]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/cs.po
* make update-po
[vlc] / po / cs.po
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-20 01:55+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:36
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "Nastavení VLC"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:38
27 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
31 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
32 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
33 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
34 msgid "General"
35 msgstr "Obecné"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
38 msgid "Interface"
39 msgstr "Rozhraní"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:44
42 #, fuzzy
43 msgid "Settings for VLC's interfaces"
44 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:46
47 #, fuzzy
48 msgid "General interface settings"
49 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:48
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr "IDE rozhraní"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:49
57 #, fuzzy
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
62 #, fuzzy
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "IDE rozhraní"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:52
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr ""
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778
75 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
76 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588
77 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
81 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
82 msgid "Audio"
83 msgstr "Zvuk"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:59
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "Nastavení zvuku"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
90 #, fuzzy
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
95 #: src/video_output/video_output.c:432
96 msgid "Filters"
97 msgstr "Filtry"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:66
100 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
101 msgstr ""
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "Vizualizace"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
109 #, fuzzy
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "Informace o zvuku"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
114 #, fuzzy
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Podporované moduly:"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:73
119 msgid "These are general settings for audio output modules."
120 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1619
123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
124 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "Různé"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:76
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr ""
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806
133 #: src/libvlc-module.c:1306 modules/gui/macosx/extended.m:79
134 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
139 #: modules/stream_out/transcode.c:202
140 msgid "Video"
141 msgstr "Video"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:80
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "Nastavení videa"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
148 #, fuzzy
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:87
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:91
157 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158 msgstr ""
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:93
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "Titulky/OSD"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:94
165 msgid ""
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
167 "subpictures\"."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:103
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Vstup / Kodeky"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:104
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:107
181 #, fuzzy
182 msgid "Access modules"
183 msgstr "Podporované moduly:"
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:109
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
188 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:113
192 #, fuzzy
193 msgid "Access filters"
194 msgstr "Použít _filtry"
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:115
197 msgid ""
198 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
200 "you are doing."
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:119
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr "Demultiplexery"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:120
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:122
212 msgid "Video codecs"
213 msgstr "Video kodeky"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:123
216 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:125
220 msgid "Audio codecs"
221 msgstr "Audio kodeky"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:126
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:128
228 msgid "Other codecs"
229 msgstr "Ostatní kodeky"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:129
232 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
233 msgstr ""
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:132
236 msgid "General input settings. Use with care."
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1547
240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
241 #, fuzzy
242 msgid "Stream output"
243 msgstr "výstupní soubor"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:137
246 msgid ""
247 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
248 "incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "RTSP).\n"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 "duplicating...)."
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:145
257 #, fuzzy
258 msgid "General stream output settings"
259 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:147
262 msgid "Muxers"
263 msgstr "Multiplexery"
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:149
266 msgid ""
267 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
268 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
269 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
270 "You can also set default parameters for each muxer."
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:155
274 #, fuzzy
275 msgid "Access output"
276 msgstr "výstupní soubor"
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:157
279 msgid ""
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:162
287 msgid "Packetizers"
288 msgstr "Paketizéry"
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:164
291 msgid ""
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
294 "not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:170
299 #, fuzzy
300 msgid "Sout stream"
301 msgstr "Inicializuji proud"
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:171
304 msgid ""
305 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
306 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
307 "for each sout stream module here."
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
311 msgid "SAP"
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:178
315 msgid ""
316 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
317 "multicast UDP or RTP."
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:181
321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
322 msgid "VOD"
323 msgstr "Video On Demand"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:182
326 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
327 msgstr ""
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1683
330 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
331 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56
332 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
333 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
334 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
336 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
338 msgid "Playlist"
339 msgstr "Playlist"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:187
342 msgid ""
343 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
344 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:191
348 #, fuzzy
349 msgid "General playlist behaviour"
350 msgstr "Podle chování Nautilu"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:449
353 #, fuzzy
354 msgid "Services discovery"
355 msgstr "Služby online"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:193
358 msgid ""
359 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
360 "playlist."
361 msgstr ""
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1506
364 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
365 msgid "Advanced"
366 msgstr "Rozšířené"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:198
369 msgid "Advanced settings. Use with care."
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:200
373 #, fuzzy
374 msgid "CPU features"
375 msgstr "Funkce Groupwise"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:201
378 msgid ""
379 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
380 "not change these settings."
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:204
384 msgid "Advanced settings"
385 msgstr "Pokročilá nastavení"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:205
388 msgid "Other advanced settings"
389 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
392 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
394 msgid "Network"
395 msgstr "Síť"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:208
398 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:213
402 #, fuzzy
403 msgid "Chroma modules settings"
404 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:214
407 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:216
411 #, fuzzy
412 msgid "Packetizer modules settings"
413 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:220
416 #, fuzzy
417 msgid "Encoders settings"
418 msgstr "Nastavení sendmailu"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:222
421 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
422 msgstr ""
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:225
425 #, fuzzy
426 msgid "Dialog providers settings"
427 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:227
430 msgid "Dialog providers can be configured here."
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:229
434 #, fuzzy
435 msgid "Subtitle demuxer settings"
436 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:231
439 msgid ""
440 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
441 "example by setting the subtitles type or file name."
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:238
445 msgid "No help available"
446 msgstr "Nápověda není k dispozici"
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:239
449 msgid "There is no help available for these modules."
450 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
451
452 #: include/vlc_interface.h:146
453 msgid ""
454 "\n"
455 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
456 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
457 msgstr ""
458
459 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
460 msgid "Quick &Open File..."
461 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
462
463 #: include/vlc_intf_strings.h:34
464 #, fuzzy
465 msgid "&Advanced Open..."
466 msgstr "Pokročilá nastavení..."
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:35
469 #, fuzzy
470 msgid "Open &Directory..."
471 msgstr "Otevřít &složku..."
472
473 #: include/vlc_intf_strings.h:37
474 #, fuzzy
475 msgid "Select one or more files to open"
476 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
479 #, fuzzy
480 msgid "Information..."
481 msgstr "Information"
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:42
484 #, fuzzy
485 msgid "Codec Information..."
486 msgstr "Information"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:43
489 #, fuzzy
490 msgid "Messages..."
491 msgstr "&Zprávy..."
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:44
494 #, fuzzy
495 msgid "Extended settings..."
496 msgstr "Nastavení sendmailu"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:45
499 msgid "Go to specific time..."
500 msgstr ""
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:46
503 #, fuzzy
504 msgid "Bookmarks..."
505 msgstr "Záložky"
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:47
508 #, fuzzy
509 msgid "VLM Configuration..."
510 msgstr "Nahrát nastavení"
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:49
513 #, fuzzy
514 msgid "About VLC media player..."
515 msgstr "O programu VLC media player"
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
518 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
519 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
520 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
521 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
522 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:441
523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
526 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
527 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
528 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
529 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
530 msgid "Play"
531 msgstr "Přehrát"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:53
534 #, fuzzy
535 msgid "Fetch information"
536 msgstr "Meta-informace"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:442
539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
543 msgid "Delete"
544 msgstr "Odstranit"
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:56
547 #, fuzzy
548 msgid "Sort"
549 msgstr "&Třídit"
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:57
552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
553 msgid "Add node"
554 msgstr "Přidat uzel"
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:58
557 #, fuzzy
558 msgid "Stream..."
559 msgstr "Proud"
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:59
562 #, fuzzy
563 msgid "Save..."
564 msgstr "Uložit &jako..."
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:985
567 msgid "Repeat all"
568 msgstr "Opakovat vše"
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:64
571 #, fuzzy
572 msgid "Repeat one"
573 msgstr "Opakovat aktuální"
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:65
576 msgid "No repeat"
577 msgstr ""
578
579 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1184
580 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
581 msgid "Random"
582 msgstr "Náhodně"
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:68
585 #, fuzzy
586 msgid "No random"
587 msgstr "Náhodně"
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:70
590 #, fuzzy
591 msgid "Add to playlist"
592 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:71
595 #, fuzzy
596 msgid "Add to media library"
597 msgstr "Knihovna médií"
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:73
600 #, fuzzy
601 msgid "Add file..."
602 msgstr "Uložit soubor..."
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:74
605 #, fuzzy
606 msgid "Advanced open..."
607 msgstr "Pokročilá nastavení..."
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:75
610 #, fuzzy
611 msgid "Add directory..."
612 msgstr "Přidat &složku..."
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:77
615 #, fuzzy
616 msgid "Save playlist to file..."
617 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:78
620 #, fuzzy
621 msgid "Load playlist file..."
622 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:454
625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
626 msgid "Search"
627 msgstr "Hledat"
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:81
630 #, fuzzy
631 msgid "Search filter"
632 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:83
635 #, fuzzy
636 msgid "Additional sources"
637 msgstr "Doplňující ladící informace"
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:87
640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
641 msgid ""
642 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
643 "them."
644 msgstr ""
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:93
647 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
648 #, fuzzy
649 msgid "Image clone"
650 msgstr "Duplikovat obrázek"
651
652 #: include/vlc_intf_strings.h:93
653 #, fuzzy
654 msgid "Clone the image"
655 msgstr "Všechny obrázky"
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:95
658 #, fuzzy
659 msgid "Magnification"
660 msgstr "Cíl"
661
662 #: include/vlc_intf_strings.h:96
663 msgid ""
664 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
665 "be magnified."
666 msgstr ""
667
668 #: include/vlc_intf_strings.h:99
669 #, fuzzy
670 msgid "Waves"
671 msgstr "Vlna"
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:100
674 #, fuzzy
675 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
676 msgstr "Efekty se s_klem"
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:102
679 #, fuzzy
680 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
681 msgstr "Efekty se s_klem"
682
683 #: include/vlc_intf_strings.h:104
684 #, fuzzy
685 msgid "Image colors inversion"
686 msgstr "Inverze barev"
687
688 #: include/vlc_intf_strings.h:106
689 msgid "Split the image to make an image wall"
690 msgstr ""
691
692 #: include/vlc_intf_strings.h:108
693 msgid ""
694 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
695 "The video gets split in parts that you must sort."
696 msgstr ""
697
698 #: include/vlc_intf_strings.h:111
699 msgid ""
700 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
701 "Try changing the various settings for different effects"
702 msgstr ""
703
704 #: include/vlc_intf_strings.h:114
705 msgid ""
706 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
707 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
708 "settings."
709 msgstr ""
710
711 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
712 msgid "Meta-information"
713 msgstr "Meta-informace"
714
715 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
716 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
717 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
718 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
721 msgid "Title"
722 msgstr "Titul"
723
724 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
725 msgid "Artist"
726 msgstr "Umělec"
727
728 #: include/vlc_meta.h:35
729 msgid "Genre"
730 msgstr "Žánr"
731
732 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
733 msgid "Copyright"
734 msgstr "Copyright"
735
736 #: include/vlc_meta.h:37
737 #, fuzzy
738 msgid "Album/movie/show title"
739 msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
740
741 #: include/vlc_meta.h:38
742 #, fuzzy
743 msgid "Track number/position in set"
744 msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
745
746 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
748 msgid "Description"
749 msgstr "Popis"
750
751 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
752 msgid "Rating"
753 msgstr "Hodnocení"
754
755 #: include/vlc_meta.h:41
756 msgid "Date"
757 msgstr "Datum"
758
759 #: include/vlc_meta.h:42
760 #, fuzzy
761 msgid "Setting"
762 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
763
764 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
766 msgid "URL"
767 msgstr "URL"
768
769 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1770 src/libvlc-module.c:106
770 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
771 msgid "Language"
772 msgstr "Jazyk"
773
774 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
775 msgid "Now Playing"
776 msgstr "Nyní se přehrává"
777
778 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
779 msgid "Publisher"
780 msgstr "Vydavatel"
781
782 #: include/vlc_meta.h:47
783 msgid "Encoded by"
784 msgstr ""
785
786 #: include/vlc_meta.h:49
787 #, fuzzy
788 msgid "Art URL"
789 msgstr "URL"
790
791 #: include/vlc_meta.h:51
792 msgid "Codec Name"
793 msgstr "Název kodeku"
794
795 #: include/vlc_meta.h:52
796 msgid "Codec Description"
797 msgstr "Popis kodeku"
798
799 #: include/vlc/vlc.h:587
800 msgid ""
801 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
802 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
803 "see the file named COPYING for details.\n"
804 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
805 msgstr ""
806
807 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
808 #: src/audio_output/filters.c:224
809 #, fuzzy
810 msgid "Audio filtering failed"
811 msgstr "Použít _filtry"
812
813 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
814 #: src/audio_output/filters.c:225
815 #, c-format
816 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
817 msgstr ""
818
819 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
820 #: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431
821 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
822 msgid "Disable"
823 msgstr "Vypnout"
824
825 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
826 msgid "Spectrometer"
827 msgstr ""
828
829 #: src/audio_output/input.c:90
830 #, fuzzy
831 msgid "Scope"
832 msgstr "Rozsah"
833
834 #: src/audio_output/input.c:92
835 #, fuzzy
836 msgid "Spectrum"
837 msgstr "Analyzátor spektra"
838
839 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
840 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
841 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
842 msgid "Equalizer"
843 msgstr "Ekvalizér"
844
845 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
846 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
847 #, fuzzy
848 msgid "Audio filters"
849 msgstr "Použít _filtry"
850
851 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
852 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
853 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
854 #, fuzzy
855 msgid "Audio Channels"
856 msgstr "Zvukové kanály"
857
858 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
859 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
860 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
861 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
862 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
863 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
864 msgid "Stereo"
865 msgstr "Stereo"
866
867 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
868 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
869 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
870 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
871 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
872 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
873 msgid "Left"
874 msgstr "Vlevo"
875
876 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
877 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
878 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
879 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
880 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
881 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
882 msgid "Right"
883 msgstr "Vpravo"
884
885 #: src/audio_output/output.c:134
886 msgid "Dolby Surround"
887 msgstr "Dolby Surround"
888
889 #: src/audio_output/output.c:146
890 #, fuzzy
891 msgid "Reverse stereo"
892 msgstr "32 kHz Stereo"
893
894 #: src/extras/getopt.c:633
895 #, c-format
896 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
897 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
898
899 #: src/extras/getopt.c:658
900 #, c-format
901 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
902 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
903
904 #: src/extras/getopt.c:663
905 #, c-format
906 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
907 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
908
909 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
910 #, c-format
911 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
912 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
913
914 #: src/extras/getopt.c:710
915 #, c-format
916 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
917 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
918
919 #: src/extras/getopt.c:714
920 #, c-format
921 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
922 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
923
924 #: src/extras/getopt.c:740
925 #, c-format
926 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
927 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
928
929 #: src/extras/getopt.c:743
930 #, c-format
931 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
932 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
933
934 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
935 #, c-format
936 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
937 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
938
939 #: src/extras/getopt.c:820
940 #, c-format
941 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
942 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
943
944 #: src/extras/getopt.c:838
945 #, c-format
946 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
947 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
948
949 #: src/input/control.c:309
950 #, c-format
951 msgid "Bookmark %i"
952 msgstr "Záložka %i"
953
954 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
955 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
956 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
957 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
958 #: modules/stream_out/es.c:379
959 #, fuzzy
960 msgid "Streaming / Transcoding failed"
961 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
962
963 #: src/input/decoder.c:118
964 msgid "VLC could not open the packetizer module."
965 msgstr ""
966
967 #: src/input/decoder.c:130
968 msgid "VLC could not open the decoder module."
969 msgstr ""
970
971 #: src/input/decoder.c:140
972 msgid "No suitable decoder module for format"
973 msgstr ""
974
975 #: src/input/decoder.c:141
976 #, c-format
977 msgid ""
978 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
979 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
980 msgstr ""
981
982 #: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415
983 #: src/input/es_out.c:416 modules/access/cdda/info.c:967
984 #: modules/access/cdda/info.c:999
985 #, c-format
986 msgid "Track %i"
987 msgstr "Stopa %i"
988
989 #: src/input/es_out.c:591
990 #, c-format
991 msgid "%s [%s %d]"
992 msgstr ""
993
994 #: src/input/es_out.c:591 src/input/es_out.c:593 src/input/var.c:128
995 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
996 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
997 msgid "Program"
998 msgstr "Program"
999
1000 # stream?
1001 #: src/input/es_out.c:1765 modules/codec/faad.c:330
1002 #, c-format
1003 msgid "Stream %d"
1004 msgstr "Proud %d"
1005
1006 #: src/input/es_out.c:1767 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1009 msgid "Codec"
1010 msgstr "kodek"
1011
1012 #: src/input/es_out.c:1778 src/input/es_out.c:1806 src/input/es_out.c:1833
1013 #: modules/gui/macosx/output.m:153
1014 msgid "Type"
1015 msgstr "Typ"
1016
1017 #: src/input/es_out.c:1781 modules/codec/faad.c:334
1018 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1020 msgid "Channels"
1021 msgstr "Kanály"
1022
1023 #: src/input/es_out.c:1786 modules/codec/faad.c:336
1024 msgid "Sample rate"
1025 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
1026
1027 #: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:336
1028 #, c-format
1029 msgid "%d Hz"
1030 msgstr "%d Hz"
1031
1032 #: src/input/es_out.c:1793
1033 msgid "Bits per sample"
1034 msgstr "Bitů na vzorek"
1035
1036 #: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87
1037 #: modules/access/pvr.c:89
1038 msgid "Bitrate"
1039 msgstr "Bitrate"
1040
1041 #: src/input/es_out.c:1799
1042 #, c-format
1043 msgid "%d kb/s"
1044 msgstr "%d kb/s"
1045
1046 #: src/input/es_out.c:1810
1047 msgid "Resolution"
1048 msgstr "Rozlišení"
1049
1050 #: src/input/es_out.c:1816
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Display resolution"
1053 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
1054
1055 #: src/input/es_out.c:1826 modules/access/screen/screen.c:40
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Frame rate"
1058 msgstr "frekvence rámců"
1059
1060 #: src/input/es_out.c:1833
1061 msgid "Subtitle"
1062 msgstr "Titulky"
1063
1064 #: src/input/input.c:2208
1065 msgid "Your input can't be opened"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/input/input.c:2209
1069 #, c-format
1070 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/input/input.c:2303
1074 msgid "Can't recognize the input's format"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/input/input.c:2304
1078 #, c-format
1079 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/input/var.c:118
1083 msgid "Bookmark"
1084 msgstr "Záložka"
1085
1086 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1087 msgid "Programs"
1088 msgstr "Programy"
1089
1090 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1091 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1092 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1093 msgid "Chapter"
1094 msgstr "Kapitola"
1095
1096 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1097 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1098 msgid "Navigation"
1099 msgstr "Navigace"
1100
1101 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1102 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1103 msgid "Video Track"
1104 msgstr "Video stopa"
1105
1106 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1107 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1108 msgid "Audio Track"
1109 msgstr "Zvuková stopa"
1110
1111 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1112 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1113 msgid "Subtitles Track"
1114 msgstr "Titulky"
1115
1116 #: src/input/var.c:263
1117 msgid "Next title"
1118 msgstr "Následující titul"
1119
1120 #: src/input/var.c:268
1121 msgid "Previous title"
1122 msgstr "předchozí titul"
1123
1124 #: src/input/var.c:291
1125 #, c-format
1126 msgid "Title %i"
1127 msgstr "Titul %i"
1128
1129 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1130 #, c-format
1131 msgid "Chapter %i"
1132 msgstr "Kapitola %i"
1133
1134 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1135 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
1136 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1137 msgid "Next chapter"
1138 msgstr "Následující kapitola"
1139
1140 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1141 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
1142 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1143 msgid "Previous chapter"
1144 msgstr "Předchozí kapitola"
1145
1146 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1147 #, c-format
1148 msgid "Media: %s"
1149 msgstr "Médium: %s"
1150
1151 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1152 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1153 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1154 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1155 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1156 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1157 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1158 msgid "Cancel"
1159 msgstr "Zrušit"
1160
1161 #: src/interface/interaction.c:361
1162 msgid "Ok"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/interface/interface.c:320
1166 msgid "Switch interface"
1167 msgstr "Přepnout rozhraní"
1168
1169 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1170 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1171 msgid "Add Interface"
1172 msgstr "Přidat rozhraní"
1173
1174 #: src/interface/interface.c:353
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Telnet Interface"
1177 msgstr "Rozhraní"
1178
1179 #: src/interface/interface.c:356
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Web Interface"
1182 msgstr "Rozhraní"
1183
1184 #: src/interface/interface.c:359
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Debug logging"
1187 msgstr "Přihlašuji se"
1188
1189 #: src/interface/interface.c:362
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Mouse Gestures"
1192 msgstr "Gesta"
1193
1194 #: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/modules/modules.c:1719
1195 #: src/modules/modules.c:2049
1196 msgid "C"
1197 msgstr "cs"
1198
1199 #: src/libvlc-common.c:297
1200 msgid "Help options"
1201 msgstr "Volby nápovědy"
1202
1203 #: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1268
1204 msgid "string"
1205 msgstr "string"
1206
1207 #: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1232
1208 msgid "integer"
1209 msgstr "integer"
1210
1211 #: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1257
1212 msgid "float"
1213 msgstr "float"
1214
1215 #: src/libvlc-common.c:1563
1216 #, fuzzy
1217 msgid " (default enabled)"
1218 msgstr "Zabezpečení povoleno"
1219
1220 #: src/libvlc-common.c:1564
1221 #, fuzzy
1222 msgid " (default disabled)"
1223 msgstr "Příkaz zakázán"
1224
1225 #: src/libvlc-common.c:1829
1226 #, c-format
1227 msgid "VLC version %s\n"
1228 msgstr "VLC verze %s\n"
1229
1230 #: src/libvlc-common.c:1830
1231 #, c-format
1232 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1233 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
1234
1235 #: src/libvlc-common.c:1832
1236 #, c-format
1237 msgid "Compiler: %s\n"
1238 msgstr "Kompilátor: %s\n"
1239
1240 #: src/libvlc-common.c:1835
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1243 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
1244
1245 #: src/libvlc-common.c:1867
1246 msgid ""
1247 "\n"
1248 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/libvlc-common.c:1887
1252 msgid ""
1253 "\n"
1254 "Press the RETURN key to continue...\n"
1255 msgstr ""
1256 "\n"
1257 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
1258
1259 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1260 msgid "Auto"
1261 msgstr "Auto"
1262
1263 #: src/libvlc-module.c:47
1264 msgid "American English"
1265 msgstr "Americká angličtina"
1266
1267 #: src/libvlc-module.c:47
1268 msgid "British English"
1269 msgstr "Britská angličtina"
1270
1271 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1272 msgid "Catalan"
1273 msgstr "Katalánština"
1274
1275 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1276 msgid "Czech"
1277 msgstr "Čeština"
1278
1279 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1280 msgid "Danish"
1281 msgstr "Dánština"
1282
1283 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1284 msgid "German"
1285 msgstr "Němčina"
1286
1287 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1288 msgid "Spanish"
1289 msgstr "Španělština"
1290
1291 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1292 msgid "Persian"
1293 msgstr "Perština"
1294
1295 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1296 msgid "French"
1297 msgstr "Francouzština"
1298
1299 #: src/libvlc-module.c:49
1300 msgid "Galician"
1301 msgstr "Galština"
1302
1303 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1304 msgid "Hebrew"
1305 msgstr "Hebrejština"
1306
1307 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1308 msgid "Hungarian"
1309 msgstr "Maďarština"
1310
1311 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1312 msgid "Italian"
1313 msgstr "Italština"
1314
1315 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1316 msgid "Japanese"
1317 msgstr "Japonština"
1318
1319 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1320 msgid "Georgian"
1321 msgstr "Gruzínština"
1322
1323 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1324 msgid "Korean"
1325 msgstr "Korejština"
1326
1327 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1328 msgid "Malay"
1329 msgstr "Malajština"
1330
1331 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1332 msgid "Dutch"
1333 msgstr "Holandština"
1334
1335 #: src/libvlc-module.c:51
1336 msgid "Occitan"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/libvlc-module.c:51
1340 msgid "Brazilian Portuguese"
1341 msgstr "Brazilská portugalština"
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1344 msgid "Romanian"
1345 msgstr "Rumunština"
1346
1347 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1348 msgid "Russian"
1349 msgstr "Ruština"
1350
1351 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1352 msgid "Slovak"
1353 msgstr "Slovenština"
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1356 msgid "Slovenian"
1357 msgstr "Slovinština"
1358
1359 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1360 msgid "Swedish"
1361 msgstr "Švédština"
1362
1363 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1364 msgid "Turkish"
1365 msgstr "Turečtina"
1366
1367 #: src/libvlc-module.c:53
1368 msgid "Simplified Chinese"
1369 msgstr "Zjednodušená čínština"
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:53
1372 msgid "Chinese Traditional"
1373 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:72
1376 msgid ""
1377 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1378 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1379 "related options."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/libvlc-module.c:76
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Interface module"
1385 msgstr "Adresáře s moduly"
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:78
1388 msgid ""
1389 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1390 "automatically select the best module available."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Extra interface modules"
1396 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1397
1398 #: src/libvlc-module.c:84
1399 msgid ""
1400 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1401 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1402 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1403 "\", \"gestures\" ...)"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/libvlc-module.c:91
1407 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/libvlc-module.c:93
1411 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1412 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:95
1415 msgid ""
1416 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1417 "1=warnings, 2=debug)."
1418 msgstr ""
1419 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1420 "1=varování, 2=ladící informace)"
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:98
1423 msgid "Be quiet"
1424 msgstr "Potichu"
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:100
1427 msgid "Turn off all warning and information messages."
1428 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:102
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Default stream"
1433 msgstr "Inicializuji proud"
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:104
1436 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1437 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1438
1439 #: src/libvlc-module.c:107
1440 msgid ""
1441 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1442 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1443 msgstr ""
1444 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1445 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:111
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Color messages"
1450 msgstr "Barva chybových zpráv"
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:113
1453 msgid ""
1454 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1455 "needs Linux color support for this to work."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:116
1459 msgid "Show advanced options"
1460 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:118
1463 msgid ""
1464 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1465 "available options, including those that most users should never touch."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Show interface with mouse"
1471 msgstr "Spustit umístěním myši"
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:124
1474 msgid ""
1475 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1476 "edge of the screen in fullscreen mode."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:127
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Interface interaction"
1482 msgstr "_Optimální odhad"
1483
1484 #: src/libvlc-module.c:129
1485 msgid ""
1486 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1487 "user input is required."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:139
1491 msgid ""
1492 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1493 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1494 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1495 "the \"audio filters\" modules section."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:145
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Audio output module"
1501 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:147
1504 msgid ""
1505 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1506 "automatically select the best method available."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1510 msgid "Enable audio"
1511 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:153
1514 msgid ""
1515 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1516 "not take place, thus saving some processing power."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:156
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Force mono audio"
1522 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:157
1525 msgid "This will force a mono audio output."
1526 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:159
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Default audio volume"
1531 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:161
1534 msgid ""
1535 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:164
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Audio output saved volume"
1541 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:166
1544 msgid ""
1545 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1546 "should not change this option manually."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:169
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Audio output volume step"
1552 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:171
1555 msgid ""
1556 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1557 "0 to 1024."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:174
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1563 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:176
1566 msgid ""
1567 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1568 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:180
1572 #, fuzzy
1573 msgid "High quality audio resampling"
1574 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:182
1577 msgid ""
1578 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1579 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1580 "resampling algorithm will be used instead."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:187
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Audio desynchronization compensation"
1586 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:189
1589 msgid ""
1590 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1591 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:192
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Audio output channels mode"
1597 msgstr ""
1598 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:194
1601 msgid ""
1602 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1603 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1604 "played)."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:198
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Use S/PDIF when available"
1610 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:200
1613 msgid ""
1614 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1615 "audio stream being played."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:203
1619 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:205
1623 msgid ""
1624 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1625 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1626 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1627 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1631 msgid "On"
1632 msgstr "Zapnuto"
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1635 msgid "Off"
1636 msgstr "Vypnuto"
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:216
1639 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:219
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Audio visualizations "
1645 msgstr "Informace o zvuku"
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:221
1648 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:229
1652 msgid ""
1653 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1654 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1655 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1656 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1657 "options."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:235
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Video output module"
1663 msgstr "Šířka video výstupu."
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:237
1666 msgid ""
1667 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1668 "automatically select the best method available."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1672 msgid "Enable video"
1673 msgstr "Povolit video"
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:242
1676 msgid ""
1677 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1678 "not take place, thus saving some processing power."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1682 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1683 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1684 msgid "Video width"
1685 msgstr "Šířka videa"
1686
1687 #: src/libvlc-module.c:247
1688 msgid ""
1689 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1690 "characteristics."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1694 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1695 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1696 msgid "Video height"
1697 msgstr "Výška videa"
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:252
1700 msgid ""
1701 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1702 "video characteristics."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:255
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Video X coordinate"
1708 msgstr "Maximální souřadnice X"
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:257
1711 msgid ""
1712 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1713 "coordinate)."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:260
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Video Y coordinate"
1719 msgstr "Maximální souřadnice X"
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:262
1722 msgid ""
1723 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1724 "coordinate)."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:265
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Video title"
1730 msgstr "Popiska linku"
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:267
1733 msgid ""
1734 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1735 "interface)."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:270
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Video alignment"
1741 msgstr "Zarovnání textu"
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:272
1744 msgid ""
1745 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1746 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1747 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1751 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1752 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1753 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1754 #: modules/video_filter/rss.c:164
1755 msgid "Center"
1756 msgstr "Uprostřed"
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1759 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1760 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1761 #: modules/video_filter/rss.c:164
1762 msgid "Top"
1763 msgstr "Nahoře"
1764
1765 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1766 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1767 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1768 #: modules/video_filter/rss.c:164
1769 msgid "Bottom"
1770 msgstr "Dole"
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1773 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1774 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1775 #: modules/video_filter/rss.c:165
1776 msgid "Top-Left"
1777 msgstr "Nahoře vlevo"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1780 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1781 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1782 #: modules/video_filter/rss.c:165
1783 msgid "Top-Right"
1784 msgstr "Nahoře vpravo"
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1787 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1788 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1789 #: modules/video_filter/rss.c:165
1790 msgid "Bottom-Left"
1791 msgstr "Dole vlevo"
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1794 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1795 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1796 #: modules/video_filter/rss.c:165
1797 msgid "Bottom-Right"
1798 msgstr "Dole vpravo"
1799
1800 #: src/libvlc-module.c:280
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Zoom video"
1803 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:282
1806 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:284
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Grayscale video output"
1812 msgstr "Šířka video výstupu."
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:286
1815 msgid ""
1816 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1817 "save some processing power."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:289
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Embedded video"
1823 msgstr "Šířka video výstupu."
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:291
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Embed the video output in the main interface."
1828 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:293
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Fullscreen video output"
1833 msgstr "Šířka video výstupu."
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:295
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Start video in fullscreen mode"
1838 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:297
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Overlay video output"
1843 msgstr "Šířka video výstupu."
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:299
1846 msgid ""
1847 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1848 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1852 msgid "Always on top"
1853 msgstr "Vždy navrchu"
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:304
1856 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:306
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Disable screensaver"
1862 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:307
1865 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:309
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Window decorations"
1871 msgstr "Včetně dekorace"
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:311
1874 msgid ""
1875 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1876 "giving a \"minimal\" window."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:314
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Video output filter module"
1882 msgstr "Šířka video výstupu."
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:316
1885 msgid ""
1886 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1887 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:320
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Video filter module"
1893 msgstr "nastavit název modulu"
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:322
1896 msgid ""
1897 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1898 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:326
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1904 msgstr "Uložit snímek videa"
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:328
1907 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Video snapshot file prefix"
1913 msgstr "Uložit snímek videa"
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:334
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Video snapshot format"
1918 msgstr "Uložit snímek videa"
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:336
1921 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:338
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Display video snapshot preview"
1927 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:340
1930 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:342
1934 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:344
1938 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:346
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Video cropping"
1944 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1945
1946 #: src/libvlc-module.c:348
1947 msgid ""
1948 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1949 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:352
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Source aspect ratio"
1955 msgstr "Zachovat poměr stran"
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:354
1958 msgid ""
1959 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1960 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1961 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1962 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1963 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:361
1967 msgid "Custom crop ratios list"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:363
1971 msgid ""
1972 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1973 "crop ratios list."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:366
1977 msgid "Custom aspect ratios list"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:368
1981 msgid ""
1982 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1983 "aspect ratio list."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:371
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Fix HDTV height"
1989 msgstr "Výška hlavního okna"
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:373
1992 msgid ""
1993 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1994 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1995 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:378
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2001 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:380
2004 msgid ""
2005 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2006 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2007 "order to keep proportions."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:384
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Skip frames"
2013 msgstr "Zobrazovat rámce"
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:386
2016 msgid ""
2017 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2018 "computer is not powerful enough"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/libvlc-module.c:389
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Drop late frames"
2024 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:391
2027 msgid ""
2028 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2029 "intended display date)."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:394
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Quiet synchro"
2035 msgstr "Potichu"
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:396
2038 msgid ""
2039 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2040 "synchronization mechanism."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:405
2044 msgid ""
2045 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2046 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2047 "channel."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:410
2051 msgid ""
2052 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2053 "Restrictions Management measure."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:413
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Clock reference average counter"
2059 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:415
2062 msgid ""
2063 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2064 "to 10000."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:418
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Clock synchronisation"
2070 msgstr "Tradiční hodiny"
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:420
2073 msgid ""
2074 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2075 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Network synchronisation"
2081 msgstr "Proxy sítě"
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:425
2084 msgid ""
2085 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2086 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:1012
2090 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2092 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2093 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2094 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2097 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2098 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Default"
2101 msgstr "Implicitní"
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2104 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2106 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2107 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Enable"
2110 msgstr "Zapnout"
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2113 msgid "UDP port"
2114 msgstr "UDP port"
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:435
2117 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:437
2121 #, fuzzy
2122 msgid "MTU of the network interface"
2123 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:439
2126 msgid ""
2127 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2128 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Hop limit (TTL)"
2134 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:444
2137 msgid ""
2138 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2139 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2140 "in default)."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:448
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Multicast output interface"
2146 msgstr "Minimální rozhraní"
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:450
2149 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:452
2153 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:454
2157 msgid ""
2158 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2159 "table."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:457
2163 msgid "DiffServ Code Point"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:458
2167 msgid ""
2168 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2169 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:464
2173 msgid ""
2174 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2175 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:470
2179 msgid ""
2180 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2181 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2182 "(like DVB streams for example)."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2186 msgid "Audio track"
2187 msgstr "Zvuková stopa"
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:478
2190 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2194 msgid "Subtitles track"
2195 msgstr "Titulky"
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:483
2198 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:486
2202 msgid "Audio language"
2203 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:488
2206 msgid ""
2207 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2208 "letter country code)."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:491
2212 msgid "Subtitle language"
2213 msgstr "Jazyk titulků"
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:493
2216 msgid ""
2217 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2218 "letter country code)."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:497
2222 msgid "Audio track ID"
2223 msgstr "ID zvukové stopy"
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:499
2226 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2227 msgstr "ID proudu audio stopy."
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:501
2230 msgid "Subtitles track ID"
2231 msgstr "ID titulků"
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:503
2234 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2235 msgstr "ID proudu titulků"
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:505
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Input repetitions"
2240 msgstr "Neplatný vstup"
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:507
2243 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:509
2247 msgid "Start time"
2248 msgstr "Čas začátku"
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:511
2251 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2252 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:513
2255 msgid "Stop time"
2256 msgstr "Čas konce"
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:515
2259 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2260 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:517
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Input list"
2265 msgstr "položka seznamu"
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:519
2268 msgid ""
2269 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2270 "together after the normal one."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:522
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Input slave (experimental)"
2276 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:524
2279 msgid ""
2280 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2281 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2282 "inputs."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:528
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Bookmarks list for a stream"
2288 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:530
2291 msgid ""
2292 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2293 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2294 "{...}\""
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:536
2298 msgid ""
2299 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2300 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2301 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2302 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:542
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Force subtitle position"
2308 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:544
2311 msgid ""
2312 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2313 "over the movie. Try several positions."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:547
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Enable sub-pictures"
2319 msgstr "Obrázky a text"
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:549
2322 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1386 src/text/iso-639_def.h:143
2326 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2327 #, fuzzy
2328 msgid "On Screen Display"
2329 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:553
2332 msgid ""
2333 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2334 "Display)."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:556
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Text rendering module"
2340 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:558
2343 msgid ""
2344 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2345 "instance."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:560
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Subpictures filter module"
2351 msgstr "nastavit název modulu"
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:562
2354 msgid ""
2355 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2356 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:565
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Autodetect subtitle files"
2362 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:567
2365 msgid ""
2366 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2367 "(based on the filename of the movie)."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:570
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2373 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:572
2376 msgid ""
2377 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2378 "Options are:\n"
2379 "0 = no subtitles autodetected\n"
2380 "1 = any subtitle file\n"
2381 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2382 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2383 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:580
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Subtitle autodetection paths"
2389 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:582
2392 msgid ""
2393 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2394 "found in the current directory."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:585
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Use subtitle file"
2400 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:587
2403 msgid ""
2404 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2405 "subtitle file."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:590
2409 msgid "DVD device"
2410 msgstr "DVD zařízení"
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:593
2413 msgid ""
2414 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2415 "the drive letter (eg. D:)"
2416 msgstr ""
2417 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2418 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:597
2421 msgid "This is the default DVD device to use."
2422 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:600
2425 msgid "VCD device"
2426 msgstr "VCD zařízení"
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:603
2429 msgid ""
2430 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2431 "scan for a suitable CD-ROM device."
2432 msgstr ""
2433 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2434 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:607
2437 msgid "This is the default VCD device to use."
2438 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:610
2441 msgid "Audio CD device"
2442 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:613
2445 msgid ""
2446 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2447 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2448 msgstr ""
2449 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2450 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:617
2453 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2454 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Force IPv6"
2459 msgstr "Tunel IPv6"
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:622
2462 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:624
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Force IPv4"
2468 msgstr "Lidská síla"
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:626
2471 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:628
2475 #, fuzzy
2476 msgid "TCP connection timeout"
2477 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:630
2480 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:632
2484 #, fuzzy
2485 msgid "SOCKS server"
2486 msgstr "Komunikační server"
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:634
2489 msgid ""
2490 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2491 "used for all TCP connections"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:637
2495 #, fuzzy
2496 msgid "SOCKS user name"
2497 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:639
2500 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:641
2504 #, fuzzy
2505 msgid "SOCKS password"
2506 msgstr "text hesla"
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:643
2509 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:645
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Title metadata"
2515 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:647
2518 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:649
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Author metadata"
2524 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:651
2527 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:653
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Artist metadata"
2533 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:655
2536 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:657
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Genre metadata"
2542 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:659
2545 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:661
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Copyright metadata"
2551 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:663
2554 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:665
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Description metadata"
2560 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:667
2563 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:669
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Date metadata"
2569 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:671
2572 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:673
2576 #, fuzzy
2577 msgid "URL metadata"
2578 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:675
2581 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:679
2585 msgid ""
2586 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2587 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2588 "can break playback of all your streams."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:683
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Preferred decoders list"
2594 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:685
2597 msgid ""
2598 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2599 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2600 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:690
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Preferred encoders list"
2606 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:692
2609 msgid ""
2610 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:695
2614 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:697
2618 msgid ""
2619 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2620 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:706
2624 msgid ""
2625 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2626 "subsystem."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:709
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Default stream output chain"
2632 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:711
2635 msgid ""
2636 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2637 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2638 "all streams."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:715
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Enable streaming of all ES"
2644 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:717
2647 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:719
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Display while streaming"
2653 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:721
2656 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:723
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Enable video stream output"
2662 msgstr "ASCII-art video výstup"
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:725
2665 msgid ""
2666 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2667 "facility when this last one is enabled."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:728
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Enable audio stream output"
2673 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:730
2676 msgid ""
2677 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2678 "facility when this last one is enabled."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:733
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Enable SPU stream output"
2684 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:735
2687 msgid ""
2688 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2689 "facility when this last one is enabled."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:738
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Keep stream output open"
2695 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:740
2698 msgid ""
2699 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2700 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2701 "specified)"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:744
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Preferred packetizer list"
2707 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:746
2710 msgid ""
2711 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:749
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Mux module"
2717 msgstr "Adresáře s moduly"
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:751
2720 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:753
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Access output module"
2726 msgstr "nastavit název modulu"
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:755
2729 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:757
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Control SAP flow"
2735 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:759
2738 msgid ""
2739 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2740 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:763
2744 #, fuzzy
2745 msgid "SAP announcement interval"
2746 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:765
2749 msgid ""
2750 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2751 "between SAP announcements."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:774
2755 msgid ""
2756 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2757 "always leave all these enabled."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:777
2761 msgid "Enable FPU support"
2762 msgstr "Zapnout podporu FPU"
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:779
2765 msgid ""
2766 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2767 "advantage of it."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:782
2771 msgid "Enable CPU MMX support"
2772 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:784
2775 #, fuzzy
2776 msgid ""
2777 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2778 "of them."
2779 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:787
2782 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2783 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:789
2786 msgid ""
2787 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2788 "advantage of them."
2789 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:792
2792 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2793 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:794
2796 msgid ""
2797 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2798 "advantage of them."
2799 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:797
2802 msgid "Enable CPU SSE support"
2803 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:799
2806 msgid ""
2807 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2808 "of them."
2809 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:802
2812 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2813 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:804
2816 msgid ""
2817 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2818 "of them."
2819 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:807
2822 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2823 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:809
2826 msgid ""
2827 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2828 "advantage of them."
2829 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:814
2832 msgid ""
2833 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2834 "you really know what you are doing."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:817
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Memory copy module"
2840 msgstr "nastavit název modulu"
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:819
2843 msgid ""
2844 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2845 "select the fastest one supported by your hardware."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:822
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Access module"
2851 msgstr "Adresáře s moduly"
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:824
2854 msgid ""
2855 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2856 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2857 "option unless you really know what you are doing."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:828
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Access filter module"
2863 msgstr "nastavit název modulu"
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:830
2866 msgid ""
2867 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2868 "used for instance for timeshifting."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:833
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Demux module"
2874 msgstr "Adresáře s moduly"
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:835
2877 msgid ""
2878 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2879 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2880 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2881 "you really know what you are doing."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:840
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Allow real-time priority"
2887 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:842
2890 msgid ""
2891 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2892 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2893 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2894 "only activate this if you know what you're doing."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:848
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Adjust VLC priority"
2900 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:850
2903 msgid ""
2904 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2905 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2906 "VLC instances."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:854
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Minimize number of threads"
2912 msgstr "Spustí POČET vláken"
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:856
2915 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:858
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Modules search path"
2921 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:860
2924 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:862
2928 #, fuzzy
2929 msgid "VLM configuration file"
2930 msgstr "hlavní soubor nastavení"
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:864
2933 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:866
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Use a plugins cache"
2939 msgstr ""
2940 "%s:\n"
2941 "Používá se %u%%, z čehož\n"
2942 "%u%% je cache"
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:868
2945 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:870
2949 msgid "Collect statistics"
2950 msgstr "Shromažďovat statistiky"
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:872
2953 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2954 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:874
2957 msgid "Run as daemon process"
2958 msgstr "Spouštět jako daemon"
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:876
2961 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:878
2965 msgid "Write process id to file"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:880
2969 msgid "Writes process id into specified file."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:882
2973 msgid "Log to file"
2974 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:884
2977 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:886
2981 msgid "Log to syslog"
2982 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:888
2985 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:890
2989 msgid "Allow only one running instance"
2990 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:892
2993 msgid ""
2994 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2995 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2996 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2997 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2998 "running instance or enqueue it."
