]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/cs.po
added russian translation by Vladimir Yermolayev
[vlc] / po / cs.po
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-08-31 15:10+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:32
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "Nastavení VLC"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:34
27 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131
31 #: src/input/input.c:1850 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
32 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
33 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
34 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
35 msgid "General"
36 msgstr "Obecné"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
39 msgid "Interface"
40 msgstr "Rozhraní"
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:40
43 #, fuzzy
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:42
48 #, fuzzy
49 msgid "General interface settings"
50 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:44
53 #, fuzzy
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "IDE rozhraní"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:45
58 #, fuzzy
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
63 #, fuzzy
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "IDE rozhraní"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:48
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr ""
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1209
76 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
77 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
81 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
82 msgid "Audio"
83 msgstr "Zvuk"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:55
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "Nastavení zvuku"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
90 #, fuzzy
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
95 #: src/video_output/video_output.c:445
96 msgid "Filters"
97 msgstr "Filtry"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:62
100 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
101 msgstr ""
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "Vizualizace"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
109 #, fuzzy
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "Informace o zvuku"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
114 #, fuzzy
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Podporované moduly:"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:69
119 msgid "These are general settings for audio output modules."
120 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1553
123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
124 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:285
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "Různé"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:72
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr ""
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1244
133 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568
134 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
139 #: modules/stream_out/transcode.c:197
140 msgid "Video"
141 msgstr "Video"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:76
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "Nastavení videa"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
148 #, fuzzy
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:83
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91
157 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158 msgstr ""
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:89
161 #, fuzzy
162 msgid "Filters (v2)"
163 msgstr "Filtry"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:93
166 msgid "Subtitles/OSD"
167 msgstr "Titulky/OSD"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:94
170 msgid ""
171 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
172 "subpictures\"."
173 msgstr ""
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:103
176 msgid "Input / Codecs"
177 msgstr "Vstup / Kodeky"
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:104
180 msgid ""
181 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
182 "VLC. Encoder settings can also be found here."
183 msgstr ""
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:107
186 #, fuzzy
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "Podporované moduly:"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:109
191 msgid ""
192 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
193 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
194 msgstr ""
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:113
197 #, fuzzy
198 msgid "Access filters"
199 msgstr "Použít _filtry"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:115
202 msgid ""
203 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
205 "you are doing."
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:119
209 msgid "Demuxers"
210 msgstr "Demultiplexery"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:120
213 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
214 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:122
217 msgid "Video codecs"
218 msgstr "Video kodeky"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:123
221 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
222 msgstr ""
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:125
225 msgid "Audio codecs"
226 msgstr "Audio kodeky"
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:126
229 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
230 msgstr ""
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:128
233 msgid "Other codecs"
234 msgstr "Ostatní kodeky"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:129
237 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
238 msgstr ""
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:132
241 msgid "General input settings. Use with care."
242 msgstr ""
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1483
245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
246 #, fuzzy
247 msgid "Stream output"
248 msgstr "výstupní soubor"
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:137
251 msgid ""
252 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
253 "incoming streams.\n"
254 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
255 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
256 "RTSP).\n"
257 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
258 "duplicating...)."
259 msgstr ""
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:145
262 #, fuzzy
263 msgid "General stream output settings"
264 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:147
267 msgid "Muxers"
268 msgstr "Multiplexery"
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:149
271 msgid ""
272 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
273 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
274 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
275 "You can also set default parameters for each muxer."
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:155
279 #, fuzzy
280 msgid "Access output"
281 msgstr "výstupní soubor"
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:157
284 msgid ""
285 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
286 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
287 "should probably not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each access output."
289 msgstr ""
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:162
292 msgid "Packetizers"
293 msgstr "Paketizéry"
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:164
296 msgid ""
297 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
298 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
299 "not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each packetizer."
301 msgstr ""
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:170
304 #, fuzzy
305 msgid "Sout stream"
306 msgstr "Inicializuji proud"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:171
309 msgid ""
310 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
311 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
312 "for each sout stream module here."
313 msgstr ""
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123
316 msgid "SAP"
317 msgstr ""
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:178
320 msgid ""
321 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
322 "multicast UDP or RTP."
323 msgstr ""
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:181
326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
327 msgid "VOD"
328 msgstr "Video On Demand"
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:182
331 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
332 msgstr ""
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1608 src/playlist/engine.c:79
335 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56
336 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:500
339 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
341 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
342 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
343 msgid "Playlist"
344 msgstr "Playlist"
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:187
347 msgid ""
348 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
349 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
350 msgstr ""
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:191
353 #, fuzzy
354 msgid "General playlist behaviour"
355 msgstr "Podle chování Nautilu"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:443
358 #, fuzzy
359 msgid "Services discovery"
360 msgstr "Služby online"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:193
363 msgid ""
364 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
365 "playlist."
366 msgstr ""
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1444
369 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
370 msgid "Advanced"
371 msgstr "Rozšířené"
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:198
374 msgid "Advanced settings. Use with care."
375 msgstr ""
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:200
378 #, fuzzy
379 msgid "CPU features"
380 msgstr "Funkce Groupwise"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:201
383 msgid ""
384 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
385 "not change these settings."
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:204
389 msgid "Advanced settings"
390 msgstr "Pokročilá nastavení"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:205
393 msgid "Other advanced settings"
394 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162
397 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
399 msgid "Network"
400 msgstr "Síť"
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:208
403 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
404 msgstr ""
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:213
407 #, fuzzy
408 msgid "Chroma modules settings"
409 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:214
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:216
416 #, fuzzy
417 msgid "Packetizer modules settings"
418 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:220
421 #, fuzzy
422 msgid "Encoders settings"
423 msgstr "Nastavení sendmailu"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:222
426 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:225
430 #, fuzzy
431 msgid "Dialog providers settings"
432 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:227
435 msgid "Dialog providers can be configured here."
436 msgstr ""
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:229
439 #, fuzzy
440 msgid "Subtitle demuxer settings"
441 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:231
444 msgid ""
445 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
446 "example by setting the subtitles type or file name."
447 msgstr ""
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:234
450 #, fuzzy
451 msgid "Video filters settings"
452 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
453
454 #: include/vlc_config_cat.h:241
455 msgid "No help available"
456 msgstr "Nápověda není k dispozici"
457
458 #: include/vlc_config_cat.h:242
459 msgid "There is no help available for these modules."
460 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
461
462 #: include/vlc_interface.h:137
463 msgid ""
464 "\n"
465 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
466 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
467 msgstr ""
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:29
470 #, fuzzy
471 msgid "Select one or more files to open"
472 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
475 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493
476 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:615
477 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:1403
478 #: modules/gui/macosx/intf.m:1404 modules/gui/macosx/intf.m:1405
479 #: modules/gui/macosx/intf.m:1406 modules/gui/macosx/playlist.m:435
480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
483 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
484 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
485 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
486 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
487 msgid "Play"
488 msgstr "Přehrát"
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:35
491 #, fuzzy
492 msgid "Fetch information"
493 msgstr "Meta-informace"
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:436
496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
500 msgid "Delete"
501 msgstr "Odstranit"
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:599
504 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
505 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 modules/gui/macosx/playlist.m:439
506 msgid "Information"
507 msgstr "Information"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:38
510 #, fuzzy
511 msgid "Sort"
512 msgstr "&Třídit"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:39
515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
516 msgid "Add node"
517 msgstr "Přidat uzel"
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:43
520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
521 msgid ""
522 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
523 "them."
524 msgstr ""
525
526 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
527 msgid "Meta-information"
528 msgstr "Meta-informace"
529
530 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
531 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:550
532 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168
533 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
536 msgid "Title"
537 msgstr "Titul"
538
539 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
540 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393
541 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
542 msgid "Author"
543 msgstr "Autor"
544
545 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
546 msgid "Artist"
547 msgstr "Umělec"
548
549 #: include/vlc_meta.h:32
550 msgid "Genre"
551 msgstr "Žánr"
552
553 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
554 msgid "Copyright"
555 msgstr "Copyright"
556
557 #: include/vlc_meta.h:34
558 #, fuzzy
559 msgid "Album/movie/show title"
560 msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
561
562 #: include/vlc_meta.h:35
563 #, fuzzy
564 msgid "Track number/position in set"
565 msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
566
567 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
569 msgid "Description"
570 msgstr "Popis"
571
572 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
573 msgid "Rating"
574 msgstr "Hodnocení"
575
576 #: include/vlc_meta.h:38
577 msgid "Date"
578 msgstr "Datum"
579
580 #: include/vlc_meta.h:39
581 #, fuzzy
582 msgid "Setting"
583 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
584
585 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
587 msgid "URL"
588 msgstr "URL"
589
590 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
591 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
592 msgid "Language"
593 msgstr "Jazyk"
594
595 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
596 msgid "Now Playing"
597 msgstr "Nyní se přehrává"
598
599 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
600 msgid "Publisher"
601 msgstr "Vydavatel"
602
603 #: include/vlc_meta.h:44
604 msgid "Encoded by"
605 msgstr ""
606
607 #: include/vlc_meta.h:46
608 msgid "Codec Name"
609 msgstr "Název kodeku"
610
611 #: include/vlc_meta.h:47
612 msgid "Codec Description"
613 msgstr "Popis kodeku"
614
615 #: include/vlc/vlc.h:576
616 msgid ""
617 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
618 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
619 "see the file named COPYING for details.\n"
620 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
621 msgstr ""
622
623 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
624 #: src/audio_output/filters.c:224
625 #, fuzzy
626 msgid "Audio filtering failed"
627 msgstr "Použít _filtry"
628
629 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
630 #: src/audio_output/filters.c:225
631 #, c-format
632 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
633 msgstr ""
634
635 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
636 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:417 src/video_output/video_output.c:421
637 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
638 msgid "Disable"
639 msgstr "Vypnout"
640
641 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
642 msgid "Spectrometer"
643 msgstr ""
644
645 #: src/audio_output/input.c:84
646 #, fuzzy
647 msgid "Scope"
648 msgstr "Rozsah"
649
650 #: src/audio_output/input.c:86
651 #, fuzzy
652 msgid "Spectrum"
653 msgstr "Analyzátor spektra"
654
655 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
656 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
657 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
658 msgid "Equalizer"
659 msgstr "Ekvalizér"
660
661 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
662 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
663 #, fuzzy
664 msgid "Audio filters"
665 msgstr "Použít _filtry"
666
667 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
668 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561
669 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
670 #, fuzzy
671 msgid "Audio Channels"
672 msgstr "Zvukové kanály"
673
674 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
675 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192
676 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
677 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
678 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
679 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
680 msgid "Stereo"
681 msgstr "Stereo"
682
683 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
684 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
685 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
686 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
687 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
688 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
689 #: modules/video_filter/time.c:99
690 msgid "Left"
691 msgstr "Vlevo"
692
693 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
694 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
695 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
696 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
697 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
698 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
699 #: modules/video_filter/time.c:99
700 msgid "Right"
701 msgstr "Vpravo"
702
703 #: src/audio_output/output.c:135
704 msgid "Dolby Surround"
705 msgstr "Dolby Surround"
706
707 #: src/audio_output/output.c:147
708 #, fuzzy
709 msgid "Reverse stereo"
710 msgstr "32 kHz Stereo"
711
712 #: src/extras/getopt.c:636
713 #, c-format
714 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
715 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
716
717 #: src/extras/getopt.c:661
718 #, c-format
719 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
720 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
721
722 #: src/extras/getopt.c:666
723 #, c-format
724 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
725 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
726
727 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
728 #, c-format
729 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
730 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
731
732 #: src/extras/getopt.c:713
733 #, c-format
734 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
735 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
736
737 #: src/extras/getopt.c:717
738 #, c-format
739 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
740 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
741
742 #: src/extras/getopt.c:743
743 #, c-format
744 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
745 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
746
747 #: src/extras/getopt.c:746
748 #, c-format
749 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
750 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
751
752 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
753 #, c-format
754 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
755 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
756
757 #: src/extras/getopt.c:823
758 #, c-format
759 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
760 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
761
762 #: src/extras/getopt.c:841
763 #, c-format
764 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
765 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
766
767 #: src/input/control.c:283
768 #, c-format
769 msgid "Bookmark %i"
770 msgstr "Záložka %i"
771
772 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
773 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
774 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
775 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
776 #: modules/stream_out/es.c:379
777 #, fuzzy
778 msgid "Streaming / Transcoding failed"
779 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
780
781 #: src/input/decoder.c:114
782 msgid "VLC could not open the packetizer module."
783 msgstr ""
784
785 #: src/input/decoder.c:126
786 msgid "VLC could not open the decoder module."
787 msgstr ""
788
789 #: src/input/decoder.c:136
790 msgid "No suitable decoder module for FOURCC \"4.4s\" found"
791 msgstr ""
792
793 #: src/input/decoder.c:137
794 msgid ""
795 "VLC probably does not support this audio or video format. Regrettably, there "
796 "is no way for you to fix this."
797 msgstr ""
798
799 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
800 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
801 #: modules/access/cdda/info.c:1012
802 #, c-format
803 msgid "Track %i"
804 msgstr "Stopa %i"
805
806 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
807 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:443
808 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549
809 msgid "Program"
810 msgstr "Program"
811
812 # stream?
813 #: src/input/es_out.c:1572
814 #, c-format
815 msgid "Stream %d"
816 msgstr "Proud %d"
817
818 #: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
821 msgid "Codec"
822 msgstr "kodek"
823
824 #: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
825 #: modules/gui/macosx/output.m:153
826 msgid "Type"
827 msgstr "Typ"
828
829 #: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
831 msgid "Channels"
832 msgstr "Kanály"
833
834 #: src/input/es_out.c:1593
835 msgid "Sample rate"
836 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
837
838 #: src/input/es_out.c:1594
839 #, c-format
840 msgid "%d Hz"
841 msgstr "%d Hz"
842
843 #: src/input/es_out.c:1600
844 msgid "Bits per sample"
845 msgstr "Bitů na vzorek"
846
847 #: src/input/es_out.c:1605 modules/access_output/shout.c:86
848 #: modules/access/pvr.c:84
849 msgid "Bitrate"
850 msgstr "Bitrate"
851
852 #: src/input/es_out.c:1606
853 #, c-format
854 msgid "%d kb/s"
855 msgstr "%d kb/s"
856
857 #: src/input/es_out.c:1617
858 msgid "Resolution"
859 msgstr "Rozlišení"
860
861 #: src/input/es_out.c:1623
862 #, fuzzy
863 msgid "Display resolution"
864 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
865
866 #: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
867 #, fuzzy
868 msgid "Frame rate"
869 msgstr "frekvence rámců"
870
871 #: src/input/es_out.c:1640
872 msgid "Subtitle"
873 msgstr "Titulky"
874
875 #: src/input/input.c:1850 modules/access/cdda/info.c:328
876 #: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:131
877 msgid "Duration"
878 msgstr "Délka trvání"
879
880 #: src/input/input.c:2029
881 msgid "Your input can't be opened"
882 msgstr ""
883
884 #: src/input/input.c:2030
885 #, c-format
886 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
887 msgstr ""
888
889 #: src/input/input.c:2102
890 msgid "Can't recognize the input's format"
891 msgstr ""
892
893 #: src/input/input.c:2103
894 #, c-format
895 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
896 msgstr ""
897
898 #: src/input/var.c:115
899 msgid "Bookmark"
900 msgstr "Záložka"
901
902 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:449
903 msgid "Programs"
904 msgstr "Programy"
905
906 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
907 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
908 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
909 msgid "Chapter"
910 msgstr "Kapitola"
911
912 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
913 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
914 msgid "Navigation"
915 msgstr "Navigace"
916
917 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576
918 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
919 msgid "Video Track"
920 msgstr "Video stopa"
921
922 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559
923 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
924 msgid "Audio Track"
925 msgstr "Zvuková stopa"
926
927 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584
928 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
929 msgid "Subtitles Track"
930 msgstr "Titulky"
931
932 #: src/input/var.c:256
933 msgid "Next title"
934 msgstr "Následující titul"
935
936 #: src/input/var.c:261
937 msgid "Previous title"
938 msgstr "předchozí titul"
939
940 #: src/input/var.c:284
941 #, c-format
942 msgid "Title %i"
943 msgstr "Titul %i"
944
945 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
946 #, c-format
947 msgid "Chapter %i"
948 msgstr "Kapitola %i"
949
950 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
951 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
952 msgid "Next chapter"
953 msgstr "Následující kapitola"
954
955 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
956 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
957 msgid "Previous chapter"
958 msgstr "Předchozí kapitola"
959
960 #: src/interface/interface.c:348
961 msgid "Switch interface"
962 msgstr "Přepnout rozhraní"
963
964 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511
965 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
966 msgid "Add Interface"
967 msgstr "Přidat rozhraní"
968
969 #: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
970 #: src/misc/modules.c:1988
971 msgid "C"
972 msgstr "C"
973
974 #: src/libvlc.c:348
975 msgid "Help options"
976 msgstr "Volby nápovědy"
977
978 #: src/libvlc.c:2204 src/misc/configuration.c:1248
979 msgid "string"
980 msgstr "string"
981
982 #: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1212
983 msgid "integer"
984 msgstr "integer"
985
986 #: src/libvlc.c:2239 src/misc/configuration.c:1237
987 msgid "float"
988 msgstr "float"
989
990 #: src/libvlc.c:2245
991 #, fuzzy
992 msgid " (default enabled)"
993 msgstr "Zabezpečení povoleno"
994
995 #: src/libvlc.c:2246
996 #, fuzzy
997 msgid " (default disabled)"
998 msgstr "Příkaz zakázán"
999
1000 #: src/libvlc.c:2428
1001 #, c-format
1002 msgid "VLC version %s\n"
1003 msgstr "VLC verze %s\n"
1004
1005 #: src/libvlc.c:2429
1006 #, c-format
1007 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1008 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
1009
1010 #: src/libvlc.c:2431
1011 #, c-format
1012 msgid "Compiler: %s\n"
1013 msgstr "Kompilátor: %s\n"
1014
1015 #: src/libvlc.c:2434
1016 #, fuzzy, c-format
1017 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1018 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
1019
1020 #: src/libvlc.c:2466
1021 msgid ""
1022 "\n"
1023 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/libvlc.c:2487
1027 msgid ""
1028 "\n"
1029 "Press the RETURN key to continue...\n"
1030 msgstr ""
1031 "\n"
1032 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
1033
1034 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
1035 msgid "Auto"
1036 msgstr "Auto"
1037
1038 #: src/libvlc.h:37
1039 msgid "American English"
1040 msgstr "Americká angličtina"
1041
1042 #: src/libvlc.h:37
1043 msgid "British English"
1044 msgstr "Britská angličtina"
1045
1046 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
1047 msgid "Catalan"
1048 msgstr "Katalánština"
1049
1050 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
1051 msgid "Czech"
1052 msgstr "Čeština"
1053
1054 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
1055 msgid "Danish"
1056 msgstr "Dánština"
1057
1058 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
1059 msgid "German"
1060 msgstr "Němčina"
1061
1062 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
1063 msgid "Spanish"
1064 msgstr "Španělština"
1065
1066 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
1067 msgid "French"
1068 msgstr "Francouzština"
1069
1070 #: src/libvlc.h:39
1071 msgid "Galician"
1072 msgstr "Galština"
1073
1074 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
1075 msgid "Hebrew"
1076 msgstr "Hebrejština"
1077
1078 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
1079 msgid "Hungarian"
1080 msgstr "Maďarština"
1081
1082 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
1083 msgid "Italian"
1084 msgstr "Italština"
1085
1086 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
1087 msgid "Japanese"
1088 msgstr "Japonština"
1089
1090 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
1091 msgid "Georgian"
1092 msgstr "Gruzínština"
1093
1094 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
1095 msgid "Korean"
1096 msgstr "Korejština"
1097
1098 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
1099 msgid "Dutch"
1100 msgstr "Holandština"
1101
1102 #: src/libvlc.h:40
1103 msgid "Occitan"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/libvlc.h:41
1107 msgid "Brazilian Portuguese"
1108 msgstr "Brazilská portugalština"
1109
1110 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
1111 msgid "Romanian"
1112 msgstr "Rumunština"
1113
1114 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
1115 msgid "Russian"
1116 msgstr "Ruština"
1117
1118 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
1119 msgid "Swedish"
1120 msgstr "Švédština"
1121
1122 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1123 msgid "Turkish"
1124 msgstr "Turečtina"
1125
1126 #: src/libvlc.h:42
1127 msgid "Simplified Chinese"
1128 msgstr "Zjednodušená čínština"
1129
1130 #: src/libvlc.h:42
1131 msgid "Chinese Traditional"
1132 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1133
1134 #: src/libvlc.h:61
1135 msgid ""
1136 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1137 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1138 "related options."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/libvlc.h:65
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Interface module"
1144 msgstr "Adresáře s moduly"
1145
1146 #: src/libvlc.h:67
1147 msgid ""
1148 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1149 "automatically select the best module available."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Extra interface modules"
1155 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1156
1157 #: src/libvlc.h:73
1158 msgid ""
1159 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1160 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1161 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1162 "\", \"gestures\" ...)"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/libvlc.h:80
1166 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/libvlc.h:82
1170 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1171 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1172
1173 #: src/libvlc.h:84
1174 msgid ""
1175 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1176 "1=warnings, 2=debug)."
1177 msgstr ""
1178 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1179 "1=varování, 2=ladící informace)"
1180
1181 #: src/libvlc.h:87
1182 msgid "Be quiet"
1183 msgstr "Potichu"
1184
1185 #: src/libvlc.h:89
1186 msgid "Turn off all warning and information messages."
1187 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1188
1189 #: src/libvlc.h:91
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Default stream"
1192 msgstr "Inicializuji proud"
1193
1194 #: src/libvlc.h:93
1195 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1196 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1197
1198 #: src/libvlc.h:96
1199 msgid ""
1200 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1201 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1202 msgstr ""
1203 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1204 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1205
1206 #: src/libvlc.h:100
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Color messages"
1209 msgstr "Barva chybových zpráv"
1210
1211 #: src/libvlc.h:102
1212 msgid ""
1213 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1214 "needs Linux color support for this to work."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/libvlc.h:105
1218 msgid "Show advanced options"
1219 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1220
1221 #: src/libvlc.h:107
1222 msgid ""
1223 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1224 "available options, including those that most users should never touch."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Show interface with mouse"
1230 msgstr "Spustit umístěním myši"
1231
1232 #: src/libvlc.h:113
1233 msgid ""
1234 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1235 "edge of the screen in fullscreen mode."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/libvlc.h:116
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Interface interaction"
1241 msgstr "_Optimální odhad"
1242
1243 #: src/libvlc.h:118
1244 msgid ""
1245 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1246 "user input is required."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/libvlc.h:128
1250 msgid ""
1251 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1252 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1253 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1254 "the \"audio filters\" modules section."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/libvlc.h:134
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Audio output module"
1260 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1261
1262 #: src/libvlc.h:136
1263 msgid ""
1264 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1265 "automatically select the best method available."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
1269 msgid "Enable audio"
1270 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1271
1272 #: src/libvlc.h:142
1273 msgid ""
1274 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1275 "not take place, thus saving some processing power."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc.h:145
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Force mono audio"
1281 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1282
1283 #: src/libvlc.h:146
1284 msgid "This will force a mono audio output."
1285 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1286
1287 #: src/libvlc.h:148
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Default audio volume"
1290 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1291
1292 #: src/libvlc.h:150
1293 msgid ""
1294 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/libvlc.h:153
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Audio output saved volume"
1300 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1301
1302 #: src/libvlc.h:155
1303 msgid ""
1304 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1305 "should not change this option manually."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/libvlc.h:158
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Audio output volume step"
1311 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1312
1313 #: src/libvlc.h:160
1314 msgid ""
1315 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1316 "0 to 1024."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/libvlc.h:163
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1322 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1323
1324 #: src/libvlc.h:165
1325 msgid ""
1326 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1327 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/libvlc.h:169
1331 #, fuzzy
1332 msgid "High quality audio resampling"
1333 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1334
1335 #: src/libvlc.h:171
1336 msgid ""
1337 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1338 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1339 "resampling algorithm will be used instead."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc.h:176
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Audio desynchronization compensation"
1345 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1346
1347 #: src/libvlc.h:178
1348 msgid ""
1349 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1350 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/libvlc.h:181
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Audio output channels mode"
1356 msgstr ""
1357 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1358
1359 #: src/libvlc.h:183
1360 msgid ""
1361 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1362 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1363 "played)."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/libvlc.h:187
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Use S/PDIF when available"
1369 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1370
1371 #: src/libvlc.h:189
1372 msgid ""
1373 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1374 "audio stream being played."
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/libvlc.h:192
1378 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/libvlc.h:194
1382 msgid ""
1383 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1384 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1385 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1386 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/libvlc.h:200
1390 msgid "On"
1391 msgstr "Zapnuto"
1392
1393 #: src/libvlc.h:200
1394 msgid "Off"
1395 msgstr "Vypnuto"
1396
1397 #: src/libvlc.h:205
1398 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/libvlc.h:208
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Audio visualizations "
1404 msgstr "Informace o zvuku"
1405
1406 #: src/libvlc.h:210
1407 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/libvlc.h:218
1411 msgid ""
1412 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1413 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1414 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1415 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1416 "options."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/libvlc.h:224
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Video output module"
1422 msgstr "Šířka video výstupu."
1423
1424 #: src/libvlc.h:226
1425 msgid ""
1426 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1427 "automatically select the best method available."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
1431 msgid "Enable video"
1432 msgstr "Povolit video"
1433
1434 #: src/libvlc.h:231
1435 msgid ""
1436 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1437 "not take place, thus saving some processing power."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
1441 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1442 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1443 msgid "Video width"
1444 msgstr "Šířka videa"
1445
1446 #: src/libvlc.h:236
1447 msgid ""
1448 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1449 "characteristics."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
1453 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1454 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1455 msgid "Video height"
1456 msgstr "Výška videa"
1457
1458 #: src/libvlc.h:241
1459 msgid ""
1460 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1461 "video characteristics."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc.h:244
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Video X coordinate"
1467 msgstr "Maximální souřadnice X"
1468
1469 #: src/libvlc.h:246
1470 msgid ""
1471 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1472 "coordinate)."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/libvlc.h:249
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Video Y coordinate"
1478 msgstr "Maximální souřadnice X"
1479
1480 #: src/libvlc.h:251
1481 msgid ""
1482 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1483 "coordinate)."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc.h:254
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Video title"
1489 msgstr "Popiska linku"
1490
1491 #: src/libvlc.h:256
1492 msgid ""
1493 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1494 "interface)."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/libvlc.h:259
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Video alignment"
1500 msgstr "Zarovnání textu"
1501
1502 #: src/libvlc.h:261
1503 msgid ""
1504 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1505 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1506 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
1510 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1511 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1512 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1513 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1514 msgid "Center"
1515 msgstr "Uprostřed"
1516
1517 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1518 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1519 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1520 #: modules/video_filter/time.c:99
1521 msgid "Top"
1522 msgstr "Nahoře"
1523
1524 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1525 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1526 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1527 #: modules/video_filter/time.c:99
1528 msgid "Bottom"
1529 msgstr "Dole"
1530
1531 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1532 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1533 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1534 #: modules/video_filter/time.c:100
1535 msgid "Top-Left"
1536 msgstr "Nahoře vlevo"
1537
1538 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1539 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1540 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1541 #: modules/video_filter/time.c:100
1542 msgid "Top-Right"
1543 msgstr "Nahoře vpravo"
1544
1545 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1546 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1547 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1548 #: modules/video_filter/time.c:100
1549 msgid "Bottom-Left"
1550 msgstr "Dole vlevo"
1551
1552 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1553 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1554 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1555 #: modules/video_filter/time.c:100
1556 msgid "Bottom-Right"
1557 msgstr "Dole vpravo"
1558
1559 #: src/libvlc.h:269
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Zoom video"
1562 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1563
1564 #: src/libvlc.h:271
1565 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc.h:273
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Grayscale video output"
1571 msgstr "Šířka video výstupu."
1572
1573 #: src/libvlc.h:275
1574 msgid ""
1575 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1576 "save some processing power."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc.h:278
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Fullscreen video output"
1582 msgstr "Šířka video výstupu."
1583
1584 #: src/libvlc.h:280
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Start video in fullscreen mode"
1587 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
1588
1589 #: src/libvlc.h:282
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Overlay video output"
1592 msgstr "Šířka video výstupu."
1593
1594 #: src/libvlc.h:284
1595 msgid ""
1596 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1597 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399
1601 msgid "Always on top"
1602 msgstr "Vždy navrchu"
1603
1604 #: src/libvlc.h:289
1605 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc.h:291
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Disable screensaver"
1611 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
1612
1613 #: src/libvlc.h:292
1614 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc.h:294
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Window decorations"
1620 msgstr "Včetně dekorace"
1621
1622 #: src/libvlc.h:296
1623 msgid ""
1624 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1625 "giving a \"minimal\" window."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc.h:299
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Video output filter module"
1631 msgstr "Šířka video výstupu."
1632
1633 #: src/libvlc.h:301
1634 msgid ""
1635 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1636 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc.h:305
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Video filter module"
1642 msgstr "nastavit název modulu"
1643
1644 #: src/libvlc.h:307
1645 msgid ""
1646 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1647 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc.h:311
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1653 msgstr "Uložit snímek videa"
1654
1655 #: src/libvlc.h:313
1656 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Video snapshot file prefix"
1662 msgstr "Uložit snímek videa"
1663
1664 #: src/libvlc.h:319
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Video snapshot format"
1667 msgstr "Uložit snímek videa"
1668
1669 #: src/libvlc.h:321
1670 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/libvlc.h:323
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Display video snapshot preview"
1676 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
1677
1678 #: src/libvlc.h:325
1679 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc.h:327
1683 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc.h:329
1687 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc.h:331
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Video cropping"
1693 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1694
1695 #: src/libvlc.h:333
1696 msgid ""
1697 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1698 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc.h:337
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Source aspect ratio"
1704 msgstr "Zachovat poměr stran"
1705
1706 #: src/libvlc.h:339
1707 msgid ""
1708 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1709 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1710 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1711 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1712 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc.h:346
1716 msgid "Custom crop ratios list"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc.h:348
1720 msgid ""
1721 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1722 "crop ratios list."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc.h:351
1726 msgid "Custom aspect ratios list"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/libvlc.h:353
1730 msgid ""
1731 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1732 "aspect ratio list."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc.h:356
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Fix HDTV height"
1738 msgstr "Výška hlavního okna"
1739
1740 #: src/libvlc.h:358
1741 msgid ""
1742 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1743 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1744 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc.h:363
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1750 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
1751
1752 #: src/libvlc.h:365
1753 msgid ""
1754 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1755 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1756 "order to keep proportions."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc.h:370
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Skip frames"
1762 msgstr "Zobrazovat rámce"
1763
1764 #: src/libvlc.h:372
1765 msgid ""
1766 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1767 "your computer is not powerful enough"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc.h:375
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Drop late frames"
1773 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
1774
1775 #: src/libvlc.h:377
1776 msgid ""
1777 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1778 "intended display date)."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/libvlc.h:380
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Quiet synchro"
1784 msgstr "Potichu"
1785
1786 #: src/libvlc.h:382
1787 msgid ""
1788 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1789 "synchronization mechanism."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc.h:391
1793 msgid ""
1794 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1795 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1796 "channel."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc.h:396
1800 msgid ""
1801 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1802 "Restrictions Management measure."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc.h:399
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Clock reference average counter"
1808 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
1809
1810 #: src/libvlc.h:401
1811 msgid ""
1812 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1813 "to 10000."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc.h:404
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Clock synchronisation"
1819 msgstr "Tradiční hodiny"
1820
1821 #: src/libvlc.h:406
1822 msgid ""
1823 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1824 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc.h:410 modules/control/netsync.c:71
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Network synchronisation"
1830 msgstr "Proxy sítě"
1831
1832 #: src/libvlc.h:411
1833 msgid ""
1834 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1835 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/libvlc.h:417 src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:261
1839 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1842 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1843 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1846 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1847 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Default"
1850 msgstr "Implicitní"
1851
1852 #: src/libvlc.h:417 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1853 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1855 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1856 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Enable"
1859 msgstr "Zapnout"
1860
1861 #: src/libvlc.h:419
1862 msgid "UDP port"
1863 msgstr "UDP port"
1864
1865 #: src/libvlc.h:421
1866 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc.h:423
1870 #, fuzzy
1871 msgid "MTU of the network interface"
1872 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
1873
1874 #: src/libvlc.h:425
1875 msgid ""
1876 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1877 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc.h:428
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Hop limit (TTL)"
1883 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
1884
1885 #: src/libvlc.h:430
1886 msgid ""
1887 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1888 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1889 "in default)."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc.h:434
1893 msgid "IPv6 multicast output interface"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc.h:436
1897 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc.h:438
1901 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc.h:440
1905 msgid ""
1906 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1907 "table."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc.h:445
1911 msgid ""
1912 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1913 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc.h:451
1917 msgid ""
1918 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1919 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1920 "(like DVB streams for example)."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc.h:457 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1924 msgid "Audio track"
1925 msgstr "Zvuková stopa"
1926
1927 #: src/libvlc.h:459
1928 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1932 msgid "Subtitles track"
1933 msgstr "Titulky"
1934
1935 #: src/libvlc.h:464
1936 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc.h:467
1940 msgid "Audio language"
1941 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
1942
1943 #: src/libvlc.h:469
1944 msgid ""
1945 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1946 "letter country code)."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc.h:472
1950 msgid "Subtitle language"
1951 msgstr "Jazyk titulků"
1952
1953 #: src/libvlc.h:474
1954 msgid ""
1955 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1956 "letter country code)."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc.h:478
1960 msgid "Audio track ID"
1961 msgstr "ID zvukové stopy"
1962
1963 #: src/libvlc.h:480
1964 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1965 msgstr "ID proudu audio stopy."
1966
1967 #: src/libvlc.h:482
1968 msgid "Subtitles track ID"
1969 msgstr "ID titulků"
1970
1971 #: src/libvlc.h:484
1972 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1973 msgstr "ID proudu titulků"
1974
1975 #: src/libvlc.h:486
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Input repetitions"
1978 msgstr "Neplatný vstup"
1979
1980 #: src/libvlc.h:488
1981 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc.h:490
1985 msgid "Start time"
1986 msgstr "Čas začátku"
1987
1988 #: src/libvlc.h:492
1989 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1990 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
1991
1992 #: src/libvlc.h:494
1993 msgid "Stop time"
1994 msgstr "Čas konce"
1995
1996 #: src/libvlc.h:496
1997 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1998 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
1999
2000 #: src/libvlc.h:498
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Input list"
2003 msgstr "položka seznamu"
2004
2005 #: src/libvlc.h:500
2006 msgid ""
2007 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2008 "together after the normal one."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc.h:503
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Input slave (experimental)"
2014 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
2015
2016 #: src/libvlc.h:505
2017 msgid ""
2018 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2019 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2020 "inputs."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc.h:509
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Bookmarks list for a stream"
2026 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
2027
2028 #: src/libvlc.h:511
2029 msgid ""
2030 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2031 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2032 "{...}\""
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc.h:517
2036 msgid ""
2037 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2038 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2039 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2040 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc.h:523
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Force subtitle position"
2046 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
2047
2048 #: src/libvlc.h:525
2049 msgid ""
2050 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2051 "over the movie. Try several positions."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc.h:528
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Enable sub-pictures"
2057 msgstr "Obrázky a text"
2058
2059 #: src/libvlc.h:530
2060 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc.h:532 src/libvlc.h:1324 src/misc/iso-639_def.h:143
2064 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2065 #, fuzzy
2066 msgid "On Screen Display"
2067 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
2068
2069 #: src/libvlc.h:534
2070 msgid ""
2071 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2072 "Display)."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc.h:537
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Text rendering module"
2078 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
2079
2080 #: src/libvlc.h:539
2081 msgid ""
2082 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2083 "instance."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc.h:542
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Subpictures filter module"
2089 msgstr "nastavit název modulu"
2090
2091 #: src/libvlc.h:544
2092 msgid ""
2093 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2094 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc.h:547
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Autodetect subtitle files"
2100 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2101
2102 #: src/libvlc.h:549
2103 msgid ""
2104 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2105 "(based on the filename of the movie)."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc.h:552
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2111 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
2112
2113 #: src/libvlc.h:554
2114 msgid ""
2115 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2116 "Options are:\n"
2117 "0 = no subtitles autodetected\n"
2118 "1 = any subtitle file\n"
2119 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2120 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2121 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc.h:562
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Subtitle autodetection paths"
2127 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2128
2129 #: src/libvlc.h:564
2130 msgid ""
2131 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2132 "found in the current directory."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc.h:567
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Use subtitle file"
2138 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2139
2140 #: src/libvlc.h:569
2141 msgid ""
2142 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2143 "subtitle file."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc.h:572
2147 msgid "DVD device"
2148 msgstr "DVD zařízení"
2149
2150 #: src/libvlc.h:575
2151 msgid ""
2152 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2153 "the drive letter (eg. D:)"
2154 msgstr ""
2155 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2156 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2157
2158 #: src/libvlc.h:579
2159 msgid "This is the default DVD device to use."
2160 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2161
2162 #: src/libvlc.h:582
2163 msgid "VCD device"
2164 msgstr "VCD zařízení"
2165
2166 #: src/libvlc.h:585
2167 msgid ""
2168 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2169 "scan for a suitable CD-ROM device."
2170 msgstr ""
2171 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2172 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2173
2174 #: src/libvlc.h:589
2175 msgid "This is the default VCD device to use."
