]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/cs.po
make update-po
[vlc] / po / cs.po
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-10-03 14:36+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
21
22 #: include/vlc/vlc.h:576
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "Nastavení VLC"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr ""
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
39 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
40 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
41 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
42 msgid "General"
43 msgstr "Obecné"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
46 msgid "Interface"
47 msgstr "Rozhraní"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 #, fuzzy
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 #, fuzzy
56 msgid "General interface settings"
57 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:44
60 #, fuzzy
61 msgid "Main interfaces"
62 msgstr "IDE rozhraní"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:45
65 #, fuzzy
66 msgid "Settings for the main interface"
67 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79
70 #, fuzzy
71 msgid "Control interfaces"
72 msgstr "IDE rozhraní"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:48
75 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
76 msgstr ""
77
78 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
79 msgid "Hotkeys settings"
80 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231
83 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
84 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
85 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
86 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
87 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
88 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
89 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
90 msgid "Audio"
91 msgstr "Zvuk"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "Audio settings"
95 msgstr "Nastavení zvuku"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
98 #, fuzzy
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
103 #: src/video_output/video_output.c:426
104 msgid "Filters"
105 msgstr "Filtry"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:62
108 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
109 msgstr ""
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
112 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "Vizualizace"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
117 #, fuzzy
118 msgid "Audio visualizations"
119 msgstr "Informace o zvuku"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
122 #, fuzzy
123 msgid "Output modules"
124 msgstr "Podporované moduly:"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:69
127 msgid "These are general settings for audio output modules."
128 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
132 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285
133 msgid "Miscellaneous"
134 msgstr "Různé"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:72
137 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
138 msgstr ""
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266
141 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
142 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335
144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
146 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
147 #: modules/stream_out/transcode.c:197
148 msgid "Video"
149 msgstr "Video"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:76
152 msgid "Video settings"
153 msgstr "Nastavení videa"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
156 #, fuzzy
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:83
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:87
165 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:89
169 msgid "Subtitles/OSD"
170 msgstr "Titulky/OSD"
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:90
173 msgid ""
174 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
175 "subpictures\"."
176 msgstr ""
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:99
179 msgid "Input / Codecs"
180 msgstr "Vstup / Kodeky"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:100
183 msgid ""
184 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
185 "VLC. Encoder settings can also be found here."
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:103
189 #, fuzzy
190 msgid "Access modules"
191 msgstr "Podporované moduly:"
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:105
194 msgid ""
195 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
196 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:109
200 #, fuzzy
201 msgid "Access filters"
202 msgstr "Použít _filtry"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:111
205 msgid ""
206 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
208 "you are doing."
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:115
212 msgid "Demuxers"
213 msgstr "Demultiplexery"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:116
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:118
220 msgid "Video codecs"
221 msgstr "Video kodeky"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:119
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:121
228 msgid "Audio codecs"
229 msgstr "Audio kodeky"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:122
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr ""
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:124
236 msgid "Other codecs"
237 msgstr "Ostatní kodeky"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:125
240 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
241 msgstr ""
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:128
244 msgid "General input settings. Use with care."
245 msgstr ""
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503
248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
249 #, fuzzy
250 msgid "Stream output"
251 msgstr "výstupní soubor"
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:133
254 msgid ""
255 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
256 "incoming streams.\n"
257 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
258 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
259 "RTSP).\n"
260 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
261 "duplicating...)."
262 msgstr ""
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:141
265 #, fuzzy
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:143
270 msgid "Muxers"
271 msgstr "Multiplexery"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:145
274 msgid ""
275 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
276 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
277 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
282 #, fuzzy
283 msgid "Access output"
284 msgstr "výstupní soubor"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 msgid ""
288 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
289 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
290 "should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each access output."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:158
295 msgid "Packetizers"
296 msgstr "Paketizéry"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 msgid ""
300 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
301 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each packetizer."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:166
307 #, fuzzy
308 msgid "Sout stream"
309 msgstr "Inicializuji proud"
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:167
312 msgid ""
313 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
314 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
315 "for each sout stream module here."
316 msgstr ""
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
319 msgid "SAP"
320 msgstr ""
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:174
323 msgid ""
324 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
325 "multicast UDP or RTP."
326 msgstr ""
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:177
329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
330 msgid "VOD"
331 msgstr "Video On Demand"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:178
334 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 msgstr ""
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93
338 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
342 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
346 msgid "Playlist"
347 msgstr "Playlist"
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:183
350 msgid ""
351 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
352 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
353 msgstr ""
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:187
356 #, fuzzy
357 msgid "General playlist behaviour"
358 msgstr "Podle chování Nautilu"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427
361 #, fuzzy
362 msgid "Services discovery"
363 msgstr "Služby online"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:189
366 msgid ""
367 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
368 "playlist."
369 msgstr ""
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464
372 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
373 msgid "Advanced"
374 msgstr "Rozšířené"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:194
377 msgid "Advanced settings. Use with care."
378 msgstr ""
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:196
381 #, fuzzy
382 msgid "CPU features"
383 msgstr "Funkce Groupwise"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:197
386 msgid ""
387 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
388 "not change these settings."
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:200
392 msgid "Advanced settings"
393 msgstr "Pokročilá nastavení"
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:201
396 msgid "Other advanced settings"
397 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
400 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
402 msgid "Network"
403 msgstr "Síť"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:204
406 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:209
410 #, fuzzy
411 msgid "Chroma modules settings"
412 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:210
415 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:212
419 #, fuzzy
420 msgid "Packetizer modules settings"
421 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:216
424 #, fuzzy
425 msgid "Encoders settings"
426 msgstr "Nastavení sendmailu"
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:218
429 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
430 msgstr ""
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:221
433 #, fuzzy
434 msgid "Dialog providers settings"
435 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:223
438 msgid "Dialog providers can be configured here."
439 msgstr ""
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:225
442 #, fuzzy
443 msgid "Subtitle demuxer settings"
444 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
445
446 #: include/vlc_config_cat.h:227
447 msgid ""
448 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
449 "example by setting the subtitles type or file name."
450 msgstr ""
451
452 #: include/vlc_config_cat.h:234
453 msgid "No help available"
454 msgstr "Nápověda není k dispozici"
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:235
457 msgid "There is no help available for these modules."
458 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
459
460 #: include/vlc_interface.h:141
461 msgid ""
462 "\n"
463 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
464 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
465 msgstr ""
466
467 #: include/vlc_intf_strings.h:29
468 #, fuzzy
469 msgid "Select one or more files to open"
470 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
473 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
474 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
475 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1434
476 #: modules/gui/macosx/intf.m:1435 modules/gui/macosx/intf.m:1436
477 #: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/playlist.m:419
478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
481 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
482 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
483 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
484 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275
485 msgid "Play"
486 msgstr "Přehrát"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:35
489 #, fuzzy
490 msgid "Fetch information"
491 msgstr "Meta-informace"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420
494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
498 msgid "Delete"
499 msgstr "Odstranit"
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:37
502 #, fuzzy
503 msgid "Information..."
504 msgstr "Information"
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:38
507 #, fuzzy
508 msgid "Sort"
509 msgstr "&Třídit"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:39
512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
513 msgid "Add node"
514 msgstr "Přidat uzel"
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:40
517 #, fuzzy
518 msgid "Stream..."
519 msgstr "Proud"
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:41
522 #, fuzzy
523 msgid "Save..."
524 msgstr "Uložit &jako..."
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:45
527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
528 msgid ""
529 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
530 "them."
531 msgstr ""
532
533 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
534 msgid "Meta-information"
535 msgstr "Meta-informace"
536
537 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
538 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
539 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
540 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
543 msgid "Title"
544 msgstr "Titul"
545
546 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
547 msgid "Artist"
548 msgstr "Umělec"
549
550 #: include/vlc_meta.h:31
551 msgid "Genre"
552 msgstr "Žánr"
553
554 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
555 msgid "Copyright"
556 msgstr "Copyright"
557
558 #: include/vlc_meta.h:33
559 #, fuzzy
560 msgid "Album/movie/show title"
561 msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
562
563 #: include/vlc_meta.h:34
564 #, fuzzy
565 msgid "Track number/position in set"
566 msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
567
568 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
570 msgid "Description"
571 msgstr "Popis"
572
573 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
574 msgid "Rating"
575 msgstr "Hodnocení"
576
577 #: include/vlc_meta.h:37
578 msgid "Date"
579 msgstr "Datum"
580
581 #: include/vlc_meta.h:38
582 #, fuzzy
583 msgid "Setting"
584 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
585
586 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181
587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
588 msgid "URL"
589 msgstr "URL"
590
591 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96
592 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
593 msgid "Language"
594 msgstr "Jazyk"
595
596 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:152
597 msgid "Now Playing"
598 msgstr "Nyní se přehrává"
599
600 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
601 msgid "Publisher"
602 msgstr "Vydavatel"
603
604 #: include/vlc_meta.h:43
605 msgid "Encoded by"
606 msgstr ""
607
608 #: include/vlc_meta.h:45
609 #, fuzzy
610 msgid "Art URL"
611 msgstr "URL"
612
613 #: include/vlc_meta.h:47
614 msgid "Codec Name"
615 msgstr "Název kodeku"
616
617 #: include/vlc_meta.h:48
618 msgid "Codec Description"
619 msgstr "Popis kodeku"
620
621 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
622 #: src/audio_output/filters.c:224
623 #, fuzzy
624 msgid "Audio filtering failed"
625 msgstr "Použít _filtry"
626
627 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
628 #: src/audio_output/filters.c:225
629 #, c-format
630 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
631 msgstr ""
632
633 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
634 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:402
635 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
636 msgid "Disable"
637 msgstr "Vypnout"
638
639 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130
640 msgid "Spectrometer"
641 msgstr ""
642
643 #: src/audio_output/input.c:87
644 #, fuzzy
645 msgid "Scope"
646 msgstr "Rozsah"
647
648 #: src/audio_output/input.c:89
649 #, fuzzy
650 msgid "Spectrum"
651 msgstr "Analyzátor spektra"
652
653 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
654 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
655 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
656 msgid "Equalizer"
657 msgstr "Ekvalizér"
658
659 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204
660 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
661 #, fuzzy
662 msgid "Audio filters"
663 msgstr "Použít _filtry"
664
665 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
666 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
667 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
668 #, fuzzy
669 msgid "Audio Channels"
670 msgstr "Zvukové kanály"
671
672 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
673 #: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192
674 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
675 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
676 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
677 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
678 msgid "Stereo"
679 msgstr "Stereo"
680
681 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
682 #: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
683 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
684 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
685 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183
686 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
687 msgid "Left"
688 msgstr "Vlevo"
689
690 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
691 #: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
692 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
693 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
694 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183
695 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
696 msgid "Right"
697 msgstr "Vpravo"
698
699 #: src/audio_output/output.c:135
700 msgid "Dolby Surround"
701 msgstr "Dolby Surround"
702
703 #: src/audio_output/output.c:147
704 #, fuzzy
705 msgid "Reverse stereo"
706 msgstr "32 kHz Stereo"
707
708 #: src/extras/getopt.c:636
709 #, c-format
710 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
711 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
712
713 #: src/extras/getopt.c:661
714 #, c-format
715 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
716 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
717
718 #: src/extras/getopt.c:666
719 #, c-format
720 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
721 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
722
723 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
724 #, c-format
725 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
726 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
727
728 #: src/extras/getopt.c:713
729 #, c-format
730 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
731 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
732
733 #: src/extras/getopt.c:717
734 #, c-format
735 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
736 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
737
738 #: src/extras/getopt.c:743
739 #, c-format
740 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
741 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
742
743 #: src/extras/getopt.c:746
744 #, c-format
745 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
746 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
747
748 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
749 #, c-format
750 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
751 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
752
753 #: src/extras/getopt.c:823
754 #, c-format
755 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
756 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
757
758 #: src/extras/getopt.c:841
759 #, c-format
760 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
761 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
762
763 #: src/input/control.c:288
764 #, c-format
765 msgid "Bookmark %i"
766 msgstr "Záložka %i"
767
768 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
769 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
770 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
771 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
772 #: modules/stream_out/es.c:379
773 #, fuzzy
774 msgid "Streaming / Transcoding failed"
775 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
776
777 #: src/input/decoder.c:114
778 msgid "VLC could not open the packetizer module."
779 msgstr ""
780
781 #: src/input/decoder.c:126
782 msgid "VLC could not open the decoder module."
783 msgstr ""
784
785 #: src/input/decoder.c:136
786 msgid "No suitable decoder module for format"
787 msgstr ""
788
789 #: src/input/decoder.c:137
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
793 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
794 msgstr ""
795
796 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
797 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
798 #: modules/access/cdda/info.c:1005
799 #, c-format
800 msgid "Track %i"
801 msgstr "Stopa %i"
802
803 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
804 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448
805 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
806 msgid "Program"
807 msgstr "Program"
808
809 # stream?
810 #: src/input/es_out.c:1574
811 #, c-format
812 msgid "Stream %d"
813 msgstr "Proud %d"
814
815 #: src/input/es_out.c:1576 modules/gui/macosx/wizard.m:426
816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
818 msgid "Codec"
819 msgstr "kodek"
820
821 #: src/input/es_out.c:1587 src/input/es_out.c:1615 src/input/es_out.c:1642
822 #: modules/gui/macosx/output.m:153
823 msgid "Type"
824 msgstr "Typ"
825
826 #: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176
827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
828 msgid "Channels"
829 msgstr "Kanály"
830
831 #: src/input/es_out.c:1595
832 msgid "Sample rate"
833 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
834
835 #: src/input/es_out.c:1596
836 #, c-format
837 msgid "%d Hz"
838 msgstr "%d Hz"
839
840 #: src/input/es_out.c:1602
841 msgid "Bits per sample"
842 msgstr "Bitů na vzorek"
843
844 #: src/input/es_out.c:1607 modules/access/pvr.c:84
845 #: modules/access_output/shout.c:86
846 msgid "Bitrate"
847 msgstr "Bitrate"
848
849 #: src/input/es_out.c:1608
850 #, c-format
851 msgid "%d kb/s"
852 msgstr "%d kb/s"
853
854 #: src/input/es_out.c:1619
855 msgid "Resolution"
856 msgstr "Rozlišení"
857
858 #: src/input/es_out.c:1625
859 #, fuzzy
860 msgid "Display resolution"
861 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
862
863 #: src/input/es_out.c:1635 modules/access/screen/screen.c:41
864 #, fuzzy
865 msgid "Frame rate"
866 msgstr "frekvence rámců"
867
868 #: src/input/es_out.c:1642
869 msgid "Subtitle"
870 msgstr "Titulky"
871
872 #: src/input/input.c:2053
873 msgid "Your input can't be opened"
874 msgstr ""
875
876 #: src/input/input.c:2054
877 #, c-format
878 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
879 msgstr ""
880
881 #: src/input/input.c:2129
882 msgid "Can't recognize the input's format"
883 msgstr ""
884
885 #: src/input/input.c:2130
886 #, c-format
887 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
888 msgstr ""
889
890 #: src/input/var.c:116
891 msgid "Bookmark"
892 msgstr "Záložka"
893
894 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454
895 msgid "Programs"
896 msgstr "Programy"
897
898 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
899 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
900 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
901 msgid "Chapter"
902 msgstr "Kapitola"
903
904 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
905 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
906 msgid "Navigation"
907 msgstr "Navigace"
908
909 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
910 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
911 msgid "Video Track"
912 msgstr "Video stopa"
913
914 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
915 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
916 msgid "Audio Track"
917 msgstr "Zvuková stopa"
918
919 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
920 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
921 msgid "Subtitles Track"
922 msgstr "Titulky"
923
924 #: src/input/var.c:257
925 msgid "Next title"
926 msgstr "Následující titul"
927
928 #: src/input/var.c:262
929 msgid "Previous title"
930 msgstr "předchozí titul"
931
932 #: src/input/var.c:285
933 #, c-format
934 msgid "Title %i"
935 msgstr "Titul %i"
936
937 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
938 #, c-format
939 msgid "Chapter %i"
940 msgstr "Kapitola %i"
941
942 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
943 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
944 msgid "Next chapter"
945 msgstr "Následující kapitola"
946
947 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
948 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
949 msgid "Previous chapter"
950 msgstr "Předchozí kapitola"
951
952 #: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371
953 #: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
954 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
955 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
956 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
957 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
958 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
959 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
960 msgid "Cancel"
961 msgstr "Zrušit"
962
963 #: src/interface/interaction.c:370
964 msgid "Ok"
965 msgstr ""
966
967 #: src/interface/interface.c:342
968 msgid "Switch interface"
969 msgstr "Přepnout rozhraní"
970
971 #: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
972 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
973 msgid "Add Interface"
974 msgstr "Přidat rozhraní"
975
976 #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685
977 #: src/misc/modules.c:1989
978 msgid "C"
979 msgstr "C"
980
981 #: src/libvlc-common.c:291
982 msgid "Help options"
983 msgstr "Volby nápovědy"
984
985 #: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1242
986 msgid "string"
987 msgstr "string"
988
989 #: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1206
990 msgid "integer"
991 msgstr "integer"
992
993 #: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1231
994 msgid "float"
995 msgstr "float"
996
997 #: src/libvlc-common.c:1264
998 #, fuzzy
999 msgid " (default enabled)"
1000 msgstr "Zabezpečení povoleno"
1001
1002 #: src/libvlc-common.c:1265
1003 #, fuzzy
1004 msgid " (default disabled)"
1005 msgstr "Příkaz zakázán"
1006
1007 #: src/libvlc-common.c:1447
1008 #, c-format
1009 msgid "VLC version %s\n"
1010 msgstr "VLC verze %s\n"
1011
1012 #: src/libvlc-common.c:1448
1013 #, c-format
1014 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1015 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
1016
1017 #: src/libvlc-common.c:1450
1018 #, c-format
1019 msgid "Compiler: %s\n"
1020 msgstr "Kompilátor: %s\n"
1021
1022 #: src/libvlc-common.c:1453
1023 #, fuzzy, c-format
1024 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1025 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
1026
1027 #: src/libvlc-common.c:1485
1028 msgid ""
1029 "\n"
1030 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/libvlc-common.c:1506
1034 msgid ""
1035 "\n"
1036 "Press the RETURN key to continue...\n"
1037 msgstr ""
1038 "\n"
1039 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
1040
1041 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201
1042 msgid "Auto"
1043 msgstr "Auto"
1044
1045 #: src/libvlc.h:38
1046 msgid "American English"
1047 msgstr "Americká angličtina"
1048
1049 #: src/libvlc.h:38
1050 msgid "British English"
1051 msgstr "Britská angličtina"
1052
1053 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
1054 msgid "Catalan"
1055 msgstr "Katalánština"
1056
1057 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
1058 msgid "Czech"
1059 msgstr "Čeština"
1060
1061 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
1062 msgid "Danish"
1063 msgstr "Dánština"
1064
1065 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
1066 msgid "German"
1067 msgstr "Němčina"
1068
1069 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
1070 msgid "Spanish"
1071 msgstr "Španělština"
1072
1073 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
1074 msgid "French"
1075 msgstr "Francouzština"
1076
1077 #: src/libvlc.h:40
1078 msgid "Galician"
1079 msgstr "Galština"
1080
1081 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
1082 msgid "Hebrew"
1083 msgstr "Hebrejština"
1084
1085 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
1086 msgid "Hungarian"
1087 msgstr "Maďarština"
1088
1089 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
1090 msgid "Italian"
1091 msgstr "Italština"
1092
1093 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
1094 msgid "Japanese"
1095 msgstr "Japonština"
1096
1097 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
1098 msgid "Georgian"
1099 msgstr "Gruzínština"
1100
1101 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
1102 msgid "Korean"
1103 msgstr "Korejština"
1104
1105 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
1106 msgid "Dutch"
1107 msgstr "Holandština"
1108
1109 #: src/libvlc.h:41
1110 msgid "Occitan"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/libvlc.h:42
1114 msgid "Brazilian Portuguese"
1115 msgstr "Brazilská portugalština"
1116
1117 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
1118 msgid "Romanian"
1119 msgstr "Rumunština"
1120
1121 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
1122 msgid "Russian"
1123 msgstr "Ruština"
1124
1125 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174
1126 msgid "Swedish"
1127 msgstr "Švédština"
1128
1129 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
1130 msgid "Turkish"
1131 msgstr "Turečtina"
1132
1133 #: src/libvlc.h:43
1134 msgid "Simplified Chinese"
1135 msgstr "Zjednodušená čínština"
1136
1137 #: src/libvlc.h:43
1138 msgid "Chinese Traditional"
1139 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1140
1141 #: src/libvlc.h:62
1142 msgid ""
1143 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1144 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1145 "related options."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/libvlc.h:66
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Interface module"
1151 msgstr "Adresáře s moduly"
1152
1153 #: src/libvlc.h:68
1154 msgid ""
1155 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1156 "automatically select the best module available."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Extra interface modules"
1162 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1163
1164 #: src/libvlc.h:74
1165 msgid ""
1166 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1167 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1168 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1169 "\", \"gestures\" ...)"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/libvlc.h:81
1173 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/libvlc.h:83
1177 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1178 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1179
1180 #: src/libvlc.h:85
1181 msgid ""
1182 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1183 "1=warnings, 2=debug)."
1184 msgstr ""
1185 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1186 "1=varování, 2=ladící informace)"
1187
1188 #: src/libvlc.h:88
1189 msgid "Be quiet"
1190 msgstr "Potichu"
1191
1192 #: src/libvlc.h:90
1193 msgid "Turn off all warning and information messages."
1194 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1195
1196 #: src/libvlc.h:92
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Default stream"
1199 msgstr "Inicializuji proud"
1200
1201 #: src/libvlc.h:94
1202 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1203 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1204
1205 #: src/libvlc.h:97
1206 msgid ""
1207 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1208 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1209 msgstr ""
1210 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1211 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1212
1213 #: src/libvlc.h:101
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Color messages"
1216 msgstr "Barva chybových zpráv"
1217
1218 #: src/libvlc.h:103
1219 msgid ""
1220 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1221 "needs Linux color support for this to work."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/libvlc.h:106
1225 msgid "Show advanced options"
1226 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1227
1228 #: src/libvlc.h:108
1229 msgid ""
1230 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1231 "available options, including those that most users should never touch."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Show interface with mouse"
1237 msgstr "Spustit umístěním myši"
1238
1239 #: src/libvlc.h:114
1240 msgid ""
1241 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1242 "edge of the screen in fullscreen mode."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/libvlc.h:117
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Interface interaction"
1248 msgstr "_Optimální odhad"
1249
1250 #: src/libvlc.h:119
1251 msgid ""
1252 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1253 "user input is required."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/libvlc.h:129
1257 msgid ""
1258 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1259 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1260 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1261 "the \"audio filters\" modules section."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/libvlc.h:135
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Audio output module"
1267 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1268
1269 #: src/libvlc.h:137
1270 msgid ""
1271 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1272 "automatically select the best method available."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37
1276 msgid "Enable audio"
1277 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1278
1279 #: src/libvlc.h:143
1280 msgid ""
1281 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1282 "not take place, thus saving some processing power."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/libvlc.h:146
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Force mono audio"
1288 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1289
1290 #: src/libvlc.h:147
1291 msgid "This will force a mono audio output."
1292 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1293
1294 #: src/libvlc.h:149
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Default audio volume"
1297 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1298
1299 #: src/libvlc.h:151
1300 msgid ""
1301 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/libvlc.h:154
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Audio output saved volume"
1307 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1308
1309 #: src/libvlc.h:156
1310 msgid ""
1311 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1312 "should not change this option manually."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/libvlc.h:159
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Audio output volume step"
1318 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1319
1320 #: src/libvlc.h:161
1321 msgid ""
1322 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1323 "0 to 1024."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/libvlc.h:164
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1329 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1330
1331 #: src/libvlc.h:166
1332 msgid ""
1333 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1334 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/libvlc.h:170
1338 #, fuzzy
1339 msgid "High quality audio resampling"
1340 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1341
1342 #: src/libvlc.h:172
1343 msgid ""
1344 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1345 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1346 "resampling algorithm will be used instead."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/libvlc.h:177
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Audio desynchronization compensation"
1352 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1353
1354 #: src/libvlc.h:179
1355 msgid ""
1356 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1357 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/libvlc.h:182
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Audio output channels mode"
1363 msgstr ""
1364 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1365
1366 #: src/libvlc.h:184
1367 msgid ""
1368 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1369 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1370 "played)."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/libvlc.h:188
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Use S/PDIF when available"
1376 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1377
1378 #: src/libvlc.h:190
1379 msgid ""
1380 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1381 "audio stream being played."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc.h:193
1385 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/libvlc.h:195
1389 msgid ""
1390 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1391 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1392 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1393 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/libvlc.h:201
1397 msgid "On"
1398 msgstr "Zapnuto"
1399
1400 #: src/libvlc.h:201
1401 msgid "Off"
1402 msgstr "Vypnuto"
1403
1404 #: src/libvlc.h:206
1405 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/libvlc.h:209
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Audio visualizations "
1411 msgstr "Informace o zvuku"
1412
1413 #: src/libvlc.h:211
1414 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/libvlc.h:219
1418 msgid ""
1419 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1420 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1421 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1422 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1423 "options."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/libvlc.h:225
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Video output module"
1429 msgstr "Šířka video výstupu."
1430
1431 #: src/libvlc.h:227
1432 msgid ""
1433 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1434 "automatically select the best method available."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39
1438 msgid "Enable video"
1439 msgstr "Povolit video"
1440
1441 #: src/libvlc.h:232
1442 msgid ""
1443 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1444 "not take place, thus saving some processing power."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48
1448 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1449 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
1450 msgid "Video width"
1451 msgstr "Šířka videa"
1452
1453 #: src/libvlc.h:237
1454 msgid ""
1455 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1456 "characteristics."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51
1460 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1461 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1462 msgid "Video height"
1463 msgstr "Výška videa"
1464
1465 #: src/libvlc.h:242
1466 msgid ""
1467 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1468 "video characteristics."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/libvlc.h:245
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Video X coordinate"
1474 msgstr "Maximální souřadnice X"
1475
1476 #: src/libvlc.h:247
1477 msgid ""
1478 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1479 "coordinate)."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc.h:250
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Video Y coordinate"
1485 msgstr "Maximální souřadnice X"
1486
1487 #: src/libvlc.h:252
1488 msgid ""
1489 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1490 "coordinate)."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc.h:255
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Video title"
1496 msgstr "Popiska linku"
1497
1498 #: src/libvlc.h:257
1499 msgid ""
1500 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1501 "interface)."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc.h:260
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Video alignment"
1507 msgstr "Zarovnání textu"
1508
1509 #: src/libvlc.h:262
1510 msgid ""
1511 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1512 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1513 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
1517 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1518 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130
1519 #: modules/video_filter/mosaic.c:183 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1520 #: modules/video_filter/rss.c:160
1521 msgid "Center"
1522 msgstr "Uprostřed"
1523
1524 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1525 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183
1526 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1527 msgid "Top"
1528 msgstr "Nahoře"
1529
1530 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1531 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183
1532 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1533 msgid "Bottom"
1534 msgstr "Dole"
1535
1536 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1537 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184
1538 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1539 msgid "Top-Left"
1540 msgstr "Nahoře vlevo"
1541
1542 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1543 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184
1544 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1545 msgid "Top-Right"
1546 msgstr "Nahoře vpravo"
1547
1548 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1549 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184
1550 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1551 msgid "Bottom-Left"
1552 msgstr "Dole vlevo"
1553
1554 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1555 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184
1556 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1557 msgid "Bottom-Right"
1558 msgstr "Dole vpravo"
1559
1560 #: src/libvlc.h:270
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Zoom video"
1563 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1564
1565 #: src/libvlc.h:272
1566 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc.h:274
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Grayscale video output"
1572 msgstr "Šířka video výstupu."
1573
1574 #: src/libvlc.h:276
1575 msgid ""
1576 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1577 "save some processing power."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc.h:279
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Embedded video"
1583 msgstr "Šířka video výstupu."
1584
1585 #: src/libvlc.h:281
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Embed the video output in the main interface."
1588 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
1589
1590 #: src/libvlc.h:283
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Fullscreen video output"
1593 msgstr "Šířka video výstupu."
1594
1595 #: src/libvlc.h:285
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Start video in fullscreen mode"
1598 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
1599
1600 #: src/libvlc.h:287
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Overlay video output"
1603 msgstr "Šířka video výstupu."
1604
1605 #: src/libvlc.h:289
1606 msgid ""
1607 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1608 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402
1612 msgid "Always on top"
1613 msgstr "Vždy navrchu"
1614
1615 #: src/libvlc.h:294
1616 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc.h:296
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Disable screensaver"
1622 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
1623
1624 #: src/libvlc.h:297
1625 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc.h:299
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Window decorations"
1631 msgstr "Včetně dekorace"
1632
1633 #: src/libvlc.h:301
1634 msgid ""
1635 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1636 "giving a \"minimal\" window."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc.h:304
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Video output filter module"
1642 msgstr "Šířka video výstupu."
1643
1644 #: src/libvlc.h:306
1645 msgid ""
1646 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1647 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc.h:310
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Video filter module"
1653 msgstr "nastavit název modulu"
1654
1655 #: src/libvlc.h:312
1656 msgid ""
1657 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1658 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/libvlc.h:316
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1664 msgstr "Uložit snímek videa"
1665
1666 #: src/libvlc.h:318
1667 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Video snapshot file prefix"
1673 msgstr "Uložit snímek videa"
1674
1675 #: src/libvlc.h:324
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Video snapshot format"
1678 msgstr "Uložit snímek videa"
1679
1680 #: src/libvlc.h:326
1681 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/libvlc.h:328
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Display video snapshot preview"
1687 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
1688
1689 #: src/libvlc.h:330
1690 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/libvlc.h:332
1694 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc.h:334
1698 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc.h:336
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Video cropping"
1704 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1705
1706 #: src/libvlc.h:338
1707 msgid ""
1708 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1709 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc.h:342
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Source aspect ratio"
1715 msgstr "Zachovat poměr stran"
1716
1717 #: src/libvlc.h:344
1718 msgid ""
1719 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1720 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1721 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1722 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1723 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc.h:351
1727 msgid "Custom crop ratios list"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc.h:353
1731 msgid ""
1732 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1733 "crop ratios list."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/libvlc.h:356
1737 msgid "Custom aspect ratios list"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc.h:358
1741 msgid ""
1742 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1743 "aspect ratio list."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/libvlc.h:361
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Fix HDTV height"
1749 msgstr "Výška hlavního okna"
1750
1751 #: src/libvlc.h:363
1752 msgid ""
1753 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1754 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1755 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc.h:368
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1761 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
1762
1763 #: src/libvlc.h:370
1764 msgid ""
1765 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1766 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1767 "order to keep proportions."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc.h:375
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Skip frames"
1773 msgstr "Zobrazovat rámce"
1774
1775 #: src/libvlc.h:377
1776 msgid ""
1777 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1778 "your computer is not powerful enough"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/libvlc.h:380
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Drop late frames"
1784 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
1785
1786 #: src/libvlc.h:382
1787 msgid ""
1788 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1789 "intended display date)."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc.h:385
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Quiet synchro"
1795 msgstr "Potichu"
1796
1797 #: src/libvlc.h:387
1798 msgid ""
1799 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1800 "synchronization mechanism."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc.h:396
1804 msgid ""
1805 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1806 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1807 "channel."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc.h:401
1811 msgid ""
1812 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1813 "Restrictions Management measure."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc.h:404
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Clock reference average counter"
1819 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
1820
1821 #: src/libvlc.h:406
1822 msgid ""
1823 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1824 "to 10000."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc.h:409
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Clock synchronisation"
1830 msgstr "Tradiční hodiny"
1831
1832 #: src/libvlc.h:411
1833 msgid ""
1834 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1835 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Network synchronisation"
1841 msgstr "Proxy sítě"
1842
1843 #: src/libvlc.h:416
1844 msgid ""
1845 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1846 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264
1850 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1853 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1854 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1857 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:63
1858 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Default"
1861 msgstr "Implicitní"
1862
1863 #: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1864 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1866 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1867 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Enable"
1870 msgstr "Zapnout"
1871
1872 #: src/libvlc.h:424
1873 msgid "UDP port"
1874 msgstr "UDP port"
1875
1876 #: src/libvlc.h:426
1877 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc.h:428
1881 #, fuzzy
1882 msgid "MTU of the network interface"
1883 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
1884
1885 #: src/libvlc.h:430
1886 msgid ""
1887 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1888 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc.h:433
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Hop limit (TTL)"
1894 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
1895
1896 #: src/libvlc.h:435
1897 msgid ""
1898 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1899 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1900 "in default)."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc.h:439
1904 msgid "IPv6 multicast output interface"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc.h:441
1908 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc.h:443
1912 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc.h:445
1916 msgid ""
1917 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1918 "table."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc.h:450
1922 msgid ""
1923 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1924 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc.h:456
1928 msgid ""
1929 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1930 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1931 "(like DVB streams for example)."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1935 msgid "Audio track"
1936 msgstr "Zvuková stopa"
1937
1938 #: src/libvlc.h:464
1939 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1943 msgid "Subtitles track"
1944 msgstr "Titulky"
1945
1946 #: src/libvlc.h:469
1947 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc.h:472
1951 msgid "Audio language"
1952 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
1953
1954 #: src/libvlc.h:474
1955 msgid ""
1956 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1957 "letter country code)."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc.h:477
1961 msgid "Subtitle language"
1962 msgstr "Jazyk titulků"
1963
1964 #: src/libvlc.h:479
1965 msgid ""
1966 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1967 "letter country code)."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc.h:483
1971 msgid "Audio track ID"
1972 msgstr "ID zvukové stopy"
1973
1974 #: src/libvlc.h:485
1975 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1976 msgstr "ID proudu audio stopy."
1977
1978 #: src/libvlc.h:487
1979 msgid "Subtitles track ID"
1980 msgstr "ID titulků"
1981
1982 #: src/libvlc.h:489
1983 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1984 msgstr "ID proudu titulků"
1985
1986 #: src/libvlc.h:491
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Input repetitions"
1989 msgstr "Neplatný vstup"
1990
1991 #: src/libvlc.h:493
1992 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc.h:495
1996 msgid "Start time"
1997 msgstr "Čas začátku"
1998
1999 #: src/libvlc.h:497
2000 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2001 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2002
2003 #: src/libvlc.h:499
2004 msgid "Stop time"
2005 msgstr "Čas konce"
2006
2007 #: src/libvlc.h:501
2008 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2009 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
2010
2011 #: src/libvlc.h:503
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Input list"
2014 msgstr "položka seznamu"
2015
2016 #: src/libvlc.h:505
2017 msgid ""
2018 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2019 "together after the normal one."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc.h:508
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Input slave (experimental)"
2025 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
2026
2027 #: src/libvlc.h:510
2028 msgid ""
2029 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2030 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2031 "inputs."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc.h:514
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Bookmarks list for a stream"
2037 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
2038
2039 #: src/libvlc.h:516
2040 msgid ""
2041 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2042 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2043 "{...}\""
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc.h:522
2047 msgid ""
2048 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2049 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2050 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2051 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc.h:528
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Force subtitle position"
2057 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
2058
2059 #: src/libvlc.h:530
2060 msgid ""
2061 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2062 "over the movie. Try several positions."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc.h:533
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Enable sub-pictures"
2068 msgstr "Obrázky a text"
2069
2070 #: src/libvlc.h:535
2071 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143
2075 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2076 #, fuzzy
2077 msgid "On Screen Display"
2078 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
2079
2080 #: src/libvlc.h:539
2081 msgid ""
2082 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2083 "Display)."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc.h:542
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Text rendering module"
2089 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
2090
2091 #: src/libvlc.h:544
2092 msgid ""
2093 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2094 "instance."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc.h:547
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Subpictures filter module"
2100 msgstr "nastavit název modulu"
2101
2102 #: src/libvlc.h:549
2103 msgid ""
2104 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2105 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc.h:552
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Autodetect subtitle files"
2111 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2112
2113 #: src/libvlc.h:554
2114 msgid ""
2115 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2116 "(based on the filename of the movie)."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc.h:557
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2122 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
2123
2124 #: src/libvlc.h:559
2125 msgid ""
2126 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2127 "Options are:\n"
2128 "0 = no subtitles autodetected\n"
2129 "1 = any subtitle file\n"
2130 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2131 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2132 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc.h:567
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Subtitle autodetection paths"
2138 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2139
2140 #: src/libvlc.h:569
2141 msgid ""
2142 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2143 "found in the current directory."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc.h:572
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Use subtitle file"
2149 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2150
2151 #: src/libvlc.h:574
2152 msgid ""
2153 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2154 "subtitle file."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc.h:577
2158 msgid "DVD device"
2159 msgstr "DVD zařízení"
2160
2161 #: src/libvlc.h:580
2162 msgid ""
2163 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2164 "the drive letter (eg. D:)"
2165 msgstr ""
2166 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2167 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2168
2169 #: src/libvlc.h:584
2170 msgid "This is the default DVD device to use."
2171 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2172
2173 #: src/libvlc.h:587
2174 msgid "VCD device"
2175 msgstr "VCD zařízení"
2176
2177 #: src/libvlc.h:590
2178 msgid ""
2179 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2180 "scan for a suitable CD-ROM device."
2181 msgstr ""
2182 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2183 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2184
2185 #: src/libvlc.h:594
2186 msgid "This is the default VCD device to use."