2999 msgstr ""
3000 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
3001 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
3002 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
3003 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:900
3006 #, fuzzy
3007 msgid ""
3008 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3009 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3010 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3011 "This option will allow you to play the file with the already running "
3012 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3013 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3014 msgstr ""
3015 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
3016 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
3017 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
3018 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:908
3021 msgid "VLC is started from file association"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:910
3025 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:913
3029 msgid "One instance when started from file"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:915
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3035 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:917
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Increase the priority of the process"
3040 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:919
3043 msgid ""
3044 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3045 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3046 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3047 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3048 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3049 "machine."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:926
3053 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:928
3057 msgid ""
3058 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
3059 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
3060 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:933
3064 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:936
3068 msgid ""
3069 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
3070 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
3071 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
3072 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
3073 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:945
3077 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:947
3081 msgid ""
3082 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3083 "playing current item."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:956
3087 msgid ""
3088 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3089 "overridden in the playlist dialog box."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:959
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Automatically preparse files"
3095 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:961
3098 msgid ""
3099 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3100 "metadata)."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:964
3104 msgid "Album art policy"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:966
3108 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:972
3112 msgid "Manual download only"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:973
3116 msgid "When track starts playing"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:974
3120 msgid "As soon as track is added"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:976
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Services discovery modules"
3126 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:978
3129 msgid ""
3130 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3131 "Typical values are sap, hal, ..."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:981
3135 msgid "Play files randomly forever"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:983
3139 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:987
3143 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:989
3147 msgid "Repeat current item"
3148 msgstr "Opakovat aktuální položku"
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:991
3151 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:993
3155 msgid "Play and stop"
3156 msgstr "Hrát a zastavit"
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:995
3159 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:997
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Play and exit"
3165 msgstr "Hrát a zastavit"
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:999
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3170 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1001
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Use media library"
3175 msgstr "Knihovna médií"
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1003
3178 msgid ""
3179 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3180 "VLC."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:1006
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Use playlist tree"
3186 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1008
3189 msgid ""
3190 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3191 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3192 "needed."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1012
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Always"
3198 msgstr "Vždy navrchu"
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1012
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Never"
3203 msgstr "Nová vlna"
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1021
3206 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1024 src/video_output/vout_intf.c:421
3210 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3211 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3212 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3213 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3214 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3215 msgid "Fullscreen"
3216 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1025
3219 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3220 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1026
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Leave fullscreen"
3225 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1027
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3230 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1028
3233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3234 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3235 msgid "Play/Pause"
3236 msgstr "Hrát/Pozastavit"
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1029
3239 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3240 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1030
3243 msgid "Pause only"
3244 msgstr "Jen pozastavit"
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1031
3247 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3248 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1032
3251 msgid "Play only"
3252 msgstr "Pouze hrát"
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1033
3255 msgid "Select the hotkey to use to play."
3256 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1034 modules/control/hotkeys.c:673
3259 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3260 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3261 msgid "Faster"
3262 msgstr "Rychleji"
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1035
3265 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3266 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1036 modules/control/hotkeys.c:679
3269 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3270 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3271 msgid "Slower"
3272 msgstr "Pomaleji"
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1037
3275 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3276 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1038 modules/control/hotkeys.c:656
3279 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3280 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3281 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3283 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3284 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3285 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3286 msgid "Next"
3287 msgstr "Další"
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1039
3290 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3291 msgstr ""
3292 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1040 modules/control/hotkeys.c:662
3295 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3296 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3297 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3298 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3299 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3300 msgid "Previous"
3301 msgstr "Předchozí"
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1041
3304 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3305 msgstr ""
3306 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1042 modules/gui/macosx/controls.m:852
3309 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3310 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3313 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3314 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3315 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3316 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3317 msgid "Stop"
3318 msgstr "Zastavit"
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1043
3321 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3322 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1044 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3325 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3326 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143
3327 #: modules/video_filter/rss.c:190
3328 msgid "Position"
3329 msgstr "Pozice"
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1045
3332 msgid "Select the hotkey to display the position."
3333 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1047
3336 msgid "Very short backwards jump"
3337 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1049
3340 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3341 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1050
3344 msgid "Short backwards jump"
3345 msgstr "Krátký skok zpět"
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1052
3348 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3349 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1053
3352 msgid "Medium backwards jump"
3353 msgstr "Střední skok zpět"
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1055
3356 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3357 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1056
3360 msgid "Long backwards jump"
3361 msgstr "Dlouhý skok zpět"
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1058
3364 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3365 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1060
3368 msgid "Very short forward jump"
3369 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1062
3372 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3373 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1063
3376 msgid "Short forward jump"
3377 msgstr "Krátký skok vpřed"
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1065
3380 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3381 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1066
3384 msgid "Medium forward jump"
3385 msgstr "Střední skok vpřed"
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1068
3388 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3389 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1069
3392 msgid "Long forward jump"
3393 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1071
3396 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3397 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1073
3400 msgid "Very short jump length"
3401 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1074
3404 msgid "Very short jump length, in seconds."
3405 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1075
3408 msgid "Short jump length"
3409 msgstr "Délka krátkého skoku"
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1076
3412 msgid "Short jump length, in seconds."
3413 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1077
3416 msgid "Medium jump length"
3417 msgstr "Délka středního skoku"
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1078
3420 msgid "Medium jump length, in seconds."
3421 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1079
3424 msgid "Long jump length"
3425 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1080
3428 msgid "Long jump length, in seconds."
3429 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1082 modules/control/hotkeys.c:241
3432 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3433 msgid "Quit"
3434 msgstr "Konec"
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1083
3437 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3438 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1084
3441 msgid "Navigate up"
3442 msgstr "Posun nahoru"
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1085
3445 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1086
3449 msgid "Navigate down"
3450 msgstr "Posun dolů"
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1087
3453 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1088
3457 msgid "Navigate left"
3458 msgstr "Posun doleva"
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1089
3461 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1090
3465 msgid "Navigate right"
3466 msgstr "Posun doprava"
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1091
3469 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1092
3473 msgid "Activate"
3474 msgstr "Aktivovat"
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1093
3477 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1094
3481 msgid "Go to the DVD menu"
3482 msgstr "Jít do menu DVD"
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1095
3485 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1096
3489 msgid "Select previous DVD title"
3490 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1097
3493 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1098
3497 msgid "Select next DVD title"
3498 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1099
3501 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1100
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Select prev DVD chapter"
3507 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1101
3510 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1102
3514 msgid "Select next DVD chapter"
3515 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1103
3518 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1104
3522 msgid "Volume up"
3523 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1105
3526 msgid "Select the key to increase audio volume."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1106
3530 msgid "Volume down"
3531 msgstr "Snížit hlasitost"
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1107
3534 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1108 modules/gui/macosx/controls.m:898
3538 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3539 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
3540 msgid "Mute"
3541 msgstr "Umlčet"
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1109
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Select the key to mute audio."
3546 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1110
3549 msgid "Subtitle delay up"
3550 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1111
3553 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1112
3557 msgid "Subtitle delay down"
3558 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1113
3561 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1114
3565 msgid "Audio delay up"
3566 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1115
3569 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1116
3573 msgid "Audio delay down"
3574 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1117
3577 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1118
3581 msgid "Play playlist bookmark 1"
3582 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1119
3585 msgid "Play playlist bookmark 2"
3586 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1120
3589 msgid "Play playlist bookmark 3"
3590 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1121
3593 msgid "Play playlist bookmark 4"
3594 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1122
3597 msgid "Play playlist bookmark 5"
3598 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1123
3601 msgid "Play playlist bookmark 6"
3602 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1124
3605 msgid "Play playlist bookmark 7"
3606 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1125
3609 msgid "Play playlist bookmark 8"
3610 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1126
3613 msgid "Play playlist bookmark 9"
3614 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1127
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Play playlist bookmark 10"
3619 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1128
3622 msgid "Select the key to play this bookmark."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1129
3626 msgid "Set playlist bookmark 1"
3627 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1130
3630 msgid "Set playlist bookmark 2"
3631 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1131
3634 msgid "Set playlist bookmark 3"
3635 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1132
3638 msgid "Set playlist bookmark 4"
3639 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1133
3642 msgid "Set playlist bookmark 5"
3643 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1134
3646 msgid "Set playlist bookmark 6"
3647 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1135
3650 msgid "Set playlist bookmark 7"
3651 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1136
3654 msgid "Set playlist bookmark 8"
3655 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1137
3658 msgid "Set playlist bookmark 9"
3659 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1138
3662 msgid "Set playlist bookmark 10"
3663 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1139
3666 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:84
3670 msgid "Playlist bookmark 1"
3671 msgstr "Záložka playlistu 1"
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:85
3674 msgid "Playlist bookmark 2"
3675 msgstr "Záložka playlistu 2"
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:86
3678 msgid "Playlist bookmark 3"
3679 msgstr "Záložka playlistu 3"
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:87
3682 msgid "Playlist bookmark 4"
3683 msgstr "Záložka playlistu 4"
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:88
3686 msgid "Playlist bookmark 5"
3687 msgstr "Záložka playlistu 5"
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/control/hotkeys.c:89
3690 msgid "Playlist bookmark 6"
3691 msgstr "Záložka playlistu 6"
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:90
3694 msgid "Playlist bookmark 7"
3695 msgstr "Záložka playlistu 7"
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/control/hotkeys.c:91
3698 msgid "Playlist bookmark 8"
3699 msgstr "Záložka playlistu 8"
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:92
3702 msgid "Playlist bookmark 9"
3703 msgstr "Záložka playlistu 9"
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1150 modules/control/hotkeys.c:93
3706 msgid "Playlist bookmark 10"
3707 msgstr "Záložka playlistu 10"
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1152
3710 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1154
3714 msgid "Go back in browsing history"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1155
3718 msgid ""
3719 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3720 "history."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1156
3724 msgid "Go forward in browsing history"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1157
3728 msgid ""
3729 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3730 "history."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1159
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Cycle audio track"
3736 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1160
3739 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1161
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Cycle subtitle track"
3745 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1162
3748 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1163
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Cycle source aspect ratio"
3754 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1164
3757 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1165
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Cycle video crop"
3763 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1166
3766 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1167
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Cycle deinterlace modes"
3772 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1168
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3777 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1169
3780 msgid "Show interface"
3781 msgstr "Zobrazit rozhraní"
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1170
3784 msgid "Raise the interface above all other windows."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1171
3788 msgid "Hide interface"
3789 msgstr "Skrýt rozhraní"
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1172
3792 msgid "Lower the interface below all other windows."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1173
3796 msgid "Take video snapshot"
3797 msgstr "Uložit snímek videa"
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1174
3800 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/access_filter/record.c:53
3804 #: modules/access_filter/record.c:54
3805 msgid "Record"
3806 msgstr "Nahrávání"
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1177
3809 msgid "Record access filter start/stop."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1178 modules/access_filter/dump.c:51
3813 #: modules/access_filter/dump.c:52
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Dump"
3816 msgstr "prázdné"
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1179
3819 msgid "Media dump access filter trigger."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1181
3823 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1182
3827 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1185
3831 msgid "Toggle random playlist playback"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3835 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3836 msgid "Zoom"
3837 msgstr "Zvětšit"
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3840 msgid "Un-Zoom"
3841 msgstr "Zmenšit"
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3844 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3848 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3852 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3856 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3860 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3864 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1208 src/libvlc-module.c:1209
3868 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1210 src/libvlc-module.c:1211
3872 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1213
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3878 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1215
3881 msgid ""
3882 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3883 "output for the time being."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1219
3887 #, c-format
3888 msgid ""
3889 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3890 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3891 "in the playlist.\n"
3892 "The first item specified will be played first.\n"
3893 "\n"
3894 "Options-styles:\n"
3895 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3896 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3897 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3898 "            and that overrides previous settings.\n"
3899 "\n"
3900 "Stream MRL syntax:\n"
3901 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3902 "option=value ...]\n"
3903 "\n"
3904 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3905 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3906 "\n"
3907 "URL syntax:\n"
3908 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3909 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3910 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3911 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3912 "  screen://                      Screen capture\n"
3913 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3914 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3915 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3916 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3917 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3918 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3919 "certain time\n"
3920 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:433
3924 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3925 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
3926 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3927 msgid "Snapshot"
3928 msgstr "Snímek obrazovky"
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1344
3931 msgid "Window properties"
3932 msgstr "Vlastnosti okna"
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1387
3935 msgid "Subpictures"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1394 modules/codec/subsdec.c:153
3939 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3940 msgid "Subtitles"
3941 msgstr "Titulky"
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1411 modules/stream_out/transcode.c:156
3944 msgid "Overlays"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1419
3948 #, fuzzy
3949 msgid "France"
3950 msgstr "Trance"
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1421
3953 msgid "Track settings"
3954 msgstr "Nastavení stopy"
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1443
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Playback control"
3959 msgstr "Téma ovládacích prvků"
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1458
3962 msgid "Default devices"
3963 msgstr "Výchozí zařízení"
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1467
3966 msgid "Network settings"
3967 msgstr "Nastavení sítě"
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1479
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Socks proxy"
3972 msgstr "Port SOCKS proxy"
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1488
3975 msgid "Metadata"
3976 msgstr "Metadata"
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1518
3979 msgid "Decoders"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1525 modules/access/v4l2.c:58
3983 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3987 msgid "Input"
3988 msgstr "Vstup"
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1563
3991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3992 msgid "VLM"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1596
3996 msgid "CPU"
3997 msgstr "Procesor"
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1618
4000 msgid "Special modules"
4001 msgstr "Speciální moduly"
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1625
4004 msgid "Plugins"
4005 msgstr "Zásuvné moduly"
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1633
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Performance options"
4010 msgstr "Původní nastavení"
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1781
4013 msgid "Hot keys"
4014 msgstr "Klávesové zkratky"
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:2113
4017 msgid "Jump sizes"
4018 msgstr "Délky skoků"
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:2192
4021 msgid "main program"
4022 msgstr "hlavní program"
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:2202
4025 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:2208
4029 msgid ""
4030 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4031 "--help-verbose)"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:2213
4035 msgid "print help for the advanced options"
4036 msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:2218
4039 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:2224
4043 msgid "print a list of available modules"
4044 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:2229
4047 #, fuzzy
4048 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4049 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:2235
4052 msgid ""
4053 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4054 "verbose)"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/libvlc-module.c:2240
4058 msgid "save the current command line options in the config"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:2245
4062 #, fuzzy
4063 msgid "reset the current config to the default values"
4064 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:2250
4067 msgid "use alternate config file"
4068 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:2255
4071 msgid "resets the current plugins cache"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:2260
4075 msgid "print version information"
4076 msgstr "vypsání informací o verzi"
4077
4078 #: src/modules/configuration.c:1232
4079 msgid "boolean"
4080 msgstr "boolean"
4081
4082 #: src/modules/configuration.c:1243
4083 msgid "key"
4084 msgstr "klíč"
4085
4086 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
4087 #: src/playlist/loadsave.c:112
4088 msgid "Media Library"
4089 msgstr "Knihovna médií"
4090
4091 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
4092 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4093 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4094 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4095 #: modules/access/bda/bda.c:152
4096 msgid "Undefined"
4097 msgstr "Nedefinováno"
4098
4099 #: src/text/iso-639_def.h:38
4100 msgid "Afar"
4101 msgstr "Afarština"
4102
4103 #: src/text/iso-639_def.h:39
4104 msgid "Abkhazian"
4105 msgstr "Abchazajština"
4106
4107 #: src/text/iso-639_def.h:40
4108 msgid "Afrikaans"
4109 msgstr "Afrikánština"
4110
4111 #: src/text/iso-639_def.h:41
4112 msgid "Albanian"
4113 msgstr "Albánština"
4114
4115 #: src/text/iso-639_def.h:42
4116 msgid "Amharic"
4117 msgstr "Amharština"
4118
4119 #: src/text/iso-639_def.h:43
4120 msgid "Arabic"
4121 msgstr "Arabština"
4122
4123 #: src/text/iso-639_def.h:44
4124 msgid "Armenian"
4125 msgstr "Arménština"
4126
4127 #: src/text/iso-639_def.h:45
4128 msgid "Assamese"
4129 msgstr "Ásámština"
4130
4131 #: src/text/iso-639_def.h:46
4132 msgid "Avestan"
4133 msgstr "Avestština"
4134
4135 #: src/text/iso-639_def.h:47
4136 msgid "Aymara"
4137 msgstr "Aymárština"
4138
4139 #: src/text/iso-639_def.h:48
4140 msgid "Azerbaijani"
4141 msgstr "Ázerbajdžánština"
4142
4143 #: src/text/iso-639_def.h:49
4144 msgid "Bashkir"
4145 msgstr "Baskirština"
4146
4147 #: src/text/iso-639_def.h:50
4148 msgid "Basque"
4149 msgstr "Baskičtina"
4150
4151 #: src/text/iso-639_def.h:51
4152 msgid "Belarusian"
4153 msgstr "Běloruština"
4154
4155 #: src/text/iso-639_def.h:52
4156 msgid "Bengali"
4157 msgstr "Bengálština"
4158
4159 #: src/text/iso-639_def.h:53
4160 msgid "Bihari"
4161 msgstr "Bihárština"
4162
4163 #: src/text/iso-639_def.h:54
4164 msgid "Bislama"
4165 msgstr "Bislámština"
4166
4167 #: src/text/iso-639_def.h:55
4168 msgid "Bosnian"
4169 msgstr "Bosenština"
4170
4171 #: src/text/iso-639_def.h:56
4172 msgid "Breton"
4173 msgstr "Bretonština"
4174
4175 #: src/text/iso-639_def.h:57
4176 msgid "Bulgarian"
4177 msgstr "Bulharština"
4178
4179 #: src/text/iso-639_def.h:58
4180 msgid "Burmese"
4181 msgstr "Barmština"
4182
4183 #: src/text/iso-639_def.h:60
4184 msgid "Chamorro"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/text/iso-639_def.h:61
4188 msgid "Chechen"
4189 msgstr "Čečenština"
4190
4191 #: src/text/iso-639_def.h:62
4192 msgid "Chinese"
4193 msgstr "Čínština"
4194
4195 #: src/text/iso-639_def.h:63
4196 msgid "Church Slavic"
4197 msgstr "Slovanština (jiná)"
4198
4199 #: src/text/iso-639_def.h:64
4200 msgid "Chuvash"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/text/iso-639_def.h:65
4204 msgid "Cornish"
4205 msgstr "Kornština"
4206
4207 #: src/text/iso-639_def.h:66
4208 msgid "Corsican"
4209 msgstr "Korsičtina"
4210
4211 #: src/text/iso-639_def.h:70
4212 msgid "Dzongkha"
4213 msgstr "Bhútánština"
4214
4215 #: src/text/iso-639_def.h:71
4216 msgid "English"
4217 msgstr "Angličtina"
4218
4219 #: src/text/iso-639_def.h:72
4220 msgid "Esperanto"
4221 msgstr "Esperanto"
4222
4223 #: src/text/iso-639_def.h:73
4224 msgid "Estonian"
4225 msgstr "Estonština"
4226
4227 #: src/text/iso-639_def.h:74
4228 msgid "Faroese"
4229 msgstr "Faerština"
4230
4231 #: src/text/iso-639_def.h:75
4232 msgid "Fijian"
4233 msgstr "Fidži"
4234
4235 #: src/text/iso-639_def.h:76
4236 msgid "Finnish"
4237 msgstr "Finština"
4238
4239 #: src/text/iso-639_def.h:78
4240 msgid "Frisian"
4241 msgstr "Fríština"
4242
4243 #: src/text/iso-639_def.h:81
4244 msgid "Gaelic (Scots)"
4245 msgstr "Skotská galština"
4246
4247 #: src/text/iso-639_def.h:82
4248 msgid "Irish"
4249 msgstr "Irština"
4250
4251 #: src/text/iso-639_def.h:83
4252 msgid "Gallegan"
4253 msgstr "Gallegan"
4254
4255 #: src/text/iso-639_def.h:84
4256 msgid "Manx"
4257 msgstr "Manština"
4258
4259 #: src/text/iso-639_def.h:85
4260 msgid "Greek, Modern ()"
4261 msgstr "Řečtina (moderní)"
4262
4263 #: src/text/iso-639_def.h:86
4264 msgid "Guarani"
4265 msgstr "Guaranština"
4266
4267 #: src/text/iso-639_def.h:87
4268 msgid "Gujarati"
4269 msgstr "Gudžarátština"
4270
4271 #: src/text/iso-639_def.h:89
4272 msgid "Herero"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/text/iso-639_def.h:90
4276 msgid "Hindi"
4277 msgstr "Hindština"
4278
4279 #: src/text/iso-639_def.h:91
4280 msgid "Hiri Motu"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/text/iso-639_def.h:93
4284 msgid "Icelandic"
4285 msgstr "Islandština"
4286
4287 #: src/text/iso-639_def.h:94
4288 msgid "Inuktitut"
4289 msgstr "Inuktitutština"
4290
4291 #: src/text/iso-639_def.h:95
4292 msgid "Interlingue"
4293 msgstr "Interlingue"
4294
4295 #: src/text/iso-639_def.h:96
4296 msgid "Interlingua"
4297 msgstr "Interlingua"
4298
4299 #: src/text/iso-639_def.h:97
4300 msgid "Indonesian"
4301 msgstr "Indonézština"
4302
4303 #: src/text/iso-639_def.h:98
4304 msgid "Inupiaq"
4305 msgstr "Inupiakština"
4306
4307 #: src/text/iso-639_def.h:100
4308 msgid "Javanese"
4309 msgstr "Jávština"
4310
4311 #: src/text/iso-639_def.h:102
4312 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4313 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
4314
4315 #: src/text/iso-639_def.h:103
4316 msgid "Kannada"
4317 msgstr "Kannadština"
4318
4319 #: src/text/iso-639_def.h:104
4320 msgid "Kashmiri"
4321 msgstr "Kašmírština"
4322
4323 #: src/text/iso-639_def.h:105
4324 msgid "Kazakh"
4325 msgstr "Kazachština"
4326
4327 #: src/text/iso-639_def.h:106
4328 msgid "Khmer"
4329 msgstr "Kambodžština"
4330
4331 #: src/text/iso-639_def.h:107
4332 msgid "Kikuyu"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/text/iso-639_def.h:108
4336 msgid "Kinyarwanda"
4337 msgstr "Kinyarwandština"
4338
4339 #: src/text/iso-639_def.h:109
4340 msgid "Kirghiz"
4341 msgstr "Kirgizština"
4342
4343 #: src/text/iso-639_def.h:110
4344 msgid "Komi"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/text/iso-639_def.h:112
4348 msgid "Kuanyama"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/text/iso-639_def.h:113
4352 msgid "Kurdish"
4353 msgstr "Kurdština"
4354
4355 #: src/text/iso-639_def.h:114
4356 msgid "Lao"
4357 msgstr "Laoština"
4358
4359 #: src/text/iso-639_def.h:115
4360 msgid "Latin"
4361 msgstr "Latina"
4362
4363 #: src/text/iso-639_def.h:116
4364 msgid "Latvian"
4365 msgstr "Lotyština"
4366
4367 #: src/text/iso-639_def.h:117
4368 msgid "Lingala"
4369 msgstr "Lingalština"
4370
4371 #: src/text/iso-639_def.h:118
4372 msgid "Lithuanian"
4373 msgstr "Litevština"
4374
4375 #: src/text/iso-639_def.h:119
4376 msgid "Letzeburgesch"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/text/iso-639_def.h:120
4380 msgid "Macedonian"
4381 msgstr "Makedonština"
4382
4383 #: src/text/iso-639_def.h:121
4384 msgid "Marshall"
4385 msgstr "Marshallovy ostrovy"
4386
4387 #: src/text/iso-639_def.h:122
4388 msgid "Malayalam"
4389 msgstr "Malabarština"
4390
4391 #: src/text/iso-639_def.h:123
4392 msgid "Maori"
4393 msgstr "Maorština"
4394
4395 #: src/text/iso-639_def.h:124
4396 msgid "Marathi"
4397 msgstr "Maráthština"
4398
4399 #: src/text/iso-639_def.h:126
4400 msgid "Malagasy"
4401 msgstr "Malgaština"
4402
4403 #: src/text/iso-639_def.h:127
4404 msgid "Maltese"
4405 msgstr "Maltézština"
4406
4407 #: src/text/iso-639_def.h:128
4408 msgid "Moldavian"
4409 msgstr "Moldavština"
4410
4411 #: src/text/iso-639_def.h:129
4412 msgid "Mongolian"
4413 msgstr "Mongolština"
4414
4415 #: src/text/iso-639_def.h:130
4416 msgid "Nauru"
4417 msgstr "Naurština"
4418
4419 #: src/text/iso-639_def.h:131
4420 msgid "Navajo"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/text/iso-639_def.h:132
4424 msgid "Ndebele, South"
4425 msgstr "Jižní Ndebele"
4426
4427 #: src/text/iso-639_def.h:133
4428 msgid "Ndebele, North"
4429 msgstr "Severní Ndebele"
4430
4431 #: src/text/iso-639_def.h:134
4432 msgid "Ndonga"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/text/iso-639_def.h:135
4436 msgid "Nepali"
4437 msgstr "Nepálština"
4438
4439 #: src/text/iso-639_def.h:136
4440 msgid "Norwegian"
4441 msgstr "Norština"
4442
4443 #: src/text/iso-639_def.h:137
4444 msgid "Norwegian Nynorsk"
4445 msgstr "Norština (Nynorsk)"
4446
4447 #: src/text/iso-639_def.h:138
4448 msgid "Norwegian Bokmaal"
4449 msgstr "Norština (Bokmål)"
4450
4451 #: src/text/iso-639_def.h:139
4452 msgid "Chichewa; Nyanja"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/text/iso-639_def.h:140
4456 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/text/iso-639_def.h:141
4460 msgid "Oriya"
4461 msgstr "Oriya"
4462
4463 #: src/text/iso-639_def.h:142
4464 msgid "Oromo"
4465 msgstr "Oromo (Afan)"
4466
4467 #: src/text/iso-639_def.h:144
4468 msgid "Ossetian; Ossetic"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/text/iso-639_def.h:145
4472 msgid "Panjabi"
4473 msgstr "Pandžábština"
4474
4475 #: src/text/iso-639_def.h:147
4476 msgid "Pali"
4477 msgstr "Páli"
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:148
4480 msgid "Polish"
4481 msgstr "Polština"
4482
4483 #: src/text/iso-639_def.h:149
4484 msgid "Portuguese"
4485 msgstr "Portugalština"
4486
4487 #: src/text/iso-639_def.h:150
4488 msgid "Pushto"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/text/iso-639_def.h:151
4492 msgid "Quechua"
4493 msgstr "Kečuánština"
4494
4495 #: src/text/iso-639_def.h:152
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Original audio"
4498 msgstr "Povolit zvukový výstup"
4499
4500 #: src/text/iso-639_def.h:153
4501 msgid "Raeto-Romance"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/text/iso-639_def.h:155
4505 msgid "Rundi"
4506 msgstr "Kirundi"
4507
4508 #: src/text/iso-639_def.h:157
4509 msgid "Sango"
4510 msgstr "Sangho"
4511
4512 #: src/text/iso-639_def.h:158
4513 msgid "Sanskrit"
4514 msgstr "Sanskrt"
4515
4516 #: src/text/iso-639_def.h:159
4517 msgid "Serbian"
4518 msgstr "Srbština"
4519
4520 #: src/text/iso-639_def.h:160
4521 msgid "Croatian"
4522 msgstr "Chorvatština"
4523
4524 #: src/text/iso-639_def.h:161
4525 msgid "Sinhalese"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/text/iso-639_def.h:164
4529 msgid "Northern Sami"
4530 msgstr "Severní Sami"
4531
4532 #: src/text/iso-639_def.h:165
4533 msgid "Samoan"
4534 msgstr "Samoyština"
4535
4536 #: src/text/iso-639_def.h:166
4537 msgid "Shona"
4538 msgstr "Shona"
4539
4540 #: src/text/iso-639_def.h:167
4541 msgid "Sindhi"
4542 msgstr "Sindhština"
4543
4544 #: src/text/iso-639_def.h:168
4545 msgid "Somali"
4546 msgstr "Somálština"
4547
4548 #: src/text/iso-639_def.h:169
4549 msgid "Sotho, Southern"
4550 msgstr "Jižní Sotho"
4551
4552 #: src/text/iso-639_def.h:171
4553 msgid "Sardinian"
4554 msgstr "Sardinština"
4555
4556 #: src/text/iso-639_def.h:172
4557 msgid "Swati"
4558 msgstr "Siswatština"
4559
4560 #: src/text/iso-639_def.h:173
4561 msgid "Sundanese"
4562 msgstr "Sundanština"
4563
4564 #: src/text/iso-639_def.h:174
4565 msgid "Swahili"
4566 msgstr "Svahilština"
4567
4568 #: src/text/iso-639_def.h:176
4569 msgid "Tahitian"
4570 msgstr "Tahitština"
4571
4572 #: src/text/iso-639_def.h:177
4573 msgid "Tamil"
4574 msgstr "Tamilština"
4575
4576 #: src/text/iso-639_def.h:178
4577 msgid "Tatar"
4578 msgstr "Tatarština"
4579
4580 #: src/text/iso-639_def.h:179
4581 msgid "Telugu"
4582 msgstr "Telugština"
4583
4584 #: src/text/iso-639_def.h:180
4585 msgid "Tajik"
4586 msgstr "Tádžičtina"
4587
4588 #: src/text/iso-639_def.h:181
4589 msgid "Tagalog"
4590 msgstr "Tagalog"
4591
4592 #: src/text/iso-639_def.h:182
4593 msgid "Thai"
4594 msgstr "Thajština"
4595
4596 #: src/text/iso-639_def.h:183
4597 msgid "Tibetan"
4598 msgstr "Tibetština"
4599
4600 #: src/text/iso-639_def.h:184
4601 msgid "Tigrinya"
4602 msgstr "Tigrinijština"
4603
4604 #: src/text/iso-639_def.h:185
4605 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4606 msgstr "Tonga"
4607
4608 #: src/text/iso-639_def.h:186
4609 msgid "Tswana"
4610 msgstr "Setswanština"
4611
4612 #: src/text/iso-639_def.h:187
4613 msgid "Tsonga"
4614 msgstr "Tsonga"
4615
4616 #: src/text/iso-639_def.h:189
4617 msgid "Turkmen"
4618 msgstr "Turkmenistánština"
4619
4620 #: src/text/iso-639_def.h:190
4621 msgid "Twi"
4622 msgstr "Twi"
4623
4624 #: src/text/iso-639_def.h:191
4625 msgid "Uighur"
4626 msgstr "Uighurština"
4627
4628 #: src/text/iso-639_def.h:192
4629 msgid "Ukrainian"
4630 msgstr "Ukrajinština"
4631
4632 #: src/text/iso-639_def.h:193
4633 msgid "Urdu"
4634 msgstr "Urdština"
4635
4636 #: src/text/iso-639_def.h:194
4637 msgid "Uzbek"
4638 msgstr "Uzbečtina"
4639
4640 #: src/text/iso-639_def.h:195
4641 msgid "Vietnamese"
4642 msgstr "Vietnamština"
4643
4644 #: src/text/iso-639_def.h:196
4645 msgid "Volapuk"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/text/iso-639_def.h:197
4649 msgid "Welsh"
4650 msgstr "Velština"
4651
4652 #: src/text/iso-639_def.h:198
4653 msgid "Wolof"
4654 msgstr "Wolof"
4655
4656 #: src/text/iso-639_def.h:199
4657 msgid "Xhosa"
4658 msgstr "Xhosa"
4659
4660 #: src/text/iso-639_def.h:200
4661 msgid "Yiddish"
4662 msgstr "Jidiš"
4663
4664 #: src/text/iso-639_def.h:201
4665 msgid "Yoruba"
4666 msgstr "Yoruba"
4667
4668 #: src/text/iso-639_def.h:202
4669 msgid "Zhuang"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/text/iso-639_def.h:203
4673 msgid "Zulu"
4674 msgstr "Zulu"
4675
4676 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4677 msgid "Unknown"
4678 msgstr "Neznámý"
4679
4680 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4681 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4682 msgid "Deinterlace"
4683 msgstr "Odstranění prokládání"
4684
4685 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4686 msgid "Discard"
4687 msgstr "Zahodit"
4688
4689 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4690 msgid "Blend"
4691 msgstr "Mísení"
4692
4693 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4694 msgid "Mean"
4695 msgstr "Průměr"
4696
4697 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4698 msgid "Bob"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4702 msgid "Linear"
4703 msgstr "Lineární"
4704
4705 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4706 msgid "1:4 Quarter"
4707 msgstr "1:4 Čtvrtina"
4708
4709 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4710 msgid "1:2 Half"
4711 msgstr "1:2 Polovina"
4712
4713 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4714 msgid "1:1 Original"
4715 msgstr "1:1 Originál"
4716
4717 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4718 msgid "2:1 Double"
4719 msgstr "2:1 Dvojitá"
4720
4721 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4722 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4723 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4724 msgid "Crop"
4725 msgstr "Ořez"
4726
4727 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4728 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4729 msgid "Aspect-ratio"
4730 msgstr "Poměr stran"
4731
4732 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4734 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4735 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4736 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4737 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4738 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4739 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4740 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4741 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Caching value in ms"
4744 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4745
4746 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4747 msgid ""
4748 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Adapter card to tune"
4754 msgstr "Přidat ke hře kartu"
4755
4756 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4757 msgid ""
4758 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4759 "n>=0."
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4763 msgid "Device number to use on adapter"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4769 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
4770
4771 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4772 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/bda/bda.c:55
4776 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Inversion mode"
4782 msgstr "chyba \"%mode:1\""
4783
4784 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4785 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4789 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4793 msgid ""
4794 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4795 "disable this feature if you experience some trouble."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Budget mode"
4801 msgstr "chyba \"%mode:1\""
4802
4803 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4804 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/bda/bda.c:75
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Network Identifier"
4810 msgstr "Nastavení sítě"
4811
4812 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4813 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4817 #, fuzzy
4818 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4819 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
4820
4821 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4822 msgid "LNB voltage"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4826 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4830 #, fuzzy
4831 msgid "High LNB voltage"
4832 msgstr "Horní propust"
4833
4834 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4835 msgid ""
4836 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4837 "supported by all frontends."
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4841 msgid "22 kHz tone"
4842 msgstr "22 kHz tón"
4843
4844 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4845 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4846 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
4847
4848 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4849 msgid "Transponder FEC"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4853 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4857 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4861 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/access/bda/bda.c:99
4865 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4869 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/access/bda/bda.c:102
4873 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4877 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/access/bda/bda.c:106
4881 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
4885 msgid "Modulation type"
4886 msgstr "Typ modulace"
4887
4888 #: modules/access/bda/bda.c:110
4889 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/bda/bda.c:113
4893 msgid "16"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/access/bda/bda.c:113
4897 msgid "32"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/bda/bda.c:114
4901 msgid "64"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: modules/access/bda/bda.c:114
4905 msgid "128"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/access/bda/bda.c:114
4909 msgid "256"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
4913 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/access/bda/bda.c:118
4917 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4921 msgid "1/2"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4925 msgid "2/3"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4929 msgid "3/4"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4933 msgid "5/6"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4937 msgid "7/8"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
4941 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/bda/bda.c:125
4945 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Terrestrial bandwidth"
4951 msgstr "Kontrola šířky pásma"
4952
4953 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
4954 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/bda/bda.c:134
4958 msgid "6"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/bda/bda.c:134
4962 msgid "7"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/bda/bda.c:135
4966 msgid "8"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Terrestrial guard interval"
4972 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
4973
4974 #: modules/access/bda/bda.c:138
4975 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/bda/bda.c:140
4979 msgid "1/4"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/bda/bda.c:140
4983 msgid "1/8"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/bda/bda.c:141
4987 msgid "1/16"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/bda/bda.c:141
4991 msgid "1/32"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Terrestrial transmission mode"
4997 msgstr "přejít do režimu E-mail."
4998
4999 #: modules/access/bda/bda.c:144
5000 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/bda/bda.c:146
5004 msgid "2k"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/access/bda/bda.c:147
5008 msgid "8k"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5014 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5015
5016 #: modules/access/bda/bda.c:150
5017 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/bda/bda.c:152
5021 msgid "1"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/bda/bda.c:153
5025 msgid "2"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/bda/bda.c:153
5029 msgid "4"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/bda/bda.c:156
5033 msgid "Satellite Azimuth"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/bda/bda.c:157
5037 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/bda/bda.c:158
5041 msgid "Satellite Elevation"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/bda/bda.c:159
5045 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/bda/bda.c:160
5049 msgid "Satellite Longitude"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/bda/bda.c:162
5053 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/bda/bda.c:163
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Satellite Polarisation"
5059 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5060
5061 #: modules/access/bda/bda.c:164
5062 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/bda/bda.c:166
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Horizontal"
5068 msgstr "Překlopit vodorovně"
5069
5070 #: modules/access/bda/bda.c:166
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Vertical"
5073 msgstr "Vertikální synchronizace"
5074
5075 #: modules/access/bda/bda.c:167
5076 msgid "Circular Left"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/bda/bda.c:167
5080 msgid "Circular Right"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5084 msgid "DVB"
5085 msgstr "DVB"
5086
5087 #: modules/access/bda/bda.c:171
5088 #, fuzzy
5089 msgid "DirectShow DVB input"
5090 msgstr "DirectShow vstup"
5091
5092 #: modules/access/cdda/access.c:294
5093 msgid "CD reading failed"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/access/cdda/access.c:295
5097 #, c-format
5098 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/cdda.c:62
5102 msgid ""
5103 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5104 "milliseconds."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
5108 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
5109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5110 msgid "Audio CD"
5111 msgstr "Zvukové CD"
5112
5113 #: modules/access/cdda.c:67
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Audio CD input"
5116 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5117
5118 #: modules/access/cdda.c:73
5119 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5120 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
5121
5122 #: modules/access/cdda.c:85
5123 msgid "CDDB Server"
5124 msgstr "CDDB server"
5125
5126 #: modules/access/cdda.c:85
5127 msgid "Address of the CDDB server to use."
5128 msgstr "Adresa serveru CDDB."
5129
5130 #: modules/access/cdda.c:88
5131 msgid "CDDB port"
5132 msgstr "port serveru CDDB"
5133
5134 #: modules/access/cdda.c:88
5135 msgid "CDDB Server port to use."
5136 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
5137
5138 #: modules/access/cdda.c:448
5139 msgid "Audio CD - Track "
5140 msgstr "Audio CD - Stopa"
5141
5142 #: modules/access/cdda.c:465
5143 #, c-format
5144 msgid "Audio CD - Track %i"
5145 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
5146
5147 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5148 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5149 msgid "none"
5150 msgstr "nic"
5151
5152 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5153 #, fuzzy
5154 msgid "overlap"
5155 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
5156
5157 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5158 msgid "full"
5159 msgstr "plná"
5160
5161 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5162 msgid ""
5163 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5164 "meta info          1\n"
5165 "events             2\n"
5166 "MRL                4\n"
5167 "external call      8\n"
5168 "all calls (0x10)  16\n"
5169 "LSN       (0x20)  32\n"
5170 "seek      (0x40)  64\n"
5171 "libcdio   (0x80) 128\n"
5172 "libcddb  (0x100) 256\n"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5176 msgid ""
5177 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5178 "units."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5182 msgid ""
5183 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5184 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5185 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5186 "25 blocks per access."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5190 msgid ""
5191 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5192 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5193 "   %a : The artist (for the album)\n"
5194 "   %A : The album information\n"
5195 "   %C : Category\n"
5196 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5197 "   %I : CDDB disk ID\n"
5198 "   %G : Genre\n"
5199 "   %M : The current MRL\n"
5200 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5201 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5202 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5203 "   %T : The track number\n"
5204 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5205 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5206 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5207 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5208 "   %% : a % \n"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5212 msgid ""
5213 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5214 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5215 "   %M : The current MRL\n"
5216 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5217 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5218 "   %T : The track number\n"
5219 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5220 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5221 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5222 "   %% : a % \n"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Enable CD paranoia?"
5228 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
5229
5230 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5231 msgid ""
5232 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5233 "none: no paranoia - fastest.\n"
5234 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5235 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5239 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5240 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
5241
5242 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5243 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Audio Compact Disc"
5249 msgstr "Úprava disku s ID: "
5250
5251 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5252 msgid "Additional debug"
5253 msgstr "Doplňující ladící informace"
5254
5255 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Caching value in microseconds"
5258 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
5259
5260 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Number of blocks per CD read"
5263 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
5264
5265 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5266 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5270 msgid "Use CD audio controls and output?"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5274 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Do CD-Text lookups?"
5280 msgstr "Nečíst text"
5281
5282 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5283 msgid "If set, get CD-Text information"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Use Navigation-style playback?"
5289 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
5290
5291 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5292 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5296 msgid "CDDB"
5297 msgstr "CDDB"
5298
5299 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5300 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5304 msgid "CDDB lookups"
5305 msgstr "CDDB dotazy"
5306
5307 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5308 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5312 msgid "CDDB server"
5313 msgstr "CDDB server"
5314
5315 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5316 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5320 msgid "CDDB server port"
5321 msgstr "port serveru CDDB"
5322
5323 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5324 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5328 msgid "email address reported to CDDB server"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Cache CDDB lookups?"
5334 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
5335
5336 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5337 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5341 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5345 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5349 #, fuzzy
5350 msgid "CDDB server timeout"
5351 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
5352
5353 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5354 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5358 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5359 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
5360
5361 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5362 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5366 msgid ""
5367 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5368 "are available"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5372 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5373 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5374 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5375 msgid "Disc"
5376 msgstr "Disk"
5377
5378 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5379 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
5380 msgid "Duration"
5381 msgstr "Délka trvání"
5382
5383 #: modules/access/cdda/info.c:333
5384 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5388 msgid "Tracks"
5389 msgstr "Stopy"
5390
5391 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5392 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5393 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5396 msgid "Track"
5397 msgstr "Stopa"
5398
5399 #: modules/access/cdda/info.c:400
5400 msgid "MRL"
5401 msgstr "MRL"
5402
5403 #: modules/access/cdda/info.c:856
5404 msgid "Track Number"
5405 msgstr "Číslo stopy"
5406
5407 #: modules/access/dc1394.c:65
5408 #, fuzzy
5409 msgid "dc1394 input"
5410 msgstr "Žádný vstup"
5411
5412 #: modules/access/directory.c:72
5413 msgid "Subdirectory behavior"
5414 msgstr "Chování složek"
5415
5416 #: modules/access/directory.c:74
5417 msgid ""
5418 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5419 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5420 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5421 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/directory.c:80
5425 msgid "collapse"
5426 msgstr "sbalit"
5427
5428 #: modules/access/directory.c:81
5429 msgid "expand"
5430 msgstr "rozbalit"
5431
5432 #: modules/access/directory.c:83
5433 msgid "Ignored extensions"
5434 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
5435
5436 #: modules/access/directory.c:85
5437 msgid ""
5438 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5439 "directory.\n"
5440 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5441 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/directory.c:92
5445 msgid "Directory"
5446 msgstr "Adresář"
5447
5448 #: modules/access/directory.c:94
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Standard filesystem directory input"
5451 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
5452
5453 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5455 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5456 msgid "None"
5457 msgstr "Nic"
5458
5459 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5460 msgid "Cable"
5461 msgstr "Kabel"
5462
5463 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5464 msgid "Antenna"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5468 msgid "TV"
5469 msgstr "TV"
5470
5471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5472 msgid "FM radio"
5473 msgstr "FM rádio"
5474
5475 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5476 msgid "AM radio"
5477 msgstr "AM rádio"
5478
5479 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5480 msgid "DSS"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5484 msgid ""
5485 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5486 "millisecondss."
