]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/cs.po
Grrrr, silly qt4 build system
[vlc] / po / cs.po
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-07-24 23:54+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:32
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "Nastavení VLC"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:34
27 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131
31 #: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544
32 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
33 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
34 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
35 msgid "General"
36 msgstr "Obecné"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
39 msgid "Interface"
40 msgstr "Rozhraní"
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:40
43 #, fuzzy
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:42
48 #, fuzzy
49 msgid "General interface settings"
50 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:44
53 #, fuzzy
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "IDE rozhraní"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:45
58 #, fuzzy
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
63 #, fuzzy
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "IDE rozhraní"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:48
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr ""
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205
76 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
77 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
79 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100
80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
81 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
82 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
83 msgid "Audio"
84 msgstr "Zvuk"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:55
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "Nastavení zvuku"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
91 #, fuzzy
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
96 #: src/video_output/video_output.c:445
97 msgid "Filters"
98 msgstr "Filtry"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:62
101 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
102 msgstr ""
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "Vizualizace"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
110 #, fuzzy
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "Informace o zvuku"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
115 #, fuzzy
116 msgid "Output modules"
117 msgstr "Podporované moduly:"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:69
120 msgid "These are general settings for audio output modules."
121 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547
124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
125 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
126 msgid "Miscellaneous"
127 msgstr "Různé"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:72
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr ""
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240
134 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568
135 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:172
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
139 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
140 #: modules/stream_out/transcode.c:193
141 msgid "Video"
142 msgstr "Video"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:76
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "Nastavení videa"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
149 #, fuzzy
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:83
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91
158 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
159 msgstr ""
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:89
162 #, fuzzy
163 msgid "Filters (v2)"
164 msgstr "Filtry"
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:93
167 msgid "Subtitles/OSD"
168 msgstr "Titulky/OSD"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:94
171 msgid ""
172 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
173 "subpictures\"."
174 msgstr ""
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:103
177 msgid "Input / Codecs"
178 msgstr "Vstup / Kodeky"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:104
181 msgid ""
182 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
183 "VLC. Encoder settings can also be found here."
184 msgstr ""
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:107
187 #, fuzzy
188 msgid "Access modules"
189 msgstr "Podporované moduly:"
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:109
192 msgid ""
193 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
194 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 msgstr ""
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:113
198 #, fuzzy
199 msgid "Access filters"
200 msgstr "Použít _filtry"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:115
203 msgid ""
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
206 "you are doing."
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:119
210 msgid "Demuxers"
211 msgstr "Demultiplexery"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:120
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:122
218 msgid "Video codecs"
219 msgstr "Video kodeky"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:123
222 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
223 msgstr ""
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:125
226 msgid "Audio codecs"
227 msgstr "Audio kodeky"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:126
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231 msgstr ""
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:128
234 msgid "Other codecs"
235 msgstr "Ostatní kodeky"
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:129
238 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
239 msgstr ""
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:132
242 msgid "General input settings. Use with care."
243 msgstr ""
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477
246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
247 #, fuzzy
248 msgid "Stream output"
249 msgstr "výstupní soubor"
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:137
252 msgid ""
253 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
254 "incoming streams.\n"
255 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
256 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
257 "RTSP).\n"
258 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
259 "duplicating...)."
260 msgstr ""
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:145
263 #, fuzzy
264 msgid "General stream output settings"
265 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:147
268 msgid "Muxers"
269 msgstr "Multiplexery"
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:149
272 msgid ""
273 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
274 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
275 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
276 "You can also set default parameters for each muxer."
277 msgstr ""
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:155
280 #, fuzzy
281 msgid "Access output"
282 msgstr "výstupní soubor"
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:157
285 msgid ""
286 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
287 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
288 "should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each access output."
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:162
293 msgid "Packetizers"
294 msgstr "Paketizéry"
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:164
297 msgid ""
298 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
299 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
300 "not do that.\n"
301 "You can also set default parameters for each packetizer."
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:170
305 #, fuzzy
306 msgid "Sout stream"
307 msgstr "Inicializuji proud"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:171
310 msgid ""
311 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
312 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
313 "for each sout stream module here."
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123
317 msgid "SAP"
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:178
321 msgid ""
322 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
323 "multicast UDP or RTP."
324 msgstr ""
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:181
327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
328 msgid "VOD"
329 msgstr "Video On Demand"
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:182
332 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
333 msgstr ""
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79
336 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56
337 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
339 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500
340 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
341 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:222
342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
343 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
345 msgid "Playlist"
346 msgstr "Playlist"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:187
349 msgid ""
350 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
351 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
352 msgstr ""
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:191
355 #, fuzzy
356 msgid "General playlist behaviour"
357 msgstr "Podle chování Nautilu"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:445
360 #, fuzzy
361 msgid "Services discovery"
362 msgstr "Služby online"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:193
365 msgid ""
366 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
367 "playlist."
368 msgstr ""
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438
371 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
372 msgid "Advanced"
373 msgstr "Rozšířené"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:198
376 msgid "Advanced settings. Use with care."
377 msgstr ""
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:200
380 #, fuzzy
381 msgid "CPU features"
382 msgstr "Funkce Groupwise"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:201
385 msgid ""
386 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
387 "not change these settings."
388 msgstr ""
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:204
391 msgid "Advanced settings"
392 msgstr "Pokročilá nastavení"
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:205
395 msgid "Other advanced settings"
396 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162
399 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
401 msgid "Network"
402 msgstr "Síť"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:208
405 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
406 msgstr ""
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:213
409 #, fuzzy
410 msgid "Chroma modules settings"
411 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:214
414 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:216
418 #, fuzzy
419 msgid "Packetizer modules settings"
420 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:220
423 #, fuzzy
424 msgid "Encoders settings"
425 msgstr "Nastavení sendmailu"
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:222
428 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
429 msgstr ""
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:225
432 #, fuzzy
433 msgid "Dialog providers settings"
434 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:227
437 msgid "Dialog providers can be configured here."
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:229
441 #, fuzzy
442 msgid "Subtitle demuxer settings"
443 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:231
446 msgid ""
447 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
448 "example by setting the subtitles type or file name."
449 msgstr ""
450
451 #: include/vlc_config_cat.h:234
452 #, fuzzy
453 msgid "Video filters settings"
454 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:241
457 msgid "No help available"
458 msgstr "Nápověda není k dispozici"
459
460 #: include/vlc_config_cat.h:242
461 msgid "There is no help available for these modules."
462 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
463
464 #: include/vlc_interface.h:137
465 msgid ""
466 "\n"
467 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
468 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
469 msgstr ""
470
471 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
472 msgid "Meta-information"
473 msgstr "Meta-informace"
474
475 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
476 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:550
477 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168
478 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
481 msgid "Title"
482 msgstr "Titul"
483
484 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
485 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393
486 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
487 msgid "Author"
488 msgstr "Autor"
489
490 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
491 msgid "Artist"
492 msgstr "Umělec"
493
494 #: include/vlc_meta.h:32
495 msgid "Genre"
496 msgstr "Žánr"
497
498 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
499 msgid "Copyright"
500 msgstr "Copyright"
501
502 #: include/vlc_meta.h:34
503 #, fuzzy
504 msgid "Album/movie/show title"
505 msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
506
507 #: include/vlc_meta.h:35
508 #, fuzzy
509 msgid "Track number/position in set"
510 msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
511
512 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
514 msgid "Description"
515 msgstr "Popis"
516
517 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
518 msgid "Rating"
519 msgstr "Hodnocení"
520
521 #: include/vlc_meta.h:38
522 msgid "Date"
523 msgstr "Datum"
524
525 #: include/vlc_meta.h:39
526 #, fuzzy
527 msgid "Setting"
528 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
529
530 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
532 msgid "URL"
533 msgstr "URL"
534
535 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
536 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
537 msgid "Language"
538 msgstr "Jazyk"
539
540 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
541 msgid "Now Playing"
542 msgstr "Nyní se přehrává"
543
544 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
545 msgid "Publisher"
546 msgstr "Vydavatel"
547
548 #: include/vlc_meta.h:44
549 msgid "Encoded by"
550 msgstr ""
551
552 #: include/vlc_meta.h:46
553 msgid "Codec Name"
554 msgstr "Název kodeku"
555
556 #: include/vlc_meta.h:47
557 msgid "Codec Description"
558 msgstr "Popis kodeku"
559
560 #: include/vlc/vlc.h:576
561 msgid ""
562 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
563 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
564 "see the file named COPYING for details.\n"
565 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
566 msgstr ""
567
568 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
569 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421
570 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
571 msgid "Disable"
572 msgstr "Vypnout"
573
574 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
575 msgid "Spectrometer"
576 msgstr ""
577
578 #: src/audio_output/input.c:84
579 #, fuzzy
580 msgid "Scope"
581 msgstr "Rozsah"
582
583 #: src/audio_output/input.c:86
584 #, fuzzy
585 msgid "Spectrum"
586 msgstr "Analyzátor spektra"
587
588 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
589 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
590 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
591 msgid "Equalizer"
592 msgstr "Ekvalizér"
593
594 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
595 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
596 #, fuzzy
597 msgid "Audio filters"
598 msgstr "Použít _filtry"
599
600 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
601 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561
602 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
603 #, fuzzy
604 msgid "Audio Channels"
605 msgstr "Zvukové kanály"
606
607 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
608 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
609 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
610 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
611 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
612 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
613 msgid "Stereo"
614 msgstr "Stereo"
615
616 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
617 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
618 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
619 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
620 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
621 #: modules/video_filter/time.c:99
622 msgid "Left"
623 msgstr "Vlevo"
624
625 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
626 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
627 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
628 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
629 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
630 #: modules/video_filter/time.c:99
631 msgid "Right"
632 msgstr "Vpravo"
633
634 #: src/audio_output/output.c:135
635 msgid "Dolby Surround"
636 msgstr "Dolby Surround"
637
638 #: src/audio_output/output.c:147
639 #, fuzzy
640 msgid "Reverse stereo"
641 msgstr "32 kHz Stereo"
642
643 #: src/extras/getopt.c:636
644 #, c-format
645 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
646 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
647
648 #: src/extras/getopt.c:661
649 #, c-format
650 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
651 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
652
653 #: src/extras/getopt.c:666
654 #, c-format
655 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
656 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
657
658 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
659 #, c-format
660 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
661 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
662
663 #: src/extras/getopt.c:713
664 #, c-format
665 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
666 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
667
668 #: src/extras/getopt.c:717
669 #, c-format
670 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
671 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
672
673 #: src/extras/getopt.c:743
674 #, c-format
675 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
676 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
677
678 #: src/extras/getopt.c:746
679 #, c-format
680 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
681 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
682
683 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
684 #, c-format
685 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
686 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
687
688 #: src/extras/getopt.c:823
689 #, c-format
690 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
691 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
692
693 #: src/extras/getopt.c:841
694 #, c-format
695 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
696 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
697
698 #: src/input/control.c:283
699 #, c-format
700 msgid "Bookmark %i"
701 msgstr "Záložka %i"
702
703 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
704 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
705 #: modules/access/cdda/info.c:1012
706 #, c-format
707 msgid "Track %i"
708 msgstr "Stopa %i"
709
710 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
711 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439
712 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549
713 msgid "Program"
714 msgstr "Program"
715
716 # stream?
717 #: src/input/es_out.c:1572
718 #, c-format
719 msgid "Stream %d"
720 msgstr "Proud %d"
721
722 #: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
725 msgid "Codec"
726 msgstr "kodek"
727
728 #: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
729 #: modules/gui/macosx/output.m:153
730 msgid "Type"
731 msgstr "Typ"
732
733 #: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
735 msgid "Channels"
736 msgstr "Kanály"
737
738 #: src/input/es_out.c:1593
739 msgid "Sample rate"
740 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
741
742 #: src/input/es_out.c:1594
743 #, c-format
744 msgid "%d Hz"
745 msgstr "%d Hz"
746
747 #: src/input/es_out.c:1600
748 msgid "Bits per sample"
749 msgstr "Bitů na vzorek"
750
751 #: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr.c:84
752 msgid "Bitrate"
753 msgstr "Bitrate"
754
755 #: src/input/es_out.c:1606
756 #, c-format
757 msgid "%d kb/s"
758 msgstr "%d kb/s"
759
760 #: src/input/es_out.c:1617
761 msgid "Resolution"
762 msgstr "Rozlišení"
763
764 #: src/input/es_out.c:1623
765 #, fuzzy
766 msgid "Display resolution"
767 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
768
769 #: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
770 #, fuzzy
771 msgid "Frame rate"
772 msgstr "frekvence rámců"
773
774 #: src/input/es_out.c:1640
775 msgid "Subtitle"
776 msgstr "Titulky"
777
778 #: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544
779 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
780 #: modules/gui/macosx/playlist.m:131
781 msgid "Duration"
782 msgstr "Délka trvání"
783
784 #: src/input/input.c:2021 src/input/input.c:2091
785 msgid "Errors"
786 msgstr "Chyby"
787
788 #: src/input/var.c:115
789 msgid "Bookmark"
790 msgstr "Záložka"
791
792 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445
793 msgid "Programs"
794 msgstr "Programy"
795
796 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
797 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
798 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
799 msgid "Chapter"
800 msgstr "Kapitola"
801
802 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
803 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
804 msgid "Navigation"
805 msgstr "Navigace"
806
807 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576
808 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
809 msgid "Video Track"
810 msgstr "Video stopa"
811
812 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559
813 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
814 msgid "Audio Track"
815 msgstr "Zvuková stopa"
816
817 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584
818 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
819 msgid "Subtitles Track"
820 msgstr "Titulky"
821
822 #: src/input/var.c:256
823 msgid "Next title"
824 msgstr "Následující titul"
825
826 #: src/input/var.c:261
827 msgid "Previous title"
828 msgstr "předchozí titul"
829
830 #: src/input/var.c:284
831 #, c-format
832 msgid "Title %i"
833 msgstr "Titul %i"
834
835 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
836 #, c-format
837 msgid "Chapter %i"
838 msgstr "Kapitola %i"
839
840 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
841 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
842 msgid "Next chapter"
843 msgstr "Následující kapitola"
844
845 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
846 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
847 msgid "Previous chapter"
848 msgstr "Předchozí kapitola"
849
850 #: src/interface/interface.c:348
851 msgid "Switch interface"
852 msgstr "Přepnout rozhraní"
853
854 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511
855 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
856 msgid "Add Interface"
857 msgstr "Přidat rozhraní"
858
859 #: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
860 #: src/misc/modules.c:1988
861 msgid "C"
862 msgstr "C"
863
864 #: src/libvlc.c:348
865 msgid "Help options"
866 msgstr "Volby nápovědy"
867
868 #: src/libvlc.c:2207 src/misc/configuration.c:1248
869 msgid "string"
870 msgstr "string"
871
872 #: src/libvlc.c:2224 src/misc/configuration.c:1212
873 msgid "integer"
874 msgstr "integer"
875
876 #: src/libvlc.c:2242 src/misc/configuration.c:1237
877 msgid "float"
878 msgstr "float"
879
880 #: src/libvlc.c:2248
881 #, fuzzy
882 msgid " (default enabled)"
883 msgstr "Zabezpečení povoleno"
884
885 #: src/libvlc.c:2249
886 #, fuzzy
887 msgid " (default disabled)"
888 msgstr "Příkaz zakázán"
889
890 #: src/libvlc.c:2431
891 #, c-format
892 msgid "VLC version %s\n"
893 msgstr "VLC verze %s\n"
894
895 #: src/libvlc.c:2432
896 #, c-format
897 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
898 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
899
900 #: src/libvlc.c:2434
901 #, c-format
902 msgid "Compiler: %s\n"
903 msgstr "Kompilátor: %s\n"
904
905 #: src/libvlc.c:2437
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
908 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
909
910 #: src/libvlc.c:2469
911 msgid ""
912 "\n"
913 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
914 msgstr ""
915
916 #: src/libvlc.c:2490
917 msgid ""
918 "\n"
919 "Press the RETURN key to continue...\n"
920 msgstr ""
921 "\n"
922 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
923
924 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
925 msgid "Auto"
926 msgstr "Auto"
927
928 #: src/libvlc.h:37
929 msgid "American English"
930 msgstr "Americká angličtina"
931
932 #: src/libvlc.h:37
933 msgid "British English"
934 msgstr "Britská angličtina"
935
936 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
937 msgid "Catalan"
938 msgstr "Katalánština"
939
940 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
941 msgid "Czech"
942 msgstr "Čeština"
943
944 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
945 msgid "Danish"
946 msgstr "Dánština"
947
948 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
949 msgid "German"
950 msgstr "Němčina"
951
952 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
953 msgid "Spanish"
954 msgstr "Španělština"
955
956 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
957 msgid "French"
958 msgstr "Francouzština"
959
960 #: src/libvlc.h:39
961 msgid "Galician"
962 msgstr "Galština"
963
964 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
965 msgid "Hebrew"
966 msgstr "Hebrejština"
967
968 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
969 msgid "Hungarian"
970 msgstr "Maďarština"
971
972 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
973 msgid "Italian"
974 msgstr "Italština"
975
976 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
977 msgid "Japanese"
978 msgstr "Japonština"
979
980 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
981 msgid "Georgian"
982 msgstr "Gruzínština"
983
984 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
985 msgid "Korean"
986 msgstr "Korejština"
987
988 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
989 msgid "Dutch"
990 msgstr "Holandština"
991
992 #: src/libvlc.h:40
993 msgid "Occitan"
994 msgstr ""
995
996 #: src/libvlc.h:41
997 msgid "Brazilian Portuguese"
998 msgstr "Brazilská portugalština"
999
1000 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
1001 msgid "Romanian"
1002 msgstr "Rumunština"
1003
1004 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
1005 msgid "Russian"
1006 msgstr "Ruština"
1007
1008 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
1009 msgid "Swedish"
1010 msgstr "Švédština"
1011
1012 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1013 msgid "Turkish"
1014 msgstr "Turečtina"
1015
1016 #: src/libvlc.h:42
1017 msgid "Simplified Chinese"
1018 msgstr "Zjednodušená čínština"
1019
1020 #: src/libvlc.h:42
1021 msgid "Chinese Traditional"
1022 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1023
1024 #: src/libvlc.h:61
1025 msgid ""
1026 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1027 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1028 "related options."
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/libvlc.h:65
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Interface module"
1034 msgstr "Adresáře s moduly"
1035
1036 #: src/libvlc.h:67
1037 msgid ""
1038 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1039 "automatically select the best module available."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Extra interface modules"
1045 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1046
1047 #: src/libvlc.h:73
1048 msgid ""
1049 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1050 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1051 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1052 "\", \"gestures\" ...)"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/libvlc.h:80
1056 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/libvlc.h:82
1060 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1061 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1062
1063 #: src/libvlc.h:84
1064 msgid ""
1065 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1066 "1=warnings, 2=debug)."
1067 msgstr ""
1068 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1069 "1=varování, 2=ladící informace)"
1070
1071 #: src/libvlc.h:87
1072 msgid "Be quiet"
1073 msgstr "Potichu"
1074
1075 #: src/libvlc.h:89
1076 msgid "Turn off all warning and information messages."
1077 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1078
1079 #: src/libvlc.h:91
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Default stream"
1082 msgstr "Inicializuji proud"
1083
1084 #: src/libvlc.h:93
1085 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1086 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1087
1088 #: src/libvlc.h:96
1089 msgid ""
1090 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1091 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1092 msgstr ""
1093 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1094 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1095
1096 #: src/libvlc.h:100
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Color messages"
1099 msgstr "Barva chybových zpráv"
1100
1101 #: src/libvlc.h:102
1102 msgid ""
1103 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1104 "needs Linux color support for this to work."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/libvlc.h:105
1108 msgid "Show advanced options"
1109 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1110
1111 #: src/libvlc.h:107
1112 msgid ""
1113 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1114 "available options, including those that most users should never touch."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Show interface with mouse"
1120 msgstr "Spustit umístěním myši"
1121
1122 #: src/libvlc.h:113
1123 msgid ""
1124 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1125 "edge of the screen in fullscreen mode."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/libvlc.h:116
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Interface interaction"
1131 msgstr "_Optimální odhad"
1132
1133 #: src/libvlc.h:118
1134 msgid ""
1135 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1136 "user input is required."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/libvlc.h:128
1140 msgid ""
1141 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1142 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1143 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1144 "the \"audio filters\" modules section."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/libvlc.h:134
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Audio output module"
1150 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1151
1152 #: src/libvlc.h:136
1153 msgid ""
1154 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1155 "automatically select the best method available."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
1159 msgid "Enable audio"
1160 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1161
1162 #: src/libvlc.h:142
1163 msgid ""
1164 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1165 "not take place, thus saving some processing power."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/libvlc.h:145
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Force mono audio"
1171 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1172
1173 #: src/libvlc.h:146
1174 msgid "This will force a mono audio output."
1175 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1176
1177 #: src/libvlc.h:148
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Default audio volume"
1180 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1181
1182 #: src/libvlc.h:150
1183 msgid ""
1184 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/libvlc.h:153
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Audio output saved volume"
1190 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1191
1192 #: src/libvlc.h:155
1193 msgid ""
1194 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1195 "should not change this option manually."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/libvlc.h:158
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Audio output volume step"
1201 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1202
1203 #: src/libvlc.h:160
1204 msgid ""
1205 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1206 "0 to 1024."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/libvlc.h:163
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1212 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1213
1214 #: src/libvlc.h:165
1215 msgid ""
1216 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1217 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/libvlc.h:169
1221 #, fuzzy
1222 msgid "High quality audio resampling"
1223 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1224
1225 #: src/libvlc.h:171
1226 msgid ""
1227 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1228 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1229 "resampling algorithm will be used instead."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/libvlc.h:176
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Audio desynchronization compensation"
1235 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1236
1237 #: src/libvlc.h:178
1238 msgid ""
1239 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1240 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/libvlc.h:181
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Audio output channels mode"
1246 msgstr ""
1247 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1248
1249 #: src/libvlc.h:183
1250 msgid ""
1251 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1252 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1253 "played)."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/libvlc.h:187
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Use S/PDIF when available"
1259 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1260
1261 #: src/libvlc.h:189
1262 msgid ""
1263 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1264 "audio stream being played."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/libvlc.h:192
1268 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/libvlc.h:194
1272 msgid ""
1273 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1274 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1275 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1276 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/libvlc.h:200
1280 msgid "On"
1281 msgstr "Zapnuto"
1282
1283 #: src/libvlc.h:200
1284 msgid "Off"
1285 msgstr "Vypnuto"
1286
1287 #: src/libvlc.h:205
1288 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/libvlc.h:208
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Audio visualizations "
1294 msgstr "Informace o zvuku"
1295
1296 #: src/libvlc.h:210
1297 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/libvlc.h:218
1301 msgid ""
1302 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1303 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1304 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1305 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1306 "options."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/libvlc.h:224
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Video output module"
1312 msgstr "Šířka video výstupu."
1313
1314 #: src/libvlc.h:226
1315 msgid ""
1316 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1317 "automatically select the best method available."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
1321 msgid "Enable video"
1322 msgstr "Povolit video"
1323
1324 #: src/libvlc.h:231
1325 msgid ""
1326 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1327 "not take place, thus saving some processing power."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
1331 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1332 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1333 msgid "Video width"
1334 msgstr "Šířka videa"
1335
1336 #: src/libvlc.h:236
1337 msgid ""
1338 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1339 "characteristics."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
1343 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1344 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1345 msgid "Video height"
1346 msgstr "Výška videa"
1347
1348 #: src/libvlc.h:241
1349 msgid ""
1350 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1351 "video characteristics."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc.h:244
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Video X coordinate"
1357 msgstr "Maximální souřadnice X"
1358
1359 #: src/libvlc.h:246
1360 msgid ""
1361 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1362 "coordinate)."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/libvlc.h:249
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Video Y coordinate"
1368 msgstr "Maximální souřadnice X"
1369
1370 #: src/libvlc.h:251
1371 msgid ""
1372 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1373 "coordinate)."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/libvlc.h:254
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Video title"
1379 msgstr "Popiska linku"
1380
1381 #: src/libvlc.h:256
1382 msgid ""
1383 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1384 "interface)."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/libvlc.h:259
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Video alignment"
1390 msgstr "Zarovnání textu"
1391
1392 #: src/libvlc.h:261
1393 msgid ""
1394 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1395 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1396 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1400 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1401 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1402 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1403 msgid "Center"
1404 msgstr "Uprostřed"
1405
1406 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1407 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1408 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1409 #: modules/video_filter/time.c:99
1410 msgid "Top"
1411 msgstr "Nahoře"
1412
1413 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1414 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1415 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1416 #: modules/video_filter/time.c:99
1417 msgid "Bottom"
1418 msgstr "Dole"
1419
1420 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1421 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1422 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1423 #: modules/video_filter/time.c:100
1424 msgid "Top-Left"
1425 msgstr "Nahoře vlevo"
1426
1427 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1428 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1429 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1430 #: modules/video_filter/time.c:100
1431 msgid "Top-Right"
1432 msgstr "Nahoře vpravo"
1433
1434 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1435 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1436 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1437 #: modules/video_filter/time.c:100
1438 msgid "Bottom-Left"
1439 msgstr "Dole vlevo"
1440
1441 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1442 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1443 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1444 #: modules/video_filter/time.c:100
1445 msgid "Bottom-Right"
1446 msgstr "Dole vpravo"
1447
1448 #: src/libvlc.h:269
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Zoom video"
1451 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1452
1453 #: src/libvlc.h:271
1454 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/libvlc.h:273
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Grayscale video output"
1460 msgstr "Šířka video výstupu."
1461
1462 #: src/libvlc.h:275
1463 msgid ""
1464 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1465 "save some processing power."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc.h:278
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Fullscreen video output"
1471 msgstr "Šířka video výstupu."
1472
1473 #: src/libvlc.h:280
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Start video in fullscreen mode"
1476 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
1477
1478 #: src/libvlc.h:282
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Overlay video output"
1481 msgstr "Šířka video výstupu."
1482
1483 #: src/libvlc.h:284
1484 msgid ""
1485 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1486 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399
1490 msgid "Always on top"
1491 msgstr "Vždy navrchu"
1492
1493 #: src/libvlc.h:289
1494 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/libvlc.h:291
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Disable screensaver"
1500 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
1501
1502 #: src/libvlc.h:292
1503 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/libvlc.h:294
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Window decorations"
1509 msgstr "Včetně dekorace"
1510
1511 #: src/libvlc.h:296
1512 msgid ""
1513 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1514 "giving a \"minimal\" window."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc.h:299
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Video output filter module"
1520 msgstr "Šířka video výstupu."
1521
1522 #: src/libvlc.h:301
1523 msgid ""
1524 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1525 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc.h:305
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Video filter module"
1531 msgstr "nastavit název modulu"
1532
1533 #: src/libvlc.h:307
1534 msgid ""
1535 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1536 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/libvlc.h:311
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1542 msgstr "Uložit snímek videa"
1543
1544 #: src/libvlc.h:313
1545 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Video snapshot file prefix"
1551 msgstr "Uložit snímek videa"
1552
1553 #: src/libvlc.h:319
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Video snapshot format"
1556 msgstr "Uložit snímek videa"
1557
1558 #: src/libvlc.h:321
1559 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc.h:323
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Display video snapshot preview"
1565 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
1566
1567 #: src/libvlc.h:325
1568 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc.h:327
1572 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc.h:329
1576 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc.h:331
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Video cropping"
1582 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1583
1584 #: src/libvlc.h:333
1585 msgid ""
1586 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1587 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc.h:337
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Source aspect ratio"
1593 msgstr "Zachovat poměr stran"
1594
1595 #: src/libvlc.h:339
1596 msgid ""
1597 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1598 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1599 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1600 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1601 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc.h:346
1605 msgid "Custom crop ratios list"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc.h:348
1609 msgid ""
1610 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1611 "crop ratios list."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc.h:351
1615 msgid "Custom aspect ratios list"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc.h:353
1619 msgid ""
1620 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1621 "aspect ratio list."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc.h:356
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Fix HDTV height"
1627 msgstr "Výška hlavního okna"
1628
1629 #: src/libvlc.h:358
1630 msgid ""
1631 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1632 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1633 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc.h:363
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1639 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
1640
1641 #: src/libvlc.h:365
1642 msgid ""
1643 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1644 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1645 "order to keep proportions."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc.h:370
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Skip frames"
1651 msgstr "Zobrazovat rámce"
1652
1653 #: src/libvlc.h:372
1654 msgid ""
1655 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1656 "your computer is not powerful enough"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc.h:375
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Drop late frames"
1662 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
1663
1664 #: src/libvlc.h:377
1665 msgid ""
1666 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1667 "intended display date)."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc.h:380
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Quiet synchro"
1673 msgstr "Potichu"
1674
1675 #: src/libvlc.h:382
1676 msgid ""
1677 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1678 "synchronization mechanism."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc.h:391
1682 msgid ""
1683 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1684 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1685 "channel."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/libvlc.h:395
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Clock reference average counter"
1691 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
1692
1693 #: src/libvlc.h:397
1694 msgid ""
1695 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1696 "to 10000."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc.h:400
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Clock synchronisation"
1702 msgstr "Tradiční hodiny"
1703
1704 #: src/libvlc.h:402
1705 msgid ""
1706 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1707 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Network synchronisation"
1713 msgstr "Proxy sítě"
1714
1715 #: src/libvlc.h:407
1716 msgid ""
1717 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1718 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261
1722 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
1725 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1726 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1729 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1730 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Default"
1733 msgstr "Implicitní"
1734
1735 #: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1736 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1738 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1739 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Enable"
1742 msgstr "Zapnout"
1743
1744 #: src/libvlc.h:415
1745 msgid "UDP port"
1746 msgstr "UDP port"
1747
1748 #: src/libvlc.h:417
1749 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/libvlc.h:419
1753 #, fuzzy
1754 msgid "MTU of the network interface"
1755 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
1756
1757 #: src/libvlc.h:421
1758 msgid ""
1759 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1760 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc.h:424
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Hop limit (TTL)"
1766 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
1767
1768 #: src/libvlc.h:426
1769 msgid ""
1770 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1771 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1772 "in default)."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/libvlc.h:430
1776 msgid "IPv6 multicast output interface"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/libvlc.h:432
1780 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/libvlc.h:434
1784 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc.h:436
1788 msgid ""
1789 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1790 "table."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc.h:441
1794 msgid ""
1795 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1796 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc.h:447
1800 msgid ""
1801 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1802 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1803 "(like DVB streams for example)."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1807 msgid "Audio track"
1808 msgstr "Zvuková stopa"
1809
1810 #: src/libvlc.h:455
1811 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1815 msgid "Subtitles track"
1816 msgstr "Titulky"
1817
1818 #: src/libvlc.h:460
1819 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/libvlc.h:463
1823 msgid "Audio language"
1824 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
1825
1826 #: src/libvlc.h:465
1827 msgid ""
1828 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1829 "letter country code)."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc.h:468
1833 msgid "Subtitle language"
1834 msgstr "Jazyk titulků"
1835
1836 #: src/libvlc.h:470
1837 msgid ""
1838 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1839 "letter country code)."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc.h:474
1843 msgid "Audio track ID"
1844 msgstr "ID zvukové stopy"
1845
1846 #: src/libvlc.h:476
1847 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1848 msgstr "ID proudu audio stopy."
1849
1850 #: src/libvlc.h:478
1851 msgid "Subtitles track ID"
1852 msgstr "ID titulků"
1853
1854 #: src/libvlc.h:480
1855 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1856 msgstr "ID proudu titulků"
1857
1858 #: src/libvlc.h:482
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Input repetitions"
1861 msgstr "Neplatný vstup"
1862
1863 #: src/libvlc.h:484
1864 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc.h:486
1868 msgid "Start time"
1869 msgstr "Čas začátku"
1870
1871 #: src/libvlc.h:488
1872 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1873 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
1874
1875 #: src/libvlc.h:490
1876 msgid "Stop time"
1877 msgstr "Čas konce"
1878
1879 #: src/libvlc.h:492
1880 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1881 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
1882
1883 #: src/libvlc.h:494
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Input list"
1886 msgstr "položka seznamu"
1887
1888 #: src/libvlc.h:496
1889 msgid ""
1890 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1891 "together after the normal one."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc.h:499
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Input slave (experimental)"
1897 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
1898
1899 #: src/libvlc.h:501
1900 msgid ""
1901 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1902 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1903 "inputs."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc.h:505
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Bookmarks list for a stream"
1909 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
1910
1911 #: src/libvlc.h:507
1912 msgid ""
1913 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1914 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1915 "{...}\""
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc.h:513
1919 msgid ""
1920 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1921 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1922 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1923 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc.h:519
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Force subtitle position"
1929 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
1930
1931 #: src/libvlc.h:521
1932 msgid ""
1933 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1934 "over the movie. Try several positions."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc.h:524
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Enable sub-pictures"
1940 msgstr "Obrázky a text"
1941
1942 #: src/libvlc.h:526
1943 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143
1947 #: modules/stream_out/transcode.c:274
1948 #, fuzzy
1949 msgid "On Screen Display"
1950 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
1951
1952 #: src/libvlc.h:530
1953 msgid ""
1954 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1955 "Display)."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc.h:533
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Text rendering module"
1961 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
1962
1963 #: src/libvlc.h:535
1964 msgid ""
1965 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
1966 "instance."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc.h:538
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Subpictures filter module"
1972 msgstr "nastavit název modulu"
1973
1974 #: src/libvlc.h:540
1975 msgid ""
1976 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
1977 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc.h:543
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Autodetect subtitle files"
1983 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
1984
1985 #: src/libvlc.h:545
1986 msgid ""
1987 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
1988 "(based on the filename of the movie)."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc.h:548
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1994 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
1995
1996 #: src/libvlc.h:550
1997 msgid ""
1998 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1999 "Options are:\n"
2000 "0 = no subtitles autodetected\n"
2001 "1 = any subtitle file\n"
2002 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2003 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2004 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc.h:558
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Subtitle autodetection paths"
2010 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2011
2012 #: src/libvlc.h:560
2013 msgid ""
2014 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2015 "found in the current directory."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc.h:563
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Use subtitle file"
2021 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2022
2023 #: src/libvlc.h:565
2024 msgid ""
2025 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2026 "subtitle file."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc.h:568
2030 msgid "DVD device"
2031 msgstr "DVD zařízení"
2032
2033 #: src/libvlc.h:571
2034 msgid ""
2035 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2036 "the drive letter (eg. D:)"
2037 msgstr ""
2038 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2039 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2040
2041 #: src/libvlc.h:575
2042 msgid "This is the default DVD device to use."
2043 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2044
2045 #: src/libvlc.h:578
2046 msgid "VCD device"
2047 msgstr "VCD zařízení"
2048
2049 #: src/libvlc.h:581
2050 msgid ""
2051 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2052 "scan for a suitable CD-ROM device."
2053 msgstr ""
2054 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2055 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2056
2057 #: src/libvlc.h:585
2058 msgid "This is the default VCD device to use."