2187 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2188
2189 #: src/libvlc.h:597
2190 msgid "Audio CD device"
2191 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2192
2193 #: src/libvlc.h:600
2194 msgid ""
2195 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2196 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2197 msgstr ""
2198 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2199 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2200
2201 #: src/libvlc.h:604
2202 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2203 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2204
2205 #: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Force IPv6"
2208 msgstr "Tunel IPv6"
2209
2210 #: src/libvlc.h:609
2211 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc.h:611
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Force IPv4"
2217 msgstr "Lidská síla"
2218
2219 #: src/libvlc.h:613
2220 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc.h:615
2224 #, fuzzy
2225 msgid "TCP connection timeout"
2226 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2227
2228 #: src/libvlc.h:617
2229 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc.h:619
2233 #, fuzzy
2234 msgid "SOCKS server"
2235 msgstr "Komunikační server"
2236
2237 #: src/libvlc.h:621
2238 msgid ""
2239 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2240 "used for all TCP connections"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc.h:624
2244 #, fuzzy
2245 msgid "SOCKS user name"
2246 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2247
2248 #: src/libvlc.h:626
2249 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc.h:628
2253 #, fuzzy
2254 msgid "SOCKS password"
2255 msgstr "text hesla"
2256
2257 #: src/libvlc.h:630
2258 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc.h:632
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Title metadata"
2264 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2265
2266 #: src/libvlc.h:634
2267 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc.h:636
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Author metadata"
2273 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2274
2275 #: src/libvlc.h:638
2276 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc.h:640
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Artist metadata"
2282 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2283
2284 #: src/libvlc.h:642
2285 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc.h:644
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Genre metadata"
2291 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2292
2293 #: src/libvlc.h:646
2294 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc.h:648
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Copyright metadata"
2300 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2301
2302 #: src/libvlc.h:650
2303 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc.h:652
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Description metadata"
2309 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2310
2311 #: src/libvlc.h:654
2312 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc.h:656
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Date metadata"
2318 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2319
2320 #: src/libvlc.h:658
2321 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc.h:660
2325 #, fuzzy
2326 msgid "URL metadata"
2327 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2328
2329 #: src/libvlc.h:662
2330 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc.h:666
2334 msgid ""
2335 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2336 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2337 "can break playback of all your streams."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc.h:670
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Preferred decoders list"
2343 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2344
2345 #: src/libvlc.h:672
2346 msgid ""
2347 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2348 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2349 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc.h:677
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Preferred encoders list"
2355 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2356
2357 #: src/libvlc.h:679
2358 msgid ""
2359 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc.h:688
2363 msgid ""
2364 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2365 "subsystem."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc.h:691
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Default stream output chain"
2371 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2372
2373 #: src/libvlc.h:693
2374 msgid ""
2375 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2376 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2377 "all streams."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc.h:697
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Enable streaming of all ES"
2383 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2384
2385 #: src/libvlc.h:699
2386 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc.h:701
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Display while streaming"
2392 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2393
2394 #: src/libvlc.h:703
2395 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc.h:705
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Enable video stream output"
2401 msgstr "ASCII-art video výstup"
2402
2403 #: src/libvlc.h:707
2404 msgid ""
2405 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2406 "facility when this last one is enabled."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc.h:710
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Enable audio stream output"
2412 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2413
2414 #: src/libvlc.h:712
2415 msgid ""
2416 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2417 "facility when this last one is enabled."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc.h:715
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Enable SPU stream output"
2423 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2424
2425 #: src/libvlc.h:717
2426 msgid ""
2427 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2428 "facility when this last one is enabled."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc.h:720
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Keep stream output open"
2434 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2435
2436 #: src/libvlc.h:722
2437 msgid ""
2438 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2439 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2440 "specified)"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc.h:726
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Preferred packetizer list"
2446 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2447
2448 #: src/libvlc.h:728
2449 msgid ""
2450 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc.h:731
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Mux module"
2456 msgstr "Adresáře s moduly"
2457
2458 #: src/libvlc.h:733
2459 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc.h:735
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Access output module"
2465 msgstr "nastavit název modulu"
2466
2467 #: src/libvlc.h:737
2468 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc.h:739
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Control SAP flow"
2474 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
2475
2476 #: src/libvlc.h:741
2477 msgid ""
2478 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2479 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc.h:745
2483 #, fuzzy
2484 msgid "SAP announcement interval"
2485 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
2486
2487 #: src/libvlc.h:747
2488 msgid ""
2489 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2490 "between SAP announcements."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc.h:757
2494 msgid ""
2495 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2496 "always leave all these enabled."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc.h:760
2500 msgid "Enable FPU support"
2501 msgstr "Zapnout podporu FPU"
2502
2503 #: src/libvlc.h:762
2504 msgid ""
2505 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2506 "advantage of it."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc.h:765
2510 msgid "Enable CPU MMX support"
2511 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
2512
2513 #: src/libvlc.h:767
2514 #, fuzzy
2515 msgid ""
2516 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2517 "of them."
2518 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2519
2520 #: src/libvlc.h:770
2521 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2522 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
2523
2524 #: src/libvlc.h:772
2525 msgid ""
2526 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2527 "advantage of them."
2528 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
2529
2530 #: src/libvlc.h:775
2531 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2532 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
2533
2534 #: src/libvlc.h:777
2535 msgid ""
2536 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2537 "advantage of them."
2538 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2539
2540 #: src/libvlc.h:780
2541 msgid "Enable CPU SSE support"
2542 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
2543
2544 #: src/libvlc.h:782
2545 msgid ""
2546 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2547 "of them."
2548 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
2549
2550 #: src/libvlc.h:785
2551 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2552 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
2553
2554 #: src/libvlc.h:787
2555 msgid ""
2556 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2557 "of them."
2558 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
2559
2560 #: src/libvlc.h:790
2561 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2562 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
2563
2564 #: src/libvlc.h:792
2565 msgid ""
2566 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2567 "advantage of them."
2568 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
2569
2570 #: src/libvlc.h:797
2571 msgid ""
2572 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2573 "you really know what you are doing."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc.h:800
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Memory copy module"
2579 msgstr "nastavit název modulu"
2580
2581 #: src/libvlc.h:802
2582 msgid ""
2583 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2584 "select the fastest one supported by your hardware."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc.h:805
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Access module"
2590 msgstr "Adresáře s moduly"
2591
2592 #: src/libvlc.h:807
2593 msgid ""
2594 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2595 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2596 "option unless you really know what you are doing."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc.h:811
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Access filter module"
2602 msgstr "nastavit název modulu"
2603
2604 #: src/libvlc.h:813
2605 msgid ""
2606 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2607 "used for instance for timeshifting."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc.h:816
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Demux module"
2613 msgstr "Adresáře s moduly"
2614
2615 #: src/libvlc.h:818
2616 msgid ""
2617 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2618 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2619 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2620 "you really know what you are doing."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc.h:823
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Allow real-time priority"
2626 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
2627
2628 #: src/libvlc.h:825
2629 msgid ""
2630 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2631 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2632 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2633 "only activate this if you know what you're doing."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc.h:831
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Adjust VLC priority"
2639 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
2640
2641 #: src/libvlc.h:833
2642 msgid ""
2643 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2644 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2645 "VLC instances."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc.h:837
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Minimize number of threads"
2651 msgstr "Spustí POČET vláken"
2652
2653 #: src/libvlc.h:839
2654 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc.h:841
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Modules search path"
2660 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
2661
2662 #: src/libvlc.h:843
2663 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc.h:845
2667 #, fuzzy
2668 msgid "VLM configuration file"
2669 msgstr "hlavní soubor nastavení"
2670
2671 #: src/libvlc.h:847
2672 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc.h:849
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Use a plugins cache"
2678 msgstr ""
2679 "%s:\n"
2680 "Používá se %u%%, z čehož\n"
2681 "%u%% je cache"
2682
2683 #: src/libvlc.h:851
2684 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc.h:853
2688 msgid "Collect statistics"
2689 msgstr "Shromažďovat statistiky"
2690
2691 #: src/libvlc.h:855
2692 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2693 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
2694
2695 #: src/libvlc.h:857
2696 msgid "Run as daemon process"
2697 msgstr "Spouštět jako daemon"
2698
2699 #: src/libvlc.h:859
2700 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc.h:861
2704 msgid "Write process id to file"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc.h:863
2708 msgid "Writes process id into specified file."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc.h:865
2712 msgid "Log to file"
2713 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
2714
2715 #: src/libvlc.h:867
2716 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc.h:869
2720 msgid "Log to syslog"
2721 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
2722
2723 #: src/libvlc.h:871
2724 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc.h:873
2728 msgid "Allow only one running instance"
2729 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2730
2731 #: src/libvlc.h:875
2732 msgid ""
2733 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2734 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2735 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2736 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2737 "running instance or enqueue it."
2738 msgstr ""
2739 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
2740 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
2741 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
2742 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
2743
2744 #: src/libvlc.h:881
2745 msgid "VLC is started from file association"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc.h:883
2749 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc.h:886
2753 msgid "One instance when started from file"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc.h:888
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2759 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2760
2761 #: src/libvlc.h:890
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Increase the priority of the process"
2764 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
2765
2766 #: src/libvlc.h:892
2767 msgid ""
2768 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2769 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2770 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2771 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2772 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2773 "machine."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc.h:899
2777 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc.h:901
2781 msgid ""
2782 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2783 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2784 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc.h:906
2788 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc.h:909
2792 msgid ""
2793 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2794 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2795 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2796 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2797 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc.h:918
2801 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc.h:920
2805 msgid ""
2806 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2807 "playing current item."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc.h:929
2811 msgid ""
2812 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2813 "overridden in the playlist dialog box."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc.h:932
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Automatically preparse files"
2819 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2820
2821 #: src/libvlc.h:934
2822 msgid ""
2823 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2824 "metadata)."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc.h:937
2828 msgid "Album art policy"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc.h:939
2832 msgid "Choose when to download and cache album art."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc.h:946
2836 msgid "Never download"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/libvlc.h:946
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Download when asked"
2842 msgstr "Stáhnout nyní"
2843
2844 #: src/libvlc.h:947
2845 msgid "Download when track starts playing"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc.h:948
2849 msgid "Download everything ASAP"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc.h:950
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Services discovery modules"
2855 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
2856
2857 #: src/libvlc.h:952
2858 msgid ""
2859 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2860 "Typical values are sap, hal, ..."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc.h:955
2864 msgid "Play files randomly forever"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc.h:957
2868 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc.h:959
2872 msgid "Repeat all"
2873 msgstr "Opakovat vše"
2874
2875 #: src/libvlc.h:961
2876 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc.h:963
2880 msgid "Repeat current item"
2881 msgstr "Opakovat aktuální položku"
2882
2883 #: src/libvlc.h:965
2884 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc.h:967
2888 msgid "Play and stop"
2889 msgstr "Hrát a zastavit"
2890
2891 #: src/libvlc.h:969
2892 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc.h:971
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Play and exit"
2898 msgstr "Hrát a zastavit"
2899
2900 #: src/libvlc.h:973
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2903 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
2904
2905 #: src/libvlc.h:975
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Use media library"
2908 msgstr "Knihovna médií"
2909
2910 #: src/libvlc.h:977
2911 msgid ""
2912 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2913 "VLC."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc.h:980
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Use playlist tree"
2919 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
2920
2921 #: src/libvlc.h:982
2922 msgid ""
2923 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2924 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2925 "needed."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc.h:986
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Always"
2931 msgstr "Vždy navrchu"
2932
2933 #: src/libvlc.h:986
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Never"
2936 msgstr "Nová vlna"
2937
2938 #: src/libvlc.h:995
2939 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411
2943 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2944 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
2945 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2946 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2947 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2948 msgid "Fullscreen"
2949 msgstr "Celoobrazovkový režim"
2950
2951 #: src/libvlc.h:999
2952 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2953 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
2954
2955 #: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2956 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2957 msgid "Play/Pause"
2958 msgstr "Hrát/Pozastavit"
2959
2960 #: src/libvlc.h:1001
2961 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2962 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
2963
2964 #: src/libvlc.h:1002
2965 msgid "Pause only"
2966 msgstr "Jen pozastavit"
2967
2968 #: src/libvlc.h:1003
2969 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2970 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
2971
2972 #: src/libvlc.h:1004
2973 msgid "Play only"
2974 msgstr "Pouze hrát"
2975
2976 #: src/libvlc.h:1005
2977 msgid "Select the hotkey to use to play."
2978 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
2979
2980 #: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620
2981 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
2982 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2983 msgid "Faster"
2984 msgstr "Rychleji"
2985
2986 #: src/libvlc.h:1007
2987 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2988 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
2989
2990 #: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626
2991 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
2992 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2993 msgid "Slower"
2994 msgstr "Pomaleji"
2995
2996 #: src/libvlc.h:1009
2997 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2998 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
2999
3000 #: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603
3001 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
3002 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
3003 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
3004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3005 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
3006 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
3007 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259
3008 msgid "Next"
3009 msgstr "Další"
3010
3011 #: src/libvlc.h:1011
3012 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3013 msgstr ""
3014 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
3015
3016 #: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609
3017 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
3018 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
3019 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
3020 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
3021 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
3022 msgid "Previous"
3023 msgstr "Předchozí"
3024
3025 #: src/libvlc.h:1013
3026 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3027 msgstr ""
3028 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
3029
3030 #: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804
3031 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
3032 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
3033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3035 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
3036 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3037 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
3038 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228
3039 msgid "Stop"
3040 msgstr "Zastavit"
3041
3042 #: src/libvlc.h:1015
3043 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3044 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
3045
3046 #: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3047 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3048 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147
3049 #: modules/video_filter/rss.c:176
3050 msgid "Position"
3051 msgstr "Pozice"
3052
3053 #: src/libvlc.h:1017
3054 msgid "Select the hotkey to display the position."
3055 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3056
3057 #: src/libvlc.h:1019
3058 msgid "Very short backwards jump"
3059 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3060
3061 #: src/libvlc.h:1021
3062 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3063 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3064
3065 #: src/libvlc.h:1022
3066 msgid "Short backwards jump"
3067 msgstr "Krátký skok zpět"
3068
3069 #: src/libvlc.h:1024
3070 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3071 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3072
3073 #: src/libvlc.h:1025
3074 msgid "Medium backwards jump"
3075 msgstr "Střední skok zpět"
3076
3077 #: src/libvlc.h:1027
3078 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3079 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3080
3081 #: src/libvlc.h:1028
3082 msgid "Long backwards jump"
3083 msgstr "Dlouhý skok zpět"
3084
3085 #: src/libvlc.h:1030
3086 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3087 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3088
3089 #: src/libvlc.h:1032
3090 msgid "Very short forward jump"
3091 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3092
3093 #: src/libvlc.h:1034
3094 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3095 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3096
3097 #: src/libvlc.h:1035
3098 msgid "Short forward jump"
3099 msgstr "Krátký skok vpřed"
3100
3101 #: src/libvlc.h:1037
3102 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3103 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3104
3105 #: src/libvlc.h:1038
3106 msgid "Medium forward jump"
3107 msgstr "Střední skok vpřed"
3108
3109 #: src/libvlc.h:1040
3110 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3111 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3112
3113 #: src/libvlc.h:1041
3114 msgid "Long forward jump"
3115 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3116
3117 #: src/libvlc.h:1043
3118 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3119 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3120
3121 #: src/libvlc.h:1045
3122 msgid "Very short jump length"
3123 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3124
3125 #: src/libvlc.h:1046
3126 msgid "Very short jump length, in seconds."
3127 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3128
3129 #: src/libvlc.h:1047
3130 msgid "Short jump length"
3131 msgstr "Délka krátkého skoku"
3132
3133 #: src/libvlc.h:1048
3134 msgid "Short jump length, in seconds."
3135 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3136
3137 #: src/libvlc.h:1049
3138 msgid "Medium jump length"
3139 msgstr "Délka středního skoku"
3140
3141 #: src/libvlc.h:1050
3142 msgid "Medium jump length, in seconds."
3143 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3144
3145 #: src/libvlc.h:1051
3146 msgid "Long jump length"
3147 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
3148
3149 #: src/libvlc.h:1052
3150 msgid "Long jump length, in seconds."
3151 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3152
3153 #: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243
3154 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3155 msgid "Quit"
3156 msgstr "Konec"
3157
3158 #: src/libvlc.h:1055
3159 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3160 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3161
3162 #: src/libvlc.h:1056
3163 msgid "Navigate up"
3164 msgstr "Posun nahoru"
3165
3166 #: src/libvlc.h:1057
3167 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc.h:1058
3171 msgid "Navigate down"
3172 msgstr "Posun dolů"
3173
3174 #: src/libvlc.h:1059
3175 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc.h:1060
3179 msgid "Navigate left"
3180 msgstr "Posun doleva"
3181
3182 #: src/libvlc.h:1061
3183 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc.h:1062
3187 msgid "Navigate right"
3188 msgstr "Posun doprava"
3189
3190 #: src/libvlc.h:1063
3191 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc.h:1064
3195 msgid "Activate"
3196 msgstr "Aktivovat"
3197
3198 #: src/libvlc.h:1065
3199 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc.h:1066
3203 msgid "Go to the DVD menu"
3204 msgstr "Jít do menu DVD"
3205
3206 #: src/libvlc.h:1067
3207 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc.h:1068
3211 msgid "Select previous DVD title"
3212 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3213
3214 #: src/libvlc.h:1069
3215 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc.h:1070
3219 msgid "Select next DVD title"
3220 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3221
3222 #: src/libvlc.h:1071
3223 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc.h:1072
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Select prev DVD chapter"
3229 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3230
3231 #: src/libvlc.h:1073
3232 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc.h:1074
3236 msgid "Select next DVD chapter"
3237 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3238
3239 #: src/libvlc.h:1075
3240 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc.h:1076
3244 msgid "Volume up"
3245 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3246
3247 #: src/libvlc.h:1077
3248 msgid "Select the key to increase audio volume."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc.h:1078
3252 msgid "Volume down"
3253 msgstr "Snížit hlasitost"
3254
3255 #: src/libvlc.h:1079
3256 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849
3260 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3261 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3262 msgid "Mute"
3263 msgstr "Umlčet"
3264
3265 #: src/libvlc.h:1081
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Select the key to mute audio."
3268 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3269
3270 #: src/libvlc.h:1082
3271 msgid "Subtitle delay up"
3272 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3273
3274 #: src/libvlc.h:1083
3275 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc.h:1084
3279 msgid "Subtitle delay down"
3280 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3281
3282 #: src/libvlc.h:1085
3283 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc.h:1086
3287 msgid "Audio delay up"
3288 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3289
3290 #: src/libvlc.h:1087
3291 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc.h:1088
3295 msgid "Audio delay down"
3296 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3297
3298 #: src/libvlc.h:1089
3299 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc.h:1090
3303 msgid "Play playlist bookmark 1"
3304 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3305
3306 #: src/libvlc.h:1091
3307 msgid "Play playlist bookmark 2"
3308 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3309
3310 #: src/libvlc.h:1092
3311 msgid "Play playlist bookmark 3"
3312 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3313
3314 #: src/libvlc.h:1093
3315 msgid "Play playlist bookmark 4"
3316 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3317
3318 #: src/libvlc.h:1094
3319 msgid "Play playlist bookmark 5"
3320 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3321
3322 #: src/libvlc.h:1095
3323 msgid "Play playlist bookmark 6"
3324 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3325
3326 #: src/libvlc.h:1096
3327 msgid "Play playlist bookmark 7"
3328 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3329
3330 #: src/libvlc.h:1097
3331 msgid "Play playlist bookmark 8"
3332 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3333
3334 #: src/libvlc.h:1098
3335 msgid "Play playlist bookmark 9"
3336 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3337
3338 #: src/libvlc.h:1099
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Play playlist bookmark 10"
3341 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3342
3343 #: src/libvlc.h:1100
3344 msgid "Select the key to play this bookmark."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc.h:1101
3348 msgid "Set playlist bookmark 1"
3349 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3350
3351 #: src/libvlc.h:1102
3352 msgid "Set playlist bookmark 2"
3353 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3354
3355 #: src/libvlc.h:1103
3356 msgid "Set playlist bookmark 3"
3357 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3358
3359 #: src/libvlc.h:1104
3360 msgid "Set playlist bookmark 4"
3361 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3362
3363 #: src/libvlc.h:1105
3364 msgid "Set playlist bookmark 5"
3365 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3366
3367 #: src/libvlc.h:1106
3368 msgid "Set playlist bookmark 6"
3369 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3370
3371 #: src/libvlc.h:1107
3372 msgid "Set playlist bookmark 7"
3373 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3374
3375 #: src/libvlc.h:1108
3376 msgid "Set playlist bookmark 8"
3377 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3378
3379 #: src/libvlc.h:1109
3380 msgid "Set playlist bookmark 9"
3381 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3382
3383 #: src/libvlc.h:1110
3384 msgid "Set playlist bookmark 10"
3385 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3386
3387 #: src/libvlc.h:1111
3388 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84
3392 msgid "Playlist bookmark 1"
3393 msgstr "Záložka playlistu 1"
3394
3395 #: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85
3396 msgid "Playlist bookmark 2"
3397 msgstr "Záložka playlistu 2"
3398
3399 #: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86
3400 msgid "Playlist bookmark 3"
3401 msgstr "Záložka playlistu 3"
3402
3403 #: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87
3404 msgid "Playlist bookmark 4"
3405 msgstr "Záložka playlistu 4"
3406
3407 #: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88
3408 msgid "Playlist bookmark 5"
3409 msgstr "Záložka playlistu 5"
3410
3411 #: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89
3412 msgid "Playlist bookmark 6"
3413 msgstr "Záložka playlistu 6"
3414
3415 #: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90
3416 msgid "Playlist bookmark 7"
3417 msgstr "Záložka playlistu 7"
3418
3419 #: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91
3420 msgid "Playlist bookmark 8"
3421 msgstr "Záložka playlistu 8"
3422
3423 #: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92
3424 msgid "Playlist bookmark 9"
3425 msgstr "Záložka playlistu 9"
3426
3427 #: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93
3428 msgid "Playlist bookmark 10"
3429 msgstr "Záložka playlistu 10"
3430
3431 #: src/libvlc.h:1124
3432 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/libvlc.h:1126
3436 msgid "Go back in browsing history"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/libvlc.h:1127
3440 msgid ""
3441 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3442 "history."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/libvlc.h:1128
3446 msgid "Go forward in browsing history"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/libvlc.h:1129
3450 msgid ""
3451 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3452 "history."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc.h:1131
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Cycle audio track"
3458 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
3459
3460 #: src/libvlc.h:1132
3461 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc.h:1133
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Cycle subtitle track"
3467 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
3468
3469 #: src/libvlc.h:1134
3470 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/libvlc.h:1135
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Cycle source aspect ratio"
3476 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
3477
3478 #: src/libvlc.h:1136
3479 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc.h:1137
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Cycle video crop"
3485 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
3486
3487 #: src/libvlc.h:1138
3488 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc.h:1139
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Cycle deinterlace modes"
3494 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
3495
3496 #: src/libvlc.h:1140
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3499 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
3500
3501 #: src/libvlc.h:1141
3502 msgid "Show interface"
3503 msgstr "Zobrazit rozhraní"
3504
3505 #: src/libvlc.h:1142
3506 msgid "Raise the interface above all other windows."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc.h:1143
3510 msgid "Hide interface"
3511 msgstr "Skrýt rozhraní"
3512
3513 #: src/libvlc.h:1144
3514 msgid "Lower the interface below all other windows."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc.h:1145
3518 msgid "Take video snapshot"
3519 msgstr "Uložit snímek videa"
3520
3521 #: src/libvlc.h:1146
3522 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54
3526 #: modules/access_filter/record.c:55
3527 msgid "Record"
3528 msgstr "Nahrávání"
3529
3530 #: src/libvlc.h:1149
3531 msgid "Record access filter start/stop."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214
3535 msgid "Zoom"
3536 msgstr "Zvětšit"
3537
3538 #: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155
3539 msgid "Un-Zoom"
3540 msgstr "Zmenšit"
3541
3542 #: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158
3543 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160
3547 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163
3551 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165
3555 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168
3559 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170
3563 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173
3567 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175
3571 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/libvlc.h:1179
3575 #, c-format
3576 msgid ""
3577 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3578 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3579 "in the playlist.\n"
3580 "The first item specified will be played first.\n"
3581 "\n"
3582 "Options-styles:\n"
3583 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3584 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3585 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3586 "            and that overrides previous settings.\n"
3587 "\n"
3588 "Stream MRL syntax:\n"
3589 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3590 "option=value ...]\n"
3591 "\n"
3592 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3593 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3594 "\n"
3595 "URL syntax:\n"
3596 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3597 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3598 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3599 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3600 "  screen://                      Screen capture\n"
3601 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3602 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3603 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3604 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3605 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3606 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3607 "certain time\n"
3608 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423
3612 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
3613 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3614 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3615 msgid "Snapshot"
3616 msgstr "Snímek obrazovky"
3617
3618 #: src/libvlc.h:1304
3619 msgid "Window properties"
3620 msgstr "Vlastnosti okna"
3621
3622 #: src/libvlc.h:1345
3623 msgid "Subpictures"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3627 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3628 msgid "Subtitles"
3629 msgstr "Titulky"
3630
3631 #: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151
3632 msgid "Overlays"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc.h:1377
3636 #, fuzzy
3637 msgid "France"
3638 msgstr "Trance"
3639
3640 #: src/libvlc.h:1379
3641 msgid "Track settings"
3642 msgstr "Nastavení stopy"
3643
3644 #: src/libvlc.h:1401
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Playback control"
3647 msgstr "Téma ovládacích prvků"
3648
3649 #: src/libvlc.h:1416
3650 msgid "Default devices"
3651 msgstr "Výchozí zařízení"
3652
3653 #: src/libvlc.h:1425
3654 msgid "Network settings"
3655 msgstr "Nastavení sítě"
3656
3657 #: src/libvlc.h:1437
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Socks proxy"
3660 msgstr "Port SOCKS proxy"
3661
3662 #: src/libvlc.h:1446
3663 msgid "Metadata"
3664 msgstr "Metadata"
3665
3666 #: src/libvlc.h:1476
3667 msgid "Decoders"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56
3671 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100
3672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3675 msgid "Input"
3676 msgstr "Vstup"
3677
3678 #: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3679 msgid "VLM"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/libvlc.h:1550
3683 msgid "CPU"
3684 msgstr "Procesor"
3685
3686 #: src/libvlc.h:1572
3687 msgid "Special modules"
3688 msgstr "Speciální moduly"
3689
3690 #: src/libvlc.h:1579
3691 msgid "Plugins"
3692 msgstr "Zásuvné moduly"
3693
3694 #: src/libvlc.h:1587
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Performance options"
3697 msgstr "Původní nastavení"
3698
3699 #: src/libvlc.h:1729
3700 msgid "Hot keys"
3701 msgstr "Klávesové zkratky"
3702
3703 #: src/libvlc.h:2040
3704 msgid "Jump sizes"
3705 msgstr "Délky skoků"
3706
3707 #: src/libvlc.h:2119
3708 msgid "main program"
3709 msgstr "hlavní program"
3710
3711 #: src/libvlc.h:2126
3712 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/libvlc.h:2128
3716 msgid ""
3717 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/libvlc.h:2130
3721 msgid "print help for the advanced options"
3722 msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
3723
3724 #: src/libvlc.h:2132
3725 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/libvlc.h:2134
3729 msgid "print a list of available modules"
3730 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
3731
3732 #: src/libvlc.h:2136
3733 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/libvlc.h:2138
3737 msgid "save the current command line options in the config"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc.h:2140
3741 #, fuzzy
3742 msgid "reset the current config to the default values"
3743 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
3744
3745 #: src/libvlc.h:2142
3746 msgid "use alternate config file"
3747 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
3748
3749 #: src/libvlc.h:2144
3750 msgid "resets the current plugins cache"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/libvlc.h:2146
3754 msgid "print version information"
3755 msgstr "vypsání informací o verzi"
3756
3757 #: src/misc/configuration.c:1206
3758 msgid "boolean"
3759 msgstr "boolean"
3760
3761 #: src/misc/configuration.c:1217
3762 msgid "key"
3763 msgstr "klíč"
3764
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3766 msgid "Afar"
3767 msgstr "Afarština"
3768
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3770 msgid "Abkhazian"
3771 msgstr "Abchazajština"
3772
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3774 msgid "Afrikaans"
3775 msgstr "Afrikánština"
3776
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3778 msgid "Albanian"
3779 msgstr "Albánština"
3780
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3782 msgid "Amharic"
3783 msgstr "Amharština"
3784
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3786 msgid "Arabic"
3787 msgstr "Arabština"
3788
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3790 msgid "Armenian"
3791 msgstr "Arménština"
3792
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3794 msgid "Assamese"
3795 msgstr "Ásámština"
3796
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3798 msgid "Avestan"
3799 msgstr "Avestština"
3800
3801 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3802 msgid "Aymara"
3803 msgstr "Aymárština"
3804
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3806 msgid "Azerbaijani"
3807 msgstr "Ázerbajdžánština"
3808
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3810 msgid "Bashkir"
3811 msgstr "Baskirština"
3812
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3814 msgid "Basque"
3815 msgstr "Baskičtina"
3816
3817 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3818 msgid "Belarusian"
3819 msgstr "Běloruština"
3820
3821 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3822 msgid "Bengali"
3823 msgstr "Bengálština"
3824
3825 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3826 msgid "Bihari"
3827 msgstr "Bihárština"
3828
3829 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3830 msgid "Bislama"
3831 msgstr "Bislámština"
3832
3833 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3834 msgid "Bosnian"
3835 msgstr "Bosenština"
3836
3837 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3838 msgid "Breton"
3839 msgstr "Bretonština"
3840
3841 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3842 msgid "Bulgarian"
3843 msgstr "Bulharština"
3844
3845 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3846 msgid "Burmese"
3847 msgstr "Barmština"
3848
3849 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3850 msgid "Chamorro"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3854 msgid "Chechen"
3855 msgstr "Čečenština"
3856
3857 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3858 msgid "Chinese"
3859 msgstr "Čínština"
3860
3861 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3862 msgid "Church Slavic"
3863 msgstr "Slovanština (jiná)"
3864
3865 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3866 msgid "Chuvash"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3870 msgid "Cornish"
3871 msgstr "Kornština"
3872
3873 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3874 msgid "Corsican"
3875 msgstr "Korsičtina"
3876
3877 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3878 msgid "Dzongkha"
3879 msgstr "Bhútánština"
3880
3881 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3882 msgid "English"
3883 msgstr "Angličtina"
3884
3885 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3886 msgid "Esperanto"
3887 msgstr "Esperanto"
3888
3889 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3890 msgid "Estonian"
3891 msgstr "Estonština"
3892
3893 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3894 msgid "Faroese"
3895 msgstr "Faerština"
3896
3897 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3898 msgid "Fijian"
3899 msgstr "Fidži"
3900
3901 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3902 msgid "Finnish"
3903 msgstr "Finština"
3904
3905 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3906 msgid "Frisian"
3907 msgstr "Fríština"
3908
3909 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3910 msgid "Gaelic (Scots)"
3911 msgstr "Skotská galština"
3912
3913 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3914 msgid "Irish"
3915 msgstr "Irština"
3916
3917 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3918 msgid "Gallegan"
3919 msgstr "Gallegan"
3920
3921 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3922 msgid "Manx"
3923 msgstr "Manština"
3924
3925 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3926 msgid "Greek, Modern ()"
3927 msgstr "Řečtina (moderní)"
3928
3929 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3930 msgid "Guarani"
3931 msgstr "Guaranština"
3932
3933 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3934 msgid "Gujarati"
3935 msgstr "Gudžarátština"
3936
3937 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3938 msgid "Herero"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3942 msgid "Hindi"
3943 msgstr "Hindština"
3944
3945 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3946 msgid "Hiri Motu"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3950 msgid "Icelandic"
3951 msgstr "Islandština"
3952
3953 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3954 msgid "Inuktitut"
3955 msgstr "Inuktitutština"
3956
3957 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3958 msgid "Interlingue"
3959 msgstr "Interlingue"
3960
3961 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3962 msgid "Interlingua"
3963 msgstr "Interlingua"
3964
3965 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3966 msgid "Indonesian"
3967 msgstr "Indonézština"
3968
3969 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3970 msgid "Inupiaq"
3971 msgstr "Inupiakština"
3972
3973 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3974 msgid "Javanese"
3975 msgstr "Jávština"
3976
3977 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3978 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3979 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
3980
3981 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3982 msgid "Kannada"
3983 msgstr "Kannadština"
3984
3985 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3986 msgid "Kashmiri"
3987 msgstr "Kašmírština"
3988
3989 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3990 msgid "Kazakh"
3991 msgstr "Kazachština"
3992
3993 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3994 msgid "Khmer"
3995 msgstr "Kambodžština"
3996
3997 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3998 msgid "Kikuyu"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/misc/iso-639_def.h:108
4002 msgid "Kinyarwanda"
4003 msgstr "Kinyarwandština"
4004
4005 #: src/misc/iso-639_def.h:109
4006 msgid "Kirghiz"
4007 msgstr "Kirgizština"
4008
4009 #: src/misc/iso-639_def.h:110
4010 msgid "Komi"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/misc/iso-639_def.h:112
4014 msgid "Kuanyama"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/misc/iso-639_def.h:113
4018 msgid "Kurdish"
4019 msgstr "Kurdština"
4020
4021 #: src/misc/iso-639_def.h:114
4022 msgid "Lao"
4023 msgstr "Laoština"
4024
4025 #: src/misc/iso-639_def.h:115
4026 msgid "Latin"
4027 msgstr "Latina"
4028
4029 #: src/misc/iso-639_def.h:116
4030 msgid "Latvian"
4031 msgstr "Lotyština"
4032
4033 #: src/misc/iso-639_def.h:117
4034 msgid "Lingala"
4035 msgstr "Lingalština"
4036
4037 #: src/misc/iso-639_def.h:118
4038 msgid "Lithuanian"
4039 msgstr "Litevština"
4040
4041 #: src/misc/iso-639_def.h:119
4042 msgid "Letzeburgesch"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/misc/iso-639_def.h:120
4046 msgid "Macedonian"
4047 msgstr "Makedonština"
4048
4049 #: src/misc/iso-639_def.h:121
4050 msgid "Marshall"
4051 msgstr "Marshallovy ostrovy"
4052
4053 #: src/misc/iso-639_def.h:122
4054 msgid "Malayalam"
4055 msgstr "Malabarština"
4056
4057 #: src/misc/iso-639_def.h:123
4058 msgid "Maori"
4059 msgstr "Maorština"
4060
4061 #: src/misc/iso-639_def.h:124
4062 msgid "Marathi"
4063 msgstr "Maráthština"
4064
4065 #: src/misc/iso-639_def.h:125
4066 msgid "Malay"
4067 msgstr "Malajština"
4068
4069 #: src/misc/iso-639_def.h:126
4070 msgid "Malagasy"
4071 msgstr "Malgaština"
4072
4073 #: src/misc/iso-639_def.h:127
4074 msgid "Maltese"
4075 msgstr "Maltézština"
4076
4077 #: src/misc/iso-639_def.h:128
4078 msgid "Moldavian"
4079 msgstr "Moldavština"
4080
4081 #: src/misc/iso-639_def.h:129
4082 msgid "Mongolian"
4083 msgstr "Mongolština"
4084
4085 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4086 msgid "Nauru"
4087 msgstr "Naurština"
4088
4089 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4090 msgid "Navajo"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4094 msgid "Ndebele, South"
4095 msgstr "Jižní Ndebele"
4096
4097 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4098 msgid "Ndebele, North"
4099 msgstr "Severní Ndebele"
4100
4101 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4102 msgid "Ndonga"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4106 msgid "Nepali"
4107 msgstr "Nepálština"
4108
4109 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4110 msgid "Norwegian"
4111 msgstr "Norština"
4112
4113 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4114 msgid "Norwegian Nynorsk"
4115 msgstr "Norština (Nynorsk)"
4116
4117 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4118 msgid "Norwegian Bokmaal"
4119 msgstr "Norština (Bokmål)"
4120
4121 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4122 msgid "Chichewa; Nyanja"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4126 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4130 msgid "Oriya"
4131 msgstr "Oriya"
4132
4133 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4134 msgid "Oromo"
4135 msgstr "Oromo (Afan)"
4136
4137 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4138 msgid "Ossetian; Ossetic"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4142 msgid "Panjabi"
4143 msgstr "Pandžábština"
4144
4145 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4146 msgid "Persian"
4147 msgstr "Perština"
4148
4149 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4150 msgid "Pali"
4151 msgstr "Páli"
4152
4153 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4154 msgid "Polish"
4155 msgstr "Polština"
4156
4157 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4158 msgid "Portuguese"
4159 msgstr "Portugalština"
4160
4161 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4162 msgid "Pushto"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4166 msgid "Quechua"
4167 msgstr "Kečuánština"
4168
4169 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4170 msgid "Raeto-Romance"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4174 msgid "Rundi"
4175 msgstr "Kirundi"
4176
4177 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4178 msgid "Sango"
4179 msgstr "Sangho"
4180
4181 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4182 msgid "Sanskrit"
4183 msgstr "Sanskrt"
4184
4185 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4186 msgid "Serbian"
4187 msgstr "Srbština"
4188
4189 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4190 msgid "Croatian"
4191 msgstr "Chorvatština"
4192
4193 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4194 msgid "Sinhalese"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4198 msgid "Slovak"
4199 msgstr "Slovenština"
4200
4201 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4202 msgid "Slovenian"
4203 msgstr "Slovinština"
4204
4205 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4206 msgid "Northern Sami"
4207 msgstr "Severní Sami"
4208
4209 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4210 msgid "Samoan"
4211 msgstr "Samoyština"
4212
4213 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4214 msgid "Shona"
4215 msgstr "Shona"
4216
4217 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4218 msgid "Sindhi"
4219 msgstr "Sindhština"
4220
4221 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4222 msgid "Somali"
4223 msgstr "Somálština"
4224
4225 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4226 msgid "Sotho, Southern"
4227 msgstr "Jižní Sotho"
4228
4229 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4230 msgid "Sardinian"
4231 msgstr "Sardinština"
4232
4233 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4234 msgid "Swati"
4235 msgstr "Siswatština"
4236
4237 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4238 msgid "Sundanese"
4239 msgstr "Sundanština"
4240
4241 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4242 msgid "Swahili"
4243 msgstr "Svahilština"
4244
4245 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4246 msgid "Tahitian"
4247 msgstr "Tahitština"
4248
4249 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4250 msgid "Tamil"
4251 msgstr "Tamilština"
4252
4253 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4254 msgid "Tatar"
4255 msgstr "Tatarština"
4256
4257 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4258 msgid "Telugu"
4259 msgstr "Telugština"
4260
4261 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4262 msgid "Tajik"
4263 msgstr "Tádžičtina"
4264
4265 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4266 msgid "Tagalog"
4267 msgstr "Tagalog"
4268
4269 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4270 msgid "Thai"
4271 msgstr "Thajština"
4272
4273 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4274 msgid "Tibetan"
4275 msgstr "Tibetština"
4276
4277 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4278 msgid "Tigrinya"
4279 msgstr "Tigrinijština"
4280
4281 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4282 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4283 msgstr "Tonga"
4284
4285 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4286 msgid "Tswana"
4287 msgstr "Setswanština"
4288
4289 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4290 msgid "Tsonga"
4291 msgstr "Tsonga"
4292
4293 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4294 msgid "Turkmen"
4295 msgstr "Turkmenistánština"
4296
4297 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4298 msgid "Twi"
4299 msgstr "Twi"
4300
4301 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4302 msgid "Uighur"
4303 msgstr "Uighurština"
4304
4305 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4306 msgid "Ukrainian"
4307 msgstr "Ukrajinština"
4308
4309 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4310 msgid "Urdu"
4311 msgstr "Urdština"
4312
4313 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4314 msgid "Uzbek"
4315 msgstr "Uzbečtina"
4316
4317 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4318 msgid "Vietnamese"
4319 msgstr "Vietnamština"
4320
4321 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4322 msgid "Volapuk"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4326 msgid "Welsh"
4327 msgstr "Velština"
4328
4329 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4330 msgid "Wolof"
4331 msgstr "Wolof"
4332
4333 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4334 msgid "Xhosa"
4335 msgstr "Xhosa"
4336
4337 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4338 msgid "Yiddish"
4339 msgstr "Jidiš"
4340
4341 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4342 msgid "Yoruba"
4343 msgstr "Yoruba"
4344
4345 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4346 msgid "Zhuang"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4350 msgid "Zulu"
4351 msgstr "Zulu"
4352
4353 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4354 msgid "Unknown"
4355 msgstr "Neznámý"
4356
4357 #: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245
4358 #, c-format
4359 msgid "Media: %s"
4360 msgstr "Médium: %s"
4361
4362 #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108
4363 #: src/playlist/loadsave.c:137
4364 msgid "Media Library"
4365 msgstr "Knihovna médií"
4366
4367 #: src/playlist/tree.c:58
4368 msgid "Undefined"
4369 msgstr "Nedefinováno"
4370
4371 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587
4372 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4373 msgid "Deinterlace"
4374 msgstr "Odstranění prokládání"
4375
4376 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4377 msgid "Discard"
4378 msgstr "Zahodit"
4379
4380 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4381 msgid "Blend"
4382 msgstr "Mísení"
4383
4384 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4385 msgid "Mean"
4386 msgstr "Průměr"
4387
4388 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4389 msgid "Bob"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4393 msgid "Linear"
4394 msgstr "Lineární"
4395
4396 #: src/video_output/vout_intf.c:226
4397 msgid "1:4 Quarter"
4398 msgstr "1:4 Čtvrtina"
4399
4400 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4401 msgid "1:2 Half"
4402 msgstr "1:2 Polovina"
4403
4404 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4405 msgid "1:1 Original"
4406 msgstr "1:1 Originál"
4407
4408 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4409 msgid "2:1 Double"
4410 msgstr "2:1 Dvojitá"
4411
4412 #: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581
4413 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4414 msgid "Crop"
4415 msgstr "Ořez"
4416
4417 #: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579
4418 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4419 msgid "Aspect-ratio"
4420 msgstr "Poměr stran"
4421
4422 #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4423 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73
4424 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4425 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
4426 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4427 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4428 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:61
4429 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74
4430 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Caching value in ms"
4433 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4434
4435 #: modules/access/cdda.c:61
4436 msgid ""
4437 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4438 "milliseconds."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176
4442 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4444 msgid "Audio CD"
4445 msgstr "Zvukové CD"
4446
4447 #: modules/access/cdda.c:66
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Audio CD input"
4450 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4451
4452 #: modules/access/cdda.c:72
4453 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4454 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
4455
4456 #: modules/access/cdda.c:84
4457 msgid "CDDB Server"
4458 msgstr "CDDB server"
4459
4460 #: modules/access/cdda.c:84
4461 msgid "Address of the CDDB server to use."