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5490 msgid "Video device name"
5491 msgstr "Název video zařízení"
5492
5493 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5494 msgid ""
5495 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5496 "don't specify anything, the default device will be used."
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5500 msgid "Audio device name"
5501 msgstr "Název zvukového zařízení"
5502
5503 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5504 #, fuzzy
5505 msgid ""
5506 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5507 "don't specify anything, the default device will be used. "
5508 msgstr ""
5509 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5510 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5511
5512 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5513 msgid "Video size"
5514 msgstr "Velikost videa"
5515
5516 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5517 msgid ""
5518 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5519 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5520 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Video input chroma format"
5526 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
5527
5528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5529 msgid ""
5530 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5531 "(default), RV24, etc.)"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Video input frame rate"
5537 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
5538
5539 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5540 msgid ""
5541 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5542 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5546 msgid "Device properties"
5547 msgstr "Vlastnosti zařízení"
5548
5549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5550 msgid ""
5551 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Tuner properties"
5557 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
5558
5559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5560 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Tuner TV Channel"
5566 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
5567
5568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5569 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Tuner country code"
5575 msgstr "_PSČ:"
5576
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5578 msgid ""
5579 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5580 "mapping (0 means default)."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Tuner input type"
5586 msgstr "Typ vstupu formuláře"
5587
5588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5589 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Video input pin"
5595 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5596
5597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5598 msgid ""
5599 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5600 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5601 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5602 "will not be changed."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Audio input pin"
5608 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5609
5610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5611 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Video output pin"
5617 msgstr "Šířka video výstupu."
5618
5619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5620 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Audio output pin"
5626 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
5627
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5629 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5633 #, fuzzy
5634 msgid "AM Tuner mode"
5635 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5636
5637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5638 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5642 #, fuzzy
5643 msgid "DirectShow"
5644 msgstr "DirectShow vstup"
5645
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5647 msgid "DirectShow input"
5648 msgstr "DirectShow vstup"
5649
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5651 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5652 msgid "Refresh list"
5653 msgstr "Aktualizovat seznam"
5654
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5656 msgid "Configure"
5657 msgstr "Nastavit"
5658
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5660 msgid "Capturing failed"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5664 #, c-format
5665 msgid ""
5666 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5670 #, c-format
5671 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access/dvb/access.c:127
5675 msgid "Modulation type for front-end device."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access/dvb/access.c:148
5679 msgid "HTTP Host address"
5680 msgstr "HTTP adresa"
5681
5682 #: modules/access/dvb/access.c:150
5683 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access/dvb/access.c:152
5687 msgid "HTTP user name"
5688 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
5689
5690 #: modules/access/dvb/access.c:154
5691 msgid ""
5692 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/dvb/access.c:157
5696 msgid "HTTP password"
5697 msgstr "HTTP heslo"
5698
5699 #: modules/access/dvb/access.c:159
5700 msgid ""
5701 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access/dvb/access.c:162
5705 msgid "HTTP ACL"
5706 msgstr "HTTP ACL"
5707
5708 #: modules/access/dvb/access.c:164
5709 msgid ""
5710 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5711 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5715 #: modules/control/http/http.c:49
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Certificate file"
5718 msgstr "Soubor s certifikátem"
5719
5720 #: modules/access/dvb/access.c:169
5721 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5725 #: modules/control/http/http.c:52
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Private key file"
5728 msgstr "Soubor soukromého klíče"
5729
5730 #: modules/access/dvb/access.c:173
5731 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5735 #: modules/control/http/http.c:54
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Root CA file"
5738 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
5739
5740 #: modules/access/dvb/access.c:176
5741 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5745 #: modules/control/http/http.c:57
5746 #, fuzzy
5747 msgid "CRL file"
5748 msgstr "výběr souboru"
5749
5750 #: modules/access/dvb/access.c:180
5751 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access/dvb/access.c:184
5755 msgid "DVB input with v4l2 support"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access/dvb/access.c:236
5759 msgid "HTTP server"
5760 msgstr "HTTP server"
5761
5762 #: modules/access/dvb/access.c:726
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Input syntax is deprecated"
5765 msgstr "Vstup se změnil"
5766
5767 #: modules/access/dvb/access.c:727
5768 msgid ""
5769 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5770 "the new syntax."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access/dvb/access.c:773
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Illegal Polarization"
5776 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5777
5778 #: modules/access/dvb/access.c:774
5779 #, c-format
5780 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access/dv.c:70
5784 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access/dv.c:74
5788 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/dv.c:75
5792 #, fuzzy
5793 msgid "dv"
5794 msgstr "Video DV"
5795
5796 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5797 #, fuzzy
5798 msgid "DVD angle"
5799 msgstr "Úhel střihu"
5800
5801 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Default DVD angle."
5804 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
5805
5806 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5807 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access/dvdnav.c:71
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Start directly in menu"
5813 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
5814
5815 #: modules/access/dvdnav.c:73
5816 msgid ""
5817 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5818 "useless warning introductions."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/dvdnav.c:82
5822 msgid "DVD with menus"
5823 msgstr "DVD s menu"
5824
5825 #: modules/access/dvdnav.c:83
5826 #, fuzzy
5827 msgid "DVDnav Input"
5828 msgstr "Neplatný vstup"
5829
5830 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5831 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Playback failure"
5834 msgstr "Přehrávání"
5835
5836 #: modules/access/dvdnav.c:300
5837 msgid ""
5838 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/access/dvdread.c:69
5842 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access/dvdread.c:71
5846 msgid ""
5847 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5848 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5849 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5850 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5851 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5852 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5853 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5854 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5855 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5856 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5857 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5858 "The default method is: key."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access/dvdread.c:87
5862 msgid "title"
5863 msgstr "název"
5864
5865 #: modules/access/dvdread.c:87
5866 msgid "Key"
5867 msgstr "Klíč"
5868
5869 #: modules/access/dvdread.c:93
5870 msgid "DVD without menus"
5871 msgstr "DVD bez menu"
5872
5873 #: modules/access/dvdread.c:94
5874 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/access/dvdread.c:239
5878 #, c-format
5879 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/access/dvdread.c:498
5883 #, c-format
5884 msgid "DVDRead could not read block %d."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access/dvdread.c:560
5888 #, c-format
5889 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/eyetv.c:45
5893 #, fuzzy
5894 msgid "EyeTV access module"
5895 msgstr "Adresáře s moduly"
5896
5897 #: modules/access/fake.c:43
5898 msgid ""
5899 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
5903 msgid "Framerate"
5904 msgstr "Snímková frekvence"
5905
5906 #: modules/access/fake.c:47
5907 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5911 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5912 msgid "ID"
5913 msgstr "ID"
5914
5915 #: modules/access/fake.c:50
5916 msgid ""
5917 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5918 "(default 0)."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/fake.c:52
5922 msgid "Duration in ms"
5923 msgstr "Trvání v ms"
5924
5925 #: modules/access/fake.c:54
5926 msgid ""
5927 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5928 "meaning that the stream is unlimited)."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5932 msgid "Fake"
5933 msgstr "Falešné"
5934
5935 #: modules/access/fake.c:59
5936 msgid "Fake input"
5937 msgstr "Falešný vstup"
5938
5939 #: modules/access/file.c:81
5940 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/file.c:83
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Concatenate with additional files"
5946 msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
5947
5948 #: modules/access/file.c:85
5949 msgid ""
5950 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5951 "a comma-separated list of files."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access/file.c:89
5955 msgid "File input"
5956 msgstr "Souborový vstup"
5957
5958 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5959 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5960 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5961 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5962 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5963 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5967 msgid "File"
5968 msgstr "File"
5969
5970 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5971 #: modules/access/file.c:452
5972 #, fuzzy
5973 msgid "File reading failed"
5974 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
5975
5976 #: modules/access/file.c:284
5977 #, c-format
5978 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/file.c:436
5982 #, c-format
5983 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access/file.c:453
5987 #, c-format
5988 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
5992 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
5996 msgid ""
5997 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
5998 "seconds."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Bandwidth"
6004 msgstr "Šířka videa"
6005
6006 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
6007 msgid "Bandwidth limiter"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access_filter/dump.c:39
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Force use of dump module"
6013 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6014
6015 #: modules/access_filter/dump.c:40
6016 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access_filter/dump.c:43
6020 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access_filter/dump.c:44
6024 msgid ""
6025 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6026 "megabyte were performed."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access_filter/record.c:45
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Record directory"
6032 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6033
6034 #: modules/access_filter/record.c:47
6035 msgid "Directory where the record will be stored."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access_filter/record.c:323
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Recording"
6041 msgstr "Dekódování"
6042
6043 #: modules/access_filter/record.c:325
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Recording done"
6046 msgstr "Poměr stran"
6047
6048 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Timeshift granularity"
6051 msgstr "Hrubost mřížky"
6052
6053 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
6054 msgid ""
6055 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6056 "timeshifted streams."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Timeshift directory"
6062 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6063
6064 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6065 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Force use of the timeshift module"
6071 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6072
6073 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6074 msgid ""
6075 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6076 "control pace or pause."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
6080 msgid "Timeshift"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/ftp.c:56
6084 msgid ""
6085 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access/ftp.c:58
6089 msgid "FTP user name"
6090 msgstr "FTP uživatelské jméno"
6091
6092 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
6093 msgid "User name that will be used for the connection."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/access/ftp.c:61
6097 msgid "FTP password"
6098 msgstr "FTP heslo"
6099
6100 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6101 msgid "Password that will be used for the connection."
6102 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6103
6104 #: modules/access/ftp.c:64
6105 msgid "FTP account"
6106 msgstr "FTP účet"
6107
6108 #: modules/access/ftp.c:65
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Account that will be used for the connection."
6111 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6112
6113 #: modules/access/ftp.c:70
6114 msgid "FTP input"
6115 msgstr "FTP vstup"
6116
6117 #: modules/access/ftp.c:87
6118 #, fuzzy
6119 msgid "FTP upload output"
6120 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
6121
6122 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
6123 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Network interaction failed"
6126 msgstr "Proxy sítě"
6127
6128 #: modules/access/ftp.c:133
6129 msgid "VLC could not connect with the given server."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/access/ftp.c:143
6133 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access/ftp.c:204
6137 msgid "Your account was rejected."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/access/ftp.c:214
6141 msgid "Your password was rejected."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access/ftp.c:222
6145 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6149 msgid ""
6150 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6154 msgid "GnomeVFS input"
6155 msgstr "GnomeVFS vstup"
6156
6157 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
6158 msgid "HTTP proxy"
6159 msgstr "HTTP proxy"
6160
6161 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
6162 msgid ""
6163 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6164 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6165 "tried."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/http.c:59
6169 msgid ""
6170 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/http.c:62
6174 msgid "HTTP user agent"
6175 msgstr "HTTP user agent"
6176
6177 #: modules/access/http.c:63
6178 msgid "User agent that will be used for the connection."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/http.c:66
6182 msgid "Auto re-connect"
6183 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6184
6185 #: modules/access/http.c:68
6186 msgid ""
6187 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/access/http.c:71
6191 msgid "Continuous stream"
6192 msgstr "Nepřetržitý proud"
6193
6194 #: modules/access/http.c:72
6195 msgid ""
6196 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6197 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6198 "other types of HTTP streams."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/http.c:78
6202 msgid "HTTP input"
6203 msgstr "HTTP vstup"
6204
6205 #: modules/access/http.c:80
6206 msgid "HTTP(S)"
6207 msgstr "HTTP(S)"
6208
6209 #: modules/access/http.c:297
6210 msgid "HTTP authentication"
6211 msgstr "HTTP autentikace"
6212
6213 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
6214 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/access/jack.c:60
6218 msgid ""
6219 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6220 "milliseconds."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access/jack.c:62
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Pace"
6226 msgstr "Taneční hudba"
6227
6228 #: modules/access/jack.c:64
6229 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access/jack.c:65
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Auto Connection"
6235 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6236
6237 #: modules/access/jack.c:67
6238 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access/jack.c:70
6242 #, fuzzy
6243 msgid "JACK audio input"
6244 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6245
6246 #: modules/access/jack.c:72
6247 #, fuzzy
6248 msgid "JACK Input"
6249 msgstr "Vstup"
6250
6251 #: modules/access/mms/mms.c:48
6252 msgid ""
6253 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/mms/mms.c:51
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Force selection of all streams"
6259 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
6260
6261 #: modules/access/mms/mms.c:53
6262 msgid ""
6263 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6264 "You can choose to select all of them."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/access/mms/mms.c:56
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Maximum bitrate"
6270 msgstr "maximální bitrate"
6271
6272 #: modules/access/mms/mms.c:58
6273 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access/mms/mms.c:68
6277 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Dummy stream output"
6283 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
6284
6285 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Dummy"
6288 msgstr "prázdné"
6289
6290 #: modules/access_output/file.c:63
6291 msgid "Append to file"
6292 msgstr "Připojit do souboru"
6293
6294 #: modules/access_output/file.c:64
6295 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access_output/file.c:68
6299 #, fuzzy
6300 msgid "File stream output"
6301 msgstr "Volby výstupu souborů:"
6302
6303 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6304 msgid "Username"
6305 msgstr "Uživatel"
6306
6307 #: modules/access_output/http.c:63
6308 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6312 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6313 msgid "Password"
6314 msgstr "Heslo"
6315
6316 #: modules/access_output/http.c:66
6317 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access_output/http.c:68
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Mime"
6323 msgstr "MIME"
6324
6325 #: modules/access_output/http.c:69
6326 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access_output/http.c:72
6330 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access_output/http.c:75
6334 msgid ""
6335 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6336 "empty if you don't have one."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/access_output/http.c:79
6340 msgid ""
6341 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6342 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access_output/http.c:84
6346 msgid ""
6347 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6348 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/access_output/http.c:87
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Advertise with Bonjour"
6354 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6355
6356 #: modules/access_output/http.c:88
6357 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access_output/http.c:92
6361 #, fuzzy
6362 msgid "HTTP stream output"
6363 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6364
6365 #: modules/access_output/shout.c:59
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Stream name"
6368 msgstr "Zpřístupněný název"
6369
6370 #: modules/access_output/shout.c:60
6371 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/access_output/shout.c:63
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Stream description"
6377 msgstr "Zpřístupněný popis"
6378
6379 #: modules/access_output/shout.c:64
6380 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/access_output/shout.c:67
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Stream MP3"
6386 msgstr "Zvuk MP3"
6387
6388 #: modules/access_output/shout.c:68
6389 msgid ""
6390 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6391 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6392 "shoutcast/icecast server."
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access_output/shout.c:77
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Genre description"
6398 msgstr "Zpřístupněný popis"
6399
6400 #: modules/access_output/shout.c:78
6401 msgid "Genre of the content. "
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/access_output/shout.c:80
6405 #, fuzzy
6406 msgid "URL description"
6407 msgstr "Popis"
6408
6409 #: modules/access_output/shout.c:81
6410 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access_output/shout.c:88
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6416 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6417
6418 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6419 msgid "Samplerate"
6420 msgstr "Vzorkovací frekvence"
6421
6422 #: modules/access_output/shout.c:91
6423 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/access_output/shout.c:93
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Number of channels"
6429 msgstr "Počet výstupních kanálů"
6430
6431 #: modules/access_output/shout.c:94
6432 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/access_output/shout.c:96
6436 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access_output/shout.c:97
6440 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access_output/shout.c:99
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Stream public"
6446 msgstr "výstupní soubor"
6447
6448 #: modules/access_output/shout.c:100
6449 msgid ""
6450 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6451 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6452 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access_output/shout.c:106
6456 #, fuzzy
6457 msgid "IceCAST output"
6458 msgstr "výstupní soubor"
6459
6460 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6461 #: modules/demux/live555.cpp:60
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Caching value (ms)"
6464 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
6465
6466 #: modules/access_output/udp.c:91
6467 msgid ""
6468 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6469 "milliseconds."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access_output/udp.c:94
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Group packets"
6475 msgstr "Odmítnout pakety"
6476
6477 #: modules/access_output/udp.c:95
6478 msgid ""
6479 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6480 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6481 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/access_output/udp.c:100
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Raw write"
6487 msgstr "Zapsat animaci"
6488
6489 #: modules/access_output/udp.c:101
6490 msgid ""
6491 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6492 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/access_output/udp.c:105
6496 #, fuzzy
6497 msgid "RTCP destination port number"
6498 msgstr "Název sezení"
6499
6500 #: modules/access_output/udp.c:106
6501 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access_output/udp.c:107
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Automatic multicast streaming"
6507 msgstr "Automatická stahování"
6508
6509 #: modules/access_output/udp.c:108
6510 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/access_output/udp.c:110
6514 msgid "UDP-Lite"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/access_output/udp.c:111
6518 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/access_output/udp.c:112
6522 msgid "Checksum coverage"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/access_output/udp.c:113
6526 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/access_output/udp.c:116
6530 #, fuzzy
6531 msgid "UDP stream output"
6532 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6533
6534 #: modules/access/pvr.c:54
6535 msgid ""
6536 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6537 "milliseconds."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access/pvr.c:57
6541 msgid "Device"
6542 msgstr "Zařízení"
6543
6544 #: modules/access/pvr.c:58
6545 #, fuzzy
6546 msgid "PVR video device"
6547 msgstr "Zařízení vstupu videa"
6548
6549 #: modules/access/pvr.c:60
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Radio device"
6552 msgstr "zařízení rádia v4l"
6553
6554 #: modules/access/pvr.c:61
6555 #, fuzzy
6556 msgid "PVR radio device"
6557 msgstr "zařízení rádia v4l"
6558
6559 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Norm"
6562 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
6563
6564 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6565 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6569 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6570 msgid "Width"
6571 msgstr "Šířka"
6572
6573 #: modules/access/pvr.c:68
6574 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6578 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6579 msgid "Height"
6580 msgstr "Výška"
6581
6582 #: modules/access/pvr.c:72
6583 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6587 msgid "Frequency"
6588 msgstr "Frekvence"
6589
6590 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6591 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6595 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/access/pvr.c:82
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Key interval"
6601 msgstr "Špatný interval - %s"
6602
6603 #: modules/access/pvr.c:83
6604 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/access/pvr.c:85
6608 #, fuzzy
6609 msgid "B Frames"
6610 msgstr "Počet políček"
6611
6612 #: modules/access/pvr.c:86
6613 msgid ""
6614 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6615 "number of B-Frames."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/access/pvr.c:90
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6621 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
6622
6623 #: modules/access/pvr.c:92
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Bitrate peak"
6626 msgstr "Maximum paměti"
6627
6628 #: modules/access/pvr.c:93
6629 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/access/pvr.c:95
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Bitrate mode"
6635 msgstr "chyba \"%mode:1\""
6636
6637 #: modules/access/pvr.c:96
6638 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/access/pvr.c:98
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Audio bitmask"
6644 msgstr "Informace o zvuku"
6645
6646 #: modules/access/pvr.c:99
6647 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6651 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6652 msgid "Volume"
6653 msgstr "Hlasitost"
6654
6655 #: modules/access/pvr.c:103
6656 msgid "Audio volume (0-65535)."
6657 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
6658
6659 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6660 msgid "Channel"
6661 msgstr "Kanál"
6662
6663 #: modules/access/pvr.c:106
6664 msgid ""
6665 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6669 msgid "Automatic"
6670 msgstr "Automatický"
6671
6672 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6673 msgid "SECAM"
6674 msgstr "SECAM"
6675
6676 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6677 msgid "PAL"
6678 msgstr "PAL"
6679
6680 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6681 msgid "NTSC"
6682 msgstr "NTSC"
6683
6684 #: modules/access/pvr.c:115
6685 #, fuzzy
6686 msgid "vbr"
6687 msgstr "Režim VBR"
6688
6689 #: modules/access/pvr.c:115
6690 msgid "cbr"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/access/pvr.c:120
6694 msgid "PVR"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/access/pvr.c:121
6698 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6702 msgid ""
6703 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Real RTSP"
6709 msgstr "RTSP VoD"
6710
6711 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Connection failed"
6714 msgstr "Soubor s nastavením"
6715
6716 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6717 #, c-format
6718 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Session failed"
6724 msgstr "E-mailová adresa"
6725
6726 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6727 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/access/screen/screen.c:38
6731 msgid ""
6732 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/access/screen/screen.c:42
6736 msgid "Desired frame rate for the capture."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/access/screen/screen.c:45
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Capture fragment size"
6742 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
6743
6744 #: modules/access/screen/screen.c:47
6745 msgid ""
6746 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6747 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/access/screen/screen.c:61
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Screen Input"
6753 msgstr "Neplatný vstup"
6754
6755 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6756 msgid "Screen"
6757 msgstr "Obrazovka"
6758
6759 #: modules/access/smb.c:63
6760 msgid ""
6761 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access/smb.c:65
6765 msgid "SMB user name"
6766 msgstr "SMB uživatelské jméno"
6767
6768 #: modules/access/smb.c:68
6769 msgid "SMB password"
6770 msgstr "SMB heslo"
6771
6772 #: modules/access/smb.c:71
6773 msgid "SMB domain"
6774 msgstr "SMB doména"
6775
6776 #: modules/access/smb.c:72
6777 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/access/smb.c:77
6781 msgid "SMB input"
6782 msgstr "SMB vstup"
6783
6784 #: modules/access/tcp.c:39
6785 msgid ""
6786 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/access/tcp.c:46
6790 msgid "TCP"
6791 msgstr "TCP"
6792
6793 #: modules/access/tcp.c:47
6794 msgid "TCP input"
6795 msgstr "TCP vstup"
6796
6797 #: modules/access/udp.c:71
6798 msgid ""
6799 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/access/udp.c:74
6803 msgid "Autodetection of MTU"
6804 msgstr "Autodetekce MTU"
6805
6806 #: modules/access/udp.c:76
6807 msgid ""
6808 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6809 "truncated packets are found"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/access/udp.c:79
6813 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/access/udp.c:81
6817 msgid ""
6818 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6819 "time specified here (in milliseconds)."
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6823 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6824 msgid "UDP/RTP"
6825 msgstr "UDP/RTP"
6826
6827 #: modules/access/udp.c:89
6828 msgid "UDP/RTP input"
6829 msgstr "UDP/RTP vstup"
6830
6831 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6833 msgid "Device name"
6834 msgstr "Název zařízení"
6835
6836 #: modules/access/v4l2.c:56
6837 #, fuzzy
6838 msgid ""
6839 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6840 "be used."
6841 msgstr ""
6842 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
6843 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
6844
6845 #: modules/access/v4l2.c:60
6846 msgid ""
6847 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/access/v4l2.c:65
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Video4Linux2"
6853 msgstr "Video4Linux"
6854
6855 #: modules/access/v4l2.c:66
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Video4Linux2 input"
6858 msgstr "Video4Linux vstup"
6859
6860 #: modules/access/v4l.c:78
6861 msgid ""
6862 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/access/v4l.c:82
6866 msgid ""
6867 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6868 "device will be used."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/access/v4l.c:86
6872 msgid ""
6873 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6874 "device will be used."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/access/v4l.c:90
6878 msgid ""
6879 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6880 "(default), RV24, etc.)"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/access/v4l.c:97
6884 msgid ""
6885 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/access/v4l.c:102
6889 msgid "Audio Channel"
6890 msgstr "Zvukový kanál"
6891
6892 #: modules/access/v4l.c:104
6893 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/access/v4l.c:106
6897 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/access/v4l.c:109
6901 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6905 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6906 msgid "Brightness"
6907 msgstr "Jas"
6908
6909 #: modules/access/v4l.c:113
6910 msgid "Brightness of the video input."
6911 msgstr "Jas video vstupu."
6912
6913 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6914 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6915 msgid "Hue"
6916 msgstr "Odstín"
6917
6918 #: modules/access/v4l.c:116
6919 msgid "Hue of the video input."
6920 msgstr "Odstín video vstupu."
6921
6922 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6923 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6924 #: modules/video_filter/rss.c:147
6925 msgid "Color"
6926 msgstr "Barva"
6927
6928 #: modules/access/v4l.c:119
6929 msgid "Color of the video input."
6930 msgstr "Barva video vstupu."
6931
6932 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6933 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6934 msgid "Contrast"
6935 msgstr "Kontrast"
6936
6937 #: modules/access/v4l.c:122
6938 msgid "Contrast of the video input."
6939 msgstr "Kontrast video vstupu."
6940
6941 #: modules/access/v4l.c:123
6942 msgid "Tuner"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/access/v4l.c:124
6946 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/access/v4l.c:127
6950 msgid ""
6951 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/access/v4l.c:130
6955 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/access/v4l.c:131
6959 #, fuzzy
6960 msgid "MJPEG"
6961 msgstr "MJPEG:"
6962
6963 #: modules/access/v4l.c:133
6964 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/access/v4l.c:134
6968 msgid "Decimation"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/access/v4l.c:136
6972 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/access/v4l.c:137
6976 msgid "Quality"
6977 msgstr "Kvalita"
6978
6979 #: modules/access/v4l.c:138
6980 msgid "Quality of the stream."
6981 msgstr "Kvalita proudu."
6982
6983 #: modules/access/v4l.c:149
6984 msgid "Video4Linux"
6985 msgstr "Video4Linux"
6986
6987 #: modules/access/v4l.c:150
6988 msgid "Video4Linux input"
6989 msgstr "Video4Linux vstup"
6990
6991 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6992 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6996 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6998 msgid "VCD"
6999 msgstr "VCD"
7000
7001 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7002 msgid "VCD input"
7003 msgstr "VCD vstup"
7004
7005 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7006 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7007 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
7008
7009 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7010 msgid "The above message had unknown log level"
7011 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
7012
7013 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7014 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7015 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
7016
7017 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7018 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7019 #: modules/access/vcdx/info.c:291
7020 msgid "Entry"
7021 msgstr "Záznam"
7022
7023 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7024 msgid "Segments"
7025 msgstr "Segmenty"
7026
7027 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7028 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7029 #: modules/demux/mkv.cpp:5281
7030 msgid "Segment"
7031 msgstr "Segment"
7032
7033 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7034 msgid "LID"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7038 msgid "VCD Format"
7039 msgstr "Formát VCD"
7040
7041 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
7042 msgid "Album"
7043 msgstr "Album"
7044
7045 #: modules/access/vcdx/info.c:92
7046 msgid "Application"
7047 msgstr "Aplikace"
7048
7049 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7050 msgid "Preparer"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7054 msgid "Vol #"
7055 msgstr "Hlasitost #"
7056
7057 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7058 msgid "Vol max #"
7059 msgstr "Maximální hlasitost #"
7060
7061 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Volume Set"
7064 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
7065
7066 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7067 #, fuzzy
7068 msgid "System Id"
7069 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
7070
7071 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7072 msgid "Entries"
7073 msgstr "Záznamy"
7074
7075 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7076 #, fuzzy
7077 msgid "First Entry Point"
7078 msgstr "První položka je zobrazena."
7079
7080 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Last Entry Point"
7083 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
7084
7085 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7086 msgid "Track size (in sectors)"
7087 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
7088
7089 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7090 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7091 msgid "type"
7092 msgstr "typ"
7093
7094 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7095 msgid "end"
7096 msgstr "konec"
7097
7098 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7099 msgid "play list"
7100 msgstr "seznam skladeb"
7101
7102 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7103 #, fuzzy
7104 msgid "extended selection list"
7105 msgstr "Režim výběru seznamu"
7106
7107 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7108 #, fuzzy
7109 msgid "selection list"
7110 msgstr "Režim výběru seznamu"
7111
7112 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7113 msgid "unknown type"
7114 msgstr "neznámý typ"
7115
7116 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7117 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7118 #, fuzzy
7119 msgid "List ID"
7120 msgstr "Seznam Id Groupwise"
7121
7122 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7123 #, fuzzy
7124 msgid "(Super) Video CD"
7125 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
7126
7127 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7128 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7132 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7133 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
7134
7135 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7136 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7140 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Use playback control?"
7146 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
7147
7148 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7149 msgid ""
7150 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7151 "tracks."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7155 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7159 msgid ""
7160 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7161 "entry."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Show extended VCD info?"
7167 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
7168
7169 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7170 msgid ""
7171 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7172 "for example playback control navigation."
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7176 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7180 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7184 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7188 msgid "Dolby Surround decoder"
7189 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
7190
7191 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7192 msgid ""
7193 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7194 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7195 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7196 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7197 "It works with any source format from mono to 7.1."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Characteristic dimension"
7203 msgstr "Původ rozměru"
7204
7205 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7206 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Compensate delay"
7212 msgstr "Zpoždění času"
7213
7214 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7215 msgid ""
7216 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7217 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7218 "case, turn this on to compensate."
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7222 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7226 msgid ""
7227 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7228 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7232 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7233 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7237 msgid "Headphone effect"
7238 msgstr "Sluchátkový efekt"
7239
7240 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7241 msgid "Use downmix algorithme."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7245 msgid ""
7246 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7247 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7248 "speakers."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Select channel to keep"
7254 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
7255
7256 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7257 msgid ""
7258 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7259 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Left rear"
7265 msgstr "Vlevo"
7266
7267 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Right rear"
7270 msgstr "Vpravo"
7271
7272 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7273 msgid "Left front"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7277 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7281 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7285 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7289 #, fuzzy
7290 msgid "A/52 dynamic range compression"
7291 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
7292
7293 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7294 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7295 msgid ""
7296 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7297 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7298 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7299 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Enable internal upmixing"
7305 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
7306
7307 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7308 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7312 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7313 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7317 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7321 #, fuzzy
7322 msgid "DTS dynamic range compression"
7323 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
7324
7325 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7326 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7327 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7331 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7335 msgid "Fixed point audio format conversions"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7339 msgid "Floating-point audio format conversions"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7343 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7344 #, fuzzy
7345 msgid "MPEG audio decoder"
7346 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7347
7348 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7349 msgid "Equalizer preset"
7350 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
7351
7352 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7353 msgid "Preset to use for the equalizer."
7354 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
7355
7356 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Bands gain"
7359 msgstr "Vstupní-zisk"
7360
7361 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7362 msgid ""
7363 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7364 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7365 "2 0\"."
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Two pass"
7371 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
7372
7373 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7374 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7378 msgid "Global gain"
7379 msgstr "Globální zisk"
7380
7381 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7382 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7386 msgid "Equalizer with 10 bands"
7387 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
7388
7389 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7390 msgid "Flat"
7391 msgstr "Plochý"
7392
7393 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7395 msgid "Classical"
7396 msgstr "Klasika"
7397
7398 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7399 msgid "Club"
7400 msgstr "Klub"
7401
7402 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7403 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7404 msgid "Dance"
7405 msgstr "Taneční hudba"
7406
7407 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7408 msgid "Full bass"
7409 msgstr "Basy naplno"
7410
7411 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7412 msgid "Full bass and treble"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7416 msgid "Full treble"
7417 msgstr "Výšky naplno"
7418
7419 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7420 msgid "Headphones"
7421 msgstr "Sluchátka"
7422
7423 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7424 msgid "Large Hall"
7425 msgstr "Velká hala"
7426
7427 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7428 msgid "Live"
7429 msgstr "Živě (Live)"
7430
7431 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7432 msgid "Party"
7433 msgstr "Party"
7434
7435 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7436 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7437 msgid "Pop"
7438 msgstr "Pop"
7439
7440 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7442 msgid "Reggae"
7443 msgstr "Regé"
7444
7445 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7446 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7447 msgid "Rock"
7448 msgstr "Rock"
7449
7450 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7452 msgid "Ska"
7453 msgstr "Ska"
7454
7455 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7456 msgid "Soft"
7457 msgstr "Soft"
7458
7459 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7460 msgid "Soft rock"
7461 msgstr "Art Rock"
7462
7463 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7464 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7465 msgid "Techno"
7466 msgstr "Techno"
7467
7468 #: modules/audio_filter/format.c:202
7469 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7473 msgid "Number of audio buffers"
7474 msgstr "Počet bufferů zvuku"
7475
7476 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7477 msgid ""
7478 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7479 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7480 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7484 msgid "Max level"
7485 msgstr "Maximální úroveň"
7486
7487 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7488 msgid ""
7489 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7490 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7491 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7495 msgid "Volume normalizer"
7496 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
7497
7498 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7499 msgid "Parametric Equalizer"
7500 msgstr "Parametrický ekvalizér"
7501
7502 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7503 msgid "Low freq (Hz)"
7504 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
7505
7506 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Low freq gain (dB)"
7509 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
7510
7511 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7512 msgid "High freq (Hz)"
7513 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
7514
7515 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7516 #, fuzzy
7517 msgid "High freq gain (dB)"
7518 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
7519
7520 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7521 msgid "Freq 1 (Hz)"
7522 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
7523
7524 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7527 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
7528
7529 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7530 msgid "Freq 1 Q"
7531 msgstr "Frekvence 1 Q"
7532
7533 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7534 msgid "Freq 2 (Hz)"
7535 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
7536
7537 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7540 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
7541
7542 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7543 msgid "Freq 2 Q"
7544 msgstr "Frekvence 2 Q"
7545
7546 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7547 msgid "Freq 3 (Hz)"
7548 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
7549
7550 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7553 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
7554
7555 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7556 msgid "Freq 3 Q"
7557 msgstr "Frekvence 3 Q"
7558
7559 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7560 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7564 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7565 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7569 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7573 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Float32 audio mixer"
7579 msgstr "Spustit audio mixér"
7580
7581 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7584 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
7585
7586 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Trivial audio mixer"
7589 msgstr "Spustit audio mixér"
7590
7591 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7592 msgid "default"
7593 msgstr "výchozí"
7594
7595 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7596 #, fuzzy
7597 msgid "ALSA audio output"
7598 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7599
7600 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7601 #, fuzzy
7602 msgid "ALSA Device Name"
7603 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
7604
7605 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7606 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7607 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7608 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7609 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7610 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7611 msgid "Audio Device"
7612 msgstr "Zvukové zařízení"
7613
7614 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7615 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7616 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7617 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7618 msgid "Mono"
7619 msgstr "Mono"
7620
7621 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7622 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7623 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7624 msgid "2 Front 2 Rear"
7625 msgstr "2 přední 2 zadní"
7626
7627 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7628 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7629 #, fuzzy
7630 msgid "A/52 over S/PDIF"
7631 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
7632
7633 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7634 #, fuzzy
7635 msgid "No Audio Device"
7636 msgstr "Zvukové zařízení"
7637
7638 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7639 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7643 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Audio output failed"
7646 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7647
7648 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7649 #, c-format
7650 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7654 #, c-format
7655 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7659 msgid "Unknown soundcard"
7660 msgstr "Neznámý zvuková karta"
7661
7662 #: modules/audio_output/arts.c:63
7663 #, fuzzy
7664 msgid "aRts audio output"
7665 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7666
7667 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7668 msgid ""
7669 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7670 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7671 "playback."
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7675 #, fuzzy
7676 msgid "HAL AudioUnit output"
7677 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
7678
7679 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7680 msgid ""
7681 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Audio device is not configured"
7687 msgstr "Název zvukového zařízení"
7688
7689 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7690 msgid ""
7691 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7692 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7696 #, c-format
7697 msgid "%s (Encoded Output)"
7698 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
7699
7700 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7701 msgid "Output device"
7702 msgstr "Výstupní zařízení"
7703
7704 #: modules/audio_output/directx.c:206
7705 msgid ""
7706 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7707 "default device appears as 0 AND another number)."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Use float32 output"
7713 msgstr "použít jako výstupní soubor"
7714
7715 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7716 msgid ""
7717 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7718 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/audio_output/directx.c:214
7722 #, fuzzy
7723 msgid "DirectX audio output"
7724 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7725
7726 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7727 #, fuzzy
7728 msgid "3 Front 2 Rear"
7729 msgstr "2 přední 2 zadní"
7730
7731 #: modules/audio_output/esd.c:67
7732 #, fuzzy
7733 msgid "EsounD audio output"
7734 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7735
7736 #: modules/audio_output/esd.c:70
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Esound server"
7739 msgstr "Komunikační server"
7740
7741 #: modules/audio_output/file.c:79
7742 msgid "Output format"
7743 msgstr "Formát výstupu"
7744
7745 #: modules/audio_output/file.c:80
7746 msgid ""
7747 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7748 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/audio_output/file.c:83
7752 msgid "Number of output channels"
7753 msgstr "Počet výstupních kanálů"
7754
7755 #: modules/audio_output/file.c:84
7756 msgid ""
7757 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7758 "restrict the number of channels here."
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/audio_output/file.c:87
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Add WAVE header"
7764 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
7765
7766 #: modules/audio_output/file.c:88
7767 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/audio_output/file.c:105
7771 msgid "Output file"
7772 msgstr "Výstupní soubor"
7773
7774 #: modules/audio_output/file.c:106
7775 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/audio_output/file.c:109
7779 #, fuzzy
7780 msgid "File audio output"
7781 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
7782
7783 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Roku HD1000 audio output"
7786 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
7787
7788 #: modules/audio_output/jack.c:65
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Automatically connect to writable clients"
7791 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
7792
7793 #: modules/audio_output/jack.c:67
7794 msgid ""
7795 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7796 "writable JACK clients found."
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/audio_output/jack.c:71
7800 msgid "Connect to clients matching"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/audio_output/jack.c:73
7804 msgid ""
7805 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7806 "regular expression will be considered for connection."
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/audio_output/jack.c:81
7810 #, fuzzy
7811 msgid "JACK audio output"
7812 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7813
7814 #: modules/audio_output/oss.c:99
7815 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/audio_output/oss.c:101
7819 msgid ""
7820 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7821 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7822 "drivers, then you need to enable this option."
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/audio_output/oss.c:107
7826 #, fuzzy
7827 msgid "UNIX OSS audio output"
7828 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
7829
7830 #: modules/audio_output/oss.c:112
7831 #, fuzzy
7832 msgid "OSS DSP device"
7833 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
7834
7835 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7838 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
7839
7840 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7841 #, fuzzy
7842 msgid "PORTAUDIO audio output"
7843 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7844
7845 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7846 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Win32 waveOut extension output"
7852 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
7853
7854 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7855 msgid "5.1"
7856 msgstr "5.1"
7857
7858 #: modules/codec/a52.c:91
7859 #, fuzzy
7860 msgid "A/52 parser"
7861 msgstr "hlasitost A/52"
7862
7863 #: modules/codec/a52.c:98
7864 #, fuzzy
7865 msgid "A/52 audio packetizer"
7866 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7867
7868 #: modules/codec/adpcm.c:43
7869 #, fuzzy
7870 msgid "ADPCM audio decoder"
7871 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7872
7873 #: modules/codec/araw.c:44
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7876 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7877
7878 #: modules/codec/araw.c:53
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Raw audio encoder"
7881 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7882
7883 #: modules/codec/cinepak.c:38
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Cinepak video decoder"
7886 msgstr "Falešný video dekodér"
7887
7888 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7889 #, fuzzy
7890 msgid "CMML annotations decoder"
7891 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7892
7893 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7894 #, fuzzy
7895 msgid "CVD subtitle decoder"
7896 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7897
7898 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7899 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7903 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Encoding quality"
7906 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
7907
7908 #: modules/codec/dirac.c:69
7909 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/codec/dirac.c:74
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Dirac video decoder"
7915 msgstr "Falešný video dekodér"
7916
7917 #: modules/codec/dirac.c:80
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Dirac video encoder"
7920 msgstr "Začít _videokonferenci"
7921
7922 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7923 #, fuzzy
7924 msgid "DirectMedia Object decoder"
7925 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7926
7927 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7928 #, fuzzy
7929 msgid "DirectMedia Object encoder"
7930 msgstr "objekt sdílené paměti"
7931
7932 #: modules/codec/dts.c:95
7933 #, fuzzy
7934 msgid "DTS parser"
7935 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
7936
7937 #: modules/codec/dts.c:100
7938 #, fuzzy
7939 msgid "DTS audio packetizer"
7940 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7941
7942 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Decoding X coordinate"
7945 msgstr "Maximální souřadnice X"
7946
7947 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7948 #, fuzzy
7949 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7950 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7951
7952 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Decoding Y coordinate"
7955 msgstr "Maximální souřadnice X"
7956
7957 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7960 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7961
7962 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Subpicture position"
7965 msgstr "Pozice kurzoru"
7966
7967 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7968 msgid ""
7969 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7970 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7971 "g. 6=top-right)."
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Encoding X coordinate"
7977 msgstr "Maximální souřadnice X"
7978
7979 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7980 #, fuzzy
7981 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7982 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7983
7984 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Encoding Y coordinate"
7987 msgstr "Maximální souřadnice X"
7988
7989 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7992 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7993
7994 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7995 #, fuzzy
7996 msgid "DVB subtitles decoder"
7997 msgstr "Dekodér titulků"
7998
7999 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8000 #, fuzzy
8001 msgid "DVB subtitles encoder"
8002 msgstr "font titulků"
8003
8004 #: modules/codec/faad.c:39
8005 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/codec/faad.c:332
8009 #, fuzzy
8010 msgid "AAC extension"
8011 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
8012
8013 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
8014 msgid "Image file"
8015 msgstr "Soubor obrázku"
8016
8017 #: modules/codec/fake.c:50
8018 msgid "Path of the image file for fake input."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/codec/fake.c:51
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Reload image file"
8024 msgstr "Soubor obrázku"
8025
8026 #: modules/codec/fake.c:53
8027 msgid "Reload image file every n seconds."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
8031 #: modules/stream_out/transcode.c:75
8032 msgid "Output video width."
8033 msgstr "Šířka video výstupu."
8034
8035 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
8036 #: modules/stream_out/transcode.c:78
8037 msgid "Output video height."
8038 msgstr "Výška video výstupu."
8039
8040 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
8041 msgid "Keep aspect ratio"
8042 msgstr "Zachovat poměr stran"
8043
8044 #: modules/codec/fake.c:62
8045 msgid "Consider width and height as maximum values."
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/codec/fake.c:63
8049 msgid "Background aspect ratio"
8050 msgstr "Poměr stran pozadí"
8051
8052 #: modules/codec/fake.c:65
8053 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Deinterlace video"
8059 msgstr "<b>Videokonference</b>"
8060
8061 #: modules/codec/fake.c:68
8062 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Deinterlace module"
8068 msgstr "Adresáře s moduly"
8069
8070 #: modules/codec/fake.c:71
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Deinterlace module to use."
8073 msgstr "další slovníky, které používat"
8074
8075 #: modules/codec/fake.c:72
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Chroma used."
8078 msgstr "povolit klíčování barvou"
8079
8080 #: modules/codec/fake.c:74
8081 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/codec/fake.c:85
8085 msgid "Fake video decoder"
8086 msgstr "Falešný video dekodér"
8087
8088 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
8089 #, fuzzy, c-format
8090 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8091 msgstr "Začít _videokonferenci"
8092
8093 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
8094 #, fuzzy, c-format
8095 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8096 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8097
8098 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
8099 #, c-format
8100 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
8104 msgid "VLC could not open the encoder."
