]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/cs.po
Fix make distcheck and update po files.
[vlc] / po / cs.po
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-16 13:53+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:36
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "Nastavení VLC"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:38
27 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
31 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
32 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
33 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
34 msgid "General"
35 msgstr "Obecné"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
38 msgid "Interface"
39 msgstr "Rozhraní"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:44
42 #, fuzzy
43 msgid "Settings for VLC's interfaces"
44 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:46
47 #, fuzzy
48 msgid "General interface settings"
49 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:48
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr "IDE rozhraní"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:49
57 #, fuzzy
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
62 #, fuzzy
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "IDE rozhraní"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:52
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr ""
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778
75 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
76 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588
77 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
81 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
82 msgid "Audio"
83 msgstr "Zvuk"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:59
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "Nastavení zvuku"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
90 #, fuzzy
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
95 #: src/video_output/video_output.c:432
96 msgid "Filters"
97 msgstr "Filtry"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:66
100 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
101 msgstr ""
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "Vizualizace"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
109 #, fuzzy
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "Informace o zvuku"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
114 #, fuzzy
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Podporované moduly:"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:73
119 msgid "These are general settings for audio output modules."
120 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1619
123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
124 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "Různé"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:76
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr ""
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806
133 #: src/libvlc-module.c:1306 modules/gui/macosx/extended.m:79
134 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
139 #: modules/stream_out/transcode.c:202
140 msgid "Video"
141 msgstr "Video"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:80
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "Nastavení videa"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
148 #, fuzzy
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:87
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:91
157 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158 msgstr ""
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:93
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "Titulky/OSD"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:94
165 msgid ""
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
167 "subpictures\"."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:103
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Vstup / Kodeky"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:104
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:107
181 #, fuzzy
182 msgid "Access modules"
183 msgstr "Podporované moduly:"
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:109
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
188 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:113
192 #, fuzzy
193 msgid "Access filters"
194 msgstr "Použít _filtry"
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:115
197 msgid ""
198 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
200 "you are doing."
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:119
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr "Demultiplexery"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:120
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:122
212 msgid "Video codecs"
213 msgstr "Video kodeky"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:123
216 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:125
220 msgid "Audio codecs"
221 msgstr "Audio kodeky"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:126
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:128
228 msgid "Other codecs"
229 msgstr "Ostatní kodeky"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:129
232 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
233 msgstr ""
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:132
236 msgid "General input settings. Use with care."
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1547
240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
241 #, fuzzy
242 msgid "Stream output"
243 msgstr "výstupní soubor"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:137
246 msgid ""
247 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
248 "incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "RTSP).\n"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 "duplicating...)."
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:145
257 #, fuzzy
258 msgid "General stream output settings"
259 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:147
262 msgid "Muxers"
263 msgstr "Multiplexery"
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:149
266 msgid ""
267 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
268 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
269 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
270 "You can also set default parameters for each muxer."
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:155
274 #, fuzzy
275 msgid "Access output"
276 msgstr "výstupní soubor"
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:157
279 msgid ""
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:162
287 msgid "Packetizers"
288 msgstr "Paketizéry"
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:164
291 msgid ""
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
294 "not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:170
299 #, fuzzy
300 msgid "Sout stream"
301 msgstr "Inicializuji proud"
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:171
304 msgid ""
305 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
306 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
307 "for each sout stream module here."
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
311 msgid "SAP"
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:178
315 msgid ""
316 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
317 "multicast UDP or RTP."
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:181
321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
322 msgid "VOD"
323 msgstr "Video On Demand"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:182
326 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
327 msgstr ""
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1683
330 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
331 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56
332 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
333 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
334 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
336 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
338 msgid "Playlist"
339 msgstr "Playlist"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:187
342 msgid ""
343 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
344 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:191
348 #, fuzzy
349 msgid "General playlist behaviour"
350 msgstr "Podle chování Nautilu"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:449
353 #, fuzzy
354 msgid "Services discovery"
355 msgstr "Služby online"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:193
358 msgid ""
359 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
360 "playlist."
361 msgstr ""
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1506
364 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
365 msgid "Advanced"
366 msgstr "Rozšířené"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:198
369 msgid "Advanced settings. Use with care."
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:200
373 #, fuzzy
374 msgid "CPU features"
375 msgstr "Funkce Groupwise"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:201
378 msgid ""
379 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
380 "not change these settings."
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:204
384 msgid "Advanced settings"
385 msgstr "Pokročilá nastavení"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:205
388 msgid "Other advanced settings"
389 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
392 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
394 msgid "Network"
395 msgstr "Síť"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:208
398 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:213
402 #, fuzzy
403 msgid "Chroma modules settings"
404 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:214
407 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:216
411 #, fuzzy
412 msgid "Packetizer modules settings"
413 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:220
416 #, fuzzy
417 msgid "Encoders settings"
418 msgstr "Nastavení sendmailu"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:222
421 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
422 msgstr ""
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:225
425 #, fuzzy
426 msgid "Dialog providers settings"
427 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:227
430 msgid "Dialog providers can be configured here."
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:229
434 #, fuzzy
435 msgid "Subtitle demuxer settings"
436 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:231
439 msgid ""
440 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
441 "example by setting the subtitles type or file name."
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:238
445 msgid "No help available"
446 msgstr "Nápověda není k dispozici"
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:239
449 msgid "There is no help available for these modules."
450 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
451
452 #: include/vlc_interface.h:146
453 msgid ""
454 "\n"
455 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
456 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
457 msgstr ""
458
459 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
460 msgid "Quick &Open File..."
461 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
462
463 #: include/vlc_intf_strings.h:34
464 #, fuzzy
465 msgid "&Advanced Open..."
466 msgstr "Pokročilá nastavení..."
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:35
469 #, fuzzy
470 msgid "Open &Directory..."
471 msgstr "Otevřít &složku..."
472
473 #: include/vlc_intf_strings.h:37
474 #, fuzzy
475 msgid "Select one or more files to open"
476 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
479 #, fuzzy
480 msgid "Information..."
481 msgstr "Information"
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:42
484 #, fuzzy
485 msgid "Codec Information..."
486 msgstr "Information"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:43
489 #, fuzzy
490 msgid "Messages..."
491 msgstr "&Zprávy..."
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:44
494 #, fuzzy
495 msgid "Extended settings..."
496 msgstr "Nastavení sendmailu"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:45
499 msgid "Go to specific time..."
500 msgstr ""
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:46
503 #, fuzzy
504 msgid "Bookmarks..."
505 msgstr "Záložky"
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:47
508 #, fuzzy
509 msgid "VLM Configuration..."
510 msgstr "Nahrát nastavení"
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:49
513 #, fuzzy
514 msgid "About VLC media player..."
515 msgstr "O programu VLC media player"
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
518 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
519 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
520 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
521 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
522 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:441
523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
526 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
527 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
528 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
529 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
530 msgid "Play"
531 msgstr "Přehrát"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:53
534 #, fuzzy
535 msgid "Fetch information"
536 msgstr "Meta-informace"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:442
539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
543 msgid "Delete"
544 msgstr "Odstranit"
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:56
547 #, fuzzy
548 msgid "Sort"
549 msgstr "&Třídit"
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:57
552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
553 msgid "Add node"
554 msgstr "Přidat uzel"
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:58
557 #, fuzzy
558 msgid "Stream..."
559 msgstr "Proud"
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:59
562 #, fuzzy
563 msgid "Save..."
564 msgstr "Uložit &jako..."
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:985
567 msgid "Repeat all"
568 msgstr "Opakovat vše"
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:64
571 #, fuzzy
572 msgid "Repeat one"
573 msgstr "Opakovat aktuální"
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:65
576 msgid "No repeat"
577 msgstr ""
578
579 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1184
580 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
581 msgid "Random"
582 msgstr "Náhodně"
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:68
585 #, fuzzy
586 msgid "No random"
587 msgstr "Náhodně"
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:70
590 #, fuzzy
591 msgid "Add to playlist"
592 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:71
595 #, fuzzy
596 msgid "Add to media library"
597 msgstr "Knihovna médií"
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:73
600 #, fuzzy
601 msgid "Add file..."
602 msgstr "Uložit soubor..."
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:74
605 #, fuzzy
606 msgid "Advanced open..."
607 msgstr "Pokročilá nastavení..."
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:75
610 #, fuzzy
611 msgid "Add directory..."
612 msgstr "Přidat &složku..."
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:77
615 #, fuzzy
616 msgid "Save playlist to file..."
617 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:78
620 #, fuzzy
621 msgid "Load playlist file..."
622 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:454
625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
626 msgid "Search"
627 msgstr "Hledat"
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:81
630 #, fuzzy
631 msgid "Search filter"
632 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:83
635 #, fuzzy
636 msgid "Additional sources"
637 msgstr "Doplňující ladící informace"
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:87
640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
641 msgid ""
642 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
643 "them."
644 msgstr ""
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:93
647 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
648 #, fuzzy
649 msgid "Image clone"
650 msgstr "Duplikovat obrázek"
651
652 #: include/vlc_intf_strings.h:93
653 #, fuzzy
654 msgid "Clone the image"
655 msgstr "Všechny obrázky"
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:95
658 #, fuzzy
659 msgid "Magnification"
660 msgstr "Cíl"
661
662 #: include/vlc_intf_strings.h:96
663 msgid ""
664 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
665 "be magnified."
666 msgstr ""
667
668 #: include/vlc_intf_strings.h:99
669 #, fuzzy
670 msgid "Waves"
671 msgstr "Vlna"
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:100
674 #, fuzzy
675 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
676 msgstr "Efekty se s_klem"
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:102
679 #, fuzzy
680 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
681 msgstr "Efekty se s_klem"
682
683 #: include/vlc_intf_strings.h:104
684 #, fuzzy
685 msgid "Image colors inversion"
686 msgstr "Inverze barev"
687
688 #: include/vlc_intf_strings.h:106
689 msgid "Split the image to make an image wall"
690 msgstr ""
691
692 #: include/vlc_intf_strings.h:108
693 msgid ""
694 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
695 "The video gets split in parts that you must sort."
696 msgstr ""
697
698 #: include/vlc_intf_strings.h:111
699 msgid ""
700 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
701 "Try changing the various settings for different effects"
702 msgstr ""
703
704 #: include/vlc_intf_strings.h:114
705 msgid ""
706 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
707 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
708 "settings."
709 msgstr ""
710
711 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
712 msgid "Meta-information"
713 msgstr "Meta-informace"
714
715 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
716 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
717 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
718 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
721 msgid "Title"
722 msgstr "Titul"
723
724 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
725 msgid "Artist"
726 msgstr "Umělec"
727
728 #: include/vlc_meta.h:35
729 msgid "Genre"
730 msgstr "Žánr"
731
732 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
733 msgid "Copyright"
734 msgstr "Copyright"
735
736 #: include/vlc_meta.h:37
737 #, fuzzy
738 msgid "Album/movie/show title"
739 msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
740
741 #: include/vlc_meta.h:38
742 #, fuzzy
743 msgid "Track number/position in set"
744 msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
745
746 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
748 msgid "Description"
749 msgstr "Popis"
750
751 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
752 msgid "Rating"
753 msgstr "Hodnocení"
754
755 #: include/vlc_meta.h:41
756 msgid "Date"
757 msgstr "Datum"
758
759 #: include/vlc_meta.h:42
760 #, fuzzy
761 msgid "Setting"
762 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
763
764 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
766 msgid "URL"
767 msgstr "URL"
768
769 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1770 src/libvlc-module.c:106
770 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
771 msgid "Language"
772 msgstr "Jazyk"
773
774 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
775 msgid "Now Playing"
776 msgstr "Nyní se přehrává"
777
778 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
779 msgid "Publisher"
780 msgstr "Vydavatel"
781
782 #: include/vlc_meta.h:47
783 msgid "Encoded by"
784 msgstr ""
785
786 #: include/vlc_meta.h:49
787 #, fuzzy
788 msgid "Art URL"
789 msgstr "URL"
790
791 #: include/vlc_meta.h:51
792 msgid "Codec Name"
793 msgstr "Název kodeku"
794
795 #: include/vlc_meta.h:52
796 msgid "Codec Description"
797 msgstr "Popis kodeku"
798
799 #: include/vlc/vlc.h:591
800 msgid ""
801 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
802 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
803 "see the file named COPYING for details.\n"
804 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
805 msgstr ""
806
807 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
808 #: src/audio_output/filters.c:224
809 #, fuzzy
810 msgid "Audio filtering failed"
811 msgstr "Použít _filtry"
812
813 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
814 #: src/audio_output/filters.c:225
815 #, c-format
816 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
817 msgstr ""
818
819 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
820 #: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431
821 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
822 msgid "Disable"
823 msgstr "Vypnout"
824
825 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
826 msgid "Spectrometer"
827 msgstr ""
828
829 #: src/audio_output/input.c:90
830 #, fuzzy
831 msgid "Scope"
832 msgstr "Rozsah"
833
834 #: src/audio_output/input.c:92
835 #, fuzzy
836 msgid "Spectrum"
837 msgstr "Analyzátor spektra"
838
839 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
840 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
841 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
842 msgid "Equalizer"
843 msgstr "Ekvalizér"
844
845 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
846 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
847 #, fuzzy
848 msgid "Audio filters"
849 msgstr "Použít _filtry"
850
851 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
852 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
853 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
854 #, fuzzy
855 msgid "Audio Channels"
856 msgstr "Zvukové kanály"
857
858 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
859 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
860 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
861 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
862 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
863 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
864 msgid "Stereo"
865 msgstr "Stereo"
866
867 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
868 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
869 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
870 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
871 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
872 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
873 msgid "Left"
874 msgstr "Vlevo"
875
876 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
877 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
878 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
879 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
880 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
881 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
882 msgid "Right"
883 msgstr "Vpravo"
884
885 #: src/audio_output/output.c:134
886 msgid "Dolby Surround"
887 msgstr "Dolby Surround"
888
889 #: src/audio_output/output.c:146
890 #, fuzzy
891 msgid "Reverse stereo"
892 msgstr "32 kHz Stereo"
893
894 #: src/extras/getopt.c:633
895 #, c-format
896 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
897 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
898
899 #: src/extras/getopt.c:658
900 #, c-format
901 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
902 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
903
904 #: src/extras/getopt.c:663
905 #, c-format
906 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
907 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
908
909 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
910 #, c-format
911 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
912 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
913
914 #: src/extras/getopt.c:710
915 #, c-format
916 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
917 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
918
919 #: src/extras/getopt.c:714
920 #, c-format
921 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
922 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
923
924 #: src/extras/getopt.c:740
925 #, c-format
926 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
927 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
928
929 #: src/extras/getopt.c:743
930 #, c-format
931 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
932 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
933
934 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
935 #, c-format
936 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
937 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
938
939 #: src/extras/getopt.c:820
940 #, c-format
941 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
942 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
943
944 #: src/extras/getopt.c:838
945 #, c-format
946 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
947 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
948
949 #: src/input/control.c:309
950 #, c-format
951 msgid "Bookmark %i"
952 msgstr "Záložka %i"
953
954 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
955 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
956 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
957 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
958 #: modules/stream_out/es.c:379
959 #, fuzzy
960 msgid "Streaming / Transcoding failed"
961 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
962
963 #: src/input/decoder.c:118
964 msgid "VLC could not open the packetizer module."
965 msgstr ""
966
967 #: src/input/decoder.c:130
968 msgid "VLC could not open the decoder module."
969 msgstr ""
970
971 #: src/input/decoder.c:140
972 msgid "No suitable decoder module for format"
973 msgstr ""
974
975 #: src/input/decoder.c:141
976 #, c-format
977 msgid ""
978 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
979 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
980 msgstr ""
981
982 #: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415
983 #: src/input/es_out.c:416 modules/access/cdda/info.c:967
984 #: modules/access/cdda/info.c:999
985 #, c-format
986 msgid "Track %i"
987 msgstr "Stopa %i"
988
989 #: src/input/es_out.c:591
990 #, c-format
991 msgid "%s [%s %d]"
992 msgstr ""
993
994 #: src/input/es_out.c:591 src/input/es_out.c:593 src/input/var.c:128
995 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
996 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
997 msgid "Program"
998 msgstr "Program"
999
1000 # stream?
1001 #: src/input/es_out.c:1765 modules/codec/faad.c:330
1002 #, c-format
1003 msgid "Stream %d"
1004 msgstr "Proud %d"
1005
1006 #: src/input/es_out.c:1767 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1009 msgid "Codec"
1010 msgstr "kodek"
1011
1012 #: src/input/es_out.c:1778 src/input/es_out.c:1806 src/input/es_out.c:1833
1013 #: modules/gui/macosx/output.m:153
1014 msgid "Type"
1015 msgstr "Typ"
1016
1017 #: src/input/es_out.c:1781 modules/codec/faad.c:334
1018 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1020 msgid "Channels"
1021 msgstr "Kanály"
1022
1023 #: src/input/es_out.c:1786 modules/codec/faad.c:336
1024 msgid "Sample rate"
1025 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
1026
1027 #: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:336
1028 #, c-format
1029 msgid "%d Hz"
1030 msgstr "%d Hz"
1031
1032 #: src/input/es_out.c:1793
1033 msgid "Bits per sample"
1034 msgstr "Bitů na vzorek"
1035
1036 #: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87
1037 #: modules/access/pvr.c:89
1038 msgid "Bitrate"
1039 msgstr "Bitrate"
1040
1041 #: src/input/es_out.c:1799
1042 #, c-format
1043 msgid "%d kb/s"
1044 msgstr "%d kb/s"
1045
1046 #: src/input/es_out.c:1810
1047 msgid "Resolution"
1048 msgstr "Rozlišení"
1049
1050 #: src/input/es_out.c:1816
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Display resolution"
1053 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
1054
1055 #: src/input/es_out.c:1826 modules/access/screen/screen.c:40
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Frame rate"
1058 msgstr "frekvence rámců"
1059
1060 #: src/input/es_out.c:1833
1061 msgid "Subtitle"
1062 msgstr "Titulky"
1063
1064 #: src/input/input.c:2207
1065 msgid "Your input can't be opened"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/input/input.c:2208
1069 #, c-format
1070 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/input/input.c:2286
1074 msgid "Can't recognize the input's format"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/input/input.c:2287
1078 #, c-format
1079 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/input/var.c:118
1083 msgid "Bookmark"
1084 msgstr "Záložka"
1085
1086 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1087 msgid "Programs"
1088 msgstr "Programy"
1089
1090 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1091 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1092 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1093 msgid "Chapter"
1094 msgstr "Kapitola"
1095
1096 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1097 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1098 msgid "Navigation"
1099 msgstr "Navigace"
1100
1101 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1102 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1103 msgid "Video Track"
1104 msgstr "Video stopa"
1105
1106 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1107 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1108 msgid "Audio Track"
1109 msgstr "Zvuková stopa"
1110
1111 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1112 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1113 msgid "Subtitles Track"
1114 msgstr "Titulky"
1115
1116 #: src/input/var.c:263
1117 msgid "Next title"
1118 msgstr "Následující titul"
1119
1120 #: src/input/var.c:268
1121 msgid "Previous title"
1122 msgstr "předchozí titul"
1123
1124 #: src/input/var.c:291
1125 #, c-format
1126 msgid "Title %i"
1127 msgstr "Titul %i"
1128
1129 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1130 #, c-format
1131 msgid "Chapter %i"
1132 msgstr "Kapitola %i"
1133
1134 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1135 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
1136 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1137 msgid "Next chapter"
1138 msgstr "Následující kapitola"
1139
1140 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1141 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
1142 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1143 msgid "Previous chapter"
1144 msgstr "Předchozí kapitola"
1145
1146 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1147 #, c-format
1148 msgid "Media: %s"
1149 msgstr "Médium: %s"
1150
1151 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1152 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1153 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1154 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1155 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1156 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1157 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1158 msgid "Cancel"
1159 msgstr "Zrušit"
1160
1161 #: src/interface/interaction.c:361
1162 msgid "Ok"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/interface/interface.c:320
1166 msgid "Switch interface"
1167 msgstr "Přepnout rozhraní"
1168
1169 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1170 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1171 msgid "Add Interface"
1172 msgstr "Přidat rozhraní"
1173
1174 #: src/interface/interface.c:353
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Telnet Interface"
1177 msgstr "Rozhraní"
1178
1179 #: src/interface/interface.c:356
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Web Interface"
1182 msgstr "Rozhraní"
1183
1184 #: src/interface/interface.c:359
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Debug logging"
1187 msgstr "Přihlašuji se"
1188
1189 #: src/interface/interface.c:362
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Mouse Gestures"
1192 msgstr "Gesta"
1193
1194 #: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/modules/modules.c:1715
1195 #: src/modules/modules.c:2045
1196 msgid "C"
1197 msgstr "cs"
1198
1199 #: src/libvlc-common.c:297
1200 msgid "Help options"
1201 msgstr "Volby nápovědy"
1202
1203 #: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1268
1204 msgid "string"
1205 msgstr "string"
1206
1207 #: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1232
1208 msgid "integer"
1209 msgstr "integer"
1210
1211 #: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1257
1212 msgid "float"
1213 msgstr "float"
1214
1215 #: src/libvlc-common.c:1563
1216 #, fuzzy
1217 msgid " (default enabled)"
1218 msgstr "Zabezpečení povoleno"
1219
1220 #: src/libvlc-common.c:1564
1221 #, fuzzy
1222 msgid " (default disabled)"
1223 msgstr "Příkaz zakázán"
1224
1225 #: src/libvlc-common.c:1829
1226 #, c-format
1227 msgid "VLC version %s\n"
1228 msgstr "VLC verze %s\n"
1229
1230 #: src/libvlc-common.c:1830
1231 #, c-format
1232 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1233 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
1234
1235 #: src/libvlc-common.c:1832
1236 #, c-format
1237 msgid "Compiler: %s\n"
1238 msgstr "Kompilátor: %s\n"
1239
1240 #: src/libvlc-common.c:1835
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1243 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
1244
1245 #: src/libvlc-common.c:1867
1246 msgid ""
1247 "\n"
1248 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/libvlc-common.c:1887
1252 msgid ""
1253 "\n"
1254 "Press the RETURN key to continue...\n"
1255 msgstr ""
1256 "\n"
1257 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
1258
1259 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1260 msgid "Auto"
1261 msgstr "Auto"
1262
1263 #: src/libvlc-module.c:47
1264 msgid "American English"
1265 msgstr "Americká angličtina"
1266
1267 #: src/libvlc-module.c:47
1268 msgid "British English"
1269 msgstr "Britská angličtina"
1270
1271 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1272 msgid "Catalan"
1273 msgstr "Katalánština"
1274
1275 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1276 msgid "Czech"
1277 msgstr "Čeština"
1278
1279 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1280 msgid "Danish"
1281 msgstr "Dánština"
1282
1283 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1284 msgid "German"
1285 msgstr "Němčina"
1286
1287 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1288 msgid "Spanish"
1289 msgstr "Španělština"
1290
1291 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1292 msgid "Persian"
1293 msgstr "Perština"
1294
1295 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1296 msgid "French"
1297 msgstr "Francouzština"
1298
1299 #: src/libvlc-module.c:49
1300 msgid "Galician"
1301 msgstr "Galština"
1302
1303 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1304 msgid "Hebrew"
1305 msgstr "Hebrejština"
1306
1307 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1308 msgid "Hungarian"
1309 msgstr "Maďarština"
1310
1311 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1312 msgid "Italian"
1313 msgstr "Italština"
1314
1315 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1316 msgid "Japanese"
1317 msgstr "Japonština"
1318
1319 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1320 msgid "Georgian"
1321 msgstr "Gruzínština"
1322
1323 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1324 msgid "Korean"
1325 msgstr "Korejština"
1326
1327 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1328 msgid "Malay"
1329 msgstr "Malajština"
1330
1331 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1332 msgid "Dutch"
1333 msgstr "Holandština"
1334
1335 #: src/libvlc-module.c:51
1336 msgid "Occitan"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/libvlc-module.c:51
1340 msgid "Brazilian Portuguese"
1341 msgstr "Brazilská portugalština"
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1344 msgid "Romanian"
1345 msgstr "Rumunština"
1346
1347 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1348 msgid "Russian"
1349 msgstr "Ruština"
1350
1351 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1352 msgid "Slovak"
1353 msgstr "Slovenština"
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1356 msgid "Slovenian"
1357 msgstr "Slovinština"
1358
1359 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1360 msgid "Swedish"
1361 msgstr "Švédština"
1362
1363 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1364 msgid "Turkish"
1365 msgstr "Turečtina"
1366
1367 #: src/libvlc-module.c:53
1368 msgid "Simplified Chinese"
1369 msgstr "Zjednodušená čínština"
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:53
1372 msgid "Chinese Traditional"
1373 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:72
1376 msgid ""
1377 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1378 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1379 "related options."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/libvlc-module.c:76
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Interface module"
1385 msgstr "Adresáře s moduly"
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:78
1388 msgid ""
1389 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1390 "automatically select the best module available."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Extra interface modules"
1396 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1397
1398 #: src/libvlc-module.c:84
1399 msgid ""
1400 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1401 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1402 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1403 "\", \"gestures\" ...)"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/libvlc-module.c:91
1407 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/libvlc-module.c:93
1411 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1412 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:95
1415 msgid ""
1416 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1417 "1=warnings, 2=debug)."
1418 msgstr ""
1419 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1420 "1=varování, 2=ladící informace)"
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:98
1423 msgid "Be quiet"
1424 msgstr "Potichu"
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:100
1427 msgid "Turn off all warning and information messages."
1428 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:102
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Default stream"
1433 msgstr "Inicializuji proud"
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:104
1436 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1437 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1438
1439 #: src/libvlc-module.c:107
1440 msgid ""
1441 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1442 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1443 msgstr ""
1444 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1445 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:111
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Color messages"
1450 msgstr "Barva chybových zpráv"
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:113
1453 msgid ""
1454 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1455 "needs Linux color support for this to work."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:116
1459 msgid "Show advanced options"
1460 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:118
1463 msgid ""
1464 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1465 "available options, including those that most users should never touch."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Show interface with mouse"
1471 msgstr "Spustit umístěním myši"
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:124
1474 msgid ""
1475 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1476 "edge of the screen in fullscreen mode."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:127
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Interface interaction"
1482 msgstr "_Optimální odhad"
1483
1484 #: src/libvlc-module.c:129
1485 msgid ""
1486 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1487 "user input is required."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:139
1491 msgid ""
1492 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1493 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1494 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1495 "the \"audio filters\" modules section."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:145
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Audio output module"
1501 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:147
1504 msgid ""
1505 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1506 "automatically select the best method available."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1510 msgid "Enable audio"
1511 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:153
1514 msgid ""
1515 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1516 "not take place, thus saving some processing power."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:156
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Force mono audio"
1522 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:157
1525 msgid "This will force a mono audio output."
1526 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:159
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Default audio volume"
1531 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:161
1534 msgid ""
1535 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:164
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Audio output saved volume"
1541 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:166
1544 msgid ""
1545 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1546 "should not change this option manually."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:169
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Audio output volume step"
1552 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:171
1555 msgid ""
1556 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1557 "0 to 1024."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:174
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1563 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:176
1566 msgid ""
1567 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1568 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:180
1572 #, fuzzy
1573 msgid "High quality audio resampling"
1574 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:182
1577 msgid ""
1578 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1579 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1580 "resampling algorithm will be used instead."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:187
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Audio desynchronization compensation"
1586 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:189
1589 msgid ""
1590 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1591 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:192
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Audio output channels mode"
1597 msgstr ""
1598 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:194
1601 msgid ""
1602 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1603 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1604 "played)."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:198
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Use S/PDIF when available"
1610 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:200
1613 msgid ""
1614 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1615 "audio stream being played."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:203
1619 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:205
1623 msgid ""
1624 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1625 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1626 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1627 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:211
1631 msgid "On"
1632 msgstr "Zapnuto"
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:211
1635 msgid "Off"
1636 msgstr "Vypnuto"
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:216
1639 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:219
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Audio visualizations "
1645 msgstr "Informace o zvuku"
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:221
1648 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:229
1652 msgid ""
1653 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1654 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1655 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1656 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1657 "options."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:235
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Video output module"
1663 msgstr "Šířka video výstupu."
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:237
1666 msgid ""
1667 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1668 "automatically select the best method available."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1672 msgid "Enable video"
1673 msgstr "Povolit video"
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:242
1676 msgid ""
1677 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1678 "not take place, thus saving some processing power."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1682 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1683 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1684 msgid "Video width"
1685 msgstr "Šířka videa"
1686
1687 #: src/libvlc-module.c:247
1688 msgid ""
1689 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1690 "characteristics."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1694 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1695 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1696 msgid "Video height"
1697 msgstr "Výška videa"
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:252
1700 msgid ""
1701 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1702 "video characteristics."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:255
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Video X coordinate"
1708 msgstr "Maximální souřadnice X"
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:257
1711 msgid ""
1712 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1713 "coordinate)."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:260
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Video Y coordinate"
1719 msgstr "Maximální souřadnice X"
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:262
1722 msgid ""
1723 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1724 "coordinate)."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:265
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Video title"
1730 msgstr "Popiska linku"
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:267
1733 msgid ""
1734 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1735 "interface)."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:270
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Video alignment"
1741 msgstr "Zarovnání textu"
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:272
1744 msgid ""
1745 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1746 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1747 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1751 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1752 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1753 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1754 #: modules/video_filter/rss.c:164
1755 msgid "Center"
1756 msgstr "Uprostřed"
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1759 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1760 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1761 #: modules/video_filter/rss.c:164
1762 msgid "Top"
1763 msgstr "Nahoře"
1764
1765 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1766 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1767 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1768 #: modules/video_filter/rss.c:164
1769 msgid "Bottom"
1770 msgstr "Dole"
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1773 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1774 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1775 #: modules/video_filter/rss.c:165
1776 msgid "Top-Left"
1777 msgstr "Nahoře vlevo"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1780 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1781 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1782 #: modules/video_filter/rss.c:165
1783 msgid "Top-Right"
1784 msgstr "Nahoře vpravo"
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1787 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1788 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1789 #: modules/video_filter/rss.c:165
1790 msgid "Bottom-Left"
1791 msgstr "Dole vlevo"
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1794 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1795 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1796 #: modules/video_filter/rss.c:165
1797 msgid "Bottom-Right"
1798 msgstr "Dole vpravo"
1799
1800 #: src/libvlc-module.c:280
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Zoom video"
1803 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:282
1806 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:284
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Grayscale video output"
1812 msgstr "Šířka video výstupu."
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:286
1815 msgid ""
1816 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1817 "save some processing power."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:289
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Embedded video"
1823 msgstr "Šířka video výstupu."
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:291
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Embed the video output in the main interface."
1828 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:293
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Fullscreen video output"
1833 msgstr "Šířka video výstupu."
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:295
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Start video in fullscreen mode"
1838 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:297
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Overlay video output"
1843 msgstr "Šířka video výstupu."
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:299
1846 msgid ""
1847 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1848 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1852 msgid "Always on top"
1853 msgstr "Vždy navrchu"
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:304
1856 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:306
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Disable screensaver"
1862 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:307
1865 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:309
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Window decorations"
1871 msgstr "Včetně dekorace"
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:311
1874 msgid ""
1875 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1876 "giving a \"minimal\" window."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:314
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Video output filter module"
1882 msgstr "Šířka video výstupu."
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:316
1885 msgid ""
1886 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1887 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:320
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Video filter module"
1893 msgstr "nastavit název modulu"
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:322
1896 msgid ""
1897 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1898 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:326
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1904 msgstr "Uložit snímek videa"
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:328
1907 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Video snapshot file prefix"
1913 msgstr "Uložit snímek videa"
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:334
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Video snapshot format"
1918 msgstr "Uložit snímek videa"
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:336
1921 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:338
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Display video snapshot preview"
1927 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:340
1930 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:342
1934 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:344
1938 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:346
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Video cropping"
1944 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1945
1946 #: src/libvlc-module.c:348
1947 msgid ""
1948 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1949 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:352
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Source aspect ratio"
1955 msgstr "Zachovat poměr stran"
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:354
1958 msgid ""
1959 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1960 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1961 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1962 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1963 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:361
1967 msgid "Custom crop ratios list"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:363
1971 msgid ""
1972 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1973 "crop ratios list."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:366
1977 msgid "Custom aspect ratios list"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:368
1981 msgid ""
1982 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1983 "aspect ratio list."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:371
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Fix HDTV height"
1989 msgstr "Výška hlavního okna"
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:373
1992 msgid ""
1993 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1994 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1995 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:378
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2001 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:380
2004 msgid ""
2005 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2006 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2007 "order to keep proportions."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:384
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Skip frames"
2013 msgstr "Zobrazovat rámce"
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:386
2016 msgid ""
2017 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2018 "computer is not powerful enough"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/libvlc-module.c:389
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Drop late frames"
2024 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:391
2027 msgid ""
2028 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2029 "intended display date)."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:394
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Quiet synchro"
2035 msgstr "Potichu"
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:396
2038 msgid ""
2039 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2040 "synchronization mechanism."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:405
2044 msgid ""
2045 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2046 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2047 "channel."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:410
2051 msgid ""
2052 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2053 "Restrictions Management measure."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:413
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Clock reference average counter"
2059 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:415
2062 msgid ""
2063 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2064 "to 10000."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:418
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Clock synchronisation"
2070 msgstr "Tradiční hodiny"
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:420
2073 msgid ""
2074 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2075 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Network synchronisation"
2081 msgstr "Proxy sítě"
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:425
2084 msgid ""
2085 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2086 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:1012
2090 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2092 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2093 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2094 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2097 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2098 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Default"
2101 msgstr "Implicitní"
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2104 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2106 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2107 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Enable"
2110 msgstr "Zapnout"
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2113 msgid "UDP port"
2114 msgstr "UDP port"
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:435
2117 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:437
2121 #, fuzzy
2122 msgid "MTU of the network interface"
2123 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:439
2126 msgid ""
2127 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2128 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Hop limit (TTL)"
2134 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:444
2137 msgid ""
2138 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2139 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2140 "in default)."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:448
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Multicast output interface"
2146 msgstr "Minimální rozhraní"
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:450
2149 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:452
2153 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:454
2157 msgid ""
2158 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2159 "table."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:457
2163 msgid "DiffServ Code Point"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:458
2167 msgid ""
2168 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2169 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:464
2173 msgid ""
2174 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2175 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:470
2179 msgid ""
2180 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2181 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2182 "(like DVB streams for example)."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2186 msgid "Audio track"
2187 msgstr "Zvuková stopa"
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:478
2190 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2194 msgid "Subtitles track"
2195 msgstr "Titulky"
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:483
2198 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:486
2202 msgid "Audio language"
2203 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:488
2206 msgid ""
2207 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2208 "letter country code)."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:491
2212 msgid "Subtitle language"
2213 msgstr "Jazyk titulků"
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:493
2216 msgid ""
2217 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2218 "letter country code)."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:497
2222 msgid "Audio track ID"
2223 msgstr "ID zvukové stopy"
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:499
2226 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2227 msgstr "ID proudu audio stopy."
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:501
2230 msgid "Subtitles track ID"
2231 msgstr "ID titulků"
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:503
2234 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2235 msgstr "ID proudu titulků"
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:505
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Input repetitions"
2240 msgstr "Neplatný vstup"
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:507
2243 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:509
2247 msgid "Start time"
2248 msgstr "Čas začátku"
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:511
2251 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2252 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:513
2255 msgid "Stop time"
2256 msgstr "Čas konce"
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:515
2259 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2260 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:517
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Input list"
2265 msgstr "položka seznamu"
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:519
2268 msgid ""
2269 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2270 "together after the normal one."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:522
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Input slave (experimental)"
2276 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:524
2279 msgid ""
2280 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2281 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2282 "inputs."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:528
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Bookmarks list for a stream"
2288 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:530
2291 msgid ""
2292 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2293 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2294 "{...}\""
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:536
2298 msgid ""
2299 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2300 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2301 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2302 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:542
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Force subtitle position"
2308 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:544
2311 msgid ""
2312 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2313 "over the movie. Try several positions."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:547
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Enable sub-pictures"
2319 msgstr "Obrázky a text"
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:549
2322 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1386 src/text/iso-639_def.h:143
2326 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2327 #, fuzzy
2328 msgid "On Screen Display"
2329 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:553
2332 msgid ""
2333 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2334 "Display)."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:556
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Text rendering module"
2340 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:558
2343 msgid ""
2344 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2345 "instance."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:560
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Subpictures filter module"
2351 msgstr "nastavit název modulu"
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:562
2354 msgid ""
2355 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2356 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:565
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Autodetect subtitle files"
2362 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:567
2365 msgid ""
2366 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2367 "(based on the filename of the movie)."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:570
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2373 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:572
2376 msgid ""
2377 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2378 "Options are:\n"
2379 "0 = no subtitles autodetected\n"
2380 "1 = any subtitle file\n"
2381 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2382 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2383 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:580
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Subtitle autodetection paths"
2389 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:582
2392 msgid ""
2393 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2394 "found in the current directory."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:585
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Use subtitle file"
2400 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:587
2403 msgid ""
2404 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2405 "subtitle file."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:590
2409 msgid "DVD device"
2410 msgstr "DVD zařízení"
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:593
2413 msgid ""
2414 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2415 "the drive letter (eg. D:)"
2416 msgstr ""
2417 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2418 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:597
2421 msgid "This is the default DVD device to use."
2422 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:600
2425 msgid "VCD device"
2426 msgstr "VCD zařízení"
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:603
2429 msgid ""
2430 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2431 "scan for a suitable CD-ROM device."
2432 msgstr ""
2433 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2434 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:607
2437 msgid "This is the default VCD device to use."
2438 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:610
2441 msgid "Audio CD device"
2442 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:613
2445 msgid ""
2446 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2447 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2448 msgstr ""
2449 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2450 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:617
2453 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2454 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Force IPv6"
2459 msgstr "Tunel IPv6"
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:622
2462 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:624
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Force IPv4"
2468 msgstr "Lidská síla"
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:626
2471 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:628
2475 #, fuzzy
2476 msgid "TCP connection timeout"
2477 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:630
2480 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:632
2484 #, fuzzy
2485 msgid "SOCKS server"
2486 msgstr "Komunikační server"
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:634
2489 msgid ""
2490 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2491 "used for all TCP connections"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:637
2495 #, fuzzy
2496 msgid "SOCKS user name"
2497 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:639
2500 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:641
2504 #, fuzzy
2505 msgid "SOCKS password"
2506 msgstr "text hesla"
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:643
2509 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:645
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Title metadata"
2515 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:647
2518 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:649
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Author metadata"
2524 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:651
2527 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:653
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Artist metadata"
2533 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:655
2536 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:657
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Genre metadata"
2542 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:659
2545 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:661
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Copyright metadata"
2551 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:663
2554 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:665
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Description metadata"
2560 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:667
2563 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:669
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Date metadata"
2569 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:671
2572 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:673
2576 #, fuzzy
2577 msgid "URL metadata"
2578 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:675
2581 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:679
2585 msgid ""
2586 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2587 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2588 "can break playback of all your streams."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:683
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Preferred decoders list"
2594 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:685
2597 msgid ""
2598 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2599 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2600 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:690
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Preferred encoders list"
2606 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:692
2609 msgid ""
2610 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:695
2614 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:697
2618 msgid ""
2619 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2620 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:706
2624 msgid ""
2625 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2626 "subsystem."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:709
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Default stream output chain"
2632 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:711
2635 msgid ""
2636 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2637 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2638 "all streams."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:715
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Enable streaming of all ES"
2644 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:717
2647 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:719
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Display while streaming"
2653 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:721
2656 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:723
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Enable video stream output"
2662 msgstr "ASCII-art video výstup"
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:725
2665 msgid ""
2666 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2667 "facility when this last one is enabled."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:728
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Enable audio stream output"
2673 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:730
2676 msgid ""
2677 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2678 "facility when this last one is enabled."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:733
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Enable SPU stream output"
2684 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:735
2687 msgid ""
2688 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2689 "facility when this last one is enabled."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:738
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Keep stream output open"
2695 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:740
2698 msgid ""
2699 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2700 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2701 "specified)"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:744
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Preferred packetizer list"
2707 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:746
2710 msgid ""
2711 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:749
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Mux module"
2717 msgstr "Adresáře s moduly"
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:751
2720 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:753
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Access output module"
2726 msgstr "nastavit název modulu"
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:755
2729 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:757
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Control SAP flow"
2735 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:759
2738 msgid ""
2739 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2740 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:763
2744 #, fuzzy
2745 msgid "SAP announcement interval"
2746 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:765
2749 msgid ""
2750 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2751 "between SAP announcements."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:774
2755 msgid ""
2756 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2757 "always leave all these enabled."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:777
2761 msgid "Enable FPU support"
2762 msgstr "Zapnout podporu FPU"
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:779
2765 msgid ""
2766 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2767 "advantage of it."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:782
2771 msgid "Enable CPU MMX support"
2772 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:784
2775 #, fuzzy
2776 msgid ""
2777 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2778 "of them."
2779 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:787
2782 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2783 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:789
2786 msgid ""
2787 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2788 "advantage of them."
2789 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:792
2792 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2793 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:794
2796 msgid ""
2797 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2798 "advantage of them."
2799 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:797
2802 msgid "Enable CPU SSE support"
2803 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:799
2806 msgid ""
2807 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2808 "of them."
2809 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:802
2812 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2813 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:804
2816 msgid ""
2817 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2818 "of them."
2819 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:807
2822 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2823 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:809
2826 msgid ""
2827 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2828 "advantage of them."
2829 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:814
2832 msgid ""
2833 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2834 "you really know what you are doing."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:817
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Memory copy module"
2840 msgstr "nastavit název modulu"
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:819
2843 msgid ""
2844 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2845 "select the fastest one supported by your hardware."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:822
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Access module"
2851 msgstr "Adresáře s moduly"
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:824
2854 msgid ""
2855 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2856 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2857 "option unless you really know what you are doing."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:828
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Access filter module"
2863 msgstr "nastavit název modulu"
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:830
2866 msgid ""
2867 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2868 "used for instance for timeshifting."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:833
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Demux module"
2874 msgstr "Adresáře s moduly"
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:835
2877 msgid ""
2878 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2879 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2880 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2881 "you really know what you are doing."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:840
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Allow real-time priority"
2887 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:842
2890 msgid ""
2891 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2892 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2893 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2894 "only activate this if you know what you're doing."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:848
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Adjust VLC priority"
2900 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:850
2903 msgid ""
2904 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2905 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2906 "VLC instances."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:854
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Minimize number of threads"
2912 msgstr "Spustí POČET vláken"
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:856
2915 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:858
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Modules search path"
2921 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:860
2924 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:862
2928 #, fuzzy
2929 msgid "VLM configuration file"
2930 msgstr "hlavní soubor nastavení"
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:864
2933 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:866
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Use a plugins cache"
2939 msgstr ""
2940 "%s:\n"
2941 "Používá se %u%%, z čehož\n"
2942 "%u%% je cache"
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:868
2945 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:870
2949 msgid "Collect statistics"
2950 msgstr "Shromažďovat statistiky"
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:872
2953 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2954 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:874
2957 msgid "Run as daemon process"
2958 msgstr "Spouštět jako daemon"
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:876
2961 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:878
2965 msgid "Write process id to file"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:880
2969 msgid "Writes process id into specified file."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:882
2973 msgid "Log to file"
2974 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:884
2977 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:886
2981 msgid "Log to syslog"
2982 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:888
2985 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:890
2989 msgid "Allow only one running instance"
2990 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:892
2993 msgid ""
2994 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2995 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2996 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2997 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2998 "running instance or enqueue it."
