]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/cs.po
Update po file after filename change ( we should do a post-commit hook one day)
[vlc] / po / cs.po
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-05-22 10:47+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
21
22 #: include/vlc/vlc.h:576
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "Nastavení VLC"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr ""
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
39 #: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:619
40 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
41 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
42 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
43 msgid "General"
44 msgstr "Obecné"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
47 msgid "Interface"
48 msgstr "Rozhraní"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 #, fuzzy
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 #, fuzzy
57 msgid "General interface settings"
58 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 #, fuzzy
62 msgid "Main interfaces"
63 msgstr "IDE rozhraní"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:45
66 #, fuzzy
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
71 #, fuzzy
72 msgid "Control interfaces"
73 msgstr "IDE rozhraní"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:48
76 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
77 msgstr ""
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1581 src/libvlc.h:1167
84 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/output.m:170
86 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
87 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
88 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
89 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
90 msgid "Audio"
91 msgstr "Zvuk"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "Audio settings"
95 msgstr "Nastavení zvuku"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
98 #, fuzzy
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
103 #: src/video_output/video_output.c:403
104 msgid "Filters"
105 msgstr "Filtry"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:62
108 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
109 msgstr ""
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
112 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:560
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "Vizualizace"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
117 #, fuzzy
118 msgid "Audio visualizations"
119 msgstr "Informace o zvuku"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
122 #, fuzzy
123 msgid "Output modules"
124 msgstr "Podporované moduly:"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:69
127 msgid "These are general settings for audio output modules."
128 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1493
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
132 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
133 msgid "Miscellaneous"
134 msgstr "Různé"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:72
137 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
138 msgstr ""
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1609 src/libvlc.h:1202
141 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:562
142 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
146 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
147 #: modules/stream_out/transcode.c:193
148 msgid "Video"
149 msgstr "Video"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:76
152 msgid "Video settings"
153 msgstr "Nastavení videa"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
156 #, fuzzy
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:83
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:87
165 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:89
169 msgid "Subtitles/OSD"
170 msgstr "Titulky/OSD"
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:90
173 msgid ""
174 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
175 "subpictures\"."
176 msgstr ""
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:99
179 msgid "Input / Codecs"
180 msgstr "Vstup / Kodeky"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:100
183 msgid ""
184 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
185 "VLC. Encoder settings can also be found here."
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:103
189 #, fuzzy
190 msgid "Access modules"
191 msgstr "Podporované moduly:"
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:105
194 msgid ""
195 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
196 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:109
200 #, fuzzy
201 msgid "Access filters"
202 msgstr "Použít _filtry"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:111
205 msgid ""
206 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
208 "you are doing."
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:115
212 msgid "Demuxers"
213 msgstr "Demultiplexery"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:116
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:118
220 msgid "Video codecs"
221 msgstr "Video kodeky"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:119
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:121
228 msgid "Audio codecs"
229 msgstr "Audio kodeky"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:122
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr ""
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:124
236 msgid "Other codecs"
237 msgstr "Ostatní kodeky"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:125
240 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
241 msgstr ""
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:128
244 msgid "General input settings. Use with care."
245 msgstr ""
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1430
248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
249 #, fuzzy
250 msgid "Stream output"
251 msgstr "výstupní soubor"
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:133
254 msgid ""
255 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
256 "incoming streams.\n"
257 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
258 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
259 "RTSP).\n"
260 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
261 "duplicating...)."
262 msgstr ""
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:141
265 #, fuzzy
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:143
270 msgid "Muxers"
271 msgstr "Multiplexery"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:145
274 msgid ""
275 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
276 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
277 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
282 #, fuzzy
283 msgid "Access output"
284 msgstr "výstupní soubor"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 msgid ""
288 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
289 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
290 "should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each access output."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:158
295 msgid "Packetizers"
296 msgstr "Paketizéry"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 msgid ""
300 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
301 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each packetizer."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:166
307 #, fuzzy
308 msgid "Sout stream"
309 msgstr "Inicializuji proud"
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:167
312 msgid ""
313 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
314 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
315 "for each sout stream module here."
316 msgstr ""
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
319 msgid "SAP"
320 msgstr ""
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:174
323 msgid ""
324 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
325 "multicast UDP or RTP."
326 msgstr ""
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:177
329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
330 msgid "VOD"
331 msgstr "Video On Demand"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:178
334 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 msgstr ""
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1539 src/playlist/engine.c:78
338 #: src/playlist/engine.c:82 modules/demux/playlist/playlist.c:55
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:494
342 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
346 msgid "Playlist"
347 msgstr "Playlist"
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:183
350 msgid ""
351 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
352 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
353 msgstr ""
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:187
356 #, fuzzy
357 msgid "General playlist behaviour"
358 msgstr "Podle chování Nautilu"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:445
361 #, fuzzy
362 msgid "Services discovery"
363 msgstr "Služby online"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:189
366 msgid ""
367 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
368 "playlist."
369 msgstr ""
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1391
372 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
373 msgid "Advanced"
374 msgstr "Rozšířené"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:194
377 msgid "Advanced settings. Use with care."
378 msgstr ""
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:196
381 #, fuzzy
382 msgid "CPU features"
383 msgstr "Funkce Groupwise"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:197
386 msgid ""
387 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
388 "not change these settings."
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:200
392 msgid "Advanced settings"
393 msgstr "Pokročilá nastavení"
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:201
396 msgid "Other advanced settings"
397 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
400 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
402 msgid "Network"
403 msgstr "Síť"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:204
406 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:209
410 #, fuzzy
411 msgid "Chroma modules settings"
412 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:210
415 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:212
419 #, fuzzy
420 msgid "Packetizer modules settings"
421 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:216
424 #, fuzzy
425 msgid "Encoders settings"
426 msgstr "Nastavení sendmailu"
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:218
429 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
430 msgstr ""
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:221
433 #, fuzzy
434 msgid "Dialog providers settings"
435 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:223
438 msgid "Dialog providers can be configured here."
439 msgstr ""
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:225
442 #, fuzzy
443 msgid "Subtitle demuxer settings"
444 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
445
446 #: include/vlc_config_cat.h:227
447 msgid ""
448 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
449 "example by setting the subtitles type or file name."
450 msgstr ""
451
452 #: include/vlc_config_cat.h:230
453 #, fuzzy
454 msgid "Video filters settings"
455 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
456
457 #: include/vlc_config_cat.h:237
458 msgid "No help available"
459 msgstr "Nápověda není k dispozici"
460
461 #: include/vlc_config_cat.h:238
462 msgid "There is no help available for these modules."
463 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
464
465 #: include/vlc_interface.h:137
466 msgid ""
467 "\n"
468 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
469 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
470 msgstr ""
471
472 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1223
473 msgid "Meta-information"
474 msgstr "Meta-informace"
475
476 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
477 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:544
478 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/open.m:168
479 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
482 msgid "Title"
483 msgstr "Titul"
484
485 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130
486 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
487 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
488 msgid "Author"
489 msgstr "Autor"
490
491 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1223
492 msgid "Artist"
493 msgstr "Umělec"
494
495 #: include/vlc_meta.h:32
496 msgid "Genre"
497 msgstr "Žánr"
498
499 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
500 msgid "Copyright"
501 msgstr "Copyright"
502
503 #: include/vlc_meta.h:34
504 #, fuzzy
505 msgid "Album/movie/show title"
506 msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
507
508 #: include/vlc_meta.h:35
509 #, fuzzy
510 msgid "Track number/position in set"
511 msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
512
513 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
515 msgid "Description"
516 msgstr "Popis"
517
518 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
519 msgid "Rating"
520 msgstr "Hodnocení"
521
522 #: include/vlc_meta.h:38
523 msgid "Date"
524 msgstr "Datum"
525
526 #: include/vlc_meta.h:39
527 #, fuzzy
528 msgid "Setting"
529 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
530
531 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
533 msgid "URL"
534 msgstr "URL"
535
536 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1573 src/libvlc.h:95
537 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
538 msgid "Language"
539 msgstr "Jazyk"
540
541 #: include/vlc_meta.h:42
542 msgid "Now Playing"
543 msgstr "Nyní se přehrává"
544
545 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
546 msgid "Publisher"
547 msgstr "Vydavatel"
548
549 #: include/vlc_meta.h:45
550 msgid "Codec Name"
551 msgstr "Název kodeku"
552
553 #: include/vlc_meta.h:46
554 msgid "Codec Description"
555 msgstr "Popis kodeku"
556
557 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
558 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:394 src/video_output/video_output.c:379
559 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
560 msgid "Disable"
561 msgstr "Vypnout"
562
563 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
564 msgid "Spectrometer"
565 msgstr ""
566
567 #: src/audio_output/input.c:84
568 #, fuzzy
569 msgid "Scope"
570 msgstr "Rozsah"
571
572 #: src/audio_output/input.c:86
573 #, fuzzy
574 msgid "Spectrum"
575 msgstr "Analyzátor spektra"
576
577 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
578 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
579 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
580 msgid "Equalizer"
581 msgstr "Ekvalizér"
582
583 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:198
584 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
585 #, fuzzy
586 msgid "Audio filters"
587 msgstr "Použít _filtry"
588
589 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
590 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:555
591 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
592 #, fuzzy
593 msgid "Audio Channels"
594 msgstr "Zvukové kanály"
595
596 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
597 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
598 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
599 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
600 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
601 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
602 msgid "Stereo"
603 msgstr "Stereo"
604
605 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
606 #: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
607 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
608 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
609 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
610 #: modules/video_filter/time.c:99
611 msgid "Left"
612 msgstr "Vlevo"
613
614 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
615 #: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
616 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
617 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
618 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
619 #: modules/video_filter/time.c:99
620 msgid "Right"
621 msgstr "Vpravo"
622
623 #: src/audio_output/output.c:135
624 msgid "Dolby Surround"
625 msgstr "Dolby Surround"
626
627 #: src/audio_output/output.c:147
628 #, fuzzy
629 msgid "Reverse stereo"
630 msgstr "32 kHz Stereo"
631
632 #: src/extras/getopt.c:636
633 #, c-format
634 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
635 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
636
637 #: src/extras/getopt.c:661
638 #, c-format
639 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
640 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
641
642 #: src/extras/getopt.c:666
643 #, c-format
644 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
645 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
646
647 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
648 #, c-format
649 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
650 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
651
652 #: src/extras/getopt.c:713
653 #, c-format
654 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
655 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
656
657 #: src/extras/getopt.c:717
658 #, c-format
659 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
660 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
661
662 #: src/extras/getopt.c:743
663 #, c-format
664 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
665 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
666
667 #: src/extras/getopt.c:746
668 #, c-format
669 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
670 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
671
672 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
673 #, c-format
674 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
675 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
676
677 #: src/extras/getopt.c:823
678 #, c-format
679 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
680 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
681
682 #: src/extras/getopt.c:841
683 #, c-format
684 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
685 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
686
687 #: src/input/control.c:283
688 #, c-format
689 msgid "Bookmark %i"
690 msgstr "Záložka %i"
691
692 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
693 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:591
694 #: modules/access/cdda/info.c:980 modules/access/cdda/info.c:1012
695 #, c-format
696 msgid "Track %i"
697 msgstr "Stopa %i"
698
699 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
700 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:420
701 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:543
702 msgid "Program"
703 msgstr "Program"
704
705 # stream?
706 #: src/input/es_out.c:1568
707 #, c-format
708 msgid "Stream %d"
709 msgstr "Proud %d"
710
711 #: src/input/es_out.c:1570 modules/gui/macosx/wizard.m:426
712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
714 msgid "Codec"
715 msgstr "kodek"
716
717 #: src/input/es_out.c:1581 src/input/es_out.c:1609 src/input/es_out.c:1636
718 #: modules/gui/macosx/output.m:153
719 msgid "Type"
720 msgstr "Typ"
721
722 #: src/input/es_out.c:1584 modules/gui/macosx/output.m:176
723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
724 msgid "Channels"
725 msgstr "Kanály"
726
727 #: src/input/es_out.c:1589
728 msgid "Sample rate"
729 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
730
731 #: src/input/es_out.c:1590
732 #, c-format
733 msgid "%d Hz"
734 msgstr "%d Hz"
735
736 #: src/input/es_out.c:1596
737 msgid "Bits per sample"
738 msgstr "Bitů na vzorek"
739
740 #: src/input/es_out.c:1601 modules/access/pvr/pvr.c:84
741 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:490
742 msgid "Bitrate"
743 msgstr "Bitrate"
744
745 #: src/input/es_out.c:1602
746 #, c-format
747 msgid "%d kb/s"
748 msgstr "%d kb/s"
749
750 #: src/input/es_out.c:1613
751 msgid "Resolution"
752 msgstr "Rozlišení"
753
754 #: src/input/es_out.c:1619
755 #, fuzzy
756 msgid "Display resolution"
757 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
758
759 #: src/input/es_out.c:1629 modules/access/screen/screen.c:41
760 #, fuzzy
761 msgid "Frame rate"
762 msgstr "frekvence rámců"
763
764 #: src/input/es_out.c:1636
765 msgid "Subtitle"
766 msgstr "Titulky"
767
768 #: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:619
769 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
770 #: modules/gui/macosx/playlist.m:131
771 msgid "Duration"
772 msgstr "Délka trvání"
773
774 #: src/input/input.c:2005 src/input/input.c:2075
775 msgid "Errors"
776 msgstr "Chyby"
777
778 #: src/input/var.c:115
779 msgid "Bookmark"
780 msgstr "Záložka"
781
782 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:426
783 msgid "Programs"
784 msgstr "Programy"
785
786 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
787 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:547
788 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
789 msgid "Chapter"
790 msgstr "Kapitola"
791
792 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
793 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
794 msgid "Navigation"
795 msgstr "Navigace"
796
797 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:570
798 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
799 msgid "Video Track"
800 msgstr "Video stopa"
801
802 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:553
803 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
804 msgid "Audio Track"
805 msgstr "Zvuková stopa"
806
807 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:578
808 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
809 msgid "Subtitles Track"
810 msgstr "Titulky"
811
812 #: src/input/var.c:256
813 msgid "Next title"
814 msgstr "Následující titul"
815
816 #: src/input/var.c:261
817 msgid "Previous title"
818 msgstr "předchozí titul"
819
820 #: src/input/var.c:284
821 #, c-format
822 msgid "Title %i"
823 msgstr "Titul %i"
824
825 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
826 #, c-format
827 msgid "Chapter %i"
828 msgstr "Kapitola %i"
829
830 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
831 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
832 msgid "Next chapter"
833 msgstr "Následující kapitola"
834
835 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
836 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
837 msgid "Previous chapter"
838 msgstr "Předchozí kapitola"
839
840 #: src/interface/interface.c:348
841 msgid "Switch interface"
842 msgstr "Přepnout rozhraní"
843
844 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:505
845 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
846 msgid "Add Interface"
847 msgstr "Přidat rozhraní"
848
849 #: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:479 src/misc/modules.c:1684
850 #: src/misc/modules.c:1988
851 msgid "C"
852 msgstr "C"
853
854 #: src/libvlc.c:348
855 msgid "Help options"
856 msgstr "Volby nápovědy"
857
858 #: src/libvlc.c:2185 src/misc/configuration.c:1248
859 msgid "string"
860 msgstr "string"
861
862 #: src/libvlc.c:2202 src/misc/configuration.c:1212
863 msgid "integer"
864 msgstr "integer"
865
866 #: src/libvlc.c:2220 src/misc/configuration.c:1237
867 msgid "float"
868 msgstr "float"
869
870 #: src/libvlc.c:2226
871 #, fuzzy
872 msgid " (default enabled)"
873 msgstr "Zabezpečení povoleno"
874
875 #: src/libvlc.c:2227
876 #, fuzzy
877 msgid " (default disabled)"
878 msgstr "Příkaz zakázán"
879
880 #: src/libvlc.c:2409
881 #, c-format
882 msgid "VLC version %s\n"
883 msgstr "VLC verze %s\n"
884
885 #: src/libvlc.c:2410
886 #, c-format
887 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
888 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
889
890 #: src/libvlc.c:2412
891 #, c-format
892 msgid "Compiler: %s\n"
893 msgstr "Kompilátor: %s\n"
894
895 #: src/libvlc.c:2415
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
898 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
899
900 #: src/libvlc.c:2447
901 msgid ""
902 "\n"
903 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
904 msgstr ""
905
906 #: src/libvlc.c:2468
907 msgid ""
908 "\n"
909 "Press the RETURN key to continue...\n"
910 msgstr ""
911 "\n"
912 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
913
914 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:195
915 msgid "Auto"
916 msgstr "Auto"
917
918 #: src/libvlc.h:37
919 msgid "American English"
920 msgstr "Americká angličtina"
921
922 #: src/libvlc.h:37
923 msgid "British English"
924 msgstr "Britská angličtina"
925
926 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
927 msgid "Catalan"
928 msgstr "Katalánština"
929
930 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
931 msgid "Czech"
932 msgstr "Čeština"
933
934 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
935 msgid "Danish"
936 msgstr "Dánština"
937
938 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
939 msgid "German"
940 msgstr "Němčina"
941
942 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
943 msgid "Spanish"
944 msgstr "Španělština"
945
946 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
947 msgid "French"
948 msgstr "Francouzština"
949
950 #: src/libvlc.h:39
951 msgid "Galician"
952 msgstr "Galština"
953
954 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
955 msgid "Hebrew"
956 msgstr "Hebrejština"
957
958 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
959 msgid "Hungarian"
960 msgstr "Maďarština"
961
962 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
963 msgid "Italian"
964 msgstr "Italština"
965
966 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
967 msgid "Japanese"
968 msgstr "Japonština"
969
970 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
971 msgid "Georgian"
972 msgstr "Gruzínština"
973
974 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
975 msgid "Korean"
976 msgstr "Korejština"
977
978 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
979 msgid "Dutch"
980 msgstr "Holandština"
981
982 #: src/libvlc.h:40
983 msgid "Occitan"
984 msgstr ""
985
986 #: src/libvlc.h:41
987 msgid "Brazilian Portuguese"
988 msgstr "Brazilská portugalština"
989
990 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
991 msgid "Romanian"
992 msgstr "Rumunština"
993
994 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
995 msgid "Russian"
996 msgstr "Ruština"
997
998 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
999 msgid "Swedish"
1000 msgstr "Švédština"
1001
1002 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1003 msgid "Turkish"
1004 msgstr "Turečtina"
1005
1006 #: src/libvlc.h:42
1007 msgid "Simplified Chinese"
1008 msgstr "Zjednodušená čínština"
1009
1010 #: src/libvlc.h:42
1011 msgid "Chinese Traditional"
1012 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1013
1014 #: src/libvlc.h:61
1015 msgid ""
1016 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1017 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1018 "related options."
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/libvlc.h:65
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Interface module"
1024 msgstr "Adresáře s moduly"
1025
1026 #: src/libvlc.h:67
1027 msgid ""
1028 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1029 "automatically select the best module available."
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Extra interface modules"
1035 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1036
1037 #: src/libvlc.h:73
1038 msgid ""
1039 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1040 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1041 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1042 "\", \"gestures\" ...)"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/libvlc.h:80
1046 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/libvlc.h:82
1050 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1051 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1052
1053 #: src/libvlc.h:84
1054 msgid ""
1055 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1056 "1=warnings, 2=debug)."
1057 msgstr ""
1058 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1059 "1=varování, 2=ladící informace)"
1060
1061 #: src/libvlc.h:87
1062 msgid "Be quiet"
1063 msgstr "Potichu"
1064
1065 #: src/libvlc.h:89
1066 msgid "Turn off all warning and information messages."
1067 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1068
1069 #: src/libvlc.h:91
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Default stream"
1072 msgstr "Inicializuji proud"
1073
1074 #: src/libvlc.h:93
1075 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1076 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1077
1078 #: src/libvlc.h:96
1079 msgid ""
1080 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1081 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1082 msgstr ""
1083 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1084 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1085
1086 #: src/libvlc.h:100
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Color messages"
1089 msgstr "Barva chybových zpráv"
1090
1091 #: src/libvlc.h:102
1092 msgid ""
1093 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1094 "needs Linux color support for this to work."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/libvlc.h:105
1098 msgid "Show advanced options"
1099 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1100
1101 #: src/libvlc.h:107
1102 msgid ""
1103 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1104 "available options, including those that most users should never touch."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Show interface with mouse"
1110 msgstr "Spustit umístěním myši"
1111
1112 #: src/libvlc.h:113
1113 msgid ""
1114 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1115 "edge of the screen in fullscreen mode."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/libvlc.h:123
1119 msgid ""
1120 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1121 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1122 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1123 "the \"audio filters\" modules section."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/libvlc.h:129
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Audio output module"
1129 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1130
1131 #: src/libvlc.h:131
1132 msgid ""
1133 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1134 "automatically select the best method available."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/libvlc.h:135 modules/stream_out/display.c:37
1138 msgid "Enable audio"
1139 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1140
1141 #: src/libvlc.h:137
1142 msgid ""
1143 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1144 "not take place, thus saving some processing power."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/libvlc.h:140
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Force mono audio"
1150 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1151
1152 #: src/libvlc.h:141
1153 msgid "This will force a mono audio output."
1154 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1155
1156 #: src/libvlc.h:143
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Default audio volume"
1159 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1160
1161 #: src/libvlc.h:145
1162 msgid ""
1163 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/libvlc.h:148
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Audio output saved volume"
1169 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1170
1171 #: src/libvlc.h:150
1172 msgid ""
1173 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1174 "should not change this option manually."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/libvlc.h:153
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Audio output volume step"
1180 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1181
1182 #: src/libvlc.h:155
1183 msgid ""
1184 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1185 "0 to 1024."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/libvlc.h:158
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1191 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1192
1193 #: src/libvlc.h:160
1194 msgid ""
1195 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1196 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/libvlc.h:164
1200 #, fuzzy
1201 msgid "High quality audio resampling"
1202 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1203
1204 #: src/libvlc.h:166
1205 msgid ""
1206 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1207 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1208 "resampling algorithm will be used instead."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/libvlc.h:171
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Audio desynchronization compensation"
1214 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1215
1216 #: src/libvlc.h:173
1217 msgid ""
1218 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1219 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/libvlc.h:176
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Audio output channels mode"
1225 msgstr ""
1226 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1227
1228 #: src/libvlc.h:178
1229 msgid ""
1230 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1231 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1232 "played)."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/libvlc.h:182
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Use S/PDIF when available"
1238 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1239
1240 #: src/libvlc.h:184
1241 msgid ""
1242 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1243 "audio stream being played."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/libvlc.h:187
1247 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/libvlc.h:189
1251 msgid ""
1252 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1253 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1254 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1255 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/libvlc.h:195
1259 msgid "On"
1260 msgstr "Zapnuto"
1261
1262 #: src/libvlc.h:195
1263 msgid "Off"
1264 msgstr "Vypnuto"
1265
1266 #: src/libvlc.h:200
1267 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/libvlc.h:203
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Audio visualizations "
1273 msgstr "Informace o zvuku"
1274
1275 #: src/libvlc.h:205
1276 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/libvlc.h:213
1280 msgid ""
1281 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1282 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1283 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1284 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1285 "options."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/libvlc.h:219
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Video output module"
1291 msgstr "Šířka video výstupu."
1292
1293 #: src/libvlc.h:221
1294 msgid ""
1295 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1296 "automatically select the best method available."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/libvlc.h:224 modules/stream_out/display.c:39
1300 msgid "Enable video"
1301 msgstr "Povolit video"
1302
1303 #: src/libvlc.h:226
1304 msgid ""
1305 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1306 "not take place, thus saving some processing power."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/libvlc.h:229 modules/codec/fake.c:48
1310 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1311 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1312 msgid "Video width"
1313 msgstr "Šířka videa"
1314
1315 #: src/libvlc.h:231
1316 msgid ""
1317 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1318 "characteristics."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:51
1322 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1323 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1324 msgid "Video height"
1325 msgstr "Výška videa"
1326
1327 #: src/libvlc.h:236
1328 msgid ""
1329 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1330 "video characteristics."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc.h:239
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Video X coordinate"
1336 msgstr "Maximální souřadnice X"
1337
1338 #: src/libvlc.h:241
1339 msgid ""
1340 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1341 "coordinate)."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/libvlc.h:244
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Video Y coordinate"
1347 msgstr "Maximální souřadnice X"
1348
1349 #: src/libvlc.h:246
1350 msgid ""
1351 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1352 "coordinate)."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/libvlc.h:249
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Video title"
1358 msgstr "Popiska linku"
1359
1360 #: src/libvlc.h:251
1361 msgid ""
1362 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1363 "interface)."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/libvlc.h:254
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Video alignment"
1369 msgstr "Zarovnání textu"
1370
1371 #: src/libvlc.h:256
1372 msgid ""
1373 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1374 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1375 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1379 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1380 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1381 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1382 msgid "Center"
1383 msgstr "Uprostřed"
1384
1385 #: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1386 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1387 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1388 #: modules/video_filter/time.c:99
1389 msgid "Top"
1390 msgstr "Nahoře"
1391
1392 #: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1393 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1394 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1395 #: modules/video_filter/time.c:99
1396 msgid "Bottom"
1397 msgstr "Dole"
1398
1399 #: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1400 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1401 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1402 #: modules/video_filter/time.c:100
1403 msgid "Top-Left"
1404 msgstr "Nahoře vlevo"
1405
1406 #: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1407 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1408 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1409 #: modules/video_filter/time.c:100
1410 msgid "Top-Right"
1411 msgstr "Nahoře vpravo"
1412
1413 #: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1414 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1415 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1416 #: modules/video_filter/time.c:100
1417 msgid "Bottom-Left"
1418 msgstr "Dole vlevo"
1419
1420 #: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1421 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1422 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1423 #: modules/video_filter/time.c:100
1424 msgid "Bottom-Right"
1425 msgstr "Dole vpravo"
1426
1427 #: src/libvlc.h:264
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Zoom video"
1430 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1431
1432 #: src/libvlc.h:266
1433 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/libvlc.h:268
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Grayscale video output"
1439 msgstr "Šířka video výstupu."
1440
1441 #: src/libvlc.h:270
1442 msgid ""
1443 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1444 "save some processing power."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/libvlc.h:273
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Fullscreen video output"
1450 msgstr "Šířka video výstupu."
1451
1452 #: src/libvlc.h:275
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Start video in fullscreen mode"
1455 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
1456
1457 #: src/libvlc.h:277
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Overlay video output"
1460 msgstr "Šířka video výstupu."
1461
1462 #: src/libvlc.h:279
1463 msgid ""
1464 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1465 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc.h:282 src/video_output/vout_intf.c:391
1469 msgid "Always on top"
1470 msgstr "Vždy navrchu"
1471
1472 #: src/libvlc.h:284
1473 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc.h:286
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Disable screensaver"
1479 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
1480
1481 #: src/libvlc.h:287
1482 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc.h:289
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Window decorations"
1488 msgstr "Včetně dekorace"
1489
1490 #: src/libvlc.h:291
1491 msgid ""
1492 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1493 "giving a \"minimal\" window."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc.h:294
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Video filter module"
1499 msgstr "nastavit název modulu"
1500
1501 #: src/libvlc.h:296
1502 msgid ""
1503 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1504 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc.h:300
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Video snapshot directory"
1510 msgstr "Uložit snímek videa"
1511
1512 #: src/libvlc.h:302
1513 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/libvlc.h:304
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Video snapshot format"
1519 msgstr "Uložit snímek videa"
1520
1521 #: src/libvlc.h:306
1522 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc.h:308
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Display video snapshot preview"
1528 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
1529
1530 #: src/libvlc.h:310
1531 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc.h:312
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Video cropping"
1537 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1538
1539 #: src/libvlc.h:314
1540 msgid ""
1541 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1542 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc.h:318
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Source aspect ratio"
1548 msgstr "Zachovat poměr stran"
1549
1550 #: src/libvlc.h:320
1551 msgid ""
1552 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1553 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1554 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1555 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1556 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc.h:327
1560 msgid "Custom crop ratios list"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/libvlc.h:329
1564 msgid ""
1565 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1566 "crop ratios list."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc.h:332
1570 msgid "Custom aspect ratios list"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc.h:334
1574 msgid ""
1575 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1576 "aspect ratio list."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc.h:337
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Fix HDTV height"
1582 msgstr "Výška hlavního okna"
1583
1584 #: src/libvlc.h:339
1585 msgid ""
1586 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1587 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1588 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc.h:344
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1594 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
1595
1596 #: src/libvlc.h:346
1597 msgid ""
1598 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1599 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1600 "order to keep proportions."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc.h:351
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Skip frames"
1606 msgstr "Zobrazovat rámce"
1607
1608 #: src/libvlc.h:353
1609 msgid ""
1610 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1611 "your computer is not powerful enough"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc.h:356
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Drop late frames"
1617 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
1618
1619 #: src/libvlc.h:358
1620 msgid ""
1621 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1622 "intended display date)."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc.h:361
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Quiet synchro"
1628 msgstr "Potichu"
1629
1630 #: src/libvlc.h:363
1631 msgid ""
1632 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1633 "synchronization mechanism."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc.h:372
1637 msgid ""
1638 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1639 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1640 "channel."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc.h:376
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Clock reference average counter"
1646 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
1647
1648 #: src/libvlc.h:378
1649 msgid ""
1650 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1651 "to 10000."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc.h:381
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Clock synchronisation"
1657 msgstr "Tradiční hodiny"
1658
1659 #: src/libvlc.h:383
1660 msgid ""
1661 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1662 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc.h:387 modules/control/netsync.c:71
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Network synchronisation"
1668 msgstr "Proxy sítě"
1669
1670 #: src/libvlc.h:388
1671 msgid ""
1672 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1673 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc.h:394 src/video_output/vout_intf.c:253
1677 #: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
1680 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
1681 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1684 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1685 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Default"
1688 msgstr "Implicitní"
1689
1690 #: src/libvlc.h:394 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1691 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1693 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1694 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Enable"
1697 msgstr "Zapnout"
1698
1699 #: src/libvlc.h:396
1700 msgid "UDP port"
1701 msgstr "UDP port"
1702
1703 #: src/libvlc.h:398
1704 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc.h:400
1708 #, fuzzy
1709 msgid "MTU of the network interface"
1710 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
1711
1712 #: src/libvlc.h:402
1713 msgid ""
1714 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1715 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc.h:405
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Hop limit (TTL)"
1721 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
1722
1723 #: src/libvlc.h:407
1724 msgid ""
1725 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1726 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1727 "in default)."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc.h:411
1731 msgid "IPv6 multicast output interface"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc.h:413
1735 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc.h:415
1739 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc.h:417
1743 msgid ""
1744 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1745 "table."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc.h:422
1749 msgid ""
1750 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1751 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc.h:428
1755 msgid ""
1756 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1757 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1758 "(like DVB streams for example)."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc.h:434 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1762 msgid "Audio track"
1763 msgstr "Zvuková stopa"
1764
1765 #: src/libvlc.h:436
1766 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/libvlc.h:439 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1770 msgid "Subtitles track"
1771 msgstr "Titulky"
1772
1773 #: src/libvlc.h:441
1774 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/libvlc.h:444
1778 msgid "Audio language"
1779 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
1780
1781 #: src/libvlc.h:446
1782 msgid ""
1783 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1784 "letter country code)."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc.h:449
1788 msgid "Subtitle language"
1789 msgstr "Jazyk titulků"
1790
1791 #: src/libvlc.h:451
1792 msgid ""
1793 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1794 "letter country code)."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc.h:455
1798 msgid "Audio track ID"
1799 msgstr "ID zvukové stopy"
1800
1801 #: src/libvlc.h:457
1802 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1803 msgstr "ID proudu audio stopy."
1804
1805 #: src/libvlc.h:459
1806 msgid "Subtitles track ID"
1807 msgstr "ID titulků"
1808
1809 #: src/libvlc.h:461
1810 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1811 msgstr "ID proudu titulků"
1812
1813 #: src/libvlc.h:463
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Input repetitions"
1816 msgstr "Neplatný vstup"
1817
1818 #: src/libvlc.h:465
1819 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/libvlc.h:467
1823 msgid "Start time"
1824 msgstr "Čas začátku"
1825
1826 #: src/libvlc.h:469
1827 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1828 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
1829
1830 #: src/libvlc.h:471
1831 msgid "Stop time"
1832 msgstr "Čas konce"
1833
1834 #: src/libvlc.h:473
1835 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1836 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
1837
1838 #: src/libvlc.h:475
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Input list"
1841 msgstr "položka seznamu"
1842
1843 #: src/libvlc.h:477
1844 msgid ""
1845 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1846 "together after the normal one."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc.h:480
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Input slave (experimental)"
1852 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
1853
1854 #: src/libvlc.h:482
1855 msgid ""
1856 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1857 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1858 "inputs."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc.h:486
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Bookmarks list for a stream"
1864 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
1865
1866 #: src/libvlc.h:488
1867 msgid ""
1868 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1869 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1870 "{...}\""
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc.h:494
1874 msgid ""
1875 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1876 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1877 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1878 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc.h:500
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Force subtitle position"
1884 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
1885
1886 #: src/libvlc.h:502
1887 msgid ""
1888 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1889 "over the movie. Try several positions."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc.h:505
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Enable sub-pictures"
1895 msgstr "Obrázky a text"
1896
1897 #: src/libvlc.h:507
1898 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc.h:509 src/libvlc.h:1273 src/misc/iso-639_def.h:143
1902 #: modules/stream_out/transcode.c:274
1903 #, fuzzy
1904 msgid "On Screen Display"
1905 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
1906
1907 #: src/libvlc.h:511
1908 msgid ""
1909 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1910 "Display)."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc.h:514
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Text rendering module"
1916 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
1917
1918 #: src/libvlc.h:516
1919 msgid ""
1920 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
1921 "instance."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc.h:519
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Subpictures filter module"
1927 msgstr "nastavit název modulu"
1928
1929 #: src/libvlc.h:521
1930 msgid ""
1931 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
1932 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc.h:524
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Autodetect subtitle files"
1938 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
1939
1940 #: src/libvlc.h:526
1941 msgid ""
1942 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
1943 "(based on the filename of the movie)."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc.h:529
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1949 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
1950
1951 #: src/libvlc.h:531
1952 msgid ""
1953 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1954 "Options are:\n"
1955 "0 = no subtitles autodetected\n"
1956 "1 = any subtitle file\n"
1957 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1958 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1959 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc.h:539
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Subtitle autodetection paths"
1965 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
1966
1967 #: src/libvlc.h:541
1968 msgid ""
1969 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1970 "found in the current directory."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/libvlc.h:544
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Use subtitle file"
1976 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
1977
1978 #: src/libvlc.h:546
1979 msgid ""
1980 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1981 "subtitle file."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc.h:549
1985 msgid "DVD device"
1986 msgstr "DVD zařízení"
1987
1988 #: src/libvlc.h:552
1989 msgid ""
1990 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1991 "the drive letter (eg. D:)"
1992 msgstr ""
1993 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
1994 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
1995
1996 #: src/libvlc.h:556
1997 msgid "This is the default DVD device to use."
1998 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
1999
2000 #: src/libvlc.h:559
2001 msgid "VCD device"
2002 msgstr "VCD zařízení"
2003
2004 #: src/libvlc.h:562
2005 msgid ""
2006 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2007 "scan for a suitable CD-ROM device."
2008 msgstr ""
2009 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2010 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2011
2012 #: src/libvlc.h:566
2013 msgid "This is the default VCD device to use."