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Non-ref"
8110 msgstr "Odkaz ref"
8111
8112 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8113 msgid "Bidir"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8117 msgid "Non-key"
8118 msgstr "Neklíč"
8119
8120 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8121 msgid "All"
8122 msgstr "Vše"
8123
8124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8125 msgid "rd"
8126 msgstr "rd"
8127
8128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8129 msgid "bits"
8130 msgstr "bitů"
8131
8132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8133 msgid "simple"
8134 msgstr "jednoduché"
8135
8136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8137 msgid "Fast bilinear"
8138 msgstr "Rychlé bilineární"
8139
8140 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8141 msgid "Bilinear"
8142 msgstr "Bilineární"
8143
8144 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8145 msgid "Bicubic (good quality)"
8146 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
8147
8148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8149 msgid "Experimental"
8150 msgstr "Experimentální"
8151
8152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8153 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8154 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
8155
8156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8157 msgid "Area"
8158 msgstr "Plocha"
8159
8160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8161 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8165 msgid "Gauss"
8166 msgstr "Gauss"
8167
8168 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8169 msgid "SincR"
8170 msgstr "SincR"
8171
8172 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8173 msgid "Lanczos"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Bicubic spline"
8179 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
8180
8181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
8182 msgid ""
8183 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
8187 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
8191 msgid "Decoding"
8192 msgstr "Dekódování"
8193
8194 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
8195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8196 msgid "Encoding"
8197 msgstr "Kódování"
8198
8199 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
8200 #, fuzzy
8201 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8202 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
8203
8204 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
8205 #, fuzzy
8206 msgid "FFmpeg demuxer"
8207 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
8208
8209 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
8210 #, fuzzy
8211 msgid "FFmpeg muxer"
8212 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
8213
8214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:54
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Video scaling filter"
8217 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
8218
8219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
8220 #, fuzzy
8221 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8222 msgstr "Převod indexované barvy"
8223
8224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
8225 #, fuzzy
8226 msgid "FFmpeg video filter"
8227 msgstr "Horní propust"
8228
8229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8230 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8234 #, fuzzy
8235 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8236 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8237
8238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8239 msgid "Direct rendering"
8240 msgstr "Přímé vykreslování"
8241
8242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Error resilience"
8245 msgstr "Vnitřní chyba"
8246
8247 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8248 msgid ""
8249 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8250 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8251 "can produce a lot of errors.\n"
8252 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Workaround bugs"
8258 msgstr "Informace o ~chybách"
8259
8260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8261 msgid ""
8262 "Try to fix some bugs:\n"
8263 "1  autodetect\n"
8264 "2  old msmpeg4\n"
8265 "4  xvid interlaced\n"
8266 "8  ump4 \n"
8267 "16 no padding\n"
8268 "32 ac vlc\n"
8269 "64 Qpel chroma.\n"
8270 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8271 "\", enter 40."
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8275 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Hurry up"
8278 msgstr "Zvýšit jas"
8279
8280 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8281 msgid ""
8282 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8283 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Post processing quality"
8289 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
8290
8291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8292 msgid ""
8293 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8294 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8295 "looking pictures."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Debug mask"
8301 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
8302
8303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8306 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
8307
8308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Visualize motion vectors"
8311 msgstr "lyn&X-like pohyb"
8312
8313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8314 msgid ""
8315 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8316 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8317 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8318 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8319 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8320 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Low resolution decoding"
8326 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
8327
8328 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8329 msgid ""
8330 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8331 "processing power"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8335 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8339 msgid ""
8340 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8341 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8345 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8349 msgid ""
8350 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8351 "<option>...]]...\n"
8352 "long form example:\n"
8353 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8354 "short form example:\n"
8355 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8356 "more examples:\n"
8357 "tn:64:128:256\n"
8358 "Filters                        Options\n"
8359 "short  long name       short   long option     Description\n"
8360 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8361 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8362 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8363 "disabled\n"
8364 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8365 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8366 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8367 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8368 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8369 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8370 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8371 "1\n"
8372 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8373 "1\n"
8374 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8375 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8376 "contrast\n"
8377 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8378 "(0..255)\n"
8379 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8380 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8381 "deinterlace\n"
8382 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8383 "deinterlacer\n"
8384 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8385 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8386 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8387 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8388 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8389 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8390 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Ratio of key frames"
8396 msgstr "Rámečky VT100"
8397
8398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8399 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Ratio of B frames"
8405 msgstr "Zobrazovat rámce"
8406
8407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8408 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Video bitrate tolerance"
8414 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
8415
8416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8417 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Interlaced encoding"
8423 msgstr "Implicitní kódování"
8424
8425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8426 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Interlaced motion estimation"
8432 msgstr "_Optimální odhad"
8433
8434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8435 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Pre-motion estimation"
8441 msgstr "_Optimální odhad"
8442
8443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8444 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Strict rate control"
8450 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
8451
8452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8453 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Rate control buffer size"
8459 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
8460
8461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8462 msgid ""
8463 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8464 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8470 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
8471
8472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8475 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
8476
8477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8478 #, fuzzy
8479 msgid "I quantization factor"
8480 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
8481
8482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8483 msgid ""
8484 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8485 "same qscale for I and P frames)."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8489 #: modules/demux/mod.c:71
8490 msgid "Noise reduction"
8491 msgstr "Redukce šumu"
8492
8493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8494 msgid ""
8495 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8496 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8500 #, fuzzy
8501 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8502 msgstr "Násobící matice RGB"
8503
8504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8505 msgid ""
8506 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8507 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8508 "standard MPEG2 decoders."
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Quality level"
8514 msgstr "Vynulovat úroveň"
8515
8516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8517 msgid ""
8518 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8519 "encoding very much)."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8523 msgid ""
8524 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8525 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8526 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8527 "to ease the encoder's task."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Minimum video quantizer scale"
8533 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
8534
8535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Minimum video quantizer scale."
8538 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
8539
8540 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8541 msgid "Maximum video quantizer scale"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8545 msgid "Maximum video quantizer scale."
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8549 msgid "Trellis quantization"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8553 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Fixed quantizer scale"
8559 msgstr "Velikost textové vrstvy"
8560
8561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8562 msgid ""
8563 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8564 "255.0)."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Strict standard compliance"
8570 msgstr "Téměř splňování standardu"
8571
8572 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8573 msgid ""
8574 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Luminance masking"
8580 msgstr "Maska adres"
8581
8582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8583 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Darkness masking"
8589 msgstr "Maska adres"
8590
8591 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8592 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Motion masking"
8598 msgstr "Maska adres"
8599
8600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8601 msgid ""
8602 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8603 "(default: 0.0)."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Border masking"
8609 msgstr "Maska adres"
8610
8611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8612 msgid ""
8613 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8614 "0.0)."
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Luminance elimination"
8620 msgstr "Snížit _jas"
8621
8622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8623 msgid ""
8624 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8625 "The H264 specification recommends -4."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8629 msgid "Chrominance elimination"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8633 msgid ""
8634 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8635 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Scaling mode"
8641 msgstr "bilineární režim škálování"
8642
8643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Scaling mode to use."
8646 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
8647
8648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Ffmpeg mux"
8651 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
8652
8653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8656 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
8657
8658 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8659 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Post processing"
8662 msgstr ""
8663 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
8664 " %s\n"
8665
8666 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8667 #, fuzzy
8668 msgid "1 (Lowest)"
8669 msgstr "Nejnižší"
8670
8671 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8672 #, fuzzy
8673 msgid "6 (Highest)"
8674 msgstr "Nejvyšší"
8675
8676 #: modules/codec/flac.c:178
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Flac audio decoder"
8679 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8680
8681 #: modules/codec/flac.c:183
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Flac audio encoder"
8684 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8685
8686 #: modules/codec/flac.c:189
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Flac audio packetizer"
8689 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8690
8691 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8692 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/codec/lpcm.c:83
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Linear PCM audio decoder"
8698 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8699
8700 #: modules/codec/lpcm.c:88
8701 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/codec/mash.cpp:66
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Video decoder using openmash"
8707 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
8708
8709 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8710 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8714 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/codec/png.c:54
8718 #, fuzzy
8719 msgid "PNG video decoder"
8720 msgstr "Falešný video dekodér"
8721
8722 #: modules/codec/quicktime.c:63
8723 #, fuzzy
8724 msgid "QuickTime library decoder"
8725 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8726
8727 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Pseudo raw video decoder"
8730 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8731
8732 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8735 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
8736
8737 #: modules/codec/realaudio.c:60
8738 #, fuzzy
8739 msgid "RealAudio library decoder"
8740 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8741
8742 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8743 #, fuzzy
8744 msgid "SDL_image video decoder"
8745 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8746
8747 #: modules/codec/speex.c:106
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Speex audio decoder"
8750 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8751
8752 #: modules/codec/speex.c:111
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Speex audio packetizer"
8755 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8756
8757 #: modules/codec/speex.c:116
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Speex audio encoder"
8760 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8761
8762 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Speex comment"
8765 msgstr "Seznam poznámek"
8766
8767 #: modules/codec/speex.c:560
8768 msgid "Mode"
8769 msgstr "Režim"
8770
8771 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8772 #, fuzzy
8773 msgid "DVD subtitles decoder"
8774 msgstr "Dekodér titulků"
8775
8776 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8777 #, fuzzy
8778 msgid "DVD subtitles packetizer"
8779 msgstr "font titulků"
8780
8781 #: modules/codec/subsdec.c:140
8782 msgid "Subtitles text encoding"
8783 msgstr "Kódování titulků"
8784
8785 #: modules/codec/subsdec.c:141
8786 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/codec/subsdec.c:142
8790 msgid "Subtitles justification"
8791 msgstr "Zarovnání titulků"
8792
8793 #: modules/codec/subsdec.c:143
8794 msgid "Set the justification of subtitles"
8795 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
8796
8797 #: modules/codec/subsdec.c:144
8798 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8799 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
8800
8801 #: modules/codec/subsdec.c:145
8802 msgid ""
8803 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/codec/subsdec.c:147
8807 msgid "Formatted Subtitles"
8808 msgstr "Formátované titulky"
8809
8810 #: modules/codec/subsdec.c:148
8811 msgid ""
8812 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8813 "but you can choose to disable all formatting."
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/codec/subsdec.c:154
8817 msgid "Text subtitles decoder"
8818 msgstr "Dekodér titulků"
8819
8820 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8821 msgid ""
8822 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8823 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Enable debug"
8829 msgstr "Povolit video"
8830
8831 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8832 msgid ""
8833 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8834 "calls                 1\n"
8835 "packet assembly info  2\n"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8839 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8843 msgid "SVCD subtitles"
8844 msgstr "SVCD titulky"
8845
8846 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8847 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/codec/tarkin.c:75
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Tarkin decoder module"
8853 msgstr "nastavit název modulu"
8854
8855 #: modules/codec/telx.c:50
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Override page"
8858 msgstr "build root předefinován"
8859
8860 #: modules/codec/telx.c:51
8861 msgid ""
8862 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8863 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8864 "usually 888 or 889)."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/codec/telx.c:56
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Ignore subtitle flag"
8870 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
8871
8872 #: modules/codec/telx.c:57
8873 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/codec/telx.c:60
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Workaround for France"
8879 msgstr "Informace o ~chybách"
8880
8881 #: modules/codec/telx.c:61
8882 msgid ""
8883 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8884 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8885 "your subtitles don't appear."
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/codec/telx.c:67
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Teletext subtitles decoder"
8891 msgstr "Dekodér titulků"
8892
8893 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8894 msgid ""
8895 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8896 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/codec/theora.c:99
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Theora video decoder"
8902 msgstr "Falešný video dekodér"
8903
8904 #: modules/codec/theora.c:105
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Theora video packetizer"
8907 msgstr "Začít _videokonferenci"
8908
8909 #: modules/codec/theora.c:111
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Theora video encoder"
8912 msgstr "Začít _videokonferenci"
8913
8914 #: modules/codec/theora.c:512
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Theora comment"
8917 msgstr "Seznam poznámek"
8918
8919 #: modules/codec/twolame.c:52
8920 msgid ""
8921 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8922 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/codec/twolame.c:55
8926 msgid "Stereo mode"
8927 msgstr "Režim stereo"
8928
8929 #: modules/codec/twolame.c:56
8930 msgid "Handling mode for stereo streams"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/codec/twolame.c:57
8934 msgid "VBR mode"
8935 msgstr "Režim VBR"
8936
8937 #: modules/codec/twolame.c:59
8938 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/codec/twolame.c:60
8942 msgid "Psycho-acoustic model"
8943 msgstr "Psychoakustický model"
8944
8945 #: modules/codec/twolame.c:62
8946 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8947 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
8948
8949 #: modules/codec/twolame.c:66
8950 msgid "Dual mono"
8951 msgstr "Dvojité mono"
8952
8953 #: modules/codec/twolame.c:66
8954 msgid "Joint stereo"
8955 msgstr "Smíšené stereo"
8956
8957 #: modules/codec/twolame.c:71
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Libtwolame audio encoder"
8960 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8961
8962 #: modules/codec/vorbis.c:160
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Maximum encoding bitrate"
8965 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
8966
8967 #: modules/codec/vorbis.c:162
8968 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/codec/vorbis.c:163
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Minimum encoding bitrate"
8974 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
8975
8976 #: modules/codec/vorbis.c:165
8977 msgid ""
8978 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8979 "channel."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/codec/vorbis.c:166
8983 #, fuzzy
8984 msgid "CBR encoding"
8985 msgstr "Implicitní kódování"
8986
8987 #: modules/codec/vorbis.c:168
8988 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/codec/vorbis.c:172
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Vorbis audio decoder"
8994 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8995
8996 #: modules/codec/vorbis.c:183
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Vorbis audio packetizer"
8999 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9000
9001 #: modules/codec/vorbis.c:190
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Vorbis audio encoder"
9004 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9005
9006 #: modules/codec/vorbis.c:629
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Vorbis comment"
9009 msgstr "Seznam poznámek"
9010
9011 #: modules/codec/x264.c:44
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Maximum GOP size"
9014 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
9015
9016 #: modules/codec/x264.c:45
9017 msgid ""
9018 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9019 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/codec/x264.c:49
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Minimum GOP size"
9025 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
9026
9027 #: modules/codec/x264.c:50
9028 msgid ""
9029 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9030 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9031 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9032 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9033 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9034 "the IDR-frame. \n"
9035 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9036 "frames, but do not start a new GOP."
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/codec/x264.c:59
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9042 msgstr "Rámečky VT100"
9043
9044 #: modules/codec/x264.c:60
9045 msgid ""
9046 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9047 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9048 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9049 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9050 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9051 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9052 "1 to 100."
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/codec/x264.c:71
9056 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/codec/x264.c:72
9060 msgid ""
9061 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9062 "threading."
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/codec/x264.c:76
9066 #, fuzzy
9067 msgid "B-frames between I and P"
9068 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
9069
9070 #: modules/codec/x264.c:77
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9073 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9074
9075 #: modules/codec/x264.c:80
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Adaptive B-frame decision"
9078 msgstr "Povolit vsechny framy"
9079
9080 #: modules/codec/x264.c:81
9081 msgid ""
9082 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9083 "possibly before an I-frame."
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/codec/x264.c:84
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9089 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
9090
9091 #: modules/codec/x264.c:85
9092 msgid ""
9093 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9094 "negative values cause less B-frames."
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/codec/x264.c:88
9098 msgid "Keep some B-frames as references"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/codec/x264.c:89
9102 msgid ""
9103 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9104 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9105 "appropriately."
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/codec/x264.c:93
9109 msgid "CABAC"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/codec/x264.c:94
9113 msgid ""
9114 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9115 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/codec/x264.c:98
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Number of reference frames"
9121 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9122
9123 #: modules/codec/x264.c:99
9124 msgid ""
9125 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9126 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9127 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/codec/x264.c:104
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Skip loop filter"
9133 msgstr "Horní propust"
9134
9135 #: modules/codec/x264.c:105
9136 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/codec/x264.c:107
9140 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/codec/x264.c:108
9144 msgid ""
9145 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9146 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/codec/x264.c:112
9150 #, fuzzy
9151 msgid "H.264 level"
9152 msgstr "Maximální úroveň"
9153
9154 #: modules/codec/x264.c:113
9155 msgid ""
9156 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9157 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9158 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/codec/x264.c:122
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Interlaced mode"
9164 msgstr "Adresáře s moduly"
9165
9166 #: modules/codec/x264.c:123
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Pure-interlaced mode."
9169 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9170
9171 #: modules/codec/x264.c:128
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Set QP"
9174 msgstr "Nastavit volby"
9175
9176 #: modules/codec/x264.c:129
9177 msgid ""
9178 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9179 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/codec/x264.c:133
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Quality-based VBR"
9185 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
9186
9187 #: modules/codec/x264.c:134
9188 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/codec/x264.c:136
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Min QP"
9194 msgstr "Slov/min"
9195
9196 #: modules/codec/x264.c:137
9197 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/codec/x264.c:140
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Max QP"
9203 msgstr "Max řádků"
9204
9205 #: modules/codec/x264.c:141
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Maximum quantizer parameter."
9208 msgstr "Data formálních parametrů"
9209
9210 #: modules/codec/x264.c:143
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Max QP step"
9213 msgstr "Krok volání makra"
9214
9215 #: modules/codec/x264.c:144
9216 msgid "Max QP step between frames."
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/codec/x264.c:146
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Average bitrate tolerance"
9222 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
9223
9224 #: modules/codec/x264.c:147
9225 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/codec/x264.c:150
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Max local bitrate"
9231 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
9232
9233 #: modules/codec/x264.c:151
9234 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/codec/x264.c:153
9238 #, fuzzy
9239 msgid "VBV buffer"
9240 msgstr "Jednoduchý buffer"
9241
9242 #: modules/codec/x264.c:154
9243 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/codec/x264.c:157
9247 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/codec/x264.c:158
9251 msgid ""
9252 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9253 "0.0 to 1.0."
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/codec/x264.c:162
9257 #, fuzzy
9258 msgid "QP factor between I and P"
9259 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9260
9261 #: modules/codec/x264.c:163
9262 #, fuzzy
9263 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9264 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9265
9266 #: modules/codec/x264.c:166
9267 #, fuzzy
9268 msgid "QP factor between P and B"
9269 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9270
9271 #: modules/codec/x264.c:167
9272 #, fuzzy
9273 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9274 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9275
9276 #: modules/codec/x264.c:169
9277 msgid "QP difference between chroma and luma"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/codec/x264.c:170
9281 msgid "QP difference between chroma and luma."
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/codec/x264.c:172
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Multipass ratecontrol"
9287 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
9288
9289 #: modules/codec/x264.c:173
9290 msgid ""
9291 "Multipass ratecontrol:\n"
9292 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9293 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9294 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/codec/x264.c:178
9298 #, fuzzy
9299 msgid "QP curve compression"
9300 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
9301
9302 #: modules/codec/x264.c:179
9303 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9307 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/codec/x264.c:182
9311 msgid ""
9312 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9313 "blurs complexity."
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/codec/x264.c:186
9317 msgid ""
9318 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9319 "quants."
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/codec/x264.c:191
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Partitions to consider"
9325 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
9326
9327 #: modules/codec/x264.c:192
9328 msgid ""
9329 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9330 " - none  : \n"
9331 " - fast  : i4x4\n"
9332 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9333 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9334 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9335 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/codec/x264.c:200
9339 msgid "Direct MV prediction mode"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/codec/x264.c:201
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Direct MV prediction mode."
9345 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9346
9347 #: modules/codec/x264.c:204
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Direct prediction size"
9350 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9351
9352 #: modules/codec/x264.c:205
9353 msgid ""
9354 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9355 " -  1: 8x8\n"
9356 " - -1: smallest possible according to level\n"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/codec/x264.c:211
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9362 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9363
9364 #: modules/codec/x264.c:212
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9367 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9368
9369 #: modules/codec/x264.c:214
9370 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/codec/x264.c:215
9374 msgid ""
9375 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9376 "(fast)\n"
9377 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9378 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9379 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/codec/x264.c:222
9383 msgid "Maximum motion vector search range"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/codec/x264.c:223
9387 msgid ""
9388 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9389 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9390 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/codec/x264.c:228
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Maximum motion vector length"
9396 msgstr "ASCII-art video výstup"
9397
9398 #: modules/codec/x264.c:229
9399 msgid ""
9400 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/codec/x264.c:234
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Minimum buffer space between threads"
9406 msgstr "Spustí POČET vláken"
9407
9408 #: modules/codec/x264.c:235
9409 msgid ""
9410 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9411 "threads."
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/codec/x264.c:239
9415 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/codec/x264.c:243
9419 msgid ""
9420 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9421 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9422 "quality). Range 1 to 7."
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/codec/x264.c:248
9426 msgid ""
9427 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9428 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9429 "quality). Range 1 to 6."
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/codec/x264.c:253
9433 msgid ""
9434 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9435 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9436 "quality). Range 1 to 5."
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/codec/x264.c:258
9440 #, fuzzy
9441 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9442 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9443
9444 #: modules/codec/x264.c:259
9445 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/codec/x264.c:262
9449 msgid "Decide references on a per partition basis"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/codec/x264.c:263
9453 msgid ""
9454 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9455 "as opposed to only one ref per macroblock."
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/codec/x264.c:267
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Chroma in motion estimation"
9461 msgstr "_Optimální odhad"
9462
9463 #: modules/codec/x264.c:268
9464 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/codec/x264.c:271
9468 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/codec/x264.c:272
9472 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/codec/x264.c:274
9476 msgid "Adaptive spatial transform size"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/codec/x264.c:276
9480 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/codec/x264.c:278
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Trellis RD quantization"
9486 msgstr "Změnit _heslo..."
9487
9488 #: modules/codec/x264.c:279
9489 msgid ""
9490 "Trellis RD quantization: \n"
9491 " - 0: disabled\n"
9492 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9493 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9494 "This requires CABAC."
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/codec/x264.c:285
9498 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/codec/x264.c:286
9502 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/codec/x264.c:288
9506 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/codec/x264.c:289
9510 msgid ""
9511 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9512 "small single coefficient."
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/codec/x264.c:294
9516 msgid ""
9517 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9518 "a useful range."
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/codec/x264.c:298
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9524 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
9525
9526 #: modules/codec/x264.c:299
9527 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/codec/x264.c:302
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9533 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
9534
9535 #: modules/codec/x264.c:303
9536 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/codec/x264.c:310
9540 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/codec/x264.c:311
9544 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/codec/x264.c:315
9548 #, fuzzy
9549 msgid "CPU optimizations"
9550 msgstr ""
9551 "\n"
9552 "Hledám procesor...\n"
9553
9554 #: modules/codec/x264.c:316
9555 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/codec/x264.c:318
9559 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/codec/x264.c:319
9563 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/codec/x264.c:321
9567 #, fuzzy
9568 msgid "PSNR computation"
9569 msgstr "Volby kalkulace"
9570
9571 #: modules/codec/x264.c:322
9572 msgid ""
9573 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9574 "quality."
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/codec/x264.c:325
9578 #, fuzzy
9579 msgid "SSIM computation"
9580 msgstr "SMB doména"
9581
9582 #: modules/codec/x264.c:326
9583 msgid ""
9584 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9585 "quality."
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/codec/x264.c:329
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Quiet mode"
9591 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9592
9593 #: modules/codec/x264.c:330
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Quiet mode."
9596 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9597
9598 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9600 msgid "Statistics"
9601 msgstr "Statistiky"
9602
9603 #: modules/codec/x264.c:333
9604 msgid "Print stats for each frame."
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/codec/x264.c:336
9608 msgid "SPS and PPS id numbers"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/codec/x264.c:337
9612 msgid ""
9613 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9614 "settings."
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/codec/x264.c:341
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Access unit delimiters"
9620 msgstr "Použít _filtry"
9621
9622 #: modules/codec/x264.c:342
9623 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/codec/x264.c:348
9627 msgid "dia"
9628 msgstr "dia"
9629
9630 #: modules/codec/x264.c:348
9631 msgid "hex"
9632 msgstr "hex"
9633
9634 #: modules/codec/x264.c:348
9635 msgid "umh"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/codec/x264.c:348
9639 msgid "esa"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/codec/x264.c:354
9643 msgid "fast"
9644 msgstr "rychle"
9645
9646 #: modules/codec/x264.c:354
9647 msgid "normal"
9648 msgstr "normálně"
9649
9650 #: modules/codec/x264.c:354
9651 msgid "slow"
9652 msgstr "pomalu"
9653
9654 #: modules/codec/x264.c:354
9655 msgid "all"
9656 msgstr "vše"
9657
9658 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9659 #, fuzzy
9660 msgid "spatial"
9661 msgstr "Reprezentace prostoru"
9662
9663 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9664 msgid "temporal"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9668 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9669 msgid "auto"
9670 msgstr "auto"
9671
9672 #: modules/codec/x264.c:369
9673 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9677 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/control/dbus.c:88
9681 msgid "dbus"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/control/dbus.c:91
9685 #, fuzzy
9686 msgid "D-Bus control interface"
9687 msgstr "IDE rozhraní"
9688
9689 #: modules/control/gestures.c:79
9690 msgid "Motion threshold (10-100)"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/control/gestures.c:81
9694 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/control/gestures.c:83
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Trigger button"
9700 msgstr "tlačítko"
9701
9702 #: modules/control/gestures.c:85
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9705 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
9706
9707 #: modules/control/gestures.c:89
9708 msgid "Middle"
9709 msgstr "Uprostřed"
9710
9711 #: modules/control/gestures.c:92
9712 msgid "Gestures"
9713 msgstr "Gesta"
9714
9715 #: modules/control/gestures.c:100
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Mouse gestures control interface"
9718 msgstr "Provádět akce gesty myši"
9719
9720 #: modules/control/hotkeys.c:94
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Define playlist bookmarks."
9723 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
9724
9725 #: modules/control/hotkeys.c:97
9726 msgid "Hotkeys"
9727 msgstr "Klávesové zkratky"
9728
9729 #: modules/control/hotkeys.c:98
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Hotkeys management interface"
9732 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
9733
9734 #: modules/control/hotkeys.c:483
9735 #, c-format
9736 msgid "Audio track: %s"
9737 msgstr "Zvuková stopa: %s"
9738
9739 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9740 #, c-format
9741 msgid "Subtitle track: %s"
9742 msgstr "Stopa titulků: %s"
9743
9744 #: modules/control/hotkeys.c:498
9745 msgid "N/A"
9746 msgstr "-"
9747
9748 #: modules/control/hotkeys.c:551
9749 #, c-format
9750 msgid "Aspect ratio: %s"
9751 msgstr "Poměr stran: %s"
9752
9753 #: modules/control/hotkeys.c:577
9754 #, c-format
9755 msgid "Crop: %s"
9756 msgstr "Ořez: %s"
9757
9758 #: modules/control/hotkeys.c:603
9759 #, fuzzy, c-format
9760 msgid "Deinterlace mode: %s"
9761 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9762
9763 #: modules/control/hotkeys.c:633
9764 #, c-format
9765 msgid "Zoom mode: %s"
9766 msgstr "Režim zoomu: %s"
9767
9768 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9769 #, fuzzy, c-format
9770 msgid "Subtitle delay %i ms"
9771 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
9772
9773 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9774 #, fuzzy, c-format
9775 msgid "Audio delay %i ms"
9776 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
9777
9778 #: modules/control/hotkeys.c:947
9779 #, fuzzy, c-format
9780 msgid "Volume %d%%"
9781 msgstr "Hlasitost: %d%%"
9782
9783 #: modules/control/http/http.c:34
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Host address"
9786 msgstr "Adresa počítače"
9787
9788 #: modules/control/http/http.c:36
9789 msgid ""
9790 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9791 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9792 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9796 msgid "Source directory"
9797 msgstr "Zdrojová složka"
9798
9799 #: modules/control/http/http.c:42
9800 msgid "Charset"
9801 msgstr "Znaková sada"
9802
9803 #: modules/control/http/http.c:44
9804 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/control/http/http.c:45
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Handlers"
9810 msgstr "Obsluhy modulu"
9811
9812 #: modules/control/http/http.c:47
9813 msgid ""
9814 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9815 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/control/http/http.c:50
9819 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/control/http/http.c:53
9823 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/control/http/http.c:55
9827 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/control/http/http.c:58
9831 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/control/http/http.c:61
9835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9836 msgid "HTTP"
9837 msgstr "HTTP"
9838
9839 #: modules/control/http/http.c:62
9840 #, fuzzy
9841 msgid "HTTP remote control interface"
9842 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9843
9844 #: modules/control/http/http.c:71
9845 msgid "HTTP SSL"
9846 msgstr "HTTP SSL"
9847
9848 #: modules/control/lirc.c:58
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Infrared remote control interface"
9851 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9852
9853 #: modules/control/motion.c:59
9854 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/control/motion.c:65
9858 #, fuzzy
9859 msgid "motion"
9860 msgstr "Pozice"
9861
9862 #: modules/control/motion.c:67
9863 #, fuzzy
9864 msgid "motion control interface"
9865 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9866
9867 #: modules/control/netsync.c:64
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Act as master"
9870 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
9871
9872 #: modules/control/netsync.c:65
9873 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/control/netsync.c:69
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Master client ip address"
9879 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
9880
9881 #: modules/control/netsync.c:70
9882 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/control/netsync.c:74
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Network Sync"
9888 msgstr "Synchronizované kategorie:"
9889
9890 #: modules/control/ntservice.c:39
9891 msgid "Install Windows Service"
9892 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
9893
9894 #: modules/control/ntservice.c:41
9895 msgid "Install the Service and exit."
9896 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
9897
9898 #: modules/control/ntservice.c:42
9899 msgid "Uninstall Windows Service"
9900 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
9901
9902 #: modules/control/ntservice.c:44
9903 msgid "Uninstall the Service and exit."
9904 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
9905
9906 #: modules/control/ntservice.c:45
9907 msgid "Display name of the Service"
9908 msgstr "Zobrazovaný název služby"
9909
9910 #: modules/control/ntservice.c:47
9911 msgid "Change the display name of the Service."
9912 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
9913
9914 #: modules/control/ntservice.c:48
9915 msgid "Configuration options"
9916 msgstr "Konfigurace"
9917
9918 #: modules/control/ntservice.c:50
9919 msgid ""
9920 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9921 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9922 "configured."
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/control/ntservice.c:55
9926 msgid ""
9927 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9928 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9929 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/control/ntservice.c:61
9933 msgid "NT Service"
9934 msgstr "Služba NT"
9935
9936 #: modules/control/ntservice.c:62
9937 msgid "Windows Service interface"
9938 msgstr "Rozhraní služby Windows"
9939
9940 #: modules/control/rc.c:156
9941 msgid "Show stream position"
9942 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
9943
9944 #: modules/control/rc.c:157
9945 msgid ""
9946 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/control/rc.c:160
9950 msgid "Fake TTY"
9951 msgstr "Falešné TTY"
9952
9953 #: modules/control/rc.c:161
9954 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/control/rc.c:163
9958 #, fuzzy
9959 msgid "UNIX socket command input"
9960 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
9961
9962 #: modules/control/rc.c:164
9963 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/control/rc.c:167
9967 #, fuzzy
9968 msgid "TCP command input"
9969 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
9970
9971 #: modules/control/rc.c:168
9972 msgid ""
9973 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9974 "port the interface will bind to."
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9978 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/control/rc.c:174
9982 msgid ""
9983 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9984 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9985 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/control/rc.c:181
9989 msgid "RC"
9990 msgstr "RC"
9991
9992 #: modules/control/rc.c:184
9993 msgid "Remote control interface"
9994 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9995
9996 #: modules/control/rc.c:335
9997 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/control/rc.c:807
10001 #, c-format
10002 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10003 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
10004
10005 #: modules/control/rc.c:840
10006 #, fuzzy
10007 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10008 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
10009
10010 #: modules/control/rc.c:842
10011 #, fuzzy
10012 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10013 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
10014
10015 #: modules/control/rc.c:843
10016 #, fuzzy
10017 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10018 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
10019
10020 #: modules/control/rc.c:844
10021 #, fuzzy
10022 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10023 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
10024
10025 #: modules/control/rc.c:845
10026 #, fuzzy
10027 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10028 msgstr "Inicializuji proud"
10029
10030 #: modules/control/rc.c:846
10031 #, fuzzy
10032 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10033 msgstr "Inicializuji proud"
10034
10035 #: modules/control/rc.c:847
10036 #, fuzzy
10037 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10038 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
10039
10040 #: modules/control/rc.c:848
10041 #, fuzzy
10042 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10043 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
10044
10045 #: modules/control/rc.c:849
10046 #, fuzzy
10047 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10048 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
10049
10050 #: modules/control/rc.c:850
10051 #, fuzzy
10052 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10053 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
10054
10055 #: modules/control/rc.c:851
10056 #, fuzzy
10057 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
10058 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
10059
10060 #: modules/control/rc.c:852
10061 #, fuzzy
10062 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
10063 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
10064
10065 #: modules/control/rc.c:853
10066 #, fuzzy
10067 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10068 msgstr "Váš momentální stav"
10069
10070 #: modules/control/rc.c:854
10071 #, fuzzy
10072 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10073 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
10074
10075 #: modules/control/rc.c:855
10076 #, fuzzy
10077 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10078 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
10079
10080 #: modules/control/rc.c:856
10081 #, fuzzy
10082 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10083 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
10084
10085 #: modules/control/rc.c:857
10086 #, fuzzy
10087 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10088 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10089
10090 #: modules/control/rc.c:858
10091 #, fuzzy
10092 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10093 msgstr "Reinicializuji proud"
10094
10095 #: modules/control/rc.c:859
10096 #, fuzzy
10097 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10098 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
10099
10100 #: modules/control/rc.c:861
10101 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/control/rc.c:862
10105 #, fuzzy
10106 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10107 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
10108
10109 #: modules/control/rc.c:863
10110 #, fuzzy
10111 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10112 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
10113
10114 #: modules/control/rc.c:864
10115 #, fuzzy
10116 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10117 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
10118
10119 #: modules/control/rc.c:865
10120 #, fuzzy
10121 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10122 msgstr "Reinicializuji proud"
10123
10124 #: modules/control/rc.c:866
10125 #, fuzzy
10126 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10127 msgstr "Reinicializuji proud"
10128
10129 #: modules/control/rc.c:867
10130 #, fuzzy
10131 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10132 msgstr "Reinicializuji proud"
10133
10134 #: modules/control/rc.c:868
10135 #, fuzzy
10136 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10137 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
10138
10139 #: modules/control/rc.c:869
10140 #, fuzzy
10141 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10142 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
10143
10144 #: modules/control/rc.c:870
10145 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/control/rc.c:871
10149 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/control/rc.c:872
10153 #, fuzzy
10154 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10155 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
10156
10157 #: modules/control/rc.c:873
10158 #, fuzzy
10159 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10160 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
10161
10162 #: modules/control/rc.c:875
10163 #, fuzzy
10164 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10165 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10166
10167 #: modules/control/rc.c:876
10168 #, fuzzy
10169 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10170 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10171
10172 #: modules/control/rc.c:877
10173 #, fuzzy
10174 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10175 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10176
10177 #: modules/control/rc.c:878
10178 #, fuzzy
10179 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10180 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10181
10182 #: modules/control/rc.c:879
10183 #, fuzzy
10184 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10185 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10186
10187 #: modules/control/rc.c:880
10188 #, fuzzy
10189 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10190 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10191
10192 #: modules/control/rc.c:881
10193 #, fuzzy
10194 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10195 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10196
10197 #: modules/control/rc.c:882
10198 #, fuzzy
10199 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10200 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10201
10202 #: modules/control/rc.c:883
10203 #, fuzzy
10204 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10205 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10206
10207 #: modules/control/rc.c:884
10208 #, fuzzy
10209 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10210 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10211
10212 #: modules/control/rc.c:885
10213 #, fuzzy
10214 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10215 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10216
10217 #: modules/control/rc.c:886
10218 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/control/rc.c:887
10222 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/control/rc.c:892
10226 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/control/rc.c:893
10230 #, fuzzy
10231 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10232 msgstr "Zleva doprava"
10233
10234 #: modules/control/rc.c:894
10235 #, fuzzy
10236 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10237 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
10238
10239 #: modules/control/rc.c:895
10240 #, fuzzy
10241 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10242 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
10243
10244 #: modules/control/rc.c:896
10245 #, fuzzy
10246 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10247 msgstr "Implicitní barva písma"
10248
10249 #: modules/control/rc.c:897
10250 #, fuzzy
10251 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10252 msgstr "Krytí vyplňování:"
10253
10254 #: modules/control/rc.c:898
10255 #, fuzzy
10256 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10257 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
10258
10259 #: modules/control/rc.c:899
10260 #, fuzzy
10261 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10262 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
10263
10264 #: modules/control/rc.c:901
10265 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/control/rc.c:902
10269 #, fuzzy
10270 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10271 msgstr "Zleva doprava"
10272
10273 #: modules/control/rc.c:903
10274 #, fuzzy
10275 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10276 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
10277
10278 #: modules/control/rc.c:904
10279 #, fuzzy
10280 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10281 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
10282
10283 #: modules/control/rc.c:905
10284 #, fuzzy
10285 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10286 msgstr "Průhlednost loga"
10287
10288 #: modules/control/rc.c:907
10289 #, fuzzy
10290 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10291 msgstr "Řecká alfa"
10292
10293 #: modules/control/rc.c:908
10294 #, fuzzy
10295 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10296 msgstr "Výška desky: "
10297
10298 #: modules/control/rc.c:909
10299 #, fuzzy
10300 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10301 msgstr "Šířka desky: "
10302
10303 #: modules/control/rc.c:910
10304 #, fuzzy
10305 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10306 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
10307
10308 #: modules/control/rc.c:911
10309 #, fuzzy
10310 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10311 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
10312
10313 #: modules/control/rc.c:912
10314 #, fuzzy
10315 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10316 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
10317
10318 #: modules/control/rc.c:913
10319 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/control/rc.c:914
10323 #, fuzzy
10324 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10325 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
10326
10327 #: modules/control/rc.c:915
10328 #, fuzzy
10329 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10330 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
10331
10332 #: modules/control/rc.c:916
10333 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: modules/control/rc.c:917
10337 #, fuzzy
10338 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10339 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
10340
10341 #: modules/control/rc.c:918
10342 #, fuzzy
10343 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10344 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
10345
10346 #: modules/control/rc.c:919
10347 #, fuzzy
10348 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10349 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
10350
10351 #: modules/control/rc.c:920
10352 #, fuzzy
10353 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10354 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
10355
10356 #: modules/control/rc.c:922
10357 msgid ""
10358 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10359 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/control/rc.c:926
10363 #, fuzzy
10364 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10365 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
10366
10367 #: modules/control/rc.c:927
10368 #, fuzzy
10369 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10370 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
10371
10372 #: modules/control/rc.c:928
10373 #, fuzzy
10374 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10375 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
10376
10377 #: modules/control/rc.c:929
10378 #, fuzzy
10379 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10380 msgstr "Ukončit VLC"
10381
10382 #: modules/control/rc.c:931
10383 #, fuzzy
10384 msgid "+----[ end of help ]"
10385 msgstr "help-cs.txt"
10386
10387 #: modules/control/rc.c:1041
10388 msgid "Press menu select or pause to continue."
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
10392 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
10393 #: modules/control/rc.c:1829
10394 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/control/rc.c:1347
10398 #, fuzzy
10399 msgid "goto is deprecated"
10400 msgstr "Vstup se změnil"
10401
10402 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
10403 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/control/showintf.c:63
10407 msgid "Threshold"
10408 msgstr "Práh"
10409
10410 #: modules/control/showintf.c:64
10411 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/control/telnet.c:70
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Host"
10417 msgstr "Počítač"
10418
10419 #: modules/control/telnet.c:71
10420 msgid ""
10421 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10422 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10423 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
10427 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
10431 msgid "Port"
10432 msgstr "Port"
10433
10434 #: modules/control/telnet.c:76
10435 msgid ""
10436 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10437 "4212."
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/control/telnet.c:80
10441 msgid ""
10442 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10443 "default value is \"admin\"."
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/control/telnet.c:94
10447 #, fuzzy
10448 msgid "VLM remote control interface"
10449 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
10450
10451 #: modules/demux/a52.c:44
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Raw A/52 demuxer"
10454 msgstr "Bulharská leva A/52"
10455
10456 #: modules/demux/aiff.c:45
10457 #, fuzzy
10458 msgid "AIFF demuxer"
10459 msgstr "Zvuk AIFF"
10460
10461 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10462 #, fuzzy
10463 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10464 msgstr "Zvuk MS ASF"
10465
10466 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10467 msgid "Could not demux ASF stream"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/demux/asf/asf.c:168
10471 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/demux/au.c:46
10475 #, fuzzy
10476 msgid "AU demuxer"
10477 msgstr "_Autodetekce:"
10478
10479 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Force interleaved method"
10482 msgstr "Používat metodu HTTP"
10483
10484 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Force interleaved method."
10487 msgstr "Používat metodu HTTP"
10488
10489 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Force index creation"
10492 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
10493
10494 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10495 msgid ""
10496 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10497 "incomplete (not seekable)."
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10501 msgid "Ask"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Always fix"
10507 msgstr "Vždy navrchu"
10508
10509 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10510 msgid "Never fix"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10514 #, fuzzy
10515 msgid "AVI demuxer"
10516 msgstr "Video AVI"
10517
10518 #: modules/demux/avi/avi.c:583
10519 #, fuzzy
10520 msgid "AVI Index"
10521 msgstr "Index konce"
10522
10523 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10524 msgid ""
10525 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10526 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Repair"
10532 msgstr "Nepálština"
10533
10534 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10535 msgid "Don't repair"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Fixing AVI Index..."
10541 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
10542
10543 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Dump filename"
10546 msgstr "Neplatný název souboru."
10547
10548 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10549 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Append to existing file"
10555 msgstr ""
10556 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
10557 "  %s\n"
10558
10559 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10560 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10564 #, fuzzy
10565 msgid "File dumpper"
10566 msgstr "výběr souboru"
10567
10568 #: modules/demux/dts.c:40
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Raw DTS demuxer"
10571 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
10572
10573 #: modules/demux/flac.c:39
10574 #, fuzzy
10575 msgid "FLAC demuxer"
10576 msgstr "Zvuk FLAC"
10577
10578 #: modules/demux/gme.cpp:51
10579 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/demux/live555.cpp:62
10583 msgid ""
10584 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10585 "should be set in millisecond units."
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/demux/live555.cpp:65
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10591 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
10592
10593 #: modules/demux/live555.cpp:66
10594 msgid ""
10595 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10596 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10597 "cannot connect to normal RTSP servers."
10598 msgstr ""
10599
10600 #: modules/demux/live555.cpp:70
10601 #, fuzzy
10602 msgid "RTSP user name"
10603 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
10604
10605 #: modules/demux/live555.cpp:71
10606 msgid ""
10607 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10608 "connection."
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/demux/live555.cpp:73
10612 #, fuzzy
10613 msgid "RTSP password"
10614 msgstr "text hesla"
10615
10616 #: modules/demux/live555.cpp:74
10617 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/demux/live555.cpp:78
10621 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/demux/live555.cpp:88
10625 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10629 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/demux/live555.cpp:97
10633 msgid "Client port"
10634 msgstr "Port klienta"
10635
10636 #: modules/demux/live555.cpp:98
10637 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10641 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/demux/live555.cpp:103
10645 #, fuzzy
10646 msgid "HTTP tunnel port"
10647 msgstr "Port HTTP proxy"
10648
10649 #: modules/demux/live555.cpp:104
10650 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/demux/live555.cpp:482
10654 #, fuzzy
10655 msgid "RTSP authentication"
10656 msgstr "HTTP autentikace"
10657
10658 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10659 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10660 #: modules/demux/vc1.c:39
10661 msgid "Frames per Second"
10662 msgstr "Snímky za sekundu"
10663
10664 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10665 msgid ""
10666 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10667 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10671 #, fuzzy
10672 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10673 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
10674
10675 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Matroska stream demuxer"
10678 msgstr "Reinicializuji proud"
10679
10680 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10681 msgid "Ordered chapters"
10682 msgstr "Seřazené kapitoly"
10683
10684 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10685 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10689 msgid "Chapter codecs"
10690 msgstr "Kodeky kapitol"
10691
10692 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10693 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Preload Directory"
10699 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
10700
10701 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10702 msgid ""
10703 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10704 "for broken files)."