2176 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2177
2178 #: src/libvlc.h:592
2179 msgid "Audio CD device"
2180 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2181
2182 #: src/libvlc.h:595
2183 msgid ""
2184 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2185 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2186 msgstr ""
2187 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2188 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2189
2190 #: src/libvlc.h:599
2191 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2192 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2193
2194 #: src/libvlc.h:602 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Force IPv6"
2197 msgstr "Tunel IPv6"
2198
2199 #: src/libvlc.h:604
2200 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc.h:606
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Force IPv4"
2206 msgstr "Lidská síla"
2207
2208 #: src/libvlc.h:608
2209 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc.h:610
2213 #, fuzzy
2214 msgid "TCP connection timeout"
2215 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2216
2217 #: src/libvlc.h:612
2218 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc.h:614
2222 #, fuzzy
2223 msgid "SOCKS server"
2224 msgstr "Komunikační server"
2225
2226 #: src/libvlc.h:616
2227 msgid ""
2228 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2229 "used for all TCP connections"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc.h:619
2233 #, fuzzy
2234 msgid "SOCKS user name"
2235 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2236
2237 #: src/libvlc.h:621
2238 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc.h:623
2242 #, fuzzy
2243 msgid "SOCKS password"
2244 msgstr "text hesla"
2245
2246 #: src/libvlc.h:625
2247 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc.h:627
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Title metadata"
2253 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2254
2255 #: src/libvlc.h:629
2256 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc.h:631
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Author metadata"
2262 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2263
2264 #: src/libvlc.h:633
2265 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc.h:635
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Artist metadata"
2271 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2272
2273 #: src/libvlc.h:637
2274 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc.h:639
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Genre metadata"
2280 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2281
2282 #: src/libvlc.h:641
2283 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc.h:643
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Copyright metadata"
2289 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2290
2291 #: src/libvlc.h:645
2292 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc.h:647
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Description metadata"
2298 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2299
2300 #: src/libvlc.h:649
2301 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc.h:651
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Date metadata"
2307 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2308
2309 #: src/libvlc.h:653
2310 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc.h:655
2314 #, fuzzy
2315 msgid "URL metadata"
2316 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2317
2318 #: src/libvlc.h:657
2319 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc.h:661
2323 msgid ""
2324 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2325 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2326 "can break playback of all your streams."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc.h:665
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Preferred decoders list"
2332 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2333
2334 #: src/libvlc.h:667
2335 msgid ""
2336 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2337 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2338 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc.h:672
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Preferred encoders list"
2344 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2345
2346 #: src/libvlc.h:674
2347 msgid ""
2348 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc.h:683
2352 msgid ""
2353 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2354 "subsystem."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc.h:686
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Default stream output chain"
2360 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2361
2362 #: src/libvlc.h:688
2363 msgid ""
2364 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2365 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2366 "all streams."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc.h:692
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Enable streaming of all ES"
2372 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2373
2374 #: src/libvlc.h:694
2375 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc.h:696
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Display while streaming"
2381 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2382
2383 #: src/libvlc.h:698
2384 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc.h:700
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Enable video stream output"
2390 msgstr "ASCII-art video výstup"
2391
2392 #: src/libvlc.h:702
2393 msgid ""
2394 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2395 "facility when this last one is enabled."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc.h:705
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Enable audio stream output"
2401 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2402
2403 #: src/libvlc.h:707
2404 msgid ""
2405 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2406 "facility when this last one is enabled."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc.h:710
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Enable SPU stream output"
2412 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2413
2414 #: src/libvlc.h:712
2415 msgid ""
2416 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2417 "facility when this last one is enabled."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc.h:715
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Keep stream output open"
2423 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2424
2425 #: src/libvlc.h:717
2426 msgid ""
2427 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2428 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2429 "specified)"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc.h:721
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Preferred packetizer list"
2435 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2436
2437 #: src/libvlc.h:723
2438 msgid ""
2439 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc.h:726
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Mux module"
2445 msgstr "Adresáře s moduly"
2446
2447 #: src/libvlc.h:728
2448 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc.h:730
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Access output module"
2454 msgstr "nastavit název modulu"
2455
2456 #: src/libvlc.h:732
2457 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc.h:734
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Control SAP flow"
2463 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
2464
2465 #: src/libvlc.h:736
2466 msgid ""
2467 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2468 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc.h:740
2472 #, fuzzy
2473 msgid "SAP announcement interval"
2474 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
2475
2476 #: src/libvlc.h:742
2477 msgid ""
2478 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2479 "between SAP announcements."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc.h:752
2483 msgid ""
2484 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2485 "always leave all these enabled."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc.h:755
2489 msgid "Enable FPU support"
2490 msgstr "Zapnout podporu FPU"
2491
2492 #: src/libvlc.h:757
2493 msgid ""
2494 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2495 "advantage of it."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc.h:760
2499 msgid "Enable CPU MMX support"
2500 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
2501
2502 #: src/libvlc.h:762
2503 #, fuzzy
2504 msgid ""
2505 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2506 "of them."
2507 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2508
2509 #: src/libvlc.h:765
2510 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2511 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
2512
2513 #: src/libvlc.h:767
2514 msgid ""
2515 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2516 "advantage of them."
2517 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
2518
2519 #: src/libvlc.h:770
2520 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2521 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
2522
2523 #: src/libvlc.h:772
2524 msgid ""
2525 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2526 "advantage of them."
2527 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2528
2529 #: src/libvlc.h:775
2530 msgid "Enable CPU SSE support"
2531 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
2532
2533 #: src/libvlc.h:777
2534 msgid ""
2535 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2536 "of them."
2537 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
2538
2539 #: src/libvlc.h:780
2540 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2541 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
2542
2543 #: src/libvlc.h:782
2544 msgid ""
2545 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2546 "of them."
2547 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
2548
2549 #: src/libvlc.h:785
2550 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2551 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
2552
2553 #: src/libvlc.h:787
2554 msgid ""
2555 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2556 "advantage of them."
2557 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
2558
2559 #: src/libvlc.h:792
2560 msgid ""
2561 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2562 "you really know what you are doing."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc.h:795
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Memory copy module"
2568 msgstr "nastavit název modulu"
2569
2570 #: src/libvlc.h:797
2571 msgid ""
2572 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2573 "select the fastest one supported by your hardware."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc.h:800
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Access module"
2579 msgstr "Adresáře s moduly"
2580
2581 #: src/libvlc.h:802
2582 msgid ""
2583 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2584 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2585 "option unless you really know what you are doing."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc.h:806
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Access filter module"
2591 msgstr "nastavit název modulu"
2592
2593 #: src/libvlc.h:808
2594 msgid ""
2595 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2596 "used for instance for timeshifting."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc.h:811
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Demux module"
2602 msgstr "Adresáře s moduly"
2603
2604 #: src/libvlc.h:813
2605 msgid ""
2606 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2607 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2608 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2609 "you really know what you are doing."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc.h:818
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Allow real-time priority"
2615 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
2616
2617 #: src/libvlc.h:820
2618 msgid ""
2619 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2620 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2621 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2622 "only activate this if you know what you're doing."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc.h:826
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Adjust VLC priority"
2628 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
2629
2630 #: src/libvlc.h:828
2631 msgid ""
2632 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2633 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2634 "VLC instances."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc.h:832
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Minimize number of threads"
2640 msgstr "Spustí POČET vláken"
2641
2642 #: src/libvlc.h:834
2643 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc.h:836
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Modules search path"
2649 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
2650
2651 #: src/libvlc.h:838
2652 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc.h:840
2656 #, fuzzy
2657 msgid "VLM configuration file"
2658 msgstr "hlavní soubor nastavení"
2659
2660 #: src/libvlc.h:842
2661 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc.h:844
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Use a plugins cache"
2667 msgstr ""
2668 "%s:\n"
2669 "Používá se %u%%, z čehož\n"
2670 "%u%% je cache"
2671
2672 #: src/libvlc.h:846
2673 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc.h:848
2677 msgid "Collect statistics"
2678 msgstr "Shromažďovat statistiky"
2679
2680 #: src/libvlc.h:850
2681 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2682 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
2683
2684 #: src/libvlc.h:852
2685 msgid "Run as daemon process"
2686 msgstr "Spouštět jako daemon"
2687
2688 #: src/libvlc.h:854
2689 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc.h:856
2693 msgid "Write process id to file"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc.h:858
2697 msgid "Writes process id into specified file."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc.h:860
2701 msgid "Log to file"
2702 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
2703
2704 #: src/libvlc.h:862
2705 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc.h:864
2709 msgid "Log to syslog"
2710 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
2711
2712 #: src/libvlc.h:866
2713 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc.h:868
2717 msgid "Allow only one running instance"
2718 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2719
2720 #: src/libvlc.h:870
2721 msgid ""
2722 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2723 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2724 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2725 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2726 "running instance or enqueue it."
2727 msgstr ""
2728 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
2729 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
2730 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
2731 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
2732
2733 #: src/libvlc.h:876
2734 msgid "VLC is started from file association"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc.h:878
2738 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc.h:881
2742 msgid "One instance when started from file"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc.h:883
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2748 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2749
2750 #: src/libvlc.h:885
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Increase the priority of the process"
2753 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
2754
2755 #: src/libvlc.h:887
2756 msgid ""
2757 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2758 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2759 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2760 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2761 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2762 "machine."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc.h:894
2766 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc.h:896
2770 msgid ""
2771 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2772 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2773 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc.h:901
2777 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc.h:904
2781 msgid ""
2782 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2783 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2784 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2785 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2786 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc.h:913
2790 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc.h:915
2794 msgid ""
2795 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2796 "playing current item."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc.h:924
2800 msgid ""
2801 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2802 "overridden in the playlist dialog box."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc.h:927
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Automatically preparse files"
2808 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2809
2810 #: src/libvlc.h:929
2811 msgid ""
2812 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2813 "metadata)."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc.h:932
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Services discovery modules"
2819 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
2820
2821 #: src/libvlc.h:934
2822 msgid ""
2823 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2824 "Typical values are sap, hal, ..."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc.h:937
2828 msgid "Play files randomly forever"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc.h:939
2832 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc.h:941
2836 msgid "Repeat all"
2837 msgstr "Opakovat vše"
2838
2839 #: src/libvlc.h:943
2840 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc.h:945
2844 msgid "Repeat current item"
2845 msgstr "Opakovat aktuální položku"
2846
2847 #: src/libvlc.h:947
2848 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc.h:949
2852 msgid "Play and stop"
2853 msgstr "Hrát a zastavit"
2854
2855 #: src/libvlc.h:951
2856 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc.h:953
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Use media library"
2862 msgstr "Knihovna médií"
2863
2864 #: src/libvlc.h:955
2865 msgid ""
2866 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2867 "VLC."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc.h:958
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Use playlist tree"
2873 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
2874
2875 #: src/libvlc.h:960
2876 msgid ""
2877 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2878 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2879 "needed."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc.h:964
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Always"
2885 msgstr "Vždy navrchu"
2886
2887 #: src/libvlc.h:964
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Never"
2890 msgstr "Nová vlna"
2891
2892 #: src/libvlc.h:973
2893 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc.h:976 src/video_output/vout_intf.c:408
2897 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2898 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
2899 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2900 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573
2901 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
2902 msgid "Fullscreen"
2903 msgstr "Celoobrazovkový režim"
2904
2905 #: src/libvlc.h:977
2906 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2907 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
2908
2909 #: src/libvlc.h:978 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2910 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2911 msgid "Play/Pause"
2912 msgstr "Hrát/Pozastavit"
2913
2914 #: src/libvlc.h:979
2915 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2916 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
2917
2918 #: src/libvlc.h:980
2919 msgid "Pause only"
2920 msgstr "Jen pozastavit"
2921
2922 #: src/libvlc.h:981
2923 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2924 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
2925
2926 #: src/libvlc.h:982
2927 msgid "Play only"
2928 msgstr "Pouze hrát"
2929
2930 #: src/libvlc.h:983
2931 msgid "Select the hotkey to use to play."
2932 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
2933
2934 #: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:713
2935 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538
2936 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2937 msgid "Faster"
2938 msgstr "Rychleji"
2939
2940 #: src/libvlc.h:985
2941 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2942 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
2943
2944 #: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:721
2945 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539
2946 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2947 msgid "Slower"
2948 msgstr "Pomaleji"
2949
2950 #: src/libvlc.h:987
2951 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2952 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
2953
2954 #: src/libvlc.h:988 modules/control/hotkeys.c:680
2955 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496
2956 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:617
2957 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606
2959 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2960 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
2961 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2962 msgid "Next"
2963 msgstr "Další"
2964
2965 #: src/libvlc.h:989
2966 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2967 msgstr ""
2968 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
2969
2970 #: src/libvlc.h:990 modules/control/hotkeys.c:692
2971 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491
2972 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:618
2973 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2974 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2975 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
2976 msgid "Previous"
2977 msgstr "Předchozí"
2978
2979 #: src/libvlc.h:991
2980 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2981 msgstr ""
2982 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
2983
2984 #: src/libvlc.h:992 modules/gui/macosx/controls.m:699
2985 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537
2986 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:623
2987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2989 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2990 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2991 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2992 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
2993 msgid "Stop"
2994 msgstr "Zastavit"
2995
2996 #: src/libvlc.h:993
2997 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2998 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
2999
3000 #: src/libvlc.h:994 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3001 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3002 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122
3003 #: modules/video_filter/rss.c:174
3004 msgid "Position"
3005 msgstr "Pozice"
3006
3007 #: src/libvlc.h:995
3008 msgid "Select the hotkey to display the position."
3009 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3010
3011 #: src/libvlc.h:997
3012 msgid "Very short backwards jump"
3013 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3014
3015 #: src/libvlc.h:999
3016 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3017 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3018
3019 #: src/libvlc.h:1000
3020 msgid "Short backwards jump"
3021 msgstr "Krátký skok zpět"
3022
3023 #: src/libvlc.h:1002
3024 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3025 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3026
3027 #: src/libvlc.h:1003
3028 msgid "Medium backwards jump"
3029 msgstr "Střední skok zpět"
3030
3031 #: src/libvlc.h:1005
3032 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3033 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3034
3035 #: src/libvlc.h:1006
3036 msgid "Long backwards jump"
3037 msgstr "Dlouhý skok zpět"
3038
3039 #: src/libvlc.h:1008
3040 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3041 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3042
3043 #: src/libvlc.h:1010
3044 msgid "Very short forward jump"
3045 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3046
3047 #: src/libvlc.h:1012
3048 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3049 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3050
3051 #: src/libvlc.h:1013
3052 msgid "Short forward jump"
3053 msgstr "Krátký skok vpřed"
3054
3055 #: src/libvlc.h:1015
3056 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3057 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3058
3059 #: src/libvlc.h:1016
3060 msgid "Medium forward jump"
3061 msgstr "Střední skok vpřed"
3062
3063 #: src/libvlc.h:1018
3064 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3065 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3066
3067 #: src/libvlc.h:1019
3068 msgid "Long forward jump"
3069 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3070
3071 #: src/libvlc.h:1021
3072 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3073 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3074
3075 #: src/libvlc.h:1023
3076 msgid "Very short jump length"
3077 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3078
3079 #: src/libvlc.h:1024
3080 msgid "Very short jump length, in seconds."
3081 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3082
3083 #: src/libvlc.h:1025
3084 msgid "Short jump length"
3085 msgstr "Délka krátkého skoku"
3086
3087 #: src/libvlc.h:1026
3088 msgid "Short jump length, in seconds."
3089 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3090
3091 #: src/libvlc.h:1027
3092 msgid "Medium jump length"
3093 msgstr "Délka středního skoku"
3094
3095 #: src/libvlc.h:1028
3096 msgid "Medium jump length, in seconds."
3097 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3098
3099 #: src/libvlc.h:1029
3100 msgid "Long jump length"
3101 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
3102
3103 #: src/libvlc.h:1030
3104 msgid "Long jump length, in seconds."
3105 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3106
3107 #: src/libvlc.h:1032 modules/control/hotkeys.c:258
3108 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3109 msgid "Quit"
3110 msgstr "Konec"
3111
3112 #: src/libvlc.h:1033
3113 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3114 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3115
3116 #: src/libvlc.h:1034
3117 msgid "Navigate up"
3118 msgstr "Posun nahoru"
3119
3120 #: src/libvlc.h:1035
3121 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc.h:1036
3125 msgid "Navigate down"
3126 msgstr "Posun dolů"
3127
3128 #: src/libvlc.h:1037
3129 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc.h:1038
3133 msgid "Navigate left"
3134 msgstr "Posun doleva"
3135
3136 #: src/libvlc.h:1039
3137 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc.h:1040
3141 msgid "Navigate right"
3142 msgstr "Posun doprava"
3143
3144 #: src/libvlc.h:1041
3145 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc.h:1042
3149 msgid "Activate"
3150 msgstr "Aktivovat"
3151
3152 #: src/libvlc.h:1043
3153 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc.h:1044
3157 msgid "Go to the DVD menu"
3158 msgstr "Jít do menu DVD"
3159
3160 #: src/libvlc.h:1045
3161 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc.h:1046
3165 msgid "Select previous DVD title"
3166 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3167
3168 #: src/libvlc.h:1047
3169 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc.h:1048
3173 msgid "Select next DVD title"
3174 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3175
3176 #: src/libvlc.h:1049
3177 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc.h:1050
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Select prev DVD chapter"
3183 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3184
3185 #: src/libvlc.h:1051
3186 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc.h:1052
3190 msgid "Select next DVD chapter"
3191 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3192
3193 #: src/libvlc.h:1053
3194 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc.h:1054
3198 msgid "Volume up"
3199 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3200
3201 #: src/libvlc.h:1055
3202 msgid "Select the key to increase audio volume."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc.h:1056
3206 msgid "Volume down"
3207 msgstr "Snížit hlasitost"
3208
3209 #: src/libvlc.h:1057
3210 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc.h:1058 modules/gui/macosx/controls.m:744
3214 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:619
3215 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
3216 msgid "Mute"
3217 msgstr "Umlčet"
3218
3219 #: src/libvlc.h:1059
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Select the key to mute audio."
3222 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3223
3224 #: src/libvlc.h:1060
3225 msgid "Subtitle delay up"
3226 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3227
3228 #: src/libvlc.h:1061
3229 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc.h:1062
3233 msgid "Subtitle delay down"
3234 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3235
3236 #: src/libvlc.h:1063
3237 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc.h:1064
3241 msgid "Audio delay up"
3242 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3243
3244 #: src/libvlc.h:1065
3245 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc.h:1066
3249 msgid "Audio delay down"
3250 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3251
3252 #: src/libvlc.h:1067
3253 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc.h:1068
3257 msgid "Play playlist bookmark 1"
3258 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3259
3260 #: src/libvlc.h:1069
3261 msgid "Play playlist bookmark 2"
3262 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3263
3264 #: src/libvlc.h:1070
3265 msgid "Play playlist bookmark 3"
3266 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3267
3268 #: src/libvlc.h:1071
3269 msgid "Play playlist bookmark 4"
3270 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3271
3272 #: src/libvlc.h:1072
3273 msgid "Play playlist bookmark 5"
3274 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3275
3276 #: src/libvlc.h:1073
3277 msgid "Play playlist bookmark 6"
3278 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3279
3280 #: src/libvlc.h:1074
3281 msgid "Play playlist bookmark 7"
3282 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3283
3284 #: src/libvlc.h:1075
3285 msgid "Play playlist bookmark 8"
3286 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3287
3288 #: src/libvlc.h:1076
3289 msgid "Play playlist bookmark 9"
3290 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3291
3292 #: src/libvlc.h:1077
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Play playlist bookmark 10"
3295 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3296
3297 #: src/libvlc.h:1078
3298 msgid "Select the key to play this bookmark."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/libvlc.h:1079
3302 msgid "Set playlist bookmark 1"
3303 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3304
3305 #: src/libvlc.h:1080
3306 msgid "Set playlist bookmark 2"
3307 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3308
3309 #: src/libvlc.h:1081
3310 msgid "Set playlist bookmark 3"
3311 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3312
3313 #: src/libvlc.h:1082
3314 msgid "Set playlist bookmark 4"
3315 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3316
3317 #: src/libvlc.h:1083
3318 msgid "Set playlist bookmark 5"
3319 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3320
3321 #: src/libvlc.h:1084
3322 msgid "Set playlist bookmark 6"
3323 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3324
3325 #: src/libvlc.h:1085
3326 msgid "Set playlist bookmark 7"
3327 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3328
3329 #: src/libvlc.h:1086
3330 msgid "Set playlist bookmark 8"
3331 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3332
3333 #: src/libvlc.h:1087
3334 msgid "Set playlist bookmark 9"
3335 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3336
3337 #: src/libvlc.h:1088
3338 msgid "Set playlist bookmark 10"
3339 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3340
3341 #: src/libvlc.h:1089
3342 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:84
3346 msgid "Playlist bookmark 1"
3347 msgstr "Záložka playlistu 1"
3348
3349 #: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:85
3350 msgid "Playlist bookmark 2"
3351 msgstr "Záložka playlistu 2"
3352
3353 #: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:86
3354 msgid "Playlist bookmark 3"
3355 msgstr "Záložka playlistu 3"
3356
3357 #: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:87
3358 msgid "Playlist bookmark 4"
3359 msgstr "Záložka playlistu 4"
3360
3361 #: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:88
3362 msgid "Playlist bookmark 5"
3363 msgstr "Záložka playlistu 5"
3364
3365 #: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:89
3366 msgid "Playlist bookmark 6"
3367 msgstr "Záložka playlistu 6"
3368
3369 #: src/libvlc.h:1097 modules/control/hotkeys.c:90
3370 msgid "Playlist bookmark 7"
3371 msgstr "Záložka playlistu 7"
3372
3373 #: src/libvlc.h:1098 modules/control/hotkeys.c:91
3374 msgid "Playlist bookmark 8"
3375 msgstr "Záložka playlistu 8"
3376
3377 #: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:92
3378 msgid "Playlist bookmark 9"
3379 msgstr "Záložka playlistu 9"
3380
3381 #: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:93
3382 msgid "Playlist bookmark 10"
3383 msgstr "Záložka playlistu 10"
3384
3385 #: src/libvlc.h:1102
3386 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc.h:1104
3390 msgid "Go back in browsing history"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc.h:1105
3394 msgid ""
3395 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3396 "history."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/libvlc.h:1106
3400 msgid "Go forward in browsing history"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/libvlc.h:1107
3404 msgid ""
3405 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3406 "history."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc.h:1109
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Cycle audio track"
3412 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
3413
3414 #: src/libvlc.h:1110
3415 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc.h:1111
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Cycle subtitle track"
3421 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
3422
3423 #: src/libvlc.h:1112
3424 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/libvlc.h:1113
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Cycle source aspect ratio"
3430 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
3431
3432 #: src/libvlc.h:1114
3433 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc.h:1115
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Cycle video crop"
3439 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
3440
3441 #: src/libvlc.h:1116
3442 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/libvlc.h:1117
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Cycle deinterlace modes"
3448 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
3449
3450 #: src/libvlc.h:1118
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3453 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
3454
3455 #: src/libvlc.h:1119
3456 msgid "Show interface"
3457 msgstr "Zobrazit rozhraní"
3458
3459 #: src/libvlc.h:1120
3460 msgid "Raise the interface above all other windows."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc.h:1121
3464 msgid "Hide interface"
3465 msgstr "Skrýt rozhraní"
3466
3467 #: src/libvlc.h:1122
3468 msgid "Lower the interface below all other windows."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/libvlc.h:1123
3472 msgid "Take video snapshot"
3473 msgstr "Uložit snímek videa"
3474
3475 #: src/libvlc.h:1124
3476 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc.h:1126 modules/access_filter/record.c:51
3480 #: modules/access_filter/record.c:52
3481 msgid "Record"
3482 msgstr "Nahrávání"
3483
3484 #: src/libvlc.h:1127
3485 msgid "Record access filter start/stop."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc.h:1129 src/libvlc.h:1130 src/video_output/vout_intf.c:211
3489 msgid "Zoom"
3490 msgstr "Zvětšit"
3491
3492 #: src/libvlc.h:1132 src/libvlc.h:1133
3493 msgid "Un-Zoom"
3494 msgstr "Zmenšit"
3495
3496 #: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136
3497 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138
3501 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141
3505 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/libvlc.h:1142 src/libvlc.h:1143
3509 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146
3513 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/libvlc.h:1147 src/libvlc.h:1148
3517 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151
3521 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153
3525 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/libvlc.h:1157
3529 #, c-format
3530 msgid ""
3531 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3532 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3533 "in the playlist.\n"
3534 "The first item specified will be played first.\n"
3535 "\n"
3536 "Options-styles:\n"
3537 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3538 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3539 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3540 "            and that overrides previous settings.\n"
3541 "\n"
3542 "Stream MRL syntax:\n"
3543 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3544 "option=value ...]\n"
3545 "\n"
3546 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3547 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3548 "\n"
3549 "URL syntax:\n"
3550 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3551 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3552 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3553 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3554 "  screen://                      Screen capture\n"
3555 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3556 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3557 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3558 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3559 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3560 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3561 "certain time\n"
3562 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc.h:1267 src/video_output/vout_intf.c:420
3566 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
3567 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:630
3568 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3569 msgid "Snapshot"
3570 msgstr "Snímek obrazovky"
3571
3572 #: src/libvlc.h:1280
3573 msgid "Window properties"
3574 msgstr "Vlastnosti okna"
3575
3576 #: src/libvlc.h:1325
3577 msgid "Subpictures"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc.h:1332 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3581 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3582 msgid "Subtitles"
3583 msgstr "Titulky"
3584
3585 #: src/libvlc.h:1349 modules/stream_out/transcode.c:151
3586 msgid "Overlays"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc.h:1359
3590 msgid "Track settings"
3591 msgstr "Nastavení stopy"
3592
3593 #: src/libvlc.h:1381
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Playback control"
3596 msgstr "Téma ovládacích prvků"
3597
3598 #: src/libvlc.h:1396
3599 msgid "Default devices"
3600 msgstr "Výchozí zařízení"
3601
3602 #: src/libvlc.h:1405
3603 msgid "Network settings"
3604 msgstr "Nastavení sítě"
3605
3606 #: src/libvlc.h:1417
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Socks proxy"
3609 msgstr "Port SOCKS proxy"
3610
3611 #: src/libvlc.h:1426
3612 msgid "Metadata"
3613 msgstr "Metadata"
3614
3615 #: src/libvlc.h:1456
3616 msgid "Decoders"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/libvlc.h:1463 modules/access/v4l2.c:56
3620 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3624 msgid "Input"
3625 msgstr "Vstup"
3626
3627 #: src/libvlc.h:1499 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3628 msgid "VLM"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc.h:1530
3632 msgid "CPU"
3633 msgstr "Procesor"
3634
3635 #: src/libvlc.h:1552
3636 msgid "Special modules"
3637 msgstr "Speciální moduly"
3638
3639 #: src/libvlc.h:1559
3640 msgid "Plugins"
3641 msgstr "Zásuvné moduly"
3642
3643 #: src/libvlc.h:1567
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Performance options"
3646 msgstr "Původní nastavení"
3647
3648 #: src/libvlc.h:1700
3649 msgid "Hot keys"
3650 msgstr "Klávesové zkratky"
3651
3652 #: src/libvlc.h:2011
3653 msgid "Jump sizes"
3654 msgstr "Délky skoků"
3655
3656 #: src/libvlc.h:2090
3657 msgid "main program"
3658 msgstr "hlavní program"
3659
3660 #: src/libvlc.h:2097
3661 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc.h:2099
3665 msgid ""
3666 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/libvlc.h:2101
3670 msgid "print help for the advanced options"
3671 msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
3672
3673 #: src/libvlc.h:2103
3674 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/libvlc.h:2105
3678 msgid "print a list of available modules"
3679 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
3680
3681 #: src/libvlc.h:2107
3682 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/libvlc.h:2109
3686 msgid "save the current command line options in the config"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/libvlc.h:2111
3690 #, fuzzy
3691 msgid "reset the current config to the default values"
3692 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
3693
3694 #: src/libvlc.h:2113
3695 msgid "use alternate config file"
3696 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
3697
3698 #: src/libvlc.h:2115
3699 msgid "resets the current plugins cache"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/libvlc.h:2117
3703 msgid "print version information"
3704 msgstr "vypsání informací o verzi"
3705
3706 #: src/misc/configuration.c:1212
3707 msgid "boolean"
3708 msgstr "boolean"
3709
3710 #: src/misc/configuration.c:1223
3711 msgid "key"
3712 msgstr "klíč"
3713
3714 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3715 msgid "Afar"
3716 msgstr "Afarština"
3717
3718 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3719 msgid "Abkhazian"
3720 msgstr "Abchazajština"
3721
3722 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3723 msgid "Afrikaans"
3724 msgstr "Afrikánština"
3725
3726 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3727 msgid "Albanian"
3728 msgstr "Albánština"
3729
3730 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3731 msgid "Amharic"
3732 msgstr "Amharština"
3733
3734 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3735 msgid "Arabic"
3736 msgstr "Arabština"
3737
3738 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3739 msgid "Armenian"
3740 msgstr "Arménština"
3741
3742 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3743 msgid "Assamese"
3744 msgstr "Ásámština"
3745
3746 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3747 msgid "Avestan"
3748 msgstr "Avestština"
3749
3750 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3751 msgid "Aymara"
3752 msgstr "Aymárština"
3753
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3755 msgid "Azerbaijani"
3756 msgstr "Ázerbajdžánština"
3757
3758 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3759 msgid "Bashkir"
3760 msgstr "Baskirština"
3761
3762 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3763 msgid "Basque"
3764 msgstr "Baskičtina"
3765
3766 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3767 msgid "Belarusian"
3768 msgstr "Běloruština"
3769
3770 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3771 msgid "Bengali"
3772 msgstr "Bengálština"
3773
3774 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3775 msgid "Bihari"
3776 msgstr "Bihárština"
3777
3778 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3779 msgid "Bislama"
3780 msgstr "Bislámština"
3781
3782 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3783 msgid "Bosnian"
3784 msgstr "Bosenština"
3785
3786 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3787 msgid "Breton"
3788 msgstr "Bretonština"
3789
3790 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3791 msgid "Bulgarian"
3792 msgstr "Bulharština"
3793
3794 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3795 msgid "Burmese"
3796 msgstr "Barmština"
3797
3798 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3799 msgid "Chamorro"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3803 msgid "Chechen"
3804 msgstr "Čečenština"
3805
3806 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3807 msgid "Chinese"
3808 msgstr "Čínština"
3809
3810 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3811 msgid "Church Slavic"
3812 msgstr "Slovanština (jiná)"
3813
3814 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3815 msgid "Chuvash"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3819 msgid "Cornish"
3820 msgstr "Kornština"
3821
3822 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3823 msgid "Corsican"
3824 msgstr "Korsičtina"
3825
3826 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3827 msgid "Dzongkha"
3828 msgstr "Bhútánština"
3829
3830 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3831 msgid "English"
3832 msgstr "Angličtina"
3833
3834 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3835 msgid "Esperanto"
3836 msgstr "Esperanto"
3837
3838 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3839 msgid "Estonian"
3840 msgstr "Estonština"
3841
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3843 msgid "Faroese"
3844 msgstr "Faerština"
3845
3846 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3847 msgid "Fijian"
3848 msgstr "Fidži"
3849
3850 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3851 msgid "Finnish"
3852 msgstr "Finština"
3853
3854 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3855 msgid "Frisian"
3856 msgstr "Fríština"
3857
3858 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3859 msgid "Gaelic (Scots)"
3860 msgstr "Skotská galština"
3861
3862 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3863 msgid "Irish"
3864 msgstr "Irština"
3865
3866 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3867 msgid "Gallegan"
3868 msgstr "Gallegan"
3869
3870 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3871 msgid "Manx"
3872 msgstr "Manština"
3873
3874 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3875 msgid "Greek, Modern ()"
3876 msgstr "Řečtina (moderní)"
3877
3878 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3879 msgid "Guarani"
3880 msgstr "Guaranština"
3881
3882 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3883 msgid "Gujarati"
3884 msgstr "Gudžarátština"
3885
3886 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3887 msgid "Herero"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3891 msgid "Hindi"
3892 msgstr "Hindština"
3893
3894 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3895 msgid "Hiri Motu"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3899 msgid "Icelandic"
3900 msgstr "Islandština"
3901
3902 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3903 msgid "Inuktitut"
3904 msgstr "Inuktitutština"
3905
3906 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3907 msgid "Interlingue"
3908 msgstr "Interlingue"
3909
3910 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3911 msgid "Interlingua"
3912 msgstr "Interlingua"
3913
3914 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3915 msgid "Indonesian"
3916 msgstr "Indonézština"
3917
3918 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3919 msgid "Inupiaq"
3920 msgstr "Inupiakština"
3921
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3923 msgid "Javanese"
3924 msgstr "Jávština"
3925
3926 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3927 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3928 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
3929
3930 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3931 msgid "Kannada"
3932 msgstr "Kannadština"
3933
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3935 msgid "Kashmiri"
3936 msgstr "Kašmírština"
3937
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3939 msgid "Kazakh"
3940 msgstr "Kazachština"
3941
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3943 msgid "Khmer"
3944 msgstr "Kambodžština"
3945
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3947 msgid "Kikuyu"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3951 msgid "Kinyarwanda"
3952 msgstr "Kinyarwandština"
3953
3954 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3955 msgid "Kirghiz"
3956 msgstr "Kirgizština"
3957
3958 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3959 msgid "Komi"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3963 msgid "Kuanyama"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3967 msgid "Kurdish"
3968 msgstr "Kurdština"
3969
3970 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3971 msgid "Lao"
3972 msgstr "Laoština"
3973
3974 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3975 msgid "Latin"
3976 msgstr "Latina"
3977
3978 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3979 msgid "Latvian"
3980 msgstr "Lotyština"
3981
3982 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3983 msgid "Lingala"
3984 msgstr "Lingalština"
3985
3986 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3987 msgid "Lithuanian"
3988 msgstr "Litevština"
3989
3990 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3991 msgid "Letzeburgesch"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3995 msgid "Macedonian"
3996 msgstr "Makedonština"
3997
3998 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3999 msgid "Marshall"
4000 msgstr "Marshallovy ostrovy"
4001
4002 #: src/misc/iso-639_def.h:122
4003 msgid "Malayalam"
4004 msgstr "Malabarština"
4005
4006 #: src/misc/iso-639_def.h:123
4007 msgid "Maori"
4008 msgstr "Maorština"
4009
4010 #: src/misc/iso-639_def.h:124
4011 msgid "Marathi"
4012 msgstr "Maráthština"
4013
4014 #: src/misc/iso-639_def.h:125
4015 msgid "Malay"
4016 msgstr "Malajština"
4017
4018 #: src/misc/iso-639_def.h:126
4019 msgid "Malagasy"
4020 msgstr "Malgaština"
4021
4022 #: src/misc/iso-639_def.h:127
4023 msgid "Maltese"
4024 msgstr "Maltézština"
4025
4026 #: src/misc/iso-639_def.h:128
4027 msgid "Moldavian"
4028 msgstr "Moldavština"
4029
4030 #: src/misc/iso-639_def.h:129
4031 msgid "Mongolian"
4032 msgstr "Mongolština"
4033
4034 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4035 msgid "Nauru"
4036 msgstr "Naurština"
4037
4038 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4039 msgid "Navajo"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4043 msgid "Ndebele, South"
4044 msgstr "Jižní Ndebele"
4045
4046 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4047 msgid "Ndebele, North"
4048 msgstr "Severní Ndebele"
4049
4050 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4051 msgid "Ndonga"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4055 msgid "Nepali"
4056 msgstr "Nepálština"
4057
4058 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4059 msgid "Norwegian"
4060 msgstr "Norština"
4061
4062 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4063 msgid "Norwegian Nynorsk"
4064 msgstr "Norština (Nynorsk)"
4065
4066 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4067 msgid "Norwegian Bokmaal"
4068 msgstr "Norština (Bokmål)"
4069
4070 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4071 msgid "Chichewa; Nyanja"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4075 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4079 msgid "Oriya"
4080 msgstr "Oriya"
4081
4082 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4083 msgid "Oromo"
4084 msgstr "Oromo (Afan)"
4085
4086 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4087 msgid "Ossetian; Ossetic"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4091 msgid "Panjabi"
4092 msgstr "Pandžábština"
4093
4094 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4095 msgid "Persian"
4096 msgstr "Perština"
4097
4098 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4099 msgid "Pali"
4100 msgstr "Páli"
4101
4102 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4103 msgid "Polish"
4104 msgstr "Polština"
4105
4106 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4107 msgid "Portuguese"
4108 msgstr "Portugalština"
4109
4110 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4111 msgid "Pushto"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4115 msgid "Quechua"
4116 msgstr "Kečuánština"
4117
4118 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4119 msgid "Raeto-Romance"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4123 msgid "Rundi"
4124 msgstr "Kirundi"
4125
4126 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4127 msgid "Sango"
4128 msgstr "Sangho"
4129
4130 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4131 msgid "Sanskrit"
4132 msgstr "Sanskrt"
4133
4134 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4135 msgid "Serbian"
4136 msgstr "Srbština"
4137
4138 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4139 msgid "Croatian"
4140 msgstr "Chorvatština"
4141
4142 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4143 msgid "Sinhalese"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4147 msgid "Slovak"
4148 msgstr "Slovenština"
4149
4150 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4151 msgid "Slovenian"
4152 msgstr "Slovinština"
4153
4154 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4155 msgid "Northern Sami"
4156 msgstr "Severní Sami"
4157
4158 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4159 msgid "Samoan"
4160 msgstr "Samoyština"
4161
4162 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4163 msgid "Shona"
4164 msgstr "Shona"
4165
4166 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4167 msgid "Sindhi"
4168 msgstr "Sindhština"
4169
4170 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4171 msgid "Somali"
4172 msgstr "Somálština"
4173
4174 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4175 msgid "Sotho, Southern"
4176 msgstr "Jižní Sotho"
4177
4178 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4179 msgid "Sardinian"
4180 msgstr "Sardinština"
4181
4182 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4183 msgid "Swati"
4184 msgstr "Siswatština"
4185
4186 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4187 msgid "Sundanese"
4188 msgstr "Sundanština"
4189
4190 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4191 msgid "Swahili"
4192 msgstr "Svahilština"
4193
4194 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4195 msgid "Tahitian"
4196 msgstr "Tahitština"
4197
4198 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4199 msgid "Tamil"
4200 msgstr "Tamilština"
4201
4202 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4203 msgid "Tatar"
4204 msgstr "Tatarština"
4205
4206 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4207 msgid "Telugu"
4208 msgstr "Telugština"
4209
4210 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4211 msgid "Tajik"
4212 msgstr "Tádžičtina"
4213
4214 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4215 msgid "Tagalog"
4216 msgstr "Tagalog"
4217
4218 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4219 msgid "Thai"
4220 msgstr "Thajština"
4221
4222 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4223 msgid "Tibetan"
4224 msgstr "Tibetština"
4225
4226 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4227 msgid "Tigrinya"
4228 msgstr "Tigrinijština"
4229
4230 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4231 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4232 msgstr "Tonga"
4233
4234 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4235 msgid "Tswana"
4236 msgstr "Setswanština"
4237
4238 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4239 msgid "Tsonga"
4240 msgstr "Tsonga"
4241
4242 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4243 msgid "Turkmen"
4244 msgstr "Turkmenistánština"
4245
4246 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4247 msgid "Twi"
4248 msgstr "Twi"
4249
4250 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4251 msgid "Uighur"
4252 msgstr "Uighurština"
4253
4254 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4255 msgid "Ukrainian"
4256 msgstr "Ukrajinština"
4257
4258 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4259 msgid "Urdu"
4260 msgstr "Urdština"
4261
4262 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4263 msgid "Uzbek"
4264 msgstr "Uzbečtina"
4265
4266 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4267 msgid "Vietnamese"
4268 msgstr "Vietnamština"
4269
4270 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4271 msgid "Volapuk"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4275 msgid "Welsh"
4276 msgstr "Velština"
4277
4278 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4279 msgid "Wolof"
4280 msgstr "Wolof"
4281
4282 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4283 msgid "Xhosa"
4284 msgstr "Xhosa"
4285
4286 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4287 msgid "Yiddish"
4288 msgstr "Jidiš"
4289
4290 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4291 msgid "Yoruba"
4292 msgstr "Yoruba"
4293
4294 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4295 msgid "Zhuang"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4299 msgid "Zulu"
4300 msgstr "Zulu"
4301
4302 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4303 msgid "Unknown"
4304 msgstr "Neznámý"
4305
4306 #: src/misc/vlm.c:1137 src/misc/vlm.c:1244
4307 #, c-format
4308 msgid "Media: %s"
4309 msgstr "Médium: %s"
4310
4311 #: src/playlist/engine.c:92 src/playlist/engine.c:94
4312 msgid "Media Library"
4313 msgstr "Knihovna médií"
4314
4315 #: src/playlist/tree.c:57
4316 msgid "Undefined"
4317 msgstr "Nedefinováno"
4318
4319 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586
4320 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4321 msgid "Deinterlace"
4322 msgstr "Odstranění prokládání"
4323
4324 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4325 msgid "Discard"
4326 msgstr "Zahodit"
4327
4328 #: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4329 msgid "Blend"
4330 msgstr "Mísení"
4331
4332 #: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4333 msgid "Mean"
4334 msgstr "Průměr"
4335
4336 #: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4337 msgid "Bob"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4341 msgid "Linear"
4342 msgstr "Lineární"
4343
4344 #: src/video_output/vout_intf.c:223
4345 msgid "1:4 Quarter"
4346 msgstr "1:4 Čtvrtina"
4347
4348 #: src/video_output/vout_intf.c:225
4349 msgid "1:2 Half"
4350 msgstr "1:2 Polovina"
4351
4352 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4353 msgid "1:1 Original"
4354 msgstr "1:1 Originál"
4355
4356 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4357 msgid "2:1 Double"
4358 msgstr "2:1 Dvojitá"
4359
4360 #: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580
4361 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:63
4362 msgid "Crop"
4363 msgstr "Ořez"
4364
4365 #: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578
4366 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
4367 msgid "Aspect-ratio"
4368 msgstr "Poměr stran"
4369
4370 #: modules/access/cdda/access.c:293
4371 msgid "CD reading failed"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: modules/access/cdda/access.c:294
4375 #, c-format
4376 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4380 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4381 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4382 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:43
4383 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4384 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4385 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4386 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
4387 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Caching value in ms"
4390 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4391
4392 #: modules/access/cdda.c:60
4393 msgid ""
4394 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4395 "milliseconds."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4399 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4401 msgid "Audio CD"
4402 msgstr "Zvukové CD"
4403
4404 #: modules/access/cdda.c:65
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Audio CD input"
4407 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4408
4409 #: modules/access/cdda.c:71
4410 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4411 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
4412
4413 #: modules/access/cdda.c:83
4414 msgid "CDDB Server"
4415 msgstr "CDDB server"
4416
4417 #: modules/access/cdda.c:83
4418 msgid "Address of the CDDB server to use."