2014 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2015
2016 #: src/libvlc.h:569
2017 msgid "Audio CD device"
2018 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2019
2020 #: src/libvlc.h:572
2021 msgid ""
2022 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2023 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2024 msgstr ""
2025 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2026 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2027
2028 #: src/libvlc.h:576
2029 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2030 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2031
2032 #: src/libvlc.h:579 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Force IPv6"
2035 msgstr "Tunel IPv6"
2036
2037 #: src/libvlc.h:581
2038 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc.h:583
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Force IPv4"
2044 msgstr "Lidská síla"
2045
2046 #: src/libvlc.h:585
2047 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc.h:587
2051 #, fuzzy
2052 msgid "TCP connection timeout"
2053 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2054
2055 #: src/libvlc.h:589
2056 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc.h:591
2060 #, fuzzy
2061 msgid "SOCKS server"
2062 msgstr "Komunikační server"
2063
2064 #: src/libvlc.h:593
2065 msgid ""
2066 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2067 "used for all TCP connections"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/libvlc.h:596
2071 #, fuzzy
2072 msgid "SOCKS user name"
2073 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2074
2075 #: src/libvlc.h:598
2076 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc.h:600
2080 #, fuzzy
2081 msgid "SOCKS password"
2082 msgstr "text hesla"
2083
2084 #: src/libvlc.h:602
2085 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc.h:604
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Title metadata"
2091 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2092
2093 #: src/libvlc.h:606
2094 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc.h:608
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Author metadata"
2100 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2101
2102 #: src/libvlc.h:610
2103 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc.h:612
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Artist metadata"
2109 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2110
2111 #: src/libvlc.h:614
2112 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc.h:616
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Genre metadata"
2118 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2119
2120 #: src/libvlc.h:618
2121 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc.h:620
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Copyright metadata"
2127 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2128
2129 #: src/libvlc.h:622
2130 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc.h:624
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Description metadata"
2136 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2137
2138 #: src/libvlc.h:626
2139 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc.h:628
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Date metadata"
2145 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2146
2147 #: src/libvlc.h:630
2148 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc.h:632
2152 #, fuzzy
2153 msgid "URL metadata"
2154 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2155
2156 #: src/libvlc.h:634
2157 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc.h:638
2161 msgid ""
2162 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2163 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2164 "can break playback of all your streams."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc.h:642
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Preferred decoders list"
2170 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2171
2172 #: src/libvlc.h:644
2173 msgid ""
2174 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2175 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2176 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc.h:649
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Preferred encoders list"
2182 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2183
2184 #: src/libvlc.h:651
2185 msgid ""
2186 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc.h:660
2190 msgid ""
2191 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2192 "subsystem."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc.h:663
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Default stream output chain"
2198 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2199
2200 #: src/libvlc.h:665
2201 msgid ""
2202 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2203 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2204 "all streams."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc.h:669
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Enable streaming of all ES"
2210 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2211
2212 #: src/libvlc.h:671
2213 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc.h:673
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Display while streaming"
2219 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2220
2221 #: src/libvlc.h:675
2222 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc.h:677
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Enable video stream output"
2228 msgstr "ASCII-art video výstup"
2229
2230 #: src/libvlc.h:679
2231 msgid ""
2232 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2233 "facility when this last one is enabled."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc.h:682
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Enable audio stream output"
2239 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2240
2241 #: src/libvlc.h:684
2242 msgid ""
2243 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2244 "facility when this last one is enabled."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc.h:687
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Enable SPU stream output"
2250 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2251
2252 #: src/libvlc.h:689
2253 msgid ""
2254 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2255 "facility when this last one is enabled."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc.h:692
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Keep stream output open"
2261 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2262
2263 #: src/libvlc.h:694
2264 msgid ""
2265 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2266 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2267 "specified)"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc.h:698
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Preferred packetizer list"
2273 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2274
2275 #: src/libvlc.h:700
2276 msgid ""
2277 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc.h:703
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Mux module"
2283 msgstr "Adresáře s moduly"
2284
2285 #: src/libvlc.h:705
2286 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc.h:707
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Access output module"
2292 msgstr "nastavit název modulu"
2293
2294 #: src/libvlc.h:709
2295 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc.h:711
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Control SAP flow"
2301 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
2302
2303 #: src/libvlc.h:713
2304 msgid ""
2305 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2306 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc.h:717
2310 #, fuzzy
2311 msgid "SAP announcement interval"
2312 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
2313
2314 #: src/libvlc.h:719
2315 msgid ""
2316 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2317 "between SAP announcements."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc.h:729
2321 msgid ""
2322 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2323 "always leave all these enabled."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc.h:732
2327 msgid "Enable FPU support"
2328 msgstr "Zapnout podporu FPU"
2329
2330 #: src/libvlc.h:734
2331 msgid ""
2332 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2333 "advantage of it."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc.h:737
2337 msgid "Enable CPU MMX support"
2338 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
2339
2340 #: src/libvlc.h:739
2341 #, fuzzy
2342 msgid ""
2343 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2344 "of them."
2345 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2346
2347 #: src/libvlc.h:742
2348 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2349 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
2350
2351 #: src/libvlc.h:744
2352 msgid ""
2353 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2354 "advantage of them."
2355 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
2356
2357 #: src/libvlc.h:747
2358 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2359 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
2360
2361 #: src/libvlc.h:749
2362 msgid ""
2363 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2364 "advantage of them."
2365 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2366
2367 #: src/libvlc.h:752
2368 msgid "Enable CPU SSE support"
2369 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
2370
2371 #: src/libvlc.h:754
2372 msgid ""
2373 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2374 "of them."
2375 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
2376
2377 #: src/libvlc.h:757
2378 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2379 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
2380
2381 #: src/libvlc.h:759
2382 msgid ""
2383 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2384 "of them."
2385 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
2386
2387 #: src/libvlc.h:762
2388 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2389 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
2390
2391 #: src/libvlc.h:764
2392 msgid ""
2393 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2394 "advantage of them."
2395 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
2396
2397 #: src/libvlc.h:769
2398 msgid ""
2399 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2400 "you really know what you are doing."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc.h:772
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Memory copy module"
2406 msgstr "nastavit název modulu"
2407
2408 #: src/libvlc.h:774
2409 msgid ""
2410 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2411 "select the fastest one supported by your hardware."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc.h:777
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Access module"
2417 msgstr "Adresáře s moduly"
2418
2419 #: src/libvlc.h:779
2420 msgid ""
2421 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2422 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2423 "option unless you really know what you are doing."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc.h:783
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Access filter module"
2429 msgstr "nastavit název modulu"
2430
2431 #: src/libvlc.h:785
2432 msgid ""
2433 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2434 "used for instance for timeshifting."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc.h:788
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Demux module"
2440 msgstr "Adresáře s moduly"
2441
2442 #: src/libvlc.h:790
2443 msgid ""
2444 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2445 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2446 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2447 "you really know what you are doing."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc.h:795
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Allow real-time priority"
2453 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
2454
2455 #: src/libvlc.h:797
2456 msgid ""
2457 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2458 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2459 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2460 "only activate this if you know what you're doing."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc.h:803
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Adjust VLC priority"
2466 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
2467
2468 #: src/libvlc.h:805
2469 msgid ""
2470 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2471 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2472 "VLC instances."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc.h:809
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Minimize number of threads"
2478 msgstr "Spustí POČET vláken"
2479
2480 #: src/libvlc.h:811
2481 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc.h:813
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Modules search path"
2487 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
2488
2489 #: src/libvlc.h:815
2490 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc.h:817
2494 #, fuzzy
2495 msgid "VLM configuration file"
2496 msgstr "hlavní soubor nastavení"
2497
2498 #: src/libvlc.h:819
2499 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc.h:821
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Use a plugins cache"
2505 msgstr ""
2506 "%s:\n"
2507 "Používá se %u%%, z čehož\n"
2508 "%u%% je cache"
2509
2510 #: src/libvlc.h:823
2511 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc.h:825
2515 msgid "Collect statistics"
2516 msgstr "Shromažďovat statistiky"
2517
2518 #: src/libvlc.h:827
2519 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2520 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
2521
2522 #: src/libvlc.h:829
2523 msgid "Run as daemon process"
2524 msgstr "Spouštět jako daemon"
2525
2526 #: src/libvlc.h:831
2527 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc.h:833
2531 msgid "Log to file"
2532 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
2533
2534 #: src/libvlc.h:835
2535 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/libvlc.h:837
2539 msgid "Log to syslog"
2540 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
2541
2542 #: src/libvlc.h:839
2543 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc.h:841
2547 msgid "Allow only one running instance"
2548 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2549
2550 #: src/libvlc.h:843
2551 msgid ""
2552 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2553 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2554 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2555 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2556 "running instance or enqueue it."
2557 msgstr ""
2558 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
2559 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
2560 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
2561 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
2562
2563 #: src/libvlc.h:849
2564 msgid "VLC is started from file association"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc.h:851
2568 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc.h:854 src/libvlc.h:856
2572 msgid "Allow only on running instance when started from file"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc.h:858
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Increase the priority of the process"
2578 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
2579
2580 #: src/libvlc.h:860
2581 msgid ""
2582 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2583 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2584 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2585 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2586 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2587 "machine."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc.h:867
2591 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc.h:869
2595 msgid ""
2596 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2597 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2598 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc.h:874
2602 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc.h:877
2606 msgid ""
2607 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2608 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2609 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2610 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2611 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc.h:886
2615 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc.h:888
2619 msgid ""
2620 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2621 "playing current item."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc.h:897
2625 msgid ""
2626 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2627 "overridden in the playlist dialog box."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc.h:900
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Automatically preparse files"
2633 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2634
2635 #: src/libvlc.h:902
2636 msgid ""
2637 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2638 "metadata)."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc.h:905
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Services discovery modules"
2644 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
2645
2646 #: src/libvlc.h:907
2647 msgid ""
2648 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2649 "Typical values are sap, hal, ..."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc.h:910
2653 msgid "Play files randomly forever"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc.h:912
2657 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc.h:914
2661 msgid "Repeat all"
2662 msgstr "Opakovat vše"
2663
2664 #: src/libvlc.h:916
2665 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc.h:918
2669 msgid "Repeat current item"
2670 msgstr "Opakovat aktuální položku"
2671
2672 #: src/libvlc.h:920
2673 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc.h:922
2677 msgid "Play and stop"
2678 msgstr "Hrát a zastavit"
2679
2680 #: src/libvlc.h:924
2681 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc.h:931
2685 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc.h:934 src/video_output/vout_intf.c:400
2689 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2690 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
2691 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2692 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:567
2693 msgid "Fullscreen"
2694 msgstr "Celoobrazovkový režim"
2695
2696 #: src/libvlc.h:935
2697 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2698 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
2699
2700 #: src/libvlc.h:936 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2701 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
2702 msgid "Play/Pause"
2703 msgstr "Hrát/Pozastavit"
2704
2705 #: src/libvlc.h:937
2706 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2707 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
2708
2709 #: src/libvlc.h:938
2710 msgid "Pause only"
2711 msgstr "Jen pozastavit"
2712
2713 #: src/libvlc.h:939
2714 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2715 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
2716
2717 #: src/libvlc.h:940
2718 msgid "Play only"
2719 msgstr "Pouze hrát"
2720
2721 #: src/libvlc.h:941
2722 msgid "Select the hotkey to use to play."
2723 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
2724
2725 #: src/libvlc.h:942 modules/control/hotkeys.c:709
2726 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:532
2727 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2728 msgid "Faster"
2729 msgstr "Rychleji"
2730
2731 #: src/libvlc.h:943
2732 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2733 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
2734
2735 #: src/libvlc.h:944 modules/control/hotkeys.c:717
2736 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:533
2737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
2738 msgid "Slower"
2739 msgstr "Pomaleji"
2740
2741 #: src/libvlc.h:945
2742 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2743 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
2744
2745 #: src/libvlc.h:946 modules/control/hotkeys.c:676
2746 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:490
2747 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:610
2748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1605 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
2750 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492
2751 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2752 msgid "Next"
2753 msgstr "Další"
2754
2755 #: src/libvlc.h:947
2756 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2757 msgstr ""
2758 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
2759
2760 #: src/libvlc.h:948 modules/control/hotkeys.c:688
2761 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:485
2762 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:611
2763 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
2764 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491
2765 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
2766 msgid "Previous"
2767 msgstr "Předchozí"
2768
2769 #: src/libvlc.h:949
2770 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2771 msgstr ""
2772 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
2773
2774 #: src/libvlc.h:950 modules/gui/macosx/controls.m:699
2775 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:531
2776 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2779 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
2780 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
2781 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
2782 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
2783 msgid "Stop"
2784 msgstr "Zastavit"
2785
2786 #: src/libvlc.h:951
2787 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2788 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
2789
2790 #: src/libvlc.h:952 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2791 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2792 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
2793 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
2794 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:174
2795 msgid "Position"
2796 msgstr "Pozice"
2797
2798 #: src/libvlc.h:953
2799 msgid "Select the hotkey to display the position."
2800 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
2801
2802 #: src/libvlc.h:955
2803 msgid "Very short backwards jump"
2804 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
2805
2806 #: src/libvlc.h:957
2807 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2808 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
2809
2810 #: src/libvlc.h:958
2811 msgid "Short backwards jump"
2812 msgstr "Krátký skok zpět"
2813
2814 #: src/libvlc.h:960
2815 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2816 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
2817
2818 #: src/libvlc.h:961
2819 msgid "Medium backwards jump"
2820 msgstr "Střední skok zpět"
2821
2822 #: src/libvlc.h:963
2823 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2824 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
2825
2826 #: src/libvlc.h:964
2827 msgid "Long backwards jump"
2828 msgstr "Dlouhý skok zpět"
2829
2830 #: src/libvlc.h:966
2831 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2832 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
2833
2834 #: src/libvlc.h:968
2835 msgid "Very short forward jump"
2836 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
2837
2838 #: src/libvlc.h:970
2839 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2840 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
2841
2842 #: src/libvlc.h:971
2843 msgid "Short forward jump"
2844 msgstr "Krátký skok vpřed"
2845
2846 #: src/libvlc.h:973
2847 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2848 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
2849
2850 #: src/libvlc.h:974
2851 msgid "Medium forward jump"
2852 msgstr "Střední skok vpřed"
2853
2854 #: src/libvlc.h:976
2855 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2856 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
2857
2858 #: src/libvlc.h:977
2859 msgid "Long forward jump"
2860 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
2861
2862 #: src/libvlc.h:979
2863 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2864 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
2865
2866 #: src/libvlc.h:981
2867 msgid "Very short jump length"
2868 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
2869
2870 #: src/libvlc.h:982
2871 msgid "Very short jump length, in seconds."
2872 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
2873
2874 #: src/libvlc.h:983
2875 msgid "Short jump length"
2876 msgstr "Délka krátkého skoku"
2877
2878 #: src/libvlc.h:984
2879 msgid "Short jump length, in seconds."
2880 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
2881
2882 #: src/libvlc.h:985
2883 msgid "Medium jump length"
2884 msgstr "Délka středního skoku"
2885
2886 #: src/libvlc.h:986
2887 msgid "Medium jump length, in seconds."
2888 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
2889
2890 #: src/libvlc.h:987
2891 msgid "Long jump length"
2892 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
2893
2894 #: src/libvlc.h:988
2895 msgid "Long jump length, in seconds."
2896 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
2897
2898 #: src/libvlc.h:990 modules/control/hotkeys.c:258
2899 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2900 msgid "Quit"
2901 msgstr "Konec"
2902
2903 #: src/libvlc.h:991
2904 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2905 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
2906
2907 #: src/libvlc.h:992
2908 msgid "Navigate up"
2909 msgstr "Posun nahoru"
2910
2911 #: src/libvlc.h:993
2912 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc.h:994
2916 msgid "Navigate down"
2917 msgstr "Posun dolů"
2918
2919 #: src/libvlc.h:995
2920 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc.h:996
2924 msgid "Navigate left"
2925 msgstr "Posun doleva"
2926
2927 #: src/libvlc.h:997
2928 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc.h:998
2932 msgid "Navigate right"
2933 msgstr "Posun doprava"
2934
2935 #: src/libvlc.h:999
2936 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc.h:1000
2940 msgid "Activate"
2941 msgstr "Aktivovat"
2942
2943 #: src/libvlc.h:1001
2944 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc.h:1002
2948 msgid "Go to the DVD menu"
2949 msgstr "Jít do menu DVD"
2950
2951 #: src/libvlc.h:1003
2952 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc.h:1004
2956 msgid "Select previous DVD title"
2957 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
2958
2959 #: src/libvlc.h:1005
2960 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc.h:1006
2964 msgid "Select next DVD title"
2965 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
2966
2967 #: src/libvlc.h:1007
2968 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc.h:1008
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Select prev DVD chapter"
2974 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
2975
2976 #: src/libvlc.h:1009
2977 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc.h:1010
2981 msgid "Select next DVD chapter"
2982 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
2983
2984 #: src/libvlc.h:1011
2985 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc.h:1012
2989 msgid "Volume up"
2990 msgstr "Zvýšit hlasitost"
2991
2992 #: src/libvlc.h:1013
2993 msgid "Select the key to increase audio volume."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc.h:1014
2997 msgid "Volume down"
2998 msgstr "Snížit hlasitost"
2999
3000 #: src/libvlc.h:1015
3001 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/controls.m:744
3005 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:612
3006 msgid "Mute"
3007 msgstr "Umlčet"
3008
3009 #: src/libvlc.h:1017
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Select the key to mute audio."
3012 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3013
3014 #: src/libvlc.h:1018
3015 msgid "Subtitle delay up"
3016 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3017
3018 #: src/libvlc.h:1019
3019 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc.h:1020
3023 msgid "Subtitle delay down"
3024 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3025
3026 #: src/libvlc.h:1021
3027 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc.h:1022
3031 msgid "Audio delay up"
3032 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3033
3034 #: src/libvlc.h:1023
3035 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc.h:1024
3039 msgid "Audio delay down"
3040 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3041
3042 #: src/libvlc.h:1025
3043 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc.h:1026
3047 msgid "Play playlist bookmark 1"
3048 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3049
3050 #: src/libvlc.h:1027
3051 msgid "Play playlist bookmark 2"
3052 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3053
3054 #: src/libvlc.h:1028
3055 msgid "Play playlist bookmark 3"
3056 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3057
3058 #: src/libvlc.h:1029
3059 msgid "Play playlist bookmark 4"
3060 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3061
3062 #: src/libvlc.h:1030
3063 msgid "Play playlist bookmark 5"
3064 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3065
3066 #: src/libvlc.h:1031
3067 msgid "Play playlist bookmark 6"
3068 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3069
3070 #: src/libvlc.h:1032
3071 msgid "Play playlist bookmark 7"
3072 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3073
3074 #: src/libvlc.h:1033
3075 msgid "Play playlist bookmark 8"
3076 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3077
3078 #: src/libvlc.h:1034
3079 msgid "Play playlist bookmark 9"
3080 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3081
3082 #: src/libvlc.h:1035
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Play playlist bookmark 10"
3085 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3086
3087 #: src/libvlc.h:1036
3088 msgid "Select the key to play this bookmark."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/libvlc.h:1037
3092 msgid "Set playlist bookmark 1"
3093 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3094
3095 #: src/libvlc.h:1038
3096 msgid "Set playlist bookmark 2"
3097 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3098
3099 #: src/libvlc.h:1039
3100 msgid "Set playlist bookmark 3"
3101 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3102
3103 #: src/libvlc.h:1040
3104 msgid "Set playlist bookmark 4"
3105 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3106
3107 #: src/libvlc.h:1041
3108 msgid "Set playlist bookmark 5"
3109 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3110
3111 #: src/libvlc.h:1042
3112 msgid "Set playlist bookmark 6"
3113 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3114
3115 #: src/libvlc.h:1043
3116 msgid "Set playlist bookmark 7"
3117 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3118
3119 #: src/libvlc.h:1044
3120 msgid "Set playlist bookmark 8"
3121 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3122
3123 #: src/libvlc.h:1045
3124 msgid "Set playlist bookmark 9"
3125 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3126
3127 #: src/libvlc.h:1046
3128 msgid "Set playlist bookmark 10"
3129 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3130
3131 #: src/libvlc.h:1047
3132 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc.h:1049 modules/control/hotkeys.c:84
3136 msgid "Playlist bookmark 1"
3137 msgstr "Záložka playlistu 1"
3138
3139 #: src/libvlc.h:1050 modules/control/hotkeys.c:85
3140 msgid "Playlist bookmark 2"
3141 msgstr "Záložka playlistu 2"
3142
3143 #: src/libvlc.h:1051 modules/control/hotkeys.c:86
3144 msgid "Playlist bookmark 3"
3145 msgstr "Záložka playlistu 3"
3146
3147 #: src/libvlc.h:1052 modules/control/hotkeys.c:87
3148 msgid "Playlist bookmark 4"
3149 msgstr "Záložka playlistu 4"
3150
3151 #: src/libvlc.h:1053 modules/control/hotkeys.c:88
3152 msgid "Playlist bookmark 5"
3153 msgstr "Záložka playlistu 5"
3154
3155 #: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:89
3156 msgid "Playlist bookmark 6"
3157 msgstr "Záložka playlistu 6"
3158
3159 #: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:90
3160 msgid "Playlist bookmark 7"
3161 msgstr "Záložka playlistu 7"
3162
3163 #: src/libvlc.h:1056 modules/control/hotkeys.c:91
3164 msgid "Playlist bookmark 8"
3165 msgstr "Záložka playlistu 8"
3166
3167 #: src/libvlc.h:1057 modules/control/hotkeys.c:92
3168 msgid "Playlist bookmark 9"
3169 msgstr "Záložka playlistu 9"
3170
3171 #: src/libvlc.h:1058 modules/control/hotkeys.c:93
3172 msgid "Playlist bookmark 10"
3173 msgstr "Záložka playlistu 10"
3174
3175 #: src/libvlc.h:1060
3176 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/libvlc.h:1062
3180 msgid "Go back in browsing history"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc.h:1063
3184 msgid ""
3185 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3186 "history."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc.h:1064
3190 msgid "Go forward in browsing history"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc.h:1065
3194 msgid ""
3195 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3196 "history."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc.h:1067
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Cycle audio track"
3202 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
3203
3204 #: src/libvlc.h:1068
3205 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc.h:1069
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Cycle subtitle track"
3211 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
3212
3213 #: src/libvlc.h:1070
3214 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc.h:1071
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Cycle source aspect ratio"
3220 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
3221
3222 #: src/libvlc.h:1072
3223 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc.h:1073
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Cycle video crop"
3229 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
3230
3231 #: src/libvlc.h:1074
3232 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc.h:1075
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Cycle deinterlace modes"
3238 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
3239
3240 #: src/libvlc.h:1076
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3243 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
3244
3245 #: src/libvlc.h:1077
3246 msgid "Show interface"
3247 msgstr "Zobrazit rozhraní"
3248
3249 #: src/libvlc.h:1078
3250 msgid "Raise the interface above all other windows."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc.h:1079
3254 msgid "Hide interface"
3255 msgstr "Skrýt rozhraní"
3256
3257 #: src/libvlc.h:1080
3258 msgid "Lower the interface below all other windows."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc.h:1081
3262 msgid "Take video snapshot"
3263 msgstr "Uložit snímek videa"
3264
3265 #: src/libvlc.h:1082
3266 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc.h:1084 modules/access_filter/record.c:51
3270 #: modules/access_filter/record.c:52
3271 msgid "Record"
3272 msgstr "Nahrávání"
3273
3274 #: src/libvlc.h:1085
3275 msgid "Record access filter start/stop."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc.h:1087 src/libvlc.h:1088 src/video_output/vout_intf.c:203
3279 msgid "Zoom"
3280 msgstr "Zvětšit"
3281
3282 #: src/libvlc.h:1090 src/libvlc.h:1091
3283 msgid "Un-Zoom"
3284 msgstr "Zmenšit"
3285
3286 #: src/libvlc.h:1093 src/libvlc.h:1094
3287 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc.h:1095 src/libvlc.h:1096
3291 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc.h:1098 src/libvlc.h:1099
3295 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc.h:1100 src/libvlc.h:1101
3299 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc.h:1103 src/libvlc.h:1104
3303 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc.h:1105 src/libvlc.h:1106
3307 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc.h:1108 src/libvlc.h:1109
3311 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc.h:1110 src/libvlc.h:1111
3315 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/libvlc.h:1115
3319 #, c-format
3320 msgid ""
3321 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3322 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3323 "in the playlist.\n"
3324 "The first item specified will be played first.\n"
3325 "\n"
3326 "Options-styles:\n"
3327 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3328 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3329 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3330 "            and that overrides previous settings.\n"
3331 "\n"
3332 "Stream MRL syntax:\n"
3333 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3334 "option=value ...]\n"
3335 "\n"
3336 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3337 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3338 "\n"
3339 "URL syntax:\n"
3340 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3341 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3342 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3343 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3344 "  screen://                      Screen capture\n"
3345 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3346 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3347 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3348 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3349 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3350 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3351 "certain time\n"
3352 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc.h:1225 src/video_output/vout_intf.c:412
3356 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
3357 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/video_output/snapshot.c:76
3358 msgid "Snapshot"
3359 msgstr "Snímek obrazovky"
3360
3361 #: src/libvlc.h:1234
3362 msgid "Window properties"
3363 msgstr "Vlastnosti okna"
3364
3365 #: src/libvlc.h:1274
3366 msgid "Subpictures"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/libvlc.h:1281 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3370 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3371 msgid "Subtitles"
3372 msgstr "Titulky"
3373
3374 #: src/libvlc.h:1298 modules/stream_out/transcode.c:147
3375 msgid "Overlays"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc.h:1306
3379 msgid "Track settings"
3380 msgstr "Nastavení stopy"
3381
3382 #: src/libvlc.h:1328
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Playback control"
3385 msgstr "Téma ovládacích prvků"
3386
3387 #: src/libvlc.h:1343
3388 msgid "Default devices"
3389 msgstr "Výchozí zařízení"
3390
3391 #: src/libvlc.h:1352
3392 msgid "Network settings"
3393 msgstr "Nastavení sítě"
3394
3395 #: src/libvlc.h:1364
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Socks proxy"
3398 msgstr "Port SOCKS proxy"
3399
3400 #: src/libvlc.h:1373
3401 msgid "Metadata"
3402 msgstr "Metadata"
3403
3404 #: src/libvlc.h:1403
3405 msgid "Decoders"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc.h:1410 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3412 msgid "Input"
3413 msgstr "Vstup"
3414
3415 #: src/libvlc.h:1446 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3416 msgid "VLM"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/libvlc.h:1477
3420 msgid "CPU"
3421 msgstr "Procesor"
3422
3423 #: src/libvlc.h:1492
3424 msgid "Special modules"
3425 msgstr "Speciální moduly"
3426
3427 #: src/libvlc.h:1498
3428 msgid "Plugins"
3429 msgstr "Zásuvné moduly"
3430
3431 #: src/libvlc.h:1504
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Performance options"
3434 msgstr "Původní nastavení"
3435
3436 #: src/libvlc.h:1608
3437 msgid "Hot keys"
3438 msgstr "Klávesové zkratky"
3439
3440 #: src/libvlc.h:1919
3441 msgid "Jump sizes"
3442 msgstr "Délky skoků"
3443
3444 #: src/libvlc.h:1998
3445 msgid "main program"
3446 msgstr "hlavní program"
3447
3448 #: src/libvlc.h:2005
3449 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/libvlc.h:2007
3453 msgid ""
3454 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc.h:2009
3458 msgid "print help for the advanced options"
3459 msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
3460
3461 #: src/libvlc.h:2011
3462 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/libvlc.h:2013
3466 msgid "print a list of available modules"
3467 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
3468
3469 #: src/libvlc.h:2015
3470 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/libvlc.h:2017
3474 msgid "save the current command line options in the config"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc.h:2019
3478 #, fuzzy
3479 msgid "reset the current config to the default values"
3480 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
3481
3482 #: src/libvlc.h:2021
3483 msgid "use alternate config file"
3484 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
3485
3486 #: src/libvlc.h:2023
3487 msgid "resets the current plugins cache"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc.h:2025
3491 msgid "print version information"
3492 msgstr "vypsání informací o verzi"
3493
3494 #: src/misc/configuration.c:1212
3495 msgid "boolean"
3496 msgstr "boolean"
3497
3498 #: src/misc/configuration.c:1223
3499 msgid "key"
3500 msgstr "klíč"
3501
3502 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3503 msgid "Afar"
3504 msgstr "Afarština"
3505
3506 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3507 msgid "Abkhazian"
3508 msgstr "Abchazajština"
3509
3510 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3511 msgid "Afrikaans"
3512 msgstr "Afrikánština"
3513
3514 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3515 msgid "Albanian"
3516 msgstr "Albánština"
3517
3518 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3519 msgid "Amharic"
3520 msgstr "Amharština"
3521
3522 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3523 msgid "Arabic"
3524 msgstr "Arabština"
3525
3526 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3527 msgid "Armenian"
3528 msgstr "Arménština"
3529
3530 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3531 msgid "Assamese"
3532 msgstr "Ásámština"
3533
3534 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3535 msgid "Avestan"
3536 msgstr "Avestština"
3537
3538 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3539 msgid "Aymara"
3540 msgstr "Aymárština"
3541
3542 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3543 msgid "Azerbaijani"
3544 msgstr "Ázerbajdžánština"
3545
3546 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3547 msgid "Bashkir"
3548 msgstr "Baskirština"
3549
3550 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3551 msgid "Basque"
3552 msgstr "Baskičtina"
3553
3554 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3555 msgid "Belarusian"
3556 msgstr "Běloruština"
3557
3558 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3559 msgid "Bengali"
3560 msgstr "Bengálština"
3561
3562 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3563 msgid "Bihari"
3564 msgstr "Bihárština"
3565
3566 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3567 msgid "Bislama"
3568 msgstr "Bislámština"
3569
3570 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3571 msgid "Bosnian"
3572 msgstr "Bosenština"
3573
3574 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3575 msgid "Breton"
3576 msgstr "Bretonština"
3577
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3579 msgid "Bulgarian"
3580 msgstr "Bulharština"
3581
3582 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3583 msgid "Burmese"
3584 msgstr "Barmština"
3585
3586 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3587 msgid "Chamorro"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3591 msgid "Chechen"
3592 msgstr "Čečenština"
3593
3594 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3595 msgid "Chinese"
3596 msgstr "Čínština"
3597
3598 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3599 msgid "Church Slavic"
3600 msgstr "Slovanština (jiná)"
3601
3602 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3603 msgid "Chuvash"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3607 msgid "Cornish"
3608 msgstr "Kornština"
3609
3610 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3611 msgid "Corsican"
3612 msgstr "Korsičtina"
3613
3614 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3615 msgid "Dzongkha"
3616 msgstr "Bhútánština"
3617
3618 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3619 msgid "English"
3620 msgstr "Angličtina"
3621
3622 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3623 msgid "Esperanto"
3624 msgstr "Esperanto"
3625
3626 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3627 msgid "Estonian"
3628 msgstr "Estonština"
3629
3630 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3631 msgid "Faroese"
3632 msgstr "Faerština"
3633
3634 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3635 msgid "Fijian"
3636 msgstr "Fidži"
3637
3638 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3639 msgid "Finnish"
3640 msgstr "Finština"
3641
3642 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3643 msgid "Frisian"
3644 msgstr "Fríština"
3645
3646 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3647 msgid "Gaelic (Scots)"
3648 msgstr "Skotská galština"
3649
3650 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3651 msgid "Irish"
3652 msgstr "Irština"
3653
3654 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3655 msgid "Gallegan"
3656 msgstr "Gallegan"
3657
3658 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3659 msgid "Manx"
3660 msgstr "Manština"
3661
3662 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3663 msgid "Greek, Modern ()"
3664 msgstr "Řečtina (moderní)"
3665
3666 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3667 msgid "Guarani"
3668 msgstr "Guaranština"
3669
3670 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3671 msgid "Gujarati"
3672 msgstr "Gudžarátština"
3673
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3675 msgid "Herero"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3679 msgid "Hindi"
3680 msgstr "Hindština"
3681
3682 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3683 msgid "Hiri Motu"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3687 msgid "Icelandic"
3688 msgstr "Islandština"
3689
3690 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3691 msgid "Inuktitut"
3692 msgstr "Inuktitutština"
3693
3694 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3695 msgid "Interlingue"
3696 msgstr "Interlingue"
3697
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3699 msgid "Interlingua"
3700 msgstr "Interlingua"
3701
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3703 msgid "Indonesian"
3704 msgstr "Indonézština"
3705
3706 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3707 msgid "Inupiaq"
3708 msgstr "Inupiakština"
3709
3710 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3711 msgid "Javanese"
3712 msgstr "Jávština"
3713
3714 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3715 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3716 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
3717
3718 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3719 msgid "Kannada"
3720 msgstr "Kannadština"
3721
3722 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3723 msgid "Kashmiri"
3724 msgstr "Kašmírština"
3725
3726 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3727 msgid "Kazakh"
3728 msgstr "Kazachština"
3729
3730 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3731 msgid "Khmer"
3732 msgstr "Kambodžština"
3733
3734 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3735 msgid "Kikuyu"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3739 msgid "Kinyarwanda"
3740 msgstr "Kinyarwandština"
3741
3742 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3743 msgid "Kirghiz"
3744 msgstr "Kirgizština"
3745
3746 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3747 msgid "Komi"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3751 msgid "Kuanyama"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3755 msgid "Kurdish"
3756 msgstr "Kurdština"
3757
3758 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3759 msgid "Lao"
3760 msgstr "Laoština"
3761
3762 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3763 msgid "Latin"
3764 msgstr "Latina"
3765
3766 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3767 msgid "Latvian"
3768 msgstr "Lotyština"
3769
3770 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3771 msgid "Lingala"
3772 msgstr "Lingalština"
3773
3774 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3775 msgid "Lithuanian"
3776 msgstr "Litevština"
3777
3778 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3779 msgid "Letzeburgesch"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3783 msgid "Macedonian"
3784 msgstr "Makedonština"
3785
3786 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3787 msgid "Marshall"
3788 msgstr "Marshallovy ostrovy"
3789
3790 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3791 msgid "Malayalam"
3792 msgstr "Malabarština"
3793
3794 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3795 msgid "Maori"
3796 msgstr "Maorština"
3797
3798 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3799 msgid "Marathi"
3800 msgstr "Maráthština"
3801
3802 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3803 msgid "Malay"
3804 msgstr "Malajština"
3805
3806 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3807 msgid "Malagasy"
3808 msgstr "Malgaština"
3809
3810 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3811 msgid "Maltese"
3812 msgstr "Maltézština"
3813
3814 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3815 msgid "Moldavian"
3816 msgstr "Moldavština"
3817
3818 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3819 msgid "Mongolian"
3820 msgstr "Mongolština"
3821
3822 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3823 msgid "Nauru"
3824 msgstr "Naurština"
3825
3826 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3827 msgid "Navajo"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3831 msgid "Ndebele, South"
3832 msgstr "Jižní Ndebele"
3833
3834 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3835 msgid "Ndebele, North"
3836 msgstr "Severní Ndebele"
3837
3838 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3839 msgid "Ndonga"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3843 msgid "Nepali"
3844 msgstr "Nepálština"
3845
3846 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3847 msgid "Norwegian"
3848 msgstr "Norština"
3849
3850 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3851 msgid "Norwegian Nynorsk"
3852 msgstr "Norština (Nynorsk)"
3853
3854 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3855 msgid "Norwegian Bokmaal"
3856 msgstr "Norština (Bokmål)"
3857
3858 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3859 msgid "Chichewa; Nyanja"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3863 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3867 msgid "Oriya"
3868 msgstr "Oriya"
3869
3870 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3871 msgid "Oromo"
3872 msgstr "Oromo (Afan)"
3873
3874 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3875 msgid "Ossetian; Ossetic"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3879 msgid "Panjabi"
3880 msgstr "Pandžábština"
3881
3882 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3883 msgid "Persian"
3884 msgstr "Perština"
3885
3886 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3887 msgid "Pali"
3888 msgstr "Páli"
3889
3890 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3891 msgid "Polish"
3892 msgstr "Polština"
3893
3894 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3895 msgid "Portuguese"
3896 msgstr "Portugalština"
3897
3898 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3899 msgid "Pushto"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3903 msgid "Quechua"
3904 msgstr "Kečuánština"
3905
3906 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3907 msgid "Raeto-Romance"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3911 msgid "Rundi"
3912 msgstr "Kirundi"
3913
3914 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3915 msgid "Sango"
3916 msgstr "Sangho"
3917
3918 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3919 msgid "Sanskrit"
3920 msgstr "Sanskrt"
3921
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3923 msgid "Serbian"
3924 msgstr "Srbština"
3925
3926 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3927 msgid "Croatian"
3928 msgstr "Chorvatština"
3929
3930 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3931 msgid "Sinhalese"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3935 msgid "Slovak"
3936 msgstr "Slovenština"
3937
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3939 msgid "Slovenian"
3940 msgstr "Slovinština"
3941
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3943 msgid "Northern Sami"
3944 msgstr "Severní Sami"
3945
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3947 msgid "Samoan"
3948 msgstr "Samoyština"
3949
3950 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3951 msgid "Shona"
3952 msgstr "Shona"
3953
3954 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3955 msgid "Sindhi"
3956 msgstr "Sindhština"
3957
3958 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3959 msgid "Somali"
3960 msgstr "Somálština"
3961
3962 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3963 msgid "Sotho, Southern"
3964 msgstr "Jižní Sotho"
3965
3966 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3967 msgid "Sardinian"
3968 msgstr "Sardinština"
3969
3970 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3971 msgid "Swati"
3972 msgstr "Siswatština"
3973
3974 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3975 msgid "Sundanese"
3976 msgstr "Sundanština"
3977
3978 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3979 msgid "Swahili"
3980 msgstr "Svahilština"
3981
3982 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3983 msgid "Tahitian"
3984 msgstr "Tahitština"
3985
3986 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3987 msgid "Tamil"
3988 msgstr "Tamilština"
3989
3990 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3991 msgid "Tatar"
3992 msgstr "Tatarština"
3993
3994 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3995 msgid "Telugu"
3996 msgstr "Telugština"
3997
3998 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3999 msgid "Tajik"
4000 msgstr "Tádžičtina"
4001
4002 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4003 msgid "Tagalog"
4004 msgstr "Tagalog"
4005
4006 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4007 msgid "Thai"
4008 msgstr "Thajština"
4009
4010 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4011 msgid "Tibetan"
4012 msgstr "Tibetština"
4013
4014 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4015 msgid "Tigrinya"
4016 msgstr "Tigrinijština"
4017
4018 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4019 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4020 msgstr "Tonga"
4021
4022 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4023 msgid "Tswana"
4024 msgstr "Setswanština"
4025
4026 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4027 msgid "Tsonga"
4028 msgstr "Tsonga"
4029
4030 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4031 msgid "Turkmen"
4032 msgstr "Turkmenistánština"
4033
4034 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4035 msgid "Twi"
4036 msgstr "Twi"
4037
4038 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4039 msgid "Uighur"
4040 msgstr "Uighurština"
4041
4042 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4043 msgid "Ukrainian"
4044 msgstr "Ukrajinština"
4045
4046 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4047 msgid "Urdu"
4048 msgstr "Urdština"
4049
4050 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4051 msgid "Uzbek"
4052 msgstr "Uzbečtina"
4053
4054 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4055 msgid "Vietnamese"
4056 msgstr "Vietnamština"
4057
4058 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4059 msgid "Volapuk"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4063 msgid "Welsh"
4064 msgstr "Velština"
4065
4066 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4067 msgid "Wolof"
4068 msgstr "Wolof"
4069
4070 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4071 msgid "Xhosa"
4072 msgstr "Xhosa"
4073
4074 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4075 msgid "Yiddish"
4076 msgstr "Jidiš"
4077
4078 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4079 msgid "Yoruba"
4080 msgstr "Yoruba"
4081
4082 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4083 msgid "Zhuang"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4087 msgid "Zulu"
4088 msgstr "Zulu"
4089
4090 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4091 msgid "Unknown"
4092 msgstr "Neznámý"
4093
4094 #: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
4095 #, c-format
4096 msgid "Media: %s"
4097 msgstr "Médium: %s"
4098
4099 #: src/playlist/engine.c:80 src/playlist/engine.c:84
4100 msgid "Media Library"
4101 msgstr "Knihovna médií"
4102
4103 #: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:59
4104 msgid "Undefined"
4105 msgstr "Nedefinováno"
4106
4107 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:580
4108 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4109 msgid "Deinterlace"
4110 msgstr "Odstranění prokládání"
4111
4112 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4113 msgid "Discard"
4114 msgstr "Zahodit"
4115
4116 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4117 msgid "Blend"
4118 msgstr "Mísení"
4119
4120 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4121 msgid "Mean"
4122 msgstr "Průměr"
4123
4124 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4125 msgid "Bob"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4129 msgid "Linear"
4130 msgstr "Lineární"
4131
4132 #: src/video_output/vout_intf.c:215
4133 msgid "1:4 Quarter"
4134 msgstr "1:4 Čtvrtina"
4135
4136 #: src/video_output/vout_intf.c:217
4137 msgid "1:2 Half"
4138 msgstr "1:2 Polovina"
4139
4140 #: src/video_output/vout_intf.c:219
4141 msgid "1:1 Original"
4142 msgstr "1:1 Originál"
4143
4144 #: src/video_output/vout_intf.c:221
4145 msgid "2:1 Double"
4146 msgstr "2:1 Dvojitá"
4147
4148 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/gui/macosx/intf.m:574
4149 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/video_filter/crop.c:62
4150 msgid "Crop"
4151 msgstr "Ořez"
4152
4153 #: src/video_output/vout_intf.c:335 modules/gui/macosx/intf.m:572
4154 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
4155 msgid "Aspect-ratio"
4156 msgstr "Poměr stran"
4157
4158 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4159 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72
4160 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4161 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
4162 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4163 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:47
4164 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4165 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4166 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Caching value in ms"
4169 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4170
4171 #: modules/access/cdda.c:54
4172 msgid ""
4173 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4174 "milliseconds."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4178 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4180 msgid "Audio CD"
4181 msgstr "Zvukové CD"
4182
4183 #: modules/access/cdda.c:59
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Audio CD input"
4186 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4187
4188 #: modules/access/cdda.c:65
4189 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4190 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
4191
4192 #: modules/access/cdda.c:71
4193 msgid "CDDB Server"
4194 msgstr "CDDB server"
4195
4196 #: modules/access/cdda.c:71
4197 msgid "Address of the CDDB server to use."