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10708 msgid "Seek based on percent not time"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10712 msgid "Seek based on percent not time."
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Dummy Elements"
10718 msgstr "XSLT - Elementy"
10719
10720 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10721 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/demux/mkv.cpp:3255
10725 msgid "---  DVD Menu"
10726 msgstr "---  DVD Menu"
10727
10728 #: modules/demux/mkv.cpp:3261
10729 #, fuzzy
10730 msgid "First Played"
10731 msgstr "N_aposledy hrané"
10732
10733 #: modules/demux/mkv.cpp:3263
10734 msgid "Video Manager"
10735 msgstr "Správce videa"
10736
10737 #: modules/demux/mkv.cpp:3269
10738 msgid "----- Title"
10739 msgstr "----- Titul"
10740
10741 #: modules/demux/mod.c:47
10742 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/demux/mod.c:48
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Enable reverberation"
10748 msgstr "povolit varování"
10749
10750 #: modules/demux/mod.c:49
10751 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/demux/mod.c:51
10755 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/demux/mod.c:53
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Enable megabass mode"
10761 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
10762
10763 #: modules/demux/mod.c:54
10764 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10765 msgstr ""
10766
10767 #: modules/demux/mod.c:56
10768 msgid ""
10769 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10770 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/demux/mod.c:59
10774 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/demux/mod.c:61
10778 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/demux/mod.c:66
10782 #, fuzzy
10783 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10784 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
10785
10786 #: modules/demux/mod.c:74
10787 msgid "Reverb"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/demux/mod.c:77
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Reverberation level"
10793 msgstr "Vynulovat úroveň"
10794
10795 #: modules/demux/mod.c:79
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Reverberation delay"
10798 msgstr "Zpoždění času"
10799
10800 #: modules/demux/mod.c:81
10801 msgid "Mega bass"
10802 msgstr "Mega bass"
10803
10804 #: modules/demux/mod.c:84
10805 msgid "Mega bass level"
10806 msgstr "Mega bass úroveň"
10807
10808 #: modules/demux/mod.c:86
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Mega bass cutoff"
10811 msgstr "Mega bass úroveň"
10812
10813 #: modules/demux/mod.c:88
10814 msgid "Surround"
10815 msgstr "Surround"
10816
10817 #: modules/demux/mod.c:91
10818 msgid "Surround level"
10819 msgstr "Surround úroveň"
10820
10821 #: modules/demux/mod.c:93
10822 msgid "Surround delay (ms)"
10823 msgstr "Surround prodleva (ms)"
10824
10825 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10826 #, fuzzy
10827 msgid "MP4 stream demuxer"
10828 msgstr "Reinicializuji proud"
10829
10830 #: modules/demux/mpc.c:47
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Replay Gain type"
10833 msgstr "Neznámá akce: %s"
10834
10835 #: modules/demux/mpc.c:48
10836 msgid ""
10837 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10838 "specific one. Choose which type you want to use"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/demux/mpc.c:60
10842 #, fuzzy
10843 msgid "MusePack demuxer"
10844 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10845
10846 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10847 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10851 #, fuzzy
10852 msgid "H264 video demuxer"
10853 msgstr "Začít _videokonferenci"
10854
10855 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10856 #, fuzzy
10857 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10858 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
10859
10860 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10861 msgid ""
10862 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10866 #, fuzzy
10867 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10868 msgstr "Začít _videokonferenci"
10869
10870 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10871 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10875 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/demux/nsc.c:43
10879 msgid "Windows Media NSC metademux"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/demux/nsv.c:45
10883 #, fuzzy
10884 msgid "NullSoft demuxer"
10885 msgstr "Video Nullsoft"
10886
10887 #: modules/demux/nuv.c:46
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Nuv demuxer"
10890 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10891
10892 #: modules/demux/ogg.c:45
10893 #, fuzzy
10894 msgid "OGG demuxer"
10895 msgstr "Zvuk ogg"
10896
10897 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Google Video"
10900 msgstr "<b>Videokonference</b>"
10901
10902 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Lua Playlist"
10905 msgstr "Playlist"
10906
10907 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
10908 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Auto start"
10914 msgstr "Index začátku"
10915
10916 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10917 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10921 msgid "Show shoutcast adult content"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10925 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/demux/playlist/playlist.c:58
10929 msgid "M3U playlist import"
10930 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
10931
10932 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
10933 msgid "PLS playlist import"
10934 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
10935
10936 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
10937 msgid "B4S playlist import"
10938 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
10939
10940 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
10941 msgid "DVB playlist import"
10942 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
10943
10944 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Podcast parser"
10947 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10948
10949 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
10950 #, fuzzy
10951 msgid "XSPF playlist import"
10952 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
10953
10954 #: modules/demux/playlist/playlist.c:89
10955 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10959 #, fuzzy
10960 msgid "ASX playlist import"
10961 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
10962
10963 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10966 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10967
10968 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
10969 msgid "QuickTime Media Link importer"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Google Video Playlist importer"
10975 msgstr "Seznam skladeb MP3"
10976
10977 #: modules/demux/playlist/playlist.c:116
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Dummy ifo demux"
10980 msgstr "Dekodér selhal"
10981
10982 #: modules/demux/playlist/playlist.c:121
10983 msgid "Video portal url converter"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10987 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Podcast Info"
10990 msgstr "info o e-mailu"
10991
10992 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Podcast Summary"
10995 msgstr "Není shrnutí"
10996
10997 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Podcast Size"
11000 msgstr "Komprimovaná velikost: "
11001
11002 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
11003 #: modules/services_discovery/shout.c:134
11004 msgid "Shoutcast"
11005 msgstr "Shoutcast"
11006
11007 #: modules/demux/ps.c:39
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Trust MPEG timestamps"
11010 msgstr "Časová značka"
11011
11012 #: modules/demux/ps.c:40
11013 msgid ""
11014 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11015 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11016 "calculate from the bitrate instead."
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
11020 #, fuzzy
11021 msgid "MPEG-PS demuxer"
11022 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
11023
11024 #: modules/demux/pva.c:39
11025 #, fuzzy
11026 msgid "PVA demuxer"
11027 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11028
11029 #: modules/demux/rawdv.c:37
11030 msgid ""
11031 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/demux/rawdv.c:45
11035 #, fuzzy
11036 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11037 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
11038
11039 #: modules/demux/rawvid.c:39
11040 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/demux/rawvid.c:43
11044 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/demux/rawvid.c:47
11048 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/demux/rawvid.c:52
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Raw video demuxer"
11054 msgstr "Začít _videokonferenci"
11055
11056 #: modules/demux/real.c:43
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Real demuxer"
11059 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
11060
11061 #: modules/demux/subtitle.c:50
11062 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/demux/subtitle.c:52
11066 msgid ""
11067 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11068 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/demux/subtitle.c:55
11072 msgid ""
11073 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11074 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11075 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/demux/subtitle.c:67
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Text subtitles parser"
11081 msgstr "Kódování titulků"
11082
11083 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11084 msgid "Frames per second"
11085 msgstr "Snímky za sekundu"
11086
11087 #: modules/demux/subtitle.c:75
11088 msgid "Subtitles delay"
11089 msgstr "Zpoždění titulků"
11090
11091 #: modules/demux/subtitle.c:77
11092 msgid "Subtitles format"
11093 msgstr "Formát titulků"
11094
11095 #: modules/demux/ts.c:92
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Extra PMT"
11098 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
11099
11100 #: modules/demux/ts.c:94
11101 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/demux/ts.c:96
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Set id of ES to PID"
11107 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
11108
11109 #: modules/demux/ts.c:97
11110 msgid ""
11111 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11112 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11113 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/demux/ts.c:102
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Fast udp streaming"
11119 msgstr "Rozsah portů UDP"
11120
11121 #: modules/demux/ts.c:104
11122 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/demux/ts.c:106
11126 #, fuzzy
11127 msgid "MTU for out mode"
11128 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
11129
11130 #: modules/demux/ts.c:107
11131 #, fuzzy
11132 msgid "MTU for out mode."
11133 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
11134
11135 #: modules/demux/ts.c:109
11136 #, fuzzy
11137 msgid "CSA ck"
11138 msgstr "_Lízající"
11139
11140 #: modules/demux/ts.c:110
11141 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/demux/ts.c:112
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Silent mode"
11147 msgstr "chyba \"%mode:1\""
11148
11149 #: modules/demux/ts.c:113
11150 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/demux/ts.c:115
11154 #, fuzzy
11155 msgid "CAPMT System ID"
11156 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
11157
11158 #: modules/demux/ts.c:116
11159 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/demux/ts.c:118
11163 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/demux/ts.c:119
11167 msgid ""
11168 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11169 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/demux/ts.c:123
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Filename of dump"
11175 msgstr "# Výpis extentů:\n"
11176
11177 #: modules/demux/ts.c:124
11178 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/demux/ts.c:126
11182 msgid "Append"
11183 msgstr "Připojit"
11184
11185 #: modules/demux/ts.c:128
11186 msgid ""
11187 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11188 "be overwritten."
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/demux/ts.c:131
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Dump buffer size"
11194 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
11195
11196 #: modules/demux/ts.c:133
11197 msgid ""
11198 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11199 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/demux/ts.c:137
11203 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/demux/ts.c:3205 modules/demux/ts.c:3306
11207 #, fuzzy
11208 msgid "subtitles"
11209 msgstr "Titulky"
11210
11211 #: modules/demux/ts.c:3215 modules/demux/ts.c:3322 modules/demux/ts.c:3470
11212 #: modules/demux/ts.c:3505
11213 msgid "hearing impaired"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/demux/ts.c:3310
11217 #, fuzzy
11218 msgid "4:3 subtitles"
11219 msgstr "SVCD titulky"
11220
11221 #: modules/demux/ts.c:3314
11222 #, fuzzy
11223 msgid "16:9 subtitles"
11224 msgstr "SVCD titulky"
11225
11226 #: modules/demux/ts.c:3318
11227 #, fuzzy
11228 msgid "2.21:1 subtitles"
11229 msgstr "SVCD titulky"
11230
11231 #: modules/demux/ts.c:3326
11232 msgid "4:3 hearing impaired"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/demux/ts.c:3330
11236 msgid "16:9 hearing impaired"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/demux/ts.c:3334
11240 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/demux/ts.c:3466 modules/demux/ts.c:3501
11244 #, fuzzy
11245 msgid "clean effects"
11246 msgstr "Sluchátkový efekt"
11247
11248 #: modules/demux/ts.c:3474 modules/demux/ts.c:3509
11249 msgid "visual impaired commentary"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/demux/tta.c:40
11253 #, fuzzy
11254 msgid "TTA demuxer"
11255 msgstr "_Autodetekce:"
11256
11257 #: modules/demux/ty.c:70
11258 msgid "TY Stream audio/video demux"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/demux/vc1.c:40
11262 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/demux/vc1.c:46
11266 #, fuzzy
11267 msgid "VC1 video demuxer"
11268 msgstr "Začít _videokonferenci"
11269
11270 #: modules/demux/vobsub.c:49
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Vobsub subtitles parser"
11273 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
11274
11275 #: modules/demux/voc.c:42
11276 #, fuzzy
11277 msgid "VOC demuxer"
11278 msgstr "Zvuk VOC"
11279
11280 #: modules/demux/wav.c:41
11281 #, fuzzy
11282 msgid "WAV demuxer"
11283 msgstr "WAV (interní)"
11284
11285 #: modules/demux/xa.c:41
11286 #, fuzzy
11287 msgid "XA demuxer"
11288 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11289
11290 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Use DVD Menus"
11293 msgstr "DVD s menu"
11294
11295 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
11296 msgid "BeOS standard API interface"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
11300 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
11304 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
11305 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11306 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11307 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11308 msgid "Open"
11309 msgstr "Otevřít"
11310
11311 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
11312 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11314 msgid "Preferences"
11315 msgstr "Nastavení"
11316
11317 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
11318 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
11319 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11320 msgid "Messages"
11321 msgstr "Zprávy"
11322
11323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
11324 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
11325 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
11326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
11327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11328 msgid "Open File"
11329 msgstr "Otevřít soubor"
11330
11331 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11332 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
11333 msgid "Open Disc"
11334 msgstr "Otevřít disk"
11335
11336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
11337 msgid "Open Subtitles"
11338 msgstr "Otevřít titulky"
11339
11340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
11341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
11342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
11343 msgid "About"
11344 msgstr "O programu"
11345
11346 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11347 msgid "Prev Title"
11348 msgstr "Předchozí titul"
11349
11350 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
11351 msgid "Next Title"
11352 msgstr "Následující titul"
11353
11354 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
11355 msgid "Go to Title"
11356 msgstr "Přejít na titul"
11357
11358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
11359 msgid "Go to Chapter"
11360 msgstr "Přejít do kapitoly"
11361
11362 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
11363 msgid "Speed"
11364 msgstr "Rychlost"
11365
11366 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
11367 msgid "Window"
11368 msgstr "Okno"
11369
11370 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11371 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11372 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11373 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:617
11374 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11375 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11376 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
11377 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
11379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
11381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
11383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11385 msgid "OK"
11386 msgstr "OK"
11387
11388 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
11389 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
11393 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Drop files to play"
11399 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
11400
11401 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
11402 msgid "playlist"
11403 msgstr "seznam skladeb"
11404
11405 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
11406 msgid "Close"
11407 msgstr "Zavřít"
11408
11409 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11410 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
11411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11413 msgid "Edit"
11414 msgstr "Úpravy"
11415
11416 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
11417 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11418 msgid "Select All"
11419 msgstr "Vybrat vše"
11420
11421 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
11422 msgid "Select None"
11423 msgstr "Vybrat nic"
11424
11425 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
11426 msgid "Sort Reverse"
11427 msgstr "Třídit pozpátku"
11428
11429 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
11430 msgid "Sort by Name"
11431 msgstr "Třídit podle názvu"
11432
11433 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
11434 msgid "Sort by Path"
11435 msgstr "Třídit podle cesty"
11436
11437 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Randomize"
11440 msgstr "Náhodný"
11441
11442 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11443 msgid "Remove"
11444 msgstr "Odstranit"
11445
11446 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
11447 msgid "Remove All"
11448 msgstr "Odstranit vše"
11449
11450 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
11451 msgid "View"
11452 msgstr "Zobrazení"
11453
11454 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
11455 msgid "Path"
11456 msgstr "Cesta"
11457
11458 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11459 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11460 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
11461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11465 msgid "Name"
11466 msgstr "Název"
11467
11468 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
11469 msgid "Apply"
11470 msgstr "Použít"
11471
11472 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
11473 #: modules/gui/macosx/playlist.m:682 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11474 msgid "Save"
11475 msgstr "Uložit"
11476
11477 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
11478 msgid "Defaults"
11479 msgstr "Výchozí"
11480
11481 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
11482 msgid "Show Interface"
11483 msgstr "Zobrazit rozhraní"
11484
11485 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11486 msgid "50%"
11487 msgstr "50%"
11488
11489 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11490 msgid "100%"
11491 msgstr "100%"
11492
11493 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11494 msgid "200%"
11495 msgstr "200%"
11496
11497 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11498 msgid "Vertical Sync"
11499 msgstr "Vertikální synchronizace"
11500
11501 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11502 msgid "Correct Aspect Ratio"
11503 msgstr "Opravit poměr stran"
11504
11505 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11506 msgid "Stay On Top"
11507 msgstr "Vždy navrchu"
11508
11509 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11510 msgid "Take Screen Shot"
11511 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
11512
11513 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
11514 msgid "About VLC media player"
11515 msgstr "O programu VLC media player"
11516
11517 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11518 #, c-format
11519 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11523 #, c-format
11524 msgid "Compiled by %s"
11525 msgstr "Zkompiloval %s"
11526
11527 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
11528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11529 msgid "Bookmarks"
11530 msgstr "Záložky"
11531
11532 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11534 msgid "Add"
11535 msgstr "Přidat"
11536
11537 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
11538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11539 msgid "Clear"
11540 msgstr "Vyčistit"
11541
11542 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11544 #: modules/video_filter/extract.c:70
11545 msgid "Extract"
11546 msgstr "Rozbalit"
11547
11548 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11549 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11552 msgid "Time"
11553 msgstr "Čas"
11554
11555 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:678
11556 msgid "Untitled"
11557 msgstr "Bez názvu"
11558
11559 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11561 msgid "No input"
11562 msgstr "Žádný vstup"
11563
11564 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11565 msgid ""
11566 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11570 msgid "Input has changed"
11571 msgstr "Vstup se změnil"
11572
11573 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11574 msgid ""
11575 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11576 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11581 msgid "Invalid selection"
11582 msgstr "Neplatný výběr"
11583
11584 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11585 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11586 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
11587
11588 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11590 msgid "No input found"
11591 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
11592
11593 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11594 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11598 msgid "Jump To Time"
11599 msgstr "Přejít na čas"
11600
11601 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11602 msgid "sec."
11603 msgstr "s"
11604
11605 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11606 msgid "Jump to time"
11607 msgstr "Přejít na čas"
11608
11609 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11610 msgid "Random On"
11611 msgstr "Náhodné zapnuto"
11612
11613 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11614 msgid "Random Off"
11615 msgstr "Náhodné vypnuto"
11616
11617 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11618 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11620 msgid "Repeat One"
11621 msgstr "Opakovat aktuální"
11622
11623 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11624 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11626 msgid "Repeat All"
11627 msgstr "Opakovat vše"
11628
11629 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11630 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11631 msgid "Repeat Off"
11632 msgstr "Opakování vypnuto"
11633
11634 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11635 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11636 msgid "Half Size"
11637 msgstr "Poloviční velikost"
11638
11639 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11640 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11641 msgid "Normal Size"
11642 msgstr "Normální velikost"
11643
11644 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11645 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11646 msgid "Double Size"
11647 msgstr "Dvojitá velikost"
11648
11649 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11650 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Float on Top"
11653 msgstr "Vždy na_vrchu"
11654
11655 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11656 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Fit to Screen"
11659 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
11660
11661 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11662 msgid "Step Forward"
11663 msgstr "Posunout vpřed"
11664
11665 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11666 msgid "Step Backward"
11667 msgstr "Posunout vzad"
11668
11669 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11671 msgid "Rewind"
11672 msgstr "Převinout"
11673
11674 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11675 msgid "Fast Forward"
11676 msgstr "Rychle vpřed"
11677
11678 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11679 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11680 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11682 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11683 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11684 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11685 msgid "Pause"
11686 msgstr "Pozastavit"
11687
11688 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11689 #, fuzzy
11690 msgid "2 Pass"
11691 msgstr "Průchod 1"
11692
11693 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11694 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11698 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Preamp"
11704 msgstr "PREAMP"
11705
11706 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11707 msgid "Extended controls"
11708 msgstr "Rozšířené ovládání"
11709
11710 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Video filters"
11713 msgstr "Použít _filtry"
11714
11715 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Image adjustment"
11718 msgstr "Vodorovné zarovnání"
11719
11720 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11721 msgid "Shows more information about the available video filters."
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
11725 msgid "Wave"
11726 msgstr "Vlna"
11727
11728 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Ripple"
11731 msgstr "Vlnění"
11732
11733 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
11734 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
11735 msgid "Psychedelic"
11736 msgstr "Psychedelická"
11737
11738 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:71
11739 #: modules/video_filter/gradient.c:77
11740 msgid "Gradient"
11741 msgstr "Přechod"
11742
11743 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
11744 #, fuzzy
11745 msgid "General editing filters"
11746 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
11747
11748 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Distortion filters"
11751 msgstr "Horní propust"
11752
11753 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Blur"
11756 msgstr "Modrá"
11757
11758 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11759 msgid "Adds motion blurring to the image"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
11763 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Image cropping"
11769 msgstr "Ulozit obrazek"
11770
11771 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11772 msgid "Crops a defined part of the image"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Invert colors"
11778 msgstr "Horní propust"
11779
11780 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Inverts the colors of the image"
11783 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
11784
11785 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11786 #: modules/video_filter/transform.c:69
11787 msgid "Transformation"
11788 msgstr "Transformace"
11789
11790 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Rotates or flips the image"
11793 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
11794
11795 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
11796 msgid "Interactive Zoom"
11797 msgstr "Interaktivní zoom"
11798
11799 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11800 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11804 msgid "Volume normalization"
11805 msgstr "Normalizace hlasitosti"
11806
11807 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
11808 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Headphone virtualization"
11814 msgstr "Sluchátkový efekt"
11815
11816 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11817 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11821 msgid "Maximum level"
11822 msgstr "Maximální úroveň"
11823
11824 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11826 msgid "Restore Defaults"
11827 msgstr "Obnovit výchozí"
11828
11829 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11830 msgid "Gamma"
11831 msgstr "Gama"
11832
11833 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11834 msgid "Saturation"
11835 msgstr "Sytost"
11836
11837 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11838 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11839 msgid "Opaqueness"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
11843 #, fuzzy
11844 msgid "About the video filters"
11845 msgstr "Horní propust"
11846
11847 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
11848 msgid ""
11849 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11850 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11851 "subsections of Video/Filters.\n"
11852 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11853 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11857 #, fuzzy
11858 msgid "(no item is being played)"
11859 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11860
11861 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11862 msgid "Login:"
11863 msgstr "Přihlašovací jméno: "
11864
11865 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11866 msgid "Password:"
11867 msgstr "Heslo:"
11868
11869 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11871 msgid "Error"
11872 msgstr "Chyba"
11873
11874 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11875 #, c-format
11876 msgid "Remaining time: %i seconds"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11880 msgid "Errors and Warnings"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Clean up"
11886 msgstr " Vyčistit"
11887
11888 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Show Details"
11891 msgstr "Zobrazit vše"
11892
11893 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11894 msgid "VLC - Controller"
11895 msgstr "VLC - Ovladač"
11896
11897 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11899 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11900 msgid "VLC media player"
11901 msgstr "VLC media player"
11902
11903 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Open CrashLog"
11906 msgstr "Otevřít soubor"
11907
11908 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11909 msgid "Check for Update..."
11910 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
11911
11912 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11913 msgid "Preferences..."
11914 msgstr "Nastavení..."
11915
11916 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11917 msgid "Services"
11918 msgstr "Služby"
11919
11920 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11921 msgid "Hide VLC"
11922 msgstr "Skrýt VLC"
11923
11924 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11925 msgid "Hide Others"
11926 msgstr "Skryt ostatní"
11927
11928 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11929 msgid "Show All"
11930 msgstr "Zobrazit vše"
11931
11932 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11933 msgid "Quit VLC"
11934 msgstr "Ukončit VLC"
11935
11936 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11937 msgid "1:File"
11938 msgstr "1:Soubor"
11939
11940 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11941 msgid "Open File..."
11942 msgstr "Open File..."
11943
11944 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11945 msgid "Quick Open File..."
11946 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
11947
11948 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11949 msgid "Open Disc..."
11950 msgstr "Otevřít disk..."
11951
11952 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11953 msgid "Open Network..."
11954 msgstr "Otevřít síť..."
11955
11956 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11957 msgid "Open Recent"
11958 msgstr "Otevřít nedávný"
11959
11960 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Clear Menu"
11963 msgstr "lišta menu"
11964
11965 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11968 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
11969
11970 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11971 msgid "Cut"
11972 msgstr "Vyjmout"
11973
11974 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11975 msgid "Copy"
11976 msgstr "Kopírovat"
11977
11978 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11979 msgid "Paste"
11980 msgstr "Vložit"
11981
11982 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
11983 msgid "Playback"
11984 msgstr "Přehrávání"
11985
11986 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
11987 msgid "Volume Up"
11988 msgstr "Zvýšit hlasitost"
11989
11990 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11991 msgid "Volume Down"
11992 msgstr "Snížit hlasitost"
11993
11994 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
11995 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11996 msgid "Video Device"
11997 msgstr "Video zařízení"
11998
11999 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
12000 msgid "Minimize Window"
12001 msgstr "Minimalizovat okno"
12002
12003 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
12004 msgid "Close Window"
12005 msgstr "Zavřít okno"
12006
12007 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
12008 msgid "Controller"
12009 msgstr "Ovladač"
12010
12011 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
12012 msgid "Extended Controls"
12013 msgstr "Rozšířené ovládání"
12014
12015 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
12016 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
12017 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
12018 msgid "Information"
12019 msgstr "Information"
12020
12021 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12022 msgid "Bring All to Front"
12023 msgstr "Přenést vše dopředu"
12024
12025 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
12026 msgid "Help"
12027 msgstr "Nápověda"
12028
12029 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12030 msgid "ReadMe..."
12031 msgstr "Čti mne..."
12032
12033 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12034 msgid "Online Documentation"
12035 msgstr "Online dokumentace"
12036
12037 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12038 msgid "Report a Bug"
12039 msgstr "Poslat hlášení o chybě"
12040
12041 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12042 msgid "VideoLAN Website"
12043 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
12044
12045 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
12046 msgid "License"
12047 msgstr "Licence"
12048
12049 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12050 msgid "Make a donation"
12051 msgstr "Podpoř projekt"
12052
12053 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
12054 msgid "Online Forum"
12055 msgstr "Diskuzní fórum"
12056
12057 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
12058 #, c-format
12059 msgid "Volume: %d%%"
12060 msgstr "Hlasitost: %d%%"
12061
12062 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
12063 #, fuzzy
12064 msgid "No CrashLog found"
12065 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
12066
12067 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
12068 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Embedded video output"
12074 msgstr "Šířka video výstupu."
12075
12076 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12077 msgid ""
12078 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12082 msgid "Video device"
12083 msgstr "Video zařízení"
12084
12085 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12086 msgid ""
12087 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12088 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12089 "menu."
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12093 msgid ""
12094 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12095 "is fully transparent."
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Stretch video to fill window"
12101 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
12102
12103 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12104 msgid ""
12105 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12106 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Black screens in fullscreen"
12112 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
12113
12114 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12115 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Use as Desktop Background"
12121 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
12122
12123 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12124 msgid ""
12125 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12126 "with in this mode."
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12130 msgid "Show Fullscreen controller"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12134 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12138 msgid "Remember wizard options"
12139 msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
12140
12141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12142 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12146 msgid "Auto-playback of new items"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12150 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12154 msgid "Mac OS X interface"
12155 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
12156
12157 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Quartz video"
12160 msgstr "<b>Videokonference</b>"
12161
12162 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12163 msgid "Open Source"
12164 msgstr "Open Source"
12165
12166 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
12167 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12171 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
12172 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12173 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
12174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12179 msgid "Browse..."
12180 msgstr "Procházet..."
12181
12182 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12183 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Use DVD menus"
12189 msgstr "DVD s menu"
12190
12191 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
12192 #, fuzzy
12193 msgid "VIDEO_TS directory"
12194 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
12195
12196 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
12197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12198 msgid "DVD"
12199 msgstr "DVD"
12200
12201 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12204 msgid "Address"
12205 msgstr "Adresa"
12206
12207 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
12208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12209 msgid "UDP/RTP Multicast"
12210 msgstr "UDP/RTP Multicast"
12211
12212 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
12213 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12214 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12215
12216 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12217 #: modules/services_discovery/sap.c:109
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Allow timeshifting"
12220 msgstr "Povolit DOF"
12221
12222 #: modules/gui/macosx/open.m:266
12223 msgid "Load subtitles file:"
12224 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
12225
12226 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
12227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12228 msgid "Settings..."
12229 msgstr "Nastavení..."
12230
12231 #: modules/gui/macosx/open.m:269
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Override parametters"
12234 msgstr "build root předefinován"
12235
12236 #: modules/gui/macosx/open.m:270
12237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12238 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
12239 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
12240 msgid "Delay"
12241 msgstr "Zpoždění"
12242
12243 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12244 msgid "FPS"
12245 msgstr "FPS"
12246
12247 #: modules/gui/macosx/open.m:274
12248 msgid "Subtitles encoding"
12249 msgstr "Kódování titulků"
12250
12251 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12252 msgid "Font size"
12253 msgstr "Velikost písma"
12254
12255 #: modules/gui/macosx/open.m:278
12256 msgid "Subtitles alignment"
12257 msgstr "Zarovnání titulků"
12258
12259 #: modules/gui/macosx/open.m:281
12260 msgid "Font Properties"
12261 msgstr "Vlastnosti písma"
12262
12263 #: modules/gui/macosx/open.m:282
12264 msgid "Subtitle File"
12265 msgstr "Soubor s titulky"
12266
12267 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
12268 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
12269 msgid "No %@s found"
12270 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
12271
12272 #: modules/gui/macosx/open.m:664
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12275 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
12276
12277 #: modules/gui/macosx/open.m:856
12278 msgid "Retrieving Channel Info..."
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Streaming/Saving:"
12284 msgstr "Způsob ukládání"
12285
12286 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12289 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
12290
12291 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Display the stream locally"
12294 msgstr "podepsat klíč lokálně"
12295
12296 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12297 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12298 msgid "Stream"
12299 msgstr "Proud"
12300
12301 #: modules/gui/macosx/output.m:144
12302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Dump raw input"
12305 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
12306
12307 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Encapsulation Method"
12311 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
12312
12313 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Transcoding options"
12317 msgstr "Původní nastavení"
12318
12319 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
12321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
12324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Bitrate (kb/s)"
12327 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
12328
12329 #: modules/gui/macosx/output.m:166
12330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Scale"
12333 msgstr "Zmena velikosti"
12334
12335 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Stream Announcing"
12338 msgstr "Inicializuji proud"
12339
12340 #: modules/gui/macosx/output.m:181
12341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12342 #, fuzzy
12343 msgid "SAP announce"
12344 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12345
12346 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12347 #, fuzzy
12348 msgid "RTSP announce"
12349 msgstr "RTSP VoD"
12350
12351 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12352 #, fuzzy
12353 msgid "HTTP announce"
12354 msgstr "HTTP 100 (?)"
12355
12356 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Export SDP as file"
12359 msgstr "použít jako výstupní soubor"
12360
12361 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12362 msgid "Channel Name"
12363 msgstr "Jméno kanálu"
12364
12365 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12366 msgid "SDP URL"
12367 msgstr "SDP URL"
12368
12369 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12370 msgid "Save File"
12371 msgstr "Uložit soubor"
12372
12373 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12374 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
12375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12377 msgid "URI"
12378 msgstr "URI"
12379
12380 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
12381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
12382 #: modules/mux/asf.c:50
12383 msgid "Author"
12384 msgstr "Autor"
12385
12386 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12387 msgid "Advanced Information"
12388 msgstr "Rozšířené informace"
12389
12390 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Read at media"
12393 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
12394
12395 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Input bitrate"
12398 msgstr "maximální bitrate"
12399
12400 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12401 msgid "Demuxed"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Stream bitrate"
12407 msgstr "maximální bitrate"
12408
12409 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
12410 msgid "Decoded blocks"
12411 msgstr "Dekódované bloky "
12412
12413 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
12414 msgid "Displayed frames"
12415 msgstr "Zobrazené rámce"
12416
12417 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
12418 msgid "Lost frames"
12419 msgstr "Ztracené rámce"
12420
12421 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
12422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
12423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12424 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Streaming"
12427 msgstr "Streamování"
12428
12429 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
12430 msgid "Sent packets"
12431 msgstr "Odeslané pakety"
12432
12433 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12434 msgid "Sent bytes"
12435 msgstr "Odeslané byty"
12436
12437 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12438 msgid "Send rate"
12439 msgstr "Přenosová rychlost"
12440
12441 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Played buffers"
12444 msgstr "Menu Buffery"
12445
12446 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Lost buffers"
12449 msgstr "Menu Buffery"
12450
12451 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
12452 msgid "Save Playlist..."
12453 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
12454
12455 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Expand Node"
12458 msgstr "Centrum uzlů"
12459
12460 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Get Stream Information"
12463 msgstr "Získat informace o uživateli"
12464
12465 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
12466 msgid "Sort Node by Name"
12467 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
12468
12469 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
12470 msgid "Sort Node by Author"
12471 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
12472
12473 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/macosx/playlist.m:494
12474 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1397
12475 msgid "No items in the playlist"
12476 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
12477
12478 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12479 msgid "Search in Playlist"
12480 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
12481
12482 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12483 msgid "Add Folder to Playlist"
12484 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
12485
12486 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
12487 msgid "File Format:"
12488 msgstr "Formát souboru:"
12489
12490 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Extended M3U"
12493 msgstr "Soubor M3U"
12494
12495 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
12496 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1390
12500 #, c-format
12501 msgid "%i items in the playlist"
12502 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
12503
12504 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:1401
12505 msgid "1 item in the playlist"
12506 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
12507
12508 #: modules/gui/macosx/playlist.m:681
12509 msgid "Save Playlist"
12510 msgstr "Uložit seznam skladeb"
12511
12512 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1358
12513 #, fuzzy
12514 msgid "New Node"
12515 msgstr "Nový uzel"
12516
12517 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1359
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Please enter a name for the new node."
12520 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
12521
12522 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
12523 msgid "Empty Folder"
12524 msgstr "Prázdná složka"
12525
12526 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Reset All"
12530 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
12531
12532 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
12533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Reset Preferences"
12536 msgstr "Nastavit volby"
12537
12538 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12539 msgid "Continue"
12540 msgstr "Pokračovat"
12541
12542 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12543 msgid ""
12544 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12545 "Are you sure you want to continue?"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12549 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12554 msgid "Select a directory"
12555 msgstr "Vyberte adresář"
12556
12557 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12558 msgid "Select a file"
12559 msgstr "Vyberte soubor"
12560
12561 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12562 msgid "Select"
12563 msgstr "Vybrat"
12564
12565 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Subpicture Filters"
12568 msgstr "Použít _filtry"
12569
12570 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
12571 msgid "Logo"
12572 msgstr "Logo"
12573
12574 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Marquee"
12577 msgstr "Marquee"
12578
12579 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12580 msgid "Save settings"
12581 msgstr "Uložit nastavení"
12582
12583 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12584 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12586 msgid "Enabled"
12587 msgstr "Zapnuto"
12588
12589 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Image:"
12592 msgstr "Obrázek"
12593
12594 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12595 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Position:"
12598 msgstr "Pozice"
12599
12600 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Timestamp:"
12603 msgstr "Časová značka"
12604
12605 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12607 msgid "Size:"
12608 msgstr "Velikost:"
12609
12610 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Color:"
12613 msgstr "Barva"
12614
12615 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Opaqueness:"
12618 msgstr "Otevřít:"
12619
12620 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12621 msgid "(in pixels)"
12622 msgstr "(v pixelech)"
12623
12624 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Marquee:"
12627 msgstr "Marquee"
12628
12629 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Timeout:"
12632 msgstr "Timeout"
12633
12634 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12635 msgid "ms"
12636 msgstr "ms"
12637
12638 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
12639 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12640 #: modules/video_filter/rss.c:63
12641 msgid "Black"
12642 msgstr "Černá"
12643
12644 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
12645 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12646 #: modules/video_filter/rss.c:64
12647 msgid "Gray"
12648 msgstr "Šedá"
12649
12650 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
12651 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12652 #: modules/video_filter/rss.c:64
12653 msgid "Silver"
12654 msgstr "Stříbrná"
12655
12656 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
12657 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12658 #: modules/video_filter/rss.c:64
12659 msgid "White"
12660 msgstr "Bílá"
12661
12662 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
12663 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12664 #: modules/video_filter/rss.c:64
12665 msgid "Maroon"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:148
12669 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12670 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12671 msgid "Red"
12672 msgstr "Červená"
12673
12674 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
12675 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12676 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12677 msgid "Fuchsia"
12678 msgstr "Fuksiová"
12679
12680 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
12681 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12682 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12683 msgid "Yellow"
12684 msgstr "Žlutá"
12685
12686 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
12687 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12688 #: modules/video_filter/rss.c:65
12689 msgid "Olive"
12690 msgstr "Olivová"
12691
12692 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:148
12693 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12694 #: modules/video_filter/rss.c:65
12695 msgid "Green"
12696 msgstr "Zelená"
12697
12698 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12699 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12700 #: modules/video_filter/rss.c:66
12701 msgid "Teal"
12702 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
12703
12704 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12705 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12706 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12707 msgid "Lime"
12708 msgstr "Citrusová"
12709
12710 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12711 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12712 #: modules/video_filter/rss.c:66
12713 msgid "Purple"
12714 msgstr "Fialová"
12715
12716 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12717 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12718 #: modules/video_filter/rss.c:66
12719 msgid "Navy"
12720 msgstr "Námořnická modř"
12721
12722 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:149
12723 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12724 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12725 msgid "Blue"
12726 msgstr "Modrá"
12727
12728 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12729 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12730 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12731 msgid "Aqua"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Not Available"
12737 msgstr "Nápověda není k dispozici"
12738
12739 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12740 msgid "Check for Updates"
12741 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
12742
12743 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12744 msgid "Download now"
12745 msgstr "Stáhnout nyní"
12746
12747 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Automatically check for updates"
12750 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
12751
12752 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12753 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12757 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12761 msgid "Yes"
12762 msgstr "Ano"
12763
12764 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12765 msgid "No"
12766 msgstr "Ne"
12767
12768 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12769 msgid "Checking for Updates..."
12770 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
12771
12772 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12773 #, c-format
12774 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12778 msgid "This version of VLC is outdated."
12779 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
12780
12781 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12782 #, fuzzy
12783 msgid "This version of VLC is the latest available."
12784 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
12785
12786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12787 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12791 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12795 msgid ""
12796 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12797 "RAW)"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12801 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12805 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12809 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12813 msgid ""
12814 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12815 "MPEG TS)"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12819 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12823 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12827 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12831 msgid ""
12832 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12833 "ASF and OGG)"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12837 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12841 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12842 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12843 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12847 msgid ""
12848 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12849 "ASF, OGG and RAW)"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12853 msgid ""
12854 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12858 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12862 msgid ""
12863 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12867 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12871 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12875 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12879 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12880 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12881 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12885 #, fuzzy
12886 msgid "MPEG Program Stream"
12887 msgstr "Reinicializuji proud"
12888
12889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12890 #, fuzzy
12891 msgid "MPEG Transport Stream"
12892 msgstr "Reinicializuji proud"
12893
12894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12895 #, fuzzy
12896 msgid "MPEG 1 Format"
12897 msgstr "Formát XFig"
12898
12899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12900 msgid ""
12901 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12902 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12903 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12904 "at http://yourip:8080 by default."
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12908 msgid ""
12909 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12910 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12911 "generally the most compatible"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12915 msgid ""
12916 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12917 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12918 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12919 "at mms://yourip:8080 by default."
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12923 msgid ""
12924 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12925 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12926 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12927 "encapsulated in HTTP)."
12928 msgstr ""
12929
12930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12931 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12932 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12936 msgid "Use this to stream to a single computer."
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12940 msgid ""
12941 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12942 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12943 "address beginning with 239.255."
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12947 msgid ""
12948 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12949 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12950 "but it won't work over the Internet."
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12954 msgid ""
12955 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12956 "stream"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12960 msgid ""
12961 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12962 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12963 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12967 msgid "Back"
12968 msgstr "Zpět"
12969
12970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12977 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
12978
12979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12980 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12981 msgstr ""
12982
12983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12988 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12989 msgid "More Info"
12990 msgstr "Více informací"
12991
12992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12993 msgid ""
12994 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12995 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12996 "access to more features."
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
13001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Stream to network"
13004 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
13005
13006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Transcode/Save to file"
13010 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
13011
13012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13013 msgid "Choose input"
13014 msgstr "Vyberte vstup"
13015
13016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13017 msgid "Choose here your input stream."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
13022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13023 msgid "Select a stream"
13024 msgstr "Vyberte proud"
13025
13026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13028 msgid "Existing playlist item"
13029 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
13030
13031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13033 msgid "Choose..."
13034 msgstr "Vybrat..."
13035
13036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Partial Extract"
13040 msgstr "Rozbalit sem"
13041
13042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13043 msgid ""
13044 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13045 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13046 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13051 msgid "From"
13052 msgstr "Od"
13053
13054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13056 msgid "To"
13057 msgstr "Komu"
13058
13059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13060 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
13065 msgid "Destination"
13066 msgstr "Cíl"
13067
13068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Streaming method"
13072 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
13073
13074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Address of the computer to stream to."
13077 msgstr "Uložit stream na disk"
13078
13079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13080 msgid "UDP Unicast"
13081 msgstr "UDP Unicast"
13082
13083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13084 msgid "UDP Multicast"
13085 msgstr "UDP Multicast"
13086
13087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13089 #: modules/stream_out/transcode.c:195
13090 msgid "Transcode"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13094 msgid ""
13095 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13096 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13097 msgstr ""
13098
13099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Transcode audio"
13103 msgstr "Informace o zvuku"
13104
13105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Transcode video"
13109 msgstr "<b>Videokonference</b>"
13110
13111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
13112 msgid ""
13113 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13114 "stream."
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
13118 msgid ""
13119 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13120 "stream."
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Encapsulation format"
13127 msgstr "Formát XFig"
13128
13129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13130 msgid ""
13131 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13132 "previously chosen settings all formats won't be available."
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Additional streaming options"
13139 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
13140
13141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13142 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13150 msgstr "Time To Live (TTL):"
13151
13152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
13154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
13155 #, fuzzy
13156 msgid "SAP Announce"
13157 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
13158
13159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Local playback"
13163 msgstr "Přehrání animace:"
13164
13165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13168 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
13169
13170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Additional transcode options"
13174 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
13175
13176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13177 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
13182 msgid "Select the file to save to"
13183 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
13184
13185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13186 msgid ""
13187 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13188 "the receiving user as they become part of the image."
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13192 msgid ""
13193 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13194 "transcoding."
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13198 msgid "Summary"
13199 msgstr "Shrnutí"
13200
13201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Encap. format"
13204 msgstr "Formát XFig"
13205
13206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13208 msgid "Input stream"
13209 msgstr "Vstupní proud"
13210
13211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13212 msgid "Save file to"
13213 msgstr "Uložit soubor do"
13214
13215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Include subtitles"
13218 msgstr "Titulky"
13219
13220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
13221 #, fuzzy
13222 msgid "No input selected"
13223 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
13224
13225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13226 msgid ""
13227 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13228 "\n"
13229 "Choose one before going to the next page."
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
13233 msgid "No valid destination"
13234 msgstr "Žádný platný cíl"
13235
13236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13237 msgid ""
13238 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13239 "Multicast-IP.\n"
13240 "\n"
13241 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13242 "and the help texts in this window."
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
13246 msgid ""
13247 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13248 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13249 "\n"
13250 "Correct your selection and try again."
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
13254 msgid "Select the directory to save to"
13255 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
13256
13257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
13258 msgid "No folder selected"
13259 msgstr "Žádná složka není vybrána"
13260
13261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13262 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13266 msgid ""
13267 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13268 "location."
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
13272 msgid "No file selected"
13273 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
13274
13275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13276 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13280 msgid ""
13281 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13282 msgstr ""
13283
13284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
13285 msgid "Finish"
13286 msgstr "Dokončit"
13287
13288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
13289 #, c-format
13290 msgid "%i items"
13291 msgstr "%i položek"
13292
13293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
13294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
13295 msgid "yes"
13296 msgstr "ano"
13297
13298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
13299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
13301 msgid "no"
13302 msgstr "ne"
13303
13304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
13305 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13306 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
13307
13308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
13309 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13310 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
13311
13312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13313 msgid "This allows to stream on a network."
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13317 msgid ""
13318 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13319 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13320 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13321 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
13325 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
13329 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13333 msgid ""
13334 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13335 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13336 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13337 "leave this setting to 1."
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13341 msgid ""
13342 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13343 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13344 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13345 "extra interface.\n"
13346 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13347 "name will be used."
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13351 msgid ""
13352 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13353 "streamed.\n"
13354 "\n"
13355 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13356 "streaming."
