]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/cs.po
Suppress references to mediacontrol_{init,plugin}
[vlc] / po / cs.po
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-09-25 21:48+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:32
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "Nastavení VLC"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:34
27 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
31 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
32 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
33 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
34 msgid "General"
35 msgstr "Obecné"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
38 msgid "Interface"
39 msgstr "Rozhraní"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:40
42 #, fuzzy
43 msgid "Settings for VLC's interfaces"
44 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:42
47 #, fuzzy
48 msgid "General interface settings"
49 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:44
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr "IDE rozhraní"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:45
57 #, fuzzy
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79
62 #, fuzzy
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "IDE rozhraní"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:48
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr ""
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231
75 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
76 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
78 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
81 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
82 msgid "Audio"
83 msgstr "Zvuk"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:55
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "Nastavení zvuku"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
90 #, fuzzy
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
95 #: src/video_output/video_output.c:427
96 msgid "Filters"
97 msgstr "Filtry"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:62
100 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
101 msgstr ""
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "Vizualizace"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
109 #, fuzzy
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "Informace o zvuku"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
114 #, fuzzy
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Podporované moduly:"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:69
119 msgid "These are general settings for audio output modules."
120 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573
123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
124 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "Různé"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:72
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr ""
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266
133 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
134 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
139 #: modules/stream_out/transcode.c:197
140 msgid "Video"
141 msgstr "Video"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:76
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "Nastavení videa"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
148 #, fuzzy
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:83
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:87
157 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158 msgstr ""
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:89
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "Titulky/OSD"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:90
165 msgid ""
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
167 "subpictures\"."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:99
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Vstup / Kodeky"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:100
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:103
181 #, fuzzy
182 msgid "Access modules"
183 msgstr "Podporované moduly:"
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:105
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
188 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:109
192 #, fuzzy
193 msgid "Access filters"
194 msgstr "Použít _filtry"
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:111
197 msgid ""
198 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
200 "you are doing."
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:115
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr "Demultiplexery"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:116
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:118
212 msgid "Video codecs"
213 msgstr "Video kodeky"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:119
216 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:121
220 msgid "Audio codecs"
221 msgstr "Audio kodeky"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:122
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:124
228 msgid "Other codecs"
229 msgstr "Ostatní kodeky"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:125
232 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
233 msgstr ""
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:128
236 msgid "General input settings. Use with care."
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503
240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
241 #, fuzzy
242 msgid "Stream output"
243 msgstr "výstupní soubor"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:133
246 msgid ""
247 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
248 "incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "RTSP).\n"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 "duplicating...)."
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:141
257 #, fuzzy
258 msgid "General stream output settings"
259 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:143
262 msgid "Muxers"
263 msgstr "Multiplexery"
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:145
266 msgid ""
267 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
268 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
269 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
270 "You can also set default parameters for each muxer."
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:151
274 #, fuzzy
275 msgid "Access output"
276 msgstr "výstupní soubor"
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:153
279 msgid ""
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:158
287 msgid "Packetizers"
288 msgstr "Paketizéry"
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:160
291 msgid ""
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
294 "not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:166
299 #, fuzzy
300 msgid "Sout stream"
301 msgstr "Inicializuji proud"
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:167
304 msgid ""
305 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
306 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
307 "for each sout stream module here."
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
311 msgid "SAP"
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:174
315 msgid ""
316 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
317 "multicast UDP or RTP."
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:177
321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
322 msgid "VOD"
323 msgstr "Video On Demand"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:178
326 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
327 msgstr ""
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93
330 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
331 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
332 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
333 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
334 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
336 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
338 msgid "Playlist"
339 msgstr "Playlist"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:183
342 msgid ""
343 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
344 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:187
348 #, fuzzy
349 msgid "General playlist behaviour"
350 msgstr "Podle chování Nautilu"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427
353 #, fuzzy
354 msgid "Services discovery"
355 msgstr "Služby online"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:189
358 msgid ""
359 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
360 "playlist."
361 msgstr ""
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464
364 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
365 msgid "Advanced"
366 msgstr "Rozšířené"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:194
369 msgid "Advanced settings. Use with care."
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:196
373 #, fuzzy
374 msgid "CPU features"
375 msgstr "Funkce Groupwise"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:197
378 msgid ""
379 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
380 "not change these settings."
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:200
384 msgid "Advanced settings"
385 msgstr "Pokročilá nastavení"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:201
388 msgid "Other advanced settings"
389 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
392 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
394 msgid "Network"
395 msgstr "Síť"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:204
398 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:209
402 #, fuzzy
403 msgid "Chroma modules settings"
404 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:210
407 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:212
411 #, fuzzy
412 msgid "Packetizer modules settings"
413 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:216
416 #, fuzzy
417 msgid "Encoders settings"
418 msgstr "Nastavení sendmailu"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:218
421 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
422 msgstr ""
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:221
425 #, fuzzy
426 msgid "Dialog providers settings"
427 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:223
430 msgid "Dialog providers can be configured here."
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:225
434 #, fuzzy
435 msgid "Subtitle demuxer settings"
436 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:227
439 msgid ""
440 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
441 "example by setting the subtitles type or file name."
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:234
445 msgid "No help available"
446 msgstr "Nápověda není k dispozici"
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:235
449 msgid "There is no help available for these modules."
450 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
451
452 #: include/vlc_interface.h:141
453 msgid ""
454 "\n"
455 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
456 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
457 msgstr ""
458
459 #: include/vlc_intf_strings.h:29
460 #, fuzzy
461 msgid "Select one or more files to open"
462 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
465 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
466 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
467 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1433
468 #: modules/gui/macosx/intf.m:1434 modules/gui/macosx/intf.m:1435
469 #: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/playlist.m:419
470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
473 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
474 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
475 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
476 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275
477 msgid "Play"
478 msgstr "Přehrát"
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:35
481 #, fuzzy
482 msgid "Fetch information"
483 msgstr "Meta-informace"
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420
486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
490 msgid "Delete"
491 msgstr "Odstranit"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:37
494 #, fuzzy
495 msgid "Information..."
496 msgstr "Information"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:38
499 #, fuzzy
500 msgid "Sort"
501 msgstr "&Třídit"
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:39
504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
505 msgid "Add node"
506 msgstr "Přidat uzel"
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:40
509 #, fuzzy
510 msgid "Stream..."
511 msgstr "Proud"
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:41
514 #, fuzzy
515 msgid "Save..."
516 msgstr "Uložit &jako..."
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:45
519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
520 msgid ""
521 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
522 "them."
523 msgstr ""
524
525 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
526 msgid "Meta-information"
527 msgstr "Meta-informace"
528
529 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
530 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
531 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
532 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
535 msgid "Title"
536 msgstr "Titul"
537
538 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
539 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:393
540 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
541 msgid "Author"
542 msgstr "Autor"
543
544 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
545 msgid "Artist"
546 msgstr "Umělec"
547
548 #: include/vlc_meta.h:32
549 msgid "Genre"
550 msgstr "Žánr"
551
552 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
553 msgid "Copyright"
554 msgstr "Copyright"
555
556 #: include/vlc_meta.h:34
557 #, fuzzy
558 msgid "Album/movie/show title"
559 msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
560
561 #: include/vlc_meta.h:35
562 #, fuzzy
563 msgid "Track number/position in set"
564 msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
565
566 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
568 msgid "Description"
569 msgstr "Popis"
570
571 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
572 msgid "Rating"
573 msgstr "Hodnocení"
574
575 #: include/vlc_meta.h:38
576 msgid "Date"
577 msgstr "Datum"
578
579 #: include/vlc_meta.h:39
580 #, fuzzy
581 msgid "Setting"
582 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
583
584 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
586 msgid "URL"
587 msgstr "URL"
588
589 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96
590 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
591 msgid "Language"
592 msgstr "Jazyk"
593
594 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify/notify.c:152
595 msgid "Now Playing"
596 msgstr "Nyní se přehrává"
597
598 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
599 msgid "Publisher"
600 msgstr "Vydavatel"
601
602 #: include/vlc_meta.h:44
603 msgid "Encoded by"
604 msgstr ""
605
606 #: include/vlc_meta.h:46
607 #, fuzzy
608 msgid "Art URL"
609 msgstr "URL"
610
611 #: include/vlc_meta.h:48
612 msgid "Codec Name"
613 msgstr "Název kodeku"
614
615 #: include/vlc_meta.h:49
616 msgid "Codec Description"
617 msgstr "Popis kodeku"
618
619 #: include/vlc/vlc.h:576
620 msgid ""
621 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
622 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
623 "see the file named COPYING for details.\n"
624 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
625 msgstr ""
626
627 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
628 #: src/audio_output/filters.c:224
629 #, fuzzy
630 msgid "Audio filtering failed"
631 msgstr "Použít _filtry"
632
633 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
634 #: src/audio_output/filters.c:225
635 #, c-format
636 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
637 msgstr ""
638
639 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
640 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:403
641 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
642 msgid "Disable"
643 msgstr "Vypnout"
644
645 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:129
646 msgid "Spectrometer"
647 msgstr ""
648
649 #: src/audio_output/input.c:87
650 #, fuzzy
651 msgid "Scope"
652 msgstr "Rozsah"
653
654 #: src/audio_output/input.c:89
655 #, fuzzy
656 msgid "Spectrum"
657 msgstr "Analyzátor spektra"
658
659 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
660 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
661 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
662 msgid "Equalizer"
663 msgstr "Ekvalizér"
664
665 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204
666 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
667 #, fuzzy
668 msgid "Audio filters"
669 msgstr "Použít _filtry"
670
671 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
672 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
673 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
674 #, fuzzy
675 msgid "Audio Channels"
676 msgstr "Zvukové kanály"
677
678 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
679 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192
680 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
681 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
682 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
683 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
684 msgid "Stereo"
685 msgstr "Stereo"
686
687 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
688 #: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
689 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
690 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
691 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182
692 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
693 #: modules/video_filter/time.c:99
694 msgid "Left"
695 msgstr "Vlevo"
696
697 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
698 #: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
699 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
700 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
701 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182
702 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
703 #: modules/video_filter/time.c:99
704 msgid "Right"
705 msgstr "Vpravo"
706
707 #: src/audio_output/output.c:135
708 msgid "Dolby Surround"
709 msgstr "Dolby Surround"
710
711 #: src/audio_output/output.c:147
712 #, fuzzy
713 msgid "Reverse stereo"
714 msgstr "32 kHz Stereo"
715
716 #: src/extras/getopt.c:636
717 #, c-format
718 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
719 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
720
721 #: src/extras/getopt.c:661
722 #, c-format
723 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
724 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
725
726 #: src/extras/getopt.c:666
727 #, c-format
728 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
729 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
730
731 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
732 #, c-format
733 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
734 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
735
736 #: src/extras/getopt.c:713
737 #, c-format
738 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
739 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
740
741 #: src/extras/getopt.c:717
742 #, c-format
743 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
744 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
745
746 #: src/extras/getopt.c:743
747 #, c-format
748 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
749 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
750
751 #: src/extras/getopt.c:746
752 #, c-format
753 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
754 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
755
756 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
757 #, c-format
758 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
759 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
760
761 #: src/extras/getopt.c:823
762 #, c-format
763 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
764 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
765
766 #: src/extras/getopt.c:841
767 #, c-format
768 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
769 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
770
771 #: src/input/control.c:288
772 #, c-format
773 msgid "Bookmark %i"
774 msgstr "Záložka %i"
775
776 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
777 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
778 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
779 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
780 #: modules/stream_out/es.c:379
781 #, fuzzy
782 msgid "Streaming / Transcoding failed"
783 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
784
785 #: src/input/decoder.c:114
786 msgid "VLC could not open the packetizer module."
787 msgstr ""
788
789 #: src/input/decoder.c:126
790 msgid "VLC could not open the decoder module."
791 msgstr ""
792
793 #: src/input/decoder.c:136
794 msgid "No suitable decoder module for format"
795 msgstr ""
796
797 #: src/input/decoder.c:137
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
801 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
802 msgstr ""
803
804 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
805 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
806 #: modules/access/cdda/info.c:1005
807 #, c-format
808 msgid "Track %i"
809 msgstr "Stopa %i"
810
811 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
812 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448
813 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
814 msgid "Program"
815 msgstr "Program"
816
817 # stream?
818 #: src/input/es_out.c:1574
819 #, c-format
820 msgid "Stream %d"
821 msgstr "Proud %d"
822
823 #: src/input/es_out.c:1576 modules/gui/macosx/wizard.m:426
824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
826 msgid "Codec"
827 msgstr "kodek"
828
829 #: src/input/es_out.c:1587 src/input/es_out.c:1615 src/input/es_out.c:1642
830 #: modules/gui/macosx/output.m:153
831 msgid "Type"
832 msgstr "Typ"
833
834 #: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176
835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
836 msgid "Channels"
837 msgstr "Kanály"
838
839 #: src/input/es_out.c:1595
840 msgid "Sample rate"
841 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
842
843 #: src/input/es_out.c:1596
844 #, c-format
845 msgid "%d Hz"
846 msgstr "%d Hz"
847
848 #: src/input/es_out.c:1602
849 msgid "Bits per sample"
850 msgstr "Bitů na vzorek"
851
852 #: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86
853 #: modules/access/pvr.c:84
854 msgid "Bitrate"
855 msgstr "Bitrate"
856
857 #: src/input/es_out.c:1608
858 #, c-format
859 msgid "%d kb/s"
860 msgstr "%d kb/s"
861
862 #: src/input/es_out.c:1619
863 msgid "Resolution"
864 msgstr "Rozlišení"
865
866 #: src/input/es_out.c:1625
867 #, fuzzy
868 msgid "Display resolution"
869 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
870
871 #: src/input/es_out.c:1635 modules/access/screen/screen.c:41
872 #, fuzzy
873 msgid "Frame rate"
874 msgstr "frekvence rámců"
875
876 #: src/input/es_out.c:1642
877 msgid "Subtitle"
878 msgstr "Titulky"
879
880 #: src/input/input.c:2014
881 msgid "Your input can't be opened"
882 msgstr ""
883
884 #: src/input/input.c:2015
885 #, c-format
886 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
887 msgstr ""
888
889 #: src/input/input.c:2090
890 msgid "Can't recognize the input's format"
891 msgstr ""
892
893 #: src/input/input.c:2091
894 #, c-format
895 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
896 msgstr ""
897
898 #: src/input/var.c:116
899 msgid "Bookmark"
900 msgstr "Záložka"
901
902 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454
903 msgid "Programs"
904 msgstr "Programy"
905
906 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
907 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
908 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
909 msgid "Chapter"
910 msgstr "Kapitola"
911
912 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
913 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
914 msgid "Navigation"
915 msgstr "Navigace"
916
917 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
918 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
919 msgid "Video Track"
920 msgstr "Video stopa"
921
922 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
923 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
924 msgid "Audio Track"
925 msgstr "Zvuková stopa"
926
927 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
928 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
929 msgid "Subtitles Track"
930 msgstr "Titulky"
931
932 #: src/input/var.c:257
933 msgid "Next title"
934 msgstr "Následující titul"
935
936 #: src/input/var.c:262
937 msgid "Previous title"
938 msgstr "předchozí titul"
939
940 #: src/input/var.c:285
941 #, c-format
942 msgid "Title %i"
943 msgstr "Titul %i"
944
945 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
946 #, c-format
947 msgid "Chapter %i"
948 msgstr "Kapitola %i"
949
950 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
951 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
952 msgid "Next chapter"
953 msgstr "Následující kapitola"
954
955 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
956 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
957 msgid "Previous chapter"
958 msgstr "Předchozí kapitola"
959
960 #: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371
961 #: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
962 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
963 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
964 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
965 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
966 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
967 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
968 msgid "Cancel"
969 msgstr "Zrušit"
970
971 #: src/interface/interaction.c:370
972 msgid "Ok"
973 msgstr ""
974
975 #: src/interface/interface.c:342
976 msgid "Switch interface"
977 msgstr "Přepnout rozhraní"
978
979 #: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
980 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
981 msgid "Add Interface"
982 msgstr "Přidat rozhraní"
983
984 #: src/libvlc-common.c:277 src/libvlc-common.c:445 src/misc/modules.c:1685
985 #: src/misc/modules.c:1989
986 msgid "C"
987 msgstr "C"
988
989 #: src/libvlc-common.c:293
990 msgid "Help options"
991 msgstr "Volby nápovědy"
992
993 #: src/libvlc-common.c:1225 src/misc/configuration.c:1242
994 msgid "string"
995 msgstr "string"
996
997 #: src/libvlc-common.c:1242 src/misc/configuration.c:1206
998 msgid "integer"
999 msgstr "integer"
1000
1001 #: src/libvlc-common.c:1260 src/misc/configuration.c:1231
1002 msgid "float"
1003 msgstr "float"
1004
1005 #: src/libvlc-common.c:1266
1006 #, fuzzy
1007 msgid " (default enabled)"
1008 msgstr "Zabezpečení povoleno"
1009
1010 #: src/libvlc-common.c:1267
1011 #, fuzzy
1012 msgid " (default disabled)"
1013 msgstr "Příkaz zakázán"
1014
1015 #: src/libvlc-common.c:1449
1016 #, c-format
1017 msgid "VLC version %s\n"
1018 msgstr "VLC verze %s\n"
1019
1020 #: src/libvlc-common.c:1450
1021 #, c-format
1022 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1023 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
1024
1025 #: src/libvlc-common.c:1452
1026 #, c-format
1027 msgid "Compiler: %s\n"
1028 msgstr "Kompilátor: %s\n"
1029
1030 #: src/libvlc-common.c:1455
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1033 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
1034
1035 #: src/libvlc-common.c:1487
1036 msgid ""
1037 "\n"
1038 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/libvlc-common.c:1508
1042 msgid ""
1043 "\n"
1044 "Press the RETURN key to continue...\n"
1045 msgstr ""
1046 "\n"
1047 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
1048
1049 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201
1050 msgid "Auto"
1051 msgstr "Auto"
1052
1053 #: src/libvlc.h:38
1054 msgid "American English"
1055 msgstr "Americká angličtina"
1056
1057 #: src/libvlc.h:38
1058 msgid "British English"
1059 msgstr "Britská angličtina"
1060
1061 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
1062 msgid "Catalan"
1063 msgstr "Katalánština"
1064
1065 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
1066 msgid "Czech"
1067 msgstr "Čeština"
1068
1069 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
1070 msgid "Danish"
1071 msgstr "Dánština"
1072
1073 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
1074 msgid "German"
1075 msgstr "Němčina"
1076
1077 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
1078 msgid "Spanish"
1079 msgstr "Španělština"
1080
1081 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
1082 msgid "French"
1083 msgstr "Francouzština"
1084
1085 #: src/libvlc.h:40
1086 msgid "Galician"
1087 msgstr "Galština"
1088
1089 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
1090 msgid "Hebrew"
1091 msgstr "Hebrejština"
1092
1093 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
1094 msgid "Hungarian"
1095 msgstr "Maďarština"
1096
1097 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
1098 msgid "Italian"
1099 msgstr "Italština"
1100
1101 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
1102 msgid "Japanese"
1103 msgstr "Japonština"
1104
1105 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
1106 msgid "Georgian"
1107 msgstr "Gruzínština"
1108
1109 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
1110 msgid "Korean"
1111 msgstr "Korejština"
1112
1113 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
1114 msgid "Dutch"
1115 msgstr "Holandština"
1116
1117 #: src/libvlc.h:41
1118 msgid "Occitan"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/libvlc.h:42
1122 msgid "Brazilian Portuguese"
1123 msgstr "Brazilská portugalština"
1124
1125 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
1126 msgid "Romanian"
1127 msgstr "Rumunština"
1128
1129 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
1130 msgid "Russian"
1131 msgstr "Ruština"
1132
1133 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174
1134 msgid "Swedish"
1135 msgstr "Švédština"
1136
1137 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
1138 msgid "Turkish"
1139 msgstr "Turečtina"
1140
1141 #: src/libvlc.h:43
1142 msgid "Simplified Chinese"
1143 msgstr "Zjednodušená čínština"
1144
1145 #: src/libvlc.h:43
1146 msgid "Chinese Traditional"
1147 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1148
1149 #: src/libvlc.h:62
1150 msgid ""
1151 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1152 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1153 "related options."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/libvlc.h:66
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Interface module"
1159 msgstr "Adresáře s moduly"
1160
1161 #: src/libvlc.h:68
1162 msgid ""
1163 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1164 "automatically select the best module available."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Extra interface modules"
1170 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1171
1172 #: src/libvlc.h:74
1173 msgid ""
1174 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1175 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1176 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1177 "\", \"gestures\" ...)"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/libvlc.h:81
1181 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/libvlc.h:83
1185 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1186 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1187
1188 #: src/libvlc.h:85
1189 msgid ""
1190 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1191 "1=warnings, 2=debug)."
1192 msgstr ""
1193 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1194 "1=varování, 2=ladící informace)"
1195
1196 #: src/libvlc.h:88
1197 msgid "Be quiet"
1198 msgstr "Potichu"
1199
1200 #: src/libvlc.h:90
1201 msgid "Turn off all warning and information messages."
1202 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1203
1204 #: src/libvlc.h:92
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Default stream"
1207 msgstr "Inicializuji proud"
1208
1209 #: src/libvlc.h:94
1210 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1211 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1212
1213 #: src/libvlc.h:97
1214 msgid ""
1215 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1216 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1217 msgstr ""
1218 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1219 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1220
1221 #: src/libvlc.h:101
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Color messages"
1224 msgstr "Barva chybových zpráv"
1225
1226 #: src/libvlc.h:103
1227 msgid ""
1228 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1229 "needs Linux color support for this to work."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/libvlc.h:106
1233 msgid "Show advanced options"
1234 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1235
1236 #: src/libvlc.h:108
1237 msgid ""
1238 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1239 "available options, including those that most users should never touch."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Show interface with mouse"
1245 msgstr "Spustit umístěním myši"
1246
1247 #: src/libvlc.h:114
1248 msgid ""
1249 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1250 "edge of the screen in fullscreen mode."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/libvlc.h:117
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Interface interaction"
1256 msgstr "_Optimální odhad"
1257
1258 #: src/libvlc.h:119
1259 msgid ""
1260 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1261 "user input is required."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/libvlc.h:129
1265 msgid ""
1266 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1267 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1268 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1269 "the \"audio filters\" modules section."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/libvlc.h:135
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Audio output module"
1275 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1276
1277 #: src/libvlc.h:137
1278 msgid ""
1279 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1280 "automatically select the best method available."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37
1284 msgid "Enable audio"
1285 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1286
1287 #: src/libvlc.h:143
1288 msgid ""
1289 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1290 "not take place, thus saving some processing power."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/libvlc.h:146
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Force mono audio"
1296 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1297
1298 #: src/libvlc.h:147
1299 msgid "This will force a mono audio output."
1300 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1301
1302 #: src/libvlc.h:149
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Default audio volume"
1305 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1306
1307 #: src/libvlc.h:151
1308 msgid ""
1309 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/libvlc.h:154
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Audio output saved volume"
1315 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1316
1317 #: src/libvlc.h:156
1318 msgid ""
1319 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1320 "should not change this option manually."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/libvlc.h:159
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Audio output volume step"
1326 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1327
1328 #: src/libvlc.h:161
1329 msgid ""
1330 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1331 "0 to 1024."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/libvlc.h:164
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1337 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1338
1339 #: src/libvlc.h:166
1340 msgid ""
1341 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1342 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/libvlc.h:170
1346 #, fuzzy
1347 msgid "High quality audio resampling"
1348 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1349
1350 #: src/libvlc.h:172
1351 msgid ""
1352 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1353 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1354 "resampling algorithm will be used instead."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/libvlc.h:177
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Audio desynchronization compensation"
1360 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1361
1362 #: src/libvlc.h:179
1363 msgid ""
1364 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1365 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/libvlc.h:182
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Audio output channels mode"
1371 msgstr ""
1372 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1373
1374 #: src/libvlc.h:184
1375 msgid ""
1376 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1377 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1378 "played)."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/libvlc.h:188
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Use S/PDIF when available"
1384 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1385
1386 #: src/libvlc.h:190
1387 msgid ""
1388 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1389 "audio stream being played."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/libvlc.h:193
1393 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/libvlc.h:195
1397 msgid ""
1398 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1399 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1400 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1401 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/libvlc.h:201
1405 msgid "On"
1406 msgstr "Zapnuto"
1407
1408 #: src/libvlc.h:201
1409 msgid "Off"
1410 msgstr "Vypnuto"
1411
1412 #: src/libvlc.h:206
1413 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/libvlc.h:209
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Audio visualizations "
1419 msgstr "Informace o zvuku"
1420
1421 #: src/libvlc.h:211
1422 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/libvlc.h:219
1426 msgid ""
1427 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1428 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1429 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1430 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1431 "options."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/libvlc.h:225
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Video output module"
1437 msgstr "Šířka video výstupu."
1438
1439 #: src/libvlc.h:227
1440 msgid ""
1441 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1442 "automatically select the best method available."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39
1446 msgid "Enable video"
1447 msgstr "Povolit video"
1448
1449 #: src/libvlc.h:232
1450 msgid ""
1451 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1452 "not take place, thus saving some processing power."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48
1456 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1457 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1458 msgid "Video width"
1459 msgstr "Šířka videa"
1460
1461 #: src/libvlc.h:237
1462 msgid ""
1463 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1464 "characteristics."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51
1468 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1469 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1470 msgid "Video height"
1471 msgstr "Výška videa"
1472
1473 #: src/libvlc.h:242
1474 msgid ""
1475 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1476 "video characteristics."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/libvlc.h:245
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Video X coordinate"
1482 msgstr "Maximální souřadnice X"
1483
1484 #: src/libvlc.h:247
1485 msgid ""
1486 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1487 "coordinate)."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc.h:250
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Video Y coordinate"
1493 msgstr "Maximální souřadnice X"
1494
1495 #: src/libvlc.h:252
1496 msgid ""
1497 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1498 "coordinate)."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc.h:255
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Video title"
1504 msgstr "Popiska linku"
1505
1506 #: src/libvlc.h:257
1507 msgid ""
1508 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1509 "interface)."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc.h:260
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Video alignment"
1515 msgstr "Zarovnání textu"
1516
1517 #: src/libvlc.h:262
1518 msgid ""
1519 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1520 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1521 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
1525 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1526 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1527 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1528 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1529 msgid "Center"
1530 msgstr "Uprostřed"
1531
1532 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1533 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182
1534 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1535 #: modules/video_filter/time.c:99
1536 msgid "Top"
1537 msgstr "Nahoře"
1538
1539 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1540 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182
1541 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1542 #: modules/video_filter/time.c:99
1543 msgid "Bottom"
1544 msgstr "Dole"
1545
1546 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1547 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183
1548 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1549 #: modules/video_filter/time.c:100
1550 msgid "Top-Left"
1551 msgstr "Nahoře vlevo"
1552
1553 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1554 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183
1555 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1556 #: modules/video_filter/time.c:100
1557 msgid "Top-Right"
1558 msgstr "Nahoře vpravo"
1559
1560 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1561 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183
1562 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1563 #: modules/video_filter/time.c:100
1564 msgid "Bottom-Left"
1565 msgstr "Dole vlevo"
1566
1567 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1568 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183
1569 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1570 #: modules/video_filter/time.c:100
1571 msgid "Bottom-Right"
1572 msgstr "Dole vpravo"
1573
1574 #: src/libvlc.h:270
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Zoom video"
1577 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1578
1579 #: src/libvlc.h:272
1580 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc.h:274
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Grayscale video output"
1586 msgstr "Šířka video výstupu."
1587
1588 #: src/libvlc.h:276
1589 msgid ""
1590 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1591 "save some processing power."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc.h:279
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Embedded video"
1597 msgstr "Šířka video výstupu."
1598
1599 #: src/libvlc.h:281
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Embed the video output in the main interface."
1602 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
1603
1604 #: src/libvlc.h:283
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Fullscreen video output"
1607 msgstr "Šířka video výstupu."
1608
1609 #: src/libvlc.h:285
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Start video in fullscreen mode"
1612 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
1613
1614 #: src/libvlc.h:287
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Overlay video output"
1617 msgstr "Šířka video výstupu."
1618
1619 #: src/libvlc.h:289
1620 msgid ""
1621 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1622 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402
1626 msgid "Always on top"
1627 msgstr "Vždy navrchu"
1628
1629 #: src/libvlc.h:294
1630 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc.h:296
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Disable screensaver"
1636 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
1637
1638 #: src/libvlc.h:297
1639 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc.h:299
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Window decorations"
1645 msgstr "Včetně dekorace"
1646
1647 #: src/libvlc.h:301
1648 msgid ""
1649 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1650 "giving a \"minimal\" window."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc.h:304
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Video output filter module"
1656 msgstr "Šířka video výstupu."
1657
1658 #: src/libvlc.h:306
1659 msgid ""
1660 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1661 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc.h:310
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Video filter module"
1667 msgstr "nastavit název modulu"
1668
1669 #: src/libvlc.h:312
1670 msgid ""
1671 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1672 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc.h:316
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1678 msgstr "Uložit snímek videa"
1679
1680 #: src/libvlc.h:318
1681 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Video snapshot file prefix"
1687 msgstr "Uložit snímek videa"
1688
1689 #: src/libvlc.h:324
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Video snapshot format"
1692 msgstr "Uložit snímek videa"
1693
1694 #: src/libvlc.h:326
1695 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc.h:328
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Display video snapshot preview"
1701 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
1702
1703 #: src/libvlc.h:330
1704 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc.h:332
1708 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc.h:334
1712 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc.h:336
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Video cropping"
1718 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1719
1720 #: src/libvlc.h:338
1721 msgid ""
1722 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1723 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc.h:342
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Source aspect ratio"
1729 msgstr "Zachovat poměr stran"
1730
1731 #: src/libvlc.h:344
1732 msgid ""
1733 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1734 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1735 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1736 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1737 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc.h:351
1741 msgid "Custom crop ratios list"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/libvlc.h:353
1745 msgid ""
1746 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1747 "crop ratios list."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc.h:356
1751 msgid "Custom aspect ratios list"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc.h:358
1755 msgid ""
1756 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1757 "aspect ratio list."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc.h:361
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Fix HDTV height"
1763 msgstr "Výška hlavního okna"
1764
1765 #: src/libvlc.h:363
1766 msgid ""
1767 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1768 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1769 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc.h:368
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1775 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
1776
1777 #: src/libvlc.h:370
1778 msgid ""
1779 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1780 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1781 "order to keep proportions."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc.h:375
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Skip frames"
1787 msgstr "Zobrazovat rámce"
1788
1789 #: src/libvlc.h:377
1790 msgid ""
1791 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1792 "your computer is not powerful enough"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc.h:380
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Drop late frames"
1798 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
1799
1800 #: src/libvlc.h:382
1801 msgid ""
1802 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1803 "intended display date)."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc.h:385
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Quiet synchro"
1809 msgstr "Potichu"
1810
1811 #: src/libvlc.h:387
1812 msgid ""
1813 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1814 "synchronization mechanism."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc.h:396
1818 msgid ""
1819 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1820 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1821 "channel."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc.h:401
1825 msgid ""
1826 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1827 "Restrictions Management measure."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/libvlc.h:404
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Clock reference average counter"
1833 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
1834
1835 #: src/libvlc.h:406
1836 msgid ""
1837 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1838 "to 10000."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc.h:409
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Clock synchronisation"
1844 msgstr "Tradiční hodiny"
1845
1846 #: src/libvlc.h:411
1847 msgid ""
1848 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1849 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Network synchronisation"
1855 msgstr "Proxy sítě"
1856
1857 #: src/libvlc.h:416
1858 msgid ""
1859 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1860 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264
1864 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1867 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1868 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1871 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1872 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Default"
1875 msgstr "Implicitní"
1876
1877 #: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1878 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1880 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1881 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Enable"
1884 msgstr "Zapnout"
1885
1886 #: src/libvlc.h:424
1887 msgid "UDP port"
1888 msgstr "UDP port"
1889
1890 #: src/libvlc.h:426
1891 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc.h:428
1895 #, fuzzy
1896 msgid "MTU of the network interface"
1897 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
1898
1899 #: src/libvlc.h:430
1900 msgid ""
1901 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1902 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc.h:433
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Hop limit (TTL)"
1908 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
1909
1910 #: src/libvlc.h:435
1911 msgid ""
1912 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1913 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1914 "in default)."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc.h:439
1918 msgid "IPv6 multicast output interface"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc.h:441
1922 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc.h:443
1926 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc.h:445
1930 msgid ""
1931 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1932 "table."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc.h:450
1936 msgid ""
1937 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1938 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc.h:456
1942 msgid ""
1943 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1944 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1945 "(like DVB streams for example)."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1949 msgid "Audio track"
1950 msgstr "Zvuková stopa"
1951
1952 #: src/libvlc.h:464
1953 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1957 msgid "Subtitles track"
1958 msgstr "Titulky"
1959
1960 #: src/libvlc.h:469
1961 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc.h:472
1965 msgid "Audio language"
1966 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
1967
1968 #: src/libvlc.h:474
1969 msgid ""
1970 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1971 "letter country code)."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc.h:477
1975 msgid "Subtitle language"
1976 msgstr "Jazyk titulků"
1977
1978 #: src/libvlc.h:479
1979 msgid ""
1980 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1981 "letter country code)."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc.h:483
1985 msgid "Audio track ID"
1986 msgstr "ID zvukové stopy"
1987
1988 #: src/libvlc.h:485
1989 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1990 msgstr "ID proudu audio stopy."
1991
1992 #: src/libvlc.h:487
1993 msgid "Subtitles track ID"
1994 msgstr "ID titulků"
1995
1996 #: src/libvlc.h:489
1997 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1998 msgstr "ID proudu titulků"
1999
2000 #: src/libvlc.h:491
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Input repetitions"
2003 msgstr "Neplatný vstup"
2004
2005 #: src/libvlc.h:493
2006 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc.h:495
2010 msgid "Start time"
2011 msgstr "Čas začátku"
2012
2013 #: src/libvlc.h:497
2014 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2015 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2016
2017 #: src/libvlc.h:499
2018 msgid "Stop time"
2019 msgstr "Čas konce"
2020
2021 #: src/libvlc.h:501
2022 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2023 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
2024
2025 #: src/libvlc.h:503
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Input list"
2028 msgstr "položka seznamu"
2029
2030 #: src/libvlc.h:505
2031 msgid ""
2032 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2033 "together after the normal one."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc.h:508
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Input slave (experimental)"
2039 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
2040
2041 #: src/libvlc.h:510
2042 msgid ""
2043 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2044 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2045 "inputs."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc.h:514
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Bookmarks list for a stream"
2051 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
2052
2053 #: src/libvlc.h:516
2054 msgid ""
2055 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2056 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2057 "{...}\""
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc.h:522
2061 msgid ""
2062 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2063 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2064 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2065 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc.h:528
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Force subtitle position"
2071 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
2072
2073 #: src/libvlc.h:530
2074 msgid ""
2075 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2076 "over the movie. Try several positions."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc.h:533
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Enable sub-pictures"
2082 msgstr "Obrázky a text"
2083
2084 #: src/libvlc.h:535
2085 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143
2089 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2090 #, fuzzy
2091 msgid "On Screen Display"
2092 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
2093
2094 #: src/libvlc.h:539
2095 msgid ""
2096 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2097 "Display)."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc.h:542
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Text rendering module"
2103 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
2104
2105 #: src/libvlc.h:544
2106 msgid ""
2107 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2108 "instance."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc.h:547
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Subpictures filter module"
2114 msgstr "nastavit název modulu"
2115
2116 #: src/libvlc.h:549
2117 msgid ""
2118 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2119 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc.h:552
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Autodetect subtitle files"
2125 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2126
2127 #: src/libvlc.h:554
2128 msgid ""
2129 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2130 "(based on the filename of the movie)."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc.h:557
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2136 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
2137
2138 #: src/libvlc.h:559
2139 msgid ""
2140 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2141 "Options are:\n"
2142 "0 = no subtitles autodetected\n"
2143 "1 = any subtitle file\n"
2144 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2145 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2146 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc.h:567
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Subtitle autodetection paths"
2152 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2153
2154 #: src/libvlc.h:569
2155 msgid ""
2156 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2157 "found in the current directory."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc.h:572
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Use subtitle file"
2163 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2164
2165 #: src/libvlc.h:574
2166 msgid ""
2167 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2168 "subtitle file."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc.h:577
2172 msgid "DVD device"
2173 msgstr "DVD zařízení"
2174
2175 #: src/libvlc.h:580
2176 msgid ""
2177 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2178 "the drive letter (eg. D:)"
2179 msgstr ""
2180 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2181 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2182
2183 #: src/libvlc.h:584
2184 msgid "This is the default DVD device to use."
2185 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2186
2187 #: src/libvlc.h:587
2188 msgid "VCD device"
2189 msgstr "VCD zařízení"
2190
2191 #: src/libvlc.h:590
2192 msgid ""
2193 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2194 "scan for a suitable CD-ROM device."
2195 msgstr ""
2196 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2197 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2198
2199 #: src/libvlc.h:594
2200 msgid "This is the default VCD device to use."
