]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/cs.po
Make update-po
[vlc] / po / cs.po
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-02-06 15:17+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
21
22 #: include/vlc/vlc.h:591
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:36
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "Nastavení VLC"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:38
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr ""
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
39 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
40 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
41 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
42 msgid "General"
43 msgstr "Obecné"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
46 msgid "Interface"
47 msgstr "Rozhraní"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:44
50 #, fuzzy
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:46
55 #, fuzzy
56 msgid "General interface settings"
57 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:48
60 #, fuzzy
61 msgid "Main interfaces"
62 msgstr "IDE rozhraní"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:49
65 #, fuzzy
66 msgid "Settings for the main interface"
67 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
70 #, fuzzy
71 msgid "Control interfaces"
72 msgstr "IDE rozhraní"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:52
75 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
76 msgstr ""
77
78 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
79 msgid "Hotkeys settings"
80 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
83 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
84 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:564
85 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
86 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
87 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
88 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
89 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
90 msgid "Audio"
91 msgstr "Zvuk"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:59
94 msgid "Audio settings"
95 msgstr "Nastavení zvuku"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
98 #, fuzzy
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
103 #: src/video_output/video_output.c:429
104 msgid "Filters"
105 msgstr "Filtry"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:66
108 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
109 msgstr ""
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
112 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "Vizualizace"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
117 #, fuzzy
118 msgid "Audio visualizations"
119 msgstr "Informace o zvuku"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
122 #, fuzzy
123 msgid "Output modules"
124 msgstr "Podporované moduly:"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:73
127 msgid "These are general settings for audio output modules."
128 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
132 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
133 msgid "Miscellaneous"
134 msgstr "Různé"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:76
137 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
138 msgstr ""
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
141 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
142 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/output.m:160
143 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
146 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
147 #: modules/stream_out/transcode.c:202
148 msgid "Video"
149 msgstr "Video"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:80
152 msgid "Video settings"
153 msgstr "Nastavení videa"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
156 #, fuzzy
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:87
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:91
165 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:93
169 msgid "Subtitles/OSD"
170 msgstr "Titulky/OSD"
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:94
173 msgid ""
174 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
175 "subpictures\"."
176 msgstr ""
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:103
179 msgid "Input / Codecs"
180 msgstr "Vstup / Kodeky"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:104
183 msgid ""
184 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
185 "VLC. Encoder settings can also be found here."
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:107
189 #, fuzzy
190 msgid "Access modules"
191 msgstr "Podporované moduly:"
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:109
194 msgid ""
195 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
196 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:113
200 #, fuzzy
201 msgid "Access filters"
202 msgstr "Použít _filtry"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:115
205 msgid ""
206 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
208 "you are doing."
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:119
212 msgid "Demuxers"
213 msgstr "Demultiplexery"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:120
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:122
220 msgid "Video codecs"
221 msgstr "Video kodeky"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:123
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:125
228 msgid "Audio codecs"
229 msgstr "Audio kodeky"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:126
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr ""
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:128
236 msgid "Other codecs"
237 msgstr "Ostatní kodeky"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:129
240 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
241 msgstr ""
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:132
244 msgid "General input settings. Use with care."
245 msgstr ""
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
249 #, fuzzy
250 msgid "Stream output"
251 msgstr "výstupní soubor"
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:137
254 msgid ""
255 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
256 "incoming streams.\n"
257 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
258 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
259 "RTSP).\n"
260 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
261 "duplicating...)."
262 msgstr ""
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:145
265 #, fuzzy
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:147
270 msgid "Muxers"
271 msgstr "Multiplexery"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:149
274 msgid ""
275 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
276 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
277 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:155
282 #, fuzzy
283 msgid "Access output"
284 msgstr "výstupní soubor"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:157
287 msgid ""
288 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
289 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
290 "should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each access output."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:162
295 msgid "Packetizers"
296 msgstr "Paketizéry"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:164
299 msgid ""
300 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
301 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each packetizer."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:170
307 #, fuzzy
308 msgid "Sout stream"
309 msgstr "Inicializuji proud"
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:171
312 msgid ""
313 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
314 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
315 "for each sout stream module here."
316 msgstr ""
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
319 msgid "SAP"
320 msgstr ""
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:178
323 msgid ""
324 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
325 "multicast UDP or RTP."
326 msgstr ""
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:181
329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
330 msgid "VOD"
331 msgstr "Video On Demand"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:182
334 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 msgstr ""
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
338 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:509
342 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
346 msgid "Playlist"
347 msgstr "Playlist"
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:187
350 msgid ""
351 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
352 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
353 msgstr ""
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:191
356 #, fuzzy
357 msgid "General playlist behaviour"
358 msgstr "Podle chování Nautilu"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
361 #, fuzzy
362 msgid "Services discovery"
363 msgstr "Služby online"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:193
366 msgid ""
367 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
368 "playlist."
369 msgstr ""
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
372 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
373 msgid "Advanced"
374 msgstr "Rozšířené"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:198
377 msgid "Advanced settings. Use with care."
378 msgstr ""
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:200
381 #, fuzzy
382 msgid "CPU features"
383 msgstr "Funkce Groupwise"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:201
386 msgid ""
387 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
388 "not change these settings."
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:204
392 msgid "Advanced settings"
393 msgstr "Pokročilá nastavení"
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:205
396 msgid "Other advanced settings"
397 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
400 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
402 msgid "Network"
403 msgstr "Síť"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:208
406 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:213
410 #, fuzzy
411 msgid "Chroma modules settings"
412 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:214
415 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:216
419 #, fuzzy
420 msgid "Packetizer modules settings"
421 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:220
424 #, fuzzy
425 msgid "Encoders settings"
426 msgstr "Nastavení sendmailu"
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:222
429 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
430 msgstr ""
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:225
433 #, fuzzy
434 msgid "Dialog providers settings"
435 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:227
438 msgid "Dialog providers can be configured here."
439 msgstr ""
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:229
442 #, fuzzy
443 msgid "Subtitle demuxer settings"
444 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
445
446 #: include/vlc_config_cat.h:231
447 msgid ""
448 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
449 "example by setting the subtitles type or file name."
450 msgstr ""
451
452 #: include/vlc_config_cat.h:238
453 msgid "No help available"
454 msgstr "Nápověda není k dispozici"
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:239
457 msgid "There is no help available for these modules."
458 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
459
460 #: include/vlc_interface.h:146
461 msgid ""
462 "\n"
463 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
464 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
465 msgstr ""
466
467 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
468 msgid "Quick &Open File..."
469 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
470
471 #: include/vlc_intf_strings.h:34
472 #, fuzzy
473 msgid "&Advanced Open..."
474 msgstr "Pokročilá nastavení..."
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:35
477 #, fuzzy
478 msgid "Open &Directory..."
479 msgstr "Otevřít &složku..."
480
481 #: include/vlc_intf_strings.h:37
482 #, fuzzy
483 msgid "Select one or more files to open"
484 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
487 #, fuzzy
488 msgid "Information..."
489 msgstr "Information"
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:42
492 #, fuzzy
493 msgid "Messages..."
494 msgstr "&Zprávy..."
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:43
497 #, fuzzy
498 msgid "Extended settings..."
499 msgstr "Nastavení sendmailu"
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:45
502 #, fuzzy
503 msgid "About VLC media player..."
504 msgstr "O programu VLC media player"
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
507 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:502
508 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:624
509 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:1479
510 #: modules/gui/macosx/intf.m:1480 modules/gui/macosx/intf.m:1481
511 #: modules/gui/macosx/intf.m:1482 modules/gui/macosx/playlist.m:426
512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
515 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
516 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
517 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
518 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
519 msgid "Play"
520 msgstr "Přehrát"
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:49
523 #, fuzzy
524 msgid "Fetch information"
525 msgstr "Meta-informace"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
532 msgid "Delete"
533 msgstr "Odstranit"
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:52
536 #, fuzzy
537 msgid "Sort"
538 msgstr "&Třídit"
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:53
541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
542 msgid "Add node"
543 msgstr "Přidat uzel"
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:54
546 #, fuzzy
547 msgid "Stream..."
548 msgstr "Proud"
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:55
551 #, fuzzy
552 msgid "Save..."
553 msgstr "Uložit &jako..."
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
556 msgid "Repeat all"
557 msgstr "Opakovat vše"
558
559 #: include/vlc_intf_strings.h:60
560 #, fuzzy
561 msgid "Repeat one"
562 msgstr "Opakovat aktuální"
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:61
565 msgid "No repeat"
566 msgstr ""
567
568 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
569 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
570 msgid "Random"
571 msgstr "Náhodně"
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:64
574 #, fuzzy
575 msgid "No random"
576 msgstr "Náhodně"
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:66
579 #, fuzzy
580 msgid "Add to playlist"
581 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
582
583 #: include/vlc_intf_strings.h:67
584 #, fuzzy
585 msgid "Add to media library"
586 msgstr "Knihovna médií"
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:69
589 #, fuzzy
590 msgid "Add file..."