4462 msgstr "Adresa serveru CDDB."
4463
4464 #: modules/access/cdda.c:87
4465 msgid "CDDB port"
4466 msgstr "port serveru CDDB"
4467
4468 #: modules/access/cdda.c:87
4469 msgid "CDDB Server port to use."
4470 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
4471
4472 #: modules/access/cdda.c:450
4473 msgid "Audio CD - Track "
4474 msgstr "Audio CD - Stopa"
4475
4476 #: modules/access/cdda.c:467
4477 #, c-format
4478 msgid "Audio CD - Track %i"
4479 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
4480
4481 #: modules/access/cdda/access.c:293
4482 msgid "CD reading failed"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: modules/access/cdda/access.c:294
4486 #, c-format
4487 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4488 msgstr ""
4489
4490 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4491 #: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318
4492 msgid "none"
4493 msgstr "nic"
4494
4495 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4496 #, fuzzy
4497 msgid "overlap"
4498 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
4499
4500 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4501 msgid "full"
4502 msgstr "plná"
4503
4504 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4505 msgid ""
4506 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4507 "meta info          1\n"
4508 "events             2\n"
4509 "MRL                4\n"
4510 "external call      8\n"
4511 "all calls (0x10)  16\n"
4512 "LSN       (0x20)  32\n"
4513 "seek      (0x40)  64\n"
4514 "libcdio   (0x80) 128\n"
4515 "libcddb  (0x100) 256\n"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4519 msgid ""
4520 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4521 "units."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4525 msgid ""
4526 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4527 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4528 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4529 "25 blocks per access."
4530 msgstr ""
4531
4532 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4533 msgid ""
4534 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4535 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4536 "   %a : The artist (for the album)\n"
4537 "   %A : The album information\n"
4538 "   %C : Category\n"
4539 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4540 "   %I : CDDB disk ID\n"
4541 "   %G : Genre\n"
4542 "   %M : The current MRL\n"
4543 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4544 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4545 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4546 "   %T : The track number\n"
4547 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4548 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4549 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4550 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4551 "   %% : a % \n"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4555 msgid ""
4556 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4557 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4558 "   %M : The current MRL\n"
4559 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4560 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4561 "   %T : The track number\n"
4562 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4563 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4564 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4565 "   %% : a % \n"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Enable CD paranoia?"
4571 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
4572
4573 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4574 msgid ""
4575 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4576 "none: no paranoia - fastest.\n"
4577 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4578 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4582 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4583 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
4584
4585 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4586 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Audio Compact Disc"
4592 msgstr "Úprava disku s ID: "
4593
4594 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4595 msgid "Additional debug"
4596 msgstr "Doplňující ladící informace"
4597
4598 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Caching value in microseconds"
4601 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4602
4603 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Number of blocks per CD read"
4606 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
4607
4608 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4609 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4613 msgid "Use CD audio controls and output?"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4617 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Do CD-Text lookups?"
4623 msgstr "Nečíst text"
4624
4625 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4626 msgid "If set, get CD-Text information"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Use Navigation-style playback?"
4632 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
4633
4634 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4635 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4639 msgid "CDDB"
4640 msgstr "CDDB"
4641
4642 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4643 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4647 msgid "CDDB lookups"
4648 msgstr "CDDB dotazy"
4649
4650 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4651 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4655 msgid "CDDB server"
4656 msgstr "CDDB server"
4657
4658 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4659 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4663 msgid "CDDB server port"
4664 msgstr "port serveru CDDB"
4665
4666 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4667 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4671 msgid "email address reported to CDDB server"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Cache CDDB lookups?"
4677 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
4678
4679 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4680 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4684 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4688 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4692 #, fuzzy
4693 msgid "CDDB server timeout"
4694 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
4695
4696 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4697 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4701 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4702 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
4703
4704 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4705 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4709 msgid ""
4710 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4711 "are available"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4715 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4716 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4717 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4718 msgid "Disc"
4719 msgstr "Disk"
4720
4721 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4722 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4723 msgid "Duration"
4724 msgstr "Délka trvání"
4725
4726 #: modules/access/cdda/info.c:333
4727 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4731 msgid "Tracks"
4732 msgstr "Stopy"
4733
4734 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4735 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4736 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4739 msgid "Track"
4740 msgstr "Stopa"
4741
4742 #: modules/access/cdda/info.c:400
4743 msgid "MRL"
4744 msgstr "MRL"
4745
4746 #: modules/access/cdda/info.c:862
4747 msgid "Track Number"
4748 msgstr "Číslo stopy"
4749
4750 #: modules/access/directory.c:70
4751 msgid "Subdirectory behavior"
4752 msgstr "Chování složek"
4753
4754 #: modules/access/directory.c:72
4755 msgid ""
4756 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4757 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4758 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4759 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/directory.c:78
4763 msgid "collapse"
4764 msgstr "sbalit"
4765
4766 #: modules/access/directory.c:79
4767 msgid "expand"
4768 msgstr "rozbalit"
4769
4770 #: modules/access/directory.c:81
4771 msgid "Ignored extensions"
4772 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
4773
4774 #: modules/access/directory.c:83
4775 msgid ""
4776 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4777 "directory.\n"
4778 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4779 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/directory.c:90
4783 msgid "Directory"
4784 msgstr "Adresář"
4785
4786 #: modules/access/directory.c:92
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Standard filesystem directory input"
4789 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
4790
4791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4793 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4794 msgid "None"
4795 msgstr "Nic"
4796
4797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4798 msgid "Cable"
4799 msgstr "Kabel"
4800
4801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4802 msgid "Antenna"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4806 msgid "TV"
4807 msgstr "TV"
4808
4809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4810 msgid "FM radio"
4811 msgstr "FM rádio"
4812
4813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4814 msgid "AM radio"
4815 msgstr "AM rádio"
4816
4817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4818 msgid "DSS"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4822 msgid ""
4823 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4824 "millisecondss."
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78
4828 msgid "Video device name"
4829 msgstr "Název video zařízení"
4830
4831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4832 msgid ""
4833 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4834 "don't specify anything, the default device will be used."
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82
4838 msgid "Audio device name"
4839 msgstr "Název zvukového zařízení"
4840
4841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4842 msgid ""
4843 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4844 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4845 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4849 msgid "Video size"
4850 msgstr "Velikost videa"
4851
4852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4853 msgid ""
4854 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4855 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Video input chroma format"
4861 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
4862
4863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4864 msgid ""
4865 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4866 "(default), RV24, etc.)"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Video input frame rate"
4872 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
4873
4874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4875 msgid ""
4876 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4877 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4881 msgid "Device properties"
4882 msgstr "Vlastnosti zařízení"
4883
4884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4885 msgid ""
4886 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Tuner properties"
4892 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
4893
4894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4895 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Tuner TV Channel"
4901 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
4902
4903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4904 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Tuner country code"
4910 msgstr "_PSČ:"
4911
4912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4913 msgid ""
4914 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4915 "mapping (0 means default)."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Tuner input type"
4921 msgstr "Typ vstupu formuláře"
4922
4923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4924 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Video input pin"
4930 msgstr "Zařízení vstupu videa"
4931
4932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4933 msgid ""
4934 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4935 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4936 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4937 "will not be changed."
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Audio input pin"
4943 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4944
4945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4946 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Video output pin"
4952 msgstr "Šířka video výstupu."
4953
4954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4955 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Audio output pin"
4961 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
4962
4963 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4964 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4968 #, fuzzy
4969 msgid "AM Tuner mode"
4970 msgstr "přejít do režimu E-mail."
4971
4972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4973 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4977 #, fuzzy
4978 msgid "DirectShow"
4979 msgstr "DirectShow vstup"
4980
4981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4982 msgid "DirectShow input"
4983 msgstr "DirectShow vstup"
4984
4985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4986 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4987 msgid "Refresh list"
4988 msgstr "Aktualizovat seznam"
4989
4990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4991 msgid "Configure"
4992 msgstr "Nastavit"
4993
4994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4995 msgid "Capturing failed"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4999 #, c-format
5000 msgid ""
5001 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5005 #, c-format
5006 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/dv.c:70
5010 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/dv.c:74
5014 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/dv.c:75
5018 #, fuzzy
5019 msgid "dv"
5020 msgstr "Video DV"
5021
5022 #: modules/access/dvb/access.c:75
5023 msgid ""
5024 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/dvb/access.c:78
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Adapter card to tune"
5030 msgstr "Přidat ke hře kartu"
5031
5032 #: modules/access/dvb/access.c:79
5033 msgid ""
5034 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5035 "n>=0."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/dvb/access.c:81
5039 msgid "Device number to use on adapter"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/dvb/access.c:84
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5045 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
5046
5047 #: modules/access/dvb/access.c:85
5048 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/dvb/access.c:87
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Inversion mode"
5054 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5055
5056 #: modules/access/dvb/access.c:88
5057 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/dvb/access.c:90
5061 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/dvb/access.c:91
5065 msgid ""
5066 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5067 "disable this feature if you experience some trouble."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/dvb/access.c:93
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Budget mode"
5073 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5074
5075 #: modules/access/dvb/access.c:94
5076 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/dvb/access.c:97
5080 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/access/dvb/access.c:98
5084 #, fuzzy
5085 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5086 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
5087
5088 #: modules/access/dvb/access.c:100
5089 msgid "LNB voltage"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/dvb/access.c:101
5093 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/access/dvb/access.c:103
5097 #, fuzzy
5098 msgid "High LNB voltage"
5099 msgstr "Horní propust"
5100
5101 #: modules/access/dvb/access.c:104
5102 msgid ""
5103 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5104 "supported by all frontends."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/dvb/access.c:107
5108 msgid "22 kHz tone"
5109 msgstr "22 kHz tón"
5110
5111 #: modules/access/dvb/access.c:108
5112 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5113 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5114
5115 #: modules/access/dvb/access.c:110
5116 msgid "Transponder FEC"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/dvb/access.c:111
5120 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/dvb/access.c:113
5124 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/dvb/access.c:116
5128 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/dvb/access.c:119
5132 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/dvb/access.c:122
5136 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/dvb/access.c:126
5140 msgid "Modulation type"
5141 msgstr "Typ modulace"
5142
5143 #: modules/access/dvb/access.c:127
5144 msgid "Modulation type for front-end device."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/dvb/access.c:130
5148 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/dvb/access.c:133
5152 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/dvb/access.c:136
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Terrestrial bandwidth"
5158 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5159
5160 #: modules/access/dvb/access.c:137
5161 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/dvb/access.c:139
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Terrestrial guard interval"
5167 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
5168
5169 #: modules/access/dvb/access.c:142
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Terrestrial transmission mode"
5172 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5173
5174 #: modules/access/dvb/access.c:145
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5177 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5178
5179 #: modules/access/dvb/access.c:148
5180 msgid "HTTP Host address"
5181 msgstr "HTTP adresa"
5182
5183 #: modules/access/dvb/access.c:150
5184 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/dvb/access.c:152
5188 msgid "HTTP user name"
5189 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
5190
5191 #: modules/access/dvb/access.c:154
5192 msgid ""
5193 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/dvb/access.c:157
5197 msgid "HTTP password"
5198 msgstr "HTTP heslo"
5199
5200 #: modules/access/dvb/access.c:159
5201 msgid ""
5202 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/dvb/access.c:162
5206 msgid "HTTP ACL"
5207 msgstr "HTTP ACL"
5208
5209 #: modules/access/dvb/access.c:164
5210 msgid ""
5211 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5212 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5216 #: modules/control/http/http.c:49
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Certificate file"
5219 msgstr "Soubor s certifikátem"
5220
5221 #: modules/access/dvb/access.c:169
5222 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5226 #: modules/control/http/http.c:52
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Private key file"
5229 msgstr "Soubor soukromého klíče"
5230
5231 #: modules/access/dvb/access.c:173
5232 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5236 #: modules/control/http/http.c:54
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Root CA file"
5239 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
5240
5241 #: modules/access/dvb/access.c:176
5242 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5246 #: modules/control/http/http.c:57
5247 #, fuzzy
5248 msgid "CRL file"
5249 msgstr "výběr souboru"
5250
5251 #: modules/access/dvb/access.c:180
5252 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/dvb/access.c:183
5256 msgid "DVB"
5257 msgstr "DVB"
5258
5259 #: modules/access/dvb/access.c:184
5260 msgid "DVB input with v4l2 support"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/dvb/access.c:236
5264 msgid "HTTP server"
5265 msgstr "HTTP server"
5266
5267 #: modules/access/dvb/access.c:716
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Input syntax is deprecated"
5270 msgstr "Vstup se změnil"
5271
5272 #: modules/access/dvb/access.c:717
5273 msgid ""
5274 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5275 "the new syntax."
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/dvb/access.c:763
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Illegal Polarization"
5281 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5282
5283 #: modules/access/dvb/access.c:764
5284 #, c-format
5285 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5289 #, fuzzy
5290 msgid "DVD angle"
5291 msgstr "Úhel střihu"
5292
5293 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Default DVD angle."
5296 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
5297
5298 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5299 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/dvdnav.c:68
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Start directly in menu"
5305 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
5306
5307 #: modules/access/dvdnav.c:70
5308 msgid ""
5309 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5310 "useless warning introductions."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/dvdnav.c:79
5314 msgid "DVD with menus"
5315 msgstr "DVD s menu"
5316
5317 #: modules/access/dvdnav.c:80
5318 #, fuzzy
5319 msgid "DVDnav Input"
5320 msgstr "Neplatný vstup"
5321
5322 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5323 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Playback failure"
5326 msgstr "Přehrávání"
5327
5328 #: modules/access/dvdnav.c:297
5329 msgid ""
5330 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/dvdread.c:67
5334 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access/dvdread.c:69
5338 msgid ""
5339 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5340 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5341 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5342 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5343 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5344 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5345 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5346 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5347 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5348 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5349 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5350 "The default method is: key."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access/dvdread.c:85
5354 msgid "title"
5355 msgstr "název"
5356
5357 #: modules/access/dvdread.c:85
5358 msgid "Key"
5359 msgstr "Klíč"
5360
5361 #: modules/access/dvdread.c:91
5362 msgid "DVD without menus"
5363 msgstr "DVD bez menu"
5364
5365 #: modules/access/dvdread.c:92
5366 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/dvdread.c:237
5370 #, c-format
5371 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/dvdread.c:496
5375 #, c-format
5376 msgid "DVDRead could not read block %d."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access/dvdread.c:558
5380 #, c-format
5381 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/fake.c:42
5385 msgid ""
5386 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
5390 msgid "Framerate"
5391 msgstr "Snímková frekvence"
5392
5393 #: modules/access/fake.c:46
5394 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5398 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5399 msgid "ID"
5400 msgstr "ID"
5401
5402 #: modules/access/fake.c:49
5403 msgid ""
5404 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5405 "(default 0)."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/fake.c:51
5409 msgid "Duration in ms"
5410 msgstr "Trvání v ms"
5411
5412 #: modules/access/fake.c:53
5413 msgid ""
5414 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5415 "meaning that the stream is unlimited)."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5419 msgid "Fake"
5420 msgstr "Falešné"
5421
5422 #: modules/access/fake.c:58
5423 msgid "Fake input"
5424 msgstr "Falešný vstup"
5425
5426 #: modules/access/file.c:82
5427 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/file.c:84
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Concatenate with additional files"
5433 msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
5434
5435 #: modules/access/file.c:86
5436 msgid ""
5437 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5438 "a comma-separated list of files."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/file.c:90
5442 msgid "File input"
5443 msgstr "Souborový vstup"
5444
5445 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5446 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5447 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5448 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5449 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5450 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36
5452 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78
5453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5455 msgid "File"
5456 msgstr "File"
5457
5458 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5459 #: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627
5460 #, fuzzy
5461 msgid "File reading failed"
5462 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
5463
5464 #: modules/access/file.c:249
5465 #, c-format
5466 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/file.c:418
5470 #, c-format
5471 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/file.c:603
5475 #, c-format
5476 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/file.c:628
5480 #, c-format
5481 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/ftp.c:56
5485 msgid ""
5486 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/ftp.c:58
5490 msgid "FTP user name"
5491 msgstr "FTP uživatelské jméno"
5492
5493 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5494 msgid "User name that will be used for the connection."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/ftp.c:61
5498 msgid "FTP password"
5499 msgstr "FTP heslo"
5500
5501 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5502 msgid "Password that will be used for the connection."
5503 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5504
5505 #: modules/access/ftp.c:64
5506 msgid "FTP account"
5507 msgstr "FTP účet"
5508
5509 #: modules/access/ftp.c:65
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Account that will be used for the connection."
5512 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5513
5514 #: modules/access/ftp.c:70
5515 msgid "FTP input"
5516 msgstr "FTP vstup"
5517
5518 #: modules/access/ftp.c:87
5519 #, fuzzy
5520 msgid "FTP upload output"
5521 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
5522
5523 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5524 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Network interaction failed"
5527 msgstr "Proxy sítě"
5528
5529 #: modules/access/ftp.c:133
5530 msgid "VLC could not connect with the given server."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/ftp.c:143
5534 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/ftp.c:204
5538 msgid "Your account was rejected."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/ftp.c:214
5542 msgid "Your password was rejected."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/ftp.c:222
5546 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5550 msgid ""
5551 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5555 msgid "GnomeVFS input"
5556 msgstr "GnomeVFS vstup"
5557
5558 #: modules/access/http.c:50
5559 msgid "HTTP proxy"
5560 msgstr "HTTP proxy"
5561
5562 #: modules/access/http.c:52
5563 msgid ""
5564 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5565 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5566 "tried."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/http.c:58
5570 msgid ""
5571 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/http.c:61
5575 msgid "HTTP user agent"
5576 msgstr "HTTP user agent"
5577
5578 #: modules/access/http.c:62
5579 msgid "User agent that will be used for the connection."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access/http.c:65
5583 msgid "Auto re-connect"
5584 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
5585
5586 #: modules/access/http.c:67
5587 msgid ""
5588 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/http.c:71
5592 msgid "Continuous stream"
5593 msgstr "Nepřetržitý proud"
5594
5595 #: modules/access/http.c:72
5596 msgid ""
5597 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5598 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5599 "other types of HTTP streams."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/http.c:78
5603 msgid "HTTP input"
5604 msgstr "HTTP vstup"
5605
5606 #: modules/access/http.c:80
5607 msgid "HTTP(S)"
5608 msgstr "HTTP(S)"
5609
5610 #: modules/access/http.c:287
5611 msgid "HTTP authentication"
5612 msgstr "HTTP autentikace"
5613
5614 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5615 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/mms/mms.c:48
5619 msgid ""
5620 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/mms/mms.c:51
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Force selection of all streams"
5626 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
5627
5628 #: modules/access/mms/mms.c:53
5629 msgid ""
5630 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5631 "You can choose to select all of them."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/mms/mms.c:56
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Maximum bitrate"
5637 msgstr "maximální bitrate"
5638
5639 #: modules/access/mms/mms.c:58
5640 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/mms/mms.c:62
5644 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/pvr.c:49
5648 msgid ""
5649 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5650 "milliseconds."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access/pvr.c:52
5654 msgid "Device"
5655 msgstr "Zařízení"
5656
5657 #: modules/access/pvr.c:53
5658 #, fuzzy
5659 msgid "PVR video device"
5660 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5661
5662 #: modules/access/pvr.c:55
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Radio device"
5665 msgstr "zařízení rádia v4l"
5666
5667 #: modules/access/pvr.c:56
5668 #, fuzzy
5669 msgid "PVR radio device"
5670 msgstr "zařízení rádia v4l"
5671
5672 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Norm"
5675 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
5676
5677 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
5678 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
5682 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5683 msgid "Width"
5684 msgstr "Šířka"
5685
5686 #: modules/access/pvr.c:63
5687 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
5691 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5692 msgid "Height"
5693 msgstr "Výška"
5694
5695 #: modules/access/pvr.c:67
5696 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
5700 msgid "Frequency"
5701 msgstr "Frekvence"
5702
5703 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
5704 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
5708 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access/pvr.c:77
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Key interval"
5714 msgstr "Špatný interval - %s"
5715
5716 #: modules/access/pvr.c:78
5717 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/access/pvr.c:80
5721 #, fuzzy
5722 msgid "B Frames"
5723 msgstr "Počet políček"
5724
5725 #: modules/access/pvr.c:81
5726 msgid ""
5727 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5728 "number of B-Frames."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access/pvr.c:85
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5734 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
5735
5736 #: modules/access/pvr.c:87
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Bitrate peak"
5739 msgstr "Maximum paměti"
5740
5741 #: modules/access/pvr.c:88
5742 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access/pvr.c:91
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Bitrate mode)"
5748 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5749
5750 #: modules/access/pvr.c:92
5751 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access/pvr.c:94
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Audio bitmask"
5757 msgstr "Informace o zvuku"
5758
5759 #: modules/access/pvr.c:95
5760 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5764 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
5765 msgid "Volume"
5766 msgstr "Hlasitost"
5767
5768 #: modules/access/pvr.c:99
5769 msgid "Audio volume (0-65535)."
5770 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
5771
5772 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
5773 msgid "Channel"
5774 msgstr "Kanál"
5775
5776 #: modules/access/pvr.c:102
5777 msgid ""
5778 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5782 msgid "Automatic"
5783 msgstr "Automatický"
5784
5785 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5786 msgid "SECAM"
5787 msgstr "SECAM"
5788
5789 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5790 msgid "PAL"
5791 msgstr "PAL"
5792
5793 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5794 msgid "NTSC"
5795 msgstr "NTSC"
5796
5797 #: modules/access/pvr.c:111
5798 #, fuzzy
5799 msgid "vbr"
5800 msgstr "Režim VBR"
5801
5802 #: modules/access/pvr.c:111
5803 msgid "cbr"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access/pvr.c:116
5807 msgid "PVR"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access/pvr.c:117
5811 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75
5815 #: modules/demux/live555.cpp:63
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Caching value (ms)"
5818 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
5819
5820 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5821 msgid ""
5822 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Real RTSP"
5828 msgstr "RTSP VoD"
5829
5830 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Connection failed"
5833 msgstr "Soubor s nastavením"
5834
5835 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5836 #, c-format
5837 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/access/rtsp/access.c:221
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Session failed"
5843 msgstr "E-mailová adresa"
5844
5845 #: modules/access/rtsp/access.c:222
5846 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access/screen/screen.c:39
5850 msgid ""
5851 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access/screen/screen.c:43
5855 msgid "Desired frame rate for the capture."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access/screen/screen.c:46
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Capture fragment size"
5861 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
5862
5863 #: modules/access/screen/screen.c:48
5864 msgid ""
5865 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5866 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access/screen/screen.c:62
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Screen Input"
5872 msgstr "Neplatný vstup"
5873
5874 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
5875 msgid "Screen"
5876 msgstr "Obrazovka"
5877
5878 #: modules/access/smb.c:63
5879 msgid ""
5880 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access/smb.c:65
5884 msgid "SMB user name"
5885 msgstr "SMB uživatelské jméno"
5886
5887 #: modules/access/smb.c:68
5888 msgid "SMB password"
5889 msgstr "SMB heslo"
5890
5891 #: modules/access/smb.c:71
5892 msgid "SMB domain"
5893 msgstr "SMB doména"
5894
5895 #: modules/access/smb.c:72
5896 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access/smb.c:77
5900 msgid "SMB input"
5901 msgstr "SMB vstup"
5902
5903 #: modules/access/tcp.c:39
5904 msgid ""
5905 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access/tcp.c:46
5909 msgid "TCP"
5910 msgstr "TCP"
5911
5912 #: modules/access/tcp.c:47
5913 msgid "TCP input"
5914 msgstr "TCP vstup"
5915
5916 #: modules/access/udp.c:44
5917 msgid ""
5918 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/udp.c:47
5922 msgid "Autodetection of MTU"
5923 msgstr "Autodetekce MTU"
5924
5925 #: modules/access/udp.c:49
5926 msgid ""
5927 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5928 "truncated packets are found"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/udp.c:52
5932 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access/udp.c:54
5936 msgid ""
5937 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5938 "time specified here (in milliseconds)."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5942 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5944 msgid "UDP/RTP"
5945 msgstr "UDP/RTP"
5946
5947 #: modules/access/udp.c:62
5948 msgid "UDP/RTP input"
5949 msgstr "UDP/RTP vstup"
5950
5951 #: modules/access/v4l.c:76
5952 msgid ""
5953 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/access/v4l.c:80
5957 msgid ""
5958 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5959 "device will be used."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access/v4l.c:84
5963 msgid ""
5964 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5965 "device will be used."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/v4l.c:88
5969 msgid ""
5970 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5971 "(default), RV24, etc.)"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access/v4l.c:95
5975 msgid ""
5976 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access/v4l.c:100
5980 msgid "Audio Channel"
5981 msgstr "Zvukový kanál"
5982
5983 #: modules/access/v4l.c:102
5984 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/v4l.c:104
5988 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/v4l.c:107
5992 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
5996 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5997 msgid "Brightness"
5998 msgstr "Jas"
5999
6000 #: modules/access/v4l.c:111
6001 msgid "Brightness of the video input."
6002 msgstr "Jas video vstupu."
6003
6004 #: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
6005 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6006 msgid "Hue"
6007 msgstr "Odstín"
6008
6009 #: modules/access/v4l.c:114
6010 msgid "Hue of the video input."
6011 msgstr "Odstín video vstupu."
6012
6013 #: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
6014 #: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146
6015 msgid "Color"
6016 msgstr "Barva"
6017
6018 #: modules/access/v4l.c:117
6019 msgid "Color of the video input."
6020 msgstr "Barva video vstupu."
6021
6022 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
6023 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6024 msgid "Contrast"
6025 msgstr "Kontrast"
6026
6027 #: modules/access/v4l.c:120
6028 msgid "Contrast of the video input."
6029 msgstr "Kontrast video vstupu."
6030
6031 #: modules/access/v4l.c:121
6032 msgid "Tuner"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/access/v4l.c:122
6036 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/v4l.c:123 modules/access_output/shout.c:89
6040 msgid "Samplerate"
6041 msgstr "Vzorkovací frekvence"
6042
6043 #: modules/access/v4l.c:125
6044 msgid ""
6045 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/v4l.c:128
6049 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/v4l.c:129
6053 #, fuzzy
6054 msgid "MJPEG"
6055 msgstr "MJPEG:"
6056
6057 #: modules/access/v4l.c:131
6058 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/v4l.c:132
6062 msgid "Decimation"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/access/v4l.c:134
6066 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/access/v4l.c:135
6070 msgid "Quality"
6071 msgstr "Kvalita"
6072
6073 #: modules/access/v4l.c:136
6074 msgid "Quality of the stream."
6075 msgstr "Kvalita proudu."
6076
6077 #: modules/access/v4l.c:147
6078 msgid "Video4Linux"
6079 msgstr "Video4Linux"
6080
6081 #: modules/access/v4l.c:148
6082 msgid "Video4Linux input"
6083 msgstr "Video4Linux vstup"
6084
6085 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
6086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
6087 msgid "Device name"
6088 msgstr "Název zařízení"
6089
6090 #: modules/access/v4l2.c:54
6091 #, fuzzy
6092 msgid ""
6093 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6094 "be used."
6095 msgstr ""
6096 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
6097 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
6098
6099 #: modules/access/v4l2.c:58
6100 msgid ""
6101 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access/v4l2.c:63
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Video4Linux2"
6107 msgstr "Video4Linux"
6108
6109 #: modules/access/v4l2.c:64
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Video4Linux2 input"
6112 msgstr "Video4Linux vstup"
6113
6114 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6115 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6119 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
6121 msgid "VCD"
6122 msgstr "VCD"
6123
6124 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6125 msgid "VCD input"
6126 msgstr "VCD vstup"
6127
6128 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6129 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6130 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
6131
6132 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6133 msgid "The above message had unknown log level"
6134 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
6135
6136 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6137 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6138 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
6139
6140 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6141 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6142 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6143 msgid "Entry"
6144 msgstr "Záznam"
6145
6146 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6147 msgid "Segments"
6148 msgstr "Segmenty"
6149
6150 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6151 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6152 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6153 msgid "Segment"
6154 msgstr "Segment"
6155
6156 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6157 msgid "LID"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6161 msgid "VCD Format"
6162 msgstr "Formát VCD"
6163
6164 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6165 msgid "Album"
6166 msgstr "Album"
6167
6168 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6169 msgid "Application"
6170 msgstr "Aplikace"
6171
6172 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6173 msgid "Preparer"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6177 msgid "Vol #"
6178 msgstr "Hlasitost #"
6179
6180 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6181 msgid "Vol max #"
6182 msgstr "Maximální hlasitost #"
6183
6184 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Volume Set"
6187 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
6188
6189 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6190 #, fuzzy
6191 msgid "System Id"
6192 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
6193
6194 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6195 msgid "Entries"
6196 msgstr "Záznamy"
6197
6198 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6199 #, fuzzy
6200 msgid "First Entry Point"
6201 msgstr "První položka je zobrazena."
6202
6203 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Last Entry Point"
6206 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
6207
6208 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6209 msgid "Track size (in sectors)"
6210 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
6211
6212 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6213 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6214 msgid "type"
6215 msgstr "typ"
6216
6217 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6218 msgid "end"
6219 msgstr "konec"
6220
6221 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6222 msgid "play list"
6223 msgstr "seznam skladeb"
6224
6225 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6226 #, fuzzy
6227 msgid "extended selection list"
6228 msgstr "Režim výběru seznamu"
6229
6230 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6231 #, fuzzy
6232 msgid "selection list"
6233 msgstr "Režim výběru seznamu"
6234
6235 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6236 msgid "unknown type"
6237 msgstr "neznámý typ"
6238
6239 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6240 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6241 #, fuzzy
6242 msgid "List ID"
6243 msgstr "Seznam Id Groupwise"
6244
6245 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6246 #, fuzzy
6247 msgid "(Super) Video CD"
6248 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
6249
6250 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6251 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6255 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6256 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
6257
6258 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6259 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6263 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Use playback control?"
6269 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
6270
6271 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6272 msgid ""
6273 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6274 "tracks."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6278 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6282 msgid ""
6283 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6284 "entry."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Show extended VCD info?"
6290 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
6291
6292 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6293 msgid ""
6294 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6295 "for example playback control navigation."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6299 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6303 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/access_filter/record.c:46
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Record directory"
6309 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6310
6311 #: modules/access_filter/record.c:48
6312 msgid "Directory where the record will be stored."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Timeshift granularity"
6318 msgstr "Hrubost mřížky"
6319
6320 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
6321 msgid ""
6322 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6323 "timeshifted streams."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Timeshift directory"
6329 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6330
6331 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6332 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Force use of the timeshift module"
6338 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6339
6340 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6341 msgid ""
6342 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6343 "control pace or pause."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
6347 msgid "Timeshift"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Dummy stream output"
6353 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
6354
6355 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Dummy"
6358 msgstr "prázdné"
6359
6360 #: modules/access_output/file.c:61
6361 msgid "Append to file"
6362 msgstr "Připojit do souboru"
6363
6364 #: modules/access_output/file.c:62
6365 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access_output/file.c:66
6369 #, fuzzy
6370 msgid "File stream output"
6371 msgstr "Volby výstupu souborů:"
6372
6373 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123
6374 msgid "Username"
6375 msgstr "Uživatel"
6376
6377 #: modules/access_output/http.c:59
6378 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
6382 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
6383 msgid "Password"
6384 msgstr "Heslo"
6385
6386 #: modules/access_output/http.c:62
6387 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/access_output/http.c:66
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Mime"
6393 msgstr "MIME"
6394
6395 #: modules/access_output/http.c:67
6396 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/access_output/http.c:71
6400 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access_output/http.c:74
6404 msgid ""
6405 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6406 "empty if you don't have one."
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access_output/http.c:78
6410 msgid ""
6411 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6412 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access_output/http.c:83
6416 msgid ""
6417 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6418 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/access_output/http.c:86
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Advertise with Bonjour"
6424 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6425
6426 #: modules/access_output/http.c:87
6427 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/access_output/http.c:91
6431 #, fuzzy
6432 msgid "HTTP stream output"
6433 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6434
6435 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
6436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
6437 msgid "HTTP"
6438 msgstr "HTTP"
6439
6440 #: modules/access_output/shout.c:58
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Stream name"
6443 msgstr "Zpřístupněný název"
6444
6445 #: modules/access_output/shout.c:59
6446 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/access_output/shout.c:62
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Stream description"
6452 msgstr "Zpřístupněný popis"
6453
6454 #: modules/access_output/shout.c:63
6455 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access_output/shout.c:66
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Stream MP3"
6461 msgstr "Zvuk MP3"
6462
6463 #: modules/access_output/shout.c:67
6464 msgid ""
6465 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6466 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6467 "shoutcast/icecast server."
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/access_output/shout.c:76
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Genre description"
6473 msgstr "Zpřístupněný popis"
6474
6475 #: modules/access_output/shout.c:77
6476 msgid "Genre of the content. "
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access_output/shout.c:79
6480 #, fuzzy
6481 msgid "URL description"
6482 msgstr "Popis"
6483
6484 #: modules/access_output/shout.c:80
6485 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/access_output/shout.c:87
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6491 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6492
6493 #: modules/access_output/shout.c:90
6494 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/access_output/shout.c:92
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Number of channels"
6500 msgstr "Počet výstupních kanálů"
6501
6502 #: modules/access_output/shout.c:93
6503 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/access_output/shout.c:95
6507 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access_output/shout.c:96
6511 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/access_output/shout.c:98
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Stream public"
6517 msgstr "výstupní soubor"
6518
6519 #: modules/access_output/shout.c:99
6520 msgid ""
6521 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6522 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6523 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access_output/shout.c:105
6527 #, fuzzy
6528 msgid "IceCAST output"
6529 msgstr "výstupní soubor"
6530
6531 #: modules/access_output/udp.c:77
6532 msgid ""
6533 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6534 "milliseconds."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
6538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
6539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
6540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Time-To-Live (TTL)"
6543 msgstr "Time To Live (TTL):"
6544
6545 #: modules/access_output/udp.c:81
6546 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/access_output/udp.c:84
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Group packets"
6552 msgstr "Odmítnout pakety"
6553
6554 #: modules/access_output/udp.c:85
6555 msgid ""
6556 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6557 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6558 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/access_output/udp.c:90
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Raw write"
6564 msgstr "Zapsat animaci"
6565
6566 #: modules/access_output/udp.c:91
6567 msgid ""
6568 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6569 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access_output/udp.c:97
6573 #, fuzzy
6574 msgid "UDP stream output"
6575 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6576
6577 #: modules/access_output/udp.c:98
6578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
6579 msgid "UDP"
6580 msgstr "UDP"
6581
6582 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6583 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6587 msgid "Dolby Surround decoder"
6588 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
6589
6590 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6591 msgid ""
6592 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6593 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6594 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6595 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6596 "It works with any source format from mono to 7.1."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Characteristic dimension"
6602 msgstr "Původ rozměru"
6603
6604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6605 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Compensate delay"
6611 msgstr "Zpoždění času"
6612
6613 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6614 msgid ""
6615 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6616 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6617 "case, turn this on to compensate."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6621 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6625 msgid ""
6626 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6627 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6631 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6632 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6636 msgid "Headphone effect"
6637 msgstr "Sluchátkový efekt"
6638
6639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6640 msgid "Use downmix algorithme."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
6644 msgid ""
6645 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6646 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6647 "speakers."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Select channel to keep"
6653 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
6654
6655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
6656 msgid ""
6657 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6658 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Left rear"
6664 msgstr "Vlevo"
6665
6666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Right rear"
6669 msgstr "Vpravo"
6670
6671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
6672 msgid "Left front"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
6676 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6680 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6684 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6688 #, fuzzy
6689 msgid "A/52 dynamic range compression"
6690 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6691
6692 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6693 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6694 msgid ""
6695 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6696 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6697 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6698 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Enable internal upmixing"
6704 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
6705
6706 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6707 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6711 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6712 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6716 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6720 #, fuzzy
6721 msgid "DTS dynamic range compression"
6722 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6723
6724 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6725 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6726 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6730 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6734 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6738 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6742 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6746 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6750 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6754 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6758 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6759 #, fuzzy
6760 msgid "MPEG audio decoder"
6761 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6762
6763 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6764 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6768 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6772 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6776 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6780 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6784 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6788 msgid "Equalizer preset"
6789 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
6790
6791 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6792 msgid "Preset to use for the equalizer."