2059 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2060
2061 #: src/libvlc.h:588
2062 msgid "Audio CD device"
2063 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2064
2065 #: src/libvlc.h:591
2066 msgid ""
2067 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2068 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2069 msgstr ""
2070 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2071 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2072
2073 #: src/libvlc.h:595
2074 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2075 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2076
2077 #: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Force IPv6"
2080 msgstr "Tunel IPv6"
2081
2082 #: src/libvlc.h:600
2083 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc.h:602
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Force IPv4"
2089 msgstr "Lidská síla"
2090
2091 #: src/libvlc.h:604
2092 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc.h:606
2096 #, fuzzy
2097 msgid "TCP connection timeout"
2098 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2099
2100 #: src/libvlc.h:608
2101 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc.h:610
2105 #, fuzzy
2106 msgid "SOCKS server"
2107 msgstr "Komunikační server"
2108
2109 #: src/libvlc.h:612
2110 msgid ""
2111 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2112 "used for all TCP connections"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc.h:615
2116 #, fuzzy
2117 msgid "SOCKS user name"
2118 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2119
2120 #: src/libvlc.h:617
2121 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc.h:619
2125 #, fuzzy
2126 msgid "SOCKS password"
2127 msgstr "text hesla"
2128
2129 #: src/libvlc.h:621
2130 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc.h:623
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Title metadata"
2136 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2137
2138 #: src/libvlc.h:625
2139 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc.h:627
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Author metadata"
2145 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2146
2147 #: src/libvlc.h:629
2148 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc.h:631
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Artist metadata"
2154 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2155
2156 #: src/libvlc.h:633
2157 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc.h:635
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Genre metadata"
2163 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2164
2165 #: src/libvlc.h:637
2166 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc.h:639
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Copyright metadata"
2172 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2173
2174 #: src/libvlc.h:641
2175 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc.h:643
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Description metadata"
2181 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2182
2183 #: src/libvlc.h:645
2184 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc.h:647
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Date metadata"
2190 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2191
2192 #: src/libvlc.h:649
2193 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc.h:651
2197 #, fuzzy
2198 msgid "URL metadata"
2199 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2200
2201 #: src/libvlc.h:653
2202 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc.h:657
2206 msgid ""
2207 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2208 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2209 "can break playback of all your streams."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc.h:661
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Preferred decoders list"
2215 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2216
2217 #: src/libvlc.h:663
2218 msgid ""
2219 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2220 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2221 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc.h:668
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Preferred encoders list"
2227 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2228
2229 #: src/libvlc.h:670
2230 msgid ""
2231 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc.h:679
2235 msgid ""
2236 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2237 "subsystem."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc.h:682
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Default stream output chain"
2243 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2244
2245 #: src/libvlc.h:684
2246 msgid ""
2247 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2248 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2249 "all streams."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc.h:688
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Enable streaming of all ES"
2255 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2256
2257 #: src/libvlc.h:690
2258 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc.h:692
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Display while streaming"
2264 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2265
2266 #: src/libvlc.h:694
2267 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc.h:696
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Enable video stream output"
2273 msgstr "ASCII-art video výstup"
2274
2275 #: src/libvlc.h:698
2276 msgid ""
2277 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2278 "facility when this last one is enabled."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc.h:701
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Enable audio stream output"
2284 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2285
2286 #: src/libvlc.h:703
2287 msgid ""
2288 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2289 "facility when this last one is enabled."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc.h:706
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Enable SPU stream output"
2295 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2296
2297 #: src/libvlc.h:708
2298 msgid ""
2299 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2300 "facility when this last one is enabled."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc.h:711
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Keep stream output open"
2306 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2307
2308 #: src/libvlc.h:713
2309 msgid ""
2310 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2311 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2312 "specified)"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc.h:717
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Preferred packetizer list"
2318 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2319
2320 #: src/libvlc.h:719
2321 msgid ""
2322 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc.h:722
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Mux module"
2328 msgstr "Adresáře s moduly"
2329
2330 #: src/libvlc.h:724
2331 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc.h:726
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Access output module"
2337 msgstr "nastavit název modulu"
2338
2339 #: src/libvlc.h:728
2340 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc.h:730
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Control SAP flow"
2346 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
2347
2348 #: src/libvlc.h:732
2349 msgid ""
2350 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2351 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc.h:736
2355 #, fuzzy
2356 msgid "SAP announcement interval"
2357 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
2358
2359 #: src/libvlc.h:738
2360 msgid ""
2361 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2362 "between SAP announcements."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc.h:748
2366 msgid ""
2367 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2368 "always leave all these enabled."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc.h:751
2372 msgid "Enable FPU support"
2373 msgstr "Zapnout podporu FPU"
2374
2375 #: src/libvlc.h:753
2376 msgid ""
2377 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2378 "advantage of it."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc.h:756
2382 msgid "Enable CPU MMX support"
2383 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
2384
2385 #: src/libvlc.h:758
2386 #, fuzzy
2387 msgid ""
2388 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2389 "of them."
2390 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2391
2392 #: src/libvlc.h:761
2393 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2394 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
2395
2396 #: src/libvlc.h:763
2397 msgid ""
2398 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2399 "advantage of them."
2400 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
2401
2402 #: src/libvlc.h:766
2403 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2404 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
2405
2406 #: src/libvlc.h:768
2407 msgid ""
2408 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2409 "advantage of them."
2410 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2411
2412 #: src/libvlc.h:771
2413 msgid "Enable CPU SSE support"
2414 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
2415
2416 #: src/libvlc.h:773
2417 msgid ""
2418 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2419 "of them."
2420 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
2421
2422 #: src/libvlc.h:776
2423 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2424 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
2425
2426 #: src/libvlc.h:778
2427 msgid ""
2428 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2429 "of them."
2430 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
2431
2432 #: src/libvlc.h:781
2433 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2434 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
2435
2436 #: src/libvlc.h:783
2437 msgid ""
2438 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2439 "advantage of them."
2440 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
2441
2442 #: src/libvlc.h:788
2443 msgid ""
2444 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2445 "you really know what you are doing."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc.h:791
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Memory copy module"
2451 msgstr "nastavit název modulu"
2452
2453 #: src/libvlc.h:793
2454 msgid ""
2455 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2456 "select the fastest one supported by your hardware."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc.h:796
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Access module"
2462 msgstr "Adresáře s moduly"
2463
2464 #: src/libvlc.h:798
2465 msgid ""
2466 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2467 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2468 "option unless you really know what you are doing."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc.h:802
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Access filter module"
2474 msgstr "nastavit název modulu"
2475
2476 #: src/libvlc.h:804
2477 msgid ""
2478 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2479 "used for instance for timeshifting."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc.h:807
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Demux module"
2485 msgstr "Adresáře s moduly"
2486
2487 #: src/libvlc.h:809
2488 msgid ""
2489 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2490 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2491 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2492 "you really know what you are doing."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc.h:814
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Allow real-time priority"
2498 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
2499
2500 #: src/libvlc.h:816
2501 msgid ""
2502 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2503 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2504 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2505 "only activate this if you know what you're doing."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc.h:822
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Adjust VLC priority"
2511 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
2512
2513 #: src/libvlc.h:824
2514 msgid ""
2515 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2516 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2517 "VLC instances."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc.h:828
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Minimize number of threads"
2523 msgstr "Spustí POČET vláken"
2524
2525 #: src/libvlc.h:830
2526 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc.h:832
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Modules search path"
2532 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
2533
2534 #: src/libvlc.h:834
2535 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/libvlc.h:836
2539 #, fuzzy
2540 msgid "VLM configuration file"
2541 msgstr "hlavní soubor nastavení"
2542
2543 #: src/libvlc.h:838
2544 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc.h:840
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Use a plugins cache"
2550 msgstr ""
2551 "%s:\n"
2552 "Používá se %u%%, z čehož\n"
2553 "%u%% je cache"
2554
2555 #: src/libvlc.h:842
2556 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc.h:844
2560 msgid "Collect statistics"
2561 msgstr "Shromažďovat statistiky"
2562
2563 #: src/libvlc.h:846
2564 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2565 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
2566
2567 #: src/libvlc.h:848
2568 msgid "Run as daemon process"
2569 msgstr "Spouštět jako daemon"
2570
2571 #: src/libvlc.h:850
2572 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc.h:852
2576 msgid "Write process id to file"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc.h:854
2580 msgid "Writes process id into specified file."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc.h:856
2584 msgid "Log to file"
2585 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
2586
2587 #: src/libvlc.h:858
2588 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc.h:860
2592 msgid "Log to syslog"
2593 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
2594
2595 #: src/libvlc.h:862
2596 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc.h:864
2600 msgid "Allow only one running instance"
2601 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2602
2603 #: src/libvlc.h:866
2604 msgid ""
2605 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2606 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2607 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2608 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2609 "running instance or enqueue it."
2610 msgstr ""
2611 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
2612 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
2613 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
2614 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
2615
2616 #: src/libvlc.h:872
2617 msgid "VLC is started from file association"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc.h:874
2621 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc.h:877
2625 msgid "One instance when started from file"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc.h:879
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2631 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2632
2633 #: src/libvlc.h:881
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Increase the priority of the process"
2636 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
2637
2638 #: src/libvlc.h:883
2639 msgid ""
2640 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2641 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2642 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2643 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2644 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2645 "machine."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc.h:890
2649 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc.h:892
2653 msgid ""
2654 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2655 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2656 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc.h:897
2660 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc.h:900
2664 msgid ""
2665 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2666 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2667 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2668 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2669 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc.h:909
2673 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc.h:911
2677 msgid ""
2678 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2679 "playing current item."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc.h:920
2683 msgid ""
2684 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2685 "overridden in the playlist dialog box."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc.h:923
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Automatically preparse files"
2691 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2692
2693 #: src/libvlc.h:925
2694 msgid ""
2695 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2696 "metadata)."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc.h:928
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Services discovery modules"
2702 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
2703
2704 #: src/libvlc.h:930
2705 msgid ""
2706 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2707 "Typical values are sap, hal, ..."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc.h:933
2711 msgid "Play files randomly forever"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc.h:935
2715 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc.h:937
2719 msgid "Repeat all"
2720 msgstr "Opakovat vše"
2721
2722 #: src/libvlc.h:939
2723 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc.h:941
2727 msgid "Repeat current item"
2728 msgstr "Opakovat aktuální položku"
2729
2730 #: src/libvlc.h:943
2731 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc.h:945
2735 msgid "Play and stop"
2736 msgstr "Hrát a zastavit"
2737
2738 #: src/libvlc.h:947
2739 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc.h:949
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Use media library"
2745 msgstr "Knihovna médií"
2746
2747 #: src/libvlc.h:951
2748 msgid ""
2749 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2750 "VLC."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc.h:954
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Use playlist tree"
2756 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
2757
2758 #: src/libvlc.h:956
2759 msgid ""
2760 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2761 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2762 "needed."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc.h:960
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Always"
2768 msgstr "Vždy navrchu"
2769
2770 #: src/libvlc.h:960
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Never"
2773 msgstr "Nová vlna"
2774
2775 #: src/libvlc.h:969
2776 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408
2780 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2781 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
2782 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2783 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573
2784 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
2785 msgid "Fullscreen"
2786 msgstr "Celoobrazovkový režim"
2787
2788 #: src/libvlc.h:973
2789 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2790 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
2791
2792 #: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2793 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2794 msgid "Play/Pause"
2795 msgstr "Hrát/Pozastavit"
2796
2797 #: src/libvlc.h:975
2798 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2799 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
2800
2801 #: src/libvlc.h:976
2802 msgid "Pause only"
2803 msgstr "Jen pozastavit"
2804
2805 #: src/libvlc.h:977
2806 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2807 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
2808
2809 #: src/libvlc.h:978
2810 msgid "Play only"
2811 msgstr "Pouze hrát"
2812
2813 #: src/libvlc.h:979
2814 msgid "Select the hotkey to use to play."
2815 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
2816
2817 #: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713
2818 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538
2819 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2820 msgid "Faster"
2821 msgstr "Rychleji"
2822
2823 #: src/libvlc.h:981
2824 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2825 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
2826
2827 #: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721
2828 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539
2829 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2830 msgid "Slower"
2831 msgstr "Pomaleji"
2832
2833 #: src/libvlc.h:983
2834 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2835 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
2836
2837 #: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680
2838 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496
2839 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616
2840 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606
2842 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2843 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1515
2844 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2845 msgid "Next"
2846 msgstr "Další"
2847
2848 #: src/libvlc.h:985
2849 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2850 msgstr ""
2851 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
2852
2853 #: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692
2854 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491
2855 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617
2856 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2857 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1514
2858 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
2859 msgid "Previous"
2860 msgstr "Předchozí"
2861
2862 #: src/libvlc.h:987
2863 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2864 msgstr ""
2865 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
2866
2867 #: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699
2868 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537
2869 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622
2870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2872 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2873 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2874 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1516
2875 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
2876 msgid "Stop"
2877 msgstr "Zastavit"
2878
2879 #: src/libvlc.h:989
2880 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2881 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
2882
2883 #: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2884 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2885 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122
2886 #: modules/video_filter/rss.c:174
2887 msgid "Position"
2888 msgstr "Pozice"
2889
2890 #: src/libvlc.h:991
2891 msgid "Select the hotkey to display the position."
2892 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
2893
2894 #: src/libvlc.h:993
2895 msgid "Very short backwards jump"
2896 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
2897
2898 #: src/libvlc.h:995
2899 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2900 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
2901
2902 #: src/libvlc.h:996
2903 msgid "Short backwards jump"
2904 msgstr "Krátký skok zpět"
2905
2906 #: src/libvlc.h:998
2907 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2908 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
2909
2910 #: src/libvlc.h:999
2911 msgid "Medium backwards jump"
2912 msgstr "Střední skok zpět"
2913
2914 #: src/libvlc.h:1001
2915 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2916 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
2917
2918 #: src/libvlc.h:1002
2919 msgid "Long backwards jump"
2920 msgstr "Dlouhý skok zpět"
2921
2922 #: src/libvlc.h:1004
2923 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2924 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
2925
2926 #: src/libvlc.h:1006
2927 msgid "Very short forward jump"
2928 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
2929
2930 #: src/libvlc.h:1008
2931 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2932 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
2933
2934 #: src/libvlc.h:1009
2935 msgid "Short forward jump"
2936 msgstr "Krátký skok vpřed"
2937
2938 #: src/libvlc.h:1011
2939 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2940 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
2941
2942 #: src/libvlc.h:1012
2943 msgid "Medium forward jump"
2944 msgstr "Střední skok vpřed"
2945
2946 #: src/libvlc.h:1014
2947 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2948 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
2949
2950 #: src/libvlc.h:1015
2951 msgid "Long forward jump"
2952 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
2953
2954 #: src/libvlc.h:1017
2955 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2956 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
2957
2958 #: src/libvlc.h:1019
2959 msgid "Very short jump length"
2960 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
2961
2962 #: src/libvlc.h:1020
2963 msgid "Very short jump length, in seconds."
2964 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
2965
2966 #: src/libvlc.h:1021
2967 msgid "Short jump length"
2968 msgstr "Délka krátkého skoku"
2969
2970 #: src/libvlc.h:1022
2971 msgid "Short jump length, in seconds."
2972 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
2973
2974 #: src/libvlc.h:1023
2975 msgid "Medium jump length"
2976 msgstr "Délka středního skoku"
2977
2978 #: src/libvlc.h:1024
2979 msgid "Medium jump length, in seconds."
2980 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
2981
2982 #: src/libvlc.h:1025
2983 msgid "Long jump length"
2984 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
2985
2986 #: src/libvlc.h:1026
2987 msgid "Long jump length, in seconds."
2988 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
2989
2990 #: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258
2991 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
2992 msgid "Quit"
2993 msgstr "Konec"
2994
2995 #: src/libvlc.h:1029
2996 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2997 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
2998
2999 #: src/libvlc.h:1030
3000 msgid "Navigate up"
3001 msgstr "Posun nahoru"
3002
3003 #: src/libvlc.h:1031
3004 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc.h:1032
3008 msgid "Navigate down"
3009 msgstr "Posun dolů"
3010
3011 #: src/libvlc.h:1033
3012 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc.h:1034
3016 msgid "Navigate left"
3017 msgstr "Posun doleva"
3018
3019 #: src/libvlc.h:1035
3020 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc.h:1036
3024 msgid "Navigate right"
3025 msgstr "Posun doprava"
3026
3027 #: src/libvlc.h:1037
3028 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc.h:1038
3032 msgid "Activate"
3033 msgstr "Aktivovat"
3034
3035 #: src/libvlc.h:1039
3036 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc.h:1040
3040 msgid "Go to the DVD menu"
3041 msgstr "Jít do menu DVD"
3042
3043 #: src/libvlc.h:1041
3044 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc.h:1042
3048 msgid "Select previous DVD title"
3049 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3050
3051 #: src/libvlc.h:1043
3052 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc.h:1044
3056 msgid "Select next DVD title"
3057 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3058
3059 #: src/libvlc.h:1045
3060 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc.h:1046
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Select prev DVD chapter"
3066 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3067
3068 #: src/libvlc.h:1047
3069 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc.h:1048
3073 msgid "Select next DVD chapter"
3074 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3075
3076 #: src/libvlc.h:1049
3077 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc.h:1050
3081 msgid "Volume up"
3082 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3083
3084 #: src/libvlc.h:1051
3085 msgid "Select the key to increase audio volume."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc.h:1052
3089 msgid "Volume down"
3090 msgstr "Snížit hlasitost"
3091
3092 #: src/libvlc.h:1053
3093 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744
3097 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618
3098 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
3099 msgid "Mute"
3100 msgstr "Umlčet"
3101
3102 #: src/libvlc.h:1055
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Select the key to mute audio."
3105 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3106
3107 #: src/libvlc.h:1056
3108 msgid "Subtitle delay up"
3109 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3110
3111 #: src/libvlc.h:1057
3112 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc.h:1058
3116 msgid "Subtitle delay down"
3117 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3118
3119 #: src/libvlc.h:1059
3120 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc.h:1060
3124 msgid "Audio delay up"
3125 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3126
3127 #: src/libvlc.h:1061
3128 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/libvlc.h:1062
3132 msgid "Audio delay down"
3133 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3134
3135 #: src/libvlc.h:1063
3136 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc.h:1064
3140 msgid "Play playlist bookmark 1"
3141 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3142
3143 #: src/libvlc.h:1065
3144 msgid "Play playlist bookmark 2"
3145 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3146
3147 #: src/libvlc.h:1066
3148 msgid "Play playlist bookmark 3"
3149 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3150
3151 #: src/libvlc.h:1067
3152 msgid "Play playlist bookmark 4"
3153 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3154
3155 #: src/libvlc.h:1068
3156 msgid "Play playlist bookmark 5"
3157 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3158
3159 #: src/libvlc.h:1069
3160 msgid "Play playlist bookmark 6"
3161 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3162
3163 #: src/libvlc.h:1070
3164 msgid "Play playlist bookmark 7"
3165 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3166
3167 #: src/libvlc.h:1071
3168 msgid "Play playlist bookmark 8"
3169 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3170
3171 #: src/libvlc.h:1072
3172 msgid "Play playlist bookmark 9"
3173 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3174
3175 #: src/libvlc.h:1073
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Play playlist bookmark 10"
3178 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3179
3180 #: src/libvlc.h:1074
3181 msgid "Select the key to play this bookmark."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc.h:1075
3185 msgid "Set playlist bookmark 1"
3186 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3187
3188 #: src/libvlc.h:1076
3189 msgid "Set playlist bookmark 2"
3190 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3191
3192 #: src/libvlc.h:1077
3193 msgid "Set playlist bookmark 3"
3194 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3195
3196 #: src/libvlc.h:1078
3197 msgid "Set playlist bookmark 4"
3198 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3199
3200 #: src/libvlc.h:1079
3201 msgid "Set playlist bookmark 5"
3202 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3203
3204 #: src/libvlc.h:1080
3205 msgid "Set playlist bookmark 6"
3206 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3207
3208 #: src/libvlc.h:1081
3209 msgid "Set playlist bookmark 7"
3210 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3211
3212 #: src/libvlc.h:1082
3213 msgid "Set playlist bookmark 8"
3214 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3215
3216 #: src/libvlc.h:1083
3217 msgid "Set playlist bookmark 9"
3218 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3219
3220 #: src/libvlc.h:1084
3221 msgid "Set playlist bookmark 10"
3222 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3223
3224 #: src/libvlc.h:1085
3225 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84
3229 msgid "Playlist bookmark 1"
3230 msgstr "Záložka playlistu 1"
3231
3232 #: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85
3233 msgid "Playlist bookmark 2"
3234 msgstr "Záložka playlistu 2"
3235
3236 #: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86
3237 msgid "Playlist bookmark 3"
3238 msgstr "Záložka playlistu 3"
3239
3240 #: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87
3241 msgid "Playlist bookmark 4"
3242 msgstr "Záložka playlistu 4"
3243
3244 #: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88
3245 msgid "Playlist bookmark 5"
3246 msgstr "Záložka playlistu 5"
3247
3248 #: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89
3249 msgid "Playlist bookmark 6"
3250 msgstr "Záložka playlistu 6"
3251
3252 #: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90
3253 msgid "Playlist bookmark 7"
3254 msgstr "Záložka playlistu 7"
3255
3256 #: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91
3257 msgid "Playlist bookmark 8"
3258 msgstr "Záložka playlistu 8"
3259
3260 #: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92
3261 msgid "Playlist bookmark 9"
3262 msgstr "Záložka playlistu 9"
3263
3264 #: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93
3265 msgid "Playlist bookmark 10"
3266 msgstr "Záložka playlistu 10"
3267
3268 #: src/libvlc.h:1098
3269 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc.h:1100
3273 msgid "Go back in browsing history"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc.h:1101
3277 msgid ""
3278 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3279 "history."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc.h:1102
3283 msgid "Go forward in browsing history"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc.h:1103
3287 msgid ""
3288 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3289 "history."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc.h:1105
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Cycle audio track"
3295 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
3296
3297 #: src/libvlc.h:1106
3298 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/libvlc.h:1107
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Cycle subtitle track"
3304 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
3305
3306 #: src/libvlc.h:1108
3307 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc.h:1109
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Cycle source aspect ratio"
3313 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
3314
3315 #: src/libvlc.h:1110
3316 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc.h:1111
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Cycle video crop"
3322 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
3323
3324 #: src/libvlc.h:1112
3325 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc.h:1113
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Cycle deinterlace modes"
3331 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
3332
3333 #: src/libvlc.h:1114
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3336 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
3337
3338 #: src/libvlc.h:1115
3339 msgid "Show interface"
3340 msgstr "Zobrazit rozhraní"
3341
3342 #: src/libvlc.h:1116
3343 msgid "Raise the interface above all other windows."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc.h:1117
3347 msgid "Hide interface"
3348 msgstr "Skrýt rozhraní"
3349
3350 #: src/libvlc.h:1118
3351 msgid "Lower the interface below all other windows."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc.h:1119
3355 msgid "Take video snapshot"
3356 msgstr "Uložit snímek videa"
3357
3358 #: src/libvlc.h:1120
3359 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51
3363 #: modules/access_filter/record.c:52
3364 msgid "Record"
3365 msgstr "Nahrávání"
3366
3367 #: src/libvlc.h:1123
3368 msgid "Record access filter start/stop."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211
3372 msgid "Zoom"
3373 msgstr "Zvětšit"
3374
3375 #: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129
3376 msgid "Un-Zoom"
3377 msgstr "Zmenšit"
3378
3379 #: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132
3380 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134
3384 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137
3388 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139
3392 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142
3396 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144
3400 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147
3404 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149
3408 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/libvlc.h:1153
3412 #, c-format
3413 msgid ""
3414 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3415 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3416 "in the playlist.\n"
3417 "The first item specified will be played first.\n"
3418 "\n"
3419 "Options-styles:\n"
3420 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3421 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3422 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3423 "            and that overrides previous settings.\n"
3424 "\n"
3425 "Stream MRL syntax:\n"
3426 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3427 "option=value ...]\n"
3428 "\n"
3429 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3430 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3431 "\n"
3432 "URL syntax:\n"
3433 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3434 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3435 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3436 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3437 "  screen://                      Screen capture\n"
3438 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3439 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3440 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3441 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3442 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3443 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3444 "certain time\n"
3445 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420
3449 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
3450 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629
3451 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3452 msgid "Snapshot"
3453 msgstr "Snímek obrazovky"
3454
3455 #: src/libvlc.h:1276
3456 msgid "Window properties"
3457 msgstr "Vlastnosti okna"
3458
3459 #: src/libvlc.h:1321
3460 msgid "Subpictures"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3464 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3465 msgid "Subtitles"
3466 msgstr "Titulky"
3467
3468 #: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147
3469 msgid "Overlays"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc.h:1353
3473 msgid "Track settings"
3474 msgstr "Nastavení stopy"
3475
3476 #: src/libvlc.h:1375
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Playback control"
3479 msgstr "Téma ovládacích prvků"
3480
3481 #: src/libvlc.h:1390
3482 msgid "Default devices"
3483 msgstr "Výchozí zařízení"
3484
3485 #: src/libvlc.h:1399
3486 msgid "Network settings"
3487 msgstr "Nastavení sítě"
3488
3489 #: src/libvlc.h:1411
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Socks proxy"
3492 msgstr "Port SOCKS proxy"
3493
3494 #: src/libvlc.h:1420
3495 msgid "Metadata"
3496 msgstr "Metadata"
3497
3498 #: src/libvlc.h:1450
3499 msgid "Decoders"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3503 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244
3504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3507 msgid "Input"
3508 msgstr "Vstup"
3509
3510 #: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3511 msgid "VLM"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc.h:1524
3515 msgid "CPU"
3516 msgstr "Procesor"
3517
3518 #: src/libvlc.h:1546
3519 msgid "Special modules"
3520 msgstr "Speciální moduly"
3521
3522 #: src/libvlc.h:1553
3523 msgid "Plugins"
3524 msgstr "Zásuvné moduly"
3525
3526 #: src/libvlc.h:1561
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Performance options"
3529 msgstr "Původní nastavení"
3530
3531 #: src/libvlc.h:1694
3532 msgid "Hot keys"
3533 msgstr "Klávesové zkratky"
3534
3535 #: src/libvlc.h:2005
3536 msgid "Jump sizes"
3537 msgstr "Délky skoků"
3538
3539 #: src/libvlc.h:2084
3540 msgid "main program"
3541 msgstr "hlavní program"
3542
3543 #: src/libvlc.h:2091
3544 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/libvlc.h:2093
3548 msgid ""
3549 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc.h:2095
3553 msgid "print help for the advanced options"
3554 msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
3555
3556 #: src/libvlc.h:2097
3557 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc.h:2099
3561 msgid "print a list of available modules"
3562 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
3563
3564 #: src/libvlc.h:2101
3565 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc.h:2103
3569 msgid "save the current command line options in the config"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc.h:2105
3573 #, fuzzy
3574 msgid "reset the current config to the default values"
3575 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
3576
3577 #: src/libvlc.h:2107
3578 msgid "use alternate config file"
3579 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
3580
3581 #: src/libvlc.h:2109
3582 msgid "resets the current plugins cache"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc.h:2111
3586 msgid "print version information"
3587 msgstr "vypsání informací o verzi"
3588
3589 #: src/misc/configuration.c:1212
3590 msgid "boolean"
3591 msgstr "boolean"
3592
3593 #: src/misc/configuration.c:1223
3594 msgid "key"
3595 msgstr "klíč"
3596
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3598 msgid "Afar"
3599 msgstr "Afarština"
3600
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3602 msgid "Abkhazian"
3603 msgstr "Abchazajština"
3604
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3606 msgid "Afrikaans"
3607 msgstr "Afrikánština"
3608
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3610 msgid "Albanian"
3611 msgstr "Albánština"
3612
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3614 msgid "Amharic"
3615 msgstr "Amharština"
3616
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3618 msgid "Arabic"
3619 msgstr "Arabština"
3620
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3622 msgid "Armenian"
3623 msgstr "Arménština"
3624
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3626 msgid "Assamese"
3627 msgstr "Ásámština"
3628
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3630 msgid "Avestan"
3631 msgstr "Avestština"
3632
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3634 msgid "Aymara"
3635 msgstr "Aymárština"
3636
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3638 msgid "Azerbaijani"
3639 msgstr "Ázerbajdžánština"
3640
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3642 msgid "Bashkir"
3643 msgstr "Baskirština"
3644
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3646 msgid "Basque"
3647 msgstr "Baskičtina"
3648
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3650 msgid "Belarusian"
3651 msgstr "Běloruština"
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3654 msgid "Bengali"
3655 msgstr "Bengálština"
3656
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3658 msgid "Bihari"
3659 msgstr "Bihárština"
3660
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3662 msgid "Bislama"
3663 msgstr "Bislámština"
3664
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3666 msgid "Bosnian"
3667 msgstr "Bosenština"
3668
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3670 msgid "Breton"
3671 msgstr "Bretonština"
3672
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3674 msgid "Bulgarian"
3675 msgstr "Bulharština"
3676
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3678 msgid "Burmese"
3679 msgstr "Barmština"
3680
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3682 msgid "Chamorro"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3686 msgid "Chechen"
3687 msgstr "Čečenština"
3688
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3690 msgid "Chinese"
3691 msgstr "Čínština"
3692
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3694 msgid "Church Slavic"
3695 msgstr "Slovanština (jiná)"
3696
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3698 msgid "Chuvash"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3702 msgid "Cornish"
3703 msgstr "Kornština"
3704
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3706 msgid "Corsican"
3707 msgstr "Korsičtina"
3708
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3710 msgid "Dzongkha"
3711 msgstr "Bhútánština"
3712
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3714 msgid "English"
3715 msgstr "Angličtina"
3716
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3718 msgid "Esperanto"
3719 msgstr "Esperanto"
3720
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3722 msgid "Estonian"
3723 msgstr "Estonština"
3724
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3726 msgid "Faroese"
3727 msgstr "Faerština"
3728
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3730 msgid "Fijian"
3731 msgstr "Fidži"
3732
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3734 msgid "Finnish"
3735 msgstr "Finština"
3736
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3738 msgid "Frisian"
3739 msgstr "Fríština"
3740
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3742 msgid "Gaelic (Scots)"
3743 msgstr "Skotská galština"
3744
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3746 msgid "Irish"
3747 msgstr "Irština"
3748
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3750 msgid "Gallegan"
3751 msgstr "Gallegan"
3752
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3754 msgid "Manx"
3755 msgstr "Manština"
3756
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3758 msgid "Greek, Modern ()"
3759 msgstr "Řečtina (moderní)"
3760
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3762 msgid "Guarani"
3763 msgstr "Guaranština"
3764
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3766 msgid "Gujarati"
3767 msgstr "Gudžarátština"
3768
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3770 msgid "Herero"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3774 msgid "Hindi"
3775 msgstr "Hindština"
3776
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3778 msgid "Hiri Motu"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3782 msgid "Icelandic"
3783 msgstr "Islandština"
3784
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3786 msgid "Inuktitut"
3787 msgstr "Inuktitutština"
3788
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3790 msgid "Interlingue"
3791 msgstr "Interlingue"
3792
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3794 msgid "Interlingua"
3795 msgstr "Interlingua"
3796
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3798 msgid "Indonesian"
3799 msgstr "Indonézština"
3800
3801 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3802 msgid "Inupiaq"
3803 msgstr "Inupiakština"
3804
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3806 msgid "Javanese"
3807 msgstr "Jávština"
3808
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3810 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3811 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
3812
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3814 msgid "Kannada"
3815 msgstr "Kannadština"
3816
3817 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3818 msgid "Kashmiri"
3819 msgstr "Kašmírština"
3820
3821 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3822 msgid "Kazakh"
3823 msgstr "Kazachština"
3824
3825 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3826 msgid "Khmer"
3827 msgstr "Kambodžština"
3828
3829 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3830 msgid "Kikuyu"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3834 msgid "Kinyarwanda"
3835 msgstr "Kinyarwandština"
3836
3837 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3838 msgid "Kirghiz"
3839 msgstr "Kirgizština"
3840
3841 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3842 msgid "Komi"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3846 msgid "Kuanyama"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3850 msgid "Kurdish"
3851 msgstr "Kurdština"
3852
3853 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3854 msgid "Lao"
3855 msgstr "Laoština"
3856
3857 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3858 msgid "Latin"
3859 msgstr "Latina"
3860
3861 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3862 msgid "Latvian"
3863 msgstr "Lotyština"
3864
3865 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3866 msgid "Lingala"
3867 msgstr "Lingalština"
3868
3869 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3870 msgid "Lithuanian"
3871 msgstr "Litevština"
3872
3873 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3874 msgid "Letzeburgesch"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3878 msgid "Macedonian"
3879 msgstr "Makedonština"
3880
3881 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3882 msgid "Marshall"
3883 msgstr "Marshallovy ostrovy"
3884
3885 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3886 msgid "Malayalam"
3887 msgstr "Malabarština"
3888
3889 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3890 msgid "Maori"
3891 msgstr "Maorština"
3892
3893 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3894 msgid "Marathi"
3895 msgstr "Maráthština"
3896
3897 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3898 msgid "Malay"
3899 msgstr "Malajština"
3900
3901 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3902 msgid "Malagasy"
3903 msgstr "Malgaština"
3904
3905 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3906 msgid "Maltese"
3907 msgstr "Maltézština"
3908
3909 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3910 msgid "Moldavian"
3911 msgstr "Moldavština"
3912
3913 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3914 msgid "Mongolian"
3915 msgstr "Mongolština"
3916
3917 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3918 msgid "Nauru"
3919 msgstr "Naurština"
3920
3921 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3922 msgid "Navajo"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3926 msgid "Ndebele, South"
3927 msgstr "Jižní Ndebele"
3928
3929 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3930 msgid "Ndebele, North"
3931 msgstr "Severní Ndebele"
3932
3933 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3934 msgid "Ndonga"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3938 msgid "Nepali"
3939 msgstr "Nepálština"
3940
3941 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3942 msgid "Norwegian"
3943 msgstr "Norština"
3944
3945 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3946 msgid "Norwegian Nynorsk"
3947 msgstr "Norština (Nynorsk)"
3948
3949 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3950 msgid "Norwegian Bokmaal"
3951 msgstr "Norština (Bokmål)"
3952
3953 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3954 msgid "Chichewa; Nyanja"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3958 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3962 msgid "Oriya"
3963 msgstr "Oriya"
3964
3965 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3966 msgid "Oromo"
3967 msgstr "Oromo (Afan)"
3968
3969 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3970 msgid "Ossetian; Ossetic"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3974 msgid "Panjabi"
3975 msgstr "Pandžábština"
3976
3977 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3978 msgid "Persian"
3979 msgstr "Perština"
3980
3981 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3982 msgid "Pali"
3983 msgstr "Páli"
3984
3985 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3986 msgid "Polish"
3987 msgstr "Polština"
3988
3989 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3990 msgid "Portuguese"
3991 msgstr "Portugalština"
3992
3993 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3994 msgid "Pushto"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3998 msgid "Quechua"
3999 msgstr "Kečuánština"
4000
4001 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4002 msgid "Raeto-Romance"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4006 msgid "Rundi"
4007 msgstr "Kirundi"
4008
4009 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4010 msgid "Sango"
4011 msgstr "Sangho"
4012
4013 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4014 msgid "Sanskrit"
4015 msgstr "Sanskrt"
4016
4017 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4018 msgid "Serbian"
4019 msgstr "Srbština"
4020
4021 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4022 msgid "Croatian"
4023 msgstr "Chorvatština"
4024
4025 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4026 msgid "Sinhalese"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4030 msgid "Slovak"
4031 msgstr "Slovenština"
4032
4033 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4034 msgid "Slovenian"
4035 msgstr "Slovinština"
4036
4037 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4038 msgid "Northern Sami"
4039 msgstr "Severní Sami"
4040
4041 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4042 msgid "Samoan"
4043 msgstr "Samoyština"
4044
4045 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4046 msgid "Shona"
4047 msgstr "Shona"
4048
4049 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4050 msgid "Sindhi"
4051 msgstr "Sindhština"
4052
4053 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4054 msgid "Somali"
4055 msgstr "Somálština"
4056
4057 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4058 msgid "Sotho, Southern"
4059 msgstr "Jižní Sotho"
4060
4061 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4062 msgid "Sardinian"
4063 msgstr "Sardinština"
4064
4065 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4066 msgid "Swati"
4067 msgstr "Siswatština"
4068
4069 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4070 msgid "Sundanese"
4071 msgstr "Sundanština"
4072
4073 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4074 msgid "Swahili"
4075 msgstr "Svahilština"
4076
4077 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4078 msgid "Tahitian"
4079 msgstr "Tahitština"
4080
4081 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4082 msgid "Tamil"
4083 msgstr "Tamilština"
4084
4085 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4086 msgid "Tatar"
4087 msgstr "Tatarština"
4088
4089 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4090 msgid "Telugu"
4091 msgstr "Telugština"
4092
4093 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4094 msgid "Tajik"
4095 msgstr "Tádžičtina"
4096
4097 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4098 msgid "Tagalog"
4099 msgstr "Tagalog"
4100
4101 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4102 msgid "Thai"
4103 msgstr "Thajština"
4104
4105 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4106 msgid "Tibetan"
4107 msgstr "Tibetština"
4108
4109 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4110 msgid "Tigrinya"
4111 msgstr "Tigrinijština"
4112
4113 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4114 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4115 msgstr "Tonga"
4116
4117 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4118 msgid "Tswana"
4119 msgstr "Setswanština"
4120
4121 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4122 msgid "Tsonga"
4123 msgstr "Tsonga"
4124
4125 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4126 msgid "Turkmen"
4127 msgstr "Turkmenistánština"
4128
4129 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4130 msgid "Twi"
4131 msgstr "Twi"
4132
4133 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4134 msgid "Uighur"
4135 msgstr "Uighurština"
4136
4137 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4138 msgid "Ukrainian"
4139 msgstr "Ukrajinština"
4140
4141 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4142 msgid "Urdu"
4143 msgstr "Urdština"
4144
4145 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4146 msgid "Uzbek"
4147 msgstr "Uzbečtina"
4148
4149 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4150 msgid "Vietnamese"
4151 msgstr "Vietnamština"
4152
4153 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4154 msgid "Volapuk"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4158 msgid "Welsh"
4159 msgstr "Velština"
4160
4161 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4162 msgid "Wolof"
4163 msgstr "Wolof"
4164
4165 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4166 msgid "Xhosa"
4167 msgstr "Xhosa"
4168
4169 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4170 msgid "Yiddish"
4171 msgstr "Jidiš"
4172
4173 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4174 msgid "Yoruba"
4175 msgstr "Yoruba"
4176
4177 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4178 msgid "Zhuang"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4182 msgid "Zulu"
4183 msgstr "Zulu"
4184
4185 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4186 msgid "Unknown"
4187 msgstr "Neznámý"
4188
4189 #: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
4190 #, c-format
4191 msgid "Media: %s"
4192 msgstr "Médium: %s"
4193
4194 #: src/playlist/engine.c:92 src/playlist/engine.c:94
4195 msgid "Media Library"
4196 msgstr "Knihovna médií"
4197
4198 #: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:57
4199 msgid "Undefined"
4200 msgstr "Nedefinováno"
4201
4202 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586
4203 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4204 msgid "Deinterlace"
4205 msgstr "Odstranění prokládání"
4206
4207 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4208 msgid "Discard"
4209 msgstr "Zahodit"
4210
4211 #: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4212 msgid "Blend"
4213 msgstr "Mísení"
4214
4215 #: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4216 msgid "Mean"
4217 msgstr "Průměr"
4218
4219 #: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4220 msgid "Bob"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4224 msgid "Linear"
4225 msgstr "Lineární"
4226
4227 #: src/video_output/vout_intf.c:223
4228 msgid "1:4 Quarter"
4229 msgstr "1:4 Čtvrtina"
4230
4231 #: src/video_output/vout_intf.c:225
4232 msgid "1:2 Half"
4233 msgstr "1:2 Polovina"
4234
4235 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4236 msgid "1:1 Original"
4237 msgstr "1:1 Originál"
4238
4239 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4240 msgid "2:1 Double"
4241 msgstr "2:1 Dvojitá"
4242
4243 #: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580
4244 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62
4245 msgid "Crop"
4246 msgstr "Ořez"
4247
4248 #: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578
4249 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
4250 msgid "Aspect-ratio"
4251 msgstr "Poměr stran"
4252
4253 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4254 #: modules/access/dvb/access.c:72 modules/access/dv.c:68
4255 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4256 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
4257 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4258 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4259 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4260 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
4261 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Caching value in ms"
4264 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4265
4266 #: modules/access/cdda.c:60
4267 msgid ""
4268 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4269 "milliseconds."