591 msgstr "Uložit soubor..."
592
593 #: include/vlc_intf_strings.h:70
594 #, fuzzy
595 msgid "Advanced open..."
596 msgstr "Pokročilá nastavení..."
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:71
599 #, fuzzy
600 msgid "Add directory..."
601 msgstr "Přidat &složku..."
602
603 #: include/vlc_intf_strings.h:73
604 #, fuzzy
605 msgid "Save playlist to file..."
606 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:74
609 #, fuzzy
610 msgid "Load playlist file..."
611 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
615 msgid "Search"
616 msgstr "Hledat"
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:77
619 #, fuzzy
620 msgid "Search filter"
621 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
622
623 #: include/vlc_intf_strings.h:79
624 #, fuzzy
625 msgid "Additional sources"
626 msgstr "Doplňující ladící informace"
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:83
629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
630 msgid ""
631 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
632 "them."
633 msgstr ""
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
636 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
637 #, fuzzy
638 msgid "Image clone"
639 msgstr "Duplikovat obrázek"
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:89
642 #, fuzzy
643 msgid "Clone the image"
644 msgstr "Všechny obrázky"
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:91
647 #, fuzzy
648 msgid "Magnification"
649 msgstr "Cíl"
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:92
652 msgid ""
653 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
654 "be magnified."
655 msgstr ""
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:95
658 #, fuzzy
659 msgid "Waves"
660 msgstr "Vlna"
661
662 #: include/vlc_intf_strings.h:96
663 #, fuzzy
664 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
665 msgstr "Efekty se s_klem"
666
667 #: include/vlc_intf_strings.h:98
668 #, fuzzy
669 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
670 msgstr "Efekty se s_klem"
671
672 #: include/vlc_intf_strings.h:100
673 #, fuzzy
674 msgid "Image colors inversion"
675 msgstr "Inverze barev"
676
677 #: include/vlc_intf_strings.h:102
678 msgid "Split the image to make an image wall"
679 msgstr ""
680
681 #: include/vlc_intf_strings.h:104
682 msgid ""
683 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
684 "The video gets split in parts that you must sort."
685 msgstr ""
686
687 #: include/vlc_intf_strings.h:107
688 msgid ""
689 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
690 "Try changing the various settings for different effects"
691 msgstr ""
692
693 #: include/vlc_intf_strings.h:110
694 msgid ""
695 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
696 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
697 "settings."
698 msgstr ""
699
700 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
701 msgid "Meta-information"
702 msgstr "Meta-informace"
703
704 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
705 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:559
706 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/open.m:170
707 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
710 msgid "Title"
711 msgstr "Titul"
712
713 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
714 msgid "Artist"
715 msgstr "Umělec"
716
717 #: include/vlc_meta.h:35
718 msgid "Genre"
719 msgstr "Žánr"
720
721 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
722 msgid "Copyright"
723 msgstr "Copyright"
724
725 #: include/vlc_meta.h:37
726 #, fuzzy
727 msgid "Album/movie/show title"
728 msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
729
730 #: include/vlc_meta.h:38
731 #, fuzzy
732 msgid "Track number/position in set"
733 msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
734
735 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
737 msgid "Description"
738 msgstr "Popis"
739
740 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
741 msgid "Rating"
742 msgstr "Hodnocení"
743
744 #: include/vlc_meta.h:41
745 msgid "Date"
746 msgstr "Datum"
747
748 #: include/vlc_meta.h:42
749 #, fuzzy
750 msgid "Setting"
751 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
752
753 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
755 msgid "URL"
756 msgstr "URL"
757
758 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
759 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
760 msgid "Language"
761 msgstr "Jazyk"
762
763 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
764 msgid "Now Playing"
765 msgstr "Nyní se přehrává"
766
767 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
768 msgid "Publisher"
769 msgstr "Vydavatel"
770
771 #: include/vlc_meta.h:47
772 msgid "Encoded by"
773 msgstr ""
774
775 #: include/vlc_meta.h:49
776 #, fuzzy
777 msgid "Art URL"
778 msgstr "URL"
779
780 #: include/vlc_meta.h:51
781 msgid "Codec Name"
782 msgstr "Název kodeku"
783
784 #: include/vlc_meta.h:52
785 msgid "Codec Description"
786 msgstr "Popis kodeku"
787
788 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
789 #: src/audio_output/filters.c:224
790 #, fuzzy
791 msgid "Audio filtering failed"
792 msgstr "Použít _filtry"
793
794 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
795 #: src/audio_output/filters.c:225
796 #, c-format
797 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
798 msgstr ""
799
800 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
801 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
802 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
803 msgid "Disable"
804 msgstr "Vypnout"
805
806 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
807 msgid "Spectrometer"
808 msgstr ""
809
810 #: src/audio_output/input.c:90
811 #, fuzzy
812 msgid "Scope"
813 msgstr "Rozsah"
814
815 #: src/audio_output/input.c:92
816 #, fuzzy
817 msgid "Spectrum"
818 msgstr "Analyzátor spektra"
819
820 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
821 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
822 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
823 msgid "Equalizer"
824 msgstr "Ekvalizér"
825
826 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
827 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
828 #, fuzzy
829 msgid "Audio filters"
830 msgstr "Použít _filtry"
831
832 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
833 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:570
834 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
835 #, fuzzy
836 msgid "Audio Channels"
837 msgstr "Zvukové kanály"
838
839 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
840 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
841 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
842 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
843 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
844 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
845 msgid "Stereo"
846 msgstr "Stereo"
847
848 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
849 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
850 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
851 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
852 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
853 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
854 msgid "Left"
855 msgstr "Vlevo"
856
857 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
858 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
859 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
860 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
861 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
862 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
863 msgid "Right"
864 msgstr "Vpravo"
865
866 #: src/audio_output/output.c:134
867 msgid "Dolby Surround"
868 msgstr "Dolby Surround"
869
870 #: src/audio_output/output.c:146
871 #, fuzzy
872 msgid "Reverse stereo"
873 msgstr "32 kHz Stereo"
874
875 #: src/extras/getopt.c:636
876 #, c-format
877 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
878 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
879
880 #: src/extras/getopt.c:661
881 #, c-format
882 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
883 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
884
885 #: src/extras/getopt.c:666
886 #, c-format
887 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
888 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
889
890 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
891 #, c-format
892 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
893 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
894
895 #: src/extras/getopt.c:713
896 #, c-format
897 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
898 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
899
900 #: src/extras/getopt.c:717
901 #, c-format
902 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
903 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
904
905 #: src/extras/getopt.c:743
906 #, c-format
907 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
908 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
909
910 #: src/extras/getopt.c:746
911 #, c-format
912 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
913 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
914
915 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
916 #, c-format
917 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
918 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
919
920 #: src/extras/getopt.c:823
921 #, c-format
922 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
923 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
924
925 #: src/extras/getopt.c:841
926 #, c-format
927 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
928 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
929
930 #: src/input/control.c:287
931 #, c-format
932 msgid "Bookmark %i"
933 msgstr "Záložka %i"
934
935 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
936 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
937 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
938 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
939 #: modules/stream_out/es.c:379
940 #, fuzzy
941 msgid "Streaming / Transcoding failed"
942 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
943
944 #: src/input/decoder.c:118
945 msgid "VLC could not open the packetizer module."
946 msgstr ""
947
948 #: src/input/decoder.c:130
949 msgid "VLC could not open the decoder module."
950 msgstr ""
951
952 #: src/input/decoder.c:140
953 msgid "No suitable decoder module for format"
954 msgstr ""
955
956 #: src/input/decoder.c:141
957 #, c-format
958 msgid ""
959 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
960 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
961 msgstr ""
962
963 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
964 #: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
965 #: modules/access/cdda/info.c:999
966 #, c-format
967 msgid "Track %i"
968 msgstr "Stopa %i"
969
970 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
971 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
972 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:558
973 msgid "Program"
974 msgstr "Program"
975
976 # stream?