4419 msgstr "Adresa serveru CDDB."
4420
4421 #: modules/access/cdda.c:86
4422 msgid "CDDB port"
4423 msgstr "port serveru CDDB"
4424
4425 #: modules/access/cdda.c:86
4426 msgid "CDDB Server port to use."
4427 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
4428
4429 #: modules/access/cdda.c:452
4430 msgid "Audio CD - Track "
4431 msgstr "Audio CD - Stopa"
4432
4433 #: modules/access/cdda.c:469
4434 #, c-format
4435 msgid "Audio CD - Track %i"
4436 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
4437
4438 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4439 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
4440 msgid "none"
4441 msgstr "nic"
4442
4443 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4444 #, fuzzy
4445 msgid "overlap"
4446 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
4447
4448 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4449 msgid "full"
4450 msgstr "plná"
4451
4452 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4453 msgid ""
4454 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4455 "meta info          1\n"
4456 "events             2\n"
4457 "MRL                4\n"
4458 "external call      8\n"
4459 "all calls (0x10)  16\n"
4460 "LSN       (0x20)  32\n"
4461 "seek      (0x40)  64\n"
4462 "libcdio   (0x80) 128\n"
4463 "libcddb  (0x100) 256\n"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4467 msgid ""
4468 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4469 "units."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4473 msgid ""
4474 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4475 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4476 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4477 "25 blocks per access."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4481 msgid ""
4482 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4483 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4484 "   %a : The artist (for the album)\n"
4485 "   %A : The album information\n"
4486 "   %C : Category\n"
4487 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4488 "   %I : CDDB disk ID\n"
4489 "   %G : Genre\n"
4490 "   %M : The current MRL\n"
4491 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4492 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4493 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4494 "   %T : The track number\n"
4495 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4496 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4497 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4498 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4499 "   %% : a % \n"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4503 msgid ""
4504 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4505 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4506 "   %M : The current MRL\n"
4507 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4508 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4509 "   %T : The track number\n"
4510 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4511 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4512 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4513 "   %% : a % \n"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Enable CD paranoia?"
4519 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
4520
4521 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4522 msgid ""
4523 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4524 "none: no paranoia - fastest.\n"
4525 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4526 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4530 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4531 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
4532
4533 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4534 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Audio Compact Disc"
4540 msgstr "Úprava disku s ID: "
4541
4542 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4543 msgid "Additional debug"
4544 msgstr "Doplňující ladící informace"
4545
4546 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Caching value in microseconds"
4549 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4550
4551 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Number of blocks per CD read"
4554 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
4555
4556 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4557 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4561 msgid "Use CD audio controls and output?"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4565 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Do CD-Text lookups?"
4571 msgstr "Nečíst text"
4572
4573 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4574 msgid "If set, get CD-Text information"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Use Navigation-style playback?"
4580 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
4581
4582 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4583 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4587 msgid "CDDB"
4588 msgstr "CDDB"
4589
4590 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4591 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4595 msgid "CDDB lookups"
4596 msgstr "CDDB dotazy"
4597
4598 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4599 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4603 msgid "CDDB server"
4604 msgstr "CDDB server"
4605
4606 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4607 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4611 msgid "CDDB server port"
4612 msgstr "port serveru CDDB"
4613
4614 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4615 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4619 msgid "email address reported to CDDB server"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Cache CDDB lookups?"
4625 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
4626
4627 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4628 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4632 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4636 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4640 #, fuzzy
4641 msgid "CDDB server timeout"
4642 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
4643
4644 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4645 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4649 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4650 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
4651
4652 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4653 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4657 msgid ""
4658 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4659 "are available"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4663 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4664 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4665 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4666 msgid "Disc"
4667 msgstr "Disk"
4668
4669 #: modules/access/cdda/info.c:333
4670 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4674 msgid "Tracks"
4675 msgstr "Stopy"
4676
4677 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4678 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:470
4679 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4682 msgid "Track"
4683 msgstr "Stopa"
4684
4685 #: modules/access/cdda/info.c:400
4686 msgid "MRL"
4687 msgstr "MRL"
4688
4689 #: modules/access/cdda/info.c:862
4690 msgid "Track Number"
4691 msgstr "Číslo stopy"
4692
4693 #: modules/access/directory.c:69
4694 msgid "Subdirectory behavior"
4695 msgstr "Chování složek"
4696
4697 #: modules/access/directory.c:71
4698 msgid ""
4699 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4700 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4701 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4702 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/directory.c:77
4706 msgid "collapse"
4707 msgstr "sbalit"
4708
4709 #: modules/access/directory.c:78
4710 msgid "expand"
4711 msgstr "rozbalit"
4712
4713 #: modules/access/directory.c:80
4714 msgid "Ignored extensions"
4715 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
4716
4717 #: modules/access/directory.c:82
4718 msgid ""
4719 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4720 "directory.\n"
4721 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4722 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access/directory.c:89
4726 msgid "Directory"
4727 msgstr "Adresář"
4728
4729 #: modules/access/directory.c:91
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Standard filesystem directory input"
4732 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
4733
4734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4736 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4737 msgid "None"
4738 msgstr "Nic"
4739
4740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4741 msgid "Cable"
4742 msgstr "Kabel"
4743
4744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4745 msgid "Antenna"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4749 msgid "TV"
4750 msgstr "TV"
4751
4752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4753 msgid "FM radio"
4754 msgstr "FM rádio"
4755
4756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4757 msgid "AM radio"
4758 msgstr "AM rádio"
4759
4760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4761 msgid "DSS"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4765 msgid ""
4766 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4767 "millisecondss."
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77
4771 msgid "Video device name"
4772 msgstr "Název video zařízení"
4773
4774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4775 msgid ""
4776 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4777 "don't specify anything, the default device will be used."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81
4781 msgid "Audio device name"
4782 msgstr "Název zvukového zařízení"
4783
4784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4785 msgid ""
4786 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4787 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4788 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4792 msgid "Video size"
4793 msgstr "Velikost videa"
4794
4795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4796 msgid ""
4797 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4798 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Video input chroma format"
4804 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
4805
4806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4807 msgid ""
4808 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4809 "(default), RV24, etc.)"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Video input frame rate"
4815 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
4816
4817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4818 msgid ""
4819 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4820 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4824 msgid "Device properties"
4825 msgstr "Vlastnosti zařízení"
4826
4827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4828 msgid ""
4829 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Tuner properties"
4835 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
4836
4837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4838 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Tuner TV Channel"
4844 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
4845
4846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4847 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Tuner country code"
4853 msgstr "_PSČ:"
4854
4855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4856 msgid ""
4857 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4858 "mapping (0 means default)."
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Tuner input type"
4864 msgstr "Typ vstupu formuláře"
4865
4866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4867 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Video input pin"
4873 msgstr "Zařízení vstupu videa"
4874
4875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4876 msgid ""
4877 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4878 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4879 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4880 "will not be changed."
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Audio input pin"
4886 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4887
4888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4889 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Video output pin"
4895 msgstr "Šířka video výstupu."
4896
4897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4898 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Audio output pin"
4904 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
4905
4906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4907 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4911 #, fuzzy
4912 msgid "AM Tuner mode"
4913 msgstr "přejít do režimu E-mail."
4914
4915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4916 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4920 #, fuzzy
4921 msgid "DirectShow"
4922 msgstr "DirectShow vstup"
4923
4924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4925 msgid "DirectShow input"
4926 msgstr "DirectShow vstup"
4927
4928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4929 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4930 msgid "Refresh list"
4931 msgstr "Aktualizovat seznam"
4932
4933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4934 msgid "Configure"
4935 msgstr "Nastavit"
4936
4937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4938 msgid "Capturing failed"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4942 #, c-format
4943 msgid ""
4944 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4948 #, c-format
4949 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/dvb/access.c:75
4953 msgid ""
4954 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/dvb/access.c:78
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Adapter card to tune"
4960 msgstr "Přidat ke hře kartu"
4961
4962 #: modules/access/dvb/access.c:79
4963 msgid ""
4964 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4965 "n>=0."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/dvb/access.c:81
4969 msgid "Device number to use on adapter"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/dvb/access.c:84
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4975 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
4976
4977 #: modules/access/dvb/access.c:85
4978 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/dvb/access.c:87
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Inversion mode"
4984 msgstr "chyba \"%mode:1\""
4985
4986 #: modules/access/dvb/access.c:88
4987 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/dvb/access.c:90
4991 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/dvb/access.c:91
4995 msgid ""
4996 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4997 "disable this feature if you experience some trouble."
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/dvb/access.c:93
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Budget mode"
5003 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5004
5005 #: modules/access/dvb/access.c:94
5006 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/dvb/access.c:97
5010 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/dvb/access.c:98
5014 #, fuzzy
5015 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5016 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
5017
5018 #: modules/access/dvb/access.c:100
5019 msgid "LNB voltage"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/dvb/access.c:101
5023 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/dvb/access.c:103
5027 #, fuzzy
5028 msgid "High LNB voltage"
5029 msgstr "Horní propust"
5030
5031 #: modules/access/dvb/access.c:104
5032 msgid ""
5033 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5034 "supported by all frontends."
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/dvb/access.c:107
5038 msgid "22 kHz tone"
5039 msgstr "22 kHz tón"
5040
5041 #: modules/access/dvb/access.c:108
5042 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5043 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5044
5045 #: modules/access/dvb/access.c:110
5046 msgid "Transponder FEC"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/dvb/access.c:111
5050 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/dvb/access.c:113
5054 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/dvb/access.c:116
5058 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/dvb/access.c:119
5062 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/dvb/access.c:122
5066 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/dvb/access.c:126
5070 msgid "Modulation type"
5071 msgstr "Typ modulace"
5072
5073 #: modules/access/dvb/access.c:127
5074 msgid "Modulation type for front-end device."
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/dvb/access.c:130
5078 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/dvb/access.c:133
5082 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/dvb/access.c:136
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Terrestrial bandwidth"
5088 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5089
5090 #: modules/access/dvb/access.c:137
5091 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/dvb/access.c:139
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Terrestrial guard interval"
5097 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
5098
5099 #: modules/access/dvb/access.c:142
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Terrestrial transmission mode"
5102 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5103
5104 #: modules/access/dvb/access.c:145
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5107 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5108
5109 #: modules/access/dvb/access.c:148
5110 msgid "HTTP Host address"
5111 msgstr "HTTP adresa"
5112
5113 #: modules/access/dvb/access.c:150
5114 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/dvb/access.c:152
5118 msgid "HTTP user name"
5119 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
5120
5121 #: modules/access/dvb/access.c:154
5122 msgid ""
5123 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/dvb/access.c:157
5127 msgid "HTTP password"
5128 msgstr "HTTP heslo"
5129
5130 #: modules/access/dvb/access.c:159
5131 msgid ""
5132 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/dvb/access.c:162
5136 msgid "HTTP ACL"
5137 msgstr "HTTP ACL"
5138
5139 #: modules/access/dvb/access.c:164
5140 msgid ""
5141 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5142 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5146 #: modules/control/http/http.c:49
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Certificate file"
5149 msgstr "Soubor s certifikátem"
5150
5151 #: modules/access/dvb/access.c:169
5152 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5156 #: modules/control/http/http.c:52
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Private key file"
5159 msgstr "Soubor soukromého klíče"
5160
5161 #: modules/access/dvb/access.c:173
5162 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5166 #: modules/control/http/http.c:54
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Root CA file"
5169 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
5170
5171 #: modules/access/dvb/access.c:176
5172 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5176 #: modules/control/http/http.c:57
5177 #, fuzzy
5178 msgid "CRL file"
5179 msgstr "výběr souboru"
5180
5181 #: modules/access/dvb/access.c:180
5182 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/dvb/access.c:183
5186 msgid "DVB"
5187 msgstr "DVB"
5188
5189 #: modules/access/dvb/access.c:184
5190 msgid "DVB input with v4l2 support"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/dvb/access.c:236
5194 msgid "HTTP server"
5195 msgstr "HTTP server"
5196
5197 #: modules/access/dvb/access.c:716
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Input syntax is deprecated"
5200 msgstr "Vstup se změnil"
5201
5202 #: modules/access/dvb/access.c:717
5203 msgid ""
5204 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5205 "the new syntax."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/dvb/access.c:763
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Illegal Polarization"
5211 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5212
5213 #: modules/access/dvb/access.c:764
5214 #, c-format
5215 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/dv.c:70
5219 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/dv.c:74
5223 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/dv.c:75
5227 #, fuzzy
5228 msgid "dv"
5229 msgstr "Video DV"
5230
5231 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5232 #, fuzzy
5233 msgid "DVD angle"
5234 msgstr "Úhel střihu"
5235
5236 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Default DVD angle."
5239 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
5240
5241 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5242 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/dvdnav.c:68
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Start directly in menu"
5248 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
5249
5250 #: modules/access/dvdnav.c:70
5251 msgid ""
5252 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5253 "useless warning introductions."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/dvdnav.c:79
5257 msgid "DVD with menus"
5258 msgstr "DVD s menu"
5259
5260 #: modules/access/dvdnav.c:80
5261 #, fuzzy
5262 msgid "DVDnav Input"
5263 msgstr "Neplatný vstup"
5264
5265 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5266 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Playback failure"
5269 msgstr "Přehrávání"
5270
5271 #: modules/access/dvdnav.c:297
5272 msgid ""
5273 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/dvdread.c:67
5277 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/dvdread.c:69
5281 msgid ""
5282 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5283 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5284 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5285 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5286 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5287 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5288 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5289 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5290 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5291 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5292 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5293 "The default method is: key."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/dvdread.c:85
5297 msgid "title"
5298 msgstr "název"
5299
5300 #: modules/access/dvdread.c:85
5301 msgid "Key"
5302 msgstr "Klíč"
5303
5304 #: modules/access/dvdread.c:91
5305 msgid "DVD without menus"
5306 msgstr "DVD bez menu"
5307
5308 #: modules/access/dvdread.c:92
5309 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/dvdread.c:237
5313 #, c-format
5314 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/access/dvdread.c:496
5318 #, c-format
5319 msgid "DVDRead could not read block %d."
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/dvdread.c:558
5323 #, c-format
5324 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/fake.c:42
5328 msgid ""
5329 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
5333 msgid "Framerate"
5334 msgstr "Snímková frekvence"
5335
5336 #: modules/access/fake.c:46
5337 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5341 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5342 msgid "ID"
5343 msgstr "ID"
5344
5345 #: modules/access/fake.c:49
5346 msgid ""
5347 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5348 "(default 0)."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/fake.c:51
5352 msgid "Duration in ms"
5353 msgstr "Trvání v ms"
5354
5355 #: modules/access/fake.c:53
5356 msgid ""
5357 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5358 "meaning that the stream is unlimited)."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5362 msgid "Fake"
5363 msgstr "Falešné"
5364
5365 #: modules/access/fake.c:58
5366 msgid "Fake input"
5367 msgstr "Falešný vstup"
5368
5369 #: modules/access/file.c:82
5370 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/file.c:84
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Concatenate with additional files"
5376 msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
5377
5378 #: modules/access/file.c:86
5379 msgid ""
5380 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5381 "a comma-separated list of files."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/file.c:90
5385 msgid "File input"
5386 msgstr "Souborový vstup"
5387
5388 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5389 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5390 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5391 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5392 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5393 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5397 msgid "File"
5398 msgstr "File"
5399
5400 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5401 #: modules/access/file.c:519 modules/access/file.c:606
5402 #: modules/access/file.c:631
5403 #, fuzzy
5404 msgid "File reading failed"
5405 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
5406
5407 #: modules/access/file.c:249
5408 #, c-format
5409 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/file.c:418
5413 #, c-format
5414 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/file.c:520
5418 msgid ""
5419 "VLC seeked in the file too far. This usually means that your file is broken "
5420 "and therefore cannot be played."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/file.c:607
5424 #, c-format
5425 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/file.c:632
5429 #, c-format
5430 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access_filter/record.c:43
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Record directory"
5436 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5437
5438 #: modules/access_filter/record.c:45
5439 msgid "Directory where the record will be stored."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Timeshift granularity"
5445 msgstr "Hrubost mřížky"
5446
5447 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5448 msgid ""
5449 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5450 "timeshifted streams."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Timeshift directory"
5456 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5457
5458 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5459 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Force use of the timeshift module"
5465 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
5466
5467 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5468 msgid ""
5469 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5470 "control pace or pause."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
5474 msgid "Timeshift"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/ftp.c:45
5478 msgid ""
5479 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/ftp.c:47
5483 msgid "FTP user name"
5484 msgstr "FTP uživatelské jméno"
5485
5486 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/smb.c:64
5487 msgid "User name that will be used for the connection."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access/ftp.c:50
5491 msgid "FTP password"
5492 msgstr "FTP heslo"
5493
5494 #: modules/access/ftp.c:51 modules/access/smb.c:67
5495 msgid "Password that will be used for the connection."
5496 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5497
5498 #: modules/access/ftp.c:53
5499 msgid "FTP account"
5500 msgstr "FTP účet"
5501
5502 #: modules/access/ftp.c:54
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Account that will be used for the connection."
5505 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5506
5507 #: modules/access/ftp.c:59
5508 msgid "FTP input"
5509 msgstr "FTP vstup"
5510
5511 #: modules/access/ftp.c:109 modules/access/ftp.c:124 modules/access/ftp.c:185
5512 #: modules/access/ftp.c:195 modules/access/ftp.c:203
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Network interaction failed"
5515 msgstr "Proxy sítě"
5516
5517 #: modules/access/ftp.c:110
5518 msgid "VLC could not connect with the given server."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/ftp.c:125
5522 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/ftp.c:186
5526 msgid "Your account was rejected."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/ftp.c:196
5530 msgid "Your password was rejected."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/ftp.c:204
5534 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5538 msgid ""
5539 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5543 msgid "GnomeVFS input"
5544 msgstr "GnomeVFS vstup"
5545
5546 #: modules/access/http.c:47
5547 msgid "HTTP proxy"
5548 msgstr "HTTP proxy"
5549
5550 #: modules/access/http.c:49
5551 msgid ""
5552 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5553 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5554 "tried."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access/http.c:55
5558 msgid ""
5559 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/http.c:58
5563 msgid "HTTP user agent"
5564 msgstr "HTTP user agent"
5565
5566 #: modules/access/http.c:59
5567 msgid "User agent that will be used for the connection."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/http.c:62
5571 msgid "Auto re-connect"
5572 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
5573
5574 #: modules/access/http.c:64
5575 msgid ""
5576 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/http.c:68
5580 msgid "Continuous stream"
5581 msgstr "Nepřetržitý proud"
5582
5583 #: modules/access/http.c:69
5584 msgid ""
5585 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5586 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5587 "other types of HTTP streams."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/access/http.c:75
5591 msgid "HTTP input"
5592 msgstr "HTTP vstup"
5593
5594 #: modules/access/http.c:77
5595 msgid "HTTP(S)"
5596 msgstr "HTTP(S)"
5597
5598 #: modules/access/http.c:284
5599 msgid "HTTP authentication"
5600 msgstr "HTTP autentikace"
5601
5602 #: modules/access/http.c:285 modules/demux/live555.cpp:753
5603 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/access/mms/mms.c:48
5607 msgid ""
5608 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/mms/mms.c:51
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Force selection of all streams"
5614 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
5615
5616 #: modules/access/mms/mms.c:53
5617 msgid ""
5618 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5619 "You can choose to select all of them."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/mms/mms.c:56
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Maximum bitrate"
5625 msgstr "maximální bitrate"
5626
5627 #: modules/access/mms/mms.c:58
5628 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access/mms/mms.c:62
5632 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Dummy stream output"
5638 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
5639
5640 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Dummy"
5643 msgstr "prázdné"
5644
5645 #: modules/access_output/file.c:61
5646 msgid "Append to file"
5647 msgstr "Připojit do souboru"
5648
5649 #: modules/access_output/file.c:62
5650 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access_output/file.c:66
5654 #, fuzzy
5655 msgid "File stream output"
5656 msgstr "Volby výstupu souborů:"
5657
5658 #: modules/access_output/http.c:58
5659 msgid "Username"
5660 msgstr "Uživatel"
5661
5662 #: modules/access_output/http.c:59
5663 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5667 msgid "Password"
5668 msgstr "Heslo"
5669
5670 #: modules/access_output/http.c:62
5671 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access_output/http.c:66
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Mime"
5677 msgstr "MIME"
5678
5679 #: modules/access_output/http.c:67
5680 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access_output/http.c:71
5684 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/access_output/http.c:74
5688 msgid ""
5689 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5690 "empty if you don't have one."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/access_output/http.c:78
5694 msgid ""
5695 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5696 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access_output/http.c:83
5700 msgid ""
5701 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5702 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access_output/http.c:86
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Advertise with Bonjour"
5708 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
5709
5710 #: modules/access_output/http.c:87
5711 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access_output/http.c:91
5715 #, fuzzy
5716 msgid "HTTP stream output"
5717 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
5718
5719 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
5720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5721 msgid "HTTP"
5722 msgstr "HTTP"
5723
5724 #: modules/access_output/shout.c:58
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Stream name"
5727 msgstr "Zpřístupněný název"
5728
5729 #: modules/access_output/shout.c:59
5730 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/access_output/shout.c:62
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Stream description"
5736 msgstr "Zpřístupněný popis"
5737
5738 #: modules/access_output/shout.c:63
5739 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access_output/shout.c:66
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Stream MP3"
5745 msgstr "Zvuk MP3"
5746
5747 #: modules/access_output/shout.c:67
5748 msgid ""
5749 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5750 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5751 "shoutcast/icecast server."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access_output/shout.c:76
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Genre description"
5757 msgstr "Zpřístupněný popis"
5758
5759 #: modules/access_output/shout.c:77
5760 msgid "Genre of the content. "
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access_output/shout.c:79
5764 #, fuzzy
5765 msgid "URL description"
5766 msgstr "Popis"
5767
5768 #: modules/access_output/shout.c:80
5769 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access_output/shout.c:87
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5775 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
5776
5777 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:122
5778 msgid "Samplerate"
5779 msgstr "Vzorkovací frekvence"
5780
5781 #: modules/access_output/shout.c:90
5782 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access_output/shout.c:92
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Number of channels"
5788 msgstr "Počet výstupních kanálů"
5789
5790 #: modules/access_output/shout.c:93
5791 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access_output/shout.c:95
5795 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access_output/shout.c:96
5799 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access_output/shout.c:98
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Stream public"
5805 msgstr "výstupní soubor"
5806
5807 #: modules/access_output/shout.c:99
5808 msgid ""
5809 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5810 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5811 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access_output/shout.c:105
5815 #, fuzzy
5816 msgid "IceCAST output"
5817 msgstr "výstupní soubor"
5818
5819 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5820 #: modules/demux/live555.cpp:63
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Caching value (ms)"
5823 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
5824
5825 #: modules/access_output/udp.c:77
5826 msgid ""
5827 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5828 "milliseconds."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
5833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5837 msgstr "Time To Live (TTL):"
5838
5839 #: modules/access_output/udp.c:81
5840 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access_output/udp.c:84
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Group packets"
5846 msgstr "Odmítnout pakety"
5847
5848 #: modules/access_output/udp.c:85
5849 msgid ""
5850 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5851 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5852 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access_output/udp.c:90
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Raw write"
5858 msgstr "Zapsat animaci"
5859
5860 #: modules/access_output/udp.c:91
5861 msgid ""
5862 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5863 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/access_output/udp.c:97
5867 #, fuzzy
5868 msgid "UDP stream output"
5869 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
5870
5871 #: modules/access_output/udp.c:98
5872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5873 msgid "UDP"
5874 msgstr "UDP"
5875
5876 #: modules/access/pvr.c:49
5877 msgid ""
5878 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5879 "milliseconds."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/access/pvr.c:52
5883 msgid "Device"
5884 msgstr "Zařízení"
5885
5886 #: modules/access/pvr.c:53
5887 #, fuzzy
5888 msgid "PVR video device"
5889 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5890
5891 #: modules/access/pvr.c:55
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Radio device"
5894 msgstr "zařízení rádia v4l"
5895
5896 #: modules/access/pvr.c:56
5897 #, fuzzy
5898 msgid "PVR radio device"
5899 msgstr "zařízení rádia v4l"
5900
5901 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Norm"
5904 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
5905
5906 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
5907 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
5911 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5912 msgid "Width"
5913 msgstr "Šířka"
5914
5915 #: modules/access/pvr.c:63
5916 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
5920 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5921 msgid "Height"
5922 msgstr "Výška"
5923
5924 #: modules/access/pvr.c:67
5925 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
5929 msgid "Frequency"
5930 msgstr "Frekvence"
5931
5932 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
5933 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
5937 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access/pvr.c:77
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Key interval"
5943 msgstr "Špatný interval - %s"
5944
5945 #: modules/access/pvr.c:78
5946 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/pvr.c:80
5950 #, fuzzy
5951 msgid "B Frames"
5952 msgstr "Počet políček"
5953
5954 #: modules/access/pvr.c:81
5955 msgid ""
5956 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5957 "number of B-Frames."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access/pvr.c:85
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5963 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
5964
5965 #: modules/access/pvr.c:87
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Bitrate peak"
5968 msgstr "Maximum paměti"
5969
5970 #: modules/access/pvr.c:88
5971 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access/pvr.c:91
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Bitrate mode)"
5977 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5978
5979 #: modules/access/pvr.c:92
5980 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/pvr.c:94
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Audio bitmask"
5986 msgstr "Informace o zvuku"
5987
5988 #: modules/access/pvr.c:95
5989 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5993 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
5994 msgid "Volume"
5995 msgstr "Hlasitost"
5996
5997 #: modules/access/pvr.c:99
5998 msgid "Audio volume (0-65535)."
5999 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
6000
6001 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
6002 msgid "Channel"
6003 msgstr "Kanál"
6004
6005 #: modules/access/pvr.c:102
6006 msgid ""
6007 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
6011 msgid "Automatic"
6012 msgstr "Automatický"
6013
6014 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
6015 msgid "SECAM"
6016 msgstr "SECAM"
6017
6018 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
6019 msgid "PAL"
6020 msgstr "PAL"
6021
6022 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
6023 msgid "NTSC"
6024 msgstr "NTSC"
6025
6026 #: modules/access/pvr.c:111
6027 #, fuzzy
6028 msgid "vbr"
6029 msgstr "Režim VBR"
6030
6031 #: modules/access/pvr.c:111
6032 msgid "cbr"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/access/pvr.c:116
6036 msgid "PVR"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/pvr.c:117
6040 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6044 msgid ""
6045 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Real RTSP"
6051 msgstr "RTSP VoD"
6052
6053 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Connection failed"
6056 msgstr "Soubor s nastavením"
6057
6058 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6059 #, c-format
6060 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access/rtsp/access.c:221
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Session failed"
6066 msgstr "E-mailová adresa"
6067
6068 #: modules/access/rtsp/access.c:222
6069 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access/screen/screen.c:39
6073 msgid ""
6074 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access/screen/screen.c:43
6078 msgid "Desired frame rate for the capture."
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/screen/screen.c:46
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Capture fragment size"
6084 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
6085
6086 #: modules/access/screen/screen.c:48
6087 msgid ""
6088 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6089 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/access/screen/screen.c:62
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Screen Input"
6095 msgstr "Neplatný vstup"
6096
6097 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
6098 msgid "Screen"
6099 msgstr "Obrazovka"
6100
6101 #: modules/access/smb.c:61
6102 msgid ""
6103 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/smb.c:63
6107 msgid "SMB user name"
6108 msgstr "SMB uživatelské jméno"
6109
6110 #: modules/access/smb.c:66
6111 msgid "SMB password"
6112 msgstr "SMB heslo"
6113
6114 #: modules/access/smb.c:69
6115 msgid "SMB domain"
6116 msgstr "SMB doména"
6117
6118 #: modules/access/smb.c:70
6119 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access/smb.c:75
6123 msgid "SMB input"
6124 msgstr "SMB vstup"
6125
6126 #: modules/access/tcp.c:39
6127 msgid ""
6128 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/tcp.c:46
6132 msgid "TCP"
6133 msgstr "TCP"
6134
6135 #: modules/access/tcp.c:47
6136 msgid "TCP input"
6137 msgstr "TCP vstup"
6138
6139 #: modules/access/udp.c:44
6140 msgid ""
6141 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access/udp.c:47
6145 msgid "Autodetection of MTU"
6146 msgstr "Autodetekce MTU"
6147
6148 #: modules/access/udp.c:49
6149 msgid ""
6150 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6151 "truncated packets are found"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/udp.c:52
6155 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access/udp.c:54
6159 msgid ""
6160 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6161 "time specified here (in milliseconds)."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
6165 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
6166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
6167 msgid "UDP/RTP"
6168 msgstr "UDP/RTP"
6169
6170 #: modules/access/udp.c:62
6171 msgid "UDP/RTP input"
6172 msgstr "UDP/RTP vstup"
6173
6174 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
6175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
6176 msgid "Device name"
6177 msgstr "Název zařízení"
6178
6179 #: modules/access/v4l2.c:54
6180 #, fuzzy
6181 msgid ""
6182 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6183 "be used."
6184 msgstr ""
6185 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
6186 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
6187
6188 #: modules/access/v4l2.c:58
6189 msgid ""
6190 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/v4l2.c:63
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Video4Linux2"
6196 msgstr "Video4Linux"
6197
6198 #: modules/access/v4l2.c:64
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Video4Linux2 input"
6201 msgstr "Video4Linux vstup"
6202
6203 #: modules/access/v4l.c:75
6204 msgid ""
6205 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/access/v4l.c:79
6209 msgid ""
6210 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6211 "device will be used."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/access/v4l.c:83
6215 msgid ""
6216 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6217 "device will be used."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/access/v4l.c:87
6221 msgid ""
6222 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6223 "(default), RV24, etc.)"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access/v4l.c:94
6227 msgid ""
6228 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/v4l.c:99
6232 msgid "Audio Channel"
6233 msgstr "Zvukový kanál"
6234
6235 #: modules/access/v4l.c:101
6236 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access/v4l.c:103
6240 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/v4l.c:106
6244 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
6248 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6249 msgid "Brightness"
6250 msgstr "Jas"
6251
6252 #: modules/access/v4l.c:110
6253 msgid "Brightness of the video input."
6254 msgstr "Jas video vstupu."
6255
6256 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
6257 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6258 msgid "Hue"
6259 msgstr "Odstín"
6260
6261 #: modules/access/v4l.c:113
6262 msgid "Hue of the video input."
6263 msgstr "Odstín video vstupu."
6264
6265 #: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
6266 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
6267 #: modules/visualization/xosd.c:78
6268 msgid "Color"
6269 msgstr "Barva"
6270
6271 #: modules/access/v4l.c:116
6272 msgid "Color of the video input."
6273 msgstr "Barva video vstupu."
6274
6275 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
6276 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6277 msgid "Contrast"
6278 msgstr "Kontrast"
6279
6280 #: modules/access/v4l.c:119
6281 msgid "Contrast of the video input."
6282 msgstr "Kontrast video vstupu."
6283
6284 #: modules/access/v4l.c:120
6285 msgid "Tuner"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access/v4l.c:121
6289 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/v4l.c:124
6293 msgid ""
6294 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/v4l.c:127
6298 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access/v4l.c:128
6302 #, fuzzy
6303 msgid "MJPEG"
6304 msgstr "MJPEG:"
6305
6306 #: modules/access/v4l.c:130
6307 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access/v4l.c:131
6311 msgid "Decimation"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access/v4l.c:133
6315 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/access/v4l.c:134
6319 msgid "Quality"
6320 msgstr "Kvalita"
6321
6322 #: modules/access/v4l.c:135
6323 msgid "Quality of the stream."
6324 msgstr "Kvalita proudu."
6325
6326 #: modules/access/v4l.c:146
6327 msgid "Video4Linux"
6328 msgstr "Video4Linux"
6329
6330 #: modules/access/v4l.c:147
6331 msgid "Video4Linux input"
6332 msgstr "Video4Linux vstup"
6333
6334 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6335 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6339 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
6341 msgid "VCD"
6342 msgstr "VCD"
6343
6344 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6345 msgid "VCD input"
6346 msgstr "VCD vstup"
6347
6348 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6349 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6350 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
6351
6352 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6353 msgid "The above message had unknown log level"
6354 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
6355
6356 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6357 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6358 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
6359
6360 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:362
6361 #: modules/access/vcdx/access.c:688 modules/access/vcdx/info.c:290
6362 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6363 msgid "Entry"
6364 msgstr "Záznam"
6365
6366 #: modules/access/vcdx/access.c:407 modules/access/vcdx/info.c:102
6367 msgid "Segments"
6368 msgstr "Segmenty"
6369
6370 #: modules/access/vcdx/access.c:426 modules/access/vcdx/access.c:707
6371 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6372 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6373 msgid "Segment"
6374 msgstr "Segment"
6375
6376 #: modules/access/vcdx/access.c:531
6377 msgid "LID"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6381 msgid "VCD Format"
6382 msgstr "Formát VCD"
6383
6384 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6385 msgid "Album"
6386 msgstr "Album"
6387
6388 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6389 msgid "Application"
6390 msgstr "Aplikace"
6391
6392 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6393 msgid "Preparer"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6397 msgid "Vol #"
6398 msgstr "Hlasitost #"
6399
6400 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6401 msgid "Vol max #"
6402 msgstr "Maximální hlasitost #"
6403
6404 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Volume Set"
6407 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
6408
6409 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6410 #, fuzzy
6411 msgid "System Id"
6412 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
6413
6414 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6415 msgid "Entries"
6416 msgstr "Záznamy"
6417
6418 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6419 #, fuzzy
6420 msgid "First Entry Point"
6421 msgstr "První položka je zobrazena."
6422
6423 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Last Entry Point"
6426 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
6427
6428 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6429 msgid "Track size (in sectors)"
6430 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
6431
6432 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6433 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6434 msgid "type"
6435 msgstr "typ"
6436
6437 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6438 msgid "end"
6439 msgstr "konec"
6440
6441 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6442 msgid "play list"
6443 msgstr "seznam skladeb"
6444
6445 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6446 #, fuzzy
6447 msgid "extended selection list"
6448 msgstr "Režim výběru seznamu"
6449
6450 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6451 #, fuzzy
6452 msgid "selection list"
6453 msgstr "Režim výběru seznamu"
6454
6455 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6456 msgid "unknown type"
6457 msgstr "neznámý typ"
6458
6459 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6460 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6461 #, fuzzy
6462 msgid "List ID"
6463 msgstr "Seznam Id Groupwise"
6464
6465 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6466 #, fuzzy
6467 msgid "(Super) Video CD"
6468 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
6469
6470 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6471 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6475 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6476 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
6477
6478 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6479 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6483 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Use playback control?"
6489 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
6490
6491 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6492 msgid ""
6493 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6494 "tracks."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6498 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6502 msgid ""
6503 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6504 "entry."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Show extended VCD info?"