4198 msgstr "Adresa serveru CDDB."
4199
4200 #: modules/access/cdda.c:74
4201 msgid "CDDB port"
4202 msgstr "port serveru CDDB"
4203
4204 #: modules/access/cdda.c:74
4205 msgid "CDDB Server port to use."
4206 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
4207
4208 #: modules/access/cdda.c:510 modules/access/cdda.c:604
4209 msgid "Audio CD - Track "
4210 msgstr "Audio CD - Stopa"
4211
4212 #: modules/access/cdda.c:511 modules/access/cdda.c:613
4213 #, c-format
4214 msgid "Audio CD - Track %i"
4215 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
4216
4217 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4218 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
4219 msgid "none"
4220 msgstr "nic"
4221
4222 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4223 #, fuzzy
4224 msgid "overlap"
4225 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
4226
4227 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4228 msgid "full"
4229 msgstr "plná"
4230
4231 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4232 msgid ""
4233 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4234 "meta info          1\n"
4235 "events             2\n"
4236 "MRL                4\n"
4237 "external call      8\n"
4238 "all calls (0x10)  16\n"
4239 "LSN       (0x20)  32\n"
4240 "seek      (0x40)  64\n"
4241 "libcdio   (0x80) 128\n"
4242 "libcddb  (0x100) 256\n"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4246 msgid ""
4247 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4248 "units."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4252 msgid ""
4253 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4254 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4255 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4256 "25 blocks per access."
4257 msgstr ""
4258
4259 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4260 msgid ""
4261 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4262 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4263 "   %a : The artist (for the album)\n"
4264 "   %A : The album information\n"
4265 "   %C : Category\n"
4266 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4267 "   %I : CDDB disk ID\n"
4268 "   %G : Genre\n"
4269 "   %M : The current MRL\n"
4270 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4271 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4272 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4273 "   %T : The track number\n"
4274 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4275 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4276 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4277 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4278 "   %% : a % \n"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4282 msgid ""
4283 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4284 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4285 "   %M : The current MRL\n"
4286 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4287 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4288 "   %T : The track number\n"
4289 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4290 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4291 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4292 "   %% : a % \n"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Enable CD paranoia?"
4298 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
4299
4300 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4301 msgid ""
4302 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4303 "none: no paranoia - fastest.\n"
4304 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4305 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4309 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4310 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
4311
4312 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4313 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Audio Compact Disc"
4319 msgstr "Úprava disku s ID: "
4320
4321 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4322 msgid "Additional debug"
4323 msgstr "Doplňující ladící informace"
4324
4325 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Caching value in microseconds"
4328 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4329
4330 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Number of blocks per CD read"
4333 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
4334
4335 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4336 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4340 msgid "Use CD audio controls and output?"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4344 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Do CD-Text lookups?"
4350 msgstr "Nečíst text"
4351
4352 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4353 msgid "If set, get CD-Text information"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Use Navigation-style playback?"
4359 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
4360
4361 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4362 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4366 msgid "CDDB"
4367 msgstr "CDDB"
4368
4369 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4370 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4374 msgid "CDDB lookups"
4375 msgstr "CDDB dotazy"
4376
4377 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4378 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4382 msgid "CDDB server"
4383 msgstr "CDDB server"
4384
4385 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4386 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4390 msgid "CDDB server port"
4391 msgstr "port serveru CDDB"
4392
4393 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4394 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4398 msgid "email address reported to CDDB server"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Cache CDDB lookups?"
4404 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
4405
4406 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4407 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4411 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4415 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4419 #, fuzzy
4420 msgid "CDDB server timeout"
4421 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
4422
4423 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4424 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4428 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4429 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
4430
4431 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4432 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4436 msgid ""
4437 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4438 "are available"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4442 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:84
4443 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4444 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4445 msgid "Disc"
4446 msgstr "Disk"
4447
4448 #: modules/access/cdda/info.c:333
4449 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4453 msgid "Tracks"
4454 msgstr "Stopy"
4455
4456 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4457 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:472
4458 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726
4461 msgid "Track"
4462 msgstr "Stopa"
4463
4464 #: modules/access/cdda/info.c:400
4465 msgid "MRL"
4466 msgstr "MRL"
4467
4468 #: modules/access/cdda/info.c:862
4469 msgid "Track Number"
4470 msgstr "Číslo stopy"
4471
4472 #: modules/access/directory.c:69
4473 msgid "Subdirectory behavior"
4474 msgstr "Chování složek"
4475
4476 #: modules/access/directory.c:71
4477 msgid ""
4478 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4479 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4480 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4481 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: modules/access/directory.c:77
4485 msgid "collapse"
4486 msgstr "sbalit"
4487
4488 #: modules/access/directory.c:78
4489 msgid "expand"
4490 msgstr "rozbalit"
4491
4492 #: modules/access/directory.c:80
4493 msgid "Ignored extensions"
4494 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
4495
4496 #: modules/access/directory.c:82
4497 msgid ""
4498 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4499 "directory.\n"
4500 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4501 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4502 msgstr ""
4503
4504 #: modules/access/directory.c:89
4505 msgid "Directory"
4506 msgstr "Adresář"
4507
4508 #: modules/access/directory.c:91
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Standard filesystem directory input"
4511 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
4512
4513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
4514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4515 #: modules/video_output/opengl.c:129
4516 msgid "None"
4517 msgstr "Nic"
4518
4519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4520 msgid "Cable"
4521 msgstr "Kabel"
4522
4523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4524 msgid "Antenna"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4528 msgid "TV"
4529 msgstr "TV"
4530
4531 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4532 msgid "FM radio"
4533 msgstr "FM rádio"
4534
4535 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4536 msgid "AM radio"
4537 msgstr "AM rádio"
4538
4539 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4540 msgid "DSS"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4544 msgid ""
4545 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4546 "millisecondss."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l/v4l.c:77
4550 msgid "Video device name"
4551 msgstr "Název video zařízení"
4552
4553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4554 msgid ""
4555 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4556 "don't specify anything, the default device will be used."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l/v4l.c:81
4560 msgid "Audio device name"
4561 msgstr "Název zvukového zařízení"
4562
4563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4564 msgid ""
4565 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4566 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4567 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4571 msgid "Video size"
4572 msgstr "Velikost videa"
4573
4574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4575 msgid ""
4576 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4577 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l/v4l.c:85
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Video input chroma format"
4583 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
4584
4585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4586 msgid ""
4587 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4588 "(default), RV24, etc.)"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Video input frame rate"
4594 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
4595
4596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4597 msgid ""
4598 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4599 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4603 msgid "Device properties"
4604 msgstr "Vlastnosti zařízení"
4605
4606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4607 msgid ""
4608 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Tuner properties"
4614 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
4615
4616 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4617 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Tuner TV Channel"
4623 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
4624
4625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4626 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4627 msgstr ""
4628
4629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Tuner country code"
4632 msgstr "_PSČ:"
4633
4634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4635 msgid ""
4636 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4637 "mapping (0 means default)."
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Tuner input type"
4643 msgstr "Typ vstupu formuláře"
4644
4645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4646 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Video input pin"
4652 msgstr "Zařízení vstupu videa"
4653
4654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4655 msgid ""
4656 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4657 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4658 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4659 "will not be changed."
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Audio input pin"
4665 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4666
4667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4668 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Video output pin"
4674 msgstr "Šířka video výstupu."
4675
4676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4677 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Audio output pin"
4683 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
4684
4685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4686 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4690 #, fuzzy
4691 msgid "AM Tuner mode"
4692 msgstr "přejít do režimu E-mail."
4693
4694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4695 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
4699 #, fuzzy
4700 msgid "DirectShow"
4701 msgstr "DirectShow vstup"
4702
4703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
4704 msgid "DirectShow input"
4705 msgstr "DirectShow vstup"
4706
4707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
4708 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4709 msgid "Refresh list"
4710 msgstr "Aktualizovat seznam"
4711
4712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4713 msgid "Configure"
4714 msgstr "Nastavit"
4715
4716 #: modules/access/dv.c:70
4717 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/dv.c:74
4721 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/dv.c:75
4725 #, fuzzy
4726 msgid "dv"
4727 msgstr "Video DV"
4728
4729 #: modules/access/dvb/access.c:74
4730 msgid ""
4731 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/dvb/access.c:77
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Adapter card to tune"
4737 msgstr "Přidat ke hře kartu"
4738
4739 #: modules/access/dvb/access.c:78
4740 msgid ""
4741 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4742 "n>=0."
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/dvb/access.c:80
4746 msgid "Device number to use on adapter"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/access/dvb/access.c:83
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4752 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
4753
4754 #: modules/access/dvb/access.c:84
4755 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/dvb/access.c:86
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Inversion mode"
4761 msgstr "chyba \"%mode:1\""
4762
4763 #: modules/access/dvb/access.c:87
4764 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/dvb/access.c:89
4768 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/dvb/access.c:90
4772 msgid ""
4773 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4774 "disable this feature if you experience some trouble."
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/dvb/access.c:92
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Budget mode"
4780 msgstr "chyba \"%mode:1\""
4781
4782 #: modules/access/dvb/access.c:93
4783 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/dvb/access.c:96
4787 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access/dvb/access.c:97
4791 #, fuzzy
4792 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4793 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
4794
4795 #: modules/access/dvb/access.c:99
4796 msgid "LNB voltage"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/dvb/access.c:100
4800 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/dvb/access.c:102
4804 #, fuzzy
4805 msgid "High LNB voltage"
4806 msgstr "Horní propust"
4807
4808 #: modules/access/dvb/access.c:103
4809 msgid ""
4810 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4811 "supported by all frontends."
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/access/dvb/access.c:106
4815 msgid "22 kHz tone"
4816 msgstr "22 kHz tón"
4817
4818 #: modules/access/dvb/access.c:107
4819 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4820 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
4821
4822 #: modules/access/dvb/access.c:109
4823 msgid "Transponder FEC"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/dvb/access.c:110
4827 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/dvb/access.c:112
4831 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/dvb/access.c:115
4835 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/dvb/access.c:118
4839 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/dvb/access.c:121
4843 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/access/dvb/access.c:125
4847 msgid "Modulation type"
4848 msgstr "Typ modulace"
4849
4850 #: modules/access/dvb/access.c:126
4851 msgid "Modulation type for front-end device."
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/dvb/access.c:129
4855 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/dvb/access.c:132
4859 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/dvb/access.c:135
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Terrestrial bandwidth"
4865 msgstr "Kontrola šířky pásma"
4866
4867 #: modules/access/dvb/access.c:136
4868 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/dvb/access.c:138
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Terrestrial guard interval"
4874 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
4875
4876 #: modules/access/dvb/access.c:141
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Terrestrial transmission mode"
4879 msgstr "přejít do režimu E-mail."
4880
4881 #: modules/access/dvb/access.c:144
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4884 msgstr "přejít do režimu E-mail."
4885
4886 #: modules/access/dvb/access.c:147
4887 msgid "HTTP Host address"
4888 msgstr "HTTP adresa"
4889
4890 #: modules/access/dvb/access.c:149
4891 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/dvb/access.c:151
4895 msgid "HTTP user name"
4896 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
4897
4898 #: modules/access/dvb/access.c:153
4899 msgid ""
4900 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/dvb/access.c:156
4904 msgid "HTTP password"
4905 msgstr "HTTP heslo"
4906
4907 #: modules/access/dvb/access.c:158
4908 msgid ""
4909 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/access/dvb/access.c:161
4913 msgid "HTTP ACL"
4914 msgstr "HTTP ACL"
4915
4916 #: modules/access/dvb/access.c:163
4917 msgid ""
4918 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4919 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
4923 #: modules/control/http/http.c:49
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Certificate file"
4926 msgstr "Soubor s certifikátem"
4927
4928 #: modules/access/dvb/access.c:168
4929 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75
4933 #: modules/control/http/http.c:52
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Private key file"
4936 msgstr "Soubor soukromého klíče"
4937
4938 #: modules/access/dvb/access.c:172
4939 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
4943 #: modules/control/http/http.c:54
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Root CA file"
4946 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
4947
4948 #: modules/access/dvb/access.c:175
4949 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
4953 #: modules/control/http/http.c:57
4954 #, fuzzy
4955 msgid "CRL file"
4956 msgstr "výběr souboru"
4957
4958 #: modules/access/dvb/access.c:179
4959 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/dvb/access.c:182
4963 msgid "DVB"
4964 msgstr "DVB"
4965
4966 #: modules/access/dvb/access.c:183
4967 msgid "DVB input with v4l2 support"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/dvb/access.c:235
4971 msgid "HTTP server"
4972 msgstr "HTTP server"
4973
4974 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4975 #, fuzzy
4976 msgid "DVD angle"
4977 msgstr "Úhel střihu"
4978
4979 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Default DVD angle."
4982 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
4983
4984 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
4985 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/dvdnav.c:67
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Start directly in menu"
4991 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
4992
4993 #: modules/access/dvdnav.c:69
4994 msgid ""
4995 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
4996 "useless warning introductions."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/dvdnav.c:78
5000 msgid "DVD with menus"
5001 msgstr "DVD s menu"
5002
5003 #: modules/access/dvdnav.c:79
5004 #, fuzzy
5005 msgid "DVDnav Input"
5006 msgstr "Neplatný vstup"
5007
5008 #: modules/access/dvdread.c:66
5009 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/dvdread.c:68
5013 msgid ""
5014 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5015 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5016 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5017 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5018 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5019 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5020 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5021 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5022 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5023 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5024 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5025 "The default method is: key."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/dvdread.c:84
5029 msgid "title"
5030 msgstr "název"
5031
5032 #: modules/access/dvdread.c:84
5033 msgid "Key"
5034 msgstr "Klíč"
5035
5036 #: modules/access/dvdread.c:90
5037 msgid "DVD without menus"
5038 msgstr "DVD bez menu"
5039
5040 #: modules/access/dvdread.c:91
5041 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/fake.c:42
5045 msgid ""
5046 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:73
5050 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
5051 msgid "Framerate"
5052 msgstr "Snímková frekvence"
5053
5054 #: modules/access/fake.c:46
5055 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5059 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5060 msgid "ID"
5061 msgstr "ID"
5062
5063 #: modules/access/fake.c:49
5064 msgid ""
5065 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5066 "(default 0)."
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/fake.c:51
5070 msgid "Duration in ms"
5071 msgstr "Trvání v ms"
5072
5073 #: modules/access/fake.c:53
5074 msgid ""
5075 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5076 "meaning that the stream is unlimited)."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5080 msgid "Fake"
5081 msgstr "Falešné"
5082
5083 #: modules/access/fake.c:58
5084 msgid "Fake input"
5085 msgstr "Falešný vstup"
5086
5087 #: modules/access/file.c:81
5088 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/file.c:83
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Concatenate with additional files"
5094 msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
5095
5096 #: modules/access/file.c:85
5097 msgid ""
5098 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5099 "a comma-separated list of files."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/file.c:89
5103 msgid "File input"
5104 msgstr "Souborový vstup"
5105
5106 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67
5107 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5108 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5109 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5110 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5111 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5115 msgid "File"
5116 msgstr "File"
5117
5118 #: modules/access/ftp.c:44
5119 msgid ""
5120 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/ftp.c:46
5124 msgid "FTP user name"
5125 msgstr "FTP uživatelské jméno"
5126
5127 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
5128 msgid "User name that will be used for the connection."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/ftp.c:49
5132 msgid "FTP password"
5133 msgstr "FTP heslo"
5134
5135 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
5136 msgid "Password that will be used for the connection."
5137 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5138
5139 #: modules/access/ftp.c:52
5140 msgid "FTP account"
5141 msgstr "FTP účet"
5142
5143 #: modules/access/ftp.c:53
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Account that will be used for the connection."
5146 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5147
5148 #: modules/access/ftp.c:58
5149 msgid "FTP input"
5150 msgstr "FTP vstup"
5151
5152 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5153 msgid ""
5154 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5158 msgid "GnomeVFS input"
5159 msgstr "GnomeVFS vstup"
5160
5161 #: modules/access/http.c:47
5162 msgid "HTTP proxy"
5163 msgstr "HTTP proxy"
5164
5165 #: modules/access/http.c:49
5166 msgid ""
5167 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5168 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5169 "tried."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/http.c:55
5173 msgid ""
5174 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/http.c:58
5178 msgid "HTTP user agent"
5179 msgstr "HTTP user agent"
5180
5181 #: modules/access/http.c:59
5182 msgid "User agent that will be used for the connection."
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/http.c:62
5186 msgid "Auto re-connect"
5187 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
5188
5189 #: modules/access/http.c:64
5190 msgid ""
5191 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/http.c:68
5195 msgid "Continuous stream"
5196 msgstr "Nepřetržitý proud"
5197
5198 #: modules/access/http.c:69
5199 msgid ""
5200 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5201 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5202 "other types of HTTP streams."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/http.c:75
5206 msgid "HTTP input"
5207 msgstr "HTTP vstup"
5208
5209 #: modules/access/http.c:77
5210 msgid "HTTP(S)"
5211 msgstr "HTTP(S)"
5212
5213 #: modules/access/http.c:293
5214 msgid "HTTP authentication"
5215 msgstr "HTTP autentikace"
5216
5217 #: modules/access/http.c:294
5218 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/mms/mms.c:48
5222 msgid ""
5223 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/mms/mms.c:51
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Force selection of all streams"
5229 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
5230
5231 #: modules/access/mms/mms.c:53
5232 msgid ""
5233 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5234 "You can choose to select all of them."
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/mms/mms.c:56
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Maximum bitrate"
5240 msgstr "maximální bitrate"
5241
5242 #: modules/access/mms/mms.c:58
5243 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/mms/mms.c:62
5247 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
5251 msgid ""
5252 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5253 "milliseconds."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5257 msgid "Device"
5258 msgstr "Zařízení"
5259
5260 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
5261 #, fuzzy
5262 msgid "PVR video device"
5263 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5264
5265 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Radio device"
5268 msgstr "zařízení rádia v4l"
5269
5270 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
5271 #, fuzzy
5272 msgid "PVR radio device"
5273 msgstr "zařízení rádia v4l"
5274
5275 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:96
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Norm"
5278 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
5279
5280 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:98
5281 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:102
5285 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5286 msgid "Width"
5287 msgstr "Šířka"
5288
5289 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
5290 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:105
5294 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5295 msgid "Height"
5296 msgstr "Výška"
5297
5298 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
5299 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:89
5303 msgid "Frequency"
5304 msgstr "Frekvence"
5305
5306 #: modules/access/pvr/pvr.c:71 modules/access/v4l/v4l.c:91
5307 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/pvr/pvr.c:74 modules/access/v4l/v4l.c:137
5311 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Key interval"
5317 msgstr "Špatný interval - %s"
5318
5319 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
5320 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5324 #, fuzzy
5325 msgid "B Frames"
5326 msgstr "Počet políček"
5327
5328 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
5329 msgid ""
5330 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5331 "number of B-Frames."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/pvr/pvr.c:85
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5337 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
5338
5339 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Bitrate peak"
5342 msgstr "Maximum paměti"
5343
5344 #: modules/access/pvr/pvr.c:88
5345 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/pvr/pvr.c:91
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Bitrate mode)"
5351 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5352
5353 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5354 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/pvr/pvr.c:94
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Audio bitmask"
5360 msgstr "Informace o zvuku"
5361
5362 #: modules/access/pvr/pvr.c:95
5363 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/pvr/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5367 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357
5368 msgid "Volume"
5369 msgstr "Hlasitost"
5370
5371 #: modules/access/pvr/pvr.c:99
5372 msgid "Audio volume (0-65535)."
5373 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
5374
5375 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:92
5376 msgid "Channel"
5377 msgstr "Kanál"
5378
5379 #: modules/access/pvr/pvr.c:102
5380 msgid ""
5381 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5385 msgid "Automatic"
5386 msgstr "Automatický"
5387
5388 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5389 msgid "SECAM"
5390 msgstr "SECAM"
5391
5392 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5393 msgid "PAL"
5394 msgstr "PAL"
5395
5396 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5397 msgid "NTSC"
5398 msgstr "NTSC"
5399
5400 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5401 #, fuzzy
5402 msgid "vbr"
5403 msgstr "Režim VBR"
5404
5405 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5406 msgid "cbr"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5410 msgid "PVR"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/pvr/pvr.c:117
5414 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5418 #: modules/demux/live555.cpp:61
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Caching value (ms)"
5421 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
5422
5423 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5424 msgid ""
5425 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Real RTSP"
5431 msgstr "RTSP VoD"
5432
5433 #: modules/access/screen/screen.c:39
5434 msgid ""
5435 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/screen/screen.c:43
5439 msgid "Desired frame rate for the capture."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/screen/screen.c:46
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Capture fragment size"
5445 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
5446
5447 #: modules/access/screen/screen.c:48
5448 msgid ""
5449 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5450 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/screen/screen.c:62
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Screen Input"
5456 msgstr "Neplatný vstup"
5457
5458 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5459 msgid "Screen"
5460 msgstr "Obrazovka"
5461
5462 #: modules/access/smb.c:61
5463 msgid ""
5464 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/smb.c:63
5468 msgid "SMB user name"
5469 msgstr "SMB uživatelské jméno"
5470
5471 #: modules/access/smb.c:66
5472 msgid "SMB password"
5473 msgstr "SMB heslo"
5474
5475 #: modules/access/smb.c:69
5476 msgid "SMB domain"
5477 msgstr "SMB doména"
5478
5479 #: modules/access/smb.c:70
5480 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/smb.c:75
5484 msgid "SMB input"
5485 msgstr "SMB vstup"
5486
5487 #: modules/access/tcp.c:39
5488 msgid ""
5489 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/tcp.c:46
5493 msgid "TCP"
5494 msgstr "TCP"
5495
5496 #: modules/access/tcp.c:47
5497 msgid "TCP input"
5498 msgstr "TCP vstup"
5499
5500 #: modules/access/udp.c:44
5501 msgid ""
5502 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/udp.c:47
5506 msgid "Autodetection of MTU"
5507 msgstr "Autodetekce MTU"
5508
5509 #: modules/access/udp.c:49
5510 msgid ""
5511 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5512 "truncated packets are found"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/udp.c:52
5516 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/udp.c:54
5520 msgid ""
5521 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5522 "time specified here (in milliseconds)."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5526 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5528 msgid "UDP/RTP"
5529 msgstr "UDP/RTP"
5530
5531 #: modules/access/udp.c:62
5532 msgid "UDP/RTP input"
5533 msgstr "UDP/RTP vstup"
5534
5535 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5536 msgid ""
5537 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5541 msgid ""
5542 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5543 "device will be used."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5547 msgid ""
5548 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5549 "device will be used."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5553 msgid ""
5554 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5555 "(default), RV24, etc.)"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
5559 msgid ""
5560 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5564 msgid "Audio Channel"
5565 msgstr "Zvukový kanál"
5566
5567 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5568 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/v4l/v4l.c:103
5572 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/v4l/v4l.c:106
5576 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:110
5580 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5581 msgid "Brightness"
5582 msgstr "Jas"
5583
5584 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5585 msgid "Brightness of the video input."
5586 msgstr "Jas video vstupu."
5587
5588 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
5589 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5590 msgid "Hue"
5591 msgstr "Odstín"
5592
5593 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5594 msgid "Hue of the video input."
5595 msgstr "Odstín video vstupu."
5596
5597 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
5598 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 modules/video_filter/marq.c:93
5599 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5600 #: modules/visualization/xosd.c:78
5601 msgid "Color"
5602 msgstr "Barva"
5603
5604 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5605 msgid "Color of the video input."
5606 msgstr "Barva video vstupu."
5607
5608 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:111
5609 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5610 msgid "Contrast"
5611 msgstr "Kontrast"
5612
5613 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5614 msgid "Contrast of the video input."
5615 msgstr "Kontrast video vstupu."
5616
5617 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5618 msgid "Tuner"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5622 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5626 msgid "Samplerate"
5627 msgstr "Vzorkovací frekvence"
5628
5629 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5630 msgid ""
5631 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5635 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5639 #, fuzzy
5640 msgid "MJPEG"
5641 msgstr "MJPEG:"
5642
5643 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5644 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5648 msgid "Decimation"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5652 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5656 msgid "Quality"
5657 msgstr "Kvalita"
5658
5659 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5660 msgid "Quality of the stream."
5661 msgstr "Kvalita proudu."
5662
5663 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5664 msgid "Video4Linux"
5665 msgstr "Video4Linux"
5666
5667 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5668 msgid "Video4Linux input"
5669 msgstr "Video4Linux vstup"
5670
5671 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5672 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5676 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5678 msgid "VCD"
5679 msgstr "VCD"
5680
5681 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5682 msgid "VCD input"
5683 msgstr "VCD vstup"
5684
5685 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5686 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5687 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
5688
5689 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5690 msgid "The above message had unknown log level"
5691 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
5692
5693 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5694 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5695 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
5696
5697 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5698 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5699 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5700 msgid "Entry"
5701 msgstr "Záznam"
5702
5703 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5704 msgid "Segments"
5705 msgstr "Segmenty"
5706
5707 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5708 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5709 #: modules/demux/mkv.cpp:5176
5710 msgid "Segment"
5711 msgstr "Segment"
5712
5713 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5714 msgid "LID"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5718 msgid "VCD Format"
5719 msgstr "Formát VCD"
5720
5721 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5722 msgid "Album"
5723 msgstr "Album"
5724
5725 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5726 msgid "Application"
5727 msgstr "Aplikace"
5728
5729 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5730 msgid "Preparer"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5734 msgid "Vol #"
5735 msgstr "Hlasitost #"
5736
5737 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5738 msgid "Vol max #"
5739 msgstr "Maximální hlasitost #"
5740
5741 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Volume Set"
5744 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
5745
5746 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5747 #, fuzzy
5748 msgid "System Id"
5749 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
5750
5751 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5752 msgid "Entries"
5753 msgstr "Záznamy"
5754
5755 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5756 #, fuzzy
5757 msgid "First Entry Point"
5758 msgstr "První položka je zobrazena."
5759
5760 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Last Entry Point"
5763 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
5764
5765 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5766 msgid "Track size (in sectors)"
5767 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
5768
5769 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5770 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5771 msgid "type"
5772 msgstr "typ"
5773
5774 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5775 msgid "end"
5776 msgstr "konec"
5777
5778 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5779 msgid "play list"
5780 msgstr "seznam skladeb"
5781
5782 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5783 #, fuzzy
5784 msgid "extended selection list"
5785 msgstr "Režim výběru seznamu"
5786
5787 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5788 #, fuzzy
5789 msgid "selection list"
5790 msgstr "Režim výběru seznamu"
5791
5792 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5793 msgid "unknown type"
5794 msgstr "neznámý typ"
5795
5796 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5797 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5798 #, fuzzy
5799 msgid "List ID"
5800 msgstr "Seznam Id Groupwise"
5801
5802 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5803 #, fuzzy
5804 msgid "(Super) Video CD"
5805 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
5806
5807 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5808 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5812 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5813 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
5814
5815 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
5816 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5820 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Use playback control?"
5826 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
5827
5828 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5829 msgid ""
5830 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5831 "tracks."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5835 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5839 msgid ""
5840 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5841 "entry."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Show extended VCD info?"
5847 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
5848
5849 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5850 msgid ""
5851 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5852 "for example playback control navigation."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5856 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5860 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access_filter/record.c:43
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Record directory"
5866 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5867
5868 #: modules/access_filter/record.c:45
5869 msgid "Directory where the record will be stored."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Timeshift granularity"
5875 msgstr "Hrubost mřížky"
5876
5877 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5878 msgid ""
5879 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5880 "timeshifted streams."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Timeshift directory"
5886 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5887
5888 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5889 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Force use of the timeshift module"
5895 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
5896
5897 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5898 msgid ""
5899 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5900 "control pace or pause."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
5904 msgid "Timeshift"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Dummy stream output"
5910 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
5911
5912 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Dummy"
5915 msgstr "prázdné"
5916
5917 #: modules/access_output/file.c:61
5918 msgid "Append to file"
5919 msgstr "Připojit do souboru"
5920
5921 #: modules/access_output/file.c:62
5922 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access_output/file.c:66
5926 #, fuzzy
5927 msgid "File stream output"
5928 msgstr "Volby výstupu souborů:"
5929
5930 #: modules/access_output/http.c:60
5931 msgid "Username"
5932 msgstr "Uživatel"
5933
5934 #: modules/access_output/http.c:61
5935 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81
5939 msgid "Password"
5940 msgstr "Heslo"
5941
5942 #: modules/access_output/http.c:64
5943 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/access_output/http.c:68
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Mime"
5949 msgstr "MIME"
5950
5951 #: modules/access_output/http.c:69
5952 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access_output/http.c:73
5956 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/access_output/http.c:76
5960 msgid ""
5961 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5962 "empty if you don't have one."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access_output/http.c:80
5966 msgid ""
5967 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5968 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/access_output/http.c:85
5972 msgid ""
5973 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5974 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access_output/http.c:88
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Advertise with Bonjour"
5980 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
5981
5982 #: modules/access_output/http.c:89
5983 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access_output/http.c:93
5987 #, fuzzy
5988 msgid "HTTP stream output"
5989 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
5990
5991 #: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61
5992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5993 msgid "HTTP"
5994 msgstr "HTTP"
5995
5996 #: modules/access_output/shout.c:58
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Stream name"
5999 msgstr "Zpřístupněný název"
6000
6001 #: modules/access_output/shout.c:59
6002 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access_output/shout.c:62
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Stream description"
6008 msgstr "Zpřístupněný popis"
6009
6010 #: modules/access_output/shout.c:63
6011 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access_output/shout.c:66
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Stream MP3"
6017 msgstr "Zvuk MP3"
6018
6019 #: modules/access_output/shout.c:67
6020 msgid ""
6021 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6022 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6023 "icecast server."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access_output/shout.c:73
6027 #, fuzzy
6028 msgid "IceCAST output"
6029 msgstr "výstupní soubor"
6030
6031 #: modules/access_output/udp.c:77
6032 msgid ""
6033 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6034 "milliseconds."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
6038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1847
6039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
6040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Time-To-Live (TTL)"
6043 msgstr "Time To Live (TTL):"
6044
6045 #: modules/access_output/udp.c:81
6046 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/access_output/udp.c:84
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Group packets"
6052 msgstr "Odmítnout pakety"
6053
6054 #: modules/access_output/udp.c:85
6055 msgid ""
6056 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6057 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6058 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access_output/udp.c:90
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Raw write"
6064 msgstr "Zapsat animaci"
6065
6066 #: modules/access_output/udp.c:91
6067 msgid ""
6068 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6069 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access_output/udp.c:97
6073 #, fuzzy
6074 msgid "UDP stream output"
6075 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6076
6077 #: modules/access_output/udp.c:98
6078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
6079 msgid "UDP"
6080 msgstr "UDP"
6081
6082 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6083 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6087 msgid "Dolby Surround decoder"
6088 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
6089
6090 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6091 msgid ""
6092 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6093 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6094 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6095 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6096 "It works with any source format from mono to 7.1."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Characteristic dimension"
6102 msgstr "Původ rozměru"
6103
6104 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6105 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Compensate delay"
6111 msgstr "Zpoždění času"
6112
6113 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6114 msgid ""
6115 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6116 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6117 "case, turn this on to compensate."
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6121 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6125 msgid ""
6126 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6127 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6131 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6135 msgid "Headphone effect"
6136 msgstr "Sluchátkový efekt"
6137
6138 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6139 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6143 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6147 #, fuzzy
6148 msgid "A/52 dynamic range compression"
6149 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6150
6151 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6152 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6153 msgid ""
6154 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6155 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6156 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6157 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Enable internal upmixing"
6163 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
6164
6165 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6166 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6170 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6171 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6175 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6179 #, fuzzy
6180 msgid "DTS dynamic range compression"
6181 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6182
6183 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6184 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6185 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6189 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6193 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6197 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6201 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6205 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6209 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6213 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6217 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6218 #, fuzzy
6219 msgid "MPEG audio decoder"
6220 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6221
6222 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6223 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6227 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6231 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6235 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6239 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6243 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6247 msgid "Equalizer preset"
6248 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
6249
6250 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6251 msgid "Preset to use for the equalizer."