13357 msgstr ""
13358
13359 #: modules/gui/ncurses.c:102
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Filebrowser starting point"
13362 msgstr "Přidat bod připojení"
13363
13364 #: modules/gui/ncurses.c:104
13365 msgid ""
13366 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13367 "show you initially."
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/gui/ncurses.c:109
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Ncurses interface"
13373 msgstr "Uživatelské rozhraní"
13374
13375 #: modules/gui/pda/pda.c:58
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Autoplay selected file"
13378 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
13379
13380 #: modules/gui/pda/pda.c:59
13381 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/gui/pda/pda.c:66
13385 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
13389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13390 msgid "Filename"
13391 msgstr "Název souboru"
13392
13393 #: modules/gui/pda/pda.c:226
13394 msgid "Permissions"
13395 msgstr "Oprávnění"
13396
13397 #: modules/gui/pda/pda.c:232
13398 msgid "Size"
13399 msgstr "Velikost"
13400
13401 #: modules/gui/pda/pda.c:238
13402 msgid "Owner"
13403 msgstr "Vlastník"
13404
13405 #: modules/gui/pda/pda.c:244
13406 msgid "Group"
13407 msgstr "Skupina"
13408
13409 #: modules/gui/pda/pda.c:288
13410 msgid "Index"
13411 msgstr "Rejstřík"
13412
13413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
13414 msgid "Forward"
13415 msgstr "Vpřed"
13416
13417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
13418 msgid "00:00:00"
13419 msgstr "00:00:00"
13420
13421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
13422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
13423 msgid "Add to Playlist"
13424 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
13425
13426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
13427 msgid "MRL:"
13428 msgstr "MRL:"
13429
13430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
13431 msgid "Port:"
13432 msgstr "Port:"
13433
13434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
13435 msgid "Address:"
13436 msgstr "Adresa:"
13437
13438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
13439 msgid "unicast"
13440 msgstr "unicast"
13441
13442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
13443 msgid "multicast"
13444 msgstr "multicast"
13445
13446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
13447 msgid "Network: "
13448 msgstr "Síť:"
13449
13450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13451 msgid "udp"
13452 msgstr "udp"
13453
13454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13455 msgid "udp6"
13456 msgstr "udp6"
13457
13458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13459 msgid "rtp"
13460 msgstr "rtp"
13461
13462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13463 msgid "rtp4"
13464 msgstr "rtp4"
13465
13466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13467 msgid "ftp"
13468 msgstr "ftp"
13469
13470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13471 msgid "http"
13472 msgstr "http"
13473
13474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13475 msgid "sout"
13476 msgstr "sout"
13477
13478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13479 msgid "mms"
13480 msgstr "mms"
13481
13482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13483 msgid "Protocol:"
13484 msgstr "Protokol:"
13485
13486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13487 msgid "Transcode:"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13493 msgid "enable"
13494 msgstr "zapnout"
13495
13496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13497 msgid "Video:"
13498 msgstr "Video:"
13499
13500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13501 msgid "Audio:"
13502 msgstr "Zvuk:"
13503
13504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13505 msgid "Channel:"
13506 msgstr "Kanál:"
13507
13508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Norm:"
13511 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
13512
13513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13514 msgid "Frequency:"
13515 msgstr "Frekvence:"
13516
13517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13518 msgid "Samplerate:"
13519 msgstr "Vzorkování:"
13520
13521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13522 msgid "Quality:"
13523 msgstr "Kvalita:"
13524
13525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13526 msgid "Tuner:"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13530 msgid "Sound:"
13531 msgstr "Zvuk:"
13532
13533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13534 msgid "MJPEG:"
13535 msgstr "MJPEG:"
13536
13537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13538 msgid "Decimation:"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13542 msgid "pal"
13543 msgstr "pal"
13544
13545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13546 msgid "ntsc"
13547 msgstr "ntsc"
13548
13549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13550 msgid "secam"
13551 msgstr "secam"
13552
13553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13554 msgid "240x192"
13555 msgstr "240x192"
13556
13557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13558 msgid "320x240"
13559 msgstr "320x240"
13560
13561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13562 msgid "qsif"
13563 msgstr "qsif"
13564
13565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13566 msgid "qcif"
13567 msgstr "qcif"
13568
13569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13570 msgid "sif"
13571 msgstr "sif"
13572
13573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13574 msgid "cif"
13575 msgstr "cif"
13576
13577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13578 msgid "vga"
13579 msgstr "vga"
13580
13581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13582 msgid "kHz"
13583 msgstr "kHz"
13584
13585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13586 msgid "Hz/s"
13587 msgstr "Hz/s"
13588
13589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13590 msgid "mono"
13591 msgstr "mono"
13592
13593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13594 msgid "stereo"
13595 msgstr "stereo"
13596
13597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13598 msgid "Camera"
13599 msgstr "Kamera"
13600
13601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13602 msgid "Video Codec:"
13603 msgstr "Kodek videa:"
13604
13605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13606 msgid "huffyuv"
13607 msgstr "huffyuv"
13608
13609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13610 msgid "mp1v"
13611 msgstr "mp1v"
13612
13613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13614 msgid "mp2v"
13615 msgstr "mp2v"
13616
13617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13618 msgid "mp4v"
13619 msgstr "mp4v"
13620
13621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13622 msgid "H263"
13623 msgstr "H263"
13624
13625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13626 msgid "WMV1"
13627 msgstr "WMV1"
13628
13629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13630 msgid "WMV2"
13631 msgstr "WMV2"
13632
13633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Video Bitrate:"
13636 msgstr "maximální bitrate"
13637
13638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Bitrate Tolerance:"
13641 msgstr "maximální bitrate"
13642
13643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Keyframe Interval:"
13646 msgstr "Špatný interval - %s"
13647
13648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13649 msgid "Audio Codec:"
13650 msgstr "Kodek zvuku:"
13651
13652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Deinterlace:"
13655 msgstr "Odstranění prokládání"
13656
13657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13658 msgid "Access:"
13659 msgstr "Přístup:"
13660
13661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Muxer:"
13664 msgstr "Multiplexer"
13665
13666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13667 msgid "URL:"
13668 msgstr "URL:"
13669
13670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13671 msgid "Time To Live (TTL):"
13672 msgstr "Time To Live (TTL):"
13673
13674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13675 msgid "127.0.0.1"
13676 msgstr "127.0.0.1"
13677
13678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13679 msgid "localhost"
13680 msgstr "localhost"
13681
13682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13683 msgid "localhost.localdomain"
13684 msgstr "localhost.localdomain"
13685
13686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13687 msgid "239.0.0.42"
13688 msgstr "239.0.0.42"
13689
13690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13691 msgid "PS"
13692 msgstr "PS"
13693
13694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13695 msgid "TS"
13696 msgstr "TS"
13697
13698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13699 msgid "MPEG1"
13700 msgstr "MPEG1"
13701
13702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13703 msgid "AVI"
13704 msgstr "AVI"
13705
13706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13707 msgid "OGG"
13708 msgstr "OGG"
13709
13710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13711 msgid "MP4"
13712 msgstr "MP4"
13713
13714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13715 msgid "MOV"
13716 msgstr "MOV"
13717
13718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13719 msgid "ASF"
13720 msgstr "ASF"
13721
13722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13723 msgid "kbits/s"
13724 msgstr "kbit/s"
13725
13726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13727 msgid "alaw"
13728 msgstr "alaw"
13729
13730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13731 msgid "ulaw"
13732 msgstr "ulaw"
13733
13734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13735 msgid "mpga"
13736 msgstr "mpga"
13737
13738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13739 msgid "mp3"
13740 msgstr "mp3"
13741
13742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13743 msgid "a52"
13744 msgstr "a52"
13745
13746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13747 msgid "vorb"
13748 msgstr "vorb"
13749
13750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13751 msgid "bits/s"
13752 msgstr "bity/s"
13753
13754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Audio Bitrate :"
13757 msgstr "maximální bitrate"
13758
13759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13760 #, fuzzy
13761 msgid "SAP Announce:"
13762 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
13763
13764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13765 #, fuzzy
13766 msgid "SLP Announce:"
13767 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
13768
13769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Announce Channel:"
13772 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
13773
13774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13775 msgid "Update"
13776 msgstr "Aktualizovat"
13777
13778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13779 msgid " Clear "
13780 msgstr " Vyčistit"
13781
13782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13783 msgid " Save "
13784 msgstr " Uložit"
13785
13786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13787 msgid " Apply "
13788 msgstr " Použít"
13789
13790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13791 msgid " Cancel "
13792 msgstr " Zrušit"
13793
13794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13795 msgid "Preference"
13796 msgstr "Nastavení"
13797
13798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13799 msgid ""
13800 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13801 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13802 "org/copyleft/gpl.html)."
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13806 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13810 #, fuzzy
13811 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13812 msgstr ""
13813 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
13814 "\n"
13815
13816 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13817 #, c-format
13818 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13819 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
13820
13821 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13822 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Authors"
13828 msgstr "Autor"
13829
13830 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Thanks"
13833 msgstr "Stopy"
13834
13835 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Distribution License"
13838 msgstr "Horní propust"
13839
13840 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:345
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Open directory"
13843 msgstr "Otevřít &složku..."
13844
13845 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Media Files"
13848 msgstr "Médium: %s"
13849
13850 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Video Files"
13853 msgstr "Použít _filtry"
13854
13855 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Audio Files"
13858 msgstr "Použít _filtry"
13859
13860 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Playlist Files"
13863 msgstr "Sestavuji pohled"
13864
13865 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Subtitles Files"
13868 msgstr "Soubor s titulky"
13869
13870 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13871 #, fuzzy
13872 msgid "All Files"
13873 msgstr "Soubory"
13874
13875 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:796
13876 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13877 msgid "Menu"
13878 msgstr "Menu"
13879
13880 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
13881 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13882 msgid "Previous track"
13883 msgstr "Předchozí stopa"
13884
13885 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
13886 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13887 msgid "Next track"
13888 msgstr "Následující stopa"
13889
13890 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Show advanced prefs over simple"
13893 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
13894
13895 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13896 msgid ""
13897 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
13898 "preferences dialog."
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
13902 msgid "Show a systray icon to control VLC"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
13906 msgid ""
13907 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
13908 "basic actions"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
13912 msgid "Start VLC only with a systray icon"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
13916 msgid ""
13917 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
13918 "taskbar"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
13922 msgid "Show playing item name in window title"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
13926 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
13930 msgid "path to use in file dialog"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Qt interface"
13936 msgstr "Zobrazit rozhraní"
13937
13938 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Preset"
13941 msgstr "Portugalština"
13942
13943 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13944 msgid "Open a skin file"
13945 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
13946
13947 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13948 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13953 msgid "Open playlist"
13954 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
13955
13956 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13957 msgid ""
13958 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13959 "xspf"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13964 msgid "Save playlist"
13965 msgstr "Uložit seznam skladeb"
13966
13967 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13968 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13969 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13970
13971 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13972 msgid "Skin to use"
13973 msgstr "Skin"
13974
13975 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
13976 msgid "Path to the skin to use."
13977 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
13978
13979 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13980 msgid "Config of last used skin"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13984 msgid ""
13985 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13986 "automatically, do not touch it."
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13990 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Systray icon"
13993 msgstr "ikona pracovní plochy"
13994
13995 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13996 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13997 msgid "Show a systray icon for VLC"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
14001 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
14002 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Show VLC on the taskbar"
14005 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
14006
14007 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
14008 msgid "Enable transparency effects"
14009 msgstr "Zapnout průhlednost"
14010
14011 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
14012 msgid ""
14013 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
14014 "when moving windows does not behave correctly."
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
14018 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Use a skinned playlist"
14021 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
14022
14023 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
14024 msgid "Skins"
14025 msgstr "Skiny"
14026
14027 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
14028 msgid "Skinnable Interface"
14029 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
14030
14031 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Skins loader demux"
14034 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
14035
14036 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
14037 msgid "Select skin"
14038 msgstr "Vybrat skin"
14039
14040 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
14041 msgid "Open skin..."
14042 msgstr "Otevřít skin..."
14043
14044 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
14045 #, fuzzy
14046 msgid ""
14047 "\n"
14048 "(WinCE interface)\n"
14049 "\n"
14050 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14051
14052 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
14053 msgid ""
14054 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
14055 "\n"
14056 msgstr ""
14057 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
14058 "\n"
14059
14060 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14061 msgid "Compiled by "
14062 msgstr "Zkompiloval"
14063
14064 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
14065 msgid "Compiler: "
14066 msgstr "Kompilátor:"
14067
14068 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
14069 msgid "Based on SVN revision: "
14070 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
14071
14072 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
14073 msgid ""
14074 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14075 "http://www.videolan.org/"
14076 msgstr ""
14077 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
14078 "http://www.videolan.org/"
14079
14080 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
14081 msgid "Open:"
14082 msgstr "Otevřít:"
14083
14084 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
14085 msgid ""
14086 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
14087 "targets:"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
14091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
14092 msgid "Choose directory"
14093 msgstr "Vyberte složku"
14094
14095 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
14096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
14097 msgid "Choose file"
14098 msgstr "Vyberte soubor"
14099
14100 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Embed video in interface"
14103 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
14104
14105 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
14106 msgid ""
14107 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
14108 "window."
14109 msgstr ""
14110
14111 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
14112 #, fuzzy
14113 msgid "WinCE interface module"
14114 msgstr "nastavit název modulu"
14115
14116 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
14117 #, fuzzy
14118 msgid "WinCE dialogs provider"
14119 msgstr "Otvírat dialogy v:"
14120
14121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
14122 msgid "Edit bookmark"
14123 msgstr "Editovat záložku"
14124
14125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
14126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
14127 msgid "Bytes"
14128 msgstr "Bytů"
14129
14130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
14131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
14132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
14133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
14134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
14135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
14136 msgid "&OK"
14137 msgstr "&OK"
14138
14139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14147 msgid "&Cancel"
14148 msgstr "&Zrušit"
14149
14150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
14151 msgid "&Delete"
14152 msgstr "&Smazat"
14153
14154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14157 msgid "&Clear"
14158 msgstr "&Vyčistit"
14159
14160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
14161 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Removes the selected bookmarks"
14167 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
14168
14169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
14172 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
14173
14174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
14175 msgid "Edit the properties of a bookmark"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
14179 msgid ""
14180 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
14181 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
14182 "between these bookmarks"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
14186 #, fuzzy
14187 msgid "You must select two bookmarks"
14188 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
14189
14190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
14191 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
14195 msgid ""
14196 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
14200 msgid ""
14201 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
14202 "bookmarks to keep the same input."
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Input has changed "
14208 msgstr "Vstup se změnil"
14209
14210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
14211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
14212 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Stream and Media Info"
14218 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
14219
14220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Advanced information"
14223 msgstr "Rozšířené informace"
14224
14225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
14229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14230 msgid "&Close"
14231 msgstr "&Zavřít"
14232
14233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
14234 msgid ""
14235 "The following errors occurred. More details might be available in the "
14236 "Messages window."
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
14240 msgid "&Yes"
14241 msgstr "&Ano"
14242
14243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
14244 msgid "&No"
14245 msgstr "&Ne"
14246
14247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
14248 msgid "Don't show further errors"
14249 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
14250
14251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Playlist item info"
14254 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
14255
14256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
14257 msgid "Save &As..."
14258 msgstr "Uložit &jako..."
14259
14260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
14261 msgid "Save Messages As..."
14262 msgstr "Uložit zprávu jako..."
14263
14264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
14265 msgid "Advanced options..."
14266 msgstr "Pokročilá nastavení..."
14267
14268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
14269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
14270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
14271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
14272 msgid "Advanced options"
14273 msgstr "Pokročilá nastavení"
14274
14275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
14276 msgid "Options:"
14277 msgstr "Nastavení:"
14278
14279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
14280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
14281 msgid "Open..."
14282 msgstr "Otevřít..."
14283
14284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Stream/Save"
14287 msgstr "Uložit stream na disk"
14288
14289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
14290 msgid "Use VLC as a stream server"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Caching"
14296 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
14297
14298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
14299 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
14303 msgid "Customize:"
14304 msgstr "Upravit:"
14305
14306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
14307 msgid ""
14308 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
14309 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
14310 "controls above."
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Use a subtitles file"
14316 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
14317
14318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Use an external subtitles file."
14321 msgstr "font externích titulků"
14322
14323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
14324 msgid "Advanced Settings..."
14325 msgstr "Pokročilá nastavení..."
14326
14327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
14328 msgid "File:"
14329 msgstr "Soubor:"
14330
14331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
14332 #, fuzzy
14333 msgid "DVD (menus)"
14334 msgstr "DVD s menu"
14335
14336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
14337 msgid "Disc type"
14338 msgstr "Typ disku"
14339
14340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Probe Disc(s)"
14343 msgstr "ID disku"
14344
14345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
14346 msgid ""
14347 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
14348 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
14349 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
14350 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
14351 "parameter ranges are set based on media we find."
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
14355 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
14356 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
14357
14358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
14359 msgid "RTSP"
14360 msgstr "RTSP"
14361
14362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
14363 #, fuzzy
14364 msgid "DVD device to use"
14365 msgstr "Zařízení CD, které použít"
14366
14367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
14368 msgid ""
14369 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
14370 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
14374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
14375 #, fuzzy
14376 msgid "CD-ROM device to use"
14377 msgstr "Název použitého zařízení xinput"
14378
14379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
14380 msgid ""
14381 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
14382 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Open subtitles file"
14388 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
14389
14390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
14391 msgid "Title number."
14392 msgstr "Číslo titulu."
14393
14394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
14395 msgid ""
14396 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
14397 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
14398 "will be shown."
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
14402 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
14406 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
14410 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
14414 msgid "Track number."
14415 msgstr "Číslo stopy."
14416
14417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
14418 msgid ""
14419 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
14420 "subtitle will be shown."
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
14424 msgid ""
14425 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
14429 msgid ""
14430 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
14431 "given, then all tracks are played."
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
14435 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
14436 msgstr ""
14437
14438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
14439 msgid "Shuffle"
14440 msgstr "Zamíchat"
14441
14442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
14443 #, fuzzy
14444 msgid "&Simple Add File..."
14445 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
14446
14447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
14448 msgid "Add &Directory..."
14449 msgstr "Přidat &složku..."
14450
14451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
14452 msgid "&Add URL..."
14453 msgstr "&Přidat URL"
14454
14455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Services Discovery"
14458 msgstr "Služby online"
14459
14460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
14461 msgid "&Open Playlist..."
14462 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
14463
14464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
14465 msgid "&Save Playlist..."
14466 msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
14467
14468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
14469 msgid "Sort by &Title"
14470 msgstr "Seřadit podle &titulu"
14471
14472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
14473 msgid "&Reverse Sort by Title"
14474 msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
14475
14476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
14477 msgid "&Shuffle"
14478 msgstr "&Zamíchat"
14479
14480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
14481 msgid "D&elete"
14482 msgstr "O&dstranit"
14483
14484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
14485 msgid "&Manage"
14486 msgstr "&Spravovat"
14487
14488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
14489 msgid "S&ort"
14490 msgstr "&Třídit"
14491
14492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
14493 msgid "&Selection"
14494 msgstr "&Výběr"
14495
14496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
14497 msgid "&View items"
14498 msgstr "&Zobrazit položky"
14499
14500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
14501 msgid "Play this Branch"
14502 msgstr "Přehrát tuto větev"
14503
14504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
14505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
14506 msgid "Preparse"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
14510 msgid "Sort this Branch"
14511 msgstr "Seřadit tuto větev"
14512
14513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
14514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
14515 msgid "Info"
14516 msgstr "Info"
14517
14518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
14519 msgid "Add Node"
14520 msgstr "Přidat uzel"
14521
14522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
14523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
14524 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
14525 msgid "root"
14526 msgstr "root"
14527
14528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
14529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
14530 #, c-format
14531 msgid "%i items in playlist"
14532 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
14533
14534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
14535 #, fuzzy
14536 msgid "XSPF playlist"
14537 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
14538
14539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
14540 msgid "Playlist is empty"
14541 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
14542
14543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
14544 msgid "Can't save"
14545 msgstr "Nemohu uložit"
14546
14547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
14548 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
14549 #: modules/misc/win32text.c:76
14550 msgid "Normal"
14551 msgstr "Normální"
14552
14553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
14554 msgid "One level"
14555 msgstr "Jedna úroveň"
14556
14557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
14558 msgid "Please enter node name"
14559 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
14560
14561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
14562 msgid "New node"
14563 msgstr "Nový uzel"
14564
14565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14567 msgid "&Save"
14568 msgstr "&Uložit"
14569
14570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14571 msgid ""
14572 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14573 "Are you sure you want to continue?"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
14577 msgid "Alt"
14578 msgstr "Alt"
14579
14580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
14581 msgid "Ctrl"
14582 msgstr "Ctrl"
14583
14584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
14585 msgid "Shift"
14586 msgstr "Shift"
14587
14588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
14589 msgid ""
14590 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
14591 "\" can be modified."
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Stream output MRL"
14597 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
14598
14599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
14600 msgid "Target:"
14601 msgstr "Cíl:"
14602
14603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
14604 msgid ""
14605 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
14606 "by adjusting the stream settings."
14607 msgstr ""
14608
14609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
14610 msgid "Outputs"
14611 msgstr "Výstupy"
14612
14613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Play locally"
14616 msgstr "místní odsunutí"
14617
14618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
14619 msgid "MMSH"
14620 msgstr "MMSH"
14621
14622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
14623 #: modules/stream_out/rtp.c:109
14624 msgid "RTP"
14625 msgstr "RTP"
14626
14627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
14628 msgid "UDP"
14629 msgstr "UDP"
14630
14631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Group name"
14634 msgstr "Jméno skupiny"
14635
14636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Channel name"
14639 msgstr "Jméno kanálu"
14640
14641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Select all elementary streams"
14644 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
14645
14646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
14647 msgid "Video codec"
14648 msgstr "Kodek videa"
14649
14650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
14651 msgid "Audio codec"
14652 msgstr "Kodek zvuku"
14653
14654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
14655 msgid "Subtitles codec"
14656 msgstr "Kodek titulků"
14657
14658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Subtitles overlay"
14661 msgstr "Vzorek (překrytí)"
14662
14663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14664 msgid "Save file"
14665 msgstr "Uložit soubor"
14666
14667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
14668 msgid "Subtitle options"
14669 msgstr "Nastavení titulků"
14670
14671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
14672 msgid "Subtitles file"
14673 msgstr "Soubor s titulky"
14674
14675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14676 msgid "Options"
14677 msgstr "Nastavení"
14678
14679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
14680 msgid ""
14681 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
14682 "subtitles."
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
14686 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
14690 msgid "Open file"
14691 msgstr "Otevřít soubor"
14692
14693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
14694 msgid "Updates"
14695 msgstr "Aktualizace"
14696
14697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
14698 msgid "Check for updates"
14699 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
14700
14701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
14702 msgid ""
14703 "\n"
14704 "Available updates and related downloads.\n"
14705 "(Double click on a file to download it)\n"
14706 msgstr ""
14707 "\n"
14708 "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
14709 "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
14710
14711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
14712 msgid "Save file..."
14713 msgstr "Uložit soubor..."
14714
14715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
14716 msgid "Broadcasts"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
14720 msgid "Load"
14721 msgstr "Načíst"
14722
14723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
14724 msgid "Load Configuration"
14725 msgstr "Nahrát nastavení"
14726
14727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
14728 msgid "Save Configuration"
14729 msgstr "Uložit nastavení"
14730
14731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
14732 #, fuzzy
14733 msgid "New broadcast"
14734 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
14735
14736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14739 msgid "Choose"
14740 msgstr "Vybrat"
14741
14742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14743 msgid "Output"
14744 msgstr "Výstup"
14745
14746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
14747 msgid "Loop"
14748 msgstr "Smyčka"
14749
14750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
14751 #, fuzzy
14752 msgid "VLM stream"
14753 msgstr "Inicializuji proud"
14754
14755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
14756 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
14760 msgid "Use this to stream on a network."
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
14764 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
14768 msgid ""
14769 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
14770 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
14774 msgid "Use this to stream on a network"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
14778 msgid ""
14779 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
14780 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
14781 "\n"
14782 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
14783 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
14787 #, fuzzy
14788 msgid "You must choose a stream"
14789 msgstr "Musíte vybrat datum."
14790
14791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
14792 msgid "Unable to find playlist"
14793 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
14794
14795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
14796 msgid ""
14797 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
14798 "ending times (in seconds).\n"
14799 "\n"
14800 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
14801 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
14805 msgid ""
14806 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
14807 "the container format, proceed to the next page."
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Transcode video (if available)"
14813 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
14814
14815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
14816 msgid ""
14817 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
14818 "about it."
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
14822 msgid ""
14823 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
14824 "about it."
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
14828 msgid "Determines how the input stream will be sent."
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
14832 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Please enter an address"
14838 msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
14839
14840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
14841 msgid ""
14842 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
14843 "choices, some formats might not be available."
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
14847 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14851 #, fuzzy
14852 msgid "You must choose a file to save to"
14853 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
14854
14855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14856 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14860 msgid ""
14861 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14862 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14863 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14864 "setting to 1."
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14868 msgid ""
14869 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14870 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14871 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14872 "extra interface.\n"
14873 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14874 "default name will be used."
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14878 msgid "More information"
14879 msgstr "Více informací"
14880
14881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
14882 msgid "Save to file"
14883 msgstr "Uložit do souboru"
14884
14885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Transcode audio (if available)"
14888 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
14889
14890 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
14891 msgid ""
14892 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14893 "correlated their movement will be."
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
14897 msgid "Creates several clones of the image"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14901 msgid "Distortion"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Adds distortion effects"
14907 msgstr "Efekty se s_klem"
14908
14909 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Image inversion"
14912 msgstr "Inverze barev"
14913
14914 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Blurring"
14917 msgstr "Rozostřuji..."
14918
14919 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
14920 msgid "Magnify"
14921 msgstr "Lupa"
14922
14923 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
14924 msgid "Magnifies part of the image"
14925 msgstr "Zvětší část obrázku"
14926
14927 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Puzzle"
14930 msgstr "Fialová"
14931
14932 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14933 msgid "Turns the image into a puzzle"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14937 msgid "Video Options"
14938 msgstr "Nastavení videa"
14939
14940 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14941 msgid "Aspect Ratio"
14942 msgstr "Poměr stran"
14943
14944 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14945 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14949 msgid ""
14950 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14951 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14955 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
14959 msgid "Smooth :"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
14963 #, fuzzy
14964 msgid ""
14965 "Preamp\n"
14966 "12.0dB"
14967 msgstr "PREAMP"
14968
14969 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14970 msgid ""
14971 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14972 "these settings to take effect.\n"
14973 "\n"
14974 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14975 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14976 "Video Filter Module inside the preferences."
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
14980 msgid "More Information"
14981 msgstr "Více informací"
14982
14983 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
14984 msgid "Stopped"
14985 msgstr "Zastaveno"
14986
14987 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14988 msgid "Paused"
14989 msgstr "Pozastaveno"
14990
14991 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14992 msgid "Playing"
14993 msgstr "Přehrává se"
14994
14995 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14996 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14997 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14998
14999 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
15000 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
15001 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
15002
15003 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
15004 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
15005 msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
15006
15007 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
15008 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
15009 msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
15010
15011 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
15014 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
15015
15016 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
15019 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
15020
15021 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
15022 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
15023 msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
15024
15025 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
15026 msgid "E&xit\tCtrl-X"
15027 msgstr "&Konec\tCtrl-X"
15028
15029 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
15030 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
15031 msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
15032
15033 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
15034 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
15035 msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
15036
15037 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
15038 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
15042 #, fuzzy
15043 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
15044 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
15045
15046 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
15047 #, fuzzy
15048 msgid "VideoLAN's Website"
15049 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
15050
15051 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Online Help"
15054 msgstr "Diskuzní fórum"
15055
15056 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
15057 msgid "About..."
15058 msgstr "O programu..."
15059
15060 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Check for Updates..."
15063 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
15064
15065 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
15066 msgid "&File"
15067 msgstr "&Soubor"
15068
15069 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
15070 msgid "&View"
15071 msgstr "&Zobrazení"
15072
15073 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
15074 msgid "&Settings"
15075 msgstr "&Nastavení"
15076
15077 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
15078 msgid "&Audio"
15079 msgstr "&Zvuk"
15080
15081 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
15082 msgid "&Video"
15083 msgstr "&Video"
15084
15085 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
15086 msgid "&Navigation"
15087 msgstr "&Navigace"
15088
15089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15090 msgid "&Help"
15091 msgstr "&Nápověda"
15092
15093 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
15094 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Embedded playlist"
15097 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
15098
15099 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
15100 msgid "Previous playlist item"
15101 msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
15102
15103 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
15104 msgid "Next playlist item"
15105 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
15106
15107 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
15108 msgid "Play slower"
15109 msgstr "Přehrávat pomaleji"
15110
15111 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
15112 msgid "Play faster"
15113 msgstr "Přehrávat rychleji"
15114
15115 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
15118 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
15119
15120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
15121 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
15122 msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
15123
15124 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
15125 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
15126 msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
15127
15128 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
15129 #, fuzzy
15130 msgid ""
15131 " (wxWidgets interface)\n"
15132 "\n"
15133 msgstr "Uživatelské rozhraní"
15134
15135 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
15136 msgid ""
15137 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15138 "http://www.videolan.org/\n"
15139 "\n"
15140 msgstr ""
15141 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
15142 "http://www.videolan.org/\n"
15143 "\n"
15144
15145 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
15146 #, c-format
15147 msgid "About %s"
15148 msgstr "O %s"
15149
15150 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
15151 msgid "Show/Hide Interface"
15152 msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
15153
15154 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15155 msgid "Open &File..."
15156 msgstr "Otevřít &soubor..."
15157
15158 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
15159 msgid "Open D&irectory..."
15160 msgstr "Otevřít &složku..."
15161
15162 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15163 msgid "Open &Disc..."
15164 msgstr "Otevřít &disk..."
15165
15166 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Open &Network Stream..."
15169 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
15170
15171 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Open &Capture Device..."
15174 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
15175
15176 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
15177 msgid "Media &Info..."
15178 msgstr "Informace o &médiu..."
15179
15180 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
15181 msgid "&Messages..."
15182 msgstr "&Zprávy..."
15183
15184 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
15185 msgid "&Preferences..."
15186 msgstr "&Nastavení..."
15187
15188 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15189 msgid "Empty"
15190 msgstr "Prázdný"
15191
15192 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
15193 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
15197 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
15201 msgid ""
15202 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
15203 "and RAW)"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
15207 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
15211 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
15215 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
15219 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
15223 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15227 msgid "RTP Unicast"
15228 msgstr "RTP Unicast"
15229
15230 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Stream to a single computer."
15233 msgstr "Jít na umístění počítače"
15234
15235 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
15236 msgid "RTP Multicast"
15237 msgstr "RTP Multicast"
15238
15239 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
15240 msgid ""
15241 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
15242 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
15243 "work over the Internet."
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
15247 msgid ""
15248 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
15249 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
15250 "with 239.255."
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
15254 msgid ""
15255 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
15256 "needs to send the stream several times."
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
15260 msgid ""
15261 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
15262 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
15263 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15264 "at http://yourip:8080 by default."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
15268 msgid "Bookmarks dialog"
15269 msgstr "Okno záložek"
15270
15271 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
15272 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
15273 msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
15274
15275 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
15276 msgid "Extended GUI"
15277 msgstr "Rozšířené GUI"
15278
15279 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
15280 msgid ""
15281 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Taskbar"
15287 msgstr "Přeskočit lištu úloh"
15288
15289 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
15290 msgid "Minimal interface"
15291 msgstr "Minimální rozhraní"
15292
15293 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
15294 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Size to video"
15300 msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
15301
15302 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
15303 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Show labels in toolbar"
15309 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
15310
15311 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
15314 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
15315
15316 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Playlist view"
15319 msgstr "Sestavuji pohled"
15320
15321 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
15322 msgid ""
15323 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
15324 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
15325 "with less features). You can select which one will be available on the "
15326 "toolbar (or both)."
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Embedded"
15332 msgstr "Vložen"
15333
15334 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
15335 msgid "Both"
15336 msgstr "Obojí"
15337
15338 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
15339 #, fuzzy
15340 msgid "wxWidgets interface module"
15341 msgstr "nastavit název modulu"
15342
15343 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
15344 msgid "last config"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
15348 #, fuzzy
15349 msgid "wxWidgets dialogs provider"
15350 msgstr "Otvírat dialogy v:"
15351
15352 #: modules/meta_engine/folder.c:55
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Folder"
15355 msgstr "Prázdná složka"
15356
15357 #: modules/meta_engine/folder.c:56
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Folder meta data"
15360 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
15361
15362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
15363 msgid "Blues"
15364 msgstr "Blues"
15365
15366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
15367 msgid "Classic rock"
15368 msgstr "Klasický Rock"
15369
15370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
15371 msgid "Country"
15372 msgstr "Country"
15373
15374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
15375 msgid "Disco"
15376 msgstr "Disko"
15377
15378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
15379 msgid "Funk"
15380 msgstr "Funk"
15381
15382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
15383 msgid "Grunge"
15384 msgstr "Grunge"
15385
15386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
15387 msgid "Hip-Hop"
15388 msgstr "Hip-Hop"
15389
15390 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
15391 msgid "Jazz"
15392 msgstr "Jazz"
15393
15394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
15395 msgid "Metal"
15396 msgstr "Metal"
15397
15398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
15399 msgid "New Age"
15400 msgstr "New Age"
15401
15402 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
15403 msgid "Oldies"
15404 msgstr "Oldies"
15405
15406 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
15407 msgid "Other"
15408 msgstr "Ostatní"
15409
15410 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
15411 msgid "R&B"
15412 msgstr "R&B"
15413
15414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
15415 msgid "Rap"
15416 msgstr "Rap"
15417
15418 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
15419 msgid "Industrial"
15420 msgstr "Industrial"
15421
15422 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
15423 msgid "Alternative"
15424 msgstr "Alternativa"
15425
15426 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
15427 msgid "Death metal"
15428 msgstr "Death Metal"
15429
15430 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
15431 msgid "Pranks"
15432 msgstr "Pranks"
15433
15434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
15435 msgid "Soundtrack"
15436 msgstr "Soundtrack"
15437
15438 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
15439 msgid "Euro-Techno"
15440 msgstr "Euro-Techno"
15441
15442 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
15443 msgid "Ambient"
15444 msgstr "Ambient"
15445
15446 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
15447 msgid "Trip-Hop"
15448 msgstr "Trip-Hop"
15449
15450 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
15451 msgid "Vocal"
15452 msgstr "Vokál"
15453
15454 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
15455 msgid "Jazz+Funk"
15456 msgstr "Jazz+Funk"
15457
15458 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
15459 msgid "Fusion"
15460 msgstr "Fusion"
15461
15462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
15463 msgid "Trance"
15464 msgstr "Trance"
15465
15466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
15467 msgid "Instrumental"
15468 msgstr "Instrumentální"
15469
15470 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
15471 msgid "Acid"
15472 msgstr "Acid"
15473
15474 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
15475 msgid "House"
15476 msgstr "House"
15477
15478 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
15479 msgid "Game"
15480 msgstr "Hra"
15481
15482 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
15483 msgid "Sound clip"
15484 msgstr "Zvukový klip"
15485
15486 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
15487 msgid "Gospel"
15488 msgstr "Gospel"
15489
15490 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:50
15491 msgid "Noise"
15492 msgstr "Šum"
15493
15494 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
15495 msgid "Alternative rock"
15496 msgstr "Alternativní Rock"
15497
15498 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
15499 msgid "Bass"
15500 msgstr "Bass"
15501
15502 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
15503 msgid "Soul"
15504 msgstr "Soul"
15505
15506 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
15507 msgid "Punk"
15508 msgstr "Punk"
15509
15510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
15511 msgid "Space"
15512 msgstr "Space"
15513
15514 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
15515 msgid "Meditative"
15516 msgstr "Meditativní"
15517
15518 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
15519 msgid "Instrumental pop"
15520 msgstr "Instrumentální Pop"
15521
15522 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
15523 msgid "Instrumental rock"
15524 msgstr "Instrumentální Rock"
15525
15526 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
15527 msgid "Ethnic"
15528 msgstr "Etnická"
15529
15530 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
15531 msgid "Gothic"
15532 msgstr "Gotická"
15533
15534 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
15535 msgid "Darkwave"
15536 msgstr "Darkwave"
15537
15538 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
15539 msgid "Techno-Industrial"
15540 msgstr "Techno-Industrial"
15541
15542 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
15543 msgid "Electronic"
15544 msgstr "Elektronická"
15545
15546 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
15547 msgid "Pop-Folk"
15548 msgstr "Pop-Folk"
15549
15550 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
15551 msgid "Eurodance"
15552 msgstr "Eurodance"
15553
15554 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
15555 msgid "Dream"
15556 msgstr "Dream"
15557
15558 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
15559 msgid "Southern rock"
15560 msgstr "Jižanský Rock"
15561
15562 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
15563 msgid "Comedy"
15564 msgstr "Komedie"
15565
15566 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
15567 msgid "Cult"
15568 msgstr "Kultovní"
15569
15570 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
15571 msgid "Gangsta"
15572 msgstr "Gangsta Rap"
15573
15574 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
15575 msgid "Top 40"
15576 msgstr "Top 40"
15577
15578 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
15579 msgid "Christian rap"
15580 msgstr "Křesťanský Rap"
15581
15582 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
15583 msgid "Pop/funk"
15584 msgstr "Pop/Funk"
15585
15586 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
15587 msgid "Jungle"
15588 msgstr "Jungle"
15589
15590 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
15591 msgid "Native American"
15592 msgstr "Původní Americká"
15593
15594 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
15595 msgid "Cabaret"
15596 msgstr "Kabaret"
15597
15598 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
15599 msgid "New wave"
15600 msgstr "Nová vlna"
15601
15602 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
15603 msgid "Rave"
15604 msgstr "Rave"
15605
15606 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
15607 msgid "Showtunes"
15608 msgstr "Showtunes"
15609
15610 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
15611 msgid "Trailer"
15612 msgstr "Trailer"
15613
15614 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
15615 msgid "Lo-Fi"
15616 msgstr "Lo-Fi"
15617
15618 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
15619 msgid "Tribal"
15620 msgstr "Tribal"
15621
15622 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
15623 msgid "Acid punk"
15624 msgstr "Acid Punk"
15625
15626 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
15627 msgid "Acid jazz"
15628 msgstr "Acid Jazz"
15629
15630 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
15631 msgid "Polka"
15632 msgstr "Polka"
15633
15634 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
15635 msgid "Retro"
15636 msgstr "Retro"
15637
15638 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
15639 msgid "Musical"
15640 msgstr "Muzikál"
15641
15642 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
15643 msgid "Rock & roll"
15644 msgstr "Rock & Roll"
15645
15646 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
15647 msgid "Hard rock"
15648 msgstr "Hard Rock"
15649
15650 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
15651 #, fuzzy
15652 msgid "ID3 tags parser"
15653 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
15654
15655 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
15656 #, fuzzy
15657 msgid "MusicBrainz"
15658 msgstr "Muzikál"
15659
15660 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
15661 #, fuzzy
15662 msgid "MusicBrainz meta data"
15663 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
15664
15665 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
15666 msgid "The username of your last.fm account"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
15670 msgid "The password of your last.fm account"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Audioscrobbler"
15676 msgstr "verze kodéru"
15677
15678 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
15679 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
15683 msgid "Last.fm username not set"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
15687 msgid ""
15688 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
15689 "VLC.\n"
15690 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
15694 msgid "Bad last.fm Username"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
15698 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Dummy image chroma format"
15704 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
15705
15706 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
15707 msgid ""
15708 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
15709 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Save raw codec data"
15715 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
15716
15717 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
15718 msgid ""
15719 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
15720 "main options."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
15724 msgid ""
15725 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
15726 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
15727 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Dummy interface function"
15733 msgstr "Hledat funkci"
15734
15735 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Dummy Interface"
15738 msgstr "Uživatelské rozhraní"
15739
15740 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Dummy access function"
15743 msgstr "Hledat funkci"
15744
15745 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Dummy demux function"
15748 msgstr "Hledat funkci"
15749
15750 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Dummy decoder"
15753 msgstr "Dekodér selhal"
15754
15755 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Dummy decoder function"
15758 msgstr "Hledat funkci"
15759
15760 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Dummy encoder function"
15763 msgstr "Hledat funkci"
15764
15765 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Dummy audio output function"
15768 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
15769
15770 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Dummy video output function"
15773 msgstr "ASCII-art video výstup"
15774
15775 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Dummy Video output"
15778 msgstr "Šířka video výstupu."
15779
15780 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
15781 msgid "Dummy font renderer function"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
15785 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
15786 #: modules/video_filter/rss.c:196
15787 msgid "Font"
15788 msgstr "Písmo"
15789
15790 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
15791 msgid "Filename for the font you want to use"
15792 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
15793
15794 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
15795 msgid "Font size in pixels"
15796 msgstr "Velikost písma v pixelech"
15797
15798 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
15799 msgid ""
15800 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15801 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15802 "font size."
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
15806 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
15807 msgid "Opacity"
15808 msgstr "Krytí"
15809
15810 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
15811 msgid ""
15812 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
15813 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
15817 msgid "Text default color"
15818 msgstr "Výchozí barva textu."
15819
15820 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
15821 msgid ""
15822 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15823 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15824 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15825 "(red + green), #FFFFFF = white"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
15829 msgid "Relative font size"
15830 msgstr "Relativní velikost písma"
15831
15832 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
15833 msgid ""
15834 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
15835 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15839 msgid "Smaller"
15840 msgstr "Menší"
15841
15842 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15843 msgid "Small"
15844 msgstr "Malé"
15845
15846 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15847 msgid "Large"
15848 msgstr "Velké"
15849
15850 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15851 msgid "Larger"
15852 msgstr "Větší"
15853
15854 #: modules/misc/freetype.c:127
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Use YUVP renderer"
15857 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
15858
15859 #: modules/misc/freetype.c:128
15860 msgid ""
15861 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15862 "you want to encode into DVB subtitles"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/misc/freetype.c:130
15866 msgid "Font Effect"
15867 msgstr "Efekt písma"
15868
15869 #: modules/misc/freetype.c:131
15870 msgid ""
15871 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15872 "readability."
15873 msgstr ""
15874
15875 #: modules/misc/freetype.c:139
15876 msgid "Background"
15877 msgstr "Pozadí"
15878
15879 #: modules/misc/freetype.c:139
15880 msgid "Outline"
15881 msgstr "Obrys"
15882
15883 #: modules/misc/freetype.c:140
15884 msgid "Fat Outline"
15885 msgstr "Širší obrys"
15886
15887 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
15888 msgid "Text renderer"
15889 msgstr "Vykreslovač textu"
15890
15891 #: modules/misc/freetype.c:153
15892 msgid "Freetype2 font renderer"
15893 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
15894
15895 #: modules/misc/gnutls.c:63
15896 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/misc/gnutls.c:65
15900 msgid ""
15901 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15902 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/misc/gnutls.c:69
15906 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/misc/gnutls.c:71
15910 msgid ""
15911 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15912 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15913 msgstr ""
15914
15915 #: modules/misc/gnutls.c:74
15916 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/misc/gnutls.c:76
15920 msgid ""
15921 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/misc/gnutls.c:79
15925 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/misc/gnutls.c:81
15929 msgid ""
15930 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15931 "approved Certification Authority)."
15932 msgstr ""
15933
15934 #: modules/misc/gnutls.c:84
15935 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: modules/misc/gnutls.c:86
15939 msgid ""
15940 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15941 "host name."