4270 msgstr ""
4271
4272 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4273 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4275 msgid "Audio CD"
4276 msgstr "Zvukové CD"
4277
4278 #: modules/access/cdda.c:65
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Audio CD input"
4281 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4282
4283 #: modules/access/cdda.c:71
4284 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4285 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
4286
4287 #: modules/access/cdda.c:83
4288 msgid "CDDB Server"
4289 msgstr "CDDB server"
4290
4291 #: modules/access/cdda.c:83
4292 msgid "Address of the CDDB server to use."
4293 msgstr "Adresa serveru CDDB."
4294
4295 #: modules/access/cdda.c:86
4296 msgid "CDDB port"
4297 msgstr "port serveru CDDB"
4298
4299 #: modules/access/cdda.c:86
4300 msgid "CDDB Server port to use."
4301 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
4302
4303 #: modules/access/cdda.c:452
4304 msgid "Audio CD - Track "
4305 msgstr "Audio CD - Stopa"
4306
4307 #: modules/access/cdda.c:469
4308 #, c-format
4309 msgid "Audio CD - Track %i"
4310 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
4311
4312 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4313 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
4314 msgid "none"
4315 msgstr "nic"
4316
4317 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4318 #, fuzzy
4319 msgid "overlap"
4320 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
4321
4322 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4323 msgid "full"
4324 msgstr "plná"
4325
4326 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4327 msgid ""
4328 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4329 "meta info          1\n"
4330 "events             2\n"
4331 "MRL                4\n"
4332 "external call      8\n"
4333 "all calls (0x10)  16\n"
4334 "LSN       (0x20)  32\n"
4335 "seek      (0x40)  64\n"
4336 "libcdio   (0x80) 128\n"
4337 "libcddb  (0x100) 256\n"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4341 msgid ""
4342 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4343 "units."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4347 msgid ""
4348 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4349 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4350 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4351 "25 blocks per access."
4352 msgstr ""
4353
4354 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4355 msgid ""
4356 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4357 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4358 "   %a : The artist (for the album)\n"
4359 "   %A : The album information\n"
4360 "   %C : Category\n"
4361 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4362 "   %I : CDDB disk ID\n"
4363 "   %G : Genre\n"
4364 "   %M : The current MRL\n"
4365 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4366 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4367 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4368 "   %T : The track number\n"
4369 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4370 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4371 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4372 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4373 "   %% : a % \n"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4377 msgid ""
4378 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4379 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4380 "   %M : The current MRL\n"
4381 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4382 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4383 "   %T : The track number\n"
4384 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4385 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4386 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4387 "   %% : a % \n"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Enable CD paranoia?"
4393 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
4394
4395 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4396 msgid ""
4397 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4398 "none: no paranoia - fastest.\n"
4399 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4400 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4404 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4405 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
4406
4407 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4408 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Audio Compact Disc"
4414 msgstr "Úprava disku s ID: "
4415
4416 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4417 msgid "Additional debug"
4418 msgstr "Doplňující ladící informace"
4419
4420 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Caching value in microseconds"
4423 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4424
4425 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Number of blocks per CD read"
4428 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
4429
4430 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4431 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4435 msgid "Use CD audio controls and output?"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4439 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Do CD-Text lookups?"
4445 msgstr "Nečíst text"
4446
4447 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4448 msgid "If set, get CD-Text information"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Use Navigation-style playback?"
4454 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
4455
4456 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4457 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4461 msgid "CDDB"
4462 msgstr "CDDB"
4463
4464 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4465 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4469 msgid "CDDB lookups"
4470 msgstr "CDDB dotazy"
4471
4472 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4473 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4477 msgid "CDDB server"
4478 msgstr "CDDB server"
4479
4480 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4481 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4485 msgid "CDDB server port"
4486 msgstr "port serveru CDDB"
4487
4488 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4489 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4493 msgid "email address reported to CDDB server"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Cache CDDB lookups?"
4499 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
4500
4501 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4502 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4506 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4510 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4514 #, fuzzy
4515 msgid "CDDB server timeout"
4516 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
4517
4518 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4519 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4523 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4524 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
4525
4526 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4527 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4531 msgid ""
4532 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4533 "are available"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4537 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:84
4538 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4539 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4540 msgid "Disc"
4541 msgstr "Disk"
4542
4543 #: modules/access/cdda/info.c:333
4544 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4548 msgid "Tracks"
4549 msgstr "Stopy"
4550
4551 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4552 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:472
4553 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4556 msgid "Track"
4557 msgstr "Stopa"
4558
4559 #: modules/access/cdda/info.c:400
4560 msgid "MRL"
4561 msgstr "MRL"
4562
4563 #: modules/access/cdda/info.c:862
4564 msgid "Track Number"
4565 msgstr "Číslo stopy"
4566
4567 #: modules/access/directory.c:69
4568 msgid "Subdirectory behavior"
4569 msgstr "Chování složek"
4570
4571 #: modules/access/directory.c:71
4572 msgid ""
4573 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4574 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4575 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4576 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/access/directory.c:77
4580 msgid "collapse"
4581 msgstr "sbalit"
4582
4583 #: modules/access/directory.c:78
4584 msgid "expand"
4585 msgstr "rozbalit"
4586
4587 #: modules/access/directory.c:80
4588 msgid "Ignored extensions"
4589 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
4590
4591 #: modules/access/directory.c:82
4592 msgid ""
4593 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4594 "directory.\n"
4595 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4596 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: modules/access/directory.c:89
4600 msgid "Directory"
4601 msgstr "Adresář"
4602
4603 #: modules/access/directory.c:91
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Standard filesystem directory input"
4606 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
4607
4608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
4609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4610 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4611 msgid "None"
4612 msgstr "Nic"
4613
4614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4615 msgid "Cable"
4616 msgstr "Kabel"
4617
4618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4619 msgid "Antenna"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4623 msgid "TV"
4624 msgstr "TV"
4625
4626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4627 msgid "FM radio"
4628 msgstr "FM rádio"
4629
4630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4631 msgid "AM radio"
4632 msgstr "AM rádio"
4633
4634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4635 msgid "DSS"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4639 msgid ""
4640 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4641 "millisecondss."
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:77
4645 msgid "Video device name"
4646 msgstr "Název video zařízení"
4647
4648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4649 msgid ""
4650 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4651 "don't specify anything, the default device will be used."
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l.c:81
4655 msgid "Audio device name"
4656 msgstr "Název zvukového zařízení"
4657
4658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4659 msgid ""
4660 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4661 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4662 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4666 msgid "Video size"
4667 msgstr "Velikost videa"
4668
4669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4670 msgid ""
4671 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4672 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l.c:85
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Video input chroma format"
4678 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
4679
4680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4681 msgid ""
4682 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4683 "(default), RV24, etc.)"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Video input frame rate"
4689 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
4690
4691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4692 msgid ""
4693 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4694 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4698 msgid "Device properties"
4699 msgstr "Vlastnosti zařízení"
4700
4701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4702 msgid ""
4703 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Tuner properties"
4709 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
4710
4711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4712 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Tuner TV Channel"
4718 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
4719
4720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4721 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Tuner country code"
4727 msgstr "_PSČ:"
4728
4729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4730 msgid ""
4731 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4732 "mapping (0 means default)."
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Tuner input type"
4738 msgstr "Typ vstupu formuláře"
4739
4740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4741 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Video input pin"
4747 msgstr "Zařízení vstupu videa"
4748
4749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4750 msgid ""
4751 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4752 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4753 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4754 "will not be changed."
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Audio input pin"
4760 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4761
4762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4763 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Video output pin"
4769 msgstr "Šířka video výstupu."
4770
4771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4772 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Audio output pin"
4778 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
4779
4780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4781 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4785 #, fuzzy
4786 msgid "AM Tuner mode"
4787 msgstr "přejít do režimu E-mail."
4788
4789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4790 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
4794 #, fuzzy
4795 msgid "DirectShow"
4796 msgstr "DirectShow vstup"
4797
4798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
4799 msgid "DirectShow input"
4800 msgstr "DirectShow vstup"
4801
4802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
4803 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171
4804 msgid "Refresh list"
4805 msgstr "Aktualizovat seznam"
4806
4807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4808 msgid "Configure"
4809 msgstr "Nastavit"
4810
4811 #: modules/access/dvb/access.c:74
4812 msgid ""
4813 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access/dvb/access.c:77
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Adapter card to tune"
4819 msgstr "Přidat ke hře kartu"
4820
4821 #: modules/access/dvb/access.c:78
4822 msgid ""
4823 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4824 "n>=0."
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/dvb/access.c:80
4828 msgid "Device number to use on adapter"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/dvb/access.c:83
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4834 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
4835
4836 #: modules/access/dvb/access.c:84
4837 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/access/dvb/access.c:86
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Inversion mode"
4843 msgstr "chyba \"%mode:1\""
4844
4845 #: modules/access/dvb/access.c:87
4846 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/dvb/access.c:89
4850 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/dvb/access.c:90
4854 msgid ""
4855 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4856 "disable this feature if you experience some trouble."
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/access/dvb/access.c:92
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Budget mode"
4862 msgstr "chyba \"%mode:1\""
4863
4864 #: modules/access/dvb/access.c:93
4865 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/access/dvb/access.c:96
4869 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/access/dvb/access.c:97
4873 #, fuzzy
4874 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4875 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
4876
4877 #: modules/access/dvb/access.c:99
4878 msgid "LNB voltage"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access/dvb/access.c:100
4882 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access/dvb/access.c:102
4886 #, fuzzy
4887 msgid "High LNB voltage"
4888 msgstr "Horní propust"
4889
4890 #: modules/access/dvb/access.c:103
4891 msgid ""
4892 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4893 "supported by all frontends."
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/access/dvb/access.c:106
4897 msgid "22 kHz tone"
4898 msgstr "22 kHz tón"
4899
4900 #: modules/access/dvb/access.c:107
4901 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4902 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
4903
4904 #: modules/access/dvb/access.c:109
4905 msgid "Transponder FEC"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/access/dvb/access.c:110
4909 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/access/dvb/access.c:112
4913 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/access/dvb/access.c:115
4917 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/access/dvb/access.c:118
4921 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/dvb/access.c:121
4925 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/dvb/access.c:125
4929 msgid "Modulation type"
4930 msgstr "Typ modulace"
4931
4932 #: modules/access/dvb/access.c:126
4933 msgid "Modulation type for front-end device."
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/dvb/access.c:129
4937 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/access/dvb/access.c:132
4941 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/dvb/access.c:135
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Terrestrial bandwidth"
4947 msgstr "Kontrola šířky pásma"
4948
4949 #: modules/access/dvb/access.c:136
4950 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/access/dvb/access.c:138
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Terrestrial guard interval"
4956 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
4957
4958 #: modules/access/dvb/access.c:141
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Terrestrial transmission mode"
4961 msgstr "přejít do režimu E-mail."
4962
4963 #: modules/access/dvb/access.c:144
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4966 msgstr "přejít do režimu E-mail."
4967
4968 #: modules/access/dvb/access.c:147
4969 msgid "HTTP Host address"
4970 msgstr "HTTP adresa"
4971
4972 #: modules/access/dvb/access.c:149
4973 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/access/dvb/access.c:151
4977 msgid "HTTP user name"
4978 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
4979
4980 #: modules/access/dvb/access.c:153
4981 msgid ""
4982 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/dvb/access.c:156
4986 msgid "HTTP password"
4987 msgstr "HTTP heslo"
4988
4989 #: modules/access/dvb/access.c:158
4990 msgid ""
4991 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/dvb/access.c:161
4995 msgid "HTTP ACL"
4996 msgstr "HTTP ACL"
4997
4998 #: modules/access/dvb/access.c:163
4999 msgid ""
5000 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5001 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
5005 #: modules/control/http/http.c:49
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Certificate file"
5008 msgstr "Soubor s certifikátem"
5009
5010 #: modules/access/dvb/access.c:168
5011 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75
5015 #: modules/control/http/http.c:52
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Private key file"
5018 msgstr "Soubor soukromého klíče"
5019
5020 #: modules/access/dvb/access.c:172
5021 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
5025 #: modules/control/http/http.c:54
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Root CA file"
5028 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
5029
5030 #: modules/access/dvb/access.c:175
5031 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
5035 #: modules/control/http/http.c:57
5036 #, fuzzy
5037 msgid "CRL file"
5038 msgstr "výběr souboru"
5039
5040 #: modules/access/dvb/access.c:179
5041 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/dvb/access.c:182
5045 msgid "DVB"
5046 msgstr "DVB"
5047
5048 #: modules/access/dvb/access.c:183
5049 msgid "DVB input with v4l2 support"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/dvb/access.c:235
5053 msgid "HTTP server"
5054 msgstr "HTTP server"
5055
5056 #: modules/access/dv.c:70
5057 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/dv.c:74
5061 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/dv.c:75
5065 #, fuzzy
5066 msgid "dv"
5067 msgstr "Video DV"
5068
5069 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
5070 #, fuzzy
5071 msgid "DVD angle"
5072 msgstr "Úhel střihu"
5073
5074 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Default DVD angle."
5077 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
5078
5079 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
5080 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/access/dvdnav.c:67
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Start directly in menu"
5086 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
5087
5088 #: modules/access/dvdnav.c:69
5089 msgid ""
5090 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5091 "useless warning introductions."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/dvdnav.c:78
5095 msgid "DVD with menus"
5096 msgstr "DVD s menu"
5097
5098 #: modules/access/dvdnav.c:79
5099 #, fuzzy
5100 msgid "DVDnav Input"
5101 msgstr "Neplatný vstup"
5102
5103 #: modules/access/dvdread.c:66
5104 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/dvdread.c:68
5108 msgid ""
5109 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5110 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5111 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5112 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5113 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5114 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5115 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5116 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5117 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5118 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5119 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5120 "The default method is: key."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/dvdread.c:84
5124 msgid "title"
5125 msgstr "název"
5126
5127 #: modules/access/dvdread.c:84
5128 msgid "Key"
5129 msgstr "Klíč"
5130
5131 #: modules/access/dvdread.c:90
5132 msgid "DVD without menus"
5133 msgstr "DVD bez menu"
5134
5135 #: modules/access/dvdread.c:91
5136 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/fake.c:42
5140 msgid ""
5141 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
5145 msgid "Framerate"
5146 msgstr "Snímková frekvence"
5147
5148 #: modules/access/fake.c:46
5149 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5153 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5154 msgid "ID"
5155 msgstr "ID"
5156
5157 #: modules/access/fake.c:49
5158 msgid ""
5159 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5160 "(default 0)."
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/fake.c:51
5164 msgid "Duration in ms"
5165 msgstr "Trvání v ms"
5166
5167 #: modules/access/fake.c:53
5168 msgid ""
5169 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5170 "meaning that the stream is unlimited)."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5174 msgid "Fake"
5175 msgstr "Falešné"
5176
5177 #: modules/access/fake.c:58
5178 msgid "Fake input"
5179 msgstr "Falešný vstup"
5180
5181 #: modules/access/file.c:81
5182 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/file.c:83
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Concatenate with additional files"
5188 msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
5189
5190 #: modules/access/file.c:85
5191 msgid ""
5192 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5193 "a comma-separated list of files."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/file.c:89
5197 msgid "File input"
5198 msgstr "Souborový vstup"
5199
5200 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67
5201 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5202 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5203 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5204 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5205 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36
5207 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78
5208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5210 msgid "File"
5211 msgstr "File"
5212
5213 #: modules/access_filter/record.c:43
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Record directory"
5216 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5217
5218 #: modules/access_filter/record.c:45
5219 msgid "Directory where the record will be stored."
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Timeshift granularity"
5225 msgstr "Hrubost mřížky"
5226
5227 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5228 msgid ""
5229 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5230 "timeshifted streams."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Timeshift directory"
5236 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5237
5238 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5239 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Force use of the timeshift module"
5245 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
5246
5247 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5248 msgid ""
5249 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5250 "control pace or pause."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
5254 msgid "Timeshift"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/ftp.c:44
5258 msgid ""
5259 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/ftp.c:46
5263 msgid "FTP user name"
5264 msgstr "FTP uživatelské jméno"
5265
5266 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
5267 msgid "User name that will be used for the connection."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/ftp.c:49
5271 msgid "FTP password"
5272 msgstr "FTP heslo"
5273
5274 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
5275 msgid "Password that will be used for the connection."
5276 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5277
5278 #: modules/access/ftp.c:52
5279 msgid "FTP account"
5280 msgstr "FTP účet"
5281
5282 #: modules/access/ftp.c:53
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Account that will be used for the connection."
5285 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5286
5287 #: modules/access/ftp.c:58
5288 msgid "FTP input"
5289 msgstr "FTP vstup"
5290
5291 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5292 msgid ""
5293 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5297 msgid "GnomeVFS input"
5298 msgstr "GnomeVFS vstup"
5299
5300 #: modules/access/http.c:47
5301 msgid "HTTP proxy"
5302 msgstr "HTTP proxy"
5303
5304 #: modules/access/http.c:49
5305 msgid ""
5306 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5307 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5308 "tried."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/http.c:55
5312 msgid ""
5313 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/http.c:58
5317 msgid "HTTP user agent"
5318 msgstr "HTTP user agent"
5319
5320 #: modules/access/http.c:59
5321 msgid "User agent that will be used for the connection."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/http.c:62
5325 msgid "Auto re-connect"
5326 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
5327
5328 #: modules/access/http.c:64
5329 msgid ""
5330 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/http.c:68
5334 msgid "Continuous stream"
5335 msgstr "Nepřetržitý proud"
5336
5337 #: modules/access/http.c:69
5338 msgid ""
5339 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5340 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5341 "other types of HTTP streams."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/http.c:75
5345 msgid "HTTP input"
5346 msgstr "HTTP vstup"
5347
5348 #: modules/access/http.c:77
5349 msgid "HTTP(S)"
5350 msgstr "HTTP(S)"
5351
5352 #: modules/access/http.c:284
5353 msgid "HTTP authentication"
5354 msgstr "HTTP autentikace"
5355
5356 #: modules/access/http.c:285
5357 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/mms/mms.c:48
5361 msgid ""
5362 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/mms/mms.c:51
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Force selection of all streams"
5368 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
5369
5370 #: modules/access/mms/mms.c:53
5371 msgid ""
5372 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5373 "You can choose to select all of them."
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/mms/mms.c:56
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Maximum bitrate"
5379 msgstr "maximální bitrate"
5380
5381 #: modules/access/mms/mms.c:58
5382 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/mms/mms.c:62
5386 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Dummy stream output"
5392 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
5393
5394 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Dummy"
5397 msgstr "prázdné"
5398
5399 #: modules/access_output/file.c:61
5400 msgid "Append to file"
5401 msgstr "Připojit do souboru"
5402
5403 #: modules/access_output/file.c:62
5404 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access_output/file.c:66
5408 #, fuzzy
5409 msgid "File stream output"
5410 msgstr "Volby výstupu souborů:"
5411
5412 #: modules/access_output/http.c:60
5413 msgid "Username"
5414 msgstr "Uživatel"
5415
5416 #: modules/access_output/http.c:61
5417 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81
5421 #: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:43
5422 msgid "Password"
5423 msgstr "Heslo"
5424
5425 #: modules/access_output/http.c:64
5426 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access_output/http.c:68
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Mime"
5432 msgstr "MIME"
5433
5434 #: modules/access_output/http.c:69
5435 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access_output/http.c:73
5439 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access_output/http.c:76
5443 msgid ""
5444 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5445 "empty if you don't have one."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access_output/http.c:80
5449 msgid ""
5450 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5451 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access_output/http.c:85
5455 msgid ""
5456 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5457 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access_output/http.c:88
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Advertise with Bonjour"
5463 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
5464
5465 #: modules/access_output/http.c:89
5466 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access_output/http.c:93
5470 #, fuzzy
5471 msgid "HTTP stream output"
5472 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
5473
5474 #: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61
5475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5476 msgid "HTTP"
5477 msgstr "HTTP"
5478
5479 #: modules/access_output/shout.c:58
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Stream name"
5482 msgstr "Zpřístupněný název"
5483
5484 #: modules/access_output/shout.c:59
5485 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access_output/shout.c:62
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Stream description"
5491 msgstr "Zpřístupněný popis"
5492
5493 #: modules/access_output/shout.c:63
5494 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access_output/shout.c:66
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Stream MP3"
5500 msgstr "Zvuk MP3"
5501
5502 #: modules/access_output/shout.c:67
5503 msgid ""
5504 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5505 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5506 "icecast server."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access_output/shout.c:73
5510 #, fuzzy
5511 msgid "IceCAST output"
5512 msgstr "výstupní soubor"
5513
5514 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
5515 #: modules/demux/live555.cpp:61
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Caching value (ms)"
5518 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
5519
5520 #: modules/access_output/udp.c:77
5521 msgid ""
5522 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5523 "milliseconds."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
5528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5532 msgstr "Time To Live (TTL):"
5533
5534 #: modules/access_output/udp.c:81
5535 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access_output/udp.c:84
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Group packets"
5541 msgstr "Odmítnout pakety"
5542
5543 #: modules/access_output/udp.c:85
5544 msgid ""
5545 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5546 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5547 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access_output/udp.c:90
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Raw write"
5553 msgstr "Zapsat animaci"
5554
5555 #: modules/access_output/udp.c:91
5556 msgid ""
5557 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5558 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access_output/udp.c:97
5562 #, fuzzy
5563 msgid "UDP stream output"
5564 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
5565
5566 #: modules/access_output/udp.c:98
5567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5568 msgid "UDP"
5569 msgstr "UDP"
5570
5571 #: modules/access/pvr.c:49
5572 msgid ""
5573 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5574 "milliseconds."
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access/pvr.c:52
5578 msgid "Device"
5579 msgstr "Zařízení"
5580
5581 #: modules/access/pvr.c:53
5582 #, fuzzy
5583 msgid "PVR video device"
5584 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5585
5586 #: modules/access/pvr.c:55
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Radio device"
5589 msgstr "zařízení rádia v4l"
5590
5591 #: modules/access/pvr.c:56
5592 #, fuzzy
5593 msgid "PVR radio device"
5594 msgstr "zařízení rádia v4l"
5595
5596 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Norm"
5599 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
5600
5601 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
5602 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
5606 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5607 msgid "Width"
5608 msgstr "Šířka"
5609
5610 #: modules/access/pvr.c:63
5611 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
5615 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5616 msgid "Height"
5617 msgstr "Výška"
5618
5619 #: modules/access/pvr.c:67
5620 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
5624 msgid "Frequency"
5625 msgstr "Frekvence"
5626
5627 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
5628 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
5632 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access/pvr.c:77
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Key interval"
5638 msgstr "Špatný interval - %s"
5639
5640 #: modules/access/pvr.c:78
5641 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access/pvr.c:80
5645 #, fuzzy
5646 msgid "B Frames"
5647 msgstr "Počet políček"
5648
5649 #: modules/access/pvr.c:81
5650 msgid ""
5651 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5652 "number of B-Frames."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/pvr.c:85
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5658 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
5659
5660 #: modules/access/pvr.c:87
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Bitrate peak"
5663 msgstr "Maximum paměti"
5664
5665 #: modules/access/pvr.c:88
5666 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/pvr.c:91
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Bitrate mode)"
5672 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5673
5674 #: modules/access/pvr.c:92
5675 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access/pvr.c:94
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Audio bitmask"
5681 msgstr "Informace o zvuku"
5682
5683 #: modules/access/pvr.c:95
5684 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5688 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1380
5689 msgid "Volume"
5690 msgstr "Hlasitost"
5691
5692 #: modules/access/pvr.c:99
5693 msgid "Audio volume (0-65535)."
5694 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
5695
5696 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
5697 msgid "Channel"
5698 msgstr "Kanál"
5699
5700 #: modules/access/pvr.c:102
5701 msgid ""
5702 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5706 msgid "Automatic"
5707 msgstr "Automatický"
5708
5709 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5710 msgid "SECAM"
5711 msgstr "SECAM"
5712
5713 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5714 msgid "PAL"
5715 msgstr "PAL"
5716
5717 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5718 msgid "NTSC"
5719 msgstr "NTSC"
5720
5721 #: modules/access/pvr.c:111
5722 #, fuzzy
5723 msgid "vbr"
5724 msgstr "Režim VBR"
5725
5726 #: modules/access/pvr.c:111
5727 msgid "cbr"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access/pvr.c:116
5731 msgid "PVR"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/pvr.c:117
5735 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5739 msgid ""
5740 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Real RTSP"
5746 msgstr "RTSP VoD"
5747
5748 #: modules/access/screen/screen.c:39
5749 msgid ""
5750 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/screen/screen.c:43
5754 msgid "Desired frame rate for the capture."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access/screen/screen.c:46
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Capture fragment size"
5760 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
5761
5762 #: modules/access/screen/screen.c:48
5763 msgid ""
5764 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5765 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access/screen/screen.c:62
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Screen Input"
5771 msgstr "Neplatný vstup"
5772
5773 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5774 msgid "Screen"
5775 msgstr "Obrazovka"
5776
5777 #: modules/access/smb.c:61
5778 msgid ""
5779 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access/smb.c:63
5783 msgid "SMB user name"
5784 msgstr "SMB uživatelské jméno"
5785
5786 #: modules/access/smb.c:66
5787 msgid "SMB password"
5788 msgstr "SMB heslo"
5789
5790 #: modules/access/smb.c:69
5791 msgid "SMB domain"
5792 msgstr "SMB doména"
5793
5794 #: modules/access/smb.c:70
5795 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access/smb.c:75
5799 msgid "SMB input"
5800 msgstr "SMB vstup"
5801
5802 #: modules/access/tcp.c:39
5803 msgid ""
5804 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access/tcp.c:46
5808 msgid "TCP"
5809 msgstr "TCP"
5810
5811 #: modules/access/tcp.c:47
5812 msgid "TCP input"
5813 msgstr "TCP vstup"
5814
5815 #: modules/access/udp.c:44
5816 msgid ""
5817 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access/udp.c:47
5821 msgid "Autodetection of MTU"
5822 msgstr "Autodetekce MTU"
5823
5824 #: modules/access/udp.c:49
5825 msgid ""
5826 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5827 "truncated packets are found"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access/udp.c:52
5831 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access/udp.c:54
5835 msgid ""
5836 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5837 "time specified here (in milliseconds)."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5841 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5843 msgid "UDP/RTP"
5844 msgstr "UDP/RTP"
5845
5846 #: modules/access/udp.c:62
5847 msgid "UDP/RTP input"
5848 msgstr "UDP/RTP vstup"
5849
5850 #: modules/access/v4l.c:75
5851 msgid ""
5852 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/v4l.c:79
5856 msgid ""
5857 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5858 "device will be used."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access/v4l.c:83
5862 msgid ""
5863 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5864 "device will be used."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access/v4l.c:87
5868 msgid ""
5869 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5870 "(default), RV24, etc.)"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/access/v4l.c:94
5874 msgid ""
5875 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/access/v4l.c:99
5879 msgid "Audio Channel"
5880 msgstr "Zvukový kanál"
5881
5882 #: modules/access/v4l.c:101
5883 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access/v4l.c:103
5887 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access/v4l.c:106
5891 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
5895 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5896 msgid "Brightness"
5897 msgstr "Jas"
5898
5899 #: modules/access/v4l.c:110
5900 msgid "Brightness of the video input."
5901 msgstr "Jas video vstupu."
5902
5903 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
5904 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5905 msgid "Hue"
5906 msgstr "Odstín"
5907
5908 #: modules/access/v4l.c:113
5909 msgid "Hue of the video input."
5910 msgstr "Odstín video vstupu."
5911
5912 #: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
5913 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5914 #: modules/visualization/xosd.c:78
5915 msgid "Color"
5916 msgstr "Barva"
5917
5918 #: modules/access/v4l.c:116
5919 msgid "Color of the video input."
5920 msgstr "Barva video vstupu."
5921
5922 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
5923 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5924 msgid "Contrast"
5925 msgstr "Kontrast"
5926
5927 #: modules/access/v4l.c:119
5928 msgid "Contrast of the video input."
5929 msgstr "Kontrast video vstupu."
5930
5931 #: modules/access/v4l.c:120
5932 msgid "Tuner"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access/v4l.c:121
5936 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/v4l.c:122
5940 msgid "Samplerate"
5941 msgstr "Vzorkovací frekvence"
5942
5943 #: modules/access/v4l.c:124
5944 msgid ""
5945 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/v4l.c:127
5949 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access/v4l.c:128
5953 #, fuzzy
5954 msgid "MJPEG"
5955 msgstr "MJPEG:"
5956
5957 #: modules/access/v4l.c:130
5958 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/v4l.c:131
5962 msgid "Decimation"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access/v4l.c:133
5966 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/v4l.c:134
5970 msgid "Quality"
5971 msgstr "Kvalita"
5972
5973 #: modules/access/v4l.c:135
5974 msgid "Quality of the stream."
5975 msgstr "Kvalita proudu."
5976
5977 #: modules/access/v4l.c:146
5978 msgid "Video4Linux"
5979 msgstr "Video4Linux"
5980
5981 #: modules/access/v4l.c:147
5982 msgid "Video4Linux input"
5983 msgstr "Video4Linux vstup"
5984
5985 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5986 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5990 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5992 msgid "VCD"
5993 msgstr "VCD"
5994
5995 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5996 msgid "VCD input"
5997 msgstr "VCD vstup"
5998
5999 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6000 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6001 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
6002
6003 #: modules/access/vcdx/access.c:106
6004 msgid "The above message had unknown log level"
6005 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
6006
6007 #: modules/access/vcdx/access.c:132
6008 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6009 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
6010
6011 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
6012 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6013 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6014 msgid "Entry"
6015 msgstr "Záznam"
6016
6017 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6018 msgid "Segments"
6019 msgstr "Segmenty"
6020
6021 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6022 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6023 #: modules/demux/mkv.cpp:5176
6024 msgid "Segment"
6025 msgstr "Segment"
6026
6027 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6028 msgid "LID"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6032 msgid "VCD Format"
6033 msgstr "Formát VCD"
6034
6035 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6036 msgid "Album"
6037 msgstr "Album"
6038
6039 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6040 msgid "Application"
6041 msgstr "Aplikace"
6042
6043 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6044 msgid "Preparer"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6048 msgid "Vol #"
6049 msgstr "Hlasitost #"
6050
6051 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6052 msgid "Vol max #"
6053 msgstr "Maximální hlasitost #"
6054
6055 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Volume Set"
6058 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
6059
6060 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6061 #, fuzzy
6062 msgid "System Id"
6063 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
6064
6065 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6066 msgid "Entries"
6067 msgstr "Záznamy"
6068
6069 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6070 #, fuzzy
6071 msgid "First Entry Point"
6072 msgstr "První položka je zobrazena."
6073
6074 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Last Entry Point"
6077 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
6078
6079 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6080 msgid "Track size (in sectors)"
6081 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
6082
6083 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6084 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6085 msgid "type"
6086 msgstr "typ"
6087
6088 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6089 msgid "end"
6090 msgstr "konec"
6091
6092 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6093 msgid "play list"
6094 msgstr "seznam skladeb"
6095
6096 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6097 #, fuzzy
6098 msgid "extended selection list"
6099 msgstr "Režim výběru seznamu"
6100
6101 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6102 #, fuzzy
6103 msgid "selection list"
6104 msgstr "Režim výběru seznamu"
6105
6106 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6107 msgid "unknown type"
6108 msgstr "neznámý typ"
6109
6110 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6111 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6112 #, fuzzy
6113 msgid "List ID"
6114 msgstr "Seznam Id Groupwise"
6115
6116 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6117 #, fuzzy
6118 msgid "(Super) Video CD"
6119 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
6120
6121 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6122 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6126 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6127 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
6128
6129 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6130 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6134 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Use playback control?"
6140 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
6141
6142 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6143 msgid ""
6144 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6145 "tracks."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6149 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6153 msgid ""
6154 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6155 "entry."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Show extended VCD info?"
6161 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
6162
6163 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6164 msgid ""
6165 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6166 "for example playback control navigation."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6170 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6174 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6178 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6182 msgid "Dolby Surround decoder"
6183 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
6184
6185 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6186 msgid ""
6187 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6188 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6189 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6190 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6191 "It works with any source format from mono to 7.1."
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Characteristic dimension"
6197 msgstr "Původ rozměru"
6198
6199 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6200 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Compensate delay"
6206 msgstr "Zpoždění času"
6207
6208 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6209 msgid ""
6210 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6211 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6212 "case, turn this on to compensate."
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6216 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6220 msgid ""
6221 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6222 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6226 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6230 msgid "Headphone effect"
6231 msgstr "Sluchátkový efekt"
6232
6233 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6234 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6238 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6242 #, fuzzy
6243 msgid "A/52 dynamic range compression"
6244 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6245
6246 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6247 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6248 msgid ""
6249 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6250 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6251 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6252 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Enable internal upmixing"
6258 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
6259
6260 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6261 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6265 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6266 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6270 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6274 #, fuzzy
6275 msgid "DTS dynamic range compression"
6276 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6277
6278 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6279 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6280 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6284 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6288 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6292 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6296 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6300 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6304 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6308 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6312 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6313 #, fuzzy
6314 msgid "MPEG audio decoder"
6315 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6316
6317 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6318 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6322 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6326 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6330 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6334 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6338 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6342 msgid "Equalizer preset"
6343 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
6344
6345 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6346 msgid "Preset to use for the equalizer."