6252 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
6253
6254 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Bands gain"
6257 msgstr "Vstupní-zisk"
6258
6259 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6260 msgid ""
6261 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6262 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6263 "2 0\""
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Two pass"
6269 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
6270
6271 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6272 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6276 msgid "Global gain"
6277 msgstr "Globální zisk"
6278
6279 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6280 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6284 msgid "Equalizer with 10 bands"
6285 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
6286
6287 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6288 msgid "Flat"
6289 msgstr "Plochý"
6290
6291 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6292 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6293 msgid "Classical"
6294 msgstr "Klasika"
6295
6296 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6297 msgid "Club"
6298 msgstr "Klub"
6299
6300 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6301 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6302 msgid "Dance"
6303 msgstr "Taneční hudba"
6304
6305 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6306 msgid "Full bass"
6307 msgstr "Basy naplno"
6308
6309 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6310 msgid "Full bass and treble"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6314 msgid "Full treble"
6315 msgstr "Výšky naplno"
6316
6317 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6318 msgid "Headphones"
6319 msgstr "Sluchátka"
6320
6321 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6322 msgid "Large Hall"
6323 msgstr "Velká hala"
6324
6325 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6326 msgid "Live"
6327 msgstr "Živě (Live)"
6328
6329 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6330 msgid "Party"
6331 msgstr "Party"
6332
6333 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6334 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6335 msgid "Pop"
6336 msgstr "Pop"
6337
6338 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6339 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6340 msgid "Reggae"
6341 msgstr "Regé"
6342
6343 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6344 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6345 msgid "Rock"
6346 msgstr "Rock"
6347
6348 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6349 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6350 msgid "Ska"
6351 msgstr "Ska"
6352
6353 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6354 msgid "Soft"
6355 msgstr "Soft"
6356
6357 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6358 msgid "Soft rock"
6359 msgstr "Art Rock"
6360
6361 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6362 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6363 msgid "Techno"
6364 msgstr "Techno"
6365
6366 #: modules/audio_filter/format.c:201
6367 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6371 msgid "Number of audio buffers"
6372 msgstr "Počet bufferů zvuku"
6373
6374 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6375 msgid ""
6376 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6377 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6378 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6382 msgid "Max level"
6383 msgstr "Maximální úroveň"
6384
6385 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6386 msgid ""
6387 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6388 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6389 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6393 msgid "Volume normalizer"
6394 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
6395
6396 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6397 msgid "Parametric Equalizer"
6398 msgstr "Parametrický ekvalizér"
6399
6400 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6401 msgid "Low freq (Hz)"
6402 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
6403
6404 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6405 msgid "Low freq gain (Db)"
6406 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
6407
6408 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6409 msgid "High freq (Hz)"
6410 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
6411
6412 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6413 msgid "High freq gain (Db)"
6414 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
6415
6416 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6417 msgid "Freq 1 (Hz)"
6418 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
6419
6420 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6421 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6422 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
6423
6424 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6425 msgid "Freq 1 Q"
6426 msgstr "Frekvence 1 Q"
6427
6428 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6429 msgid "Freq 2 (Hz)"
6430 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
6431
6432 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6433 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6434 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
6435
6436 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6437 msgid "Freq 2 Q"
6438 msgstr "Frekvence 2 Q"
6439
6440 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6441 msgid "Freq 3 (Hz)"
6442 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
6443
6444 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6445 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6446 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
6447
6448 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6449 msgid "Freq 3 Q"
6450 msgstr "Frekvence 3 Q"
6451
6452 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6453 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6457 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6458 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6462 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6466 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Float32 audio mixer"
6472 msgstr "Spustit audio mixér"
6473
6474 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6477 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
6478
6479 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Trivial audio mixer"
6482 msgstr "Spustit audio mixér"
6483
6484 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:272
6485 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
6486 msgid "default"
6487 msgstr "výchozí"
6488
6489 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6490 #, fuzzy
6491 msgid "ALSA audio output"
6492 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6493
6494 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6495 #, fuzzy
6496 msgid "ALSA Device Name"
6497 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
6498
6499 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6500 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6501 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6502 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6503 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:557
6504 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
6505 msgid "Audio Device"
6506 msgstr "Zvukové zařízení"
6507
6508 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6509 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6510 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6511 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6512 msgid "Mono"
6513 msgstr "Mono"
6514
6515 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6516 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6517 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6518 msgid "2 Front 2 Rear"
6519 msgstr "2 přední 2 zadní"
6520
6521 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6522 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6523 #, fuzzy
6524 msgid "A/52 over S/PDIF"
6525 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
6526
6527 #: modules/audio_output/alsa.c:924
6528 msgid "Unknown soundcard"
6529 msgstr "Neznámý zvuková karta"
6530
6531 #: modules/audio_output/arts.c:65
6532 #, fuzzy
6533 msgid "aRts audio output"
6534 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6535
6536 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6537 msgid ""
6538 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6539 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6540 "playback."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6544 #, fuzzy
6545 msgid "HAL AudioUnit output"
6546 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6547
6548 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6549 #, c-format
6550 msgid "%s (Encoded Output)"
6551 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
6552
6553 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6554 msgid "Output device"
6555 msgstr "Výstupní zařízení"
6556
6557 #: modules/audio_output/directx.c:207
6558 msgid ""
6559 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6560 "default device appears as 0 AND another number)."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Use float32 output"
6566 msgstr "použít jako výstupní soubor"
6567
6568 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6569 msgid ""
6570 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6571 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/audio_output/directx.c:215
6575 #, fuzzy
6576 msgid "DirectX audio output"
6577 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6578
6579 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6580 #, fuzzy
6581 msgid "3 Front 2 Rear"
6582 msgstr "2 přední 2 zadní"
6583
6584 #: modules/audio_output/esd.c:68
6585 #, fuzzy
6586 msgid "EsounD audio output"
6587 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6588
6589 #: modules/audio_output/esd.c:71
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Esound server"
6592 msgstr "Komunikační server"
6593
6594 #: modules/audio_output/file.c:81
6595 msgid "Output format"
6596 msgstr "Formát výstupu"
6597
6598 #: modules/audio_output/file.c:82
6599 msgid ""
6600 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6601 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/audio_output/file.c:85
6605 msgid "Number of output channels"
6606 msgstr "Počet výstupních kanálů"
6607
6608 #: modules/audio_output/file.c:86
6609 msgid ""
6610 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6611 "restrict the number of channels here."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/audio_output/file.c:89
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Add WAVE header"
6617 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
6618
6619 #: modules/audio_output/file.c:90
6620 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/audio_output/file.c:107
6624 msgid "Output file"
6625 msgstr "Výstupní soubor"
6626
6627 #: modules/audio_output/file.c:108
6628 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/audio_output/file.c:111
6632 #, fuzzy
6633 msgid "File audio output"
6634 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
6635
6636 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Roku HD1000 audio output"
6639 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
6640
6641 #: modules/audio_output/jack.c:64
6642 #, fuzzy
6643 msgid "JACK audio output"
6644 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6645
6646 #: modules/audio_output/oss.c:101
6647 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/audio_output/oss.c:103
6651 msgid ""
6652 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6653 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6654 "drivers, then you need to enable this option."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/audio_output/oss.c:109
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Linux OSS audio output"
6660 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
6661
6662 #: modules/audio_output/oss.c:114
6663 #, fuzzy
6664 msgid "OSS DSP device"
6665 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
6666
6667 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6670 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
6671
6672 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6673 #, fuzzy
6674 msgid "PORTAUDIO audio output"
6675 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6676
6677 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6678 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Win32 waveOut extension output"
6684 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
6685
6686 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6687 msgid "5.1"
6688 msgstr "5.1"
6689
6690 #: modules/codec/a52.c:91
6691 #, fuzzy
6692 msgid "A/52 parser"
6693 msgstr "hlasitost A/52"
6694
6695 #: modules/codec/a52.c:98
6696 #, fuzzy
6697 msgid "A/52 audio packetizer"
6698 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
6699
6700 #: modules/codec/adpcm.c:42
6701 #, fuzzy
6702 msgid "ADPCM audio decoder"
6703 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6704
6705 #: modules/codec/araw.c:43
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6708 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
6709
6710 #: modules/codec/araw.c:52
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Raw audio encoder"
6713 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
6714
6715 #: modules/codec/cinepak.c:38
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Cinepak video decoder"
6718 msgstr "Falešný video dekodér"
6719
6720 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6721 #, fuzzy
6722 msgid "CMML annotations decoder"
6723 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6724
6725 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6726 #, fuzzy
6727 msgid "CVD subtitle decoder"
6728 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6729
6730 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6731 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6735 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Encoding quality"
6738 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
6739
6740 #: modules/codec/dirac.c:68
6741 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/codec/dirac.c:73
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Dirac video decoder"
6747 msgstr "Falešný video dekodér"
6748
6749 #: modules/codec/dirac.c:79
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Dirac video encoder"
6752 msgstr "Začít _videokonferenci"
6753
6754 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6755 #, fuzzy
6756 msgid "DirectMedia Object decoder"
6757 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6758
6759 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6760 #, fuzzy
6761 msgid "DirectMedia Object encoder"
6762 msgstr "objekt sdílené paměti"
6763
6764 #: modules/codec/dts.c:95
6765 #, fuzzy
6766 msgid "DTS parser"
6767 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
6768
6769 #: modules/codec/dts.c:100
6770 #, fuzzy
6771 msgid "DTS audio packetizer"
6772 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
6773
6774 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Decoding X coordinate"
6777 msgstr "Maximální souřadnice X"
6778
6779 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6780 #, fuzzy
6781 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6782 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
6783
6784 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Decoding Y coordinate"
6787 msgstr "Maximální souřadnice X"
6788
6789 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6792 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
6793
6794 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Subpicture position"
6797 msgstr "Pozice kurzoru"
6798
6799 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6800 msgid ""
6801 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6802 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
6803 "g. 6=top-right)."
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Encoding X coordinate"
6809 msgstr "Maximální souřadnice X"
6810
6811 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6812 #, fuzzy
6813 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6814 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
6815
6816 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Encoding Y coordinate"
6819 msgstr "Maximální souřadnice X"
6820
6821 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6824 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
6825
6826 #: modules/codec/dvbsub.c:80
6827 #, fuzzy
6828 msgid "DVB subtitles decoder"
6829 msgstr "Dekodér titulků"
6830
6831 #: modules/codec/dvbsub.c:93
6832 #, fuzzy
6833 msgid "DVB subtitles encoder"
6834 msgstr "font titulků"
6835
6836 #: modules/codec/faad.c:38
6837 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:69
6841 msgid "Image file"
6842 msgstr "Soubor obrázku"
6843
6844 #: modules/codec/fake.c:47
6845 msgid "Path of the image file for fake input."
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6849 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6850 msgid "Output video width."
6851 msgstr "Šířka video výstupu."
6852
6853 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6854 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6855 msgid "Output video height."
6856 msgstr "Výška video výstupu."
6857
6858 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
6859 msgid "Keep aspect ratio"
6860 msgstr "Zachovat poměr stran"
6861
6862 #: modules/codec/fake.c:56
6863 msgid "Consider width and height as maximum values."
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/codec/fake.c:57
6867 msgid "Background aspect ratio"
6868 msgstr "Poměr stran pozadí"
6869
6870 #: modules/codec/fake.c:59
6871 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Deinterlace video"
6877 msgstr "<b>Videokonference</b>"
6878
6879 #: modules/codec/fake.c:62
6880 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Deinterlace module"
6886 msgstr "Adresáře s moduly"
6887
6888 #: modules/codec/fake.c:65
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Deinterlace module to use."
6891 msgstr "další slovníky, které používat"
6892
6893 #: modules/codec/fake.c:76
6894 msgid "Fake video decoder"
6895 msgstr "Falešný video dekodér"
6896
6897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Non-ref"
6900 msgstr "Odkaz ref"
6901
6902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6903 msgid "Bidir"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6907 msgid "Non-key"
6908 msgstr "Neklíč"
6909
6910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6911 msgid "All"
6912 msgstr "Vše"
6913
6914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6915 msgid "rd"
6916 msgstr "rd"
6917
6918 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6919 msgid "bits"
6920 msgstr "bitů"
6921
6922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6923 msgid "simple"
6924 msgstr "jednoduché"
6925
6926 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6927 msgid ""
6928 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6932 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6936 msgid "Decoding"
6937 msgstr "Dekódování"
6938
6939 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6940 #, fuzzy
6941 msgid "FFmpeg chroma conversion"
6942 msgstr "Převod indexované barvy"
6943
6944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
6946 msgid "Encoding"
6947 msgstr "Kódování"
6948
6949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6950 #, fuzzy
6951 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
6952 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
6953
6954 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6955 #, fuzzy
6956 msgid "FFmpeg demuxer"
6957 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
6958
6959 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6960 #, fuzzy
6961 msgid "FFmpeg video filter"
6962 msgstr "Horní propust"
6963
6964 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6965 msgid "FFmpeg crop padd filter"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
6969 #, fuzzy
6970 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
6971 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
6972
6973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
6974 msgid "Direct rendering"
6975 msgstr "Přímé vykreslování"
6976
6977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Error resilience"
6980 msgstr "Vnitřní chyba"
6981
6982 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
6983 msgid ""
6984 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
6985 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6986 "can produce a lot of errors.\n"
6987 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Workaround bugs"
6993 msgstr "Informace o ~chybách"
6994
6995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
6996 msgid ""
6997 "Try to fix some bugs:\n"
6998 "1  autodetect\n"
6999 "2  old msmpeg4\n"
7000 "4  xvid interlaced\n"
7001 "8  ump4 \n"
7002 "16 no padding\n"
7003 "32 ac vlc\n"
7004 "64 Qpel chroma.\n"
7005 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7006 "\", enter 40."
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7010 #: modules/stream_out/transcode.c:171
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Hurry up"
7013 msgstr "Zvýšit jas"
7014
7015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7016 msgid ""
7017 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7018 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Post processing quality"
7024 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
7025
7026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7027 msgid ""
7028 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7029 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7030 "looking pictures."
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Debug mask"
7036 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7037
7038 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7041 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7042
7043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Visualize motion vectors"
7046 msgstr "lyn&X-like pohyb"
7047
7048 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7049 msgid ""
7050 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7051 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7052 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7053 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7054 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7055 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Low resolution decoding"
7061 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
7062
7063 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7064 msgid ""
7065 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7066 "processing power"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7070 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7074 msgid ""
7075 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7076 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7080 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Ratio of key frames"
7086 msgstr "Rámečky VT100"
7087
7088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7089 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Ratio of B frames"
7095 msgstr "Zobrazovat rámce"
7096
7097 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7098 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Video bitrate tolerance"
7104 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
7105
7106 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7107 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Interlaced encoding"
7113 msgstr "Implicitní kódování"
7114
7115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7116 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Interlaced motion estimation"
7122 msgstr "_Optimální odhad"
7123
7124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7125 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Pre-motion estimation"
7131 msgstr "_Optimální odhad"
7132
7133 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7134 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Strict rate control"
7140 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
7141
7142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7143 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Rate control buffer size"
7149 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
7150
7151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7152 msgid ""
7153 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7154 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7160 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7161
7162 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7165 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7166
7167 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7168 #, fuzzy
7169 msgid "I quantization factor"
7170 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
7171
7172 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7173 msgid ""
7174 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7175 "same qscale for I and P frames)."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:250
7179 #: modules/demux/mod.c:73
7180 msgid "Noise reduction"
7181 msgstr "Redukce šumu"
7182
7183 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7184 msgid ""
7185 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7186 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7190 #, fuzzy
7191 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7192 msgstr "Násobící matice RGB"
7193
7194 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7195 msgid ""
7196 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7197 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7198 "standard MPEG2 decoders."
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Quality level"
7204 msgstr "Vynulovat úroveň"
7205
7206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7207 msgid ""
7208 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7209 "encoding very much)."
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7213 msgid ""
7214 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7215 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7216 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7217 "to ease the encoder's task."
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Minimum video quantizer scale"
7223 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7224
7225 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Minimum video quantizer scale."
7228 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7229
7230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7231 msgid "Maximum video quantizer scale"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7235 msgid "Maximum video quantizer scale."
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7239 msgid "Trellis quantization"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7243 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Fixed quantizer scale"
7249 msgstr "Velikost textové vrstvy"
7250
7251 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7252 msgid ""
7253 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7254 "255.0)."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Strict standard compliance"
7260 msgstr "Téměř splňování standardu"
7261
7262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7263 msgid ""
7264 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Luminance masking"
7270 msgstr "Maska adres"
7271
7272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7273 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Darkness masking"
7279 msgstr "Maska adres"
7280
7281 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7282 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Motion masking"
7288 msgstr "Maska adres"
7289
7290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7291 msgid ""
7292 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7293 "(default: 0.0)."
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Border masking"
7299 msgstr "Maska adres"
7300
7301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7302 msgid ""
7303 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7304 "0.0)."
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Luminance elimination"
7310 msgstr "Snížit _jas"
7311
7312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7313 msgid ""
7314 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7315 "The H264 specification recommends -4."
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7319 msgid "Chrominance elimination"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7323 msgid ""
7324 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7325 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:582
7329 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Post processing"
7332 msgstr ""
7333 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
7334 " %s\n"
7335
7336 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7337 #, fuzzy
7338 msgid "1 (Lowest)"
7339 msgstr "Nejnižší"
7340
7341 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7342 #, fuzzy
7343 msgid "6 (Highest)"
7344 msgstr "Nejvyšší"
7345
7346 #: modules/codec/flac.c:171
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Flac audio decoder"
7349 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7350
7351 #: modules/codec/flac.c:176
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Flac audio encoder"
7354 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7355
7356 #: modules/codec/flac.c:182
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Flac audio packetizer"
7359 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7360
7361 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7362 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/codec/lpcm.c:82
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Linear PCM audio decoder"
7368 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7369
7370 #: modules/codec/lpcm.c:87
7371 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/codec/mash.cpp:65
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Video decoder using openmash"
7377 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
7378
7379 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7380 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7384 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/codec/png.c:54
7388 #, fuzzy
7389 msgid "PNG video decoder"
7390 msgstr "Falešný video dekodér"
7391
7392 #: modules/codec/quicktime.c:63
7393 #, fuzzy
7394 msgid "QuickTime library decoder"
7395 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7396
7397 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Pseudo raw video decoder"
7400 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7401
7402 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7405 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
7406
7407 #: modules/codec/realaudio.c:61
7408 #, fuzzy
7409 msgid "RealAudio library decoder"
7410 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7411
7412 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7413 #, fuzzy
7414 msgid "SDL_image video decoder"
7415 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7416
7417 #: modules/codec/speex.c:105
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Speex audio decoder"
7420 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7421
7422 #: modules/codec/speex.c:110
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Speex audio packetizer"
7425 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7426
7427 #: modules/codec/speex.c:115
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Speex audio encoder"
7430 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7431
7432 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Speex comment"
7435 msgstr "Seznam poznámek"
7436
7437 #: modules/codec/speex.c:552
7438 msgid "Mode"
7439 msgstr "Režim"
7440
7441 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7442 #, fuzzy
7443 msgid "DVD subtitles decoder"
7444 msgstr "Dekodér titulků"
7445
7446 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7447 #, fuzzy
7448 msgid "DVD subtitles packetizer"
7449 msgstr "font titulků"
7450
7451 #: modules/codec/subsdec.c:131
7452 msgid "Subtitles text encoding"
7453 msgstr "Kódování titulků"
7454
7455 #: modules/codec/subsdec.c:132
7456 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/codec/subsdec.c:133
7460 msgid "Subtitles justification"
7461 msgstr "Zarovnání titulků"
7462
7463 #: modules/codec/subsdec.c:134
7464 msgid "Set the justification of subtitles"
7465 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
7466
7467 #: modules/codec/subsdec.c:135
7468 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7469 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
7470
7471 #: modules/codec/subsdec.c:136
7472 msgid ""
7473 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/codec/subsdec.c:138
7477 msgid "Formatted Subtitles"
7478 msgstr "Formátované titulky"
7479
7480 #: modules/codec/subsdec.c:139
7481 msgid ""
7482 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7483 "but you can choose to disable all formatting."
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/codec/subsdec.c:145
7487 msgid "Text subtitles decoder"
7488 msgstr "Dekodér titulků"
7489
7490 #: modules/codec/subsdec.c:364
7491 msgid ""
7492 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7493 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7497 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7501 msgid "SVCD subtitles"
7502 msgstr "SVCD titulky"
7503
7504 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7505 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/codec/tarkin.c:75
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Tarkin decoder module"
7511 msgstr "nastavit název modulu"
7512
7513 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7514 msgid ""
7515 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7516 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/codec/theora.c:99
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Theora video decoder"
7522 msgstr "Falešný video dekodér"
7523
7524 #: modules/codec/theora.c:105
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Theora video packetizer"
7527 msgstr "Začít _videokonferenci"
7528
7529 #: modules/codec/theora.c:111
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Theora video encoder"
7532 msgstr "Začít _videokonferenci"
7533
7534 #: modules/codec/theora.c:512
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Theora comment"
7537 msgstr "Seznam poznámek"
7538
7539 #: modules/codec/twolame.c:52
7540 msgid ""
7541 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7542 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/codec/twolame.c:55
7546 msgid "Stereo mode"
7547 msgstr "Režim stereo"
7548
7549 #: modules/codec/twolame.c:56
7550 msgid "Handling mode for stereo streams"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/codec/twolame.c:57
7554 msgid "VBR mode"
7555 msgstr "Režim VBR"
7556
7557 #: modules/codec/twolame.c:59
7558 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/codec/twolame.c:60
7562 msgid "Psycho-acoustic model"
7563 msgstr "Psychoakustický model"
7564
7565 #: modules/codec/twolame.c:62
7566 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7567 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
7568
7569 #: modules/codec/twolame.c:66
7570 msgid "Dual mono"
7571 msgstr "Dvojité mono"
7572
7573 #: modules/codec/twolame.c:66
7574 msgid "Joint stereo"
7575 msgstr "Smíšené stereo"
7576
7577 #: modules/codec/twolame.c:71
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Libtwolame audio encoder"
7580 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7581
7582 #: modules/codec/vorbis.c:159
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Maximum encoding bitrate"
7585 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
7586
7587 #: modules/codec/vorbis.c:161
7588 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/codec/vorbis.c:162
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Minimum encoding bitrate"
7594 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
7595
7596 #: modules/codec/vorbis.c:164
7597 msgid ""
7598 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7599 "channel."
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/codec/vorbis.c:165
7603 #, fuzzy
7604 msgid "CBR encoding"
7605 msgstr "Implicitní kódování"
7606
7607 #: modules/codec/vorbis.c:167
7608 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/codec/vorbis.c:171
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Vorbis audio decoder"
7614 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7615
7616 #: modules/codec/vorbis.c:182
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Vorbis audio packetizer"
7619 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7620
7621 #: modules/codec/vorbis.c:189
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Vorbis audio encoder"
7624 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7625
7626 #: modules/codec/vorbis.c:616
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Vorbis comment"
7629 msgstr "Seznam poznámek"
7630
7631 #: modules/codec/x264.c:44
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Maximum GOP size"
7634 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
7635
7636 #: modules/codec/x264.c:45
7637 msgid ""
7638 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7639 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/codec/x264.c:49
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Minimum GOP size"
7645 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
7646
7647 #: modules/codec/x264.c:50
7648 msgid ""
7649 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7650 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7651 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7652 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7653 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7654 "Frame. \n"
7655 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7656 "frames, but do not start a new GOP."
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/codec/x264.c:59
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Extra I-Frames aggressivity"
7662 msgstr "Rámečky VT100"
7663
7664 #: modules/codec/x264.c:60
7665 msgid ""
7666 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7667 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7668 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7669 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7670 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7671 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
7672 "(1-100)."
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/codec/x264.c:70
7676 #, fuzzy
7677 msgid "B-frames between I and P"
7678 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
7679
7680 #: modules/codec/x264.c:71
7681 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/codec/x264.c:75
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Adaptive B-frame decision"
7687 msgstr "Povolit vsechny framy"
7688
7689 #: modules/codec/x264.c:76
7690 msgid ""
7691 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7692 "possibly before an I-frame. "
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/codec/x264.c:80
7696 #, fuzzy
7697 msgid "B-frames usage"
7698 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
7699
7700 #: modules/codec/x264.c:81
7701 msgid ""
7702 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7703 "negative values cause less B-frames. "
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/codec/x264.c:84
7707 msgid "Keep some B-frames as references"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/codec/x264.c:85
7711 msgid ""
7712 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7713 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7714 "appropriately."
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/codec/x264.c:89
7718 msgid "CABAC"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/codec/x264.c:90
7722 msgid ""
7723 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7724 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/codec/x264.c:94
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Number of reference frames"
7730 msgstr "Počet rámců pro G.711"
7731
7732 #: modules/codec/x264.c:95
7733 msgid ""
7734 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7735 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7736 "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/codec/x264.c:100
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Skip loop filter"
7742 msgstr "Horní propust"
7743
7744 #: modules/codec/x264.c:101
7745 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/codec/x264.c:103
7749 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/codec/x264.c:104
7753 msgid ""
7754 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
7755 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/codec/x264.c:110
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Set QP"
7761 msgstr "Nastavit volby"
7762
7763 #: modules/codec/x264.c:111
7764 msgid ""
7765 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7766 "but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
7767 "lossless"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/codec/x264.c:116
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Quality-based VBR"
7773 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
7774
7775 #: modules/codec/x264.c:117
7776 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/codec/x264.c:119
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Min QP"
7782 msgstr "Slov/min"
7783
7784 #: modules/codec/x264.c:120
7785 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/codec/x264.c:124
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Max QP"
7791 msgstr "Max řádků"
7792
7793 #: modules/codec/x264.c:125
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Maximum quantizer parameter."
7796 msgstr "Data formálních parametrů"
7797
7798 #: modules/codec/x264.c:127
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Max QP step"
7801 msgstr "Krok volání makra"
7802
7803 #: modules/codec/x264.c:128
7804 msgid "Max QP step between frames."
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/codec/x264.c:130
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Average bitrate tolerance"
7810 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
7811
7812 #: modules/codec/x264.c:131
7813 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/codec/x264.c:134
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Max local bitrate"
7819 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
7820
7821 #: modules/codec/x264.c:135
7822 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/codec/x264.c:137
7826 #, fuzzy
7827 msgid "VBV buffer"
7828 msgstr "Jednoduchý buffer"
7829
7830 #: modules/codec/x264.c:138
7831 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/codec/x264.c:141
7835 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/codec/x264.c:142
7839 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/codec/x264.c:145
7843 #, fuzzy
7844 msgid "QP factor between I and P"
7845 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
7846
7847 #: modules/codec/x264.c:146
7848 #, fuzzy
7849 msgid "QP factor between I and P."
7850 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
7851
7852 #: modules/codec/x264.c:148
7853 #, fuzzy
7854 msgid "QP factor between P and B"
7855 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
7856
7857 #: modules/codec/x264.c:149
7858 #, fuzzy
7859 msgid "QP factor between P and B."
7860 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
7861
7862 #: modules/codec/x264.c:151
7863 msgid "QP difference between chroma and luma"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/codec/x264.c:152
7867 msgid "QP difference between chroma and luma."
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/codec/x264.c:154
7871 #, fuzzy
7872 msgid "QP curve compression"
7873 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
7874
7875 #: modules/codec/x264.c:155
7876 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/codec/x264.c:157 modules/codec/x264.c:161
7880 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/codec/x264.c:158
7884 msgid ""
7885 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
7886 "blurs complexity."
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/codec/x264.c:162
7890 msgid ""
7891 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
7892 "quants."
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/codec/x264.c:167
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Partitions to consider"
7898 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
7899
7900 #: modules/codec/x264.c:168
7901 msgid ""
7902 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7903 " - none  : \n"
7904 " - fast  : i4x4\n"
7905 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7906 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7907 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7908 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/codec/x264.c:177
7912 msgid "Direct MV prediction mode"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/codec/x264.c:178
7916 msgid "Direct MV prediction mode. "
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/codec/x264.c:180
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7922 msgstr "Počet rámců pro G.711"
7923
7924 #: modules/codec/x264.c:181
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7927 msgstr "Počet rámců pro G.711"
7928
7929 #: modules/codec/x264.c:183
7930 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/codec/x264.c:184
7934 msgid ""
7935 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7936 "(fast)\n"
7937 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7938 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7939 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/codec/x264.c:190
7943 msgid "Maximum motion vector search range"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/codec/x264.c:191
7947 msgid ""
7948 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7949 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7950 "may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/codec/x264.c:197
7954 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/codec/x264.c:201
7958 msgid ""
7959 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7960 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7961 "quality). Range 1 to 7."
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/codec/x264.c:206
7965 msgid ""
7966 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7967 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7968 "quality). Range 1 to 6."
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/codec/x264.c:211
7972 msgid ""
7973 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7974 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7975 "quality). Range 1 to 5."
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/codec/x264.c:216
7979 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/codec/x264.c:217
7983 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/codec/x264.c:220
7987 msgid "Decide references on a per partition basis"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/codec/x264.c:221
7991 msgid ""
7992 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7993 "as opposed to only one ref per macroblock."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/codec/x264.c:225
7997 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/codec/x264.c:226
8001 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/codec/x264.c:229
8005 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/codec/x264.c:230
8009 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/codec/x264.c:232
8013 msgid "Adaptive spatial transform size"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/codec/x264.c:234
8017 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/codec/x264.c:236
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Trellis RD quantization"
8023 msgstr "Změnit _heslo..."
8024
8025 #: modules/codec/x264.c:237
8026 msgid ""
8027 "Trellis RD quantization: \n"
8028 " - 0: disabled\n"
8029 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8030 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8031 "This requires CABAC."
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/codec/x264.c:243
8035 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/codec/x264.c:244
8039 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/codec/x264.c:246
8043 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/codec/x264.c:247
8047 msgid ""
8048 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8049 "small single coefficient."
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/codec/x264.c:251
8053 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/codec/x264.c:255
8057 #, fuzzy
8058 msgid "CPU optimizations"
8059 msgstr ""
8060 "\n"
8061 "Hledám procesor...\n"
8062
8063 #: modules/codec/x264.c:256
8064 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/codec/x264.c:258
8068 #, fuzzy
8069 msgid "PSNR calculation"
8070 msgstr "Volby kalkulace"
8071
8072 #: modules/codec/x264.c:259
8073 msgid ""
8074 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
8075 "from being calculated (for speed)."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/codec/x264.c:262
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Quiet mode"
8081 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8082
8083 #: modules/codec/x264.c:263
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Quiet mode."
8086 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8087
8088 #: modules/codec/x264.c:265 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8090 msgid "Statistics"
8091 msgstr "Statistiky"
8092
8093 #: modules/codec/x264.c:266
8094 msgid "Print stats for each frame."
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/codec/x264.c:272
8098 msgid "dia"
8099 msgstr "dia"
8100
8101 #: modules/codec/x264.c:272
8102 msgid "hex"
8103 msgstr "hex"
8104
8105 #: modules/codec/x264.c:272
8106 msgid "umh"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/codec/x264.c:272
8110 msgid "esa"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/codec/x264.c:278
8114 msgid "fast"
8115 msgstr "rychle"
8116
8117 #: modules/codec/x264.c:278
8118 msgid "normal"
8119 msgstr "normálně"
8120
8121 #: modules/codec/x264.c:279
8122 msgid "slow"
8123 msgstr "pomalu"
8124
8125 #: modules/codec/x264.c:279
8126 msgid "all"
8127 msgstr "vše"
8128
8129 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
8130 #, fuzzy
8131 msgid "spatial"
8132 msgstr "Reprezentace prostoru"
8133
8134 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
8135 msgid "temporal"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/codec/x264.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8139 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
8140 msgid "auto"
8141 msgstr "auto"
8142
8143 #: modules/codec/x264.c:294
8144 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/control/corba/corba.c:687
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Corba control"
8150 msgstr "Téma ovládacích prvků"
8151
8152 #: modules/control/corba/corba.c:689
8153 msgid "Reactivity"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/control/corba/corba.c:691
8157 msgid ""
8158 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
8159 "to be a sensible value."
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/control/corba/corba.c:694
8163 #, fuzzy
8164 msgid "corba control module"
8165 msgstr "nastavit název modulu"
8166
8167 #: modules/control/gestures.c:77
8168 msgid "Motion threshold (10-100)"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/control/gestures.c:79
8172 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/control/gestures.c:81
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Trigger button"
8178 msgstr "tlačítko"
8179
8180 #: modules/control/gestures.c:83
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8183 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
8184
8185 #: modules/control/gestures.c:86
8186 msgid "Middle"
8187 msgstr "Uprostřed"
8188
8189 #: modules/control/gestures.c:89
8190 msgid "Gestures"
8191 msgstr "Gesta"
8192
8193 #: modules/control/gestures.c:97
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Mouse gestures control interface"
8196 msgstr "Provádět akce gesty myši"
8197
8198 #: modules/control/hotkeys.c:94
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Define playlist bookmarks."
8201 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
8202
8203 #: modules/control/hotkeys.c:97
8204 msgid "Hotkeys"
8205 msgstr "Klávesové zkratky"
8206
8207 #: modules/control/hotkeys.c:98
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Hotkeys management interface"
8210 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
8211
8212 #: modules/control/hotkeys.c:471
8213 #, c-format
8214 msgid "Audio track: %s"
8215 msgstr "Zvuková stopa: %s"
8216
8217 #: modules/control/hotkeys.c:486 modules/control/hotkeys.c:515
8218 #, c-format
8219 msgid "Subtitle track: %s"
8220 msgstr "Stopa titulků: %s"
8221
8222 #: modules/control/hotkeys.c:486
8223 msgid "N/A"
8224 msgstr "-"
8225
8226 #: modules/control/hotkeys.c:539
8227 #, c-format
8228 msgid "Aspect ratio: %s"
8229 msgstr "Poměr stran: %s"
8230
8231 #: modules/control/hotkeys.c:565
8232 #, c-format
8233 msgid "Crop: %s"
8234 msgstr "Ořez: %s"
8235
8236 #: modules/control/hotkeys.c:591
8237 #, fuzzy, c-format
8238 msgid "Deinterlace mode: %s"
8239 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8240
8241 #: modules/control/hotkeys.c:621
8242 #, c-format
8243 msgid "Zoom mode: %s"
8244 msgstr "Režim zoomu: %s"
8245
8246 #: modules/control/http/http.c:34
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Host address"
8249 msgstr "Adresa počítače"
8250
8251 #: modules/control/http/http.c:36
8252 msgid ""
8253 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8254 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8255 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8259 msgid "Source directory"
8260 msgstr "Zdrojová složka"
8261
8262 #: modules/control/http/http.c:42
8263 msgid "Charset"
8264 msgstr "Znaková sada"
8265
8266 #: modules/control/http/http.c:44
8267 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/control/http/http.c:45
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Handlers"
8273 msgstr "Obsluhy modulu"
8274
8275 #: modules/control/http/http.c:47
8276 msgid ""
8277 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8278 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/control/http/http.c:50
8282 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/control/http/http.c:53
8286 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/control/http/http.c:55
8290 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/control/http/http.c:58
8294 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/control/http/http.c:62
8298 #, fuzzy
8299 msgid "HTTP remote control interface"
8300 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
8301
8302 #: modules/control/http/http.c:71
8303 msgid "HTTP SSL"
8304 msgstr "HTTP SSL"
8305
8306 #: modules/control/lirc.c:58
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Infrared remote control interface"
8309 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
8310
8311 #: modules/control/netsync.c:60
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Act as master"
8314 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
8315
8316 #: modules/control/netsync.c:61
8317 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/control/netsync.c:65
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Master client ip address"
8323 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
8324
8325 #: modules/control/netsync.c:66
8326 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/control/netsync.c:70
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Network Sync"
8332 msgstr "Synchronizované kategorie:"
8333
8334 #: modules/control/ntservice.c:39
8335 msgid "Install Windows Service"
8336 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
8337
8338 #: modules/control/ntservice.c:41
8339 msgid "Install the Service and exit."
8340 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
8341
8342 #: modules/control/ntservice.c:42
8343 msgid "Uninstall Windows Service"
8344 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
8345
8346 #: modules/control/ntservice.c:44
8347 msgid "Uninstall the Service and exit."
8348 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
8349
8350 #: modules/control/ntservice.c:45
8351 msgid "Display name of the Service"
8352 msgstr "Zobrazovaný název služby"
8353
8354 #: modules/control/ntservice.c:47
8355 msgid "Change the display name of the Service."