2201 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2202
2203 #: src/libvlc.h:597
2204 msgid "Audio CD device"
2205 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2206
2207 #: src/libvlc.h:600
2208 msgid ""
2209 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2210 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2211 msgstr ""
2212 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2213 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2214
2215 #: src/libvlc.h:604
2216 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2217 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2218
2219 #: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Force IPv6"
2222 msgstr "Tunel IPv6"
2223
2224 #: src/libvlc.h:609
2225 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc.h:611
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Force IPv4"
2231 msgstr "Lidská síla"
2232
2233 #: src/libvlc.h:613
2234 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc.h:615
2238 #, fuzzy
2239 msgid "TCP connection timeout"
2240 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2241
2242 #: src/libvlc.h:617
2243 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc.h:619
2247 #, fuzzy
2248 msgid "SOCKS server"
2249 msgstr "Komunikační server"
2250
2251 #: src/libvlc.h:621
2252 msgid ""
2253 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2254 "used for all TCP connections"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc.h:624
2258 #, fuzzy
2259 msgid "SOCKS user name"
2260 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2261
2262 #: src/libvlc.h:626
2263 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc.h:628
2267 #, fuzzy
2268 msgid "SOCKS password"
2269 msgstr "text hesla"
2270
2271 #: src/libvlc.h:630
2272 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc.h:632
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Title metadata"
2278 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2279
2280 #: src/libvlc.h:634
2281 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc.h:636
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Author metadata"
2287 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2288
2289 #: src/libvlc.h:638
2290 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc.h:640
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Artist metadata"
2296 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2297
2298 #: src/libvlc.h:642
2299 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc.h:644
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Genre metadata"
2305 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2306
2307 #: src/libvlc.h:646
2308 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc.h:648
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Copyright metadata"
2314 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2315
2316 #: src/libvlc.h:650
2317 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc.h:652
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Description metadata"
2323 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2324
2325 #: src/libvlc.h:654
2326 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc.h:656
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Date metadata"
2332 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2333
2334 #: src/libvlc.h:658
2335 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc.h:660
2339 #, fuzzy
2340 msgid "URL metadata"
2341 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2342
2343 #: src/libvlc.h:662
2344 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc.h:666
2348 msgid ""
2349 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2350 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2351 "can break playback of all your streams."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc.h:670
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Preferred decoders list"
2357 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2358
2359 #: src/libvlc.h:672
2360 msgid ""
2361 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2362 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2363 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc.h:677
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Preferred encoders list"
2369 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2370
2371 #: src/libvlc.h:679
2372 msgid ""
2373 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc.h:688
2377 msgid ""
2378 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2379 "subsystem."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc.h:691
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Default stream output chain"
2385 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2386
2387 #: src/libvlc.h:693
2388 msgid ""
2389 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2390 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2391 "all streams."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc.h:697
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Enable streaming of all ES"
2397 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2398
2399 #: src/libvlc.h:699
2400 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc.h:701
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Display while streaming"
2406 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2407
2408 #: src/libvlc.h:703
2409 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/libvlc.h:705
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Enable video stream output"
2415 msgstr "ASCII-art video výstup"
2416
2417 #: src/libvlc.h:707
2418 msgid ""
2419 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2420 "facility when this last one is enabled."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc.h:710
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Enable audio stream output"
2426 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2427
2428 #: src/libvlc.h:712
2429 msgid ""
2430 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2431 "facility when this last one is enabled."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc.h:715
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Enable SPU stream output"
2437 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2438
2439 #: src/libvlc.h:717
2440 msgid ""
2441 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2442 "facility when this last one is enabled."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc.h:720
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Keep stream output open"
2448 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2449
2450 #: src/libvlc.h:722
2451 msgid ""
2452 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2453 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2454 "specified)"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc.h:726
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Preferred packetizer list"
2460 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2461
2462 #: src/libvlc.h:728
2463 msgid ""
2464 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc.h:731
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Mux module"
2470 msgstr "Adresáře s moduly"
2471
2472 #: src/libvlc.h:733
2473 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc.h:735
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Access output module"
2479 msgstr "nastavit název modulu"
2480
2481 #: src/libvlc.h:737
2482 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc.h:739
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Control SAP flow"
2488 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
2489
2490 #: src/libvlc.h:741
2491 msgid ""
2492 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2493 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc.h:745
2497 #, fuzzy
2498 msgid "SAP announcement interval"
2499 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
2500
2501 #: src/libvlc.h:747
2502 msgid ""
2503 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2504 "between SAP announcements."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc.h:757
2508 msgid ""
2509 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2510 "always leave all these enabled."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc.h:760
2514 msgid "Enable FPU support"
2515 msgstr "Zapnout podporu FPU"
2516
2517 #: src/libvlc.h:762
2518 msgid ""
2519 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2520 "advantage of it."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc.h:765
2524 msgid "Enable CPU MMX support"
2525 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
2526
2527 #: src/libvlc.h:767
2528 #, fuzzy
2529 msgid ""
2530 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2531 "of them."
2532 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2533
2534 #: src/libvlc.h:770
2535 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2536 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
2537
2538 #: src/libvlc.h:772
2539 msgid ""
2540 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2541 "advantage of them."
2542 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
2543
2544 #: src/libvlc.h:775
2545 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2546 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
2547
2548 #: src/libvlc.h:777
2549 msgid ""
2550 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2551 "advantage of them."
2552 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2553
2554 #: src/libvlc.h:780
2555 msgid "Enable CPU SSE support"
2556 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
2557
2558 #: src/libvlc.h:782
2559 msgid ""
2560 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2561 "of them."
2562 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
2563
2564 #: src/libvlc.h:785
2565 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2566 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
2567
2568 #: src/libvlc.h:787
2569 msgid ""
2570 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2571 "of them."
2572 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
2573
2574 #: src/libvlc.h:790
2575 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2576 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
2577
2578 #: src/libvlc.h:792
2579 msgid ""
2580 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2581 "advantage of them."
2582 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
2583
2584 #: src/libvlc.h:797
2585 msgid ""
2586 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2587 "you really know what you are doing."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc.h:800
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Memory copy module"
2593 msgstr "nastavit název modulu"
2594
2595 #: src/libvlc.h:802
2596 msgid ""
2597 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2598 "select the fastest one supported by your hardware."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc.h:805
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Access module"
2604 msgstr "Adresáře s moduly"
2605
2606 #: src/libvlc.h:807
2607 msgid ""
2608 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2609 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2610 "option unless you really know what you are doing."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc.h:811
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Access filter module"
2616 msgstr "nastavit název modulu"
2617
2618 #: src/libvlc.h:813
2619 msgid ""
2620 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2621 "used for instance for timeshifting."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc.h:816
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Demux module"
2627 msgstr "Adresáře s moduly"
2628
2629 #: src/libvlc.h:818
2630 msgid ""
2631 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2632 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2633 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2634 "you really know what you are doing."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc.h:823
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Allow real-time priority"
2640 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
2641
2642 #: src/libvlc.h:825
2643 msgid ""
2644 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2645 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2646 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2647 "only activate this if you know what you're doing."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc.h:831
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Adjust VLC priority"
2653 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
2654
2655 #: src/libvlc.h:833
2656 msgid ""
2657 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2658 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2659 "VLC instances."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc.h:837
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Minimize number of threads"
2665 msgstr "Spustí POČET vláken"
2666
2667 #: src/libvlc.h:839
2668 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/libvlc.h:841
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Modules search path"
2674 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
2675
2676 #: src/libvlc.h:843
2677 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc.h:845
2681 #, fuzzy
2682 msgid "VLM configuration file"
2683 msgstr "hlavní soubor nastavení"
2684
2685 #: src/libvlc.h:847
2686 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc.h:849
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Use a plugins cache"
2692 msgstr ""
2693 "%s:\n"
2694 "Používá se %u%%, z čehož\n"
2695 "%u%% je cache"
2696
2697 #: src/libvlc.h:851
2698 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc.h:853
2702 msgid "Collect statistics"
2703 msgstr "Shromažďovat statistiky"
2704
2705 #: src/libvlc.h:855
2706 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2707 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
2708
2709 #: src/libvlc.h:857
2710 msgid "Run as daemon process"
2711 msgstr "Spouštět jako daemon"
2712
2713 #: src/libvlc.h:859
2714 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc.h:861
2718 msgid "Write process id to file"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc.h:863
2722 msgid "Writes process id into specified file."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc.h:865
2726 msgid "Log to file"
2727 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
2728
2729 #: src/libvlc.h:867
2730 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc.h:869
2734 msgid "Log to syslog"
2735 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
2736
2737 #: src/libvlc.h:871
2738 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc.h:873
2742 msgid "Allow only one running instance"
2743 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2744
2745 #: src/libvlc.h:875
2746 msgid ""
2747 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2748 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2749 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2750 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2751 "running instance or enqueue it."
2752 msgstr ""
2753 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
2754 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
2755 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
2756 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
2757
2758 #: src/libvlc.h:881
2759 msgid "VLC is started from file association"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc.h:883
2763 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc.h:886
2767 msgid "One instance when started from file"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc.h:888
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2773 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2774
2775 #: src/libvlc.h:890
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Increase the priority of the process"
2778 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
2779
2780 #: src/libvlc.h:892
2781 msgid ""
2782 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2783 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2784 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2785 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2786 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2787 "machine."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc.h:899
2791 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc.h:901
2795 msgid ""
2796 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2797 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2798 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc.h:906
2802 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc.h:909
2806 msgid ""
2807 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2808 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2809 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2810 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2811 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc.h:918
2815 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc.h:920
2819 msgid ""
2820 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2821 "playing current item."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc.h:929
2825 msgid ""
2826 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2827 "overridden in the playlist dialog box."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc.h:932
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Automatically preparse files"
2833 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2834
2835 #: src/libvlc.h:934
2836 msgid ""
2837 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2838 "metadata)."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc.h:937
2842 msgid "Album art policy"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc.h:939
2846 msgid "Choose when to download and cache album art."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc.h:946
2850 msgid "Never download"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc.h:946
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Download when asked"
2856 msgstr "Stáhnout nyní"
2857
2858 #: src/libvlc.h:947
2859 msgid "Download when track starts playing"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc.h:948
2863 msgid "Download everything ASAP"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc.h:950
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Services discovery modules"
2869 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
2870
2871 #: src/libvlc.h:952
2872 msgid ""
2873 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2874 "Typical values are sap, hal, ..."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc.h:955
2878 msgid "Play files randomly forever"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc.h:957
2882 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc.h:959
2886 msgid "Repeat all"
2887 msgstr "Opakovat vše"
2888
2889 #: src/libvlc.h:961
2890 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc.h:963
2894 msgid "Repeat current item"
2895 msgstr "Opakovat aktuální položku"
2896
2897 #: src/libvlc.h:965
2898 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc.h:967
2902 msgid "Play and stop"
2903 msgstr "Hrát a zastavit"
2904
2905 #: src/libvlc.h:969
2906 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc.h:971
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Play and exit"
2912 msgstr "Hrát a zastavit"
2913
2914 #: src/libvlc.h:973
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2917 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
2918
2919 #: src/libvlc.h:975
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Use media library"
2922 msgstr "Knihovna médií"
2923
2924 #: src/libvlc.h:977
2925 msgid ""
2926 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2927 "VLC."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc.h:980
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Use playlist tree"
2933 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
2934
2935 #: src/libvlc.h:982
2936 msgid ""
2937 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2938 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2939 "needed."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/libvlc.h:986
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Always"
2945 msgstr "Vždy navrchu"
2946
2947 #: src/libvlc.h:986
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Never"
2950 msgstr "Nová vlna"
2951
2952 #: src/libvlc.h:995
2953 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411
2957 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2958 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
2959 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2960 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2961 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2962 msgid "Fullscreen"
2963 msgstr "Celoobrazovkový režim"
2964
2965 #: src/libvlc.h:999
2966 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2967 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
2968
2969 #: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2970 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2971 msgid "Play/Pause"
2972 msgstr "Hrát/Pozastavit"
2973
2974 #: src/libvlc.h:1001
2975 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2976 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
2977
2978 #: src/libvlc.h:1002
2979 msgid "Pause only"
2980 msgstr "Jen pozastavit"
2981
2982 #: src/libvlc.h:1003
2983 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2984 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
2985
2986 #: src/libvlc.h:1004
2987 msgid "Play only"
2988 msgstr "Pouze hrát"
2989
2990 #: src/libvlc.h:1005
2991 msgid "Select the hotkey to use to play."
2992 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
2993
2994 #: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620
2995 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
2996 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2997 msgid "Faster"
2998 msgstr "Rychleji"
2999
3000 #: src/libvlc.h:1007
3001 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3002 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
3003
3004 #: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626
3005 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
3006 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
3007 msgid "Slower"
3008 msgstr "Pomaleji"
3009
3010 #: src/libvlc.h:1009
3011 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3012 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
3013
3014 #: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603
3015 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
3016 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
3017 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
3018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3019 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
3020 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
3021 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259
3022 msgid "Next"
3023 msgstr "Další"
3024
3025 #: src/libvlc.h:1011
3026 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3027 msgstr ""
3028 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
3029
3030 #: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609
3031 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
3032 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
3033 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
3034 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
3035 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
3036 msgid "Previous"
3037 msgstr "Předchozí"
3038
3039 #: src/libvlc.h:1013
3040 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3041 msgstr ""
3042 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
3043
3044 #: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804
3045 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
3046 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
3047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3049 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
3050 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3051 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
3052 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228
3053 msgid "Stop"
3054 msgstr "Zastavit"
3055
3056 #: src/libvlc.h:1015
3057 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3058 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
3059
3060 #: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3061 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3062 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122
3063 #: modules/video_filter/rss.c:174
3064 msgid "Position"
3065 msgstr "Pozice"
3066
3067 #: src/libvlc.h:1017
3068 msgid "Select the hotkey to display the position."
3069 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3070
3071 #: src/libvlc.h:1019
3072 msgid "Very short backwards jump"
3073 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3074
3075 #: src/libvlc.h:1021
3076 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3077 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3078
3079 #: src/libvlc.h:1022
3080 msgid "Short backwards jump"
3081 msgstr "Krátký skok zpět"
3082
3083 #: src/libvlc.h:1024
3084 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3085 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3086
3087 #: src/libvlc.h:1025
3088 msgid "Medium backwards jump"
3089 msgstr "Střední skok zpět"
3090
3091 #: src/libvlc.h:1027
3092 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3093 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3094
3095 #: src/libvlc.h:1028
3096 msgid "Long backwards jump"
3097 msgstr "Dlouhý skok zpět"
3098
3099 #: src/libvlc.h:1030
3100 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3101 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3102
3103 #: src/libvlc.h:1032
3104 msgid "Very short forward jump"
3105 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3106
3107 #: src/libvlc.h:1034
3108 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3109 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3110
3111 #: src/libvlc.h:1035
3112 msgid "Short forward jump"
3113 msgstr "Krátký skok vpřed"
3114
3115 #: src/libvlc.h:1037
3116 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3117 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3118
3119 #: src/libvlc.h:1038
3120 msgid "Medium forward jump"
3121 msgstr "Střední skok vpřed"
3122
3123 #: src/libvlc.h:1040
3124 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3125 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3126
3127 #: src/libvlc.h:1041
3128 msgid "Long forward jump"
3129 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3130
3131 #: src/libvlc.h:1043
3132 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3133 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3134
3135 #: src/libvlc.h:1045
3136 msgid "Very short jump length"
3137 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3138
3139 #: src/libvlc.h:1046
3140 msgid "Very short jump length, in seconds."
3141 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3142
3143 #: src/libvlc.h:1047
3144 msgid "Short jump length"
3145 msgstr "Délka krátkého skoku"
3146
3147 #: src/libvlc.h:1048
3148 msgid "Short jump length, in seconds."
3149 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3150
3151 #: src/libvlc.h:1049
3152 msgid "Medium jump length"
3153 msgstr "Délka středního skoku"
3154
3155 #: src/libvlc.h:1050
3156 msgid "Medium jump length, in seconds."
3157 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3158
3159 #: src/libvlc.h:1051
3160 msgid "Long jump length"
3161 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
3162
3163 #: src/libvlc.h:1052
3164 msgid "Long jump length, in seconds."
3165 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3166
3167 #: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243
3168 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3169 msgid "Quit"
3170 msgstr "Konec"
3171
3172 #: src/libvlc.h:1055
3173 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3174 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3175
3176 #: src/libvlc.h:1056
3177 msgid "Navigate up"
3178 msgstr "Posun nahoru"
3179
3180 #: src/libvlc.h:1057
3181 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc.h:1058
3185 msgid "Navigate down"
3186 msgstr "Posun dolů"
3187
3188 #: src/libvlc.h:1059
3189 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc.h:1060
3193 msgid "Navigate left"
3194 msgstr "Posun doleva"
3195
3196 #: src/libvlc.h:1061
3197 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc.h:1062
3201 msgid "Navigate right"
3202 msgstr "Posun doprava"
3203
3204 #: src/libvlc.h:1063
3205 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc.h:1064
3209 msgid "Activate"
3210 msgstr "Aktivovat"
3211
3212 #: src/libvlc.h:1065
3213 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc.h:1066
3217 msgid "Go to the DVD menu"
3218 msgstr "Jít do menu DVD"
3219
3220 #: src/libvlc.h:1067
3221 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc.h:1068
3225 msgid "Select previous DVD title"
3226 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3227
3228 #: src/libvlc.h:1069
3229 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc.h:1070
3233 msgid "Select next DVD title"
3234 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3235
3236 #: src/libvlc.h:1071
3237 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc.h:1072
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Select prev DVD chapter"
3243 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3244
3245 #: src/libvlc.h:1073
3246 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc.h:1074
3250 msgid "Select next DVD chapter"
3251 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3252
3253 #: src/libvlc.h:1075
3254 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc.h:1076
3258 msgid "Volume up"
3259 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3260
3261 #: src/libvlc.h:1077
3262 msgid "Select the key to increase audio volume."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc.h:1078
3266 msgid "Volume down"
3267 msgstr "Snížit hlasitost"
3268
3269 #: src/libvlc.h:1079
3270 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849
3274 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3275 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3276 msgid "Mute"
3277 msgstr "Umlčet"
3278
3279 #: src/libvlc.h:1081
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Select the key to mute audio."
3282 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3283
3284 #: src/libvlc.h:1082
3285 msgid "Subtitle delay up"
3286 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3287
3288 #: src/libvlc.h:1083
3289 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc.h:1084
3293 msgid "Subtitle delay down"
3294 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3295
3296 #: src/libvlc.h:1085
3297 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc.h:1086
3301 msgid "Audio delay up"
3302 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3303
3304 #: src/libvlc.h:1087
3305 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc.h:1088
3309 msgid "Audio delay down"
3310 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3311
3312 #: src/libvlc.h:1089
3313 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc.h:1090
3317 msgid "Play playlist bookmark 1"
3318 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3319
3320 #: src/libvlc.h:1091
3321 msgid "Play playlist bookmark 2"
3322 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3323
3324 #: src/libvlc.h:1092
3325 msgid "Play playlist bookmark 3"
3326 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3327
3328 #: src/libvlc.h:1093
3329 msgid "Play playlist bookmark 4"
3330 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3331
3332 #: src/libvlc.h:1094
3333 msgid "Play playlist bookmark 5"
3334 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3335
3336 #: src/libvlc.h:1095
3337 msgid "Play playlist bookmark 6"
3338 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3339
3340 #: src/libvlc.h:1096
3341 msgid "Play playlist bookmark 7"
3342 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3343
3344 #: src/libvlc.h:1097
3345 msgid "Play playlist bookmark 8"
3346 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3347
3348 #: src/libvlc.h:1098
3349 msgid "Play playlist bookmark 9"
3350 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3351
3352 #: src/libvlc.h:1099
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Play playlist bookmark 10"
3355 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3356
3357 #: src/libvlc.h:1100
3358 msgid "Select the key to play this bookmark."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/libvlc.h:1101
3362 msgid "Set playlist bookmark 1"
3363 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3364
3365 #: src/libvlc.h:1102
3366 msgid "Set playlist bookmark 2"
3367 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3368
3369 #: src/libvlc.h:1103
3370 msgid "Set playlist bookmark 3"
3371 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3372
3373 #: src/libvlc.h:1104
3374 msgid "Set playlist bookmark 4"
3375 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3376
3377 #: src/libvlc.h:1105
3378 msgid "Set playlist bookmark 5"
3379 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3380
3381 #: src/libvlc.h:1106
3382 msgid "Set playlist bookmark 6"
3383 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3384
3385 #: src/libvlc.h:1107
3386 msgid "Set playlist bookmark 7"
3387 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3388
3389 #: src/libvlc.h:1108
3390 msgid "Set playlist bookmark 8"
3391 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3392
3393 #: src/libvlc.h:1109
3394 msgid "Set playlist bookmark 9"
3395 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3396
3397 #: src/libvlc.h:1110
3398 msgid "Set playlist bookmark 10"
3399 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3400
3401 #: src/libvlc.h:1111
3402 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84
3406 msgid "Playlist bookmark 1"
3407 msgstr "Záložka playlistu 1"
3408
3409 #: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85
3410 msgid "Playlist bookmark 2"
3411 msgstr "Záložka playlistu 2"
3412
3413 #: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86
3414 msgid "Playlist bookmark 3"
3415 msgstr "Záložka playlistu 3"
3416
3417 #: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87
3418 msgid "Playlist bookmark 4"
3419 msgstr "Záložka playlistu 4"
3420
3421 #: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88
3422 msgid "Playlist bookmark 5"
3423 msgstr "Záložka playlistu 5"
3424
3425 #: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89
3426 msgid "Playlist bookmark 6"
3427 msgstr "Záložka playlistu 6"
3428
3429 #: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90
3430 msgid "Playlist bookmark 7"
3431 msgstr "Záložka playlistu 7"
3432
3433 #: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91
3434 msgid "Playlist bookmark 8"
3435 msgstr "Záložka playlistu 8"
3436
3437 #: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92
3438 msgid "Playlist bookmark 9"
3439 msgstr "Záložka playlistu 9"
3440
3441 #: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93
3442 msgid "Playlist bookmark 10"
3443 msgstr "Záložka playlistu 10"
3444
3445 #: src/libvlc.h:1124
3446 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/libvlc.h:1126
3450 msgid "Go back in browsing history"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/libvlc.h:1127
3454 msgid ""
3455 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3456 "history."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc.h:1128
3460 msgid "Go forward in browsing history"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc.h:1129
3464 msgid ""
3465 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3466 "history."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/libvlc.h:1131
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Cycle audio track"
3472 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
3473
3474 #: src/libvlc.h:1132
3475 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/libvlc.h:1133
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Cycle subtitle track"
3481 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
3482
3483 #: src/libvlc.h:1134
3484 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/libvlc.h:1135
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Cycle source aspect ratio"
3490 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
3491
3492 #: src/libvlc.h:1136
3493 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/libvlc.h:1137
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Cycle video crop"
3499 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
3500
3501 #: src/libvlc.h:1138
3502 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/libvlc.h:1139
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Cycle deinterlace modes"
3508 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
3509
3510 #: src/libvlc.h:1140
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3513 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
3514
3515 #: src/libvlc.h:1141
3516 msgid "Show interface"
3517 msgstr "Zobrazit rozhraní"
3518
3519 #: src/libvlc.h:1142
3520 msgid "Raise the interface above all other windows."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/libvlc.h:1143
3524 msgid "Hide interface"
3525 msgstr "Skrýt rozhraní"
3526
3527 #: src/libvlc.h:1144
3528 msgid "Lower the interface below all other windows."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/libvlc.h:1145
3532 msgid "Take video snapshot"
3533 msgstr "Uložit snímek videa"
3534
3535 #: src/libvlc.h:1146
3536 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54
3540 #: modules/access_filter/record.c:55
3541 msgid "Record"
3542 msgstr "Nahrávání"
3543
3544 #: src/libvlc.h:1149
3545 msgid "Record access filter start/stop."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214
3549 msgid "Zoom"
3550 msgstr "Zvětšit"
3551
3552 #: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155
3553 msgid "Un-Zoom"
3554 msgstr "Zmenšit"
3555
3556 #: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158
3557 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160
3561 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163
3565 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165
3569 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168
3573 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170
3577 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173
3581 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175
3585 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc.h:1179
3589 #, c-format
3590 msgid ""
3591 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3592 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3593 "in the playlist.\n"
3594 "The first item specified will be played first.\n"
3595 "\n"
3596 "Options-styles:\n"
3597 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3598 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3599 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3600 "            and that overrides previous settings.\n"
3601 "\n"
3602 "Stream MRL syntax:\n"
3603 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3604 "option=value ...]\n"
3605 "\n"
3606 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3607 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3608 "\n"
3609 "URL syntax:\n"
3610 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3611 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3612 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3613 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3614 "  screen://                      Screen capture\n"
3615 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3616 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3617 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3618 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3619 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3620 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3621 "certain time\n"
3622 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423
3626 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
3627 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3628 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3629 msgid "Snapshot"
3630 msgstr "Snímek obrazovky"
3631
3632 #: src/libvlc.h:1304
3633 msgid "Window properties"
3634 msgstr "Vlastnosti okna"
3635
3636 #: src/libvlc.h:1345
3637 msgid "Subpictures"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3641 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3642 msgid "Subtitles"
3643 msgstr "Titulky"
3644
3645 #: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151
3646 msgid "Overlays"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/libvlc.h:1377
3650 #, fuzzy
3651 msgid "France"
3652 msgstr "Trance"
3653
3654 #: src/libvlc.h:1379
3655 msgid "Track settings"
3656 msgstr "Nastavení stopy"
3657
3658 #: src/libvlc.h:1401
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Playback control"
3661 msgstr "Téma ovládacích prvků"
3662
3663 #: src/libvlc.h:1416
3664 msgid "Default devices"
3665 msgstr "Výchozí zařízení"
3666
3667 #: src/libvlc.h:1425
3668 msgid "Network settings"
3669 msgstr "Nastavení sítě"
3670
3671 #: src/libvlc.h:1437
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Socks proxy"
3674 msgstr "Port SOCKS proxy"
3675
3676 #: src/libvlc.h:1446
3677 msgid "Metadata"
3678 msgstr "Metadata"
3679
3680 #: src/libvlc.h:1476
3681 msgid "Decoders"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56
3685 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100
3686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3689 msgid "Input"
3690 msgstr "Vstup"
3691
3692 #: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3693 msgid "VLM"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/libvlc.h:1550
3697 msgid "CPU"
3698 msgstr "Procesor"
3699
3700 #: src/libvlc.h:1572
3701 msgid "Special modules"
3702 msgstr "Speciální moduly"
3703
3704 #: src/libvlc.h:1579
3705 msgid "Plugins"
3706 msgstr "Zásuvné moduly"
3707
3708 #: src/libvlc.h:1587
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Performance options"
3711 msgstr "Původní nastavení"
3712
3713 #: src/libvlc.h:1729
3714 msgid "Hot keys"
3715 msgstr "Klávesové zkratky"
3716
3717 #: src/libvlc.h:2040
3718 msgid "Jump sizes"
3719 msgstr "Délky skoků"
3720
3721 #: src/libvlc.h:2119
3722 msgid "main program"
3723 msgstr "hlavní program"
3724
3725 #: src/libvlc.h:2126
3726 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/libvlc.h:2128
3730 msgid ""
3731 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/libvlc.h:2130
3735 msgid "print help for the advanced options"
3736 msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
3737
3738 #: src/libvlc.h:2132
3739 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/libvlc.h:2134
3743 msgid "print a list of available modules"
3744 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
3745
3746 #: src/libvlc.h:2136
3747 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/libvlc.h:2138
3751 msgid "save the current command line options in the config"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/libvlc.h:2140
3755 #, fuzzy
3756 msgid "reset the current config to the default values"
3757 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
3758
3759 #: src/libvlc.h:2142
3760 msgid "use alternate config file"
3761 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
3762
3763 #: src/libvlc.h:2144
3764 msgid "resets the current plugins cache"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/libvlc.h:2146
3768 msgid "print version information"
3769 msgstr "vypsání informací o verzi"
3770
3771 #: src/misc/configuration.c:1206
3772 msgid "boolean"
3773 msgstr "boolean"
3774
3775 #: src/misc/configuration.c:1217
3776 msgid "key"
3777 msgstr "klíč"
3778
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3780 msgid "Afar"
3781 msgstr "Afarština"
3782
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3784 msgid "Abkhazian"
3785 msgstr "Abchazajština"
3786
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3788 msgid "Afrikaans"
3789 msgstr "Afrikánština"
3790
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3792 msgid "Albanian"
3793 msgstr "Albánština"
3794
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3796 msgid "Amharic"
3797 msgstr "Amharština"
3798
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3800 msgid "Arabic"
3801 msgstr "Arabština"
3802
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3804 msgid "Armenian"
3805 msgstr "Arménština"
3806
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3808 msgid "Assamese"
3809 msgstr "Ásámština"
3810
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3812 msgid "Avestan"
3813 msgstr "Avestština"
3814
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3816 msgid "Aymara"
3817 msgstr "Aymárština"
3818
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3820 msgid "Azerbaijani"
3821 msgstr "Ázerbajdžánština"
3822
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3824 msgid "Bashkir"
3825 msgstr "Baskirština"
3826
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3828 msgid "Basque"
3829 msgstr "Baskičtina"
3830
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3832 msgid "Belarusian"
3833 msgstr "Běloruština"
3834
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3836 msgid "Bengali"
3837 msgstr "Bengálština"
3838
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3840 msgid "Bihari"
3841 msgstr "Bihárština"
3842
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3844 msgid "Bislama"
3845 msgstr "Bislámština"
3846
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3848 msgid "Bosnian"
3849 msgstr "Bosenština"
3850
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3852 msgid "Breton"
3853 msgstr "Bretonština"
3854
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3856 msgid "Bulgarian"
3857 msgstr "Bulharština"
3858
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3860 msgid "Burmese"
3861 msgstr "Barmština"
3862
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3864 msgid "Chamorro"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3868 msgid "Chechen"
3869 msgstr "Čečenština"
3870
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3872 msgid "Chinese"
3873 msgstr "Čínština"
3874
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3876 msgid "Church Slavic"
3877 msgstr "Slovanština (jiná)"
3878
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3880 msgid "Chuvash"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3884 msgid "Cornish"
3885 msgstr "Kornština"
3886
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3888 msgid "Corsican"
3889 msgstr "Korsičtina"
3890
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3892 msgid "Dzongkha"
3893 msgstr "Bhútánština"
3894
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3896 msgid "English"
3897 msgstr "Angličtina"
3898
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3900 msgid "Esperanto"
3901 msgstr "Esperanto"
3902
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3904 msgid "Estonian"
3905 msgstr "Estonština"
3906
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3908 msgid "Faroese"
3909 msgstr "Faerština"
3910
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3912 msgid "Fijian"
3913 msgstr "Fidži"
3914
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3916 msgid "Finnish"
3917 msgstr "Finština"
3918
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3920 msgid "Frisian"
3921 msgstr "Fríština"
3922
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3924 msgid "Gaelic (Scots)"
3925 msgstr "Skotská galština"
3926
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3928 msgid "Irish"
3929 msgstr "Irština"
3930
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3932 msgid "Gallegan"
3933 msgstr "Gallegan"
3934
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3936 msgid "Manx"
3937 msgstr "Manština"
3938
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3940 msgid "Greek, Modern ()"
3941 msgstr "Řečtina (moderní)"
3942
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3944 msgid "Guarani"
3945 msgstr "Guaranština"
3946
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3948 msgid "Gujarati"
3949 msgstr "Gudžarátština"
3950
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3952 msgid "Herero"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3956 msgid "Hindi"
3957 msgstr "Hindština"
3958
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3960 msgid "Hiri Motu"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3964 msgid "Icelandic"
3965 msgstr "Islandština"
3966
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3968 msgid "Inuktitut"
3969 msgstr "Inuktitutština"
3970
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3972 msgid "Interlingue"
3973 msgstr "Interlingue"
3974
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3976 msgid "Interlingua"
3977 msgstr "Interlingua"
3978
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3980 msgid "Indonesian"
3981 msgstr "Indonézština"
3982
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3984 msgid "Inupiaq"
3985 msgstr "Inupiakština"
3986
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3988 msgid "Javanese"
3989 msgstr "Jávština"
3990
3991 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3992 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3993 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
3994
3995 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3996 msgid "Kannada"
3997 msgstr "Kannadština"
3998
3999 #: src/misc/iso-639_def.h:104
4000 msgid "Kashmiri"
4001 msgstr "Kašmírština"
4002
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:105
4004 msgid "Kazakh"
4005 msgstr "Kazachština"
4006
4007 #: src/misc/iso-639_def.h:106
4008 msgid "Khmer"
4009 msgstr "Kambodžština"
4010
4011 #: src/misc/iso-639_def.h:107
4012 msgid "Kikuyu"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/misc/iso-639_def.h:108
4016 msgid "Kinyarwanda"
4017 msgstr "Kinyarwandština"
4018
4019 #: src/misc/iso-639_def.h:109
4020 msgid "Kirghiz"
4021 msgstr "Kirgizština"
4022
4023 #: src/misc/iso-639_def.h:110
4024 msgid "Komi"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/misc/iso-639_def.h:112
4028 msgid "Kuanyama"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/misc/iso-639_def.h:113
4032 msgid "Kurdish"
4033 msgstr "Kurdština"
4034
4035 #: src/misc/iso-639_def.h:114
4036 msgid "Lao"
4037 msgstr "Laoština"
4038
4039 #: src/misc/iso-639_def.h:115
4040 msgid "Latin"
4041 msgstr "Latina"
4042
4043 #: src/misc/iso-639_def.h:116
4044 msgid "Latvian"
4045 msgstr "Lotyština"
4046
4047 #: src/misc/iso-639_def.h:117
4048 msgid "Lingala"
4049 msgstr "Lingalština"
4050
4051 #: src/misc/iso-639_def.h:118
4052 msgid "Lithuanian"
4053 msgstr "Litevština"
4054
4055 #: src/misc/iso-639_def.h:119
4056 msgid "Letzeburgesch"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/misc/iso-639_def.h:120
4060 msgid "Macedonian"
4061 msgstr "Makedonština"
4062
4063 #: src/misc/iso-639_def.h:121
4064 msgid "Marshall"
4065 msgstr "Marshallovy ostrovy"
4066
4067 #: src/misc/iso-639_def.h:122
4068 msgid "Malayalam"
4069 msgstr "Malabarština"
4070
4071 #: src/misc/iso-639_def.h:123
4072 msgid "Maori"
4073 msgstr "Maorština"
4074
4075 #: src/misc/iso-639_def.h:124
4076 msgid "Marathi"
4077 msgstr "Maráthština"
4078
4079 #: src/misc/iso-639_def.h:125
4080 msgid "Malay"
4081 msgstr "Malajština"
4082
4083 #: src/misc/iso-639_def.h:126
4084 msgid "Malagasy"
4085 msgstr "Malgaština"
4086
4087 #: src/misc/iso-639_def.h:127
4088 msgid "Maltese"
4089 msgstr "Maltézština"
4090
4091 #: src/misc/iso-639_def.h:128
4092 msgid "Moldavian"
4093 msgstr "Moldavština"
4094
4095 #: src/misc/iso-639_def.h:129
4096 msgid "Mongolian"
4097 msgstr "Mongolština"
4098
4099 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4100 msgid "Nauru"
4101 msgstr "Naurština"
4102
4103 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4104 msgid "Navajo"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4108 msgid "Ndebele, South"
4109 msgstr "Jižní Ndebele"
4110
4111 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4112 msgid "Ndebele, North"
4113 msgstr "Severní Ndebele"
4114
4115 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4116 msgid "Ndonga"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4120 msgid "Nepali"
4121 msgstr "Nepálština"
4122
4123 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4124 msgid "Norwegian"
4125 msgstr "Norština"
4126
4127 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4128 msgid "Norwegian Nynorsk"
4129 msgstr "Norština (Nynorsk)"
4130
4131 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4132 msgid "Norwegian Bokmaal"
4133 msgstr "Norština (Bokmål)"
4134
4135 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4136 msgid "Chichewa; Nyanja"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4144 msgid "Oriya"
4145 msgstr "Oriya"
4146
4147 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4148 msgid "Oromo"
4149 msgstr "Oromo (Afan)"
4150
4151 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4152 msgid "Ossetian; Ossetic"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4156 msgid "Panjabi"
4157 msgstr "Pandžábština"
4158
4159 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4160 msgid "Persian"
4161 msgstr "Perština"
4162
4163 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4164 msgid "Pali"
4165 msgstr "Páli"
4166
4167 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4168 msgid "Polish"
4169 msgstr "Polština"
4170
4171 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4172 msgid "Portuguese"
4173 msgstr "Portugalština"
4174
4175 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4176 msgid "Pushto"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4180 msgid "Quechua"
4181 msgstr "Kečuánština"
4182
4183 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4184 msgid "Raeto-Romance"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4188 msgid "Rundi"
4189 msgstr "Kirundi"
4190
4191 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4192 msgid "Sango"
4193 msgstr "Sangho"
4194
4195 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4196 msgid "Sanskrit"
4197 msgstr "Sanskrt"
4198
4199 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4200 msgid "Serbian"
4201 msgstr "Srbština"
4202
4203 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4204 msgid "Croatian"
4205 msgstr "Chorvatština"
4206
4207 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4208 msgid "Sinhalese"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4212 msgid "Slovak"
4213 msgstr "Slovenština"
4214
4215 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4216 msgid "Slovenian"
4217 msgstr "Slovinština"
4218
4219 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4220 msgid "Northern Sami"
4221 msgstr "Severní Sami"
4222
4223 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4224 msgid "Samoan"
4225 msgstr "Samoyština"
4226
4227 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4228 msgid "Shona"
4229 msgstr "Shona"
4230
4231 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4232 msgid "Sindhi"
4233 msgstr "Sindhština"
4234
4235 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4236 msgid "Somali"
4237 msgstr "Somálština"
4238
4239 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4240 msgid "Sotho, Southern"
4241 msgstr "Jižní Sotho"
4242
4243 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4244 msgid "Sardinian"
4245 msgstr "Sardinština"
4246
4247 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4248 msgid "Swati"
4249 msgstr "Siswatština"
4250
4251 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4252 msgid "Sundanese"
4253 msgstr "Sundanština"
4254
4255 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4256 msgid "Swahili"
4257 msgstr "Svahilština"
4258
4259 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4260 msgid "Tahitian"
4261 msgstr "Tahitština"
4262
4263 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4264 msgid "Tamil"
4265 msgstr "Tamilština"
4266
4267 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4268 msgid "Tatar"
4269 msgstr "Tatarština"
4270
4271 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4272 msgid "Telugu"
4273 msgstr "Telugština"
4274
4275 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4276 msgid "Tajik"
4277 msgstr "Tádžičtina"
4278
4279 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4280 msgid "Tagalog"
4281 msgstr "Tagalog"
4282
4283 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4284 msgid "Thai"
4285 msgstr "Thajština"
4286
4287 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4288 msgid "Tibetan"
4289 msgstr "Tibetština"
4290
4291 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4292 msgid "Tigrinya"
4293 msgstr "Tigrinijština"
4294
4295 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4296 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4297 msgstr "Tonga"
4298
4299 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4300 msgid "Tswana"
4301 msgstr "Setswanština"
4302
4303 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4304 msgid "Tsonga"
4305 msgstr "Tsonga"
4306
4307 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4308 msgid "Turkmen"
4309 msgstr "Turkmenistánština"
4310
4311 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4312 msgid "Twi"
4313 msgstr "Twi"
4314
4315 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4316 msgid "Uighur"
4317 msgstr "Uighurština"
4318
4319 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4320 msgid "Ukrainian"
4321 msgstr "Ukrajinština"
4322
4323 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4324 msgid "Urdu"
4325 msgstr "Urdština"
4326
4327 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4328 msgid "Uzbek"
4329 msgstr "Uzbečtina"
4330
4331 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4332 msgid "Vietnamese"
4333 msgstr "Vietnamština"
4334
4335 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4336 msgid "Volapuk"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4340 msgid "Welsh"
4341 msgstr "Velština"
4342
4343 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4344 msgid "Wolof"
4345 msgstr "Wolof"
4346
4347 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4348 msgid "Xhosa"
4349 msgstr "Xhosa"
4350
4351 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4352 msgid "Yiddish"
4353 msgstr "Jidiš"
4354
4355 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4356 msgid "Yoruba"
4357 msgstr "Yoruba"
4358
4359 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4360 msgid "Zhuang"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4364 msgid "Zulu"
4365 msgstr "Zulu"
4366
4367 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4368 msgid "Unknown"
4369 msgstr "Neznámý"
4370
4371 #: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245
4372 #, c-format
4373 msgid "Media: %s"
4374 msgstr "Médium: %s"
4375
4376 #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108
4377 #: src/playlist/loadsave.c:137
4378 msgid "Media Library"
4379 msgstr "Knihovna médií"
4380
4381 #: src/playlist/tree.c:58
4382 msgid "Undefined"
4383 msgstr "Nedefinováno"
4384
4385 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:587
4386 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4387 msgid "Deinterlace"
4388 msgstr "Odstranění prokládání"
4389
4390 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4391 msgid "Discard"
4392 msgstr "Zahodit"
4393
4394 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4395 msgid "Blend"
4396 msgstr "Mísení"
4397
4398 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4399 msgid "Mean"
4400 msgstr "Průměr"
4401
4402 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4403 msgid "Bob"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4407 msgid "Linear"
4408 msgstr "Lineární"
4409
4410 #: src/video_output/vout_intf.c:226
4411 msgid "1:4 Quarter"
4412 msgstr "1:4 Čtvrtina"
4413
4414 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4415 msgid "1:2 Half"
4416 msgstr "1:2 Polovina"
4417
4418 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4419 msgid "1:1 Original"
4420 msgstr "1:1 Originál"
4421
4422 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4423 msgid "2:1 Double"
4424 msgstr "2:1 Dvojitá"
4425
4426 #: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581
4427 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4428 msgid "Crop"
4429 msgstr "Ořez"
4430
4431 #: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579
4432 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4433 msgid "Aspect-ratio"
4434 msgstr "Poměr stran"
4435
4436 #: modules/access/cdda/access.c:293
4437 msgid "CD reading failed"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/access/cdda/access.c:294
4441 #, c-format
4442 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4443 msgstr ""
4444
4445 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4446 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4447 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4448 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
4449 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4450 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4451 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4452 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
4453 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Caching value in ms"
4456 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4457
4458 #: modules/access/cdda.c:60
4459 msgid ""
4460 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4461 "milliseconds."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4465 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4467 msgid "Audio CD"
4468 msgstr "Zvukové CD"
4469
4470 #: modules/access/cdda.c:65
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Audio CD input"
4473 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4474
4475 #: modules/access/cdda.c:71
4476 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4477 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
4478
4479 #: modules/access/cdda.c:83
4480 msgid "CDDB Server"
4481 msgstr "CDDB server"
4482
4483 #: modules/access/cdda.c:83
4484 msgid "Address of the CDDB server to use."