977 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:329
978 #, c-format
979 msgid "Stream %d"
980 msgstr "Proud %d"
981
982 #: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
985 msgid "Codec"
986 msgstr "kodek"
987
988 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
989 #: modules/gui/macosx/output.m:153
990 msgid "Type"
991 msgstr "Typ"
992
993 #: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:333
994 #: modules/gui/macosx/output.m:176
995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
996 msgid "Channels"
997 msgstr "Kanály"
998
999 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
1000 msgid "Sample rate"
1001 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
1002
1003 #: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:335
1004 #, c-format
1005 msgid "%d Hz"
1006 msgstr "%d Hz"
1007
1008 #: src/input/es_out.c:1623
1009 msgid "Bits per sample"
1010 msgstr "Bitů na vzorek"
1011
1012 #: src/input/es_out.c:1628 modules/access/pvr.c:84
1013 #: modules/access_output/shout.c:87
1014 msgid "Bitrate"
1015 msgstr "Bitrate"
1016
1017 #: src/input/es_out.c:1629
1018 #, c-format
1019 msgid "%d kb/s"
1020 msgstr "%d kb/s"
1021
1022 #: src/input/es_out.c:1640
1023 msgid "Resolution"
1024 msgstr "Rozlišení"
1025
1026 #: src/input/es_out.c:1646
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Display resolution"
1029 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
1030
1031 #: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Frame rate"
1034 msgstr "frekvence rámců"
1035
1036 #: src/input/es_out.c:1663
1037 msgid "Subtitle"
1038 msgstr "Titulky"
1039
1040 #: src/input/input.c:2058
1041 msgid "Your input can't be opened"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/input/input.c:2059
1045 #, c-format
1046 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/input/input.c:2134
1050 msgid "Can't recognize the input's format"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/input/input.c:2135
1054 #, c-format
1055 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/input/var.c:115
1059 msgid "Bookmark"
1060 msgstr "Záložka"
1061
1062 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1063 msgid "Programs"
1064 msgstr "Programy"
1065
1066 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1067 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:562
1068 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1069 msgid "Chapter"
1070 msgstr "Kapitola"
1071
1072 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1073 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1074 msgid "Navigation"
1075 msgstr "Navigace"
1076
1077 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:585
1078 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
1079 msgid "Video Track"
1080 msgstr "Video stopa"
1081
1082 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:568
1083 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
1084 msgid "Audio Track"
1085 msgstr "Zvuková stopa"
1086
1087 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:593
1088 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
1089 msgid "Subtitles Track"
1090 msgstr "Titulky"
1091
1092 #: src/input/var.c:256
1093 msgid "Next title"
1094 msgstr "Následující titul"
1095
1096 #: src/input/var.c:261
1097 msgid "Previous title"
1098 msgstr "předchozí titul"
1099
1100 #: src/input/var.c:284
1101 #, c-format
1102 msgid "Title %i"
1103 msgstr "Titul %i"
1104
1105 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1106 #, c-format
1107 msgid "Chapter %i"
1108 msgstr "Kapitola %i"
1109
1110 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1111 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1112 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1113 msgid "Next chapter"
1114 msgstr "Následující kapitola"
1115
1116 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1117 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1118 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1119 msgid "Previous chapter"
1120 msgstr "Předchozí kapitola"
1121
1122 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1123 #, c-format
1124 msgid "Media: %s"
1125 msgstr "Médium: %s"
1126
1127 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1128 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1129 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
1130 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1131 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1133 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1134 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1135 msgid "Cancel"
1136 msgstr "Zrušit"
1137
1138 #: src/interface/interaction.c:363
1139 msgid "Ok"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/interface/interface.c:340
1143 msgid "Switch interface"
1144 msgstr "Přepnout rozhraní"
1145
1146 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:520
1147 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
1148 msgid "Add Interface"
1149 msgstr "Přidat rozhraní"
1150
1151 #: src/interface/interface.c:373
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Telnet Interface"
1154 msgstr "Rozhraní"
1155
1156 #: src/interface/interface.c:376
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Web Interface"
1159 msgstr "Rozhraní"
1160
1161 #: src/interface/interface.c:379
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Debug logging"
1164 msgstr "Přihlašuji se"
1165
1166 #: src/interface/interface.c:382
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Mouse Gestures"
1169 msgstr "Gesta"
1170
1171 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1710
1172 #: src/misc/modules.c:2033
1173 msgid "C"
1174 msgstr "cs"
1175
1176 #: src/libvlc-common.c:298
1177 msgid "Help options"
1178 msgstr "Volby nápovědy"
1179
1180 #: src/libvlc-common.c:1378 src/misc/configuration.c:1217
1181 msgid "string"
1182 msgstr "string"
1183
1184 #: src/libvlc-common.c:1397 src/misc/configuration.c:1181
1185 msgid "integer"
1186 msgstr "integer"
1187
1188 #: src/libvlc-common.c:1417 src/misc/configuration.c:1206
1189 msgid "float"
1190 msgstr "float"
1191
1192 #: src/libvlc-common.c:1424
1193 #, fuzzy
1194 msgid " (default enabled)"
1195 msgstr "Zabezpečení povoleno"
1196
1197 #: src/libvlc-common.c:1425
1198 #, fuzzy
1199 msgid " (default disabled)"
1200 msgstr "Příkaz zakázán"
1201
1202 #: src/libvlc-common.c:1607
1203 #, c-format
1204 msgid "VLC version %s\n"
1205 msgstr "VLC verze %s\n"
1206
1207 #: src/libvlc-common.c:1608
1208 #, c-format
1209 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1210 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
1211
1212 #: src/libvlc-common.c:1610
1213 #, c-format
1214 msgid "Compiler: %s\n"
1215 msgstr "Kompilátor: %s\n"
1216
1217 #: src/libvlc-common.c:1613
1218 #, fuzzy, c-format
1219 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1220 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
1221
1222 #: src/libvlc-common.c:1645
1223 msgid ""
1224 "\n"
1225 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/libvlc-common.c:1665
1229 msgid ""
1230 "\n"
1231 "Press the RETURN key to continue...\n"
1232 msgstr ""
1233 "\n"
1234 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
1235
1236 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1237 msgid "Auto"
1238 msgstr "Auto"
1239
1240 #: src/libvlc-module.c:47
1241 msgid "American English"
1242 msgstr "Americká angličtina"
1243
1244 #: src/libvlc-module.c:47
1245 msgid "British English"
1246 msgstr "Britská angličtina"
1247
1248 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1249 msgid "Catalan"
1250 msgstr "Katalánština"
1251
1252 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1253 msgid "Czech"
1254 msgstr "Čeština"
1255
1256 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1257 msgid "Danish"
1258 msgstr "Dánština"
1259
1260 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1261 msgid "German"
1262 msgstr "Němčina"
1263
1264 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1265 msgid "Spanish"
1266 msgstr "Španělština"
1267
1268 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1269 msgid "French"
1270 msgstr "Francouzština"
1271
1272 #: src/libvlc-module.c:49
1273 msgid "Galician"
1274 msgstr "Galština"
1275
1276 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1277 msgid "Hebrew"
1278 msgstr "Hebrejština"
1279
1280 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1281 msgid "Hungarian"
1282 msgstr "Maďarština"
1283
1284 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1285 msgid "Italian"
1286 msgstr "Italština"
1287
1288 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1289 msgid "Japanese"
1290 msgstr "Japonština"
1291
1292 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1293 msgid "Georgian"
1294 msgstr "Gruzínština"
1295
1296 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1297 msgid "Korean"
1298 msgstr "Korejština"
1299
1300 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1301 msgid "Malay"
1302 msgstr "Malajština"
1303
1304 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1305 msgid "Dutch"
1306 msgstr "Holandština"
1307
1308 #: src/libvlc-module.c:51
1309 msgid "Occitan"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/libvlc-module.c:51
1313 msgid "Brazilian Portuguese"
1314 msgstr "Brazilská portugalština"
1315
1316 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1317 msgid "Romanian"
1318 msgstr "Rumunština"
1319
1320 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1321 msgid "Russian"
1322 msgstr "Ruština"
1323
1324 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1325 msgid "Slovak"
1326 msgstr "Slovenština"
1327
1328 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1329 msgid "Slovenian"
1330 msgstr "Slovinština"
1331
1332 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1333 msgid "Swedish"
1334 msgstr "Švédština"
1335
1336 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1337 msgid "Turkish"
1338 msgstr "Turečtina"
1339
1340 #: src/libvlc-module.c:53
1341 msgid "Simplified Chinese"
1342 msgstr "Zjednodušená čínština"
1343
1344 #: src/libvlc-module.c:53
1345 msgid "Chinese Traditional"
1346 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1347
1348 #: src/libvlc-module.c:72
1349 msgid ""
1350 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1351 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1352 "related options."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:76
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Interface module"
1358 msgstr "Adresáře s moduly"
1359
1360 #: src/libvlc-module.c:78
1361 msgid ""
1362 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1363 "automatically select the best module available."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Extra interface modules"
1369 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:84
1372 msgid ""
1373 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1374 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1375 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1376 "\", \"gestures\" ...)"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/libvlc-module.c:91
1380 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/libvlc-module.c:93
1384 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1385 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:95
1388 msgid ""
1389 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1390 "1=warnings, 2=debug)."