6793 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
6794
6795 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Bands gain"
6798 msgstr "Vstupní-zisk"
6799
6800 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6801 msgid ""
6802 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6803 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6804 "2 0\""
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Two pass"
6810 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
6811
6812 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6813 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6817 msgid "Global gain"
6818 msgstr "Globální zisk"
6819
6820 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6821 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6825 msgid "Equalizer with 10 bands"
6826 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
6827
6828 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6829 msgid "Flat"
6830 msgstr "Plochý"
6831
6832 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6833 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6834 msgid "Classical"
6835 msgstr "Klasika"
6836
6837 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6838 msgid "Club"
6839 msgstr "Klub"
6840
6841 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6842 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6843 msgid "Dance"
6844 msgstr "Taneční hudba"
6845
6846 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6847 msgid "Full bass"
6848 msgstr "Basy naplno"
6849
6850 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6851 msgid "Full bass and treble"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6855 msgid "Full treble"
6856 msgstr "Výšky naplno"
6857
6858 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6859 msgid "Headphones"
6860 msgstr "Sluchátka"
6861
6862 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6863 msgid "Large Hall"
6864 msgstr "Velká hala"
6865
6866 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6867 msgid "Live"
6868 msgstr "Živě (Live)"
6869
6870 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6871 msgid "Party"
6872 msgstr "Party"
6873
6874 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6875 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6876 msgid "Pop"
6877 msgstr "Pop"
6878
6879 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6880 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6881 msgid "Reggae"
6882 msgstr "Regé"
6883
6884 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6885 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6886 msgid "Rock"
6887 msgstr "Rock"
6888
6889 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6891 msgid "Ska"
6892 msgstr "Ska"
6893
6894 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6895 msgid "Soft"
6896 msgstr "Soft"
6897
6898 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6899 msgid "Soft rock"
6900 msgstr "Art Rock"
6901
6902 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6903 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6904 msgid "Techno"
6905 msgstr "Techno"
6906
6907 #: modules/audio_filter/format.c:201
6908 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6912 msgid "Number of audio buffers"
6913 msgstr "Počet bufferů zvuku"
6914
6915 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6916 msgid ""
6917 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6918 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6919 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6923 msgid "Max level"
6924 msgstr "Maximální úroveň"
6925
6926 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6927 msgid ""
6928 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6929 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6930 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6934 msgid "Volume normalizer"
6935 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
6936
6937 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6938 msgid "Parametric Equalizer"
6939 msgstr "Parametrický ekvalizér"
6940
6941 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6942 msgid "Low freq (Hz)"
6943 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
6944
6945 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6946 msgid "Low freq gain (Db)"
6947 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
6948
6949 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6950 msgid "High freq (Hz)"
6951 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
6952
6953 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6954 msgid "High freq gain (Db)"
6955 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
6956
6957 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6958 msgid "Freq 1 (Hz)"
6959 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
6960
6961 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6962 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6963 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
6964
6965 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6966 msgid "Freq 1 Q"
6967 msgstr "Frekvence 1 Q"
6968
6969 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6970 msgid "Freq 2 (Hz)"
6971 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
6972
6973 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6974 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6975 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
6976
6977 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6978 msgid "Freq 2 Q"
6979 msgstr "Frekvence 2 Q"
6980
6981 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6982 msgid "Freq 3 (Hz)"
6983 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
6984
6985 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6986 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6987 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
6988
6989 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6990 msgid "Freq 3 Q"
6991 msgstr "Frekvence 3 Q"
6992
6993 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6994 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6998 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6999 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
7003 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
7007 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Float32 audio mixer"
7013 msgstr "Spustit audio mixér"
7014
7015 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7018 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
7019
7020 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Trivial audio mixer"
7023 msgstr "Spustit audio mixér"
7024
7025 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:300
7026 #: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318
7027 msgid "default"
7028 msgstr "výchozí"
7029
7030 #: modules/audio_output/alsa.c:105
7031 #, fuzzy
7032 msgid "ALSA audio output"
7033 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7034
7035 #: modules/audio_output/alsa.c:109
7036 #, fuzzy
7037 msgid "ALSA Device Name"
7038 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
7039
7040 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
7041 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
7042 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
7043 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
7044 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
7045 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
7046 msgid "Audio Device"
7047 msgstr "Zvukové zařízení"
7048
7049 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
7050 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
7051 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
7052 #: modules/audio_output/waveout.c:433
7053 msgid "Mono"
7054 msgstr "Mono"
7055
7056 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
7057 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
7058 #: modules/audio_output/waveout.c:405
7059 msgid "2 Front 2 Rear"
7060 msgstr "2 přední 2 zadní"
7061
7062 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
7063 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
7064 #, fuzzy
7065 msgid "A/52 over S/PDIF"
7066 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
7067
7068 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7069 #, fuzzy
7070 msgid "No Audio Device"
7071 msgstr "Zvukové zařízení"
7072
7073 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7074 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
7078 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Audio output failed"
7081 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7082
7083 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
7084 #, c-format
7085 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/audio_output/alsa.c:474
7089 #, c-format
7090 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/audio_output/alsa.c:940
7094 msgid "Unknown soundcard"
7095 msgstr "Neznámý zvuková karta"
7096
7097 #: modules/audio_output/arts.c:65
7098 #, fuzzy
7099 msgid "aRts audio output"
7100 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7101
7102 #: modules/audio_output/auhal.c:131
7103 msgid ""
7104 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7105 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7106 "playback."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/audio_output/auhal.c:137
7110 #, fuzzy
7111 msgid "HAL AudioUnit output"
7112 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
7113
7114 #: modules/audio_output/auhal.c:245
7115 msgid ""
7116 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/audio_output/auhal.c:429
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Audio device is not configured"
7122 msgstr "Název zvukového zařízení"
7123
7124 #: modules/audio_output/auhal.c:430
7125 msgid ""
7126 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7127 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
7131 #, c-format
7132 msgid "%s (Encoded Output)"
7133 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
7134
7135 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
7136 msgid "Output device"
7137 msgstr "Výstupní zařízení"
7138
7139 #: modules/audio_output/directx.c:207
7140 msgid ""
7141 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7142 "default device appears as 0 AND another number)."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Use float32 output"
7148 msgstr "použít jako výstupní soubor"
7149
7150 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
7151 msgid ""
7152 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7153 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/audio_output/directx.c:215
7157 #, fuzzy
7158 msgid "DirectX audio output"
7159 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7160
7161 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
7162 #, fuzzy
7163 msgid "3 Front 2 Rear"
7164 msgstr "2 přední 2 zadní"
7165
7166 #: modules/audio_output/esd.c:68
7167 #, fuzzy
7168 msgid "EsounD audio output"
7169 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7170
7171 #: modules/audio_output/esd.c:71
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Esound server"
7174 msgstr "Komunikační server"
7175
7176 #: modules/audio_output/file.c:81
7177 msgid "Output format"
7178 msgstr "Formát výstupu"
7179
7180 #: modules/audio_output/file.c:82
7181 msgid ""
7182 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7183 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/audio_output/file.c:85
7187 msgid "Number of output channels"
7188 msgstr "Počet výstupních kanálů"
7189
7190 #: modules/audio_output/file.c:86
7191 msgid ""
7192 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7193 "restrict the number of channels here."
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/audio_output/file.c:89
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Add WAVE header"
7199 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
7200
7201 #: modules/audio_output/file.c:90
7202 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/audio_output/file.c:107
7206 msgid "Output file"
7207 msgstr "Výstupní soubor"
7208
7209 #: modules/audio_output/file.c:108
7210 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/audio_output/file.c:111
7214 #, fuzzy
7215 msgid "File audio output"
7216 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
7217
7218 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Roku HD1000 audio output"
7221 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
7222
7223 #: modules/audio_output/jack.c:64
7224 #, fuzzy
7225 msgid "JACK audio output"
7226 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7227
7228 #: modules/audio_output/oss.c:101
7229 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/audio_output/oss.c:103
7233 msgid ""
7234 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7235 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7236 "drivers, then you need to enable this option."
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/audio_output/oss.c:109
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Linux OSS audio output"
7242 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
7243
7244 #: modules/audio_output/oss.c:114
7245 #, fuzzy
7246 msgid "OSS DSP device"
7247 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
7248
7249 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7252 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
7253
7254 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7255 #, fuzzy
7256 msgid "PORTAUDIO audio output"
7257 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7258
7259 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7260 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Win32 waveOut extension output"
7266 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
7267
7268 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7269 msgid "5.1"
7270 msgstr "5.1"
7271
7272 #: modules/codec/a52.c:91
7273 #, fuzzy
7274 msgid "A/52 parser"
7275 msgstr "hlasitost A/52"
7276
7277 #: modules/codec/a52.c:98
7278 #, fuzzy
7279 msgid "A/52 audio packetizer"
7280 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7281
7282 #: modules/codec/adpcm.c:42
7283 #, fuzzy
7284 msgid "ADPCM audio decoder"
7285 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7286
7287 #: modules/codec/araw.c:43
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7290 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7291
7292 #: modules/codec/araw.c:52
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Raw audio encoder"
7295 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7296
7297 #: modules/codec/cinepak.c:38
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Cinepak video decoder"
7300 msgstr "Falešný video dekodér"
7301
7302 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7303 #, fuzzy
7304 msgid "CMML annotations decoder"
7305 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7306
7307 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7308 #, fuzzy
7309 msgid "CVD subtitle decoder"
7310 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7311
7312 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7313 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7317 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Encoding quality"
7320 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
7321
7322 #: modules/codec/dirac.c:68
7323 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/codec/dirac.c:73
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Dirac video decoder"
7329 msgstr "Falešný video dekodér"
7330
7331 #: modules/codec/dirac.c:79
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Dirac video encoder"
7334 msgstr "Začít _videokonferenci"
7335
7336 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7337 #, fuzzy
7338 msgid "DirectMedia Object decoder"
7339 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7340
7341 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7342 #, fuzzy
7343 msgid "DirectMedia Object encoder"
7344 msgstr "objekt sdílené paměti"
7345
7346 #: modules/codec/dts.c:95
7347 #, fuzzy
7348 msgid "DTS parser"
7349 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
7350
7351 #: modules/codec/dts.c:100
7352 #, fuzzy
7353 msgid "DTS audio packetizer"
7354 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7355
7356 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Decoding X coordinate"
7359 msgstr "Maximální souřadnice X"
7360
7361 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7362 #, fuzzy
7363 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7364 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7365
7366 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Decoding Y coordinate"
7369 msgstr "Maximální souřadnice X"
7370
7371 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7374 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7375
7376 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Subpicture position"
7379 msgstr "Pozice kurzoru"
7380
7381 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7382 msgid ""
7383 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7384 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7385 "g. 6=top-right)."
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Encoding X coordinate"
7391 msgstr "Maximální souřadnice X"
7392
7393 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7394 #, fuzzy
7395 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7396 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7397
7398 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Encoding Y coordinate"
7401 msgstr "Maximální souřadnice X"
7402
7403 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7406 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7407
7408 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7409 #, fuzzy
7410 msgid "DVB subtitles decoder"
7411 msgstr "Dekodér titulků"
7412
7413 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7414 #, fuzzy
7415 msgid "DVB subtitles encoder"
7416 msgstr "font titulků"
7417
7418 #: modules/codec/faad.c:38
7419 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7423 msgid "Image file"
7424 msgstr "Soubor obrázku"
7425
7426 #: modules/codec/fake.c:47
7427 msgid "Path of the image file for fake input."
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7431 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7432 msgid "Output video width."
7433 msgstr "Šířka video výstupu."
7434
7435 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7436 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7437 msgid "Output video height."
7438 msgstr "Výška video výstupu."
7439
7440 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:135
7441 msgid "Keep aspect ratio"
7442 msgstr "Zachovat poměr stran"
7443
7444 #: modules/codec/fake.c:56
7445 msgid "Consider width and height as maximum values."
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/codec/fake.c:57
7449 msgid "Background aspect ratio"
7450 msgstr "Poměr stran pozadí"
7451
7452 #: modules/codec/fake.c:59
7453 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Deinterlace video"
7459 msgstr "<b>Videokonference</b>"
7460
7461 #: modules/codec/fake.c:62
7462 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Deinterlace module"
7468 msgstr "Adresáře s moduly"
7469
7470 #: modules/codec/fake.c:65
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Deinterlace module to use."
7473 msgstr "další slovníky, které používat"
7474
7475 #: modules/codec/fake.c:76
7476 msgid "Fake video decoder"
7477 msgstr "Falešný video dekodér"
7478
7479 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7480 #, fuzzy, c-format
7481 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7482 msgstr "Začít _videokonferenci"
7483
7484 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7485 #, fuzzy, c-format
7486 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7487 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7488
7489 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7490 #, c-format
7491 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
7495 msgid "VLC could not open the encoder."
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Non-ref"
7501 msgstr "Odkaz ref"
7502
7503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7504 msgid "Bidir"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7508 msgid "Non-key"
7509 msgstr "Neklíč"
7510
7511 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7512 msgid "All"
7513 msgstr "Vše"
7514
7515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7516 msgid "rd"
7517 msgstr "rd"
7518
7519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7520 msgid "bits"
7521 msgstr "bitů"
7522
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7524 msgid "simple"
7525 msgstr "jednoduché"
7526
7527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7528 msgid ""
7529 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7533 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7537 msgid "Decoding"
7538 msgstr "Dekódování"
7539
7540 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7541 #, fuzzy
7542 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7543 msgstr "Převod indexované barvy"
7544
7545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157
7546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7547 msgid "Encoding"
7548 msgstr "Kódování"
7549
7550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7551 #, fuzzy
7552 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7553 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
7554
7555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7556 #, fuzzy
7557 msgid "FFmpeg demuxer"
7558 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7559
7560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7561 #, fuzzy
7562 msgid "FFmpeg muxer"
7563 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7564
7565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7566 #, fuzzy
7567 msgid "FFmpeg video filter"
7568 msgstr "Horní propust"
7569
7570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7571 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7575 #, fuzzy
7576 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7577 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7578
7579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7580 msgid "Direct rendering"
7581 msgstr "Přímé vykreslování"
7582
7583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Error resilience"
7586 msgstr "Vnitřní chyba"
7587
7588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7589 msgid ""
7590 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7591 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7592 "can produce a lot of errors.\n"
7593 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Workaround bugs"
7599 msgstr "Informace o ~chybách"
7600
7601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7602 msgid ""
7603 "Try to fix some bugs:\n"
7604 "1  autodetect\n"
7605 "2  old msmpeg4\n"
7606 "4  xvid interlaced\n"
7607 "8  ump4 \n"
7608 "16 no padding\n"
7609 "32 ac vlc\n"
7610 "64 Qpel chroma.\n"
7611 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7612 "\", enter 40."
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7616 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Hurry up"
7619 msgstr "Zvýšit jas"
7620
7621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7622 msgid ""
7623 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7624 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Post processing quality"
7630 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
7631
7632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7633 msgid ""
7634 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7635 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7636 "looking pictures."
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Debug mask"
7642 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7643
7644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7647 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7648
7649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Visualize motion vectors"
7652 msgstr "lyn&X-like pohyb"
7653
7654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7655 msgid ""
7656 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7657 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7658 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7659 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7660 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7661 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Low resolution decoding"
7667 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
7668
7669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7670 msgid ""
7671 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7672 "processing power"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7676 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7680 msgid ""
7681 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7682 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7686 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
7690 msgid ""
7691 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7692 "<option>...]]...\n"
7693 "long form example:\n"
7694 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7695 "short form example:\n"
7696 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7697 "more examples:\n"
7698 "tn:64:128:256\n"
7699 "Filters                        Options\n"
7700 "short  long name       short   long option     Description\n"
7701 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7702 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7703 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7704 "disabled\n"
7705 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7706 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7707 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7708 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7709 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7710 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7711 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7712 "1\n"
7713 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7714 "1\n"
7715 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7716 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7717 "contrast\n"
7718 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7719 "(0..255)\n"
7720 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7721 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7722 "deinterlace\n"
7723 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7724 "deinterlacer\n"
7725 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7726 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7727 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7728 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7729 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7730 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7731 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Ratio of key frames"
7737 msgstr "Rámečky VT100"
7738
7739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7740 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Ratio of B frames"
7746 msgstr "Zobrazovat rámce"
7747
7748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7749 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Video bitrate tolerance"
7755 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
7756
7757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7758 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Interlaced encoding"
7764 msgstr "Implicitní kódování"
7765
7766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7767 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Interlaced motion estimation"
7773 msgstr "_Optimální odhad"
7774
7775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7776 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Pre-motion estimation"
7782 msgstr "_Optimální odhad"
7783
7784 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7785 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Strict rate control"
7791 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
7792
7793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7794 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Rate control buffer size"
7800 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
7801
7802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7803 msgid ""
7804 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7805 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7811 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7812
7813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7816 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7817
7818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7819 #, fuzzy
7820 msgid "I quantization factor"
7821 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
7822
7823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7824 msgid ""
7825 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7826 "same qscale for I and P frames)."
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:263
7830 #: modules/demux/mod.c:73
7831 msgid "Noise reduction"
7832 msgstr "Redukce šumu"
7833
7834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7835 msgid ""
7836 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7837 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7841 #, fuzzy
7842 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7843 msgstr "Násobící matice RGB"
7844
7845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7846 msgid ""
7847 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7848 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7849 "standard MPEG2 decoders."
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Quality level"
7855 msgstr "Vynulovat úroveň"
7856
7857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7858 msgid ""
7859 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7860 "encoding very much)."
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7864 msgid ""
7865 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7866 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7867 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7868 "to ease the encoder's task."
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Minimum video quantizer scale"
7874 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7875
7876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Minimum video quantizer scale."
7879 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7880
7881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7882 msgid "Maximum video quantizer scale"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7886 msgid "Maximum video quantizer scale."
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7890 msgid "Trellis quantization"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7894 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Fixed quantizer scale"
7900 msgstr "Velikost textové vrstvy"
7901
7902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7903 msgid ""
7904 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7905 "255.0)."
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Strict standard compliance"
7911 msgstr "Téměř splňování standardu"
7912
7913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7914 msgid ""
7915 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Luminance masking"
7921 msgstr "Maska adres"
7922
7923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7924 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Darkness masking"
7930 msgstr "Maska adres"
7931
7932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7933 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Motion masking"
7939 msgstr "Maska adres"
7940
7941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7942 msgid ""
7943 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7944 "(default: 0.0)."
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Border masking"
7950 msgstr "Maska adres"
7951
7952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7953 msgid ""
7954 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7955 "0.0)."
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Luminance elimination"
7961 msgstr "Snížit _jas"
7962
7963 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7964 msgid ""
7965 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7966 "The H264 specification recommends -4."
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7970 msgid "Chrominance elimination"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7974 msgid ""
7975 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7976 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
7980 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Post processing"
7983 msgstr ""
7984 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
7985 " %s\n"
7986
7987 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7988 #, fuzzy
7989 msgid "1 (Lowest)"
7990 msgstr "Nejnižší"
7991
7992 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7993 #, fuzzy
7994 msgid "6 (Highest)"
7995 msgstr "Nejvyšší"
7996
7997 #: modules/codec/flac.c:171
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Flac audio decoder"
8000 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8001
8002 #: modules/codec/flac.c:176
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Flac audio encoder"
8005 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8006
8007 #: modules/codec/flac.c:182
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Flac audio packetizer"
8010 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8011
8012 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
8013 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/codec/lpcm.c:82
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Linear PCM audio decoder"
8019 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8020
8021 #: modules/codec/lpcm.c:87
8022 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/codec/mash.cpp:65
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Video decoder using openmash"
8028 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
8029
8030 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8031 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8035 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/codec/png.c:54
8039 #, fuzzy
8040 msgid "PNG video decoder"
8041 msgstr "Falešný video dekodér"
8042
8043 #: modules/codec/quicktime.c:63
8044 #, fuzzy
8045 msgid "QuickTime library decoder"
8046 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8047
8048 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Pseudo raw video decoder"
8051 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8052
8053 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8056 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
8057
8058 #: modules/codec/realaudio.c:61
8059 #, fuzzy
8060 msgid "RealAudio library decoder"
8061 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8062
8063 #: modules/codec/sdl_image.c:54
8064 #, fuzzy
8065 msgid "SDL_image video decoder"
8066 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8067
8068 #: modules/codec/speex.c:105
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Speex audio decoder"
8071 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8072
8073 #: modules/codec/speex.c:110
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Speex audio packetizer"
8076 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8077
8078 #: modules/codec/speex.c:115
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Speex audio encoder"
8081 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8082
8083 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Speex comment"
8086 msgstr "Seznam poznámek"
8087
8088 #: modules/codec/speex.c:552
8089 msgid "Mode"
8090 msgstr "Režim"
8091
8092 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8093 #, fuzzy
8094 msgid "DVD subtitles decoder"
8095 msgstr "Dekodér titulků"
8096
8097 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8098 #, fuzzy
8099 msgid "DVD subtitles packetizer"
8100 msgstr "font titulků"
8101
8102 #: modules/codec/subsdec.c:131
8103 msgid "Subtitles text encoding"
8104 msgstr "Kódování titulků"
8105
8106 #: modules/codec/subsdec.c:132
8107 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/codec/subsdec.c:133
8111 msgid "Subtitles justification"
8112 msgstr "Zarovnání titulků"
8113
8114 #: modules/codec/subsdec.c:134
8115 msgid "Set the justification of subtitles"
8116 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
8117
8118 #: modules/codec/subsdec.c:135
8119 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8120 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
8121
8122 #: modules/codec/subsdec.c:136
8123 msgid ""
8124 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/codec/subsdec.c:138
8128 msgid "Formatted Subtitles"
8129 msgstr "Formátované titulky"
8130
8131 #: modules/codec/subsdec.c:139
8132 msgid ""
8133 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8134 "but you can choose to disable all formatting."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/codec/subsdec.c:145
8138 msgid "Text subtitles decoder"
8139 msgstr "Dekodér titulků"
8140
8141 #: modules/codec/subsdec.c:364
8142 msgid ""
8143 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8144 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/codec/svcdsub.c:46
8148 msgid ""
8149 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8150 "calls                 1\n"
8151 "packet assembly info  2\n"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8155 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/codec/svcdsub.c:52
8159 msgid "SVCD subtitles"
8160 msgstr "SVCD titulky"
8161
8162 #: modules/codec/svcdsub.c:62
8163 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/codec/tarkin.c:75
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Tarkin decoder module"
8169 msgstr "nastavit název modulu"
8170
8171 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
8172 msgid ""
8173 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8174 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/codec/theora.c:99
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Theora video decoder"
8180 msgstr "Falešný video dekodér"
8181
8182 #: modules/codec/theora.c:105
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Theora video packetizer"
8185 msgstr "Začít _videokonferenci"
8186
8187 #: modules/codec/theora.c:111
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Theora video encoder"
8190 msgstr "Začít _videokonferenci"
8191
8192 #: modules/codec/theora.c:512
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Theora comment"
8195 msgstr "Seznam poznámek"
8196
8197 #: modules/codec/twolame.c:52
8198 msgid ""
8199 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8200 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/codec/twolame.c:55
8204 msgid "Stereo mode"
8205 msgstr "Režim stereo"
8206
8207 #: modules/codec/twolame.c:56
8208 msgid "Handling mode for stereo streams"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/codec/twolame.c:57
8212 msgid "VBR mode"
8213 msgstr "Režim VBR"
8214
8215 #: modules/codec/twolame.c:59
8216 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/codec/twolame.c:60
8220 msgid "Psycho-acoustic model"
8221 msgstr "Psychoakustický model"
8222
8223 #: modules/codec/twolame.c:62
8224 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8225 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
8226
8227 #: modules/codec/twolame.c:66
8228 msgid "Dual mono"
8229 msgstr "Dvojité mono"
8230
8231 #: modules/codec/twolame.c:66
8232 msgid "Joint stereo"
8233 msgstr "Smíšené stereo"
8234
8235 #: modules/codec/twolame.c:71
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Libtwolame audio encoder"
8238 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8239
8240 #: modules/codec/vorbis.c:159
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Maximum encoding bitrate"
8243 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
8244
8245 #: modules/codec/vorbis.c:161
8246 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/codec/vorbis.c:162
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Minimum encoding bitrate"
8252 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
8253
8254 #: modules/codec/vorbis.c:164
8255 msgid ""
8256 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8257 "channel."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/codec/vorbis.c:165
8261 #, fuzzy
8262 msgid "CBR encoding"
8263 msgstr "Implicitní kódování"
8264
8265 #: modules/codec/vorbis.c:167
8266 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/codec/vorbis.c:171
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Vorbis audio decoder"
8272 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8273
8274 #: modules/codec/vorbis.c:182
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Vorbis audio packetizer"
8277 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8278
8279 #: modules/codec/vorbis.c:189
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Vorbis audio encoder"
8282 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8283
8284 #: modules/codec/vorbis.c:616
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Vorbis comment"
8287 msgstr "Seznam poznámek"
8288
8289 #: modules/codec/x264.c:44
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Maximum GOP size"
8292 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
8293
8294 #: modules/codec/x264.c:45
8295 msgid ""
8296 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8297 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/codec/x264.c:49
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Minimum GOP size"
8303 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
8304
8305 #: modules/codec/x264.c:50
8306 msgid ""
8307 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8308 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8309 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8310 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8311 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8312 "the IDR-frame. \n"
8313 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8314 "frames, but do not start a new GOP."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/codec/x264.c:59
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8320 msgstr "Rámečky VT100"
8321
8322 #: modules/codec/x264.c:60
8323 msgid ""
8324 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8325 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8326 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8327 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8328 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8329 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8330 "1 to 100."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/codec/x264.c:70
8334 #, fuzzy
8335 msgid "B-frames between I and P"
8336 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
8337
8338 #: modules/codec/x264.c:71
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8341 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8342
8343 #: modules/codec/x264.c:74
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Adaptive B-frame decision"
8346 msgstr "Povolit vsechny framy"
8347
8348 #: modules/codec/x264.c:75
8349 msgid ""
8350 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8351 "possibly before an I-frame."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/codec/x264.c:78
8355 #, fuzzy
8356 msgid "B-frames usage"
8357 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
8358
8359 #: modules/codec/x264.c:79
8360 msgid ""
8361 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8362 "negative values cause less B-frames."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/codec/x264.c:82
8366 msgid "Keep some B-frames as references"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/codec/x264.c:83
8370 msgid ""
8371 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8372 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8373 "appropriately."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/codec/x264.c:87
8377 msgid "CABAC"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/codec/x264.c:88
8381 msgid ""
8382 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8383 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/codec/x264.c:92
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Number of reference frames"
8389 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8390
8391 #: modules/codec/x264.c:93
8392 msgid ""
8393 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8394 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8395 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/codec/x264.c:98
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Skip loop filter"
8401 msgstr "Horní propust"
8402
8403 #: modules/codec/x264.c:99
8404 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/codec/x264.c:101
8408 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/codec/x264.c:102
8412 msgid ""
8413 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8414 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/codec/x264.c:110
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Interlaced mode"
8420 msgstr "Adresáře s moduly"
8421
8422 #: modules/codec/x264.c:111
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Pure-interlaced mode."
8425 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8426
8427 #: modules/codec/x264.c:116
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Set QP"
8430 msgstr "Nastavit volby"
8431
8432 #: modules/codec/x264.c:117
8433 msgid ""
8434 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8435 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/codec/x264.c:121
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Quality-based VBR"
8441 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
8442
8443 #: modules/codec/x264.c:122
8444 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/codec/x264.c:124
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Min QP"
8450 msgstr "Slov/min"
8451
8452 #: modules/codec/x264.c:125
8453 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/codec/x264.c:128
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Max QP"
8459 msgstr "Max řádků"
8460
8461 #: modules/codec/x264.c:129
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Maximum quantizer parameter."
8464 msgstr "Data formálních parametrů"
8465
8466 #: modules/codec/x264.c:131
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Max QP step"
8469 msgstr "Krok volání makra"
8470
8471 #: modules/codec/x264.c:132
8472 msgid "Max QP step between frames."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/codec/x264.c:134
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Average bitrate tolerance"
8478 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
8479
8480 #: modules/codec/x264.c:135
8481 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/codec/x264.c:138
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Max local bitrate"
8487 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
8488
8489 #: modules/codec/x264.c:139
8490 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/codec/x264.c:141
8494 #, fuzzy
8495 msgid "VBV buffer"
8496 msgstr "Jednoduchý buffer"
8497
8498 #: modules/codec/x264.c:142
8499 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/codec/x264.c:145
8503 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/codec/x264.c:146
8507 msgid ""
8508 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8509 "0.0 to 1.0."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/codec/x264.c:150
8513 #, fuzzy
8514 msgid "QP factor between I and P"
8515 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8516
8517 #: modules/codec/x264.c:151
8518 #, fuzzy
8519 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8520 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8521
8522 #: modules/codec/x264.c:154
8523 #, fuzzy
8524 msgid "QP factor between P and B"
8525 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8526
8527 #: modules/codec/x264.c:155
8528 #, fuzzy
8529 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8530 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8531
8532 #: modules/codec/x264.c:157
8533 msgid "QP difference between chroma and luma"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/codec/x264.c:158
8537 msgid "QP difference between chroma and luma."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/codec/x264.c:160
8541 #, fuzzy
8542 msgid "QP curve compression"
8543 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
8544
8545 #: modules/codec/x264.c:161
8546 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/codec/x264.c:163 modules/codec/x264.c:167
8550 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/codec/x264.c:164
8554 msgid ""
8555 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8556 "blurs complexity."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/codec/x264.c:168
8560 msgid ""
8561 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8562 "quants."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/codec/x264.c:173
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Partitions to consider"
8568 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
8569
8570 #: modules/codec/x264.c:174
8571 msgid ""
8572 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8573 " - none  : \n"
8574 " - fast  : i4x4\n"
8575 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8576 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8577 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8578 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/codec/x264.c:182
8582 msgid "Direct MV prediction mode"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/codec/x264.c:183
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Direct MV prediction mode."
8588 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8589
8590 #: modules/codec/x264.c:186
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Direct prediction size"
8593 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8594
8595 #: modules/codec/x264.c:187
8596 msgid ""
8597 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8598 " -  1: 8x8\n"
8599 " - -1: smallest possible according to level\n"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/codec/x264.c:193
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8605 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8606
8607 #: modules/codec/x264.c:194
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8610 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8611
8612 #: modules/codec/x264.c:196
8613 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/codec/x264.c:197
8617 msgid ""
8618 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8619 "(fast)\n"
8620 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8621 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8622 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/codec/x264.c:203
8626 msgid "Maximum motion vector search range"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/codec/x264.c:204
8630 msgid ""
8631 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8632 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8633 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/codec/x264.c:209
8637 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/codec/x264.c:213
8641 msgid ""
8642 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8643 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8644 "quality). Range 1 to 7."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/codec/x264.c:218
8648 msgid ""
8649 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8650 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8651 "quality). Range 1 to 6."
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/codec/x264.c:223
8655 msgid ""
8656 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8657 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8658 "quality). Range 1 to 5."
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/codec/x264.c:228
8662 #, fuzzy
8663 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8664 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8665
8666 #: modules/codec/x264.c:229
8667 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/x264.c:232
8671 msgid "Decide references on a per partition basis"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/codec/x264.c:233
8675 msgid ""
8676 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8677 "as opposed to only one ref per macroblock."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/codec/x264.c:237
8681 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/codec/x264.c:238
8685 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/codec/x264.c:241
8689 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/codec/x264.c:242
8693 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/codec/x264.c:244
8697 msgid "Adaptive spatial transform size"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/codec/x264.c:246
8701 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/codec/x264.c:248
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Trellis RD quantization"
8707 msgstr "Změnit _heslo..."
8708
8709 #: modules/codec/x264.c:249
8710 msgid ""
8711 "Trellis RD quantization: \n"
8712 " - 0: disabled\n"
8713 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8714 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8715 "This requires CABAC."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/codec/x264.c:255
8719 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/codec/x264.c:256
8723 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/codec/x264.c:258
8727 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/codec/x264.c:259
8731 msgid ""
8732 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8733 "small single coefficient."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/codec/x264.c:264
8737 msgid ""
8738 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8739 "a useful range."
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/codec/x264.c:268
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8745 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
8746
8747 #: modules/codec/x264.c:269
8748 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/codec/x264.c:272
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8754 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
8755
8756 #: modules/codec/x264.c:273
8757 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/codec/x264.c:279
8761 #, fuzzy
8762 msgid "CPU optimizations"
8763 msgstr ""
8764 "\n"
8765 "Hledám procesor...\n"
8766
8767 #: modules/codec/x264.c:280
8768 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/codec/x264.c:282
8772 #, fuzzy
8773 msgid "PSNR computation"
8774 msgstr "Volby kalkulace"
8775
8776 #: modules/codec/x264.c:283
8777 msgid ""
8778 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8779 "quality."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/codec/x264.c:286
8783 #, fuzzy
8784 msgid "SSIM computation"
8785 msgstr "SMB doména"
8786
8787 #: modules/codec/x264.c:287
8788 msgid ""
8789 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8790 "quality."
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/codec/x264.c:290
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Quiet mode"
8796 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8797
8798 #: modules/codec/x264.c:291
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Quiet mode."
8801 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8802
8803 #: modules/codec/x264.c:293 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8805 msgid "Statistics"
8806 msgstr "Statistiky"
8807
8808 #: modules/codec/x264.c:294
8809 msgid "Print stats for each frame."
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/codec/x264.c:300
8813 msgid "dia"
8814 msgstr "dia"
8815
8816 #: modules/codec/x264.c:300
8817 msgid "hex"
8818 msgstr "hex"
8819
8820 #: modules/codec/x264.c:300
8821 msgid "umh"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/codec/x264.c:300
8825 msgid "esa"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/codec/x264.c:306
8829 msgid "fast"
8830 msgstr "rychle"
8831
8832 #: modules/codec/x264.c:306
8833 msgid "normal"
8834 msgstr "normálně"
8835
8836 #: modules/codec/x264.c:307
8837 msgid "slow"
8838 msgstr "pomalu"
8839
8840 #: modules/codec/x264.c:307
8841 msgid "all"
8842 msgstr "vše"
8843
8844 #: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318
8845 #, fuzzy
8846 msgid "spatial"
8847 msgstr "Reprezentace prostoru"
8848
8849 #: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318
8850 msgid "temporal"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/codec/x264.c:313 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8854 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
8855 msgid "auto"
8856 msgstr "auto"
8857
8858 #: modules/codec/x264.c:322
8859 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/control/gestures.c:77
8863 msgid "Motion threshold (10-100)"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/control/gestures.c:79
8867 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/control/gestures.c:81
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Trigger button"
8873 msgstr "tlačítko"
8874
8875 #: modules/control/gestures.c:83
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8878 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
8879
8880 #: modules/control/gestures.c:86
8881 msgid "Middle"
8882 msgstr "Uprostřed"
8883
8884 #: modules/control/gestures.c:89
8885 msgid "Gestures"
8886 msgstr "Gesta"
8887
8888 #: modules/control/gestures.c:97
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Mouse gestures control interface"
8891 msgstr "Provádět akce gesty myši"
8892
8893 #: modules/control/hotkeys.c:94
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Define playlist bookmarks."
8896 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
8897
8898 #: modules/control/hotkeys.c:97
8899 msgid "Hotkeys"
8900 msgstr "Klávesové zkratky"
8901
8902 #: modules/control/hotkeys.c:98
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Hotkeys management interface"
8905 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
8906
8907 #: modules/control/hotkeys.c:430
8908 #, c-format
8909 msgid "Audio track: %s"
8910 msgstr "Zvuková stopa: %s"
8911
8912 #: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
8913 #, c-format
8914 msgid "Subtitle track: %s"
8915 msgstr "Stopa titulků: %s"
8916
8917 #: modules/control/hotkeys.c:445
8918 msgid "N/A"
8919 msgstr "-"
8920
8921 #: modules/control/hotkeys.c:498
8922 #, c-format
8923 msgid "Aspect ratio: %s"
8924 msgstr "Poměr stran: %s"
8925
8926 #: modules/control/hotkeys.c:524
8927 #, c-format
8928 msgid "Crop: %s"
8929 msgstr "Ořez: %s"
8930
8931 #: modules/control/hotkeys.c:550
8932 #, fuzzy, c-format
8933 msgid "Deinterlace mode: %s"
8934 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8935
8936 #: modules/control/hotkeys.c:580
8937 #, c-format
8938 msgid "Zoom mode: %s"
8939 msgstr "Režim zoomu: %s"
8940
8941 #: modules/control/http/http.c:34
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Host address"
8944 msgstr "Adresa počítače"
8945
8946 #: modules/control/http/http.c:36
8947 msgid ""
8948 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8949 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8950 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8954 msgid "Source directory"
8955 msgstr "Zdrojová složka"
8956
8957 #: modules/control/http/http.c:42
8958 msgid "Charset"
8959 msgstr "Znaková sada"
8960
8961 #: modules/control/http/http.c:44
8962 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/control/http/http.c:45
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Handlers"
8968 msgstr "Obsluhy modulu"
8969
8970 #: modules/control/http/http.c:47
8971 msgid ""
8972 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8973 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/control/http/http.c:50
8977 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/control/http/http.c:53
8981 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/control/http/http.c:55
8985 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/control/http/http.c:58
8989 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/control/http/http.c:62
8993 #, fuzzy
8994 msgid "HTTP remote control interface"
8995 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
8996
8997 #: modules/control/http/http.c:71
8998 msgid "HTTP SSL"
8999 msgstr "HTTP SSL"
9000
9001 #: modules/control/lirc.c:58
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Infrared remote control interface"
9004 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9005
9006 #: modules/control/motion.c:62
9007 #, fuzzy
9008 msgid "motion"
9009 msgstr "Pozice"
9010
9011 #: modules/control/motion.c:64
9012 #, fuzzy
9013 msgid "motion control interface"
9014 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9015
9016 #: modules/control/netsync.c:60
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Act as master"
9019 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
9020
9021 #: modules/control/netsync.c:61
9022 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/control/netsync.c:65
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Master client ip address"
9028 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
9029
9030 #: modules/control/netsync.c:66
9031 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/control/netsync.c:70
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Network Sync"
9037 msgstr "Synchronizované kategorie:"
9038
9039 #: modules/control/ntservice.c:39
9040 msgid "Install Windows Service"
9041 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
9042
9043 #: modules/control/ntservice.c:41
9044 msgid "Install the Service and exit."
9045 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
9046
9047 #: modules/control/ntservice.c:42
9048 msgid "Uninstall Windows Service"
9049 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
9050
9051 #: modules/control/ntservice.c:44
9052 msgid "Uninstall the Service and exit."
9053 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
9054
9055 #: modules/control/ntservice.c:45
9056 msgid "Display name of the Service"
9057 msgstr "Zobrazovaný název služby"
9058
9059 #: modules/control/ntservice.c:47
9060 msgid "Change the display name of the Service."
9061 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
9062
9063 #: modules/control/ntservice.c:48
9064 msgid "Configuration options"
9065 msgstr "Konfigurace"
9066
9067 #: modules/control/ntservice.c:50
9068 msgid ""
9069 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9070 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9071 "configured."
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/control/ntservice.c:55
9075 msgid ""
9076 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9077 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9078 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/control/ntservice.c:61
9082 msgid "NT Service"
9083 msgstr "Služba NT"
9084
9085 #: modules/control/ntservice.c:62
9086 msgid "Windows Service interface"
9087 msgstr "Rozhraní služby Windows"
9088
9089 #: modules/control/rc.c:159
9090 msgid "Show stream position"
9091 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
9092
9093 #: modules/control/rc.c:160
9094 msgid ""
9095 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/control/rc.c:163
9099 msgid "Fake TTY"
9100 msgstr "Falešné TTY"
9101
9102 #: modules/control/rc.c:164
9103 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/control/rc.c:166
9107 #, fuzzy
9108 msgid "UNIX socket command input"
9109 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
9110
9111 #: modules/control/rc.c:167
9112 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/control/rc.c:170
9116 #, fuzzy
9117 msgid "TCP command input"
9118 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
9119
9120 #: modules/control/rc.c:171
9121 msgid ""
9122 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9123 "port the interface will bind to."