6347 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
6348
6349 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Bands gain"
6352 msgstr "Vstupní-zisk"
6353
6354 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6355 msgid ""
6356 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6357 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6358 "2 0\""
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Two pass"
6364 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
6365
6366 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6367 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6371 msgid "Global gain"
6372 msgstr "Globální zisk"
6373
6374 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6375 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6379 msgid "Equalizer with 10 bands"
6380 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
6381
6382 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6383 msgid "Flat"
6384 msgstr "Plochý"
6385
6386 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6387 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6388 msgid "Classical"
6389 msgstr "Klasika"
6390
6391 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6392 msgid "Club"
6393 msgstr "Klub"
6394
6395 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6396 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6397 msgid "Dance"
6398 msgstr "Taneční hudba"
6399
6400 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6401 msgid "Full bass"
6402 msgstr "Basy naplno"
6403
6404 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6405 msgid "Full bass and treble"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6409 msgid "Full treble"
6410 msgstr "Výšky naplno"
6411
6412 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6413 msgid "Headphones"
6414 msgstr "Sluchátka"
6415
6416 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6417 msgid "Large Hall"
6418 msgstr "Velká hala"
6419
6420 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6421 msgid "Live"
6422 msgstr "Živě (Live)"
6423
6424 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6425 msgid "Party"
6426 msgstr "Party"
6427
6428 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6429 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6430 msgid "Pop"
6431 msgstr "Pop"
6432
6433 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6434 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6435 msgid "Reggae"
6436 msgstr "Regé"
6437
6438 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6439 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6440 msgid "Rock"
6441 msgstr "Rock"
6442
6443 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6444 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6445 msgid "Ska"
6446 msgstr "Ska"
6447
6448 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6449 msgid "Soft"
6450 msgstr "Soft"
6451
6452 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6453 msgid "Soft rock"
6454 msgstr "Art Rock"
6455
6456 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6457 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6458 msgid "Techno"
6459 msgstr "Techno"
6460
6461 #: modules/audio_filter/format.c:201
6462 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6466 msgid "Number of audio buffers"
6467 msgstr "Počet bufferů zvuku"
6468
6469 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6470 msgid ""
6471 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6472 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6473 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6477 msgid "Max level"
6478 msgstr "Maximální úroveň"
6479
6480 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6481 msgid ""
6482 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6483 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6484 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6488 msgid "Volume normalizer"
6489 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
6490
6491 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6492 msgid "Parametric Equalizer"
6493 msgstr "Parametrický ekvalizér"
6494
6495 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6496 msgid "Low freq (Hz)"
6497 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
6498
6499 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6500 msgid "Low freq gain (Db)"
6501 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
6502
6503 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6504 msgid "High freq (Hz)"
6505 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
6506
6507 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6508 msgid "High freq gain (Db)"
6509 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
6510
6511 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6512 msgid "Freq 1 (Hz)"
6513 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
6514
6515 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6516 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6517 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
6518
6519 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6520 msgid "Freq 1 Q"
6521 msgstr "Frekvence 1 Q"
6522
6523 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6524 msgid "Freq 2 (Hz)"
6525 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
6526
6527 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6528 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6529 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
6530
6531 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6532 msgid "Freq 2 Q"
6533 msgstr "Frekvence 2 Q"
6534
6535 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6536 msgid "Freq 3 (Hz)"
6537 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
6538
6539 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6540 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6541 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
6542
6543 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6544 msgid "Freq 3 Q"
6545 msgstr "Frekvence 3 Q"
6546
6547 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6548 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6552 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6553 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6557 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6561 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Float32 audio mixer"
6567 msgstr "Spustit audio mixér"
6568
6569 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6572 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
6573
6574 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Trivial audio mixer"
6577 msgstr "Spustit audio mixér"
6578
6579 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:272
6580 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
6581 msgid "default"
6582 msgstr "výchozí"
6583
6584 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6585 #, fuzzy
6586 msgid "ALSA audio output"
6587 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6588
6589 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6590 #, fuzzy
6591 msgid "ALSA Device Name"
6592 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
6593
6594 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6595 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6596 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6597 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6598 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563
6599 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
6600 msgid "Audio Device"
6601 msgstr "Zvukové zařízení"
6602
6603 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6604 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6605 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6606 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6607 msgid "Mono"
6608 msgstr "Mono"
6609
6610 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6611 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6612 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6613 msgid "2 Front 2 Rear"
6614 msgstr "2 přední 2 zadní"
6615
6616 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6617 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6618 #, fuzzy
6619 msgid "A/52 over S/PDIF"
6620 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
6621
6622 #: modules/audio_output/alsa.c:924
6623 msgid "Unknown soundcard"
6624 msgstr "Neznámý zvuková karta"
6625
6626 #: modules/audio_output/arts.c:65
6627 #, fuzzy
6628 msgid "aRts audio output"
6629 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6630
6631 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6632 msgid ""
6633 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6634 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6635 "playback."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6639 #, fuzzy
6640 msgid "HAL AudioUnit output"
6641 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6642
6643 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6644 #, c-format
6645 msgid "%s (Encoded Output)"
6646 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
6647
6648 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6649 msgid "Output device"
6650 msgstr "Výstupní zařízení"
6651
6652 #: modules/audio_output/directx.c:207
6653 msgid ""
6654 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6655 "default device appears as 0 AND another number)."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Use float32 output"
6661 msgstr "použít jako výstupní soubor"
6662
6663 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6664 msgid ""
6665 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6666 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/audio_output/directx.c:215
6670 #, fuzzy
6671 msgid "DirectX audio output"
6672 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6673
6674 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6675 #, fuzzy
6676 msgid "3 Front 2 Rear"
6677 msgstr "2 přední 2 zadní"
6678
6679 #: modules/audio_output/esd.c:68
6680 #, fuzzy
6681 msgid "EsounD audio output"
6682 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6683
6684 #: modules/audio_output/esd.c:71
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Esound server"
6687 msgstr "Komunikační server"
6688
6689 #: modules/audio_output/file.c:81
6690 msgid "Output format"
6691 msgstr "Formát výstupu"
6692
6693 #: modules/audio_output/file.c:82
6694 msgid ""
6695 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6696 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/audio_output/file.c:85
6700 msgid "Number of output channels"
6701 msgstr "Počet výstupních kanálů"
6702
6703 #: modules/audio_output/file.c:86
6704 msgid ""
6705 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6706 "restrict the number of channels here."
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/audio_output/file.c:89
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Add WAVE header"
6712 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
6713
6714 #: modules/audio_output/file.c:90
6715 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/audio_output/file.c:107
6719 msgid "Output file"
6720 msgstr "Výstupní soubor"
6721
6722 #: modules/audio_output/file.c:108
6723 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/audio_output/file.c:111
6727 #, fuzzy
6728 msgid "File audio output"
6729 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
6730
6731 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Roku HD1000 audio output"
6734 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
6735
6736 #: modules/audio_output/jack.c:64
6737 #, fuzzy
6738 msgid "JACK audio output"
6739 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6740
6741 #: modules/audio_output/oss.c:101
6742 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/audio_output/oss.c:103
6746 msgid ""
6747 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6748 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6749 "drivers, then you need to enable this option."
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/audio_output/oss.c:109
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Linux OSS audio output"
6755 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
6756
6757 #: modules/audio_output/oss.c:114
6758 #, fuzzy
6759 msgid "OSS DSP device"
6760 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
6761
6762 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6765 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
6766
6767 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6768 #, fuzzy
6769 msgid "PORTAUDIO audio output"
6770 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6771
6772 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6773 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Win32 waveOut extension output"
6779 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
6780
6781 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6782 msgid "5.1"
6783 msgstr "5.1"
6784
6785 #: modules/codec/a52.c:91
6786 #, fuzzy
6787 msgid "A/52 parser"
6788 msgstr "hlasitost A/52"
6789
6790 #: modules/codec/a52.c:98
6791 #, fuzzy
6792 msgid "A/52 audio packetizer"
6793 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
6794
6795 #: modules/codec/adpcm.c:42
6796 #, fuzzy
6797 msgid "ADPCM audio decoder"
6798 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6799
6800 #: modules/codec/araw.c:43
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6803 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
6804
6805 #: modules/codec/araw.c:52
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Raw audio encoder"
6808 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
6809
6810 #: modules/codec/cinepak.c:38
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Cinepak video decoder"
6813 msgstr "Falešný video dekodér"
6814
6815 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6816 #, fuzzy
6817 msgid "CMML annotations decoder"
6818 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6819
6820 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6821 #, fuzzy
6822 msgid "CVD subtitle decoder"
6823 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6824
6825 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6826 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6830 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Encoding quality"
6833 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
6834
6835 #: modules/codec/dirac.c:68
6836 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/codec/dirac.c:73
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Dirac video decoder"
6842 msgstr "Falešný video dekodér"
6843
6844 #: modules/codec/dirac.c:79
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Dirac video encoder"
6847 msgstr "Začít _videokonferenci"
6848
6849 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6850 #, fuzzy
6851 msgid "DirectMedia Object decoder"
6852 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6853
6854 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6855 #, fuzzy
6856 msgid "DirectMedia Object encoder"
6857 msgstr "objekt sdílené paměti"
6858
6859 #: modules/codec/dts.c:95
6860 #, fuzzy
6861 msgid "DTS parser"
6862 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
6863
6864 #: modules/codec/dts.c:100
6865 #, fuzzy
6866 msgid "DTS audio packetizer"
6867 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
6868
6869 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Decoding X coordinate"
6872 msgstr "Maximální souřadnice X"
6873
6874 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6875 #, fuzzy
6876 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6877 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
6878
6879 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Decoding Y coordinate"
6882 msgstr "Maximální souřadnice X"
6883
6884 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6887 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
6888
6889 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Subpicture position"
6892 msgstr "Pozice kurzoru"
6893
6894 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6895 msgid ""
6896 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6897 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
6898 "g. 6=top-right)."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Encoding X coordinate"
6904 msgstr "Maximální souřadnice X"
6905
6906 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6907 #, fuzzy
6908 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6909 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
6910
6911 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Encoding Y coordinate"
6914 msgstr "Maximální souřadnice X"
6915
6916 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6919 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
6920
6921 #: modules/codec/dvbsub.c:80
6922 #, fuzzy
6923 msgid "DVB subtitles decoder"
6924 msgstr "Dekodér titulků"
6925
6926 #: modules/codec/dvbsub.c:93
6927 #, fuzzy
6928 msgid "DVB subtitles encoder"
6929 msgstr "font titulků"
6930
6931 #: modules/codec/faad.c:38
6932 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
6936 msgid "Image file"
6937 msgstr "Soubor obrázku"
6938
6939 #: modules/codec/fake.c:47
6940 msgid "Path of the image file for fake input."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6944 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6945 msgid "Output video width."
6946 msgstr "Šířka video výstupu."
6947
6948 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6949 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6950 msgid "Output video height."
6951 msgstr "Výška video výstupu."
6952
6953 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
6954 msgid "Keep aspect ratio"
6955 msgstr "Zachovat poměr stran"
6956
6957 #: modules/codec/fake.c:56
6958 msgid "Consider width and height as maximum values."
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/codec/fake.c:57
6962 msgid "Background aspect ratio"
6963 msgstr "Poměr stran pozadí"
6964
6965 #: modules/codec/fake.c:59
6966 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Deinterlace video"
6972 msgstr "<b>Videokonference</b>"
6973
6974 #: modules/codec/fake.c:62
6975 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Deinterlace module"
6981 msgstr "Adresáře s moduly"
6982
6983 #: modules/codec/fake.c:65
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Deinterlace module to use."
6986 msgstr "další slovníky, které používat"
6987
6988 #: modules/codec/fake.c:76
6989 msgid "Fake video decoder"
6990 msgstr "Falešný video dekodér"
6991
6992 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Non-ref"
6995 msgstr "Odkaz ref"
6996
6997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6998 msgid "Bidir"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7002 msgid "Non-key"
7003 msgstr "Neklíč"
7004
7005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7006 msgid "All"
7007 msgstr "Vše"
7008
7009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7010 msgid "rd"
7011 msgstr "rd"
7012
7013 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7014 msgid "bits"
7015 msgstr "bitů"
7016
7017 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7018 msgid "simple"
7019 msgstr "jednoduché"
7020
7021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7022 msgid ""
7023 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7027 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7031 msgid "Decoding"
7032 msgstr "Dekódování"
7033
7034 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7035 #, fuzzy
7036 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7037 msgstr "Převod indexované barvy"
7038
7039 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157
7040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7041 msgid "Encoding"
7042 msgstr "Kódování"
7043
7044 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7045 #, fuzzy
7046 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7047 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
7048
7049 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7050 #, fuzzy
7051 msgid "FFmpeg demuxer"
7052 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7053
7054 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
7055 #, fuzzy
7056 msgid "FFmpeg video filter"
7057 msgstr "Horní propust"
7058
7059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7060 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7064 #, fuzzy
7065 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7066 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7067
7068 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7069 msgid "Direct rendering"
7070 msgstr "Přímé vykreslování"
7071
7072 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Error resilience"
7075 msgstr "Vnitřní chyba"
7076
7077 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7078 msgid ""
7079 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7080 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7081 "can produce a lot of errors.\n"
7082 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Workaround bugs"
7088 msgstr "Informace o ~chybách"
7089
7090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7091 msgid ""
7092 "Try to fix some bugs:\n"
7093 "1  autodetect\n"
7094 "2  old msmpeg4\n"
7095 "4  xvid interlaced\n"
7096 "8  ump4 \n"
7097 "16 no padding\n"
7098 "32 ac vlc\n"
7099 "64 Qpel chroma.\n"
7100 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7101 "\", enter 40."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7105 #: modules/stream_out/transcode.c:171
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Hurry up"
7108 msgstr "Zvýšit jas"
7109
7110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7111 msgid ""
7112 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7113 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Post processing quality"
7119 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
7120
7121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7122 msgid ""
7123 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7124 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7125 "looking pictures."
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Debug mask"
7131 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7132
7133 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7136 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7137
7138 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Visualize motion vectors"
7141 msgstr "lyn&X-like pohyb"
7142
7143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7144 msgid ""
7145 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7146 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7147 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7148 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7149 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7150 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Low resolution decoding"
7156 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
7157
7158 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7159 msgid ""
7160 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7161 "processing power"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7165 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7169 msgid ""
7170 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7171 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7175 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Ratio of key frames"
7181 msgstr "Rámečky VT100"
7182
7183 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7184 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Ratio of B frames"
7190 msgstr "Zobrazovat rámce"
7191
7192 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7193 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Video bitrate tolerance"
7199 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
7200
7201 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7202 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Interlaced encoding"
7208 msgstr "Implicitní kódování"
7209
7210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7211 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Interlaced motion estimation"
7217 msgstr "_Optimální odhad"
7218
7219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7220 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Pre-motion estimation"
7226 msgstr "_Optimální odhad"
7227
7228 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7229 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Strict rate control"
7235 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
7236
7237 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7238 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Rate control buffer size"
7244 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
7245
7246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7247 msgid ""
7248 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7249 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7255 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7256
7257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7260 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7261
7262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7263 #, fuzzy
7264 msgid "I quantization factor"
7265 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
7266
7267 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7268 msgid ""
7269 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7270 "same qscale for I and P frames)."
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:250
7274 #: modules/demux/mod.c:73
7275 msgid "Noise reduction"
7276 msgstr "Redukce šumu"
7277
7278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7279 msgid ""
7280 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7281 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7285 #, fuzzy
7286 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7287 msgstr "Násobící matice RGB"
7288
7289 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7290 msgid ""
7291 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7292 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7293 "standard MPEG2 decoders."
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Quality level"
7299 msgstr "Vynulovat úroveň"
7300
7301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7302 msgid ""
7303 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7304 "encoding very much)."
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7308 msgid ""
7309 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7310 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7311 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7312 "to ease the encoder's task."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Minimum video quantizer scale"
7318 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7319
7320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Minimum video quantizer scale."
7323 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7324
7325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7326 msgid "Maximum video quantizer scale"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7330 msgid "Maximum video quantizer scale."
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7334 msgid "Trellis quantization"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7338 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Fixed quantizer scale"
7344 msgstr "Velikost textové vrstvy"
7345
7346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7347 msgid ""
7348 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7349 "255.0)."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Strict standard compliance"
7355 msgstr "Téměř splňování standardu"
7356
7357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7358 msgid ""
7359 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Luminance masking"
7365 msgstr "Maska adres"
7366
7367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7368 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Darkness masking"
7374 msgstr "Maska adres"
7375
7376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7377 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Motion masking"
7383 msgstr "Maska adres"
7384
7385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7386 msgid ""
7387 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7388 "(default: 0.0)."
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Border masking"
7394 msgstr "Maska adres"
7395
7396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7397 msgid ""
7398 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7399 "0.0)."
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Luminance elimination"
7405 msgstr "Snížit _jas"
7406
7407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7408 msgid ""
7409 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7410 "The H264 specification recommends -4."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7414 msgid "Chrominance elimination"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7418 msgid ""
7419 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7420 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588
7424 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Post processing"
7427 msgstr ""
7428 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
7429 " %s\n"
7430
7431 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7432 #, fuzzy
7433 msgid "1 (Lowest)"
7434 msgstr "Nejnižší"
7435
7436 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7437 #, fuzzy
7438 msgid "6 (Highest)"
7439 msgstr "Nejvyšší"
7440
7441 #: modules/codec/flac.c:171
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Flac audio decoder"
7444 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7445
7446 #: modules/codec/flac.c:176
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Flac audio encoder"
7449 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7450
7451 #: modules/codec/flac.c:182
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Flac audio packetizer"
7454 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7455
7456 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7457 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/codec/lpcm.c:82
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Linear PCM audio decoder"
7463 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7464
7465 #: modules/codec/lpcm.c:87
7466 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/codec/mash.cpp:65
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Video decoder using openmash"
7472 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
7473
7474 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7475 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7479 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/codec/png.c:54
7483 #, fuzzy
7484 msgid "PNG video decoder"
7485 msgstr "Falešný video dekodér"
7486
7487 #: modules/codec/quicktime.c:63
7488 #, fuzzy
7489 msgid "QuickTime library decoder"
7490 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7491
7492 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Pseudo raw video decoder"
7495 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7496
7497 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7500 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
7501
7502 #: modules/codec/realaudio.c:61
7503 #, fuzzy
7504 msgid "RealAudio library decoder"
7505 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7506
7507 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7508 #, fuzzy
7509 msgid "SDL_image video decoder"
7510 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7511
7512 #: modules/codec/speex.c:105
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Speex audio decoder"
7515 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7516
7517 #: modules/codec/speex.c:110
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Speex audio packetizer"
7520 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7521
7522 #: modules/codec/speex.c:115
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Speex audio encoder"
7525 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7526
7527 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Speex comment"
7530 msgstr "Seznam poznámek"
7531
7532 #: modules/codec/speex.c:552
7533 msgid "Mode"
7534 msgstr "Režim"
7535
7536 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7537 #, fuzzy
7538 msgid "DVD subtitles decoder"
7539 msgstr "Dekodér titulků"
7540
7541 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7542 #, fuzzy
7543 msgid "DVD subtitles packetizer"
7544 msgstr "font titulků"
7545
7546 #: modules/codec/subsdec.c:131
7547 msgid "Subtitles text encoding"
7548 msgstr "Kódování titulků"
7549
7550 #: modules/codec/subsdec.c:132
7551 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/codec/subsdec.c:133
7555 msgid "Subtitles justification"
7556 msgstr "Zarovnání titulků"
7557
7558 #: modules/codec/subsdec.c:134
7559 msgid "Set the justification of subtitles"
7560 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
7561
7562 #: modules/codec/subsdec.c:135
7563 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7564 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
7565
7566 #: modules/codec/subsdec.c:136
7567 msgid ""
7568 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/codec/subsdec.c:138
7572 msgid "Formatted Subtitles"
7573 msgstr "Formátované titulky"
7574
7575 #: modules/codec/subsdec.c:139
7576 msgid ""
7577 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7578 "but you can choose to disable all formatting."
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/codec/subsdec.c:145
7582 msgid "Text subtitles decoder"
7583 msgstr "Dekodér titulků"
7584
7585 #: modules/codec/subsdec.c:364
7586 msgid ""
7587 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7588 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7592 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7596 msgid "SVCD subtitles"
7597 msgstr "SVCD titulky"
7598
7599 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7600 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/codec/tarkin.c:75
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Tarkin decoder module"
7606 msgstr "nastavit název modulu"
7607
7608 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7609 msgid ""
7610 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7611 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/codec/theora.c:99
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Theora video decoder"
7617 msgstr "Falešný video dekodér"
7618
7619 #: modules/codec/theora.c:105
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Theora video packetizer"
7622 msgstr "Začít _videokonferenci"
7623
7624 #: modules/codec/theora.c:111
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Theora video encoder"
7627 msgstr "Začít _videokonferenci"
7628
7629 #: modules/codec/theora.c:512
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Theora comment"
7632 msgstr "Seznam poznámek"
7633
7634 #: modules/codec/twolame.c:52
7635 msgid ""
7636 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7637 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/codec/twolame.c:55
7641 msgid "Stereo mode"
7642 msgstr "Režim stereo"
7643
7644 #: modules/codec/twolame.c:56
7645 msgid "Handling mode for stereo streams"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/codec/twolame.c:57
7649 msgid "VBR mode"
7650 msgstr "Režim VBR"
7651
7652 #: modules/codec/twolame.c:59
7653 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/codec/twolame.c:60
7657 msgid "Psycho-acoustic model"
7658 msgstr "Psychoakustický model"
7659
7660 #: modules/codec/twolame.c:62
7661 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7662 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
7663
7664 #: modules/codec/twolame.c:66
7665 msgid "Dual mono"
7666 msgstr "Dvojité mono"
7667
7668 #: modules/codec/twolame.c:66
7669 msgid "Joint stereo"
7670 msgstr "Smíšené stereo"
7671
7672 #: modules/codec/twolame.c:71
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Libtwolame audio encoder"
7675 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7676
7677 #: modules/codec/vorbis.c:159
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Maximum encoding bitrate"
7680 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
7681
7682 #: modules/codec/vorbis.c:161
7683 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/codec/vorbis.c:162
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Minimum encoding bitrate"
7689 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
7690
7691 #: modules/codec/vorbis.c:164
7692 msgid ""
7693 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7694 "channel."
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/codec/vorbis.c:165
7698 #, fuzzy
7699 msgid "CBR encoding"
7700 msgstr "Implicitní kódování"
7701
7702 #: modules/codec/vorbis.c:167
7703 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/codec/vorbis.c:171
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Vorbis audio decoder"
7709 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7710
7711 #: modules/codec/vorbis.c:182
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Vorbis audio packetizer"
7714 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7715
7716 #: modules/codec/vorbis.c:189
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Vorbis audio encoder"
7719 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7720
7721 #: modules/codec/vorbis.c:616
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Vorbis comment"
7724 msgstr "Seznam poznámek"
7725
7726 #: modules/codec/x264.c:44
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Maximum GOP size"
7729 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
7730
7731 #: modules/codec/x264.c:45
7732 msgid ""
7733 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7734 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/codec/x264.c:49
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Minimum GOP size"
7740 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
7741
7742 #: modules/codec/x264.c:50
7743 msgid ""
7744 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7745 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7746 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7747 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7748 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7749 "Frame. \n"
7750 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7751 "frames, but do not start a new GOP."
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/codec/x264.c:59
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Extra I-Frames aggressivity"
7757 msgstr "Rámečky VT100"
7758
7759 #: modules/codec/x264.c:60
7760 msgid ""
7761 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7762 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7763 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7764 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7765 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7766 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
7767 "(1-100)."
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/codec/x264.c:70
7771 #, fuzzy
7772 msgid "B-frames between I and P"
7773 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
7774
7775 #: modules/codec/x264.c:71
7776 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/codec/x264.c:75
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Adaptive B-frame decision"
7782 msgstr "Povolit vsechny framy"
7783
7784 #: modules/codec/x264.c:76
7785 msgid ""
7786 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7787 "possibly before an I-frame. "
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/codec/x264.c:80
7791 #, fuzzy
7792 msgid "B-frames usage"
7793 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
7794
7795 #: modules/codec/x264.c:81
7796 msgid ""
7797 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7798 "negative values cause less B-frames. "
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/codec/x264.c:84
7802 msgid "Keep some B-frames as references"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/codec/x264.c:85
7806 msgid ""
7807 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7808 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7809 "appropriately."
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/codec/x264.c:89
7813 msgid "CABAC"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/codec/x264.c:90
7817 msgid ""
7818 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7819 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/codec/x264.c:94
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Number of reference frames"
7825 msgstr "Počet rámců pro G.711"
7826
7827 #: modules/codec/x264.c:95
7828 msgid ""
7829 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7830 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7831 "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/codec/x264.c:100
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Skip loop filter"
7837 msgstr "Horní propust"
7838
7839 #: modules/codec/x264.c:101
7840 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/codec/x264.c:103
7844 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/codec/x264.c:104
7848 msgid ""
7849 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
7850 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/codec/x264.c:110
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Set QP"
7856 msgstr "Nastavit volby"
7857
7858 #: modules/codec/x264.c:111
7859 msgid ""
7860 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7861 "but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
7862 "lossless"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/codec/x264.c:116
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Quality-based VBR"
7868 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
7869
7870 #: modules/codec/x264.c:117
7871 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/codec/x264.c:119
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Min QP"
7877 msgstr "Slov/min"
7878
7879 #: modules/codec/x264.c:120
7880 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/codec/x264.c:124
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Max QP"
7886 msgstr "Max řádků"
7887
7888 #: modules/codec/x264.c:125
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Maximum quantizer parameter."
7891 msgstr "Data formálních parametrů"
7892
7893 #: modules/codec/x264.c:127
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Max QP step"
7896 msgstr "Krok volání makra"
7897
7898 #: modules/codec/x264.c:128
7899 msgid "Max QP step between frames."
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/codec/x264.c:130
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Average bitrate tolerance"
7905 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
7906
7907 #: modules/codec/x264.c:131
7908 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/codec/x264.c:134
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Max local bitrate"
7914 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
7915
7916 #: modules/codec/x264.c:135
7917 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/codec/x264.c:137
7921 #, fuzzy
7922 msgid "VBV buffer"
7923 msgstr "Jednoduchý buffer"
7924
7925 #: modules/codec/x264.c:138
7926 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/codec/x264.c:141
7930 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/codec/x264.c:142
7934 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/codec/x264.c:145
7938 #, fuzzy
7939 msgid "QP factor between I and P"
7940 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
7941
7942 #: modules/codec/x264.c:146
7943 #, fuzzy
7944 msgid "QP factor between I and P."
7945 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
7946
7947 #: modules/codec/x264.c:148
7948 #, fuzzy
7949 msgid "QP factor between P and B"
7950 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
7951
7952 #: modules/codec/x264.c:149
7953 #, fuzzy
7954 msgid "QP factor between P and B."
7955 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
7956
7957 #: modules/codec/x264.c:151
7958 msgid "QP difference between chroma and luma"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/codec/x264.c:152
7962 msgid "QP difference between chroma and luma."
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/codec/x264.c:154
7966 #, fuzzy
7967 msgid "QP curve compression"
7968 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
7969
7970 #: modules/codec/x264.c:155
7971 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/codec/x264.c:157 modules/codec/x264.c:161
7975 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/codec/x264.c:158
7979 msgid ""
7980 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
7981 "blurs complexity."
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/codec/x264.c:162
7985 msgid ""
7986 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
7987 "quants."
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/codec/x264.c:167
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Partitions to consider"
7993 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
7994
7995 #: modules/codec/x264.c:168
7996 msgid ""
7997 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7998 " - none  : \n"
7999 " - fast  : i4x4\n"
8000 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8001 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8002 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8003 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/codec/x264.c:177
8007 msgid "Direct MV prediction mode"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/codec/x264.c:178
8011 msgid "Direct MV prediction mode. "
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/codec/x264.c:180
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8017 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8018
8019 #: modules/codec/x264.c:181
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8022 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8023
8024 #: modules/codec/x264.c:183
8025 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/codec/x264.c:184
8029 msgid ""
8030 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8031 "(fast)\n"
8032 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8033 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8034 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/codec/x264.c:190
8038 msgid "Maximum motion vector search range"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/codec/x264.c:191
8042 msgid ""
8043 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8044 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8045 "may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/codec/x264.c:197
8049 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/codec/x264.c:201
8053 msgid ""
8054 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8055 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8056 "quality). Range 1 to 7."
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/codec/x264.c:206
8060 msgid ""
8061 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8062 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8063 "quality). Range 1 to 6."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/codec/x264.c:211
8067 msgid ""
8068 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8069 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8070 "quality). Range 1 to 5."
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/codec/x264.c:216
8074 msgid "RD based mode decision for B-frames."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/codec/x264.c:217
8078 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/codec/x264.c:220
8082 msgid "Decide references on a per partition basis"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/codec/x264.c:221
8086 msgid ""
8087 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8088 "as opposed to only one ref per macroblock."
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/codec/x264.c:225
8092 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/codec/x264.c:226
8096 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/codec/x264.c:229
8100 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/codec/x264.c:230
8104 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/codec/x264.c:232
8108 msgid "Adaptive spatial transform size"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/codec/x264.c:234
8112 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/codec/x264.c:236
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Trellis RD quantization"
8118 msgstr "Změnit _heslo..."
8119
8120 #: modules/codec/x264.c:237
8121 msgid ""
8122 "Trellis RD quantization: \n"
8123 " - 0: disabled\n"
8124 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8125 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8126 "This requires CABAC."
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/codec/x264.c:243
8130 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/codec/x264.c:244
8134 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/codec/x264.c:246
8138 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/codec/x264.c:247
8142 msgid ""
8143 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8144 "small single coefficient."
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/codec/x264.c:251
8148 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/x264.c:255
8152 #, fuzzy
8153 msgid "CPU optimizations"
8154 msgstr ""
8155 "\n"
8156 "Hledám procesor...\n"
8157
8158 #: modules/codec/x264.c:256
8159 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/codec/x264.c:258
8163 #, fuzzy
8164 msgid "PSNR calculation"
8165 msgstr "Volby kalkulace"
8166
8167 #: modules/codec/x264.c:259
8168 msgid ""
8169 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
8170 "from being calculated (for speed)."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/codec/x264.c:262
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Quiet mode"
8176 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8177
8178 #: modules/codec/x264.c:263
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Quiet mode."
8181 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8182
8183 #: modules/codec/x264.c:265 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8185 msgid "Statistics"
8186 msgstr "Statistiky"
8187
8188 #: modules/codec/x264.c:266
8189 msgid "Print stats for each frame."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/codec/x264.c:272
8193 msgid "dia"
8194 msgstr "dia"
8195
8196 #: modules/codec/x264.c:272
8197 msgid "hex"
8198 msgstr "hex"
8199
8200 #: modules/codec/x264.c:272
8201 msgid "umh"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/codec/x264.c:272
8205 msgid "esa"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/codec/x264.c:278
8209 msgid "fast"
8210 msgstr "rychle"
8211
8212 #: modules/codec/x264.c:278
8213 msgid "normal"
8214 msgstr "normálně"
8215
8216 #: modules/codec/x264.c:279
8217 msgid "slow"
8218 msgstr "pomalu"
8219
8220 #: modules/codec/x264.c:279
8221 msgid "all"
8222 msgstr "vše"
8223
8224 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
8225 #, fuzzy
8226 msgid "spatial"
8227 msgstr "Reprezentace prostoru"
8228
8229 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
8230 msgid "temporal"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/codec/x264.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8234 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
8235 msgid "auto"
8236 msgstr "auto"
8237
8238 #: modules/codec/x264.c:294
8239 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/control/corba/corba.c:687
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Corba control"
8245 msgstr "Téma ovládacích prvků"
8246
8247 #: modules/control/corba/corba.c:689
8248 msgid "Reactivity"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/control/corba/corba.c:691
8252 msgid ""
8253 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
8254 "to be a sensible value."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/control/corba/corba.c:694
8258 #, fuzzy
8259 msgid "corba control module"
8260 msgstr "nastavit název modulu"
8261
8262 #: modules/control/gestures.c:77
8263 msgid "Motion threshold (10-100)"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/control/gestures.c:79
8267 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/control/gestures.c:81
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Trigger button"
8273 msgstr "tlačítko"
8274
8275 #: modules/control/gestures.c:83
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8278 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
8279
8280 #: modules/control/gestures.c:86
8281 msgid "Middle"
8282 msgstr "Uprostřed"
8283
8284 #: modules/control/gestures.c:89
8285 msgid "Gestures"
8286 msgstr "Gesta"
8287
8288 #: modules/control/gestures.c:97
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Mouse gestures control interface"
8291 msgstr "Provádět akce gesty myši"
8292
8293 #: modules/control/hotkeys.c:94
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Define playlist bookmarks."
8296 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
8297
8298 #: modules/control/hotkeys.c:97
8299 msgid "Hotkeys"
8300 msgstr "Klávesové zkratky"
8301
8302 #: modules/control/hotkeys.c:98
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Hotkeys management interface"
8305 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
8306
8307 #: modules/control/hotkeys.c:475
8308 #, c-format
8309 msgid "Audio track: %s"
8310 msgstr "Zvuková stopa: %s"
8311
8312 #: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
8313 #, c-format
8314 msgid "Subtitle track: %s"
8315 msgstr "Stopa titulků: %s"
8316
8317 #: modules/control/hotkeys.c:490
8318 msgid "N/A"
8319 msgstr "-"
8320
8321 #: modules/control/hotkeys.c:543
8322 #, c-format
8323 msgid "Aspect ratio: %s"
8324 msgstr "Poměr stran: %s"
8325
8326 #: modules/control/hotkeys.c:569
8327 #, c-format
8328 msgid "Crop: %s"
8329 msgstr "Ořez: %s"
8330
8331 #: modules/control/hotkeys.c:595
8332 #, fuzzy, c-format
8333 msgid "Deinterlace mode: %s"
8334 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8335
8336 #: modules/control/hotkeys.c:625
8337 #, c-format
8338 msgid "Zoom mode: %s"
8339 msgstr "Režim zoomu: %s"
8340
8341 #: modules/control/http/http.c:34
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Host address"
8344 msgstr "Adresa počítače"
8345
8346 #: modules/control/http/http.c:36
8347 msgid ""
8348 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8349 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8350 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8354 msgid "Source directory"
8355 msgstr "Zdrojová složka"
8356
8357 #: modules/control/http/http.c:42
8358 msgid "Charset"
8359 msgstr "Znaková sada"
8360
8361 #: modules/control/http/http.c:44
8362 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/control/http/http.c:45
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Handlers"
8368 msgstr "Obsluhy modulu"
8369
8370 #: modules/control/http/http.c:47
8371 msgid ""
8372 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8373 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/control/http/http.c:50
8377 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/control/http/http.c:53
8381 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/control/http/http.c:55
8385 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/control/http/http.c:58
8389 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/control/http/http.c:62
8393 #, fuzzy
8394 msgid "HTTP remote control interface"
8395 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
8396
8397 #: modules/control/http/http.c:71
8398 msgid "HTTP SSL"
8399 msgstr "HTTP SSL"
8400
8401 #: modules/control/lirc.c:58
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Infrared remote control interface"
8404 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
8405
8406 #: modules/control/motion.c:62
8407 #, fuzzy
8408 msgid "motion"
8409 msgstr "Pozice"
8410
8411 #: modules/control/motion.c:64
8412 #, fuzzy
8413 msgid "motion control interface"
8414 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
8415
8416 #: modules/control/netsync.c:60
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Act as master"
8419 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
8420
8421 #: modules/control/netsync.c:61
8422 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/control/netsync.c:65
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Master client ip address"
8428 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
8429
8430 #: modules/control/netsync.c:66
8431 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/control/netsync.c:70
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Network Sync"
8437 msgstr "Synchronizované kategorie:"
8438
8439 #: modules/control/ntservice.c:39
8440 msgid "Install Windows Service"
8441 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
8442
8443 #: modules/control/ntservice.c:41
8444 msgid "Install the Service and exit."
8445 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
8446
8447 #: modules/control/ntservice.c:42
8448 msgid "Uninstall Windows Service"
8449 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
8450
8451 #: modules/control/ntservice.c:44
8452 msgid "Uninstall the Service and exit."
8453 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
8454
8455 #: modules/control/ntservice.c:45
8456 msgid "Display name of the Service"
8457 msgstr "Zobrazovaný název služby"
8458
8459 #: modules/control/ntservice.c:47
8460 msgid "Change the display name of the Service."