6510 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
6511
6512 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6513 msgid ""
6514 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6515 "for example playback control navigation."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6519 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6523 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6527 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6531 msgid "Dolby Surround decoder"
6532 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
6533
6534 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6535 msgid ""
6536 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6537 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6538 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6539 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6540 "It works with any source format from mono to 7.1."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Characteristic dimension"
6546 msgstr "Původ rozměru"
6547
6548 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6549 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Compensate delay"
6555 msgstr "Zpoždění času"
6556
6557 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6558 msgid ""
6559 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6560 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6561 "case, turn this on to compensate."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6565 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6569 msgid ""
6570 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6571 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6575 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6576 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6580 msgid "Headphone effect"
6581 msgstr "Sluchátkový efekt"
6582
6583 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6584 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6588 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6592 #, fuzzy
6593 msgid "A/52 dynamic range compression"
6594 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6595
6596 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6597 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6598 msgid ""
6599 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6600 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6601 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6602 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Enable internal upmixing"
6608 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
6609
6610 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6611 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6615 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6616 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6620 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6624 #, fuzzy
6625 msgid "DTS dynamic range compression"
6626 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6627
6628 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6629 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6630 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6634 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6638 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6642 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6646 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6650 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6654 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6658 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Left rear"
6664 msgstr "Vlevo"
6665
6666 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Right rear"
6669 msgstr "Vpravo"
6670
6671 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:101
6672 msgid "Left front"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:113
6676 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6680 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6681 #, fuzzy
6682 msgid "MPEG audio decoder"
6683 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6684
6685 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6686 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6690 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6694 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6698 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6702 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6706 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6710 msgid "Equalizer preset"
6711 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
6712
6713 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6714 msgid "Preset to use for the equalizer."
6715 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
6716
6717 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Bands gain"
6720 msgstr "Vstupní-zisk"
6721
6722 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6723 msgid ""
6724 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6725 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6726 "2 0\""
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Two pass"
6732 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
6733
6734 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6735 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6739 msgid "Global gain"
6740 msgstr "Globální zisk"
6741
6742 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6743 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6747 msgid "Equalizer with 10 bands"
6748 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
6749
6750 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6751 msgid "Flat"
6752 msgstr "Plochý"
6753
6754 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6755 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6756 msgid "Classical"
6757 msgstr "Klasika"
6758
6759 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6760 msgid "Club"
6761 msgstr "Klub"
6762
6763 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6764 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6765 msgid "Dance"
6766 msgstr "Taneční hudba"
6767
6768 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6769 msgid "Full bass"
6770 msgstr "Basy naplno"
6771
6772 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6773 msgid "Full bass and treble"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6777 msgid "Full treble"
6778 msgstr "Výšky naplno"
6779
6780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6781 msgid "Headphones"
6782 msgstr "Sluchátka"
6783
6784 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6785 msgid "Large Hall"
6786 msgstr "Velká hala"
6787
6788 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6789 msgid "Live"
6790 msgstr "Živě (Live)"
6791
6792 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6793 msgid "Party"
6794 msgstr "Party"
6795
6796 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6797 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6798 msgid "Pop"
6799 msgstr "Pop"
6800
6801 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6802 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6803 msgid "Reggae"
6804 msgstr "Regé"
6805
6806 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6807 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6808 msgid "Rock"
6809 msgstr "Rock"
6810
6811 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6812 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6813 msgid "Ska"
6814 msgstr "Ska"
6815
6816 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6817 msgid "Soft"
6818 msgstr "Soft"
6819
6820 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6821 msgid "Soft rock"
6822 msgstr "Art Rock"
6823
6824 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6825 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6826 msgid "Techno"
6827 msgstr "Techno"
6828
6829 #: modules/audio_filter/format.c:201
6830 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6834 msgid "Number of audio buffers"
6835 msgstr "Počet bufferů zvuku"
6836
6837 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6838 msgid ""
6839 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6840 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6841 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6845 msgid "Max level"
6846 msgstr "Maximální úroveň"
6847
6848 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6849 msgid ""
6850 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6851 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6852 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6856 msgid "Volume normalizer"
6857 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
6858
6859 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6860 msgid "Parametric Equalizer"
6861 msgstr "Parametrický ekvalizér"
6862
6863 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6864 msgid "Low freq (Hz)"
6865 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
6866
6867 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6868 msgid "Low freq gain (Db)"
6869 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
6870
6871 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6872 msgid "High freq (Hz)"
6873 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
6874
6875 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6876 msgid "High freq gain (Db)"
6877 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
6878
6879 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6880 msgid "Freq 1 (Hz)"
6881 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
6882
6883 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6884 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6885 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
6886
6887 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6888 msgid "Freq 1 Q"
6889 msgstr "Frekvence 1 Q"
6890
6891 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6892 msgid "Freq 2 (Hz)"
6893 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
6894
6895 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6896 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6897 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
6898
6899 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6900 msgid "Freq 2 Q"
6901 msgstr "Frekvence 2 Q"
6902
6903 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6904 msgid "Freq 3 (Hz)"
6905 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
6906
6907 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6908 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6909 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
6910
6911 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6912 msgid "Freq 3 Q"
6913 msgstr "Frekvence 3 Q"
6914
6915 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6916 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6920 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6921 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6925 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6929 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Float32 audio mixer"
6935 msgstr "Spustit audio mixér"
6936
6937 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6940 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
6941
6942 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Trivial audio mixer"
6945 msgstr "Spustit audio mixér"
6946
6947 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274
6948 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
6949 msgid "default"
6950 msgstr "výchozí"
6951
6952 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6953 #, fuzzy
6954 msgid "ALSA audio output"
6955 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6956
6957 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6958 #, fuzzy
6959 msgid "ALSA Device Name"
6960 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
6961
6962 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6963 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6964 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6965 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6966 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563
6967 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
6968 msgid "Audio Device"
6969 msgstr "Zvukové zařízení"
6970
6971 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6972 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6973 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6974 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6975 msgid "Mono"
6976 msgstr "Mono"
6977
6978 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6979 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6980 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6981 msgid "2 Front 2 Rear"
6982 msgstr "2 přední 2 zadní"
6983
6984 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6985 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6986 #, fuzzy
6987 msgid "A/52 over S/PDIF"
6988 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
6989
6990 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6991 #, fuzzy
6992 msgid "No Audio Device"
6993 msgstr "Zvukové zařízení"
6994
6995 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6996 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
7000 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Audio output failed"
7003 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7004
7005 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
7006 #, c-format
7007 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/audio_output/alsa.c:474
7011 #, c-format
7012 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/audio_output/alsa.c:940
7016 msgid "Unknown soundcard"
7017 msgstr "Neznámý zvuková karta"
7018
7019 #: modules/audio_output/arts.c:65
7020 #, fuzzy
7021 msgid "aRts audio output"
7022 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7023
7024 #: modules/audio_output/auhal.c:131
7025 msgid ""
7026 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7027 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7028 "playback."
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/audio_output/auhal.c:137
7032 #, fuzzy
7033 msgid "HAL AudioUnit output"
7034 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
7035
7036 #: modules/audio_output/auhal.c:245
7037 msgid ""
7038 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/audio_output/auhal.c:429
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Audio device is not configured"
7044 msgstr "Název zvukového zařízení"
7045
7046 #: modules/audio_output/auhal.c:430
7047 msgid ""
7048 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7049 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
7053 #, c-format
7054 msgid "%s (Encoded Output)"
7055 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
7056
7057 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
7058 msgid "Output device"
7059 msgstr "Výstupní zařízení"
7060
7061 #: modules/audio_output/directx.c:207
7062 msgid ""
7063 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7064 "default device appears as 0 AND another number)."
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Use float32 output"
7070 msgstr "použít jako výstupní soubor"
7071
7072 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
7073 msgid ""
7074 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7075 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/audio_output/directx.c:215
7079 #, fuzzy
7080 msgid "DirectX audio output"
7081 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7082
7083 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
7084 #, fuzzy
7085 msgid "3 Front 2 Rear"
7086 msgstr "2 přední 2 zadní"
7087
7088 #: modules/audio_output/esd.c:68
7089 #, fuzzy
7090 msgid "EsounD audio output"
7091 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7092
7093 #: modules/audio_output/esd.c:71
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Esound server"
7096 msgstr "Komunikační server"
7097
7098 #: modules/audio_output/file.c:81
7099 msgid "Output format"
7100 msgstr "Formát výstupu"
7101
7102 #: modules/audio_output/file.c:82
7103 msgid ""
7104 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7105 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/audio_output/file.c:85
7109 msgid "Number of output channels"
7110 msgstr "Počet výstupních kanálů"
7111
7112 #: modules/audio_output/file.c:86
7113 msgid ""
7114 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7115 "restrict the number of channels here."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/audio_output/file.c:89
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Add WAVE header"
7121 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
7122
7123 #: modules/audio_output/file.c:90
7124 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/audio_output/file.c:107
7128 msgid "Output file"
7129 msgstr "Výstupní soubor"
7130
7131 #: modules/audio_output/file.c:108
7132 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/audio_output/file.c:111
7136 #, fuzzy
7137 msgid "File audio output"
7138 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
7139
7140 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Roku HD1000 audio output"
7143 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
7144
7145 #: modules/audio_output/jack.c:64
7146 #, fuzzy
7147 msgid "JACK audio output"
7148 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7149
7150 #: modules/audio_output/oss.c:101
7151 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/audio_output/oss.c:103
7155 msgid ""
7156 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7157 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7158 "drivers, then you need to enable this option."
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/audio_output/oss.c:109
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Linux OSS audio output"
7164 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
7165
7166 #: modules/audio_output/oss.c:114
7167 #, fuzzy
7168 msgid "OSS DSP device"
7169 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
7170
7171 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7174 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
7175
7176 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7177 #, fuzzy
7178 msgid "PORTAUDIO audio output"
7179 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7180
7181 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7182 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Win32 waveOut extension output"
7188 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
7189
7190 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7191 msgid "5.1"
7192 msgstr "5.1"
7193
7194 #: modules/codec/a52.c:91
7195 #, fuzzy
7196 msgid "A/52 parser"
7197 msgstr "hlasitost A/52"
7198
7199 #: modules/codec/a52.c:98
7200 #, fuzzy
7201 msgid "A/52 audio packetizer"
7202 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7203
7204 #: modules/codec/adpcm.c:42
7205 #, fuzzy
7206 msgid "ADPCM audio decoder"
7207 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7208
7209 #: modules/codec/araw.c:43
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7212 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7213
7214 #: modules/codec/araw.c:52
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Raw audio encoder"
7217 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7218
7219 #: modules/codec/cinepak.c:38
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Cinepak video decoder"
7222 msgstr "Falešný video dekodér"
7223
7224 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7225 #, fuzzy
7226 msgid "CMML annotations decoder"
7227 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7228
7229 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7230 #, fuzzy
7231 msgid "CVD subtitle decoder"
7232 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7233
7234 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7235 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7239 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Encoding quality"
7242 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
7243
7244 #: modules/codec/dirac.c:68
7245 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/codec/dirac.c:73
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Dirac video decoder"
7251 msgstr "Falešný video dekodér"
7252
7253 #: modules/codec/dirac.c:79
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Dirac video encoder"
7256 msgstr "Začít _videokonferenci"
7257
7258 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7259 #, fuzzy
7260 msgid "DirectMedia Object decoder"
7261 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7262
7263 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7264 #, fuzzy
7265 msgid "DirectMedia Object encoder"
7266 msgstr "objekt sdílené paměti"
7267
7268 #: modules/codec/dts.c:95
7269 #, fuzzy
7270 msgid "DTS parser"
7271 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
7272
7273 #: modules/codec/dts.c:100
7274 #, fuzzy
7275 msgid "DTS audio packetizer"
7276 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7277
7278 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Decoding X coordinate"
7281 msgstr "Maximální souřadnice X"
7282
7283 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7284 #, fuzzy
7285 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7286 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7287
7288 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Decoding Y coordinate"
7291 msgstr "Maximální souřadnice X"
7292
7293 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7296 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7297
7298 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Subpicture position"
7301 msgstr "Pozice kurzoru"
7302
7303 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7304 msgid ""
7305 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7306 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7307 "g. 6=top-right)."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Encoding X coordinate"
7313 msgstr "Maximální souřadnice X"
7314
7315 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7316 #, fuzzy
7317 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7318 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7319
7320 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Encoding Y coordinate"
7323 msgstr "Maximální souřadnice X"
7324
7325 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7328 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7329
7330 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7331 #, fuzzy
7332 msgid "DVB subtitles decoder"
7333 msgstr "Dekodér titulků"
7334
7335 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7336 #, fuzzy
7337 msgid "DVB subtitles encoder"
7338 msgstr "font titulků"
7339
7340 #: modules/codec/faad.c:38
7341 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7345 msgid "Image file"
7346 msgstr "Soubor obrázku"
7347
7348 #: modules/codec/fake.c:47
7349 msgid "Path of the image file for fake input."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7353 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7354 msgid "Output video width."
7355 msgstr "Šířka video výstupu."
7356
7357 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7358 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7359 msgid "Output video height."
7360 msgstr "Výška video výstupu."
7361
7362 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
7363 msgid "Keep aspect ratio"
7364 msgstr "Zachovat poměr stran"
7365
7366 #: modules/codec/fake.c:56
7367 msgid "Consider width and height as maximum values."
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/codec/fake.c:57
7371 msgid "Background aspect ratio"
7372 msgstr "Poměr stran pozadí"
7373
7374 #: modules/codec/fake.c:59
7375 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Deinterlace video"
7381 msgstr "<b>Videokonference</b>"
7382
7383 #: modules/codec/fake.c:62
7384 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Deinterlace module"
7390 msgstr "Adresáře s moduly"
7391
7392 #: modules/codec/fake.c:65
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Deinterlace module to use."
7395 msgstr "další slovníky, které používat"
7396
7397 #: modules/codec/fake.c:76
7398 msgid "Fake video decoder"
7399 msgstr "Falešný video dekodér"
7400
7401 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7402 #, fuzzy, c-format
7403 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7404 msgstr "Začít _videokonferenci"
7405
7406 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7407 #, fuzzy, c-format
7408 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7409 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7410
7411 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7412 #, c-format
7413 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
7417 msgid "VLC could not open the encoder."
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Non-ref"
7423 msgstr "Odkaz ref"
7424
7425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7426 msgid "Bidir"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7430 msgid "Non-key"
7431 msgstr "Neklíč"
7432
7433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7434 msgid "All"
7435 msgstr "Vše"
7436
7437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7438 msgid "rd"
7439 msgstr "rd"
7440
7441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7442 msgid "bits"
7443 msgstr "bitů"
7444
7445 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7446 msgid "simple"
7447 msgstr "jednoduché"
7448
7449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7450 msgid ""
7451 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7455 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7459 msgid "Decoding"
7460 msgstr "Dekódování"
7461
7462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7463 #, fuzzy
7464 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7465 msgstr "Převod indexované barvy"
7466
7467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
7468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7469 msgid "Encoding"
7470 msgstr "Kódování"
7471
7472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7473 #, fuzzy
7474 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7475 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
7476
7477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7478 #, fuzzy
7479 msgid "FFmpeg demuxer"
7480 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7481
7482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7483 #, fuzzy
7484 msgid "FFmpeg muxer"
7485 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7486
7487 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7488 #, fuzzy
7489 msgid "FFmpeg video filter"
7490 msgstr "Horní propust"
7491
7492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7493 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7497 #, fuzzy
7498 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7499 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7500
7501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7502 msgid "Direct rendering"
7503 msgstr "Přímé vykreslování"
7504
7505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Error resilience"
7508 msgstr "Vnitřní chyba"
7509
7510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7511 msgid ""
7512 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7513 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7514 "can produce a lot of errors.\n"
7515 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Workaround bugs"
7521 msgstr "Informace o ~chybách"
7522
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7524 msgid ""
7525 "Try to fix some bugs:\n"
7526 "1  autodetect\n"
7527 "2  old msmpeg4\n"
7528 "4  xvid interlaced\n"
7529 "8  ump4 \n"
7530 "16 no padding\n"
7531 "32 ac vlc\n"
7532 "64 Qpel chroma.\n"
7533 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7534 "\", enter 40."
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7538 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Hurry up"
7541 msgstr "Zvýšit jas"
7542
7543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7544 msgid ""
7545 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7546 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Post processing quality"
7552 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
7553
7554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7555 msgid ""
7556 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7557 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7558 "looking pictures."
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Debug mask"
7564 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7565
7566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7569 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7570
7571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Visualize motion vectors"
7574 msgstr "lyn&X-like pohyb"
7575
7576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7577 msgid ""
7578 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7579 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7580 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7581 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7582 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7583 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Low resolution decoding"
7589 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
7590
7591 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7592 msgid ""
7593 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7594 "processing power"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7598 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7602 msgid ""
7603 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7604 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7608 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Ratio of key frames"
7614 msgstr "Rámečky VT100"
7615
7616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7617 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Ratio of B frames"
7623 msgstr "Zobrazovat rámce"
7624
7625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7626 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Video bitrate tolerance"
7632 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
7633
7634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7635 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Interlaced encoding"
7641 msgstr "Implicitní kódování"
7642
7643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7644 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Interlaced motion estimation"
7650 msgstr "_Optimální odhad"
7651
7652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7653 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Pre-motion estimation"
7659 msgstr "_Optimální odhad"
7660
7661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7662 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Strict rate control"
7668 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
7669
7670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7671 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Rate control buffer size"
7677 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
7678
7679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7680 msgid ""
7681 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7682 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7688 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7689
7690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7693 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7694
7695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7696 #, fuzzy
7697 msgid "I quantization factor"
7698 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
7699
7700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7701 msgid ""
7702 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7703 "same qscale for I and P frames)."
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247
7707 #: modules/demux/mod.c:73
7708 msgid "Noise reduction"
7709 msgstr "Redukce šumu"
7710
7711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7712 msgid ""
7713 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7714 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7718 #, fuzzy
7719 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7720 msgstr "Násobící matice RGB"
7721
7722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7723 msgid ""
7724 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7725 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7726 "standard MPEG2 decoders."
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Quality level"
7732 msgstr "Vynulovat úroveň"
7733
7734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7735 msgid ""
7736 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7737 "encoding very much)."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7741 msgid ""
7742 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7743 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7744 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7745 "to ease the encoder's task."
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Minimum video quantizer scale"
7751 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7752
7753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Minimum video quantizer scale."
7756 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7757
7758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7759 msgid "Maximum video quantizer scale"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7763 msgid "Maximum video quantizer scale."
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7767 msgid "Trellis quantization"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7771 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Fixed quantizer scale"
7777 msgstr "Velikost textové vrstvy"
7778
7779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7780 msgid ""
7781 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7782 "255.0)."
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Strict standard compliance"
7788 msgstr "Téměř splňování standardu"
7789
7790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7791 msgid ""
7792 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Luminance masking"
7798 msgstr "Maska adres"
7799
7800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7801 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Darkness masking"
7807 msgstr "Maska adres"
7808
7809 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7810 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Motion masking"
7816 msgstr "Maska adres"
7817
7818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7819 msgid ""
7820 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7821 "(default: 0.0)."
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Border masking"
7827 msgstr "Maska adres"
7828
7829 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7830 msgid ""
7831 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7832 "0.0)."
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Luminance elimination"
7838 msgstr "Snížit _jas"
7839
7840 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7841 msgid ""
7842 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7843 "The H264 specification recommends -4."
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7847 msgid "Chrominance elimination"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7851 msgid ""
7852 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7853 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588
7857 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Post processing"
7860 msgstr ""
7861 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
7862 " %s\n"
7863
7864 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7865 #, fuzzy
7866 msgid "1 (Lowest)"
7867 msgstr "Nejnižší"
7868
7869 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7870 #, fuzzy
7871 msgid "6 (Highest)"
7872 msgstr "Nejvyšší"
7873
7874 #: modules/codec/flac.c:171
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Flac audio decoder"
7877 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7878
7879 #: modules/codec/flac.c:176
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Flac audio encoder"
7882 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7883
7884 #: modules/codec/flac.c:182
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Flac audio packetizer"
7887 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7888
7889 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7890 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/codec/lpcm.c:82
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Linear PCM audio decoder"
7896 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7897
7898 #: modules/codec/lpcm.c:87
7899 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/codec/mash.cpp:65
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Video decoder using openmash"
7905 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
7906
7907 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7908 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7912 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/codec/png.c:54
7916 #, fuzzy
7917 msgid "PNG video decoder"
7918 msgstr "Falešný video dekodér"
7919
7920 #: modules/codec/quicktime.c:63
7921 #, fuzzy
7922 msgid "QuickTime library decoder"
7923 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7924
7925 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Pseudo raw video decoder"
7928 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7929
7930 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7933 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
7934
7935 #: modules/codec/realaudio.c:61
7936 #, fuzzy
7937 msgid "RealAudio library decoder"
7938 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7939
7940 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7941 #, fuzzy
7942 msgid "SDL_image video decoder"
7943 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7944
7945 #: modules/codec/speex.c:105
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Speex audio decoder"
7948 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7949
7950 #: modules/codec/speex.c:110
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Speex audio packetizer"
7953 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7954
7955 #: modules/codec/speex.c:115
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Speex audio encoder"
7958 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7959
7960 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Speex comment"
7963 msgstr "Seznam poznámek"
7964
7965 #: modules/codec/speex.c:552
7966 msgid "Mode"
7967 msgstr "Režim"
7968
7969 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7970 #, fuzzy
7971 msgid "DVD subtitles decoder"
7972 msgstr "Dekodér titulků"
7973
7974 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7975 #, fuzzy
7976 msgid "DVD subtitles packetizer"
7977 msgstr "font titulků"
7978
7979 #: modules/codec/subsdec.c:131
7980 msgid "Subtitles text encoding"
7981 msgstr "Kódování titulků"
7982
7983 #: modules/codec/subsdec.c:132
7984 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/codec/subsdec.c:133
7988 msgid "Subtitles justification"
7989 msgstr "Zarovnání titulků"
7990
7991 #: modules/codec/subsdec.c:134
7992 msgid "Set the justification of subtitles"
7993 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
7994
7995 #: modules/codec/subsdec.c:135
7996 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7997 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
7998
7999 #: modules/codec/subsdec.c:136
8000 msgid ""
8001 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/codec/subsdec.c:138
8005 msgid "Formatted Subtitles"
8006 msgstr "Formátované titulky"
8007
8008 #: modules/codec/subsdec.c:139
8009 msgid ""
8010 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8011 "but you can choose to disable all formatting."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/codec/subsdec.c:145
8015 msgid "Text subtitles decoder"
8016 msgstr "Dekodér titulků"
8017
8018 #: modules/codec/subsdec.c:364
8019 msgid ""
8020 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8021 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8025 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/codec/svcdsub.c:52
8029 msgid "SVCD subtitles"
8030 msgstr "SVCD titulky"
8031
8032 #: modules/codec/svcdsub.c:62
8033 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/codec/tarkin.c:75
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Tarkin decoder module"
8039 msgstr "nastavit název modulu"
8040
8041 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
8042 msgid ""
8043 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8044 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/codec/theora.c:99
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Theora video decoder"
8050 msgstr "Falešný video dekodér"
8051
8052 #: modules/codec/theora.c:105
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Theora video packetizer"
8055 msgstr "Začít _videokonferenci"
8056
8057 #: modules/codec/theora.c:111
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Theora video encoder"
8060 msgstr "Začít _videokonferenci"
8061
8062 #: modules/codec/theora.c:512
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Theora comment"
8065 msgstr "Seznam poznámek"
8066
8067 #: modules/codec/twolame.c:52
8068 msgid ""
8069 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8070 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/codec/twolame.c:55
8074 msgid "Stereo mode"
8075 msgstr "Režim stereo"
8076
8077 #: modules/codec/twolame.c:56
8078 msgid "Handling mode for stereo streams"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/codec/twolame.c:57
8082 msgid "VBR mode"
8083 msgstr "Režim VBR"
8084
8085 #: modules/codec/twolame.c:59
8086 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/codec/twolame.c:60
8090 msgid "Psycho-acoustic model"
8091 msgstr "Psychoakustický model"
8092
8093 #: modules/codec/twolame.c:62
8094 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8095 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
8096
8097 #: modules/codec/twolame.c:66
8098 msgid "Dual mono"
8099 msgstr "Dvojité mono"
8100
8101 #: modules/codec/twolame.c:66
8102 msgid "Joint stereo"
8103 msgstr "Smíšené stereo"
8104
8105 #: modules/codec/twolame.c:71
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Libtwolame audio encoder"
8108 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8109
8110 #: modules/codec/vorbis.c:159
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Maximum encoding bitrate"
8113 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
8114
8115 #: modules/codec/vorbis.c:161
8116 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/codec/vorbis.c:162
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Minimum encoding bitrate"
8122 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
8123
8124 #: modules/codec/vorbis.c:164
8125 msgid ""
8126 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8127 "channel."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/codec/vorbis.c:165
8131 #, fuzzy
8132 msgid "CBR encoding"
8133 msgstr "Implicitní kódování"
8134
8135 #: modules/codec/vorbis.c:167
8136 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/codec/vorbis.c:171
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Vorbis audio decoder"
8142 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8143
8144 #: modules/codec/vorbis.c:182
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Vorbis audio packetizer"
8147 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8148
8149 #: modules/codec/vorbis.c:189
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Vorbis audio encoder"
8152 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8153
8154 #: modules/codec/vorbis.c:616
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Vorbis comment"
8157 msgstr "Seznam poznámek"
8158
8159 #: modules/codec/x264.c:44
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Maximum GOP size"
8162 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
8163
8164 #: modules/codec/x264.c:45
8165 msgid ""
8166 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8167 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/codec/x264.c:49
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Minimum GOP size"
8173 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
8174
8175 #: modules/codec/x264.c:50
8176 msgid ""
8177 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8178 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8179 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8180 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8181 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8182 "the IDR-frame. \n"
8183 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8184 "frames, but do not start a new GOP."
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/codec/x264.c:59
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8190 msgstr "Rámečky VT100"
8191
8192 #: modules/codec/x264.c:60
8193 msgid ""
8194 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8195 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8196 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8197 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8198 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8199 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8200 "1 to 100."
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/codec/x264.c:70
8204 #, fuzzy
8205 msgid "B-frames between I and P"
8206 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
8207
8208 #: modules/codec/x264.c:71
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8211 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8212
8213 #: modules/codec/x264.c:74
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Adaptive B-frame decision"
8216 msgstr "Povolit vsechny framy"
8217
8218 #: modules/codec/x264.c:75
8219 msgid ""
8220 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8221 "possibly before an I-frame."
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/codec/x264.c:78
8225 #, fuzzy
8226 msgid "B-frames usage"
8227 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
8228
8229 #: modules/codec/x264.c:79
8230 msgid ""
8231 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8232 "negative values cause less B-frames."
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/codec/x264.c:82
8236 msgid "Keep some B-frames as references"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/codec/x264.c:83
8240 msgid ""
8241 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8242 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8243 "appropriately."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/codec/x264.c:87
8247 msgid "CABAC"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/codec/x264.c:88
8251 msgid ""
8252 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8253 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/codec/x264.c:92
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Number of reference frames"
8259 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8260
8261 #: modules/codec/x264.c:93
8262 msgid ""
8263 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8264 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8265 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/codec/x264.c:98
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Skip loop filter"
8271 msgstr "Horní propust"
8272
8273 #: modules/codec/x264.c:99
8274 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/codec/x264.c:101
8278 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/codec/x264.c:102
8282 msgid ""
8283 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8284 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/codec/x264.c:108
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Set QP"
8290 msgstr "Nastavit volby"
8291
8292 #: modules/codec/x264.c:109
8293 msgid ""
8294 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8295 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/codec/x264.c:113
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Quality-based VBR"
8301 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
8302
8303 #: modules/codec/x264.c:114
8304 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/codec/x264.c:116
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Min QP"
8310 msgstr "Slov/min"
8311
8312 #: modules/codec/x264.c:117
8313 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/codec/x264.c:120
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Max QP"
8319 msgstr "Max řádků"
8320
8321 #: modules/codec/x264.c:121
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Maximum quantizer parameter."
8324 msgstr "Data formálních parametrů"
8325
8326 #: modules/codec/x264.c:123
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Max QP step"
8329 msgstr "Krok volání makra"
8330
8331 #: modules/codec/x264.c:124
8332 msgid "Max QP step between frames."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/codec/x264.c:126
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Average bitrate tolerance"
8338 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
8339
8340 #: modules/codec/x264.c:127
8341 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/codec/x264.c:130
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Max local bitrate"
8347 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
8348
8349 #: modules/codec/x264.c:131
8350 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/codec/x264.c:133
8354 #, fuzzy
8355 msgid "VBV buffer"
8356 msgstr "Jednoduchý buffer"
8357
8358 #: modules/codec/x264.c:134
8359 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/codec/x264.c:137
8363 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/codec/x264.c:138
8367 msgid ""
8368 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8369 "0.0 to 1.0."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/x264.c:142
8373 #, fuzzy
8374 msgid "QP factor between I and P"
8375 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8376
8377 #: modules/codec/x264.c:143
8378 #, fuzzy
8379 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8380 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8381
8382 #: modules/codec/x264.c:146
8383 #, fuzzy
8384 msgid "QP factor between P and B"
8385 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8386
8387 #: modules/codec/x264.c:147
8388 #, fuzzy
8389 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8390 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8391
8392 #: modules/codec/x264.c:149
8393 msgid "QP difference between chroma and luma"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/codec/x264.c:150
8397 msgid "QP difference between chroma and luma."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/x264.c:152
8401 #, fuzzy
8402 msgid "QP curve compression"
8403 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
8404
8405 #: modules/codec/x264.c:153
8406 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159
8410 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/codec/x264.c:156
8414 msgid ""
8415 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8416 "blurs complexity."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/codec/x264.c:160
8420 msgid ""
8421 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8422 "quants."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/codec/x264.c:165
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Partitions to consider"
8428 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
8429
8430 #: modules/codec/x264.c:166
8431 msgid ""
8432 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8433 " - none  : \n"
8434 " - fast  : i4x4\n"
8435 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8436 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8437 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8438 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/codec/x264.c:174
8442 msgid "Direct MV prediction mode"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/codec/x264.c:175
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Direct MV prediction mode."
8448 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8449
8450 #: modules/codec/x264.c:177
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8453 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8454
8455 #: modules/codec/x264.c:178
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8458 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8459
8460 #: modules/codec/x264.c:180
8461 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/codec/x264.c:181
8465 msgid ""
8466 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8467 "(fast)\n"
8468 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8469 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8470 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/codec/x264.c:187
8474 msgid "Maximum motion vector search range"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/codec/x264.c:188
8478 msgid ""
8479 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8480 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8481 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/codec/x264.c:193
8485 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/codec/x264.c:197
8489 msgid ""
8490 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8491 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8492 "quality). Range 1 to 7."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/codec/x264.c:202
8496 msgid ""
8497 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8498 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8499 "quality). Range 1 to 6."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/codec/x264.c:207
8503 msgid ""
8504 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8505 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8506 "quality). Range 1 to 5."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/codec/x264.c:212
8510 #, fuzzy
8511 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8512 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8513
8514 #: modules/codec/x264.c:213
8515 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/codec/x264.c:216
8519 msgid "Decide references on a per partition basis"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/codec/x264.c:217
8523 msgid ""
8524 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8525 "as opposed to only one ref per macroblock."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/codec/x264.c:221
8529 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/x264.c:222
8533 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/codec/x264.c:225
8537 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/codec/x264.c:226
8541 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/codec/x264.c:228
8545 msgid "Adaptive spatial transform size"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/codec/x264.c:230
8549 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/codec/x264.c:232
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Trellis RD quantization"
8555 msgstr "Změnit _heslo..."
8556
8557 #: modules/codec/x264.c:233
8558 msgid ""
8559 "Trellis RD quantization: \n"
8560 " - 0: disabled\n"
8561 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8562 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8563 "This requires CABAC."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/codec/x264.c:239
8567 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/codec/x264.c:240
8571 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/codec/x264.c:242
8575 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/codec/x264.c:243
8579 msgid ""
8580 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8581 "small single coefficient."
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/codec/x264.c:248
8585 msgid ""
8586 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8587 "a useful range."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/codec/x264.c:253
8591 #, fuzzy
8592 msgid "CPU optimizations"
8593 msgstr ""
8594 "\n"
8595 "Hledám procesor...\n"
8596
8597 #: modules/codec/x264.c:254
8598 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/codec/x264.c:256
8602 #, fuzzy
8603 msgid "PSNR computation"
8604 msgstr "Volby kalkulace"
8605
8606 #: modules/codec/x264.c:257
8607 msgid ""
8608 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8609 "quality."
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/codec/x264.c:260
8613 #, fuzzy
8614 msgid "SSIM computation"
8615 msgstr "SMB doména"
8616
8617 #: modules/codec/x264.c:261
8618 msgid ""
8619 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8620 "quality."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/codec/x264.c:264
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Quiet mode"
8626 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8627
8628 #: modules/codec/x264.c:265
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Quiet mode."
8631 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8632
8633 #: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8635 msgid "Statistics"
8636 msgstr "Statistiky"
8637
8638 #: modules/codec/x264.c:268
8639 msgid "Print stats for each frame."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/codec/x264.c:274
8643 msgid "dia"
8644 msgstr "dia"
8645
8646 #: modules/codec/x264.c:274
8647 msgid "hex"
8648 msgstr "hex"
8649
8650 #: modules/codec/x264.c:274
8651 msgid "umh"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/codec/x264.c:274
8655 msgid "esa"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/codec/x264.c:280
8659 msgid "fast"
8660 msgstr "rychle"
8661
8662 #: modules/codec/x264.c:280
8663 msgid "normal"
8664 msgstr "normálně"
8665
8666 #: modules/codec/x264.c:281
8667 msgid "slow"
8668 msgstr "pomalu"
8669
8670 #: modules/codec/x264.c:281
8671 msgid "all"
8672 msgstr "vše"
8673
8674 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8675 #, fuzzy
8676 msgid "spatial"
8677 msgstr "Reprezentace prostoru"
8678
8679 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8680 msgid "temporal"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8684 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
8685 msgid "auto"
8686 msgstr "auto"
8687
8688 #: modules/codec/x264.c:296
8689 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/control/corba/corba.c:687
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Corba control"
8695 msgstr "Téma ovládacích prvků"
8696
8697 #: modules/control/corba/corba.c:689
8698 msgid "Reactivity"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/control/corba/corba.c:691
8702 msgid ""
8703 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
8704 "to be a sensible value."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/control/corba/corba.c:694
8708 #, fuzzy
8709 msgid "corba control module"
8710 msgstr "nastavit název modulu"
8711
8712 #: modules/control/gestures.c:77
8713 msgid "Motion threshold (10-100)"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/control/gestures.c:79
8717 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/control/gestures.c:81
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Trigger button"
8723 msgstr "tlačítko"
8724
8725 #: modules/control/gestures.c:83
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8728 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
8729
8730 #: modules/control/gestures.c:86
8731 msgid "Middle"
8732 msgstr "Uprostřed"
8733
8734 #: modules/control/gestures.c:89
8735 msgid "Gestures"
8736 msgstr "Gesta"
8737
8738 #: modules/control/gestures.c:97
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Mouse gestures control interface"
8741 msgstr "Provádět akce gesty myši"
8742
8743 #: modules/control/hotkeys.c:94
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Define playlist bookmarks."
8746 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
8747
8748 #: modules/control/hotkeys.c:97
8749 msgid "Hotkeys"
8750 msgstr "Klávesové zkratky"
8751
8752 #: modules/control/hotkeys.c:98
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Hotkeys management interface"
8755 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
8756
8757 #: modules/control/hotkeys.c:475
8758 #, c-format
8759 msgid "Audio track: %s"
8760 msgstr "Zvuková stopa: %s"
8761
8762 #: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
8763 #, c-format
8764 msgid "Subtitle track: %s"
8765 msgstr "Stopa titulků: %s"
8766
8767 #: modules/control/hotkeys.c:490
8768 msgid "N/A"
8769 msgstr "-"
8770
8771 #: modules/control/hotkeys.c:543
8772 #, c-format
8773 msgid "Aspect ratio: %s"
8774 msgstr "Poměr stran: %s"
8775
8776 #: modules/control/hotkeys.c:569
8777 #, c-format
8778 msgid "Crop: %s"
8779 msgstr "Ořez: %s"
8780
8781 #: modules/control/hotkeys.c:595
8782 #, fuzzy, c-format
8783 msgid "Deinterlace mode: %s"
8784 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8785
8786 #: modules/control/hotkeys.c:625
8787 #, c-format
8788 msgid "Zoom mode: %s"
8789 msgstr "Režim zoomu: %s"
8790
8791 #: modules/control/http/http.c:34
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Host address"
8794 msgstr "Adresa počítače"
8795
8796 #: modules/control/http/http.c:36
8797 msgid ""
8798 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8799 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8800 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8804 msgid "Source directory"
8805 msgstr "Zdrojová složka"
8806
8807 #: modules/control/http/http.c:42
8808 msgid "Charset"
8809 msgstr "Znaková sada"
8810
8811 #: modules/control/http/http.c:44
8812 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/control/http/http.c:45
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Handlers"
8818 msgstr "Obsluhy modulu"
8819
8820 #: modules/control/http/http.c:47
8821 msgid ""
8822 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8823 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/control/http/http.c:50
8827 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/control/http/http.c:53
8831 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/control/http/http.c:55
8835 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/control/http/http.c:58
8839 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/control/http/http.c:62
8843 #, fuzzy
8844 msgid "HTTP remote control interface"
8845 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
8846
8847 #: modules/control/http/http.c:71
8848 msgid "HTTP SSL"
8849 msgstr "HTTP SSL"
8850
8851 #: modules/control/lirc.c:58
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Infrared remote control interface"
8854 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
8855
8856 #: modules/control/motion.c:62
8857 #, fuzzy
8858 msgid "motion"
8859 msgstr "Pozice"
8860
8861 #: modules/control/motion.c:64
8862 #, fuzzy
8863 msgid "motion control interface"
8864 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
8865
8866 #: modules/control/netsync.c:60
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Act as master"
8869 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
8870
8871 #: modules/control/netsync.c:61
8872 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/control/netsync.c:65
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Master client ip address"
8878 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
8879
8880 #: modules/control/netsync.c:66
8881 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/control/netsync.c:70
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Network Sync"
8887 msgstr "Synchronizované kategorie:"
8888
8889 #: modules/control/ntservice.c:39
8890 msgid "Install Windows Service"
8891 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
8892
8893 #: modules/control/ntservice.c:41
8894 msgid "Install the Service and exit."