8356 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
8357
8358 #: modules/control/ntservice.c:48
8359 msgid "Configuration options"
8360 msgstr "Konfigurace"
8361
8362 #: modules/control/ntservice.c:50
8363 msgid ""
8364 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8365 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8366 "configured."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/control/ntservice.c:55
8370 msgid ""
8371 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8372 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8373 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/control/ntservice.c:61
8377 msgid "NT Service"
8378 msgstr "Služba NT"
8379
8380 #: modules/control/ntservice.c:62
8381 msgid "Windows Service interface"
8382 msgstr "Rozhraní služby Windows"
8383
8384 #: modules/control/rc.c:154
8385 msgid "Show stream position"
8386 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
8387
8388 #: modules/control/rc.c:155
8389 msgid ""
8390 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/control/rc.c:158
8394 msgid "Fake TTY"
8395 msgstr "Falešné TTY"
8396
8397 #: modules/control/rc.c:159
8398 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/control/rc.c:161
8402 #, fuzzy
8403 msgid "UNIX socket command input"
8404 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
8405
8406 #: modules/control/rc.c:162
8407 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/control/rc.c:165
8411 #, fuzzy
8412 msgid "TCP command input"
8413 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
8414
8415 #: modules/control/rc.c:166
8416 msgid ""
8417 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8418 "port the interface will bind to."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8422 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/control/rc.c:172
8426 msgid ""
8427 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8428 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8429 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/control/rc.c:179
8433 msgid "RC"
8434 msgstr "RC"
8435
8436 #: modules/control/rc.c:182
8437 msgid "Remote control interface"
8438 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
8439
8440 #: modules/control/rc.c:323
8441 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/control/rc.c:837
8445 #, c-format
8446 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8447 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
8448
8449 #: modules/control/rc.c:870
8450 #, fuzzy
8451 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8452 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
8453
8454 #: modules/control/rc.c:872
8455 #, fuzzy
8456 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8457 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
8458
8459 #: modules/control/rc.c:873
8460 #, fuzzy
8461 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8462 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
8463
8464 #: modules/control/rc.c:874
8465 #, fuzzy
8466 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8467 msgstr "Inicializuji proud"
8468
8469 #: modules/control/rc.c:875
8470 #, fuzzy
8471 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8472 msgstr "Inicializuji proud"
8473
8474 #: modules/control/rc.c:876
8475 #, fuzzy
8476 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8477 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
8478
8479 #: modules/control/rc.c:877
8480 #, fuzzy
8481 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8482 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
8483
8484 #: modules/control/rc.c:878
8485 #, fuzzy
8486 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8487 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
8488
8489 #: modules/control/rc.c:879
8490 #, fuzzy
8491 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8492 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
8493
8494 #: modules/control/rc.c:880
8495 #, fuzzy
8496 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8497 msgstr "Váš momentální stav"
8498
8499 #: modules/control/rc.c:881
8500 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/control/rc.c:882
8504 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/control/rc.c:883
8508 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/control/rc.c:884
8512 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/control/rc.c:885
8516 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/control/rc.c:886
8520 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/control/rc.c:888
8524 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/control/rc.c:889
8528 #, fuzzy
8529 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8530 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
8531
8532 #: modules/control/rc.c:890
8533 #, fuzzy
8534 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8535 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
8536
8537 #: modules/control/rc.c:891
8538 #, fuzzy
8539 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8540 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
8541
8542 #: modules/control/rc.c:892
8543 #, fuzzy
8544 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8545 msgstr "Reinicializuji proud"
8546
8547 #: modules/control/rc.c:893
8548 #, fuzzy
8549 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8550 msgstr "Reinicializuji proud"
8551
8552 #: modules/control/rc.c:894
8553 #, fuzzy
8554 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8555 msgstr "Reinicializuji proud"
8556
8557 #: modules/control/rc.c:895
8558 #, fuzzy
8559 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8560 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
8561
8562 #: modules/control/rc.c:896
8563 #, fuzzy
8564 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8565 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
8566
8567 #: modules/control/rc.c:897
8568 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/control/rc.c:898
8572 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/control/rc.c:899
8576 #, fuzzy
8577 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8578 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
8579
8580 #: modules/control/rc.c:900
8581 #, fuzzy
8582 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8583 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
8584
8585 #: modules/control/rc.c:902
8586 #, fuzzy
8587 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8588 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
8589
8590 #: modules/control/rc.c:903
8591 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/control/rc.c:904
8595 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/control/rc.c:905
8599 #, fuzzy
8600 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8601 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
8602
8603 #: modules/control/rc.c:906
8604 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/control/rc.c:907
8608 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/control/rc.c:912
8612 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/control/rc.c:913
8616 #, fuzzy
8617 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8618 msgstr "Zleva doprava"
8619
8620 #: modules/control/rc.c:914
8621 #, fuzzy
8622 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8623 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
8624
8625 #: modules/control/rc.c:915
8626 #, fuzzy
8627 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8628 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
8629
8630 #: modules/control/rc.c:916
8631 #, fuzzy
8632 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8633 msgstr "Implicitní barva písma"
8634
8635 #: modules/control/rc.c:917
8636 #, fuzzy
8637 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8638 msgstr "Krytí vyplňování:"
8639
8640 #: modules/control/rc.c:918
8641 #, fuzzy
8642 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8643 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
8644
8645 #: modules/control/rc.c:919
8646 #, fuzzy
8647 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8648 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
8649
8650 #: modules/control/rc.c:921
8651 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/control/rc.c:922
8655 #, fuzzy
8656 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8657 msgstr "Zleva doprava"
8658
8659 #: modules/control/rc.c:923
8660 #, fuzzy
8661 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8662 msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
8663
8664 #: modules/control/rc.c:924
8665 #, fuzzy
8666 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8667 msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
8668
8669 #: modules/control/rc.c:925
8670 #, fuzzy
8671 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8672 msgstr "Implicitní barva písma"
8673
8674 #: modules/control/rc.c:926
8675 #, fuzzy
8676 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8677 msgstr "Krytí vyplňování:"
8678
8679 #: modules/control/rc.c:927
8680 #, fuzzy
8681 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8682 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
8683
8684 #: modules/control/rc.c:929
8685 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/control/rc.c:930
8689 #, fuzzy
8690 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8691 msgstr "Zleva doprava"
8692
8693 #: modules/control/rc.c:931
8694 #, fuzzy
8695 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8696 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
8697
8698 #: modules/control/rc.c:932
8699 #, fuzzy
8700 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8701 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
8702
8703 #: modules/control/rc.c:933
8704 #, fuzzy
8705 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8706 msgstr "Průhlednost loga"
8707
8708 #: modules/control/rc.c:935
8709 #, fuzzy
8710 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8711 msgstr "Řecká alfa"
8712
8713 #: modules/control/rc.c:936
8714 #, fuzzy
8715 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8716 msgstr "Výška desky: "
8717
8718 #: modules/control/rc.c:937
8719 #, fuzzy
8720 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8721 msgstr "Šířka desky: "
8722
8723 #: modules/control/rc.c:938
8724 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/control/rc.c:939
8728 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/control/rc.c:940
8732 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/control/rc.c:941
8736 #, fuzzy
8737 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8738 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
8739
8740 #: modules/control/rc.c:942
8741 #, fuzzy
8742 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8743 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
8744
8745 #: modules/control/rc.c:943
8746 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/control/rc.c:944
8750 #, fuzzy
8751 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8752 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
8753
8754 #: modules/control/rc.c:945
8755 #, fuzzy
8756 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8757 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
8758
8759 #: modules/control/rc.c:946
8760 #, fuzzy
8761 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
8762 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
8763
8764 #: modules/control/rc.c:947
8765 #, fuzzy
8766 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8767 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
8768
8769 #: modules/control/rc.c:949
8770 msgid ""
8771 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8772 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/control/rc.c:953
8776 #, fuzzy
8777 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8778 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
8779
8780 #: modules/control/rc.c:954
8781 #, fuzzy
8782 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8783 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
8784
8785 #: modules/control/rc.c:955
8786 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/control/rc.c:956
8790 #, fuzzy
8791 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8792 msgstr "Ukončit VLC"
8793
8794 #: modules/control/rc.c:958
8795 #, fuzzy
8796 msgid "+----[ end of help ]"
8797 msgstr "help-cs.txt"
8798
8799 #: modules/control/rc.c:1065
8800 msgid "Press menu select or pause to continue."
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/control/rc.c:1234 modules/control/rc.c:1700
8804 #: modules/control/rc.c:1770 modules/control/rc.c:1819
8805 #: modules/control/rc.c:1918
8806 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/control/rc.c:1352
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Type 'pause' to continue."
8812 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
8813
8814 #: modules/control/rc.c:1903 modules/control/rc.c:1942
8815 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/control/showintf.c:62
8819 msgid "Threshold"
8820 msgstr "Práh"
8821
8822 #: modules/control/showintf.c:63
8823 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/control/telnet.c:72
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Host"
8829 msgstr "Počítač"
8830
8831 #: modules/control/telnet.c:73
8832 msgid ""
8833 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8834 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8835 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8839 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
8841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
8842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8843 msgid "Port"
8844 msgstr "Port"
8845
8846 #: modules/control/telnet.c:78
8847 msgid ""
8848 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8849 "4212."
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/control/telnet.c:82
8853 msgid ""
8854 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8855 "default value is \"admin\"."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/control/telnet.c:96
8859 #, fuzzy
8860 msgid "VLM remote control interface"
8861 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
8862
8863 #: modules/demux/a52.c:44
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Raw A/52 demuxer"
8866 msgstr "Bulharská leva A/52"
8867
8868 #: modules/demux/aiff.c:45
8869 #, fuzzy
8870 msgid "AIFF demuxer"
8871 msgstr "Zvuk AIFF"
8872
8873 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8874 #, fuzzy
8875 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8876 msgstr "Zvuk MS ASF"
8877
8878 #: modules/demux/au.c:46
8879 #, fuzzy
8880 msgid "AU demuxer"
8881 msgstr "_Autodetekce:"
8882
8883 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Force interleaved method"
8886 msgstr "Používat metodu HTTP"
8887
8888 #: modules/demux/avi/avi.c:44
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Force interleaved method."
8891 msgstr "Používat metodu HTTP"
8892
8893 #: modules/demux/avi/avi.c:46
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Force index creation"
8896 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
8897
8898 #: modules/demux/avi/avi.c:48
8899 msgid ""
8900 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8901 "incomplete (not seekable)."
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8905 #, fuzzy
8906 msgid "AVI demuxer"
8907 msgstr "Video AVI"
8908
8909 #: modules/demux/avi/avi.c:550
8910 #, fuzzy
8911 msgid "AVI Index"
8912 msgstr "Index konce"
8913
8914 #: modules/demux/avi/avi.c:551
8915 msgid ""
8916 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8917 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/demux/avi/avi.c:2270
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Fixing AVI Index"
8923 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
8924
8925 #: modules/demux/avi/avi.c:2271 modules/demux/avi/avi.c:2294
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Creating AVI Index ..."
8928 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
8929
8930 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Dump filename"
8933 msgstr "Neplatný název souboru."
8934
8935 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8936 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Append to existing file"
8942 msgstr ""
8943 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
8944 "  %s\n"
8945
8946 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8947 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8951 #, fuzzy
8952 msgid "File dumpper"
8953 msgstr "výběr souboru"
8954
8955 #: modules/demux/dts.c:40
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Raw DTS demuxer"
8958 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
8959
8960 #: modules/demux/flac.c:38
8961 #, fuzzy
8962 msgid "FLAC demuxer"
8963 msgstr "Zvuk FLAC"
8964
8965 #: modules/demux/gme.cpp:52
8966 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/demux/live555.cpp:63
8970 msgid ""
8971 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
8972 "should be set in millisecond units."
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/demux/live555.cpp:66
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8978 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
8979
8980 #: modules/demux/live555.cpp:67
8981 msgid ""
8982 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
8983 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
8984 "cannot connect to normal RTSP servers."
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/demux/live555.cpp:71
8988 #, fuzzy
8989 msgid "RTSP user name"
8990 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
8991
8992 #: modules/demux/live555.cpp:72
8993 msgid ""
8994 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
8995 "connection."
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/demux/live555.cpp:74
8999 #, fuzzy
9000 msgid "RTSP password"
9001 msgstr "text hesla"
9002
9003 #: modules/demux/live555.cpp:75
9004 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/demux/live555.cpp:79
9008 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/demux/live555.cpp:89
9012 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/demux/live555.cpp:95 modules/demux/live555.cpp:96
9016 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/demux/live555.cpp:98
9020 msgid "Client port"
9021 msgstr "Port klienta"
9022
9023 #: modules/demux/live555.cpp:99
9024 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/demux/live555.cpp:102 modules/demux/live555.cpp:103
9028 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/demux/live555.cpp:105
9032 #, fuzzy
9033 msgid "HTTP tunnel port"
9034 msgstr "Port HTTP proxy"
9035
9036 #: modules/demux/live555.cpp:106
9037 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/demux/m3u.c:68
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Playlist metademux"
9043 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
9044
9045 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9046 msgid "Frames per Second"
9047 msgstr "Snímky za sekundu"
9048
9049 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9050 msgid ""
9051 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9052 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9056 #, fuzzy
9057 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9058 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
9059
9060 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Matroska stream demuxer"
9063 msgstr "Reinicializuji proud"
9064
9065 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9066 msgid "Ordered chapters"
9067 msgstr "Seřazené kapitoly"
9068
9069 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9070 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9074 msgid "Chapter codecs"
9075 msgstr "Kodeky kapitol"
9076
9077 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9078 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Preload Directory"
9084 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
9085
9086 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9087 msgid ""
9088 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9089 "for broken files)."
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9093 msgid "Seek based on percent not time"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9097 msgid "Seek based on percent not time."
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Dummy Elements"
9103 msgstr "XSLT - Elementy"
9104
9105 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9106 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9110 msgid "---  DVD Menu"
9111 msgstr "---  DVD Menu"
9112
9113 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9114 #, fuzzy
9115 msgid "First Played"
9116 msgstr "N_aposledy hrané"
9117
9118 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9119 msgid "Video Manager"
9120 msgstr "Správce videa"
9121
9122 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9123 msgid "----- Title"
9124 msgstr "----- Titul"
9125
9126 #: modules/demux/mod.c:48
9127 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/demux/mod.c:49
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Enable reverberation"
9133 msgstr "povolit varování"
9134
9135 #: modules/demux/mod.c:50
9136 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/demux/mod.c:52
9140 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/demux/mod.c:54
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Enable megabass mode"
9146 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
9147
9148 #: modules/demux/mod.c:55
9149 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/demux/mod.c:58
9153 msgid ""
9154 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9155 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/demux/mod.c:61
9159 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/demux/mod.c:63
9163 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/demux/mod.c:68
9167 #, fuzzy
9168 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9169 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
9170
9171 #: modules/demux/mod.c:76
9172 msgid "Reverb"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/demux/mod.c:79
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Reverberation level"
9178 msgstr "Vynulovat úroveň"
9179
9180 #: modules/demux/mod.c:81
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Reverberation delay"
9183 msgstr "Zpoždění času"
9184
9185 #: modules/demux/mod.c:83
9186 msgid "Mega bass"
9187 msgstr "Mega bass"
9188
9189 #: modules/demux/mod.c:86
9190 msgid "Mega bass level"
9191 msgstr "Mega bass úroveň"
9192
9193 #: modules/demux/mod.c:88
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Mega bass cutoff"
9196 msgstr "Mega bass úroveň"
9197
9198 #: modules/demux/mod.c:90
9199 msgid "Surround"
9200 msgstr "Surround"
9201
9202 #: modules/demux/mod.c:93
9203 msgid "Surround level"
9204 msgstr "Surround úroveň"
9205
9206 #: modules/demux/mod.c:95
9207 msgid "Surround delay (ms)"
9208 msgstr "Surround prodleva (ms)"
9209
9210 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
9211 #, fuzzy
9212 msgid "MP4 stream demuxer"
9213 msgstr "Reinicializuji proud"
9214
9215 #: modules/demux/mpc.c:46
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Replay Gain type"
9218 msgstr "Neznámá akce: %s"
9219
9220 #: modules/demux/mpc.c:47
9221 msgid ""
9222 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9223 "specific one. Choose which type you want to use"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/demux/mpc.c:59
9227 #, fuzzy
9228 msgid "MusePack demuxer"
9229 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9230
9231 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9232 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9236 #, fuzzy
9237 msgid "H264 video demuxer"
9238 msgstr "Začít _videokonferenci"
9239
9240 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9241 #, fuzzy
9242 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9243 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9244
9245 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9246 #, fuzzy
9247 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9248 msgstr "Začít _videokonferenci"
9249
9250 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9251 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9255 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/demux/nsc.c:43
9259 msgid "Windows Media NSC metademux"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/demux/nsv.c:45
9263 #, fuzzy
9264 msgid "NullSoft demuxer"
9265 msgstr "Video Nullsoft"
9266
9267 #: modules/demux/nuv.c:46
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Nuv demuxer"
9270 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9271
9272 #: modules/demux/ogg.c:44
9273 #, fuzzy
9274 msgid "OGG demuxer"
9275 msgstr "Zvuk ogg"
9276
9277 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Auto start"
9280 msgstr "Index začátku"
9281
9282 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9283 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9287 msgid "Show shoutcast adult content"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9291 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Native playlist import"
9297 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
9298
9299 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9300 msgid "M3U playlist import"
9301 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
9302
9303 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
9304 msgid "PLS playlist import"
9305 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
9306
9307 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
9308 msgid "B4S playlist import"
9309 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
9310
9311 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9312 msgid "DVB playlist import"
9313 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
9314
9315 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Podcast parser"
9318 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9319
9320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
9321 #, fuzzy
9322 msgid "XSPF playlist import"
9323 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
9324
9325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
9326 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:283
9330 #: modules/demux/playlist/podcast.c:292 modules/demux/playlist/podcast.c:301
9331 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310 modules/demux/playlist/podcast.c:320
9332 #: modules/demux/playlist/podcast.c:348 modules/demux/playlist/podcast.c:356
9333 #: modules/demux/playlist/podcast.c:364 modules/demux/playlist/podcast.c:372
9334 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
9335 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
9336 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Podcast Info"
9339 msgstr "info o e-mailu"
9340
9341 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Podcast Link"
9344 msgstr "Vybraný odkaz"
9345
9346 #: modules/demux/playlist/podcast.c:284
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Podcast Copyright"
9349 msgstr "Poznámka o autorských právech"
9350
9351 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Podcast Category"
9354 msgstr "Jakákoliv kategorie"
9355
9356 #: modules/demux/playlist/podcast.c:302 modules/demux/playlist/podcast.c:381
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Podcast Keywords"
9359 msgstr "Žádné klíčové slovo."
9360
9361 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311 modules/demux/playlist/podcast.c:389
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Podcast Subtitle"
9364 msgstr "velikost titulků"
9365
9366 #: modules/demux/playlist/podcast.c:321 modules/demux/playlist/podcast.c:397
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Podcast Summary"
9369 msgstr "Není shrnutí"
9370
9371 #: modules/demux/playlist/podcast.c:349
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Podcast Publication Date"
9374 msgstr "datum nelze nastavit"
9375
9376 #: modules/demux/playlist/podcast.c:357
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Podcast Author"
9379 msgstr "původní autor"
9380
9381 #: modules/demux/playlist/podcast.c:365
9382 msgid "Podcast Subcategory"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Podcast Duration"
9388 msgstr "Trvání souboru:"
9389
9390 #: modules/demux/playlist/podcast.c:405
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Podcast Size"
9393 msgstr "Komprimovaná velikost: "
9394
9395 #: modules/demux/playlist/podcast.c:413
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Podcast Type"
9398 msgstr "Typ spojení"
9399
9400 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:481
9401 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:489
9402 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:513
9403 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:529
9404 #: modules/services_discovery/shout.c:153
9405 msgid "Shoutcast"
9406 msgstr "Shoutcast"
9407
9408 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:482
9409 msgid "Mime type"
9410 msgstr "Typ MIME"
9411
9412 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:514
9413 msgid "Listeners"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:530
9417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
9418 msgid "Load"
9419 msgstr "Načíst"
9420
9421 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
9422 #, fuzzy
9423 msgid "MPEG-PS demuxer"
9424 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
9425
9426 #: modules/demux/pva.c:43
9427 #, fuzzy
9428 msgid "PVA demuxer"
9429 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9430
9431 #: modules/demux/rawdv.c:40
9432 #, fuzzy
9433 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9434 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
9435
9436 #: modules/demux/real.c:40
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Real demuxer"
9439 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
9440
9441 #: modules/demux/sgimb.c:113
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9444 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9445
9446 #: modules/demux/subtitle.c:64
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Text subtitles parser"
9449 msgstr "Kódování titulků"
9450
9451 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9452 msgid "Frames per second"
9453 msgstr "Snímky za sekundu"
9454
9455 #: modules/demux/subtitle.c:72
9456 msgid "Subtitles delay"
9457 msgstr "Zpoždění titulků"
9458
9459 #: modules/demux/subtitle.c:74
9460 msgid "Subtitles format"
9461 msgstr "Formát titulků"
9462
9463 #: modules/demux/ts.c:84
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Extra PMT"
9466 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
9467
9468 #: modules/demux/ts.c:86
9469 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/demux/ts.c:88
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Set id of ES to PID"
9475 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
9476
9477 #: modules/demux/ts.c:89
9478 msgid ""
9479 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9480 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9481 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/demux/ts.c:94
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Fast udp streaming"
9487 msgstr "Rozsah portů UDP"
9488
9489 #: modules/demux/ts.c:96
9490 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/demux/ts.c:98
9494 #, fuzzy
9495 msgid "MTU for out mode"
9496 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
9497
9498 #: modules/demux/ts.c:99
9499 #, fuzzy
9500 msgid "MTU for out mode."
9501 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
9502
9503 #: modules/demux/ts.c:101
9504 #, fuzzy
9505 msgid "CSA ck"
9506 msgstr "_Lízající"
9507
9508 #: modules/demux/ts.c:102
9509 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/demux/ts.c:104
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Silent mode"
9515 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9516
9517 #: modules/demux/ts.c:105
9518 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/demux/ts.c:107
9522 #, fuzzy
9523 msgid "CAPMT System ID"
9524 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
9525
9526 #: modules/demux/ts.c:108
9527 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/demux/ts.c:110
9531 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/demux/ts.c:111
9535 msgid ""
9536 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9537 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/demux/ts.c:115
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Filename of dump"
9543 msgstr "# Výpis extentů:\n"
9544
9545 #: modules/demux/ts.c:116
9546 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/demux/ts.c:118
9550 msgid "Append"
9551 msgstr "Připojit"
9552
9553 #: modules/demux/ts.c:120
9554 msgid ""
9555 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9556 "be overwritten."
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/demux/ts.c:123
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Dump buffer size"
9562 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
9563
9564 #: modules/demux/ts.c:125
9565 msgid ""
9566 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9567 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/demux/ts.c:129
9571 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/demux/ty.c:70
9575 msgid "TY Stream audio/video demux"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9579 msgid "Blues"
9580 msgstr "Blues"
9581
9582 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9583 msgid "Classic rock"
9584 msgstr "Klasický Rock"
9585
9586 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9587 msgid "Country"
9588 msgstr "Country"
9589
9590 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9591 msgid "Disco"
9592 msgstr "Disko"
9593
9594 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9595 msgid "Funk"
9596 msgstr "Funk"
9597
9598 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9599 msgid "Grunge"
9600 msgstr "Grunge"
9601
9602 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9603 msgid "Hip-Hop"
9604 msgstr "Hip-Hop"
9605
9606 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9607 msgid "Jazz"
9608 msgstr "Jazz"
9609
9610 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9611 msgid "Metal"
9612 msgstr "Metal"
9613
9614 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9615 msgid "New Age"
9616 msgstr "New Age"
9617
9618 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9619 msgid "Oldies"
9620 msgstr "Oldies"
9621
9622 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9623 msgid "Other"
9624 msgstr "Ostatní"
9625
9626 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9627 msgid "R&B"
9628 msgstr "R&B"
9629
9630 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9631 msgid "Rap"
9632 msgstr "Rap"
9633
9634 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9635 msgid "Industrial"
9636 msgstr "Industrial"
9637
9638 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9639 msgid "Alternative"
9640 msgstr "Alternativa"
9641
9642 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9643 msgid "Death metal"
9644 msgstr "Death Metal"
9645
9646 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9647 msgid "Pranks"
9648 msgstr "Pranks"
9649
9650 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9651 msgid "Soundtrack"
9652 msgstr "Soundtrack"
9653
9654 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9655 msgid "Euro-Techno"
9656 msgstr "Euro-Techno"
9657
9658 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9659 msgid "Ambient"
9660 msgstr "Ambient"
9661
9662 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9663 msgid "Trip-Hop"
9664 msgstr "Trip-Hop"
9665
9666 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9667 msgid "Vocal"
9668 msgstr "Vokál"
9669
9670 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9671 msgid "Jazz+Funk"
9672 msgstr "Jazz+Funk"
9673
9674 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9675 msgid "Fusion"
9676 msgstr "Fusion"
9677
9678 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9679 msgid "Trance"
9680 msgstr "Trance"
9681
9682 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9683 msgid "Instrumental"
9684 msgstr "Instrumentální"
9685
9686 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9687 msgid "Acid"
9688 msgstr "Acid"
9689
9690 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9691 msgid "House"
9692 msgstr "House"
9693
9694 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9695 msgid "Game"
9696 msgstr "Hra"
9697
9698 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9699 msgid "Sound clip"
9700 msgstr "Zvukový klip"
9701
9702 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9703 msgid "Gospel"
9704 msgstr "Gospel"
9705
9706 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9707 msgid "Noise"
9708 msgstr "Šum"
9709
9710 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9711 msgid "Alternative rock"
9712 msgstr "Alternativní Rock"
9713
9714 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9715 msgid "Bass"
9716 msgstr "Bass"
9717
9718 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9719 msgid "Soul"
9720 msgstr "Soul"
9721
9722 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9723 msgid "Punk"
9724 msgstr "Punk"
9725
9726 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9727 msgid "Space"
9728 msgstr "Space"
9729
9730 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9731 msgid "Meditative"
9732 msgstr "Meditativní"
9733
9734 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9735 msgid "Instrumental pop"
9736 msgstr "Instrumentální Pop"
9737
9738 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9739 msgid "Instrumental rock"
9740 msgstr "Instrumentální Rock"
9741
9742 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9743 msgid "Ethnic"
9744 msgstr "Etnická"
9745
9746 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9747 msgid "Gothic"
9748 msgstr "Gotická"
9749
9750 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9751 msgid "Darkwave"
9752 msgstr "Darkwave"
9753
9754 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9755 msgid "Techno-Industrial"
9756 msgstr "Techno-Industrial"
9757
9758 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9759 msgid "Electronic"
9760 msgstr "Elektronická"
9761
9762 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9763 msgid "Pop-Folk"
9764 msgstr "Pop-Folk"
9765
9766 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9767 msgid "Eurodance"
9768 msgstr "Eurodance"
9769
9770 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9771 msgid "Dream"
9772 msgstr "Dream"
9773
9774 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9775 msgid "Southern rock"
9776 msgstr "Jižanský Rock"
9777
9778 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9779 msgid "Comedy"
9780 msgstr "Komedie"
9781
9782 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9783 msgid "Cult"
9784 msgstr "Kultovní"
9785
9786 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9787 msgid "Gangsta"
9788 msgstr "Gangsta Rap"
9789
9790 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9791 msgid "Top 40"
9792 msgstr "Top 40"
9793
9794 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9795 msgid "Christian rap"
9796 msgstr "Křesťanský Rap"
9797
9798 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9799 msgid "Pop/funk"
9800 msgstr "Pop/Funk"
9801
9802 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9803 msgid "Jungle"
9804 msgstr "Jungle"
9805
9806 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9807 msgid "Native American"
9808 msgstr "Původní Americká"
9809
9810 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9811 msgid "Cabaret"
9812 msgstr "Kabaret"
9813
9814 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9815 msgid "New wave"
9816 msgstr "Nová vlna"
9817
9818 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78
9819 msgid "Psychedelic"
9820 msgstr "Psychedelická"
9821
9822 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9823 msgid "Rave"
9824 msgstr "Rave"
9825
9826 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9827 msgid "Showtunes"
9828 msgstr "Showtunes"
9829
9830 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9831 msgid "Trailer"
9832 msgstr "Trailer"
9833
9834 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9835 msgid "Lo-Fi"
9836 msgstr "Lo-Fi"
9837
9838 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9839 msgid "Tribal"
9840 msgstr "Tribal"
9841
9842 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9843 msgid "Acid punk"
9844 msgstr "Acid Punk"
9845
9846 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9847 msgid "Acid jazz"
9848 msgstr "Acid Jazz"
9849
9850 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9851 msgid "Polka"
9852 msgstr "Polka"
9853
9854 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9855 msgid "Retro"
9856 msgstr "Retro"
9857
9858 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9859 msgid "Musical"
9860 msgstr "Muzikál"
9861
9862 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9863 msgid "Rock & roll"
9864 msgstr "Rock & Roll"
9865
9866 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9867 msgid "Hard rock"
9868 msgstr "Hard Rock"
9869
9870 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9871 #, fuzzy
9872 msgid "ID3 tags parser"
9873 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9874
9875 #: modules/demux/vobsub.c:48
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Vobsub subtitles parser"
9878 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9879
9880 #: modules/demux/voc.c:42
9881 #, fuzzy
9882 msgid "VOC demuxer"
9883 msgstr "Zvuk VOC"
9884
9885 #: modules/demux/wav.c:42
9886 #, fuzzy
9887 msgid "WAV demuxer"
9888 msgstr "WAV (interní)"
9889
9890 #: modules/demux/xa.c:42
9891 #, fuzzy
9892 msgid "XA demuxer"
9893 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9894
9895 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Use DVD Menus"
9898 msgstr "DVD s menu"
9899
9900 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9901 msgid "BeOS standard API interface"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9905 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9909 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120
9910 #: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127
9911 #: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/interaction.m:173
9912 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9913 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9915 msgid "Cancel"
9916 msgstr "Zrušit"
9917
9918 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9919 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9920 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
9921 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
9922 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
9923 msgid "Open"
9924 msgstr "Otevřít"
9925
9926 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9927 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9929 msgid "Preferences"
9930 msgstr "Nastavení"
9931
9932 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9933 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:497
9934 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9935 msgid "Messages"
9936 msgstr "Zprávy"
9937
9938 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9939 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9940 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
9942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264
9943 msgid "Open File"
9944 msgstr "Otevřít soubor"
9945
9946 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9947 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9948 msgid "Open Disc"
9949 msgstr "Otevřít disk"
9950
9951 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9952 msgid "Open Subtitles"
9953 msgstr "Otevřít titulky"
9954
9955 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9958 msgid "About"
9959 msgstr "O programu"
9960
9961 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9962 msgid "Prev Title"
9963 msgstr "Předchozí titul"
9964
9965 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9966 msgid "Next Title"
9967 msgstr "Následující titul"
9968
9969 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9970 msgid "Go to Title"
9971 msgstr "Přejít na titul"
9972
9973 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9974 msgid "Go to Chapter"
9975 msgstr "Přejít do kapitoly"
9976
9977 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9978 msgid "Speed"
9979 msgstr "Rychlost"
9980
9981 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:585
9982 msgid "Window"
9983 msgstr "Okno"
9984
9985 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9986 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9987 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9988 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:601
9989 #: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126
9990 #: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/open.m:157
9991 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9992 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
9993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
9994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
9995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1660
9996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1668 modules/gui/macosx/wizard.m:1848
9997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
9998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10000 msgid "OK"
10001 msgstr "OK"
10002
10003 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
10004 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
10008 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Drop files to play"
10014 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
10015
10016 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10017 msgid "playlist"
10018 msgstr "seznam skladeb"
10019
10020 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10021 msgid "Close"
10022 msgstr "Zavřít"
10023
10024 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10025 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10028 msgid "Edit"
10029 msgstr "Úpravy"
10030
10031 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:527
10032 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
10033 msgid "Select All"
10034 msgstr "Vybrat vše"
10035
10036 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10037 msgid "Select None"
10038 msgstr "Vybrat nic"
10039
10040 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10041 msgid "Sort Reverse"
10042 msgstr "Třídit pozpátku"
10043
10044 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10045 msgid "Sort by Name"
10046 msgstr "Třídit podle názvu"
10047
10048 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10049 msgid "Sort by Path"
10050 msgstr "Třídit podle cesty"
10051
10052 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Randomize"
10055 msgstr "Náhodný"
10056
10057 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10058 msgid "Remove"
10059 msgstr "Odstranit"
10060
10061 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10062 msgid "Remove All"
10063 msgstr "Odstranit vše"
10064
10065 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10066 msgid "View"
10067 msgstr "Zobrazení"
10068
10069 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10070 msgid "Path"
10071 msgstr "Cesta"
10072
10073 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10074 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129
10075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10079 msgid "Name"
10080 msgstr "Název"
10081
10082 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10083 msgid "Apply"
10084 msgstr "Použít"
10085
10086 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10087 #: modules/gui/macosx/playlist.m:707 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10088 msgid "Save"
10089 msgstr "Uložit"
10090
10091 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10092 msgid "Defaults"
10093 msgstr "Výchozí"
10094
10095 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10096 msgid "Show Interface"
10097 msgstr "Zobrazit rozhraní"
10098
10099 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10100 msgid "50%"
10101 msgstr "50%"
10102
10103 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10104 msgid "100%"
10105 msgstr "100%"
10106
10107 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10108 msgid "200%"
10109 msgstr "200%"
10110
10111 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10112 msgid "Vertical Sync"
10113 msgstr "Vertikální synchronizace"
10114
10115 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10116 msgid "Correct Aspect Ratio"
10117 msgstr "Opravit poměr stran"
10118
10119 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10120 msgid "Stay On Top"
10121 msgstr "Vždy navrchu"
10122
10123 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10124 msgid "Take Screen Shot"
10125 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
10126
10127 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:501
10128 msgid "About VLC media player"
10129 msgstr "O programu VLC media player"
10130
10131 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10132 #, c-format
10133 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10137 #, c-format
10138 msgid "Compiled by %s"
10139 msgstr "Zkompiloval %s"
10140
10141 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:591
10142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10143 msgid "Bookmarks"
10144 msgstr "Záložky"
10145
10146 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10148 msgid "Add"
10149 msgstr "Přidat"
10150
10151 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:526
10152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10153 msgid "Clear"
10154 msgstr "Vyčistit"
10155
10156 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10158 msgid "Extract"
10159 msgstr "Rozbalit"
10160
10161 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10162 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10165 msgid "Time"
10166 msgstr "Čas"
10167
10168 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:703
10169 msgid "Untitled"
10170 msgstr "Bez názvu"
10171
10172 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10174 msgid "No input"
10175 msgstr "Žádný vstup"
10176
10177 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10178 msgid ""
10179 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10183 msgid "Input has changed"
10184 msgstr "Vstup se změnil"
10185
10186 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10187 msgid ""
10188 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10189 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10194 msgid "Invalid selection"
10195 msgstr "Neplatný výběr"
10196
10197 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10198 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10199 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
10200
10201 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10203 msgid "No input found"
10204 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
10205
10206 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10207 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
10211 msgid "Jump To Time"
10212 msgstr "Přejít na čas"
10213
10214 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
10215 msgid "sec."
10216 msgstr "s"
10217
10218 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
10219 msgid "Jump to time"
10220 msgstr "Přejít na čas"
10221
10222 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10223 msgid "Random On"
10224 msgstr "Náhodné zapnuto"
10225
10226 #: modules/gui/macosx/controls.m:167
10227 msgid "Random Off"
10228 msgstr "Náhodné vypnuto"
10229
10230 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
10231 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:455
10232 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1170
10233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10234 msgid "Repeat One"
10235 msgstr "Opakovat aktuální"
10236
10237 #: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
10238 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1189
10239 msgid "Repeat Off"
10240 msgstr "Opakování vypnuto"
10241
10242 #: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
10243 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/playlist.m:456
10244 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1178
10245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10246 msgid "Repeat All"
10247 msgstr "Opakovat vše"
10248
10249 #: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
10250 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
10251 msgid "Half Size"
10252 msgstr "Poloviční velikost"
10253
10254 #: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
10255 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
10256 msgid "Normal Size"
10257 msgstr "Normální velikost"
10258
10259 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
10260 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
10261 msgid "Double Size"
10262 msgstr "Dvojitá velikost"
10263
10264 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
10265 #: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:568
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Float on Top"
10268 msgstr "Vždy na_vrchu"
10269
10270 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
10271 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Fit to Screen"
10274 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
10275
10276 #: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:536
10277 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
10278 msgid "Random"
10279 msgstr "Náhodně"
10280
10281 #: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:539
10282 msgid "Step Forward"
10283 msgstr "Posunout vpřed"
10284
10285 #: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:540
10286 msgid "Step Backward"
10287 msgstr "Posunout vzad"
10288
10289 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:486
10290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10291 msgid "Rewind"
10292 msgstr "Převinout"
10293
10294 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:489
10295 msgid "Fast Forward"
10296 msgstr "Rychle vpřed"
10297
10298 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
10299 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:487
10300 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:608
10301 #: modules/gui/macosx/intf.m:1343 modules/gui/macosx/intf.m:1344
10302 #: modules/gui/macosx/intf.m:1345 modules/gui/macosx/playlist.m:437
10303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
10304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
10305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
10306 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
10307 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
10308 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1213
10309 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
10310 msgid "Play"
10311 msgstr "Přehrát"
10312
10313 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1335
10314 #: modules/gui/macosx/intf.m:1336 modules/gui/macosx/intf.m:1337
10315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
10316 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
10317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10318 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1207
10319 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
10320 msgid "Pause"
10321 msgstr "Pozastavit"
10322
10323 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10324 #, fuzzy
10325 msgid "2 Pass"
10326 msgstr "Průchod 1"
10327
10328 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10329 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10333 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10334 msgstr ""
10335
10336 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Preamp"
10339 msgstr "PREAMP"
10340
10341 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10342 msgid "Extended controls"
10343 msgstr "Rozšířené ovládání"
10344
10345 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Video filters"
10348 msgstr "Použít _filtry"
10349
10350 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Image adjustment"
10353 msgstr "Vodorovné zarovnání"
10354
10355 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10361 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10362 msgid "More Info"
10363 msgstr "Více informací"
10364
10365 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Blurring"
10368 msgstr "Rozostřuji..."
