit"
2850
2851 #: src/libvlc.h:975
2852 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2853 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
2854
2855 #: src/libvlc.h:976 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2856 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2857 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/video_filter/marq.c:122
2858 #: modules/video_filter/rss.c:174
2859 msgid "Position"
2860 msgstr "Pozice"
2861
2862 #: src/libvlc.h:977
2863 msgid "Select the hotkey to display the position."
2864 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
2865
2866 #: src/libvlc.h:979
2867 msgid "Very short backwards jump"
2868 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
2869
2870 #: src/libvlc.h:981
2871 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2872 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
2873
2874 #: src/libvlc.h:982
2875 msgid "Short backwards jump"
2876 msgstr "Krátký skok zpět"
2877
2878 #: src/libvlc.h:984
2879 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2880 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
2881
2882 #: src/libvlc.h:985
2883 msgid "Medium backwards jump"
2884 msgstr "Střední skok zpět"
2885
2886 #: src/libvlc.h:987
2887 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2888 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
2889
2890 #: src/libvlc.h:988
2891 msgid "Long backwards jump"
2892 msgstr "Dlouhý skok zpět"
2893
2894 #: src/libvlc.h:990
2895 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2896 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
2897
2898 #: src/libvlc.h:992
2899 msgid "Very short forward jump"
2900 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
2901
2902 #: src/libvlc.h:994
2903 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2904 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
2905
2906 #: src/libvlc.h:995
2907 msgid "Short forward jump"
2908 msgstr "Krátký skok vpřed"
2909
2910 #: src/libvlc.h:997
2911 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2912 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
2913
2914 #: src/libvlc.h:998
2915 msgid "Medium forward jump"
2916 msgstr "Střední skok vpřed"
2917
2918 #: src/libvlc.h:1000
2919 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2920 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
2921
2922 #: src/libvlc.h:1001
2923 msgid "Long forward jump"
2924 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
2925
2926 #: src/libvlc.h:1003
2927 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2928 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
2929
2930 #: src/libvlc.h:1005
2931 msgid "Very short jump length"
2932 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
2933
2934 #: src/libvlc.h:1006
2935 msgid "Very short jump length, in seconds."
2936 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
2937
2938 #: src/libvlc.h:1007
2939 msgid "Short jump length"
2940 msgstr "Délka krátkého skoku"
2941
2942 #: src/libvlc.h:1008
2943 msgid "Short jump length, in seconds."
2944 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
2945
2946 #: src/libvlc.h:1009
2947 msgid "Medium jump length"
2948 msgstr "Délka středního skoku"
2949
2950 #: src/libvlc.h:1010
2951 msgid "Medium jump length, in seconds."
2952 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
2953
2954 #: src/libvlc.h:1011
2955 msgid "Long jump length"
2956 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
2957
2958 #: src/libvlc.h:1012
2959 msgid "Long jump length, in seconds."
2960 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
2961
2962 #: src/libvlc.h:1014 modules/control/hotkeys.c:258
2963 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
2964 msgid "Quit"
2965 msgstr "Konec"
2966
2967 #: src/libvlc.h:1015
2968 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2969 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
2970
2971 #: src/libvlc.h:1016
2972 msgid "Navigate up"
2973 msgstr "Posun nahoru"
2974
2975 #: src/libvlc.h:1017
2976 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc.h:1018
2980 msgid "Navigate down"
2981 msgstr "Posun dolů"
2982
2983 #: src/libvlc.h:1019
2984 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc.h:1020
2988 msgid "Navigate left"
2989 msgstr "Posun doleva"
2990
2991 #: src/libvlc.h:1021
2992 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc.h:1022
2996 msgid "Navigate right"
2997 msgstr "Posun doprava"
2998
2999 #: src/libvlc.h:1023
3000 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc.h:1024
3004 msgid "Activate"
3005 msgstr "Aktivovat"
3006
3007 #: src/libvlc.h:1025
3008 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc.h:1026
3012 msgid "Go to the DVD menu"
3013 msgstr "Jít do menu DVD"
3014
3015 #: src/libvlc.h:1027
3016 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc.h:1028
3020 msgid "Select previous DVD title"
3021 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3022
3023 #: src/libvlc.h:1029
3024 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc.h:1030
3028 msgid "Select next DVD title"
3029 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3030
3031 #: src/libvlc.h:1031
3032 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc.h:1032
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Select prev DVD chapter"
3038 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3039
3040 #: src/libvlc.h:1033
3041 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc.h:1034
3045 msgid "Select next DVD chapter"
3046 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3047
3048 #: src/libvlc.h:1035
3049 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc.h:1036
3053 msgid "Volume up"
3054 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3055
3056 #: src/libvlc.h:1037
3057 msgid "Select the key to increase audio volume."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc.h:1038
3061 msgid "Volume down"
3062 msgstr "Snížit hlasitost"
3063
3064 #: src/libvlc.h:1039
3065 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc.h:1040 modules/gui/macosx/controls.m:744
3069 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:617
3070 msgid "Mute"
3071 msgstr "Umlčet"
3072
3073 #: src/libvlc.h:1041
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Select the key to mute audio."
3076 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3077
3078 #: src/libvlc.h:1042
3079 msgid "Subtitle delay up"
3080 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3081
3082 #: src/libvlc.h:1043
3083 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc.h:1044
3087 msgid "Subtitle delay down"
3088 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3089
3090 #: src/libvlc.h:1045
3091 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc.h:1046
3095 msgid "Audio delay up"
3096 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3097
3098 #: src/libvlc.h:1047
3099 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc.h:1048
3103 msgid "Audio delay down"
3104 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3105
3106 #: src/libvlc.h:1049
3107 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc.h:1050
3111 msgid "Play playlist bookmark 1"
3112 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3113
3114 #: src/libvlc.h:1051
3115 msgid "Play playlist bookmark 2"
3116 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3117
3118 #: src/libvlc.h:1052
3119 msgid "Play playlist bookmark 3"
3120 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3121
3122 #: src/libvlc.h:1053
3123 msgid "Play playlist bookmark 4"
3124 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3125
3126 #: src/libvlc.h:1054
3127 msgid "Play playlist bookmark 5"
3128 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3129
3130 #: src/libvlc.h:1055
3131 msgid "Play playlist bookmark 6"
3132 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3133
3134 #: src/libvlc.h:1056
3135 msgid "Play playlist bookmark 7"
3136 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3137
3138 #: src/libvlc.h:1057
3139 msgid "Play playlist bookmark 8"
3140 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3141
3142 #: src/libvlc.h:1058
3143 msgid "Play playlist bookmark 9"
3144 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3145
3146 #: src/libvlc.h:1059
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Play playlist bookmark 10"
3149 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3150
3151 #: src/libvlc.h:1060
3152 msgid "Select the key to play this bookmark."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc.h:1061
3156 msgid "Set playlist bookmark 1"
3157 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3158
3159 #: src/libvlc.h:1062
3160 msgid "Set playlist bookmark 2"
3161 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3162
3163 #: src/libvlc.h:1063
3164 msgid "Set playlist bookmark 3"
3165 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3166
3167 #: src/libvlc.h:1064
3168 msgid "Set playlist bookmark 4"
3169 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3170
3171 #: src/libvlc.h:1065
3172 msgid "Set playlist bookmark 5"
3173 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3174
3175 #: src/libvlc.h:1066
3176 msgid "Set playlist bookmark 6"
3177 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3178
3179 #: src/libvlc.h:1067
3180 msgid "Set playlist bookmark 7"
3181 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3182
3183 #: src/libvlc.h:1068
3184 msgid "Set playlist bookmark 8"
3185 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3186
3187 #: src/libvlc.h:1069
3188 msgid "Set playlist bookmark 9"
3189 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3190
3191 #: src/libvlc.h:1070
3192 msgid "Set playlist bookmark 10"
3193 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3194
3195 #: src/libvlc.h:1071
3196 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc.h:1073 modules/control/hotkeys.c:84
3200 msgid "Playlist bookmark 1"
3201 msgstr "Záložka playlistu 1"
3202
3203 #: src/libvlc.h:1074 modules/control/hotkeys.c:85
3204 msgid "Playlist bookmark 2"
3205 msgstr "Záložka playlistu 2"
3206
3207 #: src/libvlc.h:1075 modules/control/hotkeys.c:86
3208 msgid "Playlist bookmark 3"
3209 msgstr "Záložka playlistu 3"
3210
3211 #: src/libvlc.h:1076 modules/control/hotkeys.c:87
3212 msgid "Playlist bookmark 4"
3213 msgstr "Záložka playlistu 4"
3214
3215 #: src/libvlc.h:1077 modules/control/hotkeys.c:88
3216 msgid "Playlist bookmark 5"
3217 msgstr "Záložka playlistu 5"
3218
3219 #: src/libvlc.h:1078 modules/control/hotkeys.c:89
3220 msgid "Playlist bookmark 6"
3221 msgstr "Záložka playlistu 6"
3222
3223 #: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:90
3224 msgid "Playlist bookmark 7"
3225 msgstr "Záložka playlistu 7"
3226
3227 #: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:91
3228 msgid "Playlist bookmark 8"
3229 msgstr "Záložka playlistu 8"
3230
3231 #: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:92
3232 msgid "Playlist bookmark 9"
3233 msgstr "Záložka playlistu 9"
3234
3235 #: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:93
3236 msgid "Playlist bookmark 10"
3237 msgstr "Záložka playlistu 10"
3238
3239 #: src/libvlc.h:1084
3240 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc.h:1086
3244 msgid "Go back in browsing history"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc.h:1087
3248 msgid ""
3249 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3250 "history."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc.h:1088
3254 msgid "Go forward in browsing history"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc.h:1089
3258 msgid ""
3259 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3260 "history."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc.h:1091
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Cycle audio track"
3266 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
3267
3268 #: src/libvlc.h:1092
3269 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc.h:1093
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Cycle subtitle track"
3275 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
3276
3277 #: src/libvlc.h:1094
3278 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc.h:1095
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Cycle source aspect ratio"
3284 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
3285
3286 #: src/libvlc.h:1096
3287 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc.h:1097
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Cycle video crop"
3293 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
3294
3295 #: src/libvlc.h:1098
3296 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc.h:1099
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Cycle deinterlace modes"
3302 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
3303
3304 #: src/libvlc.h:1100
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3307 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
3308
3309 #: src/libvlc.h:1101
3310 msgid "Show interface"
3311 msgstr "Zobrazit rozhraní"
3312
3313 #: src/libvlc.h:1102
3314 msgid "Raise the interface above all other windows."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc.h:1103
3318 msgid "Hide interface"
3319 msgstr "Skrýt rozhraní"
3320
3321 #: src/libvlc.h:1104
3322 msgid "Lower the interface below all other windows."
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc.h:1105
3326 msgid "Take video snapshot"
3327 msgstr "Uložit snímek videa"
3328
3329 #: src/libvlc.h:1106
3330 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/libvlc.h:1108 modules/access_filter/record.c:51
3334 #: modules/access_filter/record.c:52
3335 msgid "Record"
3336 msgstr "Nahrávání"
3337
3338 #: src/libvlc.h:1109
3339 msgid "Record access filter start/stop."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc.h:1111 src/libvlc.h:1112 src/video_output/vout_intf.c:205
3343 msgid "Zoom"
3344 msgstr "Zvětšit"
3345
3346 #: src/libvlc.h:1114 src/libvlc.h:1115
3347 msgid "Un-Zoom"
3348 msgstr "Zmenšit"
3349
3350 #: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118
3351 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc.h:1119 src/libvlc.h:1120
3355 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc.h:1122 src/libvlc.h:1123
3359 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc.h:1124 src/libvlc.h:1125
3363 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc.h:1127 src/libvlc.h:1128
3367 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc.h:1129 src/libvlc.h:1130
3371 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc.h:1132 src/libvlc.h:1133
3375 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc.h:1134 src/libvlc.h:1135
3379 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/libvlc.h:1139
3383 #, c-format
3384 msgid ""
3385 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3386 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3387 "in the playlist.\n"
3388 "The first item specified will be played first.\n"
3389 "\n"
3390 "Options-styles:\n"
3391 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3392 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3393 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3394 "            and that overrides previous settings.\n"
3395 "\n"
3396 "Stream MRL syntax:\n"
3397 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3398 "option=value ...]\n"
3399 "\n"
3400 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3401 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3402 "\n"
3403 "URL syntax:\n"
3404 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3405 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3406 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3407 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3408 "  screen://                      Screen capture\n"
3409 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3410 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3411 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3412 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3413 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3414 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3415 "certain time\n"
3416 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/libvlc.h:1249 src/video_output/vout_intf.c:414
3420 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
3421 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/video_output/snapshot.c:76
3422 msgid "Snapshot"
3423 msgstr "Snímek obrazovky"
3424
3425 #: src/libvlc.h:1258
3426 msgid "Window properties"
3427 msgstr "Vlastnosti okna"
3428
3429 #: src/libvlc.h:1298
3430 msgid "Subpictures"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/libvlc.h:1305 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3434 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3435 msgid "Subtitles"
3436 msgstr "Titulky"
3437
3438 #: src/libvlc.h:1322 modules/stream_out/transcode.c:147
3439 msgid "Overlays"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/libvlc.h:1330
3443 msgid "Track settings"
3444 msgstr "Nastavení stopy"
3445
3446 #: src/libvlc.h:1352
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Playback control"
3449 msgstr "Téma ovládacích prvků"
3450
3451 #: src/libvlc.h:1367
3452 msgid "Default devices"
3453 msgstr "Výchozí zařízení"
3454
3455 #: src/libvlc.h:1376
3456 msgid "Network settings"
3457 msgstr "Nastavení sítě"
3458
3459 #: src/libvlc.h:1388
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Socks proxy"
3462 msgstr "Port SOCKS proxy"
3463
3464 #: src/libvlc.h:1397
3465 msgid "Metadata"
3466 msgstr "Metadata"
3467
3468 #: src/libvlc.h:1427
3469 msgid "Decoders"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc.h:1434 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3476 msgid "Input"
3477 msgstr "Vstup"
3478
3479 #: src/libvlc.h:1470 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3480 msgid "VLM"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc.h:1501
3484 msgid "CPU"
3485 msgstr "Procesor"
3486
3487 #: src/libvlc.h:1523
3488 msgid "Special modules"
3489 msgstr "Speciální moduly"
3490
3491 #: src/libvlc.h:1530
3492 msgid "Plugins"
3493 msgstr "Zásuvné moduly"
3494
3495 #: src/libvlc.h:1538
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Performance options"
3498 msgstr "Původní nastavení"
3499
3500 #: src/libvlc.h:1671
3501 msgid "Hot keys"
3502 msgstr "Klávesové zkratky"
3503
3504 #: src/libvlc.h:1982
3505 msgid "Jump sizes"
3506 msgstr "Délky skoků"
3507
3508 #: src/libvlc.h:2061
3509 msgid "main program"
3510 msgstr "hlavní program"
3511
3512 #: src/libvlc.h:2068
3513 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/libvlc.h:2070
3517 msgid ""
3518 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc.h:2072
3522 msgid "print help for the advanced options"
3523 msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
3524
3525 #: src/libvlc.h:2074
3526 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc.h:2076
3530 msgid "print a list of available modules"
3531 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
3532
3533 #: src/libvlc.h:2078
3534 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc.h:2080
3538 msgid "save the current command line options in the config"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc.h:2082
3542 #, fuzzy
3543 msgid "reset the current config to the default values"
3544 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
3545
3546 #: src/libvlc.h:2084
3547 msgid "use alternate config file"
3548 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
3549
3550 #: src/libvlc.h:2086
3551 msgid "resets the current plugins cache"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc.h:2088
3555 msgid "print version information"
3556 msgstr "vypsání informací o verzi"
3557
3558 #: src/misc/configuration.c:1212
3559 msgid "boolean"
3560 msgstr "boolean"
3561
3562 #: src/misc/configuration.c:1223
3563 msgid "key"
3564 msgstr "klíč"
3565
3566 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3567 msgid "Afar"
3568 msgstr "Afarština"
3569
3570 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3571 msgid "Abkhazian"
3572 msgstr "Abchazajština"
3573
3574 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3575 msgid "Afrikaans"
3576 msgstr "Afrikánština"
3577
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3579 msgid "Albanian"
3580 msgstr "Albánština"
3581
3582 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3583 msgid "Amharic"
3584 msgstr "Amharština"
3585
3586 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3587 msgid "Arabic"
3588 msgstr "Arabština"
3589
3590 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3591 msgid "Armenian"
3592 msgstr "Arménština"
3593
3594 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3595 msgid "Assamese"
3596 msgstr "Ásámština"
3597
3598 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3599 msgid "Avestan"
3600 msgstr "Avestština"
3601
3602 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3603 msgid "Aymara"
3604 msgstr "Aymárština"
3605
3606 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3607 msgid "Azerbaijani"
3608 msgstr "Ázerbajdžánština"
3609
3610 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3611 msgid "Bashkir"
3612 msgstr "Baskirština"
3613
3614 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3615 msgid "Basque"
3616 msgstr "Baskičtina"
3617
3618 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3619 msgid "Belarusian"
3620 msgstr "Běloruština"
3621
3622 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3623 msgid "Bengali"
3624 msgstr "Bengálština"
3625
3626 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3627 msgid "Bihari"
3628 msgstr "Bihárština"
3629
3630 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3631 msgid "Bislama"
3632 msgstr "Bislámština"
3633
3634 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3635 msgid "Bosnian"
3636 msgstr "Bosenština"
3637
3638 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3639 msgid "Breton"
3640 msgstr "Bretonština"
3641
3642 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3643 msgid "Bulgarian"
3644 msgstr "Bulharština"
3645
3646 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3647 msgid "Burmese"
3648 msgstr "Barmština"
3649
3650 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3651 msgid "Chamorro"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3655 msgid "Chechen"
3656 msgstr "Čečenština"
3657
3658 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3659 msgid "Chinese"
3660 msgstr "Čínština"
3661
3662 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3663 msgid "Church Slavic"
3664 msgstr "Slovanština (jiná)"
3665
3666 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3667 msgid "Chuvash"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3671 msgid "Cornish"
3672 msgstr "Kornština"
3673
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3675 msgid "Corsican"
3676 msgstr "Korsičtina"
3677
3678 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3679 msgid "Dzongkha"
3680 msgstr "Bhútánština"
3681
3682 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3683 msgid "English"
3684 msgstr "Angličtina"
3685
3686 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3687 msgid "Esperanto"
3688 msgstr "Esperanto"
3689
3690 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3691 msgid "Estonian"
3692 msgstr "Estonština"
3693
3694 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3695 msgid "Faroese"
3696 msgstr "Faerština"
3697
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3699 msgid "Fijian"
3700 msgstr "Fidži"
3701
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3703 msgid "Finnish"
3704 msgstr "Finština"
3705
3706 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3707 msgid "Frisian"
3708 msgstr "Fríština"
3709
3710 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3711 msgid "Gaelic (Scots)"
3712 msgstr "Skotská galština"
3713
3714 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3715 msgid "Irish"
3716 msgstr "Irština"
3717
3718 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3719 msgid "Gallegan"
3720 msgstr "Gallegan"
3721
3722 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3723 msgid "Manx"
3724 msgstr "Manština"
3725
3726 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3727 msgid "Greek, Modern ()"
3728 msgstr "Řečtina (moderní)"
3729
3730 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3731 msgid "Guarani"
3732 msgstr "Guaranština"
3733
3734 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3735 msgid "Gujarati"
3736 msgstr "Gudžarátština"
3737
3738 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3739 msgid "Herero"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3743 msgid "Hindi"
3744 msgstr "Hindština"
3745
3746 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3747 msgid "Hiri Motu"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3751 msgid "Icelandic"
3752 msgstr "Islandština"
3753
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3755 msgid "Inuktitut"
3756 msgstr "Inuktitutština"
3757
3758 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3759 msgid "Interlingue"
3760 msgstr "Interlingue"
3761
3762 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3763 msgid "Interlingua"
3764 msgstr "Interlingua"
3765
3766 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3767 msgid "Indonesian"
3768 msgstr "Indonézština"
3769
3770 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3771 msgid "Inupiaq"
3772 msgstr "Inupiakština"
3773
3774 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3775 msgid "Javanese"
3776 msgstr "Jávština"
3777
3778 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3779 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3780 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
3781
3782 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3783 msgid "Kannada"
3784 msgstr "Kannadština"
3785
3786 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3787 msgid "Kashmiri"
3788 msgstr "Kašmírština"
3789
3790 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3791 msgid "Kazakh"
3792 msgstr "Kazachština"
3793
3794 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3795 msgid "Khmer"
3796 msgstr "Kambodžština"
3797
3798 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3799 msgid "Kikuyu"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3803 msgid "Kinyarwanda"
3804 msgstr "Kinyarwandština"
3805
3806 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3807 msgid "Kirghiz"
3808 msgstr "Kirgizština"
3809
3810 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3811 msgid "Komi"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3815 msgid "Kuanyama"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3819 msgid "Kurdish"
3820 msgstr "Kurdština"
3821
3822 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3823 msgid "Lao"
3824 msgstr "Laoština"
3825
3826 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3827 msgid "Latin"
3828 msgstr "Latina"
3829
3830 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3831 msgid "Latvian"
3832 msgstr "Lotyština"
3833
3834 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3835 msgid "Lingala"
3836 msgstr "Lingalština"
3837
3838 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3839 msgid "Lithuanian"
3840 msgstr "Litevština"
3841
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3843 msgid "Letzeburgesch"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3847 msgid "Macedonian"
3848 msgstr "Makedonština"
3849
3850 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3851 msgid "Marshall"
3852 msgstr "Marshallovy ostrovy"
3853
3854 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3855 msgid "Malayalam"
3856 msgstr "Malabarština"
3857
3858 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3859 msgid "Maori"
3860 msgstr "Maorština"
3861
3862 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3863 msgid "Marathi"
3864 msgstr "Maráthština"
3865
3866 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3867 msgid "Malay"
3868 msgstr "Malajština"
3869
3870 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3871 msgid "Malagasy"
3872 msgstr "Malgaština"
3873
3874 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3875 msgid "Maltese"
3876 msgstr "Maltézština"
3877
3878 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3879 msgid "Moldavian"
3880 msgstr "Moldavština"
3881
3882 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3883 msgid "Mongolian"
3884 msgstr "Mongolština"
3885
3886 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3887 msgid "Nauru"
3888 msgstr "Naurština"
3889
3890 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3891 msgid "Navajo"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3895 msgid "Ndebele, South"
3896 msgstr "Jižní Ndebele"
3897
3898 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3899 msgid "Ndebele, North"
3900 msgstr "Severní Ndebele"
3901
3902 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3903 msgid "Ndonga"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3907 msgid "Nepali"
3908 msgstr "Nepálština"
3909
3910 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3911 msgid "Norwegian"
3912 msgstr "Norština"
3913
3914 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3915 msgid "Norwegian Nynorsk"
3916 msgstr "Norština (Nynorsk)"
3917
3918 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3919 msgid "Norwegian Bokmaal"
3920 msgstr "Norština (Bokmål)"
3921
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3923 msgid "Chichewa; Nyanja"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3927 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3931 msgid "Oriya"
3932 msgstr "Oriya"
3933
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3935 msgid "Oromo"
3936 msgstr "Oromo (Afan)"
3937
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3939 msgid "Ossetian; Ossetic"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3943 msgid "Panjabi"
3944 msgstr "Pandžábština"
3945
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3947 msgid "Persian"
3948 msgstr "Perština"
3949
3950 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3951 msgid "Pali"
3952 msgstr "Páli"
3953
3954 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3955 msgid "Polish"
3956 msgstr "Polština"
3957
3958 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3959 msgid "Portuguese"
3960 msgstr "Portugalština"
3961
3962 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3963 msgid "Pushto"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3967 msgid "Quechua"
3968 msgstr "Kečuánština"
3969
3970 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3971 msgid "Raeto-Romance"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3975 msgid "Rundi"
3976 msgstr "Kirundi"
3977
3978 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3979 msgid "Sango"
3980 msgstr "Sangho"
3981
3982 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3983 msgid "Sanskrit"
3984 msgstr "Sanskrt"
3985
3986 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3987 msgid "Serbian"
3988 msgstr "Srbština"
3989
3990 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3991 msgid "Croatian"
3992 msgstr "Chorvatština"
3993
3994 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3995 msgid "Sinhalese"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3999 msgid "Slovak"
4000 msgstr "Slovenština"
4001
4002 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4003 msgid "Slovenian"
4004 msgstr "Slovinština"
4005
4006 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4007 msgid "Northern Sami"
4008 msgstr "Severní Sami"
4009
4010 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4011 msgid "Samoan"
4012 msgstr "Samoyština"
4013
4014 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4015 msgid "Shona"
4016 msgstr "Shona"
4017
4018 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4019 msgid "Sindhi"
4020 msgstr "Sindhština"
4021
4022 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4023 msgid "Somali"
4024 msgstr "Somálština"
4025
4026 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4027 msgid "Sotho, Southern"
4028 msgstr "Jižní Sotho"
4029
4030 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4031 msgid "Sardinian"
4032 msgstr "Sardinština"
4033
4034 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4035 msgid "Swati"
4036 msgstr "Siswatština"
4037
4038 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4039 msgid "Sundanese"
4040 msgstr "Sundanština"
4041
4042 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4043 msgid "Swahili"
4044 msgstr "Svahilština"
4045
4046 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4047 msgid "Tahitian"
4048 msgstr "Tahitština"
4049
4050 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4051 msgid "Tamil"
4052 msgstr "Tamilština"
4053
4054 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4055 msgid "Tatar"
4056 msgstr "Tatarština"
4057
4058 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4059 msgid "Telugu"
4060 msgstr "Telugština"
4061
4062 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4063 msgid "Tajik"
4064 msgstr "Tádžičtina"
4065
4066 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4067 msgid "Tagalog"
4068 msgstr "Tagalog"
4069
4070 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4071 msgid "Thai"
4072 msgstr "Thajština"
4073
4074 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4075 msgid "Tibetan"
4076 msgstr "Tibetština"
4077
4078 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4079 msgid "Tigrinya"
4080 msgstr "Tigrinijština"
4081
4082 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4083 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4084 msgstr "Tonga"
4085
4086 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4087 msgid "Tswana"
4088 msgstr "Setswanština"
4089
4090 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4091 msgid "Tsonga"
4092 msgstr "Tsonga"
4093
4094 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4095 msgid "Turkmen"
4096 msgstr "Turkmenistánština"
4097
4098 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4099 msgid "Twi"
4100 msgstr "Twi"
4101
4102 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4103 msgid "Uighur"
4104 msgstr "Uighurština"
4105
4106 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4107 msgid "Ukrainian"
4108 msgstr "Ukrajinština"
4109
4110 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4111 msgid "Urdu"
4112 msgstr "Urdština"
4113
4114 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4115 msgid "Uzbek"
4116 msgstr "Uzbečtina"
4117
4118 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4119 msgid "Vietnamese"
4120 msgstr "Vietnamština"
4121
4122 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4123 msgid "Volapuk"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4127 msgid "Welsh"
4128 msgstr "Velština"
4129
4130 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4131 msgid "Wolof"
4132 msgstr "Wolof"
4133
4134 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4135 msgid "Xhosa"
4136 msgstr "Xhosa"
4137
4138 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4139 msgid "Yiddish"
4140 msgstr "Jidiš"
4141
4142 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4143 msgid "Yoruba"
4144 msgstr "Yoruba"
4145
4146 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4147 msgid "Zhuang"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4151 msgid "Zulu"
4152 msgstr "Zulu"
4153
4154 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4155 msgid "Unknown"
4156 msgstr "Neznámý"
4157
4158 #: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
4159 #, c-format
4160 msgid "Media: %s"
4161 msgstr "Médium: %s"
4162
4163 #: src/playlist/engine.c:92 src/playlist/engine.c:94
4164 msgid "Media Library"
4165 msgstr "Knihovna médií"
4166
4167 #: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:57
4168 msgid "Undefined"
4169 msgstr "Nedefinováno"
4170
4171 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:585
4172 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4173 msgid "Deinterlace"
4174 msgstr "Odstranění prokládání"
4175
4176 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4177 msgid "Discard"
4178 msgstr "Zahodit"
4179
4180 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4181 msgid "Blend"
4182 msgstr "Mísení"
4183
4184 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4185 msgid "Mean"
4186 msgstr "Průměr"
4187
4188 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4189 msgid "Bob"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4193 msgid "Linear"
4194 msgstr "Lineární"
4195
4196 #: src/video_output/vout_intf.c:217
4197 msgid "1:4 Quarter"
4198 msgstr "1:4 Čtvrtina"
4199
4200 #: src/video_output/vout_intf.c:219
4201 msgid "1:2 Half"
4202 msgstr "1:2 Polovina"
4203
4204 #: src/video_output/vout_intf.c:221
4205 msgid "1:1 Original"
4206 msgstr "1:1 Originál"
4207
4208 #: src/video_output/vout_intf.c:223
4209 msgid "2:1 Double"
4210 msgstr "2:1 Dvojitá"
4211
4212 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:579
4213 #: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/video_filter/crop.c:62
4214 msgid "Crop"
4215 msgstr "Ořez"
4216
4217 #: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:577
4218 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
4219 msgid "Aspect-ratio"
4220 msgstr "Poměr stran"
4221
4222 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4223 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72
4224 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4225 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
4226 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4227 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:47
4228 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4229 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4230 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Caching value in ms"
4233 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4234
4235 #: modules/access/cdda.c:60
4236 msgid ""
4237 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4238 "milliseconds."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4242 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4244 msgid "Audio CD"
4245 msgstr "Zvukové CD"
4246
4247 #: modules/access/cdda.c:65
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Audio CD input"
4250 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4251
4252 #: modules/access/cdda.c:71
4253 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4254 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
4255
4256 #: modules/access/cdda.c:83
4257 msgid "CDDB Server"
4258 msgstr "CDDB server"
4259
4260 #: modules/access/cdda.c:83
4261 msgid "Address of the CDDB server to use."
4262 msgstr "Adresa serveru CDDB."
4263
4264 #: modules/access/cdda.c:86
4265 msgid "CDDB port"
4266 msgstr "port serveru CDDB"
4267
4268 #: modules/access/cdda.c:86
4269 msgid "CDDB Server port to use."
4270 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
4271
4272 #: modules/access/cdda.c:463
4273 msgid "Audio CD - Track "
4274 msgstr "Audio CD - Stopa"
4275
4276 #: modules/access/cdda.c:480
4277 #, c-format
4278 msgid "Audio CD - Track %i"
4279 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
4280
4281 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4282 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
4283 msgid "none"
4284 msgstr "nic"
4285
4286 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4287 #, fuzzy
4288 msgid "overlap"
4289 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
4290
4291 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4292 msgid "full"
4293 msgstr "plná"
4294
4295 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4296 msgid ""
4297 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4298 "meta info          1\n"
4299 "events             2\n"
4300 "MRL                4\n"
4301 "external call      8\n"
4302 "all calls (0x10)  16\n"
4303 "LSN       (0x20)  32\n"
4304 "seek      (0x40)  64\n"
4305 "libcdio   (0x80) 128\n"
4306 "libcddb  (0x100) 256\n"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4310 msgid ""
4311 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4312 "units."