4485 msgstr "Adresa serveru CDDB."
4486
4487 #: modules/access/cdda.c:86
4488 msgid "CDDB port"
4489 msgstr "port serveru CDDB"
4490
4491 #: modules/access/cdda.c:86
4492 msgid "CDDB Server port to use."
4493 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
4494
4495 #: modules/access/cdda.c:449
4496 msgid "Audio CD - Track "
4497 msgstr "Audio CD - Stopa"
4498
4499 #: modules/access/cdda.c:466
4500 #, c-format
4501 msgid "Audio CD - Track %i"
4502 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
4503
4504 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4505 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
4506 msgid "none"
4507 msgstr "nic"
4508
4509 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4510 #, fuzzy
4511 msgid "overlap"
4512 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
4513
4514 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4515 msgid "full"
4516 msgstr "plná"
4517
4518 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4519 msgid ""
4520 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4521 "meta info          1\n"
4522 "events             2\n"
4523 "MRL                4\n"
4524 "external call      8\n"
4525 "all calls (0x10)  16\n"
4526 "LSN       (0x20)  32\n"
4527 "seek      (0x40)  64\n"
4528 "libcdio   (0x80) 128\n"
4529 "libcddb  (0x100) 256\n"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4533 msgid ""
4534 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4535 "units."
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4539 msgid ""
4540 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4541 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4542 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4543 "25 blocks per access."
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4547 msgid ""
4548 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4549 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4550 "   %a : The artist (for the album)\n"
4551 "   %A : The album information\n"
4552 "   %C : Category\n"
4553 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4554 "   %I : CDDB disk ID\n"
4555 "   %G : Genre\n"
4556 "   %M : The current MRL\n"
4557 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4558 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4559 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4560 "   %T : The track number\n"
4561 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4562 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4563 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4564 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4565 "   %% : a % \n"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4569 msgid ""
4570 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4571 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4572 "   %M : The current MRL\n"
4573 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4574 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4575 "   %T : The track number\n"
4576 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4577 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4578 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4579 "   %% : a % \n"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Enable CD paranoia?"
4585 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
4586
4587 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4588 msgid ""
4589 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4590 "none: no paranoia - fastest.\n"
4591 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4592 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4596 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4597 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
4598
4599 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4600 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Audio Compact Disc"
4606 msgstr "Úprava disku s ID: "
4607
4608 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4609 msgid "Additional debug"
4610 msgstr "Doplňující ladící informace"
4611
4612 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Caching value in microseconds"
4615 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4616
4617 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Number of blocks per CD read"
4620 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
4621
4622 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4623 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4627 msgid "Use CD audio controls and output?"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4631 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Do CD-Text lookups?"
4637 msgstr "Nečíst text"
4638
4639 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4640 msgid "If set, get CD-Text information"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Use Navigation-style playback?"
4646 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
4647
4648 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4649 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4653 msgid "CDDB"
4654 msgstr "CDDB"
4655
4656 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4657 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4661 msgid "CDDB lookups"
4662 msgstr "CDDB dotazy"
4663
4664 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4665 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4669 msgid "CDDB server"
4670 msgstr "CDDB server"
4671
4672 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4673 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4677 msgid "CDDB server port"
4678 msgstr "port serveru CDDB"
4679
4680 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4681 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4685 msgid "email address reported to CDDB server"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Cache CDDB lookups?"
4691 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
4692
4693 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4694 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4698 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4702 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4706 #, fuzzy
4707 msgid "CDDB server timeout"
4708 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
4709
4710 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4711 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4715 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4716 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
4717
4718 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4719 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4723 msgid ""
4724 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4725 "are available"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4729 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4730 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4731 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4732 msgid "Disc"
4733 msgstr "Disk"
4734
4735 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4736 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4737 msgid "Duration"
4738 msgstr "Délka trvání"
4739
4740 #: modules/access/cdda/info.c:333
4741 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4745 msgid "Tracks"
4746 msgstr "Stopy"
4747
4748 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4749 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4750 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4753 msgid "Track"
4754 msgstr "Stopa"
4755
4756 #: modules/access/cdda/info.c:400
4757 msgid "MRL"
4758 msgstr "MRL"
4759
4760 #: modules/access/cdda/info.c:862
4761 msgid "Track Number"
4762 msgstr "Číslo stopy"
4763
4764 #: modules/access/directory.c:70
4765 msgid "Subdirectory behavior"
4766 msgstr "Chování složek"
4767
4768 #: modules/access/directory.c:72
4769 msgid ""
4770 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4771 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4772 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4773 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/directory.c:78
4777 msgid "collapse"
4778 msgstr "sbalit"
4779
4780 #: modules/access/directory.c:79
4781 msgid "expand"
4782 msgstr "rozbalit"
4783
4784 #: modules/access/directory.c:81
4785 msgid "Ignored extensions"
4786 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
4787
4788 #: modules/access/directory.c:83
4789 msgid ""
4790 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4791 "directory.\n"
4792 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4793 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/directory.c:90
4797 msgid "Directory"
4798 msgstr "Adresář"
4799
4800 #: modules/access/directory.c:92
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Standard filesystem directory input"
4803 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
4804
4805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4807 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4808 msgid "None"
4809 msgstr "Nic"
4810
4811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4812 msgid "Cable"
4813 msgstr "Kabel"
4814
4815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4816 msgid "Antenna"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4820 msgid "TV"
4821 msgstr "TV"
4822
4823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4824 msgid "FM radio"
4825 msgstr "FM rádio"
4826
4827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4828 msgid "AM radio"
4829 msgstr "AM rádio"
4830
4831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4832 msgid "DSS"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4836 msgid ""
4837 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4838 "millisecondss."
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77
4842 msgid "Video device name"
4843 msgstr "Název video zařízení"
4844
4845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4846 msgid ""
4847 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4848 "don't specify anything, the default device will be used."
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81
4852 msgid "Audio device name"
4853 msgstr "Název zvukového zařízení"
4854
4855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4856 msgid ""
4857 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4858 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4859 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4863 msgid "Video size"
4864 msgstr "Velikost videa"
4865
4866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4867 msgid ""
4868 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4869 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Video input chroma format"
4875 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
4876
4877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4878 msgid ""
4879 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4880 "(default), RV24, etc.)"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Video input frame rate"
4886 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
4887
4888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4889 msgid ""
4890 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4891 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4895 msgid "Device properties"
4896 msgstr "Vlastnosti zařízení"
4897
4898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4899 msgid ""
4900 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Tuner properties"
4906 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
4907
4908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4909 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Tuner TV Channel"
4915 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
4916
4917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4918 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Tuner country code"
4924 msgstr "_PSČ:"
4925
4926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4927 msgid ""
4928 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4929 "mapping (0 means default)."
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Tuner input type"
4935 msgstr "Typ vstupu formuláře"
4936
4937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4938 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Video input pin"
4944 msgstr "Zařízení vstupu videa"
4945
4946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4947 msgid ""
4948 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4949 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4950 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4951 "will not be changed."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Audio input pin"
4957 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4958
4959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4960 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Video output pin"
4966 msgstr "Šířka video výstupu."
4967
4968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4969 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Audio output pin"
4975 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
4976
4977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4978 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4982 #, fuzzy
4983 msgid "AM Tuner mode"
4984 msgstr "přejít do režimu E-mail."
4985
4986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4987 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4991 #, fuzzy
4992 msgid "DirectShow"
4993 msgstr "DirectShow vstup"
4994
4995 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4996 msgid "DirectShow input"
4997 msgstr "DirectShow vstup"
4998
4999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
5000 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
5001 msgid "Refresh list"
5002 msgstr "Aktualizovat seznam"
5003
5004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5005 msgid "Configure"
5006 msgstr "Nastavit"
5007
5008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
5009 msgid "Capturing failed"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
5013 #, c-format
5014 msgid ""
5015 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5019 #, c-format
5020 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/access/dvb/access.c:75
5024 msgid ""
5025 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/dvb/access.c:78
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Adapter card to tune"
5031 msgstr "Přidat ke hře kartu"
5032
5033 #: modules/access/dvb/access.c:79
5034 msgid ""
5035 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5036 "n>=0."
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/dvb/access.c:81
5040 msgid "Device number to use on adapter"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/dvb/access.c:84
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5046 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
5047
5048 #: modules/access/dvb/access.c:85
5049 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/dvb/access.c:87
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Inversion mode"
5055 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5056
5057 #: modules/access/dvb/access.c:88
5058 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/dvb/access.c:90
5062 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/dvb/access.c:91
5066 msgid ""
5067 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5068 "disable this feature if you experience some trouble."
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/dvb/access.c:93
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Budget mode"
5074 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5075
5076 #: modules/access/dvb/access.c:94
5077 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/dvb/access.c:97
5081 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/dvb/access.c:98
5085 #, fuzzy
5086 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5087 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
5088
5089 #: modules/access/dvb/access.c:100
5090 msgid "LNB voltage"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/dvb/access.c:101
5094 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/dvb/access.c:103
5098 #, fuzzy
5099 msgid "High LNB voltage"
5100 msgstr "Horní propust"
5101
5102 #: modules/access/dvb/access.c:104
5103 msgid ""
5104 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5105 "supported by all frontends."
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/dvb/access.c:107
5109 msgid "22 kHz tone"
5110 msgstr "22 kHz tón"
5111
5112 #: modules/access/dvb/access.c:108
5113 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5114 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5115
5116 #: modules/access/dvb/access.c:110
5117 msgid "Transponder FEC"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/dvb/access.c:111
5121 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/dvb/access.c:113
5125 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/dvb/access.c:116
5129 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/dvb/access.c:119
5133 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/dvb/access.c:122
5137 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/dvb/access.c:126
5141 msgid "Modulation type"
5142 msgstr "Typ modulace"
5143
5144 #: modules/access/dvb/access.c:127
5145 msgid "Modulation type for front-end device."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/dvb/access.c:130
5149 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/dvb/access.c:133
5153 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/dvb/access.c:136
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Terrestrial bandwidth"
5159 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5160
5161 #: modules/access/dvb/access.c:137
5162 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/dvb/access.c:139
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Terrestrial guard interval"
5168 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
5169
5170 #: modules/access/dvb/access.c:142
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Terrestrial transmission mode"
5173 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5174
5175 #: modules/access/dvb/access.c:145
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5178 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5179
5180 #: modules/access/dvb/access.c:148
5181 msgid "HTTP Host address"
5182 msgstr "HTTP adresa"
5183
5184 #: modules/access/dvb/access.c:150
5185 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/dvb/access.c:152
5189 msgid "HTTP user name"
5190 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
5191
5192 #: modules/access/dvb/access.c:154
5193 msgid ""
5194 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/dvb/access.c:157
5198 msgid "HTTP password"
5199 msgstr "HTTP heslo"
5200
5201 #: modules/access/dvb/access.c:159
5202 msgid ""
5203 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/dvb/access.c:162
5207 msgid "HTTP ACL"
5208 msgstr "HTTP ACL"
5209
5210 #: modules/access/dvb/access.c:164
5211 msgid ""
5212 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5213 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5217 #: modules/control/http/http.c:49
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Certificate file"
5220 msgstr "Soubor s certifikátem"
5221
5222 #: modules/access/dvb/access.c:169
5223 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5227 #: modules/control/http/http.c:52
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Private key file"
5230 msgstr "Soubor soukromého klíče"
5231
5232 #: modules/access/dvb/access.c:173
5233 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5237 #: modules/control/http/http.c:54
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Root CA file"
5240 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
5241
5242 #: modules/access/dvb/access.c:176
5243 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5247 #: modules/control/http/http.c:57
5248 #, fuzzy
5249 msgid "CRL file"
5250 msgstr "výběr souboru"
5251
5252 #: modules/access/dvb/access.c:180
5253 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/dvb/access.c:183
5257 msgid "DVB"
5258 msgstr "DVB"
5259
5260 #: modules/access/dvb/access.c:184
5261 msgid "DVB input with v4l2 support"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/dvb/access.c:236
5265 msgid "HTTP server"
5266 msgstr "HTTP server"
5267
5268 #: modules/access/dvb/access.c:716
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Input syntax is deprecated"
5271 msgstr "Vstup se změnil"
5272
5273 #: modules/access/dvb/access.c:717
5274 msgid ""
5275 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5276 "the new syntax."
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/dvb/access.c:763
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Illegal Polarization"
5282 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5283
5284 #: modules/access/dvb/access.c:764
5285 #, c-format
5286 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access/dv.c:70
5290 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access/dv.c:74
5294 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/access/dv.c:75
5298 #, fuzzy
5299 msgid "dv"
5300 msgstr "Video DV"
5301
5302 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5303 #, fuzzy
5304 msgid "DVD angle"
5305 msgstr "Úhel střihu"
5306
5307 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Default DVD angle."
5310 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
5311
5312 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5313 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/dvdnav.c:68
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Start directly in menu"
5319 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
5320
5321 #: modules/access/dvdnav.c:70
5322 msgid ""
5323 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5324 "useless warning introductions."
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/dvdnav.c:79
5328 msgid "DVD with menus"
5329 msgstr "DVD s menu"
5330
5331 #: modules/access/dvdnav.c:80
5332 #, fuzzy
5333 msgid "DVDnav Input"
5334 msgstr "Neplatný vstup"
5335
5336 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5337 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Playback failure"
5340 msgstr "Přehrávání"
5341
5342 #: modules/access/dvdnav.c:297
5343 msgid ""
5344 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/dvdread.c:67
5348 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/dvdread.c:69
5352 msgid ""
5353 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5354 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5355 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5356 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5357 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5358 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5359 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5360 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5361 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5362 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5363 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5364 "The default method is: key."
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access/dvdread.c:85
5368 msgid "title"
5369 msgstr "název"
5370
5371 #: modules/access/dvdread.c:85
5372 msgid "Key"
5373 msgstr "Klíč"
5374
5375 #: modules/access/dvdread.c:91
5376 msgid "DVD without menus"
5377 msgstr "DVD bez menu"
5378
5379 #: modules/access/dvdread.c:92
5380 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/dvdread.c:237
5384 #, c-format
5385 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/dvdread.c:496
5389 #, c-format
5390 msgid "DVDRead could not read block %d."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/dvdread.c:558
5394 #, c-format
5395 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/fake.c:42
5399 msgid ""
5400 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
5404 msgid "Framerate"
5405 msgstr "Snímková frekvence"
5406
5407 #: modules/access/fake.c:46
5408 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5412 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5413 msgid "ID"
5414 msgstr "ID"
5415
5416 #: modules/access/fake.c:49
5417 msgid ""
5418 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5419 "(default 0)."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/fake.c:51
5423 msgid "Duration in ms"
5424 msgstr "Trvání v ms"
5425
5426 #: modules/access/fake.c:53
5427 msgid ""
5428 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5429 "meaning that the stream is unlimited)."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5433 msgid "Fake"
5434 msgstr "Falešné"
5435
5436 #: modules/access/fake.c:58
5437 msgid "Fake input"
5438 msgstr "Falešný vstup"
5439
5440 #: modules/access/file.c:82
5441 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/file.c:84
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Concatenate with additional files"
5447 msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
5448
5449 #: modules/access/file.c:86
5450 msgid ""
5451 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5452 "a comma-separated list of files."
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/file.c:90
5456 msgid "File input"
5457 msgstr "Souborový vstup"
5458
5459 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5460 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5461 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5462 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5463 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5464 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36
5466 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78
5467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5469 msgid "File"
5470 msgstr "File"
5471
5472 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5473 #: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627
5474 #, fuzzy
5475 msgid "File reading failed"
5476 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
5477
5478 #: modules/access/file.c:249
5479 #, c-format
5480 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/file.c:418
5484 #, c-format
5485 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/file.c:603
5489 #, c-format
5490 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/file.c:628
5494 #, c-format
5495 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access_filter/record.c:46
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Record directory"
5501 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5502
5503 #: modules/access_filter/record.c:48
5504 msgid "Directory where the record will be stored."
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Timeshift granularity"
5510 msgstr "Hrubost mřížky"
5511
5512 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5513 msgid ""
5514 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5515 "timeshifted streams."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Timeshift directory"
5521 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5522
5523 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5524 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Force use of the timeshift module"
5530 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
5531
5532 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5533 msgid ""
5534 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5535 "control pace or pause."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5539 msgid "Timeshift"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/ftp.c:56
5543 msgid ""
5544 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access/ftp.c:58
5548 msgid "FTP user name"
5549 msgstr "FTP uživatelské jméno"
5550
5551 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:64
5552 msgid "User name that will be used for the connection."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access/ftp.c:61
5556 msgid "FTP password"
5557 msgstr "FTP heslo"
5558
5559 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:67
5560 msgid "Password that will be used for the connection."
5561 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5562
5563 #: modules/access/ftp.c:64
5564 msgid "FTP account"
5565 msgstr "FTP účet"
5566
5567 #: modules/access/ftp.c:65
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Account that will be used for the connection."
5570 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5571
5572 #: modules/access/ftp.c:70
5573 msgid "FTP input"
5574 msgstr "FTP vstup"
5575
5576 #: modules/access/ftp.c:87
5577 #, fuzzy
5578 msgid "FTP upload output"
5579 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
5580
5581 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5582 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Network interaction failed"
5585 msgstr "Proxy sítě"
5586
5587 #: modules/access/ftp.c:133
5588 msgid "VLC could not connect with the given server."
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/ftp.c:143
5592 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/ftp.c:204
5596 msgid "Your account was rejected."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/ftp.c:214
5600 msgid "Your password was rejected."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/ftp.c:222
5604 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5608 msgid ""
5609 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5613 msgid "GnomeVFS input"
5614 msgstr "GnomeVFS vstup"
5615
5616 #: modules/access/http.c:50
5617 msgid "HTTP proxy"
5618 msgstr "HTTP proxy"
5619
5620 #: modules/access/http.c:52
5621 msgid ""
5622 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5623 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5624 "tried."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/http.c:58
5628 msgid ""
5629 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/http.c:61
5633 msgid "HTTP user agent"
5634 msgstr "HTTP user agent"
5635
5636 #: modules/access/http.c:62
5637 msgid "User agent that will be used for the connection."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/http.c:65
5641 msgid "Auto re-connect"
5642 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
5643
5644 #: modules/access/http.c:67
5645 msgid ""
5646 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/access/http.c:71
5650 msgid "Continuous stream"
5651 msgstr "Nepřetržitý proud"
5652
5653 #: modules/access/http.c:72
5654 msgid ""
5655 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5656 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5657 "other types of HTTP streams."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/http.c:78
5661 msgid "HTTP input"
5662 msgstr "HTTP vstup"
5663
5664 #: modules/access/http.c:80
5665 msgid "HTTP(S)"
5666 msgstr "HTTP(S)"
5667
5668 #: modules/access/http.c:287
5669 msgid "HTTP authentication"
5670 msgstr "HTTP autentikace"
5671
5672 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5673 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/access/mms/mms.c:48
5677 msgid ""
5678 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access/mms/mms.c:51
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Force selection of all streams"
5684 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
5685
5686 #: modules/access/mms/mms.c:53
5687 msgid ""
5688 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5689 "You can choose to select all of them."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/mms/mms.c:56
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Maximum bitrate"
5695 msgstr "maximální bitrate"
5696
5697 #: modules/access/mms/mms.c:58
5698 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/mms/mms.c:62
5702 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Dummy stream output"
5708 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
5709
5710 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Dummy"
5713 msgstr "prázdné"
5714
5715 #: modules/access_output/file.c:61
5716 msgid "Append to file"
5717 msgstr "Připojit do souboru"
5718
5719 #: modules/access_output/file.c:62
5720 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access_output/file.c:66
5724 #, fuzzy
5725 msgid "File stream output"
5726 msgstr "Volby výstupu souborů:"
5727
5728 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:130
5729 msgid "Username"
5730 msgstr "Uživatel"
5731
5732 #: modules/access_output/http.c:59
5733 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5737 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
5738 msgid "Password"
5739 msgstr "Heslo"
5740
5741 #: modules/access_output/http.c:62
5742 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access_output/http.c:66
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Mime"
5748 msgstr "MIME"
5749
5750 #: modules/access_output/http.c:67
5751 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access_output/http.c:71
5755 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access_output/http.c:74
5759 msgid ""
5760 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5761 "empty if you don't have one."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access_output/http.c:78
5765 msgid ""
5766 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5767 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access_output/http.c:83
5771 msgid ""
5772 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5773 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access_output/http.c:86
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Advertise with Bonjour"
5779 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
5780
5781 #: modules/access_output/http.c:87
5782 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access_output/http.c:91
5786 #, fuzzy
5787 msgid "HTTP stream output"
5788 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
5789
5790 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
5791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5792 msgid "HTTP"
5793 msgstr "HTTP"
5794
5795 #: modules/access_output/shout.c:58
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Stream name"
5798 msgstr "Zpřístupněný název"
5799
5800 #: modules/access_output/shout.c:59
5801 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access_output/shout.c:62
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Stream description"
5807 msgstr "Zpřístupněný popis"
5808
5809 #: modules/access_output/shout.c:63
5810 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access_output/shout.c:66
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Stream MP3"
5816 msgstr "Zvuk MP3"
5817
5818 #: modules/access_output/shout.c:67
5819 msgid ""
5820 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5821 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5822 "shoutcast/icecast server."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access_output/shout.c:76
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Genre description"
5828 msgstr "Zpřístupněný popis"
5829
5830 #: modules/access_output/shout.c:77
5831 msgid "Genre of the content. "
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access_output/shout.c:79
5835 #, fuzzy
5836 msgid "URL description"
5837 msgstr "Popis"
5838
5839 #: modules/access_output/shout.c:80
5840 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access_output/shout.c:87
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5846 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
5847
5848 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:122
5849 msgid "Samplerate"
5850 msgstr "Vzorkovací frekvence"
5851
5852 #: modules/access_output/shout.c:90
5853 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/access_output/shout.c:92
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Number of channels"
5859 msgstr "Počet výstupních kanálů"
5860
5861 #: modules/access_output/shout.c:93
5862 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access_output/shout.c:95
5866 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access_output/shout.c:96
5870 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/access_output/shout.c:98
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Stream public"
5876 msgstr "výstupní soubor"
5877
5878 #: modules/access_output/shout.c:99
5879 msgid ""
5880 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5881 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5882 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access_output/shout.c:105
5886 #, fuzzy
5887 msgid "IceCAST output"
5888 msgstr "výstupní soubor"
5889
5890 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5891 #: modules/demux/live555.cpp:63
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Caching value (ms)"
5894 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
5895
5896 #: modules/access_output/udp.c:77
5897 msgid ""
5898 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5899 "milliseconds."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
5904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:90
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5908 msgstr "Time To Live (TTL):"
5909
5910 #: modules/access_output/udp.c:81
5911 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access_output/udp.c:84
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Group packets"
5917 msgstr "Odmítnout pakety"
5918
5919 #: modules/access_output/udp.c:85
5920 msgid ""
5921 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5922 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5923 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access_output/udp.c:90
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Raw write"
5929 msgstr "Zapsat animaci"
5930
5931 #: modules/access_output/udp.c:91
5932 msgid ""
5933 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5934 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access_output/udp.c:97
5938 #, fuzzy
5939 msgid "UDP stream output"
5940 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
5941
5942 #: modules/access_output/udp.c:98
5943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5944 msgid "UDP"
5945 msgstr "UDP"
5946
5947 #: modules/access/pvr.c:49
5948 msgid ""
5949 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5950 "milliseconds."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/pvr.c:52
5954 msgid "Device"
5955 msgstr "Zařízení"
5956
5957 #: modules/access/pvr.c:53
5958 #, fuzzy
5959 msgid "PVR video device"
5960 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5961
5962 #: modules/access/pvr.c:55
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Radio device"
5965 msgstr "zařízení rádia v4l"
5966
5967 #: modules/access/pvr.c:56
5968 #, fuzzy
5969 msgid "PVR radio device"
5970 msgstr "zařízení rádia v4l"
5971
5972 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Norm"
5975 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
5976
5977 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
5978 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
5982 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
5983 msgid "Width"
5984 msgstr "Šířka"
5985
5986 #: modules/access/pvr.c:63
5987 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
5991 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
5992 msgid "Height"
5993 msgstr "Výška"
5994
5995 #: modules/access/pvr.c:67
5996 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
6000 msgid "Frequency"
6001 msgstr "Frekvence"
6002
6003 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
6004 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
6008 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/pvr.c:77
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Key interval"
6014 msgstr "Špatný interval - %s"
6015
6016 #: modules/access/pvr.c:78
6017 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/access/pvr.c:80
6021 #, fuzzy
6022 msgid "B Frames"
6023 msgstr "Počet políček"
6024
6025 #: modules/access/pvr.c:81
6026 msgid ""
6027 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6028 "number of B-Frames."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access/pvr.c:85
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6034 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
6035
6036 #: modules/access/pvr.c:87
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Bitrate peak"
6039 msgstr "Maximum paměti"
6040
6041 #: modules/access/pvr.c:88
6042 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/access/pvr.c:91
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Bitrate mode)"
6048 msgstr "chyba \"%mode:1\""
6049
6050 #: modules/access/pvr.c:92
6051 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/pvr.c:94
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Audio bitmask"
6057 msgstr "Informace o zvuku"
6058
6059 #: modules/access/pvr.c:95
6060 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6064 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
6065 msgid "Volume"
6066 msgstr "Hlasitost"
6067
6068 #: modules/access/pvr.c:99
6069 msgid "Audio volume (0-65535)."
6070 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
6071
6072 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
6073 msgid "Channel"
6074 msgstr "Kanál"
6075
6076 #: modules/access/pvr.c:102
6077 msgid ""
6078 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
6082 msgid "Automatic"
6083 msgstr "Automatický"
6084
6085 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
6086 msgid "SECAM"
6087 msgstr "SECAM"
6088
6089 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
6090 msgid "PAL"
6091 msgstr "PAL"
6092
6093 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
6094 msgid "NTSC"
6095 msgstr "NTSC"
6096
6097 #: modules/access/pvr.c:111
6098 #, fuzzy
6099 msgid "vbr"
6100 msgstr "Režim VBR"
6101
6102 #: modules/access/pvr.c:111
6103 msgid "cbr"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/pvr.c:116
6107 msgid "PVR"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/pvr.c:117
6111 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6115 msgid ""
6116 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Real RTSP"
6122 msgstr "RTSP VoD"
6123
6124 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Connection failed"
6127 msgstr "Soubor s nastavením"
6128
6129 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6130 #, c-format
6131 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/rtsp/access.c:221
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Session failed"
6137 msgstr "E-mailová adresa"
6138
6139 #: modules/access/rtsp/access.c:222
6140 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/screen/screen.c:39
6144 msgid ""
6145 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/screen/screen.c:43
6149 msgid "Desired frame rate for the capture."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/screen/screen.c:46
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Capture fragment size"
6155 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
6156
6157 #: modules/access/screen/screen.c:48
6158 msgid ""
6159 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6160 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access/screen/screen.c:62
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Screen Input"
6166 msgstr "Neplatný vstup"
6167
6168 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
6169 msgid "Screen"
6170 msgstr "Obrazovka"
6171
6172 #: modules/access/smb.c:61
6173 msgid ""
6174 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/smb.c:63
6178 msgid "SMB user name"
6179 msgstr "SMB uživatelské jméno"
6180
6181 #: modules/access/smb.c:66
6182 msgid "SMB password"
6183 msgstr "SMB heslo"
6184
6185 #: modules/access/smb.c:69
6186 msgid "SMB domain"
6187 msgstr "SMB doména"
6188
6189 #: modules/access/smb.c:70
6190 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/smb.c:75
6194 msgid "SMB input"
6195 msgstr "SMB vstup"
6196
6197 #: modules/access/tcp.c:39
6198 msgid ""
6199 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access/tcp.c:46
6203 msgid "TCP"
6204 msgstr "TCP"
6205
6206 #: modules/access/tcp.c:47
6207 msgid "TCP input"
6208 msgstr "TCP vstup"
6209
6210 #: modules/access/udp.c:44
6211 msgid ""
6212 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access/udp.c:47
6216 msgid "Autodetection of MTU"
6217 msgstr "Autodetekce MTU"
6218
6219 #: modules/access/udp.c:49
6220 msgid ""
6221 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6222 "truncated packets are found"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access/udp.c:52
6226 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/access/udp.c:54
6230 msgid ""
6231 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6232 "time specified here (in milliseconds)."
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
6236 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
6237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
6238 msgid "UDP/RTP"
6239 msgstr "UDP/RTP"
6240
6241 #: modules/access/udp.c:62
6242 msgid "UDP/RTP input"
6243 msgstr "UDP/RTP vstup"
6244
6245 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
6246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
6247 msgid "Device name"
6248 msgstr "Název zařízení"
6249
6250 #: modules/access/v4l2.c:54
6251 #, fuzzy
6252 msgid ""
6253 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6254 "be used."
6255 msgstr ""
6256 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
6257 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
6258
6259 #: modules/access/v4l2.c:58
6260 msgid ""
6261 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/v4l2.c:63
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Video4Linux2"
6267 msgstr "Video4Linux"
6268
6269 #: modules/access/v4l2.c:64
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Video4Linux2 input"
6272 msgstr "Video4Linux vstup"
6273
6274 #: modules/access/v4l.c:75
6275 msgid ""
6276 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access/v4l.c:79
6280 msgid ""
6281 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6282 "device will be used."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/access/v4l.c:83
6286 msgid ""
6287 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6288 "device will be used."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/access/v4l.c:87
6292 msgid ""
6293 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6294 "(default), RV24, etc.)"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/v4l.c:94
6298 msgid ""
6299 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/access/v4l.c:99
6303 msgid "Audio Channel"
6304 msgstr "Zvukový kanál"
6305
6306 #: modules/access/v4l.c:101
6307 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access/v4l.c:103
6311 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access/v4l.c:106
6315 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
6319 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6320 msgid "Brightness"
6321 msgstr "Jas"
6322
6323 #: modules/access/v4l.c:110
6324 msgid "Brightness of the video input."
6325 msgstr "Jas video vstupu."
6326
6327 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
6328 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6329 msgid "Hue"
6330 msgstr "Odstín"
6331
6332 #: modules/access/v4l.c:113
6333 msgid "Hue of the video input."
6334 msgstr "Odstín video vstupu."
6335
6336 #: modules/access/v4l.c:114 modules/misc/notify/xosd.c:78
6337 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:146
6338 #: modules/video_filter/time.c:85
6339 msgid "Color"
6340 msgstr "Barva"
6341
6342 #: modules/access/v4l.c:116
6343 msgid "Color of the video input."
6344 msgstr "Barva video vstupu."
6345
6346 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
6347 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6348 msgid "Contrast"
6349 msgstr "Kontrast"
6350
6351 #: modules/access/v4l.c:119
6352 msgid "Contrast of the video input."
6353 msgstr "Kontrast video vstupu."
6354
6355 #: modules/access/v4l.c:120
6356 msgid "Tuner"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/access/v4l.c:121
6360 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/access/v4l.c:124
6364 msgid ""
6365 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access/v4l.c:127
6369 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/v4l.c:128
6373 #, fuzzy
6374 msgid "MJPEG"
6375 msgstr "MJPEG:"
6376
6377 #: modules/access/v4l.c:130
6378 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access/v4l.c:131
6382 msgid "Decimation"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/access/v4l.c:133
6386 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/v4l.c:134
6390 msgid "Quality"
6391 msgstr "Kvalita"
6392
6393 #: modules/access/v4l.c:135
6394 msgid "Quality of the stream."
6395 msgstr "Kvalita proudu."
6396
6397 #: modules/access/v4l.c:146
6398 msgid "Video4Linux"
6399 msgstr "Video4Linux"
6400
6401 #: modules/access/v4l.c:147
6402 msgid "Video4Linux input"
6403 msgstr "Video4Linux vstup"
6404
6405 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6406 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6410 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
6412 msgid "VCD"
6413 msgstr "VCD"
6414
6415 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6416 msgid "VCD input"
6417 msgstr "VCD vstup"
6418
6419 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6420 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6421 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
6422
6423 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6424 msgid "The above message had unknown log level"
6425 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
6426
6427 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6428 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6429 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
6430
6431 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6432 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6433 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6434 msgid "Entry"
6435 msgstr "Záznam"
6436
6437 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6438 msgid "Segments"
6439 msgstr "Segmenty"
6440
6441 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6442 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6443 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6444 msgid "Segment"
6445 msgstr "Segment"
6446
6447 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6448 msgid "LID"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6452 msgid "VCD Format"
6453 msgstr "Formát VCD"
6454
6455 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6456 msgid "Album"
6457 msgstr "Album"
6458
6459 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6460 msgid "Application"
6461 msgstr "Aplikace"
6462
6463 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6464 msgid "Preparer"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6468 msgid "Vol #"
6469 msgstr "Hlasitost #"
6470
6471 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6472 msgid "Vol max #"
6473 msgstr "Maximální hlasitost #"
6474
6475 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Volume Set"
6478 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
6479
6480 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6481 #, fuzzy
6482 msgid "System Id"
6483 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
6484
6485 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6486 msgid "Entries"
6487 msgstr "Záznamy"
6488
6489 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6490 #, fuzzy
6491 msgid "First Entry Point"
6492 msgstr "První položka je zobrazena."
6493
6494 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Last Entry Point"
6497 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
6498
6499 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6500 msgid "Track size (in sectors)"
6501 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
6502
6503 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6504 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6505 msgid "type"
6506 msgstr "typ"
6507
6508 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6509 msgid "end"
6510 msgstr "konec"
6511
6512 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6513 msgid "play list"
6514 msgstr "seznam skladeb"
6515
6516 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6517 #, fuzzy
6518 msgid "extended selection list"
6519 msgstr "Režim výběru seznamu"
6520
6521 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6522 #, fuzzy
6523 msgid "selection list"
6524 msgstr "Režim výběru seznamu"
6525
6526 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6527 msgid "unknown type"
6528 msgstr "neznámý typ"
6529
6530 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6531 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6532 #, fuzzy
6533 msgid "List ID"
6534 msgstr "Seznam Id Groupwise"
6535
6536 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6537 #, fuzzy
6538 msgid "(Super) Video CD"
6539 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
6540
6541 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6542 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6546 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6547 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
6548
6549 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6550 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6554 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Use playback control?"
6560 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
6561
6562 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6563 msgid ""
6564 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6565 "tracks."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6569 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6573 msgid ""
6574 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6575 "entry."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Show extended VCD info?"
6581 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
6582
6583 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6584 msgid ""
6585 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6586 "for example playback control navigation."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6590 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6594 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6598 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6602 msgid "Dolby Surround decoder"
6603 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
6604
6605 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6606 msgid ""
6607 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6608 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6609 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6610 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6611 "It works with any source format from mono to 7.1."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Characteristic dimension"
6617 msgstr "Původ rozměru"
6618
6619 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6620 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Compensate delay"
6626 msgstr "Zpoždění času"
6627
6628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6629 msgid ""
6630 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6631 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6632 "case, turn this on to compensate."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6636 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6640 msgid ""
6641 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6642 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6646 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6647 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6651 msgid "Headphone effect"
6652 msgstr "Sluchátkový efekt"
6653
6654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6655 msgid "Use downmix algorithme."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
6659 msgid ""
6660 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6661 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6662 "speakers."
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Select channel to keep"
6668 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
6669
6670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
6671 msgid ""
6672 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6673 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Left rear"
6679 msgstr "Vlevo"
6680
6681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Right rear"
6684 msgstr "Vpravo"
6685
6686 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
6687 msgid "Left front"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
6691 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6695 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6699 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6703 #, fuzzy
6704 msgid "A/52 dynamic range compression"
6705 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6706
6707 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6708 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6709 msgid ""
6710 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6711 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6712 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6713 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Enable internal upmixing"
6719 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
6720
6721 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6722 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6726 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6727 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6731 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6735 #, fuzzy
6736 msgid "DTS dynamic range compression"
6737 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6738
6739 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6740 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6741 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6745 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6749 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6753 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6757 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6761 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6765 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6769 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6773 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6774 #, fuzzy
6775 msgid "MPEG audio decoder"
6776 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6777
6778 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6779 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6783 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6787 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6791 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6795 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6799 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6803 msgid "Equalizer preset"
6804 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
6805
6806 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6807 msgid "Preset to use for the equalizer."