10369
10370 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10371 msgid "Adds motion blurring to the image"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10375 #: modules/video_filter/distort.c:82
10376 msgid "Distortion"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Adds distortion effects"
10382 msgstr "Efekty se s_klem"
10383
10384 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Image clone"
10387 msgstr "Duplikovat obrázek"
10388
10389 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10390 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Image cropping"
10396 msgstr "Ulozit obrazek"
10397
10398 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10399 msgid "Crops a defined part of the image"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Image inversion"
10405 msgstr "Inverze barev"
10406
10407 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Inverts the colors of the image"
10410 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
10411
10412 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10413 #: modules/video_filter/transform.c:67
10414 msgid "Transformation"
10415 msgstr "Transformace"
10416
10417 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Rotates or flips the image"
10420 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
10421
10422 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10423 msgid "Interactive Zoom"
10424 msgstr "Interaktivní zoom"
10425
10426 #: modules/gui/macosx/extended.m:100
10427 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10431 msgid "Volume normalization"
10432 msgstr "Normalizace hlasitosti"
10433
10434 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10435 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Headphone virtualization"
10441 msgstr "Sluchátkový efekt"
10442
10443 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10444 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10448 msgid "Maximum level"
10449 msgstr "Maximální úroveň"
10450
10451 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10452 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10453 msgid "Restore Defaults"
10454 msgstr "Obnovit výchozí"
10455
10456 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10457 msgid "Gamma"
10458 msgstr "Gama"
10459
10460 #: modules/gui/macosx/extended.m:114 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10461 msgid "Saturation"
10462 msgstr "Sytost"
10463
10464 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10465 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10466 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
10467 msgid "Opaqueness"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/gui/macosx/extended.m:601 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10471 msgid "More Information"
10472 msgstr "Více informací"
10473
10474 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
10475 msgid ""
10476 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10477 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10478 "subsections of Video/Filters.\n"
10479 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10480 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/gui/macosx/interaction.m:122
10484 msgid "Login:"
10485 msgstr "Přihlašovací jméno: "
10486
10487 #: modules/gui/macosx/interaction.m:123
10488 msgid "Password:"
10489 msgstr "Heslo:"
10490
10491 #: modules/gui/macosx/interaction.m:172
10492 msgid "Yes"
10493 msgstr "Ano"
10494
10495 #: modules/gui/macosx/interaction.m:172
10496 msgid "No"
10497 msgstr "Ne"
10498
10499 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
10500 msgid "VLC - Controller"
10501 msgstr "VLC - Ovladač"
10502
10503 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:922
10504 #: modules/gui/macosx/intf.m:1244 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10506 msgid "VLC media player"
10507 msgstr "VLC media player"
10508
10509 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Open CrashLog"
10512 msgstr "Otevřít soubor"
10513
10514 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
10515 msgid "Check for Update..."
10516 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
10517
10518 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10519 msgid "Preferences..."
10520 msgstr "Nastavení..."
10521
10522 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
10523 msgid "Services"
10524 msgstr "Služby"
10525
10526 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10527 msgid "Hide VLC"
10528 msgstr "Skrýt VLC"
10529
10530 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10531 msgid "Hide Others"
10532 msgstr "Skryt ostatní"
10533
10534 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10535 msgid "Show All"
10536 msgstr "Zobrazit vše"
10537
10538 #: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
10539 msgid "Quit VLC"
10540 msgstr "Ukončit VLC"
10541
10542 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10543 msgid "1:File"
10544 msgstr "1:Soubor"
10545
10546 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10547 msgid "Open File..."
10548 msgstr "Open File..."
10549
10550 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10551 msgid "Quick Open File..."
10552 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
10553
10554 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10555 msgid "Open Disc..."
10556 msgstr "Otevřít disk..."
10557
10558 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10559 msgid "Open Network..."
10560 msgstr "Otevřít síť..."
10561
10562 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10563 msgid "Open Recent"
10564 msgstr "Otevřít nedávný"
10565
10566 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:1899
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Clear Menu"
10569 msgstr "lišta menu"
10570
10571 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10574 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
10575
10576 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10577 msgid "Cut"
10578 msgstr "Vyjmout"
10579
10580 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10581 msgid "Copy"
10582 msgstr "Kopírovat"
10583
10584 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10585 msgid "Paste"
10586 msgstr "Vložit"
10587
10588 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10589 msgid "Playback"
10590 msgstr "Přehrávání"
10591
10592 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10593 msgid "Volume Up"
10594 msgstr "Zvýšit hlasitost"
10595
10596 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10597 msgid "Volume Down"
10598 msgstr "Snížit hlasitost"
10599
10600 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:577
10601 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10602 msgid "Video Device"
10603 msgstr "Video zařízení"
10604
10605 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
10606 msgid "Minimize Window"
10607 msgstr "Minimalizovat okno"
10608
10609 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
10610 msgid "Close Window"
10611 msgstr "Zavřít okno"
10612
10613 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
10614 msgid "Controller"
10615 msgstr "Ovladač"
10616
10617 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
10618 msgid "Extended Controls"
10619 msgstr "Rozšířené ovládání"
10620
10621 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:624
10622 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10623 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:365
10624 msgid "Information"
10625 msgstr "Information"
10626
10627 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10628 msgid "Bring All to Front"
10629 msgstr "Přenést vše dopředu"
10630
10631 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10632 msgid "Help"
10633 msgstr "Nápověda"
10634
10635 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
10636 msgid "ReadMe..."
10637 msgstr "Čti mne..."
10638
10639 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10640 msgid "Online Documentation"
10641 msgstr "Online dokumentace"
10642
10643 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
10644 msgid "Report a Bug"
10645 msgstr "Poslat hlášení o chybě"
10646
10647 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10648 msgid "VideoLAN Website"
10649 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
10650
10651 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10652 msgid "License"
10653 msgstr "Licence"
10654
10655 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10656 msgid "Make a donation"
10657 msgstr "Podpoř projekt"
10658
10659 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10660 msgid "Online Forum"
10661 msgstr "Diskuzní fórum"
10662
10663 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10664 msgid "Error"
10665 msgstr "Chyba"
10666
10667 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10668 msgid ""
10669 "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
10670 "program:"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
10674 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
10678 msgid "Open Messages Window"
10679 msgstr "Otevřít okno zpráv"
10680
10681 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
10682 msgid "Dismiss"
10683 msgstr "Zavřít"
10684
10685 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
10686 msgid "Do not display further errors"
10687 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
10688
10689 #: modules/gui/macosx/intf.m:1099
10690 #, c-format
10691 msgid "Volume: %d%%"
10692 msgstr "Hlasitost: %d%%"
10693
10694 #: modules/gui/macosx/intf.m:1766
10695 #, fuzzy
10696 msgid "No CrashLog found"
10697 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
10698
10699 #: modules/gui/macosx/intf.m:1766
10700 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Embedded video output"
10706 msgstr "Šířka video výstupu."
10707
10708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10709 msgid ""
10710 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10714 msgid "Video device"
10715 msgstr "Video zařízení"
10716
10717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10718 msgid ""
10719 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10720 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10721 "menu."
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10725 msgid ""
10726 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10727 "is fully transparent."
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Stretch video to fill window"
10733 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
10734
10735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10736 msgid ""
10737 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10738 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Crop borders in fullscreen"
10744 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
10745
10746 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10747 msgid ""
10748 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10749 "screen without black borders (OpenGL only)."
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Black screens in fullscreen"
10755 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
10756
10757 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10758 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Use as Desktop Background"
10764 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
10765
10766 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10767 msgid ""
10768 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10769 "with in this mode."
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10773 msgid "Remember wizard options"
10774 msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
10775
10776 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10777 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10781 msgid "Mac OS X interface"
10782 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
10783
10784 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Quartz video"
10787 msgstr "<b>Videokonference</b>"
10788
10789 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10790 msgid "Open Source"
10791 msgstr "Open Source"
10792
10793 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10794 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10798 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10799 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10800 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10806 msgid "Browse..."
10807 msgstr "Procházet..."
10808
10809 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10810 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
10814 msgid "Device name"
10815 msgstr "Název zařízení"
10816
10817 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Use DVD menus"
10820 msgstr "DVD s menu"
10821
10822 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10823 #, fuzzy
10824 msgid "VIDEO_TS directory"
10825 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
10826
10827 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10829 msgid "DVD"
10830 msgstr "DVD"
10831
10832 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10835 msgid "Address"
10836 msgstr "Adresa"
10837
10838 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10839 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10840 msgid "UDP/RTP Multicast"
10841 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10842
10843 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10844 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10845 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10846 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10847
10848 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10849 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Allow timeshifting"
10852 msgstr "Povolit DOF"
10853
10854 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10855 msgid "Load subtitles file:"
10856 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
10857
10858 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10860 msgid "Settings..."
10861 msgstr "Nastavení..."
10862
10863 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Override parametters"
10866 msgstr "build root předefinován"
10867
10868 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10870 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10871 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
10872 msgid "Delay"
10873 msgstr "Zpoždění"
10874
10875 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10876 msgid "FPS"
10877 msgstr "FPS"
10878
10879 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10880 msgid "Subtitles encoding"
10881 msgstr "Kódování titulků"
10882
10883 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10884 msgid "Font size"
10885 msgstr "Velikost písma"
10886
10887 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10888 msgid "Subtitles alignment"
10889 msgstr "Zarovnání titulků"
10890
10891 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10892 msgid "Font Properties"
10893 msgstr "Vlastnosti písma"
10894
10895 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10896 msgid "Subtitle File"
10897 msgstr "Soubor s titulky"
10898
10899 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10900 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10901 #, objc-format
10902 msgid "No %@s found"
10903 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
10904
10905 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10908 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
10909
10910 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Streaming/Saving:"
10913 msgstr "Způsob ukládání"
10914
10915 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10918 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
10919
10920 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Display the stream locally"
10923 msgstr "podepsat klíč lokálně"
10924
10925 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10926 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10927 msgid "Stream"
10928 msgstr "Proud"
10929
10930 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Dump raw input"
10934 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
10935
10936 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Encapsulation Method"
10940 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
10941
10942 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Transcoding options"
10946 msgstr "Původní nastavení"
10947
10948 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
10953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Bitrate (kb/s)"
10956 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
10957
10958 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Scale"
10962 msgstr "Zmena velikosti"
10963
10964 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Stream Announcing"
10967 msgstr "Inicializuji proud"
10968
10969 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10971 #, fuzzy
10972 msgid "SAP announce"
10973 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
10974
10975 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10976 #, fuzzy
10977 msgid "RTSP announce"
10978 msgstr "RTSP VoD"
10979
10980 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10981 #, fuzzy
10982 msgid "HTTP announce"
10983 msgstr "HTTP 100 (?)"
10984
10985 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Export SDP as file"
10988 msgstr "použít jako výstupní soubor"
10989
10990 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10991 msgid "Channel Name"
10992 msgstr "Jméno kanálu"
10993
10994 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10995 msgid "SDP URL"
10996 msgstr "SDP URL"
10997
10998 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10999 msgid "Save File"
11000 msgstr "Uložit soubor"
11001
11002 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
11003 msgid "Save Playlist..."
11004 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
11005
11006 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
11007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
11008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
11009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
11010 msgid "Delete"
11011 msgstr "Odstranit"
11012
11013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Expand Node"
11016 msgstr "Centrum uzlů"
11017
11018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Get Stream Information"
11021 msgstr "Získat informace o uživateli"
11022
11023 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11024 msgid "Sort Node by Name"
11025 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
11026
11027 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11028 msgid "Sort Node by Author"
11029 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
11030
11031 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:497
11032 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1523
11033 msgid "No items in the playlist"
11034 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
11035
11036 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
11037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11038 msgid "Search"
11039 msgstr "Hledat"
11040
11041 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
11042 msgid "Search in Playlist"
11043 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
11044
11045 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Standard Play"
11048 msgstr "Zahrát si minové ^pole"
11049
11050 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11051 msgid "Add Folder to Playlist"
11052 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11053
11054 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
11055 msgid "File Format:"
11056 msgstr "Formát souboru:"
11057
11058 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Extended M3U"
11061 msgstr "Soubor M3U"
11062
11063 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
11064 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1517
11068 #, c-format
11069 msgid "%i items in the playlist"
11070 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11071
11072 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1527
11073 msgid "1 item in the playlist"
11074 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
11075
11076 #: modules/gui/macosx/playlist.m:706
11077 msgid "Save Playlist"
11078 msgstr "Uložit seznam skladeb"
11079
11080 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1486
11081 #, fuzzy
11082 msgid "New Node"
11083 msgstr "Nový uzel"
11084
11085 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1487
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Please enter a name for the new node."
11088 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
11089
11090 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1492
11091 msgid "Empty Folder"
11092 msgstr "Prázdná složka"
11093
11094 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11097 msgid "URI"
11098 msgstr "URI"
11099
11100 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11101 msgid "Advanced Information"
11102 msgstr "Rozšířené informace"
11103
11104 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Read at media"
11107 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
11108
11109 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Input bitrate"
11112 msgstr "maximální bitrate"
11113
11114 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11115 msgid "Demuxed"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Stream bitrate"
11121 msgstr "maximální bitrate"
11122
11123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11124 msgid "Decoded blocks"
11125 msgstr "Dekódované bloky "
11126
11127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11128 msgid "Displayed frames"
11129 msgstr "Zobrazené rámce"
11130
11131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11132 msgid "Lost frames"
11133 msgstr "Ztracené rámce"
11134
11135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11138 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Streaming"
11141 msgstr "Streamování"
11142
11143 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11144 msgid "Sent packets"
11145 msgstr "Odeslané pakety"
11146
11147 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11148 msgid "Sent bytes"
11149 msgstr "Odeslané byty"
11150
11151 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11152 msgid "Send rate"
11153 msgstr "Přenosová rychlost"
11154
11155 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Played buffers"
11158 msgstr "Menu Buffery"
11159
11160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Lost buffers"
11163 msgstr "Menu Buffery"
11164
11165 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Reset All"
11169 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
11170
11171 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Reset Preferences"
11175 msgstr "Nastavit volby"
11176
11177 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11178 msgid "Continue"
11179 msgstr "Pokračovat"
11180
11181 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11182 msgid ""
11183 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11184 "Are you sure you want to continue?"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/gui/macosx/prefs.m:715
11188 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11192 msgid "Select a directory"
11193 msgstr "Vyberte adresář"
11194
11195 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11196 msgid "Select a file"
11197 msgstr "Vyberte soubor"
11198
11199 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11200 msgid "Select"
11201 msgstr "Vybrat"
11202
11203 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Subpicture Filters"
11206 msgstr "Použít _filtry"
11207
11208 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11209 msgid "Logo"
11210 msgstr "Logo"
11211
11212 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
11213 #: modules/video_filter/marq.c:115
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Marquee"
11216 msgstr "Marquee"
11217
11218 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11219 msgid "Save settings"
11220 msgstr "Uložit nastavení"
11221
11222 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
11223 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11225 msgid "Enabled"
11226 msgstr "Zapnuto"
11227
11228 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11229 msgid "Image"
11230 msgstr "Obrázek"
11231
11232 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11233 msgid "Timestamp"
11234 msgstr "Časová značka"
11235
11236 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
11237 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11238 msgid "Size"
11239 msgstr "Velikost"
11240
11241 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
11242 msgid "(in pixels)"
11243 msgstr "(v pixelech)"
11244
11245 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:102 modules/video_filter/marq.c:82
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Timeout"
11248 msgstr "Timeout"
11249
11250 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
11251 msgid "ms"
11252 msgstr "ms"
11253
11254 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11255 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11256 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11257 msgid "Black"
11258 msgstr "Černá"
11259
11260 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11261 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11262 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11263 msgid "Gray"
11264 msgstr "Šedá"
11265
11266 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:129
11267 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11268 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11269 msgid "Silver"
11270 msgstr "Stříbrná"
11271
11272 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:129
11273 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11274 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11275 msgid "White"
11276 msgstr "Bílá"
11277
11278 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:129
11279 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11280 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11281 msgid "Maroon"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:130
11285 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11286 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11287 msgid "Red"
11288 msgstr "Červená"
11289
11290 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:130
11291 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11292 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11293 msgid "Fuchsia"
11294 msgstr "Fuksiová"
11295
11296 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:130
11297 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11298 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11299 msgid "Yellow"
11300 msgstr "Žlutá"
11301
11302 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:130
11303 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11304 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11305 msgid "Olive"
11306 msgstr "Olivová"
11307
11308 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:130
11309 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11310 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11311 msgid "Green"
11312 msgstr "Zelená"
11313
11314 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:130
11315 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
11316 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11317 msgid "Teal"
11318 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
11319
11320 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:131
11321 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11322 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11323 msgid "Lime"
11324 msgstr "Citrusová"
11325
11326 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:131
11327 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11328 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11329 msgid "Purple"
11330 msgstr "Fialová"
11331
11332 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:131
11333 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11334 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11335 msgid "Navy"
11336 msgstr "Námořnická modř"
11337
11338 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:131
11339 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11340 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11341 msgid "Blue"
11342 msgstr "Modrá"
11343
11344 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:131
11345 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11346 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11347 msgid "Aqua"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
11351 msgid "Center-Center"
11352 msgstr "Střed-Střed"
11353
11354 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
11355 msgid "Left-Center"
11356 msgstr "Vlevo-Střed"
11357
11358 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
11359 msgid "Right-Center"
11360 msgstr "Vpravo-Střed"
11361
11362 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
11363 msgid "Center-Top"
11364 msgstr "Střed-Nahoře"
11365
11366 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
11367 msgid "Left-Top"
11368 msgstr "Vlevo-Nahoře"
11369
11370 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
11371 msgid "Right-Top"
11372 msgstr "Vpravo-Nahoře"
11373
11374 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
11375 msgid "Center-Bottom"
11376 msgstr "Střed-Dole"
11377
11378 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
11379 msgid "Left-Bottom"
11380 msgstr "Vlevo-Dole"
11381
11382 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
11383 msgid "Right-Bottom"
11384 msgstr "Vpravo-Dole"
11385
11386 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11387 msgid "Check for Updates"
11388 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
11389
11390 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11391 msgid "Download now"
11392 msgstr "Stáhnout nyní"
11393
11394 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11395 msgid "Checking for Updates..."
11396 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
11397
11398 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11399 #, c-format
11400 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11404 msgid "This version of VLC is outdated."
11405 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
11406
11407 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11408 msgid "This version of VLC is latest available."
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11412 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11416 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11420 msgid ""
11421 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11422 "RAW)"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11426 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11430 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11434 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11438 msgid ""
11439 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11440 "MPEG TS)"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11444 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11448 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11452 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11456 msgid ""
11457 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11458 "ASF and OGG)"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11462 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11466 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11467 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11468 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11472 msgid ""
11473 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11474 "ASF, OGG and RAW)"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11478 msgid ""
11479 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11483 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11487 msgid ""
11488 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11492 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11496 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11500 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11504 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11505 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11506 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11510 #, fuzzy
11511 msgid "MPEG Program Stream"
11512 msgstr "Reinicializuji proud"
11513
11514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11515 #, fuzzy
11516 msgid "MPEG Transport Stream"
11517 msgstr "Reinicializuji proud"
11518
11519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11520 #, fuzzy
11521 msgid "MPEG 1 Format"
11522 msgstr "Formát XFig"
11523
11524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11525 msgid ""
11526 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11527 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11528 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11529 "at http://yourip:8080 by default."
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11533 msgid ""
11534 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11535 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11536 "generally the most compatible"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11540 msgid ""
11541 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11542 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11543 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11544 "at mms://yourip:8080 by default."
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11548 msgid ""
11549 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11550 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11551 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11552 "encapsulated in HTTP)."
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11556 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11557 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11561 msgid "Use this to stream to a single computer."
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11565 msgid ""
11566 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11567 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11568 "address beginning with 239.255."
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11572 msgid ""
11573 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11574 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11575 "but it won't work over the Internet."
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11579 msgid ""
11580 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11581 "stream"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11585 msgid ""
11586 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11587 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11588 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11592 msgid "Back"
11593 msgstr "Zpět"
11594
11595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
11597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11602 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
11603
11604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11605 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11609 msgid ""
11610 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11611 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11612 "access to more features."
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
11617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Stream to network"
11620 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
11621
11622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1667
11623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Transcode/Save to file"
11626 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
11627
11628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11629 msgid "Choose input"
11630 msgstr "Vyberte vstup"
11631
11632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11633 msgid "Choose here your input stream."
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1700
11638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11639 msgid "Select a stream"
11640 msgstr "Vyberte proud"
11641
11642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11644 msgid "Existing playlist item"
11645 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
11646
11647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11649 msgid "Choose..."
11650 msgstr "Vybrat..."
11651
11652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Partial Extract"
11656 msgstr "Rozbalit sem"
11657
11658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11659 msgid ""
11660 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11661 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11662 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11667 msgid "From"
11668 msgstr "Od"
11669
11670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11672 msgid "To"
11673 msgstr "Komu"
11674
11675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11676 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
11681 msgid "Destination"
11682 msgstr "Cíl"
11683
11684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Streaming method"
11688 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
11689
11690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Address of the computer to stream to."
11693 msgstr "Uložit stream na disk"
11694
11695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11696 msgid "UDP Unicast"
11697 msgstr "UDP Unicast"
11698
11699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11700 msgid "UDP Multicast"
11701 msgstr "UDP Multicast"
11702
11703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11705 #: modules/stream_out/transcode.c:186
11706 msgid "Transcode"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11710 msgid ""
11711 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11712 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Transcode audio"
11719 msgstr "Informace o zvuku"
11720
11721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Transcode video"
11725 msgstr "<b>Videokonference</b>"
11726
11727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1802
11728 msgid ""
11729 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11730 "stream."
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
11734 msgid ""
11735 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11736 "stream."
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Encapsulation format"
11743 msgstr "Formát XFig"
11744
11745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11746 msgid ""
11747 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11748 "previously chosen settings all formats won't be available."
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Additional streaming options"
11755 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
11756
11757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11758 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1858
11763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11764 #, fuzzy
11765 msgid "SAP Announce"
11766 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
11767
11768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Local playback"
11772 msgstr "Přehrání animace:"
11773
11774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Additional transcode options"
11778 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
11779
11780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11781 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11786 msgid "Select the file to save to"
11787 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
11788
11789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11790 msgid ""
11791 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11792 "transcoding."
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11796 msgid "Summary"
11797 msgstr "Shrnutí"
11798
11799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Encap. format"
11802 msgstr "Formát XFig"
11803
11804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11806 msgid "Input stream"
11807 msgstr "Vstupní proud"
11808
11809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11810 msgid "Save file to"
11811 msgstr "Uložit soubor do"
11812
11813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11814 #, fuzzy
11815 msgid "No input selected"
11816 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
11817
11818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11819 msgid ""
11820 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11821 "\n"
11822 "Choose one before going to the next page."
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11826 msgid "No valid destination"
11827 msgstr "Žádný platný cíl"
11828
11829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11830 msgid ""
11831 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11832 "Multicast-IP.\n"
11833 "\n"
11834 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11835 "and the help texts in this window."
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11839 msgid ""
11840 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11841 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11842 "\n"
11843 "Correct your selection and try again."
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11847 msgid "Select the directory to save to"
11848 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
11849
11850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11851 msgid "No folder selected"
11852 msgstr "Žádná složka není vybrána"
11853
11854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11855 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11859 msgid ""
11860 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11861 "location."
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11865 msgid "No file selected"
11866 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
11867
11868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11869 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11873 msgid ""
11874 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
11878 msgid "Finish"
11879 msgstr "Dokončit"
11880
11881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1377
11882 #, c-format
11883 msgid "%i items"
11884 msgstr "%i položek"
11885
11886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1439
11887 msgid "yes"
11888 msgstr "ano"
11889
11890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1397
11891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
11892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442
11893 msgid "no"
11894 msgstr "ne"
11895
11896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11897 #, objc-format
11898 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11899 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
11900
11901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1415
11902 #, objc-format
11903 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11904 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
11905
11906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
11907 msgid "This allows to stream on a network."
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669
11911 msgid ""
11912 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11913 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11914 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11915 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1797
11919 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
11923 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849
11927 msgid ""
11928 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11929 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11930 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11931 "leave this setting to 1."
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860
11935 msgid ""
11936 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11937 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11938 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11939 "extra interface.\n"
11940 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11941 "name will be used."
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11945 msgid ""
11946 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11947 "streamed.\n"
11948 "\n"
11949 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11950 "streaming."
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/gui/ncurses.c:99
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Filebrowser starting point"
11956 msgstr "Přidat bod připojení"
11957
11958 #: modules/gui/ncurses.c:101
11959 msgid ""
11960 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11961 "show you initially."
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/gui/ncurses.c:106
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Ncurses interface"
11967 msgstr "Uživatelské rozhraní"
11968
11969 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Autoplay selected file"
11972 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
11973
11974 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11975 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11979 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11984 msgid "Filename"
11985 msgstr "Název souboru"
11986
11987 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11988 msgid "Permissions"
11989 msgstr "Oprávnění"
11990
11991 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11992 msgid "Owner"
11993 msgstr "Vlastník"
11994
11995 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11996 msgid "Group"
11997 msgstr "Skupina"
11998
11999 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12000 msgid "Index"
12001 msgstr "Rejstřík"
12002
12003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12004 msgid "Forward"
12005 msgstr "Vpřed"
12006
12007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12008 msgid "00:00:00"
12009 msgstr "00:00:00"
12010
12011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12013 msgid "Add to Playlist"
12014 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
12015
12016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12017 msgid "MRL:"
12018 msgstr "MRL:"
12019
12020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12021 msgid "Port:"
12022 msgstr "Port:"
12023
12024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12025 msgid "Address:"
12026 msgstr "Adresa:"
12027
12028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12029 msgid "unicast"
12030 msgstr "unicast"
12031
12032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12033 msgid "multicast"
12034 msgstr "multicast"
12035
12036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12037 msgid "Network: "
12038 msgstr "Síť:"
12039
12040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12041 msgid "udp"
12042 msgstr "udp"
12043
12044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12045 msgid "udp6"
12046 msgstr "udp6"
12047
12048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12049 msgid "rtp"
12050 msgstr "rtp"
12051
12052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12053 msgid "rtp4"
12054 msgstr "rtp4"
12055
12056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12057 msgid "ftp"
12058 msgstr "ftp"
12059
12060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12061 msgid "http"
12062 msgstr "http"
12063
12064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12065 msgid "sout"
12066 msgstr "sout"
12067
12068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12069 msgid "mms"
12070 msgstr "mms"
12071
12072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12073 msgid "Protocol:"
12074 msgstr "Protokol:"
12075
12076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12077 msgid "Transcode:"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12083 msgid "enable"
12084 msgstr "zapnout"
12085
12086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12087 msgid "Video:"
12088 msgstr "Video:"
12089
12090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12091 msgid "Audio:"
12092 msgstr "Zvuk:"
12093
12094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12095 msgid "Channel:"
12096 msgstr "Kanál:"
12097
12098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Norm:"
12101 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
12102
12103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12104 msgid "Size:"
12105 msgstr "Velikost:"
12106
12107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12108 msgid "Frequency:"
12109 msgstr "Frekvence:"
12110
12111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12112 msgid "Samplerate:"
12113 msgstr "Vzorkování:"
12114
12115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12116 msgid "Quality:"
12117 msgstr "Kvalita:"
12118
12119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12120 msgid "Tuner:"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12124 msgid "Sound:"
12125 msgstr "Zvuk:"
12126
12127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12128 msgid "MJPEG:"
12129 msgstr "MJPEG:"
12130
12131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12132 msgid "Decimation:"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12136 msgid "pal"
12137 msgstr "pal"
12138
12139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12140 msgid "ntsc"
12141 msgstr "ntsc"
12142
12143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12144 msgid "secam"
12145 msgstr "secam"
12146
12147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12148 msgid "240x192"
12149 msgstr "240x192"
12150
12151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12152 msgid "320x240"
12153 msgstr "320x240"
12154
12155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12156 msgid "qsif"
12157 msgstr "qsif"
12158
12159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12160 msgid "qcif"
12161 msgstr "qcif"
12162
12163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12164 msgid "sif"
12165 msgstr "sif"
12166
12167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12168 msgid "cif"
12169 msgstr "cif"
12170
12171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12172 msgid "vga"
12173 msgstr "vga"
12174
12175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12176 msgid "kHz"
12177 msgstr "kHz"
12178
12179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12180 msgid "Hz/s"
12181 msgstr "Hz/s"
12182
12183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12184 msgid "mono"
12185 msgstr "mono"
12186
12187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12188 msgid "stereo"
12189 msgstr "stereo"
12190
12191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12192 msgid "Camera"
12193 msgstr "Kamera"
12194
12195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12196 msgid "Video Codec:"
12197 msgstr "Kodek videa:"
12198
12199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12200 msgid "huffyuv"
12201 msgstr "huffyuv"
12202
12203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12204 msgid "mp1v"
12205 msgstr "mp1v"
12206
12207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12208 msgid "mp2v"
12209 msgstr "mp2v"
12210
12211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12212 msgid "mp4v"
12213 msgstr "mp4v"
12214
12215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12216 msgid "H263"
12217 msgstr "H263"
12218
12219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12220 msgid "WMV1"
12221 msgstr "WMV1"
12222
12223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12224 msgid "WMV2"
12225 msgstr "WMV2"
12226
12227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Video Bitrate:"
12230 msgstr "maximální bitrate"
12231
12232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Bitrate Tolerance:"
12235 msgstr "maximální bitrate"
12236
12237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Keyframe Interval:"
12240 msgstr "Špatný interval - %s"
12241
12242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12243 msgid "Audio Codec:"
12244 msgstr "Kodek zvuku:"
12245
12246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Deinterlace:"
12249 msgstr "Odstranění prokládání"
12250
12251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12252 msgid "Access:"
12253 msgstr "Přístup:"
12254
12255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Muxer:"
12258 msgstr "Multiplexer"
12259
12260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12261 msgid "URL:"
12262 msgstr "URL:"
12263
12264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12265 msgid "Time To Live (TTL):"
12266 msgstr "Time To Live (TTL):"
12267
12268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12269 msgid "127.0.0.1"
12270 msgstr "127.0.0.1"
12271
12272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12273 msgid "localhost"
12274 msgstr "localhost"
12275
12276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12277 msgid "localhost.localdomain"
12278 msgstr "localhost.localdomain"
12279
12280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12281 msgid "239.0.0.42"
12282 msgstr "239.0.0.42"
12283
12284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12285 msgid "PS"
12286 msgstr "PS"
12287
12288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12289 msgid "TS"
12290 msgstr "TS"
12291
12292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12293 msgid "MPEG1"
12294 msgstr "MPEG1"
12295
12296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12297 msgid "AVI"
12298 msgstr "AVI"
12299
12300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12301 msgid "OGG"
12302 msgstr "OGG"
12303
12304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12305 msgid "MP4"
12306 msgstr "MP4"
12307
12308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12309 msgid "MOV"
12310 msgstr "MOV"
12311
12312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12313 msgid "ASF"
12314 msgstr "ASF"
12315
12316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12317 msgid "kbits/s"
12318 msgstr "kbit/s"
12319
12320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12321 msgid "alaw"
12322 msgstr "alaw"
12323
12324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12325 msgid "ulaw"
12326 msgstr "ulaw"
12327
12328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12329 msgid "mpga"
12330 msgstr "mpga"
12331
12332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12333 msgid "mp3"
12334 msgstr "mp3"
12335
12336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12337 msgid "a52"
12338 msgstr "a52"
12339
12340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12341 msgid "vorb"
12342 msgstr "vorb"
12343
12344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12345 msgid "bits/s"
12346 msgstr "bity/s"
12347
12348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Audio Bitrate :"
12351 msgstr "maximální bitrate"
12352
12353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12354 #, fuzzy
12355 msgid "SAP Announce:"
12356 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12357
12358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12359 #, fuzzy
12360 msgid "SLP Announce:"
12361 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12362
12363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Announce Channel:"
12366 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
12367
12368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12369 msgid "Update"
12370 msgstr "Aktualizovat"
12371
12372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12373 msgid " Clear "
12374 msgstr " Vyčistit"
12375
12376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12377 msgid " Save "
12378 msgstr " Uložit"
12379
12380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12381 msgid " Apply "
12382 msgstr " Použít"
12383
12384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12385 msgid " Cancel "
12386 msgstr " Zrušit"
12387
12388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12389 msgid "Preference"
12390 msgstr "Nastavení"
12391
12392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12393 msgid ""
12394 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12395 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12396 "org/copyleft/gpl.html)."
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12400 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12404 #, fuzzy
12405 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12406 msgstr ""
12407 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
12408 "\n"
12409
12410 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12411 #, c-format
12412 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12413 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
12414
12415 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12416 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12420 msgid "Open a skin file"
12421 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
12422
12423 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12424 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:973
12429 msgid "Open playlist"
12430 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
12431
12432 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12433 msgid ""
12434 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12435 "xspf"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12440 msgid "Save playlist"
12441 msgstr "Uložit seznam skladeb"
12442
12443 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12444 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12445 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
12446
12447 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418
12448 msgid "Skin to use"
12449 msgstr "Skin"
12450
12451 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419
12452 msgid "Path to the skin to use."
12453 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
12454
12455 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420
12456 msgid "Config of last used skin"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421
12460 msgid ""
12461 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12462 "automatically, do not touch it."
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423
12466 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Systray icon"
12469 msgstr "ikona pracovní plochy"
12470
12471 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424
12472 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12473 msgid "Show a systray icon for VLC"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425
12477 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12478 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Show VLC on the taskbar"
12481 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
12482
12483 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12484 msgid "Enable transparency effects"
12485 msgstr "Zapnout průhlednost"
12486
12487 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12488 msgid ""
12489 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12490 "when moving windows does not behave correctly."
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
12494 msgid "Skins"
12495 msgstr "Skiny"
12496
12497 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
12498 msgid "Skinnable Interface"
12499 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
12500
12501 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Skins loader demux"
12504 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
12505
12506 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12507 msgid "Select skin"
12508 msgstr "Vybrat skin"
12509
12510 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12511 msgid "Open skin..."
12512 msgstr "Otevřít skin..."
12513
12514 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12515 #, fuzzy
12516 msgid ""
12517 "\n"
12518 "(WinCE interface)\n"
12519 "\n"
12520 msgstr "Uživatelské rozhraní"
12521
12522 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
12523 msgid ""
12524 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12525 "\n"
12526 msgstr ""
12527 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
12528 "\n"
12529
12530 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
12531 msgid "Compiled by "
12532 msgstr "Zkompiloval"
12533
12534 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12535 msgid "Compiler: "
12536 msgstr "Kompilátor:"
12537
12538 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
12539 msgid "Based on SVN revision: "
12540 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
12541
12542 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12543 msgid ""
12544 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12545 "http://www.videolan.org/"
12546 msgstr ""
12547 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
12548 "http://www.videolan.org/"
12549
12550 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12551 msgid "Open:"
12552 msgstr "Otevřít:"
12553
12554 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12555 msgid ""
12556 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12557 "targets:"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12562 msgid "Choose directory"
12563 msgstr "Vyberte složku"
12564
12565 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12567 msgid "Choose file"
12568 msgstr "Vyberte soubor"
12569
12570 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Embed video in interface"
12573 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
12574
12575 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12576 msgid ""
12577 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12578 "window."