4313 msgstr ""
4314
4315 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4316 msgid ""
4317 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4318 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4319 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4320 "25 blocks per access."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4324 msgid ""
4325 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4326 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4327 "   %a : The artist (for the album)\n"
4328 "   %A : The album information\n"
4329 "   %C : Category\n"
4330 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4331 "   %I : CDDB disk ID\n"
4332 "   %G : Genre\n"
4333 "   %M : The current MRL\n"
4334 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4335 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4336 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4337 "   %T : The track number\n"
4338 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4339 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4340 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4341 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4342 "   %% : a % \n"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4346 msgid ""
4347 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4348 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4349 "   %M : The current MRL\n"
4350 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4351 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4352 "   %T : The track number\n"
4353 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4354 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4355 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4356 "   %% : a % \n"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Enable CD paranoia?"
4362 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
4363
4364 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4365 msgid ""
4366 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4367 "none: no paranoia - fastest.\n"
4368 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4369 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4373 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4374 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
4375
4376 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4377 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Audio Compact Disc"
4383 msgstr "Úprava disku s ID: "
4384
4385 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4386 msgid "Additional debug"
4387 msgstr "Doplňující ladící informace"
4388
4389 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Caching value in microseconds"
4392 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4393
4394 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Number of blocks per CD read"
4397 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
4398
4399 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4400 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4404 msgid "Use CD audio controls and output?"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4408 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Do CD-Text lookups?"
4414 msgstr "Nečíst text"
4415
4416 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4417 msgid "If set, get CD-Text information"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Use Navigation-style playback?"
4423 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
4424
4425 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4426 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4430 msgid "CDDB"
4431 msgstr "CDDB"
4432
4433 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4434 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4438 msgid "CDDB lookups"
4439 msgstr "CDDB dotazy"
4440
4441 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4442 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4446 msgid "CDDB server"
4447 msgstr "CDDB server"
4448
4449 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4450 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4454 msgid "CDDB server port"
4455 msgstr "port serveru CDDB"
4456
4457 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4458 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4462 msgid "email address reported to CDDB server"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Cache CDDB lookups?"
4468 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
4469
4470 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4471 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4475 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4479 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4483 #, fuzzy
4484 msgid "CDDB server timeout"
4485 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
4486
4487 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4488 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4492 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4493 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
4494
4495 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4496 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4500 msgid ""
4501 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4502 "are available"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4506 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:84
4507 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4508 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4509 msgid "Disc"
4510 msgstr "Disk"
4511
4512 #: modules/access/cdda/info.c:333
4513 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4517 msgid "Tracks"
4518 msgstr "Stopy"
4519
4520 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4521 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:472
4522 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4525 msgid "Track"
4526 msgstr "Stopa"
4527
4528 #: modules/access/cdda/info.c:400
4529 msgid "MRL"
4530 msgstr "MRL"
4531
4532 #: modules/access/cdda/info.c:862
4533 msgid "Track Number"
4534 msgstr "Číslo stopy"
4535
4536 #: modules/access/directory.c:69
4537 msgid "Subdirectory behavior"
4538 msgstr "Chování složek"
4539
4540 #: modules/access/directory.c:71
4541 msgid ""
4542 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4543 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4544 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4545 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: modules/access/directory.c:77
4549 msgid "collapse"
4550 msgstr "sbalit"
4551
4552 #: modules/access/directory.c:78
4553 msgid "expand"
4554 msgstr "rozbalit"
4555
4556 #: modules/access/directory.c:80
4557 msgid "Ignored extensions"
4558 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
4559
4560 #: modules/access/directory.c:82
4561 msgid ""
4562 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4563 "directory.\n"
4564 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4565 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/access/directory.c:89
4569 msgid "Directory"
4570 msgstr "Adresář"
4571
4572 #: modules/access/directory.c:91
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Standard filesystem directory input"
4575 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
4576
4577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
4578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4579 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4580 msgid "None"
4581 msgstr "Nic"
4582
4583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4584 msgid "Cable"
4585 msgstr "Kabel"
4586
4587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4588 msgid "Antenna"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4592 msgid "TV"
4593 msgstr "TV"
4594
4595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4596 msgid "FM radio"
4597 msgstr "FM rádio"
4598
4599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4600 msgid "AM radio"
4601 msgstr "AM rádio"
4602
4603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4604 msgid "DSS"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4608 msgid ""
4609 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4610 "millisecondss."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l/v4l.c:77
4614 msgid "Video device name"
4615 msgstr "Název video zařízení"
4616
4617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4618 msgid ""
4619 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4620 "don't specify anything, the default device will be used."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l/v4l.c:81
4624 msgid "Audio device name"
4625 msgstr "Název zvukového zařízení"
4626
4627 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4628 msgid ""
4629 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4630 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4631 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4635 msgid "Video size"
4636 msgstr "Velikost videa"
4637
4638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4639 msgid ""
4640 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4641 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l/v4l.c:85
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Video input chroma format"
4647 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
4648
4649 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4650 msgid ""
4651 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4652 "(default), RV24, etc.)"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Video input frame rate"
4658 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
4659
4660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4661 msgid ""
4662 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4663 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4667 msgid "Device properties"
4668 msgstr "Vlastnosti zařízení"
4669
4670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4671 msgid ""
4672 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Tuner properties"
4678 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
4679
4680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4681 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Tuner TV Channel"
4687 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
4688
4689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4690 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Tuner country code"
4696 msgstr "_PSČ:"
4697
4698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4699 msgid ""
4700 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4701 "mapping (0 means default)."
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Tuner input type"
4707 msgstr "Typ vstupu formuláře"
4708
4709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4710 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Video input pin"
4716 msgstr "Zařízení vstupu videa"
4717
4718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4719 msgid ""
4720 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4721 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4722 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4723 "will not be changed."
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Audio input pin"
4729 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4730
4731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4732 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Video output pin"
4738 msgstr "Šířka video výstupu."
4739
4740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4741 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Audio output pin"
4747 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
4748
4749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4750 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4754 #, fuzzy
4755 msgid "AM Tuner mode"
4756 msgstr "přejít do režimu E-mail."
4757
4758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4759 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
4763 #, fuzzy
4764 msgid "DirectShow"
4765 msgstr "DirectShow vstup"
4766
4767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
4768 msgid "DirectShow input"
4769 msgstr "DirectShow vstup"
4770
4771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
4772 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4773 msgid "Refresh list"
4774 msgstr "Aktualizovat seznam"
4775
4776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4777 msgid "Configure"
4778 msgstr "Nastavit"
4779
4780 #: modules/access/dv.c:70
4781 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access/dv.c:74
4785 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/access/dv.c:75
4789 #, fuzzy
4790 msgid "dv"
4791 msgstr "Video DV"
4792
4793 #: modules/access/dvb/access.c:74
4794 msgid ""
4795 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/dvb/access.c:77
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Adapter card to tune"
4801 msgstr "Přidat ke hře kartu"
4802
4803 #: modules/access/dvb/access.c:78
4804 msgid ""
4805 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4806 "n>=0."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/dvb/access.c:80
4810 msgid "Device number to use on adapter"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/access/dvb/access.c:83
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4816 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
4817
4818 #: modules/access/dvb/access.c:84
4819 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/access/dvb/access.c:86
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Inversion mode"
4825 msgstr "chyba \"%mode:1\""
4826
4827 #: modules/access/dvb/access.c:87
4828 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/dvb/access.c:89
4832 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/dvb/access.c:90
4836 msgid ""
4837 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4838 "disable this feature if you experience some trouble."
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/dvb/access.c:92
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Budget mode"
4844 msgstr "chyba \"%mode:1\""
4845
4846 #: modules/access/dvb/access.c:93
4847 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/dvb/access.c:96
4851 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/dvb/access.c:97
4855 #, fuzzy
4856 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4857 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
4858
4859 #: modules/access/dvb/access.c:99
4860 msgid "LNB voltage"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/dvb/access.c:100
4864 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/dvb/access.c:102
4868 #, fuzzy
4869 msgid "High LNB voltage"
4870 msgstr "Horní propust"
4871
4872 #: modules/access/dvb/access.c:103
4873 msgid ""
4874 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4875 "supported by all frontends."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/dvb/access.c:106
4879 msgid "22 kHz tone"
4880 msgstr "22 kHz tón"
4881
4882 #: modules/access/dvb/access.c:107
4883 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4884 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
4885
4886 #: modules/access/dvb/access.c:109
4887 msgid "Transponder FEC"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/dvb/access.c:110
4891 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/dvb/access.c:112
4895 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/dvb/access.c:115
4899 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access/dvb/access.c:118
4903 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/dvb/access.c:121
4907 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/dvb/access.c:125
4911 msgid "Modulation type"
4912 msgstr "Typ modulace"
4913
4914 #: modules/access/dvb/access.c:126
4915 msgid "Modulation type for front-end device."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/dvb/access.c:129
4919 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/dvb/access.c:132
4923 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/dvb/access.c:135
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Terrestrial bandwidth"
4929 msgstr "Kontrola šířky pásma"
4930
4931 #: modules/access/dvb/access.c:136
4932 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/dvb/access.c:138
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Terrestrial guard interval"
4938 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
4939
4940 #: modules/access/dvb/access.c:141
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Terrestrial transmission mode"
4943 msgstr "přejít do režimu E-mail."
4944
4945 #: modules/access/dvb/access.c:144
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4948 msgstr "přejít do režimu E-mail."
4949
4950 #: modules/access/dvb/access.c:147
4951 msgid "HTTP Host address"
4952 msgstr "HTTP adresa"
4953
4954 #: modules/access/dvb/access.c:149
4955 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/dvb/access.c:151
4959 msgid "HTTP user name"
4960 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
4961
4962 #: modules/access/dvb/access.c:153
4963 msgid ""
4964 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access/dvb/access.c:156
4968 msgid "HTTP password"
4969 msgstr "HTTP heslo"
4970
4971 #: modules/access/dvb/access.c:158
4972 msgid ""
4973 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/access/dvb/access.c:161
4977 msgid "HTTP ACL"
4978 msgstr "HTTP ACL"
4979
4980 #: modules/access/dvb/access.c:163
4981 msgid ""
4982 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4983 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
4987 #: modules/control/http/http.c:49
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Certificate file"
4990 msgstr "Soubor s certifikátem"
4991
4992 #: modules/access/dvb/access.c:168
4993 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75
4997 #: modules/control/http/http.c:52
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Private key file"
5000 msgstr "Soubor soukromého klíče"
5001
5002 #: modules/access/dvb/access.c:172
5003 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
5007 #: modules/control/http/http.c:54
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Root CA file"
5010 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
5011
5012 #: modules/access/dvb/access.c:175
5013 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
5017 #: modules/control/http/http.c:57
5018 #, fuzzy
5019 msgid "CRL file"
5020 msgstr "výběr souboru"
5021
5022 #: modules/access/dvb/access.c:179
5023 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/dvb/access.c:182
5027 msgid "DVB"
5028 msgstr "DVB"
5029
5030 #: modules/access/dvb/access.c:183
5031 msgid "DVB input with v4l2 support"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/dvb/access.c:235
5035 msgid "HTTP server"
5036 msgstr "HTTP server"
5037
5038 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
5039 #, fuzzy
5040 msgid "DVD angle"
5041 msgstr "Úhel střihu"
5042
5043 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Default DVD angle."
5046 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
5047
5048 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
5049 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/dvdnav.c:67
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Start directly in menu"
5055 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
5056
5057 #: modules/access/dvdnav.c:69
5058 msgid ""
5059 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5060 "useless warning introductions."
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/dvdnav.c:78
5064 msgid "DVD with menus"
5065 msgstr "DVD s menu"
5066
5067 #: modules/access/dvdnav.c:79
5068 #, fuzzy
5069 msgid "DVDnav Input"
5070 msgstr "Neplatný vstup"
5071
5072 #: modules/access/dvdread.c:66
5073 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/dvdread.c:68
5077 msgid ""
5078 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5079 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5080 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5081 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5082 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5083 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5084 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5085 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5086 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5087 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5088 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5089 "The default method is: key."
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/dvdread.c:84
5093 msgid "title"
5094 msgstr "název"
5095
5096 #: modules/access/dvdread.c:84
5097 msgid "Key"
5098 msgstr "Klíč"
5099
5100 #: modules/access/dvdread.c:90
5101 msgid "DVD without menus"
5102 msgstr "DVD bez menu"
5103
5104 #: modules/access/dvdread.c:91
5105 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/fake.c:42
5109 msgid ""
5110 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:73
5114 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
5115 msgid "Framerate"
5116 msgstr "Snímková frekvence"
5117
5118 #: modules/access/fake.c:46
5119 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5123 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5124 msgid "ID"
5125 msgstr "ID"
5126
5127 #: modules/access/fake.c:49
5128 msgid ""
5129 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5130 "(default 0)."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/fake.c:51
5134 msgid "Duration in ms"
5135 msgstr "Trvání v ms"
5136
5137 #: modules/access/fake.c:53
5138 msgid ""
5139 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5140 "meaning that the stream is unlimited)."
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5144 msgid "Fake"
5145 msgstr "Falešné"
5146
5147 #: modules/access/fake.c:58
5148 msgid "Fake input"
5149 msgstr "Falešný vstup"
5150
5151 #: modules/access/file.c:81
5152 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/file.c:83
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Concatenate with additional files"
5158 msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
5159
5160 #: modules/access/file.c:85
5161 msgid ""
5162 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5163 "a comma-separated list of files."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/file.c:89
5167 msgid "File input"
5168 msgstr "Souborový vstup"
5169
5170 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67
5171 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5172 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5173 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5174 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5175 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5179 msgid "File"
5180 msgstr "File"
5181
5182 #: modules/access/ftp.c:44
5183 msgid ""
5184 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/ftp.c:46
5188 msgid "FTP user name"
5189 msgstr "FTP uživatelské jméno"
5190
5191 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
5192 msgid "User name that will be used for the connection."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/ftp.c:49
5196 msgid "FTP password"
5197 msgstr "FTP heslo"
5198
5199 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
5200 msgid "Password that will be used for the connection."
5201 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5202
5203 #: modules/access/ftp.c:52
5204 msgid "FTP account"
5205 msgstr "FTP účet"
5206
5207 #: modules/access/ftp.c:53
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Account that will be used for the connection."
5210 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5211
5212 #: modules/access/ftp.c:58
5213 msgid "FTP input"
5214 msgstr "FTP vstup"
5215
5216 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5217 msgid ""
5218 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5222 msgid "GnomeVFS input"
5223 msgstr "GnomeVFS vstup"
5224
5225 #: modules/access/http.c:47
5226 msgid "HTTP proxy"
5227 msgstr "HTTP proxy"
5228
5229 #: modules/access/http.c:49
5230 msgid ""
5231 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5232 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5233 "tried."
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/http.c:55
5237 msgid ""
5238 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/http.c:58
5242 msgid "HTTP user agent"
5243 msgstr "HTTP user agent"
5244
5245 #: modules/access/http.c:59
5246 msgid "User agent that will be used for the connection."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/http.c:62
5250 msgid "Auto re-connect"
5251 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
5252
5253 #: modules/access/http.c:64
5254 msgid ""
5255 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/http.c:68
5259 msgid "Continuous stream"
5260 msgstr "Nepřetržitý proud"
5261
5262 #: modules/access/http.c:69
5263 msgid ""
5264 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5265 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5266 "other types of HTTP streams."
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/http.c:75
5270 msgid "HTTP input"
5271 msgstr "HTTP vstup"
5272
5273 #: modules/access/http.c:77
5274 msgid "HTTP(S)"
5275 msgstr "HTTP(S)"
5276
5277 #: modules/access/http.c:295
5278 msgid "HTTP authentication"
5279 msgstr "HTTP autentikace"
5280
5281 #: modules/access/http.c:296
5282 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/mms/mms.c:48
5286 msgid ""
5287 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/mms/mms.c:51
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Force selection of all streams"
5293 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
5294
5295 #: modules/access/mms/mms.c:53
5296 msgid ""
5297 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5298 "You can choose to select all of them."
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/access/mms/mms.c:56
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Maximum bitrate"
5304 msgstr "maximální bitrate"
5305
5306 #: modules/access/mms/mms.c:58
5307 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/mms/mms.c:62
5311 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
5315 msgid ""
5316 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5317 "milliseconds."
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5321 msgid "Device"
5322 msgstr "Zařízení"
5323
5324 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
5325 #, fuzzy
5326 msgid "PVR video device"
5327 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5328
5329 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Radio device"
5332 msgstr "zařízení rádia v4l"
5333
5334 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
5335 #, fuzzy
5336 msgid "PVR radio device"
5337 msgstr "zařízení rádia v4l"
5338
5339 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:96
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Norm"
5342 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
5343
5344 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:98
5345 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:102
5349 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5350 msgid "Width"
5351 msgstr "Šířka"
5352
5353 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
5354 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:105
5358 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5359 msgid "Height"
5360 msgstr "Výška"
5361
5362 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
5363 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:89
5367 msgid "Frequency"
5368 msgstr "Frekvence"
5369
5370 #: modules/access/pvr/pvr.c:71 modules/access/v4l/v4l.c:91
5371 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/pvr/pvr.c:74 modules/access/v4l/v4l.c:137
5375 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Key interval"
5381 msgstr "Špatný interval - %s"
5382
5383 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
5384 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5388 #, fuzzy
5389 msgid "B Frames"
5390 msgstr "Počet políček"
5391
5392 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
5393 msgid ""
5394 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5395 "number of B-Frames."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/pvr/pvr.c:85
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5401 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
5402
5403 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Bitrate peak"
5406 msgstr "Maximum paměti"
5407
5408 #: modules/access/pvr/pvr.c:88
5409 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/pvr/pvr.c:91
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Bitrate mode)"
5415 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5416
5417 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5418 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/access/pvr/pvr.c:94
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Audio bitmask"
5424 msgstr "Informace o zvuku"
5425
5426 #: modules/access/pvr/pvr.c:95
5427 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/pvr/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5431 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1380
5432 msgid "Volume"
5433 msgstr "Hlasitost"
5434
5435 #: modules/access/pvr/pvr.c:99
5436 msgid "Audio volume (0-65535)."
5437 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
5438
5439 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:92
5440 msgid "Channel"
5441 msgstr "Kanál"
5442
5443 #: modules/access/pvr/pvr.c:102
5444 msgid ""
5445 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5449 msgid "Automatic"
5450 msgstr "Automatický"
5451
5452 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5453 msgid "SECAM"
5454 msgstr "SECAM"
5455
5456 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5457 msgid "PAL"
5458 msgstr "PAL"
5459
5460 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5461 msgid "NTSC"
5462 msgstr "NTSC"
5463
5464 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5465 #, fuzzy
5466 msgid "vbr"
5467 msgstr "Režim VBR"
5468
5469 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5470 msgid "cbr"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5474 msgid "PVR"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/pvr/pvr.c:117
5478 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5482 #: modules/demux/live555.cpp:61
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Caching value (ms)"
5485 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
5486
5487 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5488 msgid ""
5489 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Real RTSP"
5495 msgstr "RTSP VoD"
5496
5497 #: modules/access/screen/screen.c:39
5498 msgid ""
5499 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/screen/screen.c:43
5503 msgid "Desired frame rate for the capture."
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access/screen/screen.c:46
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Capture fragment size"
5509 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
5510
5511 #: modules/access/screen/screen.c:48
5512 msgid ""
5513 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5514 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/screen/screen.c:62
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Screen Input"
5520 msgstr "Neplatný vstup"
5521
5522 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5523 msgid "Screen"
5524 msgstr "Obrazovka"
5525
5526 #: modules/access/smb.c:61
5527 msgid ""
5528 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/smb.c:63
5532 msgid "SMB user name"
5533 msgstr "SMB uživatelské jméno"
5534
5535 #: modules/access/smb.c:66
5536 msgid "SMB password"
5537 msgstr "SMB heslo"
5538
5539 #: modules/access/smb.c:69
5540 msgid "SMB domain"
5541 msgstr "SMB doména"
5542
5543 #: modules/access/smb.c:70
5544 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access/smb.c:75
5548 msgid "SMB input"
5549 msgstr "SMB vstup"
5550
5551 #: modules/access/tcp.c:39
5552 msgid ""
5553 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access/tcp.c:46
5557 msgid "TCP"
5558 msgstr "TCP"
5559
5560 #: modules/access/tcp.c:47
5561 msgid "TCP input"
5562 msgstr "TCP vstup"
5563
5564 #: modules/access/udp.c:44
5565 msgid ""
5566 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/udp.c:47
5570 msgid "Autodetection of MTU"
5571 msgstr "Autodetekce MTU"
5572
5573 #: modules/access/udp.c:49
5574 msgid ""
5575 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5576 "truncated packets are found"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/udp.c:52
5580 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/udp.c:54
5584 msgid ""
5585 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5586 "time specified here (in milliseconds)."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5590 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5592 msgid "UDP/RTP"
5593 msgstr "UDP/RTP"
5594
5595 #: modules/access/udp.c:62
5596 msgid "UDP/RTP input"
5597 msgstr "UDP/RTP vstup"
5598
5599 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5600 msgid ""
5601 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5605 msgid ""
5606 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5607 "device will be used."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5611 msgid ""
5612 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5613 "device will be used."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5617 msgid ""
5618 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5619 "(default), RV24, etc.)"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
5623 msgid ""
5624 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5628 msgid "Audio Channel"
5629 msgstr "Zvukový kanál"
5630
5631 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5632 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access/v4l/v4l.c:103
5636 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access/v4l/v4l.c:106
5640 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:110
5644 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5645 msgid "Brightness"
5646 msgstr "Jas"
5647
5648 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5649 msgid "Brightness of the video input."
5650 msgstr "Jas video vstupu."
5651
5652 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
5653 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5654 msgid "Hue"
5655 msgstr "Odstín"
5656
5657 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5658 msgid "Hue of the video input."
5659 msgstr "Odstín video vstupu."
5660
5661 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
5662 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5663 #: modules/visualization/xosd.c:78
5664 msgid "Color"
5665 msgstr "Barva"
5666
5667 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5668 msgid "Color of the video input."
5669 msgstr "Barva video vstupu."
5670
5671 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:111
5672 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5673 msgid "Contrast"
5674 msgstr "Kontrast"
5675
5676 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5677 msgid "Contrast of the video input."
5678 msgstr "Kontrast video vstupu."
5679
5680 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5681 msgid "Tuner"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5685 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5689 msgid "Samplerate"
5690 msgstr "Vzorkovací frekvence"
5691
5692 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5693 msgid ""
5694 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5698 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5702 #, fuzzy
5703 msgid "MJPEG"
5704 msgstr "MJPEG:"
5705
5706 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5707 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5711 msgid "Decimation"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5715 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5719 msgid "Quality"
5720 msgstr "Kvalita"
5721
5722 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5723 msgid "Quality of the stream."
5724 msgstr "Kvalita proudu."
5725
5726 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5727 msgid "Video4Linux"
5728 msgstr "Video4Linux"
5729
5730 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5731 msgid "Video4Linux input"
5732 msgstr "Video4Linux vstup"
5733
5734 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5735 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5739 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5741 msgid "VCD"
5742 msgstr "VCD"
5743
5744 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5745 msgid "VCD input"
5746 msgstr "VCD vstup"
5747
5748 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5749 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5750 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
5751
5752 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5753 msgid "The above message had unknown log level"
5754 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
5755
5756 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5757 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5758 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
5759
5760 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5761 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5762 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5763 msgid "Entry"
5764 msgstr "Záznam"
5765
5766 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5767 msgid "Segments"
5768 msgstr "Segmenty"
5769
5770 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5771 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5772 #: modules/demux/mkv.cpp:5176
5773 msgid "Segment"
5774 msgstr "Segment"
5775
5776 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5777 msgid "LID"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5781 msgid "VCD Format"
5782 msgstr "Formát VCD"
5783
5784 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5785 msgid "Album"
5786 msgstr "Album"
5787
5788 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5789 msgid "Application"
5790 msgstr "Aplikace"
5791
5792 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5793 msgid "Preparer"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5797 msgid "Vol #"
5798 msgstr "Hlasitost #"
5799
5800 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5801 msgid "Vol max #"
5802 msgstr "Maximální hlasitost #"
5803
5804 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Volume Set"
5807 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
5808
5809 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5810 #, fuzzy
5811 msgid "System Id"
5812 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
5813
5814 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5815 msgid "Entries"
5816 msgstr "Záznamy"
5817
5818 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5819 #, fuzzy
5820 msgid "First Entry Point"
5821 msgstr "První položka je zobrazena."
5822
5823 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Last Entry Point"
5826 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
5827
5828 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5829 msgid "Track size (in sectors)"
5830 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
5831
5832 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5833 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5834 msgid "type"
5835 msgstr "typ"
5836
5837 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5838 msgid "end"
5839 msgstr "konec"
5840
5841 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5842 msgid "play list"
5843 msgstr "seznam skladeb"
5844
5845 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5846 #, fuzzy
5847 msgid "extended selection list"
5848 msgstr "Režim výběru seznamu"
5849
5850 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5851 #, fuzzy
5852 msgid "selection list"
5853 msgstr "Režim výběru seznamu"
5854
5855 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5856 msgid "unknown type"
5857 msgstr "neznámý typ"
5858
5859 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5860 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5861 #, fuzzy
5862 msgid "List ID"
5863 msgstr "Seznam Id Groupwise"
5864
5865 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5866 #, fuzzy
5867 msgid "(Super) Video CD"
5868 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
5869
5870 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5871 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5875 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5876 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
5877
5878 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
5879 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5883 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Use playback control?"
5889 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
5890
5891 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5892 msgid ""
5893 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5894 "tracks."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5898 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5902 msgid ""
5903 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5904 "entry."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Show extended VCD info?"
5910 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
5911
5912 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5913 msgid ""
5914 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5915 "for example playback control navigation."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5919 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5923 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access_filter/record.c:43
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Record directory"
5929 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5930
5931 #: modules/access_filter/record.c:45
5932 msgid "Directory where the record will be stored."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Timeshift granularity"
5938 msgstr "Hrubost mřížky"
5939
5940 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5941 msgid ""
5942 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5943 "timeshifted streams."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Timeshift directory"
5949 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5950
5951 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5952 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Force use of the timeshift module"
5958 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
5959
5960 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5961 msgid ""
5962 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5963 "control pace or pause."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
5967 msgid "Timeshift"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Dummy stream output"
5973 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
5974
5975 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Dummy"
5978 msgstr "prázdné"
5979
5980 #: modules/access_output/file.c:61
5981 msgid "Append to file"
5982 msgstr "Připojit do souboru"
5983
5984 #: modules/access_output/file.c:62
5985 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access_output/file.c:66
5989 #, fuzzy
5990 msgid "File stream output"
5991 msgstr "Volby výstupu souborů:"
5992
5993 #: modules/access_output/http.c:60
5994 msgid "Username"
5995 msgstr "Uživatel"
5996
5997 #: modules/access_output/http.c:61
5998 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81
6002 msgid "Password"
6003 msgstr "Heslo"
6004
6005 #: modules/access_output/http.c:64
6006 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access_output/http.c:68
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Mime"
6012 msgstr "MIME"
6013
6014 #: modules/access_output/http.c:69
6015 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access_output/http.c:73
6019 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access_output/http.c:76
6023 msgid ""
6024 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6025 "empty if you don't have one."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/access_output/http.c:80
6029 msgid ""
6030 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6031 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access_output/http.c:85
6035 msgid ""
6036 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6037 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access_output/http.c:88
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Advertise with Bonjour"
6043 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6044
6045 #: modules/access_output/http.c:89
6046 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/access_output/http.c:93
6050 #, fuzzy
6051 msgid "HTTP stream output"
6052 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6053
6054 #: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61
6055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
6056 msgid "HTTP"
6057 msgstr "HTTP"
6058
6059 #: modules/access_output/shout.c:58
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Stream name"
6062 msgstr "Zpřístupněný název"
6063
6064 #: modules/access_output/shout.c:59
6065 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access_output/shout.c:62
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Stream description"
6071 msgstr "Zpřístupněný popis"
6072
6073 #: modules/access_output/shout.c:63
6074 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access_output/shout.c:66
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Stream MP3"
6080 msgstr "Zvuk MP3"
6081
6082 #: modules/access_output/shout.c:67
6083 msgid ""
6084 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6085 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6086 "icecast server."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access_output/shout.c:73
6090 #, fuzzy
6091 msgid "IceCAST output"
6092 msgstr "výstupní soubor"
6093
6094 #: modules/access_output/udp.c:77
6095 msgid ""
6096 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6097 "milliseconds."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
6101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
6102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
6103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Time-To-Live (TTL)"
6106 msgstr "Time To Live (TTL):"
6107
6108 #: modules/access_output/udp.c:81
6109 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access_output/udp.c:84
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Group packets"
6115 msgstr "Odmítnout pakety"
6116
6117 #: modules/access_output/udp.c:85
6118 msgid ""
6119 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6120 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6121 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access_output/udp.c:90
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Raw write"
6127 msgstr "Zapsat animaci"
6128
6129 #: modules/access_output/udp.c:91
6130 msgid ""
6131 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6132 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access_output/udp.c:97
6136 #, fuzzy
6137 msgid "UDP stream output"
6138 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6139
6140 #: modules/access_output/udp.c:98
6141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
6142 msgid "UDP"
6143 msgstr "UDP"
6144
6145 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6146 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6150 msgid "Dolby Surround decoder"
6151 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
6152
6153 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6154 msgid ""
6155 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6156 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6157 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6158 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6159 "It works with any source format from mono to 7.1."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Characteristic dimension"
6165 msgstr "Původ rozměru"
6166
6167 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6168 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Compensate delay"
6174 msgstr "Zpoždění času"
6175
6176 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6177 msgid ""
6178 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6179 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6180 "case, turn this on to compensate."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6184 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6188 msgid ""
6189 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6190 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6194 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6198 msgid "Headphone effect"
6199 msgstr "Sluchátkový efekt"
6200
6201 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6202 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6206 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6210 #, fuzzy
6211 msgid "A/52 dynamic range compression"
6212 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6213
6214 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6215 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6216 msgid ""
6217 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6218 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6219 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6220 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Enable internal upmixing"
6226 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
6227
6228 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6229 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6233 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6234 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6238 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6242 #, fuzzy
6243 msgid "DTS dynamic range compression"
6244 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6245
6246 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6247 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6248 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6252 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6256 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6260 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6264 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6268 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6272 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6276 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6280 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6281 #, fuzzy
6282 msgid "MPEG audio decoder"
6283 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6284
6285 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6286 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6290 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6294 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6298 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6302 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6306 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6310 msgid "Equalizer preset"
6311 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
6312
6313 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6314 msgid "Preset to use for the equalizer."