2999 msgstr ""
3000 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
3001 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
3002 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
3003 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:900
3006 #, fuzzy
3007 msgid ""
3008 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3009 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3010 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3011 "This option will allow you to play the file with the already running "
3012 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3013 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3014 msgstr ""
3015 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
3016 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
3017 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
3018 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:908
3021 msgid "VLC is started from file association"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:910
3025 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:913
3029 msgid "One instance when started from file"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:915
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3035 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:917
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Increase the priority of the process"
3040 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:919
3043 msgid ""
3044 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3045 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3046 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3047 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3048 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3049 "machine."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:926
3053 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:928
3057 msgid ""
3058 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
3059 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
3060 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:933
3064 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:936
3068 msgid ""
3069 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
3070 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
3071 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
3072 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
3073 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:945
3077 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:947
3081 msgid ""
3082 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3083 "playing current item."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:956
3087 msgid ""
3088 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3089 "overridden in the playlist dialog box."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:959
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Automatically preparse files"
3095 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:961
3098 msgid ""
3099 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3100 "metadata)."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:964
3104 msgid "Album art policy"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:966
3108 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:972
3112 msgid "Manual download only"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:973
3116 msgid "When track starts playing"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:974
3120 msgid "As soon as track is added"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:976
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Services discovery modules"
3126 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:978
3129 msgid ""
3130 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3131 "Typical values are sap, hal, ..."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:981
3135 msgid "Play files randomly forever"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:983
3139 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:987
3143 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:989
3147 msgid "Repeat current item"
3148 msgstr "Opakovat aktuální položku"
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:991
3151 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:993
3155 msgid "Play and stop"
3156 msgstr "Hrát a zastavit"
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:995
3159 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:997
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Play and exit"
3165 msgstr "Hrát a zastavit"
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:999
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3170 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1001
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Use media library"
3175 msgstr "Knihovna médií"
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1003
3178 msgid ""
3179 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3180 "VLC."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:1006
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Use playlist tree"
3186 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1008
3189 msgid ""
3190 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3191 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3192 "needed."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1012
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Always"
3198 msgstr "Vždy navrchu"
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1012
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Never"
3203 msgstr "Nová vlna"
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1021
3206 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1024 src/video_output/vout_intf.c:421
3210 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3211 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3212 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3213 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3214 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3215 msgid "Fullscreen"
3216 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1025
3219 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3220 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1026
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Leave fullscreen"
3225 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1027
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3230 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1028
3233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3234 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3235 msgid "Play/Pause"
3236 msgstr "Hrát/Pozastavit"
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1029
3239 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3240 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1030
3243 msgid "Pause only"
3244 msgstr "Jen pozastavit"
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1031
3247 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3248 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1032
3251 msgid "Play only"
3252 msgstr "Pouze hrát"
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1033
3255 msgid "Select the hotkey to use to play."
3256 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1034 modules/control/hotkeys.c:673
3259 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3260 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3261 msgid "Faster"
3262 msgstr "Rychleji"
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1035
3265 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3266 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1036 modules/control/hotkeys.c:679
3269 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3270 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3271 msgid "Slower"
3272 msgstr "Pomaleji"
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1037
3275 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3276 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1038 modules/control/hotkeys.c:656
3279 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3280 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3281 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3283 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3284 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3285 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3286 msgid "Next"
3287 msgstr "Další"
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1039
3290 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3291 msgstr ""
3292 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1040 modules/control/hotkeys.c:662
3295 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3296 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3297 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3298 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3299 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3300 msgid "Previous"
3301 msgstr "Předchozí"
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1041
3304 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3305 msgstr ""
3306 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1042 modules/gui/macosx/controls.m:852
3309 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3310 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3313 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3314 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3315 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3316 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3317 msgid "Stop"
3318 msgstr "Zastavit"
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1043
3321 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3322 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1044 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3325 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3326 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143
3327 #: modules/video_filter/rss.c:190
3328 msgid "Position"
3329 msgstr "Pozice"
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1045
3332 msgid "Select the hotkey to display the position."
3333 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1047
3336 msgid "Very short backwards jump"
3337 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1049
3340 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3341 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1050
3344 msgid "Short backwards jump"
3345 msgstr "Krátký skok zpět"
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1052
3348 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3349 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1053
3352 msgid "Medium backwards jump"
3353 msgstr "Střední skok zpět"
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1055
3356 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3357 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1056
3360 msgid "Long backwards jump"
3361 msgstr "Dlouhý skok zpět"
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1058
3364 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3365 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1060
3368 msgid "Very short forward jump"
3369 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1062
3372 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3373 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1063
3376 msgid "Short forward jump"
3377 msgstr "Krátký skok vpřed"
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1065
3380 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3381 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1066
3384 msgid "Medium forward jump"
3385 msgstr "Střední skok vpřed"
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1068
3388 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3389 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1069
3392 msgid "Long forward jump"
3393 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1071
3396 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3397 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1073
3400 msgid "Very short jump length"
3401 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1074
3404 msgid "Very short jump length, in seconds."
3405 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1075
3408 msgid "Short jump length"
3409 msgstr "Délka krátkého skoku"
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1076
3412 msgid "Short jump length, in seconds."
3413 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1077
3416 msgid "Medium jump length"
3417 msgstr "Délka středního skoku"
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1078
3420 msgid "Medium jump length, in seconds."
3421 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1079
3424 msgid "Long jump length"
3425 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1080
3428 msgid "Long jump length, in seconds."
3429 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1082 modules/control/hotkeys.c:241
3432 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3433 msgid "Quit"
3434 msgstr "Konec"
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1083
3437 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3438 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1084
3441 msgid "Navigate up"
3442 msgstr "Posun nahoru"
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1085
3445 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1086
3449 msgid "Navigate down"
3450 msgstr "Posun dolů"
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1087
3453 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1088
3457 msgid "Navigate left"
3458 msgstr "Posun doleva"
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1089
3461 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1090
3465 msgid "Navigate right"
3466 msgstr "Posun doprava"
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1091
3469 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1092
3473 msgid "Activate"
3474 msgstr "Aktivovat"
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1093
3477 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1094
3481 msgid "Go to the DVD menu"
3482 msgstr "Jít do menu DVD"
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1095
3485 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1096
3489 msgid "Select previous DVD title"
3490 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1097
3493 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1098
3497 msgid "Select next DVD title"
3498 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1099
3501 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1100
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Select prev DVD chapter"
3507 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1101
3510 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1102
3514 msgid "Select next DVD chapter"
3515 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1103
3518 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1104
3522 msgid "Volume up"
3523 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1105
3526 msgid "Select the key to increase audio volume."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1106
3530 msgid "Volume down"
3531 msgstr "Snížit hlasitost"
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1107
3534 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1108 modules/gui/macosx/controls.m:898
3538 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3539 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
3540 msgid "Mute"
3541 msgstr "Umlčet"
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1109
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Select the key to mute audio."
3546 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1110
3549 msgid "Subtitle delay up"
3550 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1111
3553 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1112
3557 msgid "Subtitle delay down"
3558 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1113
3561 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1114
3565 msgid "Audio delay up"
3566 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1115
3569 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1116
3573 msgid "Audio delay down"
3574 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1117
3577 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1118
3581 msgid "Play playlist bookmark 1"
3582 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1119
3585 msgid "Play playlist bookmark 2"
3586 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1120
3589 msgid "Play playlist bookmark 3"
3590 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1121
3593 msgid "Play playlist bookmark 4"
3594 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1122
3597 msgid "Play playlist bookmark 5"
3598 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1123
3601 msgid "Play playlist bookmark 6"
3602 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1124
3605 msgid "Play playlist bookmark 7"
3606 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1125
3609 msgid "Play playlist bookmark 8"
3610 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1126
3613 msgid "Play playlist bookmark 9"
3614 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1127
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Play playlist bookmark 10"
3619 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1128
3622 msgid "Select the key to play this bookmark."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1129
3626 msgid "Set playlist bookmark 1"
3627 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1130
3630 msgid "Set playlist bookmark 2"
3631 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1131
3634 msgid "Set playlist bookmark 3"
3635 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1132
3638 msgid "Set playlist bookmark 4"
3639 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1133
3642 msgid "Set playlist bookmark 5"
3643 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1134
3646 msgid "Set playlist bookmark 6"
3647 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1135
3650 msgid "Set playlist bookmark 7"
3651 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1136
3654 msgid "Set playlist bookmark 8"
3655 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1137
3658 msgid "Set playlist bookmark 9"
3659 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1138
3662 msgid "Set playlist bookmark 10"
3663 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1139
3666 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:84
3670 msgid "Playlist bookmark 1"
3671 msgstr "Záložka playlistu 1"
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:85
3674 msgid "Playlist bookmark 2"
3675 msgstr "Záložka playlistu 2"
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:86
3678 msgid "Playlist bookmark 3"
3679 msgstr "Záložka playlistu 3"
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:87
3682 msgid "Playlist bookmark 4"
3683 msgstr "Záložka playlistu 4"
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:88
3686 msgid "Playlist bookmark 5"
3687 msgstr "Záložka playlistu 5"
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/control/hotkeys.c:89
3690 msgid "Playlist bookmark 6"
3691 msgstr "Záložka playlistu 6"
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:90
3694 msgid "Playlist bookmark 7"
3695 msgstr "Záložka playlistu 7"
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/control/hotkeys.c:91
3698 msgid "Playlist bookmark 8"
3699 msgstr "Záložka playlistu 8"
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:92
3702 msgid "Playlist bookmark 9"
3703 msgstr "Záložka playlistu 9"
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1150 modules/control/hotkeys.c:93
3706 msgid "Playlist bookmark 10"
3707 msgstr "Záložka playlistu 10"
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1152
3710 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1154
3714 msgid "Go back in browsing history"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1155
3718 msgid ""
3719 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3720 "history."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1156
3724 msgid "Go forward in browsing history"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1157
3728 msgid ""
3729 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3730 "history."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1159
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Cycle audio track"
3736 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1160
3739 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1161
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Cycle subtitle track"
3745 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1162
3748 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1163
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Cycle source aspect ratio"
3754 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1164
3757 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1165
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Cycle video crop"
3763 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1166
3766 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1167
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Cycle deinterlace modes"
3772 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1168
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3777 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1169
3780 msgid "Show interface"
3781 msgstr "Zobrazit rozhraní"
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1170
3784 msgid "Raise the interface above all other windows."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1171
3788 msgid "Hide interface"
3789 msgstr "Skrýt rozhraní"
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1172
3792 msgid "Lower the interface below all other windows."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1173
3796 msgid "Take video snapshot"
3797 msgstr "Uložit snímek videa"
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1174
3800 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/access_filter/record.c:53
3804 #: modules/access_filter/record.c:54
3805 msgid "Record"
3806 msgstr "Nahrávání"
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1177
3809 msgid "Record access filter start/stop."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1178 modules/access_filter/dump.c:51
3813 #: modules/access_filter/dump.c:52
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Dump"
3816 msgstr "prázdné"
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1179
3819 msgid "Media dump access filter trigger."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1181
3823 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1182
3827 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1185
3831 msgid "Toggle random playlist playback"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3835 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3836 msgid "Zoom"
3837 msgstr "Zvětšit"
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3840 msgid "Un-Zoom"
3841 msgstr "Zmenšit"
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3844 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3848 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3852 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3856 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3860 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3864 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1208 src/libvlc-module.c:1209
3868 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1210 src/libvlc-module.c:1211
3872 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1213
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3878 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1215
3881 msgid ""
3882 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3883 "output for the time being."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1219
3887 #, c-format
3888 msgid ""
3889 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3890 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3891 "in the playlist.\n"
3892 "The first item specified will be played first.\n"
3893 "\n"
3894 "Options-styles:\n"
3895 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3896 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3897 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3898 "            and that overrides previous settings.\n"
3899 "\n"
3900 "Stream MRL syntax:\n"
3901 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3902 "option=value ...]\n"
3903 "\n"
3904 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3905 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3906 "\n"
3907 "URL syntax:\n"
3908 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3909 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3910 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3911 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3912 "  screen://                      Screen capture\n"
3913 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3914 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3915 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3916 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3917 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3918 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3919 "certain time\n"
3920 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:433
3924 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3925 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
3926 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3927 msgid "Snapshot"
3928 msgstr "Snímek obrazovky"
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1344
3931 msgid "Window properties"
3932 msgstr "Vlastnosti okna"
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1387
3935 msgid "Subpictures"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1394 modules/codec/subsdec.c:153
3939 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3940 msgid "Subtitles"
3941 msgstr "Titulky"
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1411 modules/stream_out/transcode.c:156
3944 msgid "Overlays"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1419
3948 #, fuzzy
3949 msgid "France"
3950 msgstr "Trance"
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1421
3953 msgid "Track settings"
3954 msgstr "Nastavení stopy"
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1443
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Playback control"
3959 msgstr "Téma ovládacích prvků"
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1458
3962 msgid "Default devices"
3963 msgstr "Výchozí zařízení"
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1467
3966 msgid "Network settings"
3967 msgstr "Nastavení sítě"
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1479
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Socks proxy"
3972 msgstr "Port SOCKS proxy"
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1488
3975 msgid "Metadata"
3976 msgstr "Metadata"
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1518
3979 msgid "Decoders"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1525 modules/access/v4l2.c:58
3983 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3987 msgid "Input"
3988 msgstr "Vstup"
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1563
3991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3992 msgid "VLM"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1596
3996 msgid "CPU"
3997 msgstr "Procesor"
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1618
4000 msgid "Special modules"
4001 msgstr "Speciální moduly"
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1625
4004 msgid "Plugins"
4005 msgstr "Zásuvné moduly"
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1633
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Performance options"
4010 msgstr "Původní nastavení"
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1781
4013 msgid "Hot keys"
4014 msgstr "Klávesové zkratky"
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:2113
4017 msgid "Jump sizes"
4018 msgstr "Délky skoků"
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:2192
4021 msgid "main program"
4022 msgstr "hlavní program"
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:2202
4025 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:2208
4029 msgid ""
4030 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4031 "--help-verbose)"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:2213
4035 msgid "print help for the advanced options"
4036 msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:2218
4039 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:2224
4043 msgid "print a list of available modules"
4044 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:2229
4047 #, fuzzy
4048 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4049 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:2235
4052 msgid ""
4053 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4054 "verbose)"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/libvlc-module.c:2240
4058 msgid "save the current command line options in the config"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:2245
4062 #, fuzzy
4063 msgid "reset the current config to the default values"
4064 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:2250
4067 msgid "use alternate config file"
4068 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:2255
4071 msgid "resets the current plugins cache"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:2260
4075 msgid "print version information"
4076 msgstr "vypsání informací o verzi"
4077
4078 #: src/modules/configuration.c:1232
4079 msgid "boolean"
4080 msgstr "boolean"
4081
4082 #: src/modules/configuration.c:1243
4083 msgid "key"
4084 msgstr "klíč"
4085
4086 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
4087 #: src/playlist/loadsave.c:112
4088 msgid "Media Library"
4089 msgstr "Knihovna médií"
4090
4091 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:104
4092 #: modules/access/bda/bda.c:117
4093 msgid "Undefined"
4094 msgstr "Nedefinováno"
4095
4096 #: src/text/iso-639_def.h:38
4097 msgid "Afar"
4098 msgstr "Afarština"
4099
4100 #: src/text/iso-639_def.h:39
4101 msgid "Abkhazian"
4102 msgstr "Abchazajština"
4103
4104 #: src/text/iso-639_def.h:40
4105 msgid "Afrikaans"
4106 msgstr "Afrikánština"
4107
4108 #: src/text/iso-639_def.h:41
4109 msgid "Albanian"
4110 msgstr "Albánština"
4111
4112 #: src/text/iso-639_def.h:42
4113 msgid "Amharic"
4114 msgstr "Amharština"
4115
4116 #: src/text/iso-639_def.h:43
4117 msgid "Arabic"
4118 msgstr "Arabština"
4119
4120 #: src/text/iso-639_def.h:44
4121 msgid "Armenian"
4122 msgstr "Arménština"
4123
4124 #: src/text/iso-639_def.h:45
4125 msgid "Assamese"
4126 msgstr "Ásámština"
4127
4128 #: src/text/iso-639_def.h:46
4129 msgid "Avestan"
4130 msgstr "Avestština"
4131
4132 #: src/text/iso-639_def.h:47
4133 msgid "Aymara"
4134 msgstr "Aymárština"
4135
4136 #: src/text/iso-639_def.h:48
4137 msgid "Azerbaijani"
4138 msgstr "Ázerbajdžánština"
4139
4140 #: src/text/iso-639_def.h:49
4141 msgid "Bashkir"
4142 msgstr "Baskirština"
4143
4144 #: src/text/iso-639_def.h:50
4145 msgid "Basque"
4146 msgstr "Baskičtina"
4147
4148 #: src/text/iso-639_def.h:51
4149 msgid "Belarusian"
4150 msgstr "Běloruština"
4151
4152 #: src/text/iso-639_def.h:52
4153 msgid "Bengali"
4154 msgstr "Bengálština"
4155
4156 #: src/text/iso-639_def.h:53
4157 msgid "Bihari"
4158 msgstr "Bihárština"
4159
4160 #: src/text/iso-639_def.h:54
4161 msgid "Bislama"
4162 msgstr "Bislámština"
4163
4164 #: src/text/iso-639_def.h:55
4165 msgid "Bosnian"
4166 msgstr "Bosenština"
4167
4168 #: src/text/iso-639_def.h:56
4169 msgid "Breton"
4170 msgstr "Bretonština"
4171
4172 #: src/text/iso-639_def.h:57
4173 msgid "Bulgarian"
4174 msgstr "Bulharština"
4175
4176 #: src/text/iso-639_def.h:58
4177 msgid "Burmese"
4178 msgstr "Barmština"
4179
4180 #: src/text/iso-639_def.h:60
4181 msgid "Chamorro"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/text/iso-639_def.h:61
4185 msgid "Chechen"
4186 msgstr "Čečenština"
4187
4188 #: src/text/iso-639_def.h:62
4189 msgid "Chinese"
4190 msgstr "Čínština"
4191
4192 #: src/text/iso-639_def.h:63
4193 msgid "Church Slavic"
4194 msgstr "Slovanština (jiná)"
4195
4196 #: src/text/iso-639_def.h:64
4197 msgid "Chuvash"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/text/iso-639_def.h:65
4201 msgid "Cornish"
4202 msgstr "Kornština"
4203
4204 #: src/text/iso-639_def.h:66
4205 msgid "Corsican"
4206 msgstr "Korsičtina"
4207
4208 #: src/text/iso-639_def.h:70
4209 msgid "Dzongkha"
4210 msgstr "Bhútánština"
4211
4212 #: src/text/iso-639_def.h:71
4213 msgid "English"
4214 msgstr "Angličtina"
4215
4216 #: src/text/iso-639_def.h:72
4217 msgid "Esperanto"
4218 msgstr "Esperanto"
4219
4220 #: src/text/iso-639_def.h:73
4221 msgid "Estonian"
4222 msgstr "Estonština"
4223
4224 #: src/text/iso-639_def.h:74
4225 msgid "Faroese"
4226 msgstr "Faerština"
4227
4228 #: src/text/iso-639_def.h:75
4229 msgid "Fijian"
4230 msgstr "Fidži"
4231
4232 #: src/text/iso-639_def.h:76
4233 msgid "Finnish"
4234 msgstr "Finština"
4235
4236 #: src/text/iso-639_def.h:78
4237 msgid "Frisian"
4238 msgstr "Fríština"
4239
4240 #: src/text/iso-639_def.h:81
4241 msgid "Gaelic (Scots)"
4242 msgstr "Skotská galština"
4243
4244 #: src/text/iso-639_def.h:82
4245 msgid "Irish"
4246 msgstr "Irština"
4247
4248 #: src/text/iso-639_def.h:83
4249 msgid "Gallegan"
4250 msgstr "Gallegan"
4251
4252 #: src/text/iso-639_def.h:84
4253 msgid "Manx"
4254 msgstr "Manština"
4255
4256 #: src/text/iso-639_def.h:85
4257 msgid "Greek, Modern ()"
4258 msgstr "Řečtina (moderní)"
4259
4260 #: src/text/iso-639_def.h:86
4261 msgid "Guarani"
4262 msgstr "Guaranština"
4263
4264 #: src/text/iso-639_def.h:87
4265 msgid "Gujarati"
4266 msgstr "Gudžarátština"
4267
4268 #: src/text/iso-639_def.h:89
4269 msgid "Herero"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/text/iso-639_def.h:90
4273 msgid "Hindi"
4274 msgstr "Hindština"
4275
4276 #: src/text/iso-639_def.h:91
4277 msgid "Hiri Motu"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/text/iso-639_def.h:93
4281 msgid "Icelandic"
4282 msgstr "Islandština"
4283
4284 #: src/text/iso-639_def.h:94
4285 msgid "Inuktitut"
4286 msgstr "Inuktitutština"
4287
4288 #: src/text/iso-639_def.h:95
4289 msgid "Interlingue"
4290 msgstr "Interlingue"
4291
4292 #: src/text/iso-639_def.h:96
4293 msgid "Interlingua"
4294 msgstr "Interlingua"
4295
4296 #: src/text/iso-639_def.h:97
4297 msgid "Indonesian"
4298 msgstr "Indonézština"
4299
4300 #: src/text/iso-639_def.h:98
4301 msgid "Inupiaq"
4302 msgstr "Inupiakština"
4303
4304 #: src/text/iso-639_def.h:100
4305 msgid "Javanese"
4306 msgstr "Jávština"
4307
4308 #: src/text/iso-639_def.h:102
4309 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4310 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
4311
4312 #: src/text/iso-639_def.h:103
4313 msgid "Kannada"
4314 msgstr "Kannadština"
4315
4316 #: src/text/iso-639_def.h:104
4317 msgid "Kashmiri"
4318 msgstr "Kašmírština"
4319
4320 #: src/text/iso-639_def.h:105
4321 msgid "Kazakh"
4322 msgstr "Kazachština"
4323
4324 #: src/text/iso-639_def.h:106
4325 msgid "Khmer"
4326 msgstr "Kambodžština"
4327
4328 #: src/text/iso-639_def.h:107
4329 msgid "Kikuyu"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/text/iso-639_def.h:108
4333 msgid "Kinyarwanda"
4334 msgstr "Kinyarwandština"
4335
4336 #: src/text/iso-639_def.h:109
4337 msgid "Kirghiz"
4338 msgstr "Kirgizština"
4339
4340 #: src/text/iso-639_def.h:110
4341 msgid "Komi"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/text/iso-639_def.h:112
4345 msgid "Kuanyama"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/text/iso-639_def.h:113
4349 msgid "Kurdish"
4350 msgstr "Kurdština"
4351
4352 #: src/text/iso-639_def.h:114
4353 msgid "Lao"
4354 msgstr "Laoština"
4355
4356 #: src/text/iso-639_def.h:115
4357 msgid "Latin"
4358 msgstr "Latina"
4359
4360 #: src/text/iso-639_def.h:116
4361 msgid "Latvian"
4362 msgstr "Lotyština"
4363
4364 #: src/text/iso-639_def.h:117
4365 msgid "Lingala"
4366 msgstr "Lingalština"
4367
4368 #: src/text/iso-639_def.h:118
4369 msgid "Lithuanian"
4370 msgstr "Litevština"
4371
4372 #: src/text/iso-639_def.h:119
4373 msgid "Letzeburgesch"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/text/iso-639_def.h:120
4377 msgid "Macedonian"
4378 msgstr "Makedonština"
4379
4380 #: src/text/iso-639_def.h:121
4381 msgid "Marshall"
4382 msgstr "Marshallovy ostrovy"
4383
4384 #: src/text/iso-639_def.h:122
4385 msgid "Malayalam"
4386 msgstr "Malabarština"
4387
4388 #: src/text/iso-639_def.h:123
4389 msgid "Maori"
4390 msgstr "Maorština"
4391
4392 #: src/text/iso-639_def.h:124
4393 msgid "Marathi"
4394 msgstr "Maráthština"
4395
4396 #: src/text/iso-639_def.h:126
4397 msgid "Malagasy"
4398 msgstr "Malgaština"
4399
4400 #: src/text/iso-639_def.h:127
4401 msgid "Maltese"
4402 msgstr "Maltézština"
4403
4404 #: src/text/iso-639_def.h:128
4405 msgid "Moldavian"
4406 msgstr "Moldavština"
4407
4408 #: src/text/iso-639_def.h:129
4409 msgid "Mongolian"
4410 msgstr "Mongolština"
4411
4412 #: src/text/iso-639_def.h:130
4413 msgid "Nauru"
4414 msgstr "Naurština"
4415
4416 #: src/text/iso-639_def.h:131
4417 msgid "Navajo"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/text/iso-639_def.h:132
4421 msgid "Ndebele, South"
4422 msgstr "Jižní Ndebele"
4423
4424 #: src/text/iso-639_def.h:133
4425 msgid "Ndebele, North"
4426 msgstr "Severní Ndebele"
4427
4428 #: src/text/iso-639_def.h:134
4429 msgid "Ndonga"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/text/iso-639_def.h:135
4433 msgid "Nepali"
4434 msgstr "Nepálština"
4435
4436 #: src/text/iso-639_def.h:136
4437 msgid "Norwegian"
4438 msgstr "Norština"
4439
4440 #: src/text/iso-639_def.h:137
4441 msgid "Norwegian Nynorsk"
4442 msgstr "Norština (Nynorsk)"
4443
4444 #: src/text/iso-639_def.h:138
4445 msgid "Norwegian Bokmaal"
4446 msgstr "Norština (Bokmål)"
4447
4448 #: src/text/iso-639_def.h:139
4449 msgid "Chichewa; Nyanja"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/text/iso-639_def.h:140
4453 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/text/iso-639_def.h:141
4457 msgid "Oriya"
4458 msgstr "Oriya"
4459
4460 #: src/text/iso-639_def.h:142
4461 msgid "Oromo"
4462 msgstr "Oromo (Afan)"
4463
4464 #: src/text/iso-639_def.h:144
4465 msgid "Ossetian; Ossetic"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/text/iso-639_def.h:145
4469 msgid "Panjabi"
4470 msgstr "Pandžábština"
4471
4472 #: src/text/iso-639_def.h:147
4473 msgid "Pali"
4474 msgstr "Páli"
4475
4476 #: src/text/iso-639_def.h:148
4477 msgid "Polish"
4478 msgstr "Polština"
4479
4480 #: src/text/iso-639_def.h:149
4481 msgid "Portuguese"
4482 msgstr "Portugalština"
4483
4484 #: src/text/iso-639_def.h:150
4485 msgid "Pushto"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/text/iso-639_def.h:151
4489 msgid "Quechua"
4490 msgstr "Kečuánština"
4491
4492 #: src/text/iso-639_def.h:152
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Original audio"
4495 msgstr "Povolit zvukový výstup"
4496
4497 #: src/text/iso-639_def.h:153
4498 msgid "Raeto-Romance"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/text/iso-639_def.h:155
4502 msgid "Rundi"
4503 msgstr "Kirundi"
4504
4505 #: src/text/iso-639_def.h:157
4506 msgid "Sango"
4507 msgstr "Sangho"
4508
4509 #: src/text/iso-639_def.h:158
4510 msgid "Sanskrit"
4511 msgstr "Sanskrt"
4512
4513 #: src/text/iso-639_def.h:159
4514 msgid "Serbian"
4515 msgstr "Srbština"
4516
4517 #: src/text/iso-639_def.h:160
4518 msgid "Croatian"
4519 msgstr "Chorvatština"
4520
4521 #: src/text/iso-639_def.h:161
4522 msgid "Sinhalese"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/text/iso-639_def.h:164
4526 msgid "Northern Sami"
4527 msgstr "Severní Sami"
4528
4529 #: src/text/iso-639_def.h:165
4530 msgid "Samoan"
4531 msgstr "Samoyština"
4532
4533 #: src/text/iso-639_def.h:166
4534 msgid "Shona"
4535 msgstr "Shona"
4536
4537 #: src/text/iso-639_def.h:167
4538 msgid "Sindhi"
4539 msgstr "Sindhština"
4540
4541 #: src/text/iso-639_def.h:168
4542 msgid "Somali"
4543 msgstr "Somálština"
4544
4545 #: src/text/iso-639_def.h:169
4546 msgid "Sotho, Southern"
4547 msgstr "Jižní Sotho"
4548
4549 #: src/text/iso-639_def.h:171
4550 msgid "Sardinian"
4551 msgstr "Sardinština"
4552
4553 #: src/text/iso-639_def.h:172
4554 msgid "Swati"
4555 msgstr "Siswatština"
4556
4557 #: src/text/iso-639_def.h:173
4558 msgid "Sundanese"
4559 msgstr "Sundanština"
4560
4561 #: src/text/iso-639_def.h:174
4562 msgid "Swahili"
4563 msgstr "Svahilština"
4564
4565 #: src/text/iso-639_def.h:176
4566 msgid "Tahitian"
4567 msgstr "Tahitština"
4568
4569 #: src/text/iso-639_def.h:177
4570 msgid "Tamil"
4571 msgstr "Tamilština"
4572
4573 #: src/text/iso-639_def.h:178
4574 msgid "Tatar"
4575 msgstr "Tatarština"
4576
4577 #: src/text/iso-639_def.h:179
4578 msgid "Telugu"
4579 msgstr "Telugština"
4580
4581 #: src/text/iso-639_def.h:180
4582 msgid "Tajik"
4583 msgstr "Tádžičtina"
4584
4585 #: src/text/iso-639_def.h:181
4586 msgid "Tagalog"
4587 msgstr "Tagalog"
4588
4589 #: src/text/iso-639_def.h:182
4590 msgid "Thai"
4591 msgstr "Thajština"
4592
4593 #: src/text/iso-639_def.h:183
4594 msgid "Tibetan"
4595 msgstr "Tibetština"
4596
4597 #: src/text/iso-639_def.h:184
4598 msgid "Tigrinya"
4599 msgstr "Tigrinijština"
4600
4601 #: src/text/iso-639_def.h:185
4602 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4603 msgstr "Tonga"
4604
4605 #: src/text/iso-639_def.h:186
4606 msgid "Tswana"
4607 msgstr "Setswanština"
4608
4609 #: src/text/iso-639_def.h:187
4610 msgid "Tsonga"
4611 msgstr "Tsonga"
4612
4613 #: src/text/iso-639_def.h:189
4614 msgid "Turkmen"
4615 msgstr "Turkmenistánština"
4616
4617 #: src/text/iso-639_def.h:190
4618 msgid "Twi"
4619 msgstr "Twi"
4620
4621 #: src/text/iso-639_def.h:191
4622 msgid "Uighur"
4623 msgstr "Uighurština"
4624
4625 #: src/text/iso-639_def.h:192
4626 msgid "Ukrainian"
4627 msgstr "Ukrajinština"
4628
4629 #: src/text/iso-639_def.h:193
4630 msgid "Urdu"
4631 msgstr "Urdština"
4632
4633 #: src/text/iso-639_def.h:194
4634 msgid "Uzbek"
4635 msgstr "Uzbečtina"
4636
4637 #: src/text/iso-639_def.h:195
4638 msgid "Vietnamese"
4639 msgstr "Vietnamština"
4640
4641 #: src/text/iso-639_def.h:196
4642 msgid "Volapuk"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/text/iso-639_def.h:197
4646 msgid "Welsh"
4647 msgstr "Velština"
4648
4649 #: src/text/iso-639_def.h:198
4650 msgid "Wolof"
4651 msgstr "Wolof"
4652
4653 #: src/text/iso-639_def.h:199
4654 msgid "Xhosa"
4655 msgstr "Xhosa"
4656
4657 #: src/text/iso-639_def.h:200
4658 msgid "Yiddish"
4659 msgstr "Jidiš"
4660
4661 #: src/text/iso-639_def.h:201
4662 msgid "Yoruba"
4663 msgstr "Yoruba"
4664
4665 #: src/text/iso-639_def.h:202
4666 msgid "Zhuang"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/text/iso-639_def.h:203
4670 msgid "Zulu"
4671 msgstr "Zulu"
4672
4673 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4674 msgid "Unknown"
4675 msgstr "Neznámý"
4676
4677 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4678 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4679 msgid "Deinterlace"
4680 msgstr "Odstranění prokládání"
4681
4682 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4683 msgid "Discard"
4684 msgstr "Zahodit"
4685
4686 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4687 msgid "Blend"
4688 msgstr "Mísení"
4689
4690 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4691 msgid "Mean"
4692 msgstr "Průměr"
4693
4694 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4695 msgid "Bob"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4699 msgid "Linear"
4700 msgstr "Lineární"
4701
4702 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4703 msgid "1:4 Quarter"
4704 msgstr "1:4 Čtvrtina"
4705
4706 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4707 msgid "1:2 Half"
4708 msgstr "1:2 Polovina"
4709
4710 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4711 msgid "1:1 Original"
4712 msgstr "1:1 Originál"
4713
4714 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4715 msgid "2:1 Double"
4716 msgstr "2:1 Dvojitá"
4717
4718 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4719 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4720 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4721 msgid "Crop"
4722 msgstr "Ořez"
4723
4724 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4725 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4726 msgid "Aspect-ratio"
4727 msgstr "Poměr stran"
4728
4729 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4731 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4732 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4733 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4734 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4735 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4736 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4737 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4738 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Caching value in ms"
4741 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4742
4743 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4744 msgid ""
4745 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Adapter card to tune"
4751 msgstr "Přidat ke hře kartu"
4752
4753 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4754 msgid ""
4755 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4756 "n>=0."
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4760 msgid "Device number to use on adapter"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4766 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
4767
4768 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4769 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/bda/bda.c:55
4773 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Inversion mode"
4779 msgstr "chyba \"%mode:1\""
4780
4781 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4782 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/bda/bda.c:61 modules/access/dvb/access.c:90
4786 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/access/bda/bda.c:62 modules/access/dvb/access.c:91
4790 msgid ""
4791 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4792 "disable this feature if you experience some trouble."
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:93
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Budget mode"
4798 msgstr "chyba \"%mode:1\""
4799
4800 #: modules/access/bda/bda.c:67 modules/access/dvb/access.c:94
4801 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:97
4805 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:98
4809 #, fuzzy
4810 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4811 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
4812
4813 #: modules/access/bda/bda.c:74 modules/access/dvb/access.c:100
4814 msgid "LNB voltage"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/bda/bda.c:75 modules/access/dvb/access.c:101
4818 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:103
4822 #, fuzzy
4823 msgid "High LNB voltage"
4824 msgstr "Horní propust"
4825
4826 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:104
4827 msgid ""
4828 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4829 "supported by all frontends."
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/access/bda/bda.c:81 modules/access/dvb/access.c:107
4833 msgid "22 kHz tone"
4834 msgstr "22 kHz tón"
4835
4836 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:108
4837 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4838 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
4839
4840 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:110
4841 msgid "Transponder FEC"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:111
4845 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:113
4849 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:116
4853 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:119
4857 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:122
4861 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:126
4865 msgid "Modulation type"
4866 msgstr "Typ modulace"
4867
4868 #: modules/access/bda/bda.c:101
4869 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/access/bda/bda.c:104
4873 msgid "16"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: modules/access/bda/bda.c:104
4877 msgid "32"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/access/bda/bda.c:105
4881 msgid "64"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/bda/bda.c:105
4885 msgid "128"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/access/bda/bda.c:105
4889 msgid "256"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
4893 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
4897 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/dvb/access.c:136
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Terrestrial bandwidth"
4903 msgstr "Kontrola šířky pásma"
4904
4905 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/dvb/access.c:137
4906 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/bda/bda.c:117
4910 msgid "6"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/access/bda/bda.c:117
4914 msgid "7"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/bda/bda.c:118
4918 msgid "8"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/dvb/access.c:139
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Terrestrial guard interval"
4924 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
4925
4926 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/dvb/access.c:142
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Terrestrial transmission mode"
4929 msgstr "přejít do režimu E-mail."
4930
4931 #: modules/access/bda/bda.c:126 modules/access/dvb/access.c:145
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4934 msgstr "přejít do režimu E-mail."
4935
4936 #: modules/access/bda/bda.c:130
4937 msgid "Satellite Azimuth"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/access/bda/bda.c:131
4941 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/bda/bda.c:132
4945 msgid "Satellite Elevation"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/bda/bda.c:133
4949 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/bda/bda.c:134
4953 msgid "Satellite Longitude"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/access/bda/bda.c:136
4957 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/bda/bda.c:137
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Satellite Polarisation"
4963 msgstr "Normalizace hlasitosti"
4964
4965 #: modules/access/bda/bda.c:138
4966 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/bda/bda.c:140
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Horizontal"
4972 msgstr "Překlopit vodorovně"
4973
4974 #: modules/access/bda/bda.c:140
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Vertical"
4977 msgstr "Vertikální synchronizace"
4978
4979 #: modules/access/bda/bda.c:141
4980 msgid "Circular Left"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/bda/bda.c:141
4984 msgid "Circular Right"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:183
4988 msgid "DVB"
4989 msgstr "DVB"
4990
4991 #: modules/access/bda/bda.c:145
4992 #, fuzzy
4993 msgid "DirectShow DVB input"
4994 msgstr "DirectShow vstup"
4995
4996 #: modules/access/cdda/access.c:294
4997 msgid "CD reading failed"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/cdda/access.c:295
5001 #, c-format
5002 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/cdda.c:62
5006 msgid ""
5007 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5008 "milliseconds."
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
5012 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
5013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5014 msgid "Audio CD"
5015 msgstr "Zvukové CD"
5016
5017 #: modules/access/cdda.c:67
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Audio CD input"
5020 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5021
5022 #: modules/access/cdda.c:73
5023 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5024 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
5025
5026 #: modules/access/cdda.c:85
5027 msgid "CDDB Server"
5028 msgstr "CDDB server"
5029
5030 #: modules/access/cdda.c:85
5031 msgid "Address of the CDDB server to use."
5032 msgstr "Adresa serveru CDDB."
5033
5034 #: modules/access/cdda.c:88
5035 msgid "CDDB port"
5036 msgstr "port serveru CDDB"
5037
5038 #: modules/access/cdda.c:88
5039 msgid "CDDB Server port to use."
5040 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
5041
5042 #: modules/access/cdda.c:448
5043 msgid "Audio CD - Track "
5044 msgstr "Audio CD - Stopa"
5045
5046 #: modules/access/cdda.c:465
5047 #, c-format
5048 msgid "Audio CD - Track %i"
5049 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
5050
5051 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5052 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5053 msgid "none"
5054 msgstr "nic"
5055
5056 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5057 #, fuzzy
5058 msgid "overlap"
5059 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
5060
5061 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5062 msgid "full"
5063 msgstr "plná"
5064
5065 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5066 msgid ""
5067 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5068 "meta info          1\n"
5069 "events             2\n"
5070 "MRL                4\n"
5071 "external call      8\n"
5072 "all calls (0x10)  16\n"
5073 "LSN       (0x20)  32\n"
5074 "seek      (0x40)  64\n"
5075 "libcdio   (0x80) 128\n"
5076 "libcddb  (0x100) 256\n"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5080 msgid ""
5081 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5082 "units."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5086 msgid ""
5087 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5088 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5089 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5090 "25 blocks per access."
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5094 msgid ""
5095 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5096 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5097 "   %a : The artist (for the album)\n"
5098 "   %A : The album information\n"
5099 "   %C : Category\n"
5100 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5101 "   %I : CDDB disk ID\n"
5102 "   %G : Genre\n"
5103 "   %M : The current MRL\n"
5104 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5105 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5106 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5107 "   %T : The track number\n"
5108 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5109 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5110 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5111 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5112 "   %% : a % \n"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5116 msgid ""
5117 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5118 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5119 "   %M : The current MRL\n"
5120 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5121 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5122 "   %T : The track number\n"
5123 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5124 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5125 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5126 "   %% : a % \n"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Enable CD paranoia?"
5132 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
5133
5134 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5135 msgid ""
5136 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5137 "none: no paranoia - fastest.\n"
5138 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5139 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5143 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5144 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
5145
5146 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5147 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Audio Compact Disc"
5153 msgstr "Úprava disku s ID: "
5154
5155 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5156 msgid "Additional debug"
5157 msgstr "Doplňující ladící informace"
5158
5159 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Caching value in microseconds"
5162 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
5163
5164 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Number of blocks per CD read"
5167 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
5168
5169 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5170 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5174 msgid "Use CD audio controls and output?"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5178 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Do CD-Text lookups?"
5184 msgstr "Nečíst text"
5185
5186 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5187 msgid "If set, get CD-Text information"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Use Navigation-style playback?"
5193 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
5194
5195 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5196 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5200 msgid "CDDB"
5201 msgstr "CDDB"
5202
5203 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5204 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5208 msgid "CDDB lookups"
5209 msgstr "CDDB dotazy"
5210
5211 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5212 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5216 msgid "CDDB server"
5217 msgstr "CDDB server"
5218
5219 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5220 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5224 msgid "CDDB server port"
5225 msgstr "port serveru CDDB"
5226
5227 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5228 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5232 msgid "email address reported to CDDB server"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Cache CDDB lookups?"
5238 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
5239
5240 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5241 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5245 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5249 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5253 #, fuzzy
5254 msgid "CDDB server timeout"
5255 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
5256
5257 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5258 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5262 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5263 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
5264
5265 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5266 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5270 msgid ""
5271 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5272 "are available"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5276 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5277 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5278 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5279 msgid "Disc"
5280 msgstr "Disk"
5281
5282 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5283 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
5284 msgid "Duration"
5285 msgstr "Délka trvání"
5286
5287 #: modules/access/cdda/info.c:333
5288 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5292 msgid "Tracks"
5293 msgstr "Stopy"
5294
5295 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5296 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5297 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5300 msgid "Track"
5301 msgstr "Stopa"
5302
5303 #: modules/access/cdda/info.c:400
5304 msgid "MRL"
5305 msgstr "MRL"
5306
5307 #: modules/access/cdda/info.c:856
5308 msgid "Track Number"
5309 msgstr "Číslo stopy"
5310
5311 #: modules/access/dc1394.c:65
5312 #, fuzzy
5313 msgid "dc1394 input"
5314 msgstr "Žádný vstup"
5315
5316 #: modules/access/directory.c:72
5317 msgid "Subdirectory behavior"
5318 msgstr "Chování složek"
5319
5320 #: modules/access/directory.c:74
5321 msgid ""
5322 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5323 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5324 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5325 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/directory.c:80
5329 msgid "collapse"
5330 msgstr "sbalit"
5331
5332 #: modules/access/directory.c:81
5333 msgid "expand"
5334 msgstr "rozbalit"
5335
5336 #: modules/access/directory.c:83
5337 msgid "Ignored extensions"
5338 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
5339
5340 #: modules/access/directory.c:85
5341 msgid ""
5342 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5343 "directory.\n"
5344 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5345 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/directory.c:92
5349 msgid "Directory"
5350 msgstr "Adresář"
5351
5352 #: modules/access/directory.c:94
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Standard filesystem directory input"
5355 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
5356
5357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5359 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5360 msgid "None"
5361 msgstr "Nic"
5362
5363 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5364 msgid "Cable"
5365 msgstr "Kabel"
5366
5367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5368 msgid "Antenna"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5372 msgid "TV"
5373 msgstr "TV"
5374
5375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5376 msgid "FM radio"
5377 msgstr "FM rádio"
5378
5379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5380 msgid "AM radio"
5381 msgstr "AM rádio"
5382
5383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5384 msgid "DSS"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5388 msgid ""
5389 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5390 "millisecondss."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5394 msgid "Video device name"
5395 msgstr "Název video zařízení"
5396
5397 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5398 msgid ""
5399 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5400 "don't specify anything, the default device will be used."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5404 msgid "Audio device name"
5405 msgstr "Název zvukového zařízení"
5406
5407 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5408 #, fuzzy
5409 msgid ""
5410 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5411 "don't specify anything, the default device will be used. "
5412 msgstr ""
5413 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5414 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5415
5416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5417 msgid "Video size"
5418 msgstr "Velikost videa"
5419
5420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5421 msgid ""
5422 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5423 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5424 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Video input chroma format"
5430 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
5431
5432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5433 msgid ""
5434 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5435 "(default), RV24, etc.)"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Video input frame rate"
5441 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
5442
5443 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5444 msgid ""
5445 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5446 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5450 msgid "Device properties"
5451 msgstr "Vlastnosti zařízení"
5452
5453 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5454 msgid ""
5455 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Tuner properties"
5461 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
5462
5463 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5464 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Tuner TV Channel"
5470 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
5471
5472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5473 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Tuner country code"
5479 msgstr "_PSČ:"
5480
5481 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5482 msgid ""
5483 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5484 "mapping (0 means default)."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Tuner input type"
5490 msgstr "Typ vstupu formuláře"
5491
5492 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5493 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Video input pin"
5499 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5500
5501 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5502 msgid ""
5503 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5504 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5505 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5506 "will not be changed."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Audio input pin"
5512 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5513
5514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5515 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Video output pin"
5521 msgstr "Šířka video výstupu."