1391 msgstr ""
1392 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1393 "1=varování, 2=ladící informace)"
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:98
1396 msgid "Be quiet"
1397 msgstr "Potichu"
1398
1399 #: src/libvlc-module.c:100
1400 msgid "Turn off all warning and information messages."
1401 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1402
1403 #: src/libvlc-module.c:102
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Default stream"
1406 msgstr "Inicializuji proud"
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:104
1409 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1410 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:107
1413 msgid ""
1414 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1415 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1416 msgstr ""
1417 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1418 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:111
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Color messages"
1423 msgstr "Barva chybových zpráv"
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:113
1426 msgid ""
1427 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1428 "needs Linux color support for this to work."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:116
1432 msgid "Show advanced options"
1433 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:118
1436 msgid ""
1437 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1438 "available options, including those that most users should never touch."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Show interface with mouse"
1444 msgstr "Spustit umístěním myši"
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:124
1447 msgid ""
1448 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1449 "edge of the screen in fullscreen mode."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:127
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Interface interaction"
1455 msgstr "_Optimální odhad"
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:129
1458 msgid ""
1459 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1460 "user input is required."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:139
1464 msgid ""
1465 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1466 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1467 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1468 "the \"audio filters\" modules section."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:145
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Audio output module"
1474 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:147
1477 msgid ""
1478 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1479 "automatically select the best method available."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1483 msgid "Enable audio"
1484 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:153
1487 msgid ""
1488 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1489 "not take place, thus saving some processing power."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:156
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Force mono audio"
1495 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:157
1498 msgid "This will force a mono audio output."
1499 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:159
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Default audio volume"
1504 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:161
1507 msgid ""
1508 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:164
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Audio output saved volume"
1514 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:166
1517 msgid ""
1518 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1519 "should not change this option manually."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:169
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Audio output volume step"
1525 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:171
1528 msgid ""
1529 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1530 "0 to 1024."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:174
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1536 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:176
1539 msgid ""
1540 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1541 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:180
1545 #, fuzzy
1546 msgid "High quality audio resampling"
1547 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:182
1550 msgid ""
1551 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1552 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1553 "resampling algorithm will be used instead."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:187
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Audio desynchronization compensation"
1559 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:189
1562 msgid ""
1563 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1564 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:192
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Audio output channels mode"
1570 msgstr ""
1571 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:194
1574 msgid ""
1575 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1576 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1577 "played)."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:198
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Use S/PDIF when available"
1583 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:200
1586 msgid ""
1587 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1588 "audio stream being played."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:203
1592 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:205
1596 msgid ""
1597 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1598 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1599 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1600 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:211
1604 msgid "On"
1605 msgstr "Zapnuto"
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:211
1608 msgid "Off"
1609 msgstr "Vypnuto"
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:216
1612 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:219
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Audio visualizations "
1618 msgstr "Informace o zvuku"
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:221
1621 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:229
1625 msgid ""
1626 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1627 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1628 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1629 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1630 "options."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:235
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Video output module"
1636 msgstr "Šířka video výstupu."
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:237
1639 msgid ""
1640 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1641 "automatically select the best method available."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1645 msgid "Enable video"
1646 msgstr "Povolit video"
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:242
1649 msgid ""
1650 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1651 "not take place, thus saving some processing power."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1655 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1656 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1657 msgid "Video width"
1658 msgstr "Šířka videa"
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:247
1661 msgid ""
1662 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1663 "characteristics."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1667 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1668 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1669 msgid "Video height"
1670 msgstr "Výška videa"
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:252
1673 msgid ""
1674 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1675 "video characteristics."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:255
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Video X coordinate"
1681 msgstr "Maximální souřadnice X"
1682
1683 #: src/libvlc-module.c:257
1684 msgid ""
1685 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1686 "coordinate)."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:260
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Video Y coordinate"
1692 msgstr "Maximální souřadnice X"
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:262
1695 msgid ""
1696 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1697 "coordinate)."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:265
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Video title"
1703 msgstr "Popiska linku"
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:267
1706 msgid ""
1707 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1708 "interface)."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:270
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Video alignment"
1714 msgstr "Zarovnání textu"
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:272
1717 msgid ""
1718 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1719 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1720 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1724 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1725 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1726 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1727 #: modules/video_filter/rss.c:160
1728 msgid "Center"
1729 msgstr "Uprostřed"
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1732 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1733 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1734 #: modules/video_filter/rss.c:160
1735 msgid "Top"
1736 msgstr "Nahoře"
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1739 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1740 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1741 #: modules/video_filter/rss.c:160
1742 msgid "Bottom"
1743 msgstr "Dole"
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1746 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1747 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1748 #: modules/video_filter/rss.c:161
1749 msgid "Top-Left"
1750 msgstr "Nahoře vlevo"
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1753 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1754 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1755 #: modules/video_filter/rss.c:161
1756 msgid "Top-Right"
1757 msgstr "Nahoře vpravo"
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1760 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1761 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1762 #: modules/video_filter/rss.c:161
1763 msgid "Bottom-Left"
1764 msgstr "Dole vlevo"
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1767 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1768 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1769 #: modules/video_filter/rss.c:161
1770 msgid "Bottom-Right"
1771 msgstr "Dole vpravo"
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:280
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Zoom video"
1776 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:282
1779 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:284
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Grayscale video output"
1785 msgstr "Šířka video výstupu."
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:286
1788 msgid ""
1789 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1790 "save some processing power."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:289
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Embedded video"
1796 msgstr "Šířka video výstupu."
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:291
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Embed the video output in the main interface."
1801 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:293
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Fullscreen video output"
1806 msgstr "Šířka video výstupu."
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:295
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Start video in fullscreen mode"
1811 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
1812
1813 #: src/libvlc-module.c:297
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Overlay video output"
1816 msgstr "Šířka video výstupu."
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:299
1819 msgid ""
1820 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1821 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1825 msgid "Always on top"
1826 msgstr "Vždy navrchu"
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:304
1829 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:306
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Disable screensaver"
1835 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:307
1838 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:309
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Window decorations"
1844 msgstr "Včetně dekorace"
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:311
1847 msgid ""
1848 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1849 "giving a \"minimal\" window."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:314
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Video output filter module"
1855 msgstr "Šířka video výstupu."
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:316
1858 msgid ""
1859 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1860 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:320
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Video filter module"
1866 msgstr "nastavit název modulu"
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:322
1869 msgid ""
1870 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1871 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:326
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1877 msgstr "Uložit snímek videa"
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:328
1880 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Video snapshot file prefix"
1886 msgstr "Uložit snímek videa"
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:334
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Video snapshot format"
1891 msgstr "Uložit snímek videa"
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:336
1894 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:338
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Display video snapshot preview"
1900 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:340
1903 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:342
1907 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:344
1911 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:346
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Video cropping"
1917 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:348
1920 msgid ""
1921 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1922 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:352
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Source aspect ratio"
1928 msgstr "Zachovat poměr stran"
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:354
1931 msgid ""
1932 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1933 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1934 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1935 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1936 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:361
1940 msgid "Custom crop ratios list"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:363
1944 msgid ""
1945 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1946 "crop ratios list."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:366
1950 msgid "Custom aspect ratios list"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:368
1954 msgid ""
1955 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1956 "aspect ratio list."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:371
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Fix HDTV height"
1962 msgstr "Výška hlavního okna"
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:373
1965 msgid ""
1966 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1967 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1968 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:378
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1974 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:380
1977 msgid ""
1978 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1979 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1980 "order to keep proportions."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:385
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Skip frames"
1986 msgstr "Zobrazovat rámce"
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:387
1989 msgid ""
1990 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1991 "your computer is not powerful enough"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:390
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Drop late frames"
1997 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:392
2000 msgid ""
2001 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2002 "intended display date)."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:395
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Quiet synchro"
2008 msgstr "Potichu"
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:397
2011 msgid ""
2012 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2013 "synchronization mechanism."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:406
2017 msgid ""
2018 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2019 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2020 "channel."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:411
2024 msgid ""
2025 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2026 "Restrictions Management measure."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:414
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Clock reference average counter"
2032 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:416
2035 msgid ""
2036 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2037 "to 10000."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:419
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Clock synchronisation"
2043 msgstr "Tradiční hodiny"
2044
2045 #: src/libvlc-module.c:421
2046 msgid ""
2047 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2048 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Network synchronisation"
2054 msgstr "Proxy sítě"
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:426
2057 msgid ""
2058 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2059 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2063 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2065 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2066 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
2067 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
2068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2070 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2071 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Default"
2074 msgstr "Implicitní"
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2077 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2079 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2080 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Enable"
2083 msgstr "Zapnout"
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:434
2086 msgid "UDP port"
2087 msgstr "UDP port"
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:436
2090 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:438
2094 #, fuzzy
2095 msgid "MTU of the network interface"
2096 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:440
2099 msgid ""
2100 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2101 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Hop limit (TTL)"
2107 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:445
2110 msgid ""
2111 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2112 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2113 "in default)."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:449
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Multicast output interface"
2119 msgstr "Minimální rozhraní"
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:451
2122 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:453
2126 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:455
2130 msgid ""
2131 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2132 "table."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:458
2136 msgid "DiffServ Code Point"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:459
2140 msgid ""
2141 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2142 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:465
2146 msgid ""
2147 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2148 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:471
2152 msgid ""
2153 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2154 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2155 "(like DVB streams for example)."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2159 msgid "Audio track"
2160 msgstr "Zvuková stopa"
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:479
2163 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2167 msgid "Subtitles track"
2168 msgstr "Titulky"
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:484
2171 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:487
2175 msgid "Audio language"
2176 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:489
2179 msgid ""
2180 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2181 "letter country code)."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:492
2185 msgid "Subtitle language"
2186 msgstr "Jazyk titulků"
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:494
2189 msgid ""
2190 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2191 "letter country code)."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:498
2195 msgid "Audio track ID"
2196 msgstr "ID zvukové stopy"
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:500
2199 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2200 msgstr "ID proudu audio stopy."