6315 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
6316
6317 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Bands gain"
6320 msgstr "Vstupní-zisk"
6321
6322 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6323 msgid ""
6324 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6325 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6326 "2 0\""
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Two pass"
6332 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
6333
6334 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6335 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6339 msgid "Global gain"
6340 msgstr "Globální zisk"
6341
6342 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6343 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6347 msgid "Equalizer with 10 bands"
6348 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
6349
6350 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6351 msgid "Flat"
6352 msgstr "Plochý"
6353
6354 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6355 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6356 msgid "Classical"
6357 msgstr "Klasika"
6358
6359 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6360 msgid "Club"
6361 msgstr "Klub"
6362
6363 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6364 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6365 msgid "Dance"
6366 msgstr "Taneční hudba"
6367
6368 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6369 msgid "Full bass"
6370 msgstr "Basy naplno"
6371
6372 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6373 msgid "Full bass and treble"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6377 msgid "Full treble"
6378 msgstr "Výšky naplno"
6379
6380 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6381 msgid "Headphones"
6382 msgstr "Sluchátka"
6383
6384 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6385 msgid "Large Hall"
6386 msgstr "Velká hala"
6387
6388 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6389 msgid "Live"
6390 msgstr "Živě (Live)"
6391
6392 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6393 msgid "Party"
6394 msgstr "Party"
6395
6396 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6397 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6398 msgid "Pop"
6399 msgstr "Pop"
6400
6401 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6402 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6403 msgid "Reggae"
6404 msgstr "Regé"
6405
6406 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6407 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6408 msgid "Rock"
6409 msgstr "Rock"
6410
6411 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6412 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6413 msgid "Ska"
6414 msgstr "Ska"
6415
6416 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6417 msgid "Soft"
6418 msgstr "Soft"
6419
6420 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6421 msgid "Soft rock"
6422 msgstr "Art Rock"
6423
6424 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6425 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6426 msgid "Techno"
6427 msgstr "Techno"
6428
6429 #: modules/audio_filter/format.c:201
6430 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6434 msgid "Number of audio buffers"
6435 msgstr "Počet bufferů zvuku"
6436
6437 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6438 msgid ""
6439 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6440 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6441 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6445 msgid "Max level"
6446 msgstr "Maximální úroveň"
6447
6448 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6449 msgid ""
6450 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6451 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6452 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6456 msgid "Volume normalizer"
6457 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
6458
6459 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6460 msgid "Parametric Equalizer"
6461 msgstr "Parametrický ekvalizér"
6462
6463 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6464 msgid "Low freq (Hz)"
6465 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
6466
6467 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6468 msgid "Low freq gain (Db)"
6469 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
6470
6471 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6472 msgid "High freq (Hz)"
6473 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
6474
6475 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6476 msgid "High freq gain (Db)"
6477 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
6478
6479 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6480 msgid "Freq 1 (Hz)"
6481 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
6482
6483 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6484 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6485 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
6486
6487 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6488 msgid "Freq 1 Q"
6489 msgstr "Frekvence 1 Q"
6490
6491 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6492 msgid "Freq 2 (Hz)"
6493 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
6494
6495 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6496 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6497 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
6498
6499 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6500 msgid "Freq 2 Q"
6501 msgstr "Frekvence 2 Q"
6502
6503 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6504 msgid "Freq 3 (Hz)"
6505 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
6506
6507 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6508 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6509 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
6510
6511 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6512 msgid "Freq 3 Q"
6513 msgstr "Frekvence 3 Q"
6514
6515 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6516 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6520 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6521 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6525 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6529 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Float32 audio mixer"
6535 msgstr "Spustit audio mixér"
6536
6537 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6540 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
6541
6542 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Trivial audio mixer"
6545 msgstr "Spustit audio mixér"
6546
6547 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:272
6548 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
6549 msgid "default"
6550 msgstr "výchozí"
6551
6552 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6553 #, fuzzy
6554 msgid "ALSA audio output"
6555 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6556
6557 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6558 #, fuzzy
6559 msgid "ALSA Device Name"
6560 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
6561
6562 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6563 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6564 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6565 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6566 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:562
6567 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
6568 msgid "Audio Device"
6569 msgstr "Zvukové zařízení"
6570
6571 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6572 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6573 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6574 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6575 msgid "Mono"
6576 msgstr "Mono"
6577
6578 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6579 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6580 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6581 msgid "2 Front 2 Rear"
6582 msgstr "2 přední 2 zadní"
6583
6584 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6585 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6586 #, fuzzy
6587 msgid "A/52 over S/PDIF"
6588 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
6589
6590 #: modules/audio_output/alsa.c:924
6591 msgid "Unknown soundcard"
6592 msgstr "Neznámý zvuková karta"
6593
6594 #: modules/audio_output/arts.c:65
6595 #, fuzzy
6596 msgid "aRts audio output"
6597 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6598
6599 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6600 msgid ""
6601 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6602 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6603 "playback."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6607 #, fuzzy
6608 msgid "HAL AudioUnit output"
6609 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6610
6611 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6612 #, c-format
6613 msgid "%s (Encoded Output)"
6614 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
6615
6616 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6617 msgid "Output device"
6618 msgstr "Výstupní zařízení"
6619
6620 #: modules/audio_output/directx.c:207
6621 msgid ""
6622 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6623 "default device appears as 0 AND another number)."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Use float32 output"
6629 msgstr "použít jako výstupní soubor"
6630
6631 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6632 msgid ""
6633 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6634 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/audio_output/directx.c:215
6638 #, fuzzy
6639 msgid "DirectX audio output"
6640 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6641
6642 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6643 #, fuzzy
6644 msgid "3 Front 2 Rear"
6645 msgstr "2 přední 2 zadní"
6646
6647 #: modules/audio_output/esd.c:68
6648 #, fuzzy
6649 msgid "EsounD audio output"
6650 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6651
6652 #: modules/audio_output/esd.c:71
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Esound server"
6655 msgstr "Komunikační server"
6656
6657 #: modules/audio_output/file.c:81
6658 msgid "Output format"
6659 msgstr "Formát výstupu"
6660
6661 #: modules/audio_output/file.c:82
6662 msgid ""
6663 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6664 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/audio_output/file.c:85
6668 msgid "Number of output channels"
6669 msgstr "Počet výstupních kanálů"
6670
6671 #: modules/audio_output/file.c:86
6672 msgid ""
6673 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6674 "restrict the number of channels here."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/audio_output/file.c:89
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Add WAVE header"
6680 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
6681
6682 #: modules/audio_output/file.c:90
6683 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/audio_output/file.c:107
6687 msgid "Output file"
6688 msgstr "Výstupní soubor"
6689
6690 #: modules/audio_output/file.c:108
6691 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/audio_output/file.c:111
6695 #, fuzzy
6696 msgid "File audio output"
6697 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
6698
6699 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Roku HD1000 audio output"
6702 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
6703
6704 #: modules/audio_output/jack.c:64
6705 #, fuzzy
6706 msgid "JACK audio output"
6707 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6708
6709 #: modules/audio_output/oss.c:101
6710 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/audio_output/oss.c:103
6714 msgid ""
6715 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6716 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6717 "drivers, then you need to enable this option."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/audio_output/oss.c:109
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Linux OSS audio output"
6723 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
6724
6725 #: modules/audio_output/oss.c:114
6726 #, fuzzy
6727 msgid "OSS DSP device"
6728 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
6729
6730 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6733 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
6734
6735 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6736 #, fuzzy
6737 msgid "PORTAUDIO audio output"
6738 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6739
6740 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6741 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Win32 waveOut extension output"
6747 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
6748
6749 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6750 msgid "5.1"
6751 msgstr "5.1"
6752
6753 #: modules/codec/a52.c:91
6754 #, fuzzy
6755 msgid "A/52 parser"
6756 msgstr "hlasitost A/52"
6757
6758 #: modules/codec/a52.c:98
6759 #, fuzzy
6760 msgid "A/52 audio packetizer"
6761 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
6762
6763 #: modules/codec/adpcm.c:42
6764 #, fuzzy
6765 msgid "ADPCM audio decoder"
6766 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6767
6768 #: modules/codec/araw.c:43
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6771 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
6772
6773 #: modules/codec/araw.c:52
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Raw audio encoder"
6776 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
6777
6778 #: modules/codec/cinepak.c:38
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Cinepak video decoder"
6781 msgstr "Falešný video dekodér"
6782
6783 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6784 #, fuzzy
6785 msgid "CMML annotations decoder"
6786 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6787
6788 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6789 #, fuzzy
6790 msgid "CVD subtitle decoder"
6791 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6792
6793 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6794 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6798 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Encoding quality"
6801 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
6802
6803 #: modules/codec/dirac.c:68
6804 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/codec/dirac.c:73
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Dirac video decoder"
6810 msgstr "Falešný video dekodér"
6811
6812 #: modules/codec/dirac.c:79
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Dirac video encoder"
6815 msgstr "Začít _videokonferenci"
6816
6817 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6818 #, fuzzy
6819 msgid "DirectMedia Object decoder"
6820 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6821
6822 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6823 #, fuzzy
6824 msgid "DirectMedia Object encoder"
6825 msgstr "objekt sdílené paměti"
6826
6827 #: modules/codec/dts.c:95
6828 #, fuzzy
6829 msgid "DTS parser"
6830 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
6831
6832 #: modules/codec/dts.c:100
6833 #, fuzzy
6834 msgid "DTS audio packetizer"
6835 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
6836
6837 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Decoding X coordinate"
6840 msgstr "Maximální souřadnice X"
6841
6842 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6843 #, fuzzy
6844 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6845 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
6846
6847 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Decoding Y coordinate"
6850 msgstr "Maximální souřadnice X"
6851
6852 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6855 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
6856
6857 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Subpicture position"
6860 msgstr "Pozice kurzoru"
6861
6862 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6863 msgid ""
6864 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6865 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
6866 "g. 6=top-right)."
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Encoding X coordinate"
6872 msgstr "Maximální souřadnice X"
6873
6874 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6875 #, fuzzy
6876 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6877 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
6878
6879 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Encoding Y coordinate"
6882 msgstr "Maximální souřadnice X"
6883
6884 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6887 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
6888
6889 #: modules/codec/dvbsub.c:80
6890 #, fuzzy
6891 msgid "DVB subtitles decoder"
6892 msgstr "Dekodér titulků"
6893
6894 #: modules/codec/dvbsub.c:93
6895 #, fuzzy
6896 msgid "DVB subtitles encoder"
6897 msgstr "font titulků"
6898
6899 #: modules/codec/faad.c:38
6900 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
6904 msgid "Image file"
6905 msgstr "Soubor obrázku"
6906
6907 #: modules/codec/fake.c:47
6908 msgid "Path of the image file for fake input."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6912 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6913 msgid "Output video width."
6914 msgstr "Šířka video výstupu."
6915
6916 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6917 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6918 msgid "Output video height."
6919 msgstr "Výška video výstupu."
6920
6921 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
6922 msgid "Keep aspect ratio"
6923 msgstr "Zachovat poměr stran"
6924
6925 #: modules/codec/fake.c:56
6926 msgid "Consider width and height as maximum values."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/codec/fake.c:57
6930 msgid "Background aspect ratio"
6931 msgstr "Poměr stran pozadí"
6932
6933 #: modules/codec/fake.c:59
6934 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Deinterlace video"
6940 msgstr "<b>Videokonference</b>"
6941
6942 #: modules/codec/fake.c:62
6943 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Deinterlace module"
6949 msgstr "Adresáře s moduly"
6950
6951 #: modules/codec/fake.c:65
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Deinterlace module to use."
6954 msgstr "další slovníky, které používat"
6955
6956 #: modules/codec/fake.c:76
6957 msgid "Fake video decoder"
6958 msgstr "Falešný video dekodér"
6959
6960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Non-ref"
6963 msgstr "Odkaz ref"
6964
6965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6966 msgid "Bidir"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6970 msgid "Non-key"
6971 msgstr "Neklíč"
6972
6973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6974 msgid "All"
6975 msgstr "Vše"
6976
6977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6978 msgid "rd"
6979 msgstr "rd"
6980
6981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6982 msgid "bits"
6983 msgstr "bitů"
6984
6985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6986 msgid "simple"
6987 msgstr "jednoduché"
6988
6989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6990 msgid ""
6991 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6995 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6999 msgid "Decoding"
7000 msgstr "Dekódování"
7001
7002 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7003 #, fuzzy
7004 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7005 msgstr "Převod indexované barvy"
7006
7007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
7008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7009 msgid "Encoding"
7010 msgstr "Kódování"
7011
7012 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7013 #, fuzzy
7014 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7015 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
7016
7017 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7018 #, fuzzy
7019 msgid "FFmpeg demuxer"
7020 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7021
7022 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
7023 #, fuzzy
7024 msgid "FFmpeg video filter"
7025 msgstr "Horní propust"
7026
7027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7028 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7032 #, fuzzy
7033 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7034 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7035
7036 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7037 msgid "Direct rendering"
7038 msgstr "Přímé vykreslování"
7039
7040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Error resilience"
7043 msgstr "Vnitřní chyba"
7044
7045 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7046 msgid ""
7047 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7048 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7049 "can produce a lot of errors.\n"
7050 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Workaround bugs"
7056 msgstr "Informace o ~chybách"
7057
7058 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7059 msgid ""
7060 "Try to fix some bugs:\n"
7061 "1  autodetect\n"
7062 "2  old msmpeg4\n"
7063 "4  xvid interlaced\n"
7064 "8  ump4 \n"
7065 "16 no padding\n"
7066 "32 ac vlc\n"
7067 "64 Qpel chroma.\n"
7068 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7069 "\", enter 40."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7073 #: modules/stream_out/transcode.c:171
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Hurry up"
7076 msgstr "Zvýšit jas"
7077
7078 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7079 msgid ""
7080 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7081 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Post processing quality"
7087 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
7088
7089 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7090 msgid ""
7091 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7092 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7093 "looking pictures."
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Debug mask"
7099 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7100
7101 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7104 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7105
7106 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Visualize motion vectors"
7109 msgstr "lyn&X-like pohyb"
7110
7111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7112 msgid ""
7113 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7114 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7115 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7116 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7117 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7118 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Low resolution decoding"
7124 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
7125
7126 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7127 msgid ""
7128 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7129 "processing power"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7133 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7137 msgid ""
7138 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7139 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7143 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Ratio of key frames"
7149 msgstr "Rámečky VT100"
7150
7151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7152 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Ratio of B frames"
7158 msgstr "Zobrazovat rámce"
7159
7160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7161 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Video bitrate tolerance"
7167 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
7168
7169 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7170 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Interlaced encoding"
7176 msgstr "Implicitní kódování"
7177
7178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7179 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Interlaced motion estimation"
7185 msgstr "_Optimální odhad"
7186
7187 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7188 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Pre-motion estimation"
7194 msgstr "_Optimální odhad"
7195
7196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7197 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Strict rate control"
7203 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
7204
7205 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7206 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Rate control buffer size"
7212 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
7213
7214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7215 msgid ""
7216 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7217 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7223 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7224
7225 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7228 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7229
7230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7231 #, fuzzy
7232 msgid "I quantization factor"
7233 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
7234
7235 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7236 msgid ""
7237 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7238 "same qscale for I and P frames)."
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:250
7242 #: modules/demux/mod.c:73
7243 msgid "Noise reduction"
7244 msgstr "Redukce šumu"
7245
7246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7247 msgid ""
7248 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7249 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7253 #, fuzzy
7254 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7255 msgstr "Násobící matice RGB"
7256
7257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7258 msgid ""
7259 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7260 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7261 "standard MPEG2 decoders."
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Quality level"
7267 msgstr "Vynulovat úroveň"
7268
7269 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7270 msgid ""
7271 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7272 "encoding very much)."
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7276 msgid ""
7277 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7278 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7279 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7280 "to ease the encoder's task."
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Minimum video quantizer scale"
7286 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7287
7288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Minimum video quantizer scale."
7291 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7292
7293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7294 msgid "Maximum video quantizer scale"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7298 msgid "Maximum video quantizer scale."
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7302 msgid "Trellis quantization"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7306 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Fixed quantizer scale"
7312 msgstr "Velikost textové vrstvy"
7313
7314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7315 msgid ""
7316 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7317 "255.0)."
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Strict standard compliance"
7323 msgstr "Téměř splňování standardu"
7324
7325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7326 msgid ""
7327 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Luminance masking"
7333 msgstr "Maska adres"
7334
7335 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7336 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Darkness masking"
7342 msgstr "Maska adres"
7343
7344 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7345 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Motion masking"
7351 msgstr "Maska adres"
7352
7353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7354 msgid ""
7355 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7356 "(default: 0.0)."
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Border masking"
7362 msgstr "Maska adres"
7363
7364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7365 msgid ""
7366 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7367 "0.0)."
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Luminance elimination"
7373 msgstr "Snížit _jas"
7374
7375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7376 msgid ""
7377 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7378 "The H264 specification recommends -4."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7382 msgid "Chrominance elimination"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7386 msgid ""
7387 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7388 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:587
7392 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Post processing"
7395 msgstr ""
7396 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
7397 " %s\n"
7398
7399 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7400 #, fuzzy
7401 msgid "1 (Lowest)"
7402 msgstr "Nejnižší"
7403
7404 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7405 #, fuzzy
7406 msgid "6 (Highest)"
7407 msgstr "Nejvyšší"
7408
7409 #: modules/codec/flac.c:171
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Flac audio decoder"
7412 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7413
7414 #: modules/codec/flac.c:176
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Flac audio encoder"
7417 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7418
7419 #: modules/codec/flac.c:182
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Flac audio packetizer"
7422 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7423
7424 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7425 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/codec/lpcm.c:82
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Linear PCM audio decoder"
7431 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7432
7433 #: modules/codec/lpcm.c:87
7434 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/codec/mash.cpp:65
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Video decoder using openmash"
7440 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
7441
7442 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7443 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7447 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/codec/png.c:54
7451 #, fuzzy
7452 msgid "PNG video decoder"
7453 msgstr "Falešný video dekodér"
7454
7455 #: modules/codec/quicktime.c:63
7456 #, fuzzy
7457 msgid "QuickTime library decoder"
7458 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7459
7460 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Pseudo raw video decoder"
7463 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7464
7465 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7468 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
7469
7470 #: modules/codec/realaudio.c:61
7471 #, fuzzy
7472 msgid "RealAudio library decoder"
7473 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7474
7475 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7476 #, fuzzy
7477 msgid "SDL_image video decoder"
7478 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7479
7480 #: modules/codec/speex.c:105
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Speex audio decoder"
7483 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7484
7485 #: modules/codec/speex.c:110
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Speex audio packetizer"
7488 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7489
7490 #: modules/codec/speex.c:115
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Speex audio encoder"
7493 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7494
7495 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Speex comment"
7498 msgstr "Seznam poznámek"
7499
7500 #: modules/codec/speex.c:552
7501 msgid "Mode"
7502 msgstr "Režim"
7503
7504 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7505 #, fuzzy
7506 msgid "DVD subtitles decoder"
7507 msgstr "Dekodér titulků"
7508
7509 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7510 #, fuzzy
7511 msgid "DVD subtitles packetizer"
7512 msgstr "font titulků"
7513
7514 #: modules/codec/subsdec.c:131
7515 msgid "Subtitles text encoding"
7516 msgstr "Kódování titulků"
7517
7518 #: modules/codec/subsdec.c:132
7519 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/codec/subsdec.c:133
7523 msgid "Subtitles justification"
7524 msgstr "Zarovnání titulků"
7525
7526 #: modules/codec/subsdec.c:134
7527 msgid "Set the justification of subtitles"
7528 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
7529
7530 #: modules/codec/subsdec.c:135
7531 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7532 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
7533
7534 #: modules/codec/subsdec.c:136
7535 msgid ""
7536 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/codec/subsdec.c:138
7540 msgid "Formatted Subtitles"
7541 msgstr "Formátované titulky"
7542
7543 #: modules/codec/subsdec.c:139
7544 msgid ""
7545 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7546 "but you can choose to disable all formatting."
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/codec/subsdec.c:145
7550 msgid "Text subtitles decoder"
7551 msgstr "Dekodér titulků"
7552
7553 #: modules/codec/subsdec.c:364
7554 msgid ""
7555 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7556 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7560 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7564 msgid "SVCD subtitles"
7565 msgstr "SVCD titulky"
7566
7567 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7568 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/codec/tarkin.c:75
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Tarkin decoder module"
7574 msgstr "nastavit název modulu"
7575
7576 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7577 msgid ""
7578 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7579 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/codec/theora.c:99
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Theora video decoder"
7585 msgstr "Falešný video dekodér"
7586
7587 #: modules/codec/theora.c:105
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Theora video packetizer"
7590 msgstr "Začít _videokonferenci"
7591
7592 #: modules/codec/theora.c:111
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Theora video encoder"
7595 msgstr "Začít _videokonferenci"
7596
7597 #: modules/codec/theora.c:512
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Theora comment"
7600 msgstr "Seznam poznámek"
7601
7602 #: modules/codec/twolame.c:52
7603 msgid ""
7604 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7605 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/codec/twolame.c:55
7609 msgid "Stereo mode"
7610 msgstr "Režim stereo"
7611
7612 #: modules/codec/twolame.c:56
7613 msgid "Handling mode for stereo streams"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/codec/twolame.c:57
7617 msgid "VBR mode"
7618 msgstr "Režim VBR"
7619
7620 #: modules/codec/twolame.c:59
7621 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/codec/twolame.c:60
7625 msgid "Psycho-acoustic model"
7626 msgstr "Psychoakustický model"
7627
7628 #: modules/codec/twolame.c:62
7629 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7630 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
7631
7632 #: modules/codec/twolame.c:66
7633 msgid "Dual mono"
7634 msgstr "Dvojité mono"
7635
7636 #: modules/codec/twolame.c:66
7637 msgid "Joint stereo"
7638 msgstr "Smíšené stereo"
7639
7640 #: modules/codec/twolame.c:71
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Libtwolame audio encoder"
7643 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7644
7645 #: modules/codec/vorbis.c:159
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Maximum encoding bitrate"
7648 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
7649
7650 #: modules/codec/vorbis.c:161
7651 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/codec/vorbis.c:162
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Minimum encoding bitrate"
7657 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
7658
7659 #: modules/codec/vorbis.c:164
7660 msgid ""
7661 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7662 "channel."
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/codec/vorbis.c:165
7666 #, fuzzy
7667 msgid "CBR encoding"
7668 msgstr "Implicitní kódování"
7669
7670 #: modules/codec/vorbis.c:167
7671 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/codec/vorbis.c:171
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Vorbis audio decoder"
7677 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7678
7679 #: modules/codec/vorbis.c:182
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Vorbis audio packetizer"
7682 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7683
7684 #: modules/codec/vorbis.c:189
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Vorbis audio encoder"
7687 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7688
7689 #: modules/codec/vorbis.c:616
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Vorbis comment"
7692 msgstr "Seznam poznámek"
7693
7694 #: modules/codec/x264.c:44
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Maximum GOP size"
7697 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
7698
7699 #: modules/codec/x264.c:45
7700 msgid ""
7701 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7702 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/codec/x264.c:49
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Minimum GOP size"
7708 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
7709
7710 #: modules/codec/x264.c:50
7711 msgid ""
7712 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7713 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7714 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7715 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7716 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7717 "Frame. \n"
7718 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7719 "frames, but do not start a new GOP."
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/codec/x264.c:59
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Extra I-Frames aggressivity"
7725 msgstr "Rámečky VT100"
7726
7727 #: modules/codec/x264.c:60
7728 msgid ""
7729 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7730 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7731 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7732 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7733 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7734 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
7735 "(1-100)."
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/codec/x264.c:70
7739 #, fuzzy
7740 msgid "B-frames between I and P"
7741 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
7742
7743 #: modules/codec/x264.c:71
7744 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/codec/x264.c:75
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Adaptive B-frame decision"
7750 msgstr "Povolit vsechny framy"
7751
7752 #: modules/codec/x264.c:76
7753 msgid ""
7754 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7755 "possibly before an I-frame. "
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/codec/x264.c:80
7759 #, fuzzy
7760 msgid "B-frames usage"
7761 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
7762
7763 #: modules/codec/x264.c:81
7764 msgid ""
7765 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7766 "negative values cause less B-frames. "
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/codec/x264.c:84
7770 msgid "Keep some B-frames as references"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/codec/x264.c:85
7774 msgid ""
7775 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7776 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7777 "appropriately."
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/codec/x264.c:89
7781 msgid "CABAC"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/codec/x264.c:90
7785 msgid ""
7786 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7787 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/codec/x264.c:94
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Number of reference frames"
7793 msgstr "Počet rámců pro G.711"
7794
7795 #: modules/codec/x264.c:95
7796 msgid ""
7797 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7798 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7799 "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/codec/x264.c:100
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Skip loop filter"
7805 msgstr "Horní propust"
7806
7807 #: modules/codec/x264.c:101
7808 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/codec/x264.c:103
7812 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/codec/x264.c:104
7816 msgid ""
7817 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
7818 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/codec/x264.c:110
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Set QP"
7824 msgstr "Nastavit volby"
7825
7826 #: modules/codec/x264.c:111
7827 msgid ""
7828 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7829 "but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
7830 "lossless"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/codec/x264.c:116
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Quality-based VBR"
7836 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
7837
7838 #: modules/codec/x264.c:117
7839 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/codec/x264.c:119
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Min QP"
7845 msgstr "Slov/min"
7846
7847 #: modules/codec/x264.c:120
7848 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/codec/x264.c:124
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Max QP"
7854 msgstr "Max řádků"
7855
7856 #: modules/codec/x264.c:125
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Maximum quantizer parameter."
7859 msgstr "Data formálních parametrů"
7860
7861 #: modules/codec/x264.c:127
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Max QP step"
7864 msgstr "Krok volání makra"
7865
7866 #: modules/codec/x264.c:128
7867 msgid "Max QP step between frames."
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/codec/x264.c:130
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Average bitrate tolerance"
7873 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
7874
7875 #: modules/codec/x264.c:131
7876 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/codec/x264.c:134
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Max local bitrate"
7882 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
7883
7884 #: modules/codec/x264.c:135
7885 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/codec/x264.c:137
7889 #, fuzzy
7890 msgid "VBV buffer"
7891 msgstr "Jednoduchý buffer"
7892
7893 #: modules/codec/x264.c:138
7894 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/codec/x264.c:141
7898 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/codec/x264.c:142
7902 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/codec/x264.c:145
7906 #, fuzzy
7907 msgid "QP factor between I and P"
7908 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
7909
7910 #: modules/codec/x264.c:146
7911 #, fuzzy
7912 msgid "QP factor between I and P."
7913 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
7914
7915 #: modules/codec/x264.c:148
7916 #, fuzzy
7917 msgid "QP factor between P and B"
7918 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
7919
7920 #: modules/codec/x264.c:149
7921 #, fuzzy
7922 msgid "QP factor between P and B."
7923 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
7924
7925 #: modules/codec/x264.c:151
7926 msgid "QP difference between chroma and luma"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/codec/x264.c:152
7930 msgid "QP difference between chroma and luma."
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/codec/x264.c:154
7934 #, fuzzy
7935 msgid "QP curve compression"
7936 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
7937
7938 #: modules/codec/x264.c:155
7939 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/codec/x264.c:157 modules/codec/x264.c:161
7943 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/codec/x264.c:158
7947 msgid ""
7948 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
7949 "blurs complexity."
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/codec/x264.c:162
7953 msgid ""
7954 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
7955 "quants."
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/codec/x264.c:167
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Partitions to consider"
7961 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
7962
7963 #: modules/codec/x264.c:168
7964 msgid ""
7965 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7966 " - none  : \n"
7967 " - fast  : i4x4\n"
7968 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7969 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7970 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7971 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/codec/x264.c:177
7975 msgid "Direct MV prediction mode"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/codec/x264.c:178
7979 msgid "Direct MV prediction mode. "
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/codec/x264.c:180
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7985 msgstr "Počet rámců pro G.711"
7986
7987 #: modules/codec/x264.c:181
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7990 msgstr "Počet rámců pro G.711"
7991
7992 #: modules/codec/x264.c:183
7993 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/codec/x264.c:184
7997 msgid ""
7998 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7999 "(fast)\n"
8000 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8001 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8002 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/codec/x264.c:190
8006 msgid "Maximum motion vector search range"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/codec/x264.c:191
8010 msgid ""
8011 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8012 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8013 "may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/codec/x264.c:197
8017 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/codec/x264.c:201
8021 msgid ""
8022 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8023 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8024 "quality). Range 1 to 7."
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/codec/x264.c:206
8028 msgid ""
8029 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8030 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8031 "quality). Range 1 to 6."
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/codec/x264.c:211
8035 msgid ""
8036 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8037 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8038 "quality). Range 1 to 5."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/codec/x264.c:216
8042 msgid "RD based mode decision for B-frames."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/codec/x264.c:217
8046 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/codec/x264.c:220
8050 msgid "Decide references on a per partition basis"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/codec/x264.c:221
8054 msgid ""
8055 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8056 "as opposed to only one ref per macroblock."
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/codec/x264.c:225
8060 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/codec/x264.c:226
8064 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/codec/x264.c:229
8068 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/codec/x264.c:230
8072 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/codec/x264.c:232
8076 msgid "Adaptive spatial transform size"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/codec/x264.c:234
8080 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/codec/x264.c:236
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Trellis RD quantization"
8086 msgstr "Změnit _heslo..."
8087
8088 #: modules/codec/x264.c:237
8089 msgid ""
8090 "Trellis RD quantization: \n"
8091 " - 0: disabled\n"
8092 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8093 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8094 "This requires CABAC."
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/codec/x264.c:243
8098 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/codec/x264.c:244
8102 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/codec/x264.c:246
8106 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/codec/x264.c:247
8110 msgid ""
8111 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8112 "small single coefficient."
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/codec/x264.c:251
8116 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/codec/x264.c:255
8120 #, fuzzy
8121 msgid "CPU optimizations"
8122 msgstr ""
8123 "\n"
8124 "Hledám procesor...\n"
8125
8126 #: modules/codec/x264.c:256
8127 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/codec/x264.c:258
8131 #, fuzzy
8132 msgid "PSNR calculation"
8133 msgstr "Volby kalkulace"
8134
8135 #: modules/codec/x264.c:259
8136 msgid ""
8137 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
8138 "from being calculated (for speed)."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/codec/x264.c:262
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Quiet mode"
8144 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8145
8146 #: modules/codec/x264.c:263
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Quiet mode."
8149 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8150
8151 #: modules/codec/x264.c:265 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8153 msgid "Statistics"
8154 msgstr "Statistiky"
8155
8156 #: modules/codec/x264.c:266
8157 msgid "Print stats for each frame."
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/codec/x264.c:272
8161 msgid "dia"
8162 msgstr "dia"
8163
8164 #: modules/codec/x264.c:272
8165 msgid "hex"
8166 msgstr "hex"
8167
8168 #: modules/codec/x264.c:272
8169 msgid "umh"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/codec/x264.c:272
8173 msgid "esa"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/codec/x264.c:278
8177 msgid "fast"
8178 msgstr "rychle"
8179
8180 #: modules/codec/x264.c:278
8181 msgid "normal"
8182 msgstr "normálně"
8183
8184 #: modules/codec/x264.c:279
8185 msgid "slow"
8186 msgstr "pomalu"
8187
8188 #: modules/codec/x264.c:279
8189 msgid "all"
8190 msgstr "vše"
8191
8192 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
8193 #, fuzzy
8194 msgid "spatial"
8195 msgstr "Reprezentace prostoru"
8196
8197 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
8198 msgid "temporal"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/codec/x264.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8202 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
8203 msgid "auto"
8204 msgstr "auto"
8205
8206 #: modules/codec/x264.c:294
8207 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/control/corba/corba.c:687
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Corba control"
8213 msgstr "Téma ovládacích prvků"
8214
8215 #: modules/control/corba/corba.c:689
8216 msgid "Reactivity"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/control/corba/corba.c:691
8220 msgid ""
8221 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
8222 "to be a sensible value."