6808 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
6809
6810 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Bands gain"
6813 msgstr "Vstupní-zisk"
6814
6815 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6816 msgid ""
6817 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6818 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6819 "2 0\""
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Two pass"
6825 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
6826
6827 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6828 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6832 msgid "Global gain"
6833 msgstr "Globální zisk"
6834
6835 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6836 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6840 msgid "Equalizer with 10 bands"
6841 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
6842
6843 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6844 msgid "Flat"
6845 msgstr "Plochý"
6846
6847 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6848 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6849 msgid "Classical"
6850 msgstr "Klasika"
6851
6852 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6853 msgid "Club"
6854 msgstr "Klub"
6855
6856 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6858 msgid "Dance"
6859 msgstr "Taneční hudba"
6860
6861 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6862 msgid "Full bass"
6863 msgstr "Basy naplno"
6864
6865 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6866 msgid "Full bass and treble"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6870 msgid "Full treble"
6871 msgstr "Výšky naplno"
6872
6873 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6874 msgid "Headphones"
6875 msgstr "Sluchátka"
6876
6877 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6878 msgid "Large Hall"
6879 msgstr "Velká hala"
6880
6881 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6882 msgid "Live"
6883 msgstr "Živě (Live)"
6884
6885 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6886 msgid "Party"
6887 msgstr "Party"
6888
6889 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6891 msgid "Pop"
6892 msgstr "Pop"
6893
6894 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6895 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6896 msgid "Reggae"
6897 msgstr "Regé"
6898
6899 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6901 msgid "Rock"
6902 msgstr "Rock"
6903
6904 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6905 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6906 msgid "Ska"
6907 msgstr "Ska"
6908
6909 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6910 msgid "Soft"
6911 msgstr "Soft"
6912
6913 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6914 msgid "Soft rock"
6915 msgstr "Art Rock"
6916
6917 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6919 msgid "Techno"
6920 msgstr "Techno"
6921
6922 #: modules/audio_filter/format.c:201
6923 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6927 msgid "Number of audio buffers"
6928 msgstr "Počet bufferů zvuku"
6929
6930 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6931 msgid ""
6932 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6933 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6934 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6938 msgid "Max level"
6939 msgstr "Maximální úroveň"
6940
6941 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6942 msgid ""
6943 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6944 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6945 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6949 msgid "Volume normalizer"
6950 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
6951
6952 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6953 msgid "Parametric Equalizer"
6954 msgstr "Parametrický ekvalizér"
6955
6956 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6957 msgid "Low freq (Hz)"
6958 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
6959
6960 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6961 msgid "Low freq gain (Db)"
6962 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
6963
6964 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6965 msgid "High freq (Hz)"
6966 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
6967
6968 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6969 msgid "High freq gain (Db)"
6970 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
6971
6972 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6973 msgid "Freq 1 (Hz)"
6974 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
6975
6976 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6977 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6978 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
6979
6980 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6981 msgid "Freq 1 Q"
6982 msgstr "Frekvence 1 Q"
6983
6984 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6985 msgid "Freq 2 (Hz)"
6986 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
6987
6988 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6989 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6990 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
6991
6992 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6993 msgid "Freq 2 Q"
6994 msgstr "Frekvence 2 Q"
6995
6996 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6997 msgid "Freq 3 (Hz)"
6998 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
6999
7000 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7001 msgid "Freq 3 gain (Db)"
7002 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
7003
7004 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
7005 msgid "Freq 3 Q"
7006 msgstr "Frekvence 3 Q"
7007
7008 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7009 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
7013 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
7014 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
7018 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
7022 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Float32 audio mixer"
7028 msgstr "Spustit audio mixér"
7029
7030 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7033 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
7034
7035 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Trivial audio mixer"
7038 msgstr "Spustit audio mixér"
7039
7040 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274
7041 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
7042 msgid "default"
7043 msgstr "výchozí"
7044
7045 #: modules/audio_output/alsa.c:105
7046 #, fuzzy
7047 msgid "ALSA audio output"
7048 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7049
7050 #: modules/audio_output/alsa.c:109
7051 #, fuzzy
7052 msgid "ALSA Device Name"
7053 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
7054
7055 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
7056 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
7057 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
7058 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
7059 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
7060 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
7061 msgid "Audio Device"
7062 msgstr "Zvukové zařízení"
7063
7064 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
7065 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
7066 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
7067 #: modules/audio_output/waveout.c:433
7068 msgid "Mono"
7069 msgstr "Mono"
7070
7071 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
7072 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
7073 #: modules/audio_output/waveout.c:405
7074 msgid "2 Front 2 Rear"
7075 msgstr "2 přední 2 zadní"
7076
7077 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
7078 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
7079 #, fuzzy
7080 msgid "A/52 over S/PDIF"
7081 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
7082
7083 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7084 #, fuzzy
7085 msgid "No Audio Device"
7086 msgstr "Zvukové zařízení"
7087
7088 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7089 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
7093 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Audio output failed"
7096 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7097
7098 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
7099 #, c-format
7100 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/audio_output/alsa.c:474
7104 #, c-format
7105 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/audio_output/alsa.c:940
7109 msgid "Unknown soundcard"
7110 msgstr "Neznámý zvuková karta"
7111
7112 #: modules/audio_output/arts.c:65
7113 #, fuzzy
7114 msgid "aRts audio output"
7115 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7116
7117 #: modules/audio_output/auhal.c:131
7118 msgid ""
7119 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7120 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7121 "playback."
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/audio_output/auhal.c:137
7125 #, fuzzy
7126 msgid "HAL AudioUnit output"
7127 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
7128
7129 #: modules/audio_output/auhal.c:245
7130 msgid ""
7131 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/audio_output/auhal.c:429
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Audio device is not configured"
7137 msgstr "Název zvukového zařízení"
7138
7139 #: modules/audio_output/auhal.c:430
7140 msgid ""
7141 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7142 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
7146 #, c-format
7147 msgid "%s (Encoded Output)"
7148 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
7149
7150 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
7151 msgid "Output device"
7152 msgstr "Výstupní zařízení"
7153
7154 #: modules/audio_output/directx.c:207
7155 msgid ""
7156 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7157 "default device appears as 0 AND another number)."
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Use float32 output"
7163 msgstr "použít jako výstupní soubor"
7164
7165 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
7166 msgid ""
7167 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7168 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/audio_output/directx.c:215
7172 #, fuzzy
7173 msgid "DirectX audio output"
7174 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7175
7176 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
7177 #, fuzzy
7178 msgid "3 Front 2 Rear"
7179 msgstr "2 přední 2 zadní"
7180
7181 #: modules/audio_output/esd.c:68
7182 #, fuzzy
7183 msgid "EsounD audio output"
7184 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7185
7186 #: modules/audio_output/esd.c:71
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Esound server"
7189 msgstr "Komunikační server"
7190
7191 #: modules/audio_output/file.c:81
7192 msgid "Output format"
7193 msgstr "Formát výstupu"
7194
7195 #: modules/audio_output/file.c:82
7196 msgid ""
7197 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7198 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/audio_output/file.c:85
7202 msgid "Number of output channels"
7203 msgstr "Počet výstupních kanálů"
7204
7205 #: modules/audio_output/file.c:86
7206 msgid ""
7207 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7208 "restrict the number of channels here."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/audio_output/file.c:89
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Add WAVE header"
7214 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
7215
7216 #: modules/audio_output/file.c:90
7217 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/audio_output/file.c:107
7221 msgid "Output file"
7222 msgstr "Výstupní soubor"
7223
7224 #: modules/audio_output/file.c:108
7225 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/audio_output/file.c:111
7229 #, fuzzy
7230 msgid "File audio output"
7231 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
7232
7233 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Roku HD1000 audio output"
7236 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
7237
7238 #: modules/audio_output/jack.c:64
7239 #, fuzzy
7240 msgid "JACK audio output"
7241 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7242
7243 #: modules/audio_output/oss.c:101
7244 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/audio_output/oss.c:103
7248 msgid ""
7249 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7250 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7251 "drivers, then you need to enable this option."
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/audio_output/oss.c:109
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Linux OSS audio output"
7257 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
7258
7259 #: modules/audio_output/oss.c:114
7260 #, fuzzy
7261 msgid "OSS DSP device"
7262 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
7263
7264 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7267 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
7268
7269 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7270 #, fuzzy
7271 msgid "PORTAUDIO audio output"
7272 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7273
7274 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7275 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Win32 waveOut extension output"
7281 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
7282
7283 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7284 msgid "5.1"
7285 msgstr "5.1"
7286
7287 #: modules/codec/a52.c:91
7288 #, fuzzy
7289 msgid "A/52 parser"
7290 msgstr "hlasitost A/52"
7291
7292 #: modules/codec/a52.c:98
7293 #, fuzzy
7294 msgid "A/52 audio packetizer"
7295 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7296
7297 #: modules/codec/adpcm.c:42
7298 #, fuzzy
7299 msgid "ADPCM audio decoder"
7300 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7301
7302 #: modules/codec/araw.c:43
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7305 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7306
7307 #: modules/codec/araw.c:52
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Raw audio encoder"
7310 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7311
7312 #: modules/codec/cinepak.c:38
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Cinepak video decoder"
7315 msgstr "Falešný video dekodér"
7316
7317 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7318 #, fuzzy
7319 msgid "CMML annotations decoder"
7320 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7321
7322 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7323 #, fuzzy
7324 msgid "CVD subtitle decoder"
7325 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7326
7327 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7328 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7332 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Encoding quality"
7335 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
7336
7337 #: modules/codec/dirac.c:68
7338 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/codec/dirac.c:73
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Dirac video decoder"
7344 msgstr "Falešný video dekodér"
7345
7346 #: modules/codec/dirac.c:79
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Dirac video encoder"
7349 msgstr "Začít _videokonferenci"
7350
7351 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7352 #, fuzzy
7353 msgid "DirectMedia Object decoder"
7354 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7355
7356 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7357 #, fuzzy
7358 msgid "DirectMedia Object encoder"
7359 msgstr "objekt sdílené paměti"
7360
7361 #: modules/codec/dts.c:95
7362 #, fuzzy
7363 msgid "DTS parser"
7364 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
7365
7366 #: modules/codec/dts.c:100
7367 #, fuzzy
7368 msgid "DTS audio packetizer"
7369 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7370
7371 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Decoding X coordinate"
7374 msgstr "Maximální souřadnice X"
7375
7376 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7377 #, fuzzy
7378 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7379 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7380
7381 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Decoding Y coordinate"
7384 msgstr "Maximální souřadnice X"
7385
7386 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7389 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7390
7391 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Subpicture position"
7394 msgstr "Pozice kurzoru"
7395
7396 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7397 msgid ""
7398 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7399 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7400 "g. 6=top-right)."
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Encoding X coordinate"
7406 msgstr "Maximální souřadnice X"
7407
7408 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7409 #, fuzzy
7410 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7411 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7412
7413 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Encoding Y coordinate"
7416 msgstr "Maximální souřadnice X"
7417
7418 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7421 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7422
7423 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7424 #, fuzzy
7425 msgid "DVB subtitles decoder"
7426 msgstr "Dekodér titulků"
7427
7428 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7429 #, fuzzy
7430 msgid "DVB subtitles encoder"
7431 msgstr "font titulků"
7432
7433 #: modules/codec/faad.c:38
7434 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7438 msgid "Image file"
7439 msgstr "Soubor obrázku"
7440
7441 #: modules/codec/fake.c:47
7442 msgid "Path of the image file for fake input."
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7446 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7447 msgid "Output video width."
7448 msgstr "Šířka video výstupu."
7449
7450 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7451 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7452 msgid "Output video height."
7453 msgstr "Výška video výstupu."
7454
7455 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:134
7456 msgid "Keep aspect ratio"
7457 msgstr "Zachovat poměr stran"
7458
7459 #: modules/codec/fake.c:56
7460 msgid "Consider width and height as maximum values."
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/codec/fake.c:57
7464 msgid "Background aspect ratio"
7465 msgstr "Poměr stran pozadí"
7466
7467 #: modules/codec/fake.c:59
7468 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Deinterlace video"
7474 msgstr "<b>Videokonference</b>"
7475
7476 #: modules/codec/fake.c:62
7477 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Deinterlace module"
7483 msgstr "Adresáře s moduly"
7484
7485 #: modules/codec/fake.c:65
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Deinterlace module to use."
7488 msgstr "další slovníky, které používat"
7489
7490 #: modules/codec/fake.c:76
7491 msgid "Fake video decoder"
7492 msgstr "Falešný video dekodér"
7493
7494 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7495 #, fuzzy, c-format
7496 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7497 msgstr "Začít _videokonferenci"
7498
7499 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7500 #, fuzzy, c-format
7501 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7502 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7503
7504 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7505 #, c-format
7506 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
7510 msgid "VLC could not open the encoder."
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Non-ref"
7516 msgstr "Odkaz ref"
7517
7518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7519 msgid "Bidir"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7523 msgid "Non-key"
7524 msgstr "Neklíč"
7525
7526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7527 msgid "All"
7528 msgstr "Vše"
7529
7530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7531 msgid "rd"
7532 msgstr "rd"
7533
7534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7535 msgid "bits"
7536 msgstr "bitů"
7537
7538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7539 msgid "simple"
7540 msgstr "jednoduché"
7541
7542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7543 msgid ""
7544 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7548 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7552 msgid "Decoding"
7553 msgstr "Dekódování"
7554
7555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7556 #, fuzzy
7557 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7558 msgstr "Převod indexované barvy"
7559
7560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157
7561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7562 msgid "Encoding"
7563 msgstr "Kódování"
7564
7565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7566 #, fuzzy
7567 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7568 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
7569
7570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7571 #, fuzzy
7572 msgid "FFmpeg demuxer"
7573 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7574
7575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7576 #, fuzzy
7577 msgid "FFmpeg muxer"
7578 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7579
7580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7581 #, fuzzy
7582 msgid "FFmpeg video filter"
7583 msgstr "Horní propust"
7584
7585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7586 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7590 #, fuzzy
7591 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7592 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7593
7594 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7595 msgid "Direct rendering"
7596 msgstr "Přímé vykreslování"
7597
7598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Error resilience"
7601 msgstr "Vnitřní chyba"
7602
7603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7604 msgid ""
7605 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7606 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7607 "can produce a lot of errors.\n"
7608 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Workaround bugs"
7614 msgstr "Informace o ~chybách"
7615
7616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7617 msgid ""
7618 "Try to fix some bugs:\n"
7619 "1  autodetect\n"
7620 "2  old msmpeg4\n"
7621 "4  xvid interlaced\n"
7622 "8  ump4 \n"
7623 "16 no padding\n"
7624 "32 ac vlc\n"
7625 "64 Qpel chroma.\n"
7626 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7627 "\", enter 40."
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7631 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Hurry up"
7634 msgstr "Zvýšit jas"
7635
7636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7637 msgid ""
7638 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7639 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Post processing quality"
7645 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
7646
7647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7648 msgid ""
7649 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7650 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7651 "looking pictures."
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Debug mask"
7657 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7658
7659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7662 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7663
7664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Visualize motion vectors"
7667 msgstr "lyn&X-like pohyb"
7668
7669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7670 msgid ""
7671 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7672 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7673 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7674 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7675 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7676 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Low resolution decoding"
7682 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
7683
7684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7685 msgid ""
7686 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7687 "processing power"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7691 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7695 msgid ""
7696 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7697 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7701 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
7705 msgid ""
7706 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7707 "<option>...]]...\n"
7708 "long form example:\n"
7709 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7710 "short form example:\n"
7711 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7712 "more examples:\n"
7713 "tn:64:128:256\n"
7714 "Filters                        Options\n"
7715 "short  long name       short   long option     Description\n"
7716 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7717 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7718 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7719 "disabled\n"
7720 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7721 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7722 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7723 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7724 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7725 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7726 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7727 "1\n"
7728 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7729 "1\n"
7730 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7731 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7732 "contrast\n"
7733 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7734 "(0..255)\n"
7735 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7736 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7737 "deinterlace\n"
7738 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7739 "deinterlacer\n"
7740 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7741 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7742 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7743 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7744 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7745 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7746 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Ratio of key frames"
7752 msgstr "Rámečky VT100"
7753
7754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7755 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Ratio of B frames"
7761 msgstr "Zobrazovat rámce"
7762
7763 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7764 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Video bitrate tolerance"
7770 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
7771
7772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7773 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Interlaced encoding"
7779 msgstr "Implicitní kódování"
7780
7781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7782 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Interlaced motion estimation"
7788 msgstr "_Optimální odhad"
7789
7790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7791 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Pre-motion estimation"
7797 msgstr "_Optimální odhad"
7798
7799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7800 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Strict rate control"
7806 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
7807
7808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7809 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Rate control buffer size"
7815 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
7816
7817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7818 msgid ""
7819 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7820 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7826 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7827
7828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7831 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7832
7833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7834 #, fuzzy
7835 msgid "I quantization factor"
7836 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
7837
7838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7839 msgid ""
7840 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7841 "same qscale for I and P frames)."
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247
7845 #: modules/demux/mod.c:73
7846 msgid "Noise reduction"
7847 msgstr "Redukce šumu"
7848
7849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7850 msgid ""
7851 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7852 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7856 #, fuzzy
7857 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7858 msgstr "Násobící matice RGB"
7859
7860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7861 msgid ""
7862 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7863 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7864 "standard MPEG2 decoders."
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Quality level"
7870 msgstr "Vynulovat úroveň"
7871
7872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7873 msgid ""
7874 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7875 "encoding very much)."
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7879 msgid ""
7880 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7881 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7882 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7883 "to ease the encoder's task."
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Minimum video quantizer scale"
7889 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7890
7891 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Minimum video quantizer scale."
7894 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7895
7896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7897 msgid "Maximum video quantizer scale"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7901 msgid "Maximum video quantizer scale."
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7905 msgid "Trellis quantization"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7909 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Fixed quantizer scale"
7915 msgstr "Velikost textové vrstvy"
7916
7917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7918 msgid ""
7919 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7920 "255.0)."
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Strict standard compliance"
7926 msgstr "Téměř splňování standardu"
7927
7928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7929 msgid ""
7930 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Luminance masking"
7936 msgstr "Maska adres"
7937
7938 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7939 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Darkness masking"
7945 msgstr "Maska adres"
7946
7947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7948 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Motion masking"
7954 msgstr "Maska adres"
7955
7956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7957 msgid ""
7958 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7959 "(default: 0.0)."
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Border masking"
7965 msgstr "Maska adres"
7966
7967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7968 msgid ""
7969 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7970 "0.0)."
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Luminance elimination"
7976 msgstr "Snížit _jas"
7977
7978 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7979 msgid ""
7980 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7981 "The H264 specification recommends -4."
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7985 msgid "Chrominance elimination"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7989 msgid ""
7990 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7991 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
7995 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Post processing"
7998 msgstr ""
7999 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
8000 " %s\n"
8001
8002 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
8003 #, fuzzy
8004 msgid "1 (Lowest)"
8005 msgstr "Nejnižší"
8006
8007 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
8008 #, fuzzy
8009 msgid "6 (Highest)"
8010 msgstr "Nejvyšší"
8011
8012 #: modules/codec/flac.c:171
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Flac audio decoder"
8015 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8016
8017 #: modules/codec/flac.c:176
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Flac audio encoder"
8020 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8021
8022 #: modules/codec/flac.c:182
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Flac audio packetizer"
8025 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8026
8027 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
8028 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/codec/lpcm.c:82
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Linear PCM audio decoder"
8034 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8035
8036 #: modules/codec/lpcm.c:87
8037 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/codec/mash.cpp:65
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Video decoder using openmash"
8043 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
8044
8045 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8046 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8050 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/codec/png.c:54
8054 #, fuzzy
8055 msgid "PNG video decoder"
8056 msgstr "Falešný video dekodér"
8057
8058 #: modules/codec/quicktime.c:63
8059 #, fuzzy
8060 msgid "QuickTime library decoder"
8061 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8062
8063 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Pseudo raw video decoder"
8066 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8067
8068 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8071 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
8072
8073 #: modules/codec/realaudio.c:61
8074 #, fuzzy
8075 msgid "RealAudio library decoder"
8076 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8077
8078 #: modules/codec/sdl_image.c:54
8079 #, fuzzy
8080 msgid "SDL_image video decoder"
8081 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8082
8083 #: modules/codec/speex.c:105
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Speex audio decoder"
8086 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8087
8088 #: modules/codec/speex.c:110
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Speex audio packetizer"
8091 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8092
8093 #: modules/codec/speex.c:115
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Speex audio encoder"
8096 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8097
8098 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Speex comment"
8101 msgstr "Seznam poznámek"
8102
8103 #: modules/codec/speex.c:552
8104 msgid "Mode"
8105 msgstr "Režim"
8106
8107 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8108 #, fuzzy
8109 msgid "DVD subtitles decoder"
8110 msgstr "Dekodér titulků"
8111
8112 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8113 #, fuzzy
8114 msgid "DVD subtitles packetizer"
8115 msgstr "font titulků"
8116
8117 #: modules/codec/subsdec.c:131
8118 msgid "Subtitles text encoding"
8119 msgstr "Kódování titulků"
8120
8121 #: modules/codec/subsdec.c:132
8122 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/codec/subsdec.c:133
8126 msgid "Subtitles justification"
8127 msgstr "Zarovnání titulků"
8128
8129 #: modules/codec/subsdec.c:134
8130 msgid "Set the justification of subtitles"
8131 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
8132
8133 #: modules/codec/subsdec.c:135
8134 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8135 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
8136
8137 #: modules/codec/subsdec.c:136
8138 msgid ""
8139 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/codec/subsdec.c:138
8143 msgid "Formatted Subtitles"
8144 msgstr "Formátované titulky"
8145
8146 #: modules/codec/subsdec.c:139
8147 msgid ""
8148 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8149 "but you can choose to disable all formatting."
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/codec/subsdec.c:145
8153 msgid "Text subtitles decoder"
8154 msgstr "Dekodér titulků"
8155
8156 #: modules/codec/subsdec.c:364
8157 msgid ""
8158 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8159 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/codec/svcdsub.c:46
8163 msgid ""
8164 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8165 "calls                 1\n"
8166 "packet assembly info  2\n"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8170 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/codec/svcdsub.c:52
8174 msgid "SVCD subtitles"
8175 msgstr "SVCD titulky"
8176
8177 #: modules/codec/svcdsub.c:62
8178 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/codec/tarkin.c:75
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Tarkin decoder module"
8184 msgstr "nastavit název modulu"
8185
8186 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
8187 msgid ""
8188 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8189 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/codec/theora.c:99
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Theora video decoder"
8195 msgstr "Falešný video dekodér"
8196
8197 #: modules/codec/theora.c:105
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Theora video packetizer"
8200 msgstr "Začít _videokonferenci"
8201
8202 #: modules/codec/theora.c:111
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Theora video encoder"
8205 msgstr "Začít _videokonferenci"
8206
8207 #: modules/codec/theora.c:512
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Theora comment"
8210 msgstr "Seznam poznámek"
8211
8212 #: modules/codec/twolame.c:52
8213 msgid ""
8214 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8215 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/codec/twolame.c:55
8219 msgid "Stereo mode"
8220 msgstr "Režim stereo"
8221
8222 #: modules/codec/twolame.c:56
8223 msgid "Handling mode for stereo streams"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/codec/twolame.c:57
8227 msgid "VBR mode"
8228 msgstr "Režim VBR"
8229
8230 #: modules/codec/twolame.c:59
8231 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/codec/twolame.c:60
8235 msgid "Psycho-acoustic model"
8236 msgstr "Psychoakustický model"
8237
8238 #: modules/codec/twolame.c:62
8239 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8240 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
8241
8242 #: modules/codec/twolame.c:66
8243 msgid "Dual mono"
8244 msgstr "Dvojité mono"
8245
8246 #: modules/codec/twolame.c:66
8247 msgid "Joint stereo"
8248 msgstr "Smíšené stereo"
8249
8250 #: modules/codec/twolame.c:71
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Libtwolame audio encoder"
8253 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8254
8255 #: modules/codec/vorbis.c:159
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Maximum encoding bitrate"
8258 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
8259
8260 #: modules/codec/vorbis.c:161
8261 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/codec/vorbis.c:162
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Minimum encoding bitrate"
8267 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
8268
8269 #: modules/codec/vorbis.c:164
8270 msgid ""
8271 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8272 "channel."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/codec/vorbis.c:165
8276 #, fuzzy
8277 msgid "CBR encoding"
8278 msgstr "Implicitní kódování"
8279
8280 #: modules/codec/vorbis.c:167
8281 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/codec/vorbis.c:171
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Vorbis audio decoder"
8287 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8288
8289 #: modules/codec/vorbis.c:182
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Vorbis audio packetizer"
8292 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8293
8294 #: modules/codec/vorbis.c:189
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Vorbis audio encoder"
8297 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8298
8299 #: modules/codec/vorbis.c:616
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Vorbis comment"
8302 msgstr "Seznam poznámek"
8303
8304 #: modules/codec/x264.c:44
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Maximum GOP size"
8307 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
8308
8309 #: modules/codec/x264.c:45
8310 msgid ""
8311 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8312 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/codec/x264.c:49
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Minimum GOP size"
8318 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
8319
8320 #: modules/codec/x264.c:50
8321 msgid ""
8322 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8323 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8324 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8325 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8326 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8327 "the IDR-frame. \n"
8328 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8329 "frames, but do not start a new GOP."
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/codec/x264.c:59
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8335 msgstr "Rámečky VT100"
8336
8337 #: modules/codec/x264.c:60
8338 msgid ""
8339 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8340 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8341 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8342 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8343 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8344 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8345 "1 to 100."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/codec/x264.c:70
8349 #, fuzzy
8350 msgid "B-frames between I and P"
8351 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
8352
8353 #: modules/codec/x264.c:71
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8356 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8357
8358 #: modules/codec/x264.c:74
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Adaptive B-frame decision"
8361 msgstr "Povolit vsechny framy"
8362
8363 #: modules/codec/x264.c:75
8364 msgid ""
8365 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8366 "possibly before an I-frame."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/codec/x264.c:78
8370 #, fuzzy
8371 msgid "B-frames usage"
8372 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
8373
8374 #: modules/codec/x264.c:79
8375 msgid ""
8376 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8377 "negative values cause less B-frames."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/codec/x264.c:82
8381 msgid "Keep some B-frames as references"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/codec/x264.c:83
8385 msgid ""
8386 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8387 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8388 "appropriately."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/codec/x264.c:87
8392 msgid "CABAC"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/codec/x264.c:88
8396 msgid ""
8397 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8398 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/codec/x264.c:92
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Number of reference frames"
8404 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8405
8406 #: modules/codec/x264.c:93
8407 msgid ""
8408 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8409 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8410 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/codec/x264.c:98
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Skip loop filter"
8416 msgstr "Horní propust"
8417
8418 #: modules/codec/x264.c:99
8419 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/codec/x264.c:101
8423 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/codec/x264.c:102
8427 msgid ""
8428 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8429 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/codec/x264.c:108
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Set QP"
8435 msgstr "Nastavit volby"
8436
8437 #: modules/codec/x264.c:109
8438 msgid ""
8439 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8440 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/codec/x264.c:113
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Quality-based VBR"
8446 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
8447
8448 #: modules/codec/x264.c:114
8449 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/codec/x264.c:116
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Min QP"
8455 msgstr "Slov/min"
8456
8457 #: modules/codec/x264.c:117
8458 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/codec/x264.c:120
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Max QP"
8464 msgstr "Max řádků"
8465
8466 #: modules/codec/x264.c:121
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Maximum quantizer parameter."
8469 msgstr "Data formálních parametrů"
8470
8471 #: modules/codec/x264.c:123
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Max QP step"
8474 msgstr "Krok volání makra"
8475
8476 #: modules/codec/x264.c:124
8477 msgid "Max QP step between frames."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/codec/x264.c:126
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Average bitrate tolerance"
8483 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
8484
8485 #: modules/codec/x264.c:127
8486 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/codec/x264.c:130
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Max local bitrate"
8492 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
8493
8494 #: modules/codec/x264.c:131
8495 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/codec/x264.c:133
8499 #, fuzzy
8500 msgid "VBV buffer"
8501 msgstr "Jednoduchý buffer"
8502
8503 #: modules/codec/x264.c:134
8504 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/codec/x264.c:137
8508 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/codec/x264.c:138
8512 msgid ""
8513 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8514 "0.0 to 1.0."
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/codec/x264.c:142
8518 #, fuzzy
8519 msgid "QP factor between I and P"
8520 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8521
8522 #: modules/codec/x264.c:143
8523 #, fuzzy
8524 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8525 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8526
8527 #: modules/codec/x264.c:146
8528 #, fuzzy
8529 msgid "QP factor between P and B"
8530 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8531
8532 #: modules/codec/x264.c:147
8533 #, fuzzy
8534 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8535 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8536
8537 #: modules/codec/x264.c:149
8538 msgid "QP difference between chroma and luma"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/codec/x264.c:150
8542 msgid "QP difference between chroma and luma."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/codec/x264.c:152
8546 #, fuzzy
8547 msgid "QP curve compression"
8548 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
8549
8550 #: modules/codec/x264.c:153
8551 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159
8555 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/codec/x264.c:156
8559 msgid ""
8560 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8561 "blurs complexity."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/codec/x264.c:160
8565 msgid ""
8566 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8567 "quants."
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/codec/x264.c:165
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Partitions to consider"
8573 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
8574
8575 #: modules/codec/x264.c:166
8576 msgid ""
8577 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8578 " - none  : \n"
8579 " - fast  : i4x4\n"
8580 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8581 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8582 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8583 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/codec/x264.c:174
8587 msgid "Direct MV prediction mode"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/codec/x264.c:175
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Direct MV prediction mode."
8593 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8594
8595 #: modules/codec/x264.c:177
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8598 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8599
8600 #: modules/codec/x264.c:178
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8603 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8604
8605 #: modules/codec/x264.c:180
8606 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/codec/x264.c:181
8610 msgid ""
8611 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8612 "(fast)\n"
8613 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8614 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8615 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/codec/x264.c:187
8619 msgid "Maximum motion vector search range"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/codec/x264.c:188
8623 msgid ""
8624 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8625 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8626 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/codec/x264.c:193
8630 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/codec/x264.c:197
8634 msgid ""
8635 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8636 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8637 "quality). Range 1 to 7."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/codec/x264.c:202
8641 msgid ""
8642 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8643 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8644 "quality). Range 1 to 6."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/codec/x264.c:207
8648 msgid ""
8649 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8650 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8651 "quality). Range 1 to 5."
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/codec/x264.c:212
8655 #, fuzzy
8656 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8657 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8658
8659 #: modules/codec/x264.c:213
8660 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/codec/x264.c:216
8664 msgid "Decide references on a per partition basis"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/codec/x264.c:217
8668 msgid ""
8669 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8670 "as opposed to only one ref per macroblock."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/codec/x264.c:221
8674 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/codec/x264.c:222
8678 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/codec/x264.c:225
8682 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/codec/x264.c:226
8686 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/codec/x264.c:228
8690 msgid "Adaptive spatial transform size"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/codec/x264.c:230
8694 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/codec/x264.c:232
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Trellis RD quantization"
8700 msgstr "Změnit _heslo..."
8701
8702 #: modules/codec/x264.c:233
8703 msgid ""
8704 "Trellis RD quantization: \n"
8705 " - 0: disabled\n"
8706 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8707 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8708 "This requires CABAC."
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/codec/x264.c:239
8712 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/codec/x264.c:240
8716 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/x264.c:242
8720 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/codec/x264.c:243
8724 msgid ""
8725 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8726 "small single coefficient."
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/codec/x264.c:248
8730 msgid ""
8731 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8732 "a useful range."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/codec/x264.c:253
8736 #, fuzzy
8737 msgid "CPU optimizations"
8738 msgstr ""
8739 "\n"
8740 "Hledám procesor...\n"
8741
8742 #: modules/codec/x264.c:254
8743 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/codec/x264.c:256
8747 #, fuzzy
8748 msgid "PSNR computation"
8749 msgstr "Volby kalkulace"
8750
8751 #: modules/codec/x264.c:257
8752 msgid ""
8753 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8754 "quality."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/codec/x264.c:260
8758 #, fuzzy
8759 msgid "SSIM computation"
8760 msgstr "SMB doména"
8761
8762 #: modules/codec/x264.c:261
8763 msgid ""
8764 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8765 "quality."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/codec/x264.c:264
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Quiet mode"
8771 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8772
8773 #: modules/codec/x264.c:265
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Quiet mode."
8776 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8777
8778 #: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8780 msgid "Statistics"
8781 msgstr "Statistiky"
8782
8783 #: modules/codec/x264.c:268
8784 msgid "Print stats for each frame."
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/codec/x264.c:274
8788 msgid "dia"
8789 msgstr "dia"
8790
8791 #: modules/codec/x264.c:274
8792 msgid "hex"
8793 msgstr "hex"
8794
8795 #: modules/codec/x264.c:274
8796 msgid "umh"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/codec/x264.c:274
8800 msgid "esa"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/codec/x264.c:280
8804 msgid "fast"
8805 msgstr "rychle"
8806
8807 #: modules/codec/x264.c:280
8808 msgid "normal"
8809 msgstr "normálně"
8810
8811 #: modules/codec/x264.c:281
8812 msgid "slow"
8813 msgstr "pomalu"
8814
8815 #: modules/codec/x264.c:281
8816 msgid "all"
8817 msgstr "vše"
8818
8819 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8820 #, fuzzy
8821 msgid "spatial"
8822 msgstr "Reprezentace prostoru"
8823
8824 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8825 msgid "temporal"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8829 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
8830 msgid "auto"
8831 msgstr "auto"
8832
8833 #: modules/codec/x264.c:296
8834 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/control/gestures.c:77
8838 msgid "Motion threshold (10-100)"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/control/gestures.c:79
8842 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/control/gestures.c:81
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Trigger button"
8848 msgstr "tlačítko"
8849
8850 #: modules/control/gestures.c:83
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8853 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
8854
8855 #: modules/control/gestures.c:86
8856 msgid "Middle"
8857 msgstr "Uprostřed"
8858
8859 #: modules/control/gestures.c:89
8860 msgid "Gestures"
8861 msgstr "Gesta"
8862
8863 #: modules/control/gestures.c:97
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Mouse gestures control interface"
8866 msgstr "Provádět akce gesty myši"
8867
8868 #: modules/control/hotkeys.c:94
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Define playlist bookmarks."
8871 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
8872
8873 #: modules/control/hotkeys.c:97
8874 msgid "Hotkeys"
8875 msgstr "Klávesové zkratky"
8876
8877 #: modules/control/hotkeys.c:98
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Hotkeys management interface"
8880 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
8881
8882 #: modules/control/hotkeys.c:430
8883 #, c-format
8884 msgid "Audio track: %s"
8885 msgstr "Zvuková stopa: %s"
8886
8887 #: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
8888 #, c-format
8889 msgid "Subtitle track: %s"
8890 msgstr "Stopa titulků: %s"
8891
8892 #: modules/control/hotkeys.c:445
8893 msgid "N/A"
8894 msgstr "-"
8895
8896 #: modules/control/hotkeys.c:498
8897 #, c-format
8898 msgid "Aspect ratio: %s"
8899 msgstr "Poměr stran: %s"
8900
8901 #: modules/control/hotkeys.c:524
8902 #, c-format
8903 msgid "Crop: %s"
8904 msgstr "Ořez: %s"
8905
8906 #: modules/control/hotkeys.c:550
8907 #, fuzzy, c-format
8908 msgid "Deinterlace mode: %s"
8909 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8910
8911 #: modules/control/hotkeys.c:580
8912 #, c-format
8913 msgid "Zoom mode: %s"
8914 msgstr "Režim zoomu: %s"
8915
8916 #: modules/control/http/http.c:34
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Host address"
8919 msgstr "Adresa počítače"
8920
8921 #: modules/control/http/http.c:36
8922 msgid ""
8923 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8924 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8925 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8929 msgid "Source directory"
8930 msgstr "Zdrojová složka"
8931
8932 #: modules/control/http/http.c:42
8933 msgid "Charset"
8934 msgstr "Znaková sada"
8935
8936 #: modules/control/http/http.c:44
8937 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/control/http/http.c:45
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Handlers"
8943 msgstr "Obsluhy modulu"
8944
8945 #: modules/control/http/http.c:47
8946 msgid ""
8947 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8948 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/control/http/http.c:50
8952 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/control/http/http.c:53
8956 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/control/http/http.c:55
8960 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/control/http/http.c:58
8964 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/control/http/http.c:62
8968 #, fuzzy
8969 msgid "HTTP remote control interface"
8970 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
8971
8972 #: modules/control/http/http.c:71
8973 msgid "HTTP SSL"
8974 msgstr "HTTP SSL"
8975
8976 #: modules/control/lirc.c:58
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Infrared remote control interface"
8979 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
8980
8981 #: modules/control/motion.c:62
8982 #, fuzzy
8983 msgid "motion"
8984 msgstr "Pozice"
8985
8986 #: modules/control/motion.c:64
8987 #, fuzzy
8988 msgid "motion control interface"
8989 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
8990
8991 #: modules/control/netsync.c:60
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Act as master"
8994 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
8995
8996 #: modules/control/netsync.c:61
8997 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/control/netsync.c:65
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Master client ip address"
9003 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
9004
9005 #: modules/control/netsync.c:66
9006 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/control/netsync.c:70
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Network Sync"
9012 msgstr "Synchronizované kategorie:"
9013
9014 #: modules/control/ntservice.c:39
9015 msgid "Install Windows Service"
9016 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
9017
9018 #: modules/control/ntservice.c:41
9019 msgid "Install the Service and exit."
9020 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
9021
9022 #: modules/control/ntservice.c:42
9023 msgid "Uninstall Windows Service"
9024 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
9025
9026 #: modules/control/ntservice.c:44
9027 msgid "Uninstall the Service and exit."
9028 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
9029
9030 #: modules/control/ntservice.c:45
9031 msgid "Display name of the Service"
9032 msgstr "Zobrazovaný název služby"
9033
9034 #: modules/control/ntservice.c:47
9035 msgid "Change the display name of the Service."
9036 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
9037
9038 #: modules/control/ntservice.c:48
9039 msgid "Configuration options"
9040 msgstr "Konfigurace"
9041
9042 #: modules/control/ntservice.c:50
9043 msgid ""
9044 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9045 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9046 "configured."
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/control/ntservice.c:55
9050 msgid ""
9051 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9052 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9053 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/control/ntservice.c:61
9057 msgid "NT Service"
9058 msgstr "Služba NT"
9059
9060 #: modules/control/ntservice.c:62
9061 msgid "Windows Service interface"
9062 msgstr "Rozhraní služby Windows"
9063
9064 #: modules/control/rc.c:159
9065 msgid "Show stream position"
9066 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
9067
9068 #: modules/control/rc.c:160
9069 msgid ""
9070 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/control/rc.c:163
9074 msgid "Fake TTY"
9075 msgstr "Falešné TTY"
9076
9077 #: modules/control/rc.c:164
9078 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/control/rc.c:166
9082 #, fuzzy
9083 msgid "UNIX socket command input"
9084 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
9085
9086 #: modules/control/rc.c:167
9087 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/control/rc.c:170
9091 #, fuzzy
9092 msgid "TCP command input"
9093 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
9094
9095 #: modules/control/rc.c:171
9096 msgid ""
9097 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9098 "port the interface will bind to."