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12582 #, fuzzy
12583 msgid "WinCE interface module"
12584 msgstr "nastavit název modulu"
12585
12586 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12587 #, fuzzy
12588 msgid "WinCE dialogs provider"
12589 msgstr "Otvírat dialogy v:"
12590
12591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12592 msgid "Edit bookmark"
12593 msgstr "Editovat záložku"
12594
12595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12597 msgid "Bytes"
12598 msgstr "Bytů"
12599
12600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12607 msgid "&OK"
12608 msgstr "&OK"
12609
12610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
12613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12619 msgid "&Cancel"
12620 msgstr "&Zrušit"
12621
12622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12623 msgid "&Delete"
12624 msgstr "&Smazat"
12625
12626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
12628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12629 msgid "&Clear"
12630 msgstr "&Vyčistit"
12631
12632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12633 #, fuzzy
12634 msgid "You must select two bookmarks"
12635 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
12636
12637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12638 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12642 msgid ""
12643 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12647 msgid ""
12648 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12649 "bookmarks to keep the same input."
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Input has changed "
12655 msgstr "Vstup se změnil"
12656
12657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Stream and Media Info"
12660 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
12661
12662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Advanced information"
12665 msgstr "Rozšířené informace"
12666
12667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12668 msgid ""
12669 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12670 "Messages window."
12671 msgstr ""
12672
12673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
12674 msgid "&Yes"
12675 msgstr "&Ano"
12676
12677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12678 msgid "&No"
12679 msgstr "&Ne"
12680
12681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
12682 msgid "Don't show further errors"
12683 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
12684
12685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
12686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12689 msgid "&Close"
12690 msgstr "&Zavřít"
12691
12692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Playlist item info"
12695 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
12696
12697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12698 msgid "Save &As..."
12699 msgstr "Uložit &jako..."
12700
12701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12702 msgid "Save Messages As..."
12703 msgstr "Uložit zprávu jako..."
12704
12705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12706 msgid "Advanced options..."
12707 msgstr "Pokročilá nastavení..."
12708
12709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12713 msgid "Advanced options"
12714 msgstr "Pokročilá nastavení"
12715
12716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12717 msgid "Options:"
12718 msgstr "Nastavení:"
12719
12720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12722 msgid "Open..."
12723 msgstr "Otevřít..."
12724
12725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Stream/Save"
12728 msgstr "Uložit stream na disk"
12729
12730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12731 msgid "Use VLC as a stream server"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Caching"
12737 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
12738
12739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12740 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12744 msgid "Customize:"
12745 msgstr "Upravit:"
12746
12747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12748 msgid ""
12749 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12750 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12751 "controls above."
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Use a subtitles file"
12757 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
12758
12759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Use an external subtitles file."
12762 msgstr "font externích titulků"
12763
12764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12765 msgid "Advanced Settings..."
12766 msgstr "Pokročilá nastavení..."
12767
12768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12769 msgid "File:"
12770 msgstr "Soubor:"
12771
12772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12773 #, fuzzy
12774 msgid "DVD (menus)"
12775 msgstr "DVD s menu"
12776
12777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12778 msgid "Disc type"
12779 msgstr "Typ disku"
12780
12781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Probe Disc(s)"
12784 msgstr "ID disku"
12785
12786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12787 msgid ""
12788 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12789 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12790 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12791 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12792 "parameter ranges are set based on media we find."
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12796 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12797 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12798
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12800 msgid "RTSP"
12801 msgstr "RTSP"
12802
12803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12804 #, fuzzy
12805 msgid "DVD device to use"
12806 msgstr "Zařízení CD, které použít"
12807
12808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12809 msgid ""
12810 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12811 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12816 #, fuzzy
12817 msgid "CD-ROM device to use"
12818 msgstr "Název použitého zařízení xinput"
12819
12820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12821 msgid ""
12822 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12823 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Open subtitles file"
12829 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
12830
12831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
12832 msgid "Title number."
12833 msgstr "Číslo titulu."
12834
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
12836 msgid ""
12837 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12838 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12839 "will be shown."
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12843 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
12847 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
12851 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
12855 msgid "Track number."
12856 msgstr "Číslo stopy."
12857
12858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1714
12859 msgid ""
12860 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12861 "subtitle will be shown."
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
12865 msgid ""
12866 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
12870 msgid ""
12871 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12872 "given, then all tracks are played."
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
12876 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12880 msgid "Shuffle"
12881 msgstr "Zamíchat"
12882
12883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12884 #, fuzzy
12885 msgid "&Simple Add File..."
12886 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
12887
12888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12889 msgid "Add &Directory..."
12890 msgstr "Přidat &složku..."
12891
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12893 msgid "&Add URL..."
12894 msgstr "&Přidat URL"
12895
12896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Services Discovery"
12899 msgstr "Služby online"
12900
12901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12902 msgid "&Open Playlist..."
12903 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
12904
12905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12906 msgid "&Save Playlist..."
12907 msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
12908
12909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12910 msgid "Sort by &Title"
12911 msgstr "Seřadit podle &titulu"
12912
12913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12914 msgid "&Reverse Sort by Title"
12915 msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
12916
12917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12918 msgid "&Shuffle"
12919 msgstr "&Zamíchat"
12920
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12922 msgid "D&elete"
12923 msgstr "O&dstranit"
12924
12925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
12926 msgid "&Manage"
12927 msgstr "&Spravovat"
12928
12929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12930 msgid "S&ort"
12931 msgstr "&Třídit"
12932
12933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12934 msgid "&Selection"
12935 msgstr "&Výběr"
12936
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12938 msgid "&View items"
12939 msgstr "&Zobrazit položky"
12940
12941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
12942 msgid "Play this Branch"
12943 msgstr "Přehrát tuto větev"
12944
12945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
12946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
12947 msgid "Preparse"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12951 msgid "Sort this Branch"
12952 msgstr "Seřadit tuto větev"
12953
12954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
12955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
12956 msgid "Info"
12957 msgstr "Info"
12958
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
12960 msgid "Add Node"
12961 msgstr "Přidat uzel"
12962
12963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
12965 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
12966 msgid "root"
12967 msgstr "root"
12968
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
12971 #, c-format
12972 msgid "%i items in playlist"
12973 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
12974
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:935
12976 msgid "M3U file"
12977 msgstr "Soubor M3U"
12978
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
12980 #, fuzzy
12981 msgid "XSPF playlist"
12982 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
12983
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12985 msgid "Playlist is empty"
12986 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
12987
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12989 msgid "Can't save"
12990 msgstr "Nemohu uložit"
12991
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1413
12993 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:106
12994 #: modules/misc/win32text.c:77
12995 msgid "Normal"
12996 msgstr "Normální"
12997
12998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1414
12999 msgid "One level"
13000 msgstr "Jedna úroveň"
13001
13002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1629
13003 msgid "Please enter node name"
13004 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
13005
13006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1630
13007 msgid "Add node"
13008 msgstr "Přidat uzel"
13009
13010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1630
13011 msgid "New node"
13012 msgstr "Nový uzel"
13013
13014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13016 msgid "&Save"
13017 msgstr "&Uložit"
13018
13019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13020 msgid ""
13021 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13022 "Are you sure you want to continue?"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1025
13026 msgid ""
13027 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
13028 "them."
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13032 msgid "Alt"
13033 msgstr "Alt"
13034
13035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13036 msgid "Ctrl"
13037 msgstr "Ctrl"
13038
13039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13040 msgid "Shift"
13041 msgstr "Shift"
13042
13043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13044 msgid ""
13045 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13046 "\" can be modified."
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Stream output MRL"
13052 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
13053
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13055 msgid "Target:"
13056 msgstr "Cíl:"
13057
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13059 msgid ""
13060 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13061 "by adjusting the stream settings."
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13065 msgid "Outputs"
13066 msgstr "Výstupy"
13067
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Play locally"
13071 msgstr "místní odsunutí"
13072
13073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13074 msgid "MMSH"
13075 msgstr "MMSH"
13076
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13078 #: modules/stream_out/rtp.c:101
13079 msgid "RTP"
13080 msgstr "RTP"
13081
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Group name"
13085 msgstr "Jméno skupiny"
13086
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Channel name"
13090 msgstr "Jméno kanálu"
13091
13092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Select all elementary streams"
13095 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
13096
13097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13098 msgid "Video codec"
13099 msgstr "Kodek videa"
13100
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13102 msgid "Audio codec"
13103 msgstr "Kodek zvuku"
13104
13105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13106 msgid "Subtitles codec"
13107 msgstr "Kodek titulků"
13108
13109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Subtitles overlay"
13112 msgstr "Vzorek (překrytí)"
13113
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13115 msgid "Save file"
13116 msgstr "Uložit soubor"
13117
13118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13119 msgid "Subtitle options"
13120 msgstr "Nastavení titulků"
13121
13122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13123 msgid "Subtitles file"
13124 msgstr "Soubor s titulky"
13125
13126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13127 msgid "Options"
13128 msgstr "Nastavení"
13129
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13131 msgid ""
13132 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13133 "subtitles."
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13137 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13141 msgid "Open file"
13142 msgstr "Otevřít soubor"
13143
13144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13145 msgid "Updates"
13146 msgstr "Aktualizace"
13147
13148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13149 msgid "Check for updates"
13150 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
13151
13152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13153 msgid ""
13154 "\n"
13155 "Available updates and related downloads.\n"
13156 "(Double click on a file to download it)\n"
13157 msgstr ""
13158 "\n"
13159 "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
13160 "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
13161
13162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13163 msgid "Save file..."
13164 msgstr "Uložit soubor..."
13165
13166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13167 msgid "Broadcasts"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13171 msgid "Load Configuration"
13172 msgstr "Nahrát nastavení"
13173
13174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13175 msgid "Save Configuration"
13176 msgstr "Uložit nastavení"
13177
13178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13179 #, fuzzy
13180 msgid "New broadcast"
13181 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
13182
13183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13186 msgid "Choose"
13187 msgstr "Vybrat"
13188
13189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13190 msgid "Output"
13191 msgstr "Výstup"
13192
13193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13194 msgid "Loop"
13195 msgstr "Smyčka"
13196
13197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
13198 msgid "Create"
13199 msgstr "Vytvořit"
13200
13201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13202 #, fuzzy
13203 msgid "VLM stream"
13204 msgstr "Inicializuji proud"
13205
13206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13207 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13211 msgid "Use this to stream on a network."
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13215 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13219 msgid ""
13220 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13221 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13222 msgstr ""
13223
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13225 msgid "Use this to stream on a network"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13229 msgid ""
13230 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13231 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13232 "\n"
13233 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13234 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13238 #, fuzzy
13239 msgid "You must choose a stream"
13240 msgstr "Musíte vybrat datum."
13241
13242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13243 msgid "Unable to find playlist"
13244 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
13245
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13247 msgid ""
13248 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13249 "ending times (in seconds).\n"
13250 "\n"
13251 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13252 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13256 msgid ""
13257 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13258 "the container format, proceed to the next page."
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Transcode video (if available)"
13264 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
13265
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13267 msgid ""
13268 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13269 "about it."
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Transcode audio (if available)"
13275 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
13276
13277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13278 msgid ""
13279 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13280 "about it."
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13284 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13288 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Please enter an address"
13294 msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
13295
13296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13297 msgid ""
13298 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13299 "choices, some formats might not be available."
13300 msgstr ""
13301
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13303 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13307 #, fuzzy
13308 msgid "You must choose a file to save to"
13309 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
13310
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13312 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13316 msgid ""
13317 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13318 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13319 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13320 "setting to 1."
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13324 msgid ""
13325 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13326 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13327 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13328 "extra interface.\n"
13329 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13330 "default name will be used."
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13334 msgid "More information"
13335 msgstr "Více informací"
13336
13337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13338 msgid "Save to file"
13339 msgstr "Uložit do souboru"
13340
13341 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13342 msgid ""
13343 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13344 "correlated their movement will be."
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13348 msgid "Creates several clones of the image"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13352 msgid "Magnify"
13353 msgstr "Lupa"
13354
13355 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13356 msgid "Magnifies part of the image"
13357 msgstr "Zvětší část obrázku"
13358
13359 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13360 msgid "Video Options"
13361 msgstr "Nastavení videa"
13362
13363 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13364 msgid "Aspect Ratio"
13365 msgstr "Poměr stran"
13366
13367 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13368 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13372 msgid ""
13373 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13374 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13378 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13382 msgid ""
13383 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13384 "these settings to take effect.\n"
13385 "\n"
13386 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13387 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13388 "Video Filter Module inside the preferences."
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13392 msgid "Stopped"
13393 msgstr "Zastaveno"
13394
13395 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13396 msgid "Paused"
13397 msgstr "Pozastaveno"
13398
13399 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13400 msgid "Playing"
13401 msgstr "Přehrává se"
13402
13403 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
13404 msgid "Menu"
13405 msgstr "Menu"
13406
13407 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13408 msgid "Previous track"
13409 msgstr "Předchozí stopa"
13410
13411 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13412 msgid "Next track"
13413 msgstr "Následující stopa"
13414
13415 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
13416 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13417 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
13418
13419 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13420 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13421 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
13422
13423 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
13424 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13425 msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
13426
13427 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
13428 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13429 msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
13430
13431 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13434 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
13435
13436 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13439 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
13440
13441 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13442 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13443 msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
13444
13445 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13446 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13447 msgstr "&Konec\tCtrl-X"
13448
13449 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13450 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13451 msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
13452
13453 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591
13454 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13455 msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
13456
13457 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
13458 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:595
13462 #, fuzzy
13463 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13464 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
13465
13466 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
13467 msgid "About..."
13468 msgstr "O programu..."
13469
13470 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Check for Updates..."
13473 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
13474
13475 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
13476 msgid "&File"
13477 msgstr "&Soubor"
13478
13479 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
13480 msgid "&View"
13481 msgstr "&Zobrazení"
13482
13483 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
13484 msgid "&Settings"
13485 msgstr "&Nastavení"
13486
13487 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13488 msgid "&Audio"
13489 msgstr "&Zvuk"
13490
13491 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13492 msgid "&Video"
13493 msgstr "&Video"
13494
13495 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13496 msgid "&Navigation"
13497 msgstr "&Navigace"
13498
13499 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13500 msgid "&Help"
13501 msgstr "&Nápověda"
13502
13503 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
13504 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Embedded playlist"
13507 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
13508
13509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
13510 msgid "Previous playlist item"
13511 msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
13512
13513 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
13514 msgid "Next playlist item"
13515 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
13516
13517 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13518 msgid "Play slower"
13519 msgstr "Přehrávat pomaleji"
13520
13521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13522 msgid "Play faster"
13523 msgstr "Přehrávat rychleji"
13524
13525 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13528 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
13529
13530 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13531 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13532 msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
13533
13534 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
13535 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13536 msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
13537
13538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
13539 #, fuzzy
13540 msgid ""
13541 " (wxWidgets interface)\n"
13542 "\n"
13543 msgstr "Uživatelské rozhraní"
13544
13545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
13546 msgid ""
13547 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13548 "http://www.videolan.org/\n"
13549 "\n"
13550 msgstr ""
13551 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13552 "http://www.videolan.org/\n"
13553 "\n"
13554
13555 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13556 #, c-format
13557 msgid "About %s"
13558 msgstr "O %s"
13559
13560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1496
13561 msgid "Show/Hide Interface"
13562 msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
13563
13564 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13565 msgid "Quick &Open File..."
13566 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
13567
13568 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13569 msgid "Open &File..."
13570 msgstr "Otevřít &soubor..."
13571
13572 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13573 msgid "Open D&irectory..."
13574 msgstr "Otevřít &složku..."
13575
13576 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13577 msgid "Open &Disc..."
13578 msgstr "Otevřít &disk..."
13579
13580 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Open &Network Stream..."
13583 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
13584
13585 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Open &Capture Device..."
13588 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
13589
13590 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13591 msgid "Media &Info..."
13592 msgstr "Informace o &médiu..."
13593
13594 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13595 msgid "&Messages..."
13596 msgstr "&Zprávy..."
13597
13598 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13599 msgid "&Preferences..."
13600 msgstr "&Nastavení..."
13601
13602 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:571 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:598
13603 msgid "Empty"
13604 msgstr "Prázdný"
13605
13606 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13607 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13611 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13615 msgid ""
13616 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13617 "and RAW)"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13621 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13625 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13629 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13633 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13637 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13641 msgid "RTP Unicast"
13642 msgstr "RTP Unicast"
13643
13644 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Stream to a single computer."
13647 msgstr "Jít na umístění počítače"
13648
13649 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13650 msgid "RTP Multicast"
13651 msgstr "RTP Multicast"
13652
13653 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13654 msgid ""
13655 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13656 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13657 "work over the Internet."
13658 msgstr ""
13659
13660 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13661 msgid ""
13662 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13663 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13664 "with 239.255."
13665 msgstr ""
13666
13667 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13668 msgid ""
13669 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13670 "needs to send the stream several times."
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13674 msgid ""
13675 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13676 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13677 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13678 "at http://yourip:8080 by default."
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13682 msgid "Bookmarks dialog"
13683 msgstr "Okno záložek"
13684
13685 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13686 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13687 msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
13688
13689 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13690 msgid "Extended GUI"
13691 msgstr "Rozšířené GUI"
13692
13693 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13694 msgid ""
13695 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Taskbar"
13701 msgstr "Přeskočit lištu úloh"
13702
13703 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13704 msgid "Minimal interface"
13705 msgstr "Minimální rozhraní"
13706
13707 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13708 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13709 msgstr ""
13710
13711 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Size to video"
13714 msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
13715
13716 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13717 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Show labels in toolbar"
13723 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
13724
13725 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13728 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
13729
13730 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Playlist view"
13733 msgstr "Sestavuji pohled"
13734
13735 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13736 msgid ""
13737 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13738 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13739 "with less features). You can select which one will be available on the "
13740 "toolbar (or both)."
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Embedded"
13746 msgstr "Vložen"
13747
13748 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13749 msgid "Both"
13750 msgstr "Obojí"
13751
13752 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13753 #, fuzzy
13754 msgid "wxWidgets interface module"
13755 msgstr "nastavit název modulu"
13756
13757 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:170
13758 #, fuzzy
13759 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13760 msgstr "Otvírat dialogy v:"
13761
13762 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Dummy image chroma format"
13765 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
13766
13767 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13768 msgid ""
13769 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13770 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Save raw codec data"
13776 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
13777
13778 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13779 msgid ""
13780 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13781 "main options."
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13785 msgid ""
13786 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13787 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13788 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13789 msgstr ""
13790
13791 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Dummy interface function"
13794 msgstr "Hledat funkci"
13795
13796 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Dummy Interface"
13799 msgstr "Uživatelské rozhraní"
13800
13801 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Dummy access function"
13804 msgstr "Hledat funkci"
13805
13806 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Dummy demux function"
13809 msgstr "Hledat funkci"
13810
13811 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Dummy decoder"
13814 msgstr "Dekodér selhal"
13815
13816 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Dummy decoder function"
13819 msgstr "Hledat funkci"
13820
13821 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Dummy encoder function"
13824 msgstr "Hledat funkci"
13825
13826 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Dummy audio output function"
13829 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
13830
13831 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Dummy video output function"
13834 msgstr "ASCII-art video výstup"
13835
13836 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Dummy Video output"
13839 msgstr "Šířka video výstupu."
13840
13841 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13842 msgid "Dummy font renderer function"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13846 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
13847 #: modules/visualization/xosd.c:76
13848 msgid "Font"
13849 msgstr "Písmo"
13850
13851 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13852 msgid "Filename for the font you want to use"
13853 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
13854
13855 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13856 msgid "Font size in pixels"
13857 msgstr "Velikost písma v pixelech"
13858
13859 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:58
13860 msgid ""
13861 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13862 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13863 "font size. "
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:62
13867 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13868 #: modules/video_filter/time.c:77
13869 msgid "Opacity"
13870 msgstr "Krytí"
13871
13872 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
13873 msgid ""
13874 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13875 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
13879 msgid "Text default color"
13880 msgstr "Výchozí barva textu."
13881
13882 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/win32text.c:67
13883 msgid ""
13884 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13885 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13886 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13887 "(red + green), #FFFFFF = white"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13891 msgid "Relative font size"
13892 msgstr "Relativní velikost písma"
13893
13894 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
13895 msgid ""
13896 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13897 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13901 msgid "Smaller"
13902 msgstr "Menší"
13903
13904 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13905 msgid "Small"
13906 msgstr "Malé"
13907
13908 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:78
13909 msgid "Large"
13910 msgstr "Velké"
13911
13912 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:78
13913 msgid "Larger"
13914 msgstr "Větší"
13915
13916 #: modules/misc/freetype.c:108
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Use YUVP renderer"
13919 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
13920
13921 #: modules/misc/freetype.c:109
13922 msgid ""
13923 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
13924 "you want to encode into DVB subtitles"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/misc/freetype.c:111
13928 msgid "Font Effect"
13929 msgstr "Efekt písma"
13930
13931 #: modules/misc/freetype.c:113
13932 msgid ""
13933 "It is possible to apply effects to the renderedtext to improve its "
13934 "readability."
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/misc/freetype.c:121
13938 msgid "Background"
13939 msgstr "Pozadí"
13940
13941 #: modules/misc/freetype.c:121
13942 msgid "Outline"
13943 msgstr "Obrys"
13944
13945 #: modules/misc/freetype.c:122
13946 msgid "Fat Outline"
13947 msgstr "Širší obrys"
13948
13949 #: modules/misc/freetype.c:134 modules/misc/win32text.c:90
13950 msgid "Text renderer"
13951 msgstr "Vykreslovač textu"
13952
13953 #: modules/misc/freetype.c:135
13954 msgid "Freetype2 font renderer"
13955 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
13956
13957 #: modules/misc/gnutls.c:67
13958 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/misc/gnutls.c:69
13962 msgid ""
13963 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
13964 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/misc/gnutls.c:73
13968 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/misc/gnutls.c:75
13972 msgid ""
13973 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
13974 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/misc/gnutls.c:78
13978 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/misc/gnutls.c:80
13982 msgid ""
13983 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/misc/gnutls.c:83
13987 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/misc/gnutls.c:85
13991 msgid ""
13992 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
13993 "approved Certification Authority)."
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/misc/gnutls.c:88
13997 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/misc/gnutls.c:90
14001 msgid ""
14002 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14003 "host name."
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/misc/gnutls.c:95
14007 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/misc/growl.c:59
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Growl server"
14013 msgstr "Komunikační server"
14014
14015 #: modules/misc/growl.c:60
14016 msgid ""
14017 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14018 "notifications are sent locally."
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/misc/growl.c:63
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Growl password"
14024 msgstr "text hesla"
14025
14026 #: modules/misc/growl.c:65
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Growl password on the server."
14029 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
14030
14031 #: modules/misc/growl.c:66
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Growl UDP port"
14034 msgstr "Rozsah portů UDP"
14035
14036 #: modules/misc/growl.c:68
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Growl UDP port on the server."
14039 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
14040
14041 #: modules/misc/growl.c:73
14042 msgid "Growl"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/misc/growl.c:74
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Growl Notification Plugin"
14048 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
14049
14050 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202
14051 msgid "(no title)"
14052 msgstr "(žádný titul)"
14053
14054 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
14055 msgid "(no artist)"
14056 msgstr "(žádný umělec)"
14057
14058 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
14059 msgid "(no album)"
14060 msgstr "(žádné album)"
14061
14062 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Gtk+ GUI helper"
14065 msgstr "Volby GNOME GUI"
14066
14067 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
14068 msgid "Text"
14069 msgstr "Text"
14070
14071 #: modules/misc/logger.c:118
14072 msgid "Log format"
14073 msgstr "Formát záznamu"
14074
14075 #: modules/misc/logger.c:120
14076 msgid ""
14077 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14078 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/misc/logger.c:124
14082 msgid ""
14083 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14084 "\"."
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/misc/logger.c:129
14088 msgid "Logging"
14089 msgstr "Zaznamenávání"
14090
14091 #: modules/misc/logger.c:130
14092 #, fuzzy
14093 msgid "File logging"
14094 msgstr "Přihlašuji se"
14095
14096 #: modules/misc/logger.c:136
14097 msgid "Log filename"
14098 msgstr "Název souboru se záznamem"
14099
14100 #: modules/misc/logger.c:136
14101 msgid "Specify the log filename."
14102 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
14103
14104 #: modules/misc/logger.c:141
14105 #, fuzzy
14106 msgid "RRD output file"
14107 msgstr "Volby výstupu souborů:"
14108
14109 #: modules/misc/logger.c:142
14110 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14114 msgid "libc memcpy"
14115 msgstr "libc memcpy"
14116
14117 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14118 msgid "3D Now! memcpy"
14119 msgstr "3D Now! memcpy"
14120
14121 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14122 msgid "MMX memcpy"
14123 msgstr "MMX memcpy"
14124
14125 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14126 msgid "MMX EXT memcpy"
14127 msgstr "MMX EXT memcpy"
14128
14129 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14130 #, fuzzy
14131 msgid "AltiVec memcpy"
14132 msgstr "libc memcpy"
14133
14134 #: modules/misc/msn.c:64
14135 #, fuzzy
14136 msgid "MSN Title format string"
14137 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
14138
14139 #: modules/misc/msn.c:65
14140 msgid ""
14141 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14142 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/misc/msn.c:71
14146 #, fuzzy
14147 msgid "MSN"
14148 msgstr "MSN"
14149
14150 #: modules/misc/msn.c:72
14151 #, fuzzy
14152 msgid "MSN Now-Playing"
14153 msgstr "Počítač hraje pro %s"
14154
14155 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14156 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
14160 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14164 #, fuzzy
14165 msgid "M3U playlist exporter"
14166 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
14167
14168 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Old playlist exporter"
14171 msgstr "Seznam skladeb MP3"
14172
14173 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14174 #, fuzzy
14175 msgid "XSPF playlist export"
14176 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
14177
14178 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14179 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14183 msgid ""
14184 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14185 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14189 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14193 msgid "video"
14194 msgstr "video"
14195
14196 #: modules/misc/rtsp.c:48
14197 #, fuzzy
14198 msgid "RTSP host address"
14199 msgstr "HTTP adresa"
14200
14201 #: modules/misc/rtsp.c:51
14202 msgid ""
14203 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14204 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14205 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14206 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/misc/rtsp.c:56
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Maximum number of connections"
14212 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
14213
14214 #: modules/misc/rtsp.c:57
14215 msgid ""
14216 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14217 "0 means no limit."
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/misc/rtsp.c:60
14221 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/misc/rtsp.c:63
14225 msgid "RTSP VoD"
14226 msgstr "RTSP VoD"
14227
14228 #: modules/misc/rtsp.c:64
14229 msgid "RTSP VoD server"
14230 msgstr "RTSP VoD server"
14231
14232 #: modules/misc/screensaver.c:81
14233 #, fuzzy
14234 msgid "X Screensaver disabler"
14235 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
14236
14237 #: modules/misc/svg.c:65
14238 #, fuzzy
14239 msgid "SVG template file"
14240 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
14241
14242 #: modules/misc/svg.c:66
14243 msgid ""
14244 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Playlist stress tests"
14250 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
14251
14252 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14253 msgid "C module that does nothing"
14254 msgstr "C modul, který nic nedělá"
14255
14256 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Miscellaneous stress tests"
14259 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
14260
14261 #: modules/misc/win32text.c:91
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Win32 font renderer"
14264 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
14265
14266 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14267 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Simple XML Parser"
14273 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
14274
14275 #: modules/mux/asf.c:49
14276 msgid "Title to put in ASF comments."
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/mux/asf.c:51
14280 msgid "Author to put in ASF comments."
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/mux/asf.c:53
14284 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/mux/asf.c:54
14288 msgid "Comment"
14289 msgstr "Komentář"
14290
14291 #: modules/mux/asf.c:55
14292 msgid "Comment to put in ASF comments."
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/mux/asf.c:57
14296 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/mux/asf.c:58
14300 msgid "Packet Size"
14301 msgstr "Velikost paketu"
14302
14303 #: modules/mux/asf.c:59
14304 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/mux/asf.c:62
14308 #, fuzzy
14309 msgid "ASF muxer"
14310 msgstr "Zvuk MS ASF"
14311
14312 #: modules/mux/asf.c:535
14313 msgid "Unknown Video"
14314 msgstr "Neznámé video"
14315
14316 #: modules/mux/avi.c:44
14317 #, fuzzy
14318 msgid "AVI muxer"
14319 msgstr "Video AVI"
14320
14321 #: modules/mux/dummy.c:41
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Dummy/Raw muxer"
14324 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
14325
14326 #: modules/mux/mp4.c:45
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14329 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
14330
14331 #: modules/mux/mp4.c:47
14332 msgid ""
14333 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14334 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14335 "downloading."
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/mux/mp4.c:57
14339 msgid "MP4/MOV muxer"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14343 #, fuzzy
14344 msgid "DTS delay (ms)"
14345 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
14346
14347 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14348 msgid ""
14349 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14350 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14351 "inside the client decoder."
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14355 #, fuzzy
14356 msgid "PES maximum size"
14357 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
14358
14359 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14360 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14364 #, fuzzy
14365 msgid "PS muxer"
14366 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
14367
14368 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Video PID"
14371 msgstr "%s: neplatný PID"
14372
14373 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14374 msgid ""
14375 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14376 "the video."
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Audio PID"
14382 msgstr "%s: neplatný PID"
14383
14384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14385 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14389 #, fuzzy
14390 msgid "SPU PID"
14391 msgstr "%s: neplatný PID"
14392
14393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14394 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14398 #, fuzzy
14399 msgid "PMT PID"
14400 msgstr "%s: neplatný PID"
14401
14402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14403 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14407 #, fuzzy
14408 msgid "TS ID"
14409 msgstr "ID procesu:"
14410
14411 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14412 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14416 #, fuzzy
14417 msgid "NET ID"
14418 msgstr "ID procesu:"
14419
14420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14421 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14425 #, fuzzy
14426 msgid "PMT Program numbers"
14427 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
14428
14429 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14430 msgid ""
14431 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14432 "to be enabled."
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14436 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14440 msgid ""
14441 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14442 "be enabled."
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14446 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14450 msgid ""
14451 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14452 "be enabled."
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Set PID to ID of ES"
14458 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
14459
14460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14461 msgid ""
14462 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14463 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Data alignment"
14469 msgstr "Zarovnání textu"
14470
14471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14472 msgid ""
14473 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. This is a waste of "
14474 "bandwidth."
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Shaping delay (ms)"
14480 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
14481
14482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14483 msgid ""
14484 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14485 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14486 "especially for reference frames."
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Use keyframes"
14492 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
14493
14494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14495 msgid ""
14496 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14497 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14498 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14499 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14500 "the biggest frames in the stream."
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14504 #, fuzzy
14505 msgid "PCR delay (ms)"
14506 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
14507
14508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14509 msgid ""
14510 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14511 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Minimum B (deprecated)"
14517 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
14518
14519 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14520 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Maximum B (deprecated)"
14526 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
14527
14528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14529 msgid ""
14530 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14531 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14532 "inside the client decoder."
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Crypt audio"
14538 msgstr "Informace o zvuku"
14539
14540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Crypt audio using CSA"
14543 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
14544
14545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Crypt video"
14548 msgstr "<b>Videokonference</b>"
14549
14550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Crypt video using CSA"
14553 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
14554
14555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14556 #, fuzzy
14557 msgid "CSA Key"
14558 msgstr "ne_key"
14559
14560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14561 msgid ""
14562 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14566 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14570 msgid ""
14571 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14572 "header from the value before encrypting. "
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14576 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Multipart separator string"
14582 msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
14583
14584 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14585 msgid ""
14586 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14587 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Multipart JPEG muxer"
14593 msgstr "PNG a JPEG"
14594
14595 #: modules/mux/ogg.c:50
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Ogg/OGM muxer"
14598 msgstr "OGG (s oggenc)"
14599
14600 #: modules/mux/wav.c:42
14601 #, fuzzy
14602 msgid "WAV muxer"
14603 msgstr "WAV (interní)"
14604
14605 #: modules/packetizer/copy.c:43
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Copy packetizer"
14608 msgstr "Kopirovat menu"
14609
14610 #: modules/packetizer/h264.c:47
14611 #, fuzzy
14612 msgid "H.264 video packetizer"
14613 msgstr "Začít _videokonferenci"
14614
14615 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14616 #, fuzzy
14617 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14618 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
14619
14620 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
14621 #, fuzzy
14622 msgid "MPEG4 video packetizer"
14623 msgstr "Začít _videokonferenci"
14624
14625 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Sync on Intra Frame"
14628 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
14629
14630 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14631 msgid ""
14632 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14633 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14637 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Bonjour services"
14643 msgstr "Služby online"
14644
14645 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
14646 msgid "Bonjour"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14650 #, fuzzy
14651 msgid "DAAP shares"
14652 msgstr "Sdílí soubory po internetu"
14653
14654 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14655 #, fuzzy
14656 msgid "DAAP access"
14657 msgstr "nelze přistoupit k %s"
14658
14659 #: modules/services_discovery/hal.c:63
14660 #, fuzzy
14661 msgid "HAL devices detection"
14662 msgstr "na detekci tajných dveří"
14663
14664 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14665 msgid "Devices"
14666 msgstr "Zařízení"
14667
14668 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Podcast URLs list"
14671 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
14672
14673 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14674 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14678 msgid "Podcasts"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
14682 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
14683 msgid "Podcast"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14687 #, fuzzy
14688 msgid "SAP multicast address"
14689 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
14690
14691 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14692 msgid ""
14693 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14694 "However, you can specify a specific address."
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14698 #, fuzzy
14699 msgid "IPv4 SAP"
14700 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
14701
14702 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14703 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14707 #, fuzzy
14708 msgid "IPv6 SAP"
14709 msgstr "Tunel IPv6"
14710
14711 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14712 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14716 #, fuzzy
14717 msgid "IPv6 SAP scope"
14718 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
14719
14720 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14721 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14725 #, fuzzy
14726 msgid "SAP timeout (seconds)"
14727 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
14728
14729 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14730 msgid ""
14731 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Try to parse the announce"
14737 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
14738
14739 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14740 msgid ""
14741 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14742 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14746 #, fuzzy
14747 msgid "SAP Strict mode"
14748 msgstr "přejít do režimu E-mail."
14749
14750 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14751 msgid ""
14752 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14753 "announcements."
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Use SAP cache"
14759 msgstr ""
14760 "%s:\n"
14761 "Používá se %u%%, z čehož\n"
14762 "%u%% je cache"
14763
14764 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14765 msgid ""
14766 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14767 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14768 msgstr ""
14769
14770 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14771 msgid ""
14772 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14773 "announcements."
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14777 msgid "SAP Announcements"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14781 msgid "SDP file parser for UDP"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/services_discovery/sap.c:322
14785 #, fuzzy
14786 msgid "SAP sessions"
14787 msgstr "Nastavení sezení."
14788
14789 #: modules/services_discovery/sap.c:821 modules/services_discovery/sap.c:825
14790 msgid "Session"
14791 msgstr "Sezení"
14792
14793 #: modules/services_discovery/sap.c:821
14794 msgid "Tool"
14795 msgstr "Nástroj"
14796
14797 #: modules/services_discovery/sap.c:826
14798 msgid "User"
14799 msgstr "Uživatel"
14800
14801 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Shoutcast radio listings"
14804 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
14805
14806 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Shoutcast TV listings"
14809 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
14810
14811 #: modules/services_discovery/shout.c:147
14812 msgid "Shoutcast TV"
14813 msgstr "Shoutcast TV"
14814
14815 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14816 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14820 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14824 msgid ""
14825 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14826 "this stream later."
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14830 msgid ""
14831 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
14832 "value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
14833 "to raise caching values."
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14837 #, fuzzy
14838 msgid "ID Offset"
14839 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
14840
14841 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14842 msgid ""
14843 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14844 "IDs bridge_in will register."
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Bridge"
14850 msgstr "Bridge"
14851
14852 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Bridge stream output"
14855 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
14856
14857 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Bridge out"
14860 msgstr "Oddalit"
14861
14862 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Bridge in"
14865 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
14866
14867 #: modules/stream_out/description.c:48
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Description stream output"
14870 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
14871
14872 #: modules/stream_out/display.c:38
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Enable/disable audio rendering."
14875 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
14876
14877 #: modules/stream_out/display.c:40
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Enable/disable video rendering."
14880 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
14881
14882 #: modules/stream_out/display.c:42
14883 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Display"
14889 msgstr "Zobrazit"
14890
14891 #: modules/stream_out/display.c:51
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Display stream output"
14894 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
14895
14896 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Duplicate stream output"
14899 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
14900
14901 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Output access method"
14904 msgstr "název přístupové metody"
14905
14906 #: modules/stream_out/es.c:39
14907 msgid "This is the default output access method that will be used."
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/stream_out/es.c:41
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Audio output access method"
14913 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
14914
14915 #: modules/stream_out/es.c:43
14916 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/stream_out/es.c:44
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Video output access method"
14922 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
14923
14924 #: modules/stream_out/es.c:46
14925 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Output muxer"
14931 msgstr "výstupní soubor"
14932
14933 #: modules/stream_out/es.c:50
14934 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/stream_out/es.c:51
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Audio output muxer"
14940 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
14941
14942 #: modules/stream_out/es.c:53
14943 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/stream_out/es.c:54
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Video output muxer"
14949 msgstr "Šířka video výstupu."