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/control/corba/corba.c:694
8226 #, fuzzy
8227 msgid "corba control module"
8228 msgstr "nastavit název modulu"
8229
8230 #: modules/control/gestures.c:77
8231 msgid "Motion threshold (10-100)"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/control/gestures.c:79
8235 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/control/gestures.c:81
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Trigger button"
8241 msgstr "tlačítko"
8242
8243 #: modules/control/gestures.c:83
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8246 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
8247
8248 #: modules/control/gestures.c:86
8249 msgid "Middle"
8250 msgstr "Uprostřed"
8251
8252 #: modules/control/gestures.c:89
8253 msgid "Gestures"
8254 msgstr "Gesta"
8255
8256 #: modules/control/gestures.c:97
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Mouse gestures control interface"
8259 msgstr "Provádět akce gesty myši"
8260
8261 #: modules/control/hotkeys.c:94
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Define playlist bookmarks."
8264 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
8265
8266 #: modules/control/hotkeys.c:97
8267 msgid "Hotkeys"
8268 msgstr "Klávesové zkratky"
8269
8270 #: modules/control/hotkeys.c:98
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Hotkeys management interface"
8273 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
8274
8275 #: modules/control/hotkeys.c:475
8276 #, c-format
8277 msgid "Audio track: %s"
8278 msgstr "Zvuková stopa: %s"
8279
8280 #: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
8281 #, c-format
8282 msgid "Subtitle track: %s"
8283 msgstr "Stopa titulků: %s"
8284
8285 #: modules/control/hotkeys.c:490
8286 msgid "N/A"
8287 msgstr "-"
8288
8289 #: modules/control/hotkeys.c:543
8290 #, c-format
8291 msgid "Aspect ratio: %s"
8292 msgstr "Poměr stran: %s"
8293
8294 #: modules/control/hotkeys.c:569
8295 #, c-format
8296 msgid "Crop: %s"
8297 msgstr "Ořez: %s"
8298
8299 #: modules/control/hotkeys.c:595
8300 #, fuzzy, c-format
8301 msgid "Deinterlace mode: %s"
8302 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8303
8304 #: modules/control/hotkeys.c:625
8305 #, c-format
8306 msgid "Zoom mode: %s"
8307 msgstr "Režim zoomu: %s"
8308
8309 #: modules/control/http/http.c:34
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Host address"
8312 msgstr "Adresa počítače"
8313
8314 #: modules/control/http/http.c:36
8315 msgid ""
8316 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8317 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8318 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8322 msgid "Source directory"
8323 msgstr "Zdrojová složka"
8324
8325 #: modules/control/http/http.c:42
8326 msgid "Charset"
8327 msgstr "Znaková sada"
8328
8329 #: modules/control/http/http.c:44
8330 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/control/http/http.c:45
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Handlers"
8336 msgstr "Obsluhy modulu"
8337
8338 #: modules/control/http/http.c:47
8339 msgid ""
8340 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8341 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/control/http/http.c:50
8345 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/control/http/http.c:53
8349 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/control/http/http.c:55
8353 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/control/http/http.c:58
8357 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/control/http/http.c:62
8361 #, fuzzy
8362 msgid "HTTP remote control interface"
8363 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
8364
8365 #: modules/control/http/http.c:71
8366 msgid "HTTP SSL"
8367 msgstr "HTTP SSL"
8368
8369 #: modules/control/lirc.c:58
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Infrared remote control interface"
8372 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
8373
8374 #: modules/control/motion.c:62
8375 #, fuzzy
8376 msgid "motion"
8377 msgstr "Pozice"
8378
8379 #: modules/control/motion.c:64
8380 #, fuzzy
8381 msgid "motion control interface"
8382 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
8383
8384 #: modules/control/netsync.c:60
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Act as master"
8387 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
8388
8389 #: modules/control/netsync.c:61
8390 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/control/netsync.c:65
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Master client ip address"
8396 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
8397
8398 #: modules/control/netsync.c:66
8399 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/control/netsync.c:70
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Network Sync"
8405 msgstr "Synchronizované kategorie:"
8406
8407 #: modules/control/ntservice.c:39
8408 msgid "Install Windows Service"
8409 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
8410
8411 #: modules/control/ntservice.c:41
8412 msgid "Install the Service and exit."
8413 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
8414
8415 #: modules/control/ntservice.c:42
8416 msgid "Uninstall Windows Service"
8417 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
8418
8419 #: modules/control/ntservice.c:44
8420 msgid "Uninstall the Service and exit."
8421 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
8422
8423 #: modules/control/ntservice.c:45
8424 msgid "Display name of the Service"
8425 msgstr "Zobrazovaný název služby"
8426
8427 #: modules/control/ntservice.c:47
8428 msgid "Change the display name of the Service."
8429 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
8430
8431 #: modules/control/ntservice.c:48
8432 msgid "Configuration options"
8433 msgstr "Konfigurace"
8434
8435 #: modules/control/ntservice.c:50
8436 msgid ""
8437 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8438 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8439 "configured."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/control/ntservice.c:55
8443 msgid ""
8444 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8445 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8446 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/control/ntservice.c:61
8450 msgid "NT Service"
8451 msgstr "Služba NT"
8452
8453 #: modules/control/ntservice.c:62
8454 msgid "Windows Service interface"
8455 msgstr "Rozhraní služby Windows"
8456
8457 #: modules/control/rc.c:154
8458 msgid "Show stream position"
8459 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
8460
8461 #: modules/control/rc.c:155
8462 msgid ""
8463 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/control/rc.c:158
8467 msgid "Fake TTY"
8468 msgstr "Falešné TTY"
8469
8470 #: modules/control/rc.c:159
8471 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/control/rc.c:161
8475 #, fuzzy
8476 msgid "UNIX socket command input"
8477 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
8478
8479 #: modules/control/rc.c:162
8480 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/control/rc.c:165
8484 #, fuzzy
8485 msgid "TCP command input"
8486 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
8487
8488 #: modules/control/rc.c:166
8489 msgid ""
8490 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8491 "port the interface will bind to."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8495 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/control/rc.c:172
8499 msgid ""
8500 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8501 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8502 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/control/rc.c:179
8506 msgid "RC"
8507 msgstr "RC"
8508
8509 #: modules/control/rc.c:182
8510 msgid "Remote control interface"
8511 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
8512
8513 #: modules/control/rc.c:323
8514 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/control/rc.c:837
8518 #, c-format
8519 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8520 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
8521
8522 #: modules/control/rc.c:870
8523 #, fuzzy
8524 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8525 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
8526
8527 #: modules/control/rc.c:872
8528 #, fuzzy
8529 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8530 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
8531
8532 #: modules/control/rc.c:873
8533 #, fuzzy
8534 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8535 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
8536
8537 #: modules/control/rc.c:874
8538 #, fuzzy
8539 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8540 msgstr "Inicializuji proud"
8541
8542 #: modules/control/rc.c:875
8543 #, fuzzy
8544 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8545 msgstr "Inicializuji proud"
8546
8547 #: modules/control/rc.c:876
8548 #, fuzzy
8549 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8550 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
8551
8552 #: modules/control/rc.c:877
8553 #, fuzzy
8554 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8555 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
8556
8557 #: modules/control/rc.c:878
8558 #, fuzzy
8559 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8560 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
8561
8562 #: modules/control/rc.c:879
8563 #, fuzzy
8564 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8565 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
8566
8567 #: modules/control/rc.c:880
8568 #, fuzzy
8569 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8570 msgstr "Váš momentální stav"
8571
8572 #: modules/control/rc.c:881
8573 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/control/rc.c:882
8577 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/control/rc.c:883
8581 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/control/rc.c:884
8585 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/control/rc.c:885
8589 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/control/rc.c:886
8593 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/control/rc.c:888
8597 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/control/rc.c:889
8601 #, fuzzy
8602 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8603 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
8604
8605 #: modules/control/rc.c:890
8606 #, fuzzy
8607 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8608 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
8609
8610 #: modules/control/rc.c:891
8611 #, fuzzy
8612 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8613 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
8614
8615 #: modules/control/rc.c:892
8616 #, fuzzy
8617 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8618 msgstr "Reinicializuji proud"
8619
8620 #: modules/control/rc.c:893
8621 #, fuzzy
8622 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8623 msgstr "Reinicializuji proud"
8624
8625 #: modules/control/rc.c:894
8626 #, fuzzy
8627 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8628 msgstr "Reinicializuji proud"
8629
8630 #: modules/control/rc.c:895
8631 #, fuzzy
8632 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8633 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
8634
8635 #: modules/control/rc.c:896
8636 #, fuzzy
8637 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8638 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
8639
8640 #: modules/control/rc.c:897
8641 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/control/rc.c:898
8645 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/control/rc.c:899
8649 #, fuzzy
8650 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8651 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
8652
8653 #: modules/control/rc.c:900
8654 #, fuzzy
8655 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8656 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
8657
8658 #: modules/control/rc.c:902
8659 #, fuzzy
8660 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8661 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
8662
8663 #: modules/control/rc.c:903
8664 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/control/rc.c:904
8668 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/control/rc.c:905
8672 #, fuzzy
8673 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8674 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
8675
8676 #: modules/control/rc.c:906
8677 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/control/rc.c:907
8681 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/control/rc.c:912
8685 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/control/rc.c:913
8689 #, fuzzy
8690 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8691 msgstr "Zleva doprava"
8692
8693 #: modules/control/rc.c:914
8694 #, fuzzy
8695 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8696 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
8697
8698 #: modules/control/rc.c:915
8699 #, fuzzy
8700 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8701 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
8702
8703 #: modules/control/rc.c:916
8704 #, fuzzy
8705 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8706 msgstr "Implicitní barva písma"
8707
8708 #: modules/control/rc.c:917
8709 #, fuzzy
8710 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8711 msgstr "Krytí vyplňování:"
8712
8713 #: modules/control/rc.c:918
8714 #, fuzzy
8715 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8716 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
8717
8718 #: modules/control/rc.c:919
8719 #, fuzzy
8720 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8721 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
8722
8723 #: modules/control/rc.c:921
8724 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/control/rc.c:922
8728 #, fuzzy
8729 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8730 msgstr "Zleva doprava"
8731
8732 #: modules/control/rc.c:923
8733 #, fuzzy
8734 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8735 msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
8736
8737 #: modules/control/rc.c:924
8738 #, fuzzy
8739 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8740 msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
8741
8742 #: modules/control/rc.c:925
8743 #, fuzzy
8744 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8745 msgstr "Implicitní barva písma"
8746
8747 #: modules/control/rc.c:926
8748 #, fuzzy
8749 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8750 msgstr "Krytí vyplňování:"
8751
8752 #: modules/control/rc.c:927
8753 #, fuzzy
8754 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8755 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
8756
8757 #: modules/control/rc.c:929
8758 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/control/rc.c:930
8762 #, fuzzy
8763 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8764 msgstr "Zleva doprava"
8765
8766 #: modules/control/rc.c:931
8767 #, fuzzy
8768 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8769 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
8770
8771 #: modules/control/rc.c:932
8772 #, fuzzy
8773 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8774 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
8775
8776 #: modules/control/rc.c:933
8777 #, fuzzy
8778 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8779 msgstr "Průhlednost loga"
8780
8781 #: modules/control/rc.c:935
8782 #, fuzzy
8783 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8784 msgstr "Řecká alfa"
8785
8786 #: modules/control/rc.c:936
8787 #, fuzzy
8788 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8789 msgstr "Výška desky: "
8790
8791 #: modules/control/rc.c:937
8792 #, fuzzy
8793 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8794 msgstr "Šířka desky: "
8795
8796 #: modules/control/rc.c:938
8797 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/control/rc.c:939
8801 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/control/rc.c:940
8805 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/control/rc.c:941
8809 #, fuzzy
8810 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8811 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
8812
8813 #: modules/control/rc.c:942
8814 #, fuzzy
8815 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8816 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
8817
8818 #: modules/control/rc.c:943
8819 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/control/rc.c:944
8823 #, fuzzy
8824 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8825 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
8826
8827 #: modules/control/rc.c:945
8828 #, fuzzy
8829 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8830 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
8831
8832 #: modules/control/rc.c:946
8833 #, fuzzy
8834 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
8835 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
8836
8837 #: modules/control/rc.c:947
8838 #, fuzzy
8839 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8840 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
8841
8842 #: modules/control/rc.c:949
8843 msgid ""
8844 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8845 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/control/rc.c:953
8849 #, fuzzy
8850 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8851 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
8852
8853 #: modules/control/rc.c:954
8854 #, fuzzy
8855 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8856 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
8857
8858 #: modules/control/rc.c:955
8859 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/control/rc.c:956
8863 #, fuzzy
8864 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8865 msgstr "Ukončit VLC"
8866
8867 #: modules/control/rc.c:958
8868 #, fuzzy
8869 msgid "+----[ end of help ]"
8870 msgstr "help-cs.txt"
8871
8872 #: modules/control/rc.c:1065
8873 msgid "Press menu select or pause to continue."
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/control/rc.c:1234 modules/control/rc.c:1700
8877 #: modules/control/rc.c:1770 modules/control/rc.c:1819
8878 #: modules/control/rc.c:1918
8879 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/control/rc.c:1352
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Type 'pause' to continue."
8885 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
8886
8887 #: modules/control/rc.c:1903 modules/control/rc.c:1942
8888 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/control/showintf.c:62
8892 msgid "Threshold"
8893 msgstr "Práh"
8894
8895 #: modules/control/showintf.c:63
8896 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/control/telnet.c:72
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Host"
8902 msgstr "Počítač"
8903
8904 #: modules/control/telnet.c:73
8905 msgid ""
8906 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8907 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8908 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8912 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
8914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
8915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8916 msgid "Port"
8917 msgstr "Port"
8918
8919 #: modules/control/telnet.c:78
8920 msgid ""
8921 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8922 "4212."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/control/telnet.c:82
8926 msgid ""
8927 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8928 "default value is \"admin\"."
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/control/telnet.c:96
8932 #, fuzzy
8933 msgid "VLM remote control interface"
8934 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
8935
8936 #: modules/demux/a52.c:44
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Raw A/52 demuxer"
8939 msgstr "Bulharská leva A/52"
8940
8941 #: modules/demux/aiff.c:45
8942 #, fuzzy
8943 msgid "AIFF demuxer"
8944 msgstr "Zvuk AIFF"
8945
8946 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8947 #, fuzzy
8948 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8949 msgstr "Zvuk MS ASF"
8950
8951 #: modules/demux/au.c:46
8952 #, fuzzy
8953 msgid "AU demuxer"
8954 msgstr "_Autodetekce:"
8955
8956 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Force interleaved method"
8959 msgstr "Používat metodu HTTP"
8960
8961 #: modules/demux/avi/avi.c:44
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Force interleaved method."
8964 msgstr "Používat metodu HTTP"
8965
8966 #: modules/demux/avi/avi.c:46
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Force index creation"
8969 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
8970
8971 #: modules/demux/avi/avi.c:48
8972 msgid ""
8973 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8974 "incomplete (not seekable)."
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8978 msgid "Ask"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Always fix"
8984 msgstr "Vždy navrchu"
8985
8986 #: modules/demux/avi/avi.c:57
8987 msgid "Never fix"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/demux/avi/avi.c:61
8991 #, fuzzy
8992 msgid "AVI demuxer"
8993 msgstr "Video AVI"
8994
8995 #: modules/demux/avi/avi.c:558
8996 #, fuzzy
8997 msgid "AVI Index"
8998 msgstr "Index konce"
8999
9000 #: modules/demux/avi/avi.c:559
9001 msgid ""
9002 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9003 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Fixing AVI Index..."
9009 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
9010
9011 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Dump filename"
9014 msgstr "Neplatný název souboru."
9015
9016 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9017 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Append to existing file"
9023 msgstr ""
9024 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
9025 "  %s\n"
9026
9027 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9028 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9032 #, fuzzy
9033 msgid "File dumpper"
9034 msgstr "výběr souboru"
9035
9036 #: modules/demux/dts.c:40
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Raw DTS demuxer"
9039 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
9040
9041 #: modules/demux/flac.c:38
9042 #, fuzzy
9043 msgid "FLAC demuxer"
9044 msgstr "Zvuk FLAC"
9045
9046 #: modules/demux/gme.cpp:52
9047 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/demux/live555.cpp:63
9051 msgid ""
9052 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9053 "should be set in millisecond units."
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/demux/live555.cpp:66
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9059 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
9060
9061 #: modules/demux/live555.cpp:67
9062 msgid ""
9063 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9064 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9065 "cannot connect to normal RTSP servers."
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/demux/live555.cpp:71
9069 #, fuzzy
9070 msgid "RTSP user name"
9071 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
9072
9073 #: modules/demux/live555.cpp:72
9074 msgid ""
9075 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9076 "connection."
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/demux/live555.cpp:74
9080 #, fuzzy
9081 msgid "RTSP password"
9082 msgstr "text hesla"
9083
9084 #: modules/demux/live555.cpp:75
9085 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/demux/live555.cpp:79
9089 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/demux/live555.cpp:89
9093 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/demux/live555.cpp:95 modules/demux/live555.cpp:96
9097 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/demux/live555.cpp:98
9101 msgid "Client port"
9102 msgstr "Port klienta"
9103
9104 #: modules/demux/live555.cpp:99
9105 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/demux/live555.cpp:102 modules/demux/live555.cpp:103
9109 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/demux/live555.cpp:105
9113 #, fuzzy
9114 msgid "HTTP tunnel port"
9115 msgstr "Port HTTP proxy"
9116
9117 #: modules/demux/live555.cpp:106
9118 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9122 msgid "Frames per Second"
9123 msgstr "Snímky za sekundu"
9124
9125 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9126 msgid ""
9127 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9128 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9132 #, fuzzy
9133 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9134 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
9135
9136 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Matroska stream demuxer"
9139 msgstr "Reinicializuji proud"
9140
9141 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9142 msgid "Ordered chapters"
9143 msgstr "Seřazené kapitoly"
9144
9145 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9146 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9150 msgid "Chapter codecs"
9151 msgstr "Kodeky kapitol"
9152
9153 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9154 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Preload Directory"
9160 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
9161
9162 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9163 msgid ""
9164 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9165 "for broken files)."
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9169 msgid "Seek based on percent not time"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9173 msgid "Seek based on percent not time."
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Dummy Elements"
9179 msgstr "XSLT - Elementy"
9180
9181 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9182 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9186 msgid "---  DVD Menu"
9187 msgstr "---  DVD Menu"
9188
9189 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9190 #, fuzzy
9191 msgid "First Played"
9192 msgstr "N_aposledy hrané"
9193
9194 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9195 msgid "Video Manager"
9196 msgstr "Správce videa"
9197
9198 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9199 msgid "----- Title"
9200 msgstr "----- Titul"
9201
9202 #: modules/demux/mod.c:48
9203 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/demux/mod.c:49
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Enable reverberation"
9209 msgstr "povolit varování"
9210
9211 #: modules/demux/mod.c:50
9212 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/demux/mod.c:52
9216 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/demux/mod.c:54
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Enable megabass mode"
9222 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
9223
9224 #: modules/demux/mod.c:55
9225 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/demux/mod.c:58
9229 msgid ""
9230 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9231 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/demux/mod.c:61
9235 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/demux/mod.c:63
9239 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/demux/mod.c:68
9243 #, fuzzy
9244 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9245 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
9246
9247 #: modules/demux/mod.c:76
9248 msgid "Reverb"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/demux/mod.c:79
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Reverberation level"
9254 msgstr "Vynulovat úroveň"
9255
9256 #: modules/demux/mod.c:81
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Reverberation delay"
9259 msgstr "Zpoždění času"
9260
9261 #: modules/demux/mod.c:83
9262 msgid "Mega bass"
9263 msgstr "Mega bass"
9264
9265 #: modules/demux/mod.c:86
9266 msgid "Mega bass level"
9267 msgstr "Mega bass úroveň"
9268
9269 #: modules/demux/mod.c:88
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Mega bass cutoff"
9272 msgstr "Mega bass úroveň"
9273
9274 #: modules/demux/mod.c:90
9275 msgid "Surround"
9276 msgstr "Surround"
9277
9278 #: modules/demux/mod.c:93
9279 msgid "Surround level"
9280 msgstr "Surround úroveň"
9281
9282 #: modules/demux/mod.c:95
9283 msgid "Surround delay (ms)"
9284 msgstr "Surround prodleva (ms)"
9285
9286 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
9287 #, fuzzy
9288 msgid "MP4 stream demuxer"
9289 msgstr "Reinicializuji proud"
9290
9291 #: modules/demux/mpc.c:46
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Replay Gain type"
9294 msgstr "Neznámá akce: %s"
9295
9296 #: modules/demux/mpc.c:47
9297 msgid ""
9298 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9299 "specific one. Choose which type you want to use"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/demux/mpc.c:59
9303 #, fuzzy
9304 msgid "MusePack demuxer"
9305 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9306
9307 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9308 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9312 #, fuzzy
9313 msgid "H264 video demuxer"
9314 msgstr "Začít _videokonferenci"
9315
9316 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9317 #, fuzzy
9318 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9319 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9320
9321 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9322 #, fuzzy
9323 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9324 msgstr "Začít _videokonferenci"
9325
9326 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9327 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9331 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/demux/nsc.c:43
9335 msgid "Windows Media NSC metademux"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/demux/nsv.c:45
9339 #, fuzzy
9340 msgid "NullSoft demuxer"
9341 msgstr "Video Nullsoft"
9342
9343 #: modules/demux/nuv.c:46
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Nuv demuxer"
9346 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9347
9348 #: modules/demux/ogg.c:44
9349 #, fuzzy
9350 msgid "OGG demuxer"
9351 msgstr "Zvuk ogg"
9352
9353 #: modules/demux/playlist/gvp.c:205
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Google Video"
9356 msgstr "<b>Videokonference</b>"
9357
9358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Auto start"
9361 msgstr "Index začátku"
9362
9363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9364 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9368 msgid "Show shoutcast adult content"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9372 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
9376 msgid "M3U playlist import"
9377 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
9378
9379 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
9380 msgid "PLS playlist import"
9381 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
9382
9383 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
9384 msgid "B4S playlist import"
9385 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
9386
9387 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
9388 msgid "DVB playlist import"
9389 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
9390
9391 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Podcast parser"
9394 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9395
9396 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
9397 #, fuzzy
9398 msgid "XSPF playlist import"
9399 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
9400
9401 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
9402 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
9406 #, fuzzy
9407 msgid "ASX playlist import"
9408 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
9409
9410 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9413 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9414
9415 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
9416 msgid "QuickTime Media Link importer"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Google Video Playlist importer"
9422 msgstr "Seznam skladeb MP3"
9423
9424 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:283
9425 #: modules/demux/playlist/podcast.c:292 modules/demux/playlist/podcast.c:301
9426 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310 modules/demux/playlist/podcast.c:320
9427 #: modules/demux/playlist/podcast.c:348 modules/demux/playlist/podcast.c:356
9428 #: modules/demux/playlist/podcast.c:364 modules/demux/playlist/podcast.c:372
9429 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
9430 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
9431 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Podcast Info"
9434 msgstr "info o e-mailu"
9435
9436 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Podcast Link"
9439 msgstr "Vybraný odkaz"
9440
9441 #: modules/demux/playlist/podcast.c:284
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Podcast Copyright"
9444 msgstr "Poznámka o autorských právech"
9445
9446 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Podcast Category"
9449 msgstr "Jakákoliv kategorie"
9450
9451 #: modules/demux/playlist/podcast.c:302 modules/demux/playlist/podcast.c:381
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Podcast Keywords"
9454 msgstr "Žádné klíčové slovo."
9455
9456 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311 modules/demux/playlist/podcast.c:389
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Podcast Subtitle"
9459 msgstr "velikost titulků"
9460
9461 #: modules/demux/playlist/podcast.c:321 modules/demux/playlist/podcast.c:397
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Podcast Summary"
9464 msgstr "Není shrnutí"
9465
9466 #: modules/demux/playlist/podcast.c:349
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Podcast Publication Date"
9469 msgstr "datum nelze nastavit"
9470
9471 #: modules/demux/playlist/podcast.c:357
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Podcast Author"
9474 msgstr "původní autor"
9475
9476 #: modules/demux/playlist/podcast.c:365
9477 msgid "Podcast Subcategory"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Podcast Duration"
9483 msgstr "Trvání souboru:"
9484
9485 #: modules/demux/playlist/podcast.c:405
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Podcast Size"
9488 msgstr "Komprimovaná velikost: "
9489
9490 #: modules/demux/playlist/podcast.c:413
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Podcast Type"
9493 msgstr "Typ spojení"
9494
9495 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:443
9496 #: modules/services_discovery/shout.c:153
9497 msgid "Shoutcast"
9498 msgstr "Shoutcast"
9499
9500 #: modules/demux/ps.c:39
9501 msgid "Trust MPEG timestamps"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/demux/ps.c:40
9505 msgid ""
9506 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9507 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9508 "calculate from the bitrate instead."
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9512 #, fuzzy
9513 msgid "MPEG-PS demuxer"
9514 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
9515
9516 #: modules/demux/pva.c:43
9517 #, fuzzy
9518 msgid "PVA demuxer"
9519 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9520
9521 #: modules/demux/rawdv.c:40
9522 #, fuzzy
9523 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9524 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
9525
9526 #: modules/demux/real.c:40
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Real demuxer"
9529 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
9530
9531 #: modules/demux/subtitle.c:64
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Text subtitles parser"
9534 msgstr "Kódování titulků"
9535
9536 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9537 msgid "Frames per second"
9538 msgstr "Snímky za sekundu"
9539
9540 #: modules/demux/subtitle.c:72
9541 msgid "Subtitles delay"
9542 msgstr "Zpoždění titulků"
9543
9544 #: modules/demux/subtitle.c:74
9545 msgid "Subtitles format"
9546 msgstr "Formát titulků"
9547
9548 #: modules/demux/ts.c:84
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Extra PMT"
9551 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
9552
9553 #: modules/demux/ts.c:86
9554 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/demux/ts.c:88
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Set id of ES to PID"
9560 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
9561
9562 #: modules/demux/ts.c:89
9563 msgid ""
9564 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9565 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9566 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/demux/ts.c:94
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Fast udp streaming"
9572 msgstr "Rozsah portů UDP"
9573
9574 #: modules/demux/ts.c:96
9575 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/demux/ts.c:98
9579 #, fuzzy
9580 msgid "MTU for out mode"
9581 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
9582
9583 #: modules/demux/ts.c:99
9584 #, fuzzy
9585 msgid "MTU for out mode."
9586 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
9587
9588 #: modules/demux/ts.c:101
9589 #, fuzzy
9590 msgid "CSA ck"
9591 msgstr "_Lízající"
9592
9593 #: modules/demux/ts.c:102
9594 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/demux/ts.c:104
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Silent mode"
9600 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9601
9602 #: modules/demux/ts.c:105
9603 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/demux/ts.c:107
9607 #, fuzzy
9608 msgid "CAPMT System ID"
9609 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
9610
9611 #: modules/demux/ts.c:108
9612 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/demux/ts.c:110
9616 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/demux/ts.c:111
9620 msgid ""
9621 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9622 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/demux/ts.c:115
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Filename of dump"
9628 msgstr "# Výpis extentů:\n"
9629
9630 #: modules/demux/ts.c:116
9631 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/demux/ts.c:118
9635 msgid "Append"
9636 msgstr "Připojit"
9637
9638 #: modules/demux/ts.c:120
9639 msgid ""
9640 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9641 "be overwritten."