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:502
2203 msgid "Subtitles track ID"
2204 msgstr "ID titulků"
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:504
2207 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2208 msgstr "ID proudu titulků"
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:506
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Input repetitions"
2213 msgstr "Neplatný vstup"
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:508
2216 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:510
2220 msgid "Start time"
2221 msgstr "Čas začátku"
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:512
2224 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2225 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:514
2228 msgid "Stop time"
2229 msgstr "Čas konce"
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:516
2232 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2233 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:518
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Input list"
2238 msgstr "položka seznamu"
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:520
2241 msgid ""
2242 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2243 "together after the normal one."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:523
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Input slave (experimental)"
2249 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:525
2252 msgid ""
2253 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2254 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2255 "inputs."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:529
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Bookmarks list for a stream"
2261 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:531
2264 msgid ""
2265 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2266 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2267 "{...}\""
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:537
2271 msgid ""
2272 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2273 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2274 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2275 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:543
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Force subtitle position"
2281 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:545
2284 msgid ""
2285 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2286 "over the movie. Try several positions."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:548
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Enable sub-pictures"
2292 msgstr "Obrázky a text"
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:550
2295 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2299 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2300 #, fuzzy
2301 msgid "On Screen Display"
2302 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:554
2305 msgid ""
2306 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2307 "Display)."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:557
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Text rendering module"
2313 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:559
2316 msgid ""
2317 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2318 "instance."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:562
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Subpictures filter module"
2324 msgstr "nastavit název modulu"
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:564
2327 msgid ""
2328 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2329 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:567
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Autodetect subtitle files"
2335 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:569
2338 msgid ""
2339 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2340 "(based on the filename of the movie)."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:572
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2346 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:574
2349 msgid ""
2350 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2351 "Options are:\n"
2352 "0 = no subtitles autodetected\n"
2353 "1 = any subtitle file\n"
2354 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2355 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2356 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:582
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Subtitle autodetection paths"
2362 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:584
2365 msgid ""
2366 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2367 "found in the current directory."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:587
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Use subtitle file"
2373 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:589
2376 msgid ""
2377 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2378 "subtitle file."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:592
2382 msgid "DVD device"
2383 msgstr "DVD zařízení"
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:595
2386 msgid ""
2387 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2388 "the drive letter (eg. D:)"
2389 msgstr ""
2390 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2391 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:599
2394 msgid "This is the default DVD device to use."
2395 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:602
2398 msgid "VCD device"
2399 msgstr "VCD zařízení"
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:605
2402 msgid ""
2403 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2404 "scan for a suitable CD-ROM device."
2405 msgstr ""
2406 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2407 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:609
2410 msgid "This is the default VCD device to use."
2411 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:612
2414 msgid "Audio CD device"
2415 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:615
2418 msgid ""
2419 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2420 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2421 msgstr ""
2422 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2423 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:619
2426 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2427 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Force IPv6"
2432 msgstr "Tunel IPv6"
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:624
2435 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:626
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Force IPv4"
2441 msgstr "Lidská síla"
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:628
2444 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:630
2448 #, fuzzy
2449 msgid "TCP connection timeout"
2450 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:632
2453 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:634
2457 #, fuzzy
2458 msgid "SOCKS server"
2459 msgstr "Komunikační server"
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:636
2462 msgid ""
2463 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2464 "used for all TCP connections"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:639
2468 #, fuzzy
2469 msgid "SOCKS user name"
2470 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:641
2473 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:643
2477 #, fuzzy
2478 msgid "SOCKS password"
2479 msgstr "text hesla"
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:645
2482 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:647
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Title metadata"
2488 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:649
2491 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:651
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Author metadata"
2497 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:653
2500 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:655
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Artist metadata"
2506 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:657
2509 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:659
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Genre metadata"
2515 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:661
2518 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:663
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Copyright metadata"
2524 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:665
2527 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:667
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Description metadata"
2533 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:669
2536 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:671
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Date metadata"
2542 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:673
2545 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:675
2549 #, fuzzy
2550 msgid "URL metadata"
2551 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:677
2554 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:681
2558 msgid ""
2559 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2560 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2561 "can break playback of all your streams."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:685
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Preferred decoders list"
2567 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:687
2570 msgid ""
2571 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2572 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2573 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:692
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Preferred encoders list"
2579 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:694
2582 msgid ""
2583 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:703
2587 msgid ""
2588 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2589 "subsystem."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:706
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Default stream output chain"
2595 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:708
2598 msgid ""
2599 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2600 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2601 "all streams."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:712
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Enable streaming of all ES"
2607 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:714
2610 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:716
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Display while streaming"
2616 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:718
2619 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:720
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Enable video stream output"
2625 msgstr "ASCII-art video výstup"
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:722
2628 msgid ""
2629 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2630 "facility when this last one is enabled."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:725
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Enable audio stream output"
2636 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:727
2639 msgid ""
2640 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2641 "facility when this last one is enabled."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:730
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Enable SPU stream output"
2647 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:732
2650 msgid ""
2651 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2652 "facility when this last one is enabled."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:735
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Keep stream output open"
2658 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:737
2661 msgid ""
2662 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2663 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2664 "specified)"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:741
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Preferred packetizer list"
2670 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:743
2673 msgid ""
2674 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:746
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Mux module"
2680 msgstr "Adresáře s moduly"
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:748
2683 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:750
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Access output module"
2689 msgstr "nastavit název modulu"
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:752
2692 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:754
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Control SAP flow"
2698 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:756
2701 msgid ""
2702 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2703 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:760
2707 #, fuzzy
2708 msgid "SAP announcement interval"
2709 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:762
2712 msgid ""
2713 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2714 "between SAP announcements."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:771
2718 msgid ""
2719 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2720 "always leave all these enabled."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:774
2724 msgid "Enable FPU support"
2725 msgstr "Zapnout podporu FPU"
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:776
2728 msgid ""
2729 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2730 "advantage of it."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:779
2734 msgid "Enable CPU MMX support"
2735 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:781
2738 #, fuzzy
2739 msgid ""
2740 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2741 "of them."
2742 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:784
2745 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2746 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:786
2749 msgid ""
2750 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2751 "advantage of them."
2752 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:789
2755 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2756 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:791
2759 msgid ""
2760 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2761 "advantage of them."
2762 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:794
2765 msgid "Enable CPU SSE support"
2766 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:796
2769 msgid ""
2770 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2771 "of them."
2772 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:799
2775 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2776 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:801
2779 msgid ""
2780 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2781 "of them."
2782 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:804
2785 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2786 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:806
2789 msgid ""
2790 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2791 "advantage of them."