14950
14951 #: modules/stream_out/es.c:56
14952 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/stream_out/es.c:58
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Output URL"
14958 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
14959
14960 #: modules/stream_out/es.c:60
14961 #, fuzzy
14962 msgid "This is the default output URI."
14963 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
14964
14965 #: modules/stream_out/es.c:61
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Audio output URL"
14968 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
14969
14970 #: modules/stream_out/es.c:63
14971 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/stream_out/es.c:64
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Video output URL"
14977 msgstr "URL pro videokonference"
14978
14979 #: modules/stream_out/es.c:66
14980 msgid "This is the output URI that will be used for video."
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/stream_out/es.c:75
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Elementary stream output"
14986 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
14987
14988 #: modules/stream_out/gather.c:40
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Gathering stream output"
14991 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
14992
14993 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14994 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Sample aspect ratio"
15000 msgstr "Zachovat poměr stran"
15001
15002 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15005 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
15006
15007 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Mosaic bridge"
15010 msgstr "Bezdrátový bridge"
15011
15012 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Mosaic bridge stream output"
15015 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
15016
15017 #: modules/stream_out/rtp.c:48
15018 msgid "This is the output URL that will be used."
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/stream_out/rtp.c:49
15022 msgid "SDP"
15023 msgstr "SDP"
15024
15025 #: modules/stream_out/rtp.c:51
15026 msgid ""
15027 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15028 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15029 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15030 "SDP to be announced via SAP."
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/stream_out/rtp.c:55
15034 msgid "Muxer"
15035 msgstr "Multiplexer"
15036
15037 #: modules/stream_out/rtp.c:57
15038 msgid ""
15039 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15040 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Session name"
15046 msgstr "Název sezení"
15047
15048 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15049 msgid ""
15050 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15051 "Descriptor)."
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/stream_out/rtp.c:64
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Session description"
15057 msgstr "Zpřístupněný popis"
15058
15059 #: modules/stream_out/rtp.c:66
15060 msgid ""
15061 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15062 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/stream_out/rtp.c:68
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Session URL"
15068 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
15069
15070 #: modules/stream_out/rtp.c:70
15071 msgid ""
15072 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15073 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15074 "(Session Descriptor)."
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Session email"
15080 msgstr "E-mailová adresa"
15081
15082 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15083 msgid ""
15084 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15085 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/stream_out/rtp.c:79
15089 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Audio port"
15095 msgstr " (používám port %d)"
15096
15097 #: modules/stream_out/rtp.c:82
15098 msgid ""
15099 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/stream_out/rtp.c:83
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Video port"
15105 msgstr " (používám port %d)"
15106
15107 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15108 msgid ""
15109 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/stream_out/rtp.c:89
15113 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/stream_out/rtp.c:91
15117 msgid "MP4A LATM"
15118 msgstr "MP4A LATM"
15119
15120 #: modules/stream_out/rtp.c:93
15121 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/stream_out/rtp.c:102
15125 #, fuzzy
15126 msgid "RTP stream output"
15127 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15128
15129 #: modules/stream_out/standard.c:42
15130 msgid "This is the output access method that will be used."
15131 msgstr ""
15132
15133 #: modules/stream_out/standard.c:46
15134 #, fuzzy
15135 msgid "This is the muxer that will be used."
15136 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
15137
15138 #: modules/stream_out/standard.c:47
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Output destination"
15141 msgstr "Cílový adresář:"
15142
15143 #: modules/stream_out/standard.c:50
15144 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15145 msgstr ""
15146
15147 #: modules/stream_out/standard.c:53
15148 msgid ""
15149 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15150 "you choose to use SAP."
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/stream_out/standard.c:56
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Session groupname"
15156 msgstr "Uložená sezení"
15157
15158 #: modules/stream_out/standard.c:58
15159 msgid ""
15160 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15161 "if you choose to use SAP."
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/stream_out/standard.c:61
15165 msgid "SAP announcing"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/stream_out/standard.c:62
15169 msgid "Announce this session with SAP."
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/stream_out/standard.c:70
15173 msgid "Standard"
15174 msgstr "Standardní"
15175
15176 #: modules/stream_out/standard.c:71
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Standard stream output"
15179 msgstr "zavírám standardní výstup"
15180
15181 #: modules/stream_out/switcher.c:82
15182 msgid "Files"
15183 msgstr "Soubory"
15184
15185 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15186 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/stream_out/switcher.c:85
15190 msgid "Sizes"
15191 msgstr "Velikosti"
15192
15193 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15194 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15195 msgstr ""
15196
15197 #: modules/stream_out/switcher.c:88
15198 msgid "Aspect ratio"
15199 msgstr "Poměr stran"
15200
15201 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15202 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15203 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
15204
15205 #: modules/stream_out/switcher.c:91
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Command UDP port"
15208 msgstr "Rozsah portů UDP"
15209
15210 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15211 msgid "UDP port to listen to for commands."
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/stream_out/switcher.c:94
15215 msgid "Command"
15216 msgstr "Příkaz"
15217
15218 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Initial command to execute."
15221 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
15222
15223 #: modules/stream_out/switcher.c:97
15224 #, fuzzy
15225 msgid "GOP size"
15226 msgstr "Komprimovaná velikost: "
15227
15228 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Number of P frames between two I frames."
15231 msgstr "Počet rámců pro G.711"
15232
15233 #: modules/stream_out/switcher.c:100
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Quantizer scale"
15236 msgstr "Měřítko času"
15237
15238 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15239 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/stream_out/switcher.c:103
15243 msgid "Mute audio"
15244 msgstr "Umlčet zvuk"
15245
15246 #: modules/stream_out/switcher.c:105
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Mute audio when command is not 0."
15249 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
15250
15251 #: modules/stream_out/switcher.c:108
15252 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Video encoder"
15258 msgstr "verze kodéru"
15259
15260 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15261 msgid ""
15262 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15263 "options)."
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Destination video codec"
15269 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
15270
15271 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15272 msgid "This is the video codec that will be used."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Video bitrate"
15278 msgstr "maximální bitrate"
15279
15280 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15281 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Video scaling"
15287 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
15288
15289 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15290 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Video frame-rate"
15296 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
15297
15298 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15299 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15303 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15309 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
15310
15311 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Maximum video width"
15314 msgstr "Šířka widgetu videa"
15315
15316 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Maximum output video width."
15319 msgstr "ASCII-art video výstup"
15320
15321 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Maximum video height"
15324 msgstr "Výška widgetu videa"
15325
15326 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Maximum output video height."
15329 msgstr "ASCII-art video výstup"
15330
15331 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Video filter"
15334 msgstr "<b>Video filtr</b>"
15335
15336 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15337 msgid ""
15338 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15339 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Video crop (top)"
15345 msgstr "Odspodu nahoru"
15346
15347 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15348 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15349 msgstr ""
15350
15351 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Video crop (left)"
15354 msgstr "Myš pro _leváky"
15355
15356 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15357 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Video crop (bottom)"
15363 msgstr "Odspodu nahoru"
15364
15365 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15366 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Video crop (right)"
15372 msgstr "Zleva doprava"
15373
15374 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15375 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Video padding (top)"
15381 msgstr "Odspodu nahoru"
15382
15383 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15384 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15385 msgstr ""
15386
15387 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Video padding (left)"
15390 msgstr "Myš pro _leváky"
15391
15392 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15393 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Video padding (bottom)"
15399 msgstr "Odspodu nahoru"
15400
15401 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15402 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Video padding (right)"
15408 msgstr "Zleva doprava"
15409
15410 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15411 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Video canvas width"
15417 msgstr "Šířka widgetu videa"
15418
15419 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15420 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15421 msgstr ""
15422
15423 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Video canvas height"
15426 msgstr "Výška widgetu videa"
15427
15428 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15429 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Video canvas aspect ratio"
15435 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
15436
15437 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15438 msgid ""
15439 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15440 "accordingly."
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Audio encoder"
15446 msgstr "verze kodéru"
15447
15448 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15449 msgid ""
15450 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15451 "options)."
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Destination audio codec"
15457 msgstr "Žádný společný kodek"
15458
15459 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15460 msgid "This is the audio codec that will be used."
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Audio bitrate"
15466 msgstr "maximální bitrate"
15467
15468 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15469 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Audio sample rate"
15475 msgstr "Převzorkovat zvuk"
15476
15477 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15478 msgid ""
15479 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15483 msgid "Audio channels"
15484 msgstr "Zvukové kanály"
15485
15486 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15487 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Subtitles encoder"
15493 msgstr "verze kodéru"
15494
15495 #: modules/stream_out/transcode.c:141
15496 msgid ""
15497 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15498 "options)."
15499 msgstr ""
15500
15501 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Destination subtitles codec"
15504 msgstr "Žádný společný kodek"
15505
15506 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15507 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
15508 msgstr ""
15509
15510 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15511 msgid ""
15512 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15513 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15514 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15515 "of subpicture modules"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15519 #, fuzzy
15520 msgid "OSD menu"
15521 msgstr "lišta menu"
15522
15523 #: modules/stream_out/transcode.c:156
15524 msgid ""
15525 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15526 msgstr ""
15527
15528 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15529 msgid "Number of threads"
15530 msgstr "Počet vláken"
15531
15532 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15533 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/stream_out/transcode.c:161
15537 msgid "High priority"
15538 msgstr "Vysoká priorita"
15539
15540 #: modules/stream_out/transcode.c:163
15541 msgid ""
15542 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/stream_out/transcode.c:166
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Synchronise on audio track"
15548 msgstr "CD audio stopa %02u"
15549
15550 #: modules/stream_out/transcode.c:168
15551 msgid ""
15552 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15553 "on the audio track."
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15557 msgid ""
15558 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15559 "rate."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/stream_out/transcode.c:187
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Transcode stream output"
15565 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15566
15567 #: modules/stream_out/transcode.c:263
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Overlays/Subtitles"
15570 msgstr "kódování titulků"
15571
15572 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15573 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15577 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15581 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15585 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Conversions from "
15588 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
15589
15590 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
15591 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15592 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15593 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15594 msgid " to "
15595 msgstr " do "
15596
15597 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15598 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15599 #, fuzzy
15600 msgid "MMX conversions from "
15601 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
15602
15603 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15604 #, fuzzy
15605 msgid "AltiVec conversions from "
15606 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
15607
15608 #: modules/video_filter/adjust.c:60
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Brightness threshold"
15611 msgstr "Práh délky"
15612
15613 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15614 msgid ""
15615 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15616 "threshold value will be the brighness defined below."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Image contrast (0-2)"
15622 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
15623
15624 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15625 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Image hue (0-360)"
15631 msgstr "360 DPI FOL2"
15632
15633 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15634 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Image saturation (0-3)"
15640 msgstr "Sytost videoobrazu."
15641
15642 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15643 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Image brightness (0-2)"
15649 msgstr "Jas videoobrazu."
15650
15651 #: modules/video_filter/adjust.c:71
15652 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/video_filter/adjust.c:72
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Image gamma (0-10)"
15658 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
15659
15660 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15661 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/video_filter/adjust.c:77
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Image properties filter"
15667 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
15668
15669 #: modules/video_filter/adjust.c:78
15670 msgid "Image adjust"
15671 msgstr "Upravit obraz"
15672
15673 #: modules/video_filter/blend.c:67
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Video pictures blending"
15676 msgstr "Obrázky a text"
15677
15678 #: modules/video_filter/clone.c:55
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Number of clones"
15681 msgstr "Počet min: "
15682
15683 #: modules/video_filter/clone.c:56
15684 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/video_filter/clone.c:59
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Video output modules"
15690 msgstr "Šířka video výstupu."
15691
15692 #: modules/video_filter/clone.c:60
15693 msgid ""
15694 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15695 "separated list of modules."
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/video_filter/clone.c:64
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Clone video filter"
15701 msgstr "Horní propust"
15702
15703 #: modules/video_filter/clone.c:66
15704 msgid "Clone"
15705 msgstr "Duplikovat"
15706
15707 #: modules/video_filter/crop.c:54
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Crop geometry (pixels)"
15710 msgstr "Horní okraj v pixelech"
15711
15712 #: modules/video_filter/crop.c:55
15713 msgid ""
15714 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15715 "<left offset> + <top offset>."
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/video_filter/crop.c:57
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Automatic cropping"
15721 msgstr "Automatická stahování"
15722
15723 #: modules/video_filter/crop.c:58
15724 msgid "Automatic black border cropping."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/video_filter/crop.c:61
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Crop video filter"
15730 msgstr "Horní propust"
15731
15732 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Deinterlace mode"
15735 msgstr "chyba \"%mode:1\""
15736
15737 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15738 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Streaming deinterlace mode"
15744 msgstr "přejít do režimu E-mail."
15745
15746 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15749 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
15750
15751 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Deinterlacing video filter"
15754 msgstr "Horní propust"
15755
15756 #: modules/video_filter/distort.c:64
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Distort mode"
15759 msgstr "chyba \"%mode:1\""
15760
15761 #: modules/video_filter/distort.c:65
15762 msgid ""
15763 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
15764 "and \"psychedelic\"."
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/video_filter/distort.c:67
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Gradient image type"
15770 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
15771
15772 #: modules/video_filter/distort.c:68
15773 msgid ""
15774 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15775 "keep colors."
15776 msgstr ""
15777
15778 #: modules/video_filter/distort.c:71
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Apply cartoon effect"
15781 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
15782
15783 #: modules/video_filter/distort.c:72
15784 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/video_filter/distort.c:77
15788 msgid "Wave"
15789 msgstr "Vlna"
15790
15791 #: modules/video_filter/distort.c:77
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Ripple"
15794 msgstr "Vlnění"
15795
15796 #: modules/video_filter/distort.c:77
15797 msgid "Gradient"
15798 msgstr "Přechod"
15799
15800 #: modules/video_filter/distort.c:78
15801 msgid "Edge"
15802 msgstr "Hrana"
15803
15804 #: modules/video_filter/distort.c:78
15805 msgid "Hough"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/video_filter/distort.c:81
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Distort video filter"
15811 msgstr "Horní propust"
15812
15813 #: modules/video_filter/invert.c:52
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Invert video filter"
15816 msgstr "Horní propust"
15817
15818 #: modules/video_filter/invert.c:53
15819 msgid "Color inversion"
15820 msgstr "Inverze barev"
15821
15822 #: modules/video_filter/logo.c:68
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Logo filenames"
15825 msgstr "Žádné logo"
15826
15827 #: modules/video_filter/logo.c:69
15828 msgid ""
15829 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15830 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15831 "simply enter its filename."
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/video_filter/logo.c:72
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Logo animation # of loops"
15837 msgstr "animace mozilla svg"
15838
15839 #: modules/video_filter/logo.c:73
15840 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/video_filter/logo.c:75
15844 msgid "Logo individual image time in ms"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: modules/video_filter/logo.c:76
15848 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15849 msgstr ""
15850
15851 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
15852 msgid "X coordinate"
15853 msgstr "Souřadnice X"
15854
15855 #: modules/video_filter/logo.c:79
15856 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15860 msgid "Y coordinate"
15861 msgstr "Souřadnice Y"
15862
15863 #: modules/video_filter/logo.c:82
15864 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15865 msgstr ""
15866
15867 #: modules/video_filter/logo.c:84
15868 msgid "Transparency of the logo"
15869 msgstr "Průhlednost loga"
15870
15871 #: modules/video_filter/logo.c:85
15872 msgid ""
15873 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15874 "opacity)."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/video_filter/logo.c:87
15878 msgid "Logo position"
15879 msgstr "Pozice loga"
15880
15881 #: modules/video_filter/logo.c:89
15882 msgid ""
15883 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15884 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/video_filter/logo.c:99
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Logo video filter"
15890 msgstr "Horní propust"
15891
15892 #: modules/video_filter/logo.c:101
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Logo overlay"
15895 msgstr "Vzorek (překrytí)"
15896
15897 #: modules/video_filter/logo.c:122
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Logo sub filter"
15900 msgstr "Filtr podle _předmětu"
15901
15902 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15903 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/video_filter/marq.c:77
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Marquee text to display."
15909 msgstr "Zobrazený text v náhledu"
15910
15911 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
15912 #: modules/video_filter/time.c:73
15913 #, fuzzy
15914 msgid "X offset"
15915 msgstr "Posun X"
15916
15917 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
15918 msgid "X offset, from the left screen edge."
15919 msgstr ""
15920
15921 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
15922 #: modules/video_filter/time.c:75
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Y offset"
15925 msgstr "Posun X"
15926
15927 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Y offset, down from the top."
15930 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
15931
15932 #: modules/video_filter/marq.c:83
15933 msgid ""
15934 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15935 "(remains forever)."
15936 msgstr ""
15937
15938 #: modules/video_filter/marq.c:87
15939 msgid ""
15940 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15941 "totally opaque. "
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
15945 #: modules/video_filter/time.c:81
15946 msgid "Font size, pixels"
15947 msgstr "Velikost písma, pixely"
15948
15949 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
15950 #: modules/video_filter/time.c:82
15951 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
15955 #: modules/video_filter/time.c:86
15956 msgid ""
15957 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15958 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15959 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15960 "(red + green), #FFFFFF = white"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/video_filter/marq.c:99
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Marquee position"
15966 msgstr "Pozice kurzoru"
15967
15968 #: modules/video_filter/marq.c:101
15969 msgid ""
15970 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15971 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15972 "6 = top-right)."
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
15976 msgid "Misc"
15977 msgstr "Ostatní"
15978
15979 #: modules/video_filter/marq.c:141
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Marquee display"
15982 msgstr "Omezit zobrazení"
15983
15984 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15985 msgid "Transparency"
15986 msgstr "Průhlednost"
15987
15988 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15989 msgid ""
15990 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
15991 "opaque (default)."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15997 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
15998
15999 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16002 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
16003
16004 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Top left corner X coordinate"
16007 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
16008
16009 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16010 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Top left corner Y coordinate"
16016 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
16017
16018 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16019 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
16023 msgid "Vertical border width"
16024 msgstr "Šířka svislého okraje"
16025
16026 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16027 msgid ""
16028 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16032 msgid "Horizontal border width"
16033 msgstr "Šířka vodorovného okraje"
16034
16035 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16036 msgid ""
16037 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
16038 "mosaic."
16039 msgstr ""
16040
16041 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Mosaic alignment"
16044 msgstr "Zarovnání textu"
16045
16046 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
16047 msgid ""
16048 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16049 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16050 "6 = top-right)."
16051 msgstr ""
16052
16053 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Positioning method"
16056 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
16057
16058 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
16059 msgid ""
16060 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16061 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16062 "columns."
16063 msgstr ""
16064
16065 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
16066 msgid "Number of rows"
16067 msgstr "Počet řádků"
16068
16069 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
16070 msgid ""
16071 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16072 "to \"fixed\"."
16073 msgstr ""
16074
16075 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
16076 msgid "Number of columns"
16077 msgstr "Počet sloupců"
16078
16079 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
16080 msgid ""
16081 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16082 "set to \"fixed\"."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16086 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16087 msgstr ""
16088
16089 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
16090 msgid "Keep original size"
16091 msgstr "Zachovat původní velikost"
16092
16093 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
16094 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16095 msgstr ""
16096
16097 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Elements order"
16100 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
16101
16102 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16103 msgid ""
16104 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16105 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16106 "bridge\" module."
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
16110 msgid ""
16111 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16112 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16113 "input."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16117 msgid "Bluescreen"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
16121 msgid ""
16122 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16123 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16124 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16125 "blending (blue by default)."
16126 msgstr ""
16127
16128 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Bluescreen U value"
16131 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
16132
16133 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
16134 msgid ""
16135 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16136 "Defaults to 120 for blue."
16137 msgstr ""
16138
16139 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Bluescreen V value"
16142 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
16143
16144 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16145 msgid ""
16146 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16147 "Defaults to 90 for blue."
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Bluescreen U tolerance"
16153 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
16154
16155 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
16156 msgid ""
16157 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16158 "value between 10 and 20 seems sensible."
16159 msgstr ""
16160
16161 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Bluescreen V tolerance"
16164 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
16165
16166 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
16167 msgid ""
16168 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16169 "value between 10 and 20 seems sensible."
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
16173 msgid "fixed"
16174 msgstr "pevné"
16175
16176 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Mosaic video sub filter"
16179 msgstr "Filtr podle _předmětu"
16180
16181 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
16182 msgid "Mosaic"
16183 msgstr "Mozaika"
16184
16185 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Blur factor (1-127)"
16188 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
16189
16190 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16191 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16195 msgid "Motion blur"
16196 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
16197
16198 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Motion blur filter"
16201 msgstr "Horní propust"
16202
16203 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16204 msgid "Description file"
16205 msgstr "Soubor s popisem"
16206
16207 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16208 msgid "A file containing a simple playlist"
16209 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
16210
16211 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16212 #, fuzzy
16213 msgid "History parameter"
16214 msgstr "Data parametrů"
16215
16216 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16217 msgid "The umber of frames used for detection."
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16221 msgid "Motion detect video filter"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16225 msgid "Motion detect"
16226 msgstr "Detekce pohybu"
16227
16228 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16229 msgid "Configuration file"
16230 msgstr "Soubor s nastavením"
16231
16232 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16235 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
16236
16237 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16238 msgid "Path to OSD menu images"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16242 msgid ""
16243 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16244 "configuration file."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16248 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16249 msgstr ""
16250
16251 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Menu position"
16254 msgstr "Pozice kurzoru"
16255
16256 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16257 msgid ""
16258 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16259 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16260 "6 = top-right)."
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Menu timeout"
16266 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
16267
16268 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16269 msgid ""
16270 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16271 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16272 "visible."
16273 msgstr ""
16274
16275 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Menu update interval"
16278 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
16279
16280 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16281 msgid ""
16282 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16283 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16284 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16285 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16286 msgstr ""
16287
16288 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16289 #, fuzzy
16290 msgid "On Screen Display menu"
16291 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
16292
16293 #: modules/video_filter/rss.c:121
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Feed URLs"
16296 msgstr "nahaněč: feed"
16297
16298 #: modules/video_filter/rss.c:122
16299 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/video_filter/rss.c:123
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Speed of feeds"
16305 msgstr "Průměrná rychlost"
16306
16307 #: modules/video_filter/rss.c:124
16308 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/video_filter/rss.c:125
16312 msgid "Max length"
16313 msgstr "Maximální délka"
16314
16315 #: modules/video_filter/rss.c:126
16316 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/video_filter/rss.c:128
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Refresh time"
16322 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
16323
16324 #: modules/video_filter/rss.c:129
16325 msgid ""
16326 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16327 "feeds are never updated."
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/video_filter/rss.c:131
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Feed images"
16333 msgstr "Všechny obrázky"
16334
16335 #: modules/video_filter/rss.c:132
16336 msgid "Display feed images if available."
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
16340 msgid ""
16341 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16342 "totally opaque."
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
16346 msgid "Text position"
16347 msgstr "Umístění textu"
16348
16349 #: modules/video_filter/rss.c:154
16350 msgid ""
16351 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16352 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16353 "right)."
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/video_filter/rss.c:197
16357 msgid "RSS and Atom feed display"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16361 #, fuzzy
16362 msgid "RV32 conversion filter"
16363 msgstr "Horní propust"
16364
16365 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Video scaling filter"
16368 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
16369
16370 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Scaling mode"
16373 msgstr "bilineární režim škálování"
16374
16375 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Scaling mode to use."
16378 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
16379
16380 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16381 msgid "Fast bilinear"
16382 msgstr "Rychlé bilineární"
16383
16384 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16385 msgid "Bilinear"
16386 msgstr "Bilineární"
16387
16388 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16389 msgid "Bicubic (good quality)"
16390 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
16391
16392 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16393 msgid "Experimental"
16394 msgstr "Experimentální"
16395
16396 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16397 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16398 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
16399
16400 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16401 msgid "Area"
16402 msgstr "Plocha"
16403
16404 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16405 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16409 msgid "Gauss"
16410 msgstr "Gauss"
16411
16412 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16413 msgid "SincR"
16414 msgstr "SincR"
16415
16416 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16417 msgid "Lanczos"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Bicubic spline"
16423 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
16424
16425 #: modules/video_filter/time.c:71
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
16428 msgstr "ref_řetězec,formát"
16429
16430 #: modules/video_filter/time.c:72
16431 msgid ""
16432 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
16433 "%S = second)."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: modules/video_filter/time.c:74
16437 msgid "X offset, from the left screen edge"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/video_filter/time.c:76
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Y offset, down from the top"
16443 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
16444
16445 #: modules/video_filter/time.c:93
16446 msgid ""
16447 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16448 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
16449 "right)."
16450 msgstr ""
16451
16452 #: modules/video_filter/time.c:107
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Time overlay"
16455 msgstr "Vzorek (překrytí)"
16456
16457 #: modules/video_filter/time.c:124
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Time display sub filter"
16460 msgstr "Filtr podle _předmětu"
16461
16462 #: modules/video_filter/transform.c:57
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Transform type"
16465 msgstr "Typ spojení"
16466
16467 #: modules/video_filter/transform.c:58
16468 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: modules/video_filter/transform.c:61
16472 msgid "Rotate by 90 degrees"
16473 msgstr "Otočit o 90°"
16474
16475 #: modules/video_filter/transform.c:62
16476 msgid "Rotate by 180 degrees"
16477 msgstr "Otočit o 180°"
16478
16479 #: modules/video_filter/transform.c:62
16480 msgid "Rotate by 270 degrees"
16481 msgstr "Otočit o 270°"
16482
16483 #: modules/video_filter/transform.c:63
16484 msgid "Flip horizontally"
16485 msgstr "Překlopit vodorovně"
16486
16487 #: modules/video_filter/transform.c:63
16488 msgid "Flip vertically"
16489 msgstr "Překlopit svisle"
16490
16491 #: modules/video_filter/transform.c:66
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Video transformation filter"
16494 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
16495
16496 #: modules/video_filter/wall.c:54
16497 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
16498 msgstr ""
16499
16500 #: modules/video_filter/wall.c:58
16501 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/video_filter/wall.c:61
16505 msgid "Active windows"
16506 msgstr "Aktivní okna"
16507
16508 #: modules/video_filter/wall.c:62
16509 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: modules/video_filter/wall.c:65
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Element aspect ratio"
16515 msgstr "Zachovat poměr stran"
16516
16517 #: modules/video_filter/wall.c:66
16518 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/video_filter/wall.c:70
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Wall video filter"
16524 msgstr "Horní propust"
16525
16526 #: modules/video_filter/wall.c:71
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Image wall"
16529 msgstr "Ulozit obrazek"
16530
16531 #: modules/video_output/aa.c:55
16532 msgid "ASCII Art"
16533 msgstr "ASCII Art"
16534
16535 #: modules/video_output/aa.c:58
16536 msgid "ASCII-art video output"
16537 msgstr "ASCII-art video výstup"
16538
16539 #: modules/video_output/caca.c:57
16540 msgid "Color ASCII art video output"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: modules/video_output/directfb.c:69
16544 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
16548 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
16552 msgid ""
16553 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16554 "doesn't have any effect when using overlays."
16555 msgstr ""
16556
16557 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
16558 msgid "Use video buffers in system memory"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
16562 msgid ""
16563 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16564 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16565 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16566 "doesn't have any effect when using overlays."
16567 msgstr ""
16568
16569 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
16570 msgid "Use triple buffering for overlays"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
16574 msgid ""
16575 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16576 "better video quality (no flickering)."
16577 msgstr ""
16578
16579 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
16580 msgid "Name of desired display device"
16581 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
16582
16583 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16584 msgid ""
16585 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16586 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16587 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Enable wallpaper mode "
16593 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
16594
16595 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16596 msgid ""
16597 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16598 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16599 "desktop must not already have a wallpaper."
16600 msgstr ""
16601
16602 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
16603 msgid "DirectX video output"
16604 msgstr "DirectX video výstup"
16605
16606 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
16607 msgid "Wallpaper"
16608 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
16609
16610 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
16611 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
16612 msgid "OpenGL video output"
16613 msgstr "OpenGL video výstup"
16614
16615 #: modules/video_output/fb.c:67
16616 msgid "Framebuffer device"
16617 msgstr "Framebuffer zařízení"
16618
16619 #: modules/video_output/fb.c:69
16620 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
16621 msgstr ""
16622
16623 #: modules/video_output/fb.c:77
16624 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16628 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16629 msgid "X11 display"
16630 msgstr "Display X11 "
16631
16632 #: modules/video_output/ggi.c:58
16633 msgid ""
16634 "X11 hardware display to use.\n"
16635 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/video_output/glide.c:64
16639 msgid "3dfx Glide video output"
16640 msgstr "3dfx Glide video výstup"
16641
16642 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16643 msgid "HD1000 video output"
16644 msgstr "HD1000 video výstup"
16645
16646 #: modules/video_output/image.c:48
16647 msgid "Image format"
16648 msgstr "Formát obrázku"
16649
16650 #: modules/video_output/image.c:49
16651 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
16652 msgstr ""
16653
16654 #: modules/video_output/image.c:51
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Recording ratio"
16657 msgstr "Poměr stran"
16658
16659 #: modules/video_output/image.c:52
16660 msgid ""
16661 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
16662 msgstr ""
16663
16664 #: modules/video_output/image.c:55
16665 msgid "Filename prefix"
16666 msgstr "Prefix názvu souboru"
16667
16668 #: modules/video_output/image.c:56
16669 msgid ""
16670 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
16671 "\"prefixNUMBER.format\" form."
16672 msgstr ""
16673
16674 #: modules/video_output/image.c:60
16675 msgid "Always write to the same file"
16676 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
16677
16678 #: modules/video_output/image.c:61
16679 msgid ""
16680 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
16681 "this case, the number is not appended to the filename."
16682 msgstr ""
16683
16684 #: modules/video_output/image.c:70
16685 msgid "Image video output"
16686 msgstr "Výstup videa do obrázku"
16687
16688 #: modules/video_output/mga.c:59
16689 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
16693 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16694 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
16695
16696 #: modules/video_output/opengl.c:119
16697 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/video_output/opengl.c:122
16701 msgid "Effect"
16702 msgstr "Efekt"
16703
16704 #: modules/video_output/opengl.c:124
16705 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16706 msgstr ""
16707
16708 #: modules/video_output/opengl.c:129
16709 msgid "Cube"
16710 msgstr "Krychle"
16711
16712 #: modules/video_output/opengl.c:129
16713 msgid "Transparent Cube"
16714 msgstr "Průhledná krychle"
16715
16716 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16717 #, fuzzy
16718 msgid "QT Embedded display"
16719 msgstr "Zavře tento pohled"
16720
16721 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16722 msgid ""
16723 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
16724 "the DISPLAY environment variable."
16725 msgstr ""
16726
16727 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16728 #, fuzzy
16729 msgid "QT Embedded video output"
16730 msgstr "ASCII-art video výstup"
16731
16732 #: modules/video_output/sdl.c:108
16733 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16737 msgid "Snapshot width"
16738 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
16739
16740 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16741 msgid "Width of the snapshot image."
16742 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
16743
16744 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16745 msgid "Snapshot height"
16746 msgstr "Výška snímku obrazovky"
16747
16748 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16749 msgid "Height of the snapshot image."
16750 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
16751
16752 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Chroma"
16755 msgstr "povolit klíčování barvou"
16756
16757 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16758 msgid ""
16759 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16763 msgid "Cache size (number of images)"
16764 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
16765
16766 #: modules/video_output/snapshot.c:71
16767 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
16768 msgstr ""
16769
16770 #: modules/video_output/snapshot.c:75
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Snapshot module"
16773 msgstr "Adresáře s moduly"
16774
16775 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16776 msgid "SVGAlib video output"
16777 msgstr "SVGAlib video výstup"
16778
16779 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16780 msgid "Windows GAPI video output"
16781 msgstr "Windows GAPI video výstup"
16782
16783 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16784 msgid "Windows GDI video output"
16785 msgstr "Windows GDI video výstup"
16786
16787 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16788 #, fuzzy
16789 msgid "XVideo adaptor number"
16790 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
16791
16792 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
16793 msgid ""
16794 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
16795 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16799 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Alternate fullscreen method"
16802 msgstr "Používat metodu HTTP"
16803
16804 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16805 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16806 msgid ""
16807 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16808 "its drawbacks.\n"
16809 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16810 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16811 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16812 "show on top of the video."
16813 msgstr ""
16814
16815 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16816 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16817 msgid ""
16818 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
16819 "DISPLAY environment variable."
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
16823 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Screen for fullscreen mode."
16826 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
16827
16828 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16829 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16830 msgid ""
16831 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
16832 "1 for the second."
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16836 msgid "Use shared memory"
16837 msgstr "Používat sdílenou paměť"
16838
16839 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16840 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16841 msgstr ""
16842
16843 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16844 msgid "X11 video output"
16845 msgstr "X11 video výstup"
16846
16847 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16848 msgid ""
16849 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
16850 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16854 #, fuzzy
16855 msgid "XVimage chroma format"
16856 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
16857
16858 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16859 msgid ""
16860 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16861 "to improve performances by using the most efficient one."
16862 msgstr ""
16863
16864 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16865 #, fuzzy
16866 msgid "XVideo extension video output"
16867 msgstr "ASCII-art video výstup"
16868
16869 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16870 #, fuzzy
16871 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16872 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
16873
16874 #: modules/visualization/goom.c:58
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Goom display width"
16877 msgstr "šířka obrazu Goomu"
16878
16879 #: modules/visualization/goom.c:59
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Goom display height"
16882 msgstr "výška obrazu Goomu"
16883
16884 #: modules/visualization/goom.c:60
16885 msgid ""
16886 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
16887 "will be prettier but more CPU intensive)."
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/visualization/goom.c:63
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Goom animation speed"
16893 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
16894
16895 #: modules/visualization/goom.c:64
16896 msgid ""
16897 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
16898 msgstr ""
16899
16900 #: modules/visualization/goom.c:70
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Goom"
16903 msgstr "výška obrazu Goomu"
16904
16905 #: modules/visualization/goom.c:71
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Goom effect"
16908 msgstr "Efekt _Xach..."
16909
16910 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Effects list"
16913 msgstr "položka seznamu"
16914
16915 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16916 msgid ""
16917 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16918 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16922 #, fuzzy
16923 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16924 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
16925
16926 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16927 #, fuzzy
16928 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16929 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
16930
16931 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Number of bands"
16934 msgstr "Počet pruhů"
16935
16936 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16937 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16941 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Band separator"
16947 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
16948
16949 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Number of blank pixels between bands."
16952 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
16953
16954 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16955 msgid "Amplification"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16959 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16960 msgstr ""
16961
16962 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Enable peaks"
16965 msgstr "Trojité vrcholy"
16966
16967 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16968 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16972 msgid "Enable original graphic spectrum"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16976 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Enable bands"
16982 msgstr "Počet pruhů"
16983
16984 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16985 msgid "Draw bands in the spectrometer."
16986 msgstr ""
16987
16988 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Enable base"
16991 msgstr "Základová stanice"
16992
16993 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16994 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Base pixel radius"
17000 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
17001
17002 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17003 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17004 msgstr ""
17005
17006 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Spectral sections"
17009 msgstr "Oddíly dokumentu"
17010
17011 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17012 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Peak height"
17018 msgstr "Výška desky: "
17019
17020 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17021 msgid "Total pixel height of the peak items."
17022 msgstr ""
17023
17024 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Peak extra width"
17027 msgstr "Šířka hlavního okna."
17028
17029 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17030 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17031 msgstr ""
17032
17033 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17034 #, fuzzy
17035 msgid "V-plane color"
17036 msgstr "výběr barvy"
17037
17038 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17039 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Number of stars"
17045 msgstr "Počet min: "
17046
17047 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17048 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17052 msgid "Visualizer"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Visualizer filter"
17058 msgstr "režim filtru"
17059
17060 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Spectrum analyser"
17063 msgstr "Analyzátor spektra"
17064
17065 #: modules/visualization/xosd.c:63
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Flip vertical position"
17068 msgstr "Umístění svislého panelu"
17069
17070 #: modules/visualization/xosd.c:64
17071 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/visualization/xosd.c:67
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Vertical offset"
17077 msgstr "Svislé posunutí"
17078
17079 #: modules/visualization/xosd.c:68
17080 msgid ""
17081 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17082 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17083 msgstr ""
17084
17085 #: modules/visualization/xosd.c:72
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Shadow offset"
17088 msgstr "X posun stínu"
17089
17090 #: modules/visualization/xosd.c:73
17091 msgid ""
17092 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17093 msgstr ""
17094
17095 #: modules/visualization/xosd.c:77
17096 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/visualization/xosd.c:79
17100 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/visualization/xosd.c:84
17104 #, fuzzy
17105 msgid "XOSD interface"
17106 msgstr "Uživatelské rozhraní"
17107
17108 #~ msgid "%s"
17109 #~ msgstr "%s"