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/demux/ts.c:123
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Dump buffer size"
9647 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
9648
9649 #: modules/demux/ts.c:125
9650 msgid ""
9651 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9652 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/demux/ts.c:129
9656 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/demux/ty.c:70
9660 msgid "TY Stream audio/video demux"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9664 msgid "Blues"
9665 msgstr "Blues"
9666
9667 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9668 msgid "Classic rock"
9669 msgstr "Klasický Rock"
9670
9671 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9672 msgid "Country"
9673 msgstr "Country"
9674
9675 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9676 msgid "Disco"
9677 msgstr "Disko"
9678
9679 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9680 msgid "Funk"
9681 msgstr "Funk"
9682
9683 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9684 msgid "Grunge"
9685 msgstr "Grunge"
9686
9687 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9688 msgid "Hip-Hop"
9689 msgstr "Hip-Hop"
9690
9691 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9692 msgid "Jazz"
9693 msgstr "Jazz"
9694
9695 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9696 msgid "Metal"
9697 msgstr "Metal"
9698
9699 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9700 msgid "New Age"
9701 msgstr "New Age"
9702
9703 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9704 msgid "Oldies"
9705 msgstr "Oldies"
9706
9707 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9708 msgid "Other"
9709 msgstr "Ostatní"
9710
9711 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9712 msgid "R&B"
9713 msgstr "R&B"
9714
9715 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9716 msgid "Rap"
9717 msgstr "Rap"
9718
9719 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9720 msgid "Industrial"
9721 msgstr "Industrial"
9722
9723 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9724 msgid "Alternative"
9725 msgstr "Alternativa"
9726
9727 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9728 msgid "Death metal"
9729 msgstr "Death Metal"
9730
9731 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9732 msgid "Pranks"
9733 msgstr "Pranks"
9734
9735 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9736 msgid "Soundtrack"
9737 msgstr "Soundtrack"
9738
9739 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9740 msgid "Euro-Techno"
9741 msgstr "Euro-Techno"
9742
9743 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9744 msgid "Ambient"
9745 msgstr "Ambient"
9746
9747 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9748 msgid "Trip-Hop"
9749 msgstr "Trip-Hop"
9750
9751 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9752 msgid "Vocal"
9753 msgstr "Vokál"
9754
9755 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9756 msgid "Jazz+Funk"
9757 msgstr "Jazz+Funk"
9758
9759 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9760 msgid "Fusion"
9761 msgstr "Fusion"
9762
9763 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9764 msgid "Trance"
9765 msgstr "Trance"
9766
9767 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9768 msgid "Instrumental"
9769 msgstr "Instrumentální"
9770
9771 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9772 msgid "Acid"
9773 msgstr "Acid"
9774
9775 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9776 msgid "House"
9777 msgstr "House"
9778
9779 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9780 msgid "Game"
9781 msgstr "Hra"
9782
9783 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9784 msgid "Sound clip"
9785 msgstr "Zvukový klip"
9786
9787 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9788 msgid "Gospel"
9789 msgstr "Gospel"
9790
9791 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9792 msgid "Noise"
9793 msgstr "Šum"
9794
9795 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9796 msgid "Alternative rock"
9797 msgstr "Alternativní Rock"
9798
9799 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9800 msgid "Bass"
9801 msgstr "Bass"
9802
9803 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9804 msgid "Soul"
9805 msgstr "Soul"
9806
9807 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9808 msgid "Punk"
9809 msgstr "Punk"
9810
9811 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9812 msgid "Space"
9813 msgstr "Space"
9814
9815 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9816 msgid "Meditative"
9817 msgstr "Meditativní"
9818
9819 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9820 msgid "Instrumental pop"
9821 msgstr "Instrumentální Pop"
9822
9823 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9824 msgid "Instrumental rock"
9825 msgstr "Instrumentální Rock"
9826
9827 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9828 msgid "Ethnic"
9829 msgstr "Etnická"
9830
9831 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9832 msgid "Gothic"
9833 msgstr "Gotická"
9834
9835 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9836 msgid "Darkwave"
9837 msgstr "Darkwave"
9838
9839 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9840 msgid "Techno-Industrial"
9841 msgstr "Techno-Industrial"
9842
9843 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9844 msgid "Electronic"
9845 msgstr "Elektronická"
9846
9847 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9848 msgid "Pop-Folk"
9849 msgstr "Pop-Folk"
9850
9851 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9852 msgid "Eurodance"
9853 msgstr "Eurodance"
9854
9855 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9856 msgid "Dream"
9857 msgstr "Dream"
9858
9859 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9860 msgid "Southern rock"
9861 msgstr "Jižanský Rock"
9862
9863 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9864 msgid "Comedy"
9865 msgstr "Komedie"
9866
9867 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9868 msgid "Cult"
9869 msgstr "Kultovní"
9870
9871 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9872 msgid "Gangsta"
9873 msgstr "Gangsta Rap"
9874
9875 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9876 msgid "Top 40"
9877 msgstr "Top 40"
9878
9879 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9880 msgid "Christian rap"
9881 msgstr "Křesťanský Rap"
9882
9883 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9884 msgid "Pop/funk"
9885 msgstr "Pop/Funk"
9886
9887 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9888 msgid "Jungle"
9889 msgstr "Jungle"
9890
9891 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9892 msgid "Native American"
9893 msgstr "Původní Americká"
9894
9895 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9896 msgid "Cabaret"
9897 msgstr "Kabaret"
9898
9899 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9900 msgid "New wave"
9901 msgstr "Nová vlna"
9902
9903 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78
9904 msgid "Psychedelic"
9905 msgstr "Psychedelická"
9906
9907 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9908 msgid "Rave"
9909 msgstr "Rave"
9910
9911 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9912 msgid "Showtunes"
9913 msgstr "Showtunes"
9914
9915 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9916 msgid "Trailer"
9917 msgstr "Trailer"
9918
9919 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9920 msgid "Lo-Fi"
9921 msgstr "Lo-Fi"
9922
9923 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9924 msgid "Tribal"
9925 msgstr "Tribal"
9926
9927 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9928 msgid "Acid punk"
9929 msgstr "Acid Punk"
9930
9931 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9932 msgid "Acid jazz"
9933 msgstr "Acid Jazz"
9934
9935 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9936 msgid "Polka"
9937 msgstr "Polka"
9938
9939 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9940 msgid "Retro"
9941 msgstr "Retro"
9942
9943 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9944 msgid "Musical"
9945 msgstr "Muzikál"
9946
9947 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9948 msgid "Rock & roll"
9949 msgstr "Rock & Roll"
9950
9951 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9952 msgid "Hard rock"
9953 msgstr "Hard Rock"
9954
9955 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9956 #, fuzzy
9957 msgid "ID3 tags parser"
9958 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9959
9960 #: modules/demux/vobsub.c:48
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Vobsub subtitles parser"
9963 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9964
9965 #: modules/demux/voc.c:42
9966 #, fuzzy
9967 msgid "VOC demuxer"
9968 msgstr "Zvuk VOC"
9969
9970 #: modules/demux/wav.c:42
9971 #, fuzzy
9972 msgid "WAV demuxer"
9973 msgstr "WAV (interní)"
9974
9975 #: modules/demux/xa.c:42
9976 #, fuzzy
9977 msgid "XA demuxer"
9978 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9979
9980 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Use DVD Menus"
9983 msgstr "DVD s menu"
9984
9985 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9986 msgid "BeOS standard API interface"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9990 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9994 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120
9995 #: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127
9996 #: modules/gui/macosx/interaction.m:168 modules/gui/macosx/interaction.m:177
9997 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9998 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
10000 msgid "Cancel"
10001 msgstr "Zrušit"
10002
10003 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
10004 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
10005 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
10006 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
10007 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
10008 msgid "Open"
10009 msgstr "Otevřít"
10010
10011 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10012 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10013 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:42
10014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10015 msgid "Preferences"
10016 msgstr "Nastavení"
10017
10018 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10019 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:502
10020 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10021 msgid "Messages"
10022 msgstr "Zprávy"
10023
10024 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10025 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10026 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
10028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
10029 msgid "Open File"
10030 msgstr "Otevřít soubor"
10031
10032 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10033 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10034 msgid "Open Disc"
10035 msgstr "Otevřít disk"
10036
10037 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10038 msgid "Open Subtitles"
10039 msgstr "Otevřít titulky"
10040
10041 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10044 msgid "About"
10045 msgstr "O programu"
10046
10047 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10048 msgid "Prev Title"
10049 msgstr "Předchozí titul"
10050
10051 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10052 msgid "Next Title"
10053 msgstr "Následující titul"
10054
10055 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10056 msgid "Go to Title"
10057 msgstr "Přejít na titul"
10058
10059 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10060 msgid "Go to Chapter"
10061 msgstr "Přejít do kapitoly"
10062
10063 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10064 msgid "Speed"
10065 msgstr "Rychlost"
10066
10067 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:590
10068 msgid "Window"
10069 msgstr "Okno"
10070
10071 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10072 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10073 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10074 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:601
10075 #: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126
10076 #: modules/gui/macosx/interaction.m:168 modules/gui/macosx/open.m:157
10077 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
10078 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
10082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669 modules/gui/macosx/wizard.m:1849
10083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
10084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10086 msgid "OK"
10087 msgstr "OK"
10088
10089 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10090 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10094 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Drop files to play"
10100 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
10101
10102 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10103 msgid "playlist"
10104 msgstr "seznam skladeb"
10105
10106 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10107 msgid "Close"
10108 msgstr "Zavřít"
10109
10110 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10111 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10114 msgid "Edit"
10115 msgstr "Úpravy"
10116
10117 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:532
10118 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
10119 msgid "Select All"
10120 msgstr "Vybrat vše"
10121
10122 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10123 msgid "Select None"
10124 msgstr "Vybrat nic"
10125
10126 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10127 msgid "Sort Reverse"
10128 msgstr "Třídit pozpátku"
10129
10130 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10131 msgid "Sort by Name"
10132 msgstr "Třídit podle názvu"
10133
10134 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10135 msgid "Sort by Path"
10136 msgstr "Třídit podle cesty"
10137
10138 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Randomize"
10141 msgstr "Náhodný"
10142
10143 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10144 msgid "Remove"
10145 msgstr "Odstranit"
10146
10147 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10148 msgid "Remove All"
10149 msgstr "Odstranit vše"
10150
10151 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10152 msgid "View"
10153 msgstr "Zobrazení"
10154
10155 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10156 msgid "Path"
10157 msgstr "Cesta"
10158
10159 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10160 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129
10161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10165 msgid "Name"
10166 msgstr "Název"
10167
10168 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10169 msgid "Apply"
10170 msgstr "Použít"
10171
10172 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10173 #: modules/gui/macosx/playlist.m:706 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10174 msgid "Save"
10175 msgstr "Uložit"
10176
10177 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10178 msgid "Defaults"
10179 msgstr "Výchozí"
10180
10181 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10182 msgid "Show Interface"
10183 msgstr "Zobrazit rozhraní"
10184
10185 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10186 msgid "50%"
10187 msgstr "50%"
10188
10189 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10190 msgid "100%"
10191 msgstr "100%"
10192
10193 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10194 msgid "200%"
10195 msgstr "200%"
10196
10197 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10198 msgid "Vertical Sync"
10199 msgstr "Vertikální synchronizace"
10200
10201 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10202 msgid "Correct Aspect Ratio"
10203 msgstr "Opravit poměr stran"
10204
10205 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10206 msgid "Stay On Top"
10207 msgstr "Vždy navrchu"
10208
10209 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10210 msgid "Take Screen Shot"
10211 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
10212
10213 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:506
10214 msgid "About VLC media player"
10215 msgstr "O programu VLC media player"
10216
10217 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10218 #, c-format
10219 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10223 #, c-format
10224 msgid "Compiled by %s"
10225 msgstr "Zkompiloval %s"
10226
10227 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:596
10228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10229 msgid "Bookmarks"
10230 msgstr "Záložky"
10231
10232 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10234 msgid "Add"
10235 msgstr "Přidat"
10236
10237 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:531
10238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10239 msgid "Clear"
10240 msgstr "Vyčistit"
10241
10242 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10244 msgid "Extract"
10245 msgstr "Rozbalit"
10246
10247 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10248 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10251 msgid "Time"
10252 msgstr "Čas"
10253
10254 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:702
10255 msgid "Untitled"
10256 msgstr "Bez názvu"
10257
10258 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10260 msgid "No input"
10261 msgstr "Žádný vstup"
10262
10263 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10264 msgid ""
10265 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10269 msgid "Input has changed"
10270 msgstr "Vstup se změnil"
10271
10272 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10273 msgid ""
10274 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10275 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10280 msgid "Invalid selection"
10281 msgstr "Neplatný výběr"
10282
10283 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10284 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10285 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
10286
10287 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10289 msgid "No input found"
10290 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
10291
10292 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10293 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
10297 msgid "Jump To Time"
10298 msgstr "Přejít na čas"
10299
10300 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
10301 msgid "sec."
10302 msgstr "s"
10303
10304 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
10305 msgid "Jump to time"
10306 msgstr "Přejít na čas"
10307
10308 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10309 msgid "Random On"
10310 msgstr "Náhodné zapnuto"
10311
10312 #: modules/gui/macosx/controls.m:167
10313 msgid "Random Off"
10314 msgstr "Náhodné vypnuto"
10315
10316 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
10317 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:455
10318 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1169
10319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10320 msgid "Repeat One"
10321 msgstr "Opakovat aktuální"
10322
10323 #: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
10324 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1188
10325 msgid "Repeat Off"
10326 msgstr "Opakování vypnuto"
10327
10328 #: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
10329 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:456
10330 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1177
10331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10332 msgid "Repeat All"
10333 msgstr "Opakovat vše"
10334
10335 #: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
10336 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
10337 msgid "Half Size"
10338 msgstr "Poloviční velikost"
10339
10340 #: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
10341 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
10342 msgid "Normal Size"
10343 msgstr "Normální velikost"
10344
10345 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
10346 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10347 msgid "Double Size"
10348 msgstr "Dvojitá velikost"
10349
10350 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
10351 #: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:573
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Float on Top"
10354 msgstr "Vždy na_vrchu"
10355
10356 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
10357 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Fit to Screen"
10360 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
10361
10362 #: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:541
10363 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
10364 msgid "Random"
10365 msgstr "Náhodně"
10366
10367 #: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:544
10368 msgid "Step Forward"
10369 msgstr "Posunout vpřed"
10370
10371 #: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:545
10372 msgid "Step Backward"
10373 msgstr "Posunout vzad"
10374
10375 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:491
10376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10377 msgid "Rewind"
10378 msgstr "Převinout"
10379
10380 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:494
10381 msgid "Fast Forward"
10382 msgstr "Rychle vpřed"
10383
10384 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
10385 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:492
10386 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:613
10387 #: modules/gui/macosx/intf.m:1397 modules/gui/macosx/intf.m:1398
10388 #: modules/gui/macosx/intf.m:1399 modules/gui/macosx/playlist.m:437
10389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
10390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
10391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
10392 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
10393 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
10394 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
10395 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
10396 msgid "Play"
10397 msgstr "Přehrát"
10398
10399 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1389
10400 #: modules/gui/macosx/intf.m:1390 modules/gui/macosx/intf.m:1391
10401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
10402 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10403 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10404 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10405 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
10406 msgid "Pause"
10407 msgstr "Pozastavit"
10408
10409 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10410 #, fuzzy
10411 msgid "2 Pass"
10412 msgstr "Průchod 1"
10413
10414 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10415 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10419 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Preamp"
10425 msgstr "PREAMP"
10426
10427 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10428 msgid "Extended controls"
10429 msgstr "Rozšířené ovládání"
10430
10431 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Video filters"
10434 msgstr "Použít _filtry"
10435
10436 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Image adjustment"
10439 msgstr "Vodorovné zarovnání"
10440
10441 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10447 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10448 msgid "More Info"
10449 msgstr "Více informací"
10450
10451 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Blurring"
10454 msgstr "Rozostřuji..."
10455
10456 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10457 msgid "Adds motion blurring to the image"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10461 #: modules/video_filter/distort.c:82
10462 msgid "Distortion"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Adds distortion effects"
10468 msgstr "Efekty se s_klem"
10469
10470 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Image clone"
10473 msgstr "Duplikovat obrázek"
10474
10475 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10476 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Image cropping"
10482 msgstr "Ulozit obrazek"
10483
10484 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10485 msgid "Crops a defined part of the image"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Image inversion"
10491 msgstr "Inverze barev"
10492
10493 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Inverts the colors of the image"
10496 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
10497
10498 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10499 #: modules/video_filter/transform.c:67
10500 msgid "Transformation"
10501 msgstr "Transformace"
10502
10503 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Rotates or flips the image"
10506 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
10507
10508 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10509 msgid "Interactive Zoom"
10510 msgstr "Interaktivní zoom"
10511
10512 #: modules/gui/macosx/extended.m:100
10513 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10517 msgid "Volume normalization"
10518 msgstr "Normalizace hlasitosti"
10519
10520 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10521 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Headphone virtualization"
10527 msgstr "Sluchátkový efekt"
10528
10529 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10530 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10534 msgid "Maximum level"
10535 msgstr "Maximální úroveň"
10536
10537 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10538 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10539 msgid "Restore Defaults"
10540 msgstr "Obnovit výchozí"
10541
10542 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10543 msgid "Gamma"
10544 msgstr "Gama"
10545
10546 #: modules/gui/macosx/extended.m:114 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10547 msgid "Saturation"
10548 msgstr "Sytost"
10549
10550 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10551 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10552 msgid "Opaqueness"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/gui/macosx/extended.m:601 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10556 msgid "More Information"
10557 msgstr "Více informací"
10558
10559 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
10560 msgid ""
10561 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10562 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10563 "subsections of Video/Filters.\n"
10564 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10565 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/gui/macosx/interaction.m:122
10569 msgid "Login:"
10570 msgstr "Přihlašovací jméno: "
10571
10572 #: modules/gui/macosx/interaction.m:123
10573 msgid "Password:"
10574 msgstr "Heslo:"
10575
10576 #: modules/gui/macosx/interaction.m:176
10577 msgid "Yes"
10578 msgstr "Ano"
10579
10580 #: modules/gui/macosx/interaction.m:176
10581 msgid "No"
10582 msgstr "Ne"
10583
10584 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
10585 msgid "VLC - Controller"
10586 msgstr "VLC - Ovladač"
10587
10588 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:976
10589 #: modules/gui/macosx/intf.m:1298 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:42
10591 msgid "VLC media player"
10592 msgstr "VLC media player"
10593
10594 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Open CrashLog"
10597 msgstr "Otevřít soubor"
10598
10599 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10600 msgid "Check for Update..."
10601 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
10602
10603 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10604 msgid "Preferences..."
10605 msgstr "Nastavení..."
10606
10607 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
10608 msgid "Services"
10609 msgstr "Služby"
10610
10611 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10612 msgid "Hide VLC"
10613 msgstr "Skrýt VLC"
10614
10615 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10616 msgid "Hide Others"
10617 msgstr "Skryt ostatní"
10618
10619 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10620 msgid "Show All"
10621 msgstr "Zobrazit vše"
10622
10623 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
10624 msgid "Quit VLC"
10625 msgstr "Ukončit VLC"
10626
10627 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10628 msgid "1:File"
10629 msgstr "1:Soubor"
10630
10631 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10632 msgid "Open File..."
10633 msgstr "Open File..."
10634
10635 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10636 msgid "Quick Open File..."
10637 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
10638
10639 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10640 msgid "Open Disc..."
10641 msgstr "Otevřít disk..."
10642
10643 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10644 msgid "Open Network..."
10645 msgstr "Otevřít síť..."
10646
10647 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10648 msgid "Open Recent"
10649 msgstr "Otevřít nedávný"
10650
10651 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/intf.m:1953
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Clear Menu"
10654 msgstr "lišta menu"
10655
10656 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10659 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
10660
10661 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10662 msgid "Cut"
10663 msgstr "Vyjmout"
10664
10665 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10666 msgid "Copy"
10667 msgstr "Kopírovat"
10668
10669 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10670 msgid "Paste"
10671 msgstr "Vložit"
10672
10673 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
10674 msgid "Playback"
10675 msgstr "Přehrávání"
10676
10677 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
10678 msgid "Volume Up"
10679 msgstr "Zvýšit hlasitost"
10680
10681 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
10682 msgid "Volume Down"
10683 msgstr "Snížit hlasitost"
10684
10685 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:582
10686 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10687 msgid "Video Device"
10688 msgstr "Video zařízení"
10689
10690 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
10691 msgid "Minimize Window"
10692 msgstr "Minimalizovat okno"
10693
10694 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
10695 msgid "Close Window"
10696 msgstr "Zavřít okno"
10697
10698 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10699 msgid "Controller"
10700 msgstr "Ovladač"
10701
10702 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10703 msgid "Extended Controls"
10704 msgstr "Rozšířené ovládání"
10705
10706 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:629
10707 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10708 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
10709 msgid "Information"
10710 msgstr "Information"
10711
10712 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
10713 msgid "Bring All to Front"
10714 msgstr "Přenést vše dopředu"
10715
10716 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10717 msgid "Help"
10718 msgstr "Nápověda"
10719
10720 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10721 msgid "ReadMe..."
10722 msgstr "Čti mne..."
10723
10724 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10725 msgid "Online Documentation"
10726 msgstr "Online dokumentace"
10727
10728 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10729 msgid "Report a Bug"
10730 msgstr "Poslat hlášení o chybě"
10731
10732 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10733 msgid "VideoLAN Website"
10734 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
10735
10736 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10737 msgid "License"
10738 msgstr "Licence"
10739
10740 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10741 msgid "Make a donation"
10742 msgstr "Podpoř projekt"
10743
10744 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10745 msgid "Online Forum"
10746 msgstr "Diskuzní fórum"
10747
10748 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10749 msgid "Error"
10750 msgstr "Chyba"
10751
10752 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
10753 msgid ""
10754 "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
10755 "program:"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
10759 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
10763 msgid "Open Messages Window"
10764 msgstr "Otevřít okno zpráv"
10765
10766 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
10767 msgid "Dismiss"
10768 msgstr "Zavřít"
10769
10770 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
10771 msgid "Do not display further errors"
10772 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
10773
10774 #: modules/gui/macosx/intf.m:1153
10775 #, c-format
10776 msgid "Volume: %d%%"
10777 msgstr "Hlasitost: %d%%"
10778
10779 #: modules/gui/macosx/intf.m:1820
10780 #, fuzzy
10781 msgid "No CrashLog found"
10782 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
10783
10784 #: modules/gui/macosx/intf.m:1820
10785 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Embedded video output"
10791 msgstr "Šířka video výstupu."
10792
10793 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10794 msgid ""
10795 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10799 msgid "Video device"
10800 msgstr "Video zařízení"
10801
10802 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10803 msgid ""
10804 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10805 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10806 "menu."
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10810 msgid ""
10811 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10812 "is fully transparent."
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Stretch video to fill window"
10818 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
10819
10820 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10821 msgid ""
10822 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10823 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Crop borders in fullscreen"
10829 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
10830
10831 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10832 msgid ""
10833 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10834 "screen without black borders (OpenGL only)."
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Black screens in fullscreen"
10840 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
10841
10842 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10843 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Use as Desktop Background"
10849 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
10850
10851 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10852 msgid ""
10853 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10854 "with in this mode."
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10858 msgid "Remember wizard options"
10859 msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
10860
10861 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10862 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10866 msgid "Mac OS X interface"
10867 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
10868
10869 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Quartz video"
10872 msgstr "<b>Videokonference</b>"
10873
10874 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10875 msgid "Open Source"
10876 msgstr "Open Source"
10877
10878 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10879 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10883 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10884 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10885 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10891 msgid "Browse..."
10892 msgstr "Procházet..."
10893
10894 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10895 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
10899 msgid "Device name"
10900 msgstr "Název zařízení"
10901
10902 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Use DVD menus"
10905 msgstr "DVD s menu"
10906
10907 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10908 #, fuzzy
10909 msgid "VIDEO_TS directory"
10910 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
10911
10912 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10914 msgid "DVD"
10915 msgstr "DVD"
10916
10917 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10920 msgid "Address"
10921 msgstr "Adresa"
10922
10923 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10924 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10925 msgid "UDP/RTP Multicast"
10926 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10927
10928 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10929 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10930 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10931 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10932
10933 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10934 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Allow timeshifting"
10937 msgstr "Povolit DOF"
10938
10939 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10940 msgid "Load subtitles file:"
10941 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
10942
10943 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10945 msgid "Settings..."
10946 msgstr "Nastavení..."
10947
10948 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Override parametters"
10951 msgstr "build root předefinován"
10952
10953 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10955 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10956 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
10957 msgid "Delay"
10958 msgstr "Zpoždění"
10959
10960 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10961 msgid "FPS"
10962 msgstr "FPS"
10963
10964 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10965 msgid "Subtitles encoding"
10966 msgstr "Kódování titulků"
10967
10968 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10969 msgid "Font size"
10970 msgstr "Velikost písma"
10971
10972 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10973 msgid "Subtitles alignment"
10974 msgstr "Zarovnání titulků"
10975
10976 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10977 msgid "Font Properties"
10978 msgstr "Vlastnosti písma"
10979
10980 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10981 msgid "Subtitle File"
10982 msgstr "Soubor s titulky"
10983
10984 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10985 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10986 #, objc-format
10987 msgid "No %@s found"
10988 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
10989
10990 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10993 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
10994
10995 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Streaming/Saving:"
10998 msgstr "Způsob ukládání"
10999
11000 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11003 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
11004
11005 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Display the stream locally"
11008 msgstr "podepsat klíč lokálně"
11009
11010 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11011 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11012 msgid "Stream"
11013 msgstr "Proud"
11014
11015 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Dump raw input"
11019 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
11020
11021 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Encapsulation Method"
11025 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
11026
11027 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Transcoding options"
11031 msgstr "Původní nastavení"
11032
11033 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
11038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Bitrate (kb/s)"
11041 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
11042
11043 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Scale"
11047 msgstr "Zmena velikosti"
11048
11049 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Stream Announcing"
11052 msgstr "Inicializuji proud"
11053
11054 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11056 #, fuzzy
11057 msgid "SAP announce"
11058 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
11059
11060 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11061 #, fuzzy
11062 msgid "RTSP announce"
11063 msgstr "RTSP VoD"
11064
11065 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11066 #, fuzzy
11067 msgid "HTTP announce"
11068 msgstr "HTTP 100 (?)"
11069
11070 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Export SDP as file"
11073 msgstr "použít jako výstupní soubor"
11074
11075 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11076 msgid "Channel Name"
11077 msgstr "Jméno kanálu"
11078
11079 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11080 msgid "SDP URL"
11081 msgstr "SDP URL"
11082
11083 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11084 msgid "Save File"
11085 msgstr "Uložit soubor"
11086
11087 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
11088 msgid "Save Playlist..."
11089 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
11090
11091 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
11092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
11093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
11094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
11095 msgid "Delete"
11096 msgstr "Odstranit"
11097
11098 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Expand Node"
11101 msgstr "Centrum uzlů"
11102
11103 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Get Stream Information"
11106 msgstr "Získat informace o uživateli"
11107
11108 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11109 msgid "Sort Node by Name"
11110 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
11111
11112 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11113 msgid "Sort Node by Author"
11114 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
11115
11116 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:497
11117 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
11118 msgid "No items in the playlist"
11119 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
11120
11121 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
11122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:331
11123 msgid "Search"
11124 msgstr "Hledat"
11125
11126 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
11127 msgid "Search in Playlist"
11128 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
11129
11130 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Standard Play"
11133 msgstr "Zahrát si minové ^pole"
11134
11135 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11136 msgid "Add Folder to Playlist"
11137 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11138
11139 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
11140 msgid "File Format:"
11141 msgstr "Formát souboru:"
11142
11143 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Extended M3U"
11146 msgstr "Soubor M3U"
11147
11148 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
11149 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1516
11153 #, c-format
11154 msgid "%i items in the playlist"
11155 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11156
11157 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1526
11158 msgid "1 item in the playlist"
11159 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
11160
11161 #: modules/gui/macosx/playlist.m:705
11162 msgid "Save Playlist"
11163 msgstr "Uložit seznam skladeb"
11164
11165 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1485
11166 #, fuzzy
11167 msgid "New Node"
11168 msgstr "Nový uzel"
11169
11170 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1486
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Please enter a name for the new node."
11173 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
11174
11175 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1491
11176 msgid "Empty Folder"
11177 msgstr "Prázdná složka"
11178
11179 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11182 msgid "URI"
11183 msgstr "URI"
11184
11185 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11186 msgid "Advanced Information"
11187 msgstr "Rozšířené informace"
11188
11189 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Read at media"
11192 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
11193
11194 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Input bitrate"
11197 msgstr "maximální bitrate"
11198
11199 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11200 msgid "Demuxed"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Stream bitrate"
11206 msgstr "maximální bitrate"
11207
11208 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11209 msgid "Decoded blocks"
11210 msgstr "Dekódované bloky "
11211
11212 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11213 msgid "Displayed frames"
11214 msgstr "Zobrazené rámce"
11215
11216 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11217 msgid "Lost frames"
11218 msgstr "Ztracené rámce"
11219
11220 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11223 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Streaming"
11226 msgstr "Streamování"
11227
11228 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11229 msgid "Sent packets"
11230 msgstr "Odeslané pakety"
11231
11232 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11233 msgid "Sent bytes"
11234 msgstr "Odeslané byty"
11235
11236 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11237 msgid "Send rate"
11238 msgstr "Přenosová rychlost"
11239
11240 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Played buffers"
11243 msgstr "Menu Buffery"
11244
11245 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Lost buffers"
11248 msgstr "Menu Buffery"
11249
11250 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Reset All"
11254 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
11255
11256 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Reset Preferences"
11260 msgstr "Nastavit volby"
11261
11262 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11263 msgid "Continue"
11264 msgstr "Pokračovat"
11265
11266 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11267 msgid ""
11268 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11269 "Are you sure you want to continue?"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11273 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11277 msgid "Select a directory"
11278 msgstr "Vyberte adresář"
11279
11280 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11281 msgid "Select a file"
11282 msgstr "Vyberte soubor"
11283
11284 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11285 msgid "Select"
11286 msgstr "Vybrat"
11287
11288 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Subpicture Filters"
11291 msgstr "Použít _filtry"
11292
11293 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11294 msgid "Logo"
11295 msgstr "Logo"
11296
11297 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Marquee"
11300 msgstr "Marquee"
11301
11302 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11303 msgid "Save settings"
11304 msgstr "Uložit nastavení"
11305
11306 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11307 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11309 msgid "Enabled"
11310 msgstr "Zapnuto"
11311
11312 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Image:"
11315 msgstr "Obrázek"
11316
11317 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11318 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Position:"
11321 msgstr "Pozice"
11322
11323 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Timestamp:"
11326 msgstr "Časová značka"
11327
11328 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11330 msgid "Size:"
11331 msgstr "Velikost:"
11332
11333 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Color:"
11336 msgstr "Barva"
11337
11338 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Opaqueness:"
11341 msgstr "Otevřít:"
11342
11343 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11344 msgid "(in pixels)"
11345 msgstr "(v pixelech)"
11346
11347 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Marquee:"
11350 msgstr "Marquee"
11351
11352 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Timeout:"
11355 msgstr "Timeout"
11356
11357 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11358 msgid "ms"
11359 msgstr "ms"
11360
11361 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11362 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11363 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11364 msgid "Black"
11365 msgstr "Černá"
11366
11367 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11368 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11369 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11370 msgid "Gray"
11371 msgstr "Šedá"
11372
11373 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11374 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11375 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11376 msgid "Silver"
11377 msgstr "Stříbrná"
11378
11379 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11380 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11381 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11382 msgid "White"
11383 msgstr "Bílá"
11384
11385 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11386 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11387 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11388 msgid "Maroon"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11392 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11393 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11394 msgid "Red"
11395 msgstr "Červená"
11396
11397 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11398 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11399 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11400 msgid "Fuchsia"
11401 msgstr "Fuksiová"
11402
11403 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11404 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11405 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11406 msgid "Yellow"
11407 msgstr "Žlutá"
11408
11409 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11410 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11411 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11412 msgid "Olive"
11413 msgstr "Olivová"
11414
11415 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11416 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11417 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11418 msgid "Green"
11419 msgstr "Zelená"
11420
11421 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11422 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
11423 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11424 msgid "Teal"
11425 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
11426
11427 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11428 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11429 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11430 msgid "Lime"
11431 msgstr "Citrusová"
11432
11433 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11434 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11435 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11436 msgid "Purple"
11437 msgstr "Fialová"
11438
11439 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11440 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11441 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11442 msgid "Navy"
11443 msgstr "Námořnická modř"
11444
11445 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11446 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11447 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11448 msgid "Blue"
11449 msgstr "Modrá"
11450
11451 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11452 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11453 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11454 msgid "Aqua"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11458 msgid "Check for Updates"
11459 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
11460
11461 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11462 msgid "Download now"
11463 msgstr "Stáhnout nyní"
11464
11465 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11466 msgid "Checking for Updates..."
11467 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
11468
11469 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11470 #, c-format
11471 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11475 msgid "This version of VLC is outdated."
11476 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
11477
11478 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11479 msgid "This version of VLC is latest available."
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11483 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11487 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11491 msgid ""
11492 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11493 "RAW)"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11497 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11501 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11505 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11509 msgid ""
11510 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11511 "MPEG TS)"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11515 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11519 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11523 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11527 msgid ""
11528 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11529 "ASF and OGG)"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11533 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11537 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11538 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11539 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11543 msgid ""
11544 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11545 "ASF, OGG and RAW)"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11549 msgid ""
11550 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11554 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11558 msgid ""
11559 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11563 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11567 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11571 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11575 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11576 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11577 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11581 #, fuzzy
11582 msgid "MPEG Program Stream"
11583 msgstr "Reinicializuji proud"
11584
11585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11586 #, fuzzy
11587 msgid "MPEG Transport Stream"
11588 msgstr "Reinicializuji proud"
11589
11590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11591 #, fuzzy
11592 msgid "MPEG 1 Format"
11593 msgstr "Formát XFig"
11594
11595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11596 msgid ""
11597 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11598 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11599 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11600 "at http://yourip:8080 by default."
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11604 msgid ""
11605 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11606 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11607 "generally the most compatible"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11611 msgid ""
11612 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11613 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11614 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11615 "at mms://yourip:8080 by default."
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11619 msgid ""
11620 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11621 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11622 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11623 "encapsulated in HTTP)."
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11627 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11628 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11632 msgid "Use this to stream to a single computer."
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11636 msgid ""
11637 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11638 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11639 "address beginning with 239.255."
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11643 msgid ""
11644 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11645 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11646 "but it won't work over the Internet."