5522
5523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5524 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Audio output pin"
5530 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
5531
5532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5533 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5537 #, fuzzy
5538 msgid "AM Tuner mode"
5539 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5540
5541 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5542 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5546 #, fuzzy
5547 msgid "DirectShow"
5548 msgstr "DirectShow vstup"
5549
5550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5551 msgid "DirectShow input"
5552 msgstr "DirectShow vstup"
5553
5554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5555 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5556 msgid "Refresh list"
5557 msgstr "Aktualizovat seznam"
5558
5559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5560 msgid "Configure"
5561 msgstr "Nastavit"
5562
5563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5564 msgid "Capturing failed"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5568 #, c-format
5569 msgid ""
5570 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5574 #, c-format
5575 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access/dvb/access.c:127
5579 msgid "Modulation type for front-end device."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access/dvb/access.c:148
5583 msgid "HTTP Host address"
5584 msgstr "HTTP adresa"
5585
5586 #: modules/access/dvb/access.c:150
5587 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/access/dvb/access.c:152
5591 msgid "HTTP user name"
5592 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
5593
5594 #: modules/access/dvb/access.c:154
5595 msgid ""
5596 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/dvb/access.c:157
5600 msgid "HTTP password"
5601 msgstr "HTTP heslo"
5602
5603 #: modules/access/dvb/access.c:159
5604 msgid ""
5605 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/dvb/access.c:162
5609 msgid "HTTP ACL"
5610 msgstr "HTTP ACL"
5611
5612 #: modules/access/dvb/access.c:164
5613 msgid ""
5614 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5615 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5619 #: modules/control/http/http.c:49
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Certificate file"
5622 msgstr "Soubor s certifikátem"
5623
5624 #: modules/access/dvb/access.c:169
5625 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5629 #: modules/control/http/http.c:52
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Private key file"
5632 msgstr "Soubor soukromého klíče"
5633
5634 #: modules/access/dvb/access.c:173
5635 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5639 #: modules/control/http/http.c:54
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Root CA file"
5642 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
5643
5644 #: modules/access/dvb/access.c:176
5645 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5649 #: modules/control/http/http.c:57
5650 #, fuzzy
5651 msgid "CRL file"
5652 msgstr "výběr souboru"
5653
5654 #: modules/access/dvb/access.c:180
5655 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access/dvb/access.c:184
5659 msgid "DVB input with v4l2 support"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/dvb/access.c:236
5663 msgid "HTTP server"
5664 msgstr "HTTP server"
5665
5666 #: modules/access/dvb/access.c:726
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Input syntax is deprecated"
5669 msgstr "Vstup se změnil"
5670
5671 #: modules/access/dvb/access.c:727
5672 msgid ""
5673 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5674 "the new syntax."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access/dvb/access.c:773
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Illegal Polarization"
5680 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5681
5682 #: modules/access/dvb/access.c:774
5683 #, c-format
5684 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/access/dv.c:70
5688 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/dv.c:74
5692 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/dv.c:75
5696 #, fuzzy
5697 msgid "dv"
5698 msgstr "Video DV"
5699
5700 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5701 #, fuzzy
5702 msgid "DVD angle"
5703 msgstr "Úhel střihu"
5704
5705 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Default DVD angle."
5708 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
5709
5710 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5711 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access/dvdnav.c:71
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Start directly in menu"
5717 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
5718
5719 #: modules/access/dvdnav.c:73
5720 msgid ""
5721 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5722 "useless warning introductions."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access/dvdnav.c:82
5726 msgid "DVD with menus"
5727 msgstr "DVD s menu"
5728
5729 #: modules/access/dvdnav.c:83
5730 #, fuzzy
5731 msgid "DVDnav Input"
5732 msgstr "Neplatný vstup"
5733
5734 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5735 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Playback failure"
5738 msgstr "Přehrávání"
5739
5740 #: modules/access/dvdnav.c:300
5741 msgid ""
5742 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access/dvdread.c:69
5746 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/dvdread.c:71
5750 msgid ""
5751 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5752 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5753 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5754 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5755 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5756 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5757 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5758 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5759 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5760 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5761 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5762 "The default method is: key."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access/dvdread.c:87
5766 msgid "title"
5767 msgstr "název"
5768
5769 #: modules/access/dvdread.c:87
5770 msgid "Key"
5771 msgstr "Klíč"
5772
5773 #: modules/access/dvdread.c:93
5774 msgid "DVD without menus"
5775 msgstr "DVD bez menu"
5776
5777 #: modules/access/dvdread.c:94
5778 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access/dvdread.c:239
5782 #, c-format
5783 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/dvdread.c:498
5787 #, c-format
5788 msgid "DVDRead could not read block %d."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/dvdread.c:560
5792 #, c-format
5793 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access/eyetv.c:45
5797 #, fuzzy
5798 msgid "EyeTV access module"
5799 msgstr "Adresáře s moduly"
5800
5801 #: modules/access/fake.c:43
5802 msgid ""
5803 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
5807 msgid "Framerate"
5808 msgstr "Snímková frekvence"
5809
5810 #: modules/access/fake.c:47
5811 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5815 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5816 msgid "ID"
5817 msgstr "ID"
5818
5819 #: modules/access/fake.c:50
5820 msgid ""
5821 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5822 "(default 0)."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/fake.c:52
5826 msgid "Duration in ms"
5827 msgstr "Trvání v ms"
5828
5829 #: modules/access/fake.c:54
5830 msgid ""
5831 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5832 "meaning that the stream is unlimited)."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5836 msgid "Fake"
5837 msgstr "Falešné"
5838
5839 #: modules/access/fake.c:59
5840 msgid "Fake input"
5841 msgstr "Falešný vstup"
5842
5843 #: modules/access/file.c:81
5844 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access/file.c:83
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Concatenate with additional files"
5850 msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
5851
5852 #: modules/access/file.c:85
5853 msgid ""
5854 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5855 "a comma-separated list of files."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access/file.c:89
5859 msgid "File input"
5860 msgstr "Souborový vstup"
5861
5862 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5863 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5864 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5865 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5866 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5867 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5871 msgid "File"
5872 msgstr "File"
5873
5874 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5875 #: modules/access/file.c:452
5876 #, fuzzy
5877 msgid "File reading failed"
5878 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
5879
5880 #: modules/access/file.c:284
5881 #, c-format
5882 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access/file.c:436
5886 #, c-format
5887 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access/file.c:453
5891 #, c-format
5892 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
5896 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
5900 msgid ""
5901 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
5902 "seconds."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Bandwidth"
5908 msgstr "Šířka videa"
5909
5910 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
5911 msgid "Bandwidth limiter"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access_filter/dump.c:39
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Force use of dump module"
5917 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
5918
5919 #: modules/access_filter/dump.c:40
5920 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access_filter/dump.c:43
5924 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access_filter/dump.c:44
5928 msgid ""
5929 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5930 "megabyte were performed."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access_filter/record.c:45
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Record directory"
5936 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5937
5938 #: modules/access_filter/record.c:47
5939 msgid "Directory where the record will be stored."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access_filter/record.c:323
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Recording"
5945 msgstr "Dekódování"
5946
5947 #: modules/access_filter/record.c:325
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Recording done"
5950 msgstr "Poměr stran"
5951
5952 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Timeshift granularity"
5955 msgstr "Hrubost mřížky"
5956
5957 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5958 msgid ""
5959 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5960 "timeshifted streams."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Timeshift directory"
5966 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5967
5968 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5969 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Force use of the timeshift module"
5975 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
5976
5977 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5978 msgid ""
5979 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5980 "control pace or pause."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5984 msgid "Timeshift"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/ftp.c:56
5988 msgid ""
5989 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/ftp.c:58
5993 msgid "FTP user name"
5994 msgstr "FTP uživatelské jméno"
5995
5996 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5997 msgid "User name that will be used for the connection."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/ftp.c:61
6001 msgid "FTP password"
6002 msgstr "FTP heslo"
6003
6004 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6005 msgid "Password that will be used for the connection."
6006 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6007
6008 #: modules/access/ftp.c:64
6009 msgid "FTP account"
6010 msgstr "FTP účet"
6011
6012 #: modules/access/ftp.c:65
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Account that will be used for the connection."
6015 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6016
6017 #: modules/access/ftp.c:70
6018 msgid "FTP input"
6019 msgstr "FTP vstup"
6020
6021 #: modules/access/ftp.c:87
6022 #, fuzzy
6023 msgid "FTP upload output"
6024 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
6025
6026 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
6027 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Network interaction failed"
6030 msgstr "Proxy sítě"
6031
6032 #: modules/access/ftp.c:133
6033 msgid "VLC could not connect with the given server."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access/ftp.c:143
6037 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/ftp.c:204
6041 msgid "Your account was rejected."
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access/ftp.c:214
6045 msgid "Your password was rejected."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/ftp.c:222
6049 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6053 msgid ""
6054 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6058 msgid "GnomeVFS input"
6059 msgstr "GnomeVFS vstup"
6060
6061 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
6062 msgid "HTTP proxy"
6063 msgstr "HTTP proxy"
6064
6065 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
6066 msgid ""
6067 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6068 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6069 "tried."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access/http.c:59
6073 msgid ""
6074 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access/http.c:62
6078 msgid "HTTP user agent"
6079 msgstr "HTTP user agent"
6080
6081 #: modules/access/http.c:63
6082 msgid "User agent that will be used for the connection."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/http.c:66
6086 msgid "Auto re-connect"
6087 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6088
6089 #: modules/access/http.c:68
6090 msgid ""
6091 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/http.c:71
6095 msgid "Continuous stream"
6096 msgstr "Nepřetržitý proud"
6097
6098 #: modules/access/http.c:72
6099 msgid ""
6100 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6101 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6102 "other types of HTTP streams."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/access/http.c:78
6106 msgid "HTTP input"
6107 msgstr "HTTP vstup"
6108
6109 #: modules/access/http.c:80
6110 msgid "HTTP(S)"
6111 msgstr "HTTP(S)"
6112
6113 #: modules/access/http.c:297
6114 msgid "HTTP authentication"
6115 msgstr "HTTP autentikace"
6116
6117 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
6118 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access/jack.c:60
6122 msgid ""
6123 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6124 "milliseconds."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access/jack.c:62
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Pace"
6130 msgstr "Taneční hudba"
6131
6132 #: modules/access/jack.c:64
6133 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access/jack.c:65
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Auto Connection"
6139 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6140
6141 #: modules/access/jack.c:67
6142 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/jack.c:70
6146 #, fuzzy
6147 msgid "JACK audio input"
6148 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6149
6150 #: modules/access/jack.c:72
6151 #, fuzzy
6152 msgid "JACK Input"
6153 msgstr "Vstup"
6154
6155 #: modules/access/mms/mms.c:48
6156 msgid ""
6157 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/mms/mms.c:51
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Force selection of all streams"
6163 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
6164
6165 #: modules/access/mms/mms.c:53
6166 msgid ""
6167 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6168 "You can choose to select all of them."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access/mms/mms.c:56
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Maximum bitrate"
6174 msgstr "maximální bitrate"
6175
6176 #: modules/access/mms/mms.c:58
6177 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access/mms/mms.c:68
6181 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Dummy stream output"
6187 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
6188
6189 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Dummy"
6192 msgstr "prázdné"
6193
6194 #: modules/access_output/file.c:63
6195 msgid "Append to file"
6196 msgstr "Připojit do souboru"
6197
6198 #: modules/access_output/file.c:64
6199 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access_output/file.c:68
6203 #, fuzzy
6204 msgid "File stream output"
6205 msgstr "Volby výstupu souborů:"
6206
6207 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6208 msgid "Username"
6209 msgstr "Uživatel"
6210
6211 #: modules/access_output/http.c:63
6212 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6216 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6217 msgid "Password"
6218 msgstr "Heslo"
6219
6220 #: modules/access_output/http.c:66
6221 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access_output/http.c:68
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Mime"
6227 msgstr "MIME"
6228
6229 #: modules/access_output/http.c:69
6230 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access_output/http.c:72
6234 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access_output/http.c:75
6238 msgid ""
6239 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6240 "empty if you don't have one."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access_output/http.c:79
6244 msgid ""
6245 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6246 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access_output/http.c:84
6250 msgid ""
6251 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6252 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access_output/http.c:87
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Advertise with Bonjour"
6258 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6259
6260 #: modules/access_output/http.c:88
6261 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access_output/http.c:92
6265 #, fuzzy
6266 msgid "HTTP stream output"
6267 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6268
6269 #: modules/access_output/shout.c:59
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Stream name"
6272 msgstr "Zpřístupněný název"
6273
6274 #: modules/access_output/shout.c:60
6275 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access_output/shout.c:63
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Stream description"
6281 msgstr "Zpřístupněný popis"
6282
6283 #: modules/access_output/shout.c:64
6284 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/access_output/shout.c:67
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Stream MP3"
6290 msgstr "Zvuk MP3"
6291
6292 #: modules/access_output/shout.c:68
6293 msgid ""
6294 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6295 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6296 "shoutcast/icecast server."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access_output/shout.c:77
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Genre description"
6302 msgstr "Zpřístupněný popis"
6303
6304 #: modules/access_output/shout.c:78
6305 msgid "Genre of the content. "
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/access_output/shout.c:80
6309 #, fuzzy
6310 msgid "URL description"
6311 msgstr "Popis"
6312
6313 #: modules/access_output/shout.c:81
6314 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access_output/shout.c:88
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6320 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6321
6322 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6323 msgid "Samplerate"
6324 msgstr "Vzorkovací frekvence"
6325
6326 #: modules/access_output/shout.c:91
6327 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access_output/shout.c:93
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Number of channels"
6333 msgstr "Počet výstupních kanálů"
6334
6335 #: modules/access_output/shout.c:94
6336 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/access_output/shout.c:96
6340 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/access_output/shout.c:97
6344 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/access_output/shout.c:99
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Stream public"
6350 msgstr "výstupní soubor"
6351
6352 #: modules/access_output/shout.c:100
6353 msgid ""
6354 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6355 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6356 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/access_output/shout.c:106
6360 #, fuzzy
6361 msgid "IceCAST output"
6362 msgstr "výstupní soubor"
6363
6364 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6365 #: modules/demux/live555.cpp:60
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Caching value (ms)"
6368 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
6369
6370 #: modules/access_output/udp.c:91
6371 msgid ""
6372 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6373 "milliseconds."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access_output/udp.c:94
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Group packets"
6379 msgstr "Odmítnout pakety"
6380
6381 #: modules/access_output/udp.c:95
6382 msgid ""
6383 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6384 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6385 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/access_output/udp.c:100
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Raw write"
6391 msgstr "Zapsat animaci"
6392
6393 #: modules/access_output/udp.c:101
6394 msgid ""
6395 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6396 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/access_output/udp.c:105
6400 #, fuzzy
6401 msgid "RTCP destination port number"
6402 msgstr "Název sezení"
6403
6404 #: modules/access_output/udp.c:106
6405 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access_output/udp.c:107
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Automatic multicast streaming"
6411 msgstr "Automatická stahování"
6412
6413 #: modules/access_output/udp.c:108
6414 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/access_output/udp.c:110
6418 msgid "UDP-Lite"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/access_output/udp.c:111
6422 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/access_output/udp.c:112
6426 msgid "Checksum coverage"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access_output/udp.c:113
6430 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access_output/udp.c:116
6434 #, fuzzy
6435 msgid "UDP stream output"
6436 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6437
6438 #: modules/access/pvr.c:54
6439 msgid ""
6440 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6441 "milliseconds."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/access/pvr.c:57
6445 msgid "Device"
6446 msgstr "Zařízení"
6447
6448 #: modules/access/pvr.c:58
6449 #, fuzzy
6450 msgid "PVR video device"
6451 msgstr "Zařízení vstupu videa"
6452
6453 #: modules/access/pvr.c:60
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Radio device"
6456 msgstr "zařízení rádia v4l"
6457
6458 #: modules/access/pvr.c:61
6459 #, fuzzy
6460 msgid "PVR radio device"
6461 msgstr "zařízení rádia v4l"
6462
6463 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Norm"
6466 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
6467
6468 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6469 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6473 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6474 msgid "Width"
6475 msgstr "Šířka"
6476
6477 #: modules/access/pvr.c:68
6478 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6482 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6483 msgid "Height"
6484 msgstr "Výška"
6485
6486 #: modules/access/pvr.c:72
6487 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6491 msgid "Frequency"
6492 msgstr "Frekvence"
6493
6494 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6495 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6499 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/access/pvr.c:82
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Key interval"
6505 msgstr "Špatný interval - %s"
6506
6507 #: modules/access/pvr.c:83
6508 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/access/pvr.c:85
6512 #, fuzzy
6513 msgid "B Frames"
6514 msgstr "Počet políček"
6515
6516 #: modules/access/pvr.c:86
6517 msgid ""
6518 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6519 "number of B-Frames."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/access/pvr.c:90
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6525 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
6526
6527 #: modules/access/pvr.c:92
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Bitrate peak"
6530 msgstr "Maximum paměti"
6531
6532 #: modules/access/pvr.c:93
6533 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access/pvr.c:95
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Bitrate mode"
6539 msgstr "chyba \"%mode:1\""
6540
6541 #: modules/access/pvr.c:96
6542 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/access/pvr.c:98
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Audio bitmask"
6548 msgstr "Informace o zvuku"
6549
6550 #: modules/access/pvr.c:99
6551 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6555 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6556 msgid "Volume"
6557 msgstr "Hlasitost"
6558
6559 #: modules/access/pvr.c:103
6560 msgid "Audio volume (0-65535)."
6561 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
6562
6563 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6564 msgid "Channel"
6565 msgstr "Kanál"
6566
6567 #: modules/access/pvr.c:106
6568 msgid ""
6569 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6573 msgid "Automatic"
6574 msgstr "Automatický"
6575
6576 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6577 msgid "SECAM"
6578 msgstr "SECAM"
6579
6580 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6581 msgid "PAL"
6582 msgstr "PAL"
6583
6584 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6585 msgid "NTSC"
6586 msgstr "NTSC"
6587
6588 #: modules/access/pvr.c:115
6589 #, fuzzy
6590 msgid "vbr"
6591 msgstr "Režim VBR"
6592
6593 #: modules/access/pvr.c:115
6594 msgid "cbr"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/access/pvr.c:120
6598 msgid "PVR"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/access/pvr.c:121
6602 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6606 msgid ""
6607 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Real RTSP"
6613 msgstr "RTSP VoD"
6614
6615 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Connection failed"
6618 msgstr "Soubor s nastavením"
6619
6620 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6621 #, c-format
6622 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Session failed"
6628 msgstr "E-mailová adresa"
6629
6630 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6631 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/access/screen/screen.c:38
6635 msgid ""
6636 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/access/screen/screen.c:42
6640 msgid "Desired frame rate for the capture."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/access/screen/screen.c:45
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Capture fragment size"
6646 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
6647
6648 #: modules/access/screen/screen.c:47
6649 msgid ""
6650 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6651 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/access/screen/screen.c:61
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Screen Input"
6657 msgstr "Neplatný vstup"
6658
6659 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6660 msgid "Screen"
6661 msgstr "Obrazovka"
6662
6663 #: modules/access/smb.c:63
6664 msgid ""
6665 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/access/smb.c:65
6669 msgid "SMB user name"
6670 msgstr "SMB uživatelské jméno"
6671
6672 #: modules/access/smb.c:68
6673 msgid "SMB password"
6674 msgstr "SMB heslo"
6675
6676 #: modules/access/smb.c:71
6677 msgid "SMB domain"
6678 msgstr "SMB doména"
6679
6680 #: modules/access/smb.c:72
6681 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/access/smb.c:77
6685 msgid "SMB input"
6686 msgstr "SMB vstup"
6687
6688 #: modules/access/tcp.c:39
6689 msgid ""
6690 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/access/tcp.c:46
6694 msgid "TCP"
6695 msgstr "TCP"
6696
6697 #: modules/access/tcp.c:47
6698 msgid "TCP input"
6699 msgstr "TCP vstup"
6700
6701 #: modules/access/udp.c:71
6702 msgid ""
6703 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/access/udp.c:74
6707 msgid "Autodetection of MTU"
6708 msgstr "Autodetekce MTU"
6709
6710 #: modules/access/udp.c:76
6711 msgid ""
6712 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6713 "truncated packets are found"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/access/udp.c:79
6717 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/access/udp.c:81
6721 msgid ""
6722 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6723 "time specified here (in milliseconds)."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6727 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6728 msgid "UDP/RTP"
6729 msgstr "UDP/RTP"
6730
6731 #: modules/access/udp.c:89
6732 msgid "UDP/RTP input"
6733 msgstr "UDP/RTP vstup"
6734
6735 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6737 msgid "Device name"
6738 msgstr "Název zařízení"
6739
6740 #: modules/access/v4l2.c:56
6741 #, fuzzy
6742 msgid ""
6743 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6744 "be used."
6745 msgstr ""
6746 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
6747 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
6748
6749 #: modules/access/v4l2.c:60
6750 msgid ""
6751 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/access/v4l2.c:65
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Video4Linux2"
6757 msgstr "Video4Linux"
6758
6759 #: modules/access/v4l2.c:66
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Video4Linux2 input"
6762 msgstr "Video4Linux vstup"
6763
6764 #: modules/access/v4l.c:78
6765 msgid ""
6766 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/access/v4l.c:82
6770 msgid ""
6771 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6772 "device will be used."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/access/v4l.c:86
6776 msgid ""
6777 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6778 "device will be used."
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/access/v4l.c:90
6782 msgid ""
6783 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6784 "(default), RV24, etc.)"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/access/v4l.c:97
6788 msgid ""
6789 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/access/v4l.c:102
6793 msgid "Audio Channel"
6794 msgstr "Zvukový kanál"
6795
6796 #: modules/access/v4l.c:104
6797 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/access/v4l.c:106
6801 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/access/v4l.c:109
6805 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6809 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6810 msgid "Brightness"
6811 msgstr "Jas"
6812
6813 #: modules/access/v4l.c:113
6814 msgid "Brightness of the video input."
6815 msgstr "Jas video vstupu."
6816
6817 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6818 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6819 msgid "Hue"
6820 msgstr "Odstín"
6821
6822 #: modules/access/v4l.c:116
6823 msgid "Hue of the video input."
6824 msgstr "Odstín video vstupu."
6825
6826 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6827 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6828 #: modules/video_filter/rss.c:147
6829 msgid "Color"
6830 msgstr "Barva"
6831
6832 #: modules/access/v4l.c:119
6833 msgid "Color of the video input."
6834 msgstr "Barva video vstupu."
6835
6836 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6837 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6838 msgid "Contrast"
6839 msgstr "Kontrast"
6840
6841 #: modules/access/v4l.c:122
6842 msgid "Contrast of the video input."
6843 msgstr "Kontrast video vstupu."
6844
6845 #: modules/access/v4l.c:123
6846 msgid "Tuner"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/access/v4l.c:124
6850 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/access/v4l.c:127
6854 msgid ""
6855 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/access/v4l.c:130
6859 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/access/v4l.c:131
6863 #, fuzzy
6864 msgid "MJPEG"
6865 msgstr "MJPEG:"
6866
6867 #: modules/access/v4l.c:133
6868 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/access/v4l.c:134
6872 msgid "Decimation"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/access/v4l.c:136
6876 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/access/v4l.c:137
6880 msgid "Quality"
6881 msgstr "Kvalita"
6882
6883 #: modules/access/v4l.c:138
6884 msgid "Quality of the stream."
6885 msgstr "Kvalita proudu."
6886
6887 #: modules/access/v4l.c:149
6888 msgid "Video4Linux"
6889 msgstr "Video4Linux"
6890
6891 #: modules/access/v4l.c:150
6892 msgid "Video4Linux input"
6893 msgstr "Video4Linux vstup"
6894
6895 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6896 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6900 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6902 msgid "VCD"
6903 msgstr "VCD"
6904
6905 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6906 msgid "VCD input"
6907 msgstr "VCD vstup"
6908
6909 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6910 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6911 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
6912
6913 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6914 msgid "The above message had unknown log level"
6915 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
6916
6917 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6918 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6919 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
6920
6921 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6922 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6923 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6924 msgid "Entry"
6925 msgstr "Záznam"
6926
6927 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6928 msgid "Segments"
6929 msgstr "Segmenty"
6930
6931 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6932 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6933 #: modules/demux/mkv.cpp:5282
6934 msgid "Segment"
6935 msgstr "Segment"
6936
6937 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6938 msgid "LID"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6942 msgid "VCD Format"
6943 msgstr "Formát VCD"
6944
6945 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6946 msgid "Album"
6947 msgstr "Album"
6948
6949 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6950 msgid "Application"
6951 msgstr "Aplikace"
6952
6953 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6954 msgid "Preparer"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6958 msgid "Vol #"
6959 msgstr "Hlasitost #"
6960
6961 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6962 msgid "Vol max #"
6963 msgstr "Maximální hlasitost #"
6964
6965 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Volume Set"
6968 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
6969
6970 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6971 #, fuzzy
6972 msgid "System Id"
6973 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
6974
6975 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6976 msgid "Entries"
6977 msgstr "Záznamy"
6978
6979 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6980 #, fuzzy
6981 msgid "First Entry Point"
6982 msgstr "První položka je zobrazena."
6983
6984 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Last Entry Point"
6987 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
6988
6989 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6990 msgid "Track size (in sectors)"
6991 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
6992
6993 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6994 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6995 msgid "type"
6996 msgstr "typ"
6997
6998 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6999 msgid "end"
7000 msgstr "konec"
7001
7002 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7003 msgid "play list"
7004 msgstr "seznam skladeb"
7005
7006 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7007 #, fuzzy
7008 msgid "extended selection list"
7009 msgstr "Režim výběru seznamu"
7010
7011 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7012 #, fuzzy
7013 msgid "selection list"
7014 msgstr "Režim výběru seznamu"
7015
7016 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7017 msgid "unknown type"
7018 msgstr "neznámý typ"
7019
7020 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7021 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7022 #, fuzzy
7023 msgid "List ID"
7024 msgstr "Seznam Id Groupwise"
7025
7026 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7027 #, fuzzy
7028 msgid "(Super) Video CD"
7029 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
7030
7031 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7032 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7036 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7037 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
7038
7039 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7040 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7044 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Use playback control?"
7050 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
7051
7052 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7053 msgid ""
7054 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7055 "tracks."
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7059 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7063 msgid ""
7064 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7065 "entry."
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Show extended VCD info?"
7071 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
7072
7073 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7074 msgid ""
7075 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7076 "for example playback control navigation."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7080 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7084 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7088 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7092 msgid "Dolby Surround decoder"
7093 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
7094
7095 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7096 msgid ""
7097 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7098 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7099 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7100 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7101 "It works with any source format from mono to 7.1."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Characteristic dimension"
7107 msgstr "Původ rozměru"
7108
7109 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7110 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Compensate delay"
7116 msgstr "Zpoždění času"
7117
7118 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7119 msgid ""
7120 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7121 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7122 "case, turn this on to compensate."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7126 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7130 msgid ""
7131 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7132 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7136 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7137 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7141 msgid "Headphone effect"
7142 msgstr "Sluchátkový efekt"
7143
7144 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7145 msgid "Use downmix algorithme."
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7149 msgid ""
7150 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7151 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7152 "speakers."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Select channel to keep"
7158 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
7159
7160 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7161 msgid ""
7162 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7163 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Left rear"
7169 msgstr "Vlevo"
7170
7171 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Right rear"
7174 msgstr "Vpravo"
7175
7176 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7177 msgid "Left front"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7181 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7185 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7189 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7193 #, fuzzy
7194 msgid "A/52 dynamic range compression"
7195 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
7196
7197 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7198 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7199 msgid ""
7200 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7201 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7202 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7203 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Enable internal upmixing"
7209 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
7210
7211 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7212 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7216 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7217 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7221 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7225 #, fuzzy
7226 msgid "DTS dynamic range compression"
7227 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
7228
7229 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7230 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7231 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7235 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7239 msgid "Fixed point audio format conversions"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7243 msgid "Floating-point audio format conversions"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7247 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7248 #, fuzzy
7249 msgid "MPEG audio decoder"
7250 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7251
7252 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7253 msgid "Equalizer preset"
7254 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
7255
7256 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7257 msgid "Preset to use for the equalizer."
7258 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
7259
7260 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Bands gain"
7263 msgstr "Vstupní-zisk"
7264
7265 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7266 msgid ""
7267 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7268 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7269 "2 0\"."
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Two pass"
7275 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
7276
7277 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7278 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7282 msgid "Global gain"
7283 msgstr "Globální zisk"
7284
7285 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7286 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7290 msgid "Equalizer with 10 bands"
7291 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
7292
7293 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7294 msgid "Flat"
7295 msgstr "Plochý"
7296
7297 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7299 msgid "Classical"
7300 msgstr "Klasika"
7301
7302 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7303 msgid "Club"
7304 msgstr "Klub"
7305
7306 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7308 msgid "Dance"
7309 msgstr "Taneční hudba"
7310
7311 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7312 msgid "Full bass"
7313 msgstr "Basy naplno"
7314
7315 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7316 msgid "Full bass and treble"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7320 msgid "Full treble"
7321 msgstr "Výšky naplno"
7322
7323 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7324 msgid "Headphones"
7325 msgstr "Sluchátka"
7326
7327 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7328 msgid "Large Hall"
7329 msgstr "Velká hala"
7330
7331 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7332 msgid "Live"
7333 msgstr "Živě (Live)"
7334
7335 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7336 msgid "Party"
7337 msgstr "Party"
7338
7339 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7340 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7341 msgid "Pop"
7342 msgstr "Pop"
7343
7344 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7346 msgid "Reggae"
7347 msgstr "Regé"
7348
7349 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7351 msgid "Rock"
7352 msgstr "Rock"
7353
7354 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7356 msgid "Ska"
7357 msgstr "Ska"
7358
7359 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7360 msgid "Soft"
7361 msgstr "Soft"
7362
7363 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7364 msgid "Soft rock"
7365 msgstr "Art Rock"
7366
7367 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7368 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7369 msgid "Techno"
7370 msgstr "Techno"
7371
7372 #: modules/audio_filter/format.c:202
7373 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7377 msgid "Number of audio buffers"
7378 msgstr "Počet bufferů zvuku"
7379
7380 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7381 msgid ""
7382 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7383 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7384 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7388 msgid "Max level"
7389 msgstr "Maximální úroveň"
7390
7391 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7392 msgid ""
7393 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7394 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7395 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7399 msgid "Volume normalizer"
7400 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
7401
7402 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7403 msgid "Parametric Equalizer"
7404 msgstr "Parametrický ekvalizér"
7405
7406 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7407 msgid "Low freq (Hz)"
7408 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
7409
7410 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Low freq gain (dB)"
7413 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
7414
7415 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7416 msgid "High freq (Hz)"
7417 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
7418
7419 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7420 #, fuzzy
7421 msgid "High freq gain (dB)"
7422 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
7423
7424 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7425 msgid "Freq 1 (Hz)"
7426 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
7427
7428 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7431 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
7432
7433 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7434 msgid "Freq 1 Q"
7435 msgstr "Frekvence 1 Q"
7436
7437 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7438 msgid "Freq 2 (Hz)"
7439 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
7440
7441 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7444 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
7445
7446 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7447 msgid "Freq 2 Q"
7448 msgstr "Frekvence 2 Q"
7449
7450 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7451 msgid "Freq 3 (Hz)"
7452 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
7453
7454 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7457 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
7458
7459 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7460 msgid "Freq 3 Q"
7461 msgstr "Frekvence 3 Q"
7462
7463 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7464 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7468 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7469 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7473 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7477 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Float32 audio mixer"
7483 msgstr "Spustit audio mixér"
7484
7485 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7488 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
7489
7490 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Trivial audio mixer"
7493 msgstr "Spustit audio mixér"
7494
7495 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7496 msgid "default"
7497 msgstr "výchozí"
7498
7499 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7500 #, fuzzy
7501 msgid "ALSA audio output"
7502 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7503
7504 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7505 #, fuzzy
7506 msgid "ALSA Device Name"
7507 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
7508
7509 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7510 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7511 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7512 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7513 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7514 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7515 msgid "Audio Device"
7516 msgstr "Zvukové zařízení"
7517
7518 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7519 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7520 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7521 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7522 msgid "Mono"
7523 msgstr "Mono"
7524
7525 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7526 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7527 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7528 msgid "2 Front 2 Rear"
7529 msgstr "2 přední 2 zadní"
7530
7531 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7532 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7533 #, fuzzy
7534 msgid "A/52 over S/PDIF"
7535 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
7536
7537 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7538 #, fuzzy
7539 msgid "No Audio Device"
7540 msgstr "Zvukové zařízení"
7541
7542 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7543 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7547 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Audio output failed"
7550 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7551
7552 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7553 #, c-format
7554 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7558 #, c-format
7559 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7563 msgid "Unknown soundcard"
7564 msgstr "Neznámý zvuková karta"
7565
7566 #: modules/audio_output/arts.c:63
7567 #, fuzzy
7568 msgid "aRts audio output"
7569 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7570
7571 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7572 msgid ""
7573 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7574 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7575 "playback."
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7579 #, fuzzy
7580 msgid "HAL AudioUnit output"
7581 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
7582
7583 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7584 msgid ""
7585 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Audio device is not configured"
7591 msgstr "Název zvukového zařízení"
7592
7593 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7594 msgid ""
7595 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7596 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7600 #, c-format
7601 msgid "%s (Encoded Output)"
7602 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
7603
7604 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7605 msgid "Output device"
7606 msgstr "Výstupní zařízení"
7607
7608 #: modules/audio_output/directx.c:206
7609 msgid ""
7610 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7611 "default device appears as 0 AND another number)."
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Use float32 output"
7617 msgstr "použít jako výstupní soubor"
7618
7619 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7620 msgid ""
7621 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7622 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/audio_output/directx.c:214
7626 #, fuzzy
7627 msgid "DirectX audio output"
7628 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7629
7630 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7631 #, fuzzy
7632 msgid "3 Front 2 Rear"
7633 msgstr "2 přední 2 zadní"
7634
7635 #: modules/audio_output/esd.c:67
7636 #, fuzzy
7637 msgid "EsounD audio output"
7638 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7639
7640 #: modules/audio_output/esd.c:70
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Esound server"
7643 msgstr "Komunikační server"
7644
7645 #: modules/audio_output/file.c:79
7646 msgid "Output format"
7647 msgstr "Formát výstupu"
7648
7649 #: modules/audio_output/file.c:80
7650 msgid ""
7651 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7652 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/audio_output/file.c:83
7656 msgid "Number of output channels"
7657 msgstr "Počet výstupních kanálů"
7658
7659 #: modules/audio_output/file.c:84
7660 msgid ""
7661 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7662 "restrict the number of channels here."
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/audio_output/file.c:87
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Add WAVE header"
7668 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
7669
7670 #: modules/audio_output/file.c:88
7671 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/audio_output/file.c:105
7675 msgid "Output file"
7676 msgstr "Výstupní soubor"
7677
7678 #: modules/audio_output/file.c:106
7679 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/audio_output/file.c:109
7683 #, fuzzy
7684 msgid "File audio output"
7685 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
7686
7687 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Roku HD1000 audio output"
7690 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
7691
7692 #: modules/audio_output/jack.c:65
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Automatically connect to writable clients"
7695 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
7696
7697 #: modules/audio_output/jack.c:67
7698 msgid ""
7699 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7700 "writable JACK clients found."
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/audio_output/jack.c:71
7704 msgid "Connect to clients matching"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/audio_output/jack.c:73
7708 msgid ""
7709 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7710 "regular expression will be considered for connection."
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/audio_output/jack.c:81
7714 #, fuzzy
7715 msgid "JACK audio output"
7716 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7717
7718 #: modules/audio_output/oss.c:99
7719 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/audio_output/oss.c:101
7723 msgid ""
7724 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7725 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7726 "drivers, then you need to enable this option."
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/audio_output/oss.c:107
7730 #, fuzzy
7731 msgid "UNIX OSS audio output"
7732 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
7733
7734 #: modules/audio_output/oss.c:112
7735 #, fuzzy
7736 msgid "OSS DSP device"
7737 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
7738
7739 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7742 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
7743
7744 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7745 #, fuzzy
7746 msgid "PORTAUDIO audio output"
7747 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7748
7749 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7750 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Win32 waveOut extension output"
7756 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
7757
7758 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7759 msgid "5.1"
7760 msgstr "5.1"
7761
7762 #: modules/codec/a52.c:91
7763 #, fuzzy
7764 msgid "A/52 parser"
7765 msgstr "hlasitost A/52"
7766
7767 #: modules/codec/a52.c:98
7768 #, fuzzy
7769 msgid "A/52 audio packetizer"
7770 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7771
7772 #: modules/codec/adpcm.c:43
7773 #, fuzzy
7774 msgid "ADPCM audio decoder"
7775 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7776
7777 #: modules/codec/araw.c:44
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7780 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7781
7782 #: modules/codec/araw.c:53
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Raw audio encoder"
7785 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7786
7787 #: modules/codec/cinepak.c:38
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Cinepak video decoder"
7790 msgstr "Falešný video dekodér"
7791
7792 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7793 #, fuzzy
7794 msgid "CMML annotations decoder"
7795 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7796
7797 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7798 #, fuzzy
7799 msgid "CVD subtitle decoder"
7800 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7801
7802 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7803 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7807 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Encoding quality"
7810 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
7811
7812 #: modules/codec/dirac.c:69
7813 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/codec/dirac.c:74
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Dirac video decoder"
7819 msgstr "Falešný video dekodér"
7820
7821 #: modules/codec/dirac.c:80
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Dirac video encoder"
7824 msgstr "Začít _videokonferenci"
7825
7826 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7827 #, fuzzy
7828 msgid "DirectMedia Object decoder"
7829 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7830
7831 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7832 #, fuzzy
7833 msgid "DirectMedia Object encoder"
7834 msgstr "objekt sdílené paměti"
7835
7836 #: modules/codec/dts.c:95
7837 #, fuzzy
7838 msgid "DTS parser"
7839 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
7840
7841 #: modules/codec/dts.c:100
7842 #, fuzzy
7843 msgid "DTS audio packetizer"
7844 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7845
7846 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Decoding X coordinate"
7849 msgstr "Maximální souřadnice X"
7850
7851 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7852 #, fuzzy
7853 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7854 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7855
7856 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Decoding Y coordinate"
7859 msgstr "Maximální souřadnice X"
7860
7861 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7864 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7865
7866 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Subpicture position"
7869 msgstr "Pozice kurzoru"
7870
7871 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7872 msgid ""
7873 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7874 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7875 "g. 6=top-right)."
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Encoding X coordinate"
7881 msgstr "Maximální souřadnice X"
7882
7883 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7884 #, fuzzy
7885 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7886 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7887
7888 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Encoding Y coordinate"
7891 msgstr "Maximální souřadnice X"
7892
7893 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7896 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7897
7898 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7899 #, fuzzy
7900 msgid "DVB subtitles decoder"
7901 msgstr "Dekodér titulků"
7902
7903 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7904 #, fuzzy
7905 msgid "DVB subtitles encoder"
7906 msgstr "font titulků"
7907
7908 #: modules/codec/faad.c:39
7909 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/codec/faad.c:332
7913 #, fuzzy
7914 msgid "AAC extension"
7915 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
7916
7917 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
7918 msgid "Image file"
7919 msgstr "Soubor obrázku"
7920
7921 #: modules/codec/fake.c:50
7922 msgid "Path of the image file for fake input."
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/codec/fake.c:51
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Reload image file"
7928 msgstr "Soubor obrázku"
7929
7930 #: modules/codec/fake.c:53
7931 msgid "Reload image file every n seconds."
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
7935 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7936 msgid "Output video width."
7937 msgstr "Šířka video výstupu."
7938
7939 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
7940 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7941 msgid "Output video height."
7942 msgstr "Výška video výstupu."
7943
7944 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
7945 msgid "Keep aspect ratio"
7946 msgstr "Zachovat poměr stran"
7947
7948 #: modules/codec/fake.c:62
7949 msgid "Consider width and height as maximum values."
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/codec/fake.c:63
7953 msgid "Background aspect ratio"
7954 msgstr "Poměr stran pozadí"
7955
7956 #: modules/codec/fake.c:65
7957 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Deinterlace video"
7963 msgstr "<b>Videokonference</b>"
7964
7965 #: modules/codec/fake.c:68
7966 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Deinterlace module"
7972 msgstr "Adresáře s moduly"
7973
7974 #: modules/codec/fake.c:71
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Deinterlace module to use."
7977 msgstr "další slovníky, které používat"
7978
7979 #: modules/codec/fake.c:72
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Chroma used."