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9102 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/control/rc.c:177
9106 msgid ""
9107 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9108 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9109 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/control/rc.c:184
9113 msgid "RC"
9114 msgstr "RC"
9115
9116 #: modules/control/rc.c:187
9117 msgid "Remote control interface"
9118 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9119
9120 #: modules/control/rc.c:328
9121 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/control/rc.c:863
9125 #, c-format
9126 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9127 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
9128
9129 #: modules/control/rc.c:896
9130 #, fuzzy
9131 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9132 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9133
9134 #: modules/control/rc.c:898
9135 #, fuzzy
9136 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9137 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9138
9139 #: modules/control/rc.c:899
9140 #, fuzzy
9141 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9142 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9143
9144 #: modules/control/rc.c:900
9145 #, fuzzy
9146 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9147 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
9148
9149 #: modules/control/rc.c:901
9150 #, fuzzy
9151 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9152 msgstr "Inicializuji proud"
9153
9154 #: modules/control/rc.c:902
9155 #, fuzzy
9156 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9157 msgstr "Inicializuji proud"
9158
9159 #: modules/control/rc.c:903
9160 #, fuzzy
9161 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9162 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
9163
9164 #: modules/control/rc.c:904
9165 #, fuzzy
9166 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9167 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
9168
9169 #: modules/control/rc.c:905
9170 #, fuzzy
9171 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9172 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
9173
9174 #: modules/control/rc.c:906
9175 #, fuzzy
9176 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9177 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
9178
9179 #: modules/control/rc.c:907
9180 #, fuzzy
9181 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9182 msgstr "Váš momentální stav"
9183
9184 #: modules/control/rc.c:908
9185 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/control/rc.c:909
9189 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/control/rc.c:910
9193 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/control/rc.c:911
9197 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/control/rc.c:912
9201 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/control/rc.c:913
9205 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/control/rc.c:915
9209 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/control/rc.c:916
9213 #, fuzzy
9214 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9215 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
9216
9217 #: modules/control/rc.c:917
9218 #, fuzzy
9219 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9220 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9221
9222 #: modules/control/rc.c:918
9223 #, fuzzy
9224 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9225 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9226
9227 #: modules/control/rc.c:919
9228 #, fuzzy
9229 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9230 msgstr "Reinicializuji proud"
9231
9232 #: modules/control/rc.c:920
9233 #, fuzzy
9234 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9235 msgstr "Reinicializuji proud"
9236
9237 #: modules/control/rc.c:921
9238 #, fuzzy
9239 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9240 msgstr "Reinicializuji proud"
9241
9242 #: modules/control/rc.c:922
9243 #, fuzzy
9244 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9245 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9246
9247 #: modules/control/rc.c:923
9248 #, fuzzy
9249 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9250 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
9251
9252 #: modules/control/rc.c:924
9253 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/control/rc.c:925
9257 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/control/rc.c:926
9261 #, fuzzy
9262 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9263 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9264
9265 #: modules/control/rc.c:927
9266 #, fuzzy
9267 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9268 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9269
9270 #: modules/control/rc.c:929
9271 #, fuzzy
9272 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9273 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9274
9275 #: modules/control/rc.c:930
9276 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/control/rc.c:931
9280 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/control/rc.c:932
9284 #, fuzzy
9285 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9286 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9287
9288 #: modules/control/rc.c:933
9289 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/control/rc.c:934
9293 #, fuzzy
9294 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9295 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9296
9297 #: modules/control/rc.c:935
9298 #, fuzzy
9299 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9300 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9301
9302 #: modules/control/rc.c:936
9303 #, fuzzy
9304 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9305 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9306
9307 #: modules/control/rc.c:937
9308 #, fuzzy
9309 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9310 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9311
9312 #: modules/control/rc.c:938
9313 #, fuzzy
9314 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9315 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9316
9317 #: modules/control/rc.c:939
9318 #, fuzzy
9319 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9320 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9321
9322 #: modules/control/rc.c:940
9323 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/control/rc.c:945
9327 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/control/rc.c:946
9331 #, fuzzy
9332 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9333 msgstr "Zleva doprava"
9334
9335 #: modules/control/rc.c:947
9336 #, fuzzy
9337 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9338 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9339
9340 #: modules/control/rc.c:948
9341 #, fuzzy
9342 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9343 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
9344
9345 #: modules/control/rc.c:949
9346 #, fuzzy
9347 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9348 msgstr "Implicitní barva písma"
9349
9350 #: modules/control/rc.c:950
9351 #, fuzzy
9352 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9353 msgstr "Krytí vyplňování:"
9354
9355 #: modules/control/rc.c:951
9356 #, fuzzy
9357 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9358 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
9359
9360 #: modules/control/rc.c:952
9361 #, fuzzy
9362 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9363 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
9364
9365 #: modules/control/rc.c:954
9366 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/control/rc.c:955
9370 #, fuzzy
9371 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9372 msgstr "Zleva doprava"
9373
9374 #: modules/control/rc.c:956
9375 #, fuzzy
9376 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9377 msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
9378
9379 #: modules/control/rc.c:957
9380 #, fuzzy
9381 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
9382 msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
9383
9384 #: modules/control/rc.c:958
9385 #, fuzzy
9386 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9387 msgstr "Implicitní barva písma"
9388
9389 #: modules/control/rc.c:959
9390 #, fuzzy
9391 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9392 msgstr "Krytí vyplňování:"
9393
9394 #: modules/control/rc.c:960
9395 #, fuzzy
9396 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9397 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
9398
9399 #: modules/control/rc.c:962
9400 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/control/rc.c:963
9404 #, fuzzy
9405 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9406 msgstr "Zleva doprava"
9407
9408 #: modules/control/rc.c:964
9409 #, fuzzy
9410 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9411 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9412
9413 #: modules/control/rc.c:965
9414 #, fuzzy
9415 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9416 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
9417
9418 #: modules/control/rc.c:966
9419 #, fuzzy
9420 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9421 msgstr "Průhlednost loga"
9422
9423 #: modules/control/rc.c:968
9424 #, fuzzy
9425 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9426 msgstr "Řecká alfa"
9427
9428 #: modules/control/rc.c:969
9429 #, fuzzy
9430 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9431 msgstr "Výška desky: "
9432
9433 #: modules/control/rc.c:970
9434 #, fuzzy
9435 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9436 msgstr "Šířka desky: "
9437
9438 #: modules/control/rc.c:971
9439 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/control/rc.c:972
9443 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/control/rc.c:973
9447 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/control/rc.c:974
9451 #, fuzzy
9452 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9453 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
9454
9455 #: modules/control/rc.c:975
9456 #, fuzzy
9457 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9458 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
9459
9460 #: modules/control/rc.c:976
9461 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/control/rc.c:977
9465 #, fuzzy
9466 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9467 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
9468
9469 #: modules/control/rc.c:978
9470 #, fuzzy
9471 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9472 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
9473
9474 #: modules/control/rc.c:979
9475 #, fuzzy
9476 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9477 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
9478
9479 #: modules/control/rc.c:980
9480 #, fuzzy
9481 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9482 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
9483
9484 #: modules/control/rc.c:982
9485 msgid ""
9486 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9487 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/control/rc.c:986
9491 #, fuzzy
9492 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9493 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
9494
9495 #: modules/control/rc.c:987
9496 #, fuzzy
9497 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9498 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
9499
9500 #: modules/control/rc.c:988
9501 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/control/rc.c:989
9505 #, fuzzy
9506 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9507 msgstr "Ukončit VLC"
9508
9509 #: modules/control/rc.c:991
9510 #, fuzzy
9511 msgid "+----[ end of help ]"
9512 msgstr "help-cs.txt"
9513
9514 #: modules/control/rc.c:1098
9515 msgid "Press menu select or pause to continue."
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/control/rc.c:1335 modules/control/rc.c:1831
9519 #: modules/control/rc.c:1901 modules/control/rc.c:2070
9520 #: modules/control/rc.c:2169
9521 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/control/rc.c:1359
9525 #, fuzzy
9526 msgid "goto is deprecated"
9527 msgstr "Vstup se změnil"
9528
9529 #: modules/control/rc.c:1475
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Type 'pause' to continue."
9532 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
9533
9534 #: modules/control/rc.c:2154 modules/control/rc.c:2193
9535 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/control/showintf.c:62
9539 msgid "Threshold"
9540 msgstr "Práh"
9541
9542 #: modules/control/showintf.c:63
9543 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/control/telnet.c:72
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Host"
9549 msgstr "Počítač"
9550
9551 #: modules/control/telnet.c:73
9552 msgid ""
9553 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9554 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9555 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
9559 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
9560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
9561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
9562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:80
9563 msgid "Port"
9564 msgstr "Port"
9565
9566 #: modules/control/telnet.c:78
9567 msgid ""
9568 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9569 "4212."
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/control/telnet.c:82
9573 msgid ""
9574 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9575 "default value is \"admin\"."
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/control/telnet.c:96
9579 #, fuzzy
9580 msgid "VLM remote control interface"
9581 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9582
9583 #: modules/demux/a52.c:44
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Raw A/52 demuxer"
9586 msgstr "Bulharská leva A/52"
9587
9588 #: modules/demux/aiff.c:45
9589 #, fuzzy
9590 msgid "AIFF demuxer"
9591 msgstr "Zvuk AIFF"
9592
9593 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9594 #, fuzzy
9595 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9596 msgstr "Zvuk MS ASF"
9597
9598 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9599 msgid "Could not demux ASF stream"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9603 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/demux/au.c:46
9607 #, fuzzy
9608 msgid "AU demuxer"
9609 msgstr "_Autodetekce:"
9610
9611 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Force interleaved method"
9614 msgstr "Používat metodu HTTP"
9615
9616 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Force interleaved method."
9619 msgstr "Používat metodu HTTP"
9620
9621 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Force index creation"
9624 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
9625
9626 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9627 msgid ""
9628 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9629 "incomplete (not seekable)."
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9633 msgid "Ask"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Always fix"
9639 msgstr "Vždy navrchu"
9640
9641 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9642 msgid "Never fix"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9646 #, fuzzy
9647 msgid "AVI demuxer"
9648 msgstr "Video AVI"
9649
9650 #: modules/demux/avi/avi.c:557
9651 #, fuzzy
9652 msgid "AVI Index"
9653 msgstr "Index konce"
9654
9655 #: modules/demux/avi/avi.c:558
9656 msgid ""
9657 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9658 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Repair"
9664 msgstr "Nepálština"
9665
9666 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9667 msgid "Don't repair"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Fixing AVI Index..."
9673 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
9674
9675 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Dump filename"
9678 msgstr "Neplatný název souboru."
9679
9680 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9681 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Append to existing file"
9687 msgstr ""
9688 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
9689 "  %s\n"
9690
9691 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9692 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9696 #, fuzzy
9697 msgid "File dumpper"
9698 msgstr "výběr souboru"
9699
9700 #: modules/demux/dts.c:40
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Raw DTS demuxer"
9703 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
9704
9705 #: modules/demux/flac.c:38
9706 #, fuzzy
9707 msgid "FLAC demuxer"
9708 msgstr "Zvuk FLAC"
9709
9710 #: modules/demux/gme.cpp:52
9711 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/demux/live555.cpp:65
9715 msgid ""
9716 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9717 "should be set in millisecond units."
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/demux/live555.cpp:68
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9723 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
9724
9725 #: modules/demux/live555.cpp:69
9726 msgid ""
9727 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9728 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9729 "cannot connect to normal RTSP servers."
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/demux/live555.cpp:73
9733 #, fuzzy
9734 msgid "RTSP user name"
9735 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
9736
9737 #: modules/demux/live555.cpp:74
9738 msgid ""
9739 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9740 "connection."
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/demux/live555.cpp:76
9744 #, fuzzy
9745 msgid "RTSP password"
9746 msgstr "text hesla"
9747
9748 #: modules/demux/live555.cpp:77
9749 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/demux/live555.cpp:81
9753 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/demux/live555.cpp:91
9757 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9761 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/demux/live555.cpp:100
9765 msgid "Client port"
9766 msgstr "Port klienta"
9767
9768 #: modules/demux/live555.cpp:101
9769 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9773 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/demux/live555.cpp:107
9777 #, fuzzy
9778 msgid "HTTP tunnel port"
9779 msgstr "Port HTTP proxy"
9780
9781 #: modules/demux/live555.cpp:108
9782 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/demux/live555.cpp:752
9786 #, fuzzy
9787 msgid "RTSP authentication"
9788 msgstr "HTTP autentikace"
9789
9790 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9791 msgid "Frames per Second"
9792 msgstr "Snímky za sekundu"
9793
9794 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9795 msgid ""
9796 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9797 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9801 #, fuzzy
9802 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9803 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
9804
9805 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Matroska stream demuxer"
9808 msgstr "Reinicializuji proud"
9809
9810 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9811 msgid "Ordered chapters"
9812 msgstr "Seřazené kapitoly"
9813
9814 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9815 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9819 msgid "Chapter codecs"
9820 msgstr "Kodeky kapitol"
9821
9822 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9823 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Preload Directory"
9829 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
9830
9831 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9832 msgid ""
9833 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9834 "for broken files)."
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9838 msgid "Seek based on percent not time"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9842 msgid "Seek based on percent not time."
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Dummy Elements"
9848 msgstr "XSLT - Elementy"
9849
9850 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9851 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9855 msgid "---  DVD Menu"
9856 msgstr "---  DVD Menu"
9857
9858 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9859 #, fuzzy
9860 msgid "First Played"
9861 msgstr "N_aposledy hrané"
9862
9863 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9864 msgid "Video Manager"
9865 msgstr "Správce videa"
9866
9867 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9868 msgid "----- Title"
9869 msgstr "----- Titul"
9870
9871 #: modules/demux/mod.c:48
9872 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/demux/mod.c:49
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Enable reverberation"
9878 msgstr "povolit varování"
9879
9880 #: modules/demux/mod.c:50
9881 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/demux/mod.c:52
9885 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/demux/mod.c:54
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Enable megabass mode"
9891 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
9892
9893 #: modules/demux/mod.c:55
9894 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/demux/mod.c:58
9898 msgid ""
9899 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9900 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/demux/mod.c:61
9904 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/demux/mod.c:63
9908 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/demux/mod.c:68
9912 #, fuzzy
9913 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9914 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
9915
9916 #: modules/demux/mod.c:76
9917 msgid "Reverb"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/demux/mod.c:79
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Reverberation level"
9923 msgstr "Vynulovat úroveň"
9924
9925 #: modules/demux/mod.c:81
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Reverberation delay"
9928 msgstr "Zpoždění času"
9929
9930 #: modules/demux/mod.c:83
9931 msgid "Mega bass"
9932 msgstr "Mega bass"
9933
9934 #: modules/demux/mod.c:86
9935 msgid "Mega bass level"
9936 msgstr "Mega bass úroveň"
9937
9938 #: modules/demux/mod.c:88
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Mega bass cutoff"
9941 msgstr "Mega bass úroveň"
9942
9943 #: modules/demux/mod.c:90
9944 msgid "Surround"
9945 msgstr "Surround"
9946
9947 #: modules/demux/mod.c:93
9948 msgid "Surround level"
9949 msgstr "Surround úroveň"
9950
9951 #: modules/demux/mod.c:95
9952 msgid "Surround delay (ms)"
9953 msgstr "Surround prodleva (ms)"
9954
9955 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9956 #, fuzzy
9957 msgid "MP4 stream demuxer"
9958 msgstr "Reinicializuji proud"
9959
9960 #: modules/demux/mpc.c:46
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Replay Gain type"
9963 msgstr "Neznámá akce: %s"
9964
9965 #: modules/demux/mpc.c:47
9966 msgid ""
9967 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9968 "specific one. Choose which type you want to use"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/demux/mpc.c:59
9972 #, fuzzy
9973 msgid "MusePack demuxer"
9974 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9975
9976 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9977 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9981 #, fuzzy
9982 msgid "H264 video demuxer"
9983 msgstr "Začít _videokonferenci"
9984
9985 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9986 #, fuzzy
9987 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9988 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9989
9990 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9991 #, fuzzy
9992 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9993 msgstr "Začít _videokonferenci"
9994
9995 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9996 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10000 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/demux/nsc.c:43
10004 msgid "Windows Media NSC metademux"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/demux/nsv.c:45
10008 #, fuzzy
10009 msgid "NullSoft demuxer"
10010 msgstr "Video Nullsoft"
10011
10012 #: modules/demux/nuv.c:46
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Nuv demuxer"
10015 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10016
10017 #: modules/demux/ogg.c:44
10018 #, fuzzy
10019 msgid "OGG demuxer"
10020 msgstr "Zvuk ogg"
10021
10022 #: modules/demux/playlist/gvp.c:193
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Google Video"
10025 msgstr "<b>Videokonference</b>"
10026
10027 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Auto start"
10030 msgstr "Index začátku"
10031
10032 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
10033 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10037 msgid "Show shoutcast adult content"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
10041 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
10045 msgid "M3U playlist import"
10046 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
10047
10048 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
10049 msgid "PLS playlist import"
10050 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
10051
10052 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
10053 msgid "B4S playlist import"
10054 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
10055
10056 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10057 msgid "DVB playlist import"
10058 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
10059
10060 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Podcast parser"
10063 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10064
10065 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
10066 #, fuzzy
10067 msgid "XSPF playlist import"
10068 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
10069
10070 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
10071 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
10075 #, fuzzy
10076 msgid "ASX playlist import"
10077 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
10078
10079 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10082 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10083
10084 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
10085 msgid "QuickTime Media Link importer"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Google Video Playlist importer"
10091 msgstr "Seznam skladeb MP3"
10092
10093 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10094 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Podcast Info"
10097 msgstr "info o e-mailu"
10098
10099 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Podcast Summary"
10102 msgstr "Není shrnutí"
10103
10104 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Podcast Size"
10107 msgstr "Komprimovaná velikost: "
10108
10109 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
10110 #: modules/services_discovery/shout.c:140
10111 msgid "Shoutcast"
10112 msgstr "Shoutcast"
10113
10114 #: modules/demux/ps.c:39
10115 msgid "Trust MPEG timestamps"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/demux/ps.c:40
10119 msgid ""
10120 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10121 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10122 "calculate from the bitrate instead."
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10126 #, fuzzy
10127 msgid "MPEG-PS demuxer"
10128 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
10129
10130 #: modules/demux/pva.c:43
10131 #, fuzzy
10132 msgid "PVA demuxer"
10133 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10134
10135 #: modules/demux/rawdv.c:40
10136 #, fuzzy
10137 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10138 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
10139
10140 #: modules/demux/real.c:42
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Real demuxer"
10143 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
10144
10145 #: modules/demux/subtitle.c:67
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Text subtitles parser"
10148 msgstr "Kódování titulků"
10149
10150 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10151 msgid "Frames per second"
10152 msgstr "Snímky za sekundu"
10153
10154 #: modules/demux/subtitle.c:75
10155 msgid "Subtitles delay"
10156 msgstr "Zpoždění titulků"
10157
10158 #: modules/demux/subtitle.c:77
10159 msgid "Subtitles format"
10160 msgstr "Formát titulků"
10161
10162 #: modules/demux/ts.c:89
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Extra PMT"
10165 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
10166
10167 #: modules/demux/ts.c:91
10168 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/demux/ts.c:93
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Set id of ES to PID"
10174 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
10175
10176 #: modules/demux/ts.c:94
10177 msgid ""
10178 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10179 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10180 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/demux/ts.c:99
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Fast udp streaming"
10186 msgstr "Rozsah portů UDP"
10187
10188 #: modules/demux/ts.c:101
10189 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/demux/ts.c:103
10193 #, fuzzy
10194 msgid "MTU for out mode"
10195 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10196
10197 #: modules/demux/ts.c:104
10198 #, fuzzy
10199 msgid "MTU for out mode."
10200 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10201
10202 #: modules/demux/ts.c:106
10203 #, fuzzy
10204 msgid "CSA ck"
10205 msgstr "_Lízající"
10206
10207 #: modules/demux/ts.c:107
10208 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/demux/ts.c:109
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Silent mode"
10214 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10215
10216 #: modules/demux/ts.c:110
10217 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/demux/ts.c:112
10221 #, fuzzy
10222 msgid "CAPMT System ID"
10223 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
10224
10225 #: modules/demux/ts.c:113
10226 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/demux/ts.c:115
10230 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/demux/ts.c:116
10234 msgid ""
10235 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10236 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/demux/ts.c:120
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Filename of dump"
10242 msgstr "# Výpis extentů:\n"
10243
10244 #: modules/demux/ts.c:121
10245 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/demux/ts.c:123
10249 msgid "Append"
10250 msgstr "Připojit"
10251
10252 #: modules/demux/ts.c:125
10253 msgid ""
10254 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10255 "be overwritten."
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/demux/ts.c:128
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Dump buffer size"
10261 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
10262
10263 #: modules/demux/ts.c:130
10264 msgid ""
10265 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10266 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/demux/ts.c:134
10270 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/demux/ts.c:3144 modules/demux/ts.c:3178
10274 #, fuzzy
10275 msgid "clean effects"
10276 msgstr "Sluchátkový efekt"
10277
10278 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10279 msgid "hearing impaired"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10283 msgid "visual impaired commentary"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/demux/ty.c:70
10287 msgid "TY Stream audio/video demux"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: modules/demux/vobsub.c:50
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Vobsub subtitles parser"
10293 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10294
10295 #: modules/demux/voc.c:42
10296 #, fuzzy
10297 msgid "VOC demuxer"
10298 msgstr "Zvuk VOC"
10299
10300 #: modules/demux/wav.c:42
10301 #, fuzzy
10302 msgid "WAV demuxer"
10303 msgstr "WAV (interní)"
10304
10305 #: modules/demux/xa.c:42
10306 #, fuzzy
10307 msgid "XA demuxer"
10308 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10309
10310 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Use DVD Menus"
10313 msgstr "DVD s menu"
10314
10315 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10316 msgid "BeOS standard API interface"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
10320 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
10324 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
10325 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
10326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349
10327 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405
10328 msgid "Open"
10329 msgstr "Otevřít"
10330
10331 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10332 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10334 msgid "Preferences"
10335 msgstr "Nastavení"
10336
10337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
10339 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10341 msgid "Messages"
10342 msgstr "Zprávy"
10343
10344 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10345 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10346 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
10348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
10349 msgid "Open File"
10350 msgstr "Otevřít soubor"
10351
10352 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10353 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10354 msgid "Open Disc"
10355 msgstr "Otevřít disk"
10356
10357 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10358 msgid "Open Subtitles"
10359 msgstr "Otevřít titulky"
10360
10361 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10364 msgid "About"
10365 msgstr "O programu"
10366
10367 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10368 msgid "Prev Title"
10369 msgstr "Předchozí titul"
10370
10371 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10372 msgid "Next Title"
10373 msgstr "Následující titul"
10374
10375 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10376 msgid "Go to Title"
10377 msgstr "Přejít na titul"
10378
10379 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10380 msgid "Go to Chapter"
10381 msgstr "Přejít do kapitoly"
10382
10383 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10384 msgid "Speed"
10385 msgstr "Rychlost"
10386
10387 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
10388 msgid "Window"
10389 msgstr "Okno"
10390
10391 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10392 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10393 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10394 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
10395 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10396 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
10397 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
10398 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10406 msgid "OK"
10407 msgstr "OK"
10408
10409 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10410 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10414 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Drop files to play"
10420 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
10421
10422 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10423 msgid "playlist"
10424 msgstr "seznam skladeb"
10425
10426 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10427 msgid "Close"
10428 msgstr "Zavřít"
10429
10430 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10431 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10434 msgid "Edit"
10435 msgstr "Úpravy"
10436
10437 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
10438 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
10439 msgid "Select All"
10440 msgstr "Vybrat vše"
10441
10442 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10443 msgid "Select None"
10444 msgstr "Vybrat nic"
10445
10446 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10447 msgid "Sort Reverse"
10448 msgstr "Třídit pozpátku"
10449
10450 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10451 msgid "Sort by Name"
10452 msgstr "Třídit podle názvu"
10453
10454 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10455 msgid "Sort by Path"
10456 msgstr "Třídit podle cesty"
10457
10458 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Randomize"
10461 msgstr "Náhodný"
10462
10463 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10464 msgid "Remove"
10465 msgstr "Odstranit"
10466
10467 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10468 msgid "Remove All"
10469 msgstr "Odstranit vše"
10470
10471 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10472 msgid "View"
10473 msgstr "Zobrazení"
10474
10475 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10476 msgid "Path"
10477 msgstr "Cesta"
10478
10479 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10480 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10485 msgid "Name"
10486 msgstr "Název"
10487
10488 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10489 msgid "Apply"
10490 msgstr "Použít"
10491
10492 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10493 #: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10494 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10495 msgid "Save"
10496 msgstr "Uložit"
10497
10498 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10499 msgid "Defaults"
10500 msgstr "Výchozí"
10501
10502 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10503 msgid "Show Interface"
10504 msgstr "Zobrazit rozhraní"
10505
10506 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10507 msgid "50%"
10508 msgstr "50%"
10509
10510 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10511 msgid "100%"
10512 msgstr "100%"
10513
10514 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10515 msgid "200%"
10516 msgstr "200%"
10517
10518 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10519 msgid "Vertical Sync"
10520 msgstr "Vertikální synchronizace"
10521
10522 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10523 msgid "Correct Aspect Ratio"
10524 msgstr "Opravit poměr stran"
10525
10526 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10527 msgid "Stay On Top"
10528 msgstr "Vždy navrchu"
10529
10530 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10531 msgid "Take Screen Shot"
10532 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
10533
10534 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10535 msgid "About VLC media player"
10536 msgstr "O programu VLC media player"
10537
10538 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10539 #, c-format
10540 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10544 #, c-format
10545 msgid "Compiled by %s"
10546 msgstr "Zkompiloval %s"
10547
10548 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10550 msgid "Bookmarks"
10551 msgstr "Záložky"
10552
10553 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10555 msgid "Add"
10556 msgstr "Přidat"
10557
10558 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10560 msgid "Clear"
10561 msgstr "Vyčistit"
10562
10563 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10565 msgid "Extract"
10566 msgstr "Rozbalit"
10567
10568 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10569 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10572 msgid "Time"
10573 msgstr "Čas"
10574
10575 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659
10576 msgid "Untitled"
10577 msgstr "Bez názvu"
10578
10579 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10581 msgid "No input"
10582 msgstr "Žádný vstup"
10583
10584 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10585 msgid ""
10586 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10590 msgid "Input has changed"
10591 msgstr "Vstup se změnil"
10592
10593 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10594 msgid ""
10595 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10596 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10601 msgid "Invalid selection"
10602 msgstr "Neplatný výběr"
10603
10604 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10605 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10606 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
10607
10608 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10610 msgid "No input found"
10611 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
10612
10613 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10614 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840
10618 msgid "Jump To Time"
10619 msgstr "Přejít na čas"
10620
10621 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10622 msgid "sec."
10623 msgstr "s"
10624
10625 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10626 msgid "Jump to time"
10627 msgstr "Přejít na čas"
10628
10629 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10630 msgid "Random On"
10631 msgstr "Náhodné zapnuto"
10632
10633 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10634 msgid "Random Off"
10635 msgstr "Náhodné vypnuto"
10636
10637 #: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295
10638 #: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544
10639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10640 msgid "Repeat One"
10641 msgstr "Opakovat aktuální"
10642
10643 #: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324
10644 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545
10645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10646 msgid "Repeat All"
10647 msgstr "Opakovat vše"
10648
10649 #: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300
10650 #: modules/gui/macosx/controls.m:329
10651 msgid "Repeat Off"
10652 msgstr "Opakování vypnuto"
10653
10654 #: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854
10655 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10656 msgid "Half Size"
10657 msgstr "Poloviční velikost"
10658
10659 #: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855
10660 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10661 msgid "Normal Size"
10662 msgstr "Normální velikost"
10663
10664 #: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856
10665 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10666 msgid "Double Size"
10667 msgstr "Dvojitá velikost"
10668
10669 #: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860
10670 #: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Float on Top"
10673 msgstr "Vždy na_vrchu"
10674
10675 #: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857
10676 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Fit to Screen"
10679 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
10680
10681 #: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543
10682 msgid "Random"
10683 msgstr "Náhodně"
10684
10685 #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546
10686 msgid "Step Forward"
10687 msgstr "Posunout vpřed"
10688
10689 #: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547
10690 msgid "Step Backward"
10691 msgstr "Posunout vzad"
10692
10693 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10695 msgid "Rewind"
10696 msgstr "Převinout"
10697
10698 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10699 msgid "Fast Forward"
10700 msgstr "Rychle vpřed"
10701
10702 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1423
10703 #: modules/gui/macosx/intf.m:1424 modules/gui/macosx/intf.m:1425
10704 #: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10706 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10707 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10708 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233
10709 msgid "Pause"
10710 msgstr "Pozastavit"
10711
10712 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10713 #, fuzzy
10714 msgid "2 Pass"
10715 msgstr "Průchod 1"
10716
10717 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10718 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10722 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Preamp"
10728 msgstr "PREAMP"
10729
10730 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
10731 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10732 msgid "Extended controls"
10733 msgstr "Rozšířené ovládání"
10734
10735 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Video filters"
10738 msgstr "Použít _filtry"
10739
10740 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Image adjustment"
10743 msgstr "Vodorovné zarovnání"
10744
10745 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10751 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10752 msgid "More Info"
10753 msgstr "Více informací"
10754
10755 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10756 msgid "Wave"
10757 msgstr "Vlna"
10758
10759 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Ripple"
10762 msgstr "Vlnění"
10763
10764 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10765 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10766 msgid "Psychedelic"
10767 msgstr "Psychedelická"
10768
10769 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10770 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10771 msgid "Gradient"
10772 msgstr "Přechod"
10773
10774 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10775 #, fuzzy
10776 msgid "General editing filters"
10777 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
10778
10779 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Distortion filters"
10782 msgstr "Horní propust"
10783
10784 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Blur"
10787 msgstr "Modrá"
10788
10789 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10790 msgid "Adds motion blurring to the image"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Image clone"
10796 msgstr "Duplikovat obrázek"
10797
10798 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10799 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Image cropping"
10805 msgstr "Ulozit obrazek"
10806
10807 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10808 msgid "Crops a defined part of the image"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Invert colors"
10814 msgstr "Horní propust"
10815
10816 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Inverts the colors of the image"
10819 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
10820
10821 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10822 #: modules/video_filter/transform.c:67
10823 msgid "Transformation"
10824 msgstr "Transformace"
10825
10826 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Rotates or flips the image"
10829 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
10830
10831 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10832 msgid "Interactive Zoom"
10833 msgstr "Interaktivní zoom"
10834
10835 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10836 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10840 msgid "Volume normalization"
10841 msgstr "Normalizace hlasitosti"
10842
10843 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10844 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Headphone virtualization"
10850 msgstr "Sluchátkový efekt"
10851
10852 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10853 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10857 msgid "Maximum level"
10858 msgstr "Maximální úroveň"
10859
10860 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10861 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10862 msgid "Restore Defaults"
10863 msgstr "Obnovit výchozí"
10864
10865 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10866 msgid "Gamma"
10867 msgstr "Gama"
10868
10869 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10870 msgid "Saturation"
10871 msgstr "Sytost"
10872
10873 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10874 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10875 msgid "Opaqueness"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10879 msgid "More Information"
10880 msgstr "Více informací"
10881
10882 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10883 msgid ""
10884 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10885 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10886 "subsections of Video/Filters.\n"
10887 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10888 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:284
10892 #, fuzzy
10893 msgid "(no item is being played)"
10894 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
10895
10896 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10897 msgid "Login:"
10898 msgstr "Přihlašovací jméno: "
10899
10900 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10901 msgid "Password:"
10902 msgstr "Heslo:"
10903
10904 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10906 msgid "Error"
10907 msgstr "Chyba"
10908
10909 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10910 #, c-format
10911 msgid "Remaining time: %i seconds"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10915 msgid "Errors and Warnings"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Clean up"
10921 msgstr " Vyčistit"
10922
10923 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Show Details"
10926 msgstr "Zobrazit vše"
10927
10928 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10929 msgid "VLC - Controller"
10930 msgstr "VLC - Ovladač"
10931
10932 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10933 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103
10935 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10936 msgid "VLC media player"
10937 msgstr "VLC media player"
10938
10939 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Open CrashLog"
10942 msgstr "Otevřít soubor"
10943
10944 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10945 msgid "Check for Update..."
10946 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
10947
10948 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10949 msgid "Preferences..."
10950 msgstr "Nastavení..."
10951
10952 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10953 msgid "Services"
10954 msgstr "Služby"
10955
10956 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10957 msgid "Hide VLC"
10958 msgstr "Skrýt VLC"
10959
10960 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10961 msgid "Hide Others"
10962 msgstr "Skryt ostatní"
10963
10964 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10965 msgid "Show All"
10966 msgstr "Zobrazit vše"
10967
10968 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
10969 msgid "Quit VLC"
10970 msgstr "Ukončit VLC"
10971
10972 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10973 msgid "1:File"
10974 msgstr "1:Soubor"
10975
10976 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10977 msgid "Open File..."
10978 msgstr "Open File..."
10979
10980 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10981 msgid "Quick Open File..."
10982 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
10983
10984 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10985 msgid "Open Disc..."
10986 msgstr "Otevřít disk..."
10987
10988 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10989 msgid "Open Network..."
10990 msgstr "Otevřít síť..."
10991
10992 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10993 msgid "Open Recent"
10994 msgstr "Otevřít nedávný"
10995
10996 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1985
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Clear Menu"
10999 msgstr "lišta menu"
11000
11001 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11004 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
11005
11006 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
11007 msgid "Cut"
11008 msgstr "Vyjmout"
11009
11010 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
11011 msgid "Copy"
11012 msgstr "Kopírovat"
11013
11014 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
11015 msgid "Paste"
11016 msgstr "Vložit"
11017
11018 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
11019 msgid "Playback"
11020 msgstr "Přehrávání"
11021
11022 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
11023 msgid "Volume Up"
11024 msgstr "Zvýšit hlasitost"
11025
11026 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
11027 msgid "Volume Down"
11028 msgstr "Snížit hlasitost"
11029
11030 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
11031 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
11032 msgid "Video Device"
11033 msgstr "Video zařízení"
11034
11035 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
11036 msgid "Minimize Window"
11037 msgstr "Minimalizovat okno"
11038
11039 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
11040 msgid "Close Window"
11041 msgstr "Zavřít okno"
11042
11043 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
11044 msgid "Controller"
11045 msgstr "Ovladač"
11046
11047 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
11048 msgid "Extended Controls"
11049 msgstr "Rozšířené ovládání"
11050
11051 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
11052 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
11053 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423
11054 msgid "Information"
11055 msgstr "Information"
11056
11057 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11058 msgid "Bring All to Front"
11059 msgstr "Přenést vše dopředu"
11060
11061 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
11062 msgid "Help"
11063 msgstr "Nápověda"
11064
11065 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
11066 msgid "ReadMe..."
11067 msgstr "Čti mne..."
11068
11069 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
11070 msgid "Online Documentation"
11071 msgstr "Online dokumentace"
11072
11073 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
11074 msgid "Report a Bug"
11075 msgstr "Poslat hlášení o chybě"
11076
11077 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
11078 msgid "VideoLAN Website"
11079 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
11080
11081 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
11082 msgid "License"
11083 msgstr "Licence"
11084
11085 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
11086 msgid "Make a donation"
11087 msgstr "Podpoř projekt"
11088
11089 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
11090 msgid "Online Forum"
11091 msgstr "Diskuzní fórum"
11092
11093 #: modules/gui/macosx/intf.m:1208
11094 #, c-format
11095 msgid "Volume: %d%%"
11096 msgstr "Hlasitost: %d%%"
11097
11098 #: modules/gui/macosx/intf.m:1842
11099 #, fuzzy
11100 msgid "No CrashLog found"
11101 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
11102
11103 #: modules/gui/macosx/intf.m:1842
11104 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Embedded video output"
11110 msgstr "Šířka video výstupu."
11111
11112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11113 msgid ""
11114 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11118 msgid "Video device"
11119 msgstr "Video zařízení"
11120
11121 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11122 msgid ""
11123 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11124 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11125 "menu."
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11129 msgid ""
11130 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11131 "is fully transparent."
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Stretch video to fill window"
11137 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
11138
11139 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11140 msgid ""
11141 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11142 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Black screens in fullscreen"
11148 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
11149
11150 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11151 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Use as Desktop Background"
11157 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
11158
11159 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11160 msgid ""
11161 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11162 "with in this mode."
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11166 msgid "Remember wizard options"
11167 msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
11168
11169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11170 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11174 msgid "Mac OS X interface"
11175 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
11176
11177 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Quartz video"
11180 msgstr "<b>Videokonference</b>"
11181
11182 #: modules/gui/macosx/open.m:154
11183 msgid "Open Source"
11184 msgstr "Open Source"
11185
11186 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
11187 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
11191 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
11192 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11193 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
11195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
11196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
11197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11199 msgid "Browse..."
11200 msgstr "Procházet..."
11201
11202 #: modules/gui/macosx/open.m:165
11203 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/gui/macosx/open.m:171
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Use DVD menus"
11209 msgstr "DVD s menu"
11210
11211 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
11212 #, fuzzy
11213 msgid "VIDEO_TS directory"
11214 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
11215
11216 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
11217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
11218 msgid "DVD"
11219 msgstr "DVD"
11220
11221 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
11222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
11223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11224 msgid "Address"
11225 msgstr "Adresa"
11226
11227 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
11228 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
11229 msgid "UDP/RTP Multicast"
11230 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11231
11232 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
11233 #: modules/gui/macosx/open.m:717
11234 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11235 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11236
11237 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
11238 #: modules/services_discovery/sap.c:112
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Allow timeshifting"
11241 msgstr "Povolit DOF"
11242
11243 #: modules/gui/macosx/open.m:240
11244 msgid "Load subtitles file:"
11245 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
11246
11247 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
11248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
11249 msgid "Settings..."
11250 msgstr "Nastavení..."