8895 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
8896
8897 #: modules/control/ntservice.c:42
8898 msgid "Uninstall Windows Service"
8899 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
8900
8901 #: modules/control/ntservice.c:44
8902 msgid "Uninstall the Service and exit."
8903 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
8904
8905 #: modules/control/ntservice.c:45
8906 msgid "Display name of the Service"
8907 msgstr "Zobrazovaný název služby"
8908
8909 #: modules/control/ntservice.c:47
8910 msgid "Change the display name of the Service."
8911 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
8912
8913 #: modules/control/ntservice.c:48
8914 msgid "Configuration options"
8915 msgstr "Konfigurace"
8916
8917 #: modules/control/ntservice.c:50
8918 msgid ""
8919 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8920 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8921 "configured."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/control/ntservice.c:55
8925 msgid ""
8926 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8927 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8928 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/control/ntservice.c:61
8932 msgid "NT Service"
8933 msgstr "Služba NT"
8934
8935 #: modules/control/ntservice.c:62
8936 msgid "Windows Service interface"
8937 msgstr "Rozhraní služby Windows"
8938
8939 #: modules/control/rc.c:154
8940 msgid "Show stream position"
8941 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
8942
8943 #: modules/control/rc.c:155
8944 msgid ""
8945 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/control/rc.c:158
8949 msgid "Fake TTY"
8950 msgstr "Falešné TTY"
8951
8952 #: modules/control/rc.c:159
8953 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/control/rc.c:161
8957 #, fuzzy
8958 msgid "UNIX socket command input"
8959 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
8960
8961 #: modules/control/rc.c:162
8962 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/control/rc.c:165
8966 #, fuzzy
8967 msgid "TCP command input"
8968 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
8969
8970 #: modules/control/rc.c:166
8971 msgid ""
8972 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8973 "port the interface will bind to."
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8977 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/control/rc.c:172
8981 msgid ""
8982 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8983 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8984 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/control/rc.c:179
8988 msgid "RC"
8989 msgstr "RC"
8990
8991 #: modules/control/rc.c:182
8992 msgid "Remote control interface"
8993 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
8994
8995 #: modules/control/rc.c:323
8996 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/control/rc.c:848
9000 #, c-format
9001 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9002 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
9003
9004 #: modules/control/rc.c:881
9005 #, fuzzy
9006 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9007 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9008
9009 #: modules/control/rc.c:883
9010 #, fuzzy
9011 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9012 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9013
9014 #: modules/control/rc.c:884
9015 #, fuzzy
9016 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9017 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9018
9019 #: modules/control/rc.c:885
9020 #, fuzzy
9021 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9022 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
9023
9024 #: modules/control/rc.c:886
9025 #, fuzzy
9026 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9027 msgstr "Inicializuji proud"
9028
9029 #: modules/control/rc.c:887
9030 #, fuzzy
9031 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9032 msgstr "Inicializuji proud"
9033
9034 #: modules/control/rc.c:888
9035 #, fuzzy
9036 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9037 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
9038
9039 #: modules/control/rc.c:889
9040 #, fuzzy
9041 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9042 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
9043
9044 #: modules/control/rc.c:890
9045 #, fuzzy
9046 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9047 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
9048
9049 #: modules/control/rc.c:891
9050 #, fuzzy
9051 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9052 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
9053
9054 #: modules/control/rc.c:892
9055 #, fuzzy
9056 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9057 msgstr "Váš momentální stav"
9058
9059 #: modules/control/rc.c:893
9060 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/control/rc.c:894
9064 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/control/rc.c:895
9068 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/control/rc.c:896
9072 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/control/rc.c:897
9076 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/control/rc.c:898
9080 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/control/rc.c:900
9084 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/control/rc.c:901
9088 #, fuzzy
9089 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9090 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
9091
9092 #: modules/control/rc.c:902
9093 #, fuzzy
9094 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9095 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9096
9097 #: modules/control/rc.c:903
9098 #, fuzzy
9099 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9100 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9101
9102 #: modules/control/rc.c:904
9103 #, fuzzy
9104 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9105 msgstr "Reinicializuji proud"
9106
9107 #: modules/control/rc.c:905
9108 #, fuzzy
9109 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9110 msgstr "Reinicializuji proud"
9111
9112 #: modules/control/rc.c:906
9113 #, fuzzy
9114 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9115 msgstr "Reinicializuji proud"
9116
9117 #: modules/control/rc.c:907
9118 #, fuzzy
9119 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9120 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9121
9122 #: modules/control/rc.c:908
9123 #, fuzzy
9124 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9125 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
9126
9127 #: modules/control/rc.c:909
9128 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/control/rc.c:910
9132 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/control/rc.c:911
9136 #, fuzzy
9137 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9138 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9139
9140 #: modules/control/rc.c:912
9141 #, fuzzy
9142 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9143 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9144
9145 #: modules/control/rc.c:914
9146 #, fuzzy
9147 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9148 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9149
9150 #: modules/control/rc.c:915
9151 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/control/rc.c:916
9155 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/control/rc.c:917
9159 #, fuzzy
9160 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9161 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9162
9163 #: modules/control/rc.c:918
9164 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/control/rc.c:919
9168 #, fuzzy
9169 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9170 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9171
9172 #: modules/control/rc.c:920
9173 #, fuzzy
9174 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9175 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9176
9177 #: modules/control/rc.c:921
9178 #, fuzzy
9179 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9180 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9181
9182 #: modules/control/rc.c:922
9183 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/control/rc.c:927
9187 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/control/rc.c:928
9191 #, fuzzy
9192 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9193 msgstr "Zleva doprava"
9194
9195 #: modules/control/rc.c:929
9196 #, fuzzy
9197 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9198 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9199
9200 #: modules/control/rc.c:930
9201 #, fuzzy
9202 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9203 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
9204
9205 #: modules/control/rc.c:931
9206 #, fuzzy
9207 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9208 msgstr "Implicitní barva písma"
9209
9210 #: modules/control/rc.c:932
9211 #, fuzzy
9212 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9213 msgstr "Krytí vyplňování:"
9214
9215 #: modules/control/rc.c:933
9216 #, fuzzy
9217 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9218 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
9219
9220 #: modules/control/rc.c:934
9221 #, fuzzy
9222 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9223 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
9224
9225 #: modules/control/rc.c:936
9226 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/control/rc.c:937
9230 #, fuzzy
9231 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9232 msgstr "Zleva doprava"
9233
9234 #: modules/control/rc.c:938
9235 #, fuzzy
9236 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9237 msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
9238
9239 #: modules/control/rc.c:939
9240 #, fuzzy
9241 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
9242 msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
9243
9244 #: modules/control/rc.c:940
9245 #, fuzzy
9246 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9247 msgstr "Implicitní barva písma"
9248
9249 #: modules/control/rc.c:941
9250 #, fuzzy
9251 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9252 msgstr "Krytí vyplňování:"
9253
9254 #: modules/control/rc.c:942
9255 #, fuzzy
9256 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9257 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
9258
9259 #: modules/control/rc.c:944
9260 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/control/rc.c:945
9264 #, fuzzy
9265 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9266 msgstr "Zleva doprava"
9267
9268 #: modules/control/rc.c:946
9269 #, fuzzy
9270 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9271 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9272
9273 #: modules/control/rc.c:947
9274 #, fuzzy
9275 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9276 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
9277
9278 #: modules/control/rc.c:948
9279 #, fuzzy
9280 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9281 msgstr "Průhlednost loga"
9282
9283 #: modules/control/rc.c:950
9284 #, fuzzy
9285 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9286 msgstr "Řecká alfa"
9287
9288 #: modules/control/rc.c:951
9289 #, fuzzy
9290 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9291 msgstr "Výška desky: "
9292
9293 #: modules/control/rc.c:952
9294 #, fuzzy
9295 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9296 msgstr "Šířka desky: "
9297
9298 #: modules/control/rc.c:953
9299 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/control/rc.c:954
9303 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/control/rc.c:955
9307 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/control/rc.c:956
9311 #, fuzzy
9312 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9313 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
9314
9315 #: modules/control/rc.c:957
9316 #, fuzzy
9317 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9318 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
9319
9320 #: modules/control/rc.c:958
9321 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/control/rc.c:959
9325 #, fuzzy
9326 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9327 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
9328
9329 #: modules/control/rc.c:960
9330 #, fuzzy
9331 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9332 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
9333
9334 #: modules/control/rc.c:961
9335 #, fuzzy
9336 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9337 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
9338
9339 #: modules/control/rc.c:962
9340 #, fuzzy
9341 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9342 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
9343
9344 #: modules/control/rc.c:964
9345 msgid ""
9346 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9347 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/control/rc.c:968
9351 #, fuzzy
9352 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9353 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
9354
9355 #: modules/control/rc.c:969
9356 #, fuzzy
9357 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9358 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
9359
9360 #: modules/control/rc.c:970
9361 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/control/rc.c:971
9365 #, fuzzy
9366 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9367 msgstr "Ukončit VLC"
9368
9369 #: modules/control/rc.c:973
9370 #, fuzzy
9371 msgid "+----[ end of help ]"
9372 msgstr "help-cs.txt"
9373
9374 #: modules/control/rc.c:1080
9375 msgid "Press menu select or pause to continue."
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/control/rc.c:1324 modules/control/rc.c:1809
9379 #: modules/control/rc.c:1879 modules/control/rc.c:1928
9380 #: modules/control/rc.c:2027
9381 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/control/rc.c:1461
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Type 'pause' to continue."
9387 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
9388
9389 #: modules/control/rc.c:2012 modules/control/rc.c:2051
9390 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/control/showintf.c:62
9394 msgid "Threshold"
9395 msgstr "Práh"
9396
9397 #: modules/control/showintf.c:63
9398 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/control/telnet.c:72
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Host"
9404 msgstr "Počítač"
9405
9406 #: modules/control/telnet.c:73
9407 msgid ""
9408 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9409 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9410 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
9414 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
9415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
9416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
9417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
9418 msgid "Port"
9419 msgstr "Port"
9420
9421 #: modules/control/telnet.c:78
9422 msgid ""
9423 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9424 "4212."
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/control/telnet.c:82
9428 msgid ""
9429 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9430 "default value is \"admin\"."
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/control/telnet.c:96
9434 #, fuzzy
9435 msgid "VLM remote control interface"
9436 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9437
9438 #: modules/demux/a52.c:44
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Raw A/52 demuxer"
9441 msgstr "Bulharská leva A/52"
9442
9443 #: modules/demux/aiff.c:45
9444 #, fuzzy
9445 msgid "AIFF demuxer"
9446 msgstr "Zvuk AIFF"
9447
9448 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9449 #, fuzzy
9450 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9451 msgstr "Zvuk MS ASF"
9452
9453 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9454 msgid "Could not demux ASF stream"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9458 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/demux/au.c:46
9462 #, fuzzy
9463 msgid "AU demuxer"
9464 msgstr "_Autodetekce:"
9465
9466 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Force interleaved method"
9469 msgstr "Používat metodu HTTP"
9470
9471 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Force interleaved method."
9474 msgstr "Používat metodu HTTP"
9475
9476 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Force index creation"
9479 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
9480
9481 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9482 msgid ""
9483 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9484 "incomplete (not seekable)."
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9488 msgid "Ask"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Always fix"
9494 msgstr "Vždy navrchu"
9495
9496 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9497 msgid "Never fix"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9501 #, fuzzy
9502 msgid "AVI demuxer"
9503 msgstr "Video AVI"
9504
9505 #: modules/demux/avi/avi.c:557
9506 #, fuzzy
9507 msgid "AVI Index"
9508 msgstr "Index konce"
9509
9510 #: modules/demux/avi/avi.c:558
9511 msgid ""
9512 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9513 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Repair"
9519 msgstr "Nepálština"
9520
9521 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9522 msgid "Don't repair"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
9526 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:49
9527 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
9528 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
9529 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
9530 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
9531 msgid "Cancel"
9532 msgstr "Zrušit"
9533
9534 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Fixing AVI Index..."
9537 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
9538
9539 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Dump filename"
9542 msgstr "Neplatný název souboru."
9543
9544 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9545 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Append to existing file"
9551 msgstr ""
9552 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
9553 "  %s\n"
9554
9555 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9556 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9560 #, fuzzy
9561 msgid "File dumpper"
9562 msgstr "výběr souboru"
9563
9564 #: modules/demux/dts.c:40
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Raw DTS demuxer"
9567 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
9568
9569 #: modules/demux/flac.c:38
9570 #, fuzzy
9571 msgid "FLAC demuxer"
9572 msgstr "Zvuk FLAC"
9573
9574 #: modules/demux/gme.cpp:52
9575 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/demux/live555.cpp:65
9579 msgid ""
9580 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9581 "should be set in millisecond units."
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/demux/live555.cpp:68
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9587 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
9588
9589 #: modules/demux/live555.cpp:69
9590 msgid ""
9591 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9592 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9593 "cannot connect to normal RTSP servers."
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/demux/live555.cpp:73
9597 #, fuzzy
9598 msgid "RTSP user name"
9599 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
9600
9601 #: modules/demux/live555.cpp:74
9602 msgid ""
9603 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9604 "connection."
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/demux/live555.cpp:76
9608 #, fuzzy
9609 msgid "RTSP password"
9610 msgstr "text hesla"
9611
9612 #: modules/demux/live555.cpp:77
9613 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/demux/live555.cpp:81
9617 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/demux/live555.cpp:91
9621 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9625 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/demux/live555.cpp:100
9629 msgid "Client port"
9630 msgstr "Port klienta"
9631
9632 #: modules/demux/live555.cpp:101
9633 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9637 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/demux/live555.cpp:107
9641 #, fuzzy
9642 msgid "HTTP tunnel port"
9643 msgstr "Port HTTP proxy"
9644
9645 #: modules/demux/live555.cpp:108
9646 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/demux/live555.cpp:752
9650 #, fuzzy
9651 msgid "RTSP authentication"
9652 msgstr "HTTP autentikace"
9653
9654 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9655 msgid "Frames per Second"
9656 msgstr "Snímky za sekundu"
9657
9658 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9659 msgid ""
9660 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9661 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9665 #, fuzzy
9666 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9667 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
9668
9669 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Matroska stream demuxer"
9672 msgstr "Reinicializuji proud"
9673
9674 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9675 msgid "Ordered chapters"
9676 msgstr "Seřazené kapitoly"
9677
9678 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9679 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9683 msgid "Chapter codecs"
9684 msgstr "Kodeky kapitol"
9685
9686 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9687 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Preload Directory"
9693 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
9694
9695 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9696 msgid ""
9697 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9698 "for broken files)."
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9702 msgid "Seek based on percent not time"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9706 msgid "Seek based on percent not time."
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Dummy Elements"
9712 msgstr "XSLT - Elementy"
9713
9714 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9715 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9719 msgid "---  DVD Menu"
9720 msgstr "---  DVD Menu"
9721
9722 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9723 #, fuzzy
9724 msgid "First Played"
9725 msgstr "N_aposledy hrané"
9726
9727 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9728 msgid "Video Manager"
9729 msgstr "Správce videa"
9730
9731 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9732 msgid "----- Title"
9733 msgstr "----- Titul"
9734
9735 #: modules/demux/mod.c:48
9736 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/demux/mod.c:49
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Enable reverberation"
9742 msgstr "povolit varování"
9743
9744 #: modules/demux/mod.c:50
9745 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/demux/mod.c:52
9749 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/demux/mod.c:54
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Enable megabass mode"
9755 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
9756
9757 #: modules/demux/mod.c:55
9758 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/demux/mod.c:58
9762 msgid ""
9763 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9764 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/demux/mod.c:61
9768 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/demux/mod.c:63
9772 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/demux/mod.c:68
9776 #, fuzzy
9777 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9778 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
9779
9780 #: modules/demux/mod.c:76
9781 msgid "Reverb"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/demux/mod.c:79
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Reverberation level"
9787 msgstr "Vynulovat úroveň"
9788
9789 #: modules/demux/mod.c:81
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Reverberation delay"
9792 msgstr "Zpoždění času"
9793
9794 #: modules/demux/mod.c:83
9795 msgid "Mega bass"
9796 msgstr "Mega bass"
9797
9798 #: modules/demux/mod.c:86
9799 msgid "Mega bass level"
9800 msgstr "Mega bass úroveň"
9801
9802 #: modules/demux/mod.c:88
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Mega bass cutoff"
9805 msgstr "Mega bass úroveň"
9806
9807 #: modules/demux/mod.c:90
9808 msgid "Surround"
9809 msgstr "Surround"
9810
9811 #: modules/demux/mod.c:93
9812 msgid "Surround level"
9813 msgstr "Surround úroveň"
9814
9815 #: modules/demux/mod.c:95
9816 msgid "Surround delay (ms)"
9817 msgstr "Surround prodleva (ms)"
9818
9819 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
9820 #, fuzzy
9821 msgid "MP4 stream demuxer"
9822 msgstr "Reinicializuji proud"
9823
9824 #: modules/demux/mpc.c:46
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Replay Gain type"
9827 msgstr "Neznámá akce: %s"
9828
9829 #: modules/demux/mpc.c:47
9830 msgid ""
9831 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9832 "specific one. Choose which type you want to use"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/demux/mpc.c:59
9836 #, fuzzy
9837 msgid "MusePack demuxer"
9838 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9839
9840 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9841 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9845 #, fuzzy
9846 msgid "H264 video demuxer"
9847 msgstr "Začít _videokonferenci"
9848
9849 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9850 #, fuzzy
9851 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9852 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9853
9854 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9855 #, fuzzy
9856 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9857 msgstr "Začít _videokonferenci"
9858
9859 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9860 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9864 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/demux/nsc.c:43
9868 msgid "Windows Media NSC metademux"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/demux/nsv.c:45
9872 #, fuzzy
9873 msgid "NullSoft demuxer"
9874 msgstr "Video Nullsoft"
9875
9876 #: modules/demux/nuv.c:46
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Nuv demuxer"
9879 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9880
9881 #: modules/demux/ogg.c:44
9882 #, fuzzy
9883 msgid "OGG demuxer"
9884 msgstr "Zvuk ogg"
9885
9886 #: modules/demux/playlist/gvp.c:193
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Google Video"
9889 msgstr "<b>Videokonference</b>"
9890
9891 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Auto start"
9894 msgstr "Index začátku"
9895
9896 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9897 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9901 msgid "Show shoutcast adult content"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9905 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
9909 msgid "M3U playlist import"
9910 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
9911
9912 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
9913 msgid "PLS playlist import"
9914 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
9915
9916 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
9917 msgid "B4S playlist import"
9918 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
9919
9920 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
9921 msgid "DVB playlist import"
9922 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
9923
9924 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Podcast parser"
9927 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9928
9929 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
9930 #, fuzzy
9931 msgid "XSPF playlist import"
9932 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
9933
9934 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
9935 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
9939 #, fuzzy
9940 msgid "ASX playlist import"
9941 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
9942
9943 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9946 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9947
9948 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
9949 msgid "QuickTime Media Link importer"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Google Video Playlist importer"
9955 msgstr "Seznam skladeb MP3"
9956
9957 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9958 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Podcast Info"
9961 msgstr "info o e-mailu"
9962
9963 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Podcast Summary"
9966 msgstr "Není shrnutí"
9967
9968 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Podcast Size"
9971 msgstr "Komprimovaná velikost: "
9972
9973 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
9974 #: modules/services_discovery/shout.c:153
9975 msgid "Shoutcast"
9976 msgstr "Shoutcast"
9977
9978 #: modules/demux/ps.c:39
9979 msgid "Trust MPEG timestamps"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/demux/ps.c:40
9983 msgid ""
9984 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9985 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9986 "calculate from the bitrate instead."
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9990 #, fuzzy
9991 msgid "MPEG-PS demuxer"
9992 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
9993
9994 #: modules/demux/pva.c:43
9995 #, fuzzy
9996 msgid "PVA demuxer"
9997 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9998
9999 #: modules/demux/rawdv.c:40
10000 #, fuzzy
10001 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10002 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
10003
10004 #: modules/demux/real.c:40
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Real demuxer"
10007 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
10008
10009 #: modules/demux/subtitle.c:64
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Text subtitles parser"
10012 msgstr "Kódování titulků"
10013
10014 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10015 msgid "Frames per second"
10016 msgstr "Snímky za sekundu"
10017
10018 #: modules/demux/subtitle.c:72
10019 msgid "Subtitles delay"
10020 msgstr "Zpoždění titulků"
10021
10022 #: modules/demux/subtitle.c:74
10023 msgid "Subtitles format"
10024 msgstr "Formát titulků"
10025
10026 #: modules/demux/ts.c:86
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Extra PMT"
10029 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
10030
10031 #: modules/demux/ts.c:88
10032 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/demux/ts.c:90
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Set id of ES to PID"
10038 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
10039
10040 #: modules/demux/ts.c:91
10041 msgid ""
10042 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10043 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10044 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/demux/ts.c:96
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Fast udp streaming"
10050 msgstr "Rozsah portů UDP"
10051
10052 #: modules/demux/ts.c:98
10053 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/demux/ts.c:100
10057 #, fuzzy
10058 msgid "MTU for out mode"
10059 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10060
10061 #: modules/demux/ts.c:101
10062 #, fuzzy
10063 msgid "MTU for out mode."
10064 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10065
10066 #: modules/demux/ts.c:103
10067 #, fuzzy
10068 msgid "CSA ck"
10069 msgstr "_Lízající"
10070
10071 #: modules/demux/ts.c:104
10072 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/demux/ts.c:106
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Silent mode"
10078 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10079
10080 #: modules/demux/ts.c:107
10081 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/demux/ts.c:109
10085 #, fuzzy
10086 msgid "CAPMT System ID"
10087 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
10088
10089 #: modules/demux/ts.c:110
10090 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/demux/ts.c:112
10094 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/demux/ts.c:113
10098 msgid ""
10099 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10100 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/demux/ts.c:117
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Filename of dump"
10106 msgstr "# Výpis extentů:\n"
10107
10108 #: modules/demux/ts.c:118
10109 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/demux/ts.c:120
10113 msgid "Append"
10114 msgstr "Připojit"
10115
10116 #: modules/demux/ts.c:122
10117 msgid ""
10118 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10119 "be overwritten."
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/demux/ts.c:125
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Dump buffer size"
10125 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
10126
10127 #: modules/demux/ts.c:127
10128 msgid ""
10129 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10130 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/demux/ts.c:131
10134 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/demux/ts.c:3139 modules/demux/ts.c:3173
10138 #, fuzzy
10139 msgid "clean effects"
10140 msgstr "Sluchátkový efekt"
10141
10142 #: modules/demux/ts.c:3143 modules/demux/ts.c:3177
10143 msgid "hearing impaired"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/demux/ts.c:3147 modules/demux/ts.c:3181
10147 msgid "visual impaired commentary"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/demux/ty.c:70
10151 msgid "TY Stream audio/video demux"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
10155 msgid "Blues"
10156 msgstr "Blues"
10157
10158 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
10159 msgid "Classic rock"
10160 msgstr "Klasický Rock"
10161
10162 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
10163 msgid "Country"
10164 msgstr "Country"
10165
10166 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
10167 msgid "Disco"
10168 msgstr "Disko"
10169
10170 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
10171 msgid "Funk"
10172 msgstr "Funk"
10173
10174 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
10175 msgid "Grunge"
10176 msgstr "Grunge"
10177
10178 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
10179 msgid "Hip-Hop"
10180 msgstr "Hip-Hop"
10181
10182 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
10183 msgid "Jazz"
10184 msgstr "Jazz"
10185
10186 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
10187 msgid "Metal"
10188 msgstr "Metal"
10189
10190 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
10191 msgid "New Age"
10192 msgstr "New Age"
10193
10194 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
10195 msgid "Oldies"
10196 msgstr "Oldies"
10197
10198 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
10199 msgid "Other"
10200 msgstr "Ostatní"
10201
10202 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
10203 msgid "R&B"
10204 msgstr "R&B"
10205
10206 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
10207 msgid "Rap"
10208 msgstr "Rap"
10209
10210 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
10211 msgid "Industrial"
10212 msgstr "Industrial"
10213
10214 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
10215 msgid "Alternative"
10216 msgstr "Alternativa"
10217
10218 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
10219 msgid "Death metal"
10220 msgstr "Death Metal"
10221
10222 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
10223 msgid "Pranks"
10224 msgstr "Pranks"
10225
10226 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
10227 msgid "Soundtrack"
10228 msgstr "Soundtrack"
10229
10230 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
10231 msgid "Euro-Techno"
10232 msgstr "Euro-Techno"
10233
10234 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
10235 msgid "Ambient"
10236 msgstr "Ambient"
10237
10238 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
10239 msgid "Trip-Hop"
10240 msgstr "Trip-Hop"
10241
10242 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
10243 msgid "Vocal"
10244 msgstr "Vokál"
10245
10246 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
10247 msgid "Jazz+Funk"
10248 msgstr "Jazz+Funk"
10249
10250 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
10251 msgid "Fusion"
10252 msgstr "Fusion"
10253
10254 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
10255 msgid "Trance"
10256 msgstr "Trance"
10257
10258 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
10259 msgid "Instrumental"
10260 msgstr "Instrumentální"
10261
10262 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
10263 msgid "Acid"
10264 msgstr "Acid"
10265
10266 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
10267 msgid "House"
10268 msgstr "House"
10269
10270 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
10271 msgid "Game"
10272 msgstr "Hra"
10273
10274 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
10275 msgid "Sound clip"
10276 msgstr "Zvukový klip"
10277
10278 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
10279 msgid "Gospel"
10280 msgstr "Gospel"
10281
10282 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
10283 msgid "Noise"
10284 msgstr "Šum"
10285
10286 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
10287 msgid "Alternative rock"
10288 msgstr "Alternativní Rock"
10289
10290 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
10291 msgid "Bass"
10292 msgstr "Bass"
10293
10294 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
10295 msgid "Soul"
10296 msgstr "Soul"
10297
10298 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
10299 msgid "Punk"
10300 msgstr "Punk"
10301
10302 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
10303 msgid "Space"
10304 msgstr "Space"
10305
10306 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
10307 msgid "Meditative"
10308 msgstr "Meditativní"
10309
10310 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
10311 msgid "Instrumental pop"
10312 msgstr "Instrumentální Pop"
10313
10314 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
10315 msgid "Instrumental rock"
10316 msgstr "Instrumentální Rock"
10317
10318 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
10319 msgid "Ethnic"
10320 msgstr "Etnická"
10321
10322 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
10323 msgid "Gothic"
10324 msgstr "Gotická"
10325
10326 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
10327 msgid "Darkwave"
10328 msgstr "Darkwave"
10329
10330 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
10331 msgid "Techno-Industrial"
10332 msgstr "Techno-Industrial"
10333
10334 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
10335 msgid "Electronic"
10336 msgstr "Elektronická"
10337
10338 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
10339 msgid "Pop-Folk"
10340 msgstr "Pop-Folk"
10341
10342 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
10343 msgid "Eurodance"
10344 msgstr "Eurodance"
10345
10346 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
10347 msgid "Dream"
10348 msgstr "Dream"
10349
10350 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
10351 msgid "Southern rock"
10352 msgstr "Jižanský Rock"
10353
10354 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
10355 msgid "Comedy"
10356 msgstr "Komedie"
10357
10358 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
10359 msgid "Cult"
10360 msgstr "Kultovní"
10361
10362 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
10363 msgid "Gangsta"
10364 msgstr "Gangsta Rap"
10365
10366 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
10367 msgid "Top 40"
10368 msgstr "Top 40"
10369
10370 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
10371 msgid "Christian rap"
10372 msgstr "Křesťanský Rap"
10373
10374 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
10375 msgid "Pop/funk"
10376 msgstr "Pop/Funk"
10377
10378 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
10379 msgid "Jungle"
10380 msgstr "Jungle"
10381
10382 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
10383 msgid "Native American"
10384 msgstr "Původní Americká"
10385
10386 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
10387 msgid "Cabaret"
10388 msgstr "Kabaret"
10389
10390 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
10391 msgid "New wave"
10392 msgstr "Nová vlna"
10393
10394 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
10395 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10396 msgid "Psychedelic"
10397 msgstr "Psychedelická"
10398
10399 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
10400 msgid "Rave"
10401 msgstr "Rave"
10402
10403 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
10404 msgid "Showtunes"
10405 msgstr "Showtunes"
10406
10407 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
10408 msgid "Trailer"
10409 msgstr "Trailer"
10410
10411 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
10412 msgid "Lo-Fi"
10413 msgstr "Lo-Fi"
10414
10415 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
10416 msgid "Tribal"
10417 msgstr "Tribal"
10418
10419 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
10420 msgid "Acid punk"
10421 msgstr "Acid Punk"
10422
10423 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
10424 msgid "Acid jazz"
10425 msgstr "Acid Jazz"
10426
10427 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
10428 msgid "Polka"
10429 msgstr "Polka"
10430
10431 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
10432 msgid "Retro"
10433 msgstr "Retro"
10434
10435 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
10436 msgid "Musical"
10437 msgstr "Muzikál"
10438
10439 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
10440 msgid "Rock & roll"
10441 msgstr "Rock & Roll"
10442
10443 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
10444 msgid "Hard rock"
10445 msgstr "Hard Rock"
10446
10447 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
10448 #, fuzzy
10449 msgid "ID3 tags parser"
10450 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10451
10452 #: modules/demux/vobsub.c:48
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Vobsub subtitles parser"
10455 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10456
10457 #: modules/demux/voc.c:42
10458 #, fuzzy
10459 msgid "VOC demuxer"
10460 msgstr "Zvuk VOC"
10461
10462 #: modules/demux/wav.c:42
10463 #, fuzzy
10464 msgid "WAV demuxer"
10465 msgstr "WAV (interní)"
10466
10467 #: modules/demux/xa.c:42
10468 #, fuzzy
10469 msgid "XA demuxer"
10470 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10471
10472 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Use DVD Menus"
10475 msgstr "DVD s menu"
10476
10477 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10478 msgid "BeOS standard API interface"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
10482 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
10486 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
10487 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
10488 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
10489 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
10490 msgid "Open"
10491 msgstr "Otevřít"
10492
10493 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10494 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10496 msgid "Preferences"
10497 msgstr "Nastavení"
10498
10499 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10500 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:503
10501 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:35
10502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10503 msgid "Messages"
10504 msgstr "Zprávy"
10505
10506 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10507 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10508 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
10510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
10511 msgid "Open File"
10512 msgstr "Otevřít soubor"
10513
10514 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10515 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10516 msgid "Open Disc"
10517 msgstr "Otevřít disk"
10518
10519 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10520 msgid "Open Subtitles"
10521 msgstr "Otevřít titulky"
10522
10523 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10526 msgid "About"
10527 msgstr "O programu"
10528
10529 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10530 msgid "Prev Title"
10531 msgstr "Předchozí titul"
10532
10533 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10534 msgid "Next Title"
10535 msgstr "Následující titul"
10536
10537 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10538 msgid "Go to Title"
10539 msgstr "Přejít na titul"
10540
10541 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10542 msgid "Go to Chapter"
10543 msgstr "Přejít do kapitoly"
10544
10545 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10546 msgid "Speed"
10547 msgstr "Rychlost"
10548
10549 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591
10550 msgid "Window"
10551 msgstr "Okno"
10552
10553 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10554 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10555 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10556 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620
10557 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10558 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
10559 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
10560 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
10564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669 modules/gui/macosx/wizard.m:1849
10565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
10566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10568 msgid "OK"
10569 msgstr "OK"
10570
10571 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10572 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10576 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Drop files to play"
10582 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
10583
10584 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10585 msgid "playlist"
10586 msgstr "seznam skladeb"
10587
10588 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10589 msgid "Close"
10590 msgstr "Zavřít"
10591
10592 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10593 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10596 msgid "Edit"
10597 msgstr "Úpravy"
10598
10599 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533
10600 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
10601 msgid "Select All"
10602 msgstr "Vybrat vše"
10603
10604 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10605 msgid "Select None"
10606 msgstr "Vybrat nic"
10607
10608 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10609 msgid "Sort Reverse"
10610 msgstr "Třídit pozpátku"
10611
10612 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10613 msgid "Sort by Name"
10614 msgstr "Třídit podle názvu"
10615
10616 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10617 msgid "Sort by Path"
10618 msgstr "Třídit podle cesty"
10619
10620 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Randomize"
10623 msgstr "Náhodný"
10624
10625 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10626 msgid "Remove"
10627 msgstr "Odstranit"
10628
10629 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10630 msgid "Remove All"
10631 msgstr "Odstranit vše"
10632
10633 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10634 msgid "View"
10635 msgstr "Zobrazení"
10636
10637 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10638 msgid "Path"
10639 msgstr "Cesta"
10640
10641 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10642 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129
10643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10647 msgid "Name"
10648 msgstr "Název"
10649
10650 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10651 msgid "Apply"
10652 msgstr "Použít"
10653
10654 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10655 #: modules/gui/macosx/playlist.m:704 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10656 msgid "Save"
10657 msgstr "Uložit"
10658
10659 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10660 msgid "Defaults"
10661 msgstr "Výchozí"
10662
10663 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10664 msgid "Show Interface"
10665 msgstr "Zobrazit rozhraní"
10666
10667 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10668 msgid "50%"
10669 msgstr "50%"
10670
10671 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10672 msgid "100%"
10673 msgstr "100%"
10674
10675 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10676 msgid "200%"
10677 msgstr "200%"
10678
10679 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10680 msgid "Vertical Sync"
10681 msgstr "Vertikální synchronizace"
10682
10683 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10684 msgid "Correct Aspect Ratio"
10685 msgstr "Opravit poměr stran"
10686
10687 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10688 msgid "Stay On Top"
10689 msgstr "Vždy navrchu"
10690
10691 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10692 msgid "Take Screen Shot"
10693 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
10694
10695 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507
10696 msgid "About VLC media player"
10697 msgstr "O programu VLC media player"
10698
10699 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10700 #, c-format
10701 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10705 #, c-format
10706 msgid "Compiled by %s"
10707 msgstr "Zkompiloval %s"
10708
10709 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597
10710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10711 msgid "Bookmarks"
10712 msgstr "Záložky"
10713
10714 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10716 msgid "Add"
10717 msgstr "Přidat"
10718
10719 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532
10720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10721 msgid "Clear"
10722 msgstr "Vyčistit"
10723
10724 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10726 msgid "Extract"
10727 msgstr "Rozbalit"
10728
10729 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10730 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10733 msgid "Time"
10734 msgstr "Čas"
10735
10736 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:700
10737 msgid "Untitled"
10738 msgstr "Bez názvu"
10739
10740 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10742 msgid "No input"
10743 msgstr "Žádný vstup"
10744
10745 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10746 msgid ""
10747 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10751 msgid "Input has changed"
10752 msgstr "Vstup se změnil"
10753
10754 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10755 msgid ""
10756 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10757 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10762 msgid "Invalid selection"
10763 msgstr "Neplatný výběr"
10764
10765 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10766 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10767 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
10768
10769 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10771 msgid "No input found"
10772 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
10773
10774 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10775 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
10779 msgid "Jump To Time"
10780 msgstr "Přejít na čas"
10781
10782 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
10783 msgid "sec."
10784 msgstr "s"
10785
10786 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
10787 msgid "Jump to time"
10788 msgstr "Přejít na čas"
10789
10790 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10791 msgid "Random On"
10792 msgstr "Náhodné zapnuto"
10793
10794 #: modules/gui/macosx/controls.m:167
10795 msgid "Random Off"
10796 msgstr "Náhodné vypnuto"
10797
10798 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
10799 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:453
10800 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1167
10801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10802 msgid "Repeat One"
10803 msgstr "Opakovat aktuální"
10804
10805 #: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
10806 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1186
10807 msgid "Repeat Off"
10808 msgstr "Opakování vypnuto"
10809
10810 #: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
10811 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:454
10812 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1175
10813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10814 msgid "Repeat All"
10815 msgstr "Opakovat vše"
10816
10817 #: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
10818 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
10819 msgid "Half Size"
10820 msgstr "Poloviční velikost"
10821
10822 #: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
10823 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10824 msgid "Normal Size"
10825 msgstr "Normální velikost"
10826
10827 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
10828 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10829 msgid "Double Size"
10830 msgstr "Dvojitá velikost"
10831
10832 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
10833 #: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:574
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Float on Top"
10836 msgstr "Vždy na_vrchu"
10837
10838 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
10839 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Fit to Screen"
10842 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
10843
10844 #: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:542
10845 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
10846 msgid "Random"
10847 msgstr "Náhodně"
10848
10849 #: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:545
10850 msgid "Step Forward"
10851 msgstr "Posunout vpřed"
10852
10853 #: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:546
10854 msgid "Step Backward"
10855 msgstr "Posunout vzad"
10856
10857 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492
10858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10859 msgid "Rewind"
10860 msgstr "Převinout"
10861
10862 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495
10863 msgid "Fast Forward"
10864 msgstr "Rychle vpřed"
10865
10866 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1394
10867 #: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/macosx/intf.m:1396
10868 #: modules/gui/macosx/intf.m:1397 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10870 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10871 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10872 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
10873 msgid "Pause"
10874 msgstr "Pozastavit"
10875
10876 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10877 #, fuzzy
10878 msgid "2 Pass"
10879 msgstr "Průchod 1"
10880
10881 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10882 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10886 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Preamp"
10892 msgstr "PREAMP"
10893
10894 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10895 msgid "Extended controls"
10896 msgstr "Rozšířené ovládání"
10897
10898 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Video filters"
10901 msgstr "Použít _filtry"
10902
10903 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Image adjustment"
10906 msgstr "Vodorovné zarovnání"
10907
10908 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10914 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10915 msgid "More Info"
10916 msgstr "Více informací"
10917
10918 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10919 msgid "Wave"
10920 msgstr "Vlna"
10921
10922 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Ripple"
10925 msgstr "Vlnění"
10926
10927 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10928 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10929 msgid "Gradient"
10930 msgstr "Přechod"
10931
10932 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10933 #, fuzzy
10934 msgid "General editing filters"
10935 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
10936
10937 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Distortion filters"
10940 msgstr "Horní propust"
10941
10942 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Blur"
10945 msgstr "Modrá"
10946
10947 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10948 msgid "Adds motion blurring to the image"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Image clone"
10954 msgstr "Duplikovat obrázek"
10955
10956 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10957 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Image cropping"
10963 msgstr "Ulozit obrazek"
10964
10965 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10966 msgid "Crops a defined part of the image"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Invert colors"
10972 msgstr "Horní propust"
10973
10974 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Inverts the colors of the image"
10977 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
10978
10979 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10980 #: modules/video_filter/transform.c:67
10981 msgid "Transformation"
10982 msgstr "Transformace"
10983
10984 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Rotates or flips the image"
10987 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
10988
10989 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10990 msgid "Interactive Zoom"
10991 msgstr "Interaktivní zoom"
10992
10993 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10994 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10998 msgid "Volume normalization"
10999 msgstr "Normalizace hlasitosti"
11000
11001 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
11002 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Headphone virtualization"
11008 msgstr "Sluchátkový efekt"
11009
11010 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11011 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11015 msgid "Maximum level"
11016 msgstr "Maximální úroveň"
11017
11018 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11019 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11020 msgid "Restore Defaults"
11021 msgstr "Obnovit výchozí"
11022
11023 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11024 msgid "Gamma"
11025 msgstr "Gama"
11026
11027 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11028 msgid "Saturation"
11029 msgstr "Sytost"
11030
11031 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11032 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11033 msgid "Opaqueness"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
11037 msgid "More Information"
11038 msgstr "Více informací"
11039
11040 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
11041 msgid ""
11042 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
11043 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11044 "subsections of Video/Filters.\n"
11045 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11046 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
11050 msgid "Login:"
11051 msgstr "Přihlašovací jméno: "
11052
11053 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
11054 msgid "Password:"
11055 msgstr "Heslo:"
11056
11057 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
11058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11059 msgid "Error"
11060 msgstr "Chyba"
11061
11062 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
11063 #, c-format
11064 msgid "Remaining time: %i seconds"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:601
11068 msgid "Errors and Warnings"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Clean up"
11074 msgstr " Vyčistit"
11075
11076 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Show Details"
11079 msgstr "Zobrazit vše"
11080
11081 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
11082 msgid "VLC - Controller"
11083 msgstr "VLC - Ovladač"
11084
11085 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:999
11086 #: modules/gui/macosx/intf.m:1321 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
11087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:52
11088 msgid "VLC media player"
11089 msgstr "VLC media player"
11090
11091 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Open CrashLog"
11094 msgstr "Otevřít soubor"
11095
11096 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
11097 msgid "Check for Update..."