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/misc/gnutls.c:91
15945 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Gtk+ GUI helper"
15951 msgstr "Volby GNOME GUI"
15952
15953 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
15954 msgid "Text"
15955 msgstr "Text"
15956
15957 #: modules/misc/logger.c:119
15958 msgid "Log format"
15959 msgstr "Formát záznamu"
15960
15961 #: modules/misc/logger.c:121
15962 msgid ""
15963 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15964 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/misc/logger.c:125
15968 msgid ""
15969 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15970 "\"."
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/misc/logger.c:130
15974 msgid "Logging"
15975 msgstr "Zaznamenávání"
15976
15977 #: modules/misc/logger.c:131
15978 #, fuzzy
15979 msgid "File logging"
15980 msgstr "Přihlašuji se"
15981
15982 #: modules/misc/logger.c:137
15983 msgid "Log filename"
15984 msgstr "Název souboru se záznamem"
15985
15986 #: modules/misc/logger.c:137
15987 msgid "Specify the log filename."
15988 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
15989
15990 #: modules/misc/logger.c:142
15991 #, fuzzy
15992 msgid "RRD output file"
15993 msgstr "Volby výstupu souborů:"
15994
15995 #: modules/misc/logger.c:143
15996 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15997 msgstr ""
15998
15999 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
16000 #, fuzzy
16001 msgid "AltiVec memcpy"
16002 msgstr "libc memcpy"
16003
16004 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
16005 msgid "libc memcpy"
16006 msgstr "libc memcpy"
16007
16008 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
16009 msgid "3D Now! memcpy"
16010 msgstr "3D Now! memcpy"
16011
16012 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
16013 msgid "MMX memcpy"
16014 msgstr "MMX memcpy"
16015
16016 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
16017 msgid "MMX EXT memcpy"
16018 msgstr "MMX EXT memcpy"
16019
16020 #: modules/misc/notify/growl.c:57
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Server"
16023 msgstr "Nová vlna"
16024
16025 #: modules/misc/notify/growl.c:58
16026 msgid ""
16027 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
16028 "notifications are sent locally."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/misc/notify/growl.c:62
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Growl password on the Growl server."
16034 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
16035
16036 #: modules/misc/notify/growl.c:64
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
16039 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
16040
16041 #: modules/misc/notify/growl.c:70
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Growl Notification Plugin"
16044 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
16045
16046 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
16047 #: modules/misc/notify/notify.c:163
16048 msgid "(no title)"
16049 msgstr "(žádný titul)"
16050
16051 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
16052 msgid "(no artist)"
16053 msgstr "(žádný umělec)"
16054
16055 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
16056 msgid "(no album)"
16057 msgstr "(žádné album)"
16058
16059 #: modules/misc/notify/msn.c:62
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Title format string"
16062 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
16063
16064 #: modules/misc/notify/msn.c:63
16065 msgid ""
16066 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
16067 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/misc/notify/msn.c:70
16071 #, fuzzy
16072 msgid "MSN Now-Playing"
16073 msgstr "Počítač hraje pro %s"
16074
16075 #: modules/misc/notify/notify.c:59
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Timeout (ms)"
16078 msgstr "Timeout"
16079
16080 #: modules/misc/notify/notify.c:60
16081 msgid "How long the notification will be displayed "
16082 msgstr ""
16083
16084 #: modules/misc/notify/notify.c:65
16085 msgid "Notify"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: modules/misc/notify/notify.c:66
16089 #, fuzzy
16090 msgid "LibNotify Notification Plugin"
16091 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
16092
16093 #: modules/misc/notify/notify.c:155
16094 #, fuzzy
16095 msgid "no artist"
16096 msgstr "(žádný umělec)"
16097
16098 #: modules/misc/notify/notify.c:158
16099 #, fuzzy
16100 msgid "no album"
16101 msgstr "(žádné album)"
16102
16103 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Flip vertical position"
16106 msgstr "Umístění svislého panelu"
16107
16108 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
16109 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Vertical offset"
16115 msgstr "Svislé posunutí"
16116
16117 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
16118 msgid ""
16119 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16120 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16121 msgstr ""
16122
16123 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Shadow offset"
16126 msgstr "X posun stínu"
16127
16128 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
16129 msgid ""
16130 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
16134 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16135 msgstr ""
16136
16137 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
16138 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
16142 #, fuzzy
16143 msgid "XOSD interface"
16144 msgstr "Uživatelské rozhraní"
16145
16146 #: modules/misc/playlist/export.c:44
16147 #, fuzzy
16148 msgid "M3U playlist exporter"
16149 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
16150
16151 #: modules/misc/playlist/export.c:50
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Old playlist exporter"
16154 msgstr "Seznam skladeb MP3"
16155
16156 #: modules/misc/playlist/export.c:56
16157 #, fuzzy
16158 msgid "XSPF playlist export"
16159 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
16160
16161 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
16162 #, fuzzy
16163 msgid "HAL devices detection"
16164 msgstr "na detekci tajných dveří"
16165
16166 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
16167 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
16171 msgid ""
16172 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
16173 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
16177 msgid "Qt Embedded GUI helper"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
16181 msgid "video"
16182 msgstr "video"
16183
16184 #: modules/misc/quartztext.c:78
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Mac Text renderer"
16187 msgstr "Vykreslovač textu"
16188
16189 #: modules/misc/quartztext.c:79
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Quartz font renderer"
16192 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
16193
16194 #: modules/misc/rtsp.c:51
16195 #, fuzzy
16196 msgid "RTSP host address"
16197 msgstr "HTTP adresa"
16198
16199 #: modules/misc/rtsp.c:53
16200 msgid ""
16201 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
16202 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
16203 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
16204 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
16205 msgstr ""
16206
16207 #: modules/misc/rtsp.c:58
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Maximum number of connections"
16210 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
16211
16212 #: modules/misc/rtsp.c:59
16213 msgid ""
16214 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
16215 "0 means no limit."
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/misc/rtsp.c:62
16219 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/misc/rtsp.c:64
16223 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/misc/rtsp.c:66
16227 msgid ""
16228 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
16229 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
16230 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
16231 "The default is 5."
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/misc/rtsp.c:72
16235 msgid "RTSP VoD"
16236 msgstr "RTSP VoD"
16237
16238 #: modules/misc/rtsp.c:73
16239 msgid "RTSP VoD server"
16240 msgstr "RTSP VoD server"
16241
16242 #: modules/misc/screensaver.c:82
16243 #, fuzzy
16244 msgid "X Screensaver disabler"
16245 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
16246
16247 #: modules/misc/svg.c:67
16248 #, fuzzy
16249 msgid "SVG template file"
16250 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
16251
16252 #: modules/misc/svg.c:68
16253 msgid ""
16254 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
16258 msgid "C module that does nothing"
16259 msgstr "C modul, který nic nedělá"
16260
16261 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Miscellaneous stress tests"
16264 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
16265
16266 #: modules/misc/win32text.c:90
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Win32 font renderer"
16269 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
16270
16271 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
16272 msgid "XML Parser (using libxml2)"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Simple XML Parser"
16278 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
16279
16280 #: modules/mux/asf.c:49
16281 msgid "Title to put in ASF comments."
16282 msgstr ""
16283
16284 #: modules/mux/asf.c:51
16285 msgid "Author to put in ASF comments."
16286 msgstr ""
16287
16288 #: modules/mux/asf.c:53
16289 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/mux/asf.c:54
16293 msgid "Comment"
16294 msgstr "Komentář"
16295
16296 #: modules/mux/asf.c:55
16297 msgid "Comment to put in ASF comments."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: modules/mux/asf.c:57
16301 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/mux/asf.c:58
16305 msgid "Packet Size"
16306 msgstr "Velikost paketu"
16307
16308 #: modules/mux/asf.c:59
16309 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/mux/asf.c:62
16313 #, fuzzy
16314 msgid "ASF muxer"
16315 msgstr "Zvuk MS ASF"
16316
16317 #: modules/mux/asf.c:540
16318 msgid "Unknown Video"
16319 msgstr "Neznámé video"
16320
16321 #: modules/mux/avi.c:43
16322 #, fuzzy
16323 msgid "AVI muxer"
16324 msgstr "Video AVI"
16325
16326 #: modules/mux/dummy.c:41
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Dummy/Raw muxer"
16329 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
16330
16331 #: modules/mux/mp4.c:46
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Create \"Fast Start\" files"
16334 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
16335
16336 #: modules/mux/mp4.c:48
16337 msgid ""
16338 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
16339 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
16340 "downloading."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/mux/mp4.c:58
16344 msgid "MP4/MOV muxer"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
16348 #, fuzzy
16349 msgid "DTS delay (ms)"
16350 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
16351
16352 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
16353 msgid ""
16354 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16355 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
16356 "inside the client decoder."
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
16360 #, fuzzy
16361 msgid "PES maximum size"
16362 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
16363
16364 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
16365 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
16369 #, fuzzy
16370 msgid "PS muxer"
16371 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
16372
16373 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Video PID"
16376 msgstr "%s: neplatný PID"
16377
16378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
16379 msgid ""
16380 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
16381 "the video."
16382 msgstr ""
16383
16384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Audio PID"
16387 msgstr "%s: neplatný PID"
16388
16389 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
16390 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
16394 #, fuzzy
16395 msgid "SPU PID"
16396 msgstr "%s: neplatný PID"
16397
16398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
16399 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
16403 #, fuzzy
16404 msgid "PMT PID"
16405 msgstr "%s: neplatný PID"
16406
16407 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
16408 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
16412 #, fuzzy
16413 msgid "TS ID"
16414 msgstr "ID procesu:"
16415
16416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
16417 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
16418 msgstr ""
16419
16420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
16421 #, fuzzy
16422 msgid "NET ID"
16423 msgstr "ID procesu:"
16424
16425 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
16426 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
16430 #, fuzzy
16431 msgid "PMT Program numbers"
16432 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
16433
16434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
16435 msgid ""
16436 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
16437 "to be enabled."
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
16441 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
16445 msgid ""
16446 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
16447 "be enabled."
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
16451 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
16455 msgid ""
16456 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
16457 "be enabled."
16458 msgstr ""
16459
16460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Set PID to ID of ES"
16463 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
16464
16465 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
16466 msgid ""
16467 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
16468 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
16469 msgstr ""
16470
16471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Data alignment"
16474 msgstr "Zarovnání textu"
16475
16476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
16477 msgid ""
16478 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
16479 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
16480 msgstr ""
16481
16482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Shaping delay (ms)"
16485 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
16486
16487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
16488 msgid ""
16489 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
16490 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
16491 "especially for reference frames."
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Use keyframes"
16497 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
16498
16499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
16500 msgid ""
16501 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
16502 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
16503 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
16504 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
16505 "the biggest frames in the stream."
16506 msgstr ""
16507
16508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
16509 #, fuzzy
16510 msgid "PCR delay (ms)"
16511 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
16512
16513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
16514 msgid ""
16515 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
16516 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
16517 msgstr ""
16518
16519 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Minimum B (deprecated)"
16522 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
16523
16524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
16525 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Maximum B (deprecated)"
16531 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
16532
16533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
16534 msgid ""
16535 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16536 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
16537 "inside the client decoder."
16538 msgstr ""
16539
16540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Crypt audio"
16543 msgstr "Informace o zvuku"
16544
16545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Crypt audio using CSA"
16548 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
16549
16550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Crypt video"
16553 msgstr "<b>Videokonference</b>"
16554
16555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Crypt video using CSA"
16558 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
16559
16560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
16561 #, fuzzy
16562 msgid "CSA Key"
16563 msgstr "ne_key"
16564
16565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
16566 msgid ""
16567 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
16571 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
16575 msgid ""
16576 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
16577 "header from the value before encrypting."
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
16581 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Multipart separator string"
16587 msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
16588
16589 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
16590 msgid ""
16591 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
16592 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Multipart JPEG muxer"
16598 msgstr "PNG a JPEG"
16599
16600 #: modules/mux/ogg.c:49
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Ogg/OGM muxer"
16603 msgstr "OGG (s oggenc)"
16604
16605 #: modules/mux/wav.c:42
16606 #, fuzzy
16607 msgid "WAV muxer"
16608 msgstr "WAV (interní)"
16609
16610 #: modules/packetizer/copy.c:43
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Copy packetizer"
16613 msgstr "Kopirovat menu"
16614
16615 #: modules/packetizer/h264.c:49
16616 #, fuzzy
16617 msgid "H.264 video packetizer"
16618 msgstr "Začít _videokonferenci"
16619
16620 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
16621 #, fuzzy
16622 msgid "MPEG4 audio packetizer"
16623 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
16624
16625 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
16626 #, fuzzy
16627 msgid "MPEG4 video packetizer"
16628 msgstr "Začít _videokonferenci"
16629
16630 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Sync on Intra Frame"
16633 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
16634
16635 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
16636 msgid ""
16637 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
16638 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
16639 msgstr ""
16640
16641 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
16642 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: modules/packetizer/vc1.c:46
16646 #, fuzzy
16647 msgid "VC-1 packetizer"
16648 msgstr "Kopirovat menu"
16649
16650 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Bonjour services"
16653 msgstr "Služby online"
16654
16655 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
16656 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
16657 msgid "Bonjour"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: modules/services_discovery/hal.c:172
16661 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
16662 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
16663 msgid "Devices"
16664 msgstr "Zařízení"
16665
16666 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Podcast URLs list"
16669 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
16670
16671 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
16672 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
16673 msgstr ""
16674
16675 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
16676 msgid "Podcasts"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
16680 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
16681 msgid "Podcast"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: modules/services_discovery/sap.c:78
16685 #, fuzzy
16686 msgid "SAP multicast address"
16687 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
16688
16689 #: modules/services_discovery/sap.c:79
16690 msgid ""
16691 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
16692 "However, you can specify a specific address."
16693 msgstr ""
16694
16695 #: modules/services_discovery/sap.c:82
16696 #, fuzzy
16697 msgid "IPv4 SAP"
16698 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
16699
16700 #: modules/services_discovery/sap.c:84
16701 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
16702 msgstr ""
16703
16704 #: modules/services_discovery/sap.c:85
16705 #, fuzzy
16706 msgid "IPv6 SAP"
16707 msgstr "Tunel IPv6"
16708
16709 #: modules/services_discovery/sap.c:87
16710 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/services_discovery/sap.c:88
16714 #, fuzzy
16715 msgid "IPv6 SAP scope"
16716 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
16717
16718 #: modules/services_discovery/sap.c:90
16719 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
16720 msgstr ""
16721
16722 #: modules/services_discovery/sap.c:91
16723 #, fuzzy
16724 msgid "SAP timeout (seconds)"
16725 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
16726
16727 #: modules/services_discovery/sap.c:93
16728 msgid ""
16729 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
16730 msgstr ""
16731
16732 #: modules/services_discovery/sap.c:95
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Try to parse the announce"
16735 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
16736
16737 #: modules/services_discovery/sap.c:97
16738 msgid ""
16739 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
16740 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
16741 msgstr ""
16742
16743 #: modules/services_discovery/sap.c:100
16744 #, fuzzy
16745 msgid "SAP Strict mode"
16746 msgstr "přejít do režimu E-mail."
16747
16748 #: modules/services_discovery/sap.c:102
16749 msgid ""
16750 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
16751 "announcements."
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/services_discovery/sap.c:104
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Use SAP cache"
16757 msgstr ""
16758 "%s:\n"
16759 "Používá se %u%%, z čehož\n"
16760 "%u%% je cache"
16761
16762 #: modules/services_discovery/sap.c:106
16763 msgid ""
16764 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
16765 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
16766 msgstr ""
16767
16768 #: modules/services_discovery/sap.c:110
16769 msgid ""
16770 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
16771 "announcements."
16772 msgstr ""
16773
16774 #: modules/services_discovery/sap.c:121
16775 msgid "SAP Announcements"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: modules/services_discovery/sap.c:148
16779 #, fuzzy
16780 msgid "SDP Descriptions parser"
16781 msgstr "Soubor s popisem"
16782
16783 #: modules/services_discovery/sap.c:315
16784 #, fuzzy
16785 msgid "SAP sessions"
16786 msgstr "Nastavení sezení."
16787
16788 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
16789 msgid "Session"
16790 msgstr "Sezení"
16791
16792 #: modules/services_discovery/sap.c:817
16793 msgid "Tool"
16794 msgstr "Nástroj"
16795
16796 #: modules/services_discovery/sap.c:822
16797 msgid "User"
16798 msgstr "Uživatel"
16799
16800 #: modules/services_discovery/shout.c:65
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Shoutcast radio listings"
16803 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
16804
16805 #: modules/services_discovery/shout.c:77
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Shoutcast TV listings"
16808 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
16809
16810 #: modules/services_discovery/shout.c:128
16811 msgid "Shoutcast TV"
16812 msgstr "Shoutcast TV"
16813
16814 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
16815 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
16819 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/stream_out/autodel.c:43
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Autodel"
16825 msgstr "Auto"
16826
16827 #: modules/stream_out/autodel.c:44
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Automatically add/delete input streams"
16830 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16831
16832 #: modules/stream_out/bridge.c:39
16833 msgid ""
16834 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
16835 "this stream later."
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/stream_out/bridge.c:43
16839 msgid ""
16840 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
16841 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
16842 "need to raise caching values."
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/stream_out/bridge.c:47
16846 #, fuzzy
16847 msgid "ID Offset"
16848 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
16849
16850 #: modules/stream_out/bridge.c:48
16851 msgid ""
16852 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
16853 "IDs bridge_in will register."
16854 msgstr ""
16855
16856 #: modules/stream_out/bridge.c:60
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Bridge"
16859 msgstr "Bridge"
16860
16861 #: modules/stream_out/bridge.c:61
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Bridge stream output"
16864 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16865
16866 #: modules/stream_out/bridge.c:63
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Bridge out"
16869 msgstr "Oddalit"
16870
16871 #: modules/stream_out/bridge.c:74
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Bridge in"
16874 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
16875
16876 #: modules/stream_out/description.c:49
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Description stream output"
16879 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16880
16881 #: modules/stream_out/display.c:39
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Enable/disable audio rendering."
16884 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
16885
16886 #: modules/stream_out/display.c:41
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Enable/disable video rendering."
16889 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
16890
16891 #: modules/stream_out/display.c:43
16892 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Display"
16898 msgstr "Zobrazit"
16899
16900 #: modules/stream_out/display.c:52
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Display stream output"
16903 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16904
16905 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Duplicate stream output"
16908 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16909
16910 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Output access method"
16913 msgstr "název přístupové metody"
16914
16915 #: modules/stream_out/es.c:40
16916 msgid "This is the default output access method that will be used."
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/stream_out/es.c:42
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Audio output access method"
16922 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
16923
16924 #: modules/stream_out/es.c:44
16925 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
16926 msgstr ""
16927
16928 #: modules/stream_out/es.c:45
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Video output access method"
16931 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
16932
16933 #: modules/stream_out/es.c:47
16934 msgid "This is the output access method that will be used for video."
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Output muxer"
16940 msgstr "výstupní soubor"
16941
16942 #: modules/stream_out/es.c:51
16943 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/stream_out/es.c:52
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Audio output muxer"
16949 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
16950
16951 #: modules/stream_out/es.c:54
16952 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/stream_out/es.c:55
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Video output muxer"
16958 msgstr "Šířka video výstupu."
16959
16960 #: modules/stream_out/es.c:57
16961 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16962 msgstr ""
16963
16964 #: modules/stream_out/es.c:59
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Output URL"
16967 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
16968
16969 #: modules/stream_out/es.c:61
16970 #, fuzzy
16971 msgid "This is the default output URI."
16972 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
16973
16974 #: modules/stream_out/es.c:62
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Audio output URL"
16977 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
16978
16979 #: modules/stream_out/es.c:64
16980 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16981 msgstr ""
16982
16983 #: modules/stream_out/es.c:65
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Video output URL"
16986 msgstr "URL pro videokonference"
16987
16988 #: modules/stream_out/es.c:67
16989 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16990 msgstr ""
16991
16992 #: modules/stream_out/es.c:76
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Elementary stream output"
16995 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16996
16997 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16998 #, c-format
16999 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
17000 msgstr ""
17001
17002 #: modules/stream_out/gather.c:40
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Gathering stream output"
17005 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
17006
17007 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
17008 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Sample aspect ratio"
17014 msgstr "Zachovat poměr stran"
17015
17016 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
17019 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
17020
17021 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Video filter"
17024 msgstr "<b>Video filtr</b>"
17025
17026 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
17027 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Image chroma"
17033 msgstr "Formát obrázku"
17034
17035 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
17036 msgid ""
17037 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
17038 "Alphamask or Bluescreen video filter."
17039 msgstr ""
17040
17041 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Mosaic bridge"
17044 msgstr "Bezdrátový bridge"
17045
17046 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Mosaic bridge stream output"
17049 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
17050
17051 #: modules/stream_out/rtp.c:54
17052 msgid "This is the output URL that will be used."
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/stream_out/rtp.c:55
17056 msgid "SDP"
17057 msgstr "SDP"
17058
17059 #: modules/stream_out/rtp.c:57
17060 msgid ""
17061 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
17062 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
17063 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
17064 "SDP to be announced via SAP."
17065 msgstr ""
17066
17067 #: modules/stream_out/rtp.c:61
17068 msgid "Muxer"
17069 msgstr "Multiplexer"
17070
17071 #: modules/stream_out/rtp.c:63
17072 msgid ""
17073 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
17074 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
17075 msgstr ""
17076
17077 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Session name"
17080 msgstr "Název sezení"
17081
17082 #: modules/stream_out/rtp.c:68
17083 msgid ""
17084 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
17085 "Descriptor)."
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/stream_out/rtp.c:70
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Session description"
17091 msgstr "Zpřístupněný popis"
17092
17093 #: modules/stream_out/rtp.c:72
17094 msgid ""
17095 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
17096 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Session URL"
17102 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
17103
17104 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
17105 msgid ""
17106 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
17107 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
17108 "(Session Descriptor)."
17109 msgstr ""
17110
17111 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Session email"
17114 msgstr "E-mailová adresa"
17115
17116 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
17117 msgid ""
17118 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
17119 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17120 msgstr ""
17121
17122 #: modules/stream_out/rtp.c:85
17123 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
17124 msgstr ""
17125
17126 #: modules/stream_out/rtp.c:86
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Audio port"
17129 msgstr " (používám port %d)"
17130
17131 #: modules/stream_out/rtp.c:88
17132 msgid ""
17133 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
17134 msgstr ""
17135
17136 #: modules/stream_out/rtp.c:89
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Video port"
17139 msgstr " (používám port %d)"
17140
17141 #: modules/stream_out/rtp.c:91
17142 msgid ""
17143 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/stream_out/rtp.c:95
17147 msgid ""
17148 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
17149 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
17150 "in default)."
17151 msgstr ""
17152
17153 #: modules/stream_out/rtp.c:99
17154 msgid "MP4A LATM"
17155 msgstr "MP4A LATM"
17156
17157 #: modules/stream_out/rtp.c:101
17158 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/stream_out/rtp.c:110
17162 #, fuzzy
17163 msgid "RTP stream output"
17164 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
17165
17166 #: modules/stream_out/standard.c:42
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Output method to use for the stream."
17169 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
17170
17171 #: modules/stream_out/standard.c:45
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Muxer to use for the stream."
17174 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
17175
17176 #: modules/stream_out/standard.c:46
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Output destination"
17179 msgstr "Cílový adresář:"
17180
17181 #: modules/stream_out/standard.c:48
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
17184 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
17185
17186 #: modules/stream_out/standard.c:51
17187 msgid ""
17188 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
17189 "you choose to use SAP."
17190 msgstr ""
17191
17192 #: modules/stream_out/standard.c:54
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Session groupname"
17195 msgstr "Uložená sezení"
17196
17197 #: modules/stream_out/standard.c:56
17198 msgid ""
17199 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
17200 "if you choose to use SAP."
17201 msgstr ""
17202
17203 #: modules/stream_out/standard.c:59
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Session descriptipn"
17206 msgstr "Zpřístupněný popis"
17207
17208 #: modules/stream_out/standard.c:61
17209 msgid ""
17210 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
17211 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17212 msgstr ""
17213
17214 #: modules/stream_out/standard.c:72
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Session phone number"
17217 msgstr "Název sezení"
17218
17219 #: modules/stream_out/standard.c:74
17220 msgid ""
17221 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
17222 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17223 msgstr ""
17224
17225 #: modules/stream_out/standard.c:78
17226 msgid "SAP announcing"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/stream_out/standard.c:79
17230 msgid "Announce this session with SAP."
17231 msgstr ""
17232
17233 #: modules/stream_out/standard.c:87
17234 msgid "Standard"
17235 msgstr "Standardní"
17236
17237 #: modules/stream_out/standard.c:88
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Standard stream output"
17240 msgstr "zavírám standardní výstup"
17241
17242 #: modules/stream_out/switcher.c:81
17243 msgid "Files"
17244 msgstr "Soubory"
17245
17246 #: modules/stream_out/switcher.c:83
17247 msgid "Full paths of the files separated by colons."
17248 msgstr ""
17249
17250 #: modules/stream_out/switcher.c:84
17251 msgid "Sizes"
17252 msgstr "Velikosti"
17253
17254 #: modules/stream_out/switcher.c:86
17255 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
17256 msgstr ""
17257
17258 #: modules/stream_out/switcher.c:87
17259 msgid "Aspect ratio"
17260 msgstr "Poměr stran"
17261
17262 #: modules/stream_out/switcher.c:89
17263 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
17264 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
17265
17266 #: modules/stream_out/switcher.c:90
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Command UDP port"
17269 msgstr "Rozsah portů UDP"
17270
17271 #: modules/stream_out/switcher.c:92
17272 msgid "UDP port to listen to for commands."
17273 msgstr ""
17274
17275 #: modules/stream_out/switcher.c:93
17276 msgid "Command"
17277 msgstr "Příkaz"
17278
17279 #: modules/stream_out/switcher.c:95
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Initial command to execute."
17282 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
17283
17284 #: modules/stream_out/switcher.c:96
17285 #, fuzzy
17286 msgid "GOP size"
17287 msgstr "Komprimovaná velikost: "
17288
17289 #: modules/stream_out/switcher.c:98
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Number of P frames between two I frames."
17292 msgstr "Počet rámců pro G.711"
17293
17294 #: modules/stream_out/switcher.c:99
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Quantizer scale"
17297 msgstr "Měřítko času"
17298
17299 #: modules/stream_out/switcher.c:101
17300 msgid "Fixed quantizer scale to use."
17301 msgstr ""
17302
17303 #: modules/stream_out/switcher.c:102
17304 msgid "Mute audio"
17305 msgstr "Umlčet zvuk"
17306
17307 #: modules/stream_out/switcher.c:104
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Mute audio when command is not 0."
17310 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
17311
17312 #: modules/stream_out/switcher.c:107
17313 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: modules/stream_out/transcode.c:51
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Video encoder"
17319 msgstr "verze kodéru"
17320
17321 #: modules/stream_out/transcode.c:53
17322 msgid ""
17323 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
17324 "options)."
17325 msgstr ""
17326
17327 #: modules/stream_out/transcode.c:55
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Destination video codec"
17330 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
17331
17332 #: modules/stream_out/transcode.c:57
17333 msgid "This is the video codec that will be used."
17334 msgstr ""
17335
17336 #: modules/stream_out/transcode.c:58
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Video bitrate"
17339 msgstr "maximální bitrate"
17340
17341 #: modules/stream_out/transcode.c:60
17342 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
17343 msgstr ""
17344
17345 #: modules/stream_out/transcode.c:61
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Video scaling"
17348 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
17349
17350 #: modules/stream_out/transcode.c:63
17351 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: modules/stream_out/transcode.c:64
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Video frame-rate"
17357 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
17358
17359 #: modules/stream_out/transcode.c:66
17360 msgid "Target output frame rate for the video stream."
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/stream_out/transcode.c:69
17364 msgid "Deinterlace the video before encoding."
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/stream_out/transcode.c:72
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Specify the deinterlace module to use."
17370 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
17371
17372 #: modules/stream_out/transcode.c:79
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Maximum video width"
17375 msgstr "Šířka widgetu videa"
17376
17377 #: modules/stream_out/transcode.c:81
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Maximum output video width."
17380 msgstr "ASCII-art video výstup"
17381
17382 #: modules/stream_out/transcode.c:82
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Maximum video height"
17385 msgstr "Výška widgetu videa"
17386
17387 #: modules/stream_out/transcode.c:84
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Maximum output video height."
17390 msgstr "ASCII-art video výstup"
17391
17392 #: modules/stream_out/transcode.c:87
17393 msgid ""
17394 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
17395 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17396 msgstr ""
17397
17398 #: modules/stream_out/transcode.c:90
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Video crop (top)"
17401 msgstr "Odspodu nahoru"
17402
17403 #: modules/stream_out/transcode.c:92
17404 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/stream_out/transcode.c:93
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Video crop (left)"
17410 msgstr "Myš pro _leváky"
17411
17412 #: modules/stream_out/transcode.c:95
17413 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
17414 msgstr ""
17415
17416 #: modules/stream_out/transcode.c:96
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Video crop (bottom)"
17419 msgstr "Odspodu nahoru"
17420
17421 #: modules/stream_out/transcode.c:98
17422 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
17423 msgstr ""
17424
17425 #: modules/stream_out/transcode.c:99
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Video crop (right)"
17428 msgstr "Zleva doprava"
17429
17430 #: modules/stream_out/transcode.c:101
17431 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
17432 msgstr ""
17433
17434 #: modules/stream_out/transcode.c:103
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Video padding (top)"
17437 msgstr "Odspodu nahoru"
17438
17439 #: modules/stream_out/transcode.c:105
17440 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
17441 msgstr ""
17442
17443 #: modules/stream_out/transcode.c:106
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Video padding (left)"
17446 msgstr "Myš pro _leváky"
17447
17448 #: modules/stream_out/transcode.c:108
17449 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
17450 msgstr ""
17451
17452 #: modules/stream_out/transcode.c:109
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Video padding (bottom)"
17455 msgstr "Odspodu nahoru"
17456
17457 #: modules/stream_out/transcode.c:111
17458 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/stream_out/transcode.c:112
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Video padding (right)"
17464 msgstr "Zleva doprava"
17465
17466 #: modules/stream_out/transcode.c:114
17467 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
17468 msgstr ""
17469
17470 #: modules/stream_out/transcode.c:116
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Video canvas width"
17473 msgstr "Šířka widgetu videa"
17474
17475 #: modules/stream_out/transcode.c:118
17476 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/stream_out/transcode.c:119
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Video canvas height"
17482 msgstr "Výška widgetu videa"
17483
17484 #: modules/stream_out/transcode.c:121
17485 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
17486 msgstr ""
17487
17488 #: modules/stream_out/transcode.c:122
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Video canvas aspect ratio"
17491 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
17492
17493 #: modules/stream_out/transcode.c:124
17494 msgid ""
17495 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
17496 "accordingly."
17497 msgstr ""
17498
17499 #: modules/stream_out/transcode.c:127
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Audio encoder"
17502 msgstr "verze kodéru"
17503
17504 #: modules/stream_out/transcode.c:129
17505 msgid ""
17506 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
17507 "options)."
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/stream_out/transcode.c:131
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Destination audio codec"
17513 msgstr "Žádný společný kodek"
17514
17515 #: modules/stream_out/transcode.c:133
17516 msgid "This is the audio codec that will be used."
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/stream_out/transcode.c:134
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Audio bitrate"
17522 msgstr "maximální bitrate"
17523
17524 #: modules/stream_out/transcode.c:136
17525 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
17526 msgstr ""
17527
17528 #: modules/stream_out/transcode.c:137
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Audio sample rate"
17531 msgstr "Převzorkovat zvuk"
17532
17533 #: modules/stream_out/transcode.c:139
17534 msgid ""
17535 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/stream_out/transcode.c:140
17539 msgid "Audio channels"
17540 msgstr "Zvukové kanály"
17541
17542 #: modules/stream_out/transcode.c:142
17543 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/stream_out/transcode.c:143
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Audio filter"
17549 msgstr "Použít _filtry"
17550
17551 #: modules/stream_out/transcode.c:145
17552 msgid ""
17553 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
17554 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/stream_out/transcode.c:148
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Subtitles encoder"
17560 msgstr "verze kodéru"
17561
17562 #: modules/stream_out/transcode.c:150
17563 msgid ""
17564 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
17565 "options)."
17566 msgstr ""
17567
17568 #: modules/stream_out/transcode.c:152
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Destination subtitles codec"
17571 msgstr "Žádný společný kodek"
17572
17573 #: modules/stream_out/transcode.c:154
17574 #, fuzzy
17575 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
17576 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
17577
17578 #: modules/stream_out/transcode.c:158
17579 msgid ""
17580 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
17581 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
17582 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
17583 "of subpicture modules"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
17587 #, fuzzy
17588 msgid "OSD menu"
17589 msgstr "lišta menu"
17590
17591 #: modules/stream_out/transcode.c:165
17592 msgid ""
17593 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
17594 msgstr ""
17595
17596 #: modules/stream_out/transcode.c:167
17597 msgid "Number of threads"
17598 msgstr "Počet vláken"
17599
17600 #: modules/stream_out/transcode.c:169
17601 msgid "Number of threads used for the transcoding."
17602 msgstr ""
17603
17604 #: modules/stream_out/transcode.c:170
17605 msgid "High priority"
17606 msgstr "Vysoká priorita"
17607
17608 #: modules/stream_out/transcode.c:172
17609 msgid ""
17610 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
17611 msgstr ""
17612
17613 #: modules/stream_out/transcode.c:175
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Synchronise on audio track"
17616 msgstr "CD audio stopa %02u"
17617
17618 #: modules/stream_out/transcode.c:177
17619 msgid ""
17620 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
17621 "on the audio track."
17622 msgstr ""
17623
17624 #: modules/stream_out/transcode.c:181
17625 msgid ""
17626 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
17627 "rate."
17628 msgstr ""
17629
17630 #: modules/stream_out/transcode.c:196
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Transcode stream output"
17633 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
17634
17635 #: modules/stream_out/transcode.c:275
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Overlays/Subtitles"
17638 msgstr "kódování titulků"
17639
17640 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
17641 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
17645 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
17649 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
17653 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Conversions from "
17656 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
17657
17658 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
17659 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
17660 #, fuzzy
17661 msgid "MMX conversions from "
17662 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
17663
17664 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
17665 #, fuzzy
17666 msgid "AltiVec conversions from "
17667 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
17668
17669 #: modules/video_filter/adjust.c:60
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Brightness threshold"
17672 msgstr "Práh délky"
17673
17674 #: modules/video_filter/adjust.c:61
17675 msgid ""
17676 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
17677 "threshold value will be the brighness defined below."
17678 msgstr ""
17679
17680 #: modules/video_filter/adjust.c:64
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Image contrast (0-2)"
17683 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
17684
17685 #: modules/video_filter/adjust.c:65
17686 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/video_filter/adjust.c:66
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Image hue (0-360)"
17692 msgstr "360 DPI FOL2"
17693
17694 #: modules/video_filter/adjust.c:67
17695 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
17696 msgstr ""
17697
17698 #: modules/video_filter/adjust.c:68
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Image saturation (0-3)"
17701 msgstr "Sytost videoobrazu."
17702
17703 #: modules/video_filter/adjust.c:69
17704 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
17705 msgstr ""
17706
17707 #: modules/video_filter/adjust.c:70
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Image brightness (0-2)"
17710 msgstr "Jas videoobrazu."
17711
17712 #: modules/video_filter/adjust.c:71
17713 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
17714 msgstr ""
17715
17716 #: modules/video_filter/adjust.c:72
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Image gamma (0-10)"
17719 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
17720
17721 #: modules/video_filter/adjust.c:73
17722 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/video_filter/adjust.c:76
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Image properties filter"
17728 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
17729
17730 #: modules/video_filter/adjust.c:77
17731 msgid "Image adjust"
17732 msgstr "Upravit obraz"
17733
17734 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
17735 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
17736 msgstr ""
17737
17738 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Transparency mask"
17741 msgstr "Průhlednost"
17742
17743 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
17744 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Alpha mask video filter"
17750 msgstr "Horní propust"
17751
17752 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
17753 msgid "Alpha mask"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/video_filter/blend.c:95
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Video pictures blending"
17759 msgstr "Obrázky a text"
17760
17761 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
17762 msgid ""
17763 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17764 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
17765 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
17766 "default)."
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Bluescreen U value"
17772 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
17773
17774 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
17775 msgid ""
17776 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17777 "Defaults to 120 for blue."
17778 msgstr ""
17779
17780 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Bluescreen V value"
17783 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
17784
17785 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
17786 msgid ""
17787 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17788 "Defaults to 90 for blue."
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Bluescreen U tolerance"
17794 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
17795
17796 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
17797 msgid ""
17798 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17799 "value between 10 and 20 seems sensible."
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Bluescreen V tolerance"
17805 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
17806
17807 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
17808 msgid ""
17809 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17810 "value between 10 and 20 seems sensible."
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Bluescreen video filter"
17816 msgstr "Horní propust"
17817
17818 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
17819 msgid "Bluescreen"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: modules/video_filter/clone.c:55
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Number of clones"
17825 msgstr "Počet min: "
17826
17827 #: modules/video_filter/clone.c:56
17828 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
17829 msgstr ""
17830
17831 #: modules/video_filter/clone.c:59
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Video output modules"
17834 msgstr "Šířka video výstupu."
17835
17836 #: modules/video_filter/clone.c:60
17837 msgid ""
17838 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
17839 "separated list of modules."
17840 msgstr ""
17841
17842 #: modules/video_filter/clone.c:66
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Clone video filter"
17845 msgstr "Horní propust"
17846
17847 #: modules/video_filter/clone.c:68
17848 msgid "Clone"
17849 msgstr "Duplikovat"
17850
17851 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
17852 msgid ""
17853 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
17854 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
17855 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
17856 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Color threshold filter"
17862 msgstr "Horní propust"
17863
17864 #: modules/video_filter/colorthres.c:64
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Color threshold"
17867 msgstr "Práh"
17868
17869 #: modules/video_filter/crop.c:70
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Crop geometry (pixels)"
17872 msgstr "Horní okraj v pixelech"
17873
17874 #: modules/video_filter/crop.c:71
17875 msgid ""
17876 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
17877 "<left offset> + <top offset>."
17878 msgstr ""
17879
17880 #: modules/video_filter/crop.c:73
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Automatic cropping"
17883 msgstr "Automatická stahování"
17884
17885 #: modules/video_filter/crop.c:74
17886 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
17887 msgstr ""
17888
17889 #: modules/video_filter/crop.c:77
17890 msgid "Ratio max (x 1000)"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: modules/video_filter/crop.c:78
17894 msgid ""
17895 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
17896 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
17897 "4/3."
17898 msgstr ""
17899
17900 #: modules/video_filter/crop.c:80
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Manual ratio"
17903 msgstr "Sytost"
17904
17905 #: modules/video_filter/crop.c:81
17906 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/video_filter/crop.c:83
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Number of images for change"
17912 msgstr "Počet výstupních kanálů"
17913
17914 #: modules/video_filter/crop.c:84
17915 msgid ""
17916 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
17917 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
17918 "trigger recrop."
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/video_filter/crop.c:86
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Number of lines for change"
17924 msgstr "Počet výstupních kanálů"
17925
17926 #: modules/video_filter/crop.c:87
17927 msgid ""
17928 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
17929 "that ratio changed and trigger recrop."
17930 msgstr ""
17931
17932 #: modules/video_filter/crop.c:89
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Number of non black pixels "
17935 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
17936
17937 #: modules/video_filter/crop.c:90
17938 msgid ""
17939 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
17940 msgstr ""
17941
17942 #: modules/video_filter/crop.c:93
17943 msgid "Skip percentage (%)"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: modules/video_filter/crop.c:94
17947 msgid ""
17948 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
17949 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/video_filter/crop.c:96
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Luminance threshold "
17955 msgstr "Práh délky"
17956
17957 #: modules/video_filter/crop.c:97
17958 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
17959 msgstr ""
17960
17961 #: modules/video_filter/crop.c:101
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Crop video filter"
17964 msgstr "Horní propust"
17965
17966 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Cropping failed"
17969 msgstr "Horní propust"
17970
17971 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
17972 #, fuzzy
17973 msgid "VLC could not open the video output module."
17974 msgstr "Barva video vstupu."
17975
17976 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Deinterlace mode"
17979 msgstr "chyba \"%mode:1\""
17980
17981 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
17982 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
17983 msgstr ""
17984
17985 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Streaming deinterlace mode"
17988 msgstr "přejít do režimu E-mail."
17989
17990 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
17993 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
17994
17995 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Deinterlacing video filter"
17998 msgstr "Horní propust"
17999
18000 #: modules/video_filter/erase.c:51
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Image mask"
18003 msgstr "Upravit obraz"
18004
18005 #: modules/video_filter/erase.c:52
18006 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
18007 msgstr ""
18008
18009 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
18010 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
18011 msgid "X coordinate"
18012 msgstr "Souřadnice X"
18013
18014 #: modules/video_filter/erase.c:55
18015 #, fuzzy
18016 msgid "X coordinate of the mask."
18017 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
18018
18019 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
18020 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
18021 msgid "Y coordinate"
18022 msgstr "Souřadnice Y"
18023
18024 #: modules/video_filter/erase.c:57
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Y coordinate of the mask."
18027 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
18028
18029 #: modules/video_filter/erase.c:62
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Erase video filter"
18032 msgstr "Horní propust"
18033
18034 #: modules/video_filter/erase.c:63
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Erase"
18037 msgstr "Pozastavit"
18038
18039 #: modules/video_filter/extract.c:58
18040 msgid "RGB component to extract"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: modules/video_filter/extract.c:59
18044 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
18045 msgstr ""
18046
18047 #: modules/video_filter/extract.c:69
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Extract RGB component video filter"
18050 msgstr "Horní propust"
18051
18052 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
18053 #, fuzzy
18054 msgid "video-filter-event"
18055 msgstr "<b>Video filtr</b>"
18056
18057 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
18058 msgid "Gaussian's std deviation"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
18062 msgid ""
18063 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
18064 "to 3*sigma away in any direction."
18065 msgstr ""
18066
18067 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Gaussian blur video filter"
18070 msgstr "Horní propust"
18071
18072 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Gaussian Blur"
18075 msgstr "Ruština"
18076
18077 #: modules/video_filter/gradient.c:59
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Distort mode"
18080 msgstr "chyba \"%mode:1\""
18081
18082 #: modules/video_filter/gradient.c:60
18083 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
18084 msgstr ""
18085
18086 #: modules/video_filter/gradient.c:62
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Gradient image type"
18089 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
18090
18091 #: modules/video_filter/gradient.c:63
18092 msgid ""
18093 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
18094 "keep colors."
18095 msgstr ""
18096
18097 #: modules/video_filter/gradient.c:66
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Apply cartoon effect"
18100 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
18101
18102 #: modules/video_filter/gradient.c:67
18103 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18107 msgid "Edge"
18108 msgstr "Hrana"
18109
18110 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18111 msgid "Hough"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Gradient video filter"
18117 msgstr "Horní propust"
18118
18119 #: modules/video_filter/invert.c:47
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Invert video filter"
18122 msgstr "Horní propust"
18123
18124 #: modules/video_filter/invert.c:48
18125 msgid "Color inversion"
18126 msgstr "Inverze barev"
18127
18128 #: modules/video_filter/logo.c:68
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Logo filenames"
18131 msgstr "Žádné logo"
18132
18133 #: modules/video_filter/logo.c:69
18134 msgid ""
18135 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
18136 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
18137 "simply enter its filename."