8461 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
8462
8463 #: modules/control/ntservice.c:48
8464 msgid "Configuration options"
8465 msgstr "Konfigurace"
8466
8467 #: modules/control/ntservice.c:50
8468 msgid ""
8469 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8470 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8471 "configured."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/control/ntservice.c:55
8475 msgid ""
8476 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8477 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8478 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/control/ntservice.c:61
8482 msgid "NT Service"
8483 msgstr "Služba NT"
8484
8485 #: modules/control/ntservice.c:62
8486 msgid "Windows Service interface"
8487 msgstr "Rozhraní služby Windows"
8488
8489 #: modules/control/rc.c:154
8490 msgid "Show stream position"
8491 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
8492
8493 #: modules/control/rc.c:155
8494 msgid ""
8495 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/control/rc.c:158
8499 msgid "Fake TTY"
8500 msgstr "Falešné TTY"
8501
8502 #: modules/control/rc.c:159
8503 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/control/rc.c:161
8507 #, fuzzy
8508 msgid "UNIX socket command input"
8509 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
8510
8511 #: modules/control/rc.c:162
8512 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/control/rc.c:165
8516 #, fuzzy
8517 msgid "TCP command input"
8518 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
8519
8520 #: modules/control/rc.c:166
8521 msgid ""
8522 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8523 "port the interface will bind to."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8527 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/control/rc.c:172
8531 msgid ""
8532 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8533 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8534 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/control/rc.c:179
8538 msgid "RC"
8539 msgstr "RC"
8540
8541 #: modules/control/rc.c:182
8542 msgid "Remote control interface"
8543 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
8544
8545 #: modules/control/rc.c:323
8546 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/control/rc.c:837
8550 #, c-format
8551 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8552 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
8553
8554 #: modules/control/rc.c:870
8555 #, fuzzy
8556 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8557 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
8558
8559 #: modules/control/rc.c:872
8560 #, fuzzy
8561 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8562 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
8563
8564 #: modules/control/rc.c:873
8565 #, fuzzy
8566 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8567 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
8568
8569 #: modules/control/rc.c:874
8570 #, fuzzy
8571 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8572 msgstr "Inicializuji proud"
8573
8574 #: modules/control/rc.c:875
8575 #, fuzzy
8576 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8577 msgstr "Inicializuji proud"
8578
8579 #: modules/control/rc.c:876
8580 #, fuzzy
8581 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8582 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
8583
8584 #: modules/control/rc.c:877
8585 #, fuzzy
8586 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8587 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
8588
8589 #: modules/control/rc.c:878
8590 #, fuzzy
8591 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8592 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
8593
8594 #: modules/control/rc.c:879
8595 #, fuzzy
8596 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8597 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
8598
8599 #: modules/control/rc.c:880
8600 #, fuzzy
8601 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8602 msgstr "Váš momentální stav"
8603
8604 #: modules/control/rc.c:881
8605 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/control/rc.c:882
8609 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/control/rc.c:883
8613 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/control/rc.c:884
8617 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/control/rc.c:885
8621 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/control/rc.c:886
8625 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/control/rc.c:888
8629 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/control/rc.c:889
8633 #, fuzzy
8634 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8635 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
8636
8637 #: modules/control/rc.c:890
8638 #, fuzzy
8639 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8640 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
8641
8642 #: modules/control/rc.c:891
8643 #, fuzzy
8644 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8645 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
8646
8647 #: modules/control/rc.c:892
8648 #, fuzzy
8649 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8650 msgstr "Reinicializuji proud"
8651
8652 #: modules/control/rc.c:893
8653 #, fuzzy
8654 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8655 msgstr "Reinicializuji proud"
8656
8657 #: modules/control/rc.c:894
8658 #, fuzzy
8659 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8660 msgstr "Reinicializuji proud"
8661
8662 #: modules/control/rc.c:895
8663 #, fuzzy
8664 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8665 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
8666
8667 #: modules/control/rc.c:896
8668 #, fuzzy
8669 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8670 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
8671
8672 #: modules/control/rc.c:897
8673 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/control/rc.c:898
8677 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/control/rc.c:899
8681 #, fuzzy
8682 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8683 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
8684
8685 #: modules/control/rc.c:900
8686 #, fuzzy
8687 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8688 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
8689
8690 #: modules/control/rc.c:902
8691 #, fuzzy
8692 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8693 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
8694
8695 #: modules/control/rc.c:903
8696 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/control/rc.c:904
8700 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/control/rc.c:905
8704 #, fuzzy
8705 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8706 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
8707
8708 #: modules/control/rc.c:906
8709 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/control/rc.c:907
8713 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/control/rc.c:912
8717 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/control/rc.c:913
8721 #, fuzzy
8722 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8723 msgstr "Zleva doprava"
8724
8725 #: modules/control/rc.c:914
8726 #, fuzzy
8727 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8728 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
8729
8730 #: modules/control/rc.c:915
8731 #, fuzzy
8732 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8733 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
8734
8735 #: modules/control/rc.c:916
8736 #, fuzzy
8737 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8738 msgstr "Implicitní barva písma"
8739
8740 #: modules/control/rc.c:917
8741 #, fuzzy
8742 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8743 msgstr "Krytí vyplňování:"
8744
8745 #: modules/control/rc.c:918
8746 #, fuzzy
8747 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8748 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
8749
8750 #: modules/control/rc.c:919
8751 #, fuzzy
8752 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8753 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
8754
8755 #: modules/control/rc.c:921
8756 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/control/rc.c:922
8760 #, fuzzy
8761 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8762 msgstr "Zleva doprava"
8763
8764 #: modules/control/rc.c:923
8765 #, fuzzy
8766 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8767 msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
8768
8769 #: modules/control/rc.c:924
8770 #, fuzzy
8771 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8772 msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
8773
8774 #: modules/control/rc.c:925
8775 #, fuzzy
8776 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8777 msgstr "Implicitní barva písma"
8778
8779 #: modules/control/rc.c:926
8780 #, fuzzy
8781 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8782 msgstr "Krytí vyplňování:"
8783
8784 #: modules/control/rc.c:927
8785 #, fuzzy
8786 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8787 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
8788
8789 #: modules/control/rc.c:929
8790 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/control/rc.c:930
8794 #, fuzzy
8795 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8796 msgstr "Zleva doprava"
8797
8798 #: modules/control/rc.c:931
8799 #, fuzzy
8800 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8801 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
8802
8803 #: modules/control/rc.c:932
8804 #, fuzzy
8805 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8806 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
8807
8808 #: modules/control/rc.c:933
8809 #, fuzzy
8810 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8811 msgstr "Průhlednost loga"
8812
8813 #: modules/control/rc.c:935
8814 #, fuzzy
8815 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8816 msgstr "Řecká alfa"
8817
8818 #: modules/control/rc.c:936
8819 #, fuzzy
8820 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8821 msgstr "Výška desky: "
8822
8823 #: modules/control/rc.c:937
8824 #, fuzzy
8825 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8826 msgstr "Šířka desky: "
8827
8828 #: modules/control/rc.c:938
8829 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/control/rc.c:939
8833 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/control/rc.c:940
8837 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/control/rc.c:941
8841 #, fuzzy
8842 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8843 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
8844
8845 #: modules/control/rc.c:942
8846 #, fuzzy
8847 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8848 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
8849
8850 #: modules/control/rc.c:943
8851 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/control/rc.c:944
8855 #, fuzzy
8856 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8857 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
8858
8859 #: modules/control/rc.c:945
8860 #, fuzzy
8861 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8862 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
8863
8864 #: modules/control/rc.c:946
8865 #, fuzzy
8866 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
8867 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
8868
8869 #: modules/control/rc.c:947
8870 #, fuzzy
8871 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8872 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
8873
8874 #: modules/control/rc.c:949
8875 msgid ""
8876 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8877 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/control/rc.c:953
8881 #, fuzzy
8882 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8883 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
8884
8885 #: modules/control/rc.c:954
8886 #, fuzzy
8887 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8888 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
8889
8890 #: modules/control/rc.c:955
8891 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/control/rc.c:956
8895 #, fuzzy
8896 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8897 msgstr "Ukončit VLC"
8898
8899 #: modules/control/rc.c:958
8900 #, fuzzy
8901 msgid "+----[ end of help ]"
8902 msgstr "help-cs.txt"
8903
8904 #: modules/control/rc.c:1065
8905 msgid "Press menu select or pause to continue."
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/control/rc.c:1234 modules/control/rc.c:1700
8909 #: modules/control/rc.c:1770 modules/control/rc.c:1819
8910 #: modules/control/rc.c:1918
8911 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/control/rc.c:1352
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Type 'pause' to continue."
8917 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
8918
8919 #: modules/control/rc.c:1903 modules/control/rc.c:1942
8920 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/control/showintf.c:62
8924 msgid "Threshold"
8925 msgstr "Práh"
8926
8927 #: modules/control/showintf.c:63
8928 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/control/telnet.c:72
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Host"
8934 msgstr "Počítač"
8935
8936 #: modules/control/telnet.c:73
8937 msgid ""
8938 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8939 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8940 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8944 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
8946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
8947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8948 msgid "Port"
8949 msgstr "Port"
8950
8951 #: modules/control/telnet.c:78
8952 msgid ""
8953 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8954 "4212."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/control/telnet.c:82
8958 msgid ""
8959 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8960 "default value is \"admin\"."
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/control/telnet.c:96
8964 #, fuzzy
8965 msgid "VLM remote control interface"
8966 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
8967
8968 #: modules/demux/a52.c:44
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Raw A/52 demuxer"
8971 msgstr "Bulharská leva A/52"
8972
8973 #: modules/demux/aiff.c:45
8974 #, fuzzy
8975 msgid "AIFF demuxer"
8976 msgstr "Zvuk AIFF"
8977
8978 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8979 #, fuzzy
8980 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8981 msgstr "Zvuk MS ASF"
8982
8983 #: modules/demux/au.c:46
8984 #, fuzzy
8985 msgid "AU demuxer"
8986 msgstr "_Autodetekce:"
8987
8988 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Force interleaved method"
8991 msgstr "Používat metodu HTTP"
8992
8993 #: modules/demux/avi/avi.c:44
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Force interleaved method."
8996 msgstr "Používat metodu HTTP"
8997
8998 #: modules/demux/avi/avi.c:46
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Force index creation"
9001 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
9002
9003 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9004 msgid ""
9005 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9006 "incomplete (not seekable)."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9010 msgid "Ask"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Always fix"
9016 msgstr "Vždy navrchu"
9017
9018 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9019 msgid "Never fix"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9023 #, fuzzy
9024 msgid "AVI demuxer"
9025 msgstr "Video AVI"
9026
9027 #: modules/demux/avi/avi.c:558
9028 #, fuzzy
9029 msgid "AVI Index"
9030 msgstr "Index konce"
9031
9032 #: modules/demux/avi/avi.c:559
9033 msgid ""
9034 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9035 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Fixing AVI Index..."
9041 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
9042
9043 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Dump filename"
9046 msgstr "Neplatný název souboru."
9047
9048 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9049 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Append to existing file"
9055 msgstr ""
9056 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
9057 "  %s\n"
9058
9059 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9060 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9064 #, fuzzy
9065 msgid "File dumpper"
9066 msgstr "výběr souboru"
9067
9068 #: modules/demux/dts.c:40
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Raw DTS demuxer"
9071 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
9072
9073 #: modules/demux/flac.c:38
9074 #, fuzzy
9075 msgid "FLAC demuxer"
9076 msgstr "Zvuk FLAC"
9077
9078 #: modules/demux/gme.cpp:52
9079 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/demux/live555.cpp:63
9083 msgid ""
9084 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9085 "should be set in millisecond units."
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/demux/live555.cpp:66
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9091 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
9092
9093 #: modules/demux/live555.cpp:67
9094 msgid ""
9095 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9096 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9097 "cannot connect to normal RTSP servers."
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/demux/live555.cpp:71
9101 #, fuzzy
9102 msgid "RTSP user name"
9103 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
9104
9105 #: modules/demux/live555.cpp:72
9106 msgid ""
9107 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9108 "connection."
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/demux/live555.cpp:74
9112 #, fuzzy
9113 msgid "RTSP password"
9114 msgstr "text hesla"
9115
9116 #: modules/demux/live555.cpp:75
9117 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/demux/live555.cpp:79
9121 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/demux/live555.cpp:89
9125 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/demux/live555.cpp:95 modules/demux/live555.cpp:96
9129 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/demux/live555.cpp:98
9133 msgid "Client port"
9134 msgstr "Port klienta"
9135
9136 #: modules/demux/live555.cpp:99
9137 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/demux/live555.cpp:102 modules/demux/live555.cpp:103
9141 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/demux/live555.cpp:105
9145 #, fuzzy
9146 msgid "HTTP tunnel port"
9147 msgstr "Port HTTP proxy"
9148
9149 #: modules/demux/live555.cpp:106
9150 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9154 msgid "Frames per Second"
9155 msgstr "Snímky za sekundu"
9156
9157 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9158 msgid ""
9159 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9160 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9164 #, fuzzy
9165 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9166 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
9167
9168 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Matroska stream demuxer"
9171 msgstr "Reinicializuji proud"
9172
9173 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9174 msgid "Ordered chapters"
9175 msgstr "Seřazené kapitoly"
9176
9177 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9178 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9182 msgid "Chapter codecs"
9183 msgstr "Kodeky kapitol"
9184
9185 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9186 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Preload Directory"
9192 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
9193
9194 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9195 msgid ""
9196 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9197 "for broken files)."
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9201 msgid "Seek based on percent not time"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9205 msgid "Seek based on percent not time."
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Dummy Elements"
9211 msgstr "XSLT - Elementy"
9212
9213 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9214 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9218 msgid "---  DVD Menu"
9219 msgstr "---  DVD Menu"
9220
9221 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9222 #, fuzzy
9223 msgid "First Played"
9224 msgstr "N_aposledy hrané"
9225
9226 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9227 msgid "Video Manager"
9228 msgstr "Správce videa"
9229
9230 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9231 msgid "----- Title"
9232 msgstr "----- Titul"
9233
9234 #: modules/demux/mod.c:48
9235 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/demux/mod.c:49
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Enable reverberation"
9241 msgstr "povolit varování"
9242
9243 #: modules/demux/mod.c:50
9244 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/demux/mod.c:52
9248 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/demux/mod.c:54
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Enable megabass mode"
9254 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
9255
9256 #: modules/demux/mod.c:55
9257 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/demux/mod.c:58
9261 msgid ""
9262 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9263 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/demux/mod.c:61
9267 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/demux/mod.c:63
9271 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/demux/mod.c:68
9275 #, fuzzy
9276 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9277 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
9278
9279 #: modules/demux/mod.c:76
9280 msgid "Reverb"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/demux/mod.c:79
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Reverberation level"
9286 msgstr "Vynulovat úroveň"
9287
9288 #: modules/demux/mod.c:81
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Reverberation delay"
9291 msgstr "Zpoždění času"
9292
9293 #: modules/demux/mod.c:83
9294 msgid "Mega bass"
9295 msgstr "Mega bass"
9296
9297 #: modules/demux/mod.c:86
9298 msgid "Mega bass level"
9299 msgstr "Mega bass úroveň"
9300
9301 #: modules/demux/mod.c:88
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Mega bass cutoff"
9304 msgstr "Mega bass úroveň"
9305
9306 #: modules/demux/mod.c:90
9307 msgid "Surround"
9308 msgstr "Surround"
9309
9310 #: modules/demux/mod.c:93
9311 msgid "Surround level"
9312 msgstr "Surround úroveň"
9313
9314 #: modules/demux/mod.c:95
9315 msgid "Surround delay (ms)"
9316 msgstr "Surround prodleva (ms)"
9317
9318 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
9319 #, fuzzy
9320 msgid "MP4 stream demuxer"
9321 msgstr "Reinicializuji proud"
9322
9323 #: modules/demux/mpc.c:46
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Replay Gain type"
9326 msgstr "Neznámá akce: %s"
9327
9328 #: modules/demux/mpc.c:47
9329 msgid ""
9330 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9331 "specific one. Choose which type you want to use"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/demux/mpc.c:59
9335 #, fuzzy
9336 msgid "MusePack demuxer"
9337 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9338
9339 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9340 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9344 #, fuzzy
9345 msgid "H264 video demuxer"
9346 msgstr "Začít _videokonferenci"
9347
9348 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9349 #, fuzzy
9350 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9351 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9352
9353 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9354 #, fuzzy
9355 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9356 msgstr "Začít _videokonferenci"
9357
9358 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9359 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9363 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/demux/nsc.c:43
9367 msgid "Windows Media NSC metademux"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/demux/nsv.c:45
9371 #, fuzzy
9372 msgid "NullSoft demuxer"
9373 msgstr "Video Nullsoft"
9374
9375 #: modules/demux/nuv.c:46
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Nuv demuxer"
9378 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9379
9380 #: modules/demux/ogg.c:44
9381 #, fuzzy
9382 msgid "OGG demuxer"
9383 msgstr "Zvuk ogg"
9384
9385 #: modules/demux/playlist/gvp.c:195
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Google Video"
9388 msgstr "<b>Videokonference</b>"
9389
9390 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Auto start"
9393 msgstr "Index začátku"
9394
9395 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9396 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9400 msgid "Show shoutcast adult content"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9404 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
9408 msgid "M3U playlist import"
9409 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
9410
9411 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
9412 msgid "PLS playlist import"
9413 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
9414
9415 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
9416 msgid "B4S playlist import"
9417 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
9418
9419 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
9420 msgid "DVB playlist import"
9421 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
9422
9423 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Podcast parser"
9426 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9427
9428 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
9429 #, fuzzy
9430 msgid "XSPF playlist import"
9431 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
9432
9433 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
9434 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
9438 #, fuzzy
9439 msgid "ASX playlist import"
9440 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
9441
9442 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9445 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9446
9447 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
9448 msgid "QuickTime Media Link importer"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Google Video Playlist importer"
9454 msgstr "Seznam skladeb MP3"
9455
9456 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9457 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Podcast Info"
9460 msgstr "info o e-mailu"
9461
9462 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Podcast Summary"
9465 msgstr "Není shrnutí"
9466
9467 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Podcast Size"
9470 msgstr "Komprimovaná velikost: "
9471
9472 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:426
9473 #: modules/services_discovery/shout.c:153
9474 msgid "Shoutcast"
9475 msgstr "Shoutcast"
9476
9477 #: modules/demux/ps.c:39
9478 msgid "Trust MPEG timestamps"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/demux/ps.c:40
9482 msgid ""
9483 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9484 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9485 "calculate from the bitrate instead."
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9489 #, fuzzy
9490 msgid "MPEG-PS demuxer"
9491 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
9492
9493 #: modules/demux/pva.c:43
9494 #, fuzzy
9495 msgid "PVA demuxer"
9496 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9497
9498 #: modules/demux/rawdv.c:40
9499 #, fuzzy
9500 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9501 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
9502
9503 #: modules/demux/real.c:40
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Real demuxer"
9506 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
9507
9508 #: modules/demux/subtitle.c:64
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Text subtitles parser"
9511 msgstr "Kódování titulků"
9512
9513 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9514 msgid "Frames per second"
9515 msgstr "Snímky za sekundu"
9516
9517 #: modules/demux/subtitle.c:72
9518 msgid "Subtitles delay"
9519 msgstr "Zpoždění titulků"
9520
9521 #: modules/demux/subtitle.c:74
9522 msgid "Subtitles format"
9523 msgstr "Formát titulků"
9524
9525 #: modules/demux/ts.c:84
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Extra PMT"
9528 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
9529
9530 #: modules/demux/ts.c:86
9531 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/demux/ts.c:88
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Set id of ES to PID"
9537 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
9538
9539 #: modules/demux/ts.c:89
9540 msgid ""
9541 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9542 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9543 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/demux/ts.c:94
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Fast udp streaming"
9549 msgstr "Rozsah portů UDP"
9550
9551 #: modules/demux/ts.c:96
9552 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/demux/ts.c:98
9556 #, fuzzy
9557 msgid "MTU for out mode"
9558 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
9559
9560 #: modules/demux/ts.c:99
9561 #, fuzzy
9562 msgid "MTU for out mode."
9563 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
9564
9565 #: modules/demux/ts.c:101
9566 #, fuzzy
9567 msgid "CSA ck"
9568 msgstr "_Lízající"
9569
9570 #: modules/demux/ts.c:102
9571 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/demux/ts.c:104
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Silent mode"
9577 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9578
9579 #: modules/demux/ts.c:105
9580 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/demux/ts.c:107
9584 #, fuzzy
9585 msgid "CAPMT System ID"
9586 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
9587
9588 #: modules/demux/ts.c:108
9589 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/demux/ts.c:110
9593 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/demux/ts.c:111
9597 msgid ""
9598 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9599 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/demux/ts.c:115
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Filename of dump"
9605 msgstr "# Výpis extentů:\n"
9606
9607 #: modules/demux/ts.c:116
9608 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/demux/ts.c:118
9612 msgid "Append"
9613 msgstr "Připojit"
9614
9615 #: modules/demux/ts.c:120
9616 msgid ""
9617 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9618 "be overwritten."
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/demux/ts.c:123
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Dump buffer size"
9624 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
9625
9626 #: modules/demux/ts.c:125
9627 msgid ""
9628 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9629 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/demux/ts.c:129
9633 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/demux/ts.c:3137 modules/demux/ts.c:3171
9637 #, fuzzy
9638 msgid "clean effects"
9639 msgstr "Sluchátkový efekt"
9640
9641 #: modules/demux/ts.c:3141 modules/demux/ts.c:3175
9642 msgid "hearing impaired"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/demux/ts.c:3145 modules/demux/ts.c:3179
9646 msgid "visual impaired commentary"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/demux/ty.c:70
9650 msgid "TY Stream audio/video demux"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9654 msgid "Blues"
9655 msgstr "Blues"
9656
9657 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9658 msgid "Classic rock"
9659 msgstr "Klasický Rock"
9660
9661 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9662 msgid "Country"
9663 msgstr "Country"
9664
9665 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9666 msgid "Disco"
9667 msgstr "Disko"
9668
9669 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9670 msgid "Funk"
9671 msgstr "Funk"
9672
9673 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9674 msgid "Grunge"
9675 msgstr "Grunge"
9676
9677 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9678 msgid "Hip-Hop"
9679 msgstr "Hip-Hop"
9680
9681 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9682 msgid "Jazz"
9683 msgstr "Jazz"
9684
9685 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9686 msgid "Metal"
9687 msgstr "Metal"
9688
9689 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9690 msgid "New Age"
9691 msgstr "New Age"
9692
9693 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9694 msgid "Oldies"
9695 msgstr "Oldies"
9696
9697 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9698 msgid "Other"
9699 msgstr "Ostatní"
9700
9701 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9702 msgid "R&B"
9703 msgstr "R&B"
9704
9705 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9706 msgid "Rap"
9707 msgstr "Rap"
9708
9709 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9710 msgid "Industrial"
9711 msgstr "Industrial"
9712
9713 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9714 msgid "Alternative"
9715 msgstr "Alternativa"
9716
9717 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9718 msgid "Death metal"
9719 msgstr "Death Metal"
9720
9721 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9722 msgid "Pranks"
9723 msgstr "Pranks"
9724
9725 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9726 msgid "Soundtrack"
9727 msgstr "Soundtrack"
9728
9729 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9730 msgid "Euro-Techno"
9731 msgstr "Euro-Techno"
9732
9733 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9734 msgid "Ambient"
9735 msgstr "Ambient"
9736
9737 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9738 msgid "Trip-Hop"
9739 msgstr "Trip-Hop"
9740
9741 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9742 msgid "Vocal"
9743 msgstr "Vokál"
9744
9745 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9746 msgid "Jazz+Funk"
9747 msgstr "Jazz+Funk"
9748
9749 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9750 msgid "Fusion"
9751 msgstr "Fusion"
9752
9753 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9754 msgid "Trance"
9755 msgstr "Trance"
9756
9757 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9758 msgid "Instrumental"
9759 msgstr "Instrumentální"
9760
9761 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9762 msgid "Acid"
9763 msgstr "Acid"
9764
9765 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9766 msgid "House"
9767 msgstr "House"
9768
9769 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9770 msgid "Game"
9771 msgstr "Hra"
9772
9773 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9774 msgid "Sound clip"
9775 msgstr "Zvukový klip"
9776
9777 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9778 msgid "Gospel"
9779 msgstr "Gospel"
9780
9781 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9782 msgid "Noise"
9783 msgstr "Šum"
9784
9785 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9786 msgid "Alternative rock"
9787 msgstr "Alternativní Rock"
9788
9789 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9790 msgid "Bass"
9791 msgstr "Bass"
9792
9793 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9794 msgid "Soul"
9795 msgstr "Soul"
9796
9797 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9798 msgid "Punk"
9799 msgstr "Punk"
9800
9801 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9802 msgid "Space"
9803 msgstr "Space"
9804
9805 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9806 msgid "Meditative"
9807 msgstr "Meditativní"
9808
9809 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9810 msgid "Instrumental pop"
9811 msgstr "Instrumentální Pop"
9812
9813 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9814 msgid "Instrumental rock"
9815 msgstr "Instrumentální Rock"
9816
9817 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9818 msgid "Ethnic"
9819 msgstr "Etnická"
9820
9821 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9822 msgid "Gothic"
9823 msgstr "Gotická"
9824
9825 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9826 msgid "Darkwave"
9827 msgstr "Darkwave"
9828
9829 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9830 msgid "Techno-Industrial"
9831 msgstr "Techno-Industrial"
9832
9833 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9834 msgid "Electronic"
9835 msgstr "Elektronická"
9836
9837 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9838 msgid "Pop-Folk"
9839 msgstr "Pop-Folk"
9840
9841 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9842 msgid "Eurodance"
9843 msgstr "Eurodance"
9844
9845 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9846 msgid "Dream"
9847 msgstr "Dream"
9848
9849 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9850 msgid "Southern rock"
9851 msgstr "Jižanský Rock"
9852
9853 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9854 msgid "Comedy"
9855 msgstr "Komedie"
9856
9857 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9858 msgid "Cult"
9859 msgstr "Kultovní"
9860
9861 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9862 msgid "Gangsta"
9863 msgstr "Gangsta Rap"
9864
9865 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9866 msgid "Top 40"
9867 msgstr "Top 40"
9868
9869 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9870 msgid "Christian rap"
9871 msgstr "Křesťanský Rap"
9872
9873 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9874 msgid "Pop/funk"
9875 msgstr "Pop/Funk"
9876
9877 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9878 msgid "Jungle"
9879 msgstr "Jungle"
9880
9881 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9882 msgid "Native American"
9883 msgstr "Původní Americká"
9884
9885 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9886 msgid "Cabaret"
9887 msgstr "Kabaret"
9888
9889 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9890 msgid "New wave"
9891 msgstr "Nová vlna"
9892
9893 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
9894 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
9895 msgid "Psychedelic"
9896 msgstr "Psychedelická"
9897
9898 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9899 msgid "Rave"
9900 msgstr "Rave"
9901
9902 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9903 msgid "Showtunes"
9904 msgstr "Showtunes"
9905
9906 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9907 msgid "Trailer"
9908 msgstr "Trailer"
9909
9910 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9911 msgid "Lo-Fi"
9912 msgstr "Lo-Fi"
9913
9914 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9915 msgid "Tribal"
9916 msgstr "Tribal"
9917
9918 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9919 msgid "Acid punk"
9920 msgstr "Acid Punk"
9921
9922 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9923 msgid "Acid jazz"
9924 msgstr "Acid Jazz"
9925
9926 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9927 msgid "Polka"
9928 msgstr "Polka"
9929
9930 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9931 msgid "Retro"
9932 msgstr "Retro"
9933
9934 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9935 msgid "Musical"
9936 msgstr "Muzikál"
9937
9938 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9939 msgid "Rock & roll"
9940 msgstr "Rock & Roll"
9941
9942 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9943 msgid "Hard rock"
9944 msgstr "Hard Rock"
9945
9946 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9947 #, fuzzy
9948 msgid "ID3 tags parser"
9949 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9950
9951 #: modules/demux/vobsub.c:48
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Vobsub subtitles parser"
9954 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9955
9956 #: modules/demux/voc.c:42
9957 #, fuzzy
9958 msgid "VOC demuxer"
9959 msgstr "Zvuk VOC"
9960
9961 #: modules/demux/wav.c:42
9962 #, fuzzy
9963 msgid "WAV demuxer"
9964 msgstr "WAV (interní)"
9965
9966 #: modules/demux/xa.c:42
9967 #, fuzzy
9968 msgid "XA demuxer"
9969 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9970
9971 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Use DVD Menus"
9974 msgstr "DVD s menu"
9975
9976 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9977 msgid "BeOS standard API interface"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9981 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9985 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120
9986 #: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127
9987 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184
9988 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9989 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:63
9991 #: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:90
9992 #: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:60
9993 #: modules/gui/qt4/ui/progressdialog.ui:66
9994 #: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:67
9995 msgid "Cancel"
9996 msgstr "Zrušit"
9997
9998 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9999 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
10000 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
10001 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
10002 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
10003 msgid "Open"
10004 msgstr "Otevřít"
10005
10006 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10007 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10009 msgid "Preferences"
10010 msgstr "Nastavení"
10011
10012 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10013 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:503
10014 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10015 msgid "Messages"
10016 msgstr "Zprávy"
10017
10018 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10019 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10020 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
10022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
10023 msgid "Open File"
10024 msgstr "Otevřít soubor"
10025
10026 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10027 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10028 msgid "Open Disc"
10029 msgstr "Otevřít disk"
10030
10031 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10032 msgid "Open Subtitles"
10033 msgstr "Otevřít titulky"
10034
10035 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10038 msgid "About"
10039 msgstr "O programu"
10040
10041 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10042 msgid "Prev Title"
10043 msgstr "Předchozí titul"
10044
10045 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10046 msgid "Next Title"
10047 msgstr "Následující titul"
10048
10049 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10050 msgid "Go to Title"
10051 msgstr "Přejít na titul"
10052
10053 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10054 msgid "Go to Chapter"
10055 msgstr "Přejít do kapitoly"
10056
10057 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10058 msgid "Speed"
10059 msgstr "Rychlost"
10060
10061 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591
10062 msgid "Window"
10063 msgstr "Okno"
10064
10065 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10066 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10067 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10068 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620
10069 #: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126
10070 #: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/interaction.m:175
10071 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
10072 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
10073 #: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:631
10074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174
10076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669
10077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
10078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:56
10079 #: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:83
10080 #: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:53
10081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10083 msgid "OK"
10084 msgstr "OK"
10085
10086 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10087 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10091 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Drop files to play"
10097 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
10098
10099 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10100 msgid "playlist"
10101 msgstr "seznam skladeb"
10102
10103 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10104 msgid "Close"
10105 msgstr "Zavřít"
10106
10107 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10108 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10111 msgid "Edit"
10112 msgstr "Úpravy"
10113
10114 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533
10115 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
10116 msgid "Select All"
10117 msgstr "Vybrat vše"
10118
10119 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10120 msgid "Select None"
10121 msgstr "Vybrat nic"
10122
10123 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10124 msgid "Sort Reverse"
10125 msgstr "Třídit pozpátku"
10126
10127 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10128 msgid "Sort by Name"
10129 msgstr "Třídit podle názvu"
10130
10131 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10132 msgid "Sort by Path"
10133 msgstr "Třídit podle cesty"
10134
10135 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Randomize"
10138 msgstr "Náhodný"
10139
10140 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10141 msgid "Remove"
10142 msgstr "Odstranit"
10143
10144 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10145 msgid "Remove All"
10146 msgstr "Odstranit vše"
10147
10148 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10149 msgid "View"
10150 msgstr "Zobrazení"
10151
10152 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10153 msgid "Path"
10154 msgstr "Cesta"
10155
10156 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10157 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129
10158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10162 msgid "Name"
10163 msgstr "Název"
10164
10165 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10166 msgid "Apply"
10167 msgstr "Použít"
10168
10169 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10170 #: modules/gui/macosx/playlist.m:706 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10171 msgid "Save"
10172 msgstr "Uložit"
10173
10174 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10175 msgid "Defaults"
10176 msgstr "Výchozí"
10177
10178 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10179 msgid "Show Interface"
10180 msgstr "Zobrazit rozhraní"
10181
10182 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10183 msgid "50%"
10184 msgstr "50%"
10185
10186 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10187 msgid "100%"
10188 msgstr "100%"
10189
10190 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10191 msgid "200%"
10192 msgstr "200%"
10193
10194 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10195 msgid "Vertical Sync"
10196 msgstr "Vertikální synchronizace"
10197
10198 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10199 msgid "Correct Aspect Ratio"
10200 msgstr "Opravit poměr stran"
10201
10202 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10203 msgid "Stay On Top"
10204 msgstr "Vždy navrchu"
10205
10206 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10207 msgid "Take Screen Shot"
10208 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
10209
10210 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507
10211 msgid "About VLC media player"
10212 msgstr "O programu VLC media player"
10213
10214 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10215 #, c-format
10216 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10220 #, c-format
10221 msgid "Compiled by %s"
10222 msgstr "Zkompiloval %s"
10223
10224 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597
10225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10226 msgid "Bookmarks"
10227 msgstr "Záložky"
10228
10229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10231 msgid "Add"
10232 msgstr "Přidat"
10233
10234 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532
10235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10236 msgid "Clear"
10237 msgstr "Vyčistit"
10238
10239 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10241 msgid "Extract"
10242 msgstr "Rozbalit"
10243
10244 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10245 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10248 msgid "Time"
10249 msgstr "Čas"
10250
10251 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:702
10252 msgid "Untitled"
10253 msgstr "Bez názvu"
10254
10255 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10257 msgid "No input"
10258 msgstr "Žádný vstup"
10259
10260 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10261 msgid ""
10262 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10266 msgid "Input has changed"
10267 msgstr "Vstup se změnil"
10268
10269 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10270 msgid ""
10271 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10272 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10277 msgid "Invalid selection"
10278 msgstr "Neplatný výběr"
10279
10280 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10281 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10282 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
10283
10284 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10286 msgid "No input found"
10287 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
10288
10289 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10290 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
10294 msgid "Jump To Time"
10295 msgstr "Přejít na čas"
10296
10297 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
10298 msgid "sec."
10299 msgstr "s"
10300
10301 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
10302 msgid "Jump to time"
10303 msgstr "Přejít na čas"
10304
10305 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10306 msgid "Random On"
10307 msgstr "Náhodné zapnuto"
10308
10309 #: modules/gui/macosx/controls.m:167
10310 msgid "Random Off"
10311 msgstr "Náhodné vypnuto"
10312
10313 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
10314 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:455
10315 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1169
10316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10317 msgid "Repeat One"
10318 msgstr "Opakovat aktuální"
10319
10320 #: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
10321 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1188
10322 msgid "Repeat Off"
10323 msgstr "Opakování vypnuto"
10324
10325 #: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
10326 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:456
10327 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1177
10328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10329 msgid "Repeat All"
10330 msgstr "Opakovat vše"
10331
10332 #: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
10333 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
10334 msgid "Half Size"
10335 msgstr "Poloviční velikost"
10336
10337 #: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
10338 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10339 msgid "Normal Size"
10340 msgstr "Normální velikost"
10341
10342 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
10343 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10344 msgid "Double Size"
10345 msgstr "Dvojitá velikost"
10346
10347 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
10348 #: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:574
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Float on Top"
10351 msgstr "Vždy na_vrchu"
10352
10353 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
10354 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Fit to Screen"
10357 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
10358
10359 #: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:542
10360 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
10361 msgid "Random"
10362 msgstr "Náhodně"
10363
10364 #: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:545
10365 msgid "Step Forward"
10366 msgstr "Posunout vpřed"
10367
10368 #: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:546
10369 msgid "Step Backward"
10370 msgstr "Posunout vzad"
10371
10372 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492
10373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10374 msgid "Rewind"
10375 msgstr "Převinout"
10376
10377 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495
10378 msgid "Fast Forward"
10379 msgstr "Rychle vpřed"
10380
10381 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
10382 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493
10383 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:614
10384 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:1414
10385 #: modules/gui/macosx/intf.m:1415 modules/gui/macosx/intf.m:1416
10386 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
10387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
10388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
10389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
10390 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
10391 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
10392 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
10393 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
10394 msgid "Play"
10395 msgstr "Přehrát"
10396
10397 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1406
10398 #: modules/gui/macosx/intf.m:1407 modules/gui/macosx/intf.m:1408
10399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
10400 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10401 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10402 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10403 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
10404 msgid "Pause"
10405 msgstr "Pozastavit"
10406
10407 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10408 #, fuzzy
10409 msgid "2 Pass"
10410 msgstr "Průchod 1"
10411
10412 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10413 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10417 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Preamp"
10423 msgstr "PREAMP"
10424
10425 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10426 msgid "Extended controls"
10427 msgstr "Rozšířené ovládání"
10428
10429 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Video filters"
10432 msgstr "Použít _filtry"
10433
10434 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Image adjustment"
10437 msgstr "Vodorovné zarovnání"
10438
10439 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10445 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10446 msgid "More Info"
10447 msgstr "Více informací"
10448
10449 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10450 msgid "Wave"
10451 msgstr "Vlna"
10452
10453 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Ripple"
10456 msgstr "Vlnění"
10457
10458 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10459 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10460 msgid "Gradient"
10461 msgstr "Přechod"
10462
10463 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10464 #, fuzzy
10465 msgid "General editing filters"
10466 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
10467
10468 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Distortion filters"
10471 msgstr "Horní propust"
10472
10473 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Blur"
10476 msgstr "Modrá"
10477
10478 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10479 msgid "Adds motion blurring to the image"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Image clone"
10485 msgstr "Duplikovat obrázek"
10486
10487 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10488 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Image cropping"
10494 msgstr "Ulozit obrazek"
10495
10496 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10497 msgid "Crops a defined part of the image"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Invert colors"
10503 msgstr "Horní propust"
10504
10505 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Inverts the colors of the image"
10508 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
10509
10510 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10511 #: modules/video_filter/transform.c:67
10512 msgid "Transformation"
10513 msgstr "Transformace"
10514
10515 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Rotates or flips the image"
10518 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
10519
10520 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10521 msgid "Interactive Zoom"
10522 msgstr "Interaktivní zoom"
10523
10524 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10525 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10529 msgid "Volume normalization"
10530 msgstr "Normalizace hlasitosti"
10531
10532 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10533 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Headphone virtualization"
10539 msgstr "Sluchátkový efekt"
10540
10541 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10542 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10546 msgid "Maximum level"
10547 msgstr "Maximální úroveň"
10548
10549 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10550 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10551 msgid "Restore Defaults"
10552 msgstr "Obnovit výchozí"
10553
10554 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10555 msgid "Gamma"
10556 msgstr "Gama"
10557
10558 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10559 msgid "Saturation"
10560 msgstr "Sytost"
10561
10562 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10563 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10564 msgid "Opaqueness"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10568 msgid "More Information"
10569 msgstr "Více informací"
10570
10571 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
10572 msgid ""
10573 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10574 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10575 "subsections of Video/Filters.\n"
10576 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10577 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/gui/macosx/interaction.m:122
10581 msgid "Login:"
10582 msgstr "Přihlašovací jméno: "
10583
10584 #: modules/gui/macosx/interaction.m:123
10585 msgid "Password:"
10586 msgstr "Heslo:"
10587
10588 #: modules/gui/macosx/interaction.m:163 modules/gui/macosx/intf.m:632
10589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10590 msgid "Error"
10591 msgstr "Chyba"
10592
10593 #: modules/gui/macosx/interaction.m:183
10594 #: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:53
10595 msgid "Yes"
10596 msgstr "Ano"
10597
10598 #: modules/gui/macosx/interaction.m:183
10599 #: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:60
10600 msgid "No"
10601 msgstr "Ne"
10602
10603 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
10604 msgid "VLC - Controller"
10605 msgstr "VLC - Ovladač"
10606
10607 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993
10608 #: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47
10610 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10611 msgid "VLC media player"
10612 msgstr "VLC media player"
10613
10614 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Open CrashLog"
10617 msgstr "Otevřít soubor"
10618
10619 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10620 msgid "Check for Update..."