7982 msgstr "povolit klíčování barvou"
7983
7984 #: modules/codec/fake.c:74
7985 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/codec/fake.c:85
7989 msgid "Fake video decoder"
7990 msgstr "Falešný video dekodér"
7991
7992 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7993 #, fuzzy, c-format
7994 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7995 msgstr "Začít _videokonferenci"
7996
7997 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7998 #, fuzzy, c-format
7999 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8000 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8001
8002 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
8003 #, c-format
8004 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
8008 msgid "VLC could not open the encoder."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Non-ref"
8014 msgstr "Odkaz ref"
8015
8016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8017 msgid "Bidir"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8021 msgid "Non-key"
8022 msgstr "Neklíč"
8023
8024 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8025 msgid "All"
8026 msgstr "Vše"
8027
8028 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8029 msgid "rd"
8030 msgstr "rd"
8031
8032 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8033 msgid "bits"
8034 msgstr "bitů"
8035
8036 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8037 msgid "simple"
8038 msgstr "jednoduché"
8039
8040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8041 msgid "Fast bilinear"
8042 msgstr "Rychlé bilineární"
8043
8044 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8045 msgid "Bilinear"
8046 msgstr "Bilineární"
8047
8048 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8049 msgid "Bicubic (good quality)"
8050 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
8051
8052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8053 msgid "Experimental"
8054 msgstr "Experimentální"
8055
8056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8057 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8058 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
8059
8060 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8061 msgid "Area"
8062 msgstr "Plocha"
8063
8064 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8065 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8069 msgid "Gauss"
8070 msgstr "Gauss"
8071
8072 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8073 msgid "SincR"
8074 msgstr "SincR"
8075
8076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8077 msgid "Lanczos"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Bicubic spline"
8083 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
8084
8085 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
8086 msgid ""
8087 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
8091 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
8095 msgid "Decoding"
8096 msgstr "Dekódování"
8097
8098 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
8099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8100 msgid "Encoding"
8101 msgstr "Kódování"
8102
8103 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
8104 #, fuzzy
8105 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8106 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
8107
8108 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
8109 #, fuzzy
8110 msgid "FFmpeg demuxer"
8111 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
8112
8113 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
8114 #, fuzzy
8115 msgid "FFmpeg muxer"
8116 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
8117
8118 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:54
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Video scaling filter"
8121 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
8122
8123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
8124 #, fuzzy
8125 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8126 msgstr "Převod indexované barvy"
8127
8128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
8129 #, fuzzy
8130 msgid "FFmpeg video filter"
8131 msgstr "Horní propust"
8132
8133 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8134 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8138 #, fuzzy
8139 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8140 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8141
8142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8143 msgid "Direct rendering"
8144 msgstr "Přímé vykreslování"
8145
8146 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Error resilience"
8149 msgstr "Vnitřní chyba"
8150
8151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8152 msgid ""
8153 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8154 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8155 "can produce a lot of errors.\n"
8156 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Workaround bugs"
8162 msgstr "Informace o ~chybách"
8163
8164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8165 msgid ""
8166 "Try to fix some bugs:\n"
8167 "1  autodetect\n"
8168 "2  old msmpeg4\n"
8169 "4  xvid interlaced\n"
8170 "8  ump4 \n"
8171 "16 no padding\n"
8172 "32 ac vlc\n"
8173 "64 Qpel chroma.\n"
8174 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8175 "\", enter 40."
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8179 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Hurry up"
8182 msgstr "Zvýšit jas"
8183
8184 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8185 msgid ""
8186 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8187 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Post processing quality"
8193 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
8194
8195 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8196 msgid ""
8197 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8198 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8199 "looking pictures."
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Debug mask"
8205 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
8206
8207 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8210 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
8211
8212 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Visualize motion vectors"
8215 msgstr "lyn&X-like pohyb"
8216
8217 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8218 msgid ""
8219 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8220 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8221 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8222 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8223 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8224 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Low resolution decoding"
8230 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
8231
8232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8233 msgid ""
8234 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8235 "processing power"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8239 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8243 msgid ""
8244 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8245 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8249 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8253 msgid ""
8254 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8255 "<option>...]]...\n"
8256 "long form example:\n"
8257 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8258 "short form example:\n"
8259 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8260 "more examples:\n"
8261 "tn:64:128:256\n"
8262 "Filters                        Options\n"
8263 "short  long name       short   long option     Description\n"
8264 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8265 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8266 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8267 "disabled\n"
8268 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8269 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8270 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8271 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8272 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8273 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8274 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8275 "1\n"
8276 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8277 "1\n"
8278 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8279 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8280 "contrast\n"
8281 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8282 "(0..255)\n"
8283 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8284 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8285 "deinterlace\n"
8286 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8287 "deinterlacer\n"
8288 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8289 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8290 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8291 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8292 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8293 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8294 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Ratio of key frames"
8300 msgstr "Rámečky VT100"
8301
8302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8303 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Ratio of B frames"
8309 msgstr "Zobrazovat rámce"
8310
8311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8312 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Video bitrate tolerance"
8318 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
8319
8320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8321 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Interlaced encoding"
8327 msgstr "Implicitní kódování"
8328
8329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8330 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Interlaced motion estimation"
8336 msgstr "_Optimální odhad"
8337
8338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8339 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Pre-motion estimation"
8345 msgstr "_Optimální odhad"
8346
8347 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8348 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Strict rate control"
8354 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
8355
8356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8357 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Rate control buffer size"
8363 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
8364
8365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8366 msgid ""
8367 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8368 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8374 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
8375
8376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8379 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
8380
8381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8382 #, fuzzy
8383 msgid "I quantization factor"
8384 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
8385
8386 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8387 msgid ""
8388 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8389 "same qscale for I and P frames)."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8393 #: modules/demux/mod.c:71
8394 msgid "Noise reduction"
8395 msgstr "Redukce šumu"
8396
8397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8398 msgid ""
8399 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8400 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8404 #, fuzzy
8405 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8406 msgstr "Násobící matice RGB"
8407
8408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8409 msgid ""
8410 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8411 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8412 "standard MPEG2 decoders."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Quality level"
8418 msgstr "Vynulovat úroveň"
8419
8420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8421 msgid ""
8422 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8423 "encoding very much)."
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8427 msgid ""
8428 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8429 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8430 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8431 "to ease the encoder's task."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Minimum video quantizer scale"
8437 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
8438
8439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Minimum video quantizer scale."
8442 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
8443
8444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8445 msgid "Maximum video quantizer scale"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8449 msgid "Maximum video quantizer scale."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8453 msgid "Trellis quantization"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8457 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Fixed quantizer scale"
8463 msgstr "Velikost textové vrstvy"
8464
8465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8466 msgid ""
8467 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8468 "255.0)."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Strict standard compliance"
8474 msgstr "Téměř splňování standardu"
8475
8476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8477 msgid ""
8478 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Luminance masking"
8484 msgstr "Maska adres"
8485
8486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8487 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Darkness masking"
8493 msgstr "Maska adres"
8494
8495 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8496 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Motion masking"
8502 msgstr "Maska adres"
8503
8504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8505 msgid ""
8506 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8507 "(default: 0.0)."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Border masking"
8513 msgstr "Maska adres"
8514
8515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8516 msgid ""
8517 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8518 "0.0)."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Luminance elimination"
8524 msgstr "Snížit _jas"
8525
8526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8527 msgid ""
8528 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8529 "The H264 specification recommends -4."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8533 msgid "Chrominance elimination"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8537 msgid ""
8538 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8539 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Scaling mode"
8545 msgstr "bilineární režim škálování"
8546
8547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Scaling mode to use."
8550 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
8551
8552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Ffmpeg mux"
8555 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
8556
8557 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8560 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
8561
8562 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8563 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Post processing"
8566 msgstr ""
8567 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
8568 " %s\n"
8569
8570 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8571 #, fuzzy
8572 msgid "1 (Lowest)"
8573 msgstr "Nejnižší"
8574
8575 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8576 #, fuzzy
8577 msgid "6 (Highest)"
8578 msgstr "Nejvyšší"
8579
8580 #: modules/codec/flac.c:178
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Flac audio decoder"
8583 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8584
8585 #: modules/codec/flac.c:183
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Flac audio encoder"
8588 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8589
8590 #: modules/codec/flac.c:189
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Flac audio packetizer"
8593 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8594
8595 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8596 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/codec/lpcm.c:83
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Linear PCM audio decoder"
8602 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8603
8604 #: modules/codec/lpcm.c:88
8605 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/codec/mash.cpp:66
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Video decoder using openmash"
8611 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
8612
8613 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8614 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8618 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/codec/png.c:54
8622 #, fuzzy
8623 msgid "PNG video decoder"
8624 msgstr "Falešný video dekodér"
8625
8626 #: modules/codec/quicktime.c:63
8627 #, fuzzy
8628 msgid "QuickTime library decoder"
8629 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8630
8631 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Pseudo raw video decoder"
8634 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8635
8636 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8639 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
8640
8641 #: modules/codec/realaudio.c:60
8642 #, fuzzy
8643 msgid "RealAudio library decoder"
8644 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8645
8646 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8647 #, fuzzy
8648 msgid "SDL_image video decoder"
8649 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8650
8651 #: modules/codec/speex.c:106
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Speex audio decoder"
8654 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8655
8656 #: modules/codec/speex.c:111
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Speex audio packetizer"
8659 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8660
8661 #: modules/codec/speex.c:116
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Speex audio encoder"
8664 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8665
8666 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Speex comment"
8669 msgstr "Seznam poznámek"
8670
8671 #: modules/codec/speex.c:560
8672 msgid "Mode"
8673 msgstr "Režim"
8674
8675 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8676 #, fuzzy
8677 msgid "DVD subtitles decoder"
8678 msgstr "Dekodér titulků"
8679
8680 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8681 #, fuzzy
8682 msgid "DVD subtitles packetizer"
8683 msgstr "font titulků"
8684
8685 #: modules/codec/subsdec.c:140
8686 msgid "Subtitles text encoding"
8687 msgstr "Kódování titulků"
8688
8689 #: modules/codec/subsdec.c:141
8690 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/codec/subsdec.c:142
8694 msgid "Subtitles justification"
8695 msgstr "Zarovnání titulků"
8696
8697 #: modules/codec/subsdec.c:143
8698 msgid "Set the justification of subtitles"
8699 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
8700
8701 #: modules/codec/subsdec.c:144
8702 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8703 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
8704
8705 #: modules/codec/subsdec.c:145
8706 msgid ""
8707 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/codec/subsdec.c:147
8711 msgid "Formatted Subtitles"
8712 msgstr "Formátované titulky"
8713
8714 #: modules/codec/subsdec.c:148
8715 msgid ""
8716 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8717 "but you can choose to disable all formatting."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/codec/subsdec.c:154
8721 msgid "Text subtitles decoder"
8722 msgstr "Dekodér titulků"
8723
8724 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8725 msgid ""
8726 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8727 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Enable debug"
8733 msgstr "Povolit video"
8734
8735 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8736 msgid ""
8737 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8738 "calls                 1\n"
8739 "packet assembly info  2\n"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8743 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8747 msgid "SVCD subtitles"
8748 msgstr "SVCD titulky"
8749
8750 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8751 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/codec/tarkin.c:75
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Tarkin decoder module"
8757 msgstr "nastavit název modulu"
8758
8759 #: modules/codec/telx.c:50
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Override page"
8762 msgstr "build root předefinován"
8763
8764 #: modules/codec/telx.c:51
8765 msgid ""
8766 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8767 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8768 "usually 888 or 889)."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/codec/telx.c:56
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Ignore subtitle flag"
8774 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
8775
8776 #: modules/codec/telx.c:57
8777 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/codec/telx.c:60
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Workaround for France"
8783 msgstr "Informace o ~chybách"
8784
8785 #: modules/codec/telx.c:61
8786 msgid ""
8787 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8788 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8789 "your subtitles don't appear."
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/codec/telx.c:67
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Teletext subtitles decoder"
8795 msgstr "Dekodér titulků"
8796
8797 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8798 msgid ""
8799 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8800 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/codec/theora.c:99
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Theora video decoder"
8806 msgstr "Falešný video dekodér"
8807
8808 #: modules/codec/theora.c:105
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Theora video packetizer"
8811 msgstr "Začít _videokonferenci"
8812
8813 #: modules/codec/theora.c:111
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Theora video encoder"
8816 msgstr "Začít _videokonferenci"
8817
8818 #: modules/codec/theora.c:512
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Theora comment"
8821 msgstr "Seznam poznámek"
8822
8823 #: modules/codec/twolame.c:52
8824 msgid ""
8825 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8826 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/codec/twolame.c:55
8830 msgid "Stereo mode"
8831 msgstr "Režim stereo"
8832
8833 #: modules/codec/twolame.c:56
8834 msgid "Handling mode for stereo streams"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/codec/twolame.c:57
8838 msgid "VBR mode"
8839 msgstr "Režim VBR"
8840
8841 #: modules/codec/twolame.c:59
8842 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/codec/twolame.c:60
8846 msgid "Psycho-acoustic model"
8847 msgstr "Psychoakustický model"
8848
8849 #: modules/codec/twolame.c:62
8850 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8851 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
8852
8853 #: modules/codec/twolame.c:66
8854 msgid "Dual mono"
8855 msgstr "Dvojité mono"
8856
8857 #: modules/codec/twolame.c:66
8858 msgid "Joint stereo"
8859 msgstr "Smíšené stereo"
8860
8861 #: modules/codec/twolame.c:71
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Libtwolame audio encoder"
8864 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8865
8866 #: modules/codec/vorbis.c:160
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Maximum encoding bitrate"
8869 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
8870
8871 #: modules/codec/vorbis.c:162
8872 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/codec/vorbis.c:163
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Minimum encoding bitrate"
8878 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
8879
8880 #: modules/codec/vorbis.c:165
8881 msgid ""
8882 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8883 "channel."
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/codec/vorbis.c:166
8887 #, fuzzy
8888 msgid "CBR encoding"
8889 msgstr "Implicitní kódování"
8890
8891 #: modules/codec/vorbis.c:168
8892 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/codec/vorbis.c:172
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Vorbis audio decoder"
8898 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8899
8900 #: modules/codec/vorbis.c:183
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Vorbis audio packetizer"
8903 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8904
8905 #: modules/codec/vorbis.c:190
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Vorbis audio encoder"
8908 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8909
8910 #: modules/codec/vorbis.c:629
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Vorbis comment"
8913 msgstr "Seznam poznámek"
8914
8915 #: modules/codec/x264.c:44
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Maximum GOP size"
8918 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
8919
8920 #: modules/codec/x264.c:45
8921 msgid ""
8922 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8923 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/codec/x264.c:49
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Minimum GOP size"
8929 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
8930
8931 #: modules/codec/x264.c:50
8932 msgid ""
8933 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8934 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8935 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8936 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8937 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8938 "the IDR-frame. \n"
8939 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8940 "frames, but do not start a new GOP."
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/codec/x264.c:59
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8946 msgstr "Rámečky VT100"
8947
8948 #: modules/codec/x264.c:60
8949 msgid ""
8950 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8951 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8952 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8953 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8954 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8955 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8956 "1 to 100."
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/codec/x264.c:71
8960 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/codec/x264.c:72
8964 msgid ""
8965 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8966 "threading."
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/codec/x264.c:76
8970 #, fuzzy
8971 msgid "B-frames between I and P"
8972 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
8973
8974 #: modules/codec/x264.c:77
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8977 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8978
8979 #: modules/codec/x264.c:80
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Adaptive B-frame decision"
8982 msgstr "Povolit vsechny framy"
8983
8984 #: modules/codec/x264.c:81
8985 msgid ""
8986 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8987 "possibly before an I-frame."
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/codec/x264.c:84
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8993 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
8994
8995 #: modules/codec/x264.c:85
8996 msgid ""
8997 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8998 "negative values cause less B-frames."
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/codec/x264.c:88
9002 msgid "Keep some B-frames as references"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/codec/x264.c:89
9006 msgid ""
9007 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9008 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9009 "appropriately."
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/codec/x264.c:93
9013 msgid "CABAC"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/codec/x264.c:94
9017 msgid ""
9018 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9019 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/codec/x264.c:98
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Number of reference frames"
9025 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9026
9027 #: modules/codec/x264.c:99
9028 msgid ""
9029 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9030 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9031 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/codec/x264.c:104
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Skip loop filter"
9037 msgstr "Horní propust"
9038
9039 #: modules/codec/x264.c:105
9040 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/codec/x264.c:107
9044 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/codec/x264.c:108
9048 msgid ""
9049 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9050 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/codec/x264.c:112
9054 #, fuzzy
9055 msgid "H.264 level"
9056 msgstr "Maximální úroveň"
9057
9058 #: modules/codec/x264.c:113
9059 msgid ""
9060 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9061 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9062 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/codec/x264.c:122
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Interlaced mode"
9068 msgstr "Adresáře s moduly"
9069
9070 #: modules/codec/x264.c:123
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Pure-interlaced mode."
9073 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9074
9075 #: modules/codec/x264.c:128
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Set QP"
9078 msgstr "Nastavit volby"
9079
9080 #: modules/codec/x264.c:129
9081 msgid ""
9082 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9083 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/codec/x264.c:133
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Quality-based VBR"
9089 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
9090
9091 #: modules/codec/x264.c:134
9092 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/codec/x264.c:136
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Min QP"
9098 msgstr "Slov/min"
9099
9100 #: modules/codec/x264.c:137
9101 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/codec/x264.c:140
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Max QP"
9107 msgstr "Max řádků"
9108
9109 #: modules/codec/x264.c:141
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Maximum quantizer parameter."
9112 msgstr "Data formálních parametrů"
9113
9114 #: modules/codec/x264.c:143
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Max QP step"
9117 msgstr "Krok volání makra"
9118
9119 #: modules/codec/x264.c:144
9120 msgid "Max QP step between frames."
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/codec/x264.c:146
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Average bitrate tolerance"
9126 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
9127
9128 #: modules/codec/x264.c:147
9129 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/codec/x264.c:150
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Max local bitrate"
9135 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
9136
9137 #: modules/codec/x264.c:151
9138 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/codec/x264.c:153
9142 #, fuzzy
9143 msgid "VBV buffer"
9144 msgstr "Jednoduchý buffer"
9145
9146 #: modules/codec/x264.c:154
9147 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/codec/x264.c:157
9151 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/codec/x264.c:158
9155 msgid ""
9156 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9157 "0.0 to 1.0."
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/codec/x264.c:162
9161 #, fuzzy
9162 msgid "QP factor between I and P"
9163 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9164
9165 #: modules/codec/x264.c:163
9166 #, fuzzy
9167 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9168 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9169
9170 #: modules/codec/x264.c:166
9171 #, fuzzy
9172 msgid "QP factor between P and B"
9173 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9174
9175 #: modules/codec/x264.c:167
9176 #, fuzzy
9177 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9178 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9179
9180 #: modules/codec/x264.c:169
9181 msgid "QP difference between chroma and luma"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/codec/x264.c:170
9185 msgid "QP difference between chroma and luma."
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/codec/x264.c:172
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Multipass ratecontrol"
9191 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
9192
9193 #: modules/codec/x264.c:173
9194 msgid ""
9195 "Multipass ratecontrol:\n"
9196 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9197 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9198 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/codec/x264.c:178
9202 #, fuzzy
9203 msgid "QP curve compression"
9204 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
9205
9206 #: modules/codec/x264.c:179
9207 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9211 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/codec/x264.c:182
9215 msgid ""
9216 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9217 "blurs complexity."
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/codec/x264.c:186
9221 msgid ""
9222 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9223 "quants."
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/codec/x264.c:191
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Partitions to consider"
9229 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
9230
9231 #: modules/codec/x264.c:192
9232 msgid ""
9233 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9234 " - none  : \n"
9235 " - fast  : i4x4\n"
9236 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9237 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9238 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9239 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/codec/x264.c:200
9243 msgid "Direct MV prediction mode"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/codec/x264.c:201
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Direct MV prediction mode."
9249 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9250
9251 #: modules/codec/x264.c:204
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Direct prediction size"
9254 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9255
9256 #: modules/codec/x264.c:205
9257 msgid ""
9258 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9259 " -  1: 8x8\n"
9260 " - -1: smallest possible according to level\n"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/codec/x264.c:211
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9266 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9267
9268 #: modules/codec/x264.c:212
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9271 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9272
9273 #: modules/codec/x264.c:214
9274 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/codec/x264.c:215
9278 msgid ""
9279 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9280 "(fast)\n"
9281 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9282 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9283 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/codec/x264.c:222
9287 msgid "Maximum motion vector search range"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/codec/x264.c:223
9291 msgid ""
9292 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9293 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9294 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/codec/x264.c:228
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Maximum motion vector length"
9300 msgstr "ASCII-art video výstup"
9301
9302 #: modules/codec/x264.c:229
9303 msgid ""
9304 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/codec/x264.c:234
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Minimum buffer space between threads"
9310 msgstr "Spustí POČET vláken"
9311
9312 #: modules/codec/x264.c:235
9313 msgid ""
9314 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9315 "threads."
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/codec/x264.c:239
9319 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/codec/x264.c:243
9323 msgid ""
9324 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9325 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9326 "quality). Range 1 to 7."
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/codec/x264.c:248
9330 msgid ""
9331 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9332 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9333 "quality). Range 1 to 6."
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/codec/x264.c:253
9337 msgid ""
9338 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9339 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9340 "quality). Range 1 to 5."
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/codec/x264.c:258
9344 #, fuzzy
9345 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9346 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9347
9348 #: modules/codec/x264.c:259
9349 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/codec/x264.c:262
9353 msgid "Decide references on a per partition basis"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/codec/x264.c:263
9357 msgid ""
9358 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9359 "as opposed to only one ref per macroblock."
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/codec/x264.c:267
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Chroma in motion estimation"
9365 msgstr "_Optimální odhad"
9366
9367 #: modules/codec/x264.c:268
9368 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/codec/x264.c:271
9372 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/codec/x264.c:272
9376 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/codec/x264.c:274
9380 msgid "Adaptive spatial transform size"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/codec/x264.c:276
9384 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/codec/x264.c:278
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Trellis RD quantization"
9390 msgstr "Změnit _heslo..."
9391
9392 #: modules/codec/x264.c:279
9393 msgid ""
9394 "Trellis RD quantization: \n"
9395 " - 0: disabled\n"
9396 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9397 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9398 "This requires CABAC."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/codec/x264.c:285
9402 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/codec/x264.c:286
9406 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/codec/x264.c:288
9410 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/codec/x264.c:289
9414 msgid ""
9415 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9416 "small single coefficient."
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/codec/x264.c:294
9420 msgid ""
9421 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9422 "a useful range."
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/codec/x264.c:298
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9428 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
9429
9430 #: modules/codec/x264.c:299
9431 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/codec/x264.c:302
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9437 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
9438
9439 #: modules/codec/x264.c:303
9440 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/codec/x264.c:310
9444 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/codec/x264.c:311
9448 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/codec/x264.c:315
9452 #, fuzzy
9453 msgid "CPU optimizations"
9454 msgstr ""
9455 "\n"
9456 "Hledám procesor...\n"
9457
9458 #: modules/codec/x264.c:316
9459 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/codec/x264.c:318
9463 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/codec/x264.c:319
9467 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/codec/x264.c:321
9471 #, fuzzy
9472 msgid "PSNR computation"
9473 msgstr "Volby kalkulace"
9474
9475 #: modules/codec/x264.c:322
9476 msgid ""
9477 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9478 "quality."
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/codec/x264.c:325
9482 #, fuzzy
9483 msgid "SSIM computation"
9484 msgstr "SMB doména"
9485
9486 #: modules/codec/x264.c:326
9487 msgid ""
9488 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9489 "quality."
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/codec/x264.c:329
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Quiet mode"
9495 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9496
9497 #: modules/codec/x264.c:330
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Quiet mode."
9500 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9501
9502 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9504 msgid "Statistics"
9505 msgstr "Statistiky"
9506
9507 #: modules/codec/x264.c:333
9508 msgid "Print stats for each frame."
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/codec/x264.c:336
9512 msgid "SPS and PPS id numbers"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/codec/x264.c:337
9516 msgid ""
9517 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9518 "settings."
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/codec/x264.c:341
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Access unit delimiters"
9524 msgstr "Použít _filtry"
9525
9526 #: modules/codec/x264.c:342
9527 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/codec/x264.c:348
9531 msgid "dia"
9532 msgstr "dia"
9533
9534 #: modules/codec/x264.c:348
9535 msgid "hex"
9536 msgstr "hex"
9537
9538 #: modules/codec/x264.c:348
9539 msgid "umh"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/codec/x264.c:348
9543 msgid "esa"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/codec/x264.c:354
9547 msgid "fast"
9548 msgstr "rychle"
9549
9550 #: modules/codec/x264.c:354
9551 msgid "normal"
9552 msgstr "normálně"
9553
9554 #: modules/codec/x264.c:354
9555 msgid "slow"
9556 msgstr "pomalu"
9557
9558 #: modules/codec/x264.c:354
9559 msgid "all"
9560 msgstr "vše"
9561
9562 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9563 #, fuzzy
9564 msgid "spatial"
9565 msgstr "Reprezentace prostoru"
9566
9567 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9568 msgid "temporal"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9572 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9573 msgid "auto"
9574 msgstr "auto"
9575
9576 #: modules/codec/x264.c:369
9577 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9581 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/control/dbus.c:88
9585 msgid "dbus"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/control/dbus.c:91
9589 #, fuzzy
9590 msgid "D-Bus control interface"
9591 msgstr "IDE rozhraní"
9592
9593 #: modules/control/gestures.c:79
9594 msgid "Motion threshold (10-100)"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/control/gestures.c:81
9598 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/control/gestures.c:83
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Trigger button"
9604 msgstr "tlačítko"
9605
9606 #: modules/control/gestures.c:85
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9609 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
9610
9611 #: modules/control/gestures.c:89
9612 msgid "Middle"
9613 msgstr "Uprostřed"
9614
9615 #: modules/control/gestures.c:92
9616 msgid "Gestures"
9617 msgstr "Gesta"
9618
9619 #: modules/control/gestures.c:100
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Mouse gestures control interface"
9622 msgstr "Provádět akce gesty myši"
9623
9624 #: modules/control/hotkeys.c:94
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Define playlist bookmarks."
9627 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
9628
9629 #: modules/control/hotkeys.c:97
9630 msgid "Hotkeys"
9631 msgstr "Klávesové zkratky"
9632
9633 #: modules/control/hotkeys.c:98
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Hotkeys management interface"
9636 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
9637
9638 #: modules/control/hotkeys.c:483
9639 #, c-format
9640 msgid "Audio track: %s"
9641 msgstr "Zvuková stopa: %s"
9642
9643 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9644 #, c-format
9645 msgid "Subtitle track: %s"
9646 msgstr "Stopa titulků: %s"
9647
9648 #: modules/control/hotkeys.c:498
9649 msgid "N/A"
9650 msgstr "-"
9651
9652 #: modules/control/hotkeys.c:551
9653 #, c-format
9654 msgid "Aspect ratio: %s"
9655 msgstr "Poměr stran: %s"
9656
9657 #: modules/control/hotkeys.c:577
9658 #, c-format
9659 msgid "Crop: %s"
9660 msgstr "Ořez: %s"
9661
9662 #: modules/control/hotkeys.c:603
9663 #, fuzzy, c-format
9664 msgid "Deinterlace mode: %s"
9665 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9666
9667 #: modules/control/hotkeys.c:633
9668 #, c-format
9669 msgid "Zoom mode: %s"
9670 msgstr "Režim zoomu: %s"
9671
9672 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9673 #, fuzzy, c-format
9674 msgid "Subtitle delay %i ms"
9675 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
9676
9677 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9678 #, fuzzy, c-format
9679 msgid "Audio delay %i ms"
9680 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
9681
9682 #: modules/control/hotkeys.c:947
9683 #, fuzzy, c-format
9684 msgid "Volume %d%%"
9685 msgstr "Hlasitost: %d%%"
9686
9687 #: modules/control/http/http.c:34
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Host address"
9690 msgstr "Adresa počítače"
9691
9692 #: modules/control/http/http.c:36
9693 msgid ""
9694 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9695 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9696 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9700 msgid "Source directory"
9701 msgstr "Zdrojová složka"
9702
9703 #: modules/control/http/http.c:42
9704 msgid "Charset"
9705 msgstr "Znaková sada"
9706
9707 #: modules/control/http/http.c:44
9708 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/control/http/http.c:45
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Handlers"
9714 msgstr "Obsluhy modulu"
9715
9716 #: modules/control/http/http.c:47
9717 msgid ""
9718 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9719 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/control/http/http.c:50
9723 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/control/http/http.c:53
9727 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/control/http/http.c:55
9731 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/control/http/http.c:58
9735 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/control/http/http.c:61
9739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9740 msgid "HTTP"
9741 msgstr "HTTP"
9742
9743 #: modules/control/http/http.c:62
9744 #, fuzzy
9745 msgid "HTTP remote control interface"
9746 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9747
9748 #: modules/control/http/http.c:71
9749 msgid "HTTP SSL"
9750 msgstr "HTTP SSL"
9751
9752 #: modules/control/lirc.c:58
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Infrared remote control interface"
9755 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9756
9757 #: modules/control/motion.c:59
9758 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/control/motion.c:65
9762 #, fuzzy
9763 msgid "motion"
9764 msgstr "Pozice"
9765
9766 #: modules/control/motion.c:67
9767 #, fuzzy
9768 msgid "motion control interface"
9769 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9770
9771 #: modules/control/netsync.c:64
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Act as master"
9774 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
9775
9776 #: modules/control/netsync.c:65
9777 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/control/netsync.c:69
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Master client ip address"
9783 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
9784
9785 #: modules/control/netsync.c:70
9786 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/control/netsync.c:74
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Network Sync"
9792 msgstr "Synchronizované kategorie:"
9793
9794 #: modules/control/ntservice.c:39
9795 msgid "Install Windows Service"
9796 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
9797
9798 #: modules/control/ntservice.c:41
9799 msgid "Install the Service and exit."
9800 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
9801
9802 #: modules/control/ntservice.c:42
9803 msgid "Uninstall Windows Service"
9804 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
9805
9806 #: modules/control/ntservice.c:44
9807 msgid "Uninstall the Service and exit."
9808 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
9809
9810 #: modules/control/ntservice.c:45
9811 msgid "Display name of the Service"
9812 msgstr "Zobrazovaný název služby"
9813
9814 #: modules/control/ntservice.c:47
9815 msgid "Change the display name of the Service."
9816 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
9817
9818 #: modules/control/ntservice.c:48
9819 msgid "Configuration options"
9820 msgstr "Konfigurace"
9821
9822 #: modules/control/ntservice.c:50
9823 msgid ""
9824 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9825 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9826 "configured."
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/control/ntservice.c:55
9830 msgid ""
9831 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9832 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9833 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/control/ntservice.c:61
9837 msgid "NT Service"
9838 msgstr "Služba NT"
9839
9840 #: modules/control/ntservice.c:62
9841 msgid "Windows Service interface"
9842 msgstr "Rozhraní služby Windows"
9843
9844 #: modules/control/rc.c:156
9845 msgid "Show stream position"
9846 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
9847
9848 #: modules/control/rc.c:157
9849 msgid ""
9850 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/control/rc.c:160
9854 msgid "Fake TTY"
9855 msgstr "Falešné TTY"
9856
9857 #: modules/control/rc.c:161
9858 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/control/rc.c:163
9862 #, fuzzy
9863 msgid "UNIX socket command input"
9864 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
9865
9866 #: modules/control/rc.c:164
9867 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/control/rc.c:167
9871 #, fuzzy
9872 msgid "TCP command input"
9873 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
9874
9875 #: modules/control/rc.c:168
9876 msgid ""
9877 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9878 "port the interface will bind to."
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9882 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/control/rc.c:174
9886 msgid ""
9887 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9888 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9889 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/control/rc.c:181
9893 msgid "RC"
9894 msgstr "RC"
9895
9896 #: modules/control/rc.c:184
9897 msgid "Remote control interface"
9898 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9899
9900 #: modules/control/rc.c:335
9901 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/control/rc.c:807
9905 #, c-format
9906 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9907 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
9908
9909 #: modules/control/rc.c:840
9910 #, fuzzy
9911 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9912 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9913
9914 #: modules/control/rc.c:842
9915 #, fuzzy
9916 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9917 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9918
9919 #: modules/control/rc.c:843
9920 #, fuzzy
9921 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9922 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9923
9924 #: modules/control/rc.c:844
9925 #, fuzzy
9926 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
9927 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
9928
9929 #: modules/control/rc.c:845
9930 #, fuzzy
9931 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9932 msgstr "Inicializuji proud"
9933
9934 #: modules/control/rc.c:846
9935 #, fuzzy
9936 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9937 msgstr "Inicializuji proud"
9938
9939 #: modules/control/rc.c:847
9940 #, fuzzy
9941 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9942 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
9943
9944 #: modules/control/rc.c:848
9945 #, fuzzy
9946 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9947 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
9948
9949 #: modules/control/rc.c:849
9950 #, fuzzy
9951 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9952 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
9953
9954 #: modules/control/rc.c:850
9955 #, fuzzy
9956 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
9957 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9958
9959 #: modules/control/rc.c:851
9960 #, fuzzy
9961 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
9962 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9963
9964 #: modules/control/rc.c:852
9965 #, fuzzy
9966 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9967 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
9968
9969 #: modules/control/rc.c:853
9970 #, fuzzy
9971 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9972 msgstr "Váš momentální stav"
9973
9974 #: modules/control/rc.c:854
9975 #, fuzzy
9976 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
9977 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9978
9979 #: modules/control/rc.c:855
9980 #, fuzzy
9981 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
9982 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
9983
9984 #: modules/control/rc.c:856
9985 #, fuzzy
9986 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
9987 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
9988
9989 #: modules/control/rc.c:857
9990 #, fuzzy
9991 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
9992 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9993
9994 #: modules/control/rc.c:858
9995 #, fuzzy
9996 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
9997 msgstr "Reinicializuji proud"
9998
9999 #: modules/control/rc.c:859
10000 #, fuzzy
10001 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10002 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
10003
10004 #: modules/control/rc.c:861
10005 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/control/rc.c:862
10009 #, fuzzy
10010 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10011 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
10012
10013 #: modules/control/rc.c:863
10014 #, fuzzy
10015 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10016 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
10017
10018 #: modules/control/rc.c:864
10019 #, fuzzy
10020 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10021 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
10022
10023 #: modules/control/rc.c:865
10024 #, fuzzy
10025 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10026 msgstr "Reinicializuji proud"
10027
10028 #: modules/control/rc.c:866
10029 #, fuzzy
10030 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10031 msgstr "Reinicializuji proud"
10032
10033 #: modules/control/rc.c:867
10034 #, fuzzy
10035 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10036 msgstr "Reinicializuji proud"
10037
10038 #: modules/control/rc.c:868
10039 #, fuzzy
10040 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10041 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
10042
10043 #: modules/control/rc.c:869
10044 #, fuzzy
10045 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10046 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
10047
10048 #: modules/control/rc.c:870
10049 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/control/rc.c:871
10053 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/control/rc.c:872
10057 #, fuzzy
10058 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10059 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
10060
10061 #: modules/control/rc.c:873
10062 #, fuzzy
10063 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10064 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
10065
10066 #: modules/control/rc.c:875
10067 #, fuzzy
10068 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10069 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10070
10071 #: modules/control/rc.c:876
10072 #, fuzzy
10073 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10074 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10075
10076 #: modules/control/rc.c:877
10077 #, fuzzy
10078 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10079 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10080
10081 #: modules/control/rc.c:878
10082 #, fuzzy
10083 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10084 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10085
10086 #: modules/control/rc.c:879
10087 #, fuzzy
10088 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10089 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10090
10091 #: modules/control/rc.c:880
10092 #, fuzzy
10093 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10094 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10095
10096 #: modules/control/rc.c:881
10097 #, fuzzy
10098 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10099 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10100
10101 #: modules/control/rc.c:882
10102 #, fuzzy
10103 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10104 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10105
10106 #: modules/control/rc.c:883
10107 #, fuzzy
10108 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10109 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10110
10111 #: modules/control/rc.c:884
10112 #, fuzzy
10113 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10114 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10115
10116 #: modules/control/rc.c:885
10117 #, fuzzy
10118 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10119 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10120
10121 #: modules/control/rc.c:886
10122 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/control/rc.c:887
10126 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/control/rc.c:892
10130 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/control/rc.c:893
10134 #, fuzzy
10135 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10136 msgstr "Zleva doprava"
10137
10138 #: modules/control/rc.c:894
10139 #, fuzzy
10140 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10141 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
10142
10143 #: modules/control/rc.c:895
10144 #, fuzzy
10145 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10146 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
10147
10148 #: modules/control/rc.c:896
10149 #, fuzzy
10150 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10151 msgstr "Implicitní barva písma"
10152
10153 #: modules/control/rc.c:897
10154 #, fuzzy
10155 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10156 msgstr "Krytí vyplňování:"
10157
10158 #: modules/control/rc.c:898
10159 #, fuzzy
10160 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10161 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
10162
10163 #: modules/control/rc.c:899
10164 #, fuzzy
10165 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10166 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
10167
10168 #: modules/control/rc.c:901
10169 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/control/rc.c:902
10173 #, fuzzy
10174 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10175 msgstr "Zleva doprava"
10176
10177 #: modules/control/rc.c:903
10178 #, fuzzy
10179 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10180 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
10181
10182 #: modules/control/rc.c:904
10183 #, fuzzy
10184 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10185 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
10186
10187 #: modules/control/rc.c:905
10188 #, fuzzy
10189 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10190 msgstr "Průhlednost loga"
10191
10192 #: modules/control/rc.c:907
10193 #, fuzzy
10194 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10195 msgstr "Řecká alfa"
10196
10197 #: modules/control/rc.c:908
10198 #, fuzzy
10199 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10200 msgstr "Výška desky: "
10201
10202 #: modules/control/rc.c:909
10203 #, fuzzy
10204 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10205 msgstr "Šířka desky: "
10206
10207 #: modules/control/rc.c:910
10208 #, fuzzy
10209 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10210 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
10211
10212 #: modules/control/rc.c:911
10213 #, fuzzy
10214 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10215 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
10216
10217 #: modules/control/rc.c:912
10218 #, fuzzy
10219 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10220 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
10221
10222 #: modules/control/rc.c:913
10223 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/control/rc.c:914
10227 #, fuzzy
10228 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10229 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
10230
10231 #: modules/control/rc.c:915
10232 #, fuzzy
10233 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10234 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
10235
10236 #: modules/control/rc.c:916
10237 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/control/rc.c:917
10241 #, fuzzy
10242 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10243 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
10244
10245 #: modules/control/rc.c:918
10246 #, fuzzy
10247 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10248 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
10249
10250 #: modules/control/rc.c:919
10251 #, fuzzy
10252 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10253 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
10254
10255 #: modules/control/rc.c:920
10256 #, fuzzy
10257 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10258 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
10259
10260 #: modules/control/rc.c:922
10261 msgid ""
10262 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10263 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/control/rc.c:926
10267 #, fuzzy
10268 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10269 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
10270
10271 #: modules/control/rc.c:927
10272 #, fuzzy
10273 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10274 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
10275
10276 #: modules/control/rc.c:928
10277 #, fuzzy
10278 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10279 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
10280
10281 #: modules/control/rc.c:929
10282 #, fuzzy
10283 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10284 msgstr "Ukončit VLC"
10285
10286 #: modules/control/rc.c:931
10287 #, fuzzy
10288 msgid "+----[ end of help ]"
10289 msgstr "help-cs.txt"
10290
10291 #: modules/control/rc.c:1041
10292 msgid "Press menu select or pause to continue."
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
10296 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
10297 #: modules/control/rc.c:1829
10298 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/control/rc.c:1347
10302 #, fuzzy
10303 msgid "goto is deprecated"
10304 msgstr "Vstup se změnil"
10305
10306 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
10307 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/control/showintf.c:63
10311 msgid "Threshold"
10312 msgstr "Práh"
10313
10314 #: modules/control/showintf.c:64
10315 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/control/telnet.c:70
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Host"
10321 msgstr "Počítač"
10322
10323 #: modules/control/telnet.c:71
10324 msgid ""
10325 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10326 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10327 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
10331 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
10335 msgid "Port"
10336 msgstr "Port"
10337
10338 #: modules/control/telnet.c:76
10339 msgid ""
10340 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10341 "4212."
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/control/telnet.c:80
10345 msgid ""
10346 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10347 "default value is \"admin\"."
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/control/telnet.c:94
10351 #, fuzzy
10352 msgid "VLM remote control interface"
10353 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
10354
10355 #: modules/demux/a52.c:44
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Raw A/52 demuxer"
10358 msgstr "Bulharská leva A/52"
10359
10360 #: modules/demux/aiff.c:45
10361 #, fuzzy
10362 msgid "AIFF demuxer"
10363 msgstr "Zvuk AIFF"
10364
10365 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10366 #, fuzzy
10367 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10368 msgstr "Zvuk MS ASF"
10369
10370 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10371 msgid "Could not demux ASF stream"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/demux/asf/asf.c:168
10375 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/demux/au.c:46
10379 #, fuzzy
10380 msgid "AU demuxer"
10381 msgstr "_Autodetekce:"
10382
10383 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Force interleaved method"
10386 msgstr "Používat metodu HTTP"
10387
10388 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Force interleaved method."
10391 msgstr "Používat metodu HTTP"
10392
10393 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Force index creation"
10396 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
10397
10398 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10399 msgid ""
10400 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10401 "incomplete (not seekable)."
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10405 msgid "Ask"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Always fix"
10411 msgstr "Vždy navrchu"
10412
10413 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10414 msgid "Never fix"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10418 #, fuzzy
10419 msgid "AVI demuxer"
10420 msgstr "Video AVI"
10421
10422 #: modules/demux/avi/avi.c:583
10423 #, fuzzy
10424 msgid "AVI Index"
10425 msgstr "Index konce"
10426
10427 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10428 msgid ""
10429 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10430 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Repair"
10436 msgstr "Nepálština"
10437
10438 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10439 msgid "Don't repair"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Fixing AVI Index..."
10445 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
10446
10447 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Dump filename"
10450 msgstr "Neplatný název souboru."
10451
10452 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10453 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Append to existing file"
10459 msgstr ""
10460 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
10461 "  %s\n"
10462
10463 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10464 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10468 #, fuzzy
10469 msgid "File dumpper"
10470 msgstr "výběr souboru"
10471
10472 #: modules/demux/dts.c:40
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Raw DTS demuxer"
10475 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
10476
10477 #: modules/demux/flac.c:39
10478 #, fuzzy
10479 msgid "FLAC demuxer"
10480 msgstr "Zvuk FLAC"
10481
10482 #: modules/demux/gme.cpp:51
10483 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/demux/live555.cpp:62
10487 msgid ""
10488 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10489 "should be set in millisecond units."
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/demux/live555.cpp:65
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10495 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
10496
10497 #: modules/demux/live555.cpp:66
10498 msgid ""
10499 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10500 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10501 "cannot connect to normal RTSP servers."
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/demux/live555.cpp:70
10505 #, fuzzy
10506 msgid "RTSP user name"
10507 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
10508
10509 #: modules/demux/live555.cpp:71
10510 msgid ""
10511 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10512 "connection."
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/demux/live555.cpp:73
10516 #, fuzzy
10517 msgid "RTSP password"
10518 msgstr "text hesla"
10519
10520 #: modules/demux/live555.cpp:74
10521 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/demux/live555.cpp:78
10525 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/demux/live555.cpp:88
10529 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10533 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/demux/live555.cpp:97
10537 msgid "Client port"
10538 msgstr "Port klienta"
10539
10540 #: modules/demux/live555.cpp:98
10541 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10545 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/demux/live555.cpp:103
10549 #, fuzzy
10550 msgid "HTTP tunnel port"
10551 msgstr "Port HTTP proxy"
10552
10553 #: modules/demux/live555.cpp:104
10554 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/demux/live555.cpp:482
10558 #, fuzzy
10559 msgid "RTSP authentication"
10560 msgstr "HTTP autentikace"
10561
10562 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10563 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10564 #: modules/demux/vc1.c:39
10565 msgid "Frames per Second"
10566 msgstr "Snímky za sekundu"
10567
10568 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10569 msgid ""
10570 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10571 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10575 #, fuzzy
10576 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10577 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
10578
10579 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Matroska stream demuxer"
10582 msgstr "Reinicializuji proud"
10583
10584 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10585 msgid "Ordered chapters"
10586 msgstr "Seřazené kapitoly"
10587
10588 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10589 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10593 msgid "Chapter codecs"
10594 msgstr "Kodeky kapitol"
10595
10596 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10597 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10598 msgstr ""
10599
10600 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Preload Directory"
10603 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
10604
10605 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10606 msgid ""
10607 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10608 "for broken files)."