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11650 msgid ""
11651 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11652 "stream"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11656 msgid ""
11657 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11658 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11659 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11663 msgid "Back"
11664 msgstr "Zpět"
11665
11666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
11668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11673 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
11674
11675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11676 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11680 msgid ""
11681 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11682 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11683 "access to more features."
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
11688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Stream to network"
11691 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
11692
11693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
11694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Transcode/Save to file"
11697 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
11698
11699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11700 msgid "Choose input"
11701 msgstr "Vyberte vstup"
11702
11703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11704 msgid "Choose here your input stream."
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1701
11709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11710 msgid "Select a stream"
11711 msgstr "Vyberte proud"
11712
11713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11715 msgid "Existing playlist item"
11716 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
11717
11718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11720 msgid "Choose..."
11721 msgstr "Vybrat..."
11722
11723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Partial Extract"
11727 msgstr "Rozbalit sem"
11728
11729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11730 msgid ""
11731 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11732 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11733 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11738 msgid "From"
11739 msgstr "Od"
11740
11741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11743 msgid "To"
11744 msgstr "Komu"
11745
11746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11747 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
11752 msgid "Destination"
11753 msgstr "Cíl"
11754
11755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Streaming method"
11759 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
11760
11761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Address of the computer to stream to."
11764 msgstr "Uložit stream na disk"
11765
11766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11767 msgid "UDP Unicast"
11768 msgstr "UDP Unicast"
11769
11770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11771 msgid "UDP Multicast"
11772 msgstr "UDP Multicast"
11773
11774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11776 #: modules/stream_out/transcode.c:186
11777 msgid "Transcode"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11781 msgid ""
11782 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11783 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Transcode audio"
11790 msgstr "Informace o zvuku"
11791
11792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Transcode video"
11796 msgstr "<b>Videokonference</b>"
11797
11798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803
11799 msgid ""
11800 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11801 "stream."
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
11805 msgid ""
11806 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11807 "stream."
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Encapsulation format"
11814 msgstr "Formát XFig"
11815
11816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11817 msgid ""
11818 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11819 "previously chosen settings all formats won't be available."
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Additional streaming options"
11826 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
11827
11828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11829 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
11834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11835 #, fuzzy
11836 msgid "SAP Announce"
11837 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
11838
11839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Local playback"
11843 msgstr "Přehrání animace:"
11844
11845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Additional transcode options"
11849 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
11850
11851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11852 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11857 msgid "Select the file to save to"
11858 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
11859
11860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11861 msgid ""
11862 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11863 "transcoding."
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11867 msgid "Summary"
11868 msgstr "Shrnutí"
11869
11870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Encap. format"
11873 msgstr "Formát XFig"
11874
11875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11877 msgid "Input stream"
11878 msgstr "Vstupní proud"
11879
11880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11881 msgid "Save file to"
11882 msgstr "Uložit soubor do"
11883
11884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11885 #, fuzzy
11886 msgid "No input selected"
11887 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
11888
11889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11890 msgid ""
11891 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11892 "\n"
11893 "Choose one before going to the next page."
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11897 msgid "No valid destination"
11898 msgstr "Žádný platný cíl"
11899
11900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11901 msgid ""
11902 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11903 "Multicast-IP.\n"
11904 "\n"
11905 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11906 "and the help texts in this window."
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11910 msgid ""
11911 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11912 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11913 "\n"
11914 "Correct your selection and try again."
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11918 msgid "Select the directory to save to"
11919 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
11920
11921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11922 msgid "No folder selected"
11923 msgstr "Žádná složka není vybrána"
11924
11925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11926 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11930 msgid ""
11931 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11932 "location."
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11936 msgid "No file selected"
11937 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
11938
11939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11940 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11944 msgid ""
11945 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11949 msgid "Finish"
11950 msgstr "Dokončit"
11951
11952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
11953 #, c-format
11954 msgid "%i items"
11955 msgstr "%i položek"
11956
11957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440
11958 msgid "yes"
11959 msgstr "ano"
11960
11961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
11962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423
11963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1443
11964 msgid "no"
11965 msgstr "ne"
11966
11967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
11968 #, objc-format
11969 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11970 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
11971
11972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416
11973 #, objc-format
11974 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11975 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
11976
11977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
11978 msgid "This allows to stream on a network."
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1670
11982 msgid ""
11983 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11984 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11985 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11986 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11990 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11994 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1850
11998 msgid ""
11999 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12000 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12001 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12002 "leave this setting to 1."
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
12006 msgid ""
12007 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12008 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12009 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12010 "extra interface.\n"
12011 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12012 "name will be used."
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
12016 msgid ""
12017 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12018 "streamed.\n"
12019 "\n"
12020 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12021 "streaming."
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/gui/ncurses.c:99
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Filebrowser starting point"
12027 msgstr "Přidat bod připojení"
12028
12029 #: modules/gui/ncurses.c:101
12030 msgid ""
12031 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12032 "show you initially."
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/gui/ncurses.c:106
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Ncurses interface"
12038 msgstr "Uživatelské rozhraní"
12039
12040 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Autoplay selected file"
12043 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
12044
12045 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12046 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12050 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12055 msgid "Filename"
12056 msgstr "Název souboru"
12057
12058 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12059 msgid "Permissions"
12060 msgstr "Oprávnění"
12061
12062 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12063 msgid "Size"
12064 msgstr "Velikost"
12065
12066 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12067 msgid "Owner"
12068 msgstr "Vlastník"
12069
12070 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12071 msgid "Group"
12072 msgstr "Skupina"
12073
12074 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12075 msgid "Index"
12076 msgstr "Rejstřík"
12077
12078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12079 msgid "Forward"
12080 msgstr "Vpřed"
12081
12082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12083 msgid "00:00:00"
12084 msgstr "00:00:00"
12085
12086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12088 msgid "Add to Playlist"
12089 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
12090
12091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12092 msgid "MRL:"
12093 msgstr "MRL:"
12094
12095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12096 msgid "Port:"
12097 msgstr "Port:"
12098
12099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12100 msgid "Address:"
12101 msgstr "Adresa:"
12102
12103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12104 msgid "unicast"
12105 msgstr "unicast"
12106
12107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12108 msgid "multicast"
12109 msgstr "multicast"
12110
12111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12112 msgid "Network: "
12113 msgstr "Síť:"
12114
12115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12116 msgid "udp"
12117 msgstr "udp"
12118
12119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12120 msgid "udp6"
12121 msgstr "udp6"
12122
12123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12124 msgid "rtp"
12125 msgstr "rtp"
12126
12127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12128 msgid "rtp4"
12129 msgstr "rtp4"
12130
12131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12132 msgid "ftp"
12133 msgstr "ftp"
12134
12135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12136 msgid "http"
12137 msgstr "http"
12138
12139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12140 msgid "sout"
12141 msgstr "sout"
12142
12143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12144 msgid "mms"
12145 msgstr "mms"
12146
12147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12148 msgid "Protocol:"
12149 msgstr "Protokol:"
12150
12151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12152 msgid "Transcode:"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12158 msgid "enable"
12159 msgstr "zapnout"
12160
12161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12162 msgid "Video:"
12163 msgstr "Video:"
12164
12165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12166 msgid "Audio:"
12167 msgstr "Zvuk:"
12168
12169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12170 msgid "Channel:"
12171 msgstr "Kanál:"
12172
12173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Norm:"
12176 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
12177
12178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12179 msgid "Frequency:"
12180 msgstr "Frekvence:"
12181
12182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12183 msgid "Samplerate:"
12184 msgstr "Vzorkování:"
12185
12186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12187 msgid "Quality:"
12188 msgstr "Kvalita:"
12189
12190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12191 msgid "Tuner:"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12195 msgid "Sound:"
12196 msgstr "Zvuk:"
12197
12198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12199 msgid "MJPEG:"
12200 msgstr "MJPEG:"
12201
12202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12203 msgid "Decimation:"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12207 msgid "pal"
12208 msgstr "pal"
12209
12210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12211 msgid "ntsc"
12212 msgstr "ntsc"
12213
12214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12215 msgid "secam"
12216 msgstr "secam"
12217
12218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12219 msgid "240x192"
12220 msgstr "240x192"
12221
12222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12223 msgid "320x240"
12224 msgstr "320x240"
12225
12226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12227 msgid "qsif"
12228 msgstr "qsif"
12229
12230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12231 msgid "qcif"
12232 msgstr "qcif"
12233
12234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12235 msgid "sif"
12236 msgstr "sif"
12237
12238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12239 msgid "cif"
12240 msgstr "cif"
12241
12242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12243 msgid "vga"
12244 msgstr "vga"
12245
12246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12247 msgid "kHz"
12248 msgstr "kHz"
12249
12250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12251 msgid "Hz/s"
12252 msgstr "Hz/s"
12253
12254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12255 msgid "mono"
12256 msgstr "mono"
12257
12258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12259 msgid "stereo"
12260 msgstr "stereo"
12261
12262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12263 msgid "Camera"
12264 msgstr "Kamera"
12265
12266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12267 msgid "Video Codec:"
12268 msgstr "Kodek videa:"
12269
12270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12271 msgid "huffyuv"
12272 msgstr "huffyuv"
12273
12274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12275 msgid "mp1v"
12276 msgstr "mp1v"
12277
12278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12279 msgid "mp2v"
12280 msgstr "mp2v"
12281
12282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12283 msgid "mp4v"
12284 msgstr "mp4v"
12285
12286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12287 msgid "H263"
12288 msgstr "H263"
12289
12290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12291 msgid "WMV1"
12292 msgstr "WMV1"
12293
12294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12295 msgid "WMV2"
12296 msgstr "WMV2"
12297
12298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Video Bitrate:"
12301 msgstr "maximální bitrate"
12302
12303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Bitrate Tolerance:"
12306 msgstr "maximální bitrate"
12307
12308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Keyframe Interval:"
12311 msgstr "Špatný interval - %s"
12312
12313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12314 msgid "Audio Codec:"
12315 msgstr "Kodek zvuku:"
12316
12317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Deinterlace:"
12320 msgstr "Odstranění prokládání"
12321
12322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12323 msgid "Access:"
12324 msgstr "Přístup:"
12325
12326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Muxer:"
12329 msgstr "Multiplexer"
12330
12331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12332 msgid "URL:"
12333 msgstr "URL:"
12334
12335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12336 msgid "Time To Live (TTL):"
12337 msgstr "Time To Live (TTL):"
12338
12339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12340 msgid "127.0.0.1"
12341 msgstr "127.0.0.1"
12342
12343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12344 msgid "localhost"
12345 msgstr "localhost"
12346
12347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12348 msgid "localhost.localdomain"
12349 msgstr "localhost.localdomain"
12350
12351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12352 msgid "239.0.0.42"
12353 msgstr "239.0.0.42"
12354
12355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12356 msgid "PS"
12357 msgstr "PS"
12358
12359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12360 msgid "TS"
12361 msgstr "TS"
12362
12363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12364 msgid "MPEG1"
12365 msgstr "MPEG1"
12366
12367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12368 msgid "AVI"
12369 msgstr "AVI"
12370
12371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12372 msgid "OGG"
12373 msgstr "OGG"
12374
12375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12376 msgid "MP4"
12377 msgstr "MP4"
12378
12379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12380 msgid "MOV"
12381 msgstr "MOV"
12382
12383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12384 msgid "ASF"
12385 msgstr "ASF"
12386
12387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12388 msgid "kbits/s"
12389 msgstr "kbit/s"
12390
12391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12392 msgid "alaw"
12393 msgstr "alaw"
12394
12395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12396 msgid "ulaw"
12397 msgstr "ulaw"
12398
12399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12400 msgid "mpga"
12401 msgstr "mpga"
12402
12403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12404 msgid "mp3"
12405 msgstr "mp3"
12406
12407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12408 msgid "a52"
12409 msgstr "a52"
12410
12411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12412 msgid "vorb"
12413 msgstr "vorb"
12414
12415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12416 msgid "bits/s"
12417 msgstr "bity/s"
12418
12419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Audio Bitrate :"
12422 msgstr "maximální bitrate"
12423
12424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12425 #, fuzzy
12426 msgid "SAP Announce:"
12427 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12428
12429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12430 #, fuzzy
12431 msgid "SLP Announce:"
12432 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12433
12434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Announce Channel:"
12437 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
12438
12439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12440 msgid "Update"
12441 msgstr "Aktualizovat"
12442
12443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12444 msgid " Clear "
12445 msgstr " Vyčistit"
12446
12447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12448 msgid " Save "
12449 msgstr " Uložit"
12450
12451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12452 msgid " Apply "
12453 msgstr " Použít"
12454
12455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12456 msgid " Cancel "
12457 msgstr " Zrušit"
12458
12459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12460 msgid "Preference"
12461 msgstr "Nastavení"
12462
12463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12464 msgid ""
12465 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12466 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12467 "org/copyleft/gpl.html)."
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12471 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12475 #, fuzzy
12476 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12477 msgstr ""
12478 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
12479 "\n"
12480
12481 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12482 #, c-format
12483 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12484 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
12485
12486 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12487 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Stream information"
12493 msgstr "Získat informace o uživateli"
12494
12495 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:43
12496 #, fuzzy
12497 msgid "QT interface"
12498 msgstr "Zobrazit rozhraní"
12499
12500 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12501 msgid "Open a skin file"
12502 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
12503
12504 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12505 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:977
12510 msgid "Open playlist"
12511 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
12512
12513 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12514 msgid ""
12515 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12516 "xspf"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:956
12521 msgid "Save playlist"
12522 msgstr "Uložit seznam skladeb"
12523
12524 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12525 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12526 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
12527
12528 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418
12529 msgid "Skin to use"
12530 msgstr "Skin"
12531
12532 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419
12533 msgid "Path to the skin to use."
12534 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
12535
12536 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420
12537 msgid "Config of last used skin"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421
12541 msgid ""
12542 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12543 "automatically, do not touch it."
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423
12547 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Systray icon"
12550 msgstr "ikona pracovní plochy"
12551
12552 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424
12553 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12554 msgid "Show a systray icon for VLC"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425
12558 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12559 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Show VLC on the taskbar"
12562 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
12563
12564 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12565 msgid "Enable transparency effects"
12566 msgstr "Zapnout průhlednost"
12567
12568 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12569 msgid ""
12570 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12571 "when moving windows does not behave correctly."
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
12575 msgid "Skins"
12576 msgstr "Skiny"
12577
12578 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:454
12579 msgid "Skinnable Interface"
12580 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
12581
12582 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Skins loader demux"
12585 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
12586
12587 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12588 msgid "Select skin"
12589 msgstr "Vybrat skin"
12590
12591 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12592 msgid "Open skin..."
12593 msgstr "Otevřít skin..."
12594
12595 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12596 #, fuzzy
12597 msgid ""
12598 "\n"
12599 "(WinCE interface)\n"
12600 "\n"
12601 msgstr "Uživatelské rozhraní"
12602
12603 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12604 msgid ""
12605 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12606 "\n"
12607 msgstr ""
12608 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
12609 "\n"
12610
12611 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12612 msgid "Compiled by "
12613 msgstr "Zkompiloval"
12614
12615 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12616 msgid "Compiler: "
12617 msgstr "Kompilátor:"
12618
12619 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12620 msgid "Based on SVN revision: "
12621 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
12622
12623 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12624 msgid ""
12625 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12626 "http://www.videolan.org/"
12627 msgstr ""
12628 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
12629 "http://www.videolan.org/"
12630
12631 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12632 msgid "Open:"
12633 msgstr "Otevřít:"
12634
12635 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12636 msgid ""
12637 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12638 "targets:"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12643 msgid "Choose directory"
12644 msgstr "Vyberte složku"
12645
12646 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12648 msgid "Choose file"
12649 msgstr "Vyberte soubor"
12650
12651 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Embed video in interface"
12654 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
12655
12656 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12657 msgid ""
12658 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12659 "window."
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12663 #, fuzzy
12664 msgid "WinCE interface module"
12665 msgstr "nastavit název modulu"
12666
12667 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12668 #, fuzzy
12669 msgid "WinCE dialogs provider"
12670 msgstr "Otvírat dialogy v:"
12671
12672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12674 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435
12678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267
12679 msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
12683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268
12684 msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269
12689 msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12693 msgid "Edit bookmark"
12694 msgstr "Editovat záložku"
12695
12696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12698 msgid "Bytes"
12699 msgstr "Bytů"
12700
12701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12708 msgid "&OK"
12709 msgstr "&OK"
12710
12711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
12714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12720 msgid "&Cancel"
12721 msgstr "&Zrušit"
12722
12723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12724 msgid "&Delete"
12725 msgstr "&Smazat"
12726
12727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
12729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12730 msgid "&Clear"
12731 msgstr "&Vyčistit"
12732
12733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12734 #, fuzzy
12735 msgid "You must select two bookmarks"
12736 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
12737
12738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12739 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12743 msgid ""
12744 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12748 msgid ""
12749 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12750 "bookmarks to keep the same input."
12751 msgstr ""
12752
12753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Input has changed "
12756 msgstr "Vstup se změnil"
12757
12758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Stream and Media Info"
12761 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
12762
12763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Advanced information"
12766 msgstr "Rozšířené informace"
12767
12768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12769 msgid ""
12770 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12771 "Messages window."
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
12775 msgid "&Yes"
12776 msgstr "&Ano"
12777
12778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12779 msgid "&No"
12780 msgstr "&Ne"
12781
12782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
12783 msgid "Don't show further errors"
12784 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
12785
12786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
12787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:254
12789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12790 msgid "&Close"
12791 msgstr "&Zavřít"
12792
12793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Playlist item info"
12796 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
12797
12798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12799 msgid "Save &As..."
12800 msgstr "Uložit &jako..."
12801
12802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12803 msgid "Save Messages As..."
12804 msgstr "Uložit zprávu jako..."
12805
12806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12807 msgid "Advanced options..."
12808 msgstr "Pokročilá nastavení..."
12809
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12814 msgid "Advanced options"
12815 msgstr "Pokročilá nastavení"
12816
12817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12818 msgid "Options:"
12819 msgstr "Nastavení:"
12820
12821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12823 msgid "Open..."
12824 msgstr "Otevřít..."
12825
12826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Stream/Save"
12829 msgstr "Uložit stream na disk"
12830
12831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12832 msgid "Use VLC as a stream server"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Caching"
12838 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
12839
12840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12841 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12845 msgid "Customize:"
12846 msgstr "Upravit:"
12847
12848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12849 msgid ""
12850 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12851 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12852 "controls above."
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Use a subtitles file"
12858 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
12859
12860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Use an external subtitles file."
12863 msgstr "font externích titulků"
12864
12865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12866 msgid "Advanced Settings..."
12867 msgstr "Pokročilá nastavení..."
12868
12869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12870 msgid "File:"
12871 msgstr "Soubor:"
12872
12873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12874 #, fuzzy
12875 msgid "DVD (menus)"
12876 msgstr "DVD s menu"
12877
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12879 msgid "Disc type"
12880 msgstr "Typ disku"
12881
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Probe Disc(s)"
12885 msgstr "ID disku"
12886
12887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12888 msgid ""
12889 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12890 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12891 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12892 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12893 "parameter ranges are set based on media we find."
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12897 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12898 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12899
12900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12901 msgid "RTSP"
12902 msgstr "RTSP"
12903
12904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12905 #, fuzzy
12906 msgid "DVD device to use"
12907 msgstr "Zařízení CD, které použít"
12908
12909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12910 msgid ""
12911 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12912 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12917 #, fuzzy
12918 msgid "CD-ROM device to use"
12919 msgstr "Název použitého zařízení xinput"
12920
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12922 msgid ""
12923 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12924 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12925 msgstr ""
12926
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Open subtitles file"
12930 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
12931
12932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12933 msgid "Title number."
12934 msgstr "Číslo titulu."
12935
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12937 msgid ""
12938 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12939 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12940 "will be shown."
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
12944 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
12948 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12949 msgstr ""
12950
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
12952 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
12956 msgid "Track number."
12957 msgstr "Číslo stopy."
12958
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
12960 msgid ""
12961 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12962 "subtitle will be shown."
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
12966 msgid ""
12967 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
12971 msgid ""
12972 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12973 "given, then all tracks are played."
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
12977 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12981 msgid "Shuffle"
12982 msgstr "Zamíchat"
12983
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12985 #, fuzzy
12986 msgid "&Simple Add File..."
12987 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
12988
12989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12990 msgid "Add &Directory..."
12991 msgstr "Přidat &složku..."
12992
12993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12994 msgid "&Add URL..."
12995 msgstr "&Přidat URL"
12996
12997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Services Discovery"
13000 msgstr "Služby online"
13001
13002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13003 msgid "&Open Playlist..."
13004 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
13005
13006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
13007 msgid "&Save Playlist..."
13008 msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
13009
13010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13011 msgid "Sort by &Title"
13012 msgstr "Seřadit podle &titulu"
13013
13014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
13015 msgid "&Reverse Sort by Title"
13016 msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
13017
13018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
13019 msgid "&Shuffle"
13020 msgstr "&Zamíchat"
13021
13022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
13023 msgid "D&elete"
13024 msgstr "O&dstranit"
13025
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13027 msgid "&Manage"
13028 msgstr "&Spravovat"
13029
13030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13031 msgid "S&ort"
13032 msgstr "&Třídit"
13033
13034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13035 msgid "&Selection"
13036 msgstr "&Výběr"
13037
13038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
13039 msgid "&View items"
13040 msgstr "&Zobrazit položky"
13041
13042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13043 msgid "Play this Branch"
13044 msgstr "Přehrát tuto větev"
13045
13046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
13048 msgid "Preparse"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
13052 msgid "Sort this Branch"
13053 msgstr "Seřadit tuto větev"
13054
13055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:294
13057 msgid "Info"
13058 msgstr "Info"
13059
13060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:288
13061 msgid "Add Node"
13062 msgstr "Přidat uzel"
13063
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:371
13065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:834
13066 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13067 msgid "root"
13068 msgstr "root"
13069
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:605
13071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:845
13072 #, c-format
13073 msgid "%i items in playlist"
13074 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
13075
13076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937
13077 #, fuzzy
13078 msgid "XSPF playlist"
13079 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13080
13081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
13082 msgid "Playlist is empty"
13083 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
13084
13085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
13086 msgid "Can't save"
13087 msgstr "Nemohu uložit"
13088
13089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13090 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13091 #: modules/misc/win32text.c:77
13092 msgid "Normal"
13093 msgstr "Normální"
13094
13095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
13096 msgid "One level"
13097 msgstr "Jedna úroveň"
13098
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
13100 msgid "Please enter node name"
13101 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
13102
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
13104 msgid "Add node"
13105 msgstr "Přidat uzel"
13106
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
13108 msgid "New node"
13109 msgstr "Nový uzel"
13110
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13113 msgid "&Save"
13114 msgstr "&Uložit"
13115
13116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13117 msgid ""
13118 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13119 "Are you sure you want to continue?"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
13123 msgid ""
13124 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
13125 "them."
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13129 msgid "Alt"
13130 msgstr "Alt"
13131
13132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13133 msgid "Ctrl"
13134 msgstr "Ctrl"
13135
13136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13137 msgid "Shift"
13138 msgstr "Shift"
13139
13140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13141 msgid ""
13142 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13143 "\" can be modified."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Stream output MRL"
13149 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
13150
13151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13152 msgid "Target:"
13153 msgstr "Cíl:"
13154
13155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13156 msgid ""
13157 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13158 "by adjusting the stream settings."
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13162 msgid "Outputs"
13163 msgstr "Výstupy"
13164
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Play locally"
13168 msgstr "místní odsunutí"
13169
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13171 msgid "MMSH"
13172 msgstr "MMSH"
13173
13174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13175 #: modules/stream_out/rtp.c:101
13176 msgid "RTP"
13177 msgstr "RTP"
13178
13179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Group name"
13182 msgstr "Jméno skupiny"
13183
13184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Channel name"
13187 msgstr "Jméno kanálu"
13188
13189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Select all elementary streams"
13192 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
13193
13194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13195 msgid "Video codec"
13196 msgstr "Kodek videa"
13197
13198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13199 msgid "Audio codec"
13200 msgstr "Kodek zvuku"
13201
13202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13203 msgid "Subtitles codec"
13204 msgstr "Kodek titulků"
13205
13206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Subtitles overlay"
13209 msgstr "Vzorek (překrytí)"
13210
13211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13212 msgid "Save file"
13213 msgstr "Uložit soubor"
13214
13215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13216 msgid "Subtitle options"
13217 msgstr "Nastavení titulků"
13218
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13220 msgid "Subtitles file"
13221 msgstr "Soubor s titulky"
13222
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13224 msgid "Options"
13225 msgstr "Nastavení"
13226
13227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13228 msgid ""
13229 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13230 "subtitles."
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13234 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13238 msgid "Open file"
13239 msgstr "Otevřít soubor"
13240
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13242 msgid "Updates"
13243 msgstr "Aktualizace"
13244
13245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13246 msgid "Check for updates"
13247 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
13248
13249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13250 msgid ""
13251 "\n"
13252 "Available updates and related downloads.\n"
13253 "(Double click on a file to download it)\n"
13254 msgstr ""
13255 "\n"
13256 "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
13257 "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
13258
13259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13260 msgid "Save file..."
13261 msgstr "Uložit soubor..."
13262
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13264 msgid "Broadcasts"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13268 msgid "Load"
13269 msgstr "Načíst"
13270
13271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13272 msgid "Load Configuration"
13273 msgstr "Nahrát nastavení"
13274
13275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13276 msgid "Save Configuration"
13277 msgstr "Uložit nastavení"
13278
13279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13280 #, fuzzy
13281 msgid "New broadcast"
13282 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
13283
13284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13287 msgid "Choose"
13288 msgstr "Vybrat"
13289
13290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13291 msgid "Output"
13292 msgstr "Výstup"
13293
13294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13295 msgid "Loop"
13296 msgstr "Smyčka"
13297
13298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
13299 msgid "Create"
13300 msgstr "Vytvořit"
13301
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13303 #, fuzzy
13304 msgid "VLM stream"
13305 msgstr "Inicializuji proud"
13306
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13308 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13312 msgid "Use this to stream on a network."
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13316 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13320 msgid ""
13321 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13322 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13326 msgid "Use this to stream on a network"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13330 msgid ""
13331 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13332 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13333 "\n"
13334 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13335 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13339 #, fuzzy
13340 msgid "You must choose a stream"
13341 msgstr "Musíte vybrat datum."
13342
13343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13344 msgid "Unable to find playlist"
13345 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
13346
13347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13348 msgid ""
13349 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13350 "ending times (in seconds).\n"
13351 "\n"
13352 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13353 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13357 msgid ""
13358 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13359 "the container format, proceed to the next page."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Transcode video (if available)"
13365 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
13366
13367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13368 msgid ""
13369 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13370 "about it."
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Transcode audio (if available)"
13376 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
13377
13378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13379 msgid ""
13380 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13381 "about it."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13385 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13389 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Please enter an address"
13395 msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
13396
13397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13398 msgid ""
13399 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13400 "choices, some formats might not be available."
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13404 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13408 #, fuzzy
13409 msgid "You must choose a file to save to"
13410 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
13411
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13413 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13417 msgid ""
13418 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13419 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13420 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13421 "setting to 1."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13425 msgid ""
13426 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13427 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13428 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13429 "extra interface.\n"
13430 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13431 "default name will be used."
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13435 msgid "More information"
13436 msgstr "Více informací"
13437
13438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13439 msgid "Save to file"
13440 msgstr "Uložit do souboru"
13441
13442 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13443 msgid ""
13444 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13445 "correlated their movement will be."
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13449 msgid "Creates several clones of the image"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13453 msgid "Magnify"
13454 msgstr "Lupa"
13455
13456 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13457 msgid "Magnifies part of the image"
13458 msgstr "Zvětší část obrázku"
13459
13460 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13461 msgid "Video Options"
13462 msgstr "Nastavení videa"
13463
13464 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13465 msgid "Aspect Ratio"
13466 msgstr "Poměr stran"
13467
13468 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13469 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13473 msgid ""
13474 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13475 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13479 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13483 msgid ""
13484 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13485 "these settings to take effect.\n"
13486 "\n"
13487 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13488 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13489 "Video Filter Module inside the preferences."
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13493 msgid "Stopped"
13494 msgstr "Zastaveno"
13495
13496 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13497 msgid "Paused"
13498 msgstr "Pozastaveno"
13499
13500 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13501 msgid "Playing"
13502 msgstr "Přehrává se"
13503
13504 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13505 msgid "Menu"
13506 msgstr "Menu"
13507
13508 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13509 msgid "Previous track"
13510 msgstr "Předchozí stopa"
13511
13512 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13513 msgid "Next track"
13514 msgstr "Následující stopa"
13515
13516 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13517 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13518 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
13519
13520 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13521 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13522 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
13523
13524 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13525 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13526 msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
13527
13528 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13529 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13530 msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
13531
13532 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13535 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
13536
13537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13540 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
13541
13542 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13543 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13544 msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
13545
13546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13547 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13548 msgstr "&Konec\tCtrl-X"
13549
13550 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13551 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13552 msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
13553
13554 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13555 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13556 msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
13557
13558 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13559 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13563 #, fuzzy
13564 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13565 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
13566
13567 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13568 msgid "About..."
13569 msgstr "O programu..."
13570
13571 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Check for Updates..."
13574 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
13575
13576 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13577 msgid "&File"
13578 msgstr "&Soubor"
13579
13580 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13581 msgid "&View"
13582 msgstr "&Zobrazení"
13583
13584 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13585 msgid "&Settings"
13586 msgstr "&Nastavení"
13587
13588 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13589 msgid "&Audio"
13590 msgstr "&Zvuk"
13591
13592 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13593 msgid "&Video"
13594 msgstr "&Video"
13595
13596 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13597 msgid "&Navigation"
13598 msgstr "&Navigace"
13599
13600 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13601 msgid "&Help"
13602 msgstr "&Nápověda"
13603
13604 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13605 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Embedded playlist"
13608 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
13609
13610 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13611 msgid "Previous playlist item"
13612 msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
13613
13614 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13615 msgid "Next playlist item"
13616 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
13617
13618 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13619 msgid "Play slower"
13620 msgstr "Přehrávat pomaleji"
13621
13622 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13623 msgid "Play faster"
13624 msgstr "Přehrávat rychleji"
13625
13626 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13629 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
13630
13631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13632 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13633 msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
13634
13635 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13636 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13637 msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
13638
13639 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13640 #, fuzzy
13641 msgid ""
13642 " (wxWidgets interface)\n"
13643 "\n"
13644 msgstr "Uživatelské rozhraní"
13645
13646 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13647 msgid ""
13648 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13649 "http://www.videolan.org/\n"
13650 "\n"
13651 msgstr ""
13652 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13653 "http://www.videolan.org/\n"
13654 "\n"
13655
13656 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13657 #, c-format
13658 msgid "About %s"
13659 msgstr "O %s"
13660
13661 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1519
13662 msgid "Show/Hide Interface"
13663 msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
13664
13665 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13666 msgid "Quick &Open File..."
13667 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
13668
13669 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13670 msgid "Open &File..."
13671 msgstr "Otevřít &soubor..."
13672
13673 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13674 msgid "Open D&irectory..."
13675 msgstr "Otevřít &složku..."