2792 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:811
2795 msgid ""
2796 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2797 "you really know what you are doing."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:814
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Memory copy module"
2803 msgstr "nastavit název modulu"
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:816
2806 msgid ""
2807 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2808 "select the fastest one supported by your hardware."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:819
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Access module"
2814 msgstr "Adresáře s moduly"
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:821
2817 msgid ""
2818 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2819 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2820 "option unless you really know what you are doing."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:825
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Access filter module"
2826 msgstr "nastavit název modulu"
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:827
2829 msgid ""
2830 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2831 "used for instance for timeshifting."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:830
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Demux module"
2837 msgstr "Adresáře s moduly"
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:832
2840 msgid ""
2841 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2842 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2843 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2844 "you really know what you are doing."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:837
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Allow real-time priority"
2850 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:839
2853 msgid ""
2854 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2855 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2856 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2857 "only activate this if you know what you're doing."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:845
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Adjust VLC priority"
2863 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:847
2866 msgid ""
2867 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2868 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2869 "VLC instances."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:851
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Minimize number of threads"
2875 msgstr "Spustí POČET vláken"
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:853
2878 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:855
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Modules search path"
2884 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:857
2887 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:859
2891 #, fuzzy
2892 msgid "VLM configuration file"
2893 msgstr "hlavní soubor nastavení"
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:861
2896 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:863
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Use a plugins cache"
2902 msgstr ""
2903 "%s:\n"
2904 "Používá se %u%%, z čehož\n"
2905 "%u%% je cache"
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:865
2908 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:867
2912 msgid "Collect statistics"
2913 msgstr "Shromažďovat statistiky"
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:869
2916 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2917 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:871
2920 msgid "Run as daemon process"
2921 msgstr "Spouštět jako daemon"
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:873
2924 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:875
2928 msgid "Write process id to file"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:877
2932 msgid "Writes process id into specified file."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:879
2936 msgid "Log to file"
2937 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:881
2940 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:883
2944 msgid "Log to syslog"
2945 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:885
2948 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:887
2952 msgid "Allow only one running instance"
2953 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:889
2956 msgid ""
2957 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2958 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2959 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2960 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2961 "running instance or enqueue it."
2962 msgstr ""
2963 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
2964 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
2965 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
2966 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:897
2969 #, fuzzy
2970 msgid ""
2971 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2972 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2973 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2974 "This option will allow you to play the file with the already running "
2975 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2976 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2977 msgstr ""
2978 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
2979 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
2980 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
2981 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:905
2984 msgid "VLC is started from file association"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:907
2988 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:910
2992 msgid "One instance when started from file"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:912
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2998 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:914
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Increase the priority of the process"
3003 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:916
3006 msgid ""
3007 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3008 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3009 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3010 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3011 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3012 "machine."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:923
3016 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:925
3020 msgid ""
3021 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
3022 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
3023 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:930
3027 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:933
3031 msgid ""
3032 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
3033 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
3034 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
3035 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
3036 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:942
3040 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:944
3044 msgid ""
3045 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3046 "playing current item."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:953
3050 msgid ""
3051 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3052 "overridden in the playlist dialog box."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:956
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Automatically preparse files"
3058 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:958
3061 msgid ""
3062 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3063 "metadata)."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:961
3067 msgid "Album art policy"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:963
3071 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:969
3075 msgid "Manual download only"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:970
3079 msgid "When track starts playing"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:971
3083 msgid "As soon as track is added"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:973
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Services discovery modules"
3089 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
3090
3091 #: src/libvlc-module.c:975
3092 msgid ""
3093 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3094 "Typical values are sap, hal, ..."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:978
3098 msgid "Play files randomly forever"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:980
3102 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:984
3106 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:986
3110 msgid "Repeat current item"
3111 msgstr "Opakovat aktuální položku"
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:988
3114 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:990
3118 msgid "Play and stop"
3119 msgstr "Hrát a zastavit"
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:992
3122 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:994
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Play and exit"
3128 msgstr "Hrát a zastavit"
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:996
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3133 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:998
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Use media library"
3138 msgstr "Knihovna médií"
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:1000
3141 msgid ""
3142 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3143 "VLC."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:1003
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Use playlist tree"
3149 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:1005
3152 msgid ""
3153 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3154 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3155 "needed."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1009
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Always"
3161 msgstr "Vždy navrchu"
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:1009
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Never"
3166 msgstr "Nová vlna"
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:1018
3169 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3173 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3174 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3175 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3176 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:582
3177 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
3178 msgid "Fullscreen"
3179 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1022
3182 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3183 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1023
3186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3187 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3188 msgid "Play/Pause"
3189 msgstr "Hrát/Pozastavit"
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1024
3192 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3193 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1025
3196 msgid "Pause only"
3197 msgstr "Jen pozastavit"
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1026
3200 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3201 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1027
3204 msgid "Play only"
3205 msgstr "Pouze hrát"
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1028
3208 msgid "Select the hotkey to use to play."
3209 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3212 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:547
3213 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3214 msgid "Faster"
3215 msgstr "Rychleji"
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1030
3218 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3219 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3222 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:548
3223 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3224 msgid "Slower"
3225 msgstr "Pomaleji"
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1032
3228 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3229 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3232 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:505
3233 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:626
3234 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3236 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3237 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3238 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3239 msgid "Next"
3240 msgstr "Další"
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1034
3243 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3244 msgstr ""
3245 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3248 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:500
3249 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:627
3250 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3251 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3252 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3253 msgid "Previous"
3254 msgstr "Předchozí"
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1036
3257 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3258 msgstr ""
3259 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3262 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:546
3263 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:632
3264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3266 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3267 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3268 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3269 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3270 msgid "Stop"
3271 msgstr "Zastavit"
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1038
3274 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3275 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3278 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3279 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/video_filter/marq.c:143
3280 #: modules/video_filter/rss.c:176
3281 msgid "Position"
3282 msgstr "Pozice"
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1040
3285 msgid "Select the hotkey to display the position."
3286 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1042
3289 msgid "Very short backwards jump"
3290 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:1044
3293 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3294 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1045
3297 msgid "Short backwards jump"
3298 msgstr "Krátký skok zpět"
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1047
3301 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3302 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1048
3305 msgid "Medium backwards jump"
3306 msgstr "Střední skok zpět"
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1050
3309 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3310 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1051
3313 msgid "Long backwards jump"
3314 msgstr "Dlouhý skok zpět"
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1053
3317 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3318 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1055
3321 msgid "Very short forward jump"
3322 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1057
3325 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3326 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1058
3329 msgid "Short forward jump"
3330 msgstr "Krátký skok vpřed"
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1060
3333 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3334 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1061
3337 msgid "Medium forward jump"
3338 msgstr "Střední skok vpřed"
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1063
3341 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3342 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1064
3345 msgid "Long forward jump"
3346 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1066
3349 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3350 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1068
3353 msgid "Very short jump length"
3354 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1069
3357 msgid "Very short jump length, in seconds."
3358 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1070
3361 msgid "Short jump length"
3362 msgstr "Délka krátkého skoku"
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1071
3365 msgid "Short jump length, in seconds."
3366 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1072
3369 msgid "Medium jump length"
3370 msgstr "Délka středního skoku"
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1073
3373 msgid "Medium jump length, in seconds."
3374 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1074
3377 msgid "Long jump length"
3378 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1075
3381 msgid "Long jump length, in seconds."
3382 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3385 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3386 msgid "Quit"
3387 msgstr "Konec"
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1078
3390 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3391 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1079
3394 msgid "Navigate up"
3395 msgstr "Posun nahoru"
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1080
3398 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1081
3402 msgid "Navigate down"
3403 msgstr "Posun dolů"
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1082
3406 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1083
3410 msgid "Navigate left"
3411 msgstr "Posun doleva"
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1084
3414 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1085
3418 msgid "Navigate right"
3419 msgstr "Posun doprava"
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1086
3422 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1087
3426 msgid "Activate"
3427 msgstr "Aktivovat"
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1088
3430 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1089
3434 msgid "Go to the DVD menu"
3435 msgstr "Jít do menu DVD"
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1090
3438 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1091
3442 msgid "Select previous DVD title"
3443 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1092
3446 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1093
3450 msgid "Select next DVD title"
3451 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1094
3454 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1095
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Select prev DVD chapter"
3460 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1096
3463 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1097
3467 msgid "Select next DVD chapter"
3468 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1098
3471 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1099
3475 msgid "Volume up"
3476 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1100
3479 msgid "Select the key to increase audio volume."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1101
3483 msgid "Volume down"
3484 msgstr "Snížit hlasitost"
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1102
3487 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3491 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:628
3492 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
3493 msgid "Mute"
3494 msgstr "Umlčet"
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1104
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Select the key to mute audio."