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10612 msgid "Seek based on percent not time"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10616 msgid "Seek based on percent not time."
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Dummy Elements"
10622 msgstr "XSLT - Elementy"
10623
10624 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10625 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/demux/mkv.cpp:3256
10629 msgid "---  DVD Menu"
10630 msgstr "---  DVD Menu"
10631
10632 #: modules/demux/mkv.cpp:3262
10633 #, fuzzy
10634 msgid "First Played"
10635 msgstr "N_aposledy hrané"
10636
10637 #: modules/demux/mkv.cpp:3264
10638 msgid "Video Manager"
10639 msgstr "Správce videa"
10640
10641 #: modules/demux/mkv.cpp:3270
10642 msgid "----- Title"
10643 msgstr "----- Titul"
10644
10645 #: modules/demux/mod.c:47
10646 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/demux/mod.c:48
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Enable reverberation"
10652 msgstr "povolit varování"
10653
10654 #: modules/demux/mod.c:49
10655 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/demux/mod.c:51
10659 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/demux/mod.c:53
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Enable megabass mode"
10665 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
10666
10667 #: modules/demux/mod.c:54
10668 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/demux/mod.c:56
10672 msgid ""
10673 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10674 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/demux/mod.c:59
10678 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/demux/mod.c:61
10682 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/demux/mod.c:66
10686 #, fuzzy
10687 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10688 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
10689
10690 #: modules/demux/mod.c:74
10691 msgid "Reverb"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/demux/mod.c:77
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Reverberation level"
10697 msgstr "Vynulovat úroveň"
10698
10699 #: modules/demux/mod.c:79
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Reverberation delay"
10702 msgstr "Zpoždění času"
10703
10704 #: modules/demux/mod.c:81
10705 msgid "Mega bass"
10706 msgstr "Mega bass"
10707
10708 #: modules/demux/mod.c:84
10709 msgid "Mega bass level"
10710 msgstr "Mega bass úroveň"
10711
10712 #: modules/demux/mod.c:86
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Mega bass cutoff"
10715 msgstr "Mega bass úroveň"
10716
10717 #: modules/demux/mod.c:88
10718 msgid "Surround"
10719 msgstr "Surround"
10720
10721 #: modules/demux/mod.c:91
10722 msgid "Surround level"
10723 msgstr "Surround úroveň"
10724
10725 #: modules/demux/mod.c:93
10726 msgid "Surround delay (ms)"
10727 msgstr "Surround prodleva (ms)"
10728
10729 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10730 #, fuzzy
10731 msgid "MP4 stream demuxer"
10732 msgstr "Reinicializuji proud"
10733
10734 #: modules/demux/mpc.c:47
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Replay Gain type"
10737 msgstr "Neznámá akce: %s"
10738
10739 #: modules/demux/mpc.c:48
10740 msgid ""
10741 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10742 "specific one. Choose which type you want to use"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/demux/mpc.c:60
10746 #, fuzzy
10747 msgid "MusePack demuxer"
10748 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10749
10750 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10751 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10755 #, fuzzy
10756 msgid "H264 video demuxer"
10757 msgstr "Začít _videokonferenci"
10758
10759 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10760 #, fuzzy
10761 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10762 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
10763
10764 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10765 msgid ""
10766 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10770 #, fuzzy
10771 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10772 msgstr "Začít _videokonferenci"
10773
10774 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10775 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10779 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: modules/demux/nsc.c:43
10783 msgid "Windows Media NSC metademux"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/demux/nsv.c:45
10787 #, fuzzy
10788 msgid "NullSoft demuxer"
10789 msgstr "Video Nullsoft"
10790
10791 #: modules/demux/nuv.c:46
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Nuv demuxer"
10794 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10795
10796 #: modules/demux/ogg.c:45
10797 #, fuzzy
10798 msgid "OGG demuxer"
10799 msgstr "Zvuk ogg"
10800
10801 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Google Video"
10804 msgstr "<b>Videokonference</b>"
10805
10806 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:57
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Lua Playlist"
10809 msgstr "Playlist"
10810
10811 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:58
10812 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Auto start"
10818 msgstr "Index začátku"
10819
10820 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10821 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10825 msgid "Show shoutcast adult content"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10829 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/demux/playlist/playlist.c:58
10833 msgid "M3U playlist import"
10834 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
10835
10836 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
10837 msgid "PLS playlist import"
10838 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
10839
10840 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
10841 msgid "B4S playlist import"
10842 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
10843
10844 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
10845 msgid "DVB playlist import"
10846 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
10847
10848 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Podcast parser"
10851 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10852
10853 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
10854 #, fuzzy
10855 msgid "XSPF playlist import"
10856 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
10857
10858 #: modules/demux/playlist/playlist.c:89
10859 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10863 #, fuzzy
10864 msgid "ASX playlist import"
10865 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
10866
10867 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10870 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10871
10872 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
10873 msgid "QuickTime Media Link importer"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Google Video Playlist importer"
10879 msgstr "Seznam skladeb MP3"
10880
10881 #: modules/demux/playlist/playlist.c:116
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Dummy ifo demux"
10884 msgstr "Dekodér selhal"
10885
10886 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
10887 msgid "Video portal url converter"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10891 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Podcast Info"
10894 msgstr "info o e-mailu"
10895
10896 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Podcast Summary"
10899 msgstr "Není shrnutí"
10900
10901 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Podcast Size"
10904 msgstr "Komprimovaná velikost: "
10905
10906 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10907 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10908 msgid "Shoutcast"
10909 msgstr "Shoutcast"
10910
10911 #: modules/demux/ps.c:39
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Trust MPEG timestamps"
10914 msgstr "Časová značka"
10915
10916 #: modules/demux/ps.c:40
10917 msgid ""
10918 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10919 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10920 "calculate from the bitrate instead."
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10924 #, fuzzy
10925 msgid "MPEG-PS demuxer"
10926 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
10927
10928 #: modules/demux/pva.c:39
10929 #, fuzzy
10930 msgid "PVA demuxer"
10931 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10932
10933 #: modules/demux/rawdv.c:37
10934 msgid ""
10935 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/demux/rawdv.c:45
10939 #, fuzzy
10940 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10941 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
10942
10943 #: modules/demux/rawvid.c:39
10944 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/demux/rawvid.c:43
10948 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/demux/rawvid.c:47
10952 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/demux/rawvid.c:52
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Raw video demuxer"
10958 msgstr "Začít _videokonferenci"
10959
10960 #: modules/demux/real.c:43
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Real demuxer"
10963 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
10964
10965 #: modules/demux/subtitle.c:50
10966 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/demux/subtitle.c:52
10970 msgid ""
10971 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10972 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/demux/subtitle.c:55
10976 msgid ""
10977 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10978 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10979 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/demux/subtitle.c:67
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Text subtitles parser"
10985 msgstr "Kódování titulků"
10986
10987 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10988 msgid "Frames per second"
10989 msgstr "Snímky za sekundu"
10990
10991 #: modules/demux/subtitle.c:75
10992 msgid "Subtitles delay"
10993 msgstr "Zpoždění titulků"
10994
10995 #: modules/demux/subtitle.c:77
10996 msgid "Subtitles format"
10997 msgstr "Formát titulků"
10998
10999 #: modules/demux/ts.c:92
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Extra PMT"
11002 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
11003
11004 #: modules/demux/ts.c:94
11005 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/demux/ts.c:96
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Set id of ES to PID"
11011 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
11012
11013 #: modules/demux/ts.c:97
11014 msgid ""
11015 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11016 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11017 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/demux/ts.c:102
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Fast udp streaming"
11023 msgstr "Rozsah portů UDP"
11024
11025 #: modules/demux/ts.c:104
11026 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/demux/ts.c:106
11030 #, fuzzy
11031 msgid "MTU for out mode"
11032 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
11033
11034 #: modules/demux/ts.c:107
11035 #, fuzzy
11036 msgid "MTU for out mode."
11037 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
11038
11039 #: modules/demux/ts.c:109
11040 #, fuzzy
11041 msgid "CSA ck"
11042 msgstr "_Lízající"
11043
11044 #: modules/demux/ts.c:110
11045 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/demux/ts.c:112
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Silent mode"
11051 msgstr "chyba \"%mode:1\""
11052
11053 #: modules/demux/ts.c:113
11054 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/demux/ts.c:115
11058 #, fuzzy
11059 msgid "CAPMT System ID"
11060 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
11061
11062 #: modules/demux/ts.c:116
11063 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/demux/ts.c:118
11067 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/demux/ts.c:119
11071 msgid ""
11072 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11073 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/demux/ts.c:123
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Filename of dump"
11079 msgstr "# Výpis extentů:\n"
11080
11081 #: modules/demux/ts.c:124
11082 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/demux/ts.c:126
11086 msgid "Append"
11087 msgstr "Připojit"
11088
11089 #: modules/demux/ts.c:128
11090 msgid ""
11091 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11092 "be overwritten."
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/demux/ts.c:131
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Dump buffer size"
11098 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
11099
11100 #: modules/demux/ts.c:133
11101 msgid ""
11102 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11103 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/demux/ts.c:137
11107 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/demux/ts.c:3204 modules/demux/ts.c:3305
11111 #, fuzzy
11112 msgid "subtitles"
11113 msgstr "Titulky"
11114
11115 #: modules/demux/ts.c:3214 modules/demux/ts.c:3321 modules/demux/ts.c:3469
11116 #: modules/demux/ts.c:3504
11117 msgid "hearing impaired"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/demux/ts.c:3309
11121 #, fuzzy
11122 msgid "4:3 subtitles"
11123 msgstr "SVCD titulky"
11124
11125 #: modules/demux/ts.c:3313
11126 #, fuzzy
11127 msgid "16:9 subtitles"
11128 msgstr "SVCD titulky"
11129
11130 #: modules/demux/ts.c:3317
11131 #, fuzzy
11132 msgid "2.21:1 subtitles"
11133 msgstr "SVCD titulky"
11134
11135 #: modules/demux/ts.c:3325
11136 msgid "4:3 hearing impaired"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/demux/ts.c:3329
11140 msgid "16:9 hearing impaired"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/demux/ts.c:3333
11144 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/demux/ts.c:3465 modules/demux/ts.c:3500
11148 #, fuzzy
11149 msgid "clean effects"
11150 msgstr "Sluchátkový efekt"
11151
11152 #: modules/demux/ts.c:3473 modules/demux/ts.c:3508
11153 msgid "visual impaired commentary"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/demux/tta.c:40
11157 #, fuzzy
11158 msgid "TTA demuxer"
11159 msgstr "_Autodetekce:"
11160
11161 #: modules/demux/ty.c:70
11162 msgid "TY Stream audio/video demux"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/demux/vc1.c:40
11166 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/demux/vc1.c:46
11170 #, fuzzy
11171 msgid "VC1 video demuxer"
11172 msgstr "Začít _videokonferenci"
11173
11174 #: modules/demux/vobsub.c:49
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Vobsub subtitles parser"
11177 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
11178
11179 #: modules/demux/voc.c:42
11180 #, fuzzy
11181 msgid "VOC demuxer"
11182 msgstr "Zvuk VOC"
11183
11184 #: modules/demux/wav.c:41
11185 #, fuzzy
11186 msgid "WAV demuxer"
11187 msgstr "WAV (interní)"
11188
11189 #: modules/demux/xa.c:41
11190 #, fuzzy
11191 msgid "XA demuxer"
11192 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11193
11194 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Use DVD Menus"
11197 msgstr "DVD s menu"
11198
11199 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
11200 msgid "BeOS standard API interface"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
11204 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
11208 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
11209 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11210 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11211 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11212 msgid "Open"
11213 msgstr "Otevřít"
11214
11215 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
11216 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11218 msgid "Preferences"
11219 msgstr "Nastavení"
11220
11221 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
11222 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
11223 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11224 msgid "Messages"
11225 msgstr "Zprávy"
11226
11227 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
11228 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
11229 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
11230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
11231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11232 msgid "Open File"
11233 msgstr "Otevřít soubor"
11234
11235 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11236 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
11237 msgid "Open Disc"
11238 msgstr "Otevřít disk"
11239
11240 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
11241 msgid "Open Subtitles"
11242 msgstr "Otevřít titulky"
11243
11244 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
11245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
11246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
11247 msgid "About"
11248 msgstr "O programu"
11249
11250 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11251 msgid "Prev Title"
11252 msgstr "Předchozí titul"
11253
11254 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
11255 msgid "Next Title"
11256 msgstr "Následující titul"
11257
11258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
11259 msgid "Go to Title"
11260 msgstr "Přejít na titul"
11261
11262 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
11263 msgid "Go to Chapter"
11264 msgstr "Přejít do kapitoly"
11265
11266 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
11267 msgid "Speed"
11268 msgstr "Rychlost"
11269
11270 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
11271 msgid "Window"
11272 msgstr "Okno"
11273
11274 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11275 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11276 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11277 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:617
11278 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11279 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11280 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
11281 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
11283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
11285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
11287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11289 msgid "OK"
11290 msgstr "OK"
11291
11292 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
11293 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
11297 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Drop files to play"
11303 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
11304
11305 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
11306 msgid "playlist"
11307 msgstr "seznam skladeb"
11308
11309 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
11310 msgid "Close"
11311 msgstr "Zavřít"
11312
11313 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11314 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
11315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11317 msgid "Edit"
11318 msgstr "Úpravy"
11319
11320 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
11321 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11322 msgid "Select All"
11323 msgstr "Vybrat vše"
11324
11325 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
11326 msgid "Select None"
11327 msgstr "Vybrat nic"
11328
11329 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
11330 msgid "Sort Reverse"
11331 msgstr "Třídit pozpátku"
11332
11333 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
11334 msgid "Sort by Name"
11335 msgstr "Třídit podle názvu"
11336
11337 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
11338 msgid "Sort by Path"
11339 msgstr "Třídit podle cesty"
11340
11341 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Randomize"
11344 msgstr "Náhodný"
11345
11346 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11347 msgid "Remove"
11348 msgstr "Odstranit"
11349
11350 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
11351 msgid "Remove All"
11352 msgstr "Odstranit vše"
11353
11354 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
11355 msgid "View"
11356 msgstr "Zobrazení"
11357
11358 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
11359 msgid "Path"
11360 msgstr "Cesta"
11361
11362 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11363 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11364 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
11365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11369 msgid "Name"
11370 msgstr "Název"
11371
11372 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
11373 msgid "Apply"
11374 msgstr "Použít"
11375
11376 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
11377 #: modules/gui/macosx/playlist.m:682 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11378 msgid "Save"
11379 msgstr "Uložit"
11380
11381 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
11382 msgid "Defaults"
11383 msgstr "Výchozí"
11384
11385 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
11386 msgid "Show Interface"
11387 msgstr "Zobrazit rozhraní"
11388
11389 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11390 msgid "50%"
11391 msgstr "50%"
11392
11393 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11394 msgid "100%"
11395 msgstr "100%"
11396
11397 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11398 msgid "200%"
11399 msgstr "200%"
11400
11401 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11402 msgid "Vertical Sync"
11403 msgstr "Vertikální synchronizace"
11404
11405 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11406 msgid "Correct Aspect Ratio"
11407 msgstr "Opravit poměr stran"
11408
11409 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11410 msgid "Stay On Top"
11411 msgstr "Vždy navrchu"
11412
11413 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11414 msgid "Take Screen Shot"
11415 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
11416
11417 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
11418 msgid "About VLC media player"
11419 msgstr "O programu VLC media player"
11420
11421 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11422 #, c-format
11423 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11427 #, c-format
11428 msgid "Compiled by %s"
11429 msgstr "Zkompiloval %s"
11430
11431 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
11432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11433 msgid "Bookmarks"
11434 msgstr "Záložky"
11435
11436 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11438 msgid "Add"
11439 msgstr "Přidat"
11440
11441 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
11442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11443 msgid "Clear"
11444 msgstr "Vyčistit"
11445
11446 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11448 #: modules/video_filter/extract.c:70
11449 msgid "Extract"
11450 msgstr "Rozbalit"
11451
11452 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11453 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11456 msgid "Time"
11457 msgstr "Čas"
11458
11459 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:678
11460 msgid "Untitled"
11461 msgstr "Bez názvu"
11462
11463 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11465 msgid "No input"
11466 msgstr "Žádný vstup"
11467
11468 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11469 msgid ""
11470 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11474 msgid "Input has changed"
11475 msgstr "Vstup se změnil"
11476
11477 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11478 msgid ""
11479 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11480 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11485 msgid "Invalid selection"
11486 msgstr "Neplatný výběr"
11487
11488 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11489 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11490 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
11491
11492 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11494 msgid "No input found"
11495 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
11496
11497 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11498 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11502 msgid "Jump To Time"
11503 msgstr "Přejít na čas"
11504
11505 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11506 msgid "sec."
11507 msgstr "s"
11508
11509 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11510 msgid "Jump to time"
11511 msgstr "Přejít na čas"
11512
11513 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11514 msgid "Random On"
11515 msgstr "Náhodné zapnuto"
11516
11517 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11518 msgid "Random Off"
11519 msgstr "Náhodné vypnuto"
11520
11521 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11522 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11524 msgid "Repeat One"
11525 msgstr "Opakovat aktuální"
11526
11527 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11528 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11530 msgid "Repeat All"
11531 msgstr "Opakovat vše"
11532
11533 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11534 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11535 msgid "Repeat Off"
11536 msgstr "Opakování vypnuto"
11537
11538 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11539 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11540 msgid "Half Size"
11541 msgstr "Poloviční velikost"
11542
11543 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11544 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11545 msgid "Normal Size"
11546 msgstr "Normální velikost"
11547
11548 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11549 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11550 msgid "Double Size"
11551 msgstr "Dvojitá velikost"
11552
11553 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11554 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Float on Top"
11557 msgstr "Vždy na_vrchu"
11558
11559 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11560 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Fit to Screen"
11563 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
11564
11565 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11566 msgid "Step Forward"
11567 msgstr "Posunout vpřed"
11568
11569 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11570 msgid "Step Backward"
11571 msgstr "Posunout vzad"
11572
11573 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11575 msgid "Rewind"
11576 msgstr "Převinout"
11577
11578 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11579 msgid "Fast Forward"
11580 msgstr "Rychle vpřed"
11581
11582 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11583 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11584 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11586 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11587 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11588 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11589 msgid "Pause"
11590 msgstr "Pozastavit"
11591
11592 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11593 #, fuzzy
11594 msgid "2 Pass"
11595 msgstr "Průchod 1"
11596
11597 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11598 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11602 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Preamp"
11608 msgstr "PREAMP"
11609
11610 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11611 msgid "Extended controls"
11612 msgstr "Rozšířené ovládání"
11613
11614 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Video filters"
11617 msgstr "Použít _filtry"
11618
11619 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Image adjustment"
11622 msgstr "Vodorovné zarovnání"
11623
11624 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11625 msgid "Shows more information about the available video filters."
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
11629 msgid "Wave"
11630 msgstr "Vlna"
11631
11632 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Ripple"
11635 msgstr "Vlnění"
11636
11637 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
11638 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
11639 msgid "Psychedelic"
11640 msgstr "Psychedelická"
11641
11642 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:71
11643 #: modules/video_filter/gradient.c:77
11644 msgid "Gradient"
11645 msgstr "Přechod"
11646
11647 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
11648 #, fuzzy
11649 msgid "General editing filters"
11650 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
11651
11652 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Distortion filters"
11655 msgstr "Horní propust"
11656
11657 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Blur"
11660 msgstr "Modrá"
11661
11662 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11663 msgid "Adds motion blurring to the image"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
11667 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Image cropping"
11673 msgstr "Ulozit obrazek"
11674
11675 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11676 msgid "Crops a defined part of the image"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Invert colors"
11682 msgstr "Horní propust"
11683
11684 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Inverts the colors of the image"
11687 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
11688
11689 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11690 #: modules/video_filter/transform.c:69
11691 msgid "Transformation"
11692 msgstr "Transformace"
11693
11694 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Rotates or flips the image"
11697 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
11698
11699 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
11700 msgid "Interactive Zoom"
11701 msgstr "Interaktivní zoom"
11702
11703 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11704 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11708 msgid "Volume normalization"
11709 msgstr "Normalizace hlasitosti"
11710
11711 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
11712 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Headphone virtualization"
11718 msgstr "Sluchátkový efekt"
11719
11720 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11721 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11725 msgid "Maximum level"
11726 msgstr "Maximální úroveň"
11727
11728 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11729 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11730 msgid "Restore Defaults"
11731 msgstr "Obnovit výchozí"
11732
11733 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11734 msgid "Gamma"
11735 msgstr "Gama"
11736
11737 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11738 msgid "Saturation"
11739 msgstr "Sytost"
11740
11741 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11742 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11743 msgid "Opaqueness"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
11747 #, fuzzy
11748 msgid "About the video filters"
11749 msgstr "Horní propust"
11750
11751 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
11752 msgid ""
11753 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11754 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11755 "subsections of Video/Filters.\n"
11756 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11757 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11761 #, fuzzy
11762 msgid "(no item is being played)"
11763 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11764
11765 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11766 msgid "Login:"
11767 msgstr "Přihlašovací jméno: "
11768
11769 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11770 msgid "Password:"
11771 msgstr "Heslo:"
11772
11773 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11775 msgid "Error"
11776 msgstr "Chyba"
11777
11778 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11779 #, c-format
11780 msgid "Remaining time: %i seconds"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11784 msgid "Errors and Warnings"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Clean up"
11790 msgstr " Vyčistit"
11791
11792 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Show Details"
11795 msgstr "Zobrazit vše"
11796
11797 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11798 msgid "VLC - Controller"
11799 msgstr "VLC - Ovladač"
11800
11801 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11803 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11804 msgid "VLC media player"
11805 msgstr "VLC media player"
11806
11807 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Open CrashLog"
11810 msgstr "Otevřít soubor"
11811
11812 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11813 msgid "Check for Update..."
11814 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
11815
11816 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11817 msgid "Preferences..."
11818 msgstr "Nastavení..."
11819
11820 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11821 msgid "Services"
11822 msgstr "Služby"
11823
11824 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11825 msgid "Hide VLC"
11826 msgstr "Skrýt VLC"
11827
11828 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11829 msgid "Hide Others"
11830 msgstr "Skryt ostatní"
11831
11832 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11833 msgid "Show All"
11834 msgstr "Zobrazit vše"
11835
11836 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11837 msgid "Quit VLC"
11838 msgstr "Ukončit VLC"
11839
11840 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11841 msgid "1:File"
11842 msgstr "1:Soubor"
11843
11844 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11845 msgid "Open File..."
11846 msgstr "Open File..."
11847
11848 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11849 msgid "Quick Open File..."
11850 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
11851
11852 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11853 msgid "Open Disc..."
11854 msgstr "Otevřít disk..."
11855
11856 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11857 msgid "Open Network..."
11858 msgstr "Otevřít síť..."
11859
11860 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11861 msgid "Open Recent"
11862 msgstr "Otevřít nedávný"
11863
11864 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Clear Menu"
11867 msgstr "lišta menu"
11868
11869 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11872 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
11873
11874 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11875 msgid "Cut"
11876 msgstr "Vyjmout"
11877
11878 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11879 msgid "Copy"
11880 msgstr "Kopírovat"
11881
11882 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11883 msgid "Paste"
11884 msgstr "Vložit"
11885
11886 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
11887 msgid "Playback"
11888 msgstr "Přehrávání"
11889
11890 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
11891 msgid "Volume Up"
11892 msgstr "Zvýšit hlasitost"
11893
11894 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11895 msgid "Volume Down"
11896 msgstr "Snížit hlasitost"
11897
11898 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
11899 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11900 msgid "Video Device"
11901 msgstr "Video zařízení"
11902
11903 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11904 msgid "Minimize Window"
11905 msgstr "Minimalizovat okno"
11906
11907 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11908 msgid "Close Window"
11909 msgstr "Zavřít okno"
11910
11911 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11912 msgid "Controller"
11913 msgstr "Ovladač"
11914
11915 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11916 msgid "Extended Controls"
11917 msgstr "Rozšířené ovládání"
11918
11919 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
11920 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11921 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
11922 msgid "Information"
11923 msgstr "Information"
11924
11925 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
11926 msgid "Bring All to Front"
11927 msgstr "Přenést vše dopředu"
11928
11929 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
11930 msgid "Help"
11931 msgstr "Nápověda"
11932
11933 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
11934 msgid "ReadMe..."
11935 msgstr "Čti mne..."
11936
11937 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11938 msgid "Online Documentation"
11939 msgstr "Online dokumentace"
11940
11941 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11942 msgid "Report a Bug"
11943 msgstr "Poslat hlášení o chybě"
11944
11945 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11946 msgid "VideoLAN Website"
11947 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
11948
11949 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11950 msgid "License"
11951 msgstr "Licence"
11952
11953 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11954 msgid "Make a donation"
11955 msgstr "Podpoř projekt"
11956
11957 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11958 msgid "Online Forum"
11959 msgstr "Diskuzní fórum"
11960
11961 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
11962 #, c-format
11963 msgid "Volume: %d%%"
11964 msgstr "Hlasitost: %d%%"
11965
11966 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11967 #, fuzzy
11968 msgid "No CrashLog found"
11969 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
11970
11971 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11972 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Embedded video output"
11978 msgstr "Šířka video výstupu."
11979
11980 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11981 msgid ""
11982 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11986 msgid "Video device"
11987 msgstr "Video zařízení"
11988
11989 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11990 msgid ""
11991 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11992 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11993 "menu."
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11997 msgid ""
11998 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11999 "is fully transparent."
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Stretch video to fill window"
12005 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
12006
12007 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12008 msgid ""
12009 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12010 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Black screens in fullscreen"
12016 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
12017
12018 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12019 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Use as Desktop Background"
12025 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
12026
12027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12028 msgid ""
12029 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12030 "with in this mode."
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12034 msgid "Show Fullscreen controller"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12038 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12042 msgid "Remember wizard options"
12043 msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
12044
12045 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12046 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12050 msgid "Auto-playback of new items"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12054 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12058 msgid "Mac OS X interface"
12059 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
12060
12061 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Quartz video"
12064 msgstr "<b>Videokonference</b>"
12065
12066 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12067 msgid "Open Source"
12068 msgstr "Open Source"
12069
12070 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
12071 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12075 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
12076 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12077 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
12078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12083 msgid "Browse..."
12084 msgstr "Procházet..."
12085
12086 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12087 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Use DVD menus"
12093 msgstr "DVD s menu"
12094
12095 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
12096 #, fuzzy
12097 msgid "VIDEO_TS directory"
12098 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
12099
12100 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
12101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12102 msgid "DVD"
12103 msgstr "DVD"
12104
12105 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12108 msgid "Address"
12109 msgstr "Adresa"
12110
12111 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
12112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12113 msgid "UDP/RTP Multicast"
12114 msgstr "UDP/RTP Multicast"
12115
12116 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
12117 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12118 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12119
12120 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12121 #: modules/services_discovery/sap.c:109
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Allow timeshifting"
12124 msgstr "Povolit DOF"
12125
12126 #: modules/gui/macosx/open.m:266
12127 msgid "Load subtitles file:"
12128 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
12129
12130 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
12131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12132 msgid "Settings..."
12133 msgstr "Nastavení..."
12134
12135 #: modules/gui/macosx/open.m:269
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Override parametters"
12138 msgstr "build root předefinován"
12139
12140 #: modules/gui/macosx/open.m:270
12141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12142 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
12143 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
12144 msgid "Delay"
12145 msgstr "Zpoždění"
12146
12147 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12148 msgid "FPS"
12149 msgstr "FPS"
12150
12151 #: modules/gui/macosx/open.m:274
12152 msgid "Subtitles encoding"
12153 msgstr "Kódování titulků"
12154
12155 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12156 msgid "Font size"
12157 msgstr "Velikost písma"
12158
12159 #: modules/gui/macosx/open.m:278
12160 msgid "Subtitles alignment"
12161 msgstr "Zarovnání titulků"
12162
12163 #: modules/gui/macosx/open.m:281
12164 msgid "Font Properties"
12165 msgstr "Vlastnosti písma"
12166
12167 #: modules/gui/macosx/open.m:282
12168 msgid "Subtitle File"
12169 msgstr "Soubor s titulky"
12170
12171 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
12172 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
12173 msgid "No %@s found"
12174 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
12175
12176 #: modules/gui/macosx/open.m:664
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12179 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
12180
12181 #: modules/gui/macosx/open.m:856
12182 msgid "Retrieving Channel Info..."
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Streaming/Saving:"
12188 msgstr "Způsob ukládání"
12189
12190 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12193 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
12194
12195 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Display the stream locally"
12198 msgstr "podepsat klíč lokálně"
12199
12200 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12201 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12202 msgid "Stream"
12203 msgstr "Proud"
12204
12205 #: modules/gui/macosx/output.m:144
12206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Dump raw input"
12209 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
12210
12211 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Encapsulation Method"
12215 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
12216
12217 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Transcoding options"
12221 msgstr "Původní nastavení"
12222
12223 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
12225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
12228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Bitrate (kb/s)"
12231 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
12232
12233 #: modules/gui/macosx/output.m:166
12234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Scale"
12237 msgstr "Zmena velikosti"
12238
12239 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Stream Announcing"
12242 msgstr "Inicializuji proud"
12243
12244 #: modules/gui/macosx/output.m:181
12245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12246 #, fuzzy
12247 msgid "SAP announce"
12248 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12249
12250 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12251 #, fuzzy
12252 msgid "RTSP announce"
12253 msgstr "RTSP VoD"
12254
12255 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12256 #, fuzzy
12257 msgid "HTTP announce"
12258 msgstr "HTTP 100 (?)"
12259
12260 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Export SDP as file"
12263 msgstr "použít jako výstupní soubor"
12264
12265 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12266 msgid "Channel Name"
12267 msgstr "Jméno kanálu"
12268
12269 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12270 msgid "SDP URL"
12271 msgstr "SDP URL"
12272
12273 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12274 msgid "Save File"
12275 msgstr "Uložit soubor"
12276
12277 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12278 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
12279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12281 msgid "URI"
12282 msgstr "URI"
12283
12284 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
12285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
12286 #: modules/mux/asf.c:50
12287 msgid "Author"
12288 msgstr "Autor"
12289
12290 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12291 msgid "Advanced Information"
12292 msgstr "Rozšířené informace"
12293
12294 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Read at media"
12297 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
12298
12299 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Input bitrate"
12302 msgstr "maximální bitrate"
12303
12304 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12305 msgid "Demuxed"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Stream bitrate"
12311 msgstr "maximální bitrate"
12312
12313 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
12314 msgid "Decoded blocks"
12315 msgstr "Dekódované bloky "
12316
12317 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
12318 msgid "Displayed frames"
12319 msgstr "Zobrazené rámce"
12320
12321 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
12322 msgid "Lost frames"
12323 msgstr "Ztracené rámce"
12324
12325 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
12326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
12327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12328 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Streaming"
12331 msgstr "Streamování"
12332
12333 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
12334 msgid "Sent packets"
12335 msgstr "Odeslané pakety"
12336
12337 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12338 msgid "Sent bytes"
12339 msgstr "Odeslané byty"
12340
12341 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12342 msgid "Send rate"
12343 msgstr "Přenosová rychlost"
12344
12345 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Played buffers"
12348 msgstr "Menu Buffery"
12349
12350 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Lost buffers"
12353 msgstr "Menu Buffery"
12354
12355 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
12356 msgid "Save Playlist..."
12357 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
12358
12359 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Expand Node"
12362 msgstr "Centrum uzlů"
12363
12364 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Get Stream Information"
12367 msgstr "Získat informace o uživateli"
12368
12369 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
12370 msgid "Sort Node by Name"
12371 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
12372
12373 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
12374 msgid "Sort Node by Author"
12375 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
12376
12377 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/macosx/playlist.m:494
12378 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1397
12379 msgid "No items in the playlist"
12380 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
12381
12382 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12383 msgid "Search in Playlist"
12384 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
12385
12386 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12387 msgid "Add Folder to Playlist"
12388 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
12389
12390 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
12391 msgid "File Format:"
12392 msgstr "Formát souboru:"
12393
12394 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Extended M3U"
12397 msgstr "Soubor M3U"
12398
12399 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
12400 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1390
12404 #, c-format
12405 msgid "%i items in the playlist"
12406 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
12407
12408 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:1401
12409 msgid "1 item in the playlist"
12410 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
12411
12412 #: modules/gui/macosx/playlist.m:681
12413 msgid "Save Playlist"
12414 msgstr "Uložit seznam skladeb"
12415
12416 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1358
12417 #, fuzzy
12418 msgid "New Node"
12419 msgstr "Nový uzel"
12420
12421 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1359
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Please enter a name for the new node."
12424 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
12425
12426 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
12427 msgid "Empty Folder"
12428 msgstr "Prázdná složka"
12429
12430 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Reset All"
12434 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
12435
12436 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
12437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Reset Preferences"
12440 msgstr "Nastavit volby"
12441
12442 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12443 msgid "Continue"
12444 msgstr "Pokračovat"
12445
12446 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12447 msgid ""
12448 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12449 "Are you sure you want to continue?"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12453 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12458 msgid "Select a directory"
12459 msgstr "Vyberte adresář"
12460
12461 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12462 msgid "Select a file"
12463 msgstr "Vyberte soubor"
12464
12465 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12466 msgid "Select"
12467 msgstr "Vybrat"
12468
12469 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Subpicture Filters"
12472 msgstr "Použít _filtry"
12473
12474 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
12475 msgid "Logo"
12476 msgstr "Logo"
12477
12478 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Marquee"
12481 msgstr "Marquee"
12482
12483 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12484 msgid "Save settings"
12485 msgstr "Uložit nastavení"
12486
12487 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12488 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12490 msgid "Enabled"
12491 msgstr "Zapnuto"
12492
12493 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Image:"
12496 msgstr "Obrázek"
12497
12498 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12499 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Position:"
12502 msgstr "Pozice"
12503
12504 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Timestamp:"
12507 msgstr "Časová značka"
12508
12509 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12511 msgid "Size:"
12512 msgstr "Velikost:"
12513
12514 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Color:"
12517 msgstr "Barva"
12518
12519 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Opaqueness:"
12522 msgstr "Otevřít:"
12523
12524 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12525 msgid "(in pixels)"
12526 msgstr "(v pixelech)"
12527
12528 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Marquee:"
12531 msgstr "Marquee"
12532
12533 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Timeout:"
12536 msgstr "Timeout"
12537
12538 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12539 msgid "ms"
12540 msgstr "ms"
12541
12542 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
12543 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12544 #: modules/video_filter/rss.c:63
12545 msgid "Black"
12546 msgstr "Černá"
12547
12548 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
12549 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12550 #: modules/video_filter/rss.c:64
12551 msgid "Gray"
12552 msgstr "Šedá"
12553
12554 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
12555 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12556 #: modules/video_filter/rss.c:64
12557 msgid "Silver"
12558 msgstr "Stříbrná"
12559
12560 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
12561 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12562 #: modules/video_filter/rss.c:64
12563 msgid "White"
12564 msgstr "Bílá"
12565
12566 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
12567 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12568 #: modules/video_filter/rss.c:64
12569 msgid "Maroon"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:148
12573 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12574 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12575 msgid "Red"
12576 msgstr "Červená"
12577
12578 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
12579 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12580 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12581 msgid "Fuchsia"
12582 msgstr "Fuksiová"
12583
12584 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
12585 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12586 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12587 msgid "Yellow"
12588 msgstr "Žlutá"
12589
12590 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
12591 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12592 #: modules/video_filter/rss.c:65
12593 msgid "Olive"
12594 msgstr "Olivová"
12595
12596 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:148
12597 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12598 #: modules/video_filter/rss.c:65
12599 msgid "Green"
12600 msgstr "Zelená"
12601
12602 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12603 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12604 #: modules/video_filter/rss.c:66
12605 msgid "Teal"
12606 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
12607
12608 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12609 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12610 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12611 msgid "Lime"
12612 msgstr "Citrusová"
12613
12614 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12615 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12616 #: modules/video_filter/rss.c:66
12617 msgid "Purple"
12618 msgstr "Fialová"
12619
12620 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12621 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12622 #: modules/video_filter/rss.c:66
12623 msgid "Navy"
12624 msgstr "Námořnická modř"
12625
12626 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:149
12627 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12628 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12629 msgid "Blue"
12630 msgstr "Modrá"
12631
12632 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12633 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12634 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12635 msgid "Aqua"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Not Available"
12641 msgstr "Nápověda není k dispozici"
12642
12643 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12644 msgid "Check for Updates"
12645 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
12646
12647 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12648 msgid "Download now"
12649 msgstr "Stáhnout nyní"
12650
12651 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Automatically check for updates"
12654 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
12655
12656 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12657 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12661 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12665 msgid "Yes"
12666 msgstr "Ano"
12667
12668 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12669 msgid "No"
12670 msgstr "Ne"
12671
12672 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12673 msgid "Checking for Updates..."
12674 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
12675
12676 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12677 #, c-format
12678 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12682 msgid "This version of VLC is outdated."
12683 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
12684
12685 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12686 #, fuzzy
12687 msgid "This version of VLC is the latest available."
12688 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
12689
12690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12691 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12695 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12699 msgid ""
12700 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12701 "RAW)"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12705 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12709 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12713 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12717 msgid ""
12718 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12719 "MPEG TS)"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12723 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12727 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12731 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12735 msgid ""
12736 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12737 "ASF and OGG)"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12741 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12745 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12746 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12747 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12751 msgid ""
12752 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12753 "ASF, OGG and RAW)"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12757 msgid ""
12758 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12762 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12766 msgid ""
12767 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12771 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12775 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12779 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12783 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12784 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12785 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12789 #, fuzzy
12790 msgid "MPEG Program Stream"
12791 msgstr "Reinicializuji proud"
12792
12793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12794 #, fuzzy
12795 msgid "MPEG Transport Stream"
12796 msgstr "Reinicializuji proud"
12797
12798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12799 #, fuzzy
12800 msgid "MPEG 1 Format"
12801 msgstr "Formát XFig"
12802
12803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12804 msgid ""
12805 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12806 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12807 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12808 "at http://yourip:8080 by default."
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12812 msgid ""
12813 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12814 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12815 "generally the most compatible"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12819 msgid ""
12820 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12821 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12822 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12823 "at mms://yourip:8080 by default."
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12827 msgid ""
12828 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12829 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12830 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12831 "encapsulated in HTTP)."
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12835 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12836 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12840 msgid "Use this to stream to a single computer."
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12844 msgid ""
12845 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12846 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12847 "address beginning with 239.255."
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12851 msgid ""
12852 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12853 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12854 "but it won't work over the Internet."
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12858 msgid ""
12859 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12860 "stream"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12864 msgid ""
12865 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12866 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12867 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12871 msgid "Back"
12872 msgstr "Zpět"
12873
12874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12881 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
12882
12883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12884 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12885 msgstr ""
12886
12887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12892 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12893 msgid "More Info"
12894 msgstr "Více informací"
12895
12896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12897 msgid ""
12898 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12899 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12900 "access to more features."
12901 msgstr ""
12902
12903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Stream to network"
12908 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
12909
12910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Transcode/Save to file"
12914 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
12915
12916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12917 msgid "Choose input"
12918 msgstr "Vyberte vstup"
12919
12920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12921 msgid "Choose here your input stream."
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12927 msgid "Select a stream"
12928 msgstr "Vyberte proud"
12929
12930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12932 msgid "Existing playlist item"
12933 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
12934
12935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12937 msgid "Choose..."
12938 msgstr "Vybrat..."
12939
12940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Partial Extract"
12944 msgstr "Rozbalit sem"
12945
12946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12947 msgid ""
12948 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12949 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12950 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12955 msgid "From"
12956 msgstr "Od"
12957
12958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12960 msgid "To"
12961 msgstr "Komu"
12962
12963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12964 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12965 msgstr ""
12966
12967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
12969 msgid "Destination"
12970 msgstr "Cíl"
12971
12972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Streaming method"
12976 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
12977
12978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Address of the computer to stream to."
12981 msgstr "Uložit stream na disk"
12982
12983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12984 msgid "UDP Unicast"
12985 msgstr "UDP Unicast"
12986
12987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12988 msgid "UDP Multicast"
12989 msgstr "UDP Multicast"
12990
12991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12993 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12994 msgid "Transcode"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12998 msgid ""
12999 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13000 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Transcode audio"
13007 msgstr "Informace o zvuku"
13008
13009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Transcode video"
13013 msgstr "<b>Videokonference</b>"
13014
13015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
13016 msgid ""
13017 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13018 "stream."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
13022 msgid ""
13023 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13024 "stream."
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Encapsulation format"
13031 msgstr "Formát XFig"
13032
13033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13034 msgid ""
13035 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13036 "previously chosen settings all formats won't be available."
13037 msgstr ""
13038
13039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Additional streaming options"
13043 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
13044
13045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13046 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13054 msgstr "Time To Live (TTL):"
13055
13056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
13059 #, fuzzy
13060 msgid "SAP Announce"
13061 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
13062
13063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Local playback"
13067 msgstr "Přehrání animace:"
13068
13069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13072 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
13073
13074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Additional transcode options"
13078 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
13079
13080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13081 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
13085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
13086 msgid "Select the file to save to"
13087 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
13088
13089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13090 msgid ""
13091 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13092 "the receiving user as they become part of the image."
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13096 msgid ""
13097 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13098 "transcoding."
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13102 msgid "Summary"
13103 msgstr "Shrnutí"
13104
13105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Encap. format"
13108 msgstr "Formát XFig"
13109
13110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13112 msgid "Input stream"
13113 msgstr "Vstupní proud"
13114
13115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13116 msgid "Save file to"
13117 msgstr "Uložit soubor do"
13118
13119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Include subtitles"
13122 msgstr "Titulky"
13123
13124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
13125 #, fuzzy
13126 msgid "No input selected"
13127 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
13128
13129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13130 msgid ""
13131 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13132 "\n"
13133 "Choose one before going to the next page."
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
13137 msgid "No valid destination"
13138 msgstr "Žádný platný cíl"
13139
13140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13141 msgid ""
13142 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13143 "Multicast-IP.\n"
13144 "\n"
13145 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13146 "and the help texts in this window."
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
13150 msgid ""
13151 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13152 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13153 "\n"
13154 "Correct your selection and try again."
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
13158 msgid "Select the directory to save to"
13159 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
13160
13161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
13162 msgid "No folder selected"
13163 msgstr "Žádná složka není vybrána"
13164
13165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13166 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13170 msgid ""
13171 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13172 "location."
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
13176 msgid "No file selected"
13177 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
13178
13179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13180 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13184 msgid ""
13185 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
13189 msgid "Finish"
13190 msgstr "Dokončit"
13191
13192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
13193 #, c-format
13194 msgid "%i items"
13195 msgstr "%i položek"
13196
13197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
13198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
13199 msgid "yes"
13200 msgstr "ano"
13201
13202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
13203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
13205 msgid "no"
13206 msgstr "ne"
13207
13208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
13209 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13210 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
13211
13212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
13213 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13214 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
13215
13216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13217 msgid "This allows to stream on a network."