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9127 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/control/rc.c:177
9131 msgid ""
9132 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9133 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9134 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/control/rc.c:184
9138 msgid "RC"
9139 msgstr "RC"
9140
9141 #: modules/control/rc.c:187
9142 msgid "Remote control interface"
9143 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9144
9145 #: modules/control/rc.c:328
9146 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/control/rc.c:847
9150 #, c-format
9151 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9152 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
9153
9154 #: modules/control/rc.c:880
9155 #, fuzzy
9156 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9157 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9158
9159 #: modules/control/rc.c:882
9160 #, fuzzy
9161 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9162 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9163
9164 #: modules/control/rc.c:883
9165 #, fuzzy
9166 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9167 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9168
9169 #: modules/control/rc.c:884
9170 #, fuzzy
9171 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9172 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
9173
9174 #: modules/control/rc.c:885
9175 #, fuzzy
9176 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9177 msgstr "Inicializuji proud"
9178
9179 #: modules/control/rc.c:886
9180 #, fuzzy
9181 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9182 msgstr "Inicializuji proud"
9183
9184 #: modules/control/rc.c:887
9185 #, fuzzy
9186 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9187 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
9188
9189 #: modules/control/rc.c:888
9190 #, fuzzy
9191 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9192 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
9193
9194 #: modules/control/rc.c:889
9195 #, fuzzy
9196 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9197 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
9198
9199 #: modules/control/rc.c:890
9200 #, fuzzy
9201 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9202 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
9203
9204 #: modules/control/rc.c:891
9205 #, fuzzy
9206 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9207 msgstr "Váš momentální stav"
9208
9209 #: modules/control/rc.c:892
9210 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/control/rc.c:893
9214 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/control/rc.c:894
9218 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/control/rc.c:895
9222 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/control/rc.c:896
9226 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/control/rc.c:897
9230 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/control/rc.c:899
9234 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/control/rc.c:900
9238 #, fuzzy
9239 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9240 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
9241
9242 #: modules/control/rc.c:901
9243 #, fuzzy
9244 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9245 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9246
9247 #: modules/control/rc.c:902
9248 #, fuzzy
9249 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9250 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9251
9252 #: modules/control/rc.c:903
9253 #, fuzzy
9254 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9255 msgstr "Reinicializuji proud"
9256
9257 #: modules/control/rc.c:904
9258 #, fuzzy
9259 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9260 msgstr "Reinicializuji proud"
9261
9262 #: modules/control/rc.c:905
9263 #, fuzzy
9264 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9265 msgstr "Reinicializuji proud"
9266
9267 #: modules/control/rc.c:906
9268 #, fuzzy
9269 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9270 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9271
9272 #: modules/control/rc.c:907
9273 #, fuzzy
9274 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9275 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
9276
9277 #: modules/control/rc.c:908
9278 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/control/rc.c:909
9282 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/control/rc.c:910
9286 #, fuzzy
9287 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9288 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9289
9290 #: modules/control/rc.c:911
9291 #, fuzzy
9292 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9293 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9294
9295 #: modules/control/rc.c:913
9296 #, fuzzy
9297 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9298 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9299
9300 #: modules/control/rc.c:914
9301 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/control/rc.c:915
9305 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/control/rc.c:916
9309 #, fuzzy
9310 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9311 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9312
9313 #: modules/control/rc.c:917
9314 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/control/rc.c:918
9318 #, fuzzy
9319 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9320 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9321
9322 #: modules/control/rc.c:919
9323 #, fuzzy
9324 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9325 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9326
9327 #: modules/control/rc.c:920
9328 #, fuzzy
9329 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9330 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9331
9332 #: modules/control/rc.c:921
9333 #, fuzzy
9334 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9335 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9336
9337 #: modules/control/rc.c:922
9338 #, fuzzy
9339 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9340 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9341
9342 #: modules/control/rc.c:923
9343 #, fuzzy
9344 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9345 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9346
9347 #: modules/control/rc.c:924
9348 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/control/rc.c:929
9352 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/control/rc.c:930
9356 #, fuzzy
9357 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9358 msgstr "Zleva doprava"
9359
9360 #: modules/control/rc.c:931
9361 #, fuzzy
9362 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9363 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9364
9365 #: modules/control/rc.c:932
9366 #, fuzzy
9367 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9368 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
9369
9370 #: modules/control/rc.c:933
9371 #, fuzzy
9372 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9373 msgstr "Implicitní barva písma"
9374
9375 #: modules/control/rc.c:934
9376 #, fuzzy
9377 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9378 msgstr "Krytí vyplňování:"
9379
9380 #: modules/control/rc.c:935
9381 #, fuzzy
9382 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9383 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
9384
9385 #: modules/control/rc.c:936
9386 #, fuzzy
9387 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9388 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
9389
9390 #: modules/control/rc.c:938
9391 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/control/rc.c:939
9395 #, fuzzy
9396 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9397 msgstr "Zleva doprava"
9398
9399 #: modules/control/rc.c:940
9400 #, fuzzy
9401 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9402 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9403
9404 #: modules/control/rc.c:941
9405 #, fuzzy
9406 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9407 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
9408
9409 #: modules/control/rc.c:942
9410 #, fuzzy
9411 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9412 msgstr "Průhlednost loga"
9413
9414 #: modules/control/rc.c:944
9415 #, fuzzy
9416 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9417 msgstr "Řecká alfa"
9418
9419 #: modules/control/rc.c:945
9420 #, fuzzy
9421 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9422 msgstr "Výška desky: "
9423
9424 #: modules/control/rc.c:946
9425 #, fuzzy
9426 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9427 msgstr "Šířka desky: "
9428
9429 #: modules/control/rc.c:947
9430 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/control/rc.c:948
9434 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/control/rc.c:949
9438 #, fuzzy
9439 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9440 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
9441
9442 #: modules/control/rc.c:950
9443 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/control/rc.c:951
9447 #, fuzzy
9448 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9449 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
9450
9451 #: modules/control/rc.c:952
9452 #, fuzzy
9453 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9454 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
9455
9456 #: modules/control/rc.c:953
9457 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/control/rc.c:954
9461 #, fuzzy
9462 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9463 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
9464
9465 #: modules/control/rc.c:955
9466 #, fuzzy
9467 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9468 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
9469
9470 #: modules/control/rc.c:956
9471 #, fuzzy
9472 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9473 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
9474
9475 #: modules/control/rc.c:957
9476 #, fuzzy
9477 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9478 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
9479
9480 #: modules/control/rc.c:959
9481 msgid ""
9482 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9483 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/control/rc.c:963
9487 #, fuzzy
9488 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9489 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
9490
9491 #: modules/control/rc.c:964
9492 #, fuzzy
9493 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9494 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
9495
9496 #: modules/control/rc.c:965
9497 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/control/rc.c:966
9501 #, fuzzy
9502 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9503 msgstr "Ukončit VLC"
9504
9505 #: modules/control/rc.c:968
9506 #, fuzzy
9507 msgid "+----[ end of help ]"
9508 msgstr "help-cs.txt"
9509
9510 #: modules/control/rc.c:1075
9511 msgid "Press menu select or pause to continue."
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/control/rc.c:1312 modules/control/rc.c:1747
9515 #: modules/control/rc.c:1817 modules/control/rc.c:1986
9516 #: modules/control/rc.c:2085
9517 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/control/rc.c:1336
9521 #, fuzzy
9522 msgid "goto is deprecated"
9523 msgstr "Vstup se změnil"
9524
9525 #: modules/control/rc.c:1452
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Type 'pause' to continue."
9528 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
9529
9530 #: modules/control/rc.c:2070 modules/control/rc.c:2109
9531 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/control/showintf.c:62
9535 msgid "Threshold"
9536 msgstr "Práh"
9537
9538 #: modules/control/showintf.c:63
9539 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/control/telnet.c:72
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Host"
9545 msgstr "Počítač"
9546
9547 #: modules/control/telnet.c:73
9548 msgid ""
9549 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9550 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9551 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
9555 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
9556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
9557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
9558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9559 msgid "Port"
9560 msgstr "Port"
9561
9562 #: modules/control/telnet.c:78
9563 msgid ""
9564 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9565 "4212."
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/control/telnet.c:82
9569 msgid ""
9570 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9571 "default value is \"admin\"."
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/control/telnet.c:96
9575 #, fuzzy
9576 msgid "VLM remote control interface"
9577 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9578
9579 #: modules/demux/a52.c:44
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Raw A/52 demuxer"
9582 msgstr "Bulharská leva A/52"
9583
9584 #: modules/demux/aiff.c:45
9585 #, fuzzy
9586 msgid "AIFF demuxer"
9587 msgstr "Zvuk AIFF"
9588
9589 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9590 #, fuzzy
9591 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9592 msgstr "Zvuk MS ASF"
9593
9594 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9595 msgid "Could not demux ASF stream"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9599 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/demux/au.c:46
9603 #, fuzzy
9604 msgid "AU demuxer"
9605 msgstr "_Autodetekce:"
9606
9607 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Force interleaved method"
9610 msgstr "Používat metodu HTTP"
9611
9612 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Force interleaved method."
9615 msgstr "Používat metodu HTTP"
9616
9617 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Force index creation"
9620 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
9621
9622 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9623 msgid ""
9624 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9625 "incomplete (not seekable)."
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9629 msgid "Ask"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Always fix"
9635 msgstr "Vždy navrchu"
9636
9637 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9638 msgid "Never fix"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9642 #, fuzzy
9643 msgid "AVI demuxer"
9644 msgstr "Video AVI"
9645
9646 #: modules/demux/avi/avi.c:557
9647 #, fuzzy
9648 msgid "AVI Index"
9649 msgstr "Index konce"
9650
9651 #: modules/demux/avi/avi.c:558
9652 msgid ""
9653 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9654 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Repair"
9660 msgstr "Nepálština"
9661
9662 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9663 msgid "Don't repair"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Fixing AVI Index..."
9669 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
9670
9671 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Dump filename"
9674 msgstr "Neplatný název souboru."
9675
9676 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9677 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Append to existing file"
9683 msgstr ""
9684 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
9685 "  %s\n"
9686
9687 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9688 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9692 #, fuzzy
9693 msgid "File dumpper"
9694 msgstr "výběr souboru"
9695
9696 #: modules/demux/dts.c:40
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Raw DTS demuxer"
9699 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
9700
9701 #: modules/demux/flac.c:38
9702 #, fuzzy
9703 msgid "FLAC demuxer"
9704 msgstr "Zvuk FLAC"
9705
9706 #: modules/demux/gme.cpp:52
9707 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/demux/live555.cpp:65
9711 msgid ""
9712 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9713 "should be set in millisecond units."
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/demux/live555.cpp:68
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9719 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
9720
9721 #: modules/demux/live555.cpp:69
9722 msgid ""
9723 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9724 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9725 "cannot connect to normal RTSP servers."
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/demux/live555.cpp:73
9729 #, fuzzy
9730 msgid "RTSP user name"
9731 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
9732
9733 #: modules/demux/live555.cpp:74
9734 msgid ""
9735 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9736 "connection."
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/demux/live555.cpp:76
9740 #, fuzzy
9741 msgid "RTSP password"
9742 msgstr "text hesla"
9743
9744 #: modules/demux/live555.cpp:77
9745 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/demux/live555.cpp:81
9749 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/demux/live555.cpp:91
9753 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9757 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/demux/live555.cpp:100
9761 msgid "Client port"
9762 msgstr "Port klienta"
9763
9764 #: modules/demux/live555.cpp:101
9765 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9769 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/demux/live555.cpp:107
9773 #, fuzzy
9774 msgid "HTTP tunnel port"
9775 msgstr "Port HTTP proxy"
9776
9777 #: modules/demux/live555.cpp:108
9778 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/demux/live555.cpp:752
9782 #, fuzzy
9783 msgid "RTSP authentication"
9784 msgstr "HTTP autentikace"
9785
9786 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9787 msgid "Frames per Second"
9788 msgstr "Snímky za sekundu"
9789
9790 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9791 msgid ""
9792 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9793 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9797 #, fuzzy
9798 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9799 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
9800
9801 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Matroska stream demuxer"
9804 msgstr "Reinicializuji proud"
9805
9806 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9807 msgid "Ordered chapters"
9808 msgstr "Seřazené kapitoly"
9809
9810 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9811 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9815 msgid "Chapter codecs"
9816 msgstr "Kodeky kapitol"
9817
9818 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9819 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Preload Directory"
9825 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
9826
9827 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9828 msgid ""
9829 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9830 "for broken files)."
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9834 msgid "Seek based on percent not time"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9838 msgid "Seek based on percent not time."
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Dummy Elements"
9844 msgstr "XSLT - Elementy"
9845
9846 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9847 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9851 msgid "---  DVD Menu"
9852 msgstr "---  DVD Menu"
9853
9854 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9855 #, fuzzy
9856 msgid "First Played"
9857 msgstr "N_aposledy hrané"
9858
9859 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9860 msgid "Video Manager"
9861 msgstr "Správce videa"
9862
9863 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9864 msgid "----- Title"
9865 msgstr "----- Titul"
9866
9867 #: modules/demux/mod.c:48
9868 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/demux/mod.c:49
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Enable reverberation"
9874 msgstr "povolit varování"
9875
9876 #: modules/demux/mod.c:50
9877 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/demux/mod.c:52
9881 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/demux/mod.c:54
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Enable megabass mode"
9887 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
9888
9889 #: modules/demux/mod.c:55
9890 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/demux/mod.c:58
9894 msgid ""
9895 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9896 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/demux/mod.c:61
9900 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/demux/mod.c:63
9904 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/demux/mod.c:68
9908 #, fuzzy
9909 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9910 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
9911
9912 #: modules/demux/mod.c:76
9913 msgid "Reverb"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/demux/mod.c:79
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Reverberation level"
9919 msgstr "Vynulovat úroveň"
9920
9921 #: modules/demux/mod.c:81
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Reverberation delay"
9924 msgstr "Zpoždění času"
9925
9926 #: modules/demux/mod.c:83
9927 msgid "Mega bass"
9928 msgstr "Mega bass"
9929
9930 #: modules/demux/mod.c:86
9931 msgid "Mega bass level"
9932 msgstr "Mega bass úroveň"
9933
9934 #: modules/demux/mod.c:88
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Mega bass cutoff"
9937 msgstr "Mega bass úroveň"
9938
9939 #: modules/demux/mod.c:90
9940 msgid "Surround"
9941 msgstr "Surround"
9942
9943 #: modules/demux/mod.c:93
9944 msgid "Surround level"
9945 msgstr "Surround úroveň"
9946
9947 #: modules/demux/mod.c:95
9948 msgid "Surround delay (ms)"
9949 msgstr "Surround prodleva (ms)"
9950
9951 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9952 #, fuzzy
9953 msgid "MP4 stream demuxer"
9954 msgstr "Reinicializuji proud"
9955
9956 #: modules/demux/mpc.c:46
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Replay Gain type"
9959 msgstr "Neznámá akce: %s"
9960
9961 #: modules/demux/mpc.c:47
9962 msgid ""
9963 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9964 "specific one. Choose which type you want to use"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/demux/mpc.c:59
9968 #, fuzzy
9969 msgid "MusePack demuxer"
9970 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9971
9972 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9973 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9977 #, fuzzy
9978 msgid "H264 video demuxer"
9979 msgstr "Začít _videokonferenci"
9980
9981 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9982 #, fuzzy
9983 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9984 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9985
9986 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9987 #, fuzzy
9988 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9989 msgstr "Začít _videokonferenci"
9990
9991 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9992 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9996 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/demux/nsc.c:43
10000 msgid "Windows Media NSC metademux"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/demux/nsv.c:45
10004 #, fuzzy
10005 msgid "NullSoft demuxer"
10006 msgstr "Video Nullsoft"
10007
10008 #: modules/demux/nuv.c:46
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Nuv demuxer"
10011 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10012
10013 #: modules/demux/ogg.c:44
10014 #, fuzzy
10015 msgid "OGG demuxer"
10016 msgstr "Zvuk ogg"
10017
10018 #: modules/demux/playlist/gvp.c:204
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Google Video"
10021 msgstr "<b>Videokonference</b>"
10022
10023 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Auto start"
10026 msgstr "Index začátku"
10027
10028 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
10029 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10033 msgid "Show shoutcast adult content"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
10037 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
10041 msgid "M3U playlist import"
10042 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
10043
10044 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
10045 msgid "PLS playlist import"
10046 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
10047
10048 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
10049 msgid "B4S playlist import"
10050 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
10051
10052 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10053 msgid "DVB playlist import"
10054 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
10055
10056 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Podcast parser"
10059 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10060
10061 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
10062 #, fuzzy
10063 msgid "XSPF playlist import"
10064 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
10065
10066 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
10067 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
10071 #, fuzzy
10072 msgid "ASX playlist import"
10073 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
10074
10075 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10078 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10079
10080 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
10081 msgid "QuickTime Media Link importer"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Google Video Playlist importer"
10087 msgstr "Seznam skladeb MP3"
10088
10089 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10090 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Podcast Info"
10093 msgstr "info o e-mailu"
10094
10095 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Podcast Summary"
10098 msgstr "Není shrnutí"
10099
10100 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Podcast Size"
10103 msgstr "Komprimovaná velikost: "
10104
10105 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
10106 #: modules/services_discovery/shout.c:138
10107 msgid "Shoutcast"
10108 msgstr "Shoutcast"
10109
10110 #: modules/demux/ps.c:39
10111 msgid "Trust MPEG timestamps"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/demux/ps.c:40
10115 msgid ""
10116 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10117 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10118 "calculate from the bitrate instead."
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10122 #, fuzzy
10123 msgid "MPEG-PS demuxer"
10124 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
10125
10126 #: modules/demux/pva.c:43
10127 #, fuzzy
10128 msgid "PVA demuxer"
10129 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10130
10131 #: modules/demux/rawdv.c:40
10132 #, fuzzy
10133 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10134 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
10135
10136 #: modules/demux/real.c:42
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Real demuxer"
10139 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
10140
10141 #: modules/demux/subtitle.c:67
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Text subtitles parser"
10144 msgstr "Kódování titulků"
10145
10146 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10147 msgid "Frames per second"
10148 msgstr "Snímky za sekundu"
10149
10150 #: modules/demux/subtitle.c:75
10151 msgid "Subtitles delay"
10152 msgstr "Zpoždění titulků"
10153
10154 #: modules/demux/subtitle.c:77
10155 msgid "Subtitles format"
10156 msgstr "Formát titulků"
10157
10158 #: modules/demux/ts.c:89
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Extra PMT"
10161 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
10162
10163 #: modules/demux/ts.c:91
10164 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/demux/ts.c:93
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Set id of ES to PID"
10170 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
10171
10172 #: modules/demux/ts.c:94
10173 msgid ""
10174 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10175 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10176 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/demux/ts.c:99
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Fast udp streaming"
10182 msgstr "Rozsah portů UDP"
10183
10184 #: modules/demux/ts.c:101
10185 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/demux/ts.c:103
10189 #, fuzzy
10190 msgid "MTU for out mode"
10191 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10192
10193 #: modules/demux/ts.c:104
10194 #, fuzzy
10195 msgid "MTU for out mode."
10196 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10197
10198 #: modules/demux/ts.c:106
10199 #, fuzzy
10200 msgid "CSA ck"
10201 msgstr "_Lízající"
10202
10203 #: modules/demux/ts.c:107
10204 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/demux/ts.c:109
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Silent mode"
10210 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10211
10212 #: modules/demux/ts.c:110
10213 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/demux/ts.c:112
10217 #, fuzzy
10218 msgid "CAPMT System ID"
10219 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
10220
10221 #: modules/demux/ts.c:113
10222 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/demux/ts.c:115
10226 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/demux/ts.c:116
10230 msgid ""
10231 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10232 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/demux/ts.c:120
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Filename of dump"
10238 msgstr "# Výpis extentů:\n"
10239
10240 #: modules/demux/ts.c:121
10241 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/demux/ts.c:123
10245 msgid "Append"
10246 msgstr "Připojit"
10247
10248 #: modules/demux/ts.c:125
10249 msgid ""
10250 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10251 "be overwritten."
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/demux/ts.c:128
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Dump buffer size"
10257 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
10258
10259 #: modules/demux/ts.c:130
10260 msgid ""
10261 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10262 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/demux/ts.c:134
10266 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/demux/ts.c:3144 modules/demux/ts.c:3178
10270 #, fuzzy
10271 msgid "clean effects"
10272 msgstr "Sluchátkový efekt"
10273
10274 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10275 msgid "hearing impaired"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10279 msgid "visual impaired commentary"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/demux/ty.c:70
10283 msgid "TY Stream audio/video demux"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/demux/vobsub.c:50
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Vobsub subtitles parser"
10289 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10290
10291 #: modules/demux/voc.c:42
10292 #, fuzzy
10293 msgid "VOC demuxer"
10294 msgstr "Zvuk VOC"
10295
10296 #: modules/demux/wav.c:42
10297 #, fuzzy
10298 msgid "WAV demuxer"
10299 msgstr "WAV (interní)"
10300
10301 #: modules/demux/xa.c:42
10302 #, fuzzy
10303 msgid "XA demuxer"
10304 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10305
10306 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Use DVD Menus"
10309 msgstr "DVD s menu"
10310
10311 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10312 msgid "BeOS standard API interface"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
10316 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
10320 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
10321 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
10322 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349
10323 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405
10324 msgid "Open"
10325 msgstr "Otevřít"
10326
10327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10330 msgid "Preferences"
10331 msgstr "Nastavení"
10332
10333 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10334 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
10335 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10337 msgid "Messages"
10338 msgstr "Zprávy"
10339
10340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10341 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10342 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
10344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
10345 msgid "Open File"
10346 msgstr "Otevřít soubor"
10347
10348 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10349 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10350 msgid "Open Disc"
10351 msgstr "Otevřít disk"
10352
10353 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10354 msgid "Open Subtitles"
10355 msgstr "Otevřít titulky"
10356
10357 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10360 msgid "About"
10361 msgstr "O programu"
10362
10363 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10364 msgid "Prev Title"
10365 msgstr "Předchozí titul"
10366
10367 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10368 msgid "Next Title"
10369 msgstr "Následující titul"
10370
10371 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10372 msgid "Go to Title"
10373 msgstr "Přejít na titul"
10374
10375 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10376 msgid "Go to Chapter"
10377 msgstr "Přejít do kapitoly"
10378
10379 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10380 msgid "Speed"
10381 msgstr "Rychlost"
10382
10383 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
10384 msgid "Window"
10385 msgstr "Okno"
10386
10387 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10388 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10389 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10390 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
10391 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10392 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
10393 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
10394 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10402 msgid "OK"
10403 msgstr "OK"
10404
10405 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10406 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10410 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Drop files to play"
10416 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
10417
10418 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10419 msgid "playlist"
10420 msgstr "seznam skladeb"
10421
10422 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10423 msgid "Close"
10424 msgstr "Zavřít"
10425
10426 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10427 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10430 msgid "Edit"
10431 msgstr "Úpravy"
10432
10433 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
10434 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
10435 msgid "Select All"
10436 msgstr "Vybrat vše"
10437
10438 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10439 msgid "Select None"
10440 msgstr "Vybrat nic"
10441
10442 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10443 msgid "Sort Reverse"
10444 msgstr "Třídit pozpátku"
10445
10446 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10447 msgid "Sort by Name"
10448 msgstr "Třídit podle názvu"
10449
10450 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10451 msgid "Sort by Path"
10452 msgstr "Třídit podle cesty"
10453
10454 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Randomize"
10457 msgstr "Náhodný"
10458
10459 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10460 msgid "Remove"
10461 msgstr "Odstranit"
10462
10463 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10464 msgid "Remove All"
10465 msgstr "Odstranit vše"
10466
10467 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10468 msgid "View"
10469 msgstr "Zobrazení"
10470
10471 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10472 msgid "Path"
10473 msgstr "Cesta"
10474
10475 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10476 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10481 msgid "Name"
10482 msgstr "Název"
10483
10484 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10485 msgid "Apply"
10486 msgstr "Použít"
10487
10488 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10489 #: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10490 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10491 msgid "Save"
10492 msgstr "Uložit"
10493
10494 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10495 msgid "Defaults"
10496 msgstr "Výchozí"
10497
10498 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10499 msgid "Show Interface"
10500 msgstr "Zobrazit rozhraní"
10501
10502 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10503 msgid "50%"
10504 msgstr "50%"
10505
10506 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10507 msgid "100%"
10508 msgstr "100%"
10509
10510 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10511 msgid "200%"
10512 msgstr "200%"
10513
10514 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10515 msgid "Vertical Sync"
10516 msgstr "Vertikální synchronizace"
10517
10518 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10519 msgid "Correct Aspect Ratio"
10520 msgstr "Opravit poměr stran"
10521
10522 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10523 msgid "Stay On Top"
10524 msgstr "Vždy navrchu"
10525
10526 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10527 msgid "Take Screen Shot"
10528 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
10529
10530 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10531 msgid "About VLC media player"
10532 msgstr "O programu VLC media player"
10533
10534 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10535 #, c-format
10536 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10540 #, c-format
10541 msgid "Compiled by %s"
10542 msgstr "Zkompiloval %s"
10543
10544 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10546 msgid "Bookmarks"
10547 msgstr "Záložky"
10548
10549 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10551 msgid "Add"
10552 msgstr "Přidat"
10553
10554 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10556 msgid "Clear"
10557 msgstr "Vyčistit"
10558
10559 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10561 msgid "Extract"
10562 msgstr "Rozbalit"
10563
10564 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10565 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10568 msgid "Time"
10569 msgstr "Čas"
10570
10571 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659
10572 msgid "Untitled"
10573 msgstr "Bez názvu"
10574
10575 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10577 msgid "No input"
10578 msgstr "Žádný vstup"
10579
10580 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10581 msgid ""
10582 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10586 msgid "Input has changed"
10587 msgstr "Vstup se změnil"
10588
10589 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10590 msgid ""
10591 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10592 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10597 msgid "Invalid selection"
10598 msgstr "Neplatný výběr"
10599
10600 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10601 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10602 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
10603
10604 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10606 msgid "No input found"
10607 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
10608
10609 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10610 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840
10614 msgid "Jump To Time"
10615 msgstr "Přejít na čas"
10616
10617 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10618 msgid "sec."
10619 msgstr "s"
10620
10621 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10622 msgid "Jump to time"
10623 msgstr "Přejít na čas"
10624
10625 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10626 msgid "Random On"
10627 msgstr "Náhodné zapnuto"
10628
10629 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10630 msgid "Random Off"
10631 msgstr "Náhodné vypnuto"
10632
10633 #: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295
10634 #: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544
10635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10636 msgid "Repeat One"
10637 msgstr "Opakovat aktuální"
10638
10639 #: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324
10640 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545
10641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10642 msgid "Repeat All"
10643 msgstr "Opakovat vše"
10644
10645 #: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300
10646 #: modules/gui/macosx/controls.m:329
10647 msgid "Repeat Off"
10648 msgstr "Opakování vypnuto"
10649
10650 #: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854
10651 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10652 msgid "Half Size"
10653 msgstr "Poloviční velikost"
10654
10655 #: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855
10656 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10657 msgid "Normal Size"
10658 msgstr "Normální velikost"
10659
10660 #: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856
10661 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10662 msgid "Double Size"
10663 msgstr "Dvojitá velikost"
10664
10665 #: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860
10666 #: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Float on Top"
10669 msgstr "Vždy na_vrchu"
10670
10671 #: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857
10672 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Fit to Screen"
10675 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
10676
10677 #: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543
10678 msgid "Random"
10679 msgstr "Náhodně"
10680
10681 #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546
10682 msgid "Step Forward"
10683 msgstr "Posunout vpřed"
10684
10685 #: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547
10686 msgid "Step Backward"
10687 msgstr "Posunout vzad"
10688
10689 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10691 msgid "Rewind"
10692 msgstr "Převinout"
10693
10694 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10695 msgid "Fast Forward"
10696 msgstr "Rychle vpřed"
10697
10698 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1424
10699 #: modules/gui/macosx/intf.m:1425 modules/gui/macosx/intf.m:1426
10700 #: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10702 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10703 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10704 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233
10705 msgid "Pause"
10706 msgstr "Pozastavit"
10707
10708 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10709 #, fuzzy
10710 msgid "2 Pass"
10711 msgstr "Průchod 1"
10712
10713 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10714 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10718 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Preamp"
10724 msgstr "PREAMP"
10725
10726 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
10727 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10728 msgid "Extended controls"
10729 msgstr "Rozšířené ovládání"
10730
10731 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Video filters"
10734 msgstr "Použít _filtry"
10735
10736 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Image adjustment"
10739 msgstr "Vodorovné zarovnání"
10740
10741 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10747 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10748 msgid "More Info"
10749 msgstr "Více informací"
10750
10751 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10752 msgid "Wave"
10753 msgstr "Vlna"
10754
10755 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Ripple"
10758 msgstr "Vlnění"
10759
10760 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10761 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10762 msgid "Psychedelic"
10763 msgstr "Psychedelická"
10764
10765 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10766 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10767 msgid "Gradient"
10768 msgstr "Přechod"
10769
10770 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10771 #, fuzzy
10772 msgid "General editing filters"
10773 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
10774
10775 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Distortion filters"
10778 msgstr "Horní propust"
10779
10780 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Blur"
10783 msgstr "Modrá"
10784
10785 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10786 msgid "Adds motion blurring to the image"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Image clone"
10792 msgstr "Duplikovat obrázek"
10793
10794 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10795 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Image cropping"
10801 msgstr "Ulozit obrazek"
10802
10803 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10804 msgid "Crops a defined part of the image"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Invert colors"
10810 msgstr "Horní propust"
10811
10812 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Inverts the colors of the image"
10815 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
10816
10817 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10818 #: modules/video_filter/transform.c:67
10819 msgid "Transformation"
10820 msgstr "Transformace"
10821
10822 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Rotates or flips the image"
10825 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
10826
10827 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10828 msgid "Interactive Zoom"
10829 msgstr "Interaktivní zoom"
10830
10831 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10832 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10836 msgid "Volume normalization"
10837 msgstr "Normalizace hlasitosti"
10838
10839 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10840 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Headphone virtualization"
10846 msgstr "Sluchátkový efekt"
10847
10848 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10849 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10853 msgid "Maximum level"
10854 msgstr "Maximální úroveň"
10855
10856 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10857 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10858 msgid "Restore Defaults"
10859 msgstr "Obnovit výchozí"
10860
10861 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10862 msgid "Gamma"
10863 msgstr "Gama"
10864
10865 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10866 msgid "Saturation"
10867 msgstr "Sytost"
10868
10869 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10870 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10871 msgid "Opaqueness"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10875 msgid "More Information"
10876 msgstr "Více informací"
10877
10878 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10879 msgid ""
10880 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10881 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10882 "subsections of Video/Filters.\n"
10883 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10884 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:294
10888 #, fuzzy
10889 msgid "(no item is being played)"
10890 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
10891
10892 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10893 msgid "Login:"
10894 msgstr "Přihlašovací jméno: "
10895
10896 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10897 msgid "Password:"
10898 msgstr "Heslo:"
10899
10900 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10902 msgid "Error"
10903 msgstr "Chyba"
10904
10905 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10906 #, c-format
10907 msgid "Remaining time: %i seconds"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10911 msgid "Errors and Warnings"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Clean up"
10917 msgstr " Vyčistit"
10918
10919 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Show Details"
10922 msgstr "Zobrazit vše"
10923
10924 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10925 msgid "VLC - Controller"
10926 msgstr "VLC - Ovladač"
10927
10928 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10929 #: modules/gui/macosx/intf.m:1350 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103
10931 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10932 msgid "VLC media player"
10933 msgstr "VLC media player"
10934
10935 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Open CrashLog"
10938 msgstr "Otevřít soubor"
10939
10940 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10941 msgid "Check for Update..."
10942 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
10943
10944 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10945 msgid "Preferences..."
10946 msgstr "Nastavení..."
10947
10948 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10949 msgid "Services"
10950 msgstr "Služby"
10951
10952 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10953 msgid "Hide VLC"
10954 msgstr "Skrýt VLC"
10955
10956 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10957 msgid "Hide Others"
10958 msgstr "Skryt ostatní"
10959
10960 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10961 msgid "Show All"
10962 msgstr "Zobrazit vše"
10963
10964 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
10965 msgid "Quit VLC"
10966 msgstr "Ukončit VLC"
10967
10968 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10969 msgid "1:File"
10970 msgstr "1:Soubor"
10971
10972 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10973 msgid "Open File..."
10974 msgstr "Open File..."
10975
10976 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10977 msgid "Quick Open File..."
10978 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
10979
10980 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10981 msgid "Open Disc..."
10982 msgstr "Otevřít disk..."
10983
10984 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10985 msgid "Open Network..."
10986 msgstr "Otevřít síť..."
10987
10988 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10989 msgid "Open Recent"
10990 msgstr "Otevřít nedávný"
10991
10992 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1986
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Clear Menu"
10995 msgstr "lišta menu"
10996
10997 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11000 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
11001
11002 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
11003 msgid "Cut"
11004 msgstr "Vyjmout"
11005
11006 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
11007 msgid "Copy"
11008 msgstr "Kopírovat"
11009
11010 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
11011 msgid "Paste"
11012 msgstr "Vložit"
11013
11014 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
11015 msgid "Playback"
11016 msgstr "Přehrávání"
11017
11018 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
11019 msgid "Volume Up"
11020 msgstr "Zvýšit hlasitost"
11021
11022 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
11023 msgid "Volume Down"
11024 msgstr "Snížit hlasitost"
11025
11026 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
11027 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
11028 msgid "Video Device"
11029 msgstr "Video zařízení"
11030
11031 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
11032 msgid "Minimize Window"
11033 msgstr "Minimalizovat okno"
11034
11035 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
11036 msgid "Close Window"
11037 msgstr "Zavřít okno"
11038
11039 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
11040 msgid "Controller"
11041 msgstr "Ovladač"
11042
11043 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
11044 msgid "Extended Controls"
11045 msgstr "Rozšířené ovládání"
11046
11047 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
11048 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
11049 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
11050 msgid "Information"
11051 msgstr "Information"
11052
11053 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11054 msgid "Bring All to Front"
11055 msgstr "Přenést vše dopředu"
11056
11057 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
11058 msgid "Help"
11059 msgstr "Nápověda"
11060
11061 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
11062 msgid "ReadMe..."
11063 msgstr "Čti mne..."
11064
11065 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
11066 msgid "Online Documentation"
11067 msgstr "Online dokumentace"
11068
11069 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
11070 msgid "Report a Bug"
11071 msgstr "Poslat hlášení o chybě"
11072
11073 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
11074 msgid "VideoLAN Website"
11075 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
11076
11077 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
11078 msgid "License"
11079 msgstr "Licence"
11080
11081 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
11082 msgid "Make a donation"
11083 msgstr "Podpoř projekt"
11084
11085 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
11086 msgid "Online Forum"
11087 msgstr "Diskuzní fórum"
11088
11089 #: modules/gui/macosx/intf.m:1209
11090 #, c-format
11091 msgid "Volume: %d%%"
11092 msgstr "Hlasitost: %d%%"
11093
11094 #: modules/gui/macosx/intf.m:1843
11095 #, fuzzy
11096 msgid "No CrashLog found"
11097 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
11098
11099 #: modules/gui/macosx/intf.m:1843
11100 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Embedded video output"
11106 msgstr "Šířka video výstupu."
11107
11108 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11109 msgid ""
11110 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11114 msgid "Video device"
11115 msgstr "Video zařízení"
11116
11117 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11118 msgid ""
11119 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11120 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11121 "menu."
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11125 msgid ""
11126 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11127 "is fully transparent."
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Stretch video to fill window"
11133 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
11134
11135 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11136 msgid ""
11137 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11138 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Black screens in fullscreen"
11144 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
11145
11146 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11147 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Use as Desktop Background"
11153 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
11154
11155 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11156 msgid ""
11157 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11158 "with in this mode."
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11162 msgid "Remember wizard options"
11163 msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
11164
11165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11166 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11170 msgid "Mac OS X interface"
11171 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
11172
11173 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Quartz video"
11176 msgstr "<b>Videokonference</b>"
11177
11178 #: modules/gui/macosx/open.m:154
11179 msgid "Open Source"
11180 msgstr "Open Source"
11181
11182 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
11183 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
11187 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
11188 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11189 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
11191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
11192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
11193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11195 msgid "Browse..."
11196 msgstr "Procházet..."
11197
11198 #: modules/gui/macosx/open.m:165
11199 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/gui/macosx/open.m:171
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Use DVD menus"
11205 msgstr "DVD s menu"
11206
11207 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
11208 #, fuzzy
11209 msgid "VIDEO_TS directory"
11210 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
11211
11212 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
11213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
11214 msgid "DVD"
11215 msgstr "DVD"
11216
11217 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
11218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
11219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11220 msgid "Address"
11221 msgstr "Adresa"
11222
11223 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
11224 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
11225 msgid "UDP/RTP Multicast"
11226 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11227
11228 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
11229 #: modules/gui/macosx/open.m:717
11230 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11231 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11232
11233 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
11234 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Allow timeshifting"
11237 msgstr "Povolit DOF"
11238
11239 #: modules/gui/macosx/open.m:240
11240 msgid "Load subtitles file:"
11241 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
11242
11243 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
11244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
11245 msgid "Settings..."
11246 msgstr "Nastavení..."
11247
11248 #: modules/gui/macosx/open.m:243
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Override parametters"
11251 msgstr "build root předefinován"
11252
11253 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130
11254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11255 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
11256 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
11257 msgid "Delay"
11258 msgstr "Zpoždění"
11259
11260 #: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117
11261 msgid "FPS"
11262 msgstr "FPS"
11263
11264 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11265 msgid "Subtitles encoding"
11266 msgstr "Kódování titulků"
11267
11268 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140
11269 msgid "Font size"
11270 msgstr "Velikost písma"
11271
11272 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11273 msgid "Subtitles alignment"
11274 msgstr "Zarovnání titulků"
11275
11276 #: modules/gui/macosx/open.m:255
11277 msgid "Font Properties"
11278 msgstr "Vlastnosti písma"
11279
11280 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11281 msgid "Subtitle File"
11282 msgstr "Soubor s titulky"
11283
11284 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
11285 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
11286 #, objc-format
11287 msgid "No %@s found"
11288 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
11289
11290 #: modules/gui/macosx/open.m:633
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11293 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
11294
11295 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Streaming/Saving:"
11298 msgstr "Způsob ukládání"
11299
11300 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11303 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
11304
11305 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Display the stream locally"
11308 msgstr "podepsat klíč lokálně"
11309
11310 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11311 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11312 msgid "Stream"
11313 msgstr "Proud"
11314
11315 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Dump raw input"
11319 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
11320
11321 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Encapsulation Method"
11325 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
11326
11327 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Transcoding options"
11331 msgstr "Původní nastavení"
11332
11333 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
11338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Bitrate (kb/s)"
11341 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
11342
11343 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Scale"
11347 msgstr "Zmena velikosti"
11348
11349 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Stream Announcing"
11352 msgstr "Inicializuji proud"
11353
11354 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11356 #, fuzzy
11357 msgid "SAP announce"
11358 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
11359
11360 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11361 #, fuzzy
11362 msgid "RTSP announce"
11363 msgstr "RTSP VoD"
11364
11365 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11366 #, fuzzy
11367 msgid "HTTP announce"
11368 msgstr "HTTP 100 (?)"