11251
11252 #: modules/gui/macosx/open.m:243
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Override parametters"
11255 msgstr "build root předefinován"
11256
11257 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130
11258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11259 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
11260 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
11261 msgid "Delay"
11262 msgstr "Zpoždění"
11263
11264 #: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117
11265 msgid "FPS"
11266 msgstr "FPS"
11267
11268 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11269 msgid "Subtitles encoding"
11270 msgstr "Kódování titulků"
11271
11272 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140
11273 msgid "Font size"
11274 msgstr "Velikost písma"
11275
11276 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11277 msgid "Subtitles alignment"
11278 msgstr "Zarovnání titulků"
11279
11280 #: modules/gui/macosx/open.m:255
11281 msgid "Font Properties"
11282 msgstr "Vlastnosti písma"
11283
11284 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11285 msgid "Subtitle File"
11286 msgstr "Soubor s titulky"
11287
11288 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
11289 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
11290 #, objc-format
11291 msgid "No %@s found"
11292 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
11293
11294 #: modules/gui/macosx/open.m:633
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11297 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
11298
11299 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Streaming/Saving:"
11302 msgstr "Způsob ukládání"
11303
11304 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11307 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
11308
11309 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Display the stream locally"
11312 msgstr "podepsat klíč lokálně"
11313
11314 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11315 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11316 msgid "Stream"
11317 msgstr "Proud"
11318
11319 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Dump raw input"
11323 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
11324
11325 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Encapsulation Method"
11329 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
11330
11331 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Transcoding options"
11335 msgstr "Původní nastavení"
11336
11337 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
11342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Bitrate (kb/s)"
11345 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
11346
11347 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Scale"
11351 msgstr "Zmena velikosti"
11352
11353 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Stream Announcing"
11356 msgstr "Inicializuji proud"
11357
11358 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11360 #, fuzzy
11361 msgid "SAP announce"
11362 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
11363
11364 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11365 #, fuzzy
11366 msgid "RTSP announce"
11367 msgstr "RTSP VoD"
11368
11369 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11370 #, fuzzy
11371 msgid "HTTP announce"
11372 msgstr "HTTP 100 (?)"
11373
11374 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Export SDP as file"
11377 msgstr "použít jako výstupní soubor"
11378
11379 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11380 msgid "Channel Name"
11381 msgstr "Jméno kanálu"
11382
11383 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11384 msgid "SDP URL"
11385 msgstr "SDP URL"
11386
11387 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11388 msgid "Save File"
11389 msgstr "Uložit soubor"
11390
11391 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11394 msgid "URI"
11395 msgstr "URI"
11396
11397 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11398 msgid "Advanced Information"
11399 msgstr "Rozšířené informace"
11400
11401 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Read at media"
11404 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
11405
11406 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Input bitrate"
11409 msgstr "maximální bitrate"
11410
11411 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184
11412 msgid "Demuxed"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Stream bitrate"
11418 msgstr "maximální bitrate"
11419
11420 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11421 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373
11422 msgid "Decoded blocks"
11423 msgstr "Dekódované bloky "
11424
11425 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347
11426 msgid "Displayed frames"
11427 msgstr "Zobrazené rámce"
11428
11429 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360
11430 msgid "Lost frames"
11431 msgstr "Ztracené rámce"
11432
11433 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11434 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231
11435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11437 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Streaming"
11440 msgstr "Streamování"
11441
11442 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312
11443 msgid "Sent packets"
11444 msgstr "Odeslané pakety"
11445
11446 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305
11447 msgid "Sent bytes"
11448 msgstr "Odeslané byty"
11449
11450 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11451 msgid "Send rate"
11452 msgstr "Přenosová rychlost"
11453
11454 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Played buffers"
11457 msgstr "Menu Buffery"
11458
11459 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Lost buffers"
11462 msgstr "Menu Buffery"
11463
11464 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
11465 msgid "Save Playlist..."
11466 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
11467
11468 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Expand Node"
11471 msgstr "Centrum uzlů"
11472
11473 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Get Stream Information"
11476 msgstr "Získat informace o uživateli"
11477
11478 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11479 msgid "Sort Node by Name"
11480 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
11481
11482 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11483 msgid "Sort Node by Author"
11484 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
11485
11486 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
11487 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
11488 msgid "No items in the playlist"
11489 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
11490
11491 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11493 msgid "Search"
11494 msgstr "Hledat"
11495
11496 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11497 msgid "Search in Playlist"
11498 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
11499
11500 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
11501 msgid "Add Folder to Playlist"
11502 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11503
11504 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11505 msgid "File Format:"
11506 msgstr "Formát souboru:"
11507
11508 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Extended M3U"
11511 msgstr "Soubor M3U"
11512
11513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11514 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
11518 #, c-format
11519 msgid "%i items in the playlist"
11520 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11521
11522 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
11523 msgid "1 item in the playlist"
11524 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
11525
11526 #: modules/gui/macosx/playlist.m:662
11527 msgid "Save Playlist"
11528 msgstr "Uložit seznam skladeb"
11529
11530 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
11531 #, fuzzy
11532 msgid "New Node"
11533 msgstr "Nový uzel"
11534
11535 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Please enter a name for the new node."
11538 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
11539
11540 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11541 msgid "Empty Folder"
11542 msgstr "Prázdná složka"
11543
11544 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Reset All"
11548 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
11549
11550 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Reset Preferences"
11554 msgstr "Nastavit volby"
11555
11556 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11557 msgid "Continue"
11558 msgstr "Pokračovat"
11559
11560 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11561 msgid ""
11562 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11563 "Are you sure you want to continue?"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11567 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11571 msgid "Select a directory"
11572 msgstr "Vyberte adresář"
11573
11574 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11575 msgid "Select a file"
11576 msgstr "Vyberte soubor"
11577
11578 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11579 msgid "Select"
11580 msgstr "Vybrat"
11581
11582 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Subpicture Filters"
11585 msgstr "Použít _filtry"
11586
11587 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11588 msgid "Logo"
11589 msgstr "Logo"
11590
11591 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Marquee"
11594 msgstr "Marquee"
11595
11596 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11597 msgid "Save settings"
11598 msgstr "Uložit nastavení"
11599
11600 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11601 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11603 msgid "Enabled"
11604 msgstr "Zapnuto"
11605
11606 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Image:"
11609 msgstr "Obrázek"
11610
11611 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11612 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Position:"
11615 msgstr "Pozice"
11616
11617 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Timestamp:"
11620 msgstr "Časová značka"
11621
11622 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11624 msgid "Size:"
11625 msgstr "Velikost:"
11626
11627 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Color:"
11630 msgstr "Barva"
11631
11632 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Opaqueness:"
11635 msgstr "Otevřít:"
11636
11637 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11638 msgid "(in pixels)"
11639 msgstr "(v pixelech)"
11640
11641 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Marquee:"
11644 msgstr "Marquee"
11645
11646 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Timeout:"
11649 msgstr "Timeout"
11650
11651 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11652 msgid "ms"
11653 msgstr "ms"
11654
11655 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11656 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11657 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11658 msgid "Black"
11659 msgstr "Černá"
11660
11661 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11662 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11663 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11664 msgid "Gray"
11665 msgstr "Šedá"
11666
11667 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11668 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11669 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11670 msgid "Silver"
11671 msgstr "Stříbrná"
11672
11673 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11674 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11675 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11676 msgid "White"
11677 msgstr "Bílá"
11678
11679 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11680 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11681 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11682 msgid "Maroon"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11686 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11687 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11688 msgid "Red"
11689 msgstr "Červená"
11690
11691 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11692 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11693 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11694 msgid "Fuchsia"
11695 msgstr "Fuksiová"
11696
11697 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11698 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11699 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11700 msgid "Yellow"
11701 msgstr "Žlutá"
11702
11703 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11704 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11705 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11706 msgid "Olive"
11707 msgstr "Olivová"
11708
11709 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11710 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11711 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11712 msgid "Green"
11713 msgstr "Zelená"
11714
11715 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11716 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
11717 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11718 msgid "Teal"
11719 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
11720
11721 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11722 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11723 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11724 msgid "Lime"
11725 msgstr "Citrusová"
11726
11727 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11728 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11729 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11730 msgid "Purple"
11731 msgstr "Fialová"
11732
11733 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11734 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11735 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11736 msgid "Navy"
11737 msgstr "Námořnická modř"
11738
11739 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11740 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11741 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11742 msgid "Blue"
11743 msgstr "Modrá"
11744
11745 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11746 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11747 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11748 msgid "Aqua"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11752 msgid "Check for Updates"
11753 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
11754
11755 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11756 msgid "Download now"
11757 msgstr "Stáhnout nyní"
11758
11759 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11760 msgid "Checking for Updates..."
11761 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
11762
11763 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11764 #, c-format
11765 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11769 msgid "This version of VLC is outdated."
11770 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
11771
11772 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11773 msgid "This version of VLC is latest available."
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11777 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11781 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11785 msgid ""
11786 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11787 "RAW)"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11791 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11795 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11799 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11803 msgid ""
11804 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11805 "MPEG TS)"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11809 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11813 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11817 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11821 msgid ""
11822 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11823 "ASF and OGG)"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11827 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11831 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11832 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11833 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11837 msgid ""
11838 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11839 "ASF, OGG and RAW)"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11843 msgid ""
11844 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11848 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11852 msgid ""
11853 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11857 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11861 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11865 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11869 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11870 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11871 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11875 #, fuzzy
11876 msgid "MPEG Program Stream"
11877 msgstr "Reinicializuji proud"
11878
11879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11880 #, fuzzy
11881 msgid "MPEG Transport Stream"
11882 msgstr "Reinicializuji proud"
11883
11884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11885 #, fuzzy
11886 msgid "MPEG 1 Format"
11887 msgstr "Formát XFig"
11888
11889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11890 msgid ""
11891 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11892 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11893 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11894 "at http://yourip:8080 by default."
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11898 msgid ""
11899 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11900 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11901 "generally the most compatible"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11905 msgid ""
11906 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11907 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11908 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11909 "at mms://yourip:8080 by default."
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11913 msgid ""
11914 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11915 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11916 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11917 "encapsulated in HTTP)."
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11921 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11922 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11926 msgid "Use this to stream to a single computer."
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11930 msgid ""
11931 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11932 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11933 "address beginning with 239.255."
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11937 msgid ""
11938 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11939 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11940 "but it won't work over the Internet."
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11944 msgid ""
11945 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11946 "stream"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11950 msgid ""
11951 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11952 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11953 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11957 msgid "Back"
11958 msgstr "Zpět"
11959
11960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11967 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
11968
11969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11970 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11974 msgid ""
11975 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11976 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11977 "access to more features."
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Stream to network"
11985 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
11986
11987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Transcode/Save to file"
11991 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
11992
11993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11994 msgid "Choose input"
11995 msgstr "Vyberte vstup"
11996
11997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11998 msgid "Choose here your input stream."
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
12002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
12003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12004 msgid "Select a stream"
12005 msgstr "Vyberte proud"
12006
12007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
12008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12009 msgid "Existing playlist item"
12010 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
12011
12012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12014 msgid "Choose..."
12015 msgstr "Vybrat..."
12016
12017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
12018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Partial Extract"
12021 msgstr "Rozbalit sem"
12022
12023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
12024 msgid ""
12025 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12026 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12027 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
12032 msgid "From"
12033 msgstr "Od"
12034
12035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
12036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
12037 msgid "To"
12038 msgstr "Komu"
12039
12040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
12041 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
12045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:49
12046 msgid "Destination"
12047 msgstr "Cíl"
12048
12049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
12050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Streaming method"
12053 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
12054
12055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Address of the computer to stream to."
12058 msgstr "Uložit stream na disk"
12059
12060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12061 msgid "UDP Unicast"
12062 msgstr "UDP Unicast"
12063
12064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
12065 msgid "UDP Multicast"
12066 msgstr "UDP Multicast"
12067
12068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12070 #: modules/stream_out/transcode.c:190
12071 msgid "Transcode"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
12075 msgid ""
12076 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12077 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
12081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Transcode audio"
12084 msgstr "Informace o zvuku"
12085
12086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
12087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Transcode video"
12090 msgstr "<b>Videokonference</b>"
12091
12092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12093 msgid ""
12094 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12095 "stream."
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12099 msgid ""
12100 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12101 "stream."
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Encapsulation format"
12108 msgstr "Formát XFig"
12109
12110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
12111 msgid ""
12112 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12113 "previously chosen settings all formats won't be available."
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Additional streaming options"
12120 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12121
12122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
12123 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
12127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
12128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
12129 #, fuzzy
12130 msgid "SAP Announce"
12131 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12132
12133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Local playback"
12137 msgstr "Přehrání animace:"
12138
12139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Additional transcode options"
12143 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12144
12145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12146 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
12150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
12151 msgid "Select the file to save to"
12152 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
12153
12154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
12155 msgid ""
12156 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12157 "transcoding."
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
12161 msgid "Summary"
12162 msgstr "Shrnutí"
12163
12164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Encap. format"
12167 msgstr "Formát XFig"
12168
12169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12171 msgid "Input stream"
12172 msgstr "Vstupní proud"
12173
12174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
12175 msgid "Save file to"
12176 msgstr "Uložit soubor do"
12177
12178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
12179 #, fuzzy
12180 msgid "No input selected"
12181 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
12182
12183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
12184 msgid ""
12185 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12186 "\n"
12187 "Choose one before going to the next page."
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
12191 msgid "No valid destination"
12192 msgstr "Žádný platný cíl"
12193
12194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
12195 msgid ""
12196 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12197 "Multicast-IP.\n"
12198 "\n"
12199 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12200 "and the help texts in this window."
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
12204 msgid ""
12205 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12206 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12207 "\n"
12208 "Correct your selection and try again."
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
12212 msgid "Select the directory to save to"
12213 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
12214
12215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
12216 msgid "No folder selected"
12217 msgstr "Žádná složka není vybrána"
12218
12219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
12220 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
12224 msgid ""
12225 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12226 "location."
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
12230 msgid "No file selected"
12231 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
12232
12233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
12234 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
12238 msgid ""
12239 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12243 msgid "Finish"
12244 msgstr "Dokončit"
12245
12246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12247 #, c-format
12248 msgid "%i items"
12249 msgstr "%i položek"
12250
12251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12252 msgid "yes"
12253 msgstr "ano"
12254
12255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12258 msgid "no"
12259 msgstr "ne"
12260
12261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12262 #, objc-format
12263 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12264 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
12265
12266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12267 #, objc-format
12268 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12269 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
12270
12271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12272 msgid "This allows to stream on a network."
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12276 msgid ""
12277 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12278 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12279 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12280 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12284 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12288 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12292 msgid ""
12293 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12294 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12295 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12296 "leave this setting to 1."
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12300 msgid ""
12301 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12302 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12303 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12304 "extra interface.\n"
12305 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12306 "name will be used."
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12310 msgid ""
12311 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12312 "streamed.\n"
12313 "\n"
12314 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12315 "streaming."
12316 msgstr ""
12317
12318 #: modules/gui/ncurses.c:99
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Filebrowser starting point"
12321 msgstr "Přidat bod připojení"
12322
12323 #: modules/gui/ncurses.c:101
12324 msgid ""
12325 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12326 "show you initially."
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/gui/ncurses.c:106
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Ncurses interface"
12332 msgstr "Uživatelské rozhraní"
12333
12334 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Autoplay selected file"
12337 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
12338
12339 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12340 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12344 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12349 msgid "Filename"
12350 msgstr "Název souboru"
12351
12352 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12353 msgid "Permissions"
12354 msgstr "Oprávnění"
12355
12356 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12357 msgid "Size"
12358 msgstr "Velikost"
12359
12360 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12361 msgid "Owner"
12362 msgstr "Vlastník"
12363
12364 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12365 msgid "Group"
12366 msgstr "Skupina"
12367
12368 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12369 msgid "Index"
12370 msgstr "Rejstřík"
12371
12372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12373 msgid "Forward"
12374 msgstr "Vpřed"
12375
12376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12377 msgid "00:00:00"
12378 msgstr "00:00:00"
12379
12380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12382 msgid "Add to Playlist"
12383 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
12384
12385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12386 msgid "MRL:"
12387 msgstr "MRL:"
12388
12389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12390 msgid "Port:"
12391 msgstr "Port:"
12392
12393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12394 msgid "Address:"
12395 msgstr "Adresa:"
12396
12397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12398 msgid "unicast"
12399 msgstr "unicast"
12400
12401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12402 msgid "multicast"
12403 msgstr "multicast"
12404
12405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12406 msgid "Network: "
12407 msgstr "Síť:"
12408
12409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12410 msgid "udp"
12411 msgstr "udp"
12412
12413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12414 msgid "udp6"
12415 msgstr "udp6"
12416
12417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12418 msgid "rtp"
12419 msgstr "rtp"
12420
12421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12422 msgid "rtp4"
12423 msgstr "rtp4"
12424
12425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12426 msgid "ftp"
12427 msgstr "ftp"
12428
12429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12430 msgid "http"
12431 msgstr "http"
12432
12433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12434 msgid "sout"
12435 msgstr "sout"
12436
12437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12438 msgid "mms"
12439 msgstr "mms"
12440
12441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12442 msgid "Protocol:"
12443 msgstr "Protokol:"
12444
12445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12446 msgid "Transcode:"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12452 msgid "enable"
12453 msgstr "zapnout"
12454
12455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12456 msgid "Video:"
12457 msgstr "Video:"
12458
12459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12460 msgid "Audio:"
12461 msgstr "Zvuk:"
12462
12463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12464 msgid "Channel:"
12465 msgstr "Kanál:"
12466
12467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Norm:"
12470 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
12471
12472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12473 msgid "Frequency:"
12474 msgstr "Frekvence:"
12475
12476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12477 msgid "Samplerate:"
12478 msgstr "Vzorkování:"
12479
12480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12481 msgid "Quality:"
12482 msgstr "Kvalita:"
12483
12484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12485 msgid "Tuner:"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12489 msgid "Sound:"
12490 msgstr "Zvuk:"
12491
12492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12493 msgid "MJPEG:"
12494 msgstr "MJPEG:"
12495
12496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12497 msgid "Decimation:"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12501 msgid "pal"
12502 msgstr "pal"
12503
12504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12505 msgid "ntsc"
12506 msgstr "ntsc"
12507
12508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12509 msgid "secam"
12510 msgstr "secam"
12511
12512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12513 msgid "240x192"
12514 msgstr "240x192"
12515
12516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12517 msgid "320x240"
12518 msgstr "320x240"
12519
12520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12521 msgid "qsif"
12522 msgstr "qsif"
12523
12524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12525 msgid "qcif"
12526 msgstr "qcif"
12527
12528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12529 msgid "sif"
12530 msgstr "sif"
12531
12532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12533 msgid "cif"
12534 msgstr "cif"
12535
12536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12537 msgid "vga"
12538 msgstr "vga"
12539
12540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12541 msgid "kHz"
12542 msgstr "kHz"
12543
12544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12545 msgid "Hz/s"
12546 msgstr "Hz/s"
12547
12548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12549 msgid "mono"
12550 msgstr "mono"
12551
12552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12553 msgid "stereo"
12554 msgstr "stereo"
12555
12556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12557 msgid "Camera"
12558 msgstr "Kamera"
12559
12560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12561 msgid "Video Codec:"
12562 msgstr "Kodek videa:"
12563
12564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12565 msgid "huffyuv"
12566 msgstr "huffyuv"
12567
12568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12569 msgid "mp1v"
12570 msgstr "mp1v"
12571
12572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12573 msgid "mp2v"
12574 msgstr "mp2v"
12575
12576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12577 msgid "mp4v"
12578 msgstr "mp4v"
12579
12580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12581 msgid "H263"
12582 msgstr "H263"
12583
12584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12585 msgid "WMV1"
12586 msgstr "WMV1"
12587
12588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12589 msgid "WMV2"
12590 msgstr "WMV2"
12591
12592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Video Bitrate:"
12595 msgstr "maximální bitrate"
12596
12597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Bitrate Tolerance:"
12600 msgstr "maximální bitrate"
12601
12602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Keyframe Interval:"
12605 msgstr "Špatný interval - %s"
12606
12607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12608 msgid "Audio Codec:"
12609 msgstr "Kodek zvuku:"
12610
12611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Deinterlace:"
12614 msgstr "Odstranění prokládání"
12615
12616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12617 msgid "Access:"
12618 msgstr "Přístup:"
12619
12620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Muxer:"
12623 msgstr "Multiplexer"
12624
12625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12626 msgid "URL:"
12627 msgstr "URL:"
12628
12629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12630 msgid "Time To Live (TTL):"
12631 msgstr "Time To Live (TTL):"
12632
12633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12634 msgid "127.0.0.1"
12635 msgstr "127.0.0.1"
12636
12637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12638 msgid "localhost"
12639 msgstr "localhost"
12640
12641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12642 msgid "localhost.localdomain"
12643 msgstr "localhost.localdomain"
12644
12645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12646 msgid "239.0.0.42"
12647 msgstr "239.0.0.42"
12648
12649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12650 msgid "PS"
12651 msgstr "PS"
12652
12653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12654 msgid "TS"
12655 msgstr "TS"
12656
12657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12658 msgid "MPEG1"
12659 msgstr "MPEG1"
12660
12661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12662 msgid "AVI"
12663 msgstr "AVI"
12664
12665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12666 msgid "OGG"
12667 msgstr "OGG"
12668
12669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12670 msgid "MP4"
12671 msgstr "MP4"
12672
12673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12674 msgid "MOV"
12675 msgstr "MOV"
12676
12677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12678 msgid "ASF"
12679 msgstr "ASF"
12680
12681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12682 msgid "kbits/s"
12683 msgstr "kbit/s"
12684
12685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12686 msgid "alaw"
12687 msgstr "alaw"
12688
12689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12690 msgid "ulaw"
12691 msgstr "ulaw"
12692
12693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12694 msgid "mpga"
12695 msgstr "mpga"
12696
12697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12698 msgid "mp3"
12699 msgstr "mp3"
12700
12701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12702 msgid "a52"
12703 msgstr "a52"
12704
12705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12706 msgid "vorb"
12707 msgstr "vorb"
12708
12709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12710 msgid "bits/s"
12711 msgstr "bity/s"
12712
12713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Audio Bitrate :"
12716 msgstr "maximální bitrate"
12717
12718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12719 #, fuzzy
12720 msgid "SAP Announce:"
12721 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12722
12723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12724 #, fuzzy
12725 msgid "SLP Announce:"
12726 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12727
12728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Announce Channel:"
12731 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
12732
12733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12734 msgid "Update"
12735 msgstr "Aktualizovat"
12736
12737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12738 msgid " Clear "
12739 msgstr " Vyčistit"
12740
12741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12742 msgid " Save "
12743 msgstr " Uložit"
12744
12745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12746 msgid " Apply "
12747 msgstr " Použít"
12748
12749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12750 msgid " Cancel "
12751 msgstr " Zrušit"
12752
12753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12754 msgid "Preference"
12755 msgstr "Nastavení"
12756
12757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12758 msgid ""
12759 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12760 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12761 "org/copyleft/gpl.html)."
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12765 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12769 #, fuzzy
12770 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12771 msgstr ""
12772 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
12773 "\n"
12774
12775 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12776 #, c-format
12777 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12778 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
12779
12780 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12781 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
12785 msgid "Errors"
12786 msgstr "Chyby"
12787
12788 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257
12789 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Open directory"
12792 msgstr "Otevřít &složku..."
12793
12794 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Media Files"
12797 msgstr "Médium: %s"
12798
12799 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Video Files"
12802 msgstr "Použít _filtry"
12803
12804 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Sound Files"
12807 msgstr "Zvukový klip"
12808
12809 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12810 #, fuzzy
12811 msgid "PlayList Files"
12812 msgstr "Sestavuji pohled"
12813
12814 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
12815 #, fuzzy
12816 msgid "All Files"
12817 msgstr "Soubory"
12818
12819 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Stream information"
12822 msgstr "Získat informace o uživateli"
12823
12824 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Qt interface"
12827 msgstr "Zobrazit rozhraní"
12828
12829 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Form"
12832 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
12833
12834 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Browse"
12837 msgstr "Procházet..."
12838
12839 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55
12840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12841 msgid "Subtitles file"
12842 msgstr "Soubor s titulky"
12843
12844 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97
12845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12849 msgid "Advanced options"
12850 msgstr "Pokročilá nastavení"
12851
12852 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Justification"
12855 msgstr "Cíl"
12856
12857 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Send bitrate"
12860 msgstr "Přenosová rychlost"
12861
12862 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12863 msgid "Open a skin file"
12864 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
12865
12866 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12867 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12872 msgid "Open playlist"
12873 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
12874
12875 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12876 msgid ""
12877 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12878 "xspf"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12883 msgid "Save playlist"
12884 msgstr "Uložit seznam skladeb"
12885
12886 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12887 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12888 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
12889
12890 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12891 msgid "Skin to use"
12892 msgstr "Skin"
12893
12894 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12895 msgid "Path to the skin to use."
12896 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
12897
12898 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12899 msgid "Config of last used skin"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12903 msgid ""
12904 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12905 "automatically, do not touch it."
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12909 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Systray icon"
12912 msgstr "ikona pracovní plochy"
12913
12914 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12915 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12916 msgid "Show a systray icon for VLC"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12920 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12921 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Show VLC on the taskbar"
12924 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
12925
12926 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12927 msgid "Enable transparency effects"
12928 msgstr "Zapnout průhlednost"
12929
12930 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12931 msgid ""
12932 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12933 "when moving windows does not behave correctly."
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12937 msgid "Skins"
12938 msgstr "Skiny"
12939
12940 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12941 msgid "Skinnable Interface"
12942 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
12943
12944 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Skins loader demux"
12947 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
12948
12949 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12950 msgid "Select skin"
12951 msgstr "Vybrat skin"
12952
12953 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12954 msgid "Open skin..."
12955 msgstr "Otevřít skin..."
12956
12957 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12958 #, fuzzy
12959 msgid ""
12960 "\n"
12961 "(WinCE interface)\n"
12962 "\n"
12963 msgstr "Uživatelské rozhraní"
12964
12965 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12966 msgid ""
12967 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12968 "\n"
12969 msgstr ""
12970 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
12971 "\n"
12972
12973 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12974 msgid "Compiled by "
12975 msgstr "Zkompiloval"
12976
12977 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12978 msgid "Compiler: "
12979 msgstr "Kompilátor:"
12980
12981 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12982 msgid "Based on SVN revision: "
12983 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
12984
12985 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12986 msgid ""
12987 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12988 "http://www.videolan.org/"
12989 msgstr ""
12990 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
12991 "http://www.videolan.org/"
12992
12993 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12994 msgid "Open:"
12995 msgstr "Otevřít:"
12996
12997 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12998 msgid ""
12999 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13000 "targets:"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
13005 msgid "Choose directory"
13006 msgstr "Vyberte složku"
13007
13008 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
13010 msgid "Choose file"
13011 msgstr "Vyberte soubor"
13012
13013 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Embed video in interface"
13016 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
13017
13018 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13019 msgid ""
13020 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13021 "window."
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13025 #, fuzzy
13026 msgid "WinCE interface module"
13027 msgstr "nastavit název modulu"
13028
13029 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13030 #, fuzzy
13031 msgid "WinCE dialogs provider"
13032 msgstr "Otvírat dialogy v:"
13033
13034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13035 msgid "Edit bookmark"
13036 msgstr "Editovat záložku"
13037
13038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13040 msgid "Bytes"
13041 msgstr "Bytů"
13042
13043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
13046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
13047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13049 msgid "&OK"
13050 msgstr "&OK"
13051
13052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
13056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
13057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
13060 msgid "&Cancel"
13061 msgstr "&Zrušit"
13062
13063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13064 msgid "&Delete"
13065 msgstr "&Smazat"
13066
13067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
13069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13070 msgid "&Clear"
13071 msgstr "&Vyčistit"
13072
13073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13074 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Removes the selected bookmarks"
13080 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
13081
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13085 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
13086
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13088 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13092 msgid ""
13093 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13094 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13095 "between these bookmarks"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13099 #, fuzzy
13100 msgid "You must select two bookmarks"
13101 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
13102
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13104 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13108 msgid ""
13109 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13113 msgid ""
13114 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13115 "bookmarks to keep the same input."
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Input has changed "
13121 msgstr "Vstup se změnil"
13122
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
13124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
13125 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Stream and Media Info"
13131 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
13132
13133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Advanced information"
13136 msgstr "Rozšířené informace"
13137
13138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
13140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13143 msgid "&Close"
13144 msgstr "&Zavřít"
13145
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
13147 msgid ""
13148 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13149 "Messages window."
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
13153 msgid "&Yes"
13154 msgstr "&Ano"
13155
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
13157 msgid "&No"
13158 msgstr "&Ne"
13159
13160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
13161 msgid "Don't show further errors"
13162 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
13163
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Playlist item info"
13167 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
13168
13169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13170 msgid "Save &As..."
13171 msgstr "Uložit &jako..."
13172
13173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13174 msgid "Save Messages As..."
13175 msgstr "Uložit zprávu jako..."
13176
13177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
13178 msgid "Advanced options..."
13179 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13180
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
13182 msgid "Options:"
13183 msgstr "Nastavení:"
13184
13185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
13186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
13187 msgid "Open..."
13188 msgstr "Otevřít..."
13189
13190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Stream/Save"
13193 msgstr "Uložit stream na disk"
13194
13195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
13196 msgid "Use VLC as a stream server"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Caching"
13202 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
13203
13204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
13205 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13209 msgid "Customize:"
13210 msgstr "Upravit:"
13211
13212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
13213 msgid ""
13214 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13215 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13216 "controls above."
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Use a subtitles file"
13222 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13223
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Use an external subtitles file."
13227 msgstr "font externích titulků"
13228
13229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
13230 msgid "Advanced Settings..."
13231 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13232
13233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
13234 msgid "File:"
13235 msgstr "Soubor:"
13236
13237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
13238 #, fuzzy
13239 msgid "DVD (menus)"
13240 msgstr "DVD s menu"
13241
13242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
13243 msgid "Disc type"
13244 msgstr "Typ disku"
13245
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Probe Disc(s)"
13249 msgstr "ID disku"
13250
13251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
13252 msgid ""
13253 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13254 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13255 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13256 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13257 "parameter ranges are set based on media we find."
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13261 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13262 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13263
13264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
13265 msgid "RTSP"
13266 msgstr "RTSP"
13267
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
13269 #, fuzzy
13270 msgid "DVD device to use"
13271 msgstr "Zařízení CD, které použít"
13272
13273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
13274 msgid ""
13275 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13276 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
13280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
13281 #, fuzzy
13282 msgid "CD-ROM device to use"
13283 msgstr "Název použitého zařízení xinput"
13284
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
13286 msgid ""
13287 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13288 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Open subtitles file"
13294 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13295
13296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
13297 msgid "Title number."
13298 msgstr "Číslo titulu."
13299
13300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
13301 msgid ""
13302 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13303 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13304 "will be shown."
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
13308 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
13312 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
13316 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
13320 msgid "Track number."
13321 msgstr "Číslo stopy."
13322
13323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
13324 msgid ""
13325 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13326 "subtitle will be shown."
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
13330 msgid ""
13331 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
13335 msgid ""
13336 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13337 "given, then all tracks are played."
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
13341 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13345 msgid "Shuffle"
13346 msgstr "Zamíchat"
13347
13348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13349 #, fuzzy
13350 msgid "&Simple Add File..."
13351 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
13352
13353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13354 msgid "Add &Directory..."
13355 msgstr "Přidat &složku..."
13356
13357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13358 msgid "&Add URL..."
13359 msgstr "&Přidat URL"
13360
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Services Discovery"
13364 msgstr "Služby online"
13365
13366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13367 msgid "&Open Playlist..."
13368 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
13369
13370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13371 msgid "&Save Playlist..."
13372 msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
13373
13374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13375 msgid "Sort by &Title"
13376 msgstr "Seřadit podle &titulu"
13377
13378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13379 msgid "&Reverse Sort by Title"
13380 msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
13381
13382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13383 msgid "&Shuffle"
13384 msgstr "&Zamíchat"
13385
13386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13387 msgid "D&elete"
13388 msgstr "O&dstranit"
13389
13390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13391 msgid "&Manage"
13392 msgstr "&Spravovat"
13393
13394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13395 msgid "S&ort"
13396 msgstr "&Třídit"
13397
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13399 msgid "&Selection"
13400 msgstr "&Výběr"
13401
13402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13403 msgid "&View items"
13404 msgstr "&Zobrazit položky"
13405
13406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13407 msgid "Play this Branch"
13408 msgstr "Přehrát tuto větev"
13409
13410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13412 msgid "Preparse"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13416 msgid "Sort this Branch"
13417 msgstr "Seřadit tuto větev"
13418
13419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13421 msgid "Info"
13422 msgstr "Info"
13423
13424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13425 msgid "Add Node"
13426 msgstr "Přidat uzel"
13427
13428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13430 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13431 msgid "root"
13432 msgstr "root"
13433
13434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13436 #, c-format
13437 msgid "%i items in playlist"
13438 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
13439
13440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13441 #, fuzzy
13442 msgid "XSPF playlist"
13443 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13444
13445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13446 msgid "Playlist is empty"
13447 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
13448
13449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13450 msgid "Can't save"
13451 msgstr "Nemohu uložit"
13452
13453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
13454 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13455 #: modules/misc/win32text.c:77
13456 msgid "Normal"
13457 msgstr "Normální"
13458
13459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13460 msgid "One level"
13461 msgstr "Jedna úroveň"
13462
13463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
13464 msgid "Please enter node name"
13465 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
13466
13467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
13468 msgid "New node"
13469 msgstr "Nový uzel"
13470
13471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13473 msgid "&Save"
13474 msgstr "&Uložit"
13475
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13477 msgid ""
13478 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13479 "Are you sure you want to continue?"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13483 msgid "Alt"
13484 msgstr "Alt"
13485
13486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13487 msgid "Ctrl"
13488 msgstr "Ctrl"
13489
13490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13491 msgid "Shift"
13492 msgstr "Shift"
13493
13494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13495 msgid ""
13496 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13497 "\" can be modified."
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Stream output MRL"
13503 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
13504
13505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13506 msgid "Target:"
13507 msgstr "Cíl:"
13508
13509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13510 msgid ""
13511 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13512 "by adjusting the stream settings."
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13516 msgid "Outputs"
13517 msgstr "Výstupy"
13518
13519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Play locally"
13522 msgstr "místní odsunutí"
13523
13524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13525 msgid "MMSH"
13526 msgstr "MMSH"
13527
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13529 #: modules/stream_out/rtp.c:104
13530 msgid "RTP"
13531 msgstr "RTP"
13532
13533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Group name"
13536 msgstr "Jméno skupiny"
13537
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Channel name"
13541 msgstr "Jméno kanálu"
13542
13543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Select all elementary streams"
13546 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
13547
13548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13549 msgid "Video codec"
13550 msgstr "Kodek videa"
13551
13552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13553 msgid "Audio codec"
13554 msgstr "Kodek zvuku"
13555
13556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13557 msgid "Subtitles codec"
13558 msgstr "Kodek titulků"
13559
13560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Subtitles overlay"
13563 msgstr "Vzorek (překrytí)"
13564
13565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13566 msgid "Save file"
13567 msgstr "Uložit soubor"
13568
13569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13570 msgid "Subtitle options"
13571 msgstr "Nastavení titulků"
13572
13573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13574 msgid "Options"
13575 msgstr "Nastavení"
13576
13577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13578 msgid ""
13579 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13580 "subtitles."
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13584 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13588 msgid "Open file"
13589 msgstr "Otevřít soubor"
13590
13591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13592 msgid "Updates"
13593 msgstr "Aktualizace"
13594
13595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13596 msgid "Check for updates"
13597 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
13598
13599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13600 msgid ""
13601 "\n"
13602 "Available updates and related downloads.\n"
13603 "(Double click on a file to download it)\n"
13604 msgstr ""
13605 "\n"
13606 "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
13607 "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
13608
13609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13610 msgid "Save file..."
13611 msgstr "Uložit soubor..."
13612
13613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13614 msgid "Broadcasts"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13618 msgid "Load"
13619 msgstr "Načíst"
13620
13621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13622 msgid "Load Configuration"
13623 msgstr "Nahrát nastavení"
13624
13625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13626 msgid "Save Configuration"
13627 msgstr "Uložit nastavení"
13628
13629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13630 #, fuzzy
13631 msgid "New broadcast"
13632 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
13633
13634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13637 msgid "Choose"
13638 msgstr "Vybrat"
13639
13640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13641 msgid "Output"
13642 msgstr "Výstup"
13643
13644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13645 msgid "Loop"
13646 msgstr "Smyčka"
13647
13648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13649 #, fuzzy
13650 msgid "VLM stream"
13651 msgstr "Inicializuji proud"
13652
13653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13654 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13658 msgid "Use this to stream on a network."
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13662 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13666 msgid ""
13667 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13668 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13672 msgid "Use this to stream on a network"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13676 msgid ""
13677 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13678 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13679 "\n"
13680 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13681 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13685 #, fuzzy
13686 msgid "You must choose a stream"
13687 msgstr "Musíte vybrat datum."
13688
13689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13690 msgid "Unable to find playlist"
13691 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
13692
13693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13694 msgid ""
13695 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13696 "ending times (in seconds).\n"
13697 "\n"
13698 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13699 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13703 msgid ""
13704 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13705 "the container format, proceed to the next page."
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Transcode video (if available)"
13711 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
13712
13713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13714 msgid ""
13715 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13716 "about it."
13717 msgstr ""
13718
13719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13720 msgid ""
13721 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13722 "about it."
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13726 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13730 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Please enter an address"
13736 msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
13737
13738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13739 msgid ""
13740 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13741 "choices, some formats might not be available."
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13745 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13749 #, fuzzy
13750 msgid "You must choose a file to save to"
13751 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
13752
13753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13754 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13758 msgid ""
13759 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13760 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13761 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13762 "setting to 1."
13763 msgstr ""
13764
13765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13766 msgid ""
13767 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13768 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13769 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13770 "extra interface.\n"
13771 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13772 "default name will be used."
13773 msgstr ""
13774
13775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13776 msgid "More information"
13777 msgstr "Více informací"
13778
13779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13780 msgid "Save to file"
13781 msgstr "Uložit do souboru"
13782
13783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Transcode audio (if available)"
13786 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
13787
13788 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13789 msgid ""
13790 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13791 "correlated their movement will be."
13792 msgstr ""
13793
13794 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13795 msgid "Creates several clones of the image"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13799 msgid "Distortion"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Adds distortion effects"
13805 msgstr "Efekty se s_klem"
13806
13807 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Image inversion"
13810 msgstr "Inverze barev"
13811
13812 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Blurring"
13815 msgstr "Rozostřuji..."
13816
13817 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13818 msgid "Magnify"
13819 msgstr "Lupa"
13820
13821 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13822 msgid "Magnifies part of the image"
13823 msgstr "Zvětší část obrázku"
13824
13825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13826 msgid "Video Options"
13827 msgstr "Nastavení videa"
13828
13829 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13830 msgid "Aspect Ratio"
13831 msgstr "Poměr stran"
13832
13833 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13834 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13838 msgid ""
13839 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13840 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13841 msgstr ""
13842
13843 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13844 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13848 msgid ""
13849 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13850 "these settings to take effect.\n"
13851 "\n"
13852 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13853 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13854 "Video Filter Module inside the preferences."