10621 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
10622
10623 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10624 msgid "Preferences..."
10625 msgstr "Nastavení..."
10626
10627 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10628 msgid "Services"
10629 msgstr "Služby"
10630
10631 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10632 msgid "Hide VLC"
10633 msgstr "Skrýt VLC"
10634
10635 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10636 msgid "Hide Others"
10637 msgstr "Skryt ostatní"
10638
10639 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10640 msgid "Show All"
10641 msgstr "Zobrazit vše"
10642
10643 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
10644 msgid "Quit VLC"
10645 msgstr "Ukončit VLC"
10646
10647 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10648 msgid "1:File"
10649 msgstr "1:Soubor"
10650
10651 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10652 msgid "Open File..."
10653 msgstr "Open File..."
10654
10655 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10656 msgid "Quick Open File..."
10657 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
10658
10659 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10660 msgid "Open Disc..."
10661 msgstr "Otevřít disk..."
10662
10663 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10664 msgid "Open Network..."
10665 msgstr "Otevřít síť..."
10666
10667 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10668 msgid "Open Recent"
10669 msgstr "Otevřít nedávný"
10670
10671 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1970
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Clear Menu"
10674 msgstr "lišta menu"
10675
10676 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10679 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
10680
10681 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10682 msgid "Cut"
10683 msgstr "Vyjmout"
10684
10685 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10686 msgid "Copy"
10687 msgstr "Kopírovat"
10688
10689 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10690 msgid "Paste"
10691 msgstr "Vložit"
10692
10693 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10694 msgid "Playback"
10695 msgstr "Přehrávání"
10696
10697 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:625
10698 msgid "Volume Up"
10699 msgstr "Zvýšit hlasitost"
10700
10701 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:626
10702 msgid "Volume Down"
10703 msgstr "Snížit hlasitost"
10704
10705 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583
10706 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10707 msgid "Video Device"
10708 msgstr "Video zařízení"
10709
10710 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
10711 msgid "Minimize Window"
10712 msgstr "Minimalizovat okno"
10713
10714 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10715 msgid "Close Window"
10716 msgstr "Zavřít okno"
10717
10718 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10719 msgid "Controller"
10720 msgstr "Ovladač"
10721
10722 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10723 msgid "Extended Controls"
10724 msgstr "Rozšířené ovládání"
10725
10726 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641
10727 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
10728 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
10729 msgid "Information"
10730 msgstr "Information"
10731
10732 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10733 msgid "Bring All to Front"
10734 msgstr "Přenést vše dopředu"
10735
10736 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10737 msgid "Help"
10738 msgstr "Nápověda"
10739
10740 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10741 msgid "ReadMe..."
10742 msgstr "Čti mne..."
10743
10744 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10745 msgid "Online Documentation"
10746 msgstr "Online dokumentace"
10747
10748 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10749 msgid "Report a Bug"
10750 msgstr "Poslat hlášení o chybě"
10751
10752 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10753 msgid "VideoLAN Website"
10754 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
10755
10756 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10757 msgid "License"
10758 msgstr "Licence"
10759
10760 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10761 msgid "Make a donation"
10762 msgstr "Podpoř projekt"
10763
10764 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10765 msgid "Online Forum"
10766 msgstr "Diskuzní fórum"
10767
10768 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
10769 msgid ""
10770 "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
10771 "program:"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
10775 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
10779 msgid "Open Messages Window"
10780 msgstr "Otevřít okno zpráv"
10781
10782 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
10783 msgid "Dismiss"
10784 msgstr "Zavřít"
10785
10786 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
10787 msgid "Do not display further errors"
10788 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
10789
10790 #: modules/gui/macosx/intf.m:1170
10791 #, c-format
10792 msgid "Volume: %d%%"
10793 msgstr "Hlasitost: %d%%"
10794
10795 #: modules/gui/macosx/intf.m:1837
10796 #, fuzzy
10797 msgid "No CrashLog found"
10798 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
10799
10800 #: modules/gui/macosx/intf.m:1837
10801 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Embedded video output"
10807 msgstr "Šířka video výstupu."
10808
10809 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10810 msgid ""
10811 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10815 msgid "Video device"
10816 msgstr "Video zařízení"
10817
10818 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10819 msgid ""
10820 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10821 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10822 "menu."
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10826 msgid ""
10827 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10828 "is fully transparent."
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Stretch video to fill window"
10834 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
10835
10836 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10837 msgid ""
10838 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10839 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Crop borders in fullscreen"
10845 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
10846
10847 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10848 msgid ""
10849 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10850 "screen without black borders (OpenGL only)."
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Black screens in fullscreen"
10856 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
10857
10858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10859 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Use as Desktop Background"
10865 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
10866
10867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10868 msgid ""
10869 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10870 "with in this mode."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10874 msgid "Remember wizard options"
10875 msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
10876
10877 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10878 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10882 msgid "Mac OS X interface"
10883 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
10884
10885 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Quartz video"
10888 msgstr "<b>Videokonference</b>"
10889
10890 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10891 msgid "Open Source"
10892 msgstr "Open Source"
10893
10894 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10895 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10899 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10900 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10901 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10907 msgid "Browse..."
10908 msgstr "Procházet..."
10909
10910 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10911 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
10915 msgid "Device name"
10916 msgstr "Název zařízení"
10917
10918 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Use DVD menus"
10921 msgstr "DVD s menu"
10922
10923 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10924 #, fuzzy
10925 msgid "VIDEO_TS directory"
10926 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
10927
10928 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10930 msgid "DVD"
10931 msgstr "DVD"
10932
10933 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10936 msgid "Address"
10937 msgstr "Adresa"
10938
10939 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10940 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10941 msgid "UDP/RTP Multicast"
10942 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10943
10944 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10945 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10946 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10947 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10948
10949 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10950 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Allow timeshifting"
10953 msgstr "Povolit DOF"
10954
10955 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10956 msgid "Load subtitles file:"
10957 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
10958
10959 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10961 msgid "Settings..."
10962 msgstr "Nastavení..."
10963
10964 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Override parametters"
10967 msgstr "build root předefinován"
10968
10969 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130
10970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10971 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10972 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
10973 msgid "Delay"
10974 msgstr "Zpoždění"
10975
10976 #: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117
10977 msgid "FPS"
10978 msgstr "FPS"
10979
10980 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10981 msgid "Subtitles encoding"
10982 msgstr "Kódování titulků"
10983
10984 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140
10985 msgid "Font size"
10986 msgstr "Velikost písma"
10987
10988 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10989 msgid "Subtitles alignment"
10990 msgstr "Zarovnání titulků"
10991
10992 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10993 msgid "Font Properties"
10994 msgstr "Vlastnosti písma"
10995
10996 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10997 msgid "Subtitle File"
10998 msgstr "Soubor s titulky"
10999
11000 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
11001 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
11002 #, objc-format
11003 msgid "No %@s found"
11004 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
11005
11006 #: modules/gui/macosx/open.m:633
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11009 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
11010
11011 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Streaming/Saving:"
11014 msgstr "Způsob ukládání"
11015
11016 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11019 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
11020
11021 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Display the stream locally"
11024 msgstr "podepsat klíč lokálně"
11025
11026 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11027 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11028 msgid "Stream"
11029 msgstr "Proud"
11030
11031 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Dump raw input"
11035 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
11036
11037 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Encapsulation Method"
11041 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
11042
11043 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Transcoding options"
11047 msgstr "Původní nastavení"
11048
11049 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
11054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Bitrate (kb/s)"
11057 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
11058
11059 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Scale"
11063 msgstr "Zmena velikosti"
11064
11065 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Stream Announcing"
11068 msgstr "Inicializuji proud"
11069
11070 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11072 #, fuzzy
11073 msgid "SAP announce"
11074 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
11075
11076 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11077 #, fuzzy
11078 msgid "RTSP announce"
11079 msgstr "RTSP VoD"
11080
11081 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11082 #, fuzzy
11083 msgid "HTTP announce"
11084 msgstr "HTTP 100 (?)"
11085
11086 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Export SDP as file"
11089 msgstr "použít jako výstupní soubor"
11090
11091 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11092 msgid "Channel Name"
11093 msgstr "Jméno kanálu"
11094
11095 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11096 msgid "SDP URL"
11097 msgstr "SDP URL"
11098
11099 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11100 msgid "Save File"
11101 msgstr "Uložit soubor"
11102
11103 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11106 msgid "URI"
11107 msgstr "URI"
11108
11109 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11110 msgid "Advanced Information"
11111 msgstr "Rozšířené informace"
11112
11113 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:293
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Read at media"
11116 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
11117
11118 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:286
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Input bitrate"
11121 msgstr "maximální bitrate"
11122
11123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:307
11124 msgid "Demuxed"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:300
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Stream bitrate"
11130 msgstr "maximální bitrate"
11131
11132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11133 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:156 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:208
11134 msgid "Decoded blocks"
11135 msgstr "Dekódované bloky "
11136
11137 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:201
11138 msgid "Displayed frames"
11139 msgstr "Zobrazené rámce"
11140
11141 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184
11142 msgid "Lost frames"
11143 msgstr "Ztracené rámce"
11144
11145 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11146 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
11147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11149 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Streaming"
11152 msgstr "Streamování"
11153
11154 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84
11155 msgid "Sent packets"
11156 msgstr "Odeslané pakety"
11157
11158 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77
11159 msgid "Sent bytes"
11160 msgstr "Odeslané byty"
11161
11162 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11163 msgid "Send rate"
11164 msgstr "Přenosová rychlost"
11165
11166 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:149
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Played buffers"
11169 msgstr "Menu Buffery"
11170
11171 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:142
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Lost buffers"
11174 msgstr "Menu Buffery"
11175
11176 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
11177 msgid "Save Playlist..."
11178 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
11179
11180 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
11181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
11182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
11183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
11184 msgid "Delete"
11185 msgstr "Odstranit"
11186
11187 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Expand Node"
11190 msgstr "Centrum uzlů"
11191
11192 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Get Stream Information"
11195 msgstr "Získat informace o uživateli"
11196
11197 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11198 msgid "Sort Node by Name"
11199 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
11200
11201 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11202 msgid "Sort Node by Author"
11203 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
11204
11205 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:497
11206 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
11207 msgid "No items in the playlist"
11208 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
11209
11210 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
11211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:331
11212 msgid "Search"
11213 msgstr "Hledat"
11214
11215 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
11216 msgid "Search in Playlist"
11217 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
11218
11219 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Standard Play"
11222 msgstr "Zahrát si minové ^pole"
11223
11224 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11225 msgid "Add Folder to Playlist"
11226 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11227
11228 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
11229 msgid "File Format:"
11230 msgstr "Formát souboru:"
11231
11232 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Extended M3U"
11235 msgstr "Soubor M3U"
11236
11237 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
11238 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1516
11242 #, c-format
11243 msgid "%i items in the playlist"
11244 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11245
11246 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1526
11247 msgid "1 item in the playlist"
11248 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
11249
11250 #: modules/gui/macosx/playlist.m:705
11251 msgid "Save Playlist"
11252 msgstr "Uložit seznam skladeb"
11253
11254 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1485
11255 #, fuzzy
11256 msgid "New Node"
11257 msgstr "Nový uzel"
11258
11259 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1486
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Please enter a name for the new node."
11262 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
11263
11264 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1491
11265 msgid "Empty Folder"
11266 msgstr "Prázdná složka"
11267
11268 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Reset All"
11272 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
11273
11274 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Reset Preferences"
11278 msgstr "Nastavit volby"
11279
11280 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11281 msgid "Continue"
11282 msgstr "Pokračovat"
11283
11284 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11285 msgid ""
11286 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11287 "Are you sure you want to continue?"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11291 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11295 msgid "Select a directory"
11296 msgstr "Vyberte adresář"
11297
11298 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11299 msgid "Select a file"
11300 msgstr "Vyberte soubor"
11301
11302 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11303 msgid "Select"
11304 msgstr "Vybrat"
11305
11306 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Subpicture Filters"
11309 msgstr "Použít _filtry"
11310
11311 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11312 msgid "Logo"
11313 msgstr "Logo"
11314
11315 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Marquee"
11318 msgstr "Marquee"
11319
11320 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11321 msgid "Save settings"
11322 msgstr "Uložit nastavení"
11323
11324 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11325 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11327 msgid "Enabled"
11328 msgstr "Zapnuto"
11329
11330 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Image:"
11333 msgstr "Obrázek"
11334
11335 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11336 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Position:"
11339 msgstr "Pozice"
11340
11341 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Timestamp:"
11344 msgstr "Časová značka"
11345
11346 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11348 msgid "Size:"
11349 msgstr "Velikost:"
11350
11351 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Color:"
11354 msgstr "Barva"
11355
11356 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Opaqueness:"
11359 msgstr "Otevřít:"
11360
11361 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11362 msgid "(in pixels)"
11363 msgstr "(v pixelech)"
11364
11365 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Marquee:"
11368 msgstr "Marquee"
11369
11370 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Timeout:"
11373 msgstr "Timeout"
11374
11375 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11376 msgid "ms"
11377 msgstr "ms"
11378
11379 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11380 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11381 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11382 msgid "Black"
11383 msgstr "Černá"
11384
11385 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11386 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11387 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11388 msgid "Gray"
11389 msgstr "Šedá"
11390
11391 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11392 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11393 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11394 msgid "Silver"
11395 msgstr "Stříbrná"
11396
11397 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11398 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11399 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11400 msgid "White"
11401 msgstr "Bílá"
11402
11403 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11404 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11405 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11406 msgid "Maroon"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11410 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11411 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11412 msgid "Red"
11413 msgstr "Červená"
11414
11415 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11416 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11417 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11418 msgid "Fuchsia"
11419 msgstr "Fuksiová"
11420
11421 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11422 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11423 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11424 msgid "Yellow"
11425 msgstr "Žlutá"
11426
11427 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11428 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11429 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11430 msgid "Olive"
11431 msgstr "Olivová"
11432
11433 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11434 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11435 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11436 msgid "Green"
11437 msgstr "Zelená"
11438
11439 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11440 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
11441 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11442 msgid "Teal"
11443 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
11444
11445 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11446 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11447 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11448 msgid "Lime"
11449 msgstr "Citrusová"
11450
11451 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11452 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11453 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11454 msgid "Purple"
11455 msgstr "Fialová"
11456
11457 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11458 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11459 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11460 msgid "Navy"
11461 msgstr "Námořnická modř"
11462
11463 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11464 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11465 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11466 msgid "Blue"
11467 msgstr "Modrá"
11468
11469 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11470 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11471 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11472 msgid "Aqua"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11476 msgid "Check for Updates"
11477 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
11478
11479 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11480 msgid "Download now"
11481 msgstr "Stáhnout nyní"
11482
11483 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11484 msgid "Checking for Updates..."
11485 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
11486
11487 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11488 #, c-format
11489 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11493 msgid "This version of VLC is outdated."
11494 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
11495
11496 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11497 msgid "This version of VLC is latest available."
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11501 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11505 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11509 msgid ""
11510 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11511 "RAW)"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11515 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11519 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11523 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11527 msgid ""
11528 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11529 "MPEG TS)"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11533 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11537 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11541 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11545 msgid ""
11546 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11547 "ASF and OGG)"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11551 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11555 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11556 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11557 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11561 msgid ""
11562 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11563 "ASF, OGG and RAW)"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11567 msgid ""
11568 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11572 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11576 msgid ""
11577 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11581 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11585 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11589 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11593 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11594 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11595 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11599 #, fuzzy
11600 msgid "MPEG Program Stream"
11601 msgstr "Reinicializuji proud"
11602
11603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11604 #, fuzzy
11605 msgid "MPEG Transport Stream"
11606 msgstr "Reinicializuji proud"
11607
11608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11609 #, fuzzy
11610 msgid "MPEG 1 Format"
11611 msgstr "Formát XFig"
11612
11613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11614 msgid ""
11615 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11616 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11617 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11618 "at http://yourip:8080 by default."
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11622 msgid ""
11623 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11624 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11625 "generally the most compatible"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11629 msgid ""
11630 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11631 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11632 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11633 "at mms://yourip:8080 by default."
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11637 msgid ""
11638 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11639 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11640 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11641 "encapsulated in HTTP)."
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11645 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11646 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11650 msgid "Use this to stream to a single computer."
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11654 msgid ""
11655 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11656 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11657 "address beginning with 239.255."
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11661 msgid ""
11662 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11663 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11664 "but it won't work over the Internet."
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11668 msgid ""
11669 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11670 "stream"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11674 msgid ""
11675 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11676 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11677 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11681 msgid "Back"
11682 msgstr "Zpět"
11683
11684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
11686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11691 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
11692
11693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11694 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11698 msgid ""
11699 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11700 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11701 "access to more features."
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
11706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Stream to network"
11709 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
11710
11711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
11712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Transcode/Save to file"
11715 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
11716
11717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11718 msgid "Choose input"
11719 msgstr "Vyberte vstup"
11720
11721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11722 msgid "Choose here your input stream."
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1701
11727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11728 msgid "Select a stream"
11729 msgstr "Vyberte proud"
11730
11731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11733 msgid "Existing playlist item"
11734 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
11735
11736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11738 msgid "Choose..."
11739 msgstr "Vybrat..."
11740
11741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Partial Extract"
11745 msgstr "Rozbalit sem"
11746
11747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11748 msgid ""
11749 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11750 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11751 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11756 msgid "From"
11757 msgstr "Od"
11758
11759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11761 msgid "To"
11762 msgstr "Komu"
11763
11764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11765 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
11770 msgid "Destination"
11771 msgstr "Cíl"
11772
11773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Streaming method"
11777 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
11778
11779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Address of the computer to stream to."
11782 msgstr "Uložit stream na disk"
11783
11784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11785 msgid "UDP Unicast"
11786 msgstr "UDP Unicast"
11787
11788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11789 msgid "UDP Multicast"
11790 msgstr "UDP Multicast"
11791
11792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11794 #: modules/stream_out/transcode.c:186
11795 msgid "Transcode"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11799 msgid ""
11800 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11801 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Transcode audio"
11808 msgstr "Informace o zvuku"
11809
11810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Transcode video"
11814 msgstr "<b>Videokonference</b>"
11815
11816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803
11817 msgid ""
11818 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11819 "stream."
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
11823 msgid ""
11824 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11825 "stream."
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Encapsulation format"
11832 msgstr "Formát XFig"
11833
11834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11835 msgid ""
11836 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11837 "previously chosen settings all formats won't be available."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Additional streaming options"
11844 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
11845
11846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11847 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
11852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11853 #, fuzzy
11854 msgid "SAP Announce"
11855 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
11856
11857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Local playback"
11861 msgstr "Přehrání animace:"
11862
11863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Additional transcode options"
11867 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
11868
11869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11870 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11875 msgid "Select the file to save to"
11876 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
11877
11878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11879 msgid ""
11880 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11881 "transcoding."
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11885 msgid "Summary"
11886 msgstr "Shrnutí"
11887
11888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Encap. format"
11891 msgstr "Formát XFig"
11892
11893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11895 msgid "Input stream"
11896 msgstr "Vstupní proud"
11897
11898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11899 msgid "Save file to"
11900 msgstr "Uložit soubor do"
11901
11902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11903 #, fuzzy
11904 msgid "No input selected"
11905 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
11906
11907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11908 msgid ""
11909 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11910 "\n"
11911 "Choose one before going to the next page."
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11915 msgid "No valid destination"
11916 msgstr "Žádný platný cíl"
11917
11918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11919 msgid ""
11920 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11921 "Multicast-IP.\n"
11922 "\n"
11923 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11924 "and the help texts in this window."
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11928 msgid ""
11929 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11930 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11931 "\n"
11932 "Correct your selection and try again."
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11936 msgid "Select the directory to save to"
11937 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
11938
11939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11940 msgid "No folder selected"
11941 msgstr "Žádná složka není vybrána"
11942
11943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11944 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11948 msgid ""
11949 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11950 "location."
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11954 msgid "No file selected"
11955 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
11956
11957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11958 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11962 msgid ""
11963 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11967 msgid "Finish"
11968 msgstr "Dokončit"
11969
11970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
11971 #, c-format
11972 msgid "%i items"
11973 msgstr "%i položek"
11974
11975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440
11976 msgid "yes"
11977 msgstr "ano"
11978
11979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
11980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423
11981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1443
11982 msgid "no"
11983 msgstr "ne"
11984
11985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
11986 #, objc-format
11987 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11988 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
11989
11990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416
11991 #, objc-format
11992 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11993 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
11994
11995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
11996 msgid "This allows to stream on a network."
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1670
12000 msgid ""
12001 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12002 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12003 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12004 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12008 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12012 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1850
12016 msgid ""
12017 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12018 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12019 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12020 "leave this setting to 1."
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
12024 msgid ""
12025 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12026 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12027 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12028 "extra interface.\n"
12029 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12030 "name will be used."
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
12034 msgid ""
12035 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12036 "streamed.\n"
12037 "\n"
12038 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12039 "streaming."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/gui/ncurses.c:99
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Filebrowser starting point"
12045 msgstr "Přidat bod připojení"
12046
12047 #: modules/gui/ncurses.c:101
12048 msgid ""
12049 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12050 "show you initially."
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/gui/ncurses.c:106
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Ncurses interface"
12056 msgstr "Uživatelské rozhraní"
12057
12058 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Autoplay selected file"
12061 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
12062
12063 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12064 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12068 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12073 msgid "Filename"
12074 msgstr "Název souboru"
12075
12076 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12077 msgid "Permissions"
12078 msgstr "Oprávnění"
12079
12080 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12081 msgid "Size"
12082 msgstr "Velikost"
12083
12084 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12085 msgid "Owner"
12086 msgstr "Vlastník"
12087
12088 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12089 msgid "Group"
12090 msgstr "Skupina"
12091
12092 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12093 msgid "Index"
12094 msgstr "Rejstřík"
12095
12096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12097 msgid "Forward"
12098 msgstr "Vpřed"
12099
12100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12101 msgid "00:00:00"
12102 msgstr "00:00:00"
12103
12104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12106 msgid "Add to Playlist"
12107 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
12108
12109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12110 msgid "MRL:"
12111 msgstr "MRL:"
12112
12113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12114 msgid "Port:"
12115 msgstr "Port:"
12116
12117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12118 msgid "Address:"
12119 msgstr "Adresa:"
12120
12121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12122 msgid "unicast"
12123 msgstr "unicast"
12124
12125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12126 msgid "multicast"
12127 msgstr "multicast"
12128
12129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12130 msgid "Network: "
12131 msgstr "Síť:"
12132
12133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12134 msgid "udp"
12135 msgstr "udp"
12136
12137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12138 msgid "udp6"
12139 msgstr "udp6"
12140
12141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12142 msgid "rtp"
12143 msgstr "rtp"
12144
12145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12146 msgid "rtp4"
12147 msgstr "rtp4"
12148
12149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12150 msgid "ftp"
12151 msgstr "ftp"
12152
12153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12154 msgid "http"
12155 msgstr "http"
12156
12157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12158 msgid "sout"
12159 msgstr "sout"
12160
12161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12162 msgid "mms"
12163 msgstr "mms"
12164
12165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12166 msgid "Protocol:"
12167 msgstr "Protokol:"
12168
12169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12170 msgid "Transcode:"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12176 msgid "enable"
12177 msgstr "zapnout"
12178
12179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12180 msgid "Video:"
12181 msgstr "Video:"
12182
12183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12184 msgid "Audio:"
12185 msgstr "Zvuk:"
12186
12187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12188 msgid "Channel:"
12189 msgstr "Kanál:"
12190
12191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Norm:"
12194 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
12195
12196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12197 msgid "Frequency:"
12198 msgstr "Frekvence:"
12199
12200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12201 msgid "Samplerate:"
12202 msgstr "Vzorkování:"
12203
12204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12205 msgid "Quality:"
12206 msgstr "Kvalita:"
12207
12208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12209 msgid "Tuner:"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12213 msgid "Sound:"
12214 msgstr "Zvuk:"
12215
12216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12217 msgid "MJPEG:"
12218 msgstr "MJPEG:"
12219
12220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12221 msgid "Decimation:"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12225 msgid "pal"
12226 msgstr "pal"
12227
12228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12229 msgid "ntsc"
12230 msgstr "ntsc"
12231
12232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12233 msgid "secam"
12234 msgstr "secam"
12235
12236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12237 msgid "240x192"
12238 msgstr "240x192"
12239
12240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12241 msgid "320x240"
12242 msgstr "320x240"
12243
12244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12245 msgid "qsif"
12246 msgstr "qsif"
12247
12248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12249 msgid "qcif"
12250 msgstr "qcif"
12251
12252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12253 msgid "sif"
12254 msgstr "sif"
12255
12256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12257 msgid "cif"
12258 msgstr "cif"
12259
12260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12261 msgid "vga"
12262 msgstr "vga"
12263
12264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12265 msgid "kHz"
12266 msgstr "kHz"
12267
12268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12269 msgid "Hz/s"
12270 msgstr "Hz/s"
12271
12272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12273 msgid "mono"
12274 msgstr "mono"
12275
12276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12277 msgid "stereo"
12278 msgstr "stereo"
12279
12280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12281 msgid "Camera"
12282 msgstr "Kamera"
12283
12284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12285 msgid "Video Codec:"
12286 msgstr "Kodek videa:"
12287
12288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12289 msgid "huffyuv"
12290 msgstr "huffyuv"
12291
12292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12293 msgid "mp1v"
12294 msgstr "mp1v"
12295
12296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12297 msgid "mp2v"
12298 msgstr "mp2v"
12299
12300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12301 msgid "mp4v"
12302 msgstr "mp4v"
12303
12304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12305 msgid "H263"
12306 msgstr "H263"
12307
12308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12309 msgid "WMV1"
12310 msgstr "WMV1"
12311
12312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12313 msgid "WMV2"
12314 msgstr "WMV2"
12315
12316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Video Bitrate:"
12319 msgstr "maximální bitrate"
12320
12321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Bitrate Tolerance:"
12324 msgstr "maximální bitrate"
12325
12326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Keyframe Interval:"
12329 msgstr "Špatný interval - %s"
12330
12331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12332 msgid "Audio Codec:"
12333 msgstr "Kodek zvuku:"
12334
12335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Deinterlace:"
12338 msgstr "Odstranění prokládání"
12339
12340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12341 msgid "Access:"
12342 msgstr "Přístup:"
12343
12344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Muxer:"
12347 msgstr "Multiplexer"
12348
12349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12350 msgid "URL:"
12351 msgstr "URL:"
12352
12353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12354 msgid "Time To Live (TTL):"
12355 msgstr "Time To Live (TTL):"
12356
12357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12358 msgid "127.0.0.1"
12359 msgstr "127.0.0.1"
12360
12361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12362 msgid "localhost"
12363 msgstr "localhost"
12364
12365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12366 msgid "localhost.localdomain"
12367 msgstr "localhost.localdomain"
12368
12369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12370 msgid "239.0.0.42"
12371 msgstr "239.0.0.42"
12372
12373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12374 msgid "PS"
12375 msgstr "PS"
12376
12377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12378 msgid "TS"
12379 msgstr "TS"
12380
12381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12382 msgid "MPEG1"
12383 msgstr "MPEG1"
12384
12385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12386 msgid "AVI"
12387 msgstr "AVI"
12388
12389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12390 msgid "OGG"
12391 msgstr "OGG"
12392
12393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12394 msgid "MP4"
12395 msgstr "MP4"
12396
12397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12398 msgid "MOV"
12399 msgstr "MOV"
12400
12401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12402 msgid "ASF"
12403 msgstr "ASF"
12404
12405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12406 msgid "kbits/s"
12407 msgstr "kbit/s"
12408
12409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12410 msgid "alaw"
12411 msgstr "alaw"
12412
12413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12414 msgid "ulaw"
12415 msgstr "ulaw"
12416
12417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12418 msgid "mpga"
12419 msgstr "mpga"
12420
12421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12422 msgid "mp3"
12423 msgstr "mp3"
12424
12425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12426 msgid "a52"
12427 msgstr "a52"
12428
12429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12430 msgid "vorb"
12431 msgstr "vorb"
12432
12433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12434 msgid "bits/s"
12435 msgstr "bity/s"
12436
12437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Audio Bitrate :"
12440 msgstr "maximální bitrate"
12441
12442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12443 #, fuzzy
12444 msgid "SAP Announce:"
12445 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12446
12447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12448 #, fuzzy
12449 msgid "SLP Announce:"
12450 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12451
12452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Announce Channel:"
12455 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
12456
12457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12458 msgid "Update"
12459 msgstr "Aktualizovat"
12460
12461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12462 msgid " Clear "
12463 msgstr " Vyčistit"
12464
12465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12466 msgid " Save "
12467 msgstr " Uložit"
12468
12469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12470 msgid " Apply "
12471 msgstr " Použít"
12472
12473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12474 msgid " Cancel "
12475 msgstr " Zrušit"
12476
12477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12478 msgid "Preference"
12479 msgstr "Nastavení"
12480
12481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12482 msgid ""
12483 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12484 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12485 "org/copyleft/gpl.html)."
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12489 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12493 #, fuzzy
12494 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12495 msgstr ""
12496 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
12497 "\n"
12498
12499 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12500 #, c-format
12501 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12502 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
12503
12504 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12505 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Stream information"
12511 msgstr "Získat informace o uživateli"
12512
12513 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:43
12514 #, fuzzy
12515 msgid "QT interface"
12516 msgstr "Zobrazit rozhraní"
12517
12518 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Form"
12521 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
12522
12523 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Browse"
12526 msgstr "Procházet..."
12527
12528 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55
12529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12530 msgid "Subtitles file"
12531 msgstr "Soubor s titulky"
12532
12533 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97
12534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12538 msgid "Advanced options"
12539 msgstr "Pokročilá nastavení"
12540
12541 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Justification"
12544 msgstr "Cíl"
12545
12546 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Send bitrate"
12549 msgstr "Přenosová rychlost"
12550
12551 #: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:33
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Login"
12554 msgstr "Přihlašovací jméno: "
12555
12556 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12557 msgid "Open a skin file"
12558 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
12559
12560 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12561 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:977
12566 msgid "Open playlist"
12567 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
12568
12569 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12570 msgid ""
12571 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12572 "xspf"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:956
12577 msgid "Save playlist"
12578 msgstr "Uložit seznam skladeb"
12579
12580 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12581 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12582 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
12583
12584 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418
12585 msgid "Skin to use"
12586 msgstr "Skin"
12587
12588 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419
12589 msgid "Path to the skin to use."
12590 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
12591
12592 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420
12593 msgid "Config of last used skin"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421
12597 msgid ""
12598 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12599 "automatically, do not touch it."
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423
12603 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Systray icon"
12606 msgstr "ikona pracovní plochy"
12607
12608 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424
12609 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12610 msgid "Show a systray icon for VLC"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425
12614 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12615 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Show VLC on the taskbar"
12618 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
12619
12620 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12621 msgid "Enable transparency effects"
12622 msgstr "Zapnout průhlednost"
12623
12624 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12625 msgid ""
12626 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12627 "when moving windows does not behave correctly."
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
12631 msgid "Skins"
12632 msgstr "Skiny"
12633
12634 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:454
12635 msgid "Skinnable Interface"
12636 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
12637
12638 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Skins loader demux"
12641 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
12642
12643 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12644 msgid "Select skin"
12645 msgstr "Vybrat skin"
12646
12647 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12648 msgid "Open skin..."
12649 msgstr "Otevřít skin..."
12650
12651 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12652 #, fuzzy
12653 msgid ""
12654 "\n"
12655 "(WinCE interface)\n"
12656 "\n"
12657 msgstr "Uživatelské rozhraní"
12658
12659 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12660 msgid ""
12661 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12662 "\n"
12663 msgstr ""
12664 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
12665 "\n"
12666
12667 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12668 msgid "Compiled by "
12669 msgstr "Zkompiloval"
12670
12671 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12672 msgid "Compiler: "
12673 msgstr "Kompilátor:"
12674
12675 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12676 msgid "Based on SVN revision: "
12677 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
12678
12679 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12680 msgid ""
12681 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12682 "http://www.videolan.org/"
12683 msgstr ""
12684 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
12685 "http://www.videolan.org/"
12686
12687 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12688 msgid "Open:"
12689 msgstr "Otevřít:"
12690
12691 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12692 msgid ""
12693 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12694 "targets:"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12699 msgid "Choose directory"
12700 msgstr "Vyberte složku"
12701
12702 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12704 msgid "Choose file"
12705 msgstr "Vyberte soubor"
12706
12707 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Embed video in interface"
12710 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
12711
12712 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12713 msgid ""
12714 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12715 "window."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12719 #, fuzzy
12720 msgid "WinCE interface module"
12721 msgstr "nastavit název modulu"
12722
12723 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12724 #, fuzzy
12725 msgid "WinCE dialogs provider"
12726 msgstr "Otvírat dialogy v:"
12727
12728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12729 msgid "Edit bookmark"
12730 msgstr "Editovat záložku"
12731
12732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12734 msgid "Bytes"
12735 msgstr "Bytů"
12736
12737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12744 msgid "&OK"
12745 msgstr "&OK"
12746
12747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
12750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12756 msgid "&Cancel"
12757 msgstr "&Zrušit"
12758
12759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12760 msgid "&Delete"
12761 msgstr "&Smazat"
12762
12763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
12765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12766 msgid "&Clear"
12767 msgstr "&Vyčistit"
12768
12769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12770 #, fuzzy
12771 msgid "You must select two bookmarks"
12772 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
12773
12774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12775 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12779 msgid ""
12780 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12784 msgid ""
12785 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12786 "bookmarks to keep the same input."
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Input has changed "
12792 msgstr "Vstup se změnil"
12793
12794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12796 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435
12800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267
12801 msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
12805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268
12806 msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269
12811 msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Stream and Media Info"
12817 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
12818
12819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Advanced information"
12822 msgstr "Rozšířené informace"
12823
12824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12825 msgid ""
12826 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12827 "Messages window."
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
12831 msgid "&Yes"
12832 msgstr "&Ano"
12833
12834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12835 msgid "&No"
12836 msgstr "&Ne"
12837
12838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
12839 msgid "Don't show further errors"
12840 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
12841
12842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:254
12845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12846 msgid "&Close"
12847 msgstr "&Zavřít"
12848
12849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Playlist item info"
12852 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
12853
12854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12855 msgid "Save &As..."
12856 msgstr "Uložit &jako..."
12857
12858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12859 msgid "Save Messages As..."
12860 msgstr "Uložit zprávu jako..."
12861
12862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12863 msgid "Advanced options..."
12864 msgstr "Pokročilá nastavení..."
12865
12866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12867 msgid "Options:"
12868 msgstr "Nastavení:"
12869
12870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12872 msgid "Open..."
12873 msgstr "Otevřít..."
12874
12875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Stream/Save"
12878 msgstr "Uložit stream na disk"
12879
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12881 msgid "Use VLC as a stream server"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Caching"
12887 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
12888
12889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12890 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12894 msgid "Customize:"
12895 msgstr "Upravit:"
12896
12897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12898 msgid ""
12899 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12900 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12901 "controls above."
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Use a subtitles file"
12907 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
12908
12909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Use an external subtitles file."
12912 msgstr "font externích titulků"
12913
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12915 msgid "Advanced Settings..."
12916 msgstr "Pokročilá nastavení..."
12917
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12919 msgid "File:"
12920 msgstr "Soubor:"
12921
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12923 #, fuzzy
12924 msgid "DVD (menus)"
12925 msgstr "DVD s menu"
12926
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12928 msgid "Disc type"
12929 msgstr "Typ disku"
12930
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Probe Disc(s)"
12934 msgstr "ID disku"
12935
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12937 msgid ""
12938 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12939 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12940 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12941 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12942 "parameter ranges are set based on media we find."
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12946 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12947 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12948
12949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12950 msgid "RTSP"
12951 msgstr "RTSP"
12952
12953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12954 #, fuzzy
12955 msgid "DVD device to use"
12956 msgstr "Zařízení CD, které použít"
12957
12958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12959 msgid ""
12960 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12961 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12966 #, fuzzy
12967 msgid "CD-ROM device to use"
12968 msgstr "Název použitého zařízení xinput"
12969
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12971 msgid ""
12972 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12973 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Open subtitles file"
12979 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
12980
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12982 msgid "Title number."
12983 msgstr "Číslo titulu."
12984
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12986 msgid ""
12987 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12988 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12989 "will be shown."
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
12993 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
12997 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
13001 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
13005 msgid "Track number."
13006 msgstr "Číslo stopy."
13007
13008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
13009 msgid ""
13010 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13011 "subtitle will be shown."
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
13015 msgid ""
13016 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
13020 msgid ""
13021 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13022 "given, then all tracks are played."
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
13026 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13030 msgid "Shuffle"
13031 msgstr "Zamíchat"
13032
13033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13034 #, fuzzy
13035 msgid "&Simple Add File..."
13036 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
13037
13038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13039 msgid "Add &Directory..."
13040 msgstr "Přidat &složku..."
13041
13042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
13043 msgid "&Add URL..."
13044 msgstr "&Přidat URL"
13045
13046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Services Discovery"
13049 msgstr "Služby online"
13050
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13052 msgid "&Open Playlist..."