13218 msgstr ""
13219
13220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13221 msgid ""
13222 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13223 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13224 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13225 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
13229 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
13233 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13237 msgid ""
13238 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13239 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13240 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13241 "leave this setting to 1."
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13245 msgid ""
13246 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13247 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13248 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13249 "extra interface.\n"
13250 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13251 "name will be used."
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13255 msgid ""
13256 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13257 "streamed.\n"
13258 "\n"
13259 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13260 "streaming."
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/gui/ncurses.c:102
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Filebrowser starting point"
13266 msgstr "Přidat bod připojení"
13267
13268 #: modules/gui/ncurses.c:104
13269 msgid ""
13270 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13271 "show you initially."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/gui/ncurses.c:109
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Ncurses interface"
13277 msgstr "Uživatelské rozhraní"
13278
13279 #: modules/gui/pda/pda.c:58
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Autoplay selected file"
13282 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
13283
13284 #: modules/gui/pda/pda.c:59
13285 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/gui/pda/pda.c:66
13289 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
13293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13294 msgid "Filename"
13295 msgstr "Název souboru"
13296
13297 #: modules/gui/pda/pda.c:226
13298 msgid "Permissions"
13299 msgstr "Oprávnění"
13300
13301 #: modules/gui/pda/pda.c:232
13302 msgid "Size"
13303 msgstr "Velikost"
13304
13305 #: modules/gui/pda/pda.c:238
13306 msgid "Owner"
13307 msgstr "Vlastník"
13308
13309 #: modules/gui/pda/pda.c:244
13310 msgid "Group"
13311 msgstr "Skupina"
13312
13313 #: modules/gui/pda/pda.c:288
13314 msgid "Index"
13315 msgstr "Rejstřík"
13316
13317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
13318 msgid "Forward"
13319 msgstr "Vpřed"
13320
13321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
13322 msgid "00:00:00"
13323 msgstr "00:00:00"
13324
13325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
13326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
13327 msgid "Add to Playlist"
13328 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
13329
13330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
13331 msgid "MRL:"
13332 msgstr "MRL:"
13333
13334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
13335 msgid "Port:"
13336 msgstr "Port:"
13337
13338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
13339 msgid "Address:"
13340 msgstr "Adresa:"
13341
13342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
13343 msgid "unicast"
13344 msgstr "unicast"
13345
13346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
13347 msgid "multicast"
13348 msgstr "multicast"
13349
13350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
13351 msgid "Network: "
13352 msgstr "Síť:"
13353
13354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13355 msgid "udp"
13356 msgstr "udp"
13357
13358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13359 msgid "udp6"
13360 msgstr "udp6"
13361
13362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13363 msgid "rtp"
13364 msgstr "rtp"
13365
13366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13367 msgid "rtp4"
13368 msgstr "rtp4"
13369
13370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13371 msgid "ftp"
13372 msgstr "ftp"
13373
13374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13375 msgid "http"
13376 msgstr "http"
13377
13378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13379 msgid "sout"
13380 msgstr "sout"
13381
13382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13383 msgid "mms"
13384 msgstr "mms"
13385
13386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13387 msgid "Protocol:"
13388 msgstr "Protokol:"
13389
13390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13391 msgid "Transcode:"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13397 msgid "enable"
13398 msgstr "zapnout"
13399
13400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13401 msgid "Video:"
13402 msgstr "Video:"
13403
13404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13405 msgid "Audio:"
13406 msgstr "Zvuk:"
13407
13408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13409 msgid "Channel:"
13410 msgstr "Kanál:"
13411
13412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Norm:"
13415 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
13416
13417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13418 msgid "Frequency:"
13419 msgstr "Frekvence:"
13420
13421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13422 msgid "Samplerate:"
13423 msgstr "Vzorkování:"
13424
13425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13426 msgid "Quality:"
13427 msgstr "Kvalita:"
13428
13429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13430 msgid "Tuner:"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13434 msgid "Sound:"
13435 msgstr "Zvuk:"
13436
13437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13438 msgid "MJPEG:"
13439 msgstr "MJPEG:"
13440
13441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13442 msgid "Decimation:"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13446 msgid "pal"
13447 msgstr "pal"
13448
13449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13450 msgid "ntsc"
13451 msgstr "ntsc"
13452
13453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13454 msgid "secam"
13455 msgstr "secam"
13456
13457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13458 msgid "240x192"
13459 msgstr "240x192"
13460
13461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13462 msgid "320x240"
13463 msgstr "320x240"
13464
13465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13466 msgid "qsif"
13467 msgstr "qsif"
13468
13469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13470 msgid "qcif"
13471 msgstr "qcif"
13472
13473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13474 msgid "sif"
13475 msgstr "sif"
13476
13477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13478 msgid "cif"
13479 msgstr "cif"
13480
13481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13482 msgid "vga"
13483 msgstr "vga"
13484
13485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13486 msgid "kHz"
13487 msgstr "kHz"
13488
13489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13490 msgid "Hz/s"
13491 msgstr "Hz/s"
13492
13493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13494 msgid "mono"
13495 msgstr "mono"
13496
13497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13498 msgid "stereo"
13499 msgstr "stereo"
13500
13501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13502 msgid "Camera"
13503 msgstr "Kamera"
13504
13505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13506 msgid "Video Codec:"
13507 msgstr "Kodek videa:"
13508
13509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13510 msgid "huffyuv"
13511 msgstr "huffyuv"
13512
13513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13514 msgid "mp1v"
13515 msgstr "mp1v"
13516
13517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13518 msgid "mp2v"
13519 msgstr "mp2v"
13520
13521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13522 msgid "mp4v"
13523 msgstr "mp4v"
13524
13525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13526 msgid "H263"
13527 msgstr "H263"
13528
13529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13530 msgid "WMV1"
13531 msgstr "WMV1"
13532
13533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13534 msgid "WMV2"
13535 msgstr "WMV2"
13536
13537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Video Bitrate:"
13540 msgstr "maximální bitrate"
13541
13542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Bitrate Tolerance:"
13545 msgstr "maximální bitrate"
13546
13547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Keyframe Interval:"
13550 msgstr "Špatný interval - %s"
13551
13552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13553 msgid "Audio Codec:"
13554 msgstr "Kodek zvuku:"
13555
13556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Deinterlace:"
13559 msgstr "Odstranění prokládání"
13560
13561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13562 msgid "Access:"
13563 msgstr "Přístup:"
13564
13565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Muxer:"
13568 msgstr "Multiplexer"
13569
13570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13571 msgid "URL:"
13572 msgstr "URL:"
13573
13574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13575 msgid "Time To Live (TTL):"
13576 msgstr "Time To Live (TTL):"
13577
13578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13579 msgid "127.0.0.1"
13580 msgstr "127.0.0.1"
13581
13582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13583 msgid "localhost"
13584 msgstr "localhost"
13585
13586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13587 msgid "localhost.localdomain"
13588 msgstr "localhost.localdomain"
13589
13590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13591 msgid "239.0.0.42"
13592 msgstr "239.0.0.42"
13593
13594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13595 msgid "PS"
13596 msgstr "PS"
13597
13598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13599 msgid "TS"
13600 msgstr "TS"
13601
13602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13603 msgid "MPEG1"
13604 msgstr "MPEG1"
13605
13606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13607 msgid "AVI"
13608 msgstr "AVI"
13609
13610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13611 msgid "OGG"
13612 msgstr "OGG"
13613
13614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13615 msgid "MP4"
13616 msgstr "MP4"
13617
13618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13619 msgid "MOV"
13620 msgstr "MOV"
13621
13622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13623 msgid "ASF"
13624 msgstr "ASF"
13625
13626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13627 msgid "kbits/s"
13628 msgstr "kbit/s"
13629
13630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13631 msgid "alaw"
13632 msgstr "alaw"
13633
13634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13635 msgid "ulaw"
13636 msgstr "ulaw"
13637
13638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13639 msgid "mpga"
13640 msgstr "mpga"
13641
13642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13643 msgid "mp3"
13644 msgstr "mp3"
13645
13646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13647 msgid "a52"
13648 msgstr "a52"
13649
13650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13651 msgid "vorb"
13652 msgstr "vorb"
13653
13654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13655 msgid "bits/s"
13656 msgstr "bity/s"
13657
13658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Audio Bitrate :"
13661 msgstr "maximální bitrate"
13662
13663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13664 #, fuzzy
13665 msgid "SAP Announce:"
13666 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
13667
13668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13669 #, fuzzy
13670 msgid "SLP Announce:"
13671 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
13672
13673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Announce Channel:"
13676 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
13677
13678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13679 msgid "Update"
13680 msgstr "Aktualizovat"
13681
13682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13683 msgid " Clear "
13684 msgstr " Vyčistit"
13685
13686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13687 msgid " Save "
13688 msgstr " Uložit"
13689
13690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13691 msgid " Apply "
13692 msgstr " Použít"
13693
13694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13695 msgid " Cancel "
13696 msgstr " Zrušit"
13697
13698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13699 msgid "Preference"
13700 msgstr "Nastavení"
13701
13702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13703 msgid ""
13704 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13705 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13706 "org/copyleft/gpl.html)."
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13710 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13714 #, fuzzy
13715 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13716 msgstr ""
13717 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
13718 "\n"
13719
13720 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13721 #, c-format
13722 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13723 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
13724
13725 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13726 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Authors"
13732 msgstr "Autor"
13733
13734 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Thanks"
13737 msgstr "Stopy"
13738
13739 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Distribution License"
13742 msgstr "Horní propust"
13743
13744 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:345
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Open directory"
13747 msgstr "Otevřít &složku..."
13748
13749 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Media Files"
13752 msgstr "Médium: %s"
13753
13754 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Video Files"
13757 msgstr "Použít _filtry"
13758
13759 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Audio Files"
13762 msgstr "Použít _filtry"
13763
13764 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Playlist Files"
13767 msgstr "Sestavuji pohled"
13768
13769 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Subtitles Files"
13772 msgstr "Soubor s titulky"
13773
13774 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13775 #, fuzzy
13776 msgid "All Files"
13777 msgstr "Soubory"
13778
13779 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:796
13780 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13781 msgid "Menu"
13782 msgstr "Menu"
13783
13784 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
13785 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13786 msgid "Previous track"
13787 msgstr "Předchozí stopa"
13788
13789 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
13790 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13791 msgid "Next track"
13792 msgstr "Následující stopa"
13793
13794 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Show advanced prefs over simple"
13797 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
13798
13799 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13800 msgid ""
13801 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
13802 "preferences dialog."
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
13806 msgid "Show a systray icon to control VLC"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
13810 msgid ""
13811 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
13812 "basic actions"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
13816 msgid "Start VLC only with a systray icon"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
13820 msgid ""
13821 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
13822 "taskbar"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
13826 msgid "Show playing item name in window title"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
13830 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
13834 msgid "path to use in file dialog"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Qt interface"
13840 msgstr "Zobrazit rozhraní"
13841
13842 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Preset"
13845 msgstr "Portugalština"
13846
13847 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13848 msgid "Open a skin file"
13849 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
13850
13851 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13852 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13857 msgid "Open playlist"
13858 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
13859
13860 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13861 msgid ""
13862 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13863 "xspf"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13868 msgid "Save playlist"
13869 msgstr "Uložit seznam skladeb"
13870
13871 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13872 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13873 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13874
13875 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13876 msgid "Skin to use"
13877 msgstr "Skin"
13878
13879 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
13880 msgid "Path to the skin to use."
13881 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
13882
13883 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13884 msgid "Config of last used skin"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13888 msgid ""
13889 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13890 "automatically, do not touch it."
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13894 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Systray icon"
13897 msgstr "ikona pracovní plochy"
13898
13899 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13900 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13901 msgid "Show a systray icon for VLC"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13905 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
13906 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Show VLC on the taskbar"
13909 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
13910
13911 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
13912 msgid "Enable transparency effects"
13913 msgstr "Zapnout průhlednost"
13914
13915 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
13916 msgid ""
13917 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13918 "when moving windows does not behave correctly."
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
13922 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Use a skinned playlist"
13925 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
13926
13927 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13928 msgid "Skins"
13929 msgstr "Skiny"
13930
13931 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
13932 msgid "Skinnable Interface"
13933 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
13934
13935 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Skins loader demux"
13938 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
13939
13940 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13941 msgid "Select skin"
13942 msgstr "Vybrat skin"
13943
13944 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13945 msgid "Open skin..."
13946 msgstr "Otevřít skin..."
13947
13948 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13949 #, fuzzy
13950 msgid ""
13951 "\n"
13952 "(WinCE interface)\n"
13953 "\n"
13954 msgstr "Uživatelské rozhraní"
13955
13956 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
13957 msgid ""
13958 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13959 "\n"
13960 msgstr ""
13961 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
13962 "\n"
13963
13964 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13965 msgid "Compiled by "
13966 msgstr "Zkompiloval"
13967
13968 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13969 msgid "Compiler: "
13970 msgstr "Kompilátor:"
13971
13972 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
13973 msgid "Based on SVN revision: "
13974 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
13975
13976 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13977 msgid ""
13978 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13979 "http://www.videolan.org/"
13980 msgstr ""
13981 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13982 "http://www.videolan.org/"
13983
13984 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
13985 msgid "Open:"
13986 msgstr "Otevřít:"
13987
13988 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13989 msgid ""
13990 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13991 "targets:"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13996 msgid "Choose directory"
13997 msgstr "Vyberte složku"
13998
13999 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
14000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
14001 msgid "Choose file"
14002 msgstr "Vyberte soubor"
14003
14004 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Embed video in interface"
14007 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
14008
14009 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
14010 msgid ""
14011 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
14012 "window."
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
14016 #, fuzzy
14017 msgid "WinCE interface module"
14018 msgstr "nastavit název modulu"
14019
14020 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
14021 #, fuzzy
14022 msgid "WinCE dialogs provider"
14023 msgstr "Otvírat dialogy v:"
14024
14025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
14026 msgid "Edit bookmark"
14027 msgstr "Editovat záložku"
14028
14029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
14030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
14031 msgid "Bytes"
14032 msgstr "Bytů"
14033
14034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
14035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
14036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
14037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
14038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
14039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
14040 msgid "&OK"
14041 msgstr "&OK"
14042
14043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14051 msgid "&Cancel"
14052 msgstr "&Zrušit"
14053
14054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
14055 msgid "&Delete"
14056 msgstr "&Smazat"
14057
14058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14061 msgid "&Clear"
14062 msgstr "&Vyčistit"
14063
14064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
14065 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Removes the selected bookmarks"
14071 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
14072
14073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
14076 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
14077
14078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
14079 msgid "Edit the properties of a bookmark"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
14083 msgid ""
14084 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
14085 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
14086 "between these bookmarks"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
14090 #, fuzzy
14091 msgid "You must select two bookmarks"
14092 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
14093
14094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
14095 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
14099 msgid ""
14100 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
14104 msgid ""
14105 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
14106 "bookmarks to keep the same input."
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Input has changed "
14112 msgstr "Vstup se změnil"
14113
14114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
14115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
14116 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Stream and Media Info"
14122 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
14123
14124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Advanced information"
14127 msgstr "Rozšířené informace"
14128
14129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
14133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14134 msgid "&Close"
14135 msgstr "&Zavřít"
14136
14137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
14138 msgid ""
14139 "The following errors occurred. More details might be available in the "
14140 "Messages window."
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
14144 msgid "&Yes"
14145 msgstr "&Ano"
14146
14147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
14148 msgid "&No"
14149 msgstr "&Ne"
14150
14151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
14152 msgid "Don't show further errors"
14153 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
14154
14155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Playlist item info"
14158 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
14159
14160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
14161 msgid "Save &As..."
14162 msgstr "Uložit &jako..."
14163
14164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
14165 msgid "Save Messages As..."
14166 msgstr "Uložit zprávu jako..."
14167
14168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
14169 msgid "Advanced options..."
14170 msgstr "Pokročilá nastavení..."
14171
14172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
14173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
14174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
14175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
14176 msgid "Advanced options"
14177 msgstr "Pokročilá nastavení"
14178
14179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
14180 msgid "Options:"
14181 msgstr "Nastavení:"
14182
14183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
14184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
14185 msgid "Open..."
14186 msgstr "Otevřít..."
14187
14188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Stream/Save"
14191 msgstr "Uložit stream na disk"
14192
14193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
14194 msgid "Use VLC as a stream server"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Caching"
14200 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
14201
14202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
14203 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
14207 msgid "Customize:"
14208 msgstr "Upravit:"
14209
14210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
14211 msgid ""
14212 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
14213 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
14214 "controls above."
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Use a subtitles file"
14220 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
14221
14222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Use an external subtitles file."
14225 msgstr "font externích titulků"
14226
14227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
14228 msgid "Advanced Settings..."
14229 msgstr "Pokročilá nastavení..."
14230
14231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
14232 msgid "File:"
14233 msgstr "Soubor:"
14234
14235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
14236 #, fuzzy
14237 msgid "DVD (menus)"
14238 msgstr "DVD s menu"
14239
14240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
14241 msgid "Disc type"
14242 msgstr "Typ disku"
14243
14244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Probe Disc(s)"
14247 msgstr "ID disku"
14248
14249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
14250 msgid ""
14251 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
14252 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
14253 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
14254 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
14255 "parameter ranges are set based on media we find."
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
14259 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
14260 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
14261
14262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
14263 msgid "RTSP"
14264 msgstr "RTSP"
14265
14266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
14267 #, fuzzy
14268 msgid "DVD device to use"
14269 msgstr "Zařízení CD, které použít"
14270
14271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
14272 msgid ""
14273 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
14274 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
14278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
14279 #, fuzzy
14280 msgid "CD-ROM device to use"
14281 msgstr "Název použitého zařízení xinput"
14282
14283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
14284 msgid ""
14285 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
14286 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Open subtitles file"
14292 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
14293
14294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
14295 msgid "Title number."
14296 msgstr "Číslo titulu."
14297
14298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
14299 msgid ""
14300 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
14301 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
14302 "will be shown."
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
14306 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
14310 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
14314 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
14318 msgid "Track number."
14319 msgstr "Číslo stopy."
14320
14321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
14322 msgid ""
14323 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
14324 "subtitle will be shown."
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
14328 msgid ""
14329 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
14333 msgid ""
14334 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
14335 "given, then all tracks are played."
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
14339 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
14343 msgid "Shuffle"
14344 msgstr "Zamíchat"
14345
14346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
14347 #, fuzzy
14348 msgid "&Simple Add File..."
14349 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
14350
14351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
14352 msgid "Add &Directory..."
14353 msgstr "Přidat &složku..."
14354
14355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
14356 msgid "&Add URL..."
14357 msgstr "&Přidat URL"
14358
14359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Services Discovery"
14362 msgstr "Služby online"
14363
14364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
14365 msgid "&Open Playlist..."
14366 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
14367
14368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
14369 msgid "&Save Playlist..."
14370 msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
14371
14372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
14373 msgid "Sort by &Title"
14374 msgstr "Seřadit podle &titulu"
14375
14376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
14377 msgid "&Reverse Sort by Title"
14378 msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
14379
14380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
14381 msgid "&Shuffle"
14382 msgstr "&Zamíchat"
14383
14384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
14385 msgid "D&elete"
14386 msgstr "O&dstranit"
14387
14388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
14389 msgid "&Manage"
14390 msgstr "&Spravovat"
14391
14392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
14393 msgid "S&ort"
14394 msgstr "&Třídit"
14395
14396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
14397 msgid "&Selection"
14398 msgstr "&Výběr"
14399
14400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
14401 msgid "&View items"
14402 msgstr "&Zobrazit položky"
14403
14404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
14405 msgid "Play this Branch"
14406 msgstr "Přehrát tuto větev"
14407
14408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
14409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
14410 msgid "Preparse"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
14414 msgid "Sort this Branch"
14415 msgstr "Seřadit tuto větev"
14416
14417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
14418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
14419 msgid "Info"
14420 msgstr "Info"
14421
14422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
14423 msgid "Add Node"
14424 msgstr "Přidat uzel"
14425
14426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
14427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
14428 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
14429 msgid "root"
14430 msgstr "root"
14431
14432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
14433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
14434 #, c-format
14435 msgid "%i items in playlist"
14436 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
14437
14438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
14439 #, fuzzy
14440 msgid "XSPF playlist"
14441 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
14442
14443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
14444 msgid "Playlist is empty"
14445 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
14446
14447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
14448 msgid "Can't save"
14449 msgstr "Nemohu uložit"
14450
14451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
14452 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
14453 #: modules/misc/win32text.c:76
14454 msgid "Normal"
14455 msgstr "Normální"
14456
14457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
14458 msgid "One level"
14459 msgstr "Jedna úroveň"
14460
14461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
14462 msgid "Please enter node name"
14463 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
14464
14465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
14466 msgid "New node"
14467 msgstr "Nový uzel"
14468
14469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14471 msgid "&Save"
14472 msgstr "&Uložit"
14473
14474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14475 msgid ""
14476 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14477 "Are you sure you want to continue?"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
14481 msgid "Alt"
14482 msgstr "Alt"
14483
14484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
14485 msgid "Ctrl"
14486 msgstr "Ctrl"
14487
14488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
14489 msgid "Shift"
14490 msgstr "Shift"
14491
14492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
14493 msgid ""
14494 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
14495 "\" can be modified."
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Stream output MRL"
14501 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
14502
14503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
14504 msgid "Target:"
14505 msgstr "Cíl:"
14506
14507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
14508 msgid ""
14509 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
14510 "by adjusting the stream settings."
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
14514 msgid "Outputs"
14515 msgstr "Výstupy"
14516
14517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Play locally"
14520 msgstr "místní odsunutí"
14521
14522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
14523 msgid "MMSH"
14524 msgstr "MMSH"
14525
14526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
14527 #: modules/stream_out/rtp.c:109
14528 msgid "RTP"
14529 msgstr "RTP"
14530
14531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
14532 msgid "UDP"
14533 msgstr "UDP"
14534
14535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Group name"
14538 msgstr "Jméno skupiny"
14539
14540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Channel name"
14543 msgstr "Jméno kanálu"
14544
14545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Select all elementary streams"
14548 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
14549
14550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
14551 msgid "Video codec"
14552 msgstr "Kodek videa"
14553
14554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
14555 msgid "Audio codec"
14556 msgstr "Kodek zvuku"
14557
14558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
14559 msgid "Subtitles codec"
14560 msgstr "Kodek titulků"
14561
14562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Subtitles overlay"
14565 msgstr "Vzorek (překrytí)"
14566
14567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14568 msgid "Save file"
14569 msgstr "Uložit soubor"
14570
14571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
14572 msgid "Subtitle options"
14573 msgstr "Nastavení titulků"
14574
14575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
14576 msgid "Subtitles file"
14577 msgstr "Soubor s titulky"
14578
14579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14580 msgid "Options"
14581 msgstr "Nastavení"
14582
14583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
14584 msgid ""
14585 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
14586 "subtitles."
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
14590 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
14594 msgid "Open file"
14595 msgstr "Otevřít soubor"
14596
14597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
14598 msgid "Updates"
14599 msgstr "Aktualizace"
14600
14601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
14602 msgid "Check for updates"
14603 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
14604
14605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
14606 msgid ""
14607 "\n"
14608 "Available updates and related downloads.\n"
14609 "(Double click on a file to download it)\n"
14610 msgstr ""
14611 "\n"
14612 "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
14613 "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
14614
14615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
14616 msgid "Save file..."
14617 msgstr "Uložit soubor..."
14618
14619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
14620 msgid "Broadcasts"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
14624 msgid "Load"
14625 msgstr "Načíst"
14626
14627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
14628 msgid "Load Configuration"
14629 msgstr "Nahrát nastavení"
14630
14631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
14632 msgid "Save Configuration"
14633 msgstr "Uložit nastavení"
14634
14635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
14636 #, fuzzy
14637 msgid "New broadcast"
14638 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
14639
14640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14643 msgid "Choose"
14644 msgstr "Vybrat"
14645
14646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14647 msgid "Output"
14648 msgstr "Výstup"
14649
14650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
14651 msgid "Loop"
14652 msgstr "Smyčka"
14653
14654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
14655 #, fuzzy
14656 msgid "VLM stream"
14657 msgstr "Inicializuji proud"
14658
14659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
14660 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
14664 msgid "Use this to stream on a network."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
14668 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
14672 msgid ""
14673 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
14674 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
14678 msgid "Use this to stream on a network"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
14682 msgid ""
14683 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
14684 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
14685 "\n"
14686 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
14687 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
14691 #, fuzzy
14692 msgid "You must choose a stream"
14693 msgstr "Musíte vybrat datum."
14694
14695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
14696 msgid "Unable to find playlist"
14697 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
14698
14699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
14700 msgid ""
14701 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
14702 "ending times (in seconds).\n"
14703 "\n"
14704 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
14705 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
14709 msgid ""
14710 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
14711 "the container format, proceed to the next page."
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Transcode video (if available)"
14717 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
14718
14719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
14720 msgid ""
14721 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
14722 "about it."
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
14726 msgid ""
14727 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
14728 "about it."
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
14732 msgid "Determines how the input stream will be sent."
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
14736 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Please enter an address"
14742 msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
14743
14744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
14745 msgid ""
14746 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
14747 "choices, some formats might not be available."
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
14751 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14755 #, fuzzy
14756 msgid "You must choose a file to save to"
14757 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
14758
14759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14760 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14764 msgid ""
14765 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14766 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14767 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14768 "setting to 1."
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14772 msgid ""
14773 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14774 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14775 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14776 "extra interface.\n"
14777 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14778 "default name will be used."
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14782 msgid "More information"
14783 msgstr "Více informací"
14784
14785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
14786 msgid "Save to file"
14787 msgstr "Uložit do souboru"
14788
14789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Transcode audio (if available)"
14792 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
14793
14794 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
14795 msgid ""
14796 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14797 "correlated their movement will be."
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
14801 msgid "Creates several clones of the image"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14805 msgid "Distortion"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Adds distortion effects"
14811 msgstr "Efekty se s_klem"
14812
14813 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Image inversion"
14816 msgstr "Inverze barev"
14817
14818 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Blurring"
14821 msgstr "Rozostřuji..."
14822
14823 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
14824 msgid "Magnify"
14825 msgstr "Lupa"
14826
14827 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
14828 msgid "Magnifies part of the image"
14829 msgstr "Zvětší část obrázku"
14830
14831 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Puzzle"
14834 msgstr "Fialová"
14835
14836 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14837 msgid "Turns the image into a puzzle"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14841 msgid "Video Options"
14842 msgstr "Nastavení videa"
14843
14844 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14845 msgid "Aspect Ratio"
14846 msgstr "Poměr stran"
14847
14848 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14849 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14853 msgid ""
14854 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14855 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14859 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
14863 msgid "Smooth :"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
14867 #, fuzzy
14868 msgid ""
14869 "Preamp\n"
14870 "12.0dB"
14871 msgstr "PREAMP"
14872
14873 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14874 msgid ""
14875 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14876 "these settings to take effect.\n"
14877 "\n"
14878 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14879 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14880 "Video Filter Module inside the preferences."
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
14884 msgid "More Information"
14885 msgstr "Více informací"
14886
14887 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
14888 msgid "Stopped"
14889 msgstr "Zastaveno"
14890
14891 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14892 msgid "Paused"
14893 msgstr "Pozastaveno"
14894
14895 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14896 msgid "Playing"
14897 msgstr "Přehrává se"
14898
14899 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14900 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14901 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14902
14903 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14904 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14905 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14906
14907 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14908 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14909 msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
14910
14911 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14912 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14913 msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
14914
14915 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14918 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14919
14920 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14923 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14924
14925 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14926 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14927 msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
14928
14929 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14930 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14931 msgstr "&Konec\tCtrl-X"
14932
14933 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14934 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14935 msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
14936
14937 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14938 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14939 msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
14940
14941 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14942 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
14946 #, fuzzy
14947 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14948 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14949
14950 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
14951 #, fuzzy
14952 msgid "VideoLAN's Website"
14953 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
14954
14955 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Online Help"
14958 msgstr "Diskuzní fórum"
14959
14960 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14961 msgid "About..."
14962 msgstr "O programu..."
14963
14964 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Check for Updates..."
14967 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
14968
14969 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14970 msgid "&File"
14971 msgstr "&Soubor"
14972
14973 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14974 msgid "&View"
14975 msgstr "&Zobrazení"
14976
14977 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14978 msgid "&Settings"
14979 msgstr "&Nastavení"
14980
14981 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14982 msgid "&Audio"
14983 msgstr "&Zvuk"
14984
14985 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14986 msgid "&Video"
14987 msgstr "&Video"
14988
14989 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14990 msgid "&Navigation"
14991 msgstr "&Navigace"
14992
14993 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14994 msgid "&Help"
14995 msgstr "&Nápověda"
14996
14997 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14998 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Embedded playlist"
15001 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
15002
15003 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
15004 msgid "Previous playlist item"
15005 msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
15006
15007 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
15008 msgid "Next playlist item"
15009 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
15010
15011 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
15012 msgid "Play slower"
15013 msgstr "Přehrávat pomaleji"
15014
15015 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
15016 msgid "Play faster"
15017 msgstr "Přehrávat rychleji"
15018
15019 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
15022 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
15023
15024 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
15025 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
15026 msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
15027
15028 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
15029 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
15030 msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
15031
15032 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
15033 #, fuzzy
15034 msgid ""
15035 " (wxWidgets interface)\n"
15036 "\n"
15037 msgstr "Uživatelské rozhraní"
15038
15039 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
15040 msgid ""
15041 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15042 "http://www.videolan.org/\n"
15043 "\n"
15044 msgstr ""
15045 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
15046 "http://www.videolan.org/\n"
15047 "\n"
15048
15049 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
15050 #, c-format
15051 msgid "About %s"
15052 msgstr "O %s"
15053
15054 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
15055 msgid "Show/Hide Interface"
15056 msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
15057
15058 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15059 msgid "Open &File..."
15060 msgstr "Otevřít &soubor..."
15061
15062 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
15063 msgid "Open D&irectory..."
15064 msgstr "Otevřít &složku..."
15065
15066 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15067 msgid "Open &Disc..."
15068 msgstr "Otevřít &disk..."
15069
15070 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Open &Network Stream..."
15073 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
15074
15075 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Open &Capture Device..."
15078 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
15079
15080 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
15081 msgid "Media &Info..."
15082 msgstr "Informace o &médiu..."
15083
15084 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
15085 msgid "&Messages..."
15086 msgstr "&Zprávy..."
15087
15088 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
15089 msgid "&Preferences..."
15090 msgstr "&Nastavení..."
15091
15092 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15093 msgid "Empty"
15094 msgstr "Prázdný"
15095
15096 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
15097 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
15101 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
15105 msgid ""
15106 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
15107 "and RAW)"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
15111 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
15115 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
15119 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
15123 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
15127 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15131 msgid "RTP Unicast"
15132 msgstr "RTP Unicast"
15133
15134 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Stream to a single computer."
15137 msgstr "Jít na umístění počítače"
15138
15139 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
15140 msgid "RTP Multicast"
15141 msgstr "RTP Multicast"
15142
15143 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
15144 msgid ""
15145 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
15146 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
15147 "work over the Internet."
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
15151 msgid ""
15152 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
15153 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
15154 "with 239.255."
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
15158 msgid ""
15159 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
15160 "needs to send the stream several times."
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
15164 msgid ""
15165 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
15166 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
15167 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15168 "at http://yourip:8080 by default."
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
15172 msgid "Bookmarks dialog"
15173 msgstr "Okno záložek"
15174
15175 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
15176 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
15177 msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
15178
15179 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
15180 msgid "Extended GUI"
15181 msgstr "Rozšířené GUI"
15182
15183 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
15184 msgid ""
15185 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Taskbar"
15191 msgstr "Přeskočit lištu úloh"
15192
15193 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
15194 msgid "Minimal interface"
15195 msgstr "Minimální rozhraní"
15196
15197 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
15198 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Size to video"
15204 msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
15205
15206 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
15207 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Show labels in toolbar"
15213 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
15214
15215 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
15218 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
15219
15220 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Playlist view"
15223 msgstr "Sestavuji pohled"
15224
15225 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
15226 msgid ""
15227 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
15228 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
15229 "with less features). You can select which one will be available on the "
15230 "toolbar (or both)."
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Embedded"
15236 msgstr "Vložen"
15237
15238 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
15239 msgid "Both"
15240 msgstr "Obojí"
15241
15242 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
15243 #, fuzzy
15244 msgid "wxWidgets interface module"
15245 msgstr "nastavit název modulu"
15246
15247 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
15248 msgid "last config"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
15252 #, fuzzy
15253 msgid "wxWidgets dialogs provider"
15254 msgstr "Otvírat dialogy v:"
15255
15256 #: modules/meta_engine/folder.c:55
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Folder"
15259 msgstr "Prázdná složka"
15260
15261 #: modules/meta_engine/folder.c:56
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Folder meta data"
15264 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
15265
15266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
15267 msgid "Blues"
15268 msgstr "Blues"
15269
15270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
15271 msgid "Classic rock"
15272 msgstr "Klasický Rock"
15273
15274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
15275 msgid "Country"
15276 msgstr "Country"
15277
15278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
15279 msgid "Disco"
15280 msgstr "Disko"
15281
15282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
15283 msgid "Funk"
15284 msgstr "Funk"
15285
15286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
15287 msgid "Grunge"
15288 msgstr "Grunge"
15289
15290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
15291 msgid "Hip-Hop"
15292 msgstr "Hip-Hop"
15293
15294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
15295 msgid "Jazz"
15296 msgstr "Jazz"
15297
15298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
15299 msgid "Metal"
15300 msgstr "Metal"
15301
15302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
15303 msgid "New Age"
15304 msgstr "New Age"
15305
15306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
15307 msgid "Oldies"
15308 msgstr "Oldies"
15309
15310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
15311 msgid "Other"
15312 msgstr "Ostatní"
15313
15314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
15315 msgid "R&B"
15316 msgstr "R&B"
15317
15318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
15319 msgid "Rap"
15320 msgstr "Rap"
15321
15322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
15323 msgid "Industrial"
15324 msgstr "Industrial"
15325
15326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
15327 msgid "Alternative"
15328 msgstr "Alternativa"
15329
15330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
15331 msgid "Death metal"
15332 msgstr "Death Metal"
15333
15334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
15335 msgid "Pranks"
15336 msgstr "Pranks"
15337
15338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
15339 msgid "Soundtrack"
15340 msgstr "Soundtrack"
15341
15342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
15343 msgid "Euro-Techno"
15344 msgstr "Euro-Techno"
15345
15346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
15347 msgid "Ambient"
15348 msgstr "Ambient"
15349
15350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
15351 msgid "Trip-Hop"
15352 msgstr "Trip-Hop"
15353
15354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
15355 msgid "Vocal"
15356 msgstr "Vokál"
15357
15358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
15359 msgid "Jazz+Funk"
15360 msgstr "Jazz+Funk"
15361
15362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
15363 msgid "Fusion"
15364 msgstr "Fusion"
15365
15366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
15367 msgid "Trance"
15368 msgstr "Trance"
15369
15370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
15371 msgid "Instrumental"
15372 msgstr "Instrumentální"
15373
15374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
15375 msgid "Acid"
15376 msgstr "Acid"
15377
15378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
15379 msgid "House"
15380 msgstr "House"
15381
15382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
15383 msgid "Game"
15384 msgstr "Hra"
15385
15386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
15387 msgid "Sound clip"
15388 msgstr "Zvukový klip"
15389
15390 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
15391 msgid "Gospel"
15392 msgstr "Gospel"
15393
15394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:50
15395 msgid "Noise"
15396 msgstr "Šum"
15397
15398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
15399 msgid "Alternative rock"
15400 msgstr "Alternativní Rock"
15401
15402 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
15403 msgid "Bass"
15404 msgstr "Bass"
15405
15406 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
15407 msgid "Soul"
15408 msgstr "Soul"
15409
15410 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
15411 msgid "Punk"
15412 msgstr "Punk"
15413
15414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
15415 msgid "Space"
15416 msgstr "Space"
15417
15418 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
15419 msgid "Meditative"
15420 msgstr "Meditativní"
15421
15422 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
15423 msgid "Instrumental pop"
15424 msgstr "Instrumentální Pop"
15425
15426 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
15427 msgid "Instrumental rock"
15428 msgstr "Instrumentální Rock"
15429
15430 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
15431 msgid "Ethnic"
15432 msgstr "Etnická"
15433
15434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
15435 msgid "Gothic"
15436 msgstr "Gotická"
15437
15438 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
15439 msgid "Darkwave"
15440 msgstr "Darkwave"
15441
15442 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
15443 msgid "Techno-Industrial"
15444 msgstr "Techno-Industrial"
15445
15446 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
15447 msgid "Electronic"
15448 msgstr "Elektronická"
15449
15450 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
15451 msgid "Pop-Folk"
15452 msgstr "Pop-Folk"
15453
15454 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
15455 msgid "Eurodance"
15456 msgstr "Eurodance"
15457
15458 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
15459 msgid "Dream"
15460 msgstr "Dream"
15461
15462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
15463 msgid "Southern rock"
15464 msgstr "Jižanský Rock"
15465
15466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
15467 msgid "Comedy"
15468 msgstr "Komedie"
15469
15470 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
15471 msgid "Cult"
15472 msgstr "Kultovní"
15473
15474 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
15475 msgid "Gangsta"
15476 msgstr "Gangsta Rap"
15477
15478 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
15479 msgid "Top 40"
15480 msgstr "Top 40"
15481
15482 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
15483 msgid "Christian rap"
15484 msgstr "Křesťanský Rap"
15485
15486 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
15487 msgid "Pop/funk"
15488 msgstr "Pop/Funk"
15489
15490 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
15491 msgid "Jungle"
15492 msgstr "Jungle"
15493
15494 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
15495 msgid "Native American"
15496 msgstr "Původní Americká"
15497
15498 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
15499 msgid "Cabaret"
15500 msgstr "Kabaret"
15501
15502 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
15503 msgid "New wave"
15504 msgstr "Nová vlna"
15505
15506 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
15507 msgid "Rave"
15508 msgstr "Rave"
15509
15510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
15511 msgid "Showtunes"
15512 msgstr "Showtunes"
15513
15514 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
15515 msgid "Trailer"
15516 msgstr "Trailer"
15517
15518 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
15519 msgid "Lo-Fi"
15520 msgstr "Lo-Fi"
15521
15522 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
15523 msgid "Tribal"
15524 msgstr "Tribal"
15525
15526 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
15527 msgid "Acid punk"
15528 msgstr "Acid Punk"
15529
15530 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
15531 msgid "Acid jazz"
15532 msgstr "Acid Jazz"
15533
15534 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
15535 msgid "Polka"
15536 msgstr "Polka"
15537
15538 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
15539 msgid "Retro"
15540 msgstr "Retro"
15541
15542 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
15543 msgid "Musical"
15544 msgstr "Muzikál"
15545
15546 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
15547 msgid "Rock & roll"
15548 msgstr "Rock & Roll"
15549
15550 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
15551 msgid "Hard rock"
15552 msgstr "Hard Rock"
15553
15554 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
15555 #, fuzzy
15556 msgid "ID3 tags parser"
15557 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
15558
15559 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
15560 #, fuzzy
15561 msgid "MusicBrainz"
15562 msgstr "Muzikál"
15563
15564 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
15565 #, fuzzy
15566 msgid "MusicBrainz meta data"
15567 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
15568
15569 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
15570 msgid "The username of your last.fm account"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
15574 msgid "The password of your last.fm account"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Audioscrobbler"
15580 msgstr "verze kodéru"
15581
15582 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
15583 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
15587 msgid "Last.fm username not set"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
15591 msgid ""
15592 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
15593 "VLC.\n"
15594 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
15598 msgid "Bad last.fm Username"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
15602 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Dummy image chroma format"
15608 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
15609
15610 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
15611 msgid ""
15612 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
15613 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Save raw codec data"
15619 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
15620
15621 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
15622 msgid ""
15623 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
15624 "main options."
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
15628 msgid ""
15629 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
15630 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
15631 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Dummy interface function"
15637 msgstr "Hledat funkci"
15638
15639 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Dummy Interface"
15642 msgstr "Uživatelské rozhraní"
15643
15644 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Dummy access function"
15647 msgstr "Hledat funkci"
15648
15649 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Dummy demux function"
15652 msgstr "Hledat funkci"
15653
15654 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Dummy decoder"
15657 msgstr "Dekodér selhal"
15658
15659 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Dummy decoder function"
15662 msgstr "Hledat funkci"
15663
15664 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Dummy encoder function"
15667 msgstr "Hledat funkci"
15668
15669 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Dummy audio output function"
15672 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
15673
15674 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Dummy video output function"
15677 msgstr "ASCII-art video výstup"
15678
15679 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Dummy Video output"
15682 msgstr "Šířka video výstupu."
15683
15684 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
15685 msgid "Dummy font renderer function"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
15689 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
15690 #: modules/video_filter/rss.c:196
15691 msgid "Font"
15692 msgstr "Písmo"
15693
15694 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
15695 msgid "Filename for the font you want to use"
15696 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
15697
15698 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
15699 msgid "Font size in pixels"
15700 msgstr "Velikost písma v pixelech"
15701
15702 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
15703 msgid ""
15704 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15705 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15706 "font size."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
15710 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
15711 msgid "Opacity"
15712 msgstr "Krytí"
15713
15714 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
15715 msgid ""
15716 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
15717 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
15721 msgid "Text default color"
15722 msgstr "Výchozí barva textu."
15723
15724 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
15725 msgid ""
15726 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15727 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15728 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15729 "(red + green), #FFFFFF = white"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
15733 msgid "Relative font size"
15734 msgstr "Relativní velikost písma"
15735
15736 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
15737 msgid ""
15738 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
15739 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15743 msgid "Smaller"
15744 msgstr "Menší"
15745
15746 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15747 msgid "Small"
15748 msgstr "Malé"
15749
15750 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15751 msgid "Large"
15752 msgstr "Velké"
15753
15754 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15755 msgid "Larger"
15756 msgstr "Větší"
15757
15758 #: modules/misc/freetype.c:127
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Use YUVP renderer"
15761 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
15762
15763 #: modules/misc/freetype.c:128
15764 msgid ""
15765 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15766 "you want to encode into DVB subtitles"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/misc/freetype.c:130
15770 msgid "Font Effect"
15771 msgstr "Efekt písma"
15772
15773 #: modules/misc/freetype.c:131
15774 msgid ""
15775 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15776 "readability."
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/misc/freetype.c:139
15780 msgid "Background"
15781 msgstr "Pozadí"
15782
15783 #: modules/misc/freetype.c:139
15784 msgid "Outline"
15785 msgstr "Obrys"
15786
15787 #: modules/misc/freetype.c:140
15788 msgid "Fat Outline"
15789 msgstr "Širší obrys"
15790
15791 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
15792 msgid "Text renderer"
15793 msgstr "Vykreslovač textu"
15794
15795 #: modules/misc/freetype.c:153
15796 msgid "Freetype2 font renderer"
15797 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
15798
15799 #: modules/misc/gnutls.c:63
15800 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: modules/misc/gnutls.c:65
15804 msgid ""
15805 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15806 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15807 msgstr ""
15808
15809 #: modules/misc/gnutls.c:69
15810 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: modules/misc/gnutls.c:71
15814 msgid ""
15815 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15816 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15817 msgstr ""
15818
15819 #: modules/misc/gnutls.c:74
15820 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/misc/gnutls.c:76
15824 msgid ""
15825 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/misc/gnutls.c:79
15829 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/misc/gnutls.c:81
15833 msgid ""
15834 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15835 "approved Certification Authority)."