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13858 msgid "Stopped"
13859 msgstr "Zastaveno"
13860
13861 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13862 msgid "Paused"
13863 msgstr "Pozastaveno"
13864
13865 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13866 msgid "Playing"
13867 msgstr "Přehrává se"
13868
13869 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13870 msgid "Menu"
13871 msgstr "Menu"
13872
13873 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13874 msgid "Previous track"
13875 msgstr "Předchozí stopa"
13876
13877 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13878 msgid "Next track"
13879 msgstr "Následující stopa"
13880
13881 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13882 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13883 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
13884
13885 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13886 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13887 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
13888
13889 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13890 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13891 msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
13892
13893 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13894 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13895 msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
13896
13897 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13900 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
13901
13902 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13905 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
13906
13907 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13908 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13909 msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
13910
13911 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13912 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13913 msgstr "&Konec\tCtrl-X"
13914
13915 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13916 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13917 msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
13918
13919 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13920 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13921 msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
13922
13923 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13924 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13928 #, fuzzy
13929 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13930 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
13931
13932 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13933 msgid "About..."
13934 msgstr "O programu..."
13935
13936 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Check for Updates..."
13939 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
13940
13941 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13942 msgid "&File"
13943 msgstr "&Soubor"
13944
13945 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13946 msgid "&View"
13947 msgstr "&Zobrazení"
13948
13949 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13950 msgid "&Settings"
13951 msgstr "&Nastavení"
13952
13953 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13954 msgid "&Audio"
13955 msgstr "&Zvuk"
13956
13957 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13958 msgid "&Video"
13959 msgstr "&Video"
13960
13961 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13962 msgid "&Navigation"
13963 msgstr "&Navigace"
13964
13965 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13966 msgid "&Help"
13967 msgstr "&Nápověda"
13968
13969 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13970 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Embedded playlist"
13973 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
13974
13975 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13976 msgid "Previous playlist item"
13977 msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
13978
13979 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13980 msgid "Next playlist item"
13981 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
13982
13983 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13984 msgid "Play slower"
13985 msgstr "Přehrávat pomaleji"
13986
13987 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13988 msgid "Play faster"
13989 msgstr "Přehrávat rychleji"
13990
13991 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13994 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
13995
13996 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13997 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13998 msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
13999
14000 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
14001 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14002 msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
14003
14004 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
14005 #, fuzzy
14006 msgid ""
14007 " (wxWidgets interface)\n"
14008 "\n"
14009 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14010
14011 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14012 msgid ""
14013 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14014 "http://www.videolan.org/\n"
14015 "\n"
14016 msgstr ""
14017 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
14018 "http://www.videolan.org/\n"
14019 "\n"
14020
14021 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
14022 #, c-format
14023 msgid "About %s"
14024 msgstr "O %s"
14025
14026 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
14027 msgid "Show/Hide Interface"
14028 msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
14029
14030 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
14031 msgid "Quick &Open File..."
14032 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
14033
14034 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
14035 msgid "Open &File..."
14036 msgstr "Otevřít &soubor..."
14037
14038 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
14039 msgid "Open D&irectory..."
14040 msgstr "Otevřít &složku..."
14041
14042 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14043 msgid "Open &Disc..."
14044 msgstr "Otevřít &disk..."
14045
14046 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Open &Network Stream..."
14049 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
14050
14051 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Open &Capture Device..."
14054 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
14055
14056 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
14057 msgid "Media &Info..."
14058 msgstr "Informace o &médiu..."
14059
14060 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
14061 msgid "&Messages..."
14062 msgstr "&Zprávy..."
14063
14064 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14065 msgid "&Preferences..."
14066 msgstr "&Nastavení..."
14067
14068 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600
14069 msgid "Empty"
14070 msgstr "Prázdný"
14071
14072 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14073 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14077 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14081 msgid ""
14082 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14083 "and RAW)"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14087 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14091 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14095 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14099 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14103 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14107 msgid "RTP Unicast"
14108 msgstr "RTP Unicast"
14109
14110 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Stream to a single computer."
14113 msgstr "Jít na umístění počítače"
14114
14115 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14116 msgid "RTP Multicast"
14117 msgstr "RTP Multicast"
14118
14119 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14120 msgid ""
14121 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14122 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14123 "work over the Internet."
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14127 msgid ""
14128 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14129 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14130 "with 239.255."
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14134 msgid ""
14135 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14136 "needs to send the stream several times."
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14140 msgid ""
14141 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14142 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14143 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14144 "at http://yourip:8080 by default."
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14148 msgid "Bookmarks dialog"
14149 msgstr "Okno záložek"
14150
14151 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14152 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14153 msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
14154
14155 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14156 msgid "Extended GUI"
14157 msgstr "Rozšířené GUI"
14158
14159 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14160 msgid ""
14161 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Taskbar"
14167 msgstr "Přeskočit lištu úloh"
14168
14169 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14170 msgid "Minimal interface"
14171 msgstr "Minimální rozhraní"
14172
14173 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14174 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Size to video"
14180 msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
14181
14182 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14183 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Show labels in toolbar"
14189 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
14190
14191 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14194 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
14195
14196 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Playlist view"
14199 msgstr "Sestavuji pohled"
14200
14201 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14202 msgid ""
14203 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14204 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14205 "with less features). You can select which one will be available on the "
14206 "toolbar (or both)."
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Embedded"
14212 msgstr "Vložen"
14213
14214 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14215 msgid "Both"
14216 msgstr "Obojí"
14217
14218 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14219 #, fuzzy
14220 msgid "wxWidgets interface module"
14221 msgstr "nastavit název modulu"
14222
14223 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14224 #, fuzzy
14225 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14226 msgstr "Otvírat dialogy v:"
14227
14228 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Folder"
14231 msgstr "Prázdná složka"
14232
14233 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Folder meta data"
14236 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
14237
14238 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14239 msgid "Blues"
14240 msgstr "Blues"
14241
14242 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14243 msgid "Classic rock"
14244 msgstr "Klasický Rock"
14245
14246 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14247 msgid "Country"
14248 msgstr "Country"
14249
14250 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14251 msgid "Disco"
14252 msgstr "Disko"
14253
14254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14255 msgid "Funk"
14256 msgstr "Funk"
14257
14258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14259 msgid "Grunge"
14260 msgstr "Grunge"
14261
14262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14263 msgid "Hip-Hop"
14264 msgstr "Hip-Hop"
14265
14266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14267 msgid "Jazz"
14268 msgstr "Jazz"
14269
14270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14271 msgid "Metal"
14272 msgstr "Metal"
14273
14274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14275 msgid "New Age"
14276 msgstr "New Age"
14277
14278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14279 msgid "Oldies"
14280 msgstr "Oldies"
14281
14282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14283 msgid "Other"
14284 msgstr "Ostatní"
14285
14286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14287 msgid "R&B"
14288 msgstr "R&B"
14289
14290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14291 msgid "Rap"
14292 msgstr "Rap"
14293
14294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14295 msgid "Industrial"
14296 msgstr "Industrial"
14297
14298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14299 msgid "Alternative"
14300 msgstr "Alternativa"
14301
14302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14303 msgid "Death metal"
14304 msgstr "Death Metal"
14305
14306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14307 msgid "Pranks"
14308 msgstr "Pranks"
14309
14310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14311 msgid "Soundtrack"
14312 msgstr "Soundtrack"
14313
14314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14315 msgid "Euro-Techno"
14316 msgstr "Euro-Techno"
14317
14318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14319 msgid "Ambient"
14320 msgstr "Ambient"
14321
14322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14323 msgid "Trip-Hop"
14324 msgstr "Trip-Hop"
14325
14326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14327 msgid "Vocal"
14328 msgstr "Vokál"
14329
14330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14331 msgid "Jazz+Funk"
14332 msgstr "Jazz+Funk"
14333
14334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14335 msgid "Fusion"
14336 msgstr "Fusion"
14337
14338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14339 msgid "Trance"
14340 msgstr "Trance"
14341
14342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14343 msgid "Instrumental"
14344 msgstr "Instrumentální"
14345
14346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14347 msgid "Acid"
14348 msgstr "Acid"
14349
14350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14351 msgid "House"
14352 msgstr "House"
14353
14354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14355 msgid "Game"
14356 msgstr "Hra"
14357
14358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14359 msgid "Sound clip"
14360 msgstr "Zvukový klip"
14361
14362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14363 msgid "Gospel"
14364 msgstr "Gospel"
14365
14366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67
14367 msgid "Noise"
14368 msgstr "Šum"
14369
14370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14371 msgid "Alternative rock"
14372 msgstr "Alternativní Rock"
14373
14374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14375 msgid "Bass"
14376 msgstr "Bass"
14377
14378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14379 msgid "Soul"
14380 msgstr "Soul"
14381
14382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14383 msgid "Punk"
14384 msgstr "Punk"
14385
14386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14387 msgid "Space"
14388 msgstr "Space"
14389
14390 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14391 msgid "Meditative"
14392 msgstr "Meditativní"
14393
14394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14395 msgid "Instrumental pop"
14396 msgstr "Instrumentální Pop"
14397
14398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14399 msgid "Instrumental rock"
14400 msgstr "Instrumentální Rock"
14401
14402 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14403 msgid "Ethnic"
14404 msgstr "Etnická"
14405
14406 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14407 msgid "Gothic"
14408 msgstr "Gotická"
14409
14410 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14411 msgid "Darkwave"
14412 msgstr "Darkwave"
14413
14414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14415 msgid "Techno-Industrial"
14416 msgstr "Techno-Industrial"
14417
14418 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14419 msgid "Electronic"
14420 msgstr "Elektronická"
14421
14422 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14423 msgid "Pop-Folk"
14424 msgstr "Pop-Folk"
14425
14426 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14427 msgid "Eurodance"
14428 msgstr "Eurodance"
14429
14430 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14431 msgid "Dream"
14432 msgstr "Dream"
14433
14434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14435 msgid "Southern rock"
14436 msgstr "Jižanský Rock"
14437
14438 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14439 msgid "Comedy"
14440 msgstr "Komedie"
14441
14442 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14443 msgid "Cult"
14444 msgstr "Kultovní"
14445
14446 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14447 msgid "Gangsta"
14448 msgstr "Gangsta Rap"
14449
14450 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14451 msgid "Top 40"
14452 msgstr "Top 40"
14453
14454 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14455 msgid "Christian rap"
14456 msgstr "Křesťanský Rap"
14457
14458 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14459 msgid "Pop/funk"
14460 msgstr "Pop/Funk"
14461
14462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14463 msgid "Jungle"
14464 msgstr "Jungle"
14465
14466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14467 msgid "Native American"
14468 msgstr "Původní Americká"
14469
14470 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14471 msgid "Cabaret"
14472 msgstr "Kabaret"
14473
14474 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14475 msgid "New wave"
14476 msgstr "Nová vlna"
14477
14478 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14479 msgid "Rave"
14480 msgstr "Rave"
14481
14482 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14483 msgid "Showtunes"
14484 msgstr "Showtunes"
14485
14486 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14487 msgid "Trailer"
14488 msgstr "Trailer"
14489
14490 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14491 msgid "Lo-Fi"
14492 msgstr "Lo-Fi"
14493
14494 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14495 msgid "Tribal"
14496 msgstr "Tribal"
14497
14498 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14499 msgid "Acid punk"
14500 msgstr "Acid Punk"
14501
14502 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14503 msgid "Acid jazz"
14504 msgstr "Acid Jazz"
14505
14506 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14507 msgid "Polka"
14508 msgstr "Polka"
14509
14510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14511 msgid "Retro"
14512 msgstr "Retro"
14513
14514 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14515 msgid "Musical"
14516 msgstr "Muzikál"
14517
14518 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14519 msgid "Rock & roll"
14520 msgstr "Rock & Roll"
14521
14522 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14523 msgid "Hard rock"
14524 msgstr "Hard Rock"
14525
14526 #: modules/meta_engine/id3tag.c:50
14527 #, fuzzy
14528 msgid "ID3 tags parser"
14529 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
14530
14531 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
14532 #, fuzzy
14533 msgid "MusicBrainz"
14534 msgstr "Muzikál"
14535
14536 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14537 #, fuzzy
14538 msgid "MusicBrainz meta data"
14539 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
14540
14541 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Audioscrobbler username"
14544 msgstr "Název zvukového zařízení"
14545
14546 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Audioscrobbler password"
14549 msgstr "text hesla"
14550
14551 #: modules/misc/audioscrobbler.c:157
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Audioscrobbler"
14554 msgstr "verze kodéru"
14555
14556 #: modules/misc/audioscrobbler.c:158
14557 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Dummy image chroma format"
14563 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
14564
14565 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14566 msgid ""
14567 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14568 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Save raw codec data"
14574 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
14575
14576 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14577 msgid ""
14578 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14579 "main options."
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14583 msgid ""
14584 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14585 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14586 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Dummy interface function"
14592 msgstr "Hledat funkci"
14593
14594 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Dummy Interface"
14597 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14598
14599 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Dummy access function"
14602 msgstr "Hledat funkci"
14603
14604 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Dummy demux function"
14607 msgstr "Hledat funkci"
14608
14609 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Dummy decoder"
14612 msgstr "Dekodér selhal"
14613
14614 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Dummy decoder function"
14617 msgstr "Hledat funkci"
14618
14619 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Dummy encoder function"
14622 msgstr "Hledat funkci"
14623
14624 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Dummy audio output function"
14627 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
14628
14629 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Dummy video output function"
14632 msgstr "ASCII-art video výstup"
14633
14634 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Dummy Video output"
14637 msgstr "Šířka video výstupu."
14638
14639 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14640 msgid "Dummy font renderer function"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14644 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:127
14645 #: modules/video_filter/rss.c:180
14646 msgid "Font"
14647 msgstr "Písmo"
14648
14649 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14650 msgid "Filename for the font you want to use"
14651 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
14652
14653 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14654 msgid "Font size in pixels"
14655 msgstr "Velikost písma v pixelech"
14656
14657 #: modules/misc/freetype.c:86
14658 msgid ""
14659 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14660 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14661 "font size."
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14665 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
14666 #: modules/video_filter/time.c:77
14667 msgid "Opacity"
14668 msgstr "Krytí"
14669
14670 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14671 msgid ""
14672 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14673 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14677 msgid "Text default color"
14678 msgstr "Výchozí barva textu."
14679
14680 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14681 msgid ""
14682 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14683 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14684 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14685 "(red + green), #FFFFFF = white"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14689 msgid "Relative font size"
14690 msgstr "Relativní velikost písma"
14691
14692 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14693 msgid ""
14694 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14695 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14699 msgid "Smaller"
14700 msgstr "Menší"
14701
14702 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14703 msgid "Small"
14704 msgstr "Malé"
14705
14706 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14707 msgid "Large"
14708 msgstr "Velké"
14709
14710 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14711 msgid "Larger"
14712 msgstr "Větší"
14713
14714 #: modules/misc/freetype.c:107
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Use YUVP renderer"
14717 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
14718
14719 #: modules/misc/freetype.c:108
14720 msgid ""
14721 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14722 "you want to encode into DVB subtitles"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/misc/freetype.c:110
14726 msgid "Font Effect"
14727 msgstr "Efekt písma"
14728
14729 #: modules/misc/freetype.c:111
14730 msgid ""
14731 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14732 "readability."
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/misc/freetype.c:119
14736 msgid "Background"
14737 msgstr "Pozadí"
14738
14739 #: modules/misc/freetype.c:119
14740 msgid "Outline"
14741 msgstr "Obrys"
14742
14743 #: modules/misc/freetype.c:120
14744 msgid "Fat Outline"
14745 msgstr "Širší obrys"
14746
14747 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14748 msgid "Text renderer"
14749 msgstr "Vykreslovač textu"
14750
14751 #: modules/misc/freetype.c:133
14752 msgid "Freetype2 font renderer"
14753 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
14754
14755 #: modules/misc/gnutls.c:62
14756 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/misc/gnutls.c:64
14760 msgid ""
14761 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14762 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/misc/gnutls.c:68
14766 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/misc/gnutls.c:70
14770 msgid ""
14771 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14772 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/misc/gnutls.c:73
14776 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/misc/gnutls.c:75
14780 msgid ""
14781 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/misc/gnutls.c:78
14785 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/misc/gnutls.c:80
14789 msgid ""
14790 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14791 "approved Certification Authority)."
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/misc/gnutls.c:83
14795 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/misc/gnutls.c:85
14799 msgid ""
14800 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14801 "host name."
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/misc/gnutls.c:90
14805 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Gtk+ GUI helper"
14811 msgstr "Volby GNOME GUI"
14812
14813 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
14814 msgid "Text"
14815 msgstr "Text"
14816
14817 #: modules/misc/logger.c:118
14818 msgid "Log format"
14819 msgstr "Formát záznamu"
14820
14821 #: modules/misc/logger.c:120
14822 msgid ""
14823 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14824 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/misc/logger.c:124
14828 msgid ""
14829 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14830 "\"."
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/misc/logger.c:129
14834 msgid "Logging"
14835 msgstr "Zaznamenávání"
14836
14837 #: modules/misc/logger.c:130
14838 #, fuzzy
14839 msgid "File logging"
14840 msgstr "Přihlašuji se"
14841
14842 #: modules/misc/logger.c:136
14843 msgid "Log filename"
14844 msgstr "Název souboru se záznamem"
14845
14846 #: modules/misc/logger.c:136
14847 msgid "Specify the log filename."
14848 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
14849
14850 #: modules/misc/logger.c:141
14851 #, fuzzy
14852 msgid "RRD output file"
14853 msgstr "Volby výstupu souborů:"
14854
14855 #: modules/misc/logger.c:142
14856 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14860 #, fuzzy
14861 msgid "AltiVec memcpy"
14862 msgstr "libc memcpy"
14863
14864 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14865 msgid "libc memcpy"
14866 msgstr "libc memcpy"
14867
14868 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14869 msgid "3D Now! memcpy"
14870 msgstr "3D Now! memcpy"
14871
14872 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14873 msgid "MMX memcpy"
14874 msgstr "MMX memcpy"
14875
14876 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14877 msgid "MMX EXT memcpy"
14878 msgstr "MMX EXT memcpy"
14879
14880 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14881 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14885 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/misc/notify/growl.c:58
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Growl server"
14891 msgstr "Komunikační server"
14892
14893 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14894 msgid ""
14895 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14896 "notifications are sent locally."
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/misc/notify/growl.c:62
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Growl password"
14902 msgstr "text hesla"
14903
14904 #: modules/misc/notify/growl.c:64
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Growl password on the server."
14907 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
14908
14909 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Growl UDP port"
14912 msgstr "Rozsah portů UDP"
14913
14914 #: modules/misc/notify/growl.c:67
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Growl UDP port on the server."
14917 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
14918
14919 #: modules/misc/notify/growl.c:72
14920 msgid "Growl"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/misc/notify/growl.c:73
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Growl Notification Plugin"
14926 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
14927
14928 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
14929 #: modules/misc/notify/notify.c:136
14930 msgid "(no title)"
14931 msgstr "(žádný titul)"
14932
14933 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
14934 msgid "(no artist)"
14935 msgstr "(žádný umělec)"
14936
14937 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
14938 msgid "(no album)"
14939 msgstr "(žádné album)"
14940
14941 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14942 #, fuzzy
14943 msgid "MSN Title format string"
14944 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
14945
14946 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14947 msgid ""
14948 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14949 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/misc/notify/msn.c:70
14953 #, fuzzy
14954 msgid "MSN"
14955 msgstr "MSN"
14956
14957 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14958 #, fuzzy
14959 msgid "MSN Now-Playing"
14960 msgstr "Počítač hraje pro %s"
14961
14962 #: modules/misc/notify/notify.c:53
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Timeout (ms)"
14965 msgstr "Timeout"
14966
14967 #: modules/misc/notify/notify.c:54
14968 msgid "How long the notification will be displayed "
14969 msgstr ""
14970
14971 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14972 msgid "Notify"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14976 #, fuzzy
14977 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14978 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
14979
14980 #: modules/misc/notify/notify.c:131
14981 #, fuzzy
14982 msgid "no artist"
14983 msgstr "(žádný umělec)"
14984
14985 #: modules/misc/notify/notify.c:134
14986 #, fuzzy
14987 msgid "no album"
14988 msgstr "(žádné album)"
14989
14990 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Flip vertical position"
14993 msgstr "Umístění svislého panelu"
14994
14995 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14996 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Vertical offset"
15002 msgstr "Svislé posunutí"
15003
15004 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
15005 msgid ""
15006 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15007 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Shadow offset"
15013 msgstr "X posun stínu"
15014
15015 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
15016 msgid ""
15017 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
15021 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15025 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
15029 #, fuzzy
15030 msgid "XOSD interface"
15031 msgstr "Uživatelské rozhraní"
15032
15033 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15034 #, fuzzy
15035 msgid "M3U playlist exporter"
15036 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
15037
15038 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Old playlist exporter"
15041 msgstr "Seznam skladeb MP3"
15042
15043 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15044 #, fuzzy
15045 msgid "XSPF playlist export"
15046 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
15047
15048 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
15049 #, fuzzy
15050 msgid "HAL devices detection"
15051 msgstr "na detekci tajných dveří"
15052
15053 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15054 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15058 msgid ""
15059 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15060 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15064 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15068 msgid "video"
15069 msgstr "video"
15070
15071 #: modules/misc/rtsp.c:48
15072 #, fuzzy
15073 msgid "RTSP host address"
15074 msgstr "HTTP adresa"
15075
15076 #: modules/misc/rtsp.c:51
15077 msgid ""
15078 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15079 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15080 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15081 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/misc/rtsp.c:56
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Maximum number of connections"
15087 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
15088
15089 #: modules/misc/rtsp.c:57
15090 msgid ""
15091 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15092 "0 means no limit."
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/misc/rtsp.c:60
15096 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/misc/rtsp.c:63
15100 msgid "RTSP VoD"
15101 msgstr "RTSP VoD"
15102
15103 #: modules/misc/rtsp.c:64
15104 msgid "RTSP VoD server"
15105 msgstr "RTSP VoD server"
15106
15107 #: modules/misc/screensaver.c:81
15108 #, fuzzy
15109 msgid "X Screensaver disabler"
15110 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
15111
15112 #: modules/misc/svg.c:66
15113 #, fuzzy
15114 msgid "SVG template file"
15115 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
15116
15117 #: modules/misc/svg.c:67
15118 msgid ""
15119 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Playlist stress tests"
15125 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
15126
15127 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15128 msgid "C module that does nothing"
15129 msgstr "C modul, který nic nedělá"
15130
15131 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Miscellaneous stress tests"
15134 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
15135
15136 #: modules/misc/win32text.c:58
15137 msgid ""
15138 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15139 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15140 "font size. "
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/misc/win32text.c:91
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Win32 font renderer"
15146 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
15147
15148 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15149 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Simple XML Parser"
15155 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
15156
15157 #: modules/mux/asf.c:49
15158 msgid "Title to put in ASF comments."
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/mux/asf.c:51
15162 msgid "Author to put in ASF comments."
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/mux/asf.c:53
15166 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/mux/asf.c:54
15170 msgid "Comment"
15171 msgstr "Komentář"
15172
15173 #: modules/mux/asf.c:55
15174 msgid "Comment to put in ASF comments."
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/mux/asf.c:57
15178 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/mux/asf.c:58
15182 msgid "Packet Size"
15183 msgstr "Velikost paketu"
15184
15185 #: modules/mux/asf.c:59
15186 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/mux/asf.c:62
15190 #, fuzzy
15191 msgid "ASF muxer"
15192 msgstr "Zvuk MS ASF"
15193
15194 #: modules/mux/asf.c:540
15195 msgid "Unknown Video"
15196 msgstr "Neznámé video"
15197
15198 #: modules/mux/avi.c:44
15199 #, fuzzy
15200 msgid "AVI muxer"
15201 msgstr "Video AVI"
15202
15203 #: modules/mux/dummy.c:41
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Dummy/Raw muxer"
15206 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
15207
15208 #: modules/mux/mp4.c:45
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15211 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
15212
15213 #: modules/mux/mp4.c:47
15214 msgid ""
15215 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15216 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15217 "downloading."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/mux/mp4.c:57
15221 msgid "MP4/MOV muxer"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
15225 #, fuzzy
15226 msgid "DTS delay (ms)"
15227 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15228
15229 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15230 msgid ""
15231 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15232 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15233 "inside the client decoder."
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15237 #, fuzzy
15238 msgid "PES maximum size"
15239 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
15240
15241 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15242 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15246 #, fuzzy
15247 msgid "PS muxer"
15248 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
15249
15250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Video PID"
15253 msgstr "%s: neplatný PID"
15254
15255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15256 msgid ""
15257 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15258 "the video."
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Audio PID"
15264 msgstr "%s: neplatný PID"
15265
15266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15267 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15271 #, fuzzy
15272 msgid "SPU PID"
15273 msgstr "%s: neplatný PID"
15274
15275 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15276 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15280 #, fuzzy
15281 msgid "PMT PID"
15282 msgstr "%s: neplatný PID"
15283
15284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15285 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15289 #, fuzzy
15290 msgid "TS ID"
15291 msgstr "ID procesu:"
15292
15293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15294 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15298 #, fuzzy
15299 msgid "NET ID"
15300 msgstr "ID procesu:"
15301
15302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15303 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
15307 #, fuzzy
15308 msgid "PMT Program numbers"
15309 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
15310
15311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15312 msgid ""
15313 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15314 "to be enabled."
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
15318 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15322 msgid ""
15323 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15324 "be enabled."
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
15328 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15332 msgid ""
15333 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15334 "be enabled."
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Set PID to ID of ES"
15340 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
15341
15342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15343 msgid ""
15344 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15345 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Data alignment"
15351 msgstr "Zarovnání textu"
15352
15353 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15354 msgid ""
15355 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15356 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15357 msgstr ""
15358
15359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Shaping delay (ms)"
15362 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15363
15364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15365 msgid ""
15366 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15367 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15368 "especially for reference frames."
15369 msgstr ""
15370
15371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Use keyframes"
15374 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
15375
15376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15377 msgid ""
15378 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15379 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15380 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15381 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15382 "the biggest frames in the stream."
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
15386 #, fuzzy
15387 msgid "PCR delay (ms)"
15388 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15389
15390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15391 msgid ""
15392 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15393 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Minimum B (deprecated)"
15399 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
15400
15401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
15402 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Maximum B (deprecated)"
15408 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
15409
15410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
15411 msgid ""
15412 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15413 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15414 "inside the client decoder."
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Crypt audio"
15420 msgstr "Informace o zvuku"
15421
15422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Crypt audio using CSA"
15425 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
15426
15427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Crypt video"
15430 msgstr "<b>Videokonference</b>"
15431
15432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Crypt video using CSA"
15435 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
15436
15437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
15438 #, fuzzy
15439 msgid "CSA Key"
15440 msgstr "ne_key"
15441
15442 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15443 msgid ""
15444 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
15448 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15452 msgid ""
15453 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15454 "header from the value before encrypting. "
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15458 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Multipart separator string"
15464 msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
15465
15466 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
15467 msgid ""
15468 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15469 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Multipart JPEG muxer"
15475 msgstr "PNG a JPEG"
15476
15477 #: modules/mux/ogg.c:50
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Ogg/OGM muxer"
15480 msgstr "OGG (s oggenc)"
15481
15482 #: modules/mux/wav.c:42
15483 #, fuzzy
15484 msgid "WAV muxer"
15485 msgstr "WAV (interní)"
15486
15487 #: modules/packetizer/copy.c:43
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Copy packetizer"
15490 msgstr "Kopirovat menu"
15491
15492 #: modules/packetizer/h264.c:47
15493 #, fuzzy
15494 msgid "H.264 video packetizer"
15495 msgstr "Začít _videokonferenci"
15496
15497 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15498 #, fuzzy
15499 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15500 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15501
15502 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
15503 #, fuzzy
15504 msgid "MPEG4 video packetizer"
15505 msgstr "Začít _videokonferenci"
15506
15507 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Sync on Intra Frame"
15510 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
15511
15512 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
15513 msgid ""
15514 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15515 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
15519 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Bonjour services"
15525 msgstr "Služby online"
15526
15527 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
15528 msgid "Bonjour"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
15532 #, fuzzy
15533 msgid "DAAP shares"
15534 msgstr "Sdílí soubory po internetu"
15535
15536 #: modules/services_discovery/daap.c:61
15537 #, fuzzy
15538 msgid "DAAP access"
15539 msgstr "nelze přistoupit k %s"
15540
15541 #: modules/services_discovery/hal.c:130
15542 msgid "Devices"
15543 msgstr "Zařízení"
15544
15545 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Podcast URLs list"
15548 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
15549
15550 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
15551 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
15555 msgid "Podcasts"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15559 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
15560 msgid "Podcast"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15564 #, fuzzy
15565 msgid "SAP multicast address"
15566 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
15567
15568 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15569 msgid ""
15570 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15571 "However, you can specify a specific address."
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/services_discovery/sap.c:83
15575 #, fuzzy
15576 msgid "IPv4 SAP"
15577 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
15578
15579 #: modules/services_discovery/sap.c:85
15580 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15581 msgstr ""
15582
15583 #: modules/services_discovery/sap.c:87
15584 #, fuzzy
15585 msgid "IPv6 SAP"
15586 msgstr "Tunel IPv6"
15587
15588 #: modules/services_discovery/sap.c:89
15589 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/services_discovery/sap.c:91
15593 #, fuzzy
15594 msgid "IPv6 SAP scope"
15595 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
15596
15597 #: modules/services_discovery/sap.c:93
15598 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15602 #, fuzzy
15603 msgid "SAP timeout (seconds)"
15604 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
15605
15606 #: modules/services_discovery/sap.c:96
15607 msgid ""
15608 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/services_discovery/sap.c:98
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Try to parse the announce"
15614 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
15615
15616 #: modules/services_discovery/sap.c:100
15617 msgid ""
15618 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15619 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/services_discovery/sap.c:103
15623 #, fuzzy
15624 msgid "SAP Strict mode"
15625 msgstr "přejít do režimu E-mail."
15626
15627 #: modules/services_discovery/sap.c:105
15628 msgid ""
15629 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15630 "announcements."
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/services_discovery/sap.c:107
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Use SAP cache"
15636 msgstr ""
15637 "%s:\n"
15638 "Používá se %u%%, z čehož\n"
15639 "%u%% je cache"
15640
15641 #: modules/services_discovery/sap.c:109
15642 msgid ""
15643 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15644 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/services_discovery/sap.c:113
15648 msgid ""
15649 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15650 "announcements."
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/services_discovery/sap.c:124
15654 msgid "SAP Announcements"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/services_discovery/sap.c:151
15658 msgid "SDP file parser for UDP"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/services_discovery/sap.c:308
15662 #, fuzzy
15663 msgid "SAP sessions"
15664 msgstr "Nastavení sezení."
15665
15666 #: modules/services_discovery/sap.c:825 modules/services_discovery/sap.c:829
15667 msgid "Session"
15668 msgstr "Sezení"
15669
15670 #: modules/services_discovery/sap.c:825
15671 msgid "Tool"
15672 msgstr "Nástroj"
15673
15674 #: modules/services_discovery/sap.c:830
15675 msgid "User"
15676 msgstr "Uživatel"
15677
15678 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Shoutcast radio listings"
15681 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
15682
15683 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Shoutcast TV listings"
15686 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
15687
15688 #: modules/services_discovery/shout.c:134
15689 msgid "Shoutcast TV"
15690 msgstr "Shoutcast TV"
15691
15692 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15693 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
15697 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15701 msgid ""
15702 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15703 "this stream later."
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15707 msgid ""
15708 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15709 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15710 "need to raise caching values."
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15714 #, fuzzy
15715 msgid "ID Offset"
15716 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
15717
15718 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15719 msgid ""
15720 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15721 "IDs bridge_in will register."
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Bridge"
15727 msgstr "Bridge"
15728
15729 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Bridge stream output"
15732 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15733
15734 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Bridge out"
15737 msgstr "Oddalit"
15738
15739 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Bridge in"
15742 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
15743
15744 #: modules/stream_out/description.c:48
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Description stream output"
15747 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15748
15749 #: modules/stream_out/display.c:38
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Enable/disable audio rendering."
15752 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
15753
15754 #: modules/stream_out/display.c:40
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Enable/disable video rendering."
15757 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
15758
15759 #: modules/stream_out/display.c:42
15760 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Display"
15766 msgstr "Zobrazit"
15767
15768 #: modules/stream_out/display.c:51
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Display stream output"
15771 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15772
15773 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Duplicate stream output"
15776 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15777
15778 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Output access method"
15781 msgstr "název přístupové metody"
15782
15783 #: modules/stream_out/es.c:40
15784 msgid "This is the default output access method that will be used."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/stream_out/es.c:42
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Audio output access method"
15790 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
15791
15792 #: modules/stream_out/es.c:44
15793 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/stream_out/es.c:45
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Video output access method"
15799 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
15800
15801 #: modules/stream_out/es.c:47
15802 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Output muxer"
15808 msgstr "výstupní soubor"
15809
15810 #: modules/stream_out/es.c:51
15811 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/stream_out/es.c:52
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Audio output muxer"
15817 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
15818
15819 #: modules/stream_out/es.c:54
15820 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/stream_out/es.c:55
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Video output muxer"
15826 msgstr "Šířka video výstupu."
15827
15828 #: modules/stream_out/es.c:57
15829 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/stream_out/es.c:59
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Output URL"
15835 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
15836
15837 #: modules/stream_out/es.c:61
15838 #, fuzzy
15839 msgid "This is the default output URI."
15840 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
15841
15842 #: modules/stream_out/es.c:62
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Audio output URL"
15845 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
15846
15847 #: modules/stream_out/es.c:64
15848 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15849 msgstr ""
15850
15851 #: modules/stream_out/es.c:65
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Video output URL"
15854 msgstr "URL pro videokonference"
15855
15856 #: modules/stream_out/es.c:67
15857 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/stream_out/es.c:76
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Elementary stream output"
15863 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15864
15865 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15866 #, c-format
15867 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/stream_out/gather.c:40
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Gathering stream output"
15873 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15874
15875 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15876 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Sample aspect ratio"
15882 msgstr "Zachovat poměr stran"
15883
15884 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15887 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
15888
15889 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Mosaic bridge"
15892 msgstr "Bezdrátový bridge"
15893
15894 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Mosaic bridge stream output"
15897 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
15898
15899 #: modules/stream_out/rtp.c:51
15900 msgid "This is the output URL that will be used."
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/stream_out/rtp.c:52
15904 msgid "SDP"
15905 msgstr "SDP"
15906
15907 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15908 msgid ""
15909 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15910 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15911 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15912 "SDP to be announced via SAP."
15913 msgstr ""
15914
15915 #: modules/stream_out/rtp.c:58
15916 msgid "Muxer"
15917 msgstr "Multiplexer"
15918
15919 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15920 msgid ""
15921 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15922 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15923 msgstr ""
15924
15925 #: modules/stream_out/rtp.c:63 modules/stream_out/standard.c:51
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Session name"
15928 msgstr "Název sezení"
15929
15930 #: modules/stream_out/rtp.c:65
15931 msgid ""
15932 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15933 "Descriptor)."
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Session description"
15939 msgstr "Zpřístupněný popis"
15940
15941 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15942 msgid ""
15943 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15944 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Session URL"
15950 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
15951
15952 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15953 msgid ""
15954 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15955 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15956 "(Session Descriptor)."
15957 msgstr ""
15958
15959 #: modules/stream_out/rtp.c:76
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Session email"
15962 msgstr "E-mailová adresa"
15963
15964 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15965 msgid ""
15966 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15967 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/stream_out/rtp.c:82
15971 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/stream_out/rtp.c:83
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Audio port"
15977 msgstr " (používám port %d)"
15978
15979 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15980 msgid ""
15981 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15982 msgstr ""
15983
15984 #: modules/stream_out/rtp.c:86
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Video port"
15987 msgstr " (používám port %d)"
15988
15989 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15990 msgid ""
15991 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/stream_out/rtp.c:92
15995 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15999 msgid "MP4A LATM"
16000 msgstr "MP4A LATM"
16001
16002 #: modules/stream_out/rtp.c:96
16003 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/stream_out/rtp.c:105
16007 #, fuzzy
16008 msgid "RTP stream output"
16009 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16010
16011 #: modules/stream_out/standard.c:42
16012 msgid "This is the output access method that will be used."
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/stream_out/standard.c:46
16016 #, fuzzy
16017 msgid "This is the muxer that will be used."
16018 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
16019
16020 #: modules/stream_out/standard.c:47
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Output destination"
16023 msgstr "Cílový adresář:"
16024
16025 #: modules/stream_out/standard.c:50
16026 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
16027 msgstr ""
16028
16029 #: modules/stream_out/standard.c:53
16030 msgid ""
16031 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16032 "you choose to use SAP."
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/stream_out/standard.c:56
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Session groupname"
16038 msgstr "Uložená sezení"
16039
16040 #: modules/stream_out/standard.c:58
16041 msgid ""
16042 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16043 "if you choose to use SAP."
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/stream_out/standard.c:61
16047 msgid "SAP announcing"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/stream_out/standard.c:62
16051 msgid "Announce this session with SAP."
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/stream_out/standard.c:70
16055 msgid "Standard"
16056 msgstr "Standardní"
16057
16058 #: modules/stream_out/standard.c:71
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Standard stream output"
16061 msgstr "zavírám standardní výstup"
16062
16063 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16064 msgid "Files"
16065 msgstr "Soubory"
16066
16067 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16068 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16069 msgstr ""
16070
16071 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16072 msgid "Sizes"
16073 msgstr "Velikosti"
16074
16075 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16076 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16080 msgid "Aspect ratio"
16081 msgstr "Poměr stran"
16082
16083 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16084 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16085 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
16086
16087 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Command UDP port"
16090 msgstr "Rozsah portů UDP"
16091
16092 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16093 msgid "UDP port to listen to for commands."
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16097 msgid "Command"
16098 msgstr "Příkaz"
16099
16100 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Initial command to execute."
16103 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
16104
16105 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16106 #, fuzzy
16107 msgid "GOP size"
16108 msgstr "Komprimovaná velikost: "
16109
16110 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Number of P frames between two I frames."
16113 msgstr "Počet rámců pro G.711"
16114
16115 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Quantizer scale"
16118 msgstr "Měřítko času"
16119
16120 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16121 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16125 msgid "Mute audio"
16126 msgstr "Umlčet zvuk"
16127
16128 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Mute audio when command is not 0."
16131 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
16132
16133 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16134 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: modules/stream_out/transcode.c:46
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Video encoder"
16140 msgstr "verze kodéru"
16141
16142 #: modules/stream_out/transcode.c:48
16143 msgid ""
16144 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16145 "options)."
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/stream_out/transcode.c:50
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Destination video codec"
16151 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
16152
16153 #: modules/stream_out/transcode.c:52
16154 msgid "This is the video codec that will be used."