11369
11370 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Export SDP as file"
11373 msgstr "použít jako výstupní soubor"
11374
11375 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11376 msgid "Channel Name"
11377 msgstr "Jméno kanálu"
11378
11379 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11380 msgid "SDP URL"
11381 msgstr "SDP URL"
11382
11383 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11384 msgid "Save File"
11385 msgstr "Uložit soubor"
11386
11387 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
11388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11389 #: modules/mux/asf.c:50
11390 msgid "Author"
11391 msgstr "Autor"
11392
11393 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
11394 msgid "Save Playlist..."
11395 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
11396
11397 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Expand Node"
11400 msgstr "Centrum uzlů"
11401
11402 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Get Stream Information"
11405 msgstr "Získat informace o uživateli"
11406
11407 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11408 msgid "Sort Node by Name"
11409 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
11410
11411 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11412 msgid "Sort Node by Author"
11413 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
11414
11415 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
11416 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
11417 msgid "No items in the playlist"
11418 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
11419
11420 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11422 msgid "Search"
11423 msgstr "Hledat"
11424
11425 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11426 msgid "Search in Playlist"
11427 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
11428
11429 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
11430 msgid "Add Folder to Playlist"
11431 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11432
11433 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11434 msgid "File Format:"
11435 msgstr "Formát souboru:"
11436
11437 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Extended M3U"
11440 msgstr "Soubor M3U"
11441
11442 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11443 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
11447 #, c-format
11448 msgid "%i items in the playlist"
11449 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11450
11451 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
11452 msgid "1 item in the playlist"
11453 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
11454
11455 #: modules/gui/macosx/playlist.m:662
11456 msgid "Save Playlist"
11457 msgstr "Uložit seznam skladeb"
11458
11459 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
11460 #, fuzzy
11461 msgid "New Node"
11462 msgstr "Nový uzel"
11463
11464 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Please enter a name for the new node."
11467 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
11468
11469 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11470 msgid "Empty Folder"
11471 msgstr "Prázdná složka"
11472
11473 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11476 msgid "URI"
11477 msgstr "URI"
11478
11479 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11480 msgid "Advanced Information"
11481 msgstr "Rozšířené informace"
11482
11483 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Read at media"
11486 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
11487
11488 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Input bitrate"
11491 msgstr "maximální bitrate"
11492
11493 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184
11494 msgid "Demuxed"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Stream bitrate"
11500 msgstr "maximální bitrate"
11501
11502 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11503 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373
11504 msgid "Decoded blocks"
11505 msgstr "Dekódované bloky "
11506
11507 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347
11508 msgid "Displayed frames"
11509 msgstr "Zobrazené rámce"
11510
11511 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360
11512 msgid "Lost frames"
11513 msgstr "Ztracené rámce"
11514
11515 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11516 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231
11517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11519 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Streaming"
11522 msgstr "Streamování"
11523
11524 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312
11525 msgid "Sent packets"
11526 msgstr "Odeslané pakety"
11527
11528 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305
11529 msgid "Sent bytes"
11530 msgstr "Odeslané byty"
11531
11532 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11533 msgid "Send rate"
11534 msgstr "Přenosová rychlost"
11535
11536 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Played buffers"
11539 msgstr "Menu Buffery"
11540
11541 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Lost buffers"
11544 msgstr "Menu Buffery"
11545
11546 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Reset All"
11550 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
11551
11552 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Reset Preferences"
11556 msgstr "Nastavit volby"
11557
11558 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11559 msgid "Continue"
11560 msgstr "Pokračovat"
11561
11562 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11563 msgid ""
11564 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11565 "Are you sure you want to continue?"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11569 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11573 msgid "Select a directory"
11574 msgstr "Vyberte adresář"
11575
11576 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11577 msgid "Select a file"
11578 msgstr "Vyberte soubor"
11579
11580 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11581 msgid "Select"
11582 msgstr "Vybrat"
11583
11584 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Subpicture Filters"
11587 msgstr "Použít _filtry"
11588
11589 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11590 msgid "Logo"
11591 msgstr "Logo"
11592
11593 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:140
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Marquee"
11596 msgstr "Marquee"
11597
11598 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11599 msgid "Save settings"
11600 msgstr "Uložit nastavení"
11601
11602 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11603 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11605 msgid "Enabled"
11606 msgstr "Zapnuto"
11607
11608 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Image:"
11611 msgstr "Obrázek"
11612
11613 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11614 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Position:"
11617 msgstr "Pozice"
11618
11619 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Timestamp:"
11622 msgstr "Časová značka"
11623
11624 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11626 msgid "Size:"
11627 msgstr "Velikost:"
11628
11629 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Color:"
11632 msgstr "Barva"
11633
11634 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Opaqueness:"
11637 msgstr "Otevřít:"
11638
11639 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11640 msgid "(in pixels)"
11641 msgstr "(v pixelech)"
11642
11643 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Marquee:"
11646 msgstr "Marquee"
11647
11648 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Timeout:"
11651 msgstr "Timeout"
11652
11653 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11654 msgid "ms"
11655 msgstr "ms"
11656
11657 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11658 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:60
11659 #: modules/video_filter/rss.c:63
11660 msgid "Black"
11661 msgstr "Černá"
11662
11663 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11664 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11665 #: modules/video_filter/rss.c:64
11666 msgid "Gray"
11667 msgstr "Šedá"
11668
11669 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11670 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11671 #: modules/video_filter/rss.c:64
11672 msgid "Silver"
11673 msgstr "Stříbrná"
11674
11675 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11676 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11677 #: modules/video_filter/rss.c:64
11678 msgid "White"
11679 msgstr "Bílá"
11680
11681 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11682 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11683 #: modules/video_filter/rss.c:64
11684 msgid "Maroon"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11688 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:61
11689 #: modules/video_filter/rss.c:64
11690 msgid "Red"
11691 msgstr "Červená"
11692
11693 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11694 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11695 #: modules/video_filter/rss.c:65
11696 msgid "Fuchsia"
11697 msgstr "Fuksiová"
11698
11699 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11700 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11701 #: modules/video_filter/rss.c:65
11702 msgid "Yellow"
11703 msgstr "Žlutá"
11704
11705 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11706 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11707 #: modules/video_filter/rss.c:65
11708 msgid "Olive"
11709 msgstr "Olivová"
11710
11711 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11712 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11713 #: modules/video_filter/rss.c:65
11714 msgid "Green"
11715 msgstr "Zelená"
11716
11717 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11718 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:63
11719 #: modules/video_filter/rss.c:66
11720 msgid "Teal"
11721 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
11722
11723 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11724 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11725 #: modules/video_filter/rss.c:66
11726 msgid "Lime"
11727 msgstr "Citrusová"
11728
11729 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11730 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11731 #: modules/video_filter/rss.c:66
11732 msgid "Purple"
11733 msgstr "Fialová"
11734
11735 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11736 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11737 #: modules/video_filter/rss.c:66
11738 msgid "Navy"
11739 msgstr "Námořnická modř"
11740
11741 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11742 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11743 #: modules/video_filter/rss.c:66
11744 msgid "Blue"
11745 msgstr "Modrá"
11746
11747 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11748 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:64
11749 #: modules/video_filter/rss.c:67
11750 msgid "Aqua"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11754 msgid "Check for Updates"
11755 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
11756
11757 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11758 msgid "Download now"
11759 msgstr "Stáhnout nyní"
11760
11761 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11762 msgid "Checking for Updates..."
11763 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
11764
11765 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11766 #, c-format
11767 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11771 msgid "This version of VLC is outdated."
11772 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
11773
11774 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11775 msgid "This version of VLC is latest available."
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11779 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11783 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11787 msgid ""
11788 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11789 "RAW)"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11793 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11797 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11801 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11805 msgid ""
11806 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11807 "MPEG TS)"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11811 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11815 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11819 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11823 msgid ""
11824 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11825 "ASF and OGG)"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11829 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11833 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11834 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11835 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11839 msgid ""
11840 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11841 "ASF, OGG and RAW)"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11845 msgid ""
11846 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11850 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11854 msgid ""
11855 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11859 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11863 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11867 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11871 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11872 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11873 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11877 #, fuzzy
11878 msgid "MPEG Program Stream"
11879 msgstr "Reinicializuji proud"
11880
11881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11882 #, fuzzy
11883 msgid "MPEG Transport Stream"
11884 msgstr "Reinicializuji proud"
11885
11886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11887 #, fuzzy
11888 msgid "MPEG 1 Format"
11889 msgstr "Formát XFig"
11890
11891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11892 msgid ""
11893 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11894 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11895 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11896 "at http://yourip:8080 by default."
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11900 msgid ""
11901 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11902 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11903 "generally the most compatible"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11907 msgid ""
11908 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11909 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11910 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11911 "at mms://yourip:8080 by default."
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11915 msgid ""
11916 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11917 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11918 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11919 "encapsulated in HTTP)."
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11923 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11924 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11928 msgid "Use this to stream to a single computer."
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11932 msgid ""
11933 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11934 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11935 "address beginning with 239.255."
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11939 msgid ""
11940 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11941 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11942 "but it won't work over the Internet."
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11946 msgid ""
11947 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11948 "stream"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11952 msgid ""
11953 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11954 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11955 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11959 msgid "Back"
11960 msgstr "Zpět"
11961
11962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11969 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
11970
11971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11972 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11976 msgid ""
11977 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11978 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11979 "access to more features."
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Stream to network"
11987 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
11988
11989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Transcode/Save to file"
11993 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
11994
11995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11996 msgid "Choose input"
11997 msgstr "Vyberte vstup"
11998
11999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
12000 msgid "Choose here your input stream."
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
12004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
12005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12006 msgid "Select a stream"
12007 msgstr "Vyberte proud"
12008
12009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
12010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12011 msgid "Existing playlist item"
12012 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
12013
12014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12016 msgid "Choose..."
12017 msgstr "Vybrat..."
12018
12019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
12020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Partial Extract"
12023 msgstr "Rozbalit sem"
12024
12025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
12026 msgid ""
12027 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12028 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12029 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
12034 msgid "From"
12035 msgstr "Od"
12036
12037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
12038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
12039 msgid "To"
12040 msgstr "Komu"
12041
12042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
12043 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
12047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:51
12048 msgid "Destination"
12049 msgstr "Cíl"
12050
12051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
12052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Streaming method"
12055 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
12056
12057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Address of the computer to stream to."
12060 msgstr "Uložit stream na disk"
12061
12062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12063 msgid "UDP Unicast"
12064 msgstr "UDP Unicast"
12065
12066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
12067 msgid "UDP Multicast"
12068 msgstr "UDP Multicast"
12069
12070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12072 #: modules/stream_out/transcode.c:190
12073 msgid "Transcode"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
12077 msgid ""
12078 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12079 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
12083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Transcode audio"
12086 msgstr "Informace o zvuku"
12087
12088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
12089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Transcode video"
12092 msgstr "<b>Videokonference</b>"
12093
12094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12095 msgid ""
12096 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12097 "stream."
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12101 msgid ""
12102 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12103 "stream."
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Encapsulation format"
12110 msgstr "Formát XFig"
12111
12112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
12113 msgid ""
12114 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12115 "previously chosen settings all formats won't be available."
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Additional streaming options"
12122 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12123
12124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
12125 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
12129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
12130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
12131 #, fuzzy
12132 msgid "SAP Announce"
12133 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12134
12135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Local playback"
12139 msgstr "Přehrání animace:"
12140
12141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Additional transcode options"
12145 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12146
12147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12148 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
12152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
12153 msgid "Select the file to save to"
12154 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
12155
12156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
12157 msgid ""
12158 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12159 "transcoding."
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
12163 msgid "Summary"
12164 msgstr "Shrnutí"
12165
12166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Encap. format"
12169 msgstr "Formát XFig"
12170
12171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12173 msgid "Input stream"
12174 msgstr "Vstupní proud"
12175
12176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
12177 msgid "Save file to"
12178 msgstr "Uložit soubor do"
12179
12180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
12181 #, fuzzy
12182 msgid "No input selected"
12183 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
12184
12185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
12186 msgid ""
12187 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12188 "\n"
12189 "Choose one before going to the next page."
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
12193 msgid "No valid destination"
12194 msgstr "Žádný platný cíl"
12195
12196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
12197 msgid ""
12198 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12199 "Multicast-IP.\n"
12200 "\n"
12201 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12202 "and the help texts in this window."
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
12206 msgid ""
12207 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12208 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12209 "\n"
12210 "Correct your selection and try again."
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
12214 msgid "Select the directory to save to"
12215 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
12216
12217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
12218 msgid "No folder selected"
12219 msgstr "Žádná složka není vybrána"
12220
12221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
12222 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
12226 msgid ""
12227 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12228 "location."
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
12232 msgid "No file selected"
12233 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
12234
12235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
12236 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
12240 msgid ""
12241 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12245 msgid "Finish"
12246 msgstr "Dokončit"
12247
12248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12249 #, c-format
12250 msgid "%i items"
12251 msgstr "%i položek"
12252
12253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12254 msgid "yes"
12255 msgstr "ano"
12256
12257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12260 msgid "no"
12261 msgstr "ne"
12262
12263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12264 #, objc-format
12265 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12266 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
12267
12268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12269 #, objc-format
12270 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12271 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
12272
12273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12274 msgid "This allows to stream on a network."
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12278 msgid ""
12279 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12280 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12281 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12282 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12286 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12290 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12294 msgid ""
12295 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12296 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12297 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12298 "leave this setting to 1."
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12302 msgid ""
12303 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12304 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12305 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12306 "extra interface.\n"
12307 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12308 "name will be used."
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12312 msgid ""
12313 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12314 "streamed.\n"
12315 "\n"
12316 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12317 "streaming."
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/gui/ncurses.c:100
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Filebrowser starting point"
12323 msgstr "Přidat bod připojení"
12324
12325 #: modules/gui/ncurses.c:102
12326 msgid ""
12327 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12328 "show you initially."
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/gui/ncurses.c:107
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Ncurses interface"
12334 msgstr "Uživatelské rozhraní"
12335
12336 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Autoplay selected file"
12339 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
12340
12341 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12342 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12346 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12351 msgid "Filename"
12352 msgstr "Název souboru"
12353
12354 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12355 msgid "Permissions"
12356 msgstr "Oprávnění"
12357
12358 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12359 msgid "Size"
12360 msgstr "Velikost"
12361
12362 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12363 msgid "Owner"
12364 msgstr "Vlastník"
12365
12366 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12367 msgid "Group"
12368 msgstr "Skupina"
12369
12370 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12371 msgid "Index"
12372 msgstr "Rejstřík"
12373
12374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12375 msgid "Forward"
12376 msgstr "Vpřed"
12377
12378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12379 msgid "00:00:00"
12380 msgstr "00:00:00"
12381
12382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12384 msgid "Add to Playlist"
12385 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
12386
12387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12388 msgid "MRL:"
12389 msgstr "MRL:"
12390
12391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12392 msgid "Port:"
12393 msgstr "Port:"
12394
12395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12396 msgid "Address:"
12397 msgstr "Adresa:"
12398
12399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12400 msgid "unicast"
12401 msgstr "unicast"
12402
12403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12404 msgid "multicast"
12405 msgstr "multicast"
12406
12407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12408 msgid "Network: "
12409 msgstr "Síť:"
12410
12411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12412 msgid "udp"
12413 msgstr "udp"
12414
12415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12416 msgid "udp6"
12417 msgstr "udp6"
12418
12419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12420 msgid "rtp"
12421 msgstr "rtp"
12422
12423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12424 msgid "rtp4"
12425 msgstr "rtp4"
12426
12427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12428 msgid "ftp"
12429 msgstr "ftp"
12430
12431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12432 msgid "http"
12433 msgstr "http"
12434
12435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12436 msgid "sout"
12437 msgstr "sout"
12438
12439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12440 msgid "mms"
12441 msgstr "mms"
12442
12443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12444 msgid "Protocol:"
12445 msgstr "Protokol:"
12446
12447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12448 msgid "Transcode:"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12454 msgid "enable"
12455 msgstr "zapnout"
12456
12457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12458 msgid "Video:"
12459 msgstr "Video:"
12460
12461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12462 msgid "Audio:"
12463 msgstr "Zvuk:"
12464
12465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12466 msgid "Channel:"
12467 msgstr "Kanál:"
12468
12469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Norm:"
12472 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
12473
12474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12475 msgid "Frequency:"
12476 msgstr "Frekvence:"
12477
12478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12479 msgid "Samplerate:"
12480 msgstr "Vzorkování:"
12481
12482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12483 msgid "Quality:"
12484 msgstr "Kvalita:"
12485
12486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12487 msgid "Tuner:"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12491 msgid "Sound:"
12492 msgstr "Zvuk:"
12493
12494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12495 msgid "MJPEG:"
12496 msgstr "MJPEG:"
12497
12498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12499 msgid "Decimation:"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12503 msgid "pal"
12504 msgstr "pal"
12505
12506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12507 msgid "ntsc"
12508 msgstr "ntsc"
12509
12510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12511 msgid "secam"
12512 msgstr "secam"
12513
12514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12515 msgid "240x192"
12516 msgstr "240x192"
12517
12518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12519 msgid "320x240"
12520 msgstr "320x240"
12521
12522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12523 msgid "qsif"
12524 msgstr "qsif"
12525
12526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12527 msgid "qcif"
12528 msgstr "qcif"
12529
12530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12531 msgid "sif"
12532 msgstr "sif"
12533
12534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12535 msgid "cif"
12536 msgstr "cif"
12537
12538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12539 msgid "vga"
12540 msgstr "vga"
12541
12542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12543 msgid "kHz"
12544 msgstr "kHz"
12545
12546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12547 msgid "Hz/s"
12548 msgstr "Hz/s"
12549
12550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12551 msgid "mono"
12552 msgstr "mono"
12553
12554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12555 msgid "stereo"
12556 msgstr "stereo"
12557
12558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12559 msgid "Camera"
12560 msgstr "Kamera"
12561
12562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12563 msgid "Video Codec:"
12564 msgstr "Kodek videa:"
12565
12566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12567 msgid "huffyuv"
12568 msgstr "huffyuv"
12569
12570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12571 msgid "mp1v"
12572 msgstr "mp1v"
12573
12574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12575 msgid "mp2v"
12576 msgstr "mp2v"
12577
12578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12579 msgid "mp4v"
12580 msgstr "mp4v"
12581
12582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12583 msgid "H263"
12584 msgstr "H263"
12585
12586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12587 msgid "WMV1"
12588 msgstr "WMV1"
12589
12590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12591 msgid "WMV2"
12592 msgstr "WMV2"
12593
12594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Video Bitrate:"
12597 msgstr "maximální bitrate"
12598
12599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Bitrate Tolerance:"
12602 msgstr "maximální bitrate"
12603
12604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Keyframe Interval:"
12607 msgstr "Špatný interval - %s"
12608
12609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12610 msgid "Audio Codec:"
12611 msgstr "Kodek zvuku:"
12612
12613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Deinterlace:"
12616 msgstr "Odstranění prokládání"
12617
12618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12619 msgid "Access:"
12620 msgstr "Přístup:"
12621
12622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Muxer:"
12625 msgstr "Multiplexer"
12626
12627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12628 msgid "URL:"
12629 msgstr "URL:"
12630
12631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12632 msgid "Time To Live (TTL):"
12633 msgstr "Time To Live (TTL):"
12634
12635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12636 msgid "127.0.0.1"
12637 msgstr "127.0.0.1"
12638
12639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12640 msgid "localhost"
12641 msgstr "localhost"
12642
12643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12644 msgid "localhost.localdomain"
12645 msgstr "localhost.localdomain"
12646
12647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12648 msgid "239.0.0.42"
12649 msgstr "239.0.0.42"
12650
12651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12652 msgid "PS"
12653 msgstr "PS"
12654
12655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12656 msgid "TS"
12657 msgstr "TS"
12658
12659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12660 msgid "MPEG1"
12661 msgstr "MPEG1"
12662
12663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12664 msgid "AVI"
12665 msgstr "AVI"
12666
12667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12668 msgid "OGG"
12669 msgstr "OGG"
12670
12671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12672 msgid "MP4"
12673 msgstr "MP4"
12674
12675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12676 msgid "MOV"
12677 msgstr "MOV"
12678
12679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12680 msgid "ASF"
12681 msgstr "ASF"
12682
12683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12684 msgid "kbits/s"
12685 msgstr "kbit/s"
12686
12687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12688 msgid "alaw"
12689 msgstr "alaw"
12690
12691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12692 msgid "ulaw"
12693 msgstr "ulaw"
12694
12695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12696 msgid "mpga"
12697 msgstr "mpga"
12698
12699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12700 msgid "mp3"
12701 msgstr "mp3"
12702
12703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12704 msgid "a52"
12705 msgstr "a52"
12706
12707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12708 msgid "vorb"
12709 msgstr "vorb"
12710
12711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12712 msgid "bits/s"
12713 msgstr "bity/s"
12714
12715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Audio Bitrate :"
12718 msgstr "maximální bitrate"
12719
12720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12721 #, fuzzy
12722 msgid "SAP Announce:"
12723 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12724
12725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12726 #, fuzzy
12727 msgid "SLP Announce:"
12728 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12729
12730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Announce Channel:"
12733 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
12734
12735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12736 msgid "Update"
12737 msgstr "Aktualizovat"
12738
12739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12740 msgid " Clear "
12741 msgstr " Vyčistit"
12742
12743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12744 msgid " Save "
12745 msgstr " Uložit"
12746
12747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12748 msgid " Apply "
12749 msgstr " Použít"
12750
12751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12752 msgid " Cancel "
12753 msgstr " Zrušit"
12754
12755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12756 msgid "Preference"
12757 msgstr "Nastavení"
12758
12759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12760 msgid ""
12761 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12762 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12763 "org/copyleft/gpl.html)."
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12767 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12771 #, fuzzy
12772 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12773 msgstr ""
12774 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
12775 "\n"
12776
12777 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12778 #, c-format
12779 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12780 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
12781
12782 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12783 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
12787 msgid "Errors"
12788 msgstr "Chyby"
12789
12790 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Stream information"
12793 msgstr "Získat informace o uživateli"
12794
12795 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257
12796 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Open directory"
12799 msgstr "Otevřít &složku..."
12800
12801 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Media Files"
12804 msgstr "Médium: %s"
12805
12806 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Video Files"
12809 msgstr "Použít _filtry"
12810
12811 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Sound Files"
12814 msgstr "Zvukový klip"
12815
12816 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12817 #, fuzzy
12818 msgid "PlayList Files"
12819 msgstr "Sestavuji pohled"
12820
12821 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
12822 #, fuzzy
12823 msgid "All Files"
12824 msgstr "Soubory"
12825
12826 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Qt interface"
12829 msgstr "Zobrazit rozhraní"
12830
12831 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Form"
12834 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
12835
12836 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Browse"
12839 msgstr "Procházet..."
12840
12841 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55
12842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12843 msgid "Subtitles file"
12844 msgstr "Soubor s titulky"
12845
12846 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97
12847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12851 msgid "Advanced options"
12852 msgstr "Pokročilá nastavení"
12853
12854 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Justification"
12857 msgstr "Cíl"
12858
12859 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Send bitrate"
12862 msgstr "Přenosová rychlost"
12863
12864 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12865 msgid "Open a skin file"
12866 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
12867
12868 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12869 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12874 msgid "Open playlist"
12875 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
12876
12877 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12878 msgid ""
12879 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12880 "xspf"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12885 msgid "Save playlist"
12886 msgstr "Uložit seznam skladeb"
12887
12888 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12889 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12890 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
12891
12892 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12893 msgid "Skin to use"
12894 msgstr "Skin"
12895
12896 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12897 msgid "Path to the skin to use."
12898 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
12899
12900 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12901 msgid "Config of last used skin"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12905 msgid ""
12906 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12907 "automatically, do not touch it."
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12911 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Systray icon"
12914 msgstr "ikona pracovní plochy"
12915
12916 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12917 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12918 msgid "Show a systray icon for VLC"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12922 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12923 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Show VLC on the taskbar"
12926 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
12927
12928 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12929 msgid "Enable transparency effects"
12930 msgstr "Zapnout průhlednost"
12931
12932 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12933 msgid ""
12934 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12935 "when moving windows does not behave correctly."
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12939 msgid "Skins"
12940 msgstr "Skiny"
12941
12942 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12943 msgid "Skinnable Interface"
12944 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
12945
12946 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Skins loader demux"
12949 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
12950
12951 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12952 msgid "Select skin"
12953 msgstr "Vybrat skin"
12954
12955 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12956 msgid "Open skin..."
12957 msgstr "Otevřít skin..."
12958
12959 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12960 #, fuzzy
12961 msgid ""
12962 "\n"
12963 "(WinCE interface)\n"
12964 "\n"
12965 msgstr "Uživatelské rozhraní"
12966
12967 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12968 msgid ""
12969 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12970 "\n"
12971 msgstr ""
12972 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
12973 "\n"
12974
12975 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12976 msgid "Compiled by "
12977 msgstr "Zkompiloval"
12978
12979 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12980 msgid "Compiler: "
12981 msgstr "Kompilátor:"
12982
12983 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12984 msgid "Based on SVN revision: "
12985 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
12986
12987 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12988 msgid ""
12989 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12990 "http://www.videolan.org/"
12991 msgstr ""
12992 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
12993 "http://www.videolan.org/"
12994
12995 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12996 msgid "Open:"
12997 msgstr "Otevřít:"
12998
12999 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13000 msgid ""
13001 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13002 "targets:"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
13007 msgid "Choose directory"
13008 msgstr "Vyberte složku"
13009
13010 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
13012 msgid "Choose file"
13013 msgstr "Vyberte soubor"
13014
13015 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Embed video in interface"
13018 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
13019
13020 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13021 msgid ""
13022 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13023 "window."
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13027 #, fuzzy
13028 msgid "WinCE interface module"
13029 msgstr "nastavit název modulu"
13030
13031 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13032 #, fuzzy
13033 msgid "WinCE dialogs provider"
13034 msgstr "Otvírat dialogy v:"
13035
13036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
13037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
13038 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13042 msgid "Edit bookmark"
13043 msgstr "Editovat záložku"
13044
13045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13047 msgid "Bytes"
13048 msgstr "Bytů"
13049
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
13053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13056 msgid "&OK"
13057 msgstr "&OK"
13058
13059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
13063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
13067 msgid "&Cancel"
13068 msgstr "&Zrušit"
13069
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13071 msgid "&Delete"
13072 msgstr "&Smazat"
13073
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
13076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13077 msgid "&Clear"
13078 msgstr "&Vyčistit"
13079
13080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13081 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Removes the selected bookmarks"
13087 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
13088
13089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13092 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
13093
13094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13095 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13099 msgid ""
13100 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13101 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13102 "between these bookmarks"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13106 #, fuzzy
13107 msgid "You must select two bookmarks"
13108 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
13109
13110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13111 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13115 msgid ""
13116 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13120 msgid ""
13121 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13122 "bookmarks to keep the same input."
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Input has changed "
13128 msgstr "Vstup se změnil"
13129
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Stream and Media Info"
13133 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
13134
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Advanced information"
13138 msgstr "Rozšířené informace"
13139
13140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
13142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13145 msgid "&Close"
13146 msgstr "&Zavřít"
13147
13148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
13149 msgid ""
13150 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13151 "Messages window."
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
13155 msgid "&Yes"
13156 msgstr "&Ano"
13157
13158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
13159 msgid "&No"
13160 msgstr "&Ne"
13161
13162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
13163 msgid "Don't show further errors"
13164 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
13165
13166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Playlist item info"
13169 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
13170
13171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13172 msgid "Save &As..."
13173 msgstr "Uložit &jako..."
13174
13175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13176 msgid "Save Messages As..."
13177 msgstr "Uložit zprávu jako..."
13178
13179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
13180 msgid "Advanced options..."
13181 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13182
13183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
13184 msgid "Options:"
13185 msgstr "Nastavení:"
13186
13187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
13188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
13189 msgid "Open..."
13190 msgstr "Otevřít..."
13191
13192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Stream/Save"
13195 msgstr "Uložit stream na disk"
13196
13197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
13198 msgid "Use VLC as a stream server"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Caching"
13204 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
13205
13206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
13207 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13211 msgid "Customize:"
13212 msgstr "Upravit:"
13213
13214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
13215 msgid ""
13216 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13217 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13218 "controls above."
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Use a subtitles file"
13224 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13225
13226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Use an external subtitles file."
13229 msgstr "font externích titulků"
13230
13231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
13232 msgid "Advanced Settings..."
13233 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13234
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
13236 msgid "File:"
13237 msgstr "Soubor:"
13238
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
13240 #, fuzzy
13241 msgid "DVD (menus)"
13242 msgstr "DVD s menu"
13243
13244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
13245 msgid "Disc type"
13246 msgstr "Typ disku"
13247
13248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Probe Disc(s)"
13251 msgstr "ID disku"
13252
13253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
13254 msgid ""
13255 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13256 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13257 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13258 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13259 "parameter ranges are set based on media we find."
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13263 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13264 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13265
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
13267 msgid "RTSP"
13268 msgstr "RTSP"
13269
13270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
13271 #, fuzzy
13272 msgid "DVD device to use"
13273 msgstr "Zařízení CD, které použít"
13274
13275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
13276 msgid ""
13277 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13278 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
13282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
13283 #, fuzzy
13284 msgid "CD-ROM device to use"
13285 msgstr "Název použitého zařízení xinput"
13286
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
13288 msgid ""
13289 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13290 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Open subtitles file"
13296 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13297
13298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
13299 msgid "Title number."
13300 msgstr "Číslo titulu."
13301
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
13303 msgid ""
13304 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13305 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13306 "will be shown."
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
13310 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
13314 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
13318 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
13322 msgid "Track number."
13323 msgstr "Číslo stopy."
13324
13325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
13326 msgid ""
13327 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13328 "subtitle will be shown."
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
13332 msgid ""
13333 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
13337 msgid ""
13338 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13339 "given, then all tracks are played."
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
13343 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13347 msgid "Shuffle"
13348 msgstr "Zamíchat"
13349
13350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13351 #, fuzzy
13352 msgid "&Simple Add File..."
13353 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
13354
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13356 msgid "Add &Directory..."
13357 msgstr "Přidat &složku..."
13358
13359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13360 msgid "&Add URL..."
13361 msgstr "&Přidat URL"
13362
13363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Services Discovery"
13366 msgstr "Služby online"
13367
13368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13369 msgid "&Open Playlist..."
13370 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
13371
13372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13373 msgid "&Save Playlist..."
13374 msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
13375
13376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13377 msgid "Sort by &Title"
13378 msgstr "Seřadit podle &titulu"
13379
13380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13381 msgid "&Reverse Sort by Title"
13382 msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
13383
13384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13385 msgid "&Shuffle"
13386 msgstr "&Zamíchat"
13387
13388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13389 msgid "D&elete"
13390 msgstr "O&dstranit"
13391
13392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13393 msgid "&Manage"
13394 msgstr "&Spravovat"
13395
13396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13397 msgid "S&ort"
13398 msgstr "&Třídit"
13399
13400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13401 msgid "&Selection"
13402 msgstr "&Výběr"
13403
13404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13405 msgid "&View items"
13406 msgstr "&Zobrazit položky"
13407
13408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13409 msgid "Play this Branch"
13410 msgstr "Přehrát tuto větev"
13411
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13414 msgid "Preparse"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13418 msgid "Sort this Branch"
13419 msgstr "Seřadit tuto větev"
13420
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13423 msgid "Info"
13424 msgstr "Info"
13425
13426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13427 msgid "Add Node"
13428 msgstr "Přidat uzel"
13429
13430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13432 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13433 msgid "root"
13434 msgstr "root"
13435
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13438 #, c-format
13439 msgid "%i items in playlist"
13440 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
13441
13442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13443 #, fuzzy
13444 msgid "XSPF playlist"
13445 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13446
13447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13448 msgid "Playlist is empty"
13449 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
13450
13451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13452 msgid "Can't save"
13453 msgstr "Nemohu uložit"
13454
13455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
13456 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13457 #: modules/misc/win32text.c:77
13458 msgid "Normal"
13459 msgstr "Normální"
13460
13461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13462 msgid "One level"
13463 msgstr "Jedna úroveň"
13464
13465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
13466 msgid "Please enter node name"
13467 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
13468
13469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
13470 msgid "New node"
13471 msgstr "Nový uzel"
13472
13473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13475 msgid "&Save"
13476 msgstr "&Uložit"
13477
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13479 msgid ""
13480 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13481 "Are you sure you want to continue?"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13485 msgid "Alt"
13486 msgstr "Alt"
13487
13488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13489 msgid "Ctrl"
13490 msgstr "Ctrl"
13491
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13493 msgid "Shift"
13494 msgstr "Shift"
13495
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13497 msgid ""
13498 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13499 "\" can be modified."
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Stream output MRL"
13505 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
13506
13507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13508 msgid "Target:"
13509 msgstr "Cíl:"
13510
13511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13512 msgid ""
13513 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13514 "by adjusting the stream settings."
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13518 msgid "Outputs"
13519 msgstr "Výstupy"
13520
13521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Play locally"
13524 msgstr "místní odsunutí"
13525
13526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13527 msgid "MMSH"
13528 msgstr "MMSH"
13529
13530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13531 #: modules/stream_out/rtp.c:106
13532 msgid "RTP"
13533 msgstr "RTP"
13534
13535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Group name"
13538 msgstr "Jméno skupiny"
13539
13540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Channel name"
13543 msgstr "Jméno kanálu"
13544
13545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Select all elementary streams"
13548 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
13549
13550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13551 msgid "Video codec"
13552 msgstr "Kodek videa"
13553
13554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13555 msgid "Audio codec"
13556 msgstr "Kodek zvuku"
13557
13558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13559 msgid "Subtitles codec"
13560 msgstr "Kodek titulků"
13561
13562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Subtitles overlay"
13565 msgstr "Vzorek (překrytí)"
13566
13567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13568 msgid "Save file"
13569 msgstr "Uložit soubor"
13570
13571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13572 msgid "Subtitle options"
13573 msgstr "Nastavení titulků"
13574
13575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13576 msgid "Options"
13577 msgstr "Nastavení"
13578
13579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13580 msgid ""
13581 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13582 "subtitles."
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13586 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13590 msgid "Open file"
13591 msgstr "Otevřít soubor"
13592
13593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13594 msgid "Updates"
13595 msgstr "Aktualizace"
13596
13597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13598 msgid "Check for updates"
13599 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
13600
13601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13602 msgid ""
13603 "\n"
13604 "Available updates and related downloads.\n"
13605 "(Double click on a file to download it)\n"
13606 msgstr ""
13607 "\n"
13608 "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
13609 "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
13610
13611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13612 msgid "Save file..."
13613 msgstr "Uložit soubor..."
13614
13615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13616 msgid "Broadcasts"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13620 msgid "Load"
13621 msgstr "Načíst"
13622
13623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13624 msgid "Load Configuration"
13625 msgstr "Nahrát nastavení"
13626
13627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13628 msgid "Save Configuration"
13629 msgstr "Uložit nastavení"
13630
13631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13632 #, fuzzy
13633 msgid "New broadcast"
13634 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
13635
13636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13639 msgid "Choose"
13640 msgstr "Vybrat"
13641
13642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13643 msgid "Output"
13644 msgstr "Výstup"
13645
13646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13647 msgid "Loop"
13648 msgstr "Smyčka"
13649
13650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13651 #, fuzzy
13652 msgid "VLM stream"
13653 msgstr "Inicializuji proud"
13654
13655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13656 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13660 msgid "Use this to stream on a network."
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13664 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13665 msgstr ""
13666
13667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13668 msgid ""
13669 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13670 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13674 msgid "Use this to stream on a network"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13678 msgid ""
13679 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13680 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13681 "\n"
13682 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13683 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13687 #, fuzzy
13688 msgid "You must choose a stream"
13689 msgstr "Musíte vybrat datum."
13690
13691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13692 msgid "Unable to find playlist"
13693 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
13694
13695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13696 msgid ""
13697 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13698 "ending times (in seconds).\n"
13699 "\n"
13700 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13701 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13705 msgid ""
13706 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13707 "the container format, proceed to the next page."
13708 msgstr ""
13709
13710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Transcode video (if available)"
13713 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
13714
13715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13716 msgid ""
13717 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13718 "about it."
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13722 msgid ""
13723 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13724 "about it."
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13728 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13732 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Please enter an address"
13738 msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
13739
13740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13741 msgid ""
13742 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13743 "choices, some formats might not be available."
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13747 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13748 msgstr ""
13749
13750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13751 #, fuzzy
13752 msgid "You must choose a file to save to"
13753 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
13754
13755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13756 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13760 msgid ""
13761 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13762 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13763 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13764 "setting to 1."
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13768 msgid ""
13769 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13770 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13771 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13772 "extra interface.\n"
13773 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13774 "default name will be used."
13775 msgstr ""
13776
13777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13778 msgid "More information"
13779 msgstr "Více informací"
13780
13781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13782 msgid "Save to file"
13783 msgstr "Uložit do souboru"
13784
13785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Transcode audio (if available)"
13788 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
13789
13790 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13791 msgid ""
13792 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13793 "correlated their movement will be."
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13797 msgid "Creates several clones of the image"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13801 msgid "Distortion"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Adds distortion effects"
13807 msgstr "Efekty se s_klem"
13808
13809 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Image inversion"
13812 msgstr "Inverze barev"
13813
13814 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Blurring"
13817 msgstr "Rozostřuji..."
13818
13819 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13820 msgid "Magnify"
13821 msgstr "Lupa"
13822
13823 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13824 msgid "Magnifies part of the image"
13825 msgstr "Zvětší část obrázku"
13826
13827 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13828 msgid "Video Options"
13829 msgstr "Nastavení videa"
13830
13831 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13832 msgid "Aspect Ratio"
13833 msgstr "Poměr stran"
13834
13835 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13836 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13840 msgid ""
13841 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13842 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13846 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13850 msgid ""
13851 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13852 "these settings to take effect.\n"
13853 "\n"
13854 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13855 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13856 "Video Filter Module inside the preferences."