13676
13677 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13678 msgid "Open &Disc..."
13679 msgstr "Otevřít &disk..."
13680
13681 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Open &Network Stream..."
13684 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
13685
13686 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Open &Capture Device..."
13689 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
13690
13691 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13692 msgid "Media &Info..."
13693 msgstr "Informace o &médiu..."
13694
13695 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13696 msgid "&Messages..."
13697 msgstr "&Zprávy..."
13698
13699 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13700 msgid "&Preferences..."
13701 msgstr "&Nastavení..."
13702
13703 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:572 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:599
13704 msgid "Empty"
13705 msgstr "Prázdný"
13706
13707 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13708 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13712 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13716 msgid ""
13717 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13718 "and RAW)"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13722 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13726 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13730 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13734 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13738 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13742 msgid "RTP Unicast"
13743 msgstr "RTP Unicast"
13744
13745 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Stream to a single computer."
13748 msgstr "Jít na umístění počítače"
13749
13750 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13751 msgid "RTP Multicast"
13752 msgstr "RTP Multicast"
13753
13754 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13755 msgid ""
13756 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13757 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13758 "work over the Internet."
13759 msgstr ""
13760
13761 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13762 msgid ""
13763 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13764 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13765 "with 239.255."
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13769 msgid ""
13770 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13771 "needs to send the stream several times."
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13775 msgid ""
13776 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13777 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13778 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13779 "at http://yourip:8080 by default."
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13783 msgid "Bookmarks dialog"
13784 msgstr "Okno záložek"
13785
13786 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13787 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13788 msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
13789
13790 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13791 msgid "Extended GUI"
13792 msgstr "Rozšířené GUI"
13793
13794 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13795 msgid ""
13796 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Taskbar"
13802 msgstr "Přeskočit lištu úloh"
13803
13804 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13805 msgid "Minimal interface"
13806 msgstr "Minimální rozhraní"
13807
13808 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13809 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Size to video"
13815 msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
13816
13817 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13818 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Show labels in toolbar"
13824 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
13825
13826 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13829 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
13830
13831 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Playlist view"
13834 msgstr "Sestavuji pohled"
13835
13836 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13837 msgid ""
13838 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13839 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13840 "with less features). You can select which one will be available on the "
13841 "toolbar (or both)."
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Embedded"
13847 msgstr "Vložen"
13848
13849 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13850 msgid "Both"
13851 msgstr "Obojí"
13852
13853 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13854 #, fuzzy
13855 msgid "wxWidgets interface module"
13856 msgstr "nastavit název modulu"
13857
13858 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13859 #, fuzzy
13860 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13861 msgstr "Otvírat dialogy v:"
13862
13863 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Dummy image chroma format"
13866 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
13867
13868 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13869 msgid ""
13870 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13871 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Save raw codec data"
13877 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
13878
13879 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13880 msgid ""
13881 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13882 "main options."
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13886 msgid ""
13887 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13888 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13889 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Dummy interface function"
13895 msgstr "Hledat funkci"
13896
13897 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Dummy Interface"
13900 msgstr "Uživatelské rozhraní"
13901
13902 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Dummy access function"
13905 msgstr "Hledat funkci"
13906
13907 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Dummy demux function"
13910 msgstr "Hledat funkci"
13911
13912 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Dummy decoder"
13915 msgstr "Dekodér selhal"
13916
13917 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Dummy decoder function"
13920 msgstr "Hledat funkci"
13921
13922 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Dummy encoder function"
13925 msgstr "Hledat funkci"
13926
13927 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Dummy audio output function"
13930 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
13931
13932 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Dummy video output function"
13935 msgstr "ASCII-art video výstup"
13936
13937 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Dummy Video output"
13940 msgstr "Šířka video výstupu."
13941
13942 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13943 msgid "Dummy font renderer function"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13947 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
13948 #: modules/visualization/xosd.c:76
13949 msgid "Font"
13950 msgstr "Písmo"
13951
13952 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13953 msgid "Filename for the font you want to use"
13954 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
13955
13956 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13957 msgid "Font size in pixels"
13958 msgstr "Velikost písma v pixelech"
13959
13960 #: modules/misc/freetype.c:86
13961 msgid ""
13962 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13963 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13964 "font size."
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
13968 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13969 #: modules/video_filter/time.c:77
13970 msgid "Opacity"
13971 msgstr "Krytí"
13972
13973 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
13974 msgid ""
13975 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13976 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
13980 msgid "Text default color"
13981 msgstr "Výchozí barva textu."
13982
13983 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
13984 msgid ""
13985 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13986 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13987 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13988 "(red + green), #FFFFFF = white"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
13992 msgid "Relative font size"
13993 msgstr "Relativní velikost písma"
13994
13995 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
13996 msgid ""
13997 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13998 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14002 msgid "Smaller"
14003 msgstr "Menší"
14004
14005 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14006 msgid "Small"
14007 msgstr "Malé"
14008
14009 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14010 msgid "Large"
14011 msgstr "Velké"
14012
14013 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14014 msgid "Larger"
14015 msgstr "Větší"
14016
14017 #: modules/misc/freetype.c:107
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Use YUVP renderer"
14020 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
14021
14022 #: modules/misc/freetype.c:108
14023 msgid ""
14024 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14025 "you want to encode into DVB subtitles"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/misc/freetype.c:110
14029 msgid "Font Effect"
14030 msgstr "Efekt písma"
14031
14032 #: modules/misc/freetype.c:111
14033 msgid ""
14034 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14035 "readability."
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/misc/freetype.c:119
14039 msgid "Background"
14040 msgstr "Pozadí"
14041
14042 #: modules/misc/freetype.c:119
14043 msgid "Outline"
14044 msgstr "Obrys"
14045
14046 #: modules/misc/freetype.c:120
14047 msgid "Fat Outline"
14048 msgstr "Širší obrys"
14049
14050 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14051 msgid "Text renderer"
14052 msgstr "Vykreslovač textu"
14053
14054 #: modules/misc/freetype.c:133
14055 msgid "Freetype2 font renderer"
14056 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
14057
14058 #: modules/misc/gnutls.c:67
14059 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/misc/gnutls.c:69
14063 msgid ""
14064 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14065 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14066 msgstr ""
14067
14068 #: modules/misc/gnutls.c:73
14069 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/misc/gnutls.c:75
14073 msgid ""
14074 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14075 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/misc/gnutls.c:78
14079 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/misc/gnutls.c:80
14083 msgid ""
14084 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/misc/gnutls.c:83
14088 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/misc/gnutls.c:85
14092 msgid ""
14093 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14094 "approved Certification Authority)."
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/misc/gnutls.c:88
14098 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/misc/gnutls.c:90
14102 msgid ""
14103 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14104 "host name."
14105 msgstr ""
14106
14107 #: modules/misc/gnutls.c:95
14108 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: modules/misc/growl.c:59
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Growl server"
14114 msgstr "Komunikační server"
14115
14116 #: modules/misc/growl.c:60
14117 msgid ""
14118 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14119 "notifications are sent locally."
14120 msgstr ""
14121
14122 #: modules/misc/growl.c:63
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Growl password"
14125 msgstr "text hesla"
14126
14127 #: modules/misc/growl.c:65
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Growl password on the server."
14130 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
14131
14132 #: modules/misc/growl.c:66
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Growl UDP port"
14135 msgstr "Rozsah portů UDP"
14136
14137 #: modules/misc/growl.c:68
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Growl UDP port on the server."
14140 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
14141
14142 #: modules/misc/growl.c:73
14143 msgid "Growl"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/misc/growl.c:74
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Growl Notification Plugin"
14149 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
14150
14151 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163
14152 msgid "(no title)"
14153 msgstr "(žádný titul)"
14154
14155 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
14156 msgid "(no artist)"
14157 msgstr "(žádný umělec)"
14158
14159 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
14160 msgid "(no album)"
14161 msgstr "(žádné album)"
14162
14163 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Gtk+ GUI helper"
14166 msgstr "Volby GNOME GUI"
14167
14168 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
14169 msgid "Text"
14170 msgstr "Text"
14171
14172 #: modules/misc/logger.c:118
14173 msgid "Log format"
14174 msgstr "Formát záznamu"
14175
14176 #: modules/misc/logger.c:120
14177 msgid ""
14178 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14179 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/misc/logger.c:124
14183 msgid ""
14184 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14185 "\"."
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/misc/logger.c:129
14189 msgid "Logging"
14190 msgstr "Zaznamenávání"
14191
14192 #: modules/misc/logger.c:130
14193 #, fuzzy
14194 msgid "File logging"
14195 msgstr "Přihlašuji se"
14196
14197 #: modules/misc/logger.c:136
14198 msgid "Log filename"
14199 msgstr "Název souboru se záznamem"
14200
14201 #: modules/misc/logger.c:136
14202 msgid "Specify the log filename."
14203 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
14204
14205 #: modules/misc/logger.c:141
14206 #, fuzzy
14207 msgid "RRD output file"
14208 msgstr "Volby výstupu souborů:"
14209
14210 #: modules/misc/logger.c:142
14211 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14215 msgid "libc memcpy"
14216 msgstr "libc memcpy"
14217
14218 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14219 msgid "3D Now! memcpy"
14220 msgstr "3D Now! memcpy"
14221
14222 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14223 msgid "MMX memcpy"
14224 msgstr "MMX memcpy"
14225
14226 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14227 msgid "MMX EXT memcpy"
14228 msgstr "MMX EXT memcpy"
14229
14230 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14231 #, fuzzy
14232 msgid "AltiVec memcpy"
14233 msgstr "libc memcpy"
14234
14235 #: modules/misc/msn.c:64
14236 #, fuzzy
14237 msgid "MSN Title format string"
14238 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
14239
14240 #: modules/misc/msn.c:65
14241 msgid ""
14242 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14243 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/misc/msn.c:71
14247 #, fuzzy
14248 msgid "MSN"
14249 msgstr "MSN"
14250
14251 #: modules/misc/msn.c:72
14252 #, fuzzy
14253 msgid "MSN Now-Playing"
14254 msgstr "Počítač hraje pro %s"
14255
14256 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14257 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14261 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/misc/notify.c:55
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Timeout (ms)"
14267 msgstr "Timeout"
14268
14269 #: modules/misc/notify.c:56
14270 msgid "How long the notification will be displayed "
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/misc/notify.c:61
14274 msgid "Notify"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/misc/notify.c:62
14278 #, fuzzy
14279 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14280 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
14281
14282 #: modules/misc/notify.c:158
14283 #, fuzzy
14284 msgid "no artist"
14285 msgstr "(žádný umělec)"
14286
14287 #: modules/misc/notify.c:161
14288 #, fuzzy
14289 msgid "no album"
14290 msgstr "(žádné album)"
14291
14292 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14293 #, fuzzy
14294 msgid "M3U playlist exporter"
14295 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
14296
14297 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Old playlist exporter"
14300 msgstr "Seznam skladeb MP3"
14301
14302 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14303 #, fuzzy
14304 msgid "XSPF playlist export"
14305 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
14306
14307 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14308 #, fuzzy
14309 msgid "HAL devices detection"
14310 msgstr "na detekci tajných dveří"
14311
14312 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14313 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14317 msgid ""
14318 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14319 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14323 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14327 msgid "video"
14328 msgstr "video"
14329
14330 #: modules/misc/rtsp.c:48
14331 #, fuzzy
14332 msgid "RTSP host address"
14333 msgstr "HTTP adresa"
14334
14335 #: modules/misc/rtsp.c:51
14336 msgid ""
14337 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14338 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14339 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14340 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/misc/rtsp.c:56
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Maximum number of connections"
14346 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
14347
14348 #: modules/misc/rtsp.c:57
14349 msgid ""
14350 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14351 "0 means no limit."
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/misc/rtsp.c:60
14355 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/misc/rtsp.c:63
14359 msgid "RTSP VoD"
14360 msgstr "RTSP VoD"
14361
14362 #: modules/misc/rtsp.c:64
14363 msgid "RTSP VoD server"
14364 msgstr "RTSP VoD server"
14365
14366 #: modules/misc/screensaver.c:81
14367 #, fuzzy
14368 msgid "X Screensaver disabler"
14369 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
14370
14371 #: modules/misc/svg.c:65
14372 #, fuzzy
14373 msgid "SVG template file"
14374 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
14375
14376 #: modules/misc/svg.c:66
14377 msgid ""
14378 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Playlist stress tests"
14384 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
14385
14386 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14387 msgid "C module that does nothing"
14388 msgstr "C modul, který nic nedělá"
14389
14390 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Miscellaneous stress tests"
14393 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
14394
14395 #: modules/misc/win32text.c:58
14396 msgid ""
14397 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14398 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14399 "font size. "
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/misc/win32text.c:91
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Win32 font renderer"
14405 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
14406
14407 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14408 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Simple XML Parser"
14414 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
14415
14416 #: modules/mux/asf.c:49
14417 msgid "Title to put in ASF comments."
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/mux/asf.c:51
14421 msgid "Author to put in ASF comments."
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/mux/asf.c:53
14425 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/mux/asf.c:54
14429 msgid "Comment"
14430 msgstr "Komentář"
14431
14432 #: modules/mux/asf.c:55
14433 msgid "Comment to put in ASF comments."
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/mux/asf.c:57
14437 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/mux/asf.c:58
14441 msgid "Packet Size"
14442 msgstr "Velikost paketu"
14443
14444 #: modules/mux/asf.c:59
14445 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/mux/asf.c:62
14449 #, fuzzy
14450 msgid "ASF muxer"
14451 msgstr "Zvuk MS ASF"
14452
14453 #: modules/mux/asf.c:540
14454 msgid "Unknown Video"
14455 msgstr "Neznámé video"
14456
14457 #: modules/mux/avi.c:44
14458 #, fuzzy
14459 msgid "AVI muxer"
14460 msgstr "Video AVI"
14461
14462 #: modules/mux/dummy.c:41
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Dummy/Raw muxer"
14465 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
14466
14467 #: modules/mux/mp4.c:45
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14470 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
14471
14472 #: modules/mux/mp4.c:47
14473 msgid ""
14474 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14475 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14476 "downloading."
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/mux/mp4.c:57
14480 msgid "MP4/MOV muxer"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14484 #, fuzzy
14485 msgid "DTS delay (ms)"
14486 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
14487
14488 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14489 msgid ""
14490 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14491 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14492 "inside the client decoder."
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14496 #, fuzzy
14497 msgid "PES maximum size"
14498 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
14499
14500 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14501 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14505 #, fuzzy
14506 msgid "PS muxer"
14507 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
14508
14509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Video PID"
14512 msgstr "%s: neplatný PID"
14513
14514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14515 msgid ""
14516 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14517 "the video."
14518 msgstr ""
14519
14520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Audio PID"
14523 msgstr "%s: neplatný PID"
14524
14525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14526 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14530 #, fuzzy
14531 msgid "SPU PID"
14532 msgstr "%s: neplatný PID"
14533
14534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14535 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14539 #, fuzzy
14540 msgid "PMT PID"
14541 msgstr "%s: neplatný PID"
14542
14543 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14544 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14548 #, fuzzy
14549 msgid "TS ID"
14550 msgstr "ID procesu:"
14551
14552 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14553 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14554 msgstr ""
14555
14556 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14557 #, fuzzy
14558 msgid "NET ID"
14559 msgstr "ID procesu:"
14560
14561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14562 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14566 #, fuzzy
14567 msgid "PMT Program numbers"
14568 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
14569
14570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14571 msgid ""
14572 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14573 "to be enabled."
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14577 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14581 msgid ""
14582 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14583 "be enabled."
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14587 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14591 msgid ""
14592 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14593 "be enabled."
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Set PID to ID of ES"
14599 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
14600
14601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14602 msgid ""
14603 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14604 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Data alignment"
14610 msgstr "Zarovnání textu"
14611
14612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14613 msgid ""
14614 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14615 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Shaping delay (ms)"
14621 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
14622
14623 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14624 msgid ""
14625 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14626 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14627 "especially for reference frames."
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Use keyframes"
14633 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
14634
14635 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14636 msgid ""
14637 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14638 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14639 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14640 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14641 "the biggest frames in the stream."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14645 #, fuzzy
14646 msgid "PCR delay (ms)"
14647 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
14648
14649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14650 msgid ""
14651 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14652 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Minimum B (deprecated)"
14658 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
14659
14660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14661 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Maximum B (deprecated)"
14667 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
14668
14669 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14670 msgid ""
14671 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14672 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14673 "inside the client decoder."
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Crypt audio"
14679 msgstr "Informace o zvuku"
14680
14681 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Crypt audio using CSA"
14684 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
14685
14686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Crypt video"
14689 msgstr "<b>Videokonference</b>"
14690
14691 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Crypt video using CSA"
14694 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
14695
14696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14697 #, fuzzy
14698 msgid "CSA Key"
14699 msgstr "ne_key"
14700
14701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14702 msgid ""
14703 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14707 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14711 msgid ""
14712 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14713 "header from the value before encrypting. "
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14717 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Multipart separator string"
14723 msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
14724
14725 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14726 msgid ""
14727 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14728 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Multipart JPEG muxer"
14734 msgstr "PNG a JPEG"
14735
14736 #: modules/mux/ogg.c:50
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Ogg/OGM muxer"
14739 msgstr "OGG (s oggenc)"
14740
14741 #: modules/mux/wav.c:42
14742 #, fuzzy
14743 msgid "WAV muxer"
14744 msgstr "WAV (interní)"
14745
14746 #: modules/packetizer/copy.c:43
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Copy packetizer"
14749 msgstr "Kopirovat menu"
14750
14751 #: modules/packetizer/h264.c:47
14752 #, fuzzy
14753 msgid "H.264 video packetizer"
14754 msgstr "Začít _videokonferenci"
14755
14756 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14757 #, fuzzy
14758 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14759 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
14760
14761 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
14762 #, fuzzy
14763 msgid "MPEG4 video packetizer"
14764 msgstr "Začít _videokonferenci"
14765
14766 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Sync on Intra Frame"
14769 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
14770
14771 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14772 msgid ""
14773 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14774 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14778 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Bonjour services"
14784 msgstr "Služby online"
14785
14786 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
14787 msgid "Bonjour"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14791 #, fuzzy
14792 msgid "DAAP shares"
14793 msgstr "Sdílí soubory po internetu"
14794
14795 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14796 #, fuzzy
14797 msgid "DAAP access"
14798 msgstr "nelze přistoupit k %s"
14799
14800 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14801 msgid "Devices"
14802 msgstr "Zařízení"
14803
14804 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Podcast URLs list"
14807 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
14808
14809 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14810 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14814 msgid "Podcasts"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
14818 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
14819 msgid "Podcast"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14823 #, fuzzy
14824 msgid "SAP multicast address"
14825 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
14826
14827 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14828 msgid ""
14829 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14830 "However, you can specify a specific address."
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14834 #, fuzzy
14835 msgid "IPv4 SAP"
14836 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
14837
14838 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14839 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14843 #, fuzzy
14844 msgid "IPv6 SAP"
14845 msgstr "Tunel IPv6"
14846
14847 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14848 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14852 #, fuzzy
14853 msgid "IPv6 SAP scope"
14854 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
14855
14856 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14857 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14861 #, fuzzy
14862 msgid "SAP timeout (seconds)"
14863 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
14864
14865 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14866 msgid ""
14867 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Try to parse the announce"
14873 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
14874
14875 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14876 msgid ""
14877 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14878 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14882 #, fuzzy
14883 msgid "SAP Strict mode"
14884 msgstr "přejít do režimu E-mail."
14885
14886 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14887 msgid ""
14888 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14889 "announcements."
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Use SAP cache"
14895 msgstr ""
14896 "%s:\n"
14897 "Používá se %u%%, z čehož\n"
14898 "%u%% je cache"
14899
14900 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14901 msgid ""
14902 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14903 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14907 msgid ""
14908 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14909 "announcements."
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14913 msgid "SAP Announcements"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14917 msgid "SDP file parser for UDP"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/services_discovery/sap.c:319
14921 #, fuzzy
14922 msgid "SAP sessions"
14923 msgstr "Nastavení sezení."
14924
14925 #: modules/services_discovery/sap.c:846 modules/services_discovery/sap.c:850
14926 msgid "Session"
14927 msgstr "Sezení"
14928
14929 #: modules/services_discovery/sap.c:846
14930 msgid "Tool"
14931 msgstr "Nástroj"
14932
14933 #: modules/services_discovery/sap.c:851
14934 msgid "User"
14935 msgstr "Uživatel"
14936
14937 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Shoutcast radio listings"
14940 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
14941
14942 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Shoutcast TV listings"
14945 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
14946
14947 #: modules/services_discovery/shout.c:147
14948 msgid "Shoutcast TV"
14949 msgstr "Shoutcast TV"
14950
14951 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14952 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14956 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14960 msgid ""
14961 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14962 "this stream later."
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14966 msgid ""
14967 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
14968 "value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
14969 "to raise caching values."
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14973 #, fuzzy
14974 msgid "ID Offset"
14975 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
14976
14977 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14978 msgid ""
14979 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14980 "IDs bridge_in will register."
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Bridge"
14986 msgstr "Bridge"
14987
14988 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Bridge stream output"
14991 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
14992
14993 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Bridge out"
14996 msgstr "Oddalit"
14997
14998 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Bridge in"
15001 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
15002
15003 #: modules/stream_out/description.c:48
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Description stream output"
15006 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15007
15008 #: modules/stream_out/display.c:38
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Enable/disable audio rendering."
15011 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
15012
15013 #: modules/stream_out/display.c:40
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Enable/disable video rendering."
15016 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
15017
15018 #: modules/stream_out/display.c:42
15019 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Display"
15025 msgstr "Zobrazit"
15026
15027 #: modules/stream_out/display.c:51
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Display stream output"
15030 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15031
15032 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Duplicate stream output"
15035 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15036
15037 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Output access method"
15040 msgstr "název přístupové metody"
15041
15042 #: modules/stream_out/es.c:39
15043 msgid "This is the default output access method that will be used."
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/stream_out/es.c:41
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Audio output access method"
15049 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
15050
15051 #: modules/stream_out/es.c:43
15052 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/stream_out/es.c:44
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Video output access method"
15058 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
15059
15060 #: modules/stream_out/es.c:46
15061 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Output muxer"
15067 msgstr "výstupní soubor"
15068
15069 #: modules/stream_out/es.c:50
15070 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/stream_out/es.c:51
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Audio output muxer"
15076 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
15077
15078 #: modules/stream_out/es.c:53
15079 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/stream_out/es.c:54
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Video output muxer"
15085 msgstr "Šířka video výstupu."
15086
15087 #: modules/stream_out/es.c:56
15088 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/stream_out/es.c:58
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Output URL"
15094 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
15095
15096 #: modules/stream_out/es.c:60
15097 #, fuzzy
15098 msgid "This is the default output URI."
15099 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
15100
15101 #: modules/stream_out/es.c:61
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Audio output URL"
15104 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
15105
15106 #: modules/stream_out/es.c:63
15107 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/stream_out/es.c:64
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Video output URL"
15113 msgstr "URL pro videokonference"
15114
15115 #: modules/stream_out/es.c:66
15116 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/stream_out/es.c:75
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Elementary stream output"
15122 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15123
15124 #: modules/stream_out/gather.c:40
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Gathering stream output"
15127 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15128
15129 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15130 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Sample aspect ratio"
15136 msgstr "Zachovat poměr stran"
15137
15138 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15141 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
15142
15143 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Mosaic bridge"
15146 msgstr "Bezdrátový bridge"
15147
15148 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Mosaic bridge stream output"
15151 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
15152
15153 #: modules/stream_out/rtp.c:48
15154 msgid "This is the output URL that will be used."
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/stream_out/rtp.c:49
15158 msgid "SDP"
15159 msgstr "SDP"
15160
15161 #: modules/stream_out/rtp.c:51
15162 msgid ""
15163 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15164 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15165 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15166 "SDP to be announced via SAP."
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/stream_out/rtp.c:55
15170 msgid "Muxer"
15171 msgstr "Multiplexer"
15172
15173 #: modules/stream_out/rtp.c:57
15174 msgid ""
15175 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15176 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Session name"
15182 msgstr "Název sezení"
15183
15184 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15185 msgid ""
15186 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15187 "Descriptor)."
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/stream_out/rtp.c:64
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Session description"
15193 msgstr "Zpřístupněný popis"
15194
15195 #: modules/stream_out/rtp.c:66
15196 msgid ""
15197 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15198 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/stream_out/rtp.c:68
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Session URL"
15204 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
15205
15206 #: modules/stream_out/rtp.c:70
15207 msgid ""
15208 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15209 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15210 "(Session Descriptor)."
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Session email"
15216 msgstr "E-mailová adresa"
15217
15218 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15219 msgid ""
15220 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15221 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/stream_out/rtp.c:79
15225 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Audio port"
15231 msgstr " (používám port %d)"
15232
15233 #: modules/stream_out/rtp.c:82
15234 msgid ""
15235 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/stream_out/rtp.c:83
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Video port"
15241 msgstr " (používám port %d)"
15242
15243 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15244 msgid ""
15245 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/stream_out/rtp.c:89
15249 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/stream_out/rtp.c:91
15253 msgid "MP4A LATM"
15254 msgstr "MP4A LATM"
15255
15256 #: modules/stream_out/rtp.c:93
15257 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/stream_out/rtp.c:102
15261 #, fuzzy
15262 msgid "RTP stream output"
15263 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15264
15265 #: modules/stream_out/standard.c:42
15266 msgid "This is the output access method that will be used."
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/stream_out/standard.c:46
15270 #, fuzzy
15271 msgid "This is the muxer that will be used."
15272 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
15273
15274 #: modules/stream_out/standard.c:47
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Output destination"
15277 msgstr "Cílový adresář:"
15278
15279 #: modules/stream_out/standard.c:50
15280 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/stream_out/standard.c:53
15284 msgid ""
15285 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15286 "you choose to use SAP."
15287 msgstr ""
15288
15289 #: modules/stream_out/standard.c:56
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Session groupname"
15292 msgstr "Uložená sezení"
15293
15294 #: modules/stream_out/standard.c:58
15295 msgid ""
15296 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15297 "if you choose to use SAP."
15298 msgstr ""
15299
15300 #: modules/stream_out/standard.c:61
15301 msgid "SAP announcing"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/stream_out/standard.c:62
15305 msgid "Announce this session with SAP."
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/stream_out/standard.c:70
15309 msgid "Standard"
15310 msgstr "Standardní"
15311
15312 #: modules/stream_out/standard.c:71
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Standard stream output"
15315 msgstr "zavírám standardní výstup"
15316
15317 #: modules/stream_out/switcher.c:82
15318 msgid "Files"
15319 msgstr "Soubory"
15320
15321 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15322 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/stream_out/switcher.c:85
15326 msgid "Sizes"
15327 msgstr "Velikosti"
15328
15329 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15330 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/stream_out/switcher.c:88
15334 msgid "Aspect ratio"
15335 msgstr "Poměr stran"
15336
15337 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15338 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15339 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
15340
15341 #: modules/stream_out/switcher.c:91
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Command UDP port"
15344 msgstr "Rozsah portů UDP"
15345
15346 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15347 msgid "UDP port to listen to for commands."
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/stream_out/switcher.c:94
15351 msgid "Command"
15352 msgstr "Příkaz"
15353
15354 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Initial command to execute."
15357 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
15358
15359 #: modules/stream_out/switcher.c:97
15360 #, fuzzy
15361 msgid "GOP size"
15362 msgstr "Komprimovaná velikost: "
15363
15364 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Number of P frames between two I frames."
15367 msgstr "Počet rámců pro G.711"
15368
15369 #: modules/stream_out/switcher.c:100
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Quantizer scale"
15372 msgstr "Měřítko času"
15373
15374 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15375 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/stream_out/switcher.c:103
15379 msgid "Mute audio"
15380 msgstr "Umlčet zvuk"
15381
15382 #: modules/stream_out/switcher.c:105
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Mute audio when command is not 0."
15385 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
15386
15387 #: modules/stream_out/switcher.c:108
15388 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Video encoder"
15394 msgstr "verze kodéru"
15395
15396 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15397 msgid ""
15398 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15399 "options)."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Destination video codec"
15405 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
15406
15407 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15408 msgid "This is the video codec that will be used."
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Video bitrate"
15414 msgstr "maximální bitrate"
15415
15416 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15417 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Video scaling"
15423 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
15424
15425 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15426 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Video frame-rate"
15432 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
15433
15434 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15435 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15439 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15440 msgstr ""
15441
15442 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15445 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
15446
15447 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Maximum video width"
15450 msgstr "Šířka widgetu videa"
15451
15452 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Maximum output video width."
15455 msgstr "ASCII-art video výstup"
15456
15457 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Maximum video height"
15460 msgstr "Výška widgetu videa"
15461
15462 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Maximum output video height."
15465 msgstr "ASCII-art video výstup"
15466
15467 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Video filter"
15470 msgstr "<b>Video filtr</b>"
15471
15472 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15473 msgid ""
15474 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15475 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Video crop (top)"
15481 msgstr "Odspodu nahoru"
15482
15483 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15484 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15485 msgstr ""
15486
15487 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Video crop (left)"
15490 msgstr "Myš pro _leváky"
15491
15492 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15493 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Video crop (bottom)"
15499 msgstr "Odspodu nahoru"
15500
15501 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15502 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15503 msgstr ""
15504
15505 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Video crop (right)"
15508 msgstr "Zleva doprava"
15509
15510 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15511 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Video padding (top)"
15517 msgstr "Odspodu nahoru"
15518
15519 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15520 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Video padding (left)"
15526 msgstr "Myš pro _leváky"
15527
15528 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15529 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15530 msgstr ""
15531
15532 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Video padding (bottom)"
15535 msgstr "Odspodu nahoru"
15536
15537 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15538 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Video padding (right)"
15544 msgstr "Zleva doprava"
15545
15546 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15547 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Video canvas width"
15553 msgstr "Šířka widgetu videa"
15554
15555 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15556 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Video canvas height"
15562 msgstr "Výška widgetu videa"
15563
15564 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15565 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Video canvas aspect ratio"
15571 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
15572
15573 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15574 msgid ""
15575 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15576 "accordingly."
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Audio encoder"
15582 msgstr "verze kodéru"
15583
15584 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15585 msgid ""
15586 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15587 "options)."
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Destination audio codec"
15593 msgstr "Žádný společný kodek"
15594
15595 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15596 msgid "This is the audio codec that will be used."
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Audio bitrate"
15602 msgstr "maximální bitrate"
15603
15604 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15605 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Audio sample rate"
15611 msgstr "Převzorkovat zvuk"
15612
15613 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15614 msgid ""
15615 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15619 msgid "Audio channels"
15620 msgstr "Zvukové kanály"
15621
15622 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15623 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Subtitles encoder"
15629 msgstr "verze kodéru"
15630
15631 #: modules/stream_out/transcode.c:141
15632 msgid ""
15633 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15634 "options)."