11098 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
11099
11100 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
11101 msgid "Preferences..."
11102 msgstr "Nastavení..."
11103
11104 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
11105 msgid "Services"
11106 msgstr "Služby"
11107
11108 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
11109 msgid "Hide VLC"
11110 msgstr "Skrýt VLC"
11111
11112 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
11113 msgid "Hide Others"
11114 msgstr "Skryt ostatní"
11115
11116 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
11117 msgid "Show All"
11118 msgstr "Zobrazit vše"
11119
11120 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
11121 msgid "Quit VLC"
11122 msgstr "Ukončit VLC"
11123
11124 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
11125 msgid "1:File"
11126 msgstr "1:Soubor"
11127
11128 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11129 msgid "Open File..."
11130 msgstr "Open File..."
11131
11132 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
11133 msgid "Quick Open File..."
11134 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
11135
11136 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
11137 msgid "Open Disc..."
11138 msgstr "Otevřít disk..."
11139
11140 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
11141 msgid "Open Network..."
11142 msgstr "Otevřít síť..."
11143
11144 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
11145 msgid "Open Recent"
11146 msgstr "Otevřít nedávný"
11147
11148 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1957
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Clear Menu"
11151 msgstr "lišta menu"
11152
11153 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11156 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
11157
11158 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
11159 msgid "Cut"
11160 msgstr "Vyjmout"
11161
11162 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
11163 msgid "Copy"
11164 msgstr "Kopírovat"
11165
11166 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
11167 msgid "Paste"
11168 msgstr "Vložit"
11169
11170 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
11171 msgid "Playback"
11172 msgstr "Přehrávání"
11173
11174 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:626
11175 msgid "Volume Up"
11176 msgstr "Zvýšit hlasitost"
11177
11178 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
11179 msgid "Volume Down"
11180 msgstr "Snížit hlasitost"
11181
11182 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583
11183 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
11184 msgid "Video Device"
11185 msgstr "Video zařízení"
11186
11187 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
11188 msgid "Minimize Window"
11189 msgstr "Minimalizovat okno"
11190
11191 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
11192 msgid "Close Window"
11193 msgstr "Zavřít okno"
11194
11195 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
11196 msgid "Controller"
11197 msgstr "Ovladač"
11198
11199 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
11200 msgid "Extended Controls"
11201 msgstr "Rozšířené ovládání"
11202
11203 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11204 msgid "Bring All to Front"
11205 msgstr "Přenést vše dopředu"
11206
11207 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11208 msgid "Help"
11209 msgstr "Nápověda"
11210
11211 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
11212 msgid "ReadMe..."
11213 msgstr "Čti mne..."
11214
11215 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
11216 msgid "Online Documentation"
11217 msgstr "Online dokumentace"
11218
11219 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
11220 msgid "Report a Bug"
11221 msgstr "Poslat hlášení o chybě"
11222
11223 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
11224 msgid "VideoLAN Website"
11225 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
11226
11227 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
11228 msgid "License"
11229 msgstr "Licence"
11230
11231 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
11232 msgid "Make a donation"
11233 msgstr "Podpoř projekt"
11234
11235 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
11236 msgid "Online Forum"
11237 msgstr "Diskuzní fórum"
11238
11239 #: modules/gui/macosx/intf.m:1176
11240 #, c-format
11241 msgid "Volume: %d%%"
11242 msgstr "Hlasitost: %d%%"
11243
11244 #: modules/gui/macosx/intf.m:1814
11245 #, fuzzy
11246 msgid "No CrashLog found"
11247 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
11248
11249 #: modules/gui/macosx/intf.m:1814
11250 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Embedded video output"
11256 msgstr "Šířka video výstupu."
11257
11258 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11259 msgid ""
11260 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11264 msgid "Video device"
11265 msgstr "Video zařízení"
11266
11267 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11268 msgid ""
11269 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11270 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11271 "menu."
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11275 msgid ""
11276 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11277 "is fully transparent."
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Stretch video to fill window"
11283 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
11284
11285 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11286 msgid ""
11287 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11288 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Crop borders in fullscreen"
11294 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
11295
11296 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11297 msgid ""
11298 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
11299 "screen without black borders (OpenGL only)."
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Black screens in fullscreen"
11305 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
11306
11307 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
11308 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Use as Desktop Background"
11314 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
11315
11316 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
11317 msgid ""
11318 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11319 "with in this mode."
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11323 msgid "Remember wizard options"
11324 msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
11325
11326 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
11327 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
11331 msgid "Mac OS X interface"
11332 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
11333
11334 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Quartz video"
11337 msgstr "<b>Videokonference</b>"
11338
11339 #: modules/gui/macosx/open.m:154
11340 msgid "Open Source"
11341 msgstr "Open Source"
11342
11343 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
11344 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
11348 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
11349 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11350 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
11352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
11353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
11354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11356 msgid "Browse..."
11357 msgstr "Procházet..."
11358
11359 #: modules/gui/macosx/open.m:165
11360 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/gui/macosx/open.m:171
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Use DVD menus"
11366 msgstr "DVD s menu"
11367
11368 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
11369 #, fuzzy
11370 msgid "VIDEO_TS directory"
11371 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
11372
11373 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
11374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
11375 msgid "DVD"
11376 msgstr "DVD"
11377
11378 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
11379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
11380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11381 msgid "Address"
11382 msgstr "Adresa"
11383
11384 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
11385 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
11386 msgid "UDP/RTP Multicast"
11387 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11388
11389 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
11390 #: modules/gui/macosx/open.m:717
11391 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11392 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11393
11394 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
11395 #: modules/services_discovery/sap.c:112
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Allow timeshifting"
11398 msgstr "Povolit DOF"
11399
11400 #: modules/gui/macosx/open.m:240
11401 msgid "Load subtitles file:"
11402 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
11403
11404 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
11405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
11406 msgid "Settings..."
11407 msgstr "Nastavení..."
11408
11409 #: modules/gui/macosx/open.m:243
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Override parametters"
11412 msgstr "build root předefinován"
11413
11414 #: modules/gui/macosx/open.m:244
11415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11416 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
11417 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
11418 msgid "Delay"
11419 msgstr "Zpoždění"
11420
11421 #: modules/gui/macosx/open.m:246
11422 msgid "FPS"
11423 msgstr "FPS"
11424
11425 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11426 msgid "Subtitles encoding"
11427 msgstr "Kódování titulků"
11428
11429 #: modules/gui/macosx/open.m:250
11430 msgid "Font size"
11431 msgstr "Velikost písma"
11432
11433 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11434 msgid "Subtitles alignment"
11435 msgstr "Zarovnání titulků"
11436
11437 #: modules/gui/macosx/open.m:255
11438 msgid "Font Properties"
11439 msgstr "Vlastnosti písma"
11440
11441 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11442 msgid "Subtitle File"
11443 msgstr "Soubor s titulky"
11444
11445 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
11446 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
11447 #, objc-format
11448 msgid "No %@s found"
11449 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
11450
11451 #: modules/gui/macosx/open.m:633
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11454 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
11455
11456 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Streaming/Saving:"
11459 msgstr "Způsob ukládání"
11460
11461 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11464 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
11465
11466 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Display the stream locally"
11469 msgstr "podepsat klíč lokálně"
11470
11471 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11472 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11473 msgid "Stream"
11474 msgstr "Proud"
11475
11476 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Dump raw input"
11480 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
11481
11482 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Encapsulation Method"
11486 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
11487
11488 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Transcoding options"
11492 msgstr "Původní nastavení"
11493
11494 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
11499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Bitrate (kb/s)"
11502 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
11503
11504 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Scale"
11508 msgstr "Zmena velikosti"
11509
11510 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Stream Announcing"
11513 msgstr "Inicializuji proud"
11514
11515 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11517 #, fuzzy
11518 msgid "SAP announce"
11519 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
11520
11521 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11522 #, fuzzy
11523 msgid "RTSP announce"
11524 msgstr "RTSP VoD"
11525
11526 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11527 #, fuzzy
11528 msgid "HTTP announce"
11529 msgstr "HTTP 100 (?)"
11530
11531 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Export SDP as file"
11534 msgstr "použít jako výstupní soubor"
11535
11536 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11537 msgid "Channel Name"
11538 msgstr "Jméno kanálu"
11539
11540 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11541 msgid "SDP URL"
11542 msgstr "SDP URL"
11543
11544 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11545 msgid "Save File"
11546 msgstr "Uložit soubor"
11547
11548 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11551 msgid "URI"
11552 msgstr "URI"
11553
11554 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11555 msgid "Advanced Information"
11556 msgstr "Rozšířené informace"
11557
11558 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Read at media"
11561 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
11562
11563 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Input bitrate"
11566 msgstr "maximální bitrate"
11567
11568 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11569 msgid "Demuxed"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Stream bitrate"
11575 msgstr "maximální bitrate"
11576
11577 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11578 msgid "Decoded blocks"
11579 msgstr "Dekódované bloky "
11580
11581 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11582 msgid "Displayed frames"
11583 msgstr "Zobrazené rámce"
11584
11585 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11586 msgid "Lost frames"
11587 msgstr "Ztracené rámce"
11588
11589 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11592 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Streaming"
11595 msgstr "Streamování"
11596
11597 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11598 msgid "Sent packets"
11599 msgstr "Odeslané pakety"
11600
11601 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11602 msgid "Sent bytes"
11603 msgstr "Odeslané byty"
11604
11605 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11606 msgid "Send rate"
11607 msgstr "Přenosová rychlost"
11608
11609 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Played buffers"
11612 msgstr "Menu Buffery"
11613
11614 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Lost buffers"
11617 msgstr "Menu Buffery"
11618
11619 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11620 msgid "Save Playlist..."
11621 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
11622
11623 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Expand Node"
11626 msgstr "Centrum uzlů"
11627
11628 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Get Stream Information"
11631 msgstr "Získat informace o uživateli"
11632
11633 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11634 msgid "Sort Node by Name"
11635 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
11636
11637 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11638 msgid "Sort Node by Author"
11639 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
11640
11641 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:495
11642 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1520
11643 msgid "No items in the playlist"
11644 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
11645
11646 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
11647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11648 msgid "Search"
11649 msgstr "Hledat"
11650
11651 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
11652 msgid "Search in Playlist"
11653 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
11654
11655 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Standard Play"
11658 msgstr "Zahrát si minové ^pole"
11659
11660 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
11661 msgid "Add Folder to Playlist"
11662 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11663
11664 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11665 msgid "File Format:"
11666 msgstr "Formát souboru:"
11667
11668 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Extended M3U"
11671 msgstr "Soubor M3U"
11672
11673 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
11674 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1514
11678 #, c-format
11679 msgid "%i items in the playlist"
11680 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11681
11682 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499 modules/gui/macosx/playlist.m:1524
11683 msgid "1 item in the playlist"
11684 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
11685
11686 #: modules/gui/macosx/playlist.m:703
11687 msgid "Save Playlist"
11688 msgstr "Uložit seznam skladeb"
11689
11690 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1483
11691 #, fuzzy
11692 msgid "New Node"
11693 msgstr "Nový uzel"
11694
11695 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1484
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Please enter a name for the new node."
11698 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
11699
11700 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1489
11701 msgid "Empty Folder"
11702 msgstr "Prázdná složka"
11703
11704 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Reset All"
11708 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
11709
11710 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Reset Preferences"
11714 msgstr "Nastavit volby"
11715
11716 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11717 msgid "Continue"
11718 msgstr "Pokračovat"
11719
11720 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11721 msgid ""
11722 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11723 "Are you sure you want to continue?"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11727 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11731 msgid "Select a directory"
11732 msgstr "Vyberte adresář"
11733
11734 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11735 msgid "Select a file"
11736 msgstr "Vyberte soubor"
11737
11738 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11739 msgid "Select"
11740 msgstr "Vybrat"
11741
11742 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Subpicture Filters"
11745 msgstr "Použít _filtry"
11746
11747 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11748 msgid "Logo"
11749 msgstr "Logo"
11750
11751 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Marquee"
11754 msgstr "Marquee"
11755
11756 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11757 msgid "Save settings"
11758 msgstr "Uložit nastavení"
11759
11760 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11761 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11763 msgid "Enabled"
11764 msgstr "Zapnuto"
11765
11766 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Image:"
11769 msgstr "Obrázek"
11770
11771 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11772 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Position:"
11775 msgstr "Pozice"
11776
11777 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Timestamp:"
11780 msgstr "Časová značka"
11781
11782 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11784 msgid "Size:"
11785 msgstr "Velikost:"
11786
11787 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Color:"
11790 msgstr "Barva"
11791
11792 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Opaqueness:"
11795 msgstr "Otevřít:"
11796
11797 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11798 msgid "(in pixels)"
11799 msgstr "(v pixelech)"
11800
11801 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Marquee:"
11804 msgstr "Marquee"
11805
11806 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Timeout:"
11809 msgstr "Timeout"
11810
11811 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11812 msgid "ms"
11813 msgstr "ms"
11814
11815 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11816 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11817 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11818 msgid "Black"
11819 msgstr "Černá"
11820
11821 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11822 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11823 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11824 msgid "Gray"
11825 msgstr "Šedá"
11826
11827 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11828 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11829 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11830 msgid "Silver"
11831 msgstr "Stříbrná"
11832
11833 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11834 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11835 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11836 msgid "White"
11837 msgstr "Bílá"
11838
11839 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11840 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11841 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11842 msgid "Maroon"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11846 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11847 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11848 msgid "Red"
11849 msgstr "Červená"
11850
11851 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11852 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11853 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11854 msgid "Fuchsia"
11855 msgstr "Fuksiová"
11856
11857 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11858 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11859 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11860 msgid "Yellow"
11861 msgstr "Žlutá"
11862
11863 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11864 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11865 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11866 msgid "Olive"
11867 msgstr "Olivová"
11868
11869 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11870 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11871 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11872 msgid "Green"
11873 msgstr "Zelená"
11874
11875 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11876 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
11877 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11878 msgid "Teal"
11879 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
11880
11881 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11882 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11883 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11884 msgid "Lime"
11885 msgstr "Citrusová"
11886
11887 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11888 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11889 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11890 msgid "Purple"
11891 msgstr "Fialová"
11892
11893 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11894 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11895 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11896 msgid "Navy"
11897 msgstr "Námořnická modř"
11898
11899 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11900 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11901 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11902 msgid "Blue"
11903 msgstr "Modrá"
11904
11905 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11906 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11907 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11908 msgid "Aqua"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11912 msgid "Check for Updates"
11913 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
11914
11915 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11916 msgid "Download now"
11917 msgstr "Stáhnout nyní"
11918
11919 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11920 msgid "Checking for Updates..."
11921 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
11922
11923 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11924 #, c-format
11925 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11929 msgid "This version of VLC is outdated."
11930 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
11931
11932 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11933 msgid "This version of VLC is latest available."
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11937 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11941 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11945 msgid ""
11946 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11947 "RAW)"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11951 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11955 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11959 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11963 msgid ""
11964 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11965 "MPEG TS)"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11969 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11973 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11977 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11981 msgid ""
11982 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11983 "ASF and OGG)"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11987 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11991 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11992 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11993 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11997 msgid ""
11998 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11999 "ASF, OGG and RAW)"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12003 msgid ""
12004 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12008 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12012 msgid ""
12013 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12017 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12021 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12025 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
12029 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12030 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12031 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12035 #, fuzzy
12036 msgid "MPEG Program Stream"
12037 msgstr "Reinicializuji proud"
12038
12039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12040 #, fuzzy
12041 msgid "MPEG Transport Stream"
12042 msgstr "Reinicializuji proud"
12043
12044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12045 #, fuzzy
12046 msgid "MPEG 1 Format"
12047 msgstr "Formát XFig"
12048
12049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
12050 msgid ""
12051 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12052 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12053 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12054 "at http://yourip:8080 by default."
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
12058 msgid ""
12059 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12060 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12061 "generally the most compatible"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
12065 msgid ""
12066 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12067 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12068 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12069 "at mms://yourip:8080 by default."
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
12073 msgid ""
12074 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12075 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12076 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12077 "encapsulated in HTTP)."
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
12081 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12082 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
12086 msgid "Use this to stream to a single computer."
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
12090 msgid ""
12091 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12092 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12093 "address beginning with 239.255."
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
12097 msgid ""
12098 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12099 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12100 "but it won't work over the Internet."
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
12104 msgid ""
12105 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12106 "stream"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
12110 msgid ""
12111 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12112 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12113 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
12117 msgid "Back"
12118 msgstr "Zpět"
12119
12120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
12121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
12122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12127 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
12128
12129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
12130 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
12134 msgid ""
12135 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12136 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12137 "access to more features."
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
12141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
12142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Stream to network"
12145 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
12146
12147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
12148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Transcode/Save to file"
12151 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
12152
12153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12154 msgid "Choose input"
12155 msgstr "Vyberte vstup"
12156
12157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
12158 msgid "Choose here your input stream."
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
12162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1701
12163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12164 msgid "Select a stream"
12165 msgstr "Vyberte proud"
12166
12167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
12168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12169 msgid "Existing playlist item"
12170 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
12171
12172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12174 msgid "Choose..."
12175 msgstr "Vybrat..."
12176
12177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
12178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Partial Extract"
12181 msgstr "Rozbalit sem"
12182
12183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
12184 msgid ""
12185 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12186 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12187 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
12192 msgid "From"
12193 msgstr "Od"
12194
12195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
12196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
12197 msgid "To"
12198 msgstr "Komu"
12199
12200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
12201 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
12205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
12206 msgid "Destination"
12207 msgstr "Cíl"
12208
12209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
12210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Streaming method"
12213 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
12214
12215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Address of the computer to stream to."
12218 msgstr "Uložit stream na disk"
12219
12220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12221 msgid "UDP Unicast"
12222 msgstr "UDP Unicast"
12223
12224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
12225 msgid "UDP Multicast"
12226 msgstr "UDP Multicast"
12227
12228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12230 #: modules/stream_out/transcode.c:190
12231 msgid "Transcode"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
12235 msgid ""
12236 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12237 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
12241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Transcode audio"
12244 msgstr "Informace o zvuku"
12245
12246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
12247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Transcode video"
12250 msgstr "<b>Videokonference</b>"
12251
12252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803
12253 msgid ""
12254 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12255 "stream."
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12259 msgid ""
12260 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12261 "stream."
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Encapsulation format"
12268 msgstr "Formát XFig"
12269
12270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
12271 msgid ""
12272 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12273 "previously chosen settings all formats won't be available."
12274 msgstr ""
12275
12276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Additional streaming options"
12280 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12281
12282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
12283 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
12287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
12288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
12289 #, fuzzy
12290 msgid "SAP Announce"
12291 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12292
12293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Local playback"
12297 msgstr "Přehrání animace:"
12298
12299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Additional transcode options"
12303 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12304
12305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12306 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
12310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
12311 msgid "Select the file to save to"
12312 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
12313
12314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
12315 msgid ""
12316 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12317 "transcoding."
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
12321 msgid "Summary"
12322 msgstr "Shrnutí"
12323
12324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Encap. format"
12327 msgstr "Formát XFig"
12328
12329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12331 msgid "Input stream"
12332 msgstr "Vstupní proud"
12333
12334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
12335 msgid "Save file to"
12336 msgstr "Uložit soubor do"
12337
12338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
12339 #, fuzzy
12340 msgid "No input selected"
12341 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
12342
12343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
12344 msgid ""
12345 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12346 "\n"
12347 "Choose one before going to the next page."
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
12351 msgid "No valid destination"
12352 msgstr "Žádný platný cíl"
12353
12354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
12355 msgid ""
12356 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12357 "Multicast-IP.\n"
12358 "\n"
12359 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12360 "and the help texts in this window."
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
12364 msgid ""
12365 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12366 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12367 "\n"
12368 "Correct your selection and try again."
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
12372 msgid "Select the directory to save to"
12373 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
12374
12375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
12376 msgid "No folder selected"
12377 msgstr "Žádná složka není vybrána"
12378
12379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
12380 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
12384 msgid ""
12385 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12386 "location."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
12390 msgid "No file selected"
12391 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
12392
12393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
12394 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
12398 msgid ""
12399 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12403 msgid "Finish"
12404 msgstr "Dokončit"
12405
12406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
12407 #, c-format
12408 msgid "%i items"
12409 msgstr "%i položek"
12410
12411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440
12412 msgid "yes"
12413 msgstr "ano"
12414
12415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
12416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423
12417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1443
12418 msgid "no"
12419 msgstr "ne"
12420
12421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
12422 #, objc-format
12423 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12424 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
12425
12426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416
12427 #, objc-format
12428 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12429 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
12430
12431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
12432 msgid "This allows to stream on a network."
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1670
12436 msgid ""
12437 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12438 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12439 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12440 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12444 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12448 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1850
12452 msgid ""
12453 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12454 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12455 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12456 "leave this setting to 1."
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
12460 msgid ""
12461 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12462 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12463 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12464 "extra interface.\n"
12465 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12466 "name will be used."
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
12470 msgid ""
12471 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12472 "streamed.\n"
12473 "\n"
12474 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12475 "streaming."
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/gui/ncurses.c:99
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Filebrowser starting point"
12481 msgstr "Přidat bod připojení"
12482
12483 #: modules/gui/ncurses.c:101
12484 msgid ""
12485 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12486 "show you initially."
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/gui/ncurses.c:106
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Ncurses interface"
12492 msgstr "Uživatelské rozhraní"
12493
12494 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Autoplay selected file"
12497 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
12498
12499 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12500 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12504 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12509 msgid "Filename"
12510 msgstr "Název souboru"
12511
12512 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12513 msgid "Permissions"
12514 msgstr "Oprávnění"
12515
12516 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12517 msgid "Size"
12518 msgstr "Velikost"
12519
12520 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12521 msgid "Owner"
12522 msgstr "Vlastník"
12523
12524 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12525 msgid "Group"
12526 msgstr "Skupina"
12527
12528 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12529 msgid "Index"
12530 msgstr "Rejstřík"
12531
12532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12533 msgid "Forward"
12534 msgstr "Vpřed"
12535
12536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12537 msgid "00:00:00"
12538 msgstr "00:00:00"
12539
12540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12542 msgid "Add to Playlist"
12543 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
12544
12545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12546 msgid "MRL:"
12547 msgstr "MRL:"
12548
12549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12550 msgid "Port:"
12551 msgstr "Port:"
12552
12553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12554 msgid "Address:"
12555 msgstr "Adresa:"
12556
12557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12558 msgid "unicast"
12559 msgstr "unicast"
12560
12561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12562 msgid "multicast"
12563 msgstr "multicast"
12564
12565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12566 msgid "Network: "
12567 msgstr "Síť:"
12568
12569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12570 msgid "udp"
12571 msgstr "udp"
12572
12573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12574 msgid "udp6"
12575 msgstr "udp6"
12576
12577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12578 msgid "rtp"
12579 msgstr "rtp"
12580
12581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12582 msgid "rtp4"
12583 msgstr "rtp4"
12584
12585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12586 msgid "ftp"
12587 msgstr "ftp"
12588
12589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12590 msgid "http"
12591 msgstr "http"
12592
12593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12594 msgid "sout"
12595 msgstr "sout"
12596
12597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12598 msgid "mms"
12599 msgstr "mms"
12600
12601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12602 msgid "Protocol:"
12603 msgstr "Protokol:"
12604
12605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12606 msgid "Transcode:"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12612 msgid "enable"
12613 msgstr "zapnout"
12614
12615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12616 msgid "Video:"
12617 msgstr "Video:"
12618
12619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12620 msgid "Audio:"
12621 msgstr "Zvuk:"
12622
12623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12624 msgid "Channel:"
12625 msgstr "Kanál:"
12626
12627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Norm:"
12630 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
12631
12632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12633 msgid "Frequency:"
12634 msgstr "Frekvence:"
12635
12636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12637 msgid "Samplerate:"
12638 msgstr "Vzorkování:"
12639
12640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12641 msgid "Quality:"
12642 msgstr "Kvalita:"
12643
12644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12645 msgid "Tuner:"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12649 msgid "Sound:"
12650 msgstr "Zvuk:"
12651
12652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12653 msgid "MJPEG:"
12654 msgstr "MJPEG:"
12655
12656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12657 msgid "Decimation:"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12661 msgid "pal"
12662 msgstr "pal"
12663
12664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12665 msgid "ntsc"
12666 msgstr "ntsc"
12667
12668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12669 msgid "secam"
12670 msgstr "secam"
12671
12672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12673 msgid "240x192"
12674 msgstr "240x192"
12675
12676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12677 msgid "320x240"
12678 msgstr "320x240"
12679
12680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12681 msgid "qsif"
12682 msgstr "qsif"
12683
12684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12685 msgid "qcif"
12686 msgstr "qcif"
12687
12688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12689 msgid "sif"
12690 msgstr "sif"
12691
12692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12693 msgid "cif"
12694 msgstr "cif"
12695
12696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12697 msgid "vga"
12698 msgstr "vga"
12699
12700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12701 msgid "kHz"
12702 msgstr "kHz"
12703
12704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12705 msgid "Hz/s"
12706 msgstr "Hz/s"
12707
12708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12709 msgid "mono"
12710 msgstr "mono"
12711
12712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12713 msgid "stereo"
12714 msgstr "stereo"
12715
12716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12717 msgid "Camera"
12718 msgstr "Kamera"
12719
12720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12721 msgid "Video Codec:"
12722 msgstr "Kodek videa:"
12723
12724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12725 msgid "huffyuv"
12726 msgstr "huffyuv"
12727
12728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12729 msgid "mp1v"
12730 msgstr "mp1v"
12731
12732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12733 msgid "mp2v"
12734 msgstr "mp2v"
12735
12736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12737 msgid "mp4v"
12738 msgstr "mp4v"
12739
12740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12741 msgid "H263"
12742 msgstr "H263"
12743
12744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12745 msgid "WMV1"
12746 msgstr "WMV1"
12747
12748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12749 msgid "WMV2"
12750 msgstr "WMV2"
12751
12752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Video Bitrate:"
12755 msgstr "maximální bitrate"
12756
12757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Bitrate Tolerance:"
12760 msgstr "maximální bitrate"
12761
12762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Keyframe Interval:"
12765 msgstr "Špatný interval - %s"
12766
12767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12768 msgid "Audio Codec:"
12769 msgstr "Kodek zvuku:"
12770
12771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Deinterlace:"
12774 msgstr "Odstranění prokládání"
12775
12776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12777 msgid "Access:"
12778 msgstr "Přístup:"
12779
12780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Muxer:"
12783 msgstr "Multiplexer"
12784
12785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12786 msgid "URL:"
12787 msgstr "URL:"
12788
12789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12790 msgid "Time To Live (TTL):"
12791 msgstr "Time To Live (TTL):"
12792
12793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12794 msgid "127.0.0.1"
12795 msgstr "127.0.0.1"
12796
12797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12798 msgid "localhost"
12799 msgstr "localhost"
12800
12801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12802 msgid "localhost.localdomain"
12803 msgstr "localhost.localdomain"
12804
12805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12806 msgid "239.0.0.42"
12807 msgstr "239.0.0.42"
12808
12809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12810 msgid "PS"
12811 msgstr "PS"
12812
12813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12814 msgid "TS"
12815 msgstr "TS"
12816
12817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12818 msgid "MPEG1"
12819 msgstr "MPEG1"
12820
12821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12822 msgid "AVI"
12823 msgstr "AVI"
12824
12825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12826 msgid "OGG"
12827 msgstr "OGG"
12828
12829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12830 msgid "MP4"
12831 msgstr "MP4"
12832
12833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12834 msgid "MOV"
12835 msgstr "MOV"
12836
12837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12838 msgid "ASF"
12839 msgstr "ASF"
12840
12841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12842 msgid "kbits/s"
12843 msgstr "kbit/s"
12844
12845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12846 msgid "alaw"
12847 msgstr "alaw"
12848
12849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12850 msgid "ulaw"
12851 msgstr "ulaw"
12852
12853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12854 msgid "mpga"
12855 msgstr "mpga"
12856
12857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12858 msgid "mp3"
12859 msgstr "mp3"
12860
12861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12862 msgid "a52"
12863 msgstr "a52"
12864
12865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12866 msgid "vorb"
12867 msgstr "vorb"
12868
12869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12870 msgid "bits/s"
12871 msgstr "bity/s"
12872
12873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Audio Bitrate :"
12876 msgstr "maximální bitrate"
12877
12878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12879 #, fuzzy
12880 msgid "SAP Announce:"
12881 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12882
12883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12884 #, fuzzy
12885 msgid "SLP Announce:"
12886 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12887
12888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Announce Channel:"
12891 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
12892
12893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12894 msgid "Update"
12895 msgstr "Aktualizovat"
12896
12897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12898 msgid " Clear "
12899 msgstr " Vyčistit"
12900
12901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12902 msgid " Save "
12903 msgstr " Uložit"
12904
12905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12906 msgid " Apply "
12907 msgstr " Použít"
12908
12909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12910 msgid " Cancel "
12911 msgstr " Zrušit"
12912
12913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12914 msgid "Preference"
12915 msgstr "Nastavení"
12916
12917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12918 msgid ""
12919 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12920 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12921 "org/copyleft/gpl.html)."
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12925 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12929 #, fuzzy
12930 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12931 msgstr ""
12932 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
12933 "\n"
12934
12935 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12936 #, c-format
12937 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12938 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
12939
12940 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12941 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Stream information"
12947 msgstr "Získat informace o uživateli"
12948
12949 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:45
12950 #, fuzzy
12951 msgid "QT interface"
12952 msgstr "Zobrazit rozhraní"
12953
12954 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12955 msgid "Open a skin file"
12956 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
12957
12958 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12959 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12964 msgid "Open playlist"
12965 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
12966
12967 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12968 msgid ""
12969 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12970 "xspf"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12975 msgid "Save playlist"
12976 msgstr "Uložit seznam skladeb"
12977
12978 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12979 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12980 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
12981
12982 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12983 msgid "Skin to use"
12984 msgstr "Skin"
12985
12986 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12987 msgid "Path to the skin to use."
12988 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
12989
12990 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12991 msgid "Config of last used skin"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12995 msgid ""
12996 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12997 "automatically, do not touch it."
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13001 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Systray icon"
13004 msgstr "ikona pracovní plochy"
13005
13006 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13007 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13008 msgid "Show a systray icon for VLC"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
13012 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13013 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Show VLC on the taskbar"
13016 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
13017
13018 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13019 msgid "Enable transparency effects"
13020 msgstr "Zapnout průhlednost"
13021
13022 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13023 msgid ""
13024 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13025 "when moving windows does not behave correctly."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
13029 msgid "Skins"
13030 msgstr "Skiny"
13031
13032 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
13033 msgid "Skinnable Interface"
13034 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
13035
13036 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Skins loader demux"
13039 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
13040
13041 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13042 msgid "Select skin"
13043 msgstr "Vybrat skin"
13044
13045 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13046 msgid "Open skin..."
13047 msgstr "Otevřít skin..."
13048
13049 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13050 #, fuzzy
13051 msgid ""
13052 "\n"
13053 "(WinCE interface)\n"
13054 "\n"
13055 msgstr "Uživatelské rozhraní"
13056
13057 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
13058 msgid ""
13059 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13060 "\n"
13061 msgstr ""
13062 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
13063 "\n"
13064
13065 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
13066 msgid "Compiled by "
13067 msgstr "Zkompiloval"
13068
13069 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
13070 msgid "Compiler: "
13071 msgstr "Kompilátor:"
13072
13073 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
13074 msgid "Based on SVN revision: "
13075 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
13076
13077 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13078 msgid ""
13079 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13080 "http://www.videolan.org/"
13081 msgstr ""
13082 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13083 "http://www.videolan.org/"
13084
13085 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
13086 msgid "Open:"
13087 msgstr "Otevřít:"
13088
13089 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13090 msgid ""
13091 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13092 "targets:"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
13097 msgid "Choose directory"
13098 msgstr "Vyberte složku"
13099
13100 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
13102 msgid "Choose file"
13103 msgstr "Vyberte soubor"
13104
13105 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Embed video in interface"
13108 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
13109
13110 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13111 msgid ""
13112 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13113 "window."
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13117 #, fuzzy
13118 msgid "WinCE interface module"
13119 msgstr "nastavit název modulu"
13120
13121 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13122 #, fuzzy
13123 msgid "WinCE dialogs provider"
13124 msgstr "Otvírat dialogy v:"
13125
13126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13127 msgid "Edit bookmark"
13128 msgstr "Editovat záložku"
13129
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13132 msgid "Bytes"
13133 msgstr "Bytů"
13134
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
13138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13141 msgid "&OK"
13142 msgstr "&OK"
13143
13144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
13148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
13149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
13152 msgid "&Cancel"
13153 msgstr "&Zrušit"
13154
13155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13156 msgid "&Delete"
13157 msgstr "&Smazat"
13158
13159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
13161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13162 msgid "&Clear"
13163 msgstr "&Vyčistit"
13164
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13166 #, fuzzy
13167 msgid "You must select two bookmarks"
13168 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
13169
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13171 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13175 msgid ""
13176 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13180 msgid ""
13181 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13182 "bookmarks to keep the same input."
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Input has changed "
13188 msgstr "Vstup se změnil"
13189
13190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
13192 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435
13196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267
13197 msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
13201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268
13202 msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
13206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269
13207 msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Stream and Media Info"
13213 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
13214
13215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Advanced information"
13218 msgstr "Rozšířené informace"
13219
13220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
13221 msgid ""
13222 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13223 "Messages window."
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
13227 msgid "&Yes"
13228 msgstr "&Ano"
13229
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
13231 msgid "&No"
13232 msgstr "&Ne"
13233
13234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
13235 msgid "Don't show further errors"
13236 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
13237
13238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13242 msgid "&Close"
13243 msgstr "&Zavřít"
13244
13245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Playlist item info"
13248 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
13249
13250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13251 msgid "Save &As..."
13252 msgstr "Uložit &jako..."
13253
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13255 msgid "Save Messages As..."
13256 msgstr "Uložit zprávu jako..."
13257
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
13259 msgid "Advanced options..."
13260 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13261
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
13264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
13265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13266 msgid "Advanced options"
13267 msgstr "Pokročilá nastavení"
13268
13269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
13270 msgid "Options:"
13271 msgstr "Nastavení:"
13272
13273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
13274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
13275 msgid "Open..."
13276 msgstr "Otevřít..."
13277
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Stream/Save"
13281 msgstr "Uložit stream na disk"
13282
13283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
13284 msgid "Use VLC as a stream server"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Caching"
13290 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
13291
13292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
13293 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13297 msgid "Customize:"
13298 msgstr "Upravit:"
13299
13300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
13301 msgid ""
13302 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13303 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13304 "controls above."
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Use a subtitles file"
13310 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13311
13312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Use an external subtitles file."
13315 msgstr "font externích titulků"
13316
13317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
13318 msgid "Advanced Settings..."
13319 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13320
13321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
13322 msgid "File:"
13323 msgstr "Soubor:"
13324
13325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
13326 #, fuzzy
13327 msgid "DVD (menus)"
13328 msgstr "DVD s menu"
13329
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
13331 msgid "Disc type"
13332 msgstr "Typ disku"
13333
13334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Probe Disc(s)"
13337 msgstr "ID disku"
13338
13339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
13340 msgid ""
13341 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13342 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13343 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13344 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13345 "parameter ranges are set based on media we find."
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13349 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13350 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13351
13352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
13353 msgid "RTSP"
13354 msgstr "RTSP"
13355
13356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
13357 #, fuzzy
13358 msgid "DVD device to use"
13359 msgstr "Zařízení CD, které použít"
13360
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
13362 msgid ""
13363 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13364 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13365 msgstr ""
13366
13367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
13368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
13369 #, fuzzy
13370 msgid "CD-ROM device to use"
13371 msgstr "Název použitého zařízení xinput"
13372
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
13374 msgid ""
13375 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13376 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Open subtitles file"
13382 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13383
13384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
13385 msgid "Title number."
13386 msgstr "Číslo titulu."
13387
13388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
13389 msgid ""
13390 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13391 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13392 "will be shown."
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
13396 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
13400 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
13404 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
13408 msgid "Track number."
13409 msgstr "Číslo stopy."
13410
13411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
13412 msgid ""
13413 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13414 "subtitle will be shown."
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
13418 msgid ""
13419 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
13423 msgid ""
13424 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13425 "given, then all tracks are played."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
13429 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13433 msgid "Shuffle"
13434 msgstr "Zamíchat"
13435
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13437 #, fuzzy
13438 msgid "&Simple Add File..."