13053 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
13054
13055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
13056 msgid "&Save Playlist..."
13057 msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
13058
13059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13060 msgid "Sort by &Title"
13061 msgstr "Seřadit podle &titulu"
13062
13063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
13064 msgid "&Reverse Sort by Title"
13065 msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
13066
13067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
13068 msgid "&Shuffle"
13069 msgstr "&Zamíchat"
13070
13071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
13072 msgid "D&elete"
13073 msgstr "O&dstranit"
13074
13075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13076 msgid "&Manage"
13077 msgstr "&Spravovat"
13078
13079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13080 msgid "S&ort"
13081 msgstr "&Třídit"
13082
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13084 msgid "&Selection"
13085 msgstr "&Výběr"
13086
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
13088 msgid "&View items"
13089 msgstr "&Zobrazit položky"
13090
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13092 msgid "Play this Branch"
13093 msgstr "Přehrát tuto větev"
13094
13095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
13097 msgid "Preparse"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
13101 msgid "Sort this Branch"
13102 msgstr "Seřadit tuto větev"
13103
13104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:294
13106 msgid "Info"
13107 msgstr "Info"
13108
13109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:288
13110 msgid "Add Node"
13111 msgstr "Přidat uzel"
13112
13113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:371
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:834
13115 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13116 msgid "root"
13117 msgstr "root"
13118
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:605
13120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:845
13121 #, c-format
13122 msgid "%i items in playlist"
13123 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
13124
13125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937
13126 #, fuzzy
13127 msgid "XSPF playlist"
13128 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13129
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
13131 msgid "Playlist is empty"
13132 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
13133
13134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
13135 msgid "Can't save"
13136 msgstr "Nemohu uložit"
13137
13138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13139 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13140 #: modules/misc/win32text.c:77
13141 msgid "Normal"
13142 msgstr "Normální"
13143
13144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
13145 msgid "One level"
13146 msgstr "Jedna úroveň"
13147
13148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
13149 msgid "Please enter node name"
13150 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
13151
13152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
13153 msgid "Add node"
13154 msgstr "Přidat uzel"
13155
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
13157 msgid "New node"
13158 msgstr "Nový uzel"
13159
13160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13162 msgid "&Save"
13163 msgstr "&Uložit"
13164
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13166 msgid ""
13167 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13168 "Are you sure you want to continue?"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
13172 msgid ""
13173 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
13174 "them."
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13178 msgid "Alt"
13179 msgstr "Alt"
13180
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13182 msgid "Ctrl"
13183 msgstr "Ctrl"
13184
13185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13186 msgid "Shift"
13187 msgstr "Shift"
13188
13189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13190 msgid ""
13191 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13192 "\" can be modified."
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Stream output MRL"
13198 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
13199
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13201 msgid "Target:"
13202 msgstr "Cíl:"
13203
13204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13205 msgid ""
13206 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13207 "by adjusting the stream settings."
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13211 msgid "Outputs"
13212 msgstr "Výstupy"
13213
13214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Play locally"
13217 msgstr "místní odsunutí"
13218
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13220 msgid "MMSH"
13221 msgstr "MMSH"
13222
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13224 #: modules/stream_out/rtp.c:101
13225 msgid "RTP"
13226 msgstr "RTP"
13227
13228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Group name"
13231 msgstr "Jméno skupiny"
13232
13233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Channel name"
13236 msgstr "Jméno kanálu"
13237
13238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Select all elementary streams"
13241 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
13242
13243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13244 msgid "Video codec"
13245 msgstr "Kodek videa"
13246
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13248 msgid "Audio codec"
13249 msgstr "Kodek zvuku"
13250
13251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13252 msgid "Subtitles codec"
13253 msgstr "Kodek titulků"
13254
13255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Subtitles overlay"
13258 msgstr "Vzorek (překrytí)"
13259
13260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13261 msgid "Save file"
13262 msgstr "Uložit soubor"
13263
13264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13265 msgid "Subtitle options"
13266 msgstr "Nastavení titulků"
13267
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13269 msgid "Options"
13270 msgstr "Nastavení"
13271
13272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13273 msgid ""
13274 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13275 "subtitles."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13279 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13283 msgid "Open file"
13284 msgstr "Otevřít soubor"
13285
13286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13287 msgid "Updates"
13288 msgstr "Aktualizace"
13289
13290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13291 msgid "Check for updates"
13292 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
13293
13294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13295 msgid ""
13296 "\n"
13297 "Available updates and related downloads.\n"
13298 "(Double click on a file to download it)\n"
13299 msgstr ""
13300 "\n"
13301 "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
13302 "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
13303
13304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13305 msgid "Save file..."
13306 msgstr "Uložit soubor..."
13307
13308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13309 msgid "Broadcasts"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13313 msgid "Load"
13314 msgstr "Načíst"
13315
13316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13317 msgid "Load Configuration"
13318 msgstr "Nahrát nastavení"
13319
13320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13321 msgid "Save Configuration"
13322 msgstr "Uložit nastavení"
13323
13324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13325 #, fuzzy
13326 msgid "New broadcast"
13327 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
13328
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13332 msgid "Choose"
13333 msgstr "Vybrat"
13334
13335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13336 msgid "Output"
13337 msgstr "Výstup"
13338
13339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13340 msgid "Loop"
13341 msgstr "Smyčka"
13342
13343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
13344 msgid "Create"
13345 msgstr "Vytvořit"
13346
13347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13348 #, fuzzy
13349 msgid "VLM stream"
13350 msgstr "Inicializuji proud"
13351
13352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13353 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13354 msgstr ""
13355
13356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13357 msgid "Use this to stream on a network."
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13361 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13365 msgid ""
13366 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13367 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13371 msgid "Use this to stream on a network"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13375 msgid ""
13376 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13377 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13378 "\n"
13379 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13380 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13384 #, fuzzy
13385 msgid "You must choose a stream"
13386 msgstr "Musíte vybrat datum."
13387
13388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13389 msgid "Unable to find playlist"
13390 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
13391
13392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13393 msgid ""
13394 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13395 "ending times (in seconds).\n"
13396 "\n"
13397 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13398 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13402 msgid ""
13403 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13404 "the container format, proceed to the next page."
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Transcode video (if available)"
13410 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
13411
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13413 msgid ""
13414 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13415 "about it."
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Transcode audio (if available)"
13421 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
13422
13423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13424 msgid ""
13425 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13426 "about it."
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13430 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13434 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Please enter an address"
13440 msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
13441
13442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13443 msgid ""
13444 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13445 "choices, some formats might not be available."
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13449 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13453 #, fuzzy
13454 msgid "You must choose a file to save to"
13455 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
13456
13457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13458 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13462 msgid ""
13463 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13464 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13465 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13466 "setting to 1."
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13470 msgid ""
13471 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13472 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13473 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13474 "extra interface.\n"
13475 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13476 "default name will be used."
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13480 msgid "More information"
13481 msgstr "Více informací"
13482
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13484 msgid "Save to file"
13485 msgstr "Uložit do souboru"
13486
13487 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13488 msgid ""
13489 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13490 "correlated their movement will be."
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13494 msgid "Creates several clones of the image"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13498 msgid "Distortion"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Adds distortion effects"
13504 msgstr "Efekty se s_klem"
13505
13506 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Image inversion"
13509 msgstr "Inverze barev"
13510
13511 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Blurring"
13514 msgstr "Rozostřuji..."
13515
13516 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13517 msgid "Magnify"
13518 msgstr "Lupa"
13519
13520 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13521 msgid "Magnifies part of the image"
13522 msgstr "Zvětší část obrázku"
13523
13524 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13525 msgid "Video Options"
13526 msgstr "Nastavení videa"
13527
13528 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13529 msgid "Aspect Ratio"
13530 msgstr "Poměr stran"
13531
13532 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13533 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13537 msgid ""
13538 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13539 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13543 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13547 msgid ""
13548 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13549 "these settings to take effect.\n"
13550 "\n"
13551 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13552 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13553 "Video Filter Module inside the preferences."
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13557 msgid "Stopped"
13558 msgstr "Zastaveno"
13559
13560 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13561 msgid "Paused"
13562 msgstr "Pozastaveno"
13563
13564 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13565 msgid "Playing"
13566 msgstr "Přehrává se"
13567
13568 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13569 msgid "Menu"
13570 msgstr "Menu"
13571
13572 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13573 msgid "Previous track"
13574 msgstr "Předchozí stopa"
13575
13576 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13577 msgid "Next track"
13578 msgstr "Následující stopa"
13579
13580 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13581 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13582 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
13583
13584 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13585 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13586 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
13587
13588 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13589 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13590 msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
13591
13592 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13593 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13594 msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
13595
13596 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13599 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
13600
13601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13604 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
13605
13606 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13607 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13608 msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
13609
13610 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13611 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13612 msgstr "&Konec\tCtrl-X"
13613
13614 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13615 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13616 msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
13617
13618 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13619 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13620 msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
13621
13622 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13623 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13627 #, fuzzy
13628 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13629 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
13630
13631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13632 msgid "About..."
13633 msgstr "O programu..."
13634
13635 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Check for Updates..."
13638 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
13639
13640 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13641 msgid "&File"
13642 msgstr "&Soubor"
13643
13644 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13645 msgid "&View"
13646 msgstr "&Zobrazení"
13647
13648 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13649 msgid "&Settings"
13650 msgstr "&Nastavení"
13651
13652 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13653 msgid "&Audio"
13654 msgstr "&Zvuk"
13655
13656 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13657 msgid "&Video"
13658 msgstr "&Video"
13659
13660 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13661 msgid "&Navigation"
13662 msgstr "&Navigace"
13663
13664 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13665 msgid "&Help"
13666 msgstr "&Nápověda"
13667
13668 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13669 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Embedded playlist"
13672 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
13673
13674 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13675 msgid "Previous playlist item"
13676 msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
13677
13678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13679 msgid "Next playlist item"
13680 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
13681
13682 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13683 msgid "Play slower"
13684 msgstr "Přehrávat pomaleji"
13685
13686 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13687 msgid "Play faster"
13688 msgstr "Přehrávat rychleji"
13689
13690 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13693 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
13694
13695 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13696 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13697 msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
13698
13699 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13700 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13701 msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
13702
13703 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13704 #, fuzzy
13705 msgid ""
13706 " (wxWidgets interface)\n"
13707 "\n"
13708 msgstr "Uživatelské rozhraní"
13709
13710 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13711 msgid ""
13712 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13713 "http://www.videolan.org/\n"
13714 "\n"
13715 msgstr ""
13716 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13717 "http://www.videolan.org/\n"
13718 "\n"
13719
13720 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13721 #, c-format
13722 msgid "About %s"
13723 msgstr "O %s"
13724
13725 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1519
13726 msgid "Show/Hide Interface"
13727 msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
13728
13729 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13730 msgid "Quick &Open File..."
13731 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
13732
13733 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13734 msgid "Open &File..."
13735 msgstr "Otevřít &soubor..."
13736
13737 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13738 msgid "Open D&irectory..."
13739 msgstr "Otevřít &složku..."
13740
13741 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13742 msgid "Open &Disc..."
13743 msgstr "Otevřít &disk..."
13744
13745 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Open &Network Stream..."
13748 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
13749
13750 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Open &Capture Device..."
13753 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
13754
13755 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13756 msgid "Media &Info..."
13757 msgstr "Informace o &médiu..."
13758
13759 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13760 msgid "&Messages..."
13761 msgstr "&Zprávy..."
13762
13763 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13764 msgid "&Preferences..."
13765 msgstr "&Nastavení..."
13766
13767 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:572 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:599
13768 msgid "Empty"
13769 msgstr "Prázdný"
13770
13771 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13772 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13776 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13780 msgid ""
13781 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13782 "and RAW)"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13786 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13790 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13794 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13798 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13802 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13806 msgid "RTP Unicast"
13807 msgstr "RTP Unicast"
13808
13809 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Stream to a single computer."
13812 msgstr "Jít na umístění počítače"
13813
13814 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13815 msgid "RTP Multicast"
13816 msgstr "RTP Multicast"
13817
13818 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13819 msgid ""
13820 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13821 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13822 "work over the Internet."
13823 msgstr ""
13824
13825 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13826 msgid ""
13827 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13828 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13829 "with 239.255."
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13833 msgid ""
13834 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13835 "needs to send the stream several times."
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13839 msgid ""
13840 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13841 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13842 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13843 "at http://yourip:8080 by default."
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13847 msgid "Bookmarks dialog"
13848 msgstr "Okno záložek"
13849
13850 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13851 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13852 msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
13853
13854 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13855 msgid "Extended GUI"
13856 msgstr "Rozšířené GUI"
13857
13858 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13859 msgid ""
13860 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Taskbar"
13866 msgstr "Přeskočit lištu úloh"
13867
13868 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13869 msgid "Minimal interface"
13870 msgstr "Minimální rozhraní"
13871
13872 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13873 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Size to video"
13879 msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
13880
13881 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13882 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Show labels in toolbar"
13888 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
13889
13890 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13893 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
13894
13895 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Playlist view"
13898 msgstr "Sestavuji pohled"
13899
13900 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13901 msgid ""
13902 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13903 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13904 "with less features). You can select which one will be available on the "
13905 "toolbar (or both)."
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Embedded"
13911 msgstr "Vložen"
13912
13913 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13914 msgid "Both"
13915 msgstr "Obojí"
13916
13917 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13918 #, fuzzy
13919 msgid "wxWidgets interface module"
13920 msgstr "nastavit název modulu"
13921
13922 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13923 #, fuzzy
13924 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13925 msgstr "Otvírat dialogy v:"
13926
13927 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Dummy image chroma format"
13930 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
13931
13932 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13933 msgid ""
13934 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13935 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13936 msgstr ""
13937
13938 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Save raw codec data"
13941 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
13942
13943 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13944 msgid ""
13945 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13946 "main options."
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13950 msgid ""
13951 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13952 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13953 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Dummy interface function"
13959 msgstr "Hledat funkci"
13960
13961 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Dummy Interface"
13964 msgstr "Uživatelské rozhraní"
13965
13966 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Dummy access function"
13969 msgstr "Hledat funkci"
13970
13971 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Dummy demux function"
13974 msgstr "Hledat funkci"
13975
13976 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Dummy decoder"
13979 msgstr "Dekodér selhal"
13980
13981 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Dummy decoder function"
13984 msgstr "Hledat funkci"
13985
13986 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Dummy encoder function"
13989 msgstr "Hledat funkci"
13990
13991 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Dummy audio output function"
13994 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
13995
13996 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Dummy video output function"
13999 msgstr "ASCII-art video výstup"
14000
14001 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Dummy Video output"
14004 msgstr "Šířka video výstupu."
14005
14006 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14007 msgid "Dummy font renderer function"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
14011 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
14012 #: modules/visualization/xosd.c:76
14013 msgid "Font"
14014 msgstr "Písmo"
14015
14016 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14017 msgid "Filename for the font you want to use"
14018 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
14019
14020 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14021 msgid "Font size in pixels"
14022 msgstr "Velikost písma v pixelech"
14023
14024 #: modules/misc/freetype.c:86
14025 msgid ""
14026 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14027 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14028 "font size."
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14032 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
14033 #: modules/video_filter/time.c:77
14034 msgid "Opacity"
14035 msgstr "Krytí"
14036
14037 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14038 msgid ""
14039 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14040 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14044 msgid "Text default color"
14045 msgstr "Výchozí barva textu."
14046
14047 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14048 msgid ""
14049 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14050 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14051 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14052 "(red + green), #FFFFFF = white"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14056 msgid "Relative font size"
14057 msgstr "Relativní velikost písma"
14058
14059 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14060 msgid ""
14061 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14062 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14066 msgid "Smaller"
14067 msgstr "Menší"
14068
14069 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14070 msgid "Small"
14071 msgstr "Malé"
14072
14073 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14074 msgid "Large"
14075 msgstr "Velké"
14076
14077 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14078 msgid "Larger"
14079 msgstr "Větší"
14080
14081 #: modules/misc/freetype.c:107
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Use YUVP renderer"
14084 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
14085
14086 #: modules/misc/freetype.c:108
14087 msgid ""
14088 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14089 "you want to encode into DVB subtitles"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/misc/freetype.c:110
14093 msgid "Font Effect"
14094 msgstr "Efekt písma"
14095
14096 #: modules/misc/freetype.c:111
14097 msgid ""
14098 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14099 "readability."
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/misc/freetype.c:119
14103 msgid "Background"
14104 msgstr "Pozadí"
14105
14106 #: modules/misc/freetype.c:119
14107 msgid "Outline"
14108 msgstr "Obrys"
14109
14110 #: modules/misc/freetype.c:120
14111 msgid "Fat Outline"
14112 msgstr "Širší obrys"
14113
14114 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14115 msgid "Text renderer"
14116 msgstr "Vykreslovač textu"
14117
14118 #: modules/misc/freetype.c:133
14119 msgid "Freetype2 font renderer"
14120 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
14121
14122 #: modules/misc/gnutls.c:67
14123 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/misc/gnutls.c:69
14127 msgid ""
14128 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14129 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/misc/gnutls.c:73
14133 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/misc/gnutls.c:75
14137 msgid ""
14138 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14139 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/misc/gnutls.c:78
14143 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/misc/gnutls.c:80
14147 msgid ""
14148 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/misc/gnutls.c:83
14152 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/misc/gnutls.c:85
14156 msgid ""
14157 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14158 "approved Certification Authority)."
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/misc/gnutls.c:88
14162 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/misc/gnutls.c:90
14166 msgid ""
14167 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14168 "host name."
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/misc/gnutls.c:95
14172 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/misc/growl.c:59
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Growl server"
14178 msgstr "Komunikační server"
14179
14180 #: modules/misc/growl.c:60
14181 msgid ""
14182 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14183 "notifications are sent locally."
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/misc/growl.c:63
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Growl password"
14189 msgstr "text hesla"
14190
14191 #: modules/misc/growl.c:65
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Growl password on the server."
14194 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
14195
14196 #: modules/misc/growl.c:66
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Growl UDP port"
14199 msgstr "Rozsah portů UDP"
14200
14201 #: modules/misc/growl.c:68
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Growl UDP port on the server."
14204 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
14205
14206 #: modules/misc/growl.c:73
14207 msgid "Growl"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: modules/misc/growl.c:74
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Growl Notification Plugin"
14213 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
14214
14215 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163
14216 msgid "(no title)"
14217 msgstr "(žádný titul)"
14218
14219 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
14220 msgid "(no artist)"
14221 msgstr "(žádný umělec)"
14222
14223 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
14224 msgid "(no album)"
14225 msgstr "(žádné album)"
14226
14227 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Gtk+ GUI helper"
14230 msgstr "Volby GNOME GUI"
14231
14232 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
14233 msgid "Text"
14234 msgstr "Text"
14235
14236 #: modules/misc/logger.c:118
14237 msgid "Log format"
14238 msgstr "Formát záznamu"
14239
14240 #: modules/misc/logger.c:120
14241 msgid ""
14242 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14243 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/misc/logger.c:124
14247 msgid ""
14248 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14249 "\"."
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/misc/logger.c:129
14253 msgid "Logging"
14254 msgstr "Zaznamenávání"
14255
14256 #: modules/misc/logger.c:130
14257 #, fuzzy
14258 msgid "File logging"
14259 msgstr "Přihlašuji se"
14260
14261 #: modules/misc/logger.c:136
14262 msgid "Log filename"
14263 msgstr "Název souboru se záznamem"
14264
14265 #: modules/misc/logger.c:136
14266 msgid "Specify the log filename."
14267 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
14268
14269 #: modules/misc/logger.c:141
14270 #, fuzzy
14271 msgid "RRD output file"
14272 msgstr "Volby výstupu souborů:"
14273
14274 #: modules/misc/logger.c:142
14275 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14279 #, fuzzy
14280 msgid "AltiVec memcpy"
14281 msgstr "libc memcpy"
14282
14283 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14284 msgid "libc memcpy"
14285 msgstr "libc memcpy"
14286
14287 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14288 msgid "3D Now! memcpy"
14289 msgstr "3D Now! memcpy"
14290
14291 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14292 msgid "MMX memcpy"
14293 msgstr "MMX memcpy"
14294
14295 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14296 msgid "MMX EXT memcpy"
14297 msgstr "MMX EXT memcpy"
14298
14299 #: modules/misc/msn.c:64
14300 #, fuzzy
14301 msgid "MSN Title format string"
14302 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
14303
14304 #: modules/misc/msn.c:65
14305 msgid ""
14306 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14307 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/misc/msn.c:71
14311 #, fuzzy
14312 msgid "MSN"
14313 msgstr "MSN"
14314
14315 #: modules/misc/msn.c:72
14316 #, fuzzy
14317 msgid "MSN Now-Playing"
14318 msgstr "Počítač hraje pro %s"
14319
14320 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14321 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14325 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/misc/notify.c:55
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Timeout (ms)"
14331 msgstr "Timeout"
14332
14333 #: modules/misc/notify.c:56
14334 msgid "How long the notification will be displayed "
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/misc/notify.c:61
14338 msgid "Notify"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/misc/notify.c:62
14342 #, fuzzy
14343 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14344 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
14345
14346 #: modules/misc/notify.c:158
14347 #, fuzzy
14348 msgid "no artist"
14349 msgstr "(žádný umělec)"
14350
14351 #: modules/misc/notify.c:161
14352 #, fuzzy
14353 msgid "no album"
14354 msgstr "(žádné album)"
14355
14356 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14357 #, fuzzy
14358 msgid "M3U playlist exporter"
14359 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
14360
14361 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Old playlist exporter"
14364 msgstr "Seznam skladeb MP3"
14365
14366 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14367 #, fuzzy
14368 msgid "XSPF playlist export"
14369 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
14370
14371 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14372 #, fuzzy
14373 msgid "HAL devices detection"
14374 msgstr "na detekci tajných dveří"
14375
14376 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14377 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14381 msgid ""
14382 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14383 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14387 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14391 msgid "video"
14392 msgstr "video"
14393
14394 #: modules/misc/rtsp.c:48
14395 #, fuzzy
14396 msgid "RTSP host address"
14397 msgstr "HTTP adresa"
14398
14399 #: modules/misc/rtsp.c:51
14400 msgid ""
14401 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14402 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14403 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14404 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/misc/rtsp.c:56
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Maximum number of connections"
14410 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
14411
14412 #: modules/misc/rtsp.c:57
14413 msgid ""
14414 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14415 "0 means no limit."
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/misc/rtsp.c:60
14419 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/misc/rtsp.c:63
14423 msgid "RTSP VoD"
14424 msgstr "RTSP VoD"
14425
14426 #: modules/misc/rtsp.c:64
14427 msgid "RTSP VoD server"
14428 msgstr "RTSP VoD server"
14429
14430 #: modules/misc/screensaver.c:81
14431 #, fuzzy
14432 msgid "X Screensaver disabler"
14433 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
14434
14435 #: modules/misc/svg.c:66
14436 #, fuzzy
14437 msgid "SVG template file"
14438 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
14439
14440 #: modules/misc/svg.c:67
14441 msgid ""
14442 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Playlist stress tests"
14448 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
14449
14450 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14451 msgid "C module that does nothing"
14452 msgstr "C modul, který nic nedělá"
14453
14454 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Miscellaneous stress tests"
14457 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
14458
14459 #: modules/misc/win32text.c:58
14460 msgid ""
14461 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14462 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14463 "font size. "
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/misc/win32text.c:91
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Win32 font renderer"
14469 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
14470
14471 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14472 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Simple XML Parser"
14478 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
14479
14480 #: modules/mux/asf.c:49
14481 msgid "Title to put in ASF comments."
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/mux/asf.c:51
14485 msgid "Author to put in ASF comments."
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/mux/asf.c:53
14489 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/mux/asf.c:54
14493 msgid "Comment"
14494 msgstr "Komentář"
14495
14496 #: modules/mux/asf.c:55
14497 msgid "Comment to put in ASF comments."
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/mux/asf.c:57
14501 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/mux/asf.c:58
14505 msgid "Packet Size"
14506 msgstr "Velikost paketu"
14507
14508 #: modules/mux/asf.c:59
14509 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/mux/asf.c:62
14513 #, fuzzy
14514 msgid "ASF muxer"
14515 msgstr "Zvuk MS ASF"
14516
14517 #: modules/mux/asf.c:540
14518 msgid "Unknown Video"
14519 msgstr "Neznámé video"
14520
14521 #: modules/mux/avi.c:44
14522 #, fuzzy
14523 msgid "AVI muxer"
14524 msgstr "Video AVI"
14525
14526 #: modules/mux/dummy.c:41
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Dummy/Raw muxer"
14529 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
14530
14531 #: modules/mux/mp4.c:45
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14534 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
14535
14536 #: modules/mux/mp4.c:47
14537 msgid ""
14538 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14539 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14540 "downloading."
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/mux/mp4.c:57
14544 msgid "MP4/MOV muxer"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14548 #, fuzzy
14549 msgid "DTS delay (ms)"
14550 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
14551
14552 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14553 msgid ""
14554 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14555 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14556 "inside the client decoder."
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14560 #, fuzzy
14561 msgid "PES maximum size"
14562 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
14563
14564 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14565 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14566 msgstr ""
14567
14568 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14569 #, fuzzy
14570 msgid "PS muxer"
14571 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
14572
14573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Video PID"
14576 msgstr "%s: neplatný PID"
14577
14578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14579 msgid ""
14580 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14581 "the video."
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Audio PID"
14587 msgstr "%s: neplatný PID"
14588
14589 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14590 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14594 #, fuzzy
14595 msgid "SPU PID"
14596 msgstr "%s: neplatný PID"
14597
14598 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14599 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14603 #, fuzzy
14604 msgid "PMT PID"
14605 msgstr "%s: neplatný PID"
14606
14607 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14608 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14612 #, fuzzy
14613 msgid "TS ID"
14614 msgstr "ID procesu:"
14615
14616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14617 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14621 #, fuzzy
14622 msgid "NET ID"
14623 msgstr "ID procesu:"
14624
14625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14626 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14630 #, fuzzy
14631 msgid "PMT Program numbers"
14632 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
14633
14634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14635 msgid ""
14636 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14637 "to be enabled."
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14641 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14645 msgid ""
14646 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14647 "be enabled."
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14651 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14655 msgid ""
14656 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14657 "be enabled."
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Set PID to ID of ES"
14663 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
14664
14665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14666 msgid ""
14667 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14668 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Data alignment"
14674 msgstr "Zarovnání textu"
14675
14676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14677 msgid ""
14678 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14679 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Shaping delay (ms)"
14685 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
14686
14687 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14688 msgid ""
14689 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14690 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14691 "especially for reference frames."
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Use keyframes"
14697 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
14698
14699 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14700 msgid ""
14701 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14702 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14703 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14704 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14705 "the biggest frames in the stream."
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14709 #, fuzzy
14710 msgid "PCR delay (ms)"
14711 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
14712
14713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14714 msgid ""
14715 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14716 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Minimum B (deprecated)"
14722 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
14723
14724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14725 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Maximum B (deprecated)"
14731 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
14732
14733 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14734 msgid ""
14735 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14736 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14737 "inside the client decoder."
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Crypt audio"
14743 msgstr "Informace o zvuku"
14744
14745 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Crypt audio using CSA"
14748 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
14749
14750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Crypt video"
14753 msgstr "<b>Videokonference</b>"
14754
14755 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Crypt video using CSA"
14758 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
14759
14760 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14761 #, fuzzy
14762 msgid "CSA Key"
14763 msgstr "ne_key"
14764
14765 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14766 msgid ""
14767 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14768 msgstr ""
14769
14770 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14771 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14775 msgid ""
14776 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14777 "header from the value before encrypting. "
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14781 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Multipart separator string"
14787 msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
14788
14789 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14790 msgid ""
14791 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14792 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Multipart JPEG muxer"
14798 msgstr "PNG a JPEG"
14799
14800 #: modules/mux/ogg.c:50
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Ogg/OGM muxer"
14803 msgstr "OGG (s oggenc)"
14804
14805 #: modules/mux/wav.c:42
14806 #, fuzzy
14807 msgid "WAV muxer"
14808 msgstr "WAV (interní)"
14809
14810 #: modules/packetizer/copy.c:43
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Copy packetizer"
14813 msgstr "Kopirovat menu"
14814
14815 #: modules/packetizer/h264.c:47
14816 #, fuzzy
14817 msgid "H.264 video packetizer"
14818 msgstr "Začít _videokonferenci"
14819
14820 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14821 #, fuzzy
14822 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14823 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
14824
14825 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
14826 #, fuzzy
14827 msgid "MPEG4 video packetizer"
14828 msgstr "Začít _videokonferenci"
14829
14830 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Sync on Intra Frame"
14833 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
14834
14835 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14836 msgid ""
14837 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14838 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14842 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Bonjour services"
14848 msgstr "Služby online"
14849
14850 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
14851 msgid "Bonjour"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14855 #, fuzzy
14856 msgid "DAAP shares"
14857 msgstr "Sdílí soubory po internetu"
14858
14859 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14860 #, fuzzy
14861 msgid "DAAP access"
14862 msgstr "nelze přistoupit k %s"
14863
14864 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14865 msgid "Devices"
14866 msgstr "Zařízení"
14867
14868 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Podcast URLs list"
14871 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
14872
14873 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14874 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14878 msgid "Podcasts"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
14882 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
14883 msgid "Podcast"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14887 #, fuzzy
14888 msgid "SAP multicast address"
14889 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
14890
14891 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14892 msgid ""
14893 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14894 "However, you can specify a specific address."
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14898 #, fuzzy
14899 msgid "IPv4 SAP"
14900 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
14901
14902 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14903 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14907 #, fuzzy
14908 msgid "IPv6 SAP"
14909 msgstr "Tunel IPv6"
14910
14911 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14912 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14916 #, fuzzy
14917 msgid "IPv6 SAP scope"
14918 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
14919
14920 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14921 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14925 #, fuzzy
14926 msgid "SAP timeout (seconds)"
14927 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
14928
14929 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14930 msgid ""
14931 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Try to parse the announce"
14937 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
14938
14939 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14940 msgid ""
14941 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14942 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14946 #, fuzzy
14947 msgid "SAP Strict mode"
14948 msgstr "přejít do režimu E-mail."
14949
14950 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14951 msgid ""
14952 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14953 "announcements."
14954 msgstr ""
14955
14956 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Use SAP cache"
14959 msgstr ""
14960 "%s:\n"
14961 "Používá se %u%%, z čehož\n"
14962 "%u%% je cache"
14963
14964 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14965 msgid ""
14966 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14967 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14971 msgid ""
14972 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14973 "announcements."
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14977 msgid "SAP Announcements"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14981 msgid "SDP file parser for UDP"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/services_discovery/sap.c:319
14985 #, fuzzy
14986 msgid "SAP sessions"
14987 msgstr "Nastavení sezení."
14988
14989 #: modules/services_discovery/sap.c:846 modules/services_discovery/sap.c:850
14990 msgid "Session"
14991 msgstr "Sezení"
14992
14993 #: modules/services_discovery/sap.c:846
14994 msgid "Tool"
14995 msgstr "Nástroj"
14996
14997 #: modules/services_discovery/sap.c:851
14998 msgid "User"
14999 msgstr "Uživatel"
15000
15001 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Shoutcast radio listings"
15004 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
15005
15006 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Shoutcast TV listings"
15009 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
15010
15011 #: modules/services_discovery/shout.c:147
15012 msgid "Shoutcast TV"
15013 msgstr "Shoutcast TV"
15014
15015 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15016 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
15020 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15024 msgid ""
15025 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15026 "this stream later."
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15030 msgid ""
15031 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
15032 "value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
15033 "to raise caching values."
15034 msgstr ""
15035
15036 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15037 #, fuzzy
15038 msgid "ID Offset"
15039 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
15040
15041 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15042 msgid ""
15043 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15044 "IDs bridge_in will register."
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Bridge"
15050 msgstr "Bridge"
15051
15052 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Bridge stream output"
15055 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15056
15057 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Bridge out"
15060 msgstr "Oddalit"
15061
15062 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Bridge in"
15065 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
15066
15067 #: modules/stream_out/description.c:48
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Description stream output"
15070 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15071
15072 #: modules/stream_out/display.c:38
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Enable/disable audio rendering."
15075 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
15076
15077 #: modules/stream_out/display.c:40
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Enable/disable video rendering."
15080 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
15081
15082 #: modules/stream_out/display.c:42
15083 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Display"
15089 msgstr "Zobrazit"
15090
15091 #: modules/stream_out/display.c:51
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Display stream output"
15094 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15095
15096 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Duplicate stream output"
15099 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15100
15101 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Output access method"
15104 msgstr "název přístupové metody"
15105
15106 #: modules/stream_out/es.c:39
15107 msgid "This is the default output access method that will be used."
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/stream_out/es.c:41
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Audio output access method"
15113 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
15114
15115 #: modules/stream_out/es.c:43
15116 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/stream_out/es.c:44
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Video output access method"
15122 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
15123
15124 #: modules/stream_out/es.c:46
15125 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Output muxer"
15131 msgstr "výstupní soubor"
15132
15133 #: modules/stream_out/es.c:50
15134 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/stream_out/es.c:51
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Audio output muxer"
15140 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
15141
15142 #: modules/stream_out/es.c:53
15143 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/stream_out/es.c:54
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Video output muxer"
15149 msgstr "Šířka video výstupu."
15150
15151 #: modules/stream_out/es.c:56
15152 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/stream_out/es.c:58
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Output URL"
15158 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
15159
15160 #: modules/stream_out/es.c:60
15161 #, fuzzy
15162 msgid "This is the default output URI."
15163 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
15164
15165 #: modules/stream_out/es.c:61
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Audio output URL"
15168 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
15169
15170 #: modules/stream_out/es.c:63
15171 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/stream_out/es.c:64
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Video output URL"
15177 msgstr "URL pro videokonference"
15178
15179 #: modules/stream_out/es.c:66
15180 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/stream_out/es.c:75
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Elementary stream output"
15186 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15187
15188 #: modules/stream_out/gather.c:40
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Gathering stream output"
15191 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15192
15193 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15194 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Sample aspect ratio"
15200 msgstr "Zachovat poměr stran"
15201
15202 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15205 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
15206
15207 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Mosaic bridge"
15210 msgstr "Bezdrátový bridge"
15211
15212 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Mosaic bridge stream output"
15215 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
15216
15217 #: modules/stream_out/rtp.c:48
15218 msgid "This is the output URL that will be used."
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/stream_out/rtp.c:49
15222 msgid "SDP"
15223 msgstr "SDP"
15224
15225 #: modules/stream_out/rtp.c:51
15226 msgid ""
15227 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15228 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15229 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15230 "SDP to be announced via SAP."
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/stream_out/rtp.c:55
15234 msgid "Muxer"
15235 msgstr "Multiplexer"
15236
15237 #: modules/stream_out/rtp.c:57
15238 msgid ""
15239 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15240 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Session name"
15246 msgstr "Název sezení"
15247
15248 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15249 msgid ""
15250 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15251 "Descriptor)."
15252 msgstr ""
15253
15254 #: modules/stream_out/rtp.c:64
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Session description"
15257 msgstr "Zpřístupněný popis"
15258
15259 #: modules/stream_out/rtp.c:66
15260 msgid ""
15261 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15262 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/stream_out/rtp.c:68
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Session URL"
15268 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
15269
15270 #: modules/stream_out/rtp.c:70
15271 msgid ""
15272 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15273 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15274 "(Session Descriptor)."
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Session email"
15280 msgstr "E-mailová adresa"
15281
15282 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15283 msgid ""
15284 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15285 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/stream_out/rtp.c:79
15289 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Audio port"
15295 msgstr " (používám port %d)"
15296
15297 #: modules/stream_out/rtp.c:82
15298 msgid ""
15299 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/stream_out/rtp.c:83
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Video port"
15305 msgstr " (používám port %d)"
15306
15307 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15308 msgid ""
15309 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/stream_out/rtp.c:89
15313 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/stream_out/rtp.c:91
15317 msgid "MP4A LATM"
15318 msgstr "MP4A LATM"
15319
15320 #: modules/stream_out/rtp.c:93
15321 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15322 msgstr ""
15323
15324 #: modules/stream_out/rtp.c:102
15325 #, fuzzy
15326 msgid "RTP stream output"
15327 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15328
15329 #: modules/stream_out/standard.c:42
15330 msgid "This is the output access method that will be used."
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/stream_out/standard.c:46
15334 #, fuzzy
15335 msgid "This is the muxer that will be used."
15336 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
15337
15338 #: modules/stream_out/standard.c:47
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Output destination"
15341 msgstr "Cílový adresář:"
15342
15343 #: modules/stream_out/standard.c:50
15344 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/stream_out/standard.c:53
15348 msgid ""
15349 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15350 "you choose to use SAP."
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/stream_out/standard.c:56
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Session groupname"
15356 msgstr "Uložená sezení"
15357
15358 #: modules/stream_out/standard.c:58
15359 msgid ""
15360 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15361 "if you choose to use SAP."
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/stream_out/standard.c:61
15365 msgid "SAP announcing"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/stream_out/standard.c:62
15369 msgid "Announce this session with SAP."