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/misc/gnutls.c:84
15839 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/misc/gnutls.c:86
15843 msgid ""
15844 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15845 "host name."
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/misc/gnutls.c:91
15849 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Gtk+ GUI helper"
15855 msgstr "Volby GNOME GUI"
15856
15857 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
15858 msgid "Text"
15859 msgstr "Text"
15860
15861 #: modules/misc/logger.c:119
15862 msgid "Log format"
15863 msgstr "Formát záznamu"
15864
15865 #: modules/misc/logger.c:121
15866 msgid ""
15867 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15868 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/misc/logger.c:125
15872 msgid ""
15873 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15874 "\"."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/misc/logger.c:130
15878 msgid "Logging"
15879 msgstr "Zaznamenávání"
15880
15881 #: modules/misc/logger.c:131
15882 #, fuzzy
15883 msgid "File logging"
15884 msgstr "Přihlašuji se"
15885
15886 #: modules/misc/logger.c:137
15887 msgid "Log filename"
15888 msgstr "Název souboru se záznamem"
15889
15890 #: modules/misc/logger.c:137
15891 msgid "Specify the log filename."
15892 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
15893
15894 #: modules/misc/logger.c:142
15895 #, fuzzy
15896 msgid "RRD output file"
15897 msgstr "Volby výstupu souborů:"
15898
15899 #: modules/misc/logger.c:143
15900 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15904 #, fuzzy
15905 msgid "AltiVec memcpy"
15906 msgstr "libc memcpy"
15907
15908 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15909 msgid "libc memcpy"
15910 msgstr "libc memcpy"
15911
15912 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15913 msgid "3D Now! memcpy"
15914 msgstr "3D Now! memcpy"
15915
15916 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15917 msgid "MMX memcpy"
15918 msgstr "MMX memcpy"
15919
15920 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15921 msgid "MMX EXT memcpy"
15922 msgstr "MMX EXT memcpy"
15923
15924 #: modules/misc/notify/growl.c:57
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Server"
15927 msgstr "Nová vlna"
15928
15929 #: modules/misc/notify/growl.c:58
15930 msgid ""
15931 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15932 "notifications are sent locally."
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/misc/notify/growl.c:62
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Growl password on the Growl server."
15938 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
15939
15940 #: modules/misc/notify/growl.c:64
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
15943 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
15944
15945 #: modules/misc/notify/growl.c:70
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Growl Notification Plugin"
15948 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15949
15950 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
15951 #: modules/misc/notify/notify.c:163
15952 msgid "(no title)"
15953 msgstr "(žádný titul)"
15954
15955 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
15956 msgid "(no artist)"
15957 msgstr "(žádný umělec)"
15958
15959 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
15960 msgid "(no album)"
15961 msgstr "(žádné album)"
15962
15963 #: modules/misc/notify/msn.c:62
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Title format string"
15966 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
15967
15968 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15969 msgid ""
15970 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15971 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/misc/notify/msn.c:70
15975 #, fuzzy
15976 msgid "MSN Now-Playing"
15977 msgstr "Počítač hraje pro %s"
15978
15979 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Timeout (ms)"
15982 msgstr "Timeout"
15983
15984 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15985 msgid "How long the notification will be displayed "
15986 msgstr ""
15987
15988 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15989 msgid "Notify"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15993 #, fuzzy
15994 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15995 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15996
15997 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15998 #, fuzzy
15999 msgid "no artist"
16000 msgstr "(žádný umělec)"
16001
16002 #: modules/misc/notify/notify.c:158
16003 #, fuzzy
16004 msgid "no album"
16005 msgstr "(žádné album)"
16006
16007 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Flip vertical position"
16010 msgstr "Umístění svislého panelu"
16011
16012 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
16013 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16014 msgstr ""
16015
16016 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Vertical offset"
16019 msgstr "Svislé posunutí"
16020
16021 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
16022 msgid ""
16023 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16024 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Shadow offset"
16030 msgstr "X posun stínu"
16031
16032 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
16033 msgid ""
16034 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
16038 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16039 msgstr ""
16040
16041 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
16042 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16043 msgstr ""
16044
16045 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
16046 #, fuzzy
16047 msgid "XOSD interface"
16048 msgstr "Uživatelské rozhraní"
16049
16050 #: modules/misc/playlist/export.c:44
16051 #, fuzzy
16052 msgid "M3U playlist exporter"
16053 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
16054
16055 #: modules/misc/playlist/export.c:50
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Old playlist exporter"
16058 msgstr "Seznam skladeb MP3"
16059
16060 #: modules/misc/playlist/export.c:56
16061 #, fuzzy
16062 msgid "XSPF playlist export"
16063 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
16064
16065 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
16066 #, fuzzy
16067 msgid "HAL devices detection"
16068 msgstr "na detekci tajných dveří"
16069
16070 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
16071 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
16075 msgid ""
16076 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
16077 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
16078 msgstr ""
16079
16080 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
16081 msgid "Qt Embedded GUI helper"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
16085 msgid "video"
16086 msgstr "video"
16087
16088 #: modules/misc/quartztext.c:78
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Mac Text renderer"
16091 msgstr "Vykreslovač textu"
16092
16093 #: modules/misc/quartztext.c:79
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Quartz font renderer"
16096 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
16097
16098 #: modules/misc/rtsp.c:51
16099 #, fuzzy
16100 msgid "RTSP host address"
16101 msgstr "HTTP adresa"
16102
16103 #: modules/misc/rtsp.c:53
16104 msgid ""
16105 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
16106 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
16107 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
16108 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/misc/rtsp.c:58
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Maximum number of connections"
16114 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
16115
16116 #: modules/misc/rtsp.c:59
16117 msgid ""
16118 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
16119 "0 means no limit."
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/misc/rtsp.c:62
16123 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/misc/rtsp.c:64
16127 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/misc/rtsp.c:66
16131 msgid ""
16132 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
16133 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
16134 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
16135 "The default is 5."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/misc/rtsp.c:72
16139 msgid "RTSP VoD"
16140 msgstr "RTSP VoD"
16141
16142 #: modules/misc/rtsp.c:73
16143 msgid "RTSP VoD server"
16144 msgstr "RTSP VoD server"
16145
16146 #: modules/misc/screensaver.c:82
16147 #, fuzzy
16148 msgid "X Screensaver disabler"
16149 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
16150
16151 #: modules/misc/svg.c:67
16152 #, fuzzy
16153 msgid "SVG template file"
16154 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
16155
16156 #: modules/misc/svg.c:68
16157 msgid ""
16158 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
16162 msgid "C module that does nothing"
16163 msgstr "C modul, který nic nedělá"
16164
16165 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Miscellaneous stress tests"
16168 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
16169
16170 #: modules/misc/win32text.c:90
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Win32 font renderer"
16173 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
16174
16175 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
16176 msgid "XML Parser (using libxml2)"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Simple XML Parser"
16182 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
16183
16184 #: modules/mux/asf.c:49
16185 msgid "Title to put in ASF comments."
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/mux/asf.c:51
16189 msgid "Author to put in ASF comments."
16190 msgstr ""
16191
16192 #: modules/mux/asf.c:53
16193 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/mux/asf.c:54
16197 msgid "Comment"
16198 msgstr "Komentář"
16199
16200 #: modules/mux/asf.c:55
16201 msgid "Comment to put in ASF comments."
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/mux/asf.c:57
16205 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/mux/asf.c:58
16209 msgid "Packet Size"
16210 msgstr "Velikost paketu"
16211
16212 #: modules/mux/asf.c:59
16213 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/mux/asf.c:62
16217 #, fuzzy
16218 msgid "ASF muxer"
16219 msgstr "Zvuk MS ASF"
16220
16221 #: modules/mux/asf.c:540
16222 msgid "Unknown Video"
16223 msgstr "Neznámé video"
16224
16225 #: modules/mux/avi.c:43
16226 #, fuzzy
16227 msgid "AVI muxer"
16228 msgstr "Video AVI"
16229
16230 #: modules/mux/dummy.c:41
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Dummy/Raw muxer"
16233 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
16234
16235 #: modules/mux/mp4.c:46
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Create \"Fast Start\" files"
16238 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
16239
16240 #: modules/mux/mp4.c:48
16241 msgid ""
16242 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
16243 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
16244 "downloading."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: modules/mux/mp4.c:58
16248 msgid "MP4/MOV muxer"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
16252 #, fuzzy
16253 msgid "DTS delay (ms)"
16254 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
16255
16256 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
16257 msgid ""
16258 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16259 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
16260 "inside the client decoder."
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
16264 #, fuzzy
16265 msgid "PES maximum size"
16266 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
16267
16268 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
16269 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
16273 #, fuzzy
16274 msgid "PS muxer"
16275 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
16276
16277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Video PID"
16280 msgstr "%s: neplatný PID"
16281
16282 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
16283 msgid ""
16284 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
16285 "the video."
16286 msgstr ""
16287
16288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Audio PID"
16291 msgstr "%s: neplatný PID"
16292
16293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
16294 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
16295 msgstr ""
16296
16297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
16298 #, fuzzy
16299 msgid "SPU PID"
16300 msgstr "%s: neplatný PID"
16301
16302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
16303 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
16307 #, fuzzy
16308 msgid "PMT PID"
16309 msgstr "%s: neplatný PID"
16310
16311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
16312 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
16316 #, fuzzy
16317 msgid "TS ID"
16318 msgstr "ID procesu:"
16319
16320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
16321 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
16325 #, fuzzy
16326 msgid "NET ID"
16327 msgstr "ID procesu:"
16328
16329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
16330 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
16334 #, fuzzy
16335 msgid "PMT Program numbers"
16336 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
16337
16338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
16339 msgid ""
16340 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
16341 "to be enabled."
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
16345 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
16349 msgid ""
16350 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
16351 "be enabled."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
16355 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
16359 msgid ""
16360 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
16361 "be enabled."
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Set PID to ID of ES"
16367 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
16368
16369 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
16370 msgid ""
16371 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
16372 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Data alignment"
16378 msgstr "Zarovnání textu"
16379
16380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
16381 msgid ""
16382 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
16383 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Shaping delay (ms)"
16389 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
16390
16391 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
16392 msgid ""
16393 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
16394 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
16395 "especially for reference frames."
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Use keyframes"
16401 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
16402
16403 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
16404 msgid ""
16405 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
16406 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
16407 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
16408 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
16409 "the biggest frames in the stream."
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
16413 #, fuzzy
16414 msgid "PCR delay (ms)"
16415 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
16416
16417 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
16418 msgid ""
16419 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
16420 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Minimum B (deprecated)"
16426 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
16427
16428 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
16429 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Maximum B (deprecated)"
16435 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
16436
16437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
16438 msgid ""
16439 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16440 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
16441 "inside the client decoder."
16442 msgstr ""
16443
16444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Crypt audio"
16447 msgstr "Informace o zvuku"
16448
16449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Crypt audio using CSA"
16452 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
16453
16454 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Crypt video"
16457 msgstr "<b>Videokonference</b>"
16458
16459 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Crypt video using CSA"
16462 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
16463
16464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
16465 #, fuzzy
16466 msgid "CSA Key"
16467 msgstr "ne_key"
16468
16469 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
16470 msgid ""
16471 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
16475 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
16479 msgid ""
16480 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
16481 "header from the value before encrypting."
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
16485 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Multipart separator string"
16491 msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
16492
16493 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
16494 msgid ""
16495 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
16496 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Multipart JPEG muxer"
16502 msgstr "PNG a JPEG"
16503
16504 #: modules/mux/ogg.c:49
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Ogg/OGM muxer"
16507 msgstr "OGG (s oggenc)"
16508
16509 #: modules/mux/wav.c:42
16510 #, fuzzy
16511 msgid "WAV muxer"
16512 msgstr "WAV (interní)"
16513
16514 #: modules/packetizer/copy.c:43
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Copy packetizer"
16517 msgstr "Kopirovat menu"
16518
16519 #: modules/packetizer/h264.c:49
16520 #, fuzzy
16521 msgid "H.264 video packetizer"
16522 msgstr "Začít _videokonferenci"
16523
16524 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
16525 #, fuzzy
16526 msgid "MPEG4 audio packetizer"
16527 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
16528
16529 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
16530 #, fuzzy
16531 msgid "MPEG4 video packetizer"
16532 msgstr "Začít _videokonferenci"
16533
16534 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Sync on Intra Frame"
16537 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
16538
16539 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
16540 msgid ""
16541 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
16542 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
16546 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: modules/packetizer/vc1.c:46
16550 #, fuzzy
16551 msgid "VC-1 packetizer"
16552 msgstr "Kopirovat menu"
16553
16554 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Bonjour services"
16557 msgstr "Služby online"
16558
16559 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
16560 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
16561 msgid "Bonjour"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/services_discovery/hal.c:172
16565 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
16566 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
16567 msgid "Devices"
16568 msgstr "Zařízení"
16569
16570 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Podcast URLs list"
16573 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
16574
16575 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
16576 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
16577 msgstr ""
16578
16579 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
16580 msgid "Podcasts"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
16584 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
16585 msgid "Podcast"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: modules/services_discovery/sap.c:78
16589 #, fuzzy
16590 msgid "SAP multicast address"
16591 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
16592
16593 #: modules/services_discovery/sap.c:79
16594 msgid ""
16595 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
16596 "However, you can specify a specific address."
16597 msgstr ""
16598
16599 #: modules/services_discovery/sap.c:82
16600 #, fuzzy
16601 msgid "IPv4 SAP"
16602 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
16603
16604 #: modules/services_discovery/sap.c:84
16605 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
16606 msgstr ""
16607
16608 #: modules/services_discovery/sap.c:85
16609 #, fuzzy
16610 msgid "IPv6 SAP"
16611 msgstr "Tunel IPv6"
16612
16613 #: modules/services_discovery/sap.c:87
16614 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/services_discovery/sap.c:88
16618 #, fuzzy
16619 msgid "IPv6 SAP scope"
16620 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
16621
16622 #: modules/services_discovery/sap.c:90
16623 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
16624 msgstr ""
16625
16626 #: modules/services_discovery/sap.c:91
16627 #, fuzzy
16628 msgid "SAP timeout (seconds)"
16629 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
16630
16631 #: modules/services_discovery/sap.c:93
16632 msgid ""
16633 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
16634 msgstr ""
16635
16636 #: modules/services_discovery/sap.c:95
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Try to parse the announce"
16639 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
16640
16641 #: modules/services_discovery/sap.c:97
16642 msgid ""
16643 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
16644 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
16645 msgstr ""
16646
16647 #: modules/services_discovery/sap.c:100
16648 #, fuzzy
16649 msgid "SAP Strict mode"
16650 msgstr "přejít do režimu E-mail."
16651
16652 #: modules/services_discovery/sap.c:102
16653 msgid ""
16654 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
16655 "announcements."
16656 msgstr ""
16657
16658 #: modules/services_discovery/sap.c:104
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Use SAP cache"
16661 msgstr ""
16662 "%s:\n"
16663 "Používá se %u%%, z čehož\n"
16664 "%u%% je cache"
16665
16666 #: modules/services_discovery/sap.c:106
16667 msgid ""
16668 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
16669 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/services_discovery/sap.c:110
16673 msgid ""
16674 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
16675 "announcements."
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/services_discovery/sap.c:121
16679 msgid "SAP Announcements"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/services_discovery/sap.c:148
16683 #, fuzzy
16684 msgid "SDP Descriptions parser"
16685 msgstr "Soubor s popisem"
16686
16687 #: modules/services_discovery/sap.c:315
16688 #, fuzzy
16689 msgid "SAP sessions"
16690 msgstr "Nastavení sezení."
16691
16692 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
16693 msgid "Session"
16694 msgstr "Sezení"
16695
16696 #: modules/services_discovery/sap.c:817
16697 msgid "Tool"
16698 msgstr "Nástroj"
16699
16700 #: modules/services_discovery/sap.c:822
16701 msgid "User"
16702 msgstr "Uživatel"
16703
16704 #: modules/services_discovery/shout.c:65
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Shoutcast radio listings"
16707 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
16708
16709 #: modules/services_discovery/shout.c:77
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Shoutcast TV listings"
16712 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
16713
16714 #: modules/services_discovery/shout.c:128
16715 msgid "Shoutcast TV"
16716 msgstr "Shoutcast TV"
16717
16718 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
16719 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
16723 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: modules/stream_out/autodel.c:43
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Autodel"
16729 msgstr "Auto"
16730
16731 #: modules/stream_out/autodel.c:44
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Automatically add/delete input streams"
16734 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16735
16736 #: modules/stream_out/bridge.c:39
16737 msgid ""
16738 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
16739 "this stream later."
16740 msgstr ""
16741
16742 #: modules/stream_out/bridge.c:43
16743 msgid ""
16744 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
16745 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
16746 "need to raise caching values."
16747 msgstr ""
16748
16749 #: modules/stream_out/bridge.c:47
16750 #, fuzzy
16751 msgid "ID Offset"
16752 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
16753
16754 #: modules/stream_out/bridge.c:48
16755 msgid ""
16756 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
16757 "IDs bridge_in will register."
16758 msgstr ""
16759
16760 #: modules/stream_out/bridge.c:60
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Bridge"
16763 msgstr "Bridge"
16764
16765 #: modules/stream_out/bridge.c:61
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Bridge stream output"
16768 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16769
16770 #: modules/stream_out/bridge.c:63
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Bridge out"
16773 msgstr "Oddalit"
16774
16775 #: modules/stream_out/bridge.c:74
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Bridge in"
16778 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
16779
16780 #: modules/stream_out/description.c:49
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Description stream output"
16783 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16784
16785 #: modules/stream_out/display.c:39
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Enable/disable audio rendering."
16788 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
16789
16790 #: modules/stream_out/display.c:41
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Enable/disable video rendering."
16793 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
16794
16795 #: modules/stream_out/display.c:43
16796 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
16797 msgstr ""
16798
16799 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Display"
16802 msgstr "Zobrazit"
16803
16804 #: modules/stream_out/display.c:52
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Display stream output"
16807 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16808
16809 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Duplicate stream output"
16812 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16813
16814 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Output access method"
16817 msgstr "název přístupové metody"
16818
16819 #: modules/stream_out/es.c:40
16820 msgid "This is the default output access method that will be used."
16821 msgstr ""
16822
16823 #: modules/stream_out/es.c:42
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Audio output access method"
16826 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
16827
16828 #: modules/stream_out/es.c:44
16829 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
16830 msgstr ""
16831
16832 #: modules/stream_out/es.c:45
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Video output access method"
16835 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
16836
16837 #: modules/stream_out/es.c:47
16838 msgid "This is the output access method that will be used for video."
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Output muxer"
16844 msgstr "výstupní soubor"
16845
16846 #: modules/stream_out/es.c:51
16847 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16848 msgstr ""
16849
16850 #: modules/stream_out/es.c:52
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Audio output muxer"
16853 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
16854
16855 #: modules/stream_out/es.c:54
16856 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/stream_out/es.c:55
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Video output muxer"
16862 msgstr "Šířka video výstupu."
16863
16864 #: modules/stream_out/es.c:57
16865 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16866 msgstr ""
16867
16868 #: modules/stream_out/es.c:59
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Output URL"
16871 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
16872
16873 #: modules/stream_out/es.c:61
16874 #, fuzzy
16875 msgid "This is the default output URI."
16876 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
16877
16878 #: modules/stream_out/es.c:62
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Audio output URL"
16881 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
16882
16883 #: modules/stream_out/es.c:64
16884 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16885 msgstr ""
16886
16887 #: modules/stream_out/es.c:65
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Video output URL"
16890 msgstr "URL pro videokonference"
16891
16892 #: modules/stream_out/es.c:67
16893 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/stream_out/es.c:76
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Elementary stream output"
16899 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16900
16901 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16902 #, c-format
16903 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/stream_out/gather.c:40
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Gathering stream output"
16909 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16910
16911 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16912 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Sample aspect ratio"
16918 msgstr "Zachovat poměr stran"
16919
16920 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16923 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
16924
16925 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Video filter"
16928 msgstr "<b>Video filtr</b>"
16929
16930 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
16931 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Image chroma"
16937 msgstr "Formát obrázku"
16938
16939 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
16940 msgid ""
16941 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
16942 "Alphamask or Bluescreen video filter."
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Mosaic bridge"
16948 msgstr "Bezdrátový bridge"
16949
16950 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Mosaic bridge stream output"
16953 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
16954
16955 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16956 msgid "This is the output URL that will be used."
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/stream_out/rtp.c:55
16960 msgid "SDP"
16961 msgstr "SDP"
16962
16963 #: modules/stream_out/rtp.c:57
16964 msgid ""
16965 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16966 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16967 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16968 "SDP to be announced via SAP."
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/stream_out/rtp.c:61
16972 msgid "Muxer"
16973 msgstr "Multiplexer"
16974
16975 #: modules/stream_out/rtp.c:63
16976 msgid ""
16977 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16978 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16979 msgstr ""
16980
16981 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Session name"
16984 msgstr "Název sezení"
16985
16986 #: modules/stream_out/rtp.c:68
16987 msgid ""
16988 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
16989 "Descriptor)."
16990 msgstr ""
16991
16992 #: modules/stream_out/rtp.c:70
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Session description"
16995 msgstr "Zpřístupněný popis"
16996
16997 #: modules/stream_out/rtp.c:72
16998 msgid ""
16999 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
17000 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Session URL"
17006 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
17007
17008 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
17009 msgid ""
17010 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
17011 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
17012 "(Session Descriptor)."
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Session email"
17018 msgstr "E-mailová adresa"
17019
17020 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
17021 msgid ""
17022 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
17023 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17024 msgstr ""
17025
17026 #: modules/stream_out/rtp.c:85
17027 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/stream_out/rtp.c:86
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Audio port"
17033 msgstr " (používám port %d)"
17034
17035 #: modules/stream_out/rtp.c:88
17036 msgid ""
17037 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
17038 msgstr ""
17039
17040 #: modules/stream_out/rtp.c:89
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Video port"
17043 msgstr " (používám port %d)"
17044
17045 #: modules/stream_out/rtp.c:91
17046 msgid ""
17047 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/stream_out/rtp.c:95
17051 msgid ""
17052 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
17053 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
17054 "in default)."
17055 msgstr ""
17056
17057 #: modules/stream_out/rtp.c:99
17058 msgid "MP4A LATM"
17059 msgstr "MP4A LATM"
17060
17061 #: modules/stream_out/rtp.c:101
17062 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
17063 msgstr ""
17064
17065 #: modules/stream_out/rtp.c:110
17066 #, fuzzy
17067 msgid "RTP stream output"
17068 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
17069
17070 #: modules/stream_out/standard.c:42
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Output method to use for the stream."
17073 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
17074
17075 #: modules/stream_out/standard.c:45
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Muxer to use for the stream."
17078 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
17079
17080 #: modules/stream_out/standard.c:46
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Output destination"
17083 msgstr "Cílový adresář:"
17084
17085 #: modules/stream_out/standard.c:48
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
17088 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
17089
17090 #: modules/stream_out/standard.c:51
17091 msgid ""
17092 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
17093 "you choose to use SAP."
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/stream_out/standard.c:54
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Session groupname"
17099 msgstr "Uložená sezení"
17100
17101 #: modules/stream_out/standard.c:56
17102 msgid ""
17103 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
17104 "if you choose to use SAP."
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/stream_out/standard.c:59
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Session descriptipn"
17110 msgstr "Zpřístupněný popis"
17111
17112 #: modules/stream_out/standard.c:61
17113 msgid ""
17114 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
17115 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17116 msgstr ""
17117
17118 #: modules/stream_out/standard.c:72
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Session phone number"
17121 msgstr "Název sezení"
17122
17123 #: modules/stream_out/standard.c:74
17124 msgid ""
17125 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
17126 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/stream_out/standard.c:78
17130 msgid "SAP announcing"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/stream_out/standard.c:79
17134 msgid "Announce this session with SAP."
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/stream_out/standard.c:87
17138 msgid "Standard"
17139 msgstr "Standardní"
17140
17141 #: modules/stream_out/standard.c:88
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Standard stream output"
17144 msgstr "zavírám standardní výstup"
17145
17146 #: modules/stream_out/switcher.c:81
17147 msgid "Files"
17148 msgstr "Soubory"
17149
17150 #: modules/stream_out/switcher.c:83
17151 msgid "Full paths of the files separated by colons."
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/stream_out/switcher.c:84
17155 msgid "Sizes"
17156 msgstr "Velikosti"
17157
17158 #: modules/stream_out/switcher.c:86
17159 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
17160 msgstr ""
17161
17162 #: modules/stream_out/switcher.c:87
17163 msgid "Aspect ratio"
17164 msgstr "Poměr stran"
17165
17166 #: modules/stream_out/switcher.c:89
17167 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
17168 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
17169
17170 #: modules/stream_out/switcher.c:90
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Command UDP port"
17173 msgstr "Rozsah portů UDP"
17174
17175 #: modules/stream_out/switcher.c:92
17176 msgid "UDP port to listen to for commands."
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/stream_out/switcher.c:93
17180 msgid "Command"
17181 msgstr "Příkaz"
17182
17183 #: modules/stream_out/switcher.c:95
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Initial command to execute."
17186 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
17187
17188 #: modules/stream_out/switcher.c:96
17189 #, fuzzy
17190 msgid "GOP size"
17191 msgstr "Komprimovaná velikost: "
17192
17193 #: modules/stream_out/switcher.c:98
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Number of P frames between two I frames."
17196 msgstr "Počet rámců pro G.711"
17197
17198 #: modules/stream_out/switcher.c:99
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Quantizer scale"
17201 msgstr "Měřítko času"
17202
17203 #: modules/stream_out/switcher.c:101
17204 msgid "Fixed quantizer scale to use."
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/stream_out/switcher.c:102
17208 msgid "Mute audio"
17209 msgstr "Umlčet zvuk"
17210
17211 #: modules/stream_out/switcher.c:104
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Mute audio when command is not 0."
17214 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
17215
17216 #: modules/stream_out/switcher.c:107
17217 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/stream_out/transcode.c:51
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Video encoder"
17223 msgstr "verze kodéru"
17224
17225 #: modules/stream_out/transcode.c:53
17226 msgid ""
17227 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
17228 "options)."
17229 msgstr ""
17230
17231 #: modules/stream_out/transcode.c:55
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Destination video codec"
17234 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
17235
17236 #: modules/stream_out/transcode.c:57
17237 msgid "This is the video codec that will be used."
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/stream_out/transcode.c:58
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Video bitrate"
17243 msgstr "maximální bitrate"
17244
17245 #: modules/stream_out/transcode.c:60
17246 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
17247 msgstr ""
17248
17249 #: modules/stream_out/transcode.c:61
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Video scaling"
17252 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
17253
17254 #: modules/stream_out/transcode.c:63
17255 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: modules/stream_out/transcode.c:64
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Video frame-rate"
17261 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
17262
17263 #: modules/stream_out/transcode.c:66
17264 msgid "Target output frame rate for the video stream."
17265 msgstr ""
17266
17267 #: modules/stream_out/transcode.c:69
17268 msgid "Deinterlace the video before encoding."
17269 msgstr ""
17270
17271 #: modules/stream_out/transcode.c:72
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Specify the deinterlace module to use."
17274 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
17275
17276 #: modules/stream_out/transcode.c:79
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Maximum video width"
17279 msgstr "Šířka widgetu videa"
17280
17281 #: modules/stream_out/transcode.c:81
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Maximum output video width."
17284 msgstr "ASCII-art video výstup"
17285
17286 #: modules/stream_out/transcode.c:82
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Maximum video height"
17289 msgstr "Výška widgetu videa"
17290
17291 #: modules/stream_out/transcode.c:84
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Maximum output video height."
17294 msgstr "ASCII-art video výstup"
17295
17296 #: modules/stream_out/transcode.c:87
17297 msgid ""
17298 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
17299 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17300 msgstr ""
17301
17302 #: modules/stream_out/transcode.c:90
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Video crop (top)"
17305 msgstr "Odspodu nahoru"
17306
17307 #: modules/stream_out/transcode.c:92
17308 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
17309 msgstr ""
17310
17311 #: modules/stream_out/transcode.c:93
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Video crop (left)"
17314 msgstr "Myš pro _leváky"
17315
17316 #: modules/stream_out/transcode.c:95
17317 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
17318 msgstr ""
17319
17320 #: modules/stream_out/transcode.c:96
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Video crop (bottom)"
17323 msgstr "Odspodu nahoru"
17324
17325 #: modules/stream_out/transcode.c:98
17326 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
17327 msgstr ""
17328
17329 #: modules/stream_out/transcode.c:99
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Video crop (right)"
17332 msgstr "Zleva doprava"
17333
17334 #: modules/stream_out/transcode.c:101
17335 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
17336 msgstr ""
17337
17338 #: modules/stream_out/transcode.c:103
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Video padding (top)"
17341 msgstr "Odspodu nahoru"
17342
17343 #: modules/stream_out/transcode.c:105
17344 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
17345 msgstr ""
17346
17347 #: modules/stream_out/transcode.c:106
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Video padding (left)"
17350 msgstr "Myš pro _leváky"
17351
17352 #: modules/stream_out/transcode.c:108
17353 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
17354 msgstr ""
17355
17356 #: modules/stream_out/transcode.c:109
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Video padding (bottom)"
17359 msgstr "Odspodu nahoru"
17360
17361 #: modules/stream_out/transcode.c:111
17362 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
17363 msgstr ""
17364
17365 #: modules/stream_out/transcode.c:112
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Video padding (right)"
17368 msgstr "Zleva doprava"
17369
17370 #: modules/stream_out/transcode.c:114
17371 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
17372 msgstr ""
17373
17374 #: modules/stream_out/transcode.c:116
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Video canvas width"
17377 msgstr "Šířka widgetu videa"
17378
17379 #: modules/stream_out/transcode.c:118
17380 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
17381 msgstr ""
17382
17383 #: modules/stream_out/transcode.c:119
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Video canvas height"
17386 msgstr "Výška widgetu videa"
17387
17388 #: modules/stream_out/transcode.c:121
17389 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
17390 msgstr ""
17391
17392 #: modules/stream_out/transcode.c:122
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Video canvas aspect ratio"
17395 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
17396
17397 #: modules/stream_out/transcode.c:124
17398 msgid ""
17399 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
17400 "accordingly."
17401 msgstr ""
17402
17403 #: modules/stream_out/transcode.c:127
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Audio encoder"
17406 msgstr "verze kodéru"
17407
17408 #: modules/stream_out/transcode.c:129
17409 msgid ""
17410 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
17411 "options)."
17412 msgstr ""
17413
17414 #: modules/stream_out/transcode.c:131
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Destination audio codec"
17417 msgstr "Žádný společný kodek"
17418
17419 #: modules/stream_out/transcode.c:133
17420 msgid "This is the audio codec that will be used."
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/stream_out/transcode.c:134
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Audio bitrate"
17426 msgstr "maximální bitrate"
17427
17428 #: modules/stream_out/transcode.c:136
17429 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
17430 msgstr ""
17431
17432 #: modules/stream_out/transcode.c:137
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Audio sample rate"
17435 msgstr "Převzorkovat zvuk"
17436
17437 #: modules/stream_out/transcode.c:139
17438 msgid ""
17439 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
17440 msgstr ""
17441
17442 #: modules/stream_out/transcode.c:140
17443 msgid "Audio channels"
17444 msgstr "Zvukové kanály"
17445
17446 #: modules/stream_out/transcode.c:142
17447 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
17448 msgstr ""
17449
17450 #: modules/stream_out/transcode.c:143
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Audio filter"
17453 msgstr "Použít _filtry"
17454
17455 #: modules/stream_out/transcode.c:145
17456 msgid ""
17457 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
17458 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/stream_out/transcode.c:148
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Subtitles encoder"
17464 msgstr "verze kodéru"
17465
17466 #: modules/stream_out/transcode.c:150
17467 msgid ""
17468 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
17469 "options)."
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/stream_out/transcode.c:152
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Destination subtitles codec"
17475 msgstr "Žádný společný kodek"
17476
17477 #: modules/stream_out/transcode.c:154
17478 #, fuzzy
17479 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
17480 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
17481
17482 #: modules/stream_out/transcode.c:158
17483 msgid ""
17484 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
17485 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
17486 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
17487 "of subpicture modules"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
17491 #, fuzzy
17492 msgid "OSD menu"
17493 msgstr "lišta menu"
17494
17495 #: modules/stream_out/transcode.c:165
17496 msgid ""
17497 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
17498 msgstr ""
17499
17500 #: modules/stream_out/transcode.c:167
17501 msgid "Number of threads"
17502 msgstr "Počet vláken"
17503
17504 #: modules/stream_out/transcode.c:169
17505 msgid "Number of threads used for the transcoding."
17506 msgstr ""
17507
17508 #: modules/stream_out/transcode.c:170
17509 msgid "High priority"
17510 msgstr "Vysoká priorita"
17511
17512 #: modules/stream_out/transcode.c:172
17513 msgid ""
17514 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/stream_out/transcode.c:175
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Synchronise on audio track"
17520 msgstr "CD audio stopa %02u"
17521
17522 #: modules/stream_out/transcode.c:177
17523 msgid ""
17524 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
17525 "on the audio track."
17526 msgstr ""
17527
17528 #: modules/stream_out/transcode.c:181
17529 msgid ""
17530 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
17531 "rate."
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/stream_out/transcode.c:196
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Transcode stream output"
17537 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
17538
17539 #: modules/stream_out/transcode.c:275
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Overlays/Subtitles"
17542 msgstr "kódování titulků"
17543
17544 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
17545 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
17549 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
17553 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
17557 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Conversions from "
17560 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
17561
17562 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
17563 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
17564 #, fuzzy
17565 msgid "MMX conversions from "
17566 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
17567
17568 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
17569 #, fuzzy
17570 msgid "AltiVec conversions from "
17571 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
17572
17573 #: modules/video_filter/adjust.c:60
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Brightness threshold"
17576 msgstr "Práh délky"
17577
17578 #: modules/video_filter/adjust.c:61
17579 msgid ""
17580 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
17581 "threshold value will be the brighness defined below."
17582 msgstr ""
17583
17584 #: modules/video_filter/adjust.c:64
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Image contrast (0-2)"
17587 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
17588
17589 #: modules/video_filter/adjust.c:65
17590 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/video_filter/adjust.c:66
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Image hue (0-360)"
17596 msgstr "360 DPI FOL2"
17597
17598 #: modules/video_filter/adjust.c:67
17599 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
17600 msgstr ""
17601
17602 #: modules/video_filter/adjust.c:68
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Image saturation (0-3)"
17605 msgstr "Sytost videoobrazu."
17606
17607 #: modules/video_filter/adjust.c:69
17608 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
17609 msgstr ""
17610
17611 #: modules/video_filter/adjust.c:70
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Image brightness (0-2)"
17614 msgstr "Jas videoobrazu."
17615
17616 #: modules/video_filter/adjust.c:71
17617 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
17618 msgstr ""
17619
17620 #: modules/video_filter/adjust.c:72
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Image gamma (0-10)"
17623 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
17624
17625 #: modules/video_filter/adjust.c:73
17626 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/video_filter/adjust.c:76
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Image properties filter"
17632 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
17633
17634 #: modules/video_filter/adjust.c:77
17635 msgid "Image adjust"
17636 msgstr "Upravit obraz"
17637
17638 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
17639 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Transparency mask"
17645 msgstr "Průhlednost"
17646
17647 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
17648 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
17649 msgstr ""
17650
17651 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Alpha mask video filter"
17654 msgstr "Horní propust"
17655
17656 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
17657 msgid "Alpha mask"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: modules/video_filter/blend.c:95
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Video pictures blending"
17663 msgstr "Obrázky a text"
17664
17665 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
17666 msgid ""
17667 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17668 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
17669 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
17670 "default)."
17671 msgstr ""
17672
17673 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Bluescreen U value"
17676 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
17677
17678 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
17679 msgid ""
17680 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17681 "Defaults to 120 for blue."
17682 msgstr ""
17683
17684 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Bluescreen V value"
17687 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
17688
17689 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
17690 msgid ""
17691 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17692 "Defaults to 90 for blue."
17693 msgstr ""
17694
17695 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Bluescreen U tolerance"
17698 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
17699
17700 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
17701 msgid ""
17702 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17703 "value between 10 and 20 seems sensible."
17704 msgstr ""
17705
17706 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Bluescreen V tolerance"
17709 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
17710
17711 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
17712 msgid ""
17713 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17714 "value between 10 and 20 seems sensible."
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Bluescreen video filter"
17720 msgstr "Horní propust"
17721
17722 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
17723 msgid "Bluescreen"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: modules/video_filter/clone.c:55
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Number of clones"
17729 msgstr "Počet min: "
17730
17731 #: modules/video_filter/clone.c:56
17732 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/video_filter/clone.c:59
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Video output modules"
17738 msgstr "Šířka video výstupu."
17739
17740 #: modules/video_filter/clone.c:60
17741 msgid ""
17742 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
17743 "separated list of modules."
17744 msgstr ""
17745
17746 #: modules/video_filter/clone.c:66
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Clone video filter"
17749 msgstr "Horní propust"
17750
17751 #: modules/video_filter/clone.c:68
17752 msgid "Clone"
17753 msgstr "Duplikovat"
17754
17755 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
17756 msgid ""
17757 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
17758 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
17759 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
17760 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Color threshold filter"
17766 msgstr "Horní propust"
17767
17768 #: modules/video_filter/colorthres.c:64
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Color threshold"
17771 msgstr "Práh"
17772
17773 #: modules/video_filter/crop.c:70
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Crop geometry (pixels)"
17776 msgstr "Horní okraj v pixelech"
17777
17778 #: modules/video_filter/crop.c:71
17779 msgid ""
17780 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
17781 "<left offset> + <top offset>."
17782 msgstr ""
17783
17784 #: modules/video_filter/crop.c:73
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Automatic cropping"
17787 msgstr "Automatická stahování"
17788
17789 #: modules/video_filter/crop.c:74
17790 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
17791 msgstr ""
17792
17793 #: modules/video_filter/crop.c:77
17794 msgid "Ratio max (x 1000)"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: modules/video_filter/crop.c:78
17798 msgid ""
17799 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
17800 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
17801 "4/3."
17802 msgstr ""
17803
17804 #: modules/video_filter/crop.c:80
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Manual ratio"
17807 msgstr "Sytost"
17808
17809 #: modules/video_filter/crop.c:81
17810 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/video_filter/crop.c:83
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Number of images for change"
17816 msgstr "Počet výstupních kanálů"
17817
17818 #: modules/video_filter/crop.c:84
17819 msgid ""
17820 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
17821 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
17822 "trigger recrop."
17823 msgstr ""
17824
17825 #: modules/video_filter/crop.c:86
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Number of lines for change"
17828 msgstr "Počet výstupních kanálů"
17829
17830 #: modules/video_filter/crop.c:87
17831 msgid ""
17832 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
17833 "that ratio changed and trigger recrop."
17834 msgstr ""
17835
17836 #: modules/video_filter/crop.c:89
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Number of non black pixels "
17839 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
17840
17841 #: modules/video_filter/crop.c:90
17842 msgid ""
17843 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/video_filter/crop.c:93
17847 msgid "Skip percentage (%)"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: modules/video_filter/crop.c:94
17851 msgid ""
17852 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
17853 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
17854 msgstr ""
17855
17856 #: modules/video_filter/crop.c:96
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Luminance threshold "
17859 msgstr "Práh délky"
17860
17861 #: modules/video_filter/crop.c:97
17862 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
17863 msgstr ""
17864
17865 #: modules/video_filter/crop.c:101
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Crop video filter"
17868 msgstr "Horní propust"
17869
17870 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Cropping failed"
17873 msgstr "Horní propust"
17874
17875 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
17876 #, fuzzy
17877 msgid "VLC could not open the video output module."
17878 msgstr "Barva video vstupu."
17879
17880 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Deinterlace mode"
17883 msgstr "chyba \"%mode:1\""
17884
17885 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
17886 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
17887 msgstr ""
17888
17889 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Streaming deinterlace mode"
17892 msgstr "přejít do režimu E-mail."
17893
17894 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
17897 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
17898
17899 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Deinterlacing video filter"
17902 msgstr "Horní propust"
17903
17904 #: modules/video_filter/erase.c:51
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Image mask"
17907 msgstr "Upravit obraz"
17908
17909 #: modules/video_filter/erase.c:52
17910 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
17914 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
17915 msgid "X coordinate"
17916 msgstr "Souřadnice X"
17917
17918 #: modules/video_filter/erase.c:55
17919 #, fuzzy
17920 msgid "X coordinate of the mask."
17921 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
17922
17923 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
17924 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
17925 msgid "Y coordinate"
17926 msgstr "Souřadnice Y"
17927
17928 #: modules/video_filter/erase.c:57
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Y coordinate of the mask."
17931 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
17932
17933 #: modules/video_filter/erase.c:62
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Erase video filter"
17936 msgstr "Horní propust"
17937
17938 #: modules/video_filter/erase.c:63
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Erase"
17941 msgstr "Pozastavit"
17942
17943 #: modules/video_filter/extract.c:58
17944 msgid "RGB component to extract"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/video_filter/extract.c:59
17948 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/video_filter/extract.c:69
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Extract RGB component video filter"
17954 msgstr "Horní propust"
17955
17956 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
17957 #, fuzzy
17958 msgid "video-filter-event"
17959 msgstr "<b>Video filtr</b>"
17960
17961 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
17962 msgid "Gaussian's std deviation"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
17966 msgid ""
17967 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
17968 "to 3*sigma away in any direction."
17969 msgstr ""
17970
17971 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Gaussian blur video filter"
17974 msgstr "Horní propust"
17975
17976 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Gaussian Blur"
17979 msgstr "Ruština"
17980
17981 #: modules/video_filter/gradient.c:59
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Distort mode"
17984 msgstr "chyba \"%mode:1\""
17985
17986 #: modules/video_filter/gradient.c:60
17987 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
17988 msgstr ""
17989
17990 #: modules/video_filter/gradient.c:62
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Gradient image type"
17993 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
17994
17995 #: modules/video_filter/gradient.c:63
17996 msgid ""
17997 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
17998 "keep colors."
17999 msgstr ""
18000
18001 #: modules/video_filter/gradient.c:66
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Apply cartoon effect"
18004 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
18005
18006 #: modules/video_filter/gradient.c:67
18007 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
18008 msgstr ""
18009
18010 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18011 msgid "Edge"
18012 msgstr "Hrana"
18013
18014 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18015 msgid "Hough"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Gradient video filter"
18021 msgstr "Horní propust"
18022
18023 #: modules/video_filter/invert.c:47
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Invert video filter"
18026 msgstr "Horní propust"
18027
18028 #: modules/video_filter/invert.c:48
18029 msgid "Color inversion"
18030 msgstr "Inverze barev"
18031
18032 #: modules/video_filter/logo.c:68
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Logo filenames"
18035 msgstr "Žádné logo"
18036
18037 #: modules/video_filter/logo.c:69
18038 msgid ""
18039 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
18040 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
18041 "simply enter its filename."