18138 msgstr ""
18139
18140 #: modules/video_filter/logo.c:72
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Logo animation # of loops"
18143 msgstr "animace mozilla svg"
18144
18145 #: modules/video_filter/logo.c:73
18146 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: modules/video_filter/logo.c:75
18150 msgid "Logo individual image time in ms"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: modules/video_filter/logo.c:76
18154 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
18155 msgstr ""
18156
18157 #: modules/video_filter/logo.c:79
18158 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18159 msgstr ""
18160
18161 #: modules/video_filter/logo.c:82
18162 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18163 msgstr ""
18164
18165 #: modules/video_filter/logo.c:84
18166 msgid "Transparency of the logo"
18167 msgstr "Průhlednost loga"
18168
18169 #: modules/video_filter/logo.c:85
18170 msgid ""
18171 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
18172 "opacity)."
18173 msgstr ""
18174
18175 #: modules/video_filter/logo.c:87
18176 msgid "Logo position"
18177 msgstr "Pozice loga"
18178
18179 #: modules/video_filter/logo.c:89
18180 msgid ""
18181 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
18182 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
18183 msgstr ""
18184
18185 #: modules/video_filter/logo.c:101
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Logo video filter"
18188 msgstr "Horní propust"
18189
18190 #: modules/video_filter/logo.c:103
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Logo overlay"
18193 msgstr "Vzorek (překrytí)"
18194
18195 #: modules/video_filter/logo.c:124
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Logo sub filter"
18198 msgstr "Filtr podle _předmětu"
18199
18200 #: modules/video_filter/magnify.c:59
18201 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: modules/video_filter/marq.c:82
18205 msgid ""
18206 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
18207 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
18208 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
18209 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
18210 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
18211 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
18212 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
18213 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
18214 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
18215 msgstr ""
18216
18217 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
18218 #, fuzzy
18219 msgid "X offset"
18220 msgstr "Posun X"
18221
18222 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
18223 msgid "X offset, from the left screen edge."
18224 msgstr ""
18225
18226 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Y offset"
18229 msgstr "Posun X"
18230
18231 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Y offset, down from the top."
18234 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
18235
18236 #: modules/video_filter/marq.c:101
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Timeout"
18239 msgstr "Timeout"
18240
18241 #: modules/video_filter/marq.c:102
18242 msgid ""
18243 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
18244 "(remains forever)."
18245 msgstr ""
18246
18247 #: modules/video_filter/marq.c:106
18248 msgid ""
18249 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
18250 "totally opaque. "
18251 msgstr ""
18252
18253 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
18254 msgid "Font size, pixels"
18255 msgstr "Velikost písma, pixely"
18256
18257 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
18258 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
18259 msgstr ""
18260
18261 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
18262 msgid ""
18263 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18264 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18265 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18266 "(red + green), #FFFFFF = white"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: modules/video_filter/marq.c:118
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Marquee position"
18272 msgstr "Pozice kurzoru"
18273
18274 #: modules/video_filter/marq.c:120
18275 msgid ""
18276 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
18277 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18278 "6 = top-right)."
18279 msgstr ""
18280
18281 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
18282 msgid "Misc"
18283 msgstr "Ostatní"
18284
18285 #: modules/video_filter/marq.c:163
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Marquee display"
18288 msgstr "Omezit zobrazení"
18289
18290 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
18291 msgid "Transparency"
18292 msgstr "Průhlednost"
18293
18294 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
18295 msgid ""
18296 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
18297 "opaque (default)."
18298 msgstr ""
18299
18300 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
18303 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
18304
18305 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
18308 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
18309
18310 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Top left corner X coordinate"
18313 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
18314
18315 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
18316 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18317 msgstr ""
18318
18319 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Top left corner Y coordinate"
18322 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
18323
18324 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
18325 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18326 msgstr ""
18327
18328 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Border width"
18331 msgstr "Šířka videa"
18332
18333 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
18334 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
18335 msgstr ""
18336
18337 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Border height"
18340 msgstr "Výška videa"
18341
18342 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
18343 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
18344 msgstr ""
18345
18346 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Mosaic alignment"
18349 msgstr "Zarovnání textu"
18350
18351 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
18352 msgid ""
18353 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
18354 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18355 "6 = top-right)."
18356 msgstr ""
18357
18358 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Positioning method"
18361 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
18362
18363 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
18364 msgid ""
18365 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
18366 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
18367 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
18368 msgstr ""
18369
18370 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
18371 #: modules/video_filter/wall.c:57
18372 msgid "Number of rows"
18373 msgstr "Počet řádků"
18374
18375 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
18376 msgid ""
18377 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
18378 "to \"fixed\")."
18379 msgstr ""
18380
18381 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
18382 #: modules/video_filter/wall.c:53
18383 msgid "Number of columns"
18384 msgstr "Počet sloupců"
18385
18386 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
18387 msgid ""
18388 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
18389 "set to \"fixed\"."
18390 msgstr ""
18391
18392 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
18393 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
18394 msgstr ""
18395
18396 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
18397 msgid "Keep original size"
18398 msgstr "Zachovat původní velikost"
18399
18400 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
18401 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
18402 msgstr ""
18403
18404 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Elements order"
18407 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
18408
18409 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
18410 msgid ""
18411 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
18412 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
18413 "bridge\" module."
18414 msgstr ""
18415
18416 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Offsets in order"
18419 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
18420
18421 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
18422 msgid ""
18423 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
18424 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
18425 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
18426 msgstr ""
18427
18428 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
18429 msgid ""
18430 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
18431 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
18432 "input."
18433 msgstr ""
18434
18435 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18436 msgid "fixed"
18437 msgstr "pevné"
18438
18439 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18440 #, fuzzy
18441 msgid "offsets"
18442 msgstr "Posun X"
18443
18444 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Mosaic video sub filter"
18447 msgstr "Filtr podle _předmětu"
18448
18449 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
18450 msgid "Mosaic"
18451 msgstr "Mozaika"
18452
18453 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Blur factor (1-127)"
18456 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
18457
18458 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
18459 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
18460 msgstr ""
18461
18462 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
18463 msgid "Motion blur"
18464 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
18465
18466 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Motion blur filter"
18469 msgstr "Horní propust"
18470
18471 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
18472 msgid "Motion detect video filter"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Motion Detect"
18478 msgstr "Detekce pohybu"
18479
18480 #: modules/video_filter/noise.c:49
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Noise video filter"
18483 msgstr "Horní propust"
18484
18485 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
18486 msgid "OpenCV face detection example filter"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
18490 #, fuzzy
18491 msgid "OpenCV example"
18492 msgstr "Otevřít soubor"
18493
18494 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
18495 msgid "Haar cascade filename"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
18499 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Use input chroma unaltered"
18505 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
18506
18507 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18508 msgid "I420 - first plane is greyscale"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18512 msgid "RGB32"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Don't display any video"
18518 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
18519
18520 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Display the input video"
18523 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
18524
18525 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Display the processed video"
18528 msgstr "podepsat klíč lokálně"
18529
18530 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
18531 msgid "Show only errors"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18535 msgid "Show errors and warnings"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18539 msgid "Show everything including debug messages"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
18543 #, fuzzy
18544 msgid "OpenCV video filter wrapper"
18545 msgstr "Horní propust"
18546
18547 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
18548 #, fuzzy
18549 msgid "OpenCV"
18550 msgstr "Otevřít"
18551
18552 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
18555 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
18556
18557 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
18558 msgid ""
18559 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
18560 "OpenCV filter"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
18564 #, fuzzy
18565 msgid "OpenCV filter chroma"
18566 msgstr "Otevřít soubor"
18567
18568 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
18569 msgid ""
18570 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Wrapper filter output"
18576 msgstr "použít jako výstupní soubor"
18577
18578 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
18579 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
18583 msgid "Wrapper filter verbosity"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
18587 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
18591 msgid "OpenCV internal filter name"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
18595 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
18599 msgid "Configuration file"
18600 msgstr "Soubor s nastavením"
18601
18602 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
18605 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
18606
18607 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
18608 msgid "Path to OSD menu images"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
18612 msgid ""
18613 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
18614 "configuration file."
18615 msgstr ""
18616
18617 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
18618 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
18619 msgstr ""
18620
18621 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Menu position"
18624 msgstr "Pozice kurzoru"
18625
18626 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
18627 msgid ""
18628 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
18629 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
18630 "6 = top-right)."
18631 msgstr ""
18632
18633 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Menu timeout"
18636 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
18637
18638 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
18639 msgid ""
18640 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
18641 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
18642 "visible."
18643 msgstr ""
18644
18645 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Menu update interval"
18648 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
18649
18650 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
18651 msgid ""
18652 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
18653 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
18654 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
18655 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
18656 msgstr ""
18657
18658 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
18659 #, fuzzy
18660 msgid "On Screen Display menu"
18661 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
18662
18663 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
18664 msgid ""
18665 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
18669 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
18670 msgstr ""
18671
18672 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
18673 msgid "Active windows"
18674 msgstr "Aktivní okna"
18675
18676 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
18677 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
18681 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Panoramix"
18687 msgstr "Program"
18688
18689 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
18690 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
18694 msgid ""
18695 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
18696 "misalignment due to autoratio control)"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
18700 msgid "length of the overlapping area (in %)"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
18704 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
18708 msgid "height of the overlapping area (in %)"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
18712 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Attenuation"
18718 msgstr "Sytost"
18719
18720 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
18721 msgid ""
18722 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
18723 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
18727 msgid "Attenuation, begin (in %)"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
18731 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
18735 msgid "Attenuation, middle (in %)"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
18739 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
18743 msgid "Attenuation, end (in %)"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
18747 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
18751 msgid "middle position (in %)"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
18755 msgid ""
18756 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
18757 "of blended zone"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
18761 msgid "Gamma (Red) correction"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
18765 msgid ""
18766 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
18770 msgid "Gamma (Green) correction"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
18774 msgid ""
18775 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
18779 msgid "Gamma (Blue) correction"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
18783 msgid ""
18784 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
18788 msgid "Black Crush for Red"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
18792 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
18796 msgid "Black Crush for Green"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
18800 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
18801 msgstr ""
18802
18803 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
18804 msgid "Black Crush for Blue"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
18808 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
18812 msgid "White Crush for Red"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
18816 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
18820 msgid "White Crush for Green"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
18824 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
18828 msgid "White Crush for Blue"
18829 msgstr ""
18830
18831 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
18832 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
18836 msgid "Black Level for Red"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
18840 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
18844 msgid "Black Level for Green"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
18848 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
18852 msgid "Black Level for Blue"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
18856 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
18860 msgid "White Level for Red"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
18864 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
18868 msgid "White Level for Green"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
18872 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
18876 msgid "White Level for Blue"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
18880 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Xinerama option"
18886 msgstr "Původní nastavení"
18887
18888 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
18889 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Psychedelic video filter"
18895 msgstr "Horní propust"
18896
18897 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Number of puzzle rows"
18900 msgstr "Počet řádků"
18901
18902 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Number of puzzle columns"
18905 msgstr "Počet sloupců"
18906
18907 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
18908 msgid "Make one tile a black slot"
18909 msgstr ""
18910
18911 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
18912 msgid ""
18913 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
18914 msgstr ""
18915
18916 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
18917 #, fuzzy
18918 msgid "Puzzle interactive game video filter"
18919 msgstr "Horní propust"
18920
18921 #: modules/video_filter/ripple.c:49
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Ripple video filter"
18924 msgstr "Horní propust"
18925
18926 #: modules/video_filter/rotate.c:49
18927 msgid "Angle in degrees"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: modules/video_filter/rotate.c:50
18931 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: modules/video_filter/rotate.c:58
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Rotate video filter"
18937 msgstr "Horní propust"
18938
18939 #: modules/video_filter/rotate.c:59
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Rotate"
18942 msgstr "Bitrate"
18943
18944 #: modules/video_filter/rss.c:122
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Feed URLs"
18947 msgstr "nahaněč: feed"
18948
18949 #: modules/video_filter/rss.c:123
18950 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
18951 msgstr ""
18952
18953 #: modules/video_filter/rss.c:124
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Speed of feeds"
18956 msgstr "Průměrná rychlost"
18957
18958 #: modules/video_filter/rss.c:125
18959 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
18960 msgstr ""
18961
18962 #: modules/video_filter/rss.c:126
18963 msgid "Max length"
18964 msgstr "Maximální délka"
18965
18966 #: modules/video_filter/rss.c:127
18967 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
18968 msgstr ""
18969
18970 #: modules/video_filter/rss.c:129
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Refresh time"
18973 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
18974
18975 #: modules/video_filter/rss.c:130
18976 msgid ""
18977 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
18978 "feeds are never updated."
18979 msgstr ""
18980
18981 #: modules/video_filter/rss.c:132
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Feed images"
18984 msgstr "Všechny obrázky"
18985
18986 #: modules/video_filter/rss.c:133
18987 msgid "Display feed images if available."
18988 msgstr ""
18989
18990 #: modules/video_filter/rss.c:140
18991 msgid ""
18992 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
18993 "totally opaque."
18994 msgstr ""
18995
18996 #: modules/video_filter/rss.c:153
18997 msgid "Text position"
18998 msgstr "Umístění textu"
18999
19000 #: modules/video_filter/rss.c:155
19001 msgid ""
19002 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
19003 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
19004 "right)."
19005 msgstr ""
19006
19007 #: modules/video_filter/rss.c:159
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Title display mode"
19010 msgstr "Display X11 "
19011
19012 #: modules/video_filter/rss.c:160
19013 msgid ""
19014 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
19015 "images are enabled, 1 otherwise."
19016 msgstr ""
19017
19018 #: modules/video_filter/rss.c:175
19019 msgid "Don't show"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: modules/video_filter/rss.c:175
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Always visible"
19025 msgstr "Vždy navrchu"
19026
19027 #: modules/video_filter/rss.c:175
19028 msgid "Scroll with feed"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: modules/video_filter/rss.c:215
19032 msgid "RSS and Atom feed display"
19033 msgstr ""
19034
19035 #: modules/video_filter/rv32.c:52
19036 #, fuzzy
19037 msgid "RV32 conversion filter"
19038 msgstr "Horní propust"
19039
19040 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
19041 msgid "Sharpen strength (0-2)"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
19045 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
19046 msgstr ""
19047
19048 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
19049 msgid "Augment contrast between contours."
19050 msgstr ""
19051
19052 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Sharpen video filter"
19055 msgstr "Horní propust"
19056
19057 #: modules/video_filter/transform.c:57
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Transform type"
19060 msgstr "Typ spojení"
19061
19062 #: modules/video_filter/transform.c:58
19063 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
19064 msgstr ""
19065
19066 #: modules/video_filter/transform.c:61
19067 msgid "Rotate by 90 degrees"
19068 msgstr "Otočit o 90°"
19069
19070 #: modules/video_filter/transform.c:62
19071 msgid "Rotate by 180 degrees"
19072 msgstr "Otočit o 180°"
19073
19074 #: modules/video_filter/transform.c:62
19075 msgid "Rotate by 270 degrees"
19076 msgstr "Otočit o 270°"
19077
19078 #: modules/video_filter/transform.c:63
19079 msgid "Flip horizontally"
19080 msgstr "Překlopit vodorovně"
19081
19082 #: modules/video_filter/transform.c:63
19083 msgid "Flip vertically"
19084 msgstr "Překlopit svisle"
19085
19086 #: modules/video_filter/transform.c:68
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Video transformation filter"
19089 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
19090
19091 #: modules/video_filter/wall.c:54
19092 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
19093 msgstr ""
19094
19095 #: modules/video_filter/wall.c:58
19096 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
19097 msgstr ""
19098
19099 #: modules/video_filter/wall.c:62
19100 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: modules/video_filter/wall.c:65
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Element aspect ratio"
19106 msgstr "Zachovat poměr stran"
19107
19108 #: modules/video_filter/wall.c:66
19109 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
19110 msgstr ""
19111
19112 #: modules/video_filter/wall.c:72
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Wall video filter"
19115 msgstr "Horní propust"
19116
19117 #: modules/video_filter/wall.c:73
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Image wall"
19120 msgstr "Ulozit obrazek"
19121
19122 #: modules/video_filter/wave.c:50
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Wave video filter"
19125 msgstr "Horní propust"
19126
19127 #: modules/video_output/aa.c:55
19128 msgid "ASCII Art"
19129 msgstr "ASCII Art"
19130
19131 #: modules/video_output/aa.c:58
19132 msgid "ASCII-art video output"
19133 msgstr "ASCII-art video výstup"
19134
19135 #: modules/video_output/caca.c:81
19136 msgid "Color ASCII art video output"
19137 msgstr ""
19138
19139 #: modules/video_output/directfb.c:69
19140 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: modules/video_output/fb.c:67
19144 msgid "Framebuffer device"
19145 msgstr "Framebuffer zařízení"
19146
19147 #: modules/video_output/fb.c:69
19148 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
19149 msgstr ""
19150
19151 #: modules/video_output/fb.c:77
19152 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
19156 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
19157 msgid "X11 display"
19158 msgstr "Display X11 "
19159
19160 #: modules/video_output/ggi.c:58
19161 msgid ""
19162 "X11 hardware display to use.\n"
19163 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
19164 msgstr ""
19165
19166 #: modules/video_output/glide.c:64
19167 msgid "3dfx Glide video output"
19168 msgstr "3dfx Glide video výstup"
19169
19170 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
19171 msgid "HD1000 video output"
19172 msgstr "HD1000 video výstup"
19173
19174 #: modules/video_output/image.c:49
19175 msgid "Image format"
19176 msgstr "Formát obrázku"
19177
19178 #: modules/video_output/image.c:50
19179 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
19180 msgstr ""
19181
19182 #: modules/video_output/image.c:52
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Image width"
19185 msgstr "Upravit obraz"
19186
19187 #: modules/video_output/image.c:53
19188 msgid ""
19189 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
19190 "characteristics."
19191 msgstr ""
19192
19193 #: modules/video_output/image.c:57
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Image height"
19196 msgstr "Výška desky: "
19197
19198 #: modules/video_output/image.c:58
19199 msgid ""
19200 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
19201 "video characteristics."
19202 msgstr ""
19203
19204 #: modules/video_output/image.c:62
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Recording ratio"
19207 msgstr "Poměr stran"
19208
19209 #: modules/video_output/image.c:63
19210 msgid ""
19211 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
19212 msgstr ""
19213
19214 #: modules/video_output/image.c:66
19215 msgid "Filename prefix"
19216 msgstr "Prefix názvu souboru"
19217
19218 #: modules/video_output/image.c:67
19219 msgid ""
19220 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
19221 "\"prefixNUMBER.format\" form."
19222 msgstr ""
19223
19224 #: modules/video_output/image.c:71
19225 msgid "Always write to the same file"
19226 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
19227
19228 #: modules/video_output/image.c:72
19229 msgid ""
19230 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
19231 "this case, the number is not appended to the filename."
19232 msgstr ""
19233
19234 #: modules/video_output/image.c:83
19235 msgid "Image video output"
19236 msgstr "Výstup videa do obrázku"
19237
19238 #: modules/video_output/mga.c:59
19239 msgid "Matrox Graphic Array video output"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
19243 #, fuzzy
19244 msgid "DirectX 3D video output"
19245 msgstr "DirectX video výstup"
19246
19247 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
19248 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
19252 msgid ""
19253 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
19254 "doesn't have any effect when using overlays."
19255 msgstr ""
19256
19257 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
19258 msgid "Use video buffers in system memory"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
19262 msgid ""
19263 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
19264 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
19265 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
19266 "doesn't have any effect when using overlays."
19267 msgstr ""
19268
19269 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
19270 msgid "Use triple buffering for overlays"
19271 msgstr ""
19272
19273 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
19274 msgid ""
19275 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
19276 "better video quality (no flickering)."
19277 msgstr ""
19278
19279 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
19280 msgid "Name of desired display device"
19281 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
19282
19283 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
19284 msgid ""
19285 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
19286 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
19287 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
19288 msgstr ""
19289
19290 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Enable wallpaper mode "
19293 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
19294
19295 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
19296 msgid ""
19297 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
19298 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
19299 "desktop must not already have a wallpaper."
19300 msgstr ""
19301
19302 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
19303 msgid "DirectX video output"
19304 msgstr "DirectX video výstup"
19305
19306 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
19307 msgid "Wallpaper"
19308 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
19309
19310 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
19311 msgid "OpenGL video output"
19312 msgstr "OpenGL video výstup"
19313
19314 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
19315 msgid "Windows GAPI video output"
19316 msgstr "Windows GAPI video výstup"
19317
19318 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
19319 msgid "Windows GDI video output"
19320 msgstr "Windows GDI video výstup"
19321
19322 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19323 msgid "Cube"
19324 msgstr "Krychle"
19325
19326 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19327 msgid "Transparent Cube"
19328 msgstr "Průhledná krychle"
19329
19330 #: modules/video_output/opengl.c:123
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Cylinder"
19333 msgstr "Bilineární"
19334
19335 #: modules/video_output/opengl.c:123
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Torus"
19338 msgstr "House"
19339
19340 #: modules/video_output/opengl.c:123
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Sphere"
19343 msgstr "Rychlost"
19344
19345 #: modules/video_output/opengl.c:123
19346 msgid "SQUAREXY"
19347 msgstr ""
19348
19349 #: modules/video_output/opengl.c:123
19350 msgid "SQUARER"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: modules/video_output/opengl.c:123
19354 msgid "ASINXY"
19355 msgstr ""
19356
19357 #: modules/video_output/opengl.c:123
19358 msgid "ASINR"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: modules/video_output/opengl.c:123
19362 msgid "SINEXY"
19363 msgstr ""
19364
19365 #: modules/video_output/opengl.c:123
19366 msgid "SINER"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: modules/video_output/opengl.c:151
19370 msgid "OpenGL sampling accuracy "
19371 msgstr ""
19372
19373 #: modules/video_output/opengl.c:152
19374 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: modules/video_output/opengl.c:153
19378 msgid "OpenGL Cylinder radius"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: modules/video_output/opengl.c:154
19382 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: modules/video_output/opengl.c:155
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Point of view x-coordinate"
19388 msgstr "Maximální souřadnice X"
19389
19390 #: modules/video_output/opengl.c:156
19391 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19392 msgstr ""
19393
19394 #: modules/video_output/opengl.c:158
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Point of view y-coordinate"
19397 msgstr "Maximální souřadnice X"
19398
19399 #: modules/video_output/opengl.c:159
19400 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19401 msgstr ""
19402
19403 #: modules/video_output/opengl.c:161
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Point of view z-coordinate"
19406 msgstr "Maximální souřadnice X"
19407
19408 #: modules/video_output/opengl.c:162
19409 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19410 msgstr ""
19411
19412 #: modules/video_output/opengl.c:165
19413 msgid "OpenGL cube rotation speed"
19414 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
19415
19416 #: modules/video_output/opengl.c:166
19417 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
19418 msgstr ""
19419
19420 #: modules/video_output/opengl.c:168
19421 msgid "Effect"
19422 msgstr "Efekt"
19423
19424 #: modules/video_output/opengl.c:170
19425 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
19426 msgstr ""
19427
19428 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
19429 #, fuzzy
19430 msgid "QT Embedded display"
19431 msgstr "Zavře tento pohled"
19432
19433 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
19434 msgid ""
19435 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
19436 "the DISPLAY environment variable."
19437 msgstr ""
19438
19439 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
19440 #, fuzzy
19441 msgid "QT Embedded video output"
19442 msgstr "ASCII-art video výstup"
19443
19444 #: modules/video_output/sdl.c:101
19445 #, fuzzy
19446 msgid "SDL chroma format"
19447 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
19448
19449 #: modules/video_output/sdl.c:103
19450 msgid ""
19451 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
19452 "improve performances by using the most efficient one."
19453 msgstr ""
19454
19455 #: modules/video_output/sdl.c:113
19456 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: modules/video_output/snapshot.c:60
19460 msgid "Snapshot width"
19461 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
19462
19463 #: modules/video_output/snapshot.c:61
19464 msgid "Width of the snapshot image."
19465 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
19466
19467 #: modules/video_output/snapshot.c:63
19468 msgid "Snapshot height"
19469 msgstr "Výška snímku obrazovky"
19470
19471 #: modules/video_output/snapshot.c:64
19472 msgid "Height of the snapshot image."
19473 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
19474
19475 #: modules/video_output/snapshot.c:66
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Chroma"
19478 msgstr "povolit klíčování barvou"
19479
19480 #: modules/video_output/snapshot.c:67
19481 msgid ""
19482 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
19483 msgstr ""
19484
19485 #: modules/video_output/snapshot.c:70
19486 msgid "Cache size (number of images)"
19487 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
19488
19489 #: modules/video_output/snapshot.c:71
19490 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
19491 msgstr ""
19492
19493 #: modules/video_output/snapshot.c:75
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Snapshot module"
19496 msgstr "Adresáře s moduly"
19497
19498 #: modules/video_output/svgalib.c:56
19499 msgid "SVGAlib video output"
19500 msgstr "SVGAlib video výstup"
19501
19502 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
19503 #, fuzzy
19504 msgid "XVideo adaptor number"
19505 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
19506
19507 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
19508 msgid ""
19509 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
19510 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19511 msgstr ""
19512
19513 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
19514 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Alternate fullscreen method"
19517 msgstr "Používat metodu HTTP"
19518
19519 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
19520 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
19521 msgid ""
19522 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
19523 "its drawbacks.\n"
19524 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
19525 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
19526 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
19527 "show on top of the video."
19528 msgstr ""
19529
19530 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
19531 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
19532 msgid ""
19533 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
19534 "DISPLAY environment variable."
19535 msgstr ""
19536
19537 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
19538 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Screen for fullscreen mode."
19541 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
19542
19543 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
19544 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
19545 msgid ""
19546 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
19547 "1 for the second."
19548 msgstr ""
19549
19550 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
19551 msgid "OpenGL(GLX) provider"
19552 msgstr ""
19553
19554 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
19555 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
19556 msgid "Use shared memory"
19557 msgstr "Používat sdílenou paměť"
19558
19559 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
19560 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
19561 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
19562 msgstr ""
19563
19564 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
19565 msgid "X11 video output"
19566 msgstr "X11 video výstup"
19567
19568 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
19569 msgid ""
19570 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
19571 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19572 msgstr ""
19573
19574 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
19575 #, fuzzy
19576 msgid "XVimage chroma format"
19577 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
19578
19579 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
19580 msgid ""
19581 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
19582 "to improve performances by using the most efficient one."
19583 msgstr ""
19584
19585 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
19586 #, fuzzy
19587 msgid "XVideo extension video output"
19588 msgstr "ASCII-art video výstup"
19589
19590 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
19591 #, fuzzy
19592 msgid "XVMC adaptor number"
19593 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
19594
19595 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
19596 msgid ""
19597 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
19598 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
19599 msgstr ""
19600
19601 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
19602 #, fuzzy
19603 msgid "X11 display name"
19604 msgstr "Display X11 "
19605
19606 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
19607 msgid ""
19608 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
19609 "the value of the DISPLAY environment variable."
19610 msgstr ""
19611
19612 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
19615 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
19616
19617 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
19618 msgid ""
19619 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
19620 "0 for first screen, 1 for the second."
19621 msgstr ""
19622
19623 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
19624 #, fuzzy
19625 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
19626 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
19627
19628 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
19629 msgid "You can choose the crop style to apply."
19630 msgstr ""
19631
19632 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
19633 #, fuzzy
19634 msgid "XVMC extension video output"
19635 msgstr "ASCII-art video výstup"
19636
19637 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
19638 #, fuzzy
19639 msgid "GaLaktos visualization plugin"
19640 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
19641
19642 #: modules/visualization/goom.c:58
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Goom display width"
19645 msgstr "šířka obrazu Goomu"
19646
19647 #: modules/visualization/goom.c:59
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Goom display height"
19650 msgstr "výška obrazu Goomu"
19651
19652 #: modules/visualization/goom.c:60
19653 msgid ""
19654 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
19655 "will be prettier but more CPU intensive)."
19656 msgstr ""
19657
19658 #: modules/visualization/goom.c:63
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Goom animation speed"
19661 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
19662
19663 #: modules/visualization/goom.c:64
19664 msgid ""
19665 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
19666 msgstr ""
19667
19668 #: modules/visualization/goom.c:70
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Goom"
19671 msgstr "výška obrazu Goomu"
19672
19673 #: modules/visualization/goom.c:71
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Goom effect"
19676 msgstr "Efekt _Xach..."
19677
19678 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Effects list"
19681 msgstr "položka seznamu"
19682
19683 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
19684 msgid ""
19685 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
19686 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
19687 msgstr ""
19688
19689 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
19690 #, fuzzy
19691 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
19692 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
19693
19694 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
19695 #, fuzzy
19696 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
19697 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
19698
19699 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
19700 #, fuzzy
19701 msgid "Number of bands"
19702 msgstr "Počet pruhů"
19703
19704 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
19705 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
19706 msgstr ""
19707
19708 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
19709 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
19710 msgstr ""
19711
19712 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Band separator"
19715 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
19716
19717 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Number of blank pixels between bands."
19720 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
19721
19722 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
19723 msgid "Amplification"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
19727 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
19728 msgstr ""
19729
19730 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Enable peaks"
19733 msgstr "Trojité vrcholy"
19734
19735 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
19736 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
19737 msgstr ""
19738
19739 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
19740 msgid "Enable original graphic spectrum"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
19744 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
19745 msgstr ""
19746
19747 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Enable bands"
19750 msgstr "Počet pruhů"
19751
19752 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
19753 msgid "Draw bands in the spectrometer."
19754 msgstr ""
19755
19756 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Enable base"
19759 msgstr "Základová stanice"
19760
19761 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
19762 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
19763 msgstr ""
19764
19765 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Base pixel radius"
19768 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
19769
19770 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
19771 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
19772 msgstr ""
19773
19774 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Spectral sections"
19777 msgstr "Oddíly dokumentu"
19778
19779 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
19780 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
19781 msgstr ""
19782
19783 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Peak height"
19786 msgstr "Výška desky: "
19787
19788 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
19789 msgid "Total pixel height of the peak items."
19790 msgstr ""
19791
19792 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Peak extra width"
19795 msgstr "Šířka hlavního okna."
19796
19797 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
19798 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
19799 msgstr ""
19800
19801 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
19802 #, fuzzy
19803 msgid "V-plane color"
19804 msgstr "výběr barvy"
19805
19806 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
19807 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
19808 msgstr ""
19809
19810 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Number of stars"
19813 msgstr "Počet min: "
19814
19815 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
19816 msgid "Number of stars to draw with random effect."
19817 msgstr ""
19818
19819 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
19820 msgid "Visualizer"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Visualizer filter"
19826 msgstr "režim filtru"
19827
19828 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Spectrum analyser"
19831 msgstr "Analyzátor spektra"
19832
19833 #, fuzzy
19834 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
19835 #~ msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
19836
19837 #, fuzzy
19838 #~ msgid "Sound Files"
19839 #~ msgstr "Zvukový klip"
19840
19841 #, fuzzy
19842 #~ msgid "Growl server"
19843 #~ msgstr "Komunikační server"
19844
19845 #, fuzzy
19846 #~ msgid "Growl password"
19847 #~ msgstr "text hesla"
19848
19849 #, fuzzy
19850 #~ msgid "Growl UDP port"
19851 #~ msgstr "Rozsah portů UDP"
19852
19853 #, fuzzy
19854 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
19855 #~ msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19856
19857 #, fuzzy
19858 #~ msgid "Halve sample rate"
19859 #~ msgstr "Vzorkovací kmitočet"
19860
19861 #, fuzzy
19862 #~ msgid "Video monitoring filter"
19863 #~ msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
19864
19865 #, fuzzy
19866 #~ msgid "Video Monitor"
19867 #~ msgstr "<b>Video filtr</b>"
19868
19869 #, fuzzy
19870 #~ msgid "Statistics input file"
19871 #~ msgstr "Statistiky"
19872
19873 #, fuzzy
19874 #~ msgid "Statistics output file"
19875 #~ msgstr "Volby výstupu souborů:"
19876
19877 #, fuzzy
19878 #~ msgid "Form"
19879 #~ msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
19880
19881 #, fuzzy
19882 #~ msgid "Send bitrate"
19883 #~ msgstr "Přenosová rychlost"
19884
19885 #, fuzzy
19886 #~ msgid "VC-1 decoder module"
19887 #~ msgstr "nastavit název modulu"
19888
19889 #, fuzzy
19890 #~ msgid "Video filters settings"
19891 #~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
19892
19893 #, fuzzy
19894 #~ msgid "CDDB Artist"
19895 #~ msgstr "Umělec"
19896
19897 #, fuzzy
19898 #~ msgid "CDDB Category"
19899 #~ msgstr "port serveru CDDB"
19900
19901 #, fuzzy
19902 #~ msgid "CDDB Extended Data"
19903 #~ msgstr "Rozšířené GUI"
19904
19905 #, fuzzy
19906 #~ msgid "CDDB Genre"
19907 #~ msgstr "CDDB server"
19908
19909 #, fuzzy
19910 #~ msgid "CDDB Year"
19911 #~ msgstr "CDDB server"
19912
19913 #, fuzzy
19914 #~ msgid "CDDB Title"
19915 #~ msgstr "Titul"
19916
19917 #, fuzzy
19918 #~ msgid "CD-Text Arranger"
19919 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
19920
19921 #, fuzzy
19922 #~ msgid "CD-Text Composer"
19923 #~ msgstr "Nečíst text"
19924
19925 #, fuzzy
19926 #~ msgid "CD-Text Genre"
19927 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
19928
19929 #, fuzzy
19930 #~ msgid "CD-Text Message"
19931 #~ msgstr "Zprávy"
19932
19933 #, fuzzy
19934 #~ msgid "CD-Text Performer"
19935 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
19936
19937 #, fuzzy
19938 #~ msgid "CD-Text Title"
19939 #~ msgstr "Následující titul"
19940
19941 #, fuzzy
19942 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
19943 #~ msgstr "Aplikace"
19944
19945 #, fuzzy
19946 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
19947 #~ msgstr "Vydavatel"
19948
19949 #, fuzzy
19950 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
19951 #~ msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
19952
19953 #~ msgid "Errors"
19954 #~ msgstr "Chyby"
19955
19956 #, fuzzy
19957 #~ msgid "Login"
19958 #~ msgstr "Přihlašovací jméno: "
19959
19960 #, fuzzy
19961 #~ msgid "Console"
19962 #~ msgstr "Ovladač"
19963
19964 #, fuzzy
19965 #~ msgid "Linux OSS audio output"
19966 #~ msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
19967
19968 #, fuzzy
19969 #~ msgid "Corba control"
19970 #~ msgstr "Téma ovládacích prvků"
19971
19972 #, fuzzy
19973 #~ msgid "corba control module"
19974 #~ msgstr "nastavit název modulu"
19975
19976 #, fuzzy
19977 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
19978 #~ msgstr "Zleva doprava"
19979
19980 #, fuzzy
19981 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
19982 #~ msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
19983
19984 #, fuzzy
19985 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
19986 #~ msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
19987
19988 #, fuzzy
19989 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
19990 #~ msgstr "Implicitní barva písma"
19991
19992 #, fuzzy
19993 #~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
19994 #~ msgstr "Krytí vyplňování:"
19995
19996 #, fuzzy
19997 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
19998 #~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
19999
20000 #, fuzzy
20001 #~ msgid "Fixing AVI Index"
20002 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
20003
20004 #, fuzzy
20005 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
20006 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
20007
20008 #, fuzzy
20009 #~ msgid "Playlist metademux"
20010 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
20011
20012 #, fuzzy
20013 #~ msgid "Segment filename"
20014 #~ msgstr "Název souboru se záznamem"
20015
20016 #, fuzzy
20017 #~ msgid "Muxing application"
20018 #~ msgstr "Aplikace"
20019
20020 #, fuzzy
20021 #~ msgid "Writing application"
20022 #~ msgstr "Aplikace"
20023
20024 #, fuzzy
20025 #~ msgid "Native playlist import"
20026 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
20027
20028 #, fuzzy
20029 #~ msgid "Podcast Link"
20030 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
20031
20032 #, fuzzy
20033 #~ msgid "Podcast Copyright"
20034 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
20035
20036 #, fuzzy
20037 #~ msgid "Podcast Category"
20038 #~ msgstr "Jakákoliv kategorie"
20039
20040 #, fuzzy
20041 #~ msgid "Podcast Keywords"
20042 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
20043
20044 #, fuzzy
20045 #~ msgid "Podcast Subtitle"
20046 #~ msgstr "velikost titulků"
20047
20048 #, fuzzy
20049 #~ msgid "Podcast Publication Date"
20050 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
20051
20052 #, fuzzy
20053 #~ msgid "Podcast Author"
20054 #~ msgstr "původní autor"
20055
20056 #, fuzzy
20057 #~ msgid "Podcast Duration"
20058 #~ msgstr "Trvání souboru:"
20059
20060 #, fuzzy
20061 #~ msgid "Podcast Type"
20062 #~ msgstr "Typ spojení"
20063
20064 #~ msgid "Mime type"
20065 #~ msgstr "Typ MIME"
20066
20067 #~ msgid "Open Messages Window"
20068 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
20069
20070 #~ msgid "Dismiss"
20071 #~ msgstr "Zavřít"
20072
20073 #~ msgid "Do not display further errors"
20074 #~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
20075
20076 #, fuzzy
20077 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
20078 #~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
20079
20080 #, fuzzy
20081 #~ msgid "Enable skinned playlist"
20082 #~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
20083
20084 #, fuzzy
20085 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
20086 #~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
20087
20088 #~ msgid "M3U file"
20089 #~ msgstr "Soubor M3U"
20090
20091 #, fuzzy
20092 #~ msgid "Sorted by Artist"
20093 #~ msgstr "Seřadit podle &titulu"
20094
20095 #, fuzzy
20096 #~ msgid "Sorted by Album"
20097 #~ msgstr "Třídit podle názvu"
20098
20099 #, fuzzy
20100 #~ msgid "Playlist stress tests"
20101 #~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
20102
20103 #, fuzzy
20104 #~ msgid "DAAP shares"
20105 #~ msgstr "Sdílí soubory po internetu"
20106
20107 #, fuzzy
20108 #~ msgid "DAAP access"
20109 #~ msgstr "nelze přistoupit k %s"
20110
20111 #, fuzzy
20112 #~ msgid "Distort video filter"
20113 #~ msgstr "Horní propust"
20114
20115 #, fuzzy
20116 #~ msgid "Marquee text to display."
20117 #~ msgstr "Zobrazený text v náhledu"
20118
20119 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
20120 #~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
20121
20122 #, fuzzy
20123 #~ msgid "History parameter"
20124 #~ msgstr "Data parametrů"
20125
20126 #~ msgid "Motion detect"
20127 #~ msgstr "Detekce pohybu"
20128
20129 #, fuzzy
20130 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
20131 #~ msgstr "ref_řetězec,formát"
20132
20133 #, fuzzy
20134 #~ msgid "Y offset, down from the top"
20135 #~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
20136
20137 #, fuzzy
20138 #~ msgid "Time overlay"
20139 #~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
20140
20141 #, fuzzy
20142 #~ msgid "Time display sub filter"
20143 #~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
20144
20145 #, fuzzy
20146 #~ msgid "Standard Play"
20147 #~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
20148
20149 #, fuzzy
20150 #~ msgid "MSN"
20151 #~ msgstr "MSN"
20152
20153 #~ msgid "Vertical border width"
20154 #~ msgstr "Šířka svislého okraje"
20155
20156 #~ msgid "Horizontal border width"
20157 #~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
20158
20159 #~ msgid "Create"
20160 #~ msgstr "Vytvořit"
20161
20162 #~ msgid " to "
20163 #~ msgstr " do "
20164
20165 #~ msgid "%s"
20166 #~ msgstr "%s"
20167
20168 #~ msgid "Image"
20169 #~ msgstr "Obrázek"
20170
20171 #~ msgid "Center-Center"
20172 #~ msgstr "Střed-Střed"
20173
20174 #~ msgid "Left-Center"
20175 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
20176
20177 #~ msgid "Right-Center"
20178 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
20179
20180 #~ msgid "Center-Top"
20181 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
20182
20183 #~ msgid "Left-Top"
20184 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
20185
20186 #~ msgid "Right-Top"
20187 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
20188
20189 #~ msgid "Center-Bottom"
20190 #~ msgstr "Střed-Dole"
20191
20192 #~ msgid "Left-Bottom"
20193 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
20194
20195 #~ msgid "Right-Bottom"
20196 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
20197
20198 #, fuzzy
20199 #~ msgid "Password: \ 1"
20200 #~ msgstr "Heslo:"
20201
20202 #, fuzzy
20203 #~ msgid "Disc Type"
20204 #~ msgstr "Typ disku"
20205
20206 #, fuzzy
20207 #~ msgid "Browse"
20208 #~ msgstr "Procházet..."
20209
20210 #, fuzzy
20211 #~ msgid "Big"
20212 #~ msgstr "Bridge"
20213
20214 #, fuzzy
20215 #~ msgid "Alignment"
20216 #~ msgstr "Zarovnání textu"
20217
20218 #, fuzzy
20219 #~ msgid "Extra Audio File"
20220 #~ msgstr "Použít _filtry"
20221
20222 #, fuzzy
20223 #~ msgid "Media File"
20224 #~ msgstr "Médium: %s"
20225
20226 #, fuzzy
20227 #~ msgid "Download when asked"
20228 #~ msgstr "Stáhnout nyní"
20229
20230 #, fuzzy
20231 #~ msgid "text"
20232 #~ msgstr "Další"
20233
20234 #, fuzzy
20235 #~ msgid "QWidget"
20236 #~ msgstr "Šířka"
20237
20238 #, fuzzy
20239 #~ msgid "margin"
20240 #~ msgstr "Amharština"
20241
20242 #, fuzzy
20243 #~ msgid "spacing"
20244 #~ msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
20245
20246 #, fuzzy
20247 #~ msgid "Line"
20248 #~ msgstr "Lineární"
20249
20250 #, fuzzy
20251 #~ msgid "line"
20252 #~ msgstr "Obrys"
20253
20254 #, fuzzy
20255 #~ msgid "orientation"
20256 #~ msgstr "Více informací"
20257
20258 #, fuzzy
20259 #~ msgid "QGroupBox"
20260 #~ msgstr "Skupina"
20261
20262 #, fuzzy
20263 #~ msgid "enabled"
20264 #~ msgstr "zapnout"
20265
20266 #, fuzzy
20267 #~ msgid "checkable"
20268 #~ msgstr "zapnout"
20269
20270 #, fuzzy
20271 #~ msgid "horizontalLayout_3"
20272 #~ msgstr "Překlopit vodorovně"
20273
20274 #, fuzzy
20275 #~ msgid "Disk"
20276 #~ msgstr "Disk"
20277
20278 #, fuzzy
20279 #~ msgid "Stream information"
20280 #~ msgstr "Získat informace o uživateli"
20281
20282 #, fuzzy
20283 #~ msgid "Audioscrobbler username"
20284 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
20285
20286 #, fuzzy
20287 #~ msgid "Audioscrobbler password"
20288 #~ msgstr "text hesla"
20289
20290 #, fuzzy
20291 #~ msgid "Connecting..."
20292 #~ msgstr "Nastavení..."
20293
20294 #, fuzzy
20295 #~ msgid "Filters (v2)"
20296 #~ msgstr "Filtry"
20297
20298 #, fuzzy
20299 #~ msgid "Dummy video filter"
20300 #~ msgstr "Horní propust"
20301
20302 #, fuzzy
20303 #~ msgid "Dummy VF"
20304 #~ msgstr "prázdné"