3499 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1105
3502 msgid "Subtitle delay up"
3503 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1106
3506 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1107
3510 msgid "Subtitle delay down"
3511 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1108
3514 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1109
3518 msgid "Audio delay up"
3519 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1110
3522 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1111
3526 msgid "Audio delay down"
3527 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1112
3530 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1113
3534 msgid "Play playlist bookmark 1"
3535 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1114
3538 msgid "Play playlist bookmark 2"
3539 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1115
3542 msgid "Play playlist bookmark 3"
3543 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1116
3546 msgid "Play playlist bookmark 4"
3547 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1117
3550 msgid "Play playlist bookmark 5"
3551 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1118
3554 msgid "Play playlist bookmark 6"
3555 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1119
3558 msgid "Play playlist bookmark 7"
3559 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1120
3562 msgid "Play playlist bookmark 8"
3563 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1121
3566 msgid "Play playlist bookmark 9"
3567 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1122
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Play playlist bookmark 10"
3572 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1123
3575 msgid "Select the key to play this bookmark."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1124
3579 msgid "Set playlist bookmark 1"
3580 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1125
3583 msgid "Set playlist bookmark 2"
3584 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1126
3587 msgid "Set playlist bookmark 3"
3588 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1127
3591 msgid "Set playlist bookmark 4"
3592 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1128
3595 msgid "Set playlist bookmark 5"
3596 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1129
3599 msgid "Set playlist bookmark 6"
3600 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1130
3603 msgid "Set playlist bookmark 7"
3604 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1131
3607 msgid "Set playlist bookmark 8"
3608 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1132
3611 msgid "Set playlist bookmark 9"
3612 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1133
3615 msgid "Set playlist bookmark 10"
3616 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1134
3619 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3623 msgid "Playlist bookmark 1"
3624 msgstr "Záložka playlistu 1"
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3627 msgid "Playlist bookmark 2"
3628 msgstr "Záložka playlistu 2"
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3631 msgid "Playlist bookmark 3"
3632 msgstr "Záložka playlistu 3"
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3635 msgid "Playlist bookmark 4"
3636 msgstr "Záložka playlistu 4"
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3639 msgid "Playlist bookmark 5"
3640 msgstr "Záložka playlistu 5"
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3643 msgid "Playlist bookmark 6"
3644 msgstr "Záložka playlistu 6"
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3647 msgid "Playlist bookmark 7"
3648 msgstr "Záložka playlistu 7"
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3651 msgid "Playlist bookmark 8"
3652 msgstr "Záložka playlistu 8"
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3655 msgid "Playlist bookmark 9"
3656 msgstr "Záložka playlistu 9"
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3659 msgid "Playlist bookmark 10"
3660 msgstr "Záložka playlistu 10"
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1147
3663 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1149
3667 msgid "Go back in browsing history"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1150
3671 msgid ""
3672 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3673 "history."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1151
3677 msgid "Go forward in browsing history"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1152
3681 msgid ""
3682 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3683 "history."
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1154
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Cycle audio track"
3689 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1155
3692 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1156
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Cycle subtitle track"
3698 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1157
3701 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1158
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Cycle source aspect ratio"
3707 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1159
3710 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1160
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Cycle video crop"
3716 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1161
3719 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1162
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Cycle deinterlace modes"
3725 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1163
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3730 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1164
3733 msgid "Show interface"
3734 msgstr "Zobrazit rozhraní"
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1165
3737 msgid "Raise the interface above all other windows."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1166
3741 msgid "Hide interface"
3742 msgstr "Skrýt rozhraní"
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1167
3745 msgid "Lower the interface below all other windows."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1168
3749 msgid "Take video snapshot"
3750 msgstr "Uložit snímek videa"
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1169
3753 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3757 #: modules/access_filter/record.c:54
3758 msgid "Record"
3759 msgstr "Nahrávání"
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1172
3762 msgid "Record access filter start/stop."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3766 #: modules/access_filter/dump.c:52
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Dump"
3769 msgstr "prázdné"
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1174
3772 msgid "Media dump access filter trigger."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3776 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3777 msgid "Zoom"
3778 msgstr "Zvětšit"
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3781 msgid "Un-Zoom"
3782 msgstr "Zmenšit"
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3785 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3789 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3793 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3797 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3801 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3805 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3809 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3813 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1204
3817 #, c-format
3818 msgid ""
3819 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3820 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3821 "in the playlist.\n"
3822 "The first item specified will be played first.\n"
3823 "\n"
3824 "Options-styles:\n"
3825 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3826 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3827 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3828 "            and that overrides previous settings.\n"
3829 "\n"
3830 "Stream MRL syntax:\n"
3831 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3832 "option=value ...]\n"
3833 "\n"
3834 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3835 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3836 "\n"
3837 "URL syntax:\n"
3838 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3839 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3840 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3841 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3842 "  screen://                      Screen capture\n"
3843 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3844 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3845 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3846 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3847 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3848 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3849 "certain time\n"
3850 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3854 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3855 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/intf.m:639
3856 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3857 msgid "Snapshot"
3858 msgstr "Snímek obrazovky"
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1329
3861 msgid "Window properties"
3862 msgstr "Vlastnosti okna"
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1372
3865 msgid "Subpictures"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3869 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3870 msgid "Subtitles"
3871 msgstr "Titulky"
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3874 msgid "Overlays"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1404
3878 #, fuzzy
3879 msgid "France"
3880 msgstr "Trance"
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1406
3883 msgid "Track settings"
3884 msgstr "Nastavení stopy"
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1428
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Playback control"
3889 msgstr "Téma ovládacích prvků"
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1443
3892 msgid "Default devices"
3893 msgstr "Výchozí zařízení"
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1452
3896 msgid "Network settings"
3897 msgstr "Nastavení sítě"
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1464
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Socks proxy"
3902 msgstr "Port SOCKS proxy"
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1473
3905 msgid "Metadata"
3906 msgstr "Metadata"
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1503