13857 msgstr ""
13858
13859 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13860 msgid "Stopped"
13861 msgstr "Zastaveno"
13862
13863 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13864 msgid "Paused"
13865 msgstr "Pozastaveno"
13866
13867 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13868 msgid "Playing"
13869 msgstr "Přehrává se"
13870
13871 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13872 msgid "Menu"
13873 msgstr "Menu"
13874
13875 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13876 msgid "Previous track"
13877 msgstr "Předchozí stopa"
13878
13879 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13880 msgid "Next track"
13881 msgstr "Následující stopa"
13882
13883 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13884 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13885 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
13886
13887 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13888 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13889 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
13890
13891 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13892 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13893 msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
13894
13895 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13896 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13897 msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
13898
13899 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13902 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
13903
13904 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13907 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
13908
13909 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13910 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13911 msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
13912
13913 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13914 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13915 msgstr "&Konec\tCtrl-X"
13916
13917 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13918 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13919 msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
13920
13921 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13922 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13923 msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
13924
13925 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13926 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13930 #, fuzzy
13931 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13932 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
13933
13934 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13935 msgid "About..."
13936 msgstr "O programu..."
13937
13938 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Check for Updates..."
13941 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
13942
13943 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13944 msgid "&File"
13945 msgstr "&Soubor"
13946
13947 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13948 msgid "&View"
13949 msgstr "&Zobrazení"
13950
13951 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13952 msgid "&Settings"
13953 msgstr "&Nastavení"
13954
13955 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13956 msgid "&Audio"
13957 msgstr "&Zvuk"
13958
13959 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13960 msgid "&Video"
13961 msgstr "&Video"
13962
13963 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13964 msgid "&Navigation"
13965 msgstr "&Navigace"
13966
13967 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13968 msgid "&Help"
13969 msgstr "&Nápověda"
13970
13971 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13972 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Embedded playlist"
13975 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
13976
13977 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13978 msgid "Previous playlist item"
13979 msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
13980
13981 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13982 msgid "Next playlist item"
13983 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
13984
13985 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13986 msgid "Play slower"
13987 msgstr "Přehrávat pomaleji"
13988
13989 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13990 msgid "Play faster"
13991 msgstr "Přehrávat rychleji"
13992
13993 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13996 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
13997
13998 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13999 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14000 msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
14001
14002 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
14003 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14004 msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
14005
14006 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
14007 #, fuzzy
14008 msgid ""
14009 " (wxWidgets interface)\n"
14010 "\n"
14011 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14012
14013 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14014 msgid ""
14015 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14016 "http://www.videolan.org/\n"
14017 "\n"
14018 msgstr ""
14019 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
14020 "http://www.videolan.org/\n"
14021 "\n"
14022
14023 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
14024 #, c-format
14025 msgid "About %s"
14026 msgstr "O %s"
14027
14028 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
14029 msgid "Show/Hide Interface"
14030 msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
14031
14032 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
14033 msgid "Quick &Open File..."
14034 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
14035
14036 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
14037 msgid "Open &File..."
14038 msgstr "Otevřít &soubor..."
14039
14040 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
14041 msgid "Open D&irectory..."
14042 msgstr "Otevřít &složku..."
14043
14044 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14045 msgid "Open &Disc..."
14046 msgstr "Otevřít &disk..."
14047
14048 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Open &Network Stream..."
14051 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
14052
14053 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Open &Capture Device..."
14056 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
14057
14058 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
14059 msgid "Media &Info..."
14060 msgstr "Informace o &médiu..."
14061
14062 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
14063 msgid "&Messages..."
14064 msgstr "&Zprávy..."
14065
14066 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14067 msgid "&Preferences..."
14068 msgstr "&Nastavení..."
14069
14070 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600
14071 msgid "Empty"
14072 msgstr "Prázdný"
14073
14074 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14075 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14079 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14083 msgid ""
14084 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14085 "and RAW)"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14089 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14093 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14097 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14101 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14105 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14109 msgid "RTP Unicast"
14110 msgstr "RTP Unicast"
14111
14112 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Stream to a single computer."
14115 msgstr "Jít na umístění počítače"
14116
14117 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14118 msgid "RTP Multicast"
14119 msgstr "RTP Multicast"
14120
14121 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14122 msgid ""
14123 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14124 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14125 "work over the Internet."
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14129 msgid ""
14130 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14131 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14132 "with 239.255."
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14136 msgid ""
14137 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14138 "needs to send the stream several times."
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14142 msgid ""
14143 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14144 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14145 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14146 "at http://yourip:8080 by default."
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14150 msgid "Bookmarks dialog"
14151 msgstr "Okno záložek"
14152
14153 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14154 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14155 msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
14156
14157 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14158 msgid "Extended GUI"
14159 msgstr "Rozšířené GUI"
14160
14161 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14162 msgid ""
14163 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Taskbar"
14169 msgstr "Přeskočit lištu úloh"
14170
14171 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14172 msgid "Minimal interface"
14173 msgstr "Minimální rozhraní"
14174
14175 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14176 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Size to video"
14182 msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
14183
14184 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14185 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Show labels in toolbar"
14191 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
14192
14193 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14196 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
14197
14198 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Playlist view"
14201 msgstr "Sestavuji pohled"
14202
14203 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14204 msgid ""
14205 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14206 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14207 "with less features). You can select which one will be available on the "
14208 "toolbar (or both)."
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Embedded"
14214 msgstr "Vložen"
14215
14216 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14217 msgid "Both"
14218 msgstr "Obojí"
14219
14220 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14221 #, fuzzy
14222 msgid "wxWidgets interface module"
14223 msgstr "nastavit název modulu"
14224
14225 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14226 #, fuzzy
14227 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14228 msgstr "Otvírat dialogy v:"
14229
14230 #: modules/meta_engine/folder.c:53
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Folder"
14233 msgstr "Prázdná složka"
14234
14235 #: modules/meta_engine/folder.c:54
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Folder meta data"
14238 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
14239
14240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14241 msgid "Blues"
14242 msgstr "Blues"
14243
14244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14245 msgid "Classic rock"
14246 msgstr "Klasický Rock"
14247
14248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14249 msgid "Country"
14250 msgstr "Country"
14251
14252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14253 msgid "Disco"
14254 msgstr "Disko"
14255
14256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14257 msgid "Funk"
14258 msgstr "Funk"
14259
14260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14261 msgid "Grunge"
14262 msgstr "Grunge"
14263
14264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14265 msgid "Hip-Hop"
14266 msgstr "Hip-Hop"
14267
14268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14269 msgid "Jazz"
14270 msgstr "Jazz"
14271
14272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14273 msgid "Metal"
14274 msgstr "Metal"
14275
14276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14277 msgid "New Age"
14278 msgstr "New Age"
14279
14280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14281 msgid "Oldies"
14282 msgstr "Oldies"
14283
14284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14285 msgid "Other"
14286 msgstr "Ostatní"
14287
14288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14289 msgid "R&B"
14290 msgstr "R&B"
14291
14292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14293 msgid "Rap"
14294 msgstr "Rap"
14295
14296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14297 msgid "Industrial"
14298 msgstr "Industrial"
14299
14300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14301 msgid "Alternative"
14302 msgstr "Alternativa"
14303
14304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14305 msgid "Death metal"
14306 msgstr "Death Metal"
14307
14308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14309 msgid "Pranks"
14310 msgstr "Pranks"
14311
14312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14313 msgid "Soundtrack"
14314 msgstr "Soundtrack"
14315
14316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14317 msgid "Euro-Techno"
14318 msgstr "Euro-Techno"
14319
14320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14321 msgid "Ambient"
14322 msgstr "Ambient"
14323
14324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14325 msgid "Trip-Hop"
14326 msgstr "Trip-Hop"
14327
14328 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14329 msgid "Vocal"
14330 msgstr "Vokál"
14331
14332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14333 msgid "Jazz+Funk"
14334 msgstr "Jazz+Funk"
14335
14336 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14337 msgid "Fusion"
14338 msgstr "Fusion"
14339
14340 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14341 msgid "Trance"
14342 msgstr "Trance"
14343
14344 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14345 msgid "Instrumental"
14346 msgstr "Instrumentální"
14347
14348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14349 msgid "Acid"
14350 msgstr "Acid"
14351
14352 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14353 msgid "House"
14354 msgstr "House"
14355
14356 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14357 msgid "Game"
14358 msgstr "Hra"
14359
14360 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14361 msgid "Sound clip"
14362 msgstr "Zvukový klip"
14363
14364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14365 msgid "Gospel"
14366 msgstr "Gospel"
14367
14368 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67
14369 msgid "Noise"
14370 msgstr "Šum"
14371
14372 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14373 msgid "Alternative rock"
14374 msgstr "Alternativní Rock"
14375
14376 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14377 msgid "Bass"
14378 msgstr "Bass"
14379
14380 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14381 msgid "Soul"
14382 msgstr "Soul"
14383
14384 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14385 msgid "Punk"
14386 msgstr "Punk"
14387
14388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14389 msgid "Space"
14390 msgstr "Space"
14391
14392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14393 msgid "Meditative"
14394 msgstr "Meditativní"
14395
14396 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14397 msgid "Instrumental pop"
14398 msgstr "Instrumentální Pop"
14399
14400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14401 msgid "Instrumental rock"
14402 msgstr "Instrumentální Rock"
14403
14404 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14405 msgid "Ethnic"
14406 msgstr "Etnická"
14407
14408 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14409 msgid "Gothic"
14410 msgstr "Gotická"
14411
14412 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14413 msgid "Darkwave"
14414 msgstr "Darkwave"
14415
14416 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14417 msgid "Techno-Industrial"
14418 msgstr "Techno-Industrial"
14419
14420 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14421 msgid "Electronic"
14422 msgstr "Elektronická"
14423
14424 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14425 msgid "Pop-Folk"
14426 msgstr "Pop-Folk"
14427
14428 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14429 msgid "Eurodance"
14430 msgstr "Eurodance"
14431
14432 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14433 msgid "Dream"
14434 msgstr "Dream"
14435
14436 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14437 msgid "Southern rock"
14438 msgstr "Jižanský Rock"
14439
14440 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14441 msgid "Comedy"
14442 msgstr "Komedie"
14443
14444 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14445 msgid "Cult"
14446 msgstr "Kultovní"
14447
14448 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14449 msgid "Gangsta"
14450 msgstr "Gangsta Rap"
14451
14452 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14453 msgid "Top 40"
14454 msgstr "Top 40"
14455
14456 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14457 msgid "Christian rap"
14458 msgstr "Křesťanský Rap"
14459
14460 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14461 msgid "Pop/funk"
14462 msgstr "Pop/Funk"
14463
14464 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14465 msgid "Jungle"
14466 msgstr "Jungle"
14467
14468 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14469 msgid "Native American"
14470 msgstr "Původní Americká"
14471
14472 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14473 msgid "Cabaret"
14474 msgstr "Kabaret"
14475
14476 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14477 msgid "New wave"
14478 msgstr "Nová vlna"
14479
14480 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14481 msgid "Rave"
14482 msgstr "Rave"
14483
14484 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14485 msgid "Showtunes"
14486 msgstr "Showtunes"
14487
14488 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14489 msgid "Trailer"
14490 msgstr "Trailer"
14491
14492 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14493 msgid "Lo-Fi"
14494 msgstr "Lo-Fi"
14495
14496 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14497 msgid "Tribal"
14498 msgstr "Tribal"
14499
14500 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14501 msgid "Acid punk"
14502 msgstr "Acid Punk"
14503
14504 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14505 msgid "Acid jazz"
14506 msgstr "Acid Jazz"
14507
14508 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14509 msgid "Polka"
14510 msgstr "Polka"
14511
14512 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14513 msgid "Retro"
14514 msgstr "Retro"
14515
14516 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14517 msgid "Musical"
14518 msgstr "Muzikál"
14519
14520 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14521 msgid "Rock & roll"
14522 msgstr "Rock & Roll"
14523
14524 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14525 msgid "Hard rock"
14526 msgstr "Hard Rock"
14527
14528 #: modules/meta_engine/id3tag.c:50
14529 #, fuzzy
14530 msgid "ID3 tags parser"
14531 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
14532
14533 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:46
14534 #, fuzzy
14535 msgid "MusicBrainz"
14536 msgstr "Muzikál"
14537
14538 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
14539 #, fuzzy
14540 msgid "MusicBrainz meta data"
14541 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
14542
14543 #: modules/misc/audioscrobbler.c:124
14544 msgid "The username of your last.fm account"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
14548 msgid "The password of your last.fm account"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Audioscrobbler"
14554 msgstr "verze kodéru"
14555
14556 #: modules/misc/audioscrobbler.c:154
14557 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/misc/audioscrobbler.c:333
14561 msgid "last.fm username not set"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/misc/audioscrobbler.c:334
14565 msgid ""
14566 "You have to set a username, and then restart VLC.\n"
14567 "Visit https://www.last.fm/join/ if you don't have one."
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/misc/audioscrobbler.c:819
14571 msgid "Bad last.fm Username"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/misc/audioscrobbler.c:820
14575 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Dummy image chroma format"
14581 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
14582
14583 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14584 msgid ""
14585 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14586 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Save raw codec data"
14592 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
14593
14594 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14595 msgid ""
14596 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14597 "main options."
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14601 msgid ""
14602 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14603 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14604 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Dummy interface function"
14610 msgstr "Hledat funkci"
14611
14612 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Dummy Interface"
14615 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14616
14617 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Dummy access function"
14620 msgstr "Hledat funkci"
14621
14622 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Dummy demux function"
14625 msgstr "Hledat funkci"
14626
14627 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Dummy decoder"
14630 msgstr "Dekodér selhal"
14631
14632 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Dummy decoder function"
14635 msgstr "Hledat funkci"
14636
14637 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Dummy encoder function"
14640 msgstr "Hledat funkci"
14641
14642 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Dummy audio output function"
14645 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
14646
14647 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Dummy video output function"
14650 msgstr "ASCII-art video výstup"
14651
14652 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Dummy Video output"
14655 msgstr "Šířka video výstupu."
14656
14657 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14658 msgid "Dummy font renderer function"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14662 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:152
14663 #: modules/video_filter/rss.c:182
14664 msgid "Font"
14665 msgstr "Písmo"
14666
14667 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14668 msgid "Filename for the font you want to use"
14669 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
14670
14671 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14672 msgid "Font size in pixels"
14673 msgstr "Velikost písma v pixelech"
14674
14675 #: modules/misc/freetype.c:86
14676 msgid ""
14677 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14678 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14679 "font size."
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14683 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:138
14684 msgid "Opacity"
14685 msgstr "Krytí"
14686
14687 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14688 msgid ""
14689 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14690 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14691 msgstr ""
14692
14693 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14694 msgid "Text default color"
14695 msgstr "Výchozí barva textu."
14696
14697 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14698 msgid ""
14699 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14700 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14701 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14702 "(red + green), #FFFFFF = white"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14706 msgid "Relative font size"
14707 msgstr "Relativní velikost písma"
14708
14709 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14710 msgid ""
14711 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14712 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14716 msgid "Smaller"
14717 msgstr "Menší"
14718
14719 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14720 msgid "Small"
14721 msgstr "Malé"
14722
14723 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14724 msgid "Large"
14725 msgstr "Velké"
14726
14727 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14728 msgid "Larger"
14729 msgstr "Větší"
14730
14731 #: modules/misc/freetype.c:107
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Use YUVP renderer"
14734 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
14735
14736 #: modules/misc/freetype.c:108
14737 msgid ""
14738 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14739 "you want to encode into DVB subtitles"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/misc/freetype.c:110
14743 msgid "Font Effect"
14744 msgstr "Efekt písma"
14745
14746 #: modules/misc/freetype.c:111
14747 msgid ""
14748 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14749 "readability."
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/misc/freetype.c:119
14753 msgid "Background"
14754 msgstr "Pozadí"
14755
14756 #: modules/misc/freetype.c:119
14757 msgid "Outline"
14758 msgstr "Obrys"
14759
14760 #: modules/misc/freetype.c:120
14761 msgid "Fat Outline"
14762 msgstr "Širší obrys"
14763
14764 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14765 msgid "Text renderer"
14766 msgstr "Vykreslovač textu"
14767
14768 #: modules/misc/freetype.c:133
14769 msgid "Freetype2 font renderer"
14770 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
14771
14772 #: modules/misc/gnutls.c:63
14773 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/misc/gnutls.c:65
14777 msgid ""
14778 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14779 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/misc/gnutls.c:69
14783 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/misc/gnutls.c:71
14787 msgid ""
14788 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14789 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/misc/gnutls.c:74
14793 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/misc/gnutls.c:76
14797 msgid ""
14798 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/misc/gnutls.c:79
14802 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/misc/gnutls.c:81
14806 msgid ""
14807 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14808 "approved Certification Authority)."
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/misc/gnutls.c:84
14812 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/misc/gnutls.c:86
14816 msgid ""
14817 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14818 "host name."
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/misc/gnutls.c:91
14822 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Gtk+ GUI helper"
14828 msgstr "Volby GNOME GUI"
14829
14830 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:84
14831 msgid "Text"
14832 msgstr "Text"
14833
14834 #: modules/misc/logger.c:118
14835 msgid "Log format"
14836 msgstr "Formát záznamu"
14837
14838 #: modules/misc/logger.c:120
14839 msgid ""
14840 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14841 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/misc/logger.c:124
14845 msgid ""
14846 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14847 "\"."
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/misc/logger.c:129
14851 msgid "Logging"
14852 msgstr "Zaznamenávání"
14853
14854 #: modules/misc/logger.c:130
14855 #, fuzzy
14856 msgid "File logging"
14857 msgstr "Přihlašuji se"
14858
14859 #: modules/misc/logger.c:136
14860 msgid "Log filename"
14861 msgstr "Název souboru se záznamem"
14862
14863 #: modules/misc/logger.c:136
14864 msgid "Specify the log filename."
14865 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
14866
14867 #: modules/misc/logger.c:141
14868 #, fuzzy
14869 msgid "RRD output file"
14870 msgstr "Volby výstupu souborů:"
14871
14872 #: modules/misc/logger.c:142
14873 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14877 msgid "libc memcpy"
14878 msgstr "libc memcpy"
14879
14880 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14881 msgid "3D Now! memcpy"
14882 msgstr "3D Now! memcpy"
14883
14884 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14885 msgid "MMX memcpy"
14886 msgstr "MMX memcpy"
14887
14888 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14889 msgid "MMX EXT memcpy"
14890 msgstr "MMX EXT memcpy"
14891
14892 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14893 #, fuzzy
14894 msgid "AltiVec memcpy"
14895 msgstr "libc memcpy"
14896
14897 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14898 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14902 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/misc/notify/growl.c:58
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Growl server"
14908 msgstr "Komunikační server"
14909
14910 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14911 msgid ""
14912 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14913 "notifications are sent locally."
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/misc/notify/growl.c:62
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Growl password"
14919 msgstr "text hesla"
14920
14921 #: modules/misc/notify/growl.c:64
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Growl password on the server."
14924 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
14925
14926 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Growl UDP port"
14929 msgstr "Rozsah portů UDP"
14930
14931 #: modules/misc/notify/growl.c:67
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Growl UDP port on the server."
14934 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
14935
14936 #: modules/misc/notify/growl.c:72
14937 msgid "Growl"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/misc/notify/growl.c:73
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Growl Notification Plugin"
14943 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
14944
14945 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
14946 #: modules/misc/notify/notify.c:136
14947 msgid "(no title)"
14948 msgstr "(žádný titul)"
14949
14950 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
14951 msgid "(no artist)"
14952 msgstr "(žádný umělec)"
14953
14954 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
14955 msgid "(no album)"
14956 msgstr "(žádné album)"
14957
14958 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14959 #, fuzzy
14960 msgid "MSN Title format string"
14961 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
14962
14963 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14964 msgid ""
14965 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14966 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/misc/notify/msn.c:70
14970 #, fuzzy
14971 msgid "MSN"
14972 msgstr "MSN"
14973
14974 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14975 #, fuzzy
14976 msgid "MSN Now-Playing"
14977 msgstr "Počítač hraje pro %s"
14978
14979 #: modules/misc/notify/notify.c:53
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Timeout (ms)"
14982 msgstr "Timeout"
14983
14984 #: modules/misc/notify/notify.c:54
14985 msgid "How long the notification will be displayed "
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14989 msgid "Notify"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14993 #, fuzzy
14994 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14995 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
14996
14997 #: modules/misc/notify/notify.c:131
14998 #, fuzzy
14999 msgid "no artist"
15000 msgstr "(žádný umělec)"
15001
15002 #: modules/misc/notify/notify.c:134
15003 #, fuzzy
15004 msgid "no album"
15005 msgstr "(žádné album)"
15006
15007 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Flip vertical position"
15010 msgstr "Umístění svislého panelu"
15011
15012 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
15013 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Vertical offset"
15019 msgstr "Svislé posunutí"
15020
15021 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
15022 msgid ""
15023 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15024 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Shadow offset"
15030 msgstr "X posun stínu"
15031
15032 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
15033 msgid ""
15034 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
15038 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15042 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
15046 #, fuzzy
15047 msgid "XOSD interface"
15048 msgstr "Uživatelské rozhraní"
15049
15050 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15051 #, fuzzy
15052 msgid "M3U playlist exporter"
15053 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
15054
15055 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Old playlist exporter"
15058 msgstr "Seznam skladeb MP3"
15059
15060 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15061 #, fuzzy
15062 msgid "XSPF playlist export"
15063 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
15064
15065 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
15066 #, fuzzy
15067 msgid "HAL devices detection"
15068 msgstr "na detekci tajných dveří"
15069
15070 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15071 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15075 msgid ""
15076 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15077 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15081 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15085 msgid "video"
15086 msgstr "video"
15087
15088 #: modules/misc/rtsp.c:49
15089 #, fuzzy
15090 msgid "RTSP host address"
15091 msgstr "HTTP adresa"
15092
15093 #: modules/misc/rtsp.c:52
15094 msgid ""
15095 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15096 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15097 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15098 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/misc/rtsp.c:57
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Maximum number of connections"
15104 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
15105
15106 #: modules/misc/rtsp.c:58
15107 msgid ""
15108 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15109 "0 means no limit."
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/misc/rtsp.c:61
15113 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/misc/rtsp.c:64
15117 msgid "RTSP VoD"
15118 msgstr "RTSP VoD"
15119
15120 #: modules/misc/rtsp.c:65
15121 msgid "RTSP VoD server"
15122 msgstr "RTSP VoD server"
15123
15124 #: modules/misc/screensaver.c:81
15125 #, fuzzy
15126 msgid "X Screensaver disabler"
15127 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
15128
15129 #: modules/misc/svg.c:66
15130 #, fuzzy
15131 msgid "SVG template file"
15132 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
15133
15134 #: modules/misc/svg.c:67
15135 msgid ""
15136 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Playlist stress tests"
15142 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
15143
15144 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15145 msgid "C module that does nothing"
15146 msgstr "C modul, který nic nedělá"
15147
15148 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Miscellaneous stress tests"
15151 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
15152
15153 #: modules/misc/win32text.c:58
15154 msgid ""
15155 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15156 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15157 "font size. "
15158 msgstr ""
15159
15160 #: modules/misc/win32text.c:91
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Win32 font renderer"
15163 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
15164
15165 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15166 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Simple XML Parser"
15172 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
15173
15174 #: modules/mux/asf.c:49
15175 msgid "Title to put in ASF comments."
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/mux/asf.c:51
15179 msgid "Author to put in ASF comments."
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/mux/asf.c:53
15183 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/mux/asf.c:54
15187 msgid "Comment"
15188 msgstr "Komentář"
15189
15190 #: modules/mux/asf.c:55
15191 msgid "Comment to put in ASF comments."
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/mux/asf.c:57
15195 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/mux/asf.c:58
15199 msgid "Packet Size"
15200 msgstr "Velikost paketu"
15201
15202 #: modules/mux/asf.c:59
15203 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/mux/asf.c:62
15207 #, fuzzy
15208 msgid "ASF muxer"
15209 msgstr "Zvuk MS ASF"
15210
15211 #: modules/mux/asf.c:540
15212 msgid "Unknown Video"
15213 msgstr "Neznámé video"
15214
15215 #: modules/mux/avi.c:44
15216 #, fuzzy
15217 msgid "AVI muxer"
15218 msgstr "Video AVI"
15219
15220 #: modules/mux/dummy.c:41
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Dummy/Raw muxer"
15223 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
15224
15225 #: modules/mux/mp4.c:45
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15228 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
15229
15230 #: modules/mux/mp4.c:47
15231 msgid ""
15232 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15233 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15234 "downloading."
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/mux/mp4.c:57
15238 msgid "MP4/MOV muxer"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
15242 #, fuzzy
15243 msgid "DTS delay (ms)"
15244 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15245
15246 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15247 msgid ""
15248 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15249 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15250 "inside the client decoder."
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15254 #, fuzzy
15255 msgid "PES maximum size"
15256 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
15257
15258 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15259 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15260 msgstr ""
15261
15262 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15263 #, fuzzy
15264 msgid "PS muxer"
15265 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
15266
15267 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Video PID"
15270 msgstr "%s: neplatný PID"
15271
15272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15273 msgid ""
15274 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15275 "the video."
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Audio PID"
15281 msgstr "%s: neplatný PID"
15282
15283 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15284 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15288 #, fuzzy
15289 msgid "SPU PID"
15290 msgstr "%s: neplatný PID"
15291
15292 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15293 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15297 #, fuzzy
15298 msgid "PMT PID"
15299 msgstr "%s: neplatný PID"
15300
15301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15302 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15306 #, fuzzy
15307 msgid "TS ID"
15308 msgstr "ID procesu:"
15309
15310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15311 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15315 #, fuzzy
15316 msgid "NET ID"
15317 msgstr "ID procesu:"
15318
15319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15320 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
15324 #, fuzzy
15325 msgid "PMT Program numbers"
15326 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
15327
15328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15329 msgid ""
15330 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15331 "to be enabled."
15332 msgstr ""
15333
15334 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
15335 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15339 msgid ""
15340 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15341 "be enabled."
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
15345 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15349 msgid ""
15350 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15351 "be enabled."
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Set PID to ID of ES"
15357 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
15358
15359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15360 msgid ""
15361 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15362 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15363 msgstr ""
15364
15365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Data alignment"
15368 msgstr "Zarovnání textu"
15369
15370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15371 msgid ""
15372 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15373 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Shaping delay (ms)"
15379 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15380
15381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15382 msgid ""
15383 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15384 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15385 "especially for reference frames."
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Use keyframes"
15391 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
15392
15393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15394 msgid ""
15395 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15396 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15397 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15398 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15399 "the biggest frames in the stream."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
15403 #, fuzzy
15404 msgid "PCR delay (ms)"
15405 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15406
15407 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15408 msgid ""
15409 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15410 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Minimum B (deprecated)"
15416 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
15417
15418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
15419 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Maximum B (deprecated)"
15425 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
15426
15427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
15428 msgid ""
15429 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15430 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15431 "inside the client decoder."
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Crypt audio"
15437 msgstr "Informace o zvuku"
15438
15439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Crypt audio using CSA"
15442 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
15443
15444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Crypt video"
15447 msgstr "<b>Videokonference</b>"
15448
15449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Crypt video using CSA"
15452 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
15453
15454 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
15455 #, fuzzy
15456 msgid "CSA Key"
15457 msgstr "ne_key"
15458
15459 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15460 msgid ""
15461 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
15465 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15469 msgid ""
15470 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15471 "header from the value before encrypting. "
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15475 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Multipart separator string"
15481 msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
15482
15483 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
15484 msgid ""
15485 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15486 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Multipart JPEG muxer"
15492 msgstr "PNG a JPEG"
15493
15494 #: modules/mux/ogg.c:50
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Ogg/OGM muxer"
15497 msgstr "OGG (s oggenc)"
15498
15499 #: modules/mux/wav.c:42
15500 #, fuzzy
15501 msgid "WAV muxer"
15502 msgstr "WAV (interní)"
15503
15504 #: modules/packetizer/copy.c:43
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Copy packetizer"
15507 msgstr "Kopirovat menu"
15508
15509 #: modules/packetizer/h264.c:47
15510 #, fuzzy
15511 msgid "H.264 video packetizer"
15512 msgstr "Začít _videokonferenci"
15513
15514 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15515 #, fuzzy
15516 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15517 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15518
15519 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
15520 #, fuzzy
15521 msgid "MPEG4 video packetizer"
15522 msgstr "Začít _videokonferenci"
15523
15524 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Sync on Intra Frame"
15527 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
15528
15529 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
15530 msgid ""
15531 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15532 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
15536 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Bonjour services"
15542 msgstr "Služby online"
15543
15544 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15545 msgid "Bonjour"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
15549 #, fuzzy
15550 msgid "DAAP shares"
15551 msgstr "Sdílí soubory po internetu"
15552
15553 #: modules/services_discovery/daap.c:61
15554 #, fuzzy
15555 msgid "DAAP access"
15556 msgstr "nelze přistoupit k %s"
15557
15558 #: modules/services_discovery/hal.c:130
15559 msgid "Devices"
15560 msgstr "Zařízení"
15561
15562 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Podcast URLs list"
15565 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
15566
15567 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
15568 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
15572 msgid "Podcasts"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
15576 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
15577 msgid "Podcast"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15581 #, fuzzy
15582 msgid "SAP multicast address"
15583 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
15584
15585 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15586 msgid ""
15587 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15588 "However, you can specify a specific address."
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15592 #, fuzzy
15593 msgid "IPv4 SAP"
15594 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
15595
15596 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15597 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15601 #, fuzzy
15602 msgid "IPv6 SAP"
15603 msgstr "Tunel IPv6"
15604
15605 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15606 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15610 #, fuzzy
15611 msgid "IPv6 SAP scope"
15612 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
15613
15614 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15615 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15619 #, fuzzy
15620 msgid "SAP timeout (seconds)"
15621 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
15622
15623 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15624 msgid ""
15625 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Try to parse the announce"
15631 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
15632
15633 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15634 msgid ""
15635 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15636 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15640 #, fuzzy
15641 msgid "SAP Strict mode"
15642 msgstr "přejít do režimu E-mail."
15643
15644 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15645 msgid ""
15646 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15647 "announcements."
15648 msgstr ""
15649
15650 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Use SAP cache"
15653 msgstr ""
15654 "%s:\n"
15655 "Používá se %u%%, z čehož\n"
15656 "%u%% je cache"
15657
15658 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15659 msgid ""
15660 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15661 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15665 msgid ""
15666 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15667 "announcements."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15671 msgid "SAP Announcements"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15675 msgid "SDP file parser for UDP"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/services_discovery/sap.c:309
15679 #, fuzzy
15680 msgid "SAP sessions"
15681 msgstr "Nastavení sezení."
15682
15683 #: modules/services_discovery/sap.c:826 modules/services_discovery/sap.c:830
15684 msgid "Session"
15685 msgstr "Sezení"
15686
15687 #: modules/services_discovery/sap.c:826
15688 msgid "Tool"
15689 msgstr "Nástroj"
15690
15691 #: modules/services_discovery/sap.c:831
15692 msgid "User"
15693 msgstr "Uživatel"
15694
15695 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Shoutcast radio listings"
15698 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
15699
15700 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Shoutcast TV listings"
15703 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
15704
15705 #: modules/services_discovery/shout.c:132
15706 msgid "Shoutcast TV"
15707 msgstr "Shoutcast TV"
15708
15709 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15710 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
15714 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15718 msgid ""
15719 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15720 "this stream later."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15724 msgid ""
15725 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15726 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15727 "need to raise caching values."
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15731 #, fuzzy
15732 msgid "ID Offset"
15733 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
15734
15735 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15736 msgid ""
15737 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15738 "IDs bridge_in will register."
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Bridge"
15744 msgstr "Bridge"
15745
15746 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Bridge stream output"
15749 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15750
15751 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Bridge out"
15754 msgstr "Oddalit"
15755
15756 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Bridge in"
15759 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
15760
15761 #: modules/stream_out/description.c:48
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Description stream output"
15764 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15765
15766 #: modules/stream_out/display.c:38
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Enable/disable audio rendering."
15769 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
15770
15771 #: modules/stream_out/display.c:40
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Enable/disable video rendering."
15774 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
15775
15776 #: modules/stream_out/display.c:42
15777 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Display"
15783 msgstr "Zobrazit"
15784
15785 #: modules/stream_out/display.c:51
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Display stream output"
15788 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15789
15790 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Duplicate stream output"
15793 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15794
15795 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Output access method"
15798 msgstr "název přístupové metody"
15799
15800 #: modules/stream_out/es.c:40
15801 msgid "This is the default output access method that will be used."
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/stream_out/es.c:42
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Audio output access method"
15807 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
15808
15809 #: modules/stream_out/es.c:44
15810 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15811 msgstr ""
15812
15813 #: modules/stream_out/es.c:45
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Video output access method"
15816 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
15817
15818 #: modules/stream_out/es.c:47
15819 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Output muxer"
15825 msgstr "výstupní soubor"
15826
15827 #: modules/stream_out/es.c:51
15828 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/stream_out/es.c:52
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Audio output muxer"
15834 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
15835
15836 #: modules/stream_out/es.c:54
15837 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/stream_out/es.c:55
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Video output muxer"
15843 msgstr "Šířka video výstupu."
15844
15845 #: modules/stream_out/es.c:57
15846 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/stream_out/es.c:59
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Output URL"
15852 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
15853
15854 #: modules/stream_out/es.c:61
15855 #, fuzzy
15856 msgid "This is the default output URI."
15857 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
15858
15859 #: modules/stream_out/es.c:62
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Audio output URL"
15862 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
15863
15864 #: modules/stream_out/es.c:64
15865 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/stream_out/es.c:65
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Video output URL"
15871 msgstr "URL pro videokonference"
15872
15873 #: modules/stream_out/es.c:67
15874 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/stream_out/es.c:76
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Elementary stream output"
15880 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15881
15882 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15883 #, c-format
15884 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/stream_out/gather.c:40
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Gathering stream output"
15890 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15891
15892 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15893 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Sample aspect ratio"
15899 msgstr "Zachovat poměr stran"
15900
15901 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15904 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
15905
15906 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Mosaic bridge"
15909 msgstr "Bezdrátový bridge"
15910
15911 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Mosaic bridge stream output"
15914 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
15915
15916 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15917 msgid "This is the output URL that will be used."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15921 msgid "SDP"
15922 msgstr "SDP"
15923
15924 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15925 msgid ""
15926 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15927 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15928 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15929 "SDP to be announced via SAP."
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15933 msgid "Muxer"
15934 msgstr "Multiplexer"
15935
15936 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15937 msgid ""
15938 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15939 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Session name"
15945 msgstr "Název sezení"
15946
15947 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15948 msgid ""
15949 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15950 "Descriptor)."
15951 msgstr ""
15952
15953 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Session description"
15956 msgstr "Zpřístupněný popis"
15957
15958 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15959 msgid ""
15960 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15961 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Session URL"
15967 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
15968
15969 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15970 msgid ""
15971 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15972 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15973 "(Session Descriptor)."
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Session email"
15979 msgstr "E-mailová adresa"
15980
15981 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15982 msgid ""
15983 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15984 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15988 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15989 msgstr ""
15990
15991 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Audio port"
15994 msgstr " (používám port %d)"
15995
15996 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15997 msgid ""
15998 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15999 msgstr ""
16000
16001 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Video port"
16004 msgstr " (používám port %d)"
16005
16006 #: modules/stream_out/rtp.c:90
16007 msgid ""
16008 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16009 msgstr ""
16010
16011 #: modules/stream_out/rtp.c:94
16012 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/stream_out/rtp.c:96
16016 msgid "MP4A LATM"
16017 msgstr "MP4A LATM"
16018
16019 #: modules/stream_out/rtp.c:98
16020 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16021 msgstr ""
16022
16023 #: modules/stream_out/rtp.c:107
16024 #, fuzzy
16025 msgid "RTP stream output"
16026 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16027
16028 #: modules/stream_out/standard.c:42
16029 msgid "This is the output access method that will be used."
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/stream_out/standard.c:46
16033 #, fuzzy
16034 msgid "This is the muxer that will be used."
16035 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
16036
16037 #: modules/stream_out/standard.c:47
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Output destination"
16040 msgstr "Cílový adresář:"
16041
16042 #: modules/stream_out/standard.c:50
16043 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/stream_out/standard.c:53
16047 msgid ""
16048 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16049 "you choose to use SAP."
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/stream_out/standard.c:56
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Session groupname"
16055 msgstr "Uložená sezení"
16056
16057 #: modules/stream_out/standard.c:58
16058 msgid ""
16059 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16060 "if you choose to use SAP."
16061 msgstr ""
16062
16063 #: modules/stream_out/standard.c:61
16064 msgid "SAP announcing"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: modules/stream_out/standard.c:62
16068 msgid "Announce this session with SAP."
16069 msgstr ""
16070
16071 #: modules/stream_out/standard.c:70
16072 msgid "Standard"
16073 msgstr "Standardní"
16074
16075 #: modules/stream_out/standard.c:71
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Standard stream output"
16078 msgstr "zavírám standardní výstup"
16079
16080 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16081 msgid "Files"
16082 msgstr "Soubory"
16083
16084 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16085 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16086 msgstr ""
16087
16088 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16089 msgid "Sizes"
16090 msgstr "Velikosti"
16091
16092 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16093 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16097 msgid "Aspect ratio"
16098 msgstr "Poměr stran"
16099
16100 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16101 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16102 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
16103
16104 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Command UDP port"
16107 msgstr "Rozsah portů UDP"
16108
16109 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16110 msgid "UDP port to listen to for commands."
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16114 msgid "Command"
16115 msgstr "Příkaz"
16116
16117 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Initial command to execute."
16120 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
16121
16122 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16123 #, fuzzy
16124 msgid "GOP size"
16125 msgstr "Komprimovaná velikost: "
16126
16127 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Number of P frames between two I frames."
16130 msgstr "Počet rámců pro G.711"
16131
16132 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Quantizer scale"
16135 msgstr "Měřítko času"
16136
16137 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16138 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16142 msgid "Mute audio"
16143 msgstr "Umlčet zvuk"
16144
16145 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Mute audio when command is not 0."
16148 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
16149
16150 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16151 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/stream_out/transcode.c:46
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Video encoder"
16157 msgstr "verze kodéru"
16158
16159 #: modules/stream_out/transcode.c:48
16160 msgid ""
16161 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16162 "options)."
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/stream_out/transcode.c:50
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Destination video codec"
16168 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
16169
16170 #: modules/stream_out/transcode.c:52
16171 msgid "This is the video codec that will be used."
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Video bitrate"
16177 msgstr "maximální bitrate"
16178
16179 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16180 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/stream_out/transcode.c:56
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Video scaling"
16186 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
16187
16188 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16189 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: modules/stream_out/transcode.c:59
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Video frame-rate"
16195 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
16196
16197 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16198 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16202 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16203 msgstr ""
16204
16205 #: modules/stream_out/transcode.c:67
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16208 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
16209
16210 #: modules/stream_out/transcode.c:74
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Maximum video width"
16213 msgstr "Šířka widgetu videa"
16214
16215 #: modules/stream_out/transcode.c:76
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Maximum output video width."
16218 msgstr "ASCII-art video výstup"
16219
16220 #: modules/stream_out/transcode.c:77
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Maximum video height"
16223 msgstr "Výška widgetu videa"
16224
16225 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Maximum output video height."