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Destination subtitles codec"
15640 msgstr "Žádný společný kodek"
15641
15642 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15643 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15647 msgid ""
15648 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15649 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15650 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15651 "of subpicture modules"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15655 #, fuzzy
15656 msgid "OSD menu"
15657 msgstr "lišta menu"
15658
15659 #: modules/stream_out/transcode.c:156
15660 msgid ""
15661 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15665 msgid "Number of threads"
15666 msgstr "Počet vláken"
15667
15668 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15669 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/stream_out/transcode.c:161
15673 msgid "High priority"
15674 msgstr "Vysoká priorita"
15675
15676 #: modules/stream_out/transcode.c:163
15677 msgid ""
15678 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/stream_out/transcode.c:166
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Synchronise on audio track"
15684 msgstr "CD audio stopa %02u"
15685
15686 #: modules/stream_out/transcode.c:168
15687 msgid ""
15688 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15689 "on the audio track."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15693 msgid ""
15694 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15695 "rate."
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/stream_out/transcode.c:187
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Transcode stream output"
15701 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15702
15703 #: modules/stream_out/transcode.c:263
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Overlays/Subtitles"
15706 msgstr "kódování titulků"
15707
15708 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15709 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15713 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15717 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15721 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Conversions from "
15724 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
15725
15726 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
15727 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15728 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15729 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15730 msgid " to "
15731 msgstr " do "
15732
15733 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15734 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15735 #, fuzzy
15736 msgid "MMX conversions from "
15737 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
15738
15739 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15740 #, fuzzy
15741 msgid "AltiVec conversions from "
15742 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
15743
15744 #: modules/video_filter/adjust.c:60
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Brightness threshold"
15747 msgstr "Práh délky"
15748
15749 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15750 msgid ""
15751 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15752 "threshold value will be the brighness defined below."
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Image contrast (0-2)"
15758 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
15759
15760 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15761 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Image hue (0-360)"
15767 msgstr "360 DPI FOL2"
15768
15769 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15770 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Image saturation (0-3)"
15776 msgstr "Sytost videoobrazu."
15777
15778 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15779 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15780 msgstr ""
15781
15782 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Image brightness (0-2)"
15785 msgstr "Jas videoobrazu."
15786
15787 #: modules/video_filter/adjust.c:71
15788 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/video_filter/adjust.c:72
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Image gamma (0-10)"
15794 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
15795
15796 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15797 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/video_filter/adjust.c:77
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Image properties filter"
15803 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
15804
15805 #: modules/video_filter/adjust.c:78
15806 msgid "Image adjust"
15807 msgstr "Upravit obraz"
15808
15809 #: modules/video_filter/blend.c:67
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Video pictures blending"
15812 msgstr "Obrázky a text"
15813
15814 #: modules/video_filter/clone.c:55
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Number of clones"
15817 msgstr "Počet min: "
15818
15819 #: modules/video_filter/clone.c:56
15820 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/video_filter/clone.c:59
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Video output modules"
15826 msgstr "Šířka video výstupu."
15827
15828 #: modules/video_filter/clone.c:60
15829 msgid ""
15830 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15831 "separated list of modules."
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/video_filter/clone.c:64
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Clone video filter"
15837 msgstr "Horní propust"
15838
15839 #: modules/video_filter/clone.c:66
15840 msgid "Clone"
15841 msgstr "Duplikovat"
15842
15843 #: modules/video_filter/crop.c:54
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Crop geometry (pixels)"
15846 msgstr "Horní okraj v pixelech"
15847
15848 #: modules/video_filter/crop.c:55
15849 msgid ""
15850 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15851 "<left offset> + <top offset>."
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/video_filter/crop.c:57
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Automatic cropping"
15857 msgstr "Automatická stahování"
15858
15859 #: modules/video_filter/crop.c:58
15860 msgid "Automatic black border cropping."
15861 msgstr ""
15862
15863 #: modules/video_filter/crop.c:61
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Crop video filter"
15866 msgstr "Horní propust"
15867
15868 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Deinterlace mode"
15871 msgstr "chyba \"%mode:1\""
15872
15873 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15874 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Streaming deinterlace mode"
15880 msgstr "přejít do režimu E-mail."
15881
15882 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15885 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
15886
15887 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Deinterlacing video filter"
15890 msgstr "Horní propust"
15891
15892 #: modules/video_filter/distort.c:64
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Distort mode"
15895 msgstr "chyba \"%mode:1\""
15896
15897 #: modules/video_filter/distort.c:65
15898 msgid ""
15899 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
15900 "and \"psychedelic\"."
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/video_filter/distort.c:67
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Gradient image type"
15906 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
15907
15908 #: modules/video_filter/distort.c:68
15909 msgid ""
15910 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15911 "keep colors."
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/video_filter/distort.c:71
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Apply cartoon effect"
15917 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
15918
15919 #: modules/video_filter/distort.c:72
15920 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/video_filter/distort.c:77
15924 msgid "Wave"
15925 msgstr "Vlna"
15926
15927 #: modules/video_filter/distort.c:77
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Ripple"
15930 msgstr "Vlnění"
15931
15932 #: modules/video_filter/distort.c:77
15933 msgid "Gradient"
15934 msgstr "Přechod"
15935
15936 #: modules/video_filter/distort.c:78
15937 msgid "Edge"
15938 msgstr "Hrana"
15939
15940 #: modules/video_filter/distort.c:78
15941 msgid "Hough"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/video_filter/distort.c:81
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Distort video filter"
15947 msgstr "Horní propust"
15948
15949 #: modules/video_filter/dummy.c:54
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Dummy video filter"
15952 msgstr "Horní propust"
15953
15954 #: modules/video_filter/dummy.c:55
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Dummy VF"
15957 msgstr "prázdné"
15958
15959 #: modules/video_filter/invert.c:52
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Invert video filter"
15962 msgstr "Horní propust"
15963
15964 #: modules/video_filter/invert.c:53
15965 msgid "Color inversion"
15966 msgstr "Inverze barev"
15967
15968 #: modules/video_filter/logo.c:68
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Logo filenames"
15971 msgstr "Žádné logo"
15972
15973 #: modules/video_filter/logo.c:69
15974 msgid ""
15975 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15976 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15977 "simply enter its filename."
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/video_filter/logo.c:72
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Logo animation # of loops"
15983 msgstr "animace mozilla svg"
15984
15985 #: modules/video_filter/logo.c:73
15986 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: modules/video_filter/logo.c:75
15990 msgid "Logo individual image time in ms"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/video_filter/logo.c:76
15994 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
15998 msgid "X coordinate"
15999 msgstr "Souřadnice X"
16000
16001 #: modules/video_filter/logo.c:79
16002 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16006 msgid "Y coordinate"
16007 msgstr "Souřadnice Y"
16008
16009 #: modules/video_filter/logo.c:82
16010 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/video_filter/logo.c:84
16014 msgid "Transparency of the logo"
16015 msgstr "Průhlednost loga"
16016
16017 #: modules/video_filter/logo.c:85
16018 msgid ""
16019 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16020 "opacity)."
16021 msgstr ""
16022
16023 #: modules/video_filter/logo.c:87
16024 msgid "Logo position"
16025 msgstr "Pozice loga"
16026
16027 #: modules/video_filter/logo.c:89
16028 msgid ""
16029 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16030 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16031 msgstr ""
16032
16033 #: modules/video_filter/logo.c:99
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Logo video filter"
16036 msgstr "Horní propust"
16037
16038 #: modules/video_filter/logo.c:101
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Logo overlay"
16041 msgstr "Vzorek (překrytí)"
16042
16043 #: modules/video_filter/logo.c:122
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Logo sub filter"
16046 msgstr "Filtr podle _předmětu"
16047
16048 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16049 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/video_filter/marq.c:77
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Marquee text to display."
16055 msgstr "Zobrazený text v náhledu"
16056
16057 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
16058 #: modules/video_filter/time.c:73
16059 #, fuzzy
16060 msgid "X offset"
16061 msgstr "Posun X"
16062
16063 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
16064 msgid "X offset, from the left screen edge."
16065 msgstr ""
16066
16067 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
16068 #: modules/video_filter/time.c:75
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Y offset"
16071 msgstr "Posun X"
16072
16073 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Y offset, down from the top."
16076 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
16077
16078 #: modules/video_filter/marq.c:82
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Timeout"
16081 msgstr "Timeout"
16082
16083 #: modules/video_filter/marq.c:83
16084 msgid ""
16085 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16086 "(remains forever)."
16087 msgstr ""
16088
16089 #: modules/video_filter/marq.c:87
16090 msgid ""
16091 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16092 "totally opaque. "
16093 msgstr ""
16094
16095 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
16096 #: modules/video_filter/time.c:81
16097 msgid "Font size, pixels"
16098 msgstr "Velikost písma, pixely"
16099
16100 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
16101 #: modules/video_filter/time.c:82
16102 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
16106 #: modules/video_filter/time.c:86
16107 msgid ""
16108 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16109 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16110 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16111 "(red + green), #FFFFFF = white"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/video_filter/marq.c:99
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Marquee position"
16117 msgstr "Pozice kurzoru"
16118
16119 #: modules/video_filter/marq.c:101
16120 msgid ""
16121 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16122 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16123 "6 = top-right)."
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
16127 msgid "Misc"
16128 msgstr "Ostatní"
16129
16130 #: modules/video_filter/marq.c:141
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Marquee display"
16133 msgstr "Omezit zobrazení"
16134
16135 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
16136 msgid "Transparency"
16137 msgstr "Průhlednost"
16138
16139 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
16140 msgid ""
16141 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16142 "opaque (default)."
16143 msgstr ""
16144
16145 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16148 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
16149
16150 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16153 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
16154
16155 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Top left corner X coordinate"
16158 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
16159
16160 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16161 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Top left corner Y coordinate"
16167 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
16168
16169 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16170 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
16174 msgid "Vertical border width"
16175 msgstr "Šířka svislého okraje"
16176
16177 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16178 msgid ""
16179 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
16180 msgstr ""
16181
16182 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16183 msgid "Horizontal border width"
16184 msgstr "Šířka vodorovného okraje"
16185
16186 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16187 msgid ""
16188 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
16189 "mosaic."
16190 msgstr ""
16191
16192 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Mosaic alignment"
16195 msgstr "Zarovnání textu"
16196
16197 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
16198 msgid ""
16199 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16200 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16201 "6 = top-right)."
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Positioning method"
16207 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
16208
16209 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
16210 msgid ""
16211 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16212 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16213 "columns."
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
16217 msgid "Number of rows"
16218 msgstr "Počet řádků"
16219
16220 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
16221 msgid ""
16222 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16223 "to \"fixed\"."
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
16227 msgid "Number of columns"
16228 msgstr "Počet sloupců"
16229
16230 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
16231 msgid ""
16232 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16233 "set to \"fixed\"."
16234 msgstr ""
16235
16236 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16237 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
16241 msgid "Keep original size"
16242 msgstr "Zachovat původní velikost"
16243
16244 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
16245 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Elements order"
16251 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
16252
16253 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16254 msgid ""
16255 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16256 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16257 "bridge\" module."
16258 msgstr ""
16259
16260 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
16261 msgid ""
16262 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16263 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16264 "input."
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16268 msgid "Bluescreen"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
16272 msgid ""
16273 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16274 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16275 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16276 "blending (blue by default)."
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Bluescreen U value"
16282 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
16283
16284 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
16285 msgid ""
16286 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16287 "Defaults to 120 for blue."
16288 msgstr ""
16289
16290 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Bluescreen V value"
16293 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
16294
16295 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16296 msgid ""
16297 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16298 "Defaults to 90 for blue."
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Bluescreen U tolerance"
16304 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
16305
16306 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
16307 msgid ""
16308 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16309 "value between 10 and 20 seems sensible."
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Bluescreen V tolerance"
16315 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
16316
16317 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
16318 msgid ""
16319 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16320 "value between 10 and 20 seems sensible."
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
16324 msgid "fixed"
16325 msgstr "pevné"
16326
16327 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Mosaic video sub filter"
16330 msgstr "Filtr podle _předmětu"
16331
16332 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
16333 msgid "Mosaic"
16334 msgstr "Mozaika"
16335
16336 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Blur factor (1-127)"
16339 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
16340
16341 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16342 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16346 msgid "Motion blur"
16347 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
16348
16349 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Motion blur filter"
16352 msgstr "Horní propust"
16353
16354 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16355 msgid "Description file"
16356 msgstr "Soubor s popisem"
16357
16358 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16359 msgid "A file containing a simple playlist"
16360 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
16361
16362 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16363 #, fuzzy
16364 msgid "History parameter"
16365 msgstr "Data parametrů"
16366
16367 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16368 msgid "The umber of frames used for detection."
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16372 msgid "Motion detect video filter"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16376 msgid "Motion detect"
16377 msgstr "Detekce pohybu"
16378
16379 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16380 msgid "Configuration file"
16381 msgstr "Soubor s nastavením"
16382
16383 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16386 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
16387
16388 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16389 msgid "Path to OSD menu images"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16393 msgid ""
16394 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16395 "configuration file."
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16399 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Menu position"
16405 msgstr "Pozice kurzoru"
16406
16407 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16408 msgid ""
16409 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16410 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16411 "6 = top-right)."
16412 msgstr ""
16413
16414 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Menu timeout"
16417 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
16418
16419 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16420 msgid ""
16421 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16422 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16423 "visible."
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Menu update interval"
16429 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
16430
16431 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16432 msgid ""
16433 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16434 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16435 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16436 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16440 #, fuzzy
16441 msgid "On Screen Display menu"
16442 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
16443
16444 #: modules/video_filter/rss.c:121
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Feed URLs"
16447 msgstr "nahaněč: feed"
16448
16449 #: modules/video_filter/rss.c:122
16450 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/video_filter/rss.c:123
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Speed of feeds"
16456 msgstr "Průměrná rychlost"
16457
16458 #: modules/video_filter/rss.c:124
16459 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/video_filter/rss.c:125
16463 msgid "Max length"
16464 msgstr "Maximální délka"
16465
16466 #: modules/video_filter/rss.c:126
16467 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/video_filter/rss.c:128
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Refresh time"
16473 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
16474
16475 #: modules/video_filter/rss.c:129
16476 msgid ""
16477 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16478 "feeds are never updated."
16479 msgstr ""
16480
16481 #: modules/video_filter/rss.c:131
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Feed images"
16484 msgstr "Všechny obrázky"
16485
16486 #: modules/video_filter/rss.c:132
16487 msgid "Display feed images if available."
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
16491 msgid ""
16492 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16493 "totally opaque."
16494 msgstr ""
16495
16496 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
16497 msgid "Text position"
16498 msgstr "Umístění textu"
16499
16500 #: modules/video_filter/rss.c:154
16501 msgid ""
16502 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16503 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16504 "right)."
16505 msgstr ""
16506
16507 #: modules/video_filter/rss.c:197
16508 msgid "RSS and Atom feed display"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16512 #, fuzzy
16513 msgid "RV32 conversion filter"
16514 msgstr "Horní propust"
16515
16516 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Video scaling filter"
16519 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
16520
16521 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Scaling mode"
16524 msgstr "bilineární režim škálování"
16525
16526 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Scaling mode to use."
16529 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
16530
16531 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16532 msgid "Fast bilinear"
16533 msgstr "Rychlé bilineární"
16534
16535 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16536 msgid "Bilinear"
16537 msgstr "Bilineární"
16538
16539 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16540 msgid "Bicubic (good quality)"
16541 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
16542
16543 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16544 msgid "Experimental"
16545 msgstr "Experimentální"
16546
16547 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16548 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16549 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
16550
16551 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16552 msgid "Area"
16553 msgstr "Plocha"
16554
16555 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16556 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16560 msgid "Gauss"
16561 msgstr "Gauss"
16562
16563 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16564 msgid "SincR"
16565 msgstr "SincR"
16566
16567 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16568 msgid "Lanczos"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Bicubic spline"
16574 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
16575
16576 #: modules/video_filter/time.c:71
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
16579 msgstr "ref_řetězec,formát"
16580
16581 #: modules/video_filter/time.c:72
16582 msgid ""
16583 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
16584 "%S = second)."
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/video_filter/time.c:74
16588 msgid "X offset, from the left screen edge"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: modules/video_filter/time.c:76
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Y offset, down from the top"
16594 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
16595
16596 #: modules/video_filter/time.c:93
16597 msgid ""
16598 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16599 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
16600 "right)."
16601 msgstr ""
16602
16603 #: modules/video_filter/time.c:107
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Time overlay"
16606 msgstr "Vzorek (překrytí)"
16607
16608 #: modules/video_filter/time.c:124
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Time display sub filter"
16611 msgstr "Filtr podle _předmětu"
16612
16613 #: modules/video_filter/transform.c:57
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Transform type"
16616 msgstr "Typ spojení"
16617
16618 #: modules/video_filter/transform.c:58
16619 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: modules/video_filter/transform.c:61
16623 msgid "Rotate by 90 degrees"
16624 msgstr "Otočit o 90°"
16625
16626 #: modules/video_filter/transform.c:62
16627 msgid "Rotate by 180 degrees"
16628 msgstr "Otočit o 180°"
16629
16630 #: modules/video_filter/transform.c:62
16631 msgid "Rotate by 270 degrees"
16632 msgstr "Otočit o 270°"
16633
16634 #: modules/video_filter/transform.c:63
16635 msgid "Flip horizontally"
16636 msgstr "Překlopit vodorovně"
16637
16638 #: modules/video_filter/transform.c:63
16639 msgid "Flip vertically"
16640 msgstr "Překlopit svisle"
16641
16642 #: modules/video_filter/transform.c:66
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Video transformation filter"
16645 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
16646
16647 #: modules/video_filter/wall.c:54
16648 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
16649 msgstr ""
16650
16651 #: modules/video_filter/wall.c:58
16652 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
16653 msgstr ""
16654
16655 #: modules/video_filter/wall.c:61
16656 msgid "Active windows"
16657 msgstr "Aktivní okna"
16658
16659 #: modules/video_filter/wall.c:62
16660 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: modules/video_filter/wall.c:65
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Element aspect ratio"
16666 msgstr "Zachovat poměr stran"
16667
16668 #: modules/video_filter/wall.c:66
16669 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/video_filter/wall.c:70
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Wall video filter"
16675 msgstr "Horní propust"
16676
16677 #: modules/video_filter/wall.c:71
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Image wall"
16680 msgstr "Ulozit obrazek"
16681
16682 #: modules/video_output/aa.c:55
16683 msgid "ASCII Art"
16684 msgstr "ASCII Art"
16685
16686 #: modules/video_output/aa.c:58
16687 msgid "ASCII-art video output"
16688 msgstr "ASCII-art video výstup"
16689
16690 #: modules/video_output/caca.c:80
16691 msgid "Color ASCII art video output"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: modules/video_output/directfb.c:69
16695 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
16699 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
16703 msgid ""
16704 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16705 "doesn't have any effect when using overlays."
16706 msgstr ""
16707
16708 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
16709 msgid "Use video buffers in system memory"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
16713 msgid ""
16714 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16715 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16716 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16717 "doesn't have any effect when using overlays."
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
16721 msgid "Use triple buffering for overlays"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
16725 msgid ""
16726 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16727 "better video quality (no flickering)."
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
16731 msgid "Name of desired display device"
16732 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
16733
16734 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16735 msgid ""
16736 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16737 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16738 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Enable wallpaper mode "
16744 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
16745
16746 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16747 msgid ""
16748 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16749 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16750 "desktop must not already have a wallpaper."
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
16754 msgid "DirectX video output"
16755 msgstr "DirectX video výstup"
16756
16757 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
16758 msgid "Wallpaper"
16759 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
16760
16761 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
16762 msgid "OpenGL video output"
16763 msgstr "OpenGL video výstup"
16764
16765 #: modules/video_output/fb.c:67
16766 msgid "Framebuffer device"
16767 msgstr "Framebuffer zařízení"
16768
16769 #: modules/video_output/fb.c:69
16770 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/video_output/fb.c:77
16774 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16778 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16779 msgid "X11 display"
16780 msgstr "Display X11 "
16781
16782 #: modules/video_output/ggi.c:58
16783 msgid ""
16784 "X11 hardware display to use.\n"
16785 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/video_output/glide.c:64
16789 msgid "3dfx Glide video output"
16790 msgstr "3dfx Glide video výstup"
16791
16792 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16793 msgid "HD1000 video output"
16794 msgstr "HD1000 video výstup"
16795
16796 #: modules/video_output/image.c:48
16797 msgid "Image format"
16798 msgstr "Formát obrázku"
16799
16800 #: modules/video_output/image.c:49
16801 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/video_output/image.c:51
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Image width"
16807 msgstr "Upravit obraz"
16808
16809 #: modules/video_output/image.c:52
16810 msgid ""
16811 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
16812 "characteristics."
16813 msgstr ""
16814
16815 #: modules/video_output/image.c:56
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Image height"
16818 msgstr "Výška desky: "
16819
16820 #: modules/video_output/image.c:57
16821 msgid ""
16822 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
16823 "video characteristics."
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/video_output/image.c:61
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Recording ratio"
16829 msgstr "Poměr stran"
16830
16831 #: modules/video_output/image.c:62
16832 msgid ""
16833 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
16834 msgstr ""
16835
16836 #: modules/video_output/image.c:65
16837 msgid "Filename prefix"
16838 msgstr "Prefix názvu souboru"
16839
16840 #: modules/video_output/image.c:66
16841 msgid ""
16842 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
16843 "\"prefixNUMBER.format\" form."
16844 msgstr ""
16845
16846 #: modules/video_output/image.c:70
16847 msgid "Always write to the same file"
16848 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
16849
16850 #: modules/video_output/image.c:71
16851 msgid ""
16852 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
16853 "this case, the number is not appended to the filename."
16854 msgstr ""
16855
16856 #: modules/video_output/image.c:80
16857 msgid "Image video output"
16858 msgstr "Výstup videa do obrázku"
16859
16860 #: modules/video_output/mga.c:59
16861 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16865 msgid "Cube"
16866 msgstr "Krychle"
16867
16868 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16869 msgid "Transparent Cube"
16870 msgstr "Průhledná krychle"
16871
16872 #: modules/video_output/opengl.c:123
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Cylinder"
16875 msgstr "Bilineární"
16876
16877 #: modules/video_output/opengl.c:123
16878 msgid "Torus"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/video_output/opengl.c:123
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Sphere"
16884 msgstr "Rychlost"
16885
16886 #: modules/video_output/opengl.c:123
16887 msgid "SQUAREXY"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/video_output/opengl.c:123
16891 msgid "SQUARER"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: modules/video_output/opengl.c:123
16895 msgid "ASINXY"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: modules/video_output/opengl.c:123
16899 msgid "ASINR"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: modules/video_output/opengl.c:123
16903 msgid "SINEXY"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/video_output/opengl.c:123
16907 msgid "SINER"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: modules/video_output/opengl.c:148
16911 msgid "OpenGL sampling accuracy "
16912 msgstr ""
16913
16914 #: modules/video_output/opengl.c:149
16915 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: modules/video_output/opengl.c:150
16919 msgid "OpenGL Cylinder radius"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: modules/video_output/opengl.c:151
16923 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: modules/video_output/opengl.c:152
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Point of view x-coordinate"
16929 msgstr "Maximální souřadnice X"
16930
16931 #: modules/video_output/opengl.c:153
16932 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16933 msgstr ""
16934
16935 #: modules/video_output/opengl.c:155
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Point of view y-coordinate"
16938 msgstr "Maximální souřadnice X"
16939
16940 #: modules/video_output/opengl.c:156
16941 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/video_output/opengl.c:158
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Point of view z-coordinate"
16947 msgstr "Maximální souřadnice X"
16948
16949 #: modules/video_output/opengl.c:159
16950 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16951 msgstr ""
16952
16953 #: modules/video_output/opengl.c:162
16954 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16955 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
16956
16957 #: modules/video_output/opengl.c:163
16958 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/video_output/opengl.c:165
16962 msgid "Effect"
16963 msgstr "Efekt"
16964
16965 #: modules/video_output/opengl.c:167
16966 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16967 msgstr ""
16968
16969 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16970 #, fuzzy
16971 msgid "QT Embedded display"
16972 msgstr "Zavře tento pohled"
16973
16974 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16975 msgid ""
16976 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
16977 "the DISPLAY environment variable."
16978 msgstr ""
16979
16980 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16981 #, fuzzy
16982 msgid "QT Embedded video output"
16983 msgstr "ASCII-art video výstup"
16984
16985 #: modules/video_output/sdl.c:108
16986 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16990 msgid "Snapshot width"
16991 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
16992
16993 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16994 msgid "Width of the snapshot image."
16995 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
16996
16997 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16998 msgid "Snapshot height"
16999 msgstr "Výška snímku obrazovky"
17000
17001 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17002 msgid "Height of the snapshot image."
17003 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
17004
17005 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Chroma"
17008 msgstr "povolit klíčování barvou"
17009
17010 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17011 msgid ""
17012 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17016 msgid "Cache size (number of images)"
17017 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
17018
17019 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17020 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Snapshot module"
17026 msgstr "Adresáře s moduly"
17027
17028 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17029 msgid "SVGAlib video output"
17030 msgstr "SVGAlib video výstup"
17031
17032 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17033 msgid "Windows GAPI video output"
17034 msgstr "Windows GAPI video výstup"
17035
17036 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17037 msgid "Windows GDI video output"
17038 msgstr "Windows GDI video výstup"
17039
17040 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17041 #, fuzzy
17042 msgid "XVideo adaptor number"
17043 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
17044
17045 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17046 msgid ""
17047 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17048 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17052 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Alternate fullscreen method"
17055 msgstr "Používat metodu HTTP"
17056
17057 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17058 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17059 msgid ""
17060 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17061 "its drawbacks.\n"
17062 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17063 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17064 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17065 "show on top of the video."
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17069 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17070 msgid ""
17071 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17072 "DISPLAY environment variable."
17073 msgstr ""
17074
17075 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17076 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Screen for fullscreen mode."
17079 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
17080
17081 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17082 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17083 msgid ""
17084 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17085 "1 for the second."
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17089 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17093 msgid "Use shared memory"
17094 msgstr "Používat sdílenou paměť"
17095
17096 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17097 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17101 msgid "X11 video output"
17102 msgstr "X11 video výstup"
17103
17104 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17105 msgid ""
17106 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17107 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17108 msgstr ""
17109
17110 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17111 #, fuzzy
17112 msgid "XVimage chroma format"
17113 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
17114
17115 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
17116 msgid ""
17117 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17118 "to improve performances by using the most efficient one."
17119 msgstr ""
17120
17121 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17122 #, fuzzy
17123 msgid "XVideo extension video output"
17124 msgstr "ASCII-art video výstup"
17125
17126 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17127 #, fuzzy
17128 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17129 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
17130
17131 #: modules/visualization/goom.c:58
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Goom display width"
17134 msgstr "šířka obrazu Goomu"
17135
17136 #: modules/visualization/goom.c:59
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Goom display height"
17139 msgstr "výška obrazu Goomu"
17140
17141 #: modules/visualization/goom.c:60
17142 msgid ""
17143 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17144 "will be prettier but more CPU intensive)."
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/visualization/goom.c:63
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Goom animation speed"
17150 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
17151
17152 #: modules/visualization/goom.c:64
17153 msgid ""
17154 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17155 msgstr ""
17156
17157 #: modules/visualization/goom.c:70
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Goom"
17160 msgstr "výška obrazu Goomu"
17161
17162 #: modules/visualization/goom.c:71
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Goom effect"
17165 msgstr "Efekt _Xach..."
17166
17167 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Effects list"
17170 msgstr "položka seznamu"
17171
17172 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17173 msgid ""
17174 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17175 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17176 msgstr ""
17177
17178 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17179 #, fuzzy
17180 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17181 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
17182
17183 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17184 #, fuzzy
17185 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17186 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
17187
17188 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Number of bands"
17191 msgstr "Počet pruhů"
17192
17193 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17194 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17198 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Band separator"
17204 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
17205
17206 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Number of blank pixels between bands."
17209 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
17210
17211 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17212 msgid "Amplification"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17216 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Enable peaks"
17222 msgstr "Trojité vrcholy"
17223
17224 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17225 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17226 msgstr ""
17227
17228 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17229 msgid "Enable original graphic spectrum"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17233 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Enable bands"
17239 msgstr "Počet pruhů"
17240
17241 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17242 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17243 msgstr ""
17244
17245 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Enable base"
17248 msgstr "Základová stanice"
17249
17250 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17251 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Base pixel radius"
17257 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
17258
17259 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17260 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17261 msgstr ""
17262
17263 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Spectral sections"
17266 msgstr "Oddíly dokumentu"
17267
17268 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17269 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17270 msgstr ""
17271
17272 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Peak height"
17275 msgstr "Výška desky: "
17276
17277 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17278 msgid "Total pixel height of the peak items."
17279 msgstr ""
17280
17281 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Peak extra width"
17284 msgstr "Šířka hlavního okna."
17285
17286 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17287 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17288 msgstr ""
17289
17290 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17291 #, fuzzy
17292 msgid "V-plane color"
17293 msgstr "výběr barvy"
17294
17295 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17296 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17297 msgstr ""
17298
17299 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Number of stars"
17302 msgstr "Počet min: "
17303
17304 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17305 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17306 msgstr ""
17307
17308 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17309 msgid "Visualizer"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Visualizer filter"
17315 msgstr "režim filtru"
17316
17317 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Spectrum analyser"
17320 msgstr "Analyzátor spektra"
17321
17322 #: modules/visualization/xosd.c:63
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Flip vertical position"
17325 msgstr "Umístění svislého panelu"
17326
17327 #: modules/visualization/xosd.c:64
17328 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17329 msgstr ""
17330
17331 #: modules/visualization/xosd.c:67
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Vertical offset"
17334 msgstr "Svislé posunutí"
17335
17336 #: modules/visualization/xosd.c:68
17337 msgid ""
17338 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17339 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17340 msgstr ""
17341
17342 #: modules/visualization/xosd.c:72
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Shadow offset"
17345 msgstr "X posun stínu"
17346
17347 #: modules/visualization/xosd.c:73
17348 msgid ""
17349 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/visualization/xosd.c:77
17353 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17354 msgstr ""
17355
17356 #: modules/visualization/xosd.c:79
17357 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17358 msgstr ""
17359
17360 #: modules/visualization/xosd.c:84
17361 #, fuzzy
17362 msgid "XOSD interface"
17363 msgstr "Uživatelské rozhraní"
17364
17365 #, fuzzy
17366 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
17367 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
17368
17369 #, fuzzy
17370 #~ msgid "Playlist metademux"
17371 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
17372
17373 #, fuzzy
17374 #~ msgid "Native playlist import"
17375 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
17376
17377 #~ msgid "Mime type"
17378 #~ msgstr "Typ MIME"
17379
17380 #~ msgid "Center-Center"
17381 #~ msgstr "Střed-Střed"
17382
17383 #~ msgid "Left-Center"
17384 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
17385
17386 #~ msgid "Right-Center"
17387 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
17388
17389 #~ msgid "Center-Top"
17390 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
17391
17392 #~ msgid "Left-Top"
17393 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
17394
17395 #~ msgid "Right-Top"
17396 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
17397
17398 #~ msgid "Center-Bottom"
17399 #~ msgstr "Střed-Dole"
17400
17401 #~ msgid "Left-Bottom"
17402 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
17403
17404 #~ msgid "Right-Bottom"
17405 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
17406
17407 #~ msgid "M3U file"
17408 #~ msgstr "Soubor M3U"
17409
17410 #~ msgid "%s"
17411 #~ msgstr "%s"