16155 msgstr ""
16156
16157 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Video bitrate"
16160 msgstr "maximální bitrate"
16161
16162 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16163 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/stream_out/transcode.c:56
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Video scaling"
16169 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
16170
16171 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16172 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: modules/stream_out/transcode.c:59
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Video frame-rate"
16178 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
16179
16180 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16181 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16185 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/stream_out/transcode.c:67
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16191 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
16192
16193 #: modules/stream_out/transcode.c:74
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Maximum video width"
16196 msgstr "Šířka widgetu videa"
16197
16198 #: modules/stream_out/transcode.c:76
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Maximum output video width."
16201 msgstr "ASCII-art video výstup"
16202
16203 #: modules/stream_out/transcode.c:77
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Maximum video height"
16206 msgstr "Výška widgetu videa"
16207
16208 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Maximum output video height."
16211 msgstr "ASCII-art video výstup"
16212
16213 #: modules/stream_out/transcode.c:80
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Video filter"
16216 msgstr "<b>Video filtr</b>"
16217
16218 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16219 msgid ""
16220 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16221 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Video crop (top)"
16227 msgstr "Odspodu nahoru"
16228
16229 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16230 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16231 msgstr ""
16232
16233 #: modules/stream_out/transcode.c:88
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Video crop (left)"
16236 msgstr "Myš pro _leváky"
16237
16238 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16239 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/stream_out/transcode.c:91
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Video crop (bottom)"
16245 msgstr "Odspodu nahoru"
16246
16247 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16248 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16249 msgstr ""
16250
16251 #: modules/stream_out/transcode.c:94
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Video crop (right)"
16254 msgstr "Zleva doprava"
16255
16256 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16257 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16258 msgstr ""
16259
16260 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Video padding (top)"
16263 msgstr "Odspodu nahoru"
16264
16265 #: modules/stream_out/transcode.c:100
16266 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16267 msgstr ""
16268
16269 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Video padding (left)"
16272 msgstr "Myš pro _leváky"
16273
16274 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16275 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16276 msgstr ""
16277
16278 #: modules/stream_out/transcode.c:104
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Video padding (bottom)"
16281 msgstr "Odspodu nahoru"
16282
16283 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16284 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/stream_out/transcode.c:107
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Video padding (right)"
16290 msgstr "Zleva doprava"
16291
16292 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16293 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Video canvas width"
16299 msgstr "Šířka widgetu videa"
16300
16301 #: modules/stream_out/transcode.c:113
16302 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Video canvas height"
16308 msgstr "Výška widgetu videa"
16309
16310 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16311 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/stream_out/transcode.c:117
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Video canvas aspect ratio"
16317 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
16318
16319 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16320 msgid ""
16321 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16322 "accordingly."
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Audio encoder"
16328 msgstr "verze kodéru"
16329
16330 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16331 msgid ""
16332 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16333 "options)."
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/stream_out/transcode.c:126
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Destination audio codec"
16339 msgstr "Žádný společný kodek"
16340
16341 #: modules/stream_out/transcode.c:128
16342 msgid "This is the audio codec that will be used."
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Audio bitrate"
16348 msgstr "maximální bitrate"
16349
16350 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16351 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/stream_out/transcode.c:132
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Audio sample rate"
16357 msgstr "Převzorkovat zvuk"
16358
16359 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16360 msgid ""
16361 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/stream_out/transcode.c:135
16365 msgid "Audio channels"
16366 msgstr "Zvukové kanály"
16367
16368 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16369 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/stream_out/transcode.c:138
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Audio filter"
16375 msgstr "Použít _filtry"
16376
16377 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16378 msgid ""
16379 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16380 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Subtitles encoder"
16386 msgstr "verze kodéru"
16387
16388 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16389 msgid ""
16390 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16391 "options)."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: modules/stream_out/transcode.c:147
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Destination subtitles codec"
16397 msgstr "Žádný společný kodek"
16398
16399 #: modules/stream_out/transcode.c:149
16400 #, fuzzy
16401 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16402 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
16403
16404 #: modules/stream_out/transcode.c:153
16405 msgid ""
16406 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16407 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16408 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16409 "of subpicture modules"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
16413 #, fuzzy
16414 msgid "OSD menu"
16415 msgstr "lišta menu"
16416
16417 #: modules/stream_out/transcode.c:160
16418 msgid ""
16419 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/stream_out/transcode.c:162
16423 msgid "Number of threads"
16424 msgstr "Počet vláken"
16425
16426 #: modules/stream_out/transcode.c:164
16427 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16431 msgid "High priority"
16432 msgstr "Vysoká priorita"
16433
16434 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16435 msgid ""
16436 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Synchronise on audio track"
16442 msgstr "CD audio stopa %02u"
16443
16444 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16445 msgid ""
16446 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16447 "on the audio track."
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/stream_out/transcode.c:176
16451 msgid ""
16452 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16453 "rate."
16454 msgstr ""
16455
16456 #: modules/stream_out/transcode.c:191
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Transcode stream output"
16459 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16460
16461 #: modules/stream_out/transcode.c:270
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Overlays/Subtitles"
16464 msgstr "kódování titulků"
16465
16466 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16467 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16471 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16475 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16479 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Conversions from "
16482 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
16483
16484 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16485 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16486 #, fuzzy
16487 msgid "MMX conversions from "
16488 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16489
16490 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16491 #, fuzzy
16492 msgid "AltiVec conversions from "
16493 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16494
16495 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Brightness threshold"
16498 msgstr "Práh délky"
16499
16500 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16501 msgid ""
16502 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16503 "threshold value will be the brighness defined below."
16504 msgstr ""
16505
16506 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Image contrast (0-2)"
16509 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
16510
16511 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16512 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16513 msgstr ""
16514
16515 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Image hue (0-360)"
16518 msgstr "360 DPI FOL2"
16519
16520 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16521 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16522 msgstr ""
16523
16524 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Image saturation (0-3)"
16527 msgstr "Sytost videoobrazu."
16528
16529 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16530 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16531 msgstr ""
16532
16533 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Image brightness (0-2)"
16536 msgstr "Jas videoobrazu."
16537
16538 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16539 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Image gamma (0-10)"
16545 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
16546
16547 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16548 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16549 msgstr ""
16550
16551 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Image properties filter"
16554 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
16555
16556 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16557 msgid "Image adjust"
16558 msgstr "Upravit obraz"
16559
16560 #: modules/video_filter/blend.c:67
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Video pictures blending"
16563 msgstr "Obrázky a text"
16564
16565 #: modules/video_filter/clone.c:55
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Number of clones"
16568 msgstr "Počet min: "
16569
16570 #: modules/video_filter/clone.c:56
16571 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/video_filter/clone.c:59
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Video output modules"
16577 msgstr "Šířka video výstupu."
16578
16579 #: modules/video_filter/clone.c:60
16580 msgid ""
16581 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16582 "separated list of modules."
16583 msgstr ""
16584
16585 #: modules/video_filter/clone.c:64
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Clone video filter"
16588 msgstr "Horní propust"
16589
16590 #: modules/video_filter/clone.c:66
16591 msgid "Clone"
16592 msgstr "Duplikovat"
16593
16594 #: modules/video_filter/crop.c:55
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Crop geometry (pixels)"
16597 msgstr "Horní okraj v pixelech"
16598
16599 #: modules/video_filter/crop.c:56
16600 msgid ""
16601 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16602 "<left offset> + <top offset>."
16603 msgstr ""
16604
16605 #: modules/video_filter/crop.c:58
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Automatic cropping"
16608 msgstr "Automatická stahování"
16609
16610 #: modules/video_filter/crop.c:59
16611 msgid "Automatic black border cropping."
16612 msgstr ""
16613
16614 #: modules/video_filter/crop.c:62
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Crop video filter"
16617 msgstr "Horní propust"
16618
16619 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Cropping failed"
16622 msgstr "Horní propust"
16623
16624 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16625 #, fuzzy
16626 msgid "VLC could not open the video output module."
16627 msgstr "Barva video vstupu."
16628
16629 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Deinterlace mode"
16632 msgstr "chyba \"%mode:1\""
16633
16634 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16635 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Streaming deinterlace mode"
16641 msgstr "přejít do režimu E-mail."
16642
16643 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16646 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
16647
16648 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Deinterlacing video filter"
16651 msgstr "Horní propust"
16652
16653 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16654 #, fuzzy
16655 msgid "video-filter-event"
16656 msgstr "<b>Video filtr</b>"
16657
16658 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Distort mode"
16661 msgstr "chyba \"%mode:1\""
16662
16663 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16664 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16665 msgstr ""
16666
16667 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Gradient image type"
16670 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
16671
16672 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16673 msgid ""
16674 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16675 "keep colors."
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Apply cartoon effect"
16681 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
16682
16683 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16684 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16688 msgid "Edge"
16689 msgstr "Hrana"
16690
16691 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16692 msgid "Hough"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Gradient video filter"
16698 msgstr "Horní propust"
16699
16700 #: modules/video_filter/invert.c:47
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Invert video filter"
16703 msgstr "Horní propust"
16704
16705 #: modules/video_filter/invert.c:48
16706 msgid "Color inversion"
16707 msgstr "Inverze barev"
16708
16709 #: modules/video_filter/logo.c:68
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Logo filenames"
16712 msgstr "Žádné logo"
16713
16714 #: modules/video_filter/logo.c:69
16715 msgid ""
16716 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16717 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16718 "simply enter its filename."
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/video_filter/logo.c:72
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Logo animation # of loops"
16724 msgstr "animace mozilla svg"
16725
16726 #: modules/video_filter/logo.c:73
16727 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/video_filter/logo.c:75
16731 msgid "Logo individual image time in ms"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: modules/video_filter/logo.c:76
16735 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16736 msgstr ""
16737
16738 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
16739 msgid "X coordinate"
16740 msgstr "Souřadnice X"
16741
16742 #: modules/video_filter/logo.c:79
16743 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16744 msgstr ""
16745
16746 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16747 msgid "Y coordinate"
16748 msgstr "Souřadnice Y"
16749
16750 #: modules/video_filter/logo.c:82
16751 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/video_filter/logo.c:84
16755 msgid "Transparency of the logo"
16756 msgstr "Průhlednost loga"
16757
16758 #: modules/video_filter/logo.c:85
16759 msgid ""
16760 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16761 "opacity)."
16762 msgstr ""
16763
16764 #: modules/video_filter/logo.c:87
16765 msgid "Logo position"
16766 msgstr "Pozice loga"
16767
16768 #: modules/video_filter/logo.c:89
16769 msgid ""
16770 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16771 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16772 msgstr ""
16773
16774 #: modules/video_filter/logo.c:99
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Logo video filter"
16777 msgstr "Horní propust"
16778
16779 #: modules/video_filter/logo.c:101
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Logo overlay"
16782 msgstr "Vzorek (překrytí)"
16783
16784 #: modules/video_filter/logo.c:122
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Logo sub filter"
16787 msgstr "Filtr podle _předmětu"
16788
16789 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16790 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: modules/video_filter/marq.c:77
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Marquee text to display."
16796 msgstr "Zobrazený text v náhledu"
16797
16798 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
16799 #: modules/video_filter/time.c:73
16800 #, fuzzy
16801 msgid "X offset"
16802 msgstr "Posun X"
16803
16804 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
16805 msgid "X offset, from the left screen edge."
16806 msgstr ""
16807
16808 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
16809 #: modules/video_filter/time.c:75
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Y offset"
16812 msgstr "Posun X"
16813
16814 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Y offset, down from the top."
16817 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
16818
16819 #: modules/video_filter/marq.c:82
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Timeout"
16822 msgstr "Timeout"
16823
16824 #: modules/video_filter/marq.c:83
16825 msgid ""
16826 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16827 "(remains forever)."
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/video_filter/marq.c:87
16831 msgid ""
16832 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16833 "totally opaque. "
16834 msgstr ""
16835
16836 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
16837 #: modules/video_filter/time.c:81
16838 msgid "Font size, pixels"
16839 msgstr "Velikost písma, pixely"
16840
16841 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
16842 #: modules/video_filter/time.c:82
16843 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16844 msgstr ""
16845
16846 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
16847 #: modules/video_filter/time.c:86
16848 msgid ""
16849 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16850 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16851 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16852 "(red + green), #FFFFFF = white"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/video_filter/marq.c:99
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Marquee position"
16858 msgstr "Pozice kurzoru"
16859
16860 #: modules/video_filter/marq.c:101
16861 msgid ""
16862 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16863 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16864 "6 = top-right)."
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
16868 msgid "Misc"
16869 msgstr "Ostatní"
16870
16871 #: modules/video_filter/marq.c:141
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Marquee display"
16874 msgstr "Omezit zobrazení"
16875
16876 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
16877 msgid "Transparency"
16878 msgstr "Průhlednost"
16879
16880 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16881 msgid ""
16882 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16883 "opaque (default)."
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16889 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
16890
16891 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16894 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
16895
16896 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Top left corner X coordinate"
16899 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
16900
16901 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16902 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16903 msgstr ""
16904
16905 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Top left corner Y coordinate"
16908 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
16909
16910 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16911 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16912 msgstr ""
16913
16914 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16915 msgid "Vertical border width"
16916 msgstr "Šířka svislého okraje"
16917
16918 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16919 msgid ""
16920 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16924 msgid "Horizontal border width"
16925 msgstr "Šířka vodorovného okraje"
16926
16927 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16928 msgid ""
16929 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
16930 "mosaic."
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Mosaic alignment"
16936 msgstr "Zarovnání textu"
16937
16938 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
16939 msgid ""
16940 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16941 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16942 "6 = top-right)."
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Positioning method"
16948 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
16949
16950 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
16951 msgid ""
16952 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16953 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16954 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/wall.c:57
16958 msgid "Number of rows"
16959 msgstr "Počet řádků"
16960
16961 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
16962 msgid ""
16963 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16964 "to \"fixed\"."
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/wall.c:53
16968 msgid "Number of columns"
16969 msgstr "Počet sloupců"
16970
16971 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
16972 msgid ""
16973 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16974 "set to \"fixed\"."
16975 msgstr ""
16976
16977 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
16978 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16979 msgstr ""
16980
16981 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16982 msgid "Keep original size"
16983 msgstr "Zachovat původní velikost"
16984
16985 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
16986 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Elements order"
16992 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
16993
16994 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
16995 msgid ""
16996 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16997 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16998 "bridge\" module."
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Offsets in order"
17004 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
17005
17006 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
17007 msgid ""
17008 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17009 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17010 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
17014 msgid ""
17015 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17016 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17017 "input."
17018 msgstr ""
17019
17020 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
17021 msgid "Bluescreen"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
17025 msgid ""
17026 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17027 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
17028 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
17029 "blending (blue by default)."
17030 msgstr ""
17031
17032 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Bluescreen U value"
17035 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
17036
17037 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
17038 msgid ""
17039 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17040 "Defaults to 120 for blue."
17041 msgstr ""
17042
17043 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Bluescreen V value"
17046 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
17047
17048 #: modules/video_filter/mosaic.c:165
17049 msgid ""
17050 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17051 "Defaults to 90 for blue."
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Bluescreen U tolerance"
17057 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
17058
17059 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
17060 msgid ""
17061 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17062 "value between 10 and 20 seems sensible."
17063 msgstr ""
17064
17065 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Bluescreen V tolerance"
17068 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
17069
17070 #: modules/video_filter/mosaic.c:172
17071 msgid ""
17072 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17073 "value between 10 and 20 seems sensible."
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
17077 msgid "fixed"
17078 msgstr "pevné"
17079
17080 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
17081 #, fuzzy
17082 msgid "offsets"
17083 msgstr "Posun X"
17084
17085 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Mosaic video sub filter"
17088 msgstr "Filtr podle _předmětu"
17089
17090 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
17091 msgid "Mosaic"
17092 msgstr "Mozaika"
17093
17094 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Blur factor (1-127)"
17097 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
17098
17099 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
17100 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
17104 msgid "Motion blur"
17105 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
17106
17107 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Motion blur filter"
17110 msgstr "Horní propust"
17111
17112 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
17113 msgid "Description file"
17114 msgstr "Soubor s popisem"
17115
17116 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
17117 msgid "A file containing a simple playlist"
17118 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
17119
17120 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
17121 #, fuzzy
17122 msgid "History parameter"
17123 msgstr "Data parametrů"
17124
17125 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
17126 msgid "The umber of frames used for detection."
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
17130 msgid "Motion detect video filter"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
17134 msgid "Motion detect"
17135 msgstr "Detekce pohybu"
17136
17137 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17138 msgid "OpenCV face detection example filter"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17142 #, fuzzy
17143 msgid "OpenCV example"
17144 msgstr "Otevřít soubor"
17145
17146 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17147 msgid "Haar cascade filename"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17151 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Use input chroma unaltered"
17157 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
17158
17159 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17160 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17164 msgid "RGB32"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Don't display any video"
17170 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
17171
17172 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Display the input video"
17175 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
17176
17177 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Display the processed video"
17180 msgstr "podepsat klíč lokálně"
17181
17182 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17183 msgid "Show only errors"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17187 msgid "Show errors and warnings"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17191 msgid "Show everything including debug messages"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17195 #, fuzzy
17196 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17197 msgstr "Horní propust"
17198
17199 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17200 #, fuzzy
17201 msgid "OpenCV"
17202 msgstr "Otevřít"
17203
17204 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17207 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
17208
17209 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17210 msgid ""
17211 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17212 "OpenCV filter"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17216 #, fuzzy
17217 msgid "OpenCV filter chroma"
17218 msgstr "Otevřít soubor"
17219
17220 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17221 msgid ""
17222 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Wrapper filter output"
17228 msgstr "použít jako výstupní soubor"
17229
17230 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17231 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17235 msgid "Wrapper filter verbosity"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17239 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17243 msgid "OpenCV internal filter name"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17247 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
17251 msgid "Configuration file"
17252 msgstr "Soubor s nastavením"
17253
17254 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17257 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
17258
17259 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17260 msgid "Path to OSD menu images"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
17264 msgid ""
17265 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17266 "configuration file."
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
17270 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Menu position"
17276 msgstr "Pozice kurzoru"
17277
17278 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
17279 msgid ""
17280 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17281 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17282 "6 = top-right)."
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Menu timeout"
17288 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
17289
17290 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
17291 msgid ""
17292 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17293 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17294 "visible."
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Menu update interval"
17300 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
17301
17302 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
17303 msgid ""
17304 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17305 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17306 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17307 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17308 msgstr ""
17309
17310 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
17311 #, fuzzy
17312 msgid "On Screen Display menu"
17313 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
17314
17315 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Psychedelic video filter"
17318 msgstr "Horní propust"
17319
17320 #: modules/video_filter/ripple.c:50
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Ripple video filter"
17323 msgstr "Horní propust"
17324
17325 #: modules/video_filter/rss.c:121
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Feed URLs"
17328 msgstr "nahaněč: feed"
17329
17330 #: modules/video_filter/rss.c:122
17331 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17332 msgstr ""
17333
17334 #: modules/video_filter/rss.c:123
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Speed of feeds"
17337 msgstr "Průměrná rychlost"
17338
17339 #: modules/video_filter/rss.c:124
17340 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17341 msgstr ""
17342
17343 #: modules/video_filter/rss.c:125
17344 msgid "Max length"
17345 msgstr "Maximální délka"
17346
17347 #: modules/video_filter/rss.c:126
17348 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17349 msgstr ""
17350
17351 #: modules/video_filter/rss.c:128
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Refresh time"
17354 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
17355
17356 #: modules/video_filter/rss.c:129
17357 msgid ""
17358 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17359 "feeds are never updated."
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/video_filter/rss.c:131
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Feed images"
17365 msgstr "Všechny obrázky"
17366
17367 #: modules/video_filter/rss.c:132
17368 msgid "Display feed images if available."
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
17372 msgid ""
17373 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17374 "totally opaque."
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
17378 msgid "Text position"
17379 msgstr "Umístění textu"
17380
17381 #: modules/video_filter/rss.c:154
17382 msgid ""
17383 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17384 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17385 "right)."
17386 msgstr ""
17387
17388 #: modules/video_filter/rss.c:197
17389 msgid "RSS and Atom feed display"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17393 #, fuzzy
17394 msgid "RV32 conversion filter"
17395 msgstr "Horní propust"
17396
17397 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Video scaling filter"
17400 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
17401
17402 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Scaling mode"
17405 msgstr "bilineární režim škálování"
17406
17407 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Scaling mode to use."
17410 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
17411
17412 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17413 msgid "Fast bilinear"
17414 msgstr "Rychlé bilineární"
17415
17416 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17417 msgid "Bilinear"
17418 msgstr "Bilineární"
17419
17420 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17421 msgid "Bicubic (good quality)"
17422 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
17423
17424 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17425 msgid "Experimental"
17426 msgstr "Experimentální"
17427
17428 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17429 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
17430 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
17431
17432 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17433 msgid "Area"
17434 msgstr "Plocha"
17435
17436 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17437 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17441 msgid "Gauss"
17442 msgstr "Gauss"
17443
17444 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17445 msgid "SincR"
17446 msgstr "SincR"
17447
17448 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17449 msgid "Lanczos"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Bicubic spline"
17455 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
17456
17457 #: modules/video_filter/time.c:71
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
17460 msgstr "ref_řetězec,formát"
17461
17462 #: modules/video_filter/time.c:72
17463 msgid ""
17464 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
17465 "%S = second)."
17466 msgstr ""
17467
17468 #: modules/video_filter/time.c:74
17469 msgid "X offset, from the left screen edge"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/video_filter/time.c:76
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Y offset, down from the top"
17475 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
17476
17477 #: modules/video_filter/time.c:93
17478 msgid ""
17479 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17480 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
17481 "right)."
17482 msgstr ""
17483
17484 #: modules/video_filter/time.c:107
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Time overlay"
17487 msgstr "Vzorek (překrytí)"
17488
17489 #: modules/video_filter/time.c:124
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Time display sub filter"
17492 msgstr "Filtr podle _předmětu"
17493
17494 #: modules/video_filter/transform.c:57
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Transform type"
17497 msgstr "Typ spojení"
17498
17499 #: modules/video_filter/transform.c:58
17500 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: modules/video_filter/transform.c:61
17504 msgid "Rotate by 90 degrees"
17505 msgstr "Otočit o 90°"
17506
17507 #: modules/video_filter/transform.c:62
17508 msgid "Rotate by 180 degrees"
17509 msgstr "Otočit o 180°"
17510
17511 #: modules/video_filter/transform.c:62
17512 msgid "Rotate by 270 degrees"
17513 msgstr "Otočit o 270°"
17514
17515 #: modules/video_filter/transform.c:63
17516 msgid "Flip horizontally"
17517 msgstr "Překlopit vodorovně"
17518
17519 #: modules/video_filter/transform.c:63
17520 msgid "Flip vertically"
17521 msgstr "Překlopit svisle"
17522
17523 #: modules/video_filter/transform.c:66
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Video transformation filter"
17526 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
17527
17528 #: modules/video_filter/wall.c:54
17529 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17530 msgstr ""
17531
17532 #: modules/video_filter/wall.c:58
17533 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17534 msgstr ""
17535
17536 #: modules/video_filter/wall.c:61
17537 msgid "Active windows"
17538 msgstr "Aktivní okna"
17539
17540 #: modules/video_filter/wall.c:62
17541 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: modules/video_filter/wall.c:65
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Element aspect ratio"
17547 msgstr "Zachovat poměr stran"
17548
17549 #: modules/video_filter/wall.c:66
17550 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17551 msgstr ""
17552
17553 #: modules/video_filter/wall.c:70
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Wall video filter"
17556 msgstr "Horní propust"
17557
17558 #: modules/video_filter/wall.c:71
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Image wall"
17561 msgstr "Ulozit obrazek"
17562
17563 #: modules/video_filter/wave.c:50
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Wave video filter"
17566 msgstr "Horní propust"
17567
17568 #: modules/video_output/aa.c:55
17569 msgid "ASCII Art"
17570 msgstr "ASCII Art"
17571
17572 #: modules/video_output/aa.c:58
17573 msgid "ASCII-art video output"
17574 msgstr "ASCII-art video výstup"
17575
17576 #: modules/video_output/caca.c:80
17577 msgid "Color ASCII art video output"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/video_output/directfb.c:69
17581 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
17585 #, fuzzy
17586 msgid "DirectX 3D video output"
17587 msgstr "DirectX video výstup"
17588
17589 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
17590 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
17594 msgid ""
17595 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17596 "doesn't have any effect when using overlays."
17597 msgstr ""
17598
17599 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17600 msgid "Use video buffers in system memory"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
17604 msgid ""
17605 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17606 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17607 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17608 "doesn't have any effect when using overlays."
17609 msgstr ""
17610
17611 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
17612 msgid "Use triple buffering for overlays"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
17616 msgid ""
17617 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17618 "better video quality (no flickering)."
17619 msgstr ""
17620
17621 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17622 msgid "Name of desired display device"
17623 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
17624
17625 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17626 msgid ""
17627 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17628 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17629 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Enable wallpaper mode "
17635 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
17636
17637 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
17638 msgid ""
17639 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17640 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17641 "desktop must not already have a wallpaper."
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
17645 msgid "DirectX video output"
17646 msgstr "DirectX video výstup"
17647
17648 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
17649 msgid "Wallpaper"
17650 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
17651
17652 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17653 msgid "OpenGL video output"
17654 msgstr "OpenGL video výstup"
17655
17656 #: modules/video_output/fb.c:67
17657 msgid "Framebuffer device"
17658 msgstr "Framebuffer zařízení"
17659
17660 #: modules/video_output/fb.c:69
17661 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17662 msgstr ""
17663
17664 #: modules/video_output/fb.c:77
17665 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17669 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17670 msgid "X11 display"
17671 msgstr "Display X11 "
17672
17673 #: modules/video_output/ggi.c:58
17674 msgid ""
17675 "X11 hardware display to use.\n"
17676 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17677 msgstr ""
17678
17679 #: modules/video_output/glide.c:64
17680 msgid "3dfx Glide video output"
17681 msgstr "3dfx Glide video výstup"
17682
17683 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17684 msgid "HD1000 video output"
17685 msgstr "HD1000 video výstup"
17686
17687 #: modules/video_output/image.c:48
17688 msgid "Image format"
17689 msgstr "Formát obrázku"
17690
17691 #: modules/video_output/image.c:49
17692 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17693 msgstr ""
17694
17695 #: modules/video_output/image.c:51
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Image width"
17698 msgstr "Upravit obraz"
17699
17700 #: modules/video_output/image.c:52
17701 msgid ""
17702 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17703 "characteristics."
17704 msgstr ""
17705
17706 #: modules/video_output/image.c:56
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Image height"
17709 msgstr "Výška desky: "
17710
17711 #: modules/video_output/image.c:57
17712 msgid ""
17713 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17714 "video characteristics."
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/video_output/image.c:61
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Recording ratio"
17720 msgstr "Poměr stran"
17721
17722 #: modules/video_output/image.c:62
17723 msgid ""
17724 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17725 msgstr ""
17726
17727 #: modules/video_output/image.c:65
17728 msgid "Filename prefix"
17729 msgstr "Prefix názvu souboru"
17730
17731 #: modules/video_output/image.c:66
17732 msgid ""
17733 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17734 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17735 msgstr ""
17736
17737 #: modules/video_output/image.c:70
17738 msgid "Always write to the same file"
17739 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
17740
17741 #: modules/video_output/image.c:71
17742 msgid ""
17743 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17744 "this case, the number is not appended to the filename."
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/video_output/image.c:80
17748 msgid "Image video output"
17749 msgstr "Výstup videa do obrázku"
17750
17751 #: modules/video_output/mga.c:59
17752 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17756 msgid "Cube"
17757 msgstr "Krychle"
17758
17759 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17760 msgid "Transparent Cube"
17761 msgstr "Průhledná krychle"
17762
17763 #: modules/video_output/opengl.c:123
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Cylinder"
17766 msgstr "Bilineární"
17767
17768 #: modules/video_output/opengl.c:123
17769 msgid "Torus"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: modules/video_output/opengl.c:123
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Sphere"
17775 msgstr "Rychlost"
17776
17777 #: modules/video_output/opengl.c:123
17778 msgid "SQUAREXY"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: modules/video_output/opengl.c:123
17782 msgid "SQUARER"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/video_output/opengl.c:123
17786 msgid "ASINXY"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: modules/video_output/opengl.c:123
17790 msgid "ASINR"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: modules/video_output/opengl.c:123
17794 msgid "SINEXY"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: modules/video_output/opengl.c:123
17798 msgid "SINER"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: modules/video_output/opengl.c:148
17802 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17803 msgstr ""
17804
17805 #: modules/video_output/opengl.c:149
17806 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: modules/video_output/opengl.c:150
17810 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/video_output/opengl.c:151
17814 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: modules/video_output/opengl.c:152
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Point of view x-coordinate"
17820 msgstr "Maximální souřadnice X"
17821
17822 #: modules/video_output/opengl.c:153
17823 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/video_output/opengl.c:155
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Point of view y-coordinate"
17829 msgstr "Maximální souřadnice X"
17830
17831 #: modules/video_output/opengl.c:156
17832 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17833 msgstr ""
17834
17835 #: modules/video_output/opengl.c:158
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Point of view z-coordinate"
17838 msgstr "Maximální souřadnice X"
17839
17840 #: modules/video_output/opengl.c:159
17841 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/video_output/opengl.c:162
17845 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17846 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
17847
17848 #: modules/video_output/opengl.c:163
17849 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17850 msgstr ""
17851
17852 #: modules/video_output/opengl.c:165
17853 msgid "Effect"
17854 msgstr "Efekt"
17855
17856 #: modules/video_output/opengl.c:167
17857 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17858 msgstr ""
17859
17860 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17861 #, fuzzy
17862 msgid "QT Embedded display"
17863 msgstr "Zavře tento pohled"
17864
17865 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17866 msgid ""
17867 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17868 "the DISPLAY environment variable."
17869 msgstr ""
17870
17871 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17872 #, fuzzy
17873 msgid "QT Embedded video output"
17874 msgstr "ASCII-art video výstup"
17875
17876 #: modules/video_output/sdl.c:108
17877 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17881 msgid "Snapshot width"
17882 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
17883
17884 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17885 msgid "Width of the snapshot image."
17886 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
17887
17888 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17889 msgid "Snapshot height"
17890 msgstr "Výška snímku obrazovky"
17891
17892 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17893 msgid "Height of the snapshot image."
17894 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
17895
17896 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Chroma"
17899 msgstr "povolit klíčování barvou"
17900
17901 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17902 msgid ""
17903 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17904 msgstr ""
17905
17906 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17907 msgid "Cache size (number of images)"
17908 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
17909
17910 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17911 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17912 msgstr ""
17913
17914 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Snapshot module"
17917 msgstr "Adresáře s moduly"
17918
17919 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17920 msgid "SVGAlib video output"
17921 msgstr "SVGAlib video výstup"
17922
17923 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17924 msgid "Windows GAPI video output"
17925 msgstr "Windows GAPI video výstup"
17926
17927 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17928 msgid "Windows GDI video output"
17929 msgstr "Windows GDI video výstup"
17930
17931 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17932 #, fuzzy
17933 msgid "XVideo adaptor number"
17934 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
17935
17936 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17937 msgid ""
17938 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17939 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17940 msgstr ""
17941
17942 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17943 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Alternate fullscreen method"
17946 msgstr "Používat metodu HTTP"
17947
17948 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17949 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17950 msgid ""
17951 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17952 "its drawbacks.\n"
17953 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17954 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17955 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17956 "show on top of the video."
17957 msgstr ""
17958
17959 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17960 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17961 msgid ""
17962 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17963 "DISPLAY environment variable."
17964 msgstr ""
17965
17966 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17967 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Screen for fullscreen mode."
17970 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
17971
17972 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17973 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17974 msgid ""
17975 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17976 "1 for the second."
17977 msgstr ""
17978
17979 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17980 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17984 msgid "Use shared memory"
17985 msgstr "Používat sdílenou paměť"
17986
17987 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17988 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17989 msgstr ""
17990
17991 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17992 msgid "X11 video output"
17993 msgstr "X11 video výstup"
17994
17995 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17996 msgid ""
17997 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17998 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17999 msgstr ""
18000
18001 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
18002 #, fuzzy
18003 msgid "XVimage chroma format"
18004 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
18005
18006 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
18007 msgid ""
18008 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18009 "to improve performances by using the most efficient one."
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18013 #, fuzzy
18014 msgid "XVideo extension video output"
18015 msgstr "ASCII-art video výstup"
18016
18017 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
18018 #, fuzzy
18019 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18020 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
18021
18022 #: modules/visualization/goom.c:58
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Goom display width"
18025 msgstr "šířka obrazu Goomu"
18026
18027 #: modules/visualization/goom.c:59
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Goom display height"
18030 msgstr "výška obrazu Goomu"
18031
18032 #: modules/visualization/goom.c:60
18033 msgid ""
18034 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18035 "will be prettier but more CPU intensive)."
18036 msgstr ""
18037
18038 #: modules/visualization/goom.c:63
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Goom animation speed"
18041 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
18042
18043 #: modules/visualization/goom.c:64
18044 msgid ""
18045 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18046 msgstr ""
18047
18048 #: modules/visualization/goom.c:70
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Goom"
18051 msgstr "výška obrazu Goomu"
18052
18053 #: modules/visualization/goom.c:71
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Goom effect"
18056 msgstr "Efekt _Xach..."
18057
18058 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Effects list"
18061 msgstr "položka seznamu"
18062
18063 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18064 msgid ""
18065 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18066 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18067 msgstr ""
18068
18069 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18070 #, fuzzy
18071 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18072 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
18073
18074 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18075 #, fuzzy
18076 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18077 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
18078
18079 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Number of bands"
18082 msgstr "Počet pruhů"
18083
18084 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18085 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18086 msgstr ""
18087
18088 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18089 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18090 msgstr ""
18091
18092 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Band separator"
18095 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
18096
18097 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Number of blank pixels between bands."
18100 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
18101
18102 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18103 msgid "Amplification"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18107 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18108 msgstr ""
18109
18110 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Enable peaks"
18113 msgstr "Trojité vrcholy"
18114
18115 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18116 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18117 msgstr ""
18118
18119 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18120 msgid "Enable original graphic spectrum"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18124 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Enable bands"
18130 msgstr "Počet pruhů"
18131
18132 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18133 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18134 msgstr ""
18135
18136 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Enable base"
18139 msgstr "Základová stanice"
18140
18141 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18142 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18143 msgstr ""
18144
18145 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Base pixel radius"
18148 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
18149
18150 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18151 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18152 msgstr ""
18153
18154 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Spectral sections"
18157 msgstr "Oddíly dokumentu"
18158
18159 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18160 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18161 msgstr ""
18162
18163 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Peak height"
18166 msgstr "Výška desky: "
18167
18168 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18169 msgid "Total pixel height of the peak items."
18170 msgstr ""
18171
18172 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Peak extra width"
18175 msgstr "Šířka hlavního okna."
18176
18177 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18178 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18179 msgstr ""
18180
18181 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18182 #, fuzzy
18183 msgid "V-plane color"
18184 msgstr "výběr barvy"
18185
18186 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18187 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18188 msgstr ""
18189
18190 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Number of stars"
18193 msgstr "Počet min: "
18194
18195 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18196 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18197 msgstr ""
18198
18199 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18200 msgid "Visualizer"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Visualizer filter"
18206 msgstr "režim filtru"
18207
18208 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Spectrum analyser"
18211 msgstr "Analyzátor spektra"
18212
18213 #, fuzzy
18214 #~ msgid "Corba control"
18215 #~ msgstr "Téma ovládacích prvků"
18216
18217 #, fuzzy
18218 #~ msgid "corba control module"
18219 #~ msgstr "nastavit název modulu"
18220
18221 #, fuzzy
18222 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
18223 #~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
18224
18225 #, fuzzy
18226 #~ msgid "Standard Play"
18227 #~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
18228
18229 #, fuzzy
18230 #~ msgid "Connecting..."
18231 #~ msgstr "Nastavení..."
18232
18233 #, fuzzy
18234 #~ msgid "Filters (v2)"
18235 #~ msgstr "Filtry"
18236
18237 #, fuzzy
18238 #~ msgid "Video filters settings"
18239 #~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
18240
18241 #~ msgid "Create"
18242 #~ msgstr "Vytvořit"
18243
18244 #~ msgid " to "
18245 #~ msgstr " do "
18246
18247 #~ msgid "Yes"
18248 #~ msgstr "Ano"
18249
18250 #~ msgid "No"
18251 #~ msgstr "Ne"
18252
18253 #~ msgid "Open Messages Window"
18254 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
18255
18256 #~ msgid "Dismiss"
18257 #~ msgstr "Zavřít"
18258
18259 #, fuzzy
18260 #~ msgid "Login"
18261 #~ msgstr "Přihlašovací jméno: "
18262
18263 #, fuzzy
18264 #~ msgid "Podcast Link"
18265 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
18266
18267 #, fuzzy
18268 #~ msgid "Podcast Copyright"
18269 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
18270
18271 #, fuzzy
18272 #~ msgid "Podcast Category"
18273 #~ msgstr "Jakákoliv kategorie"
18274
18275 #, fuzzy
18276 #~ msgid "Podcast Keywords"
18277 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
18278
18279 #, fuzzy
18280 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18281 #~ msgstr "velikost titulků"
18282
18283 #, fuzzy
18284 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18285 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
18286
18287 #, fuzzy
18288 #~ msgid "Podcast Author"
18289 #~ msgstr "původní autor"
18290
18291 #, fuzzy
18292 #~ msgid "Podcast Duration"
18293 #~ msgstr "Trvání souboru:"
18294
18295 #, fuzzy
18296 #~ msgid "Podcast Type"
18297 #~ msgstr "Typ spojení"
18298
18299 #, fuzzy
18300 #~ msgid "Dummy video filter"
18301 #~ msgstr "Horní propust"
18302
18303 #, fuzzy
18304 #~ msgid "Dummy VF"
18305 #~ msgstr "prázdné"
18306
18307 #, fuzzy
18308 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
18309 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
18310
18311 #, fuzzy
18312 #~ msgid "Playlist metademux"
18313 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
18314
18315 #, fuzzy
18316 #~ msgid "Native playlist import"
18317 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
18318
18319 #~ msgid "Mime type"
18320 #~ msgstr "Typ MIME"
18321
18322 #~ msgid "Center-Center"
18323 #~ msgstr "Střed-Střed"
18324
18325 #~ msgid "Left-Center"
18326 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
18327
18328 #~ msgid "Right-Center"
18329 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
18330
18331 #~ msgid "Center-Top"
18332 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
18333
18334 #~ msgid "Left-Top"
18335 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
18336
18337 #~ msgid "Right-Top"
18338 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
18339
18340 #~ msgid "Center-Bottom"
18341 #~ msgstr "Střed-Dole"
18342
18343 #~ msgid "Left-Bottom"
18344 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
18345
18346 #~ msgid "Right-Bottom"
18347 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
18348
18349 #~ msgid "M3U file"
18350 #~ msgstr "Soubor M3U"
18351
18352 #~ msgid "%s"
18353 #~ msgstr "%s"