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/stream_out/standard.c:70
15373 msgid "Standard"
15374 msgstr "Standardní"
15375
15376 #: modules/stream_out/standard.c:71
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Standard stream output"
15379 msgstr "zavírám standardní výstup"
15380
15381 #: modules/stream_out/switcher.c:82
15382 msgid "Files"
15383 msgstr "Soubory"
15384
15385 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15386 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/stream_out/switcher.c:85
15390 msgid "Sizes"
15391 msgstr "Velikosti"
15392
15393 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15394 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/stream_out/switcher.c:88
15398 msgid "Aspect ratio"
15399 msgstr "Poměr stran"
15400
15401 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15402 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15403 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
15404
15405 #: modules/stream_out/switcher.c:91
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Command UDP port"
15408 msgstr "Rozsah portů UDP"
15409
15410 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15411 msgid "UDP port to listen to for commands."
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/stream_out/switcher.c:94
15415 msgid "Command"
15416 msgstr "Příkaz"
15417
15418 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Initial command to execute."
15421 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
15422
15423 #: modules/stream_out/switcher.c:97
15424 #, fuzzy
15425 msgid "GOP size"
15426 msgstr "Komprimovaná velikost: "
15427
15428 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Number of P frames between two I frames."
15431 msgstr "Počet rámců pro G.711"
15432
15433 #: modules/stream_out/switcher.c:100
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Quantizer scale"
15436 msgstr "Měřítko času"
15437
15438 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15439 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15440 msgstr ""
15441
15442 #: modules/stream_out/switcher.c:103
15443 msgid "Mute audio"
15444 msgstr "Umlčet zvuk"
15445
15446 #: modules/stream_out/switcher.c:105
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Mute audio when command is not 0."
15449 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
15450
15451 #: modules/stream_out/switcher.c:108
15452 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Video encoder"
15458 msgstr "verze kodéru"
15459
15460 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15461 msgid ""
15462 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15463 "options)."
15464 msgstr ""
15465
15466 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Destination video codec"
15469 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
15470
15471 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15472 msgid "This is the video codec that will be used."
15473 msgstr ""
15474
15475 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Video bitrate"
15478 msgstr "maximální bitrate"
15479
15480 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15481 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Video scaling"
15487 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
15488
15489 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15490 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Video frame-rate"
15496 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
15497
15498 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15499 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15503 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15504 msgstr ""
15505
15506 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15509 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
15510
15511 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Maximum video width"
15514 msgstr "Šířka widgetu videa"
15515
15516 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Maximum output video width."
15519 msgstr "ASCII-art video výstup"
15520
15521 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Maximum video height"
15524 msgstr "Výška widgetu videa"
15525
15526 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Maximum output video height."
15529 msgstr "ASCII-art video výstup"
15530
15531 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Video filter"
15534 msgstr "<b>Video filtr</b>"
15535
15536 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15537 msgid ""
15538 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15539 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Video crop (top)"
15545 msgstr "Odspodu nahoru"
15546
15547 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15548 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Video crop (left)"
15554 msgstr "Myš pro _leváky"
15555
15556 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15557 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Video crop (bottom)"
15563 msgstr "Odspodu nahoru"
15564
15565 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15566 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Video crop (right)"
15572 msgstr "Zleva doprava"
15573
15574 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15575 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Video padding (top)"
15581 msgstr "Odspodu nahoru"
15582
15583 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15584 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15585 msgstr ""
15586
15587 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Video padding (left)"
15590 msgstr "Myš pro _leváky"
15591
15592 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15593 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15594 msgstr ""
15595
15596 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Video padding (bottom)"
15599 msgstr "Odspodu nahoru"
15600
15601 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15602 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Video padding (right)"
15608 msgstr "Zleva doprava"
15609
15610 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15611 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Video canvas width"
15617 msgstr "Šířka widgetu videa"
15618
15619 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15620 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15621 msgstr ""
15622
15623 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Video canvas height"
15626 msgstr "Výška widgetu videa"
15627
15628 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15629 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Video canvas aspect ratio"
15635 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
15636
15637 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15638 msgid ""
15639 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15640 "accordingly."
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Audio encoder"
15646 msgstr "verze kodéru"
15647
15648 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15649 msgid ""
15650 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15651 "options)."
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Destination audio codec"
15657 msgstr "Žádný společný kodek"
15658
15659 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15660 msgid "This is the audio codec that will be used."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Audio bitrate"
15666 msgstr "maximální bitrate"
15667
15668 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15669 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Audio sample rate"
15675 msgstr "Převzorkovat zvuk"
15676
15677 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15678 msgid ""
15679 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15683 msgid "Audio channels"
15684 msgstr "Zvukové kanály"
15685
15686 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15687 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Subtitles encoder"
15693 msgstr "verze kodéru"
15694
15695 #: modules/stream_out/transcode.c:141
15696 msgid ""
15697 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15698 "options)."
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Destination subtitles codec"
15704 msgstr "Žádný společný kodek"
15705
15706 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15707 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15711 msgid ""
15712 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15713 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15714 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15715 "of subpicture modules"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15719 #, fuzzy
15720 msgid "OSD menu"
15721 msgstr "lišta menu"
15722
15723 #: modules/stream_out/transcode.c:156
15724 msgid ""
15725 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15729 msgid "Number of threads"
15730 msgstr "Počet vláken"
15731
15732 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15733 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/stream_out/transcode.c:161
15737 msgid "High priority"
15738 msgstr "Vysoká priorita"
15739
15740 #: modules/stream_out/transcode.c:163
15741 msgid ""
15742 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15743 msgstr ""
15744
15745 #: modules/stream_out/transcode.c:166
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Synchronise on audio track"
15748 msgstr "CD audio stopa %02u"
15749
15750 #: modules/stream_out/transcode.c:168
15751 msgid ""
15752 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15753 "on the audio track."
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15757 msgid ""
15758 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15759 "rate."
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/stream_out/transcode.c:187
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Transcode stream output"
15765 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15766
15767 #: modules/stream_out/transcode.c:263
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Overlays/Subtitles"
15770 msgstr "kódování titulků"
15771
15772 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15773 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15777 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15781 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15785 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Conversions from "
15788 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
15789
15790 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
15791 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15792 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15793 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15794 msgid " to "
15795 msgstr " do "
15796
15797 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15798 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15799 #, fuzzy
15800 msgid "MMX conversions from "
15801 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
15802
15803 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15804 #, fuzzy
15805 msgid "AltiVec conversions from "
15806 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
15807
15808 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Brightness threshold"
15811 msgstr "Práh délky"
15812
15813 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15814 msgid ""
15815 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15816 "threshold value will be the brighness defined below."
15817 msgstr ""
15818
15819 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Image contrast (0-2)"
15822 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
15823
15824 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15825 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Image hue (0-360)"
15831 msgstr "360 DPI FOL2"
15832
15833 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15834 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Image saturation (0-3)"
15840 msgstr "Sytost videoobrazu."
15841
15842 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15843 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Image brightness (0-2)"
15849 msgstr "Jas videoobrazu."
15850
15851 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15852 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15853 msgstr ""
15854
15855 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Image gamma (0-10)"
15858 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
15859
15860 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15861 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Image properties filter"
15867 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
15868
15869 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15870 msgid "Image adjust"
15871 msgstr "Upravit obraz"
15872
15873 #: modules/video_filter/blend.c:67
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Video pictures blending"
15876 msgstr "Obrázky a text"
15877
15878 #: modules/video_filter/clone.c:55
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Number of clones"
15881 msgstr "Počet min: "
15882
15883 #: modules/video_filter/clone.c:56
15884 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/video_filter/clone.c:59
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Video output modules"
15890 msgstr "Šířka video výstupu."
15891
15892 #: modules/video_filter/clone.c:60
15893 msgid ""
15894 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15895 "separated list of modules."
15896 msgstr ""
15897
15898 #: modules/video_filter/clone.c:64
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Clone video filter"
15901 msgstr "Horní propust"
15902
15903 #: modules/video_filter/clone.c:66
15904 msgid "Clone"
15905 msgstr "Duplikovat"
15906
15907 #: modules/video_filter/crop.c:54
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Crop geometry (pixels)"
15910 msgstr "Horní okraj v pixelech"
15911
15912 #: modules/video_filter/crop.c:55
15913 msgid ""
15914 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15915 "<left offset> + <top offset>."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/video_filter/crop.c:57
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Automatic cropping"
15921 msgstr "Automatická stahování"
15922
15923 #: modules/video_filter/crop.c:58
15924 msgid "Automatic black border cropping."
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/video_filter/crop.c:61
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Crop video filter"
15930 msgstr "Horní propust"
15931
15932 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Deinterlace mode"
15935 msgstr "chyba \"%mode:1\""
15936
15937 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15938 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Streaming deinterlace mode"
15944 msgstr "přejít do režimu E-mail."
15945
15946 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15949 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
15950
15951 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Deinterlacing video filter"
15954 msgstr "Horní propust"
15955
15956 #: modules/video_filter/gradient.c:56
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Distort mode"
15959 msgstr "chyba \"%mode:1\""
15960
15961 #: modules/video_filter/gradient.c:57
15962 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
15963 msgstr ""
15964
15965 #: modules/video_filter/gradient.c:59
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Gradient image type"
15968 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
15969
15970 #: modules/video_filter/gradient.c:60
15971 msgid ""
15972 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15973 "keep colors."
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/video_filter/gradient.c:63
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Apply cartoon effect"
15979 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
15980
15981 #: modules/video_filter/gradient.c:64
15982 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15983 msgstr ""
15984
15985 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15986 msgid "Edge"
15987 msgstr "Hrana"
15988
15989 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15990 msgid "Hough"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/video_filter/gradient.c:73
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Gradient video filter"
15996 msgstr "Horní propust"
15997
15998 #: modules/video_filter/invert.c:47
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Invert video filter"
16001 msgstr "Horní propust"
16002
16003 #: modules/video_filter/invert.c:48
16004 msgid "Color inversion"
16005 msgstr "Inverze barev"
16006
16007 #: modules/video_filter/logo.c:68
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Logo filenames"
16010 msgstr "Žádné logo"
16011
16012 #: modules/video_filter/logo.c:69
16013 msgid ""
16014 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16015 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16016 "simply enter its filename."
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/video_filter/logo.c:72
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Logo animation # of loops"
16022 msgstr "animace mozilla svg"
16023
16024 #: modules/video_filter/logo.c:73
16025 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/video_filter/logo.c:75
16029 msgid "Logo individual image time in ms"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/video_filter/logo.c:76
16033 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16034 msgstr ""
16035
16036 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
16037 msgid "X coordinate"
16038 msgstr "Souřadnice X"
16039
16040 #: modules/video_filter/logo.c:79
16041 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16045 msgid "Y coordinate"
16046 msgstr "Souřadnice Y"
16047
16048 #: modules/video_filter/logo.c:82
16049 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/video_filter/logo.c:84
16053 msgid "Transparency of the logo"
16054 msgstr "Průhlednost loga"
16055
16056 #: modules/video_filter/logo.c:85
16057 msgid ""
16058 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16059 "opacity)."
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/video_filter/logo.c:87
16063 msgid "Logo position"
16064 msgstr "Pozice loga"
16065
16066 #: modules/video_filter/logo.c:89
16067 msgid ""
16068 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16069 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/video_filter/logo.c:99
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Logo video filter"
16075 msgstr "Horní propust"
16076
16077 #: modules/video_filter/logo.c:101
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Logo overlay"
16080 msgstr "Vzorek (překrytí)"
16081
16082 #: modules/video_filter/logo.c:122
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Logo sub filter"
16085 msgstr "Filtr podle _předmětu"
16086
16087 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16088 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/video_filter/marq.c:77
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Marquee text to display."
16094 msgstr "Zobrazený text v náhledu"
16095
16096 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
16097 #: modules/video_filter/time.c:73
16098 #, fuzzy
16099 msgid "X offset"
16100 msgstr "Posun X"
16101
16102 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
16103 msgid "X offset, from the left screen edge."
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
16107 #: modules/video_filter/time.c:75
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Y offset"
16110 msgstr "Posun X"
16111
16112 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Y offset, down from the top."
16115 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
16116
16117 #: modules/video_filter/marq.c:82
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Timeout"
16120 msgstr "Timeout"
16121
16122 #: modules/video_filter/marq.c:83
16123 msgid ""
16124 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16125 "(remains forever)."
16126 msgstr ""
16127
16128 #: modules/video_filter/marq.c:87
16129 msgid ""
16130 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16131 "totally opaque. "
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
16135 #: modules/video_filter/time.c:81
16136 msgid "Font size, pixels"
16137 msgstr "Velikost písma, pixely"
16138
16139 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
16140 #: modules/video_filter/time.c:82
16141 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
16145 #: modules/video_filter/time.c:86
16146 msgid ""
16147 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16148 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16149 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16150 "(red + green), #FFFFFF = white"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: modules/video_filter/marq.c:99
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Marquee position"
16156 msgstr "Pozice kurzoru"
16157
16158 #: modules/video_filter/marq.c:101
16159 msgid ""
16160 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16161 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16162 "6 = top-right)."
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
16166 msgid "Misc"
16167 msgstr "Ostatní"
16168
16169 #: modules/video_filter/marq.c:141
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Marquee display"
16172 msgstr "Omezit zobrazení"
16173
16174 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
16175 msgid "Transparency"
16176 msgstr "Průhlednost"
16177
16178 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
16179 msgid ""
16180 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16181 "opaque (default)."
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16187 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
16188
16189 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16192 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
16193
16194 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Top left corner X coordinate"
16197 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
16198
16199 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16200 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Top left corner Y coordinate"
16206 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
16207
16208 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16209 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
16213 msgid "Vertical border width"
16214 msgstr "Šířka svislého okraje"
16215
16216 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16217 msgid ""
16218 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16222 msgid "Horizontal border width"
16223 msgstr "Šířka vodorovného okraje"
16224
16225 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16226 msgid ""
16227 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
16228 "mosaic."
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Mosaic alignment"
16234 msgstr "Zarovnání textu"
16235
16236 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
16237 msgid ""
16238 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16239 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16240 "6 = top-right)."
16241 msgstr ""
16242
16243 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Positioning method"
16246 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
16247
16248 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
16249 msgid ""
16250 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16251 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16252 "columns."
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
16256 msgid "Number of rows"
16257 msgstr "Počet řádků"
16258
16259 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
16260 msgid ""
16261 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16262 "to \"fixed\"."
16263 msgstr ""
16264
16265 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
16266 msgid "Number of columns"
16267 msgstr "Počet sloupců"
16268
16269 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
16270 msgid ""
16271 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16272 "set to \"fixed\"."
16273 msgstr ""
16274
16275 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16276 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
16280 msgid "Keep original size"
16281 msgstr "Zachovat původní velikost"
16282
16283 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
16284 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Elements order"
16290 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
16291
16292 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16293 msgid ""
16294 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16295 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16296 "bridge\" module."
16297 msgstr ""
16298
16299 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
16300 msgid ""
16301 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16302 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16303 "input."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16307 msgid "Bluescreen"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
16311 msgid ""
16312 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16313 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16314 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16315 "blending (blue by default)."
16316 msgstr ""
16317
16318 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Bluescreen U value"
16321 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
16322
16323 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
16324 msgid ""
16325 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16326 "Defaults to 120 for blue."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Bluescreen V value"
16332 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
16333
16334 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16335 msgid ""
16336 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16337 "Defaults to 90 for blue."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Bluescreen U tolerance"
16343 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
16344
16345 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
16346 msgid ""
16347 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16348 "value between 10 and 20 seems sensible."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Bluescreen V tolerance"
16354 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
16355
16356 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
16357 msgid ""
16358 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16359 "value between 10 and 20 seems sensible."
16360 msgstr ""
16361
16362 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
16363 msgid "fixed"
16364 msgstr "pevné"
16365
16366 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Mosaic video sub filter"
16369 msgstr "Filtr podle _předmětu"
16370
16371 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
16372 msgid "Mosaic"
16373 msgstr "Mozaika"
16374
16375 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Blur factor (1-127)"
16378 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
16379
16380 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16381 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16382 msgstr ""
16383
16384 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16385 msgid "Motion blur"
16386 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
16387
16388 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Motion blur filter"
16391 msgstr "Horní propust"
16392
16393 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16394 msgid "Description file"
16395 msgstr "Soubor s popisem"
16396
16397 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16398 msgid "A file containing a simple playlist"
16399 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
16400
16401 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16402 #, fuzzy
16403 msgid "History parameter"
16404 msgstr "Data parametrů"
16405
16406 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16407 msgid "The umber of frames used for detection."
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16411 msgid "Motion detect video filter"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16415 msgid "Motion detect"
16416 msgstr "Detekce pohybu"
16417
16418 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16419 msgid "Configuration file"
16420 msgstr "Soubor s nastavením"
16421
16422 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16425 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
16426
16427 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16428 msgid "Path to OSD menu images"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16432 msgid ""
16433 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16434 "configuration file."
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16438 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16439 msgstr ""
16440
16441 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Menu position"
16444 msgstr "Pozice kurzoru"
16445
16446 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16447 msgid ""
16448 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16449 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16450 "6 = top-right)."
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Menu timeout"
16456 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
16457
16458 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16459 msgid ""
16460 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16461 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16462 "visible."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Menu update interval"
16468 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
16469
16470 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16471 msgid ""
16472 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16473 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16474 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16475 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16479 #, fuzzy
16480 msgid "On Screen Display menu"
16481 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
16482
16483 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Psychedelic video filter"
16486 msgstr "Horní propust"
16487
16488 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Ripple video filter"
16491 msgstr "Horní propust"
16492
16493 #: modules/video_filter/rss.c:121
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Feed URLs"
16496 msgstr "nahaněč: feed"
16497
16498 #: modules/video_filter/rss.c:122
16499 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16500 msgstr ""
16501
16502 #: modules/video_filter/rss.c:123
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Speed of feeds"
16505 msgstr "Průměrná rychlost"
16506
16507 #: modules/video_filter/rss.c:124
16508 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16509 msgstr ""
16510
16511 #: modules/video_filter/rss.c:125
16512 msgid "Max length"
16513 msgstr "Maximální délka"
16514
16515 #: modules/video_filter/rss.c:126
16516 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16517 msgstr ""
16518
16519 #: modules/video_filter/rss.c:128
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Refresh time"
16522 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
16523
16524 #: modules/video_filter/rss.c:129
16525 msgid ""
16526 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16527 "feeds are never updated."
16528 msgstr ""
16529
16530 #: modules/video_filter/rss.c:131
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Feed images"
16533 msgstr "Všechny obrázky"
16534
16535 #: modules/video_filter/rss.c:132
16536 msgid "Display feed images if available."
16537 msgstr ""
16538
16539 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
16540 msgid ""
16541 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16542 "totally opaque."
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
16546 msgid "Text position"
16547 msgstr "Umístění textu"
16548
16549 #: modules/video_filter/rss.c:154
16550 msgid ""
16551 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16552 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16553 "right)."
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/video_filter/rss.c:197
16557 msgid "RSS and Atom feed display"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16561 #, fuzzy
16562 msgid "RV32 conversion filter"
16563 msgstr "Horní propust"
16564
16565 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Video scaling filter"
16568 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
16569
16570 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Scaling mode"
16573 msgstr "bilineární režim škálování"
16574
16575 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Scaling mode to use."
16578 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
16579
16580 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16581 msgid "Fast bilinear"
16582 msgstr "Rychlé bilineární"
16583
16584 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16585 msgid "Bilinear"
16586 msgstr "Bilineární"
16587
16588 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16589 msgid "Bicubic (good quality)"
16590 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
16591
16592 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16593 msgid "Experimental"
16594 msgstr "Experimentální"
16595
16596 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16597 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16598 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
16599
16600 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16601 msgid "Area"
16602 msgstr "Plocha"
16603
16604 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16605 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16609 msgid "Gauss"
16610 msgstr "Gauss"
16611
16612 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16613 msgid "SincR"
16614 msgstr "SincR"
16615
16616 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16617 msgid "Lanczos"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Bicubic spline"
16623 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
16624
16625 #: modules/video_filter/time.c:71
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
16628 msgstr "ref_řetězec,formát"
16629
16630 #: modules/video_filter/time.c:72
16631 msgid ""
16632 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
16633 "%S = second)."
16634 msgstr ""
16635
16636 #: modules/video_filter/time.c:74
16637 msgid "X offset, from the left screen edge"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: modules/video_filter/time.c:76
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Y offset, down from the top"
16643 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
16644
16645 #: modules/video_filter/time.c:93
16646 msgid ""
16647 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16648 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
16649 "right)."
16650 msgstr ""
16651
16652 #: modules/video_filter/time.c:107
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Time overlay"
16655 msgstr "Vzorek (překrytí)"
16656
16657 #: modules/video_filter/time.c:124
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Time display sub filter"
16660 msgstr "Filtr podle _předmětu"
16661
16662 #: modules/video_filter/transform.c:57
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Transform type"
16665 msgstr "Typ spojení"
16666
16667 #: modules/video_filter/transform.c:58
16668 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: modules/video_filter/transform.c:61
16672 msgid "Rotate by 90 degrees"
16673 msgstr "Otočit o 90°"
16674
16675 #: modules/video_filter/transform.c:62
16676 msgid "Rotate by 180 degrees"
16677 msgstr "Otočit o 180°"
16678
16679 #: modules/video_filter/transform.c:62
16680 msgid "Rotate by 270 degrees"
16681 msgstr "Otočit o 270°"
16682
16683 #: modules/video_filter/transform.c:63
16684 msgid "Flip horizontally"
16685 msgstr "Překlopit vodorovně"
16686
16687 #: modules/video_filter/transform.c:63
16688 msgid "Flip vertically"
16689 msgstr "Překlopit svisle"
16690
16691 #: modules/video_filter/transform.c:66
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Video transformation filter"
16694 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
16695
16696 #: modules/video_filter/wall.c:54
16697 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/video_filter/wall.c:58
16701 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
16702 msgstr ""
16703
16704 #: modules/video_filter/wall.c:61
16705 msgid "Active windows"
16706 msgstr "Aktivní okna"
16707
16708 #: modules/video_filter/wall.c:62
16709 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/video_filter/wall.c:65
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Element aspect ratio"
16715 msgstr "Zachovat poměr stran"
16716
16717 #: modules/video_filter/wall.c:66
16718 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/video_filter/wall.c:70
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Wall video filter"
16724 msgstr "Horní propust"
16725
16726 #: modules/video_filter/wall.c:71
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Image wall"
16729 msgstr "Ulozit obrazek"
16730
16731 #: modules/video_filter/wave.c:50
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Wave video filter"
16734 msgstr "Horní propust"
16735
16736 #: modules/video_output/aa.c:55
16737 msgid "ASCII Art"
16738 msgstr "ASCII Art"
16739
16740 #: modules/video_output/aa.c:58
16741 msgid "ASCII-art video output"
16742 msgstr "ASCII-art video výstup"
16743
16744 #: modules/video_output/caca.c:80
16745 msgid "Color ASCII art video output"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: modules/video_output/directfb.c:69
16749 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
16753 #, fuzzy
16754 msgid "DirectX 3D video output"
16755 msgstr "DirectX video výstup"
16756
16757 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
16758 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
16762 msgid ""
16763 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16764 "doesn't have any effect when using overlays."
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16768 msgid "Use video buffers in system memory"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
16772 msgid ""
16773 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16774 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16775 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16776 "doesn't have any effect when using overlays."
16777 msgstr ""
16778
16779 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16780 msgid "Use triple buffering for overlays"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
16784 msgid ""
16785 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16786 "better video quality (no flickering)."
16787 msgstr ""
16788
16789 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
16790 msgid "Name of desired display device"
16791 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
16792
16793 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
16794 msgid ""
16795 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16796 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16797 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Enable wallpaper mode "
16803 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
16804
16805 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
16806 msgid ""
16807 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16808 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16809 "desktop must not already have a wallpaper."
16810 msgstr ""
16811
16812 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
16813 msgid "DirectX video output"
16814 msgstr "DirectX video výstup"
16815
16816 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
16817 msgid "Wallpaper"
16818 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
16819
16820 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
16821 msgid "OpenGL video output"
16822 msgstr "OpenGL video výstup"
16823
16824 #: modules/video_output/fb.c:67
16825 msgid "Framebuffer device"
16826 msgstr "Framebuffer zařízení"
16827
16828 #: modules/video_output/fb.c:69
16829 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
16830 msgstr ""
16831
16832 #: modules/video_output/fb.c:77
16833 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16837 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16838 msgid "X11 display"
16839 msgstr "Display X11 "
16840
16841 #: modules/video_output/ggi.c:58
16842 msgid ""
16843 "X11 hardware display to use.\n"
16844 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16845 msgstr ""
16846
16847 #: modules/video_output/glide.c:64
16848 msgid "3dfx Glide video output"
16849 msgstr "3dfx Glide video výstup"
16850
16851 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16852 msgid "HD1000 video output"
16853 msgstr "HD1000 video výstup"
16854
16855 #: modules/video_output/image.c:48
16856 msgid "Image format"
16857 msgstr "Formát obrázku"
16858
16859 #: modules/video_output/image.c:49
16860 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/video_output/image.c:51
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Image width"
16866 msgstr "Upravit obraz"
16867
16868 #: modules/video_output/image.c:52
16869 msgid ""
16870 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
16871 "characteristics."
16872 msgstr ""
16873
16874 #: modules/video_output/image.c:56
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Image height"
16877 msgstr "Výška desky: "
16878
16879 #: modules/video_output/image.c:57
16880 msgid ""
16881 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
16882 "video characteristics."
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/video_output/image.c:61
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Recording ratio"
16888 msgstr "Poměr stran"
16889
16890 #: modules/video_output/image.c:62
16891 msgid ""
16892 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/video_output/image.c:65
16896 msgid "Filename prefix"
16897 msgstr "Prefix názvu souboru"
16898
16899 #: modules/video_output/image.c:66
16900 msgid ""
16901 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
16902 "\"prefixNUMBER.format\" form."
16903 msgstr ""
16904
16905 #: modules/video_output/image.c:70
16906 msgid "Always write to the same file"
16907 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
16908
16909 #: modules/video_output/image.c:71
16910 msgid ""
16911 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
16912 "this case, the number is not appended to the filename."
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/video_output/image.c:80
16916 msgid "Image video output"
16917 msgstr "Výstup videa do obrázku"
16918
16919 #: modules/video_output/mga.c:59
16920 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16924 msgid "Cube"
16925 msgstr "Krychle"
16926
16927 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16928 msgid "Transparent Cube"
16929 msgstr "Průhledná krychle"
16930
16931 #: modules/video_output/opengl.c:123
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Cylinder"
16934 msgstr "Bilineární"
16935
16936 #: modules/video_output/opengl.c:123
16937 msgid "Torus"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/video_output/opengl.c:123
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Sphere"
16943 msgstr "Rychlost"
16944
16945 #: modules/video_output/opengl.c:123
16946 msgid "SQUAREXY"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/video_output/opengl.c:123
16950 msgid "SQUARER"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: modules/video_output/opengl.c:123
16954 msgid "ASINXY"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/video_output/opengl.c:123
16958 msgid "ASINR"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/video_output/opengl.c:123
16962 msgid "SINEXY"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: modules/video_output/opengl.c:123
16966 msgid "SINER"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: modules/video_output/opengl.c:148
16970 msgid "OpenGL sampling accuracy "
16971 msgstr ""
16972
16973 #: modules/video_output/opengl.c:149
16974 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: modules/video_output/opengl.c:150
16978 msgid "OpenGL Cylinder radius"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: modules/video_output/opengl.c:151
16982 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: modules/video_output/opengl.c:152
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Point of view x-coordinate"
16988 msgstr "Maximální souřadnice X"
16989
16990 #: modules/video_output/opengl.c:153
16991 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16992 msgstr ""
16993
16994 #: modules/video_output/opengl.c:155
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Point of view y-coordinate"
16997 msgstr "Maximální souřadnice X"
16998
16999 #: modules/video_output/opengl.c:156
17000 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/video_output/opengl.c:158
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Point of view z-coordinate"
17006 msgstr "Maximální souřadnice X"
17007
17008 #: modules/video_output/opengl.c:159
17009 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17010 msgstr ""
17011
17012 #: modules/video_output/opengl.c:162
17013 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17014 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
17015
17016 #: modules/video_output/opengl.c:163
17017 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17018 msgstr ""
17019
17020 #: modules/video_output/opengl.c:165
17021 msgid "Effect"
17022 msgstr "Efekt"
17023
17024 #: modules/video_output/opengl.c:167
17025 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17026 msgstr ""
17027
17028 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17029 #, fuzzy
17030 msgid "QT Embedded display"
17031 msgstr "Zavře tento pohled"
17032
17033 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17034 msgid ""
17035 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17036 "the DISPLAY environment variable."
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17040 #, fuzzy
17041 msgid "QT Embedded video output"
17042 msgstr "ASCII-art video výstup"
17043
17044 #: modules/video_output/sdl.c:108
17045 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17049 msgid "Snapshot width"
17050 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
17051
17052 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17053 msgid "Width of the snapshot image."
17054 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
17055
17056 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17057 msgid "Snapshot height"
17058 msgstr "Výška snímku obrazovky"
17059
17060 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17061 msgid "Height of the snapshot image."
17062 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
17063
17064 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Chroma"
17067 msgstr "povolit klíčování barvou"
17068
17069 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17070 msgid ""
17071 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17075 msgid "Cache size (number of images)"
17076 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
17077
17078 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17079 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Snapshot module"
17085 msgstr "Adresáře s moduly"
17086
17087 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17088 msgid "SVGAlib video output"
17089 msgstr "SVGAlib video výstup"
17090
17091 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17092 msgid "Windows GAPI video output"
17093 msgstr "Windows GAPI video výstup"
17094
17095 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17096 msgid "Windows GDI video output"
17097 msgstr "Windows GDI video výstup"
17098
17099 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17100 #, fuzzy
17101 msgid "XVideo adaptor number"
17102 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
17103
17104 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17105 msgid ""
17106 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17107 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17108 msgstr ""
17109
17110 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17111 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Alternate fullscreen method"
17114 msgstr "Používat metodu HTTP"
17115
17116 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17117 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17118 msgid ""
17119 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17120 "its drawbacks.\n"
17121 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17122 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17123 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17124 "show on top of the video."
17125 msgstr ""
17126
17127 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17128 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17129 msgid ""
17130 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17131 "DISPLAY environment variable."
17132 msgstr ""
17133
17134 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17135 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Screen for fullscreen mode."
17138 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
17139
17140 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17141 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17142 msgid ""
17143 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17144 "1 for the second."
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17148 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17152 msgid "Use shared memory"
17153 msgstr "Používat sdílenou paměť"
17154
17155 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17156 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17160 msgid "X11 video output"
17161 msgstr "X11 video výstup"
17162
17163 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17164 msgid ""
17165 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17166 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17170 #, fuzzy
17171 msgid "XVimage chroma format"
17172 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
17173
17174 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
17175 msgid ""
17176 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17177 "to improve performances by using the most efficient one."
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17181 #, fuzzy
17182 msgid "XVideo extension video output"
17183 msgstr "ASCII-art video výstup"
17184
17185 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17186 #, fuzzy
17187 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17188 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
17189
17190 #: modules/visualization/goom.c:58
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Goom display width"
17193 msgstr "šířka obrazu Goomu"
17194
17195 #: modules/visualization/goom.c:59
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Goom display height"
17198 msgstr "výška obrazu Goomu"
17199
17200 #: modules/visualization/goom.c:60
17201 msgid ""
17202 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17203 "will be prettier but more CPU intensive)."
17204 msgstr ""
17205
17206 #: modules/visualization/goom.c:63
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Goom animation speed"
17209 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
17210
17211 #: modules/visualization/goom.c:64
17212 msgid ""
17213 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/visualization/goom.c:70
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Goom"
17219 msgstr "výška obrazu Goomu"
17220
17221 #: modules/visualization/goom.c:71
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Goom effect"
17224 msgstr "Efekt _Xach..."
17225
17226 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Effects list"
17229 msgstr "položka seznamu"
17230
17231 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17232 msgid ""
17233 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17234 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17238 #, fuzzy
17239 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17240 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
17241
17242 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17243 #, fuzzy
17244 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17245 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
17246
17247 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Number of bands"
17250 msgstr "Počet pruhů"
17251
17252 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17253 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17254 msgstr ""
17255
17256 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17257 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Band separator"
17263 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
17264
17265 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Number of blank pixels between bands."
17268 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
17269
17270 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17271 msgid "Amplification"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17275 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17276 msgstr ""
17277
17278 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Enable peaks"
17281 msgstr "Trojité vrcholy"
17282
17283 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17284 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17288 msgid "Enable original graphic spectrum"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17292 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17293 msgstr ""
17294
17295 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Enable bands"
17298 msgstr "Počet pruhů"
17299
17300 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17301 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Enable base"
17307 msgstr "Základová stanice"
17308
17309 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17310 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17311 msgstr ""
17312
17313 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Base pixel radius"
17316 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
17317
17318 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17319 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17320 msgstr ""
17321
17322 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Spectral sections"
17325 msgstr "Oddíly dokumentu"
17326
17327 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17328 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17329 msgstr ""
17330
17331 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Peak height"
17334 msgstr "Výška desky: "
17335
17336 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17337 msgid "Total pixel height of the peak items."
17338 msgstr ""
17339
17340 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Peak extra width"
17343 msgstr "Šířka hlavního okna."
17344
17345 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17346 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17350 #, fuzzy
17351 msgid "V-plane color"
17352 msgstr "výběr barvy"
17353
17354 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17355 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Number of stars"
17361 msgstr "Počet min: "
17362
17363 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17364 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17368 msgid "Visualizer"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Visualizer filter"
17374 msgstr "režim filtru"
17375
17376 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Spectrum analyser"
17379 msgstr "Analyzátor spektra"
17380
17381 #: modules/visualization/xosd.c:63
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Flip vertical position"
17384 msgstr "Umístění svislého panelu"
17385
17386 #: modules/visualization/xosd.c:64
17387 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17388 msgstr ""
17389
17390 #: modules/visualization/xosd.c:67
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Vertical offset"
17393 msgstr "Svislé posunutí"
17394
17395 #: modules/visualization/xosd.c:68
17396 msgid ""
17397 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17398 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17399 msgstr ""
17400
17401 #: modules/visualization/xosd.c:72
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Shadow offset"
17404 msgstr "X posun stínu"
17405
17406 #: modules/visualization/xosd.c:73
17407 msgid ""
17408 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/visualization/xosd.c:77
17412 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/visualization/xosd.c:79
17416 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/visualization/xosd.c:84
17420 #, fuzzy
17421 msgid "XOSD interface"
17422 msgstr "Uživatelské rozhraní"
17423
17424 #, fuzzy
17425 #~ msgid "Podcast Link"
17426 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
17427
17428 #, fuzzy
17429 #~ msgid "Podcast Copyright"
17430 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
17431
17432 #, fuzzy
17433 #~ msgid "Podcast Category"
17434 #~ msgstr "Jakákoliv kategorie"
17435
17436 #, fuzzy
17437 #~ msgid "Podcast Keywords"
17438 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
17439
17440 #, fuzzy
17441 #~ msgid "Podcast Subtitle"
17442 #~ msgstr "velikost titulků"
17443
17444 #, fuzzy
17445 #~ msgid "Podcast Publication Date"
17446 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
17447
17448 #, fuzzy
17449 #~ msgid "Podcast Author"
17450 #~ msgstr "původní autor"
17451
17452 #, fuzzy
17453 #~ msgid "Podcast Duration"
17454 #~ msgstr "Trvání souboru:"
17455
17456 #, fuzzy
17457 #~ msgid "Podcast Type"
17458 #~ msgstr "Typ spojení"
17459
17460 #, fuzzy
17461 #~ msgid "Dummy video filter"
17462 #~ msgstr "Horní propust"
17463
17464 #, fuzzy
17465 #~ msgid "Dummy VF"
17466 #~ msgstr "prázdné"
17467
17468 #, fuzzy
17469 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
17470 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
17471
17472 #, fuzzy
17473 #~ msgid "Playlist metademux"
17474 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
17475
17476 #, fuzzy
17477 #~ msgid "Native playlist import"
17478 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
17479
17480 #~ msgid "Mime type"
17481 #~ msgstr "Typ MIME"
17482
17483 #~ msgid "Center-Center"
17484 #~ msgstr "Střed-Střed"
17485
17486 #~ msgid "Left-Center"
17487 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
17488
17489 #~ msgid "Right-Center"
17490 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
17491
17492 #~ msgid "Center-Top"
17493 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
17494
17495 #~ msgid "Left-Top"
17496 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
17497
17498 #~ msgid "Right-Top"
17499 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
17500
17501 #~ msgid "Center-Bottom"
17502 #~ msgstr "Střed-Dole"
17503
17504 #~ msgid "Left-Bottom"
17505 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
17506
17507 #~ msgid "Right-Bottom"
17508 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
17509
17510 #~ msgid "M3U file"
17511 #~ msgstr "Soubor M3U"
17512
17513 #~ msgid "%s"
17514 #~ msgstr "%s"