16228 msgstr "ASCII-art video výstup"
16229
16230 #: modules/stream_out/transcode.c:80
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Video filter"
16233 msgstr "<b>Video filtr</b>"
16234
16235 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16236 msgid ""
16237 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16238 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Video crop (top)"
16244 msgstr "Odspodu nahoru"
16245
16246 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16247 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16248 msgstr ""
16249
16250 #: modules/stream_out/transcode.c:88
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Video crop (left)"
16253 msgstr "Myš pro _leváky"
16254
16255 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16256 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/stream_out/transcode.c:91
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Video crop (bottom)"
16262 msgstr "Odspodu nahoru"
16263
16264 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16265 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: modules/stream_out/transcode.c:94
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Video crop (right)"
16271 msgstr "Zleva doprava"
16272
16273 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16274 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Video padding (top)"
16280 msgstr "Odspodu nahoru"
16281
16282 #: modules/stream_out/transcode.c:100
16283 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16284 msgstr ""
16285
16286 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Video padding (left)"
16289 msgstr "Myš pro _leváky"
16290
16291 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16292 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16293 msgstr ""
16294
16295 #: modules/stream_out/transcode.c:104
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Video padding (bottom)"
16298 msgstr "Odspodu nahoru"
16299
16300 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16301 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/stream_out/transcode.c:107
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Video padding (right)"
16307 msgstr "Zleva doprava"
16308
16309 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16310 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16311 msgstr ""
16312
16313 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Video canvas width"
16316 msgstr "Šířka widgetu videa"
16317
16318 #: modules/stream_out/transcode.c:113
16319 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Video canvas height"
16325 msgstr "Výška widgetu videa"
16326
16327 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16328 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16329 msgstr ""
16330
16331 #: modules/stream_out/transcode.c:117
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Video canvas aspect ratio"
16334 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
16335
16336 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16337 msgid ""
16338 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16339 "accordingly."
16340 msgstr ""
16341
16342 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Audio encoder"
16345 msgstr "verze kodéru"
16346
16347 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16348 msgid ""
16349 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16350 "options)."
16351 msgstr ""
16352
16353 #: modules/stream_out/transcode.c:126
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Destination audio codec"
16356 msgstr "Žádný společný kodek"
16357
16358 #: modules/stream_out/transcode.c:128
16359 msgid "This is the audio codec that will be used."
16360 msgstr ""
16361
16362 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Audio bitrate"
16365 msgstr "maximální bitrate"
16366
16367 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16368 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/stream_out/transcode.c:132
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Audio sample rate"
16374 msgstr "Převzorkovat zvuk"
16375
16376 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16377 msgid ""
16378 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/stream_out/transcode.c:135
16382 msgid "Audio channels"
16383 msgstr "Zvukové kanály"
16384
16385 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16386 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16387 msgstr ""
16388
16389 #: modules/stream_out/transcode.c:138
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Audio filter"
16392 msgstr "Použít _filtry"
16393
16394 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16395 msgid ""
16396 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16397 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Subtitles encoder"
16403 msgstr "verze kodéru"
16404
16405 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16406 msgid ""
16407 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16408 "options)."
16409 msgstr ""
16410
16411 #: modules/stream_out/transcode.c:147
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Destination subtitles codec"
16414 msgstr "Žádný společný kodek"
16415
16416 #: modules/stream_out/transcode.c:149
16417 #, fuzzy
16418 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16419 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
16420
16421 #: modules/stream_out/transcode.c:153
16422 msgid ""
16423 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16424 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16425 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16426 "of subpicture modules"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
16430 #, fuzzy
16431 msgid "OSD menu"
16432 msgstr "lišta menu"
16433
16434 #: modules/stream_out/transcode.c:160
16435 msgid ""
16436 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/stream_out/transcode.c:162
16440 msgid "Number of threads"
16441 msgstr "Počet vláken"
16442
16443 #: modules/stream_out/transcode.c:164
16444 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16448 msgid "High priority"
16449 msgstr "Vysoká priorita"
16450
16451 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16452 msgid ""
16453 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16454 msgstr ""
16455
16456 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Synchronise on audio track"
16459 msgstr "CD audio stopa %02u"
16460
16461 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16462 msgid ""
16463 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16464 "on the audio track."
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/stream_out/transcode.c:176
16468 msgid ""
16469 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16470 "rate."
16471 msgstr ""
16472
16473 #: modules/stream_out/transcode.c:191
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Transcode stream output"
16476 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16477
16478 #: modules/stream_out/transcode.c:270
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Overlays/Subtitles"
16481 msgstr "kódování titulků"
16482
16483 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16484 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16488 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16492 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16496 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Conversions from "
16499 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
16500
16501 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16502 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16503 #, fuzzy
16504 msgid "MMX conversions from "
16505 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16506
16507 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16508 #, fuzzy
16509 msgid "AltiVec conversions from "
16510 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16511
16512 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Brightness threshold"
16515 msgstr "Práh délky"
16516
16517 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16518 msgid ""
16519 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16520 "threshold value will be the brighness defined below."
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Image contrast (0-2)"
16526 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
16527
16528 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16529 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16530 msgstr ""
16531
16532 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Image hue (0-360)"
16535 msgstr "360 DPI FOL2"
16536
16537 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16538 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Image saturation (0-3)"
16544 msgstr "Sytost videoobrazu."
16545
16546 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16547 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Image brightness (0-2)"
16553 msgstr "Jas videoobrazu."
16554
16555 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16556 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Image gamma (0-10)"
16562 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
16563
16564 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16565 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Image properties filter"
16571 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
16572
16573 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16574 msgid "Image adjust"
16575 msgstr "Upravit obraz"
16576
16577 #: modules/video_filter/blend.c:67
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Video pictures blending"
16580 msgstr "Obrázky a text"
16581
16582 #: modules/video_filter/clone.c:55
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Number of clones"
16585 msgstr "Počet min: "
16586
16587 #: modules/video_filter/clone.c:56
16588 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16589 msgstr ""
16590
16591 #: modules/video_filter/clone.c:59
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Video output modules"
16594 msgstr "Šířka video výstupu."
16595
16596 #: modules/video_filter/clone.c:60
16597 msgid ""
16598 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16599 "separated list of modules."
16600 msgstr ""
16601
16602 #: modules/video_filter/clone.c:64
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Clone video filter"
16605 msgstr "Horní propust"
16606
16607 #: modules/video_filter/clone.c:66
16608 msgid "Clone"
16609 msgstr "Duplikovat"
16610
16611 #: modules/video_filter/crop.c:55
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Crop geometry (pixels)"
16614 msgstr "Horní okraj v pixelech"
16615
16616 #: modules/video_filter/crop.c:56
16617 msgid ""
16618 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16619 "<left offset> + <top offset>."
16620 msgstr ""
16621
16622 #: modules/video_filter/crop.c:58
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Automatic cropping"
16625 msgstr "Automatická stahování"
16626
16627 #: modules/video_filter/crop.c:59
16628 msgid "Automatic black border cropping."
16629 msgstr ""
16630
16631 #: modules/video_filter/crop.c:62
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Crop video filter"
16634 msgstr "Horní propust"
16635
16636 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Cropping failed"
16639 msgstr "Horní propust"
16640
16641 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16642 #, fuzzy
16643 msgid "VLC could not open the video output module."
16644 msgstr "Barva video vstupu."
16645
16646 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Deinterlace mode"
16649 msgstr "chyba \"%mode:1\""
16650
16651 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16652 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16653 msgstr ""
16654
16655 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Streaming deinterlace mode"
16658 msgstr "přejít do režimu E-mail."
16659
16660 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16663 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
16664
16665 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Deinterlacing video filter"
16668 msgstr "Horní propust"
16669
16670 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16671 #, fuzzy
16672 msgid "video-filter-event"
16673 msgstr "<b>Video filtr</b>"
16674
16675 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Distort mode"
16678 msgstr "chyba \"%mode:1\""
16679
16680 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16681 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16682 msgstr ""
16683
16684 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Gradient image type"
16687 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
16688
16689 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16690 msgid ""
16691 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16692 "keep colors."
16693 msgstr ""
16694
16695 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Apply cartoon effect"
16698 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
16699
16700 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16701 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16702 msgstr ""
16703
16704 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16705 msgid "Edge"
16706 msgstr "Hrana"
16707
16708 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16709 msgid "Hough"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Gradient video filter"
16715 msgstr "Horní propust"
16716
16717 #: modules/video_filter/invert.c:47
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Invert video filter"
16720 msgstr "Horní propust"
16721
16722 #: modules/video_filter/invert.c:48
16723 msgid "Color inversion"
16724 msgstr "Inverze barev"
16725
16726 #: modules/video_filter/logo.c:68
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Logo filenames"
16729 msgstr "Žádné logo"
16730
16731 #: modules/video_filter/logo.c:69
16732 msgid ""
16733 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16734 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16735 "simply enter its filename."
16736 msgstr ""
16737
16738 #: modules/video_filter/logo.c:72
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Logo animation # of loops"
16741 msgstr "animace mozilla svg"
16742
16743 #: modules/video_filter/logo.c:73
16744 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/video_filter/logo.c:75
16748 msgid "Logo individual image time in ms"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: modules/video_filter/logo.c:76
16752 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16753 msgstr ""
16754
16755 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
16756 msgid "X coordinate"
16757 msgstr "Souřadnice X"
16758
16759 #: modules/video_filter/logo.c:79
16760 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16764 msgid "Y coordinate"
16765 msgstr "Souřadnice Y"
16766
16767 #: modules/video_filter/logo.c:82
16768 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/video_filter/logo.c:84
16772 msgid "Transparency of the logo"
16773 msgstr "Průhlednost loga"
16774
16775 #: modules/video_filter/logo.c:85
16776 msgid ""
16777 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16778 "opacity)."
16779 msgstr ""
16780
16781 #: modules/video_filter/logo.c:87
16782 msgid "Logo position"
16783 msgstr "Pozice loga"
16784
16785 #: modules/video_filter/logo.c:89
16786 msgid ""
16787 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16788 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/video_filter/logo.c:101
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Logo video filter"
16794 msgstr "Horní propust"
16795
16796 #: modules/video_filter/logo.c:103
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Logo overlay"
16799 msgstr "Vzorek (překrytí)"
16800
16801 #: modules/video_filter/logo.c:124
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Logo sub filter"
16804 msgstr "Filtr podle _předmětu"
16805
16806 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16807 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/video_filter/marq.c:86
16811 msgid ""
16812 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16813 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16814 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16815 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16816 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16817 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16818 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16819 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16820 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16821 msgstr ""
16822
16823 #: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:134
16824 #, fuzzy
16825 msgid "X offset"
16826 msgstr "Posun X"
16827
16828 #: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:135
16829 msgid "X offset, from the left screen edge."
16830 msgstr ""
16831
16832 #: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:136
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Y offset"
16835 msgstr "Posun X"
16836
16837 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:137
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Y offset, down from the top."
16840 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
16841
16842 #: modules/video_filter/marq.c:105
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Timeout"
16845 msgstr "Timeout"
16846
16847 #: modules/video_filter/marq.c:106
16848 msgid ""
16849 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16850 "(remains forever)."
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/video_filter/marq.c:110
16854 msgid ""
16855 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16856 "totally opaque. "
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:142
16860 msgid "Font size, pixels"
16861 msgstr "Velikost písma, pixely"
16862
16863 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:143
16864 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/video_filter/marq.c:117 modules/video_filter/rss.c:147
16868 msgid ""
16869 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16870 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16871 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16872 "(red + green), #FFFFFF = white"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/video_filter/marq.c:122
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Marquee position"
16878 msgstr "Pozice kurzoru"
16879
16880 #: modules/video_filter/marq.c:124
16881 msgid ""
16882 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16883 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16884 "6 = top-right)."
16885 msgstr ""
16886
16887 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:191
16888 msgid "Misc"
16889 msgstr "Ostatní"
16890
16891 #: modules/video_filter/marq.c:167
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Marquee display"
16894 msgstr "Omezit zobrazení"
16895
16896 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16897 msgid "Transparency"
16898 msgstr "Průhlednost"
16899
16900 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16901 msgid ""
16902 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16903 "opaque (default)."
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16909 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
16910
16911 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16914 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
16915
16916 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Top left corner X coordinate"
16919 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
16920
16921 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16922 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Top left corner Y coordinate"
16928 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
16929
16930 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16931 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16935 msgid "Vertical border width"
16936 msgstr "Šířka svislého okraje"
16937
16938 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16939 msgid ""
16940 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
16941 msgstr ""
16942
16943 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16944 msgid "Horizontal border width"
16945 msgstr "Šířka vodorovného okraje"
16946
16947 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
16948 msgid ""
16949 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
16950 "mosaic."
16951 msgstr ""
16952
16953 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Mosaic alignment"
16956 msgstr "Zarovnání textu"
16957
16958 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
16959 msgid ""
16960 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16961 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16962 "6 = top-right)."
16963 msgstr ""
16964
16965 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Positioning method"
16968 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
16969
16970 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
16971 msgid ""
16972 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16973 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16974 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16975 msgstr ""
16976
16977 #: modules/video_filter/mosaic.c:128 modules/video_filter/wall.c:57
16978 msgid "Number of rows"
16979 msgstr "Počet řádků"
16980
16981 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
16982 msgid ""
16983 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16984 "to \"fixed\"."
16985 msgstr ""
16986
16987 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/wall.c:53
16988 msgid "Number of columns"
16989 msgstr "Počet sloupců"
16990
16991 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
16992 msgid ""
16993 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16994 "set to \"fixed\"."
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16998 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
17002 msgid "Keep original size"
17003 msgstr "Zachovat původní velikost"
17004
17005 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17006 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Elements order"
17012 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
17013
17014 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
17015 msgid ""
17016 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17017 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17018 "bridge\" module."
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Offsets in order"
17024 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
17025
17026 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
17027 msgid ""
17028 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17029 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17030 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17031 msgstr ""
17032
17033 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
17034 msgid ""
17035 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17036 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17037 "input."
17038 msgstr ""
17039
17040 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
17041 msgid "Bluescreen"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
17045 msgid ""
17046 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17047 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
17048 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
17049 "blending (blue by default)."
17050 msgstr ""
17051
17052 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Bluescreen U value"
17055 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
17056
17057 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
17058 msgid ""
17059 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17060 "Defaults to 120 for blue."
17061 msgstr ""
17062
17063 #: modules/video_filter/mosaic.c:165
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Bluescreen V value"
17066 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
17067
17068 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
17069 msgid ""
17070 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17071 "Defaults to 90 for blue."
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Bluescreen U tolerance"
17077 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
17078
17079 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
17080 msgid ""
17081 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17082 "value between 10 and 20 seems sensible."
17083 msgstr ""
17084
17085 #: modules/video_filter/mosaic.c:172
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Bluescreen V tolerance"
17088 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
17089
17090 #: modules/video_filter/mosaic.c:173
17091 msgid ""
17092 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17093 "value between 10 and 20 seems sensible."
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
17097 msgid "fixed"
17098 msgstr "pevné"
17099
17100 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
17101 #, fuzzy
17102 msgid "offsets"
17103 msgstr "Posun X"
17104
17105 #: modules/video_filter/mosaic.c:189
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Mosaic video sub filter"
17108 msgstr "Filtr podle _předmětu"
17109
17110 #: modules/video_filter/mosaic.c:190
17111 msgid "Mosaic"
17112 msgstr "Mozaika"
17113
17114 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Blur factor (1-127)"
17117 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
17118
17119 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
17120 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17121 msgstr ""
17122
17123 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
17124 msgid "Motion blur"
17125 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
17126
17127 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Motion blur filter"
17130 msgstr "Horní propust"
17131
17132 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
17133 msgid "Description file"
17134 msgstr "Soubor s popisem"
17135
17136 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
17137 msgid "A file containing a simple playlist"
17138 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
17139
17140 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
17141 #, fuzzy
17142 msgid "History parameter"
17143 msgstr "Data parametrů"
17144
17145 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
17146 msgid "The umber of frames used for detection."
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
17150 msgid "Motion detect video filter"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
17154 msgid "Motion detect"
17155 msgstr "Detekce pohybu"
17156
17157 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17158 msgid "OpenCV face detection example filter"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17162 #, fuzzy
17163 msgid "OpenCV example"
17164 msgstr "Otevřít soubor"
17165
17166 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17167 msgid "Haar cascade filename"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17171 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Use input chroma unaltered"
17177 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
17178
17179 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17180 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17184 msgid "RGB32"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Don't display any video"
17190 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
17191
17192 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Display the input video"
17195 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
17196
17197 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Display the processed video"
17200 msgstr "podepsat klíč lokálně"
17201
17202 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17203 msgid "Show only errors"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17207 msgid "Show errors and warnings"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17211 msgid "Show everything including debug messages"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17215 #, fuzzy
17216 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17217 msgstr "Horní propust"
17218
17219 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17220 #, fuzzy
17221 msgid "OpenCV"
17222 msgstr "Otevřít"
17223
17224 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17227 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
17228
17229 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17230 msgid ""
17231 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17232 "OpenCV filter"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17236 #, fuzzy
17237 msgid "OpenCV filter chroma"
17238 msgstr "Otevřít soubor"
17239
17240 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17241 msgid ""
17242 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Wrapper filter output"
17248 msgstr "použít jako výstupní soubor"
17249
17250 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17251 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17255 msgid "Wrapper filter verbosity"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17259 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17263 msgid "OpenCV internal filter name"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17267 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
17271 msgid "Configuration file"
17272 msgstr "Soubor s nastavením"
17273
17274 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17277 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
17278
17279 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17280 msgid "Path to OSD menu images"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
17284 msgid ""
17285 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17286 "configuration file."
17287 msgstr ""
17288
17289 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
17290 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Menu position"
17296 msgstr "Pozice kurzoru"
17297
17298 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
17299 msgid ""
17300 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17301 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17302 "6 = top-right)."
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Menu timeout"
17308 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
17309
17310 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
17311 msgid ""
17312 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17313 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17314 "visible."
17315 msgstr ""
17316
17317 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Menu update interval"
17320 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
17321
17322 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
17323 msgid ""
17324 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17325 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17326 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17327 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17328 msgstr ""
17329
17330 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
17331 #, fuzzy
17332 msgid "On Screen Display menu"
17333 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
17334
17335 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Psychedelic video filter"
17338 msgstr "Horní propust"
17339
17340 #: modules/video_filter/ripple.c:50
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Ripple video filter"
17343 msgstr "Horní propust"
17344
17345 #: modules/video_filter/rss.c:121
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Feed URLs"
17348 msgstr "nahaněč: feed"
17349
17350 #: modules/video_filter/rss.c:122
17351 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17352 msgstr ""
17353
17354 #: modules/video_filter/rss.c:123
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Speed of feeds"
17357 msgstr "Průměrná rychlost"
17358
17359 #: modules/video_filter/rss.c:124
17360 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/video_filter/rss.c:125
17364 msgid "Max length"
17365 msgstr "Maximální délka"
17366
17367 #: modules/video_filter/rss.c:126
17368 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/video_filter/rss.c:128
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Refresh time"
17374 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
17375
17376 #: modules/video_filter/rss.c:129
17377 msgid ""
17378 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17379 "feeds are never updated."
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/video_filter/rss.c:131
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Feed images"
17385 msgstr "Všechny obrázky"
17386
17387 #: modules/video_filter/rss.c:132
17388 msgid "Display feed images if available."
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/video_filter/rss.c:139
17392 msgid ""
17393 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17394 "totally opaque."
17395 msgstr ""
17396
17397 #: modules/video_filter/rss.c:152
17398 msgid "Text position"
17399 msgstr "Umístění textu"
17400
17401 #: modules/video_filter/rss.c:154
17402 msgid ""
17403 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17404 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17405 "right)."
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/video_filter/rss.c:199
17409 msgid "RSS and Atom feed display"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17413 #, fuzzy
17414 msgid "RV32 conversion filter"
17415 msgstr "Horní propust"
17416
17417 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Video scaling filter"
17420 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
17421
17422 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Scaling mode"
17425 msgstr "bilineární režim škálování"
17426
17427 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Scaling mode to use."
17430 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
17431
17432 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17433 msgid "Fast bilinear"
17434 msgstr "Rychlé bilineární"
17435
17436 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17437 msgid "Bilinear"
17438 msgstr "Bilineární"
17439
17440 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17441 msgid "Bicubic (good quality)"
17442 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
17443
17444 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17445 msgid "Experimental"
17446 msgstr "Experimentální"
17447
17448 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17449 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
17450 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
17451
17452 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17453 msgid "Area"
17454 msgstr "Plocha"
17455
17456 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17457 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17461 msgid "Gauss"
17462 msgstr "Gauss"
17463
17464 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17465 msgid "SincR"
17466 msgstr "SincR"
17467
17468 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17469 msgid "Lanczos"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Bicubic spline"
17475 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
17476
17477 #: modules/video_filter/transform.c:57
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Transform type"
17480 msgstr "Typ spojení"
17481
17482 #: modules/video_filter/transform.c:58
17483 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/video_filter/transform.c:61
17487 msgid "Rotate by 90 degrees"
17488 msgstr "Otočit o 90°"
17489
17490 #: modules/video_filter/transform.c:62
17491 msgid "Rotate by 180 degrees"
17492 msgstr "Otočit o 180°"
17493
17494 #: modules/video_filter/transform.c:62
17495 msgid "Rotate by 270 degrees"
17496 msgstr "Otočit o 270°"
17497
17498 #: modules/video_filter/transform.c:63
17499 msgid "Flip horizontally"
17500 msgstr "Překlopit vodorovně"
17501
17502 #: modules/video_filter/transform.c:63
17503 msgid "Flip vertically"
17504 msgstr "Překlopit svisle"
17505
17506 #: modules/video_filter/transform.c:66
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Video transformation filter"
17509 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
17510
17511 #: modules/video_filter/wall.c:54
17512 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17513 msgstr ""
17514
17515 #: modules/video_filter/wall.c:58
17516 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/video_filter/wall.c:61
17520 msgid "Active windows"
17521 msgstr "Aktivní okna"
17522
17523 #: modules/video_filter/wall.c:62
17524 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: modules/video_filter/wall.c:65
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Element aspect ratio"
17530 msgstr "Zachovat poměr stran"
17531
17532 #: modules/video_filter/wall.c:66
17533 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17534 msgstr ""
17535
17536 #: modules/video_filter/wall.c:70
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Wall video filter"
17539 msgstr "Horní propust"
17540
17541 #: modules/video_filter/wall.c:71
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Image wall"
17544 msgstr "Ulozit obrazek"
17545
17546 #: modules/video_filter/wave.c:50
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Wave video filter"
17549 msgstr "Horní propust"
17550
17551 #: modules/video_output/aa.c:55
17552 msgid "ASCII Art"
17553 msgstr "ASCII Art"
17554
17555 #: modules/video_output/aa.c:58
17556 msgid "ASCII-art video output"
17557 msgstr "ASCII-art video výstup"
17558
17559 #: modules/video_output/caca.c:80
17560 msgid "Color ASCII art video output"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: modules/video_output/directfb.c:69
17564 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
17568 #, fuzzy
17569 msgid "DirectX 3D video output"
17570 msgstr "DirectX video výstup"
17571
17572 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
17573 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
17577 msgid ""
17578 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17579 "doesn't have any effect when using overlays."
17580 msgstr ""
17581
17582 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17583 msgid "Use video buffers in system memory"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
17587 msgid ""
17588 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17589 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17590 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17591 "doesn't have any effect when using overlays."
17592 msgstr ""
17593
17594 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
17595 msgid "Use triple buffering for overlays"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
17599 msgid ""
17600 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17601 "better video quality (no flickering)."
17602 msgstr ""
17603
17604 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17605 msgid "Name of desired display device"
17606 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
17607
17608 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17609 msgid ""
17610 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17611 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17612 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Enable wallpaper mode "
17618 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
17619
17620 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
17621 msgid ""
17622 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17623 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17624 "desktop must not already have a wallpaper."
17625 msgstr ""
17626
17627 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
17628 msgid "DirectX video output"
17629 msgstr "DirectX video výstup"
17630
17631 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
17632 msgid "Wallpaper"
17633 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
17634
17635 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17636 msgid "OpenGL video output"
17637 msgstr "OpenGL video výstup"
17638
17639 #: modules/video_output/fb.c:67
17640 msgid "Framebuffer device"
17641 msgstr "Framebuffer zařízení"
17642
17643 #: modules/video_output/fb.c:69
17644 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17645 msgstr ""
17646
17647 #: modules/video_output/fb.c:77
17648 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17652 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17653 msgid "X11 display"
17654 msgstr "Display X11 "
17655
17656 #: modules/video_output/ggi.c:58
17657 msgid ""
17658 "X11 hardware display to use.\n"
17659 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/video_output/glide.c:64
17663 msgid "3dfx Glide video output"
17664 msgstr "3dfx Glide video výstup"
17665
17666 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17667 msgid "HD1000 video output"
17668 msgstr "HD1000 video výstup"
17669
17670 #: modules/video_output/image.c:48
17671 msgid "Image format"
17672 msgstr "Formát obrázku"
17673
17674 #: modules/video_output/image.c:49
17675 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/video_output/image.c:51
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Image width"
17681 msgstr "Upravit obraz"
17682
17683 #: modules/video_output/image.c:52
17684 msgid ""
17685 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17686 "characteristics."
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/video_output/image.c:56
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Image height"
17692 msgstr "Výška desky: "
17693
17694 #: modules/video_output/image.c:57
17695 msgid ""
17696 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17697 "video characteristics."
17698 msgstr ""
17699
17700 #: modules/video_output/image.c:61
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Recording ratio"
17703 msgstr "Poměr stran"
17704
17705 #: modules/video_output/image.c:62
17706 msgid ""
17707 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17708 msgstr ""
17709
17710 #: modules/video_output/image.c:65
17711 msgid "Filename prefix"
17712 msgstr "Prefix názvu souboru"
17713
17714 #: modules/video_output/image.c:66
17715 msgid ""
17716 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17717 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/video_output/image.c:70
17721 msgid "Always write to the same file"
17722 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
17723
17724 #: modules/video_output/image.c:71
17725 msgid ""
17726 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17727 "this case, the number is not appended to the filename."
17728 msgstr ""
17729
17730 #: modules/video_output/image.c:80
17731 msgid "Image video output"
17732 msgstr "Výstup videa do obrázku"
17733
17734 #: modules/video_output/mga.c:59
17735 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17739 msgid "Cube"
17740 msgstr "Krychle"
17741
17742 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17743 msgid "Transparent Cube"
17744 msgstr "Průhledná krychle"
17745
17746 #: modules/video_output/opengl.c:123
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Cylinder"
17749 msgstr "Bilineární"
17750
17751 #: modules/video_output/opengl.c:123
17752 msgid "Torus"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/video_output/opengl.c:123
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Sphere"
17758 msgstr "Rychlost"
17759
17760 #: modules/video_output/opengl.c:123
17761 msgid "SQUAREXY"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: modules/video_output/opengl.c:123
17765 msgid "SQUARER"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/video_output/opengl.c:123
17769 msgid "ASINXY"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: modules/video_output/opengl.c:123
17773 msgid "ASINR"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: modules/video_output/opengl.c:123
17777 msgid "SINEXY"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: modules/video_output/opengl.c:123
17781 msgid "SINER"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: modules/video_output/opengl.c:148
17785 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17786 msgstr ""
17787
17788 #: modules/video_output/opengl.c:149
17789 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: modules/video_output/opengl.c:150
17793 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: modules/video_output/opengl.c:151
17797 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: modules/video_output/opengl.c:152
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Point of view x-coordinate"
17803 msgstr "Maximální souřadnice X"
17804
17805 #: modules/video_output/opengl.c:153
17806 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17807 msgstr ""
17808
17809 #: modules/video_output/opengl.c:155
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Point of view y-coordinate"
17812 msgstr "Maximální souřadnice X"
17813
17814 #: modules/video_output/opengl.c:156
17815 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17816 msgstr ""
17817
17818 #: modules/video_output/opengl.c:158
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Point of view z-coordinate"
17821 msgstr "Maximální souřadnice X"
17822
17823 #: modules/video_output/opengl.c:159
17824 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17825 msgstr ""
17826
17827 #: modules/video_output/opengl.c:162
17828 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17829 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
17830
17831 #: modules/video_output/opengl.c:163
17832 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17833 msgstr ""
17834
17835 #: modules/video_output/opengl.c:165
17836 msgid "Effect"
17837 msgstr "Efekt"
17838
17839 #: modules/video_output/opengl.c:167
17840 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17844 #, fuzzy
17845 msgid "QT Embedded display"
17846 msgstr "Zavře tento pohled"
17847
17848 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17849 msgid ""
17850 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17851 "the DISPLAY environment variable."
17852 msgstr ""
17853
17854 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17855 #, fuzzy
17856 msgid "QT Embedded video output"
17857 msgstr "ASCII-art video výstup"
17858
17859 #: modules/video_output/sdl.c:108
17860 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17864 msgid "Snapshot width"
17865 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
17866
17867 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17868 msgid "Width of the snapshot image."
17869 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
17870
17871 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17872 msgid "Snapshot height"
17873 msgstr "Výška snímku obrazovky"
17874
17875 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17876 msgid "Height of the snapshot image."
17877 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
17878
17879 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Chroma"
17882 msgstr "povolit klíčování barvou"
17883
17884 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17885 msgid ""
17886 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17887 msgstr ""
17888
17889 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17890 msgid "Cache size (number of images)"
17891 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
17892
17893 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17894 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17895 msgstr ""
17896
17897 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Snapshot module"
17900 msgstr "Adresáře s moduly"
17901
17902 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17903 msgid "SVGAlib video output"
17904 msgstr "SVGAlib video výstup"
17905
17906 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17907 msgid "Windows GAPI video output"
17908 msgstr "Windows GAPI video výstup"
17909
17910 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17911 msgid "Windows GDI video output"
17912 msgstr "Windows GDI video výstup"
17913
17914 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17915 #, fuzzy
17916 msgid "XVideo adaptor number"
17917 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
17918
17919 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17920 msgid ""
17921 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17922 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17923 msgstr ""
17924
17925 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17926 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Alternate fullscreen method"
17929 msgstr "Používat metodu HTTP"
17930
17931 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17932 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17933 msgid ""
17934 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17935 "its drawbacks.\n"
17936 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17937 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17938 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17939 "show on top of the video."
17940 msgstr ""
17941
17942 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17943 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17944 msgid ""
17945 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17946 "DISPLAY environment variable."
17947 msgstr ""
17948
17949 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17950 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Screen for fullscreen mode."
17953 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
17954
17955 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17956 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17957 msgid ""
17958 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17959 "1 for the second."
17960 msgstr ""
17961
17962 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17963 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17967 msgid "Use shared memory"
17968 msgstr "Používat sdílenou paměť"
17969
17970 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17971 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17972 msgstr ""
17973
17974 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17975 msgid "X11 video output"
17976 msgstr "X11 video výstup"
17977
17978 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17979 msgid ""
17980 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17981 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17982 msgstr ""
17983
17984 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17985 #, fuzzy
17986 msgid "XVimage chroma format"
17987 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
17988
17989 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
17990 msgid ""
17991 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17992 "to improve performances by using the most efficient one."
17993 msgstr ""
17994
17995 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17996 #, fuzzy
17997 msgid "XVideo extension video output"
17998 msgstr "ASCII-art video výstup"
17999
18000 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
18001 #, fuzzy
18002 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18003 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
18004
18005 #: modules/visualization/goom.c:58
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Goom display width"
18008 msgstr "šířka obrazu Goomu"
18009
18010 #: modules/visualization/goom.c:59
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Goom display height"
18013 msgstr "výška obrazu Goomu"
18014
18015 #: modules/visualization/goom.c:60
18016 msgid ""
18017 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18018 "will be prettier but more CPU intensive)."
18019 msgstr ""
18020
18021 #: modules/visualization/goom.c:63
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Goom animation speed"
18024 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
18025
18026 #: modules/visualization/goom.c:64
18027 msgid ""
18028 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18029 msgstr ""
18030
18031 #: modules/visualization/goom.c:70
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Goom"
18034 msgstr "výška obrazu Goomu"
18035
18036 #: modules/visualization/goom.c:71
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Goom effect"
18039 msgstr "Efekt _Xach..."
18040
18041 #: modules/visualization/visual/visual.c:39
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Effects list"
18044 msgstr "položka seznamu"
18045
18046 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
18047 msgid ""
18048 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18049 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18050 msgstr ""
18051
18052 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
18053 #, fuzzy
18054 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18055 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
18056
18057 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
18058 #, fuzzy
18059 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18060 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
18061
18062 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Number of bands"
18065 msgstr "Počet pruhů"
18066
18067 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
18068 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18069 msgstr ""
18070
18071 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
18072 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18073 msgstr ""
18074
18075 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Band separator"
18078 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
18079
18080 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Number of blank pixels between bands."
18083 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
18084
18085 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
18086 msgid "Amplification"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
18090 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18091 msgstr ""
18092
18093 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Enable peaks"
18096 msgstr "Trojité vrcholy"
18097
18098 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
18099 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18100 msgstr ""
18101
18102 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
18103 msgid "Enable original graphic spectrum"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
18107 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18108 msgstr ""
18109
18110 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Enable bands"
18113 msgstr "Počet pruhů"
18114
18115 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
18116 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18117 msgstr ""
18118
18119 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Enable base"
18122 msgstr "Základová stanice"
18123
18124 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
18125 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18126 msgstr ""
18127
18128 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Base pixel radius"
18131 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
18132
18133 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
18134 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Spectral sections"
18140 msgstr "Oddíly dokumentu"
18141
18142 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
18143 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18144 msgstr ""
18145
18146 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Peak height"
18149 msgstr "Výška desky: "
18150
18151 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
18152 msgid "Total pixel height of the peak items."
18153 msgstr ""
18154
18155 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Peak extra width"
18158 msgstr "Šířka hlavního okna."
18159
18160 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
18161 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18162 msgstr ""
18163
18164 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
18165 #, fuzzy
18166 msgid "V-plane color"
18167 msgstr "výběr barvy"
18168
18169 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
18170 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18171 msgstr ""
18172
18173 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Number of stars"
18176 msgstr "Počet min: "
18177
18178 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
18179 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18180 msgstr ""
18181
18182 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
18183 msgid "Visualizer"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Visualizer filter"
18189 msgstr "režim filtru"
18190
18191 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Spectrum analyser"
18194 msgstr "Analyzátor spektra"
18195
18196 #, fuzzy
18197 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
18198 #~ msgstr "Zleva doprava"
18199
18200 #, fuzzy
18201 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
18202 #~ msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
18203
18204 #, fuzzy
18205 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
18206 #~ msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
18207
18208 #, fuzzy
18209 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
18210 #~ msgstr "Implicitní barva písma"
18211
18212 #, fuzzy
18213 #~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
18214 #~ msgstr "Krytí vyplňování:"
18215
18216 #, fuzzy
18217 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
18218 #~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
18219
18220 #, fuzzy
18221 #~ msgid "Audioscrobbler username"
18222 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
18223
18224 #, fuzzy
18225 #~ msgid "Audioscrobbler password"
18226 #~ msgstr "text hesla"
18227
18228 #, fuzzy
18229 #~ msgid "Marquee text to display."
18230 #~ msgstr "Zobrazený text v náhledu"
18231
18232 #, fuzzy
18233 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
18234 #~ msgstr "ref_řetězec,formát"
18235
18236 #, fuzzy
18237 #~ msgid "Y offset, down from the top"
18238 #~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
18239
18240 #, fuzzy
18241 #~ msgid "Time overlay"
18242 #~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
18243
18244 #, fuzzy
18245 #~ msgid "Time display sub filter"
18246 #~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
18247
18248 #, fuzzy
18249 #~ msgid "Corba control"
18250 #~ msgstr "Téma ovládacích prvků"
18251
18252 #, fuzzy
18253 #~ msgid "corba control module"
18254 #~ msgstr "nastavit název modulu"
18255
18256 #, fuzzy
18257 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
18258 #~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
18259
18260 #, fuzzy
18261 #~ msgid "Standard Play"
18262 #~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
18263
18264 #, fuzzy
18265 #~ msgid "Connecting..."
18266 #~ msgstr "Nastavení..."
18267
18268 #, fuzzy
18269 #~ msgid "Filters (v2)"
18270 #~ msgstr "Filtry"
18271
18272 #, fuzzy
18273 #~ msgid "Video filters settings"
18274 #~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
18275
18276 #~ msgid "Create"
18277 #~ msgstr "Vytvořit"
18278
18279 #~ msgid " to "
18280 #~ msgstr " do "
18281
18282 #~ msgid "Yes"
18283 #~ msgstr "Ano"
18284
18285 #~ msgid "No"
18286 #~ msgstr "Ne"
18287
18288 #~ msgid "Open Messages Window"
18289 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
18290
18291 #~ msgid "Dismiss"
18292 #~ msgstr "Zavřít"
18293
18294 #, fuzzy
18295 #~ msgid "Login"
18296 #~ msgstr "Přihlašovací jméno: "
18297
18298 #, fuzzy
18299 #~ msgid "Podcast Link"
18300 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
18301
18302 #, fuzzy
18303 #~ msgid "Podcast Copyright"
18304 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
18305
18306 #, fuzzy
18307 #~ msgid "Podcast Category"
18308 #~ msgstr "Jakákoliv kategorie"
18309
18310 #, fuzzy
18311 #~ msgid "Podcast Keywords"
18312 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
18313
18314 #, fuzzy
18315 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18316 #~ msgstr "velikost titulků"
18317
18318 #, fuzzy
18319 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18320 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
18321
18322 #, fuzzy
18323 #~ msgid "Podcast Author"
18324 #~ msgstr "původní autor"
18325
18326 #, fuzzy
18327 #~ msgid "Podcast Duration"
18328 #~ msgstr "Trvání souboru:"
18329
18330 #, fuzzy
18331 #~ msgid "Podcast Type"
18332 #~ msgstr "Typ spojení"
18333
18334 #, fuzzy
18335 #~ msgid "Dummy video filter"
18336 #~ msgstr "Horní propust"
18337
18338 #, fuzzy
18339 #~ msgid "Dummy VF"
18340 #~ msgstr "prázdné"
18341
18342 #, fuzzy
18343 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
18344 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
18345
18346 #, fuzzy
18347 #~ msgid "Playlist metademux"
18348 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
18349
18350 #, fuzzy
18351 #~ msgid "Native playlist import"
18352 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
18353
18354 #~ msgid "Mime type"
18355 #~ msgstr "Typ MIME"
18356
18357 #~ msgid "Center-Center"
18358 #~ msgstr "Střed-Střed"
18359
18360 #~ msgid "Left-Center"
18361 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
18362
18363 #~ msgid "Right-Center"
18364 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
18365
18366 #~ msgid "Center-Top"
18367 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
18368
18369 #~ msgid "Left-Top"
18370 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
18371
18372 #~ msgid "Right-Top"
18373 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
18374
18375 #~ msgid "Center-Bottom"
18376 #~ msgstr "Střed-Dole"
18377
18378 #~ msgid "Left-Bottom"
18379 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
18380
18381 #~ msgid "Right-Bottom"
18382 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
18383
18384 #~ msgid "M3U file"
18385 #~ msgstr "Soubor M3U"
18386
18387 #~ msgid "%s"
18388 #~ msgstr "%s"