13439 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
13440
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13442 msgid "Add &Directory..."
13443 msgstr "Přidat &složku..."
13444
13445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13446 msgid "&Add URL..."
13447 msgstr "&Přidat URL"
13448
13449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Services Discovery"
13452 msgstr "Služby online"
13453
13454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13455 msgid "&Open Playlist..."
13456 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
13457
13458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13459 msgid "&Save Playlist..."
13460 msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
13461
13462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13463 msgid "Sort by &Title"
13464 msgstr "Seřadit podle &titulu"
13465
13466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13467 msgid "&Reverse Sort by Title"
13468 msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
13469
13470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13471 msgid "&Shuffle"
13472 msgstr "&Zamíchat"
13473
13474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13475 msgid "D&elete"
13476 msgstr "O&dstranit"
13477
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13479 msgid "&Manage"
13480 msgstr "&Spravovat"
13481
13482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13483 msgid "S&ort"
13484 msgstr "&Třídit"
13485
13486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13487 msgid "&Selection"
13488 msgstr "&Výběr"
13489
13490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13491 msgid "&View items"
13492 msgstr "&Zobrazit položky"
13493
13494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13495 msgid "Play this Branch"
13496 msgstr "Přehrát tuto větev"
13497
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13500 msgid "Preparse"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13504 msgid "Sort this Branch"
13505 msgstr "Seřadit tuto větev"
13506
13507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13509 msgid "Info"
13510 msgstr "Info"
13511
13512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13513 msgid "Add Node"
13514 msgstr "Přidat uzel"
13515
13516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13518 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13519 msgid "root"
13520 msgstr "root"
13521
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13524 #, c-format
13525 msgid "%i items in playlist"
13526 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
13527
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13529 #, fuzzy
13530 msgid "XSPF playlist"
13531 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13532
13533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13534 msgid "Playlist is empty"
13535 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
13536
13537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13538 msgid "Can't save"
13539 msgstr "Nemohu uložit"
13540
13541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
13542 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13543 #: modules/misc/win32text.c:77
13544 msgid "Normal"
13545 msgstr "Normální"
13546
13547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13548 msgid "One level"
13549 msgstr "Jedna úroveň"
13550
13551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
13552 msgid "Please enter node name"
13553 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
13554
13555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
13556 msgid "New node"
13557 msgstr "Nový uzel"
13558
13559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13561 msgid "&Save"
13562 msgstr "&Uložit"
13563
13564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13565 msgid ""
13566 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13567 "Are you sure you want to continue?"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13571 msgid "Alt"
13572 msgstr "Alt"
13573
13574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13575 msgid "Ctrl"
13576 msgstr "Ctrl"
13577
13578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13579 msgid "Shift"
13580 msgstr "Shift"
13581
13582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13583 msgid ""
13584 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13585 "\" can be modified."
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Stream output MRL"
13591 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
13592
13593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13594 msgid "Target:"
13595 msgstr "Cíl:"
13596
13597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13598 msgid ""
13599 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13600 "by adjusting the stream settings."
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13604 msgid "Outputs"
13605 msgstr "Výstupy"
13606
13607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Play locally"
13610 msgstr "místní odsunutí"
13611
13612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13613 msgid "MMSH"
13614 msgstr "MMSH"
13615
13616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13617 #: modules/stream_out/rtp.c:101
13618 msgid "RTP"
13619 msgstr "RTP"
13620
13621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Group name"
13624 msgstr "Jméno skupiny"
13625
13626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Channel name"
13629 msgstr "Jméno kanálu"
13630
13631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Select all elementary streams"
13634 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
13635
13636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13637 msgid "Video codec"
13638 msgstr "Kodek videa"
13639
13640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13641 msgid "Audio codec"
13642 msgstr "Kodek zvuku"
13643
13644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13645 msgid "Subtitles codec"
13646 msgstr "Kodek titulků"
13647
13648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Subtitles overlay"
13651 msgstr "Vzorek (překrytí)"
13652
13653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13654 msgid "Save file"
13655 msgstr "Uložit soubor"
13656
13657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13658 msgid "Subtitle options"
13659 msgstr "Nastavení titulků"
13660
13661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13662 msgid "Subtitles file"
13663 msgstr "Soubor s titulky"
13664
13665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13666 msgid "Options"
13667 msgstr "Nastavení"
13668
13669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13670 msgid ""
13671 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13672 "subtitles."
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13676 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13680 msgid "Open file"
13681 msgstr "Otevřít soubor"
13682
13683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13684 msgid "Updates"
13685 msgstr "Aktualizace"
13686
13687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13688 msgid "Check for updates"
13689 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
13690
13691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13692 msgid ""
13693 "\n"
13694 "Available updates and related downloads.\n"
13695 "(Double click on a file to download it)\n"
13696 msgstr ""
13697 "\n"
13698 "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
13699 "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
13700
13701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13702 msgid "Save file..."
13703 msgstr "Uložit soubor..."
13704
13705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13706 msgid "Broadcasts"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13710 msgid "Load"
13711 msgstr "Načíst"
13712
13713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13714 msgid "Load Configuration"
13715 msgstr "Nahrát nastavení"
13716
13717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13718 msgid "Save Configuration"
13719 msgstr "Uložit nastavení"
13720
13721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13722 #, fuzzy
13723 msgid "New broadcast"
13724 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
13725
13726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13729 msgid "Choose"
13730 msgstr "Vybrat"
13731
13732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13733 msgid "Output"
13734 msgstr "Výstup"
13735
13736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13737 msgid "Loop"
13738 msgstr "Smyčka"
13739
13740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
13741 msgid "Create"
13742 msgstr "Vytvořit"
13743
13744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13745 #, fuzzy
13746 msgid "VLM stream"
13747 msgstr "Inicializuji proud"
13748
13749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13750 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13754 msgid "Use this to stream on a network."
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13758 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13759 msgstr ""
13760
13761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13762 msgid ""
13763 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13764 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13768 msgid "Use this to stream on a network"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13772 msgid ""
13773 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13774 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13775 "\n"
13776 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13777 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13781 #, fuzzy
13782 msgid "You must choose a stream"
13783 msgstr "Musíte vybrat datum."
13784
13785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13786 msgid "Unable to find playlist"
13787 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
13788
13789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13790 msgid ""
13791 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13792 "ending times (in seconds).\n"
13793 "\n"
13794 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13795 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13799 msgid ""
13800 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13801 "the container format, proceed to the next page."
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Transcode video (if available)"
13807 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
13808
13809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13810 msgid ""
13811 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13812 "about it."
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Transcode audio (if available)"
13818 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
13819
13820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13821 msgid ""
13822 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13823 "about it."
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13827 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13831 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Please enter an address"
13837 msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
13838
13839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13840 msgid ""
13841 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13842 "choices, some formats might not be available."
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13846 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13850 #, fuzzy
13851 msgid "You must choose a file to save to"
13852 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
13853
13854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13855 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13859 msgid ""
13860 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13861 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13862 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13863 "setting to 1."
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13867 msgid ""
13868 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13869 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13870 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13871 "extra interface.\n"
13872 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13873 "default name will be used."
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13877 msgid "More information"
13878 msgstr "Více informací"
13879
13880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13881 msgid "Save to file"
13882 msgstr "Uložit do souboru"
13883
13884 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13885 msgid ""
13886 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13887 "correlated their movement will be."
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13891 msgid "Creates several clones of the image"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13895 msgid "Distortion"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Adds distortion effects"
13901 msgstr "Efekty se s_klem"
13902
13903 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Image inversion"
13906 msgstr "Inverze barev"
13907
13908 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Blurring"
13911 msgstr "Rozostřuji..."
13912
13913 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13914 msgid "Magnify"
13915 msgstr "Lupa"
13916
13917 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13918 msgid "Magnifies part of the image"
13919 msgstr "Zvětší část obrázku"
13920
13921 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13922 msgid "Video Options"
13923 msgstr "Nastavení videa"
13924
13925 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13926 msgid "Aspect Ratio"
13927 msgstr "Poměr stran"
13928
13929 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13930 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13934 msgid ""
13935 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13936 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13940 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13944 msgid ""
13945 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13946 "these settings to take effect.\n"
13947 "\n"
13948 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13949 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13950 "Video Filter Module inside the preferences."
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13954 msgid "Stopped"
13955 msgstr "Zastaveno"
13956
13957 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13958 msgid "Paused"
13959 msgstr "Pozastaveno"
13960
13961 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13962 msgid "Playing"
13963 msgstr "Přehrává se"
13964
13965 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13966 msgid "Menu"
13967 msgstr "Menu"
13968
13969 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13970 msgid "Previous track"
13971 msgstr "Předchozí stopa"
13972
13973 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13974 msgid "Next track"
13975 msgstr "Následující stopa"
13976
13977 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13978 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13979 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
13980
13981 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13982 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13983 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
13984
13985 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13986 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13987 msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
13988
13989 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13990 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13991 msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
13992
13993 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13996 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
13997
13998 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14001 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14002
14003 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
14004 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14005 msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
14006
14007 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14008 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14009 msgstr "&Konec\tCtrl-X"
14010
14011 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14012 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14013 msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
14014
14015 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
14016 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14017 msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
14018
14019 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
14020 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14024 #, fuzzy
14025 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14026 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14027
14028 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
14029 msgid "About..."
14030 msgstr "O programu..."
14031
14032 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Check for Updates..."
14035 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
14036
14037 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
14038 msgid "&File"
14039 msgstr "&Soubor"
14040
14041 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
14042 msgid "&View"
14043 msgstr "&Zobrazení"
14044
14045 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
14046 msgid "&Settings"
14047 msgstr "&Nastavení"
14048
14049 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14050 msgid "&Audio"
14051 msgstr "&Zvuk"
14052
14053 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
14054 msgid "&Video"
14055 msgstr "&Video"
14056
14057 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14058 msgid "&Navigation"
14059 msgstr "&Navigace"
14060
14061 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
14062 msgid "&Help"
14063 msgstr "&Nápověda"
14064
14065 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
14066 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Embedded playlist"
14069 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
14070
14071 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
14072 msgid "Previous playlist item"
14073 msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
14074
14075 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
14076 msgid "Next playlist item"
14077 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
14078
14079 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
14080 msgid "Play slower"
14081 msgstr "Přehrávat pomaleji"
14082
14083 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
14084 msgid "Play faster"
14085 msgstr "Přehrávat rychleji"
14086
14087 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14090 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14091
14092 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
14093 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14094 msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
14095
14096 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
14097 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14098 msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
14099
14100 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
14101 #, fuzzy
14102 msgid ""
14103 " (wxWidgets interface)\n"
14104 "\n"
14105 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14106
14107 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14108 msgid ""
14109 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14110 "http://www.videolan.org/\n"
14111 "\n"
14112 msgstr ""
14113 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
14114 "http://www.videolan.org/\n"
14115 "\n"
14116
14117 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
14118 #, c-format
14119 msgid "About %s"
14120 msgstr "O %s"
14121
14122 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
14123 msgid "Show/Hide Interface"
14124 msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
14125
14126 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
14127 msgid "Quick &Open File..."
14128 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
14129
14130 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
14131 msgid "Open &File..."
14132 msgstr "Otevřít &soubor..."
14133
14134 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
14135 msgid "Open D&irectory..."
14136 msgstr "Otevřít &složku..."
14137
14138 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14139 msgid "Open &Disc..."
14140 msgstr "Otevřít &disk..."
14141
14142 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Open &Network Stream..."
14145 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
14146
14147 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Open &Capture Device..."
14150 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
14151
14152 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
14153 msgid "Media &Info..."
14154 msgstr "Informace o &médiu..."
14155
14156 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
14157 msgid "&Messages..."
14158 msgstr "&Zprávy..."
14159
14160 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14161 msgid "&Preferences..."
14162 msgstr "&Nastavení..."
14163
14164 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:572 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:599
14165 msgid "Empty"
14166 msgstr "Prázdný"
14167
14168 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14169 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14173 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14177 msgid ""
14178 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14179 "and RAW)"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14183 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14187 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14191 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14195 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14199 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14203 msgid "RTP Unicast"
14204 msgstr "RTP Unicast"
14205
14206 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Stream to a single computer."
14209 msgstr "Jít na umístění počítače"
14210
14211 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14212 msgid "RTP Multicast"
14213 msgstr "RTP Multicast"
14214
14215 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14216 msgid ""
14217 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14218 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14219 "work over the Internet."
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14223 msgid ""
14224 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14225 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14226 "with 239.255."
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14230 msgid ""
14231 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14232 "needs to send the stream several times."
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14236 msgid ""
14237 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14238 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14239 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14240 "at http://yourip:8080 by default."
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14244 msgid "Bookmarks dialog"
14245 msgstr "Okno záložek"
14246
14247 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14248 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14249 msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
14250
14251 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14252 msgid "Extended GUI"
14253 msgstr "Rozšířené GUI"
14254
14255 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14256 msgid ""
14257 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Taskbar"
14263 msgstr "Přeskočit lištu úloh"
14264
14265 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14266 msgid "Minimal interface"
14267 msgstr "Minimální rozhraní"
14268
14269 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14270 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Size to video"
14276 msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
14277
14278 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14279 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Show labels in toolbar"
14285 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
14286
14287 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14290 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
14291
14292 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Playlist view"
14295 msgstr "Sestavuji pohled"
14296
14297 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14298 msgid ""
14299 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14300 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14301 "with less features). You can select which one will be available on the "
14302 "toolbar (or both)."
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Embedded"
14308 msgstr "Vložen"
14309
14310 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14311 msgid "Both"
14312 msgstr "Obojí"
14313
14314 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14315 #, fuzzy
14316 msgid "wxWidgets interface module"
14317 msgstr "nastavit název modulu"
14318
14319 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14320 #, fuzzy
14321 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14322 msgstr "Otvírat dialogy v:"
14323
14324 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Dummy image chroma format"
14327 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
14328
14329 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14330 msgid ""
14331 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14332 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Save raw codec data"
14338 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
14339
14340 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14341 msgid ""
14342 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14343 "main options."
14344 msgstr ""
14345
14346 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14347 msgid ""
14348 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14349 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14350 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Dummy interface function"
14356 msgstr "Hledat funkci"
14357
14358 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Dummy Interface"
14361 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14362
14363 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Dummy access function"
14366 msgstr "Hledat funkci"
14367
14368 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Dummy demux function"
14371 msgstr "Hledat funkci"
14372
14373 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Dummy decoder"
14376 msgstr "Dekodér selhal"
14377
14378 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Dummy decoder function"
14381 msgstr "Hledat funkci"
14382
14383 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Dummy encoder function"
14386 msgstr "Hledat funkci"
14387
14388 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Dummy audio output function"
14391 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
14392
14393 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Dummy video output function"
14396 msgstr "ASCII-art video výstup"
14397
14398 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Dummy Video output"
14401 msgstr "Šířka video výstupu."
14402
14403 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14404 msgid "Dummy font renderer function"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
14408 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
14409 #: modules/visualization/xosd.c:76
14410 msgid "Font"
14411 msgstr "Písmo"
14412
14413 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14414 msgid "Filename for the font you want to use"
14415 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
14416
14417 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14418 msgid "Font size in pixels"
14419 msgstr "Velikost písma v pixelech"
14420
14421 #: modules/misc/freetype.c:86
14422 msgid ""
14423 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14424 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14425 "font size."
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14429 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
14430 #: modules/video_filter/time.c:77
14431 msgid "Opacity"
14432 msgstr "Krytí"
14433
14434 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14435 msgid ""
14436 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14437 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14441 msgid "Text default color"
14442 msgstr "Výchozí barva textu."
14443
14444 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14445 msgid ""
14446 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14447 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14448 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14449 "(red + green), #FFFFFF = white"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14453 msgid "Relative font size"
14454 msgstr "Relativní velikost písma"
14455
14456 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14457 msgid ""
14458 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14459 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14463 msgid "Smaller"
14464 msgstr "Menší"
14465
14466 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14467 msgid "Small"
14468 msgstr "Malé"
14469
14470 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14471 msgid "Large"
14472 msgstr "Velké"
14473
14474 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14475 msgid "Larger"
14476 msgstr "Větší"
14477
14478 #: modules/misc/freetype.c:107
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Use YUVP renderer"
14481 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
14482
14483 #: modules/misc/freetype.c:108
14484 msgid ""
14485 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14486 "you want to encode into DVB subtitles"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/misc/freetype.c:110
14490 msgid "Font Effect"
14491 msgstr "Efekt písma"
14492
14493 #: modules/misc/freetype.c:111
14494 msgid ""
14495 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14496 "readability."
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/misc/freetype.c:119
14500 msgid "Background"
14501 msgstr "Pozadí"
14502
14503 #: modules/misc/freetype.c:119
14504 msgid "Outline"
14505 msgstr "Obrys"
14506
14507 #: modules/misc/freetype.c:120
14508 msgid "Fat Outline"
14509 msgstr "Širší obrys"
14510
14511 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14512 msgid "Text renderer"
14513 msgstr "Vykreslovač textu"
14514
14515 #: modules/misc/freetype.c:133
14516 msgid "Freetype2 font renderer"
14517 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
14518
14519 #: modules/misc/gnutls.c:67
14520 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/misc/gnutls.c:69
14524 msgid ""
14525 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14526 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/misc/gnutls.c:73
14530 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/misc/gnutls.c:75
14534 msgid ""
14535 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14536 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/misc/gnutls.c:78
14540 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/misc/gnutls.c:80
14544 msgid ""
14545 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/misc/gnutls.c:83
14549 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: modules/misc/gnutls.c:85
14553 msgid ""
14554 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14555 "approved Certification Authority)."
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/misc/gnutls.c:88
14559 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/misc/gnutls.c:90
14563 msgid ""
14564 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14565 "host name."
14566 msgstr ""
14567
14568 #: modules/misc/gnutls.c:95
14569 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: modules/misc/growl.c:59
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Growl server"
14575 msgstr "Komunikační server"
14576
14577 #: modules/misc/growl.c:60
14578 msgid ""
14579 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14580 "notifications are sent locally."
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/misc/growl.c:63
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Growl password"
14586 msgstr "text hesla"
14587
14588 #: modules/misc/growl.c:65
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Growl password on the server."
14591 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
14592
14593 #: modules/misc/growl.c:66
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Growl UDP port"
14596 msgstr "Rozsah portů UDP"
14597
14598 #: modules/misc/growl.c:68
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Growl UDP port on the server."
14601 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
14602
14603 #: modules/misc/growl.c:73
14604 msgid "Growl"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/misc/growl.c:74
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Growl Notification Plugin"
14610 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
14611
14612 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163
14613 msgid "(no title)"
14614 msgstr "(žádný titul)"
14615
14616 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
14617 msgid "(no artist)"
14618 msgstr "(žádný umělec)"
14619
14620 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
14621 msgid "(no album)"
14622 msgstr "(žádné album)"
14623
14624 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Gtk+ GUI helper"
14627 msgstr "Volby GNOME GUI"
14628
14629 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
14630 msgid "Text"
14631 msgstr "Text"
14632
14633 #: modules/misc/logger.c:118
14634 msgid "Log format"
14635 msgstr "Formát záznamu"
14636
14637 #: modules/misc/logger.c:120
14638 msgid ""
14639 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14640 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/misc/logger.c:124
14644 msgid ""
14645 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14646 "\"."
14647 msgstr ""
14648
14649 #: modules/misc/logger.c:129
14650 msgid "Logging"
14651 msgstr "Zaznamenávání"
14652
14653 #: modules/misc/logger.c:130
14654 #, fuzzy
14655 msgid "File logging"
14656 msgstr "Přihlašuji se"
14657
14658 #: modules/misc/logger.c:136
14659 msgid "Log filename"
14660 msgstr "Název souboru se záznamem"
14661
14662 #: modules/misc/logger.c:136
14663 msgid "Specify the log filename."
14664 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
14665
14666 #: modules/misc/logger.c:141
14667 #, fuzzy
14668 msgid "RRD output file"
14669 msgstr "Volby výstupu souborů:"
14670
14671 #: modules/misc/logger.c:142
14672 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14676 #, fuzzy
14677 msgid "AltiVec memcpy"
14678 msgstr "libc memcpy"
14679
14680 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14681 msgid "libc memcpy"
14682 msgstr "libc memcpy"
14683
14684 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14685 msgid "3D Now! memcpy"
14686 msgstr "3D Now! memcpy"
14687
14688 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14689 msgid "MMX memcpy"
14690 msgstr "MMX memcpy"
14691
14692 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14693 msgid "MMX EXT memcpy"
14694 msgstr "MMX EXT memcpy"
14695
14696 #: modules/misc/msn.c:64
14697 #, fuzzy
14698 msgid "MSN Title format string"
14699 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
14700
14701 #: modules/misc/msn.c:65
14702 msgid ""
14703 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14704 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/misc/msn.c:71
14708 #, fuzzy
14709 msgid "MSN"
14710 msgstr "MSN"
14711
14712 #: modules/misc/msn.c:72
14713 #, fuzzy
14714 msgid "MSN Now-Playing"
14715 msgstr "Počítač hraje pro %s"
14716
14717 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14718 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14722 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/misc/notify.c:55
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Timeout (ms)"
14728 msgstr "Timeout"
14729
14730 #: modules/misc/notify.c:56
14731 msgid "How long the notification will be displayed "
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/misc/notify.c:61
14735 msgid "Notify"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/misc/notify.c:62
14739 #, fuzzy
14740 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14741 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
14742
14743 #: modules/misc/notify.c:158
14744 #, fuzzy
14745 msgid "no artist"
14746 msgstr "(žádný umělec)"
14747
14748 #: modules/misc/notify.c:161
14749 #, fuzzy
14750 msgid "no album"
14751 msgstr "(žádné album)"
14752
14753 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14754 #, fuzzy
14755 msgid "M3U playlist exporter"
14756 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
14757
14758 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Old playlist exporter"
14761 msgstr "Seznam skladeb MP3"
14762
14763 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14764 #, fuzzy
14765 msgid "XSPF playlist export"
14766 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
14767
14768 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14769 #, fuzzy
14770 msgid "HAL devices detection"
14771 msgstr "na detekci tajných dveří"
14772
14773 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14774 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14778 msgid ""
14779 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14780 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14784 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14788 msgid "video"
14789 msgstr "video"
14790
14791 #: modules/misc/rtsp.c:48
14792 #, fuzzy
14793 msgid "RTSP host address"
14794 msgstr "HTTP adresa"
14795
14796 #: modules/misc/rtsp.c:51
14797 msgid ""
14798 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14799 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14800 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14801 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/misc/rtsp.c:56
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Maximum number of connections"
14807 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
14808
14809 #: modules/misc/rtsp.c:57
14810 msgid ""
14811 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14812 "0 means no limit."
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/misc/rtsp.c:60
14816 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: modules/misc/rtsp.c:63
14820 msgid "RTSP VoD"
14821 msgstr "RTSP VoD"
14822
14823 #: modules/misc/rtsp.c:64
14824 msgid "RTSP VoD server"
14825 msgstr "RTSP VoD server"
14826
14827 #: modules/misc/screensaver.c:81
14828 #, fuzzy
14829 msgid "X Screensaver disabler"
14830 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
14831
14832 #: modules/misc/svg.c:66
14833 #, fuzzy
14834 msgid "SVG template file"
14835 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
14836
14837 #: modules/misc/svg.c:67
14838 msgid ""
14839 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Playlist stress tests"
14845 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
14846
14847 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14848 msgid "C module that does nothing"
14849 msgstr "C modul, který nic nedělá"
14850
14851 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Miscellaneous stress tests"
14854 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
14855
14856 #: modules/misc/win32text.c:58
14857 msgid ""
14858 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14859 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14860 "font size. "
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/misc/win32text.c:91
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Win32 font renderer"
14866 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
14867
14868 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14869 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Simple XML Parser"
14875 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
14876
14877 #: modules/mux/asf.c:49
14878 msgid "Title to put in ASF comments."
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/mux/asf.c:51
14882 msgid "Author to put in ASF comments."
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/mux/asf.c:53
14886 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/mux/asf.c:54
14890 msgid "Comment"
14891 msgstr "Komentář"
14892
14893 #: modules/mux/asf.c:55
14894 msgid "Comment to put in ASF comments."
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/mux/asf.c:57
14898 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/mux/asf.c:58
14902 msgid "Packet Size"
14903 msgstr "Velikost paketu"
14904
14905 #: modules/mux/asf.c:59
14906 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: modules/mux/asf.c:62
14910 #, fuzzy
14911 msgid "ASF muxer"
14912 msgstr "Zvuk MS ASF"
14913
14914 #: modules/mux/asf.c:540
14915 msgid "Unknown Video"
14916 msgstr "Neznámé video"
14917
14918 #: modules/mux/avi.c:44
14919 #, fuzzy
14920 msgid "AVI muxer"
14921 msgstr "Video AVI"
14922
14923 #: modules/mux/dummy.c:41
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Dummy/Raw muxer"
14926 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
14927
14928 #: modules/mux/mp4.c:45
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14931 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
14932
14933 #: modules/mux/mp4.c:47
14934 msgid ""
14935 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14936 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14937 "downloading."
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/mux/mp4.c:57
14941 msgid "MP4/MOV muxer"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14945 #, fuzzy
14946 msgid "DTS delay (ms)"
14947 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
14948
14949 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14950 msgid ""
14951 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14952 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14953 "inside the client decoder."
14954 msgstr ""
14955
14956 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14957 #, fuzzy
14958 msgid "PES maximum size"
14959 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
14960
14961 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14962 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14966 #, fuzzy
14967 msgid "PS muxer"
14968 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
14969
14970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Video PID"
14973 msgstr "%s: neplatný PID"
14974
14975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14976 msgid ""
14977 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14978 "the video."
14979 msgstr ""
14980
14981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Audio PID"
14984 msgstr "%s: neplatný PID"
14985
14986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14987 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14991 #, fuzzy
14992 msgid "SPU PID"
14993 msgstr "%s: neplatný PID"
14994
14995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14996 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15000 #, fuzzy
15001 msgid "PMT PID"
15002 msgstr "%s: neplatný PID"
15003
15004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15005 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15009 #, fuzzy
15010 msgid "TS ID"
15011 msgstr "ID procesu:"
15012
15013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15014 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15018 #, fuzzy
15019 msgid "NET ID"
15020 msgstr "ID procesu:"
15021
15022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15023 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
15027 #, fuzzy
15028 msgid "PMT Program numbers"
15029 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
15030
15031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15032 msgid ""
15033 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15034 "to be enabled."
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
15038 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15042 msgid ""
15043 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15044 "be enabled."
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
15048 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15052 msgid ""
15053 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15054 "be enabled."
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Set PID to ID of ES"
15060 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
15061
15062 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15063 msgid ""
15064 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15065 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Data alignment"
15071 msgstr "Zarovnání textu"
15072
15073 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15074 msgid ""
15075 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15076 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Shaping delay (ms)"
15082 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15083
15084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15085 msgid ""
15086 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15087 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15088 "especially for reference frames."
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Use keyframes"
15094 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
15095
15096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15097 msgid ""
15098 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15099 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15100 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15101 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15102 "the biggest frames in the stream."
15103 msgstr ""
15104
15105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
15106 #, fuzzy
15107 msgid "PCR delay (ms)"
15108 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15109
15110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15111 msgid ""
15112 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15113 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Minimum B (deprecated)"
15119 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
15120
15121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
15122 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Maximum B (deprecated)"
15128 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
15129
15130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
15131 msgid ""
15132 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15133 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15134 "inside the client decoder."
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Crypt audio"
15140 msgstr "Informace o zvuku"
15141
15142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Crypt audio using CSA"
15145 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
15146
15147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Crypt video"
15150 msgstr "<b>Videokonference</b>"
15151
15152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Crypt video using CSA"
15155 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
15156
15157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
15158 #, fuzzy
15159 msgid "CSA Key"
15160 msgstr "ne_key"
15161
15162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15163 msgid ""
15164 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
15168 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15172 msgid ""
15173 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15174 "header from the value before encrypting. "
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15178 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Multipart separator string"
15184 msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
15185
15186 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
15187 msgid ""
15188 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15189 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Multipart JPEG muxer"
15195 msgstr "PNG a JPEG"
15196
15197 #: modules/mux/ogg.c:50
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Ogg/OGM muxer"
15200 msgstr "OGG (s oggenc)"
15201
15202 #: modules/mux/wav.c:42
15203 #, fuzzy
15204 msgid "WAV muxer"
15205 msgstr "WAV (interní)"
15206
15207 #: modules/packetizer/copy.c:43
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Copy packetizer"
15210 msgstr "Kopirovat menu"
15211
15212 #: modules/packetizer/h264.c:47
15213 #, fuzzy
15214 msgid "H.264 video packetizer"
15215 msgstr "Začít _videokonferenci"
15216
15217 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15218 #, fuzzy
15219 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15220 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15221
15222 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
15223 #, fuzzy
15224 msgid "MPEG4 video packetizer"
15225 msgstr "Začít _videokonferenci"
15226
15227 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Sync on Intra Frame"
15230 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
15231
15232 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
15233 msgid ""
15234 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15235 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
15239 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Bonjour services"
15245 msgstr "Služby online"
15246
15247 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
15248 msgid "Bonjour"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
15252 #, fuzzy
15253 msgid "DAAP shares"
15254 msgstr "Sdílí soubory po internetu"
15255
15256 #: modules/services_discovery/daap.c:61
15257 #, fuzzy
15258 msgid "DAAP access"
15259 msgstr "nelze přistoupit k %s"
15260
15261 #: modules/services_discovery/hal.c:130
15262 msgid "Devices"
15263 msgstr "Zařízení"
15264
15265 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Podcast URLs list"
15268 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
15269
15270 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
15271 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
15275 msgid "Podcasts"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15279 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
15280 msgid "Podcast"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15284 #, fuzzy
15285 msgid "SAP multicast address"
15286 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
15287
15288 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15289 msgid ""
15290 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15291 "However, you can specify a specific address."
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/services_discovery/sap.c:83
15295 #, fuzzy
15296 msgid "IPv4 SAP"
15297 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
15298
15299 #: modules/services_discovery/sap.c:85
15300 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/services_discovery/sap.c:87
15304 #, fuzzy
15305 msgid "IPv6 SAP"
15306 msgstr "Tunel IPv6"
15307
15308 #: modules/services_discovery/sap.c:89
15309 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/services_discovery/sap.c:91
15313 #, fuzzy
15314 msgid "IPv6 SAP scope"
15315 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
15316
15317 #: modules/services_discovery/sap.c:93
15318 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15322 #, fuzzy
15323 msgid "SAP timeout (seconds)"
15324 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
15325
15326 #: modules/services_discovery/sap.c:96
15327 msgid ""
15328 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/services_discovery/sap.c:98
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Try to parse the announce"
15334 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
15335
15336 #: modules/services_discovery/sap.c:100
15337 msgid ""
15338 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15339 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/services_discovery/sap.c:103
15343 #, fuzzy
15344 msgid "SAP Strict mode"
15345 msgstr "přejít do režimu E-mail."
15346
15347 #: modules/services_discovery/sap.c:105
15348 msgid ""
15349 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15350 "announcements."
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/services_discovery/sap.c:107
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Use SAP cache"
15356 msgstr ""
15357 "%s:\n"
15358 "Používá se %u%%, z čehož\n"
15359 "%u%% je cache"
15360
15361 #: modules/services_discovery/sap.c:109
15362 msgid ""
15363 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15364 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/services_discovery/sap.c:113
15368 msgid ""
15369 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15370 "announcements."
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/services_discovery/sap.c:124
15374 msgid "SAP Announcements"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/services_discovery/sap.c:151
15378 msgid "SDP file parser for UDP"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/services_discovery/sap.c:316
15382 #, fuzzy
15383 msgid "SAP sessions"
15384 msgstr "Nastavení sezení."
15385
15386 #: modules/services_discovery/sap.c:843 modules/services_discovery/sap.c:847
15387 msgid "Session"
15388 msgstr "Sezení"
15389
15390 #: modules/services_discovery/sap.c:843
15391 msgid "Tool"
15392 msgstr "Nástroj"
15393
15394 #: modules/services_discovery/sap.c:848
15395 msgid "User"
15396 msgstr "Uživatel"
15397
15398 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Shoutcast radio listings"
15401 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
15402
15403 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Shoutcast TV listings"
15406 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
15407
15408 #: modules/services_discovery/shout.c:147
15409 msgid "Shoutcast TV"
15410 msgstr "Shoutcast TV"
15411
15412 #: modules/services_discovery/shout.c:206
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Connecting..."
15415 msgstr "Nastavení..."
15416
15417 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15418 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
15422 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15426 msgid ""
15427 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15428 "this stream later."
15429 msgstr ""
15430
15431 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15432 msgid ""
15433 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15434 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15435 "need to raise caching values."
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15439 #, fuzzy
15440 msgid "ID Offset"
15441 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
15442
15443 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15444 msgid ""
15445 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15446 "IDs bridge_in will register."
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Bridge"
15452 msgstr "Bridge"
15453
15454 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Bridge stream output"
15457 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15458
15459 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Bridge out"
15462 msgstr "Oddalit"
15463
15464 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Bridge in"
15467 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
15468
15469 #: modules/stream_out/description.c:48
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Description stream output"
15472 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15473
15474 #: modules/stream_out/display.c:38
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Enable/disable audio rendering."
15477 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
15478
15479 #: modules/stream_out/display.c:40
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Enable/disable video rendering."
15482 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
15483
15484 #: modules/stream_out/display.c:42
15485 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Display"
15491 msgstr "Zobrazit"
15492
15493 #: modules/stream_out/display.c:51
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Display stream output"
15496 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15497
15498 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Duplicate stream output"
15501 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15502
15503 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Output access method"
15506 msgstr "název přístupové metody"
15507
15508 #: modules/stream_out/es.c:40
15509 msgid "This is the default output access method that will be used."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/stream_out/es.c:42
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Audio output access method"
15515 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
15516
15517 #: modules/stream_out/es.c:44
15518 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/stream_out/es.c:45
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Video output access method"
15524 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
15525
15526 #: modules/stream_out/es.c:47
15527 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15528 msgstr ""
15529
15530 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Output muxer"
15533 msgstr "výstupní soubor"
15534
15535 #: modules/stream_out/es.c:51
15536 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/stream_out/es.c:52
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Audio output muxer"
15542 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
15543
15544 #: modules/stream_out/es.c:54
15545 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/stream_out/es.c:55
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Video output muxer"
15551 msgstr "Šířka video výstupu."
15552
15553 #: modules/stream_out/es.c:57
15554 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/stream_out/es.c:59
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Output URL"
15560 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
15561
15562 #: modules/stream_out/es.c:61
15563 #, fuzzy
15564 msgid "This is the default output URI."
15565 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
15566
15567 #: modules/stream_out/es.c:62
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Audio output URL"
15570 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
15571
15572 #: modules/stream_out/es.c:64
15573 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/stream_out/es.c:65
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Video output URL"
15579 msgstr "URL pro videokonference"
15580
15581 #: modules/stream_out/es.c:67
15582 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/stream_out/es.c:76
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Elementary stream output"
15588 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15589
15590 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15591 #, c-format
15592 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/stream_out/gather.c:40
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Gathering stream output"
15598 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15599
15600 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15601 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Sample aspect ratio"
15607 msgstr "Zachovat poměr stran"
15608
15609 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15612 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
15613
15614 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Mosaic bridge"
15617 msgstr "Bezdrátový bridge"
15618
15619 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Mosaic bridge stream output"
15622 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
15623
15624 #: modules/stream_out/rtp.c:48
15625 msgid "This is the output URL that will be used."
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/stream_out/rtp.c:49
15629 msgid "SDP"
15630 msgstr "SDP"
15631
15632 #: modules/stream_out/rtp.c:51
15633 msgid ""
15634 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15635 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15636 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15637 "SDP to be announced via SAP."
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/stream_out/rtp.c:55
15641 msgid "Muxer"
15642 msgstr "Multiplexer"
15643
15644 #: modules/stream_out/rtp.c:57
15645 msgid ""
15646 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15647 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15648 msgstr ""
15649
15650 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Session name"
15653 msgstr "Název sezení"
15654
15655 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15656 msgid ""
15657 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15658 "Descriptor)."
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/stream_out/rtp.c:64
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Session description"
15664 msgstr "Zpřístupněný popis"
15665
15666 #: modules/stream_out/rtp.c:66
15667 msgid ""
15668 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15669 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/stream_out/rtp.c:68
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Session URL"
15675 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
15676
15677 #: modules/stream_out/rtp.c:70
15678 msgid ""
15679 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15680 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15681 "(Session Descriptor)."
15682 msgstr ""
15683
15684 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Session email"
15687 msgstr "E-mailová adresa"
15688
15689 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15690 msgid ""
15691 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15692 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/stream_out/rtp.c:79
15696 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Audio port"
15702 msgstr " (používám port %d)"
15703
15704 #: modules/stream_out/rtp.c:82
15705 msgid ""
15706 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/stream_out/rtp.c:83
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Video port"
15712 msgstr " (používám port %d)"
15713
15714 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15715 msgid ""
15716 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/stream_out/rtp.c:89
15720 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/stream_out/rtp.c:91
15724 msgid "MP4A LATM"
15725 msgstr "MP4A LATM"
15726
15727 #: modules/stream_out/rtp.c:93
15728 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/stream_out/rtp.c:102
15732 #, fuzzy
15733 msgid "RTP stream output"
15734 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15735
15736 #: modules/stream_out/standard.c:42
15737 msgid "This is the output access method that will be used."
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/stream_out/standard.c:46
15741 #, fuzzy
15742 msgid "This is the muxer that will be used."
15743 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
15744
15745 #: modules/stream_out/standard.c:47
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Output destination"
15748 msgstr "Cílový adresář:"
15749
15750 #: modules/stream_out/standard.c:50
15751 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/stream_out/standard.c:53
15755 msgid ""
15756 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15757 "you choose to use SAP."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/stream_out/standard.c:56
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Session groupname"
15763 msgstr "Uložená sezení"
15764
15765 #: modules/stream_out/standard.c:58
15766 msgid ""
15767 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15768 "if you choose to use SAP."
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/stream_out/standard.c:61
15772 msgid "SAP announcing"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/stream_out/standard.c:62
15776 msgid "Announce this session with SAP."