18042 msgstr ""
18043
18044 #: modules/video_filter/logo.c:72
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Logo animation # of loops"
18047 msgstr "animace mozilla svg"
18048
18049 #: modules/video_filter/logo.c:73
18050 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: modules/video_filter/logo.c:75
18054 msgid "Logo individual image time in ms"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: modules/video_filter/logo.c:76
18058 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
18059 msgstr ""
18060
18061 #: modules/video_filter/logo.c:79
18062 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18063 msgstr ""
18064
18065 #: modules/video_filter/logo.c:82
18066 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18067 msgstr ""
18068
18069 #: modules/video_filter/logo.c:84
18070 msgid "Transparency of the logo"
18071 msgstr "Průhlednost loga"
18072
18073 #: modules/video_filter/logo.c:85
18074 msgid ""
18075 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
18076 "opacity)."
18077 msgstr ""
18078
18079 #: modules/video_filter/logo.c:87
18080 msgid "Logo position"
18081 msgstr "Pozice loga"
18082
18083 #: modules/video_filter/logo.c:89
18084 msgid ""
18085 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
18086 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
18087 msgstr ""
18088
18089 #: modules/video_filter/logo.c:101
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Logo video filter"
18092 msgstr "Horní propust"
18093
18094 #: modules/video_filter/logo.c:103
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Logo overlay"
18097 msgstr "Vzorek (překrytí)"
18098
18099 #: modules/video_filter/logo.c:124
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Logo sub filter"
18102 msgstr "Filtr podle _předmětu"
18103
18104 #: modules/video_filter/magnify.c:59
18105 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: modules/video_filter/marq.c:82
18109 msgid ""
18110 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
18111 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
18112 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
18113 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
18114 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
18115 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
18116 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
18117 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
18118 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
18119 msgstr ""
18120
18121 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
18122 #, fuzzy
18123 msgid "X offset"
18124 msgstr "Posun X"
18125
18126 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
18127 msgid "X offset, from the left screen edge."
18128 msgstr ""
18129
18130 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Y offset"
18133 msgstr "Posun X"
18134
18135 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Y offset, down from the top."
18138 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
18139
18140 #: modules/video_filter/marq.c:101
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Timeout"
18143 msgstr "Timeout"
18144
18145 #: modules/video_filter/marq.c:102
18146 msgid ""
18147 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
18148 "(remains forever)."
18149 msgstr ""
18150
18151 #: modules/video_filter/marq.c:106
18152 msgid ""
18153 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
18154 "totally opaque. "
18155 msgstr ""
18156
18157 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
18158 msgid "Font size, pixels"
18159 msgstr "Velikost písma, pixely"
18160
18161 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
18162 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
18163 msgstr ""
18164
18165 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
18166 msgid ""
18167 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18168 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18169 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18170 "(red + green), #FFFFFF = white"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: modules/video_filter/marq.c:118
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Marquee position"
18176 msgstr "Pozice kurzoru"
18177
18178 #: modules/video_filter/marq.c:120
18179 msgid ""
18180 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
18181 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18182 "6 = top-right)."
18183 msgstr ""
18184
18185 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
18186 msgid "Misc"
18187 msgstr "Ostatní"
18188
18189 #: modules/video_filter/marq.c:163
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Marquee display"
18192 msgstr "Omezit zobrazení"
18193
18194 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
18195 msgid "Transparency"
18196 msgstr "Průhlednost"
18197
18198 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
18199 msgid ""
18200 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
18201 "opaque (default)."
18202 msgstr ""
18203
18204 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
18207 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
18208
18209 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
18212 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
18213
18214 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Top left corner X coordinate"
18217 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
18218
18219 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
18220 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18221 msgstr ""
18222
18223 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Top left corner Y coordinate"
18226 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
18227
18228 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
18229 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18230 msgstr ""
18231
18232 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Border width"
18235 msgstr "Šířka videa"
18236
18237 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
18238 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
18239 msgstr ""
18240
18241 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Border height"
18244 msgstr "Výška videa"
18245
18246 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
18247 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
18248 msgstr ""
18249
18250 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Mosaic alignment"
18253 msgstr "Zarovnání textu"
18254
18255 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
18256 msgid ""
18257 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
18258 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18259 "6 = top-right)."
18260 msgstr ""
18261
18262 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Positioning method"
18265 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
18266
18267 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
18268 msgid ""
18269 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
18270 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
18271 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
18272 msgstr ""
18273
18274 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
18275 #: modules/video_filter/wall.c:57
18276 msgid "Number of rows"
18277 msgstr "Počet řádků"
18278
18279 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
18280 msgid ""
18281 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
18282 "to \"fixed\")."
18283 msgstr ""
18284
18285 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
18286 #: modules/video_filter/wall.c:53
18287 msgid "Number of columns"
18288 msgstr "Počet sloupců"
18289
18290 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
18291 msgid ""
18292 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
18293 "set to \"fixed\"."
18294 msgstr ""
18295
18296 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
18297 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
18298 msgstr ""
18299
18300 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
18301 msgid "Keep original size"
18302 msgstr "Zachovat původní velikost"
18303
18304 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
18305 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
18306 msgstr ""
18307
18308 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Elements order"
18311 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
18312
18313 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
18314 msgid ""
18315 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
18316 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
18317 "bridge\" module."
18318 msgstr ""
18319
18320 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Offsets in order"
18323 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
18324
18325 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
18326 msgid ""
18327 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
18328 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
18329 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
18330 msgstr ""
18331
18332 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
18333 msgid ""
18334 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
18335 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
18336 "input."
18337 msgstr ""
18338
18339 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18340 msgid "fixed"
18341 msgstr "pevné"
18342
18343 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18344 #, fuzzy
18345 msgid "offsets"
18346 msgstr "Posun X"
18347
18348 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Mosaic video sub filter"
18351 msgstr "Filtr podle _předmětu"
18352
18353 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
18354 msgid "Mosaic"
18355 msgstr "Mozaika"
18356
18357 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Blur factor (1-127)"
18360 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
18361
18362 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
18363 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
18364 msgstr ""
18365
18366 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
18367 msgid "Motion blur"
18368 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
18369
18370 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Motion blur filter"
18373 msgstr "Horní propust"
18374
18375 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
18376 msgid "Motion detect video filter"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Motion Detect"
18382 msgstr "Detekce pohybu"
18383
18384 #: modules/video_filter/noise.c:49
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Noise video filter"
18387 msgstr "Horní propust"
18388
18389 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
18390 msgid "OpenCV face detection example filter"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
18394 #, fuzzy
18395 msgid "OpenCV example"
18396 msgstr "Otevřít soubor"
18397
18398 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
18399 msgid "Haar cascade filename"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
18403 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Use input chroma unaltered"
18409 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
18410
18411 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18412 msgid "I420 - first plane is greyscale"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18416 msgid "RGB32"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Don't display any video"
18422 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
18423
18424 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Display the input video"
18427 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
18428
18429 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Display the processed video"
18432 msgstr "podepsat klíč lokálně"
18433
18434 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
18435 msgid "Show only errors"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18439 msgid "Show errors and warnings"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18443 msgid "Show everything including debug messages"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
18447 #, fuzzy
18448 msgid "OpenCV video filter wrapper"
18449 msgstr "Horní propust"
18450
18451 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
18452 #, fuzzy
18453 msgid "OpenCV"
18454 msgstr "Otevřít"
18455
18456 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
18459 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
18460
18461 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
18462 msgid ""
18463 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
18464 "OpenCV filter"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
18468 #, fuzzy
18469 msgid "OpenCV filter chroma"
18470 msgstr "Otevřít soubor"
18471
18472 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
18473 msgid ""
18474 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Wrapper filter output"
18480 msgstr "použít jako výstupní soubor"
18481
18482 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
18483 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
18487 msgid "Wrapper filter verbosity"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
18491 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
18495 msgid "OpenCV internal filter name"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
18499 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
18503 msgid "Configuration file"
18504 msgstr "Soubor s nastavením"
18505
18506 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
18509 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
18510
18511 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
18512 msgid "Path to OSD menu images"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
18516 msgid ""
18517 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
18518 "configuration file."
18519 msgstr ""
18520
18521 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
18522 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
18523 msgstr ""
18524
18525 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Menu position"
18528 msgstr "Pozice kurzoru"
18529
18530 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
18531 msgid ""
18532 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
18533 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
18534 "6 = top-right)."
18535 msgstr ""
18536
18537 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Menu timeout"
18540 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
18541
18542 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
18543 msgid ""
18544 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
18545 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
18546 "visible."
18547 msgstr ""
18548
18549 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Menu update interval"
18552 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
18553
18554 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
18555 msgid ""
18556 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
18557 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
18558 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
18559 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
18560 msgstr ""
18561
18562 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
18563 #, fuzzy
18564 msgid "On Screen Display menu"
18565 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
18566
18567 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
18568 msgid ""
18569 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
18573 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
18577 msgid "Active windows"
18578 msgstr "Aktivní okna"
18579
18580 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
18581 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
18585 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Panoramix"
18591 msgstr "Program"
18592
18593 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
18594 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
18598 msgid ""
18599 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
18600 "misalignment due to autoratio control)"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
18604 msgid "length of the overlapping area (in %)"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
18608 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
18612 msgid "height of the overlapping area (in %)"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
18616 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Attenuation"
18622 msgstr "Sytost"
18623
18624 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
18625 msgid ""
18626 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
18627 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
18631 msgid "Attenuation, begin (in %)"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
18635 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
18639 msgid "Attenuation, middle (in %)"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
18643 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
18647 msgid "Attenuation, end (in %)"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
18651 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
18655 msgid "middle position (in %)"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
18659 msgid ""
18660 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
18661 "of blended zone"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
18665 msgid "Gamma (Red) correction"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
18669 msgid ""
18670 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
18674 msgid "Gamma (Green) correction"
18675 msgstr ""
18676
18677 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
18678 msgid ""
18679 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
18683 msgid "Gamma (Blue) correction"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
18687 msgid ""
18688 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
18692 msgid "Black Crush for Red"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
18696 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
18700 msgid "Black Crush for Green"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
18704 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
18708 msgid "Black Crush for Blue"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
18712 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
18716 msgid "White Crush for Red"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
18720 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
18724 msgid "White Crush for Green"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
18728 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
18732 msgid "White Crush for Blue"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
18736 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
18740 msgid "Black Level for Red"
18741 msgstr ""
18742
18743 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
18744 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
18748 msgid "Black Level for Green"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
18752 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
18756 msgid "Black Level for Blue"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
18760 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
18764 msgid "White Level for Red"
18765 msgstr ""
18766
18767 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
18768 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
18772 msgid "White Level for Green"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
18776 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
18780 msgid "White Level for Blue"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
18784 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Xinerama option"
18790 msgstr "Původní nastavení"
18791
18792 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
18793 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Psychedelic video filter"
18799 msgstr "Horní propust"
18800
18801 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Number of puzzle rows"
18804 msgstr "Počet řádků"
18805
18806 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Number of puzzle columns"
18809 msgstr "Počet sloupců"
18810
18811 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
18812 msgid "Make one tile a black slot"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
18816 msgid ""
18817 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
18818 msgstr ""
18819
18820 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Puzzle interactive game video filter"
18823 msgstr "Horní propust"
18824
18825 #: modules/video_filter/ripple.c:49
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Ripple video filter"
18828 msgstr "Horní propust"
18829
18830 #: modules/video_filter/rotate.c:49
18831 msgid "Angle in degrees"
18832 msgstr ""
18833
18834 #: modules/video_filter/rotate.c:50
18835 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: modules/video_filter/rotate.c:58
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Rotate video filter"
18841 msgstr "Horní propust"
18842
18843 #: modules/video_filter/rotate.c:59
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Rotate"
18846 msgstr "Bitrate"
18847
18848 #: modules/video_filter/rss.c:122
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Feed URLs"
18851 msgstr "nahaněč: feed"
18852
18853 #: modules/video_filter/rss.c:123
18854 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
18855 msgstr ""
18856
18857 #: modules/video_filter/rss.c:124
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Speed of feeds"
18860 msgstr "Průměrná rychlost"
18861
18862 #: modules/video_filter/rss.c:125
18863 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
18864 msgstr ""
18865
18866 #: modules/video_filter/rss.c:126
18867 msgid "Max length"
18868 msgstr "Maximální délka"
18869
18870 #: modules/video_filter/rss.c:127
18871 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
18872 msgstr ""
18873
18874 #: modules/video_filter/rss.c:129
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Refresh time"
18877 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
18878
18879 #: modules/video_filter/rss.c:130
18880 msgid ""
18881 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
18882 "feeds are never updated."
18883 msgstr ""
18884
18885 #: modules/video_filter/rss.c:132
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Feed images"
18888 msgstr "Všechny obrázky"
18889
18890 #: modules/video_filter/rss.c:133
18891 msgid "Display feed images if available."
18892 msgstr ""
18893
18894 #: modules/video_filter/rss.c:140
18895 msgid ""
18896 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
18897 "totally opaque."
18898 msgstr ""
18899
18900 #: modules/video_filter/rss.c:153
18901 msgid "Text position"
18902 msgstr "Umístění textu"
18903
18904 #: modules/video_filter/rss.c:155
18905 msgid ""
18906 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
18907 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
18908 "right)."
18909 msgstr ""
18910
18911 #: modules/video_filter/rss.c:159
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Title display mode"
18914 msgstr "Display X11 "
18915
18916 #: modules/video_filter/rss.c:160
18917 msgid ""
18918 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
18919 "images are enabled, 1 otherwise."
18920 msgstr ""
18921
18922 #: modules/video_filter/rss.c:175
18923 msgid "Don't show"
18924 msgstr ""
18925
18926 #: modules/video_filter/rss.c:175
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Always visible"
18929 msgstr "Vždy navrchu"
18930
18931 #: modules/video_filter/rss.c:175
18932 msgid "Scroll with feed"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: modules/video_filter/rss.c:215
18936 msgid "RSS and Atom feed display"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: modules/video_filter/rv32.c:52
18940 #, fuzzy
18941 msgid "RV32 conversion filter"
18942 msgstr "Horní propust"
18943
18944 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
18945 msgid "Sharpen strength (0-2)"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
18949 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
18950 msgstr ""
18951
18952 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
18953 msgid "Augment contrast between contours."
18954 msgstr ""
18955
18956 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Sharpen video filter"
18959 msgstr "Horní propust"
18960
18961 #: modules/video_filter/transform.c:57
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Transform type"
18964 msgstr "Typ spojení"
18965
18966 #: modules/video_filter/transform.c:58
18967 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
18968 msgstr ""
18969
18970 #: modules/video_filter/transform.c:61
18971 msgid "Rotate by 90 degrees"
18972 msgstr "Otočit o 90°"
18973
18974 #: modules/video_filter/transform.c:62
18975 msgid "Rotate by 180 degrees"
18976 msgstr "Otočit o 180°"
18977
18978 #: modules/video_filter/transform.c:62
18979 msgid "Rotate by 270 degrees"
18980 msgstr "Otočit o 270°"
18981
18982 #: modules/video_filter/transform.c:63
18983 msgid "Flip horizontally"
18984 msgstr "Překlopit vodorovně"
18985
18986 #: modules/video_filter/transform.c:63
18987 msgid "Flip vertically"
18988 msgstr "Překlopit svisle"
18989
18990 #: modules/video_filter/transform.c:68
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Video transformation filter"
18993 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
18994
18995 #: modules/video_filter/wall.c:54
18996 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
18997 msgstr ""
18998
18999 #: modules/video_filter/wall.c:58
19000 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
19001 msgstr ""
19002
19003 #: modules/video_filter/wall.c:62
19004 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: modules/video_filter/wall.c:65
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Element aspect ratio"
19010 msgstr "Zachovat poměr stran"
19011
19012 #: modules/video_filter/wall.c:66
19013 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
19014 msgstr ""
19015
19016 #: modules/video_filter/wall.c:72
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Wall video filter"
19019 msgstr "Horní propust"
19020
19021 #: modules/video_filter/wall.c:73
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Image wall"
19024 msgstr "Ulozit obrazek"
19025
19026 #: modules/video_filter/wave.c:50
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Wave video filter"
19029 msgstr "Horní propust"
19030
19031 #: modules/video_output/aa.c:55
19032 msgid "ASCII Art"
19033 msgstr "ASCII Art"
19034
19035 #: modules/video_output/aa.c:58
19036 msgid "ASCII-art video output"
19037 msgstr "ASCII-art video výstup"
19038
19039 #: modules/video_output/caca.c:81
19040 msgid "Color ASCII art video output"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: modules/video_output/directfb.c:69
19044 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: modules/video_output/fb.c:67
19048 msgid "Framebuffer device"
19049 msgstr "Framebuffer zařízení"
19050
19051 #: modules/video_output/fb.c:69
19052 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
19053 msgstr ""
19054
19055 #: modules/video_output/fb.c:77
19056 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
19057 msgstr ""
19058
19059 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
19060 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
19061 msgid "X11 display"
19062 msgstr "Display X11 "
19063
19064 #: modules/video_output/ggi.c:58
19065 msgid ""
19066 "X11 hardware display to use.\n"
19067 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: modules/video_output/glide.c:64
19071 msgid "3dfx Glide video output"
19072 msgstr "3dfx Glide video výstup"
19073
19074 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
19075 msgid "HD1000 video output"
19076 msgstr "HD1000 video výstup"
19077
19078 #: modules/video_output/image.c:49
19079 msgid "Image format"
19080 msgstr "Formát obrázku"
19081
19082 #: modules/video_output/image.c:50
19083 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
19084 msgstr ""
19085
19086 #: modules/video_output/image.c:52
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Image width"
19089 msgstr "Upravit obraz"
19090
19091 #: modules/video_output/image.c:53
19092 msgid ""
19093 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
19094 "characteristics."
19095 msgstr ""
19096
19097 #: modules/video_output/image.c:57
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Image height"
19100 msgstr "Výška desky: "
19101
19102 #: modules/video_output/image.c:58
19103 msgid ""
19104 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
19105 "video characteristics."
19106 msgstr ""
19107
19108 #: modules/video_output/image.c:62
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Recording ratio"
19111 msgstr "Poměr stran"
19112
19113 #: modules/video_output/image.c:63
19114 msgid ""
19115 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
19116 msgstr ""
19117
19118 #: modules/video_output/image.c:66
19119 msgid "Filename prefix"
19120 msgstr "Prefix názvu souboru"
19121
19122 #: modules/video_output/image.c:67
19123 msgid ""
19124 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
19125 "\"prefixNUMBER.format\" form."
19126 msgstr ""
19127
19128 #: modules/video_output/image.c:71
19129 msgid "Always write to the same file"
19130 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
19131
19132 #: modules/video_output/image.c:72
19133 msgid ""
19134 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
19135 "this case, the number is not appended to the filename."
19136 msgstr ""
19137
19138 #: modules/video_output/image.c:83
19139 msgid "Image video output"
19140 msgstr "Výstup videa do obrázku"
19141
19142 #: modules/video_output/mga.c:59
19143 msgid "Matrox Graphic Array video output"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
19147 #, fuzzy
19148 msgid "DirectX 3D video output"
19149 msgstr "DirectX video výstup"
19150
19151 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
19152 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
19156 msgid ""
19157 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
19158 "doesn't have any effect when using overlays."
19159 msgstr ""
19160
19161 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
19162 msgid "Use video buffers in system memory"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
19166 msgid ""
19167 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
19168 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
19169 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
19170 "doesn't have any effect when using overlays."
19171 msgstr ""
19172
19173 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
19174 msgid "Use triple buffering for overlays"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
19178 msgid ""
19179 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
19180 "better video quality (no flickering)."
19181 msgstr ""
19182
19183 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
19184 msgid "Name of desired display device"
19185 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
19186
19187 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
19188 msgid ""
19189 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
19190 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
19191 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
19192 msgstr ""
19193
19194 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Enable wallpaper mode "
19197 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
19198
19199 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
19200 msgid ""
19201 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
19202 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
19203 "desktop must not already have a wallpaper."
19204 msgstr ""
19205
19206 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
19207 msgid "DirectX video output"
19208 msgstr "DirectX video výstup"
19209
19210 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
19211 msgid "Wallpaper"
19212 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
19213
19214 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
19215 msgid "OpenGL video output"
19216 msgstr "OpenGL video výstup"
19217
19218 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
19219 msgid "Windows GAPI video output"
19220 msgstr "Windows GAPI video výstup"
19221
19222 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
19223 msgid "Windows GDI video output"
19224 msgstr "Windows GDI video výstup"
19225
19226 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19227 msgid "Cube"
19228 msgstr "Krychle"
19229
19230 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19231 msgid "Transparent Cube"
19232 msgstr "Průhledná krychle"
19233
19234 #: modules/video_output/opengl.c:123
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Cylinder"
19237 msgstr "Bilineární"
19238
19239 #: modules/video_output/opengl.c:123
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Torus"
19242 msgstr "House"
19243
19244 #: modules/video_output/opengl.c:123
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Sphere"
19247 msgstr "Rychlost"
19248
19249 #: modules/video_output/opengl.c:123
19250 msgid "SQUAREXY"
19251 msgstr ""
19252
19253 #: modules/video_output/opengl.c:123
19254 msgid "SQUARER"
19255 msgstr ""
19256
19257 #: modules/video_output/opengl.c:123
19258 msgid "ASINXY"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: modules/video_output/opengl.c:123
19262 msgid "ASINR"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: modules/video_output/opengl.c:123
19266 msgid "SINEXY"
19267 msgstr ""
19268
19269 #: modules/video_output/opengl.c:123
19270 msgid "SINER"
19271 msgstr ""
19272
19273 #: modules/video_output/opengl.c:151
19274 msgid "OpenGL sampling accuracy "
19275 msgstr ""
19276
19277 #: modules/video_output/opengl.c:152
19278 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: modules/video_output/opengl.c:153
19282 msgid "OpenGL Cylinder radius"
19283 msgstr ""
19284
19285 #: modules/video_output/opengl.c:154
19286 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: modules/video_output/opengl.c:155
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Point of view x-coordinate"
19292 msgstr "Maximální souřadnice X"
19293
19294 #: modules/video_output/opengl.c:156
19295 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19296 msgstr ""
19297
19298 #: modules/video_output/opengl.c:158
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Point of view y-coordinate"
19301 msgstr "Maximální souřadnice X"
19302
19303 #: modules/video_output/opengl.c:159
19304 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19305 msgstr ""
19306
19307 #: modules/video_output/opengl.c:161
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Point of view z-coordinate"
19310 msgstr "Maximální souřadnice X"
19311
19312 #: modules/video_output/opengl.c:162
19313 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19314 msgstr ""
19315
19316 #: modules/video_output/opengl.c:165
19317 msgid "OpenGL cube rotation speed"
19318 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
19319
19320 #: modules/video_output/opengl.c:166
19321 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
19322 msgstr ""
19323
19324 #: modules/video_output/opengl.c:168
19325 msgid "Effect"
19326 msgstr "Efekt"
19327
19328 #: modules/video_output/opengl.c:170
19329 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
19330 msgstr ""
19331
19332 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
19333 #, fuzzy
19334 msgid "QT Embedded display"
19335 msgstr "Zavře tento pohled"
19336
19337 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
19338 msgid ""
19339 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
19340 "the DISPLAY environment variable."
19341 msgstr ""
19342
19343 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
19344 #, fuzzy
19345 msgid "QT Embedded video output"
19346 msgstr "ASCII-art video výstup"
19347
19348 #: modules/video_output/sdl.c:101
19349 #, fuzzy
19350 msgid "SDL chroma format"
19351 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
19352
19353 #: modules/video_output/sdl.c:103
19354 msgid ""
19355 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
19356 "improve performances by using the most efficient one."
19357 msgstr ""
19358
19359 #: modules/video_output/sdl.c:113
19360 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
19361 msgstr ""
19362
19363 #: modules/video_output/snapshot.c:60
19364 msgid "Snapshot width"
19365 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
19366
19367 #: modules/video_output/snapshot.c:61
19368 msgid "Width of the snapshot image."
19369 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
19370
19371 #: modules/video_output/snapshot.c:63
19372 msgid "Snapshot height"
19373 msgstr "Výška snímku obrazovky"
19374
19375 #: modules/video_output/snapshot.c:64
19376 msgid "Height of the snapshot image."
19377 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
19378
19379 #: modules/video_output/snapshot.c:66
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Chroma"
19382 msgstr "povolit klíčování barvou"
19383
19384 #: modules/video_output/snapshot.c:67
19385 msgid ""
19386 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
19387 msgstr ""
19388
19389 #: modules/video_output/snapshot.c:70
19390 msgid "Cache size (number of images)"
19391 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
19392
19393 #: modules/video_output/snapshot.c:71
19394 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
19395 msgstr ""
19396
19397 #: modules/video_output/snapshot.c:75
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Snapshot module"
19400 msgstr "Adresáře s moduly"
19401
19402 #: modules/video_output/svgalib.c:56
19403 msgid "SVGAlib video output"
19404 msgstr "SVGAlib video výstup"
19405
19406 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
19407 #, fuzzy
19408 msgid "XVideo adaptor number"
19409 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
19410
19411 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
19412 msgid ""
19413 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
19414 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19415 msgstr ""
19416
19417 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
19418 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Alternate fullscreen method"
19421 msgstr "Používat metodu HTTP"
19422
19423 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
19424 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
19425 msgid ""
19426 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
19427 "its drawbacks.\n"
19428 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
19429 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
19430 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
19431 "show on top of the video."
19432 msgstr ""
19433
19434 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
19435 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
19436 msgid ""
19437 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
19438 "DISPLAY environment variable."
19439 msgstr ""
19440
19441 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
19442 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Screen for fullscreen mode."
19445 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
19446
19447 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
19448 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
19449 msgid ""
19450 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
19451 "1 for the second."
19452 msgstr ""
19453
19454 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
19455 msgid "OpenGL(GLX) provider"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
19459 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
19460 msgid "Use shared memory"
19461 msgstr "Používat sdílenou paměť"
19462
19463 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
19464 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
19465 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
19466 msgstr ""
19467
19468 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
19469 msgid "X11 video output"
19470 msgstr "X11 video výstup"
19471
19472 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
19473 msgid ""
19474 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
19475 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19476 msgstr ""
19477
19478 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
19479 #, fuzzy
19480 msgid "XVimage chroma format"
19481 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
19482
19483 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
19484 msgid ""
19485 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
19486 "to improve performances by using the most efficient one."
19487 msgstr ""
19488
19489 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
19490 #, fuzzy
19491 msgid "XVideo extension video output"
19492 msgstr "ASCII-art video výstup"
19493
19494 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
19495 #, fuzzy
19496 msgid "XVMC adaptor number"
19497 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
19498
19499 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
19500 msgid ""
19501 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
19502 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
19503 msgstr ""
19504
19505 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
19506 #, fuzzy
19507 msgid "X11 display name"
19508 msgstr "Display X11 "
19509
19510 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
19511 msgid ""
19512 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
19513 "the value of the DISPLAY environment variable."
19514 msgstr ""
19515
19516 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
19519 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
19520
19521 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
19522 msgid ""
19523 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
19524 "0 for first screen, 1 for the second."
19525 msgstr ""
19526
19527 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
19528 #, fuzzy
19529 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
19530 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
19531
19532 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
19533 msgid "You can choose the crop style to apply."
19534 msgstr ""
19535
19536 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
19537 #, fuzzy
19538 msgid "XVMC extension video output"
19539 msgstr "ASCII-art video výstup"
19540
19541 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
19542 #, fuzzy
19543 msgid "GaLaktos visualization plugin"
19544 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
19545
19546 #: modules/visualization/goom.c:58
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Goom display width"
19549 msgstr "šířka obrazu Goomu"
19550
19551 #: modules/visualization/goom.c:59
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Goom display height"
19554 msgstr "výška obrazu Goomu"
19555
19556 #: modules/visualization/goom.c:60
19557 msgid ""
19558 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
19559 "will be prettier but more CPU intensive)."
19560 msgstr ""
19561
19562 #: modules/visualization/goom.c:63
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Goom animation speed"
19565 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
19566
19567 #: modules/visualization/goom.c:64
19568 msgid ""
19569 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
19570 msgstr ""
19571
19572 #: modules/visualization/goom.c:70
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Goom"
19575 msgstr "výška obrazu Goomu"
19576
19577 #: modules/visualization/goom.c:71
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Goom effect"
19580 msgstr "Efekt _Xach..."
19581
19582 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Effects list"
19585 msgstr "položka seznamu"
19586
19587 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
19588 msgid ""
19589 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
19590 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
19591 msgstr ""
19592
19593 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
19594 #, fuzzy
19595 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
19596 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
19597
19598 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
19599 #, fuzzy
19600 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
19601 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
19602
19603 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Number of bands"
19606 msgstr "Počet pruhů"
19607
19608 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
19609 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
19610 msgstr ""
19611
19612 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
19613 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
19614 msgstr ""
19615
19616 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Band separator"
19619 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
19620
19621 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Number of blank pixels between bands."
19624 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
19625
19626 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
19627 msgid "Amplification"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
19631 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
19632 msgstr ""
19633
19634 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Enable peaks"
19637 msgstr "Trojité vrcholy"
19638
19639 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
19640 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
19641 msgstr ""
19642
19643 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
19644 msgid "Enable original graphic spectrum"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
19648 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
19649 msgstr ""
19650
19651 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Enable bands"
19654 msgstr "Počet pruhů"
19655
19656 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
19657 msgid "Draw bands in the spectrometer."
19658 msgstr ""
19659
19660 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Enable base"
19663 msgstr "Základová stanice"
19664
19665 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
19666 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
19667 msgstr ""
19668
19669 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Base pixel radius"
19672 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
19673
19674 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
19675 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
19676 msgstr ""
19677
19678 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Spectral sections"
19681 msgstr "Oddíly dokumentu"
19682
19683 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
19684 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
19685 msgstr ""
19686
19687 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Peak height"
19690 msgstr "Výška desky: "
19691
19692 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
19693 msgid "Total pixel height of the peak items."
19694 msgstr ""
19695
19696 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Peak extra width"
19699 msgstr "Šířka hlavního okna."
19700
19701 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
19702 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
19703 msgstr ""
19704
19705 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
19706 #, fuzzy
19707 msgid "V-plane color"
19708 msgstr "výběr barvy"
19709
19710 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
19711 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
19712 msgstr ""
19713
19714 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Number of stars"
19717 msgstr "Počet min: "
19718
19719 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
19720 msgid "Number of stars to draw with random effect."
19721 msgstr ""
19722
19723 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
19724 msgid "Visualizer"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Visualizer filter"
19730 msgstr "režim filtru"
19731
19732 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Spectrum analyser"
19735 msgstr "Analyzátor spektra"
19736
19737 #, fuzzy
19738 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
19739 #~ msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
19740
19741 #, fuzzy
19742 #~ msgid "Sound Files"
19743 #~ msgstr "Zvukový klip"
19744
19745 #, fuzzy
19746 #~ msgid "Growl server"
19747 #~ msgstr "Komunikační server"
19748
19749 #, fuzzy
19750 #~ msgid "Growl password"
19751 #~ msgstr "text hesla"
19752
19753 #, fuzzy
19754 #~ msgid "Growl UDP port"
19755 #~ msgstr "Rozsah portů UDP"
19756
19757 #, fuzzy
19758 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
19759 #~ msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19760
19761 #, fuzzy
19762 #~ msgid "Halve sample rate"
19763 #~ msgstr "Vzorkovací kmitočet"
19764
19765 #, fuzzy
19766 #~ msgid "Video monitoring filter"
19767 #~ msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
19768
19769 #, fuzzy
19770 #~ msgid "Video Monitor"
19771 #~ msgstr "<b>Video filtr</b>"
19772
19773 #, fuzzy
19774 #~ msgid "Statistics input file"
19775 #~ msgstr "Statistiky"
19776
19777 #, fuzzy
19778 #~ msgid "Statistics output file"
19779 #~ msgstr "Volby výstupu souborů:"
19780
19781 #, fuzzy
19782 #~ msgid "Form"
19783 #~ msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
19784
19785 #, fuzzy
19786 #~ msgid "Send bitrate"
19787 #~ msgstr "Přenosová rychlost"
19788
19789 #, fuzzy
19790 #~ msgid "VC-1 decoder module"
19791 #~ msgstr "nastavit název modulu"
19792
19793 #, fuzzy
19794 #~ msgid "Video filters settings"
19795 #~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
19796
19797 #, fuzzy
19798 #~ msgid "CDDB Artist"
19799 #~ msgstr "Umělec"
19800
19801 #, fuzzy
19802 #~ msgid "CDDB Category"
19803 #~ msgstr "port serveru CDDB"
19804
19805 #, fuzzy
19806 #~ msgid "CDDB Extended Data"
19807 #~ msgstr "Rozšířené GUI"
19808
19809 #, fuzzy
19810 #~ msgid "CDDB Genre"
19811 #~ msgstr "CDDB server"
19812
19813 #, fuzzy
19814 #~ msgid "CDDB Year"
19815 #~ msgstr "CDDB server"
19816
19817 #, fuzzy
19818 #~ msgid "CDDB Title"
19819 #~ msgstr "Titul"
19820
19821 #, fuzzy
19822 #~ msgid "CD-Text Arranger"
19823 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
19824
19825 #, fuzzy
19826 #~ msgid "CD-Text Composer"
19827 #~ msgstr "Nečíst text"
19828
19829 #, fuzzy
19830 #~ msgid "CD-Text Genre"
19831 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
19832
19833 #, fuzzy
19834 #~ msgid "CD-Text Message"
19835 #~ msgstr "Zprávy"
19836
19837 #, fuzzy
19838 #~ msgid "CD-Text Performer"
19839 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
19840
19841 #, fuzzy
19842 #~ msgid "CD-Text Title"
19843 #~ msgstr "Následující titul"
19844
19845 #, fuzzy
19846 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
19847 #~ msgstr "Aplikace"
19848
19849 #, fuzzy
19850 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
19851 #~ msgstr "Vydavatel"
19852
19853 #, fuzzy
19854 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
19855 #~ msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
19856
19857 #~ msgid "Errors"
19858 #~ msgstr "Chyby"
19859
19860 #, fuzzy
19861 #~ msgid "Login"
19862 #~ msgstr "Přihlašovací jméno: "
19863
19864 #, fuzzy
19865 #~ msgid "Console"
19866 #~ msgstr "Ovladač"
19867
19868 #, fuzzy
19869 #~ msgid "Linux OSS audio output"
19870 #~ msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
19871
19872 #, fuzzy
19873 #~ msgid "Corba control"
19874 #~ msgstr "Téma ovládacích prvků"
19875
19876 #, fuzzy
19877 #~ msgid "corba control module"
19878 #~ msgstr "nastavit název modulu"
19879
19880 #, fuzzy
19881 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
19882 #~ msgstr "Zleva doprava"
19883
19884 #, fuzzy
19885 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
19886 #~ msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
19887
19888 #, fuzzy
19889 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
19890 #~ msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
19891
19892 #, fuzzy
19893 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
19894 #~ msgstr "Implicitní barva písma"
19895
19896 #, fuzzy
19897 #~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
19898 #~ msgstr "Krytí vyplňování:"
19899
19900 #, fuzzy
19901 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
19902 #~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
19903
19904 #, fuzzy
19905 #~ msgid "Fixing AVI Index"
19906 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
19907
19908 #, fuzzy
19909 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
19910 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
19911
19912 #, fuzzy
19913 #~ msgid "Playlist metademux"
19914 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
19915
19916 #, fuzzy
19917 #~ msgid "Segment filename"
19918 #~ msgstr "Název souboru se záznamem"
19919
19920 #, fuzzy
19921 #~ msgid "Muxing application"
19922 #~ msgstr "Aplikace"
19923
19924 #, fuzzy
19925 #~ msgid "Writing application"
19926 #~ msgstr "Aplikace"
19927
19928 #, fuzzy
19929 #~ msgid "Native playlist import"
19930 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
19931
19932 #, fuzzy
19933 #~ msgid "Podcast Link"
19934 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
19935
19936 #, fuzzy
19937 #~ msgid "Podcast Copyright"
19938 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
19939
19940 #, fuzzy
19941 #~ msgid "Podcast Category"
19942 #~ msgstr "Jakákoliv kategorie"
19943
19944 #, fuzzy
19945 #~ msgid "Podcast Keywords"
19946 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
19947
19948 #, fuzzy
19949 #~ msgid "Podcast Subtitle"
19950 #~ msgstr "velikost titulků"
19951
19952 #, fuzzy
19953 #~ msgid "Podcast Publication Date"
19954 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
19955
19956 #, fuzzy
19957 #~ msgid "Podcast Author"
19958 #~ msgstr "původní autor"
19959
19960 #, fuzzy
19961 #~ msgid "Podcast Duration"
19962 #~ msgstr "Trvání souboru:"
19963
19964 #, fuzzy
19965 #~ msgid "Podcast Type"
19966 #~ msgstr "Typ spojení"
19967
19968 #~ msgid "Mime type"
19969 #~ msgstr "Typ MIME"
19970
19971 #~ msgid "Open Messages Window"
19972 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
19973
19974 #~ msgid "Dismiss"
19975 #~ msgstr "Zavřít"
19976
19977 #~ msgid "Do not display further errors"
19978 #~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
19979
19980 #, fuzzy
19981 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
19982 #~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
19983
19984 #, fuzzy
19985 #~ msgid "Enable skinned playlist"
19986 #~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
19987
19988 #, fuzzy
19989 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
19990 #~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
19991
19992 #~ msgid "M3U file"
19993 #~ msgstr "Soubor M3U"
19994
19995 #, fuzzy
19996 #~ msgid "Sorted by Artist"
19997 #~ msgstr "Seřadit podle &titulu"
19998
19999 #, fuzzy
20000 #~ msgid "Sorted by Album"
20001 #~ msgstr "Třídit podle názvu"
20002
20003 #, fuzzy
20004 #~ msgid "Playlist stress tests"
20005 #~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
20006
20007 #, fuzzy
20008 #~ msgid "DAAP shares"
20009 #~ msgstr "Sdílí soubory po internetu"
20010
20011 #, fuzzy
20012 #~ msgid "DAAP access"
20013 #~ msgstr "nelze přistoupit k %s"
20014
20015 #, fuzzy
20016 #~ msgid "Distort video filter"
20017 #~ msgstr "Horní propust"
20018
20019 #, fuzzy
20020 #~ msgid "Marquee text to display."
20021 #~ msgstr "Zobrazený text v náhledu"
20022
20023 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
20024 #~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
20025
20026 #, fuzzy
20027 #~ msgid "History parameter"
20028 #~ msgstr "Data parametrů"
20029
20030 #~ msgid "Motion detect"
20031 #~ msgstr "Detekce pohybu"
20032
20033 #, fuzzy
20034 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
20035 #~ msgstr "ref_řetězec,formát"
20036
20037 #, fuzzy
20038 #~ msgid "Y offset, down from the top"
20039 #~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
20040
20041 #, fuzzy
20042 #~ msgid "Time overlay"
20043 #~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
20044
20045 #, fuzzy
20046 #~ msgid "Time display sub filter"
20047 #~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
20048
20049 #, fuzzy
20050 #~ msgid "Standard Play"
20051 #~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
20052
20053 #, fuzzy
20054 #~ msgid "MSN"
20055 #~ msgstr "MSN"
20056
20057 #~ msgid "Vertical border width"
20058 #~ msgstr "Šířka svislého okraje"
20059
20060 #~ msgid "Horizontal border width"
20061 #~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
20062
20063 #~ msgid "Create"
20064 #~ msgstr "Vytvořit"
20065
20066 #~ msgid " to "
20067 #~ msgstr " do "
20068
20069 #~ msgid "%s"
20070 #~ msgstr "%s"
20071
20072 #~ msgid "Image"
20073 #~ msgstr "Obrázek"
20074
20075 #~ msgid "Center-Center"
20076 #~ msgstr "Střed-Střed"
20077
20078 #~ msgid "Left-Center"
20079 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
20080
20081 #~ msgid "Right-Center"
20082 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
20083
20084 #~ msgid "Center-Top"
20085 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
20086
20087 #~ msgid "Left-Top"
20088 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
20089
20090 #~ msgid "Right-Top"
20091 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
20092
20093 #~ msgid "Center-Bottom"
20094 #~ msgstr "Střed-Dole"
20095
20096 #~ msgid "Left-Bottom"
20097 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
20098
20099 #~ msgid "Right-Bottom"
20100 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
20101
20102 #, fuzzy
20103 #~ msgid "Password: \ 1"
20104 #~ msgstr "Heslo:"
20105
20106 #, fuzzy
20107 #~ msgid "Disc Type"
20108 #~ msgstr "Typ disku"
20109
20110 #, fuzzy
20111 #~ msgid "Browse"
20112 #~ msgstr "Procházet..."
20113
20114 #, fuzzy
20115 #~ msgid "Big"
20116 #~ msgstr "Bridge"
20117
20118 #, fuzzy
20119 #~ msgid "Alignment"
20120 #~ msgstr "Zarovnání textu"
20121
20122 #, fuzzy
20123 #~ msgid "Extra Audio File"
20124 #~ msgstr "Použít _filtry"
20125
20126 #, fuzzy
20127 #~ msgid "Media File"
20128 #~ msgstr "Médium: %s"
20129
20130 #, fuzzy
20131 #~ msgid "Download when asked"
20132 #~ msgstr "Stáhnout nyní"
20133
20134 #, fuzzy
20135 #~ msgid "text"
20136 #~ msgstr "Další"
20137
20138 #, fuzzy
20139 #~ msgid "QWidget"
20140 #~ msgstr "Šířka"
20141
20142 #, fuzzy
20143 #~ msgid "margin"
20144 #~ msgstr "Amharština"
20145
20146 #, fuzzy
20147 #~ msgid "spacing"
20148 #~ msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
20149
20150 #, fuzzy
20151 #~ msgid "Line"
20152 #~ msgstr "Lineární"
20153
20154 #, fuzzy
20155 #~ msgid "line"
20156 #~ msgstr "Obrys"
20157
20158 #, fuzzy
20159 #~ msgid "orientation"
20160 #~ msgstr "Více informací"
20161
20162 #, fuzzy
20163 #~ msgid "QGroupBox"
20164 #~ msgstr "Skupina"
20165
20166 #, fuzzy
20167 #~ msgid "enabled"
20168 #~ msgstr "zapnout"
20169
20170 #, fuzzy
20171 #~ msgid "checkable"
20172 #~ msgstr "zapnout"
20173
20174 #, fuzzy
20175 #~ msgid "horizontalLayout_3"
20176 #~ msgstr "Překlopit vodorovně"
20177
20178 #, fuzzy
20179 #~ msgid "Disk"
20180 #~ msgstr "Disk"
20181
20182 #, fuzzy
20183 #~ msgid "Stream information"
20184 #~ msgstr "Získat informace o uživateli"
20185
20186 #, fuzzy
20187 #~ msgid "Audioscrobbler username"
20188 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
20189
20190 #, fuzzy
20191 #~ msgid "Audioscrobbler password"
20192 #~ msgstr "text hesla"
20193
20194 #, fuzzy
20195 #~ msgid "Connecting..."
20196 #~ msgstr "Nastavení..."
20197
20198 #, fuzzy
20199 #~ msgid "Filters (v2)"
20200 #~ msgstr "Filtry"
20201
20202 #, fuzzy
20203 #~ msgid "Dummy video filter"
20204 #~ msgstr "Horní propust"
20205
20206 #, fuzzy
20207 #~ msgid "Dummy VF"
20208 #~ msgstr "prázdné"