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/stream_out/standard.c:70
15780 msgid "Standard"
15781 msgstr "Standardní"
15782
15783 #: modules/stream_out/standard.c:71
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Standard stream output"
15786 msgstr "zavírám standardní výstup"
15787
15788 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15789 msgid "Files"
15790 msgstr "Soubory"
15791
15792 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15793 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15797 msgid "Sizes"
15798 msgstr "Velikosti"
15799
15800 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15801 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15805 msgid "Aspect ratio"
15806 msgstr "Poměr stran"
15807
15808 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15809 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15810 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
15811
15812 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Command UDP port"
15815 msgstr "Rozsah portů UDP"
15816
15817 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15818 msgid "UDP port to listen to for commands."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15822 msgid "Command"
15823 msgstr "Příkaz"
15824
15825 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Initial command to execute."
15828 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
15829
15830 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15831 #, fuzzy
15832 msgid "GOP size"
15833 msgstr "Komprimovaná velikost: "
15834
15835 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Number of P frames between two I frames."
15838 msgstr "Počet rámců pro G.711"
15839
15840 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Quantizer scale"
15843 msgstr "Měřítko času"
15844
15845 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15846 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15850 msgid "Mute audio"
15851 msgstr "Umlčet zvuk"
15852
15853 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Mute audio when command is not 0."
15856 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
15857
15858 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15859 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Video encoder"
15865 msgstr "verze kodéru"
15866
15867 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15868 msgid ""
15869 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15870 "options)."
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Destination video codec"
15876 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
15877
15878 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15879 msgid "This is the video codec that will be used."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Video bitrate"
15885 msgstr "maximální bitrate"
15886
15887 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15888 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Video scaling"
15894 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
15895
15896 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15897 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Video frame-rate"
15903 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
15904
15905 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15906 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15910 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15916 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
15917
15918 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Maximum video width"
15921 msgstr "Šířka widgetu videa"
15922
15923 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Maximum output video width."
15926 msgstr "ASCII-art video výstup"
15927
15928 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Maximum video height"
15931 msgstr "Výška widgetu videa"
15932
15933 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Maximum output video height."
15936 msgstr "ASCII-art video výstup"
15937
15938 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Video filter"
15941 msgstr "<b>Video filtr</b>"
15942
15943 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15944 msgid ""
15945 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15946 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15947 msgstr ""
15948
15949 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Video crop (top)"
15952 msgstr "Odspodu nahoru"
15953
15954 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15955 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Video crop (left)"
15961 msgstr "Myš pro _leváky"
15962
15963 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15964 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Video crop (bottom)"
15970 msgstr "Odspodu nahoru"
15971
15972 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15973 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Video crop (right)"
15979 msgstr "Zleva doprava"
15980
15981 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15982 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15983 msgstr ""
15984
15985 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Video padding (top)"
15988 msgstr "Odspodu nahoru"
15989
15990 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15991 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Video padding (left)"
15997 msgstr "Myš pro _leváky"
15998
15999 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16000 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16001 msgstr ""
16002
16003 #: modules/stream_out/transcode.c:104
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Video padding (bottom)"
16006 msgstr "Odspodu nahoru"
16007
16008 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16009 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16010 msgstr ""
16011
16012 #: modules/stream_out/transcode.c:107
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Video padding (right)"
16015 msgstr "Zleva doprava"
16016
16017 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16018 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16019 msgstr ""
16020
16021 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Video canvas width"
16024 msgstr "Šířka widgetu videa"
16025
16026 #: modules/stream_out/transcode.c:113
16027 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Video canvas height"
16033 msgstr "Výška widgetu videa"
16034
16035 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16036 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/stream_out/transcode.c:117
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Video canvas aspect ratio"
16042 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
16043
16044 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16045 msgid ""
16046 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16047 "accordingly."
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Audio encoder"
16053 msgstr "verze kodéru"
16054
16055 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16056 msgid ""
16057 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16058 "options)."
16059 msgstr ""
16060
16061 #: modules/stream_out/transcode.c:126
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Destination audio codec"
16064 msgstr "Žádný společný kodek"
16065
16066 #: modules/stream_out/transcode.c:128
16067 msgid "This is the audio codec that will be used."
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Audio bitrate"
16073 msgstr "maximální bitrate"
16074
16075 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16076 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/stream_out/transcode.c:132
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Audio sample rate"
16082 msgstr "Převzorkovat zvuk"
16083
16084 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16085 msgid ""
16086 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16087 msgstr ""
16088
16089 #: modules/stream_out/transcode.c:135
16090 msgid "Audio channels"
16091 msgstr "Zvukové kanály"
16092
16093 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16094 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16095 msgstr ""
16096
16097 #: modules/stream_out/transcode.c:138
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Audio filter"
16100 msgstr "Použít _filtry"
16101
16102 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16103 msgid ""
16104 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16105 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16106 msgstr ""
16107
16108 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Subtitles encoder"
16111 msgstr "verze kodéru"
16112
16113 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16114 msgid ""
16115 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16116 "options)."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/stream_out/transcode.c:147
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Destination subtitles codec"
16122 msgstr "Žádný společný kodek"
16123
16124 #: modules/stream_out/transcode.c:149
16125 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
16126 msgstr ""
16127
16128 #: modules/stream_out/transcode.c:153
16129 msgid ""
16130 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16131 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16132 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16133 "of subpicture modules"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
16137 #, fuzzy
16138 msgid "OSD menu"
16139 msgstr "lišta menu"
16140
16141 #: modules/stream_out/transcode.c:160
16142 msgid ""
16143 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/stream_out/transcode.c:162
16147 msgid "Number of threads"
16148 msgstr "Počet vláken"
16149
16150 #: modules/stream_out/transcode.c:164
16151 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16155 msgid "High priority"
16156 msgstr "Vysoká priorita"
16157
16158 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16159 msgid ""
16160 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16161 msgstr ""
16162
16163 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Synchronise on audio track"
16166 msgstr "CD audio stopa %02u"
16167
16168 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16169 msgid ""
16170 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16171 "on the audio track."
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/stream_out/transcode.c:176
16175 msgid ""
16176 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16177 "rate."
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/stream_out/transcode.c:191
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Transcode stream output"
16183 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16184
16185 #: modules/stream_out/transcode.c:270
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Overlays/Subtitles"
16188 msgstr "kódování titulků"
16189
16190 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16191 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16195 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16199 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16203 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Conversions from "
16206 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
16207
16208 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
16209 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16210 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16211 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16212 msgid " to "
16213 msgstr " do "
16214
16215 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16216 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16217 #, fuzzy
16218 msgid "MMX conversions from "
16219 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16220
16221 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16222 #, fuzzy
16223 msgid "AltiVec conversions from "
16224 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16225
16226 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Brightness threshold"
16229 msgstr "Práh délky"
16230
16231 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16232 msgid ""
16233 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16234 "threshold value will be the brighness defined below."
16235 msgstr ""
16236
16237 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Image contrast (0-2)"
16240 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
16241
16242 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16243 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16244 msgstr ""
16245
16246 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Image hue (0-360)"
16249 msgstr "360 DPI FOL2"
16250
16251 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16252 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Image saturation (0-3)"
16258 msgstr "Sytost videoobrazu."
16259
16260 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16261 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Image brightness (0-2)"
16267 msgstr "Jas videoobrazu."
16268
16269 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16270 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Image gamma (0-10)"
16276 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
16277
16278 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16279 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16280 msgstr ""
16281
16282 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Image properties filter"
16285 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
16286
16287 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16288 msgid "Image adjust"
16289 msgstr "Upravit obraz"
16290
16291 #: modules/video_filter/blend.c:67
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Video pictures blending"
16294 msgstr "Obrázky a text"
16295
16296 #: modules/video_filter/clone.c:55
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Number of clones"
16299 msgstr "Počet min: "
16300
16301 #: modules/video_filter/clone.c:56
16302 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/video_filter/clone.c:59
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Video output modules"
16308 msgstr "Šířka video výstupu."
16309
16310 #: modules/video_filter/clone.c:60
16311 msgid ""
16312 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16313 "separated list of modules."
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/video_filter/clone.c:64
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Clone video filter"
16319 msgstr "Horní propust"
16320
16321 #: modules/video_filter/clone.c:66
16322 msgid "Clone"
16323 msgstr "Duplikovat"
16324
16325 #: modules/video_filter/crop.c:55
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Crop geometry (pixels)"
16328 msgstr "Horní okraj v pixelech"
16329
16330 #: modules/video_filter/crop.c:56
16331 msgid ""
16332 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16333 "<left offset> + <top offset>."
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/video_filter/crop.c:58
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Automatic cropping"
16339 msgstr "Automatická stahování"
16340
16341 #: modules/video_filter/crop.c:59
16342 msgid "Automatic black border cropping."
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/video_filter/crop.c:62
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Crop video filter"
16348 msgstr "Horní propust"
16349
16350 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Cropping failed"
16353 msgstr "Horní propust"
16354
16355 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16356 #, fuzzy
16357 msgid "VLC could not open the video output module."
16358 msgstr "Barva video vstupu."
16359
16360 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Deinterlace mode"
16363 msgstr "chyba \"%mode:1\""
16364
16365 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16366 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16367 msgstr ""
16368
16369 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Streaming deinterlace mode"
16372 msgstr "přejít do režimu E-mail."
16373
16374 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16377 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
16378
16379 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Deinterlacing video filter"
16382 msgstr "Horní propust"
16383
16384 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Distort mode"
16387 msgstr "chyba \"%mode:1\""
16388
16389 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16390 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Gradient image type"
16396 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
16397
16398 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16399 msgid ""
16400 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16401 "keep colors."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Apply cartoon effect"
16407 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
16408
16409 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16410 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16411 msgstr ""
16412
16413 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16414 msgid "Edge"
16415 msgstr "Hrana"
16416
16417 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16418 msgid "Hough"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Gradient video filter"
16424 msgstr "Horní propust"
16425
16426 #: modules/video_filter/invert.c:47
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Invert video filter"
16429 msgstr "Horní propust"
16430
16431 #: modules/video_filter/invert.c:48
16432 msgid "Color inversion"
16433 msgstr "Inverze barev"
16434
16435 #: modules/video_filter/logo.c:68
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Logo filenames"
16438 msgstr "Žádné logo"
16439
16440 #: modules/video_filter/logo.c:69
16441 msgid ""
16442 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16443 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16444 "simply enter its filename."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/video_filter/logo.c:72
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Logo animation # of loops"
16450 msgstr "animace mozilla svg"
16451
16452 #: modules/video_filter/logo.c:73
16453 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: modules/video_filter/logo.c:75
16457 msgid "Logo individual image time in ms"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: modules/video_filter/logo.c:76
16461 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16462 msgstr ""
16463
16464 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
16465 msgid "X coordinate"
16466 msgstr "Souřadnice X"
16467
16468 #: modules/video_filter/logo.c:79
16469 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16473 msgid "Y coordinate"
16474 msgstr "Souřadnice Y"
16475
16476 #: modules/video_filter/logo.c:82
16477 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/video_filter/logo.c:84
16481 msgid "Transparency of the logo"
16482 msgstr "Průhlednost loga"
16483
16484 #: modules/video_filter/logo.c:85
16485 msgid ""
16486 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16487 "opacity)."
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/video_filter/logo.c:87
16491 msgid "Logo position"
16492 msgstr "Pozice loga"
16493
16494 #: modules/video_filter/logo.c:89
16495 msgid ""
16496 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16497 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16498 msgstr ""
16499
16500 #: modules/video_filter/logo.c:99
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Logo video filter"
16503 msgstr "Horní propust"
16504
16505 #: modules/video_filter/logo.c:101
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Logo overlay"
16508 msgstr "Vzorek (překrytí)"
16509
16510 #: modules/video_filter/logo.c:122
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Logo sub filter"
16513 msgstr "Filtr podle _předmětu"
16514
16515 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16516 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: modules/video_filter/marq.c:77
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Marquee text to display."
16522 msgstr "Zobrazený text v náhledu"
16523
16524 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
16525 #: modules/video_filter/time.c:73
16526 #, fuzzy
16527 msgid "X offset"
16528 msgstr "Posun X"
16529
16530 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
16531 msgid "X offset, from the left screen edge."
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
16535 #: modules/video_filter/time.c:75
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Y offset"
16538 msgstr "Posun X"
16539
16540 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Y offset, down from the top."
16543 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
16544
16545 #: modules/video_filter/marq.c:82
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Timeout"
16548 msgstr "Timeout"
16549
16550 #: modules/video_filter/marq.c:83
16551 msgid ""
16552 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16553 "(remains forever)."
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/video_filter/marq.c:87
16557 msgid ""
16558 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16559 "totally opaque. "
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
16563 #: modules/video_filter/time.c:81
16564 msgid "Font size, pixels"
16565 msgstr "Velikost písma, pixely"
16566
16567 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
16568 #: modules/video_filter/time.c:82
16569 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
16573 #: modules/video_filter/time.c:86
16574 msgid ""
16575 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16576 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16577 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16578 "(red + green), #FFFFFF = white"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: modules/video_filter/marq.c:99
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Marquee position"
16584 msgstr "Pozice kurzoru"
16585
16586 #: modules/video_filter/marq.c:101
16587 msgid ""
16588 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16589 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16590 "6 = top-right)."
16591 msgstr ""
16592
16593 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
16594 msgid "Misc"
16595 msgstr "Ostatní"
16596
16597 #: modules/video_filter/marq.c:141
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Marquee display"
16600 msgstr "Omezit zobrazení"
16601
16602 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
16603 msgid "Transparency"
16604 msgstr "Průhlednost"
16605
16606 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
16607 msgid ""
16608 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16609 "opaque (default)."
16610 msgstr ""
16611
16612 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16615 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
16616
16617 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16620 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
16621
16622 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Top left corner X coordinate"
16625 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
16626
16627 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16628 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16629 msgstr ""
16630
16631 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Top left corner Y coordinate"
16634 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
16635
16636 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16637 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16638 msgstr ""
16639
16640 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
16641 msgid "Vertical border width"
16642 msgstr "Šířka svislého okraje"
16643
16644 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16645 msgid ""
16646 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
16647 msgstr ""
16648
16649 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16650 msgid "Horizontal border width"
16651 msgstr "Šířka vodorovného okraje"
16652
16653 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16654 msgid ""
16655 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
16656 "mosaic."
16657 msgstr ""
16658
16659 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Mosaic alignment"
16662 msgstr "Zarovnání textu"
16663
16664 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
16665 msgid ""
16666 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16667 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16668 "6 = top-right)."
16669 msgstr ""
16670
16671 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Positioning method"
16674 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
16675
16676 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
16677 msgid ""
16678 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16679 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16680 "columns."
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
16684 msgid "Number of rows"
16685 msgstr "Počet řádků"
16686
16687 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
16688 msgid ""
16689 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16690 "to \"fixed\"."
16691 msgstr ""
16692
16693 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
16694 msgid "Number of columns"
16695 msgstr "Počet sloupců"
16696
16697 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
16698 msgid ""
16699 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16700 "set to \"fixed\"."
16701 msgstr ""
16702
16703 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16704 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
16708 msgid "Keep original size"
16709 msgstr "Zachovat původní velikost"
16710
16711 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
16712 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16713 msgstr ""
16714
16715 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Elements order"
16718 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
16719
16720 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16721 msgid ""
16722 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16723 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16724 "bridge\" module."
16725 msgstr ""
16726
16727 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
16728 msgid ""
16729 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16730 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16731 "input."
16732 msgstr ""
16733
16734 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16735 msgid "Bluescreen"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
16739 msgid ""
16740 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16741 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16742 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16743 "blending (blue by default)."
16744 msgstr ""
16745
16746 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Bluescreen U value"
16749 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
16750
16751 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
16752 msgid ""
16753 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16754 "Defaults to 120 for blue."
16755 msgstr ""
16756
16757 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Bluescreen V value"
16760 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
16761
16762 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16763 msgid ""
16764 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16765 "Defaults to 90 for blue."
16766 msgstr ""
16767
16768 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Bluescreen U tolerance"
16771 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
16772
16773 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
16774 msgid ""
16775 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16776 "value between 10 and 20 seems sensible."
16777 msgstr ""
16778
16779 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Bluescreen V tolerance"
16782 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
16783
16784 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
16785 msgid ""
16786 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16787 "value between 10 and 20 seems sensible."
16788 msgstr ""
16789
16790 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
16791 msgid "fixed"
16792 msgstr "pevné"
16793
16794 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Mosaic video sub filter"
16797 msgstr "Filtr podle _předmětu"
16798
16799 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
16800 msgid "Mosaic"
16801 msgstr "Mozaika"
16802
16803 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Blur factor (1-127)"
16806 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
16807
16808 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16809 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16810 msgstr ""
16811
16812 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16813 msgid "Motion blur"
16814 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
16815
16816 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Motion blur filter"
16819 msgstr "Horní propust"
16820
16821 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16822 msgid "Description file"
16823 msgstr "Soubor s popisem"
16824
16825 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16826 msgid "A file containing a simple playlist"
16827 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
16828
16829 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16830 #, fuzzy
16831 msgid "History parameter"
16832 msgstr "Data parametrů"
16833
16834 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16835 msgid "The umber of frames used for detection."
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16839 msgid "Motion detect video filter"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16843 msgid "Motion detect"
16844 msgstr "Detekce pohybu"
16845
16846 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16847 msgid "Configuration file"
16848 msgstr "Soubor s nastavením"
16849
16850 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16853 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
16854
16855 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16856 msgid "Path to OSD menu images"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16860 msgid ""
16861 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16862 "configuration file."
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16866 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Menu position"
16872 msgstr "Pozice kurzoru"
16873
16874 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16875 msgid ""
16876 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16877 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16878 "6 = top-right)."
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Menu timeout"
16884 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
16885
16886 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16887 msgid ""
16888 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16889 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16890 "visible."
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Menu update interval"
16896 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
16897
16898 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16899 msgid ""
16900 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16901 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16902 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16903 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16907 #, fuzzy
16908 msgid "On Screen Display menu"
16909 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
16910
16911 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Psychedelic video filter"
16914 msgstr "Horní propust"
16915
16916 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Ripple video filter"
16919 msgstr "Horní propust"
16920
16921 #: modules/video_filter/rss.c:121
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Feed URLs"
16924 msgstr "nahaněč: feed"
16925
16926 #: modules/video_filter/rss.c:122
16927 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16928 msgstr ""
16929
16930 #: modules/video_filter/rss.c:123
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Speed of feeds"
16933 msgstr "Průměrná rychlost"
16934
16935 #: modules/video_filter/rss.c:124
16936 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16937 msgstr ""
16938
16939 #: modules/video_filter/rss.c:125
16940 msgid "Max length"
16941 msgstr "Maximální délka"
16942
16943 #: modules/video_filter/rss.c:126
16944 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16945 msgstr ""
16946
16947 #: modules/video_filter/rss.c:128
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Refresh time"
16950 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
16951
16952 #: modules/video_filter/rss.c:129
16953 msgid ""
16954 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16955 "feeds are never updated."
16956 msgstr ""
16957
16958 #: modules/video_filter/rss.c:131
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Feed images"
16961 msgstr "Všechny obrázky"
16962
16963 #: modules/video_filter/rss.c:132
16964 msgid "Display feed images if available."
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
16968 msgid ""
16969 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16970 "totally opaque."
16971 msgstr ""
16972
16973 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
16974 msgid "Text position"
16975 msgstr "Umístění textu"
16976
16977 #: modules/video_filter/rss.c:154
16978 msgid ""
16979 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16980 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16981 "right)."
16982 msgstr ""
16983
16984 #: modules/video_filter/rss.c:197
16985 msgid "RSS and Atom feed display"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16989 #, fuzzy
16990 msgid "RV32 conversion filter"
16991 msgstr "Horní propust"
16992
16993 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Video scaling filter"
16996 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
16997
16998 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Scaling mode"
17001 msgstr "bilineární režim škálování"
17002
17003 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Scaling mode to use."
17006 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
17007
17008 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17009 msgid "Fast bilinear"
17010 msgstr "Rychlé bilineární"
17011
17012 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17013 msgid "Bilinear"
17014 msgstr "Bilineární"
17015
17016 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17017 msgid "Bicubic (good quality)"
17018 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
17019
17020 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17021 msgid "Experimental"
17022 msgstr "Experimentální"
17023
17024 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17025 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
17026 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
17027
17028 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17029 msgid "Area"
17030 msgstr "Plocha"
17031
17032 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17033 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17037 msgid "Gauss"
17038 msgstr "Gauss"
17039
17040 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17041 msgid "SincR"
17042 msgstr "SincR"
17043
17044 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17045 msgid "Lanczos"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Bicubic spline"
17051 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
17052
17053 #: modules/video_filter/time.c:71
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
17056 msgstr "ref_řetězec,formát"
17057
17058 #: modules/video_filter/time.c:72
17059 msgid ""
17060 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
17061 "%S = second)."
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/video_filter/time.c:74
17065 msgid "X offset, from the left screen edge"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/video_filter/time.c:76
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Y offset, down from the top"
17071 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
17072
17073 #: modules/video_filter/time.c:93
17074 msgid ""
17075 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17076 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
17077 "right)."
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/video_filter/time.c:107
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Time overlay"
17083 msgstr "Vzorek (překrytí)"
17084
17085 #: modules/video_filter/time.c:124
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Time display sub filter"
17088 msgstr "Filtr podle _předmětu"
17089
17090 #: modules/video_filter/transform.c:57
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Transform type"
17093 msgstr "Typ spojení"
17094
17095 #: modules/video_filter/transform.c:58
17096 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/video_filter/transform.c:61
17100 msgid "Rotate by 90 degrees"
17101 msgstr "Otočit o 90°"
17102
17103 #: modules/video_filter/transform.c:62
17104 msgid "Rotate by 180 degrees"
17105 msgstr "Otočit o 180°"
17106
17107 #: modules/video_filter/transform.c:62
17108 msgid "Rotate by 270 degrees"
17109 msgstr "Otočit o 270°"
17110
17111 #: modules/video_filter/transform.c:63
17112 msgid "Flip horizontally"
17113 msgstr "Překlopit vodorovně"
17114
17115 #: modules/video_filter/transform.c:63
17116 msgid "Flip vertically"
17117 msgstr "Překlopit svisle"
17118
17119 #: modules/video_filter/transform.c:66
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Video transformation filter"
17122 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
17123
17124 #: modules/video_filter/wall.c:54
17125 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/video_filter/wall.c:58
17129 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/video_filter/wall.c:61
17133 msgid "Active windows"
17134 msgstr "Aktivní okna"
17135
17136 #: modules/video_filter/wall.c:62
17137 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: modules/video_filter/wall.c:65
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Element aspect ratio"
17143 msgstr "Zachovat poměr stran"
17144
17145 #: modules/video_filter/wall.c:66
17146 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/video_filter/wall.c:70
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Wall video filter"
17152 msgstr "Horní propust"
17153
17154 #: modules/video_filter/wall.c:71
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Image wall"
17157 msgstr "Ulozit obrazek"
17158
17159 #: modules/video_filter/wave.c:50
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Wave video filter"
17162 msgstr "Horní propust"
17163
17164 #: modules/video_output/aa.c:55
17165 msgid "ASCII Art"
17166 msgstr "ASCII Art"
17167
17168 #: modules/video_output/aa.c:58
17169 msgid "ASCII-art video output"
17170 msgstr "ASCII-art video výstup"
17171
17172 #: modules/video_output/caca.c:80
17173 msgid "Color ASCII art video output"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/video_output/directfb.c:69
17177 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
17181 #, fuzzy
17182 msgid "DirectX 3D video output"
17183 msgstr "DirectX video výstup"
17184
17185 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
17186 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
17190 msgid ""
17191 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17192 "doesn't have any effect when using overlays."
17193 msgstr ""
17194
17195 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17196 msgid "Use video buffers in system memory"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
17200 msgid ""
17201 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17202 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17203 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17204 "doesn't have any effect when using overlays."
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
17208 msgid "Use triple buffering for overlays"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
17212 msgid ""
17213 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17214 "better video quality (no flickering)."
17215 msgstr ""
17216
17217 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17218 msgid "Name of desired display device"
17219 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
17220
17221 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17222 msgid ""
17223 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17224 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17225 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17226 msgstr ""
17227
17228 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Enable wallpaper mode "
17231 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
17232
17233 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
17234 msgid ""
17235 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17236 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17237 "desktop must not already have a wallpaper."
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
17241 msgid "DirectX video output"
17242 msgstr "DirectX video výstup"
17243
17244 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
17245 msgid "Wallpaper"
17246 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
17247
17248 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17249 msgid "OpenGL video output"
17250 msgstr "OpenGL video výstup"
17251
17252 #: modules/video_output/fb.c:67
17253 msgid "Framebuffer device"
17254 msgstr "Framebuffer zařízení"
17255
17256 #: modules/video_output/fb.c:69
17257 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/video_output/fb.c:77
17261 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17265 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17266 msgid "X11 display"
17267 msgstr "Display X11 "
17268
17269 #: modules/video_output/ggi.c:58
17270 msgid ""
17271 "X11 hardware display to use.\n"
17272 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17273 msgstr ""
17274
17275 #: modules/video_output/glide.c:64
17276 msgid "3dfx Glide video output"
17277 msgstr "3dfx Glide video výstup"
17278
17279 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17280 msgid "HD1000 video output"
17281 msgstr "HD1000 video výstup"
17282
17283 #: modules/video_output/image.c:48
17284 msgid "Image format"
17285 msgstr "Formát obrázku"
17286
17287 #: modules/video_output/image.c:49
17288 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17289 msgstr ""
17290
17291 #: modules/video_output/image.c:51
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Image width"
17294 msgstr "Upravit obraz"
17295
17296 #: modules/video_output/image.c:52
17297 msgid ""
17298 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17299 "characteristics."
17300 msgstr ""
17301
17302 #: modules/video_output/image.c:56
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Image height"
17305 msgstr "Výška desky: "
17306
17307 #: modules/video_output/image.c:57
17308 msgid ""
17309 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17310 "video characteristics."
17311 msgstr ""
17312
17313 #: modules/video_output/image.c:61
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Recording ratio"
17316 msgstr "Poměr stran"
17317
17318 #: modules/video_output/image.c:62
17319 msgid ""
17320 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/video_output/image.c:65
17324 msgid "Filename prefix"
17325 msgstr "Prefix názvu souboru"
17326
17327 #: modules/video_output/image.c:66
17328 msgid ""
17329 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17330 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/video_output/image.c:70
17334 msgid "Always write to the same file"
17335 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
17336
17337 #: modules/video_output/image.c:71
17338 msgid ""
17339 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17340 "this case, the number is not appended to the filename."
17341 msgstr ""
17342
17343 #: modules/video_output/image.c:80
17344 msgid "Image video output"
17345 msgstr "Výstup videa do obrázku"
17346
17347 #: modules/video_output/mga.c:59
17348 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17352 msgid "Cube"
17353 msgstr "Krychle"
17354
17355 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17356 msgid "Transparent Cube"
17357 msgstr "Průhledná krychle"
17358
17359 #: modules/video_output/opengl.c:123
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Cylinder"
17362 msgstr "Bilineární"
17363
17364 #: modules/video_output/opengl.c:123
17365 msgid "Torus"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: modules/video_output/opengl.c:123
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Sphere"
17371 msgstr "Rychlost"
17372
17373 #: modules/video_output/opengl.c:123
17374 msgid "SQUAREXY"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/video_output/opengl.c:123
17378 msgid "SQUARER"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: modules/video_output/opengl.c:123
17382 msgid "ASINXY"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: modules/video_output/opengl.c:123
17386 msgid "ASINR"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/video_output/opengl.c:123
17390 msgid "SINEXY"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/video_output/opengl.c:123
17394 msgid "SINER"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: modules/video_output/opengl.c:148
17398 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17399 msgstr ""
17400
17401 #: modules/video_output/opengl.c:149
17402 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: modules/video_output/opengl.c:150
17406 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: modules/video_output/opengl.c:151
17410 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: modules/video_output/opengl.c:152
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Point of view x-coordinate"
17416 msgstr "Maximální souřadnice X"
17417
17418 #: modules/video_output/opengl.c:153
17419 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/video_output/opengl.c:155
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Point of view y-coordinate"
17425 msgstr "Maximální souřadnice X"
17426
17427 #: modules/video_output/opengl.c:156
17428 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17429 msgstr ""
17430
17431 #: modules/video_output/opengl.c:158
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Point of view z-coordinate"
17434 msgstr "Maximální souřadnice X"
17435
17436 #: modules/video_output/opengl.c:159
17437 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17438 msgstr ""
17439
17440 #: modules/video_output/opengl.c:162
17441 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17442 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
17443
17444 #: modules/video_output/opengl.c:163
17445 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17446 msgstr ""
17447
17448 #: modules/video_output/opengl.c:165
17449 msgid "Effect"
17450 msgstr "Efekt"
17451
17452 #: modules/video_output/opengl.c:167
17453 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17454 msgstr ""
17455
17456 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17457 #, fuzzy
17458 msgid "QT Embedded display"
17459 msgstr "Zavře tento pohled"
17460
17461 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17462 msgid ""
17463 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17464 "the DISPLAY environment variable."
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17468 #, fuzzy
17469 msgid "QT Embedded video output"
17470 msgstr "ASCII-art video výstup"
17471
17472 #: modules/video_output/sdl.c:108
17473 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17477 msgid "Snapshot width"
17478 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
17479
17480 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17481 msgid "Width of the snapshot image."
17482 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
17483
17484 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17485 msgid "Snapshot height"
17486 msgstr "Výška snímku obrazovky"
17487
17488 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17489 msgid "Height of the snapshot image."
17490 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
17491
17492 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Chroma"
17495 msgstr "povolit klíčování barvou"
17496
17497 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17498 msgid ""
17499 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17503 msgid "Cache size (number of images)"
17504 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
17505
17506 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17507 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Snapshot module"
17513 msgstr "Adresáře s moduly"
17514
17515 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17516 msgid "SVGAlib video output"
17517 msgstr "SVGAlib video výstup"
17518
17519 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17520 msgid "Windows GAPI video output"
17521 msgstr "Windows GAPI video výstup"
17522
17523 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17524 msgid "Windows GDI video output"
17525 msgstr "Windows GDI video výstup"
17526
17527 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17528 #, fuzzy
17529 msgid "XVideo adaptor number"
17530 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
17531
17532 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17533 msgid ""
17534 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17535 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17539 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Alternate fullscreen method"
17542 msgstr "Používat metodu HTTP"
17543
17544 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17545 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17546 msgid ""
17547 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17548 "its drawbacks.\n"
17549 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17550 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17551 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17552 "show on top of the video."
17553 msgstr ""
17554
17555 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17556 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17557 msgid ""
17558 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17559 "DISPLAY environment variable."
17560 msgstr ""
17561
17562 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17563 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Screen for fullscreen mode."
17566 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
17567
17568 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17569 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17570 msgid ""
17571 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17572 "1 for the second."
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17576 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17580 msgid "Use shared memory"
17581 msgstr "Používat sdílenou paměť"
17582
17583 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17584 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17588 msgid "X11 video output"
17589 msgstr "X11 video výstup"
17590
17591 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17592 msgid ""
17593 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17594 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17598 #, fuzzy
17599 msgid "XVimage chroma format"
17600 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
17601
17602 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
17603 msgid ""
17604 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17605 "to improve performances by using the most efficient one."
17606 msgstr ""
17607
17608 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17609 #, fuzzy
17610 msgid "XVideo extension video output"
17611 msgstr "ASCII-art video výstup"
17612
17613 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17614 #, fuzzy
17615 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17616 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
17617
17618 #: modules/visualization/goom.c:58
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Goom display width"
17621 msgstr "šířka obrazu Goomu"
17622
17623 #: modules/visualization/goom.c:59
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Goom display height"
17626 msgstr "výška obrazu Goomu"
17627
17628 #: modules/visualization/goom.c:60
17629 msgid ""
17630 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17631 "will be prettier but more CPU intensive)."
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/visualization/goom.c:63
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Goom animation speed"
17637 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
17638
17639 #: modules/visualization/goom.c:64
17640 msgid ""
17641 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/visualization/goom.c:70
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Goom"
17647 msgstr "výška obrazu Goomu"
17648
17649 #: modules/visualization/goom.c:71
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Goom effect"
17652 msgstr "Efekt _Xach..."
17653
17654 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Effects list"
17657 msgstr "položka seznamu"
17658
17659 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17660 msgid ""
17661 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17662 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17663 msgstr ""
17664
17665 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17666 #, fuzzy
17667 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17668 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
17669
17670 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17671 #, fuzzy
17672 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17673 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
17674
17675 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Number of bands"
17678 msgstr "Počet pruhů"
17679
17680 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17681 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17682 msgstr ""
17683
17684 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17685 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17686 msgstr ""
17687
17688 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Band separator"
17691 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
17692
17693 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Number of blank pixels between bands."
17696 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
17697
17698 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17699 msgid "Amplification"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17703 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17704 msgstr ""
17705
17706 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Enable peaks"
17709 msgstr "Trojité vrcholy"
17710
17711 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17712 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17716 msgid "Enable original graphic spectrum"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17720 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17721 msgstr ""
17722
17723 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Enable bands"
17726 msgstr "Počet pruhů"
17727
17728 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17729 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17730 msgstr ""
17731
17732 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Enable base"
17735 msgstr "Základová stanice"
17736
17737 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17738 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17739 msgstr ""
17740
17741 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Base pixel radius"
17744 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
17745
17746 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17747 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Spectral sections"
17753 msgstr "Oddíly dokumentu"
17754
17755 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17756 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17757 msgstr ""
17758
17759 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Peak height"
17762 msgstr "Výška desky: "
17763
17764 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17765 msgid "Total pixel height of the peak items."
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Peak extra width"
17771 msgstr "Šířka hlavního okna."
17772
17773 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17774 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17775 msgstr ""
17776
17777 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17778 #, fuzzy
17779 msgid "V-plane color"
17780 msgstr "výběr barvy"
17781
17782 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17783 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17784 msgstr ""
17785
17786 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Number of stars"
17789 msgstr "Počet min: "
17790
17791 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17792 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17796 msgid "Visualizer"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Visualizer filter"
17802 msgstr "režim filtru"
17803
17804 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Spectrum analyser"
17807 msgstr "Analyzátor spektra"
17808
17809 #: modules/visualization/xosd.c:63
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Flip vertical position"
17812 msgstr "Umístění svislého panelu"
17813
17814 #: modules/visualization/xosd.c:64
17815 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17816 msgstr ""
17817
17818 #: modules/visualization/xosd.c:67
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Vertical offset"
17821 msgstr "Svislé posunutí"
17822
17823 #: modules/visualization/xosd.c:68
17824 msgid ""
17825 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17826 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17827 msgstr ""
17828
17829 #: modules/visualization/xosd.c:72
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Shadow offset"
17832 msgstr "X posun stínu"
17833
17834 #: modules/visualization/xosd.c:73
17835 msgid ""
17836 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17837 msgstr ""
17838
17839 #: modules/visualization/xosd.c:77
17840 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/visualization/xosd.c:79
17844 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17845 msgstr ""
17846
17847 #: modules/visualization/xosd.c:84
17848 #, fuzzy
17849 msgid "XOSD interface"
17850 msgstr "Uživatelské rozhraní"
17851
17852 #~ msgid "Errors"
17853 #~ msgstr "Chyby"
17854
17855 #~ msgid "Yes"
17856 #~ msgstr "Ano"
17857
17858 #~ msgid "No"
17859 #~ msgstr "Ne"
17860
17861 #~ msgid "Open Messages Window"
17862 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
17863
17864 #~ msgid "Dismiss"
17865 #~ msgstr "Zavřít"
17866
17867 #~ msgid "Do not display further errors"
17868 #~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
17869
17870 #, fuzzy
17871 #~ msgid "Form"
17872 #~ msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
17873
17874 #, fuzzy
17875 #~ msgid "Browse"
17876 #~ msgstr "Procházet..."
17877
17878 #, fuzzy
17879 #~ msgid "Justification"
17880 #~ msgstr "Cíl"
17881
17882 #, fuzzy
17883 #~ msgid "Send bitrate"
17884 #~ msgstr "Přenosová rychlost"
17885
17886 #, fuzzy
17887 #~ msgid "Login"
17888 #~ msgstr "Přihlašovací jméno: "
17889
17890 #, fuzzy
17891 #~ msgid "Podcast Link"
17892 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
17893
17894 #, fuzzy
17895 #~ msgid "Podcast Copyright"
17896 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
17897
17898 #, fuzzy
17899 #~ msgid "Podcast Category"
17900 #~ msgstr "Jakákoliv kategorie"
17901
17902 #, fuzzy
17903 #~ msgid "Podcast Keywords"
17904 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
17905
17906 #, fuzzy
17907 #~ msgid "Podcast Subtitle"
17908 #~ msgstr "velikost titulků"
17909
17910 #, fuzzy
17911 #~ msgid "Podcast Publication Date"
17912 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
17913
17914 #, fuzzy
17915 #~ msgid "Podcast Author"
17916 #~ msgstr "původní autor"
17917
17918 #, fuzzy
17919 #~ msgid "Podcast Duration"
17920 #~ msgstr "Trvání souboru:"
17921
17922 #, fuzzy
17923 #~ msgid "Podcast Type"
17924 #~ msgstr "Typ spojení"
17925
17926 #, fuzzy
17927 #~ msgid "Dummy video filter"
17928 #~ msgstr "Horní propust"
17929
17930 #, fuzzy
17931 #~ msgid "Dummy VF"
17932 #~ msgstr "prázdné"
17933
17934 #, fuzzy
17935 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
17936 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
17937
17938 #, fuzzy
17939 #~ msgid "Playlist metademux"
17940 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
17941
17942 #, fuzzy
17943 #~ msgid "Native playlist import"
17944 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
17945
17946 #~ msgid "Mime type"
17947 #~ msgstr "Typ MIME"
17948
17949 #~ msgid "Center-Center"
17950 #~ msgstr "Střed-Střed"
17951
17952 #~ msgid "Left-Center"
17953 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
17954
17955 #~ msgid "Right-Center"
17956 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
17957
17958 #~ msgid "Center-Top"
17959 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
17960
17961 #~ msgid "Left-Top"
17962 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
17963
17964 #~ msgid "Right-Top"
17965 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
17966
17967 #~ msgid "Center-Bottom"
17968 #~ msgstr "Střed-Dole"
17969
17970 #~ msgid "Left-Bottom"
17971 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
17972
17973 #~ msgid "Right-Bottom"
17974 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
17975
17976 #~ msgid "M3U file"
17977 #~ msgstr "Soubor M3U"
17978
17979 #~ msgid "%s"
17980 #~ msgstr "%s"