3909 msgid "Decoders"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3913 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3917 msgid "Input"
3918 msgstr "Vstup"
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1546
3921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3922 msgid "VLM"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1579
3926 msgid "CPU"
3927 msgstr "Procesor"
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1601
3930 msgid "Special modules"
3931 msgstr "Speciální moduly"
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1608
3934 msgid "Plugins"
3935 msgstr "Zásuvné moduly"
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1616
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Performance options"
3940 msgstr "Původní nastavení"
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1767
3943 msgid "Hot keys"
3944 msgstr "Klávesové zkratky"
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:2082
3947 msgid "Jump sizes"
3948 msgstr "Délky skoků"
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:2161
3951 msgid "main program"
3952 msgstr "hlavní program"
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:2171
3955 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:2177
3959 msgid ""
3960 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:2182
3964 msgid "print help for the advanced options"
3965 msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:2187
3968 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:2193
3972 msgid "print a list of available modules"
3973 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:2199
3976 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:2204
3980 msgid "save the current command line options in the config"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:2209
3984 #, fuzzy
3985 msgid "reset the current config to the default values"
3986 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:2214
3989 msgid "use alternate config file"
3990 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:2219
3993 msgid "resets the current plugins cache"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:2224
3997 msgid "print version information"
3998 msgstr "vypsání informací o verzi"
3999
4000 #: src/misc/configuration.c:1181
4001 msgid "boolean"
4002 msgstr "boolean"
4003
4004 #: src/misc/configuration.c:1192
4005 msgid "key"
4006 msgstr "klíč"
4007
4008 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
4009 #: src/playlist/loadsave.c:101
4010 msgid "Media Library"
4011 msgstr "Knihovna médií"
4012
4013 #: src/playlist/tree.c:59
4014 msgid "Undefined"
4015 msgstr "Nedefinováno"
4016
4017 #: src/text/iso-639_def.h:38
4018 msgid "Afar"
4019 msgstr "Afarština"
4020
4021 #: src/text/iso-639_def.h:39
4022 msgid "Abkhazian"
4023 msgstr "Abchazajština"
4024
4025 #: src/text/iso-639_def.h:40
4026 msgid "Afrikaans"
4027 msgstr "Afrikánština"
4028
4029 #: src/text/iso-639_def.h:41
4030 msgid "Albanian"
4031 msgstr "Albánština"
4032
4033 #: src/text/iso-639_def.h:42
4034 msgid "Amharic"
4035 msgstr "Amharština"
4036
4037 #: src/text/iso-639_def.h:43
4038 msgid "Arabic"
4039 msgstr "Arabština"
4040
4041 #: src/text/iso-639_def.h:44
4042 msgid "Armenian"
4043 msgstr "Arménština"
4044
4045 #: src/text/iso-639_def.h:45
4046 msgid "Assamese"
4047 msgstr "Ásámština"
4048
4049 #: src/text/iso-639_def.h:46
4050 msgid "Avestan"
4051 msgstr "Avestština"
4052
4053 #: src/text/iso-639_def.h:47
4054 msgid "Aymara"
4055 msgstr "Aymárština"
4056
4057 #: src/text/iso-639_def.h:48
4058 msgid "Azerbaijani"
4059 msgstr "Ázerbajdžánština"
4060
4061 #: src/text/iso-639_def.h:49
4062 msgid "Bashkir"
4063 msgstr "Baskirština"
4064
4065 #: src/text/iso-639_def.h:50
4066 msgid "Basque"
4067 msgstr "Baskičtina"
4068
4069 #: src/text/iso-639_def.h:51
4070 msgid "Belarusian"
4071 msgstr "Běloruština"
4072
4073 #: src/text/iso-639_def.h:52
4074 msgid "Bengali"
4075 msgstr "Bengálština"
4076
4077 #: src/text/iso-639_def.h:53
4078 msgid "Bihari"
4079 msgstr "Bihárština"
4080
4081 #: src/text/iso-639_def.h:54
4082 msgid "Bislama"
4083 msgstr "Bislámština"
4084
4085 #: src/text/iso-639_def.h:55
4086 msgid "Bosnian"
4087 msgstr "Bosenština"
4088
4089 #: src/text/iso-639_def.h:56
4090 msgid "Breton"
4091 msgstr "Bretonština"
4092
4093 #: src/text/iso-639_def.h:57
4094 msgid "Bulgarian"
4095 msgstr "Bulharština"
4096
4097 #: src/text/iso-639_def.h:58
4098 msgid "Burmese"
4099 msgstr "Barmština"
4100
4101 #: src/text/iso-639_def.h:60
4102 msgid "Chamorro"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/text/iso-639_def.h:61
4106 msgid "Chechen"
4107 msgstr "Čečenština"
4108
4109 #: src/text/iso-639_def.h:62
4110 msgid "Chinese"
4111 msgstr "Čínština"
4112
4113 #: src/text/iso-639_def.h:63
4114 msgid "Church Slavic"
4115 msgstr "Slovanština (jiná)"
4116
4117 #: src/text/iso-639_def.h:64
4118 msgid "Chuvash"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/text/iso-639_def.h:65
4122 msgid "Cornish"
4123 msgstr "Kornština"
4124
4125 #: src/text/iso-639_def.h:66
4126 msgid "Corsican"
4127 msgstr "Korsičtina"
4128
4129 #: src/text/iso-639_def.h:70
4130 msgid "Dzongkha"
4131 msgstr "Bhútánština"
4132
4133 #: src/text/iso-639_def.h:71
4134 msgid "English"
4135 msgstr "Angličtina"
4136
4137 #: src/text/iso-639_def.h:72
4138 msgid "Esperanto"
4139 msgstr "Esperanto"
4140
4141 #: src/text/iso-639_def.h:73
4142 msgid "Estonian"
4143 msgstr "Estonština"
4144
4145 #: src/text/iso-639_def.h:74
4146 msgid "Faroese"
4147 msgstr "Faerština"
4148
4149 #: src/text/iso-639_def.h:75
4150 msgid "Fijian"
4151 msgstr "Fidži"
4152
4153 #: src/text/iso-639_def.h:76
4154 msgid "Finnish"
4155 msgstr "Finština"
4156
4157 #: src/text/iso-639_def.h:78
4158 msgid "Frisian"
4159 msgstr "Fríština"
4160
4161 #: src/text/iso-639_def.h:81
4162 msgid "Gaelic (Scots)"
4163 msgstr "Skotská galština"
4164
4165 #: src/text/iso-639_def.h:82
4166 msgid "Irish"
4167 msgstr "Irština"
4168
4169 #: src/text/iso-639_def.h:83
4170 msgid "Gallegan"
4171 msgstr "Gallegan"
4172
4173 #: src/text/iso-639_def.h:84
4174 msgid "Manx"
4175 msgstr "Manština"
4176
4177 #: src/text/iso-639_def.h:85
4178 msgid "Greek, Modern ()"
4179 msgstr "Řečtina (moderní)"
4180
4181 #: src/text/iso-639_def.h:86
4182 msgid "Guarani"
4183 msgstr "Guaranština"
4184
4185 #: src/text/iso-639_def.h:87
4186 msgid "Gujarati"
4187 msgstr "Gudžarátština"
4188
4189 #: src/text/iso-639_def.h:89
4190 msgid "Herero"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/text/iso-639_def.h:90
4194 msgid "Hindi"
4195 msgstr "Hindština"
4196
4197 #: src/text/iso-639_def.h:91
4198 msgid "Hiri Motu"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/text/iso-639_def.h:93
4202 msgid "Icelandic"
4203 msgstr "Islandština"
4204
4205 #: src/text/iso-639_def.h:94
4206 msgid "Inuktitut"
4207 msgstr "Inuktitutština"
4208
4209 #: src/text/iso-639_def.h:95
4210 msgid "Interlingue"
4211 msgstr "Interlingue"
4212
4213 #: src/text/iso-639_def.h:96
4214 msgid "Interlingua"
4215 msgstr "Interlingua"
4216
4217 #: src/text/iso-639_def.h:97
4218 msgid "Indonesian"
4219 msgstr "Indonézština"
4220
4221 #: src/text/iso-639_def.h:98
4222 msgid "Inupiaq"
4223 msgstr "Inupiakština"
4224
4225 #: src/text/iso-639_def.h:100
4226 msgid "Javanese"
4227 msgstr "Jávština"
4228
4229 #: src/text/iso-639_def.h:102
4230 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4231 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
4232
4233 #: src/text/iso-639_def.h:103
4234 msgid "Kannada"
4235 msgstr "Kannadština"
4236
4237 #: src/text/iso-639_def.h:104
4238 msgid "Kashmiri"
4239 msgstr "Kašmírština"
4240
4241 #: src/text/iso-639_def.h:105
4242 msgid "Kazakh"
4243 msgstr "Kazachština"
4244
4245 #: src/text/iso-639_def.h:106
4246 msgid "Khmer"
4247 msgstr "Kambodžština"
4248
4249 #: src/text/iso-639_def.h:107
4250 msgid "Kikuyu"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/text/iso-639_def.h:108
4254 msgid "Kinyarwanda"
4255 msgstr "Kinyarwandština"
4256
4257 #: src/text/iso-639_def.h:109
4258 msgid "Kirghiz"
4259 msgstr "Kirgizština"
4260
4261 #: src/text/iso-639_def.h:110
4262 msgid "Komi"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/text/iso-639_def.h:112
4266 msgid "Kuanyama"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/text/iso-639_def.h:113
4270 msgid "Kurdish"
4271 msgstr "Kurdština"
4272
4273 #: src/text/iso-639_def.h:114
4274 msgid "Lao"
4275 msgstr "Laoština"
4276
4277 #: src/text/iso-639_def.h:115
4278 msgid "Latin"
4279 msgstr "Latina"
4280
4281 #: src/text/iso-639_def.h:116
4282 msgid "Latvian"
4283 msgstr "Lotyština"
4284
4285 #: src/text/iso-639_def.h:117
4286 msgid "Lingala"
4287 msgstr "Lingalština"
4288
4289 #: src/text/iso-639_def.h:118
4290 msgid "Lithuanian"
4291 msgstr "Litevština"
4292
4293 #: src/text/iso-639_def.h:119
4294 msgid "Letzeburgesch"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/text/iso-639_def.h:120
4298 msgid "Macedonian"
4299 msgstr "Makedonština"
4300
4301 #: src/text/iso-639_def.h:121
4302 msgid "Marshall"
4303 msgstr "Marshallovy ostrovy"
4304
4305 #: src/text/iso-639_def.h:122
4306 msgid "Malayalam"
4307 msgstr "Malabarština"
4308
4309 #: src/text/iso-639_def.h:123
4310 msgid "Maori"
4311 msgstr "Maorština"
4312
4313 #: src/text/iso-639_def.h:124
4314 msgid "Marathi"
4315 msgstr "Maráthština"
4316
4317 #: src/text/iso-639_def.h:126
4318 msgid "Malagasy"
4319 msgstr "Malgaština"
4320
4321 #: src/text/iso-639_def.h:127
4322 msgid "Maltese"
4323 msgstr "Maltézština"
4324
4325 #: src/text/iso-639_def.h:128
4326 msgid "Moldavian"
4327 msgstr "Moldavština"
4328
4329 #: src/text/iso-639_def.h:129
4330 msgid "Mongolian"
4331 msgstr "Mongolština"
4332
4333 #: src/text/iso-639_def.h:130
4334 msgid "Nauru"
4335 msgstr "Naurština"
4336
4337 #: src/text/iso-639_def.h:131
4338 msgid "Navajo"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/text/iso-639_def.h:132
4342 msgid "Ndebele, South"
4343 msgstr "Jižní Ndebele"
4344
4345 #: src/text/iso-639_def.h:133
4346 msgid "Ndebele, North"
4347 msgstr "Severní Ndebele"
4348
4349 #: src/text/iso-639_def.h:134
4350 msgid "Ndonga"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/text/iso-639_def.h:135
4354 msgid "Nepali"
4355 msgstr "Nepálština"
4356
4357 #: src/text/iso-639_def.h:136
4358 msgid "Norwegian"
4359 msgstr "Norština"
4360
4361 #: src/text/iso-639_def.h:137
4362 msgid "Norwegian Nynorsk"
4363 msgstr "Norština (Nynorsk)"
4364
4365 #: src/text/iso-639_def.h:138
4366 msgid "Norwegian Bokmaal"
4367 msgstr "Norština (Bokmål)"
4368
4369 #: src/text/iso-639_def.h:139
4370 msgid "Chichewa; Nyanja"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/text/iso-639_def.h:140
4374 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/text/iso-639_def.h:141
4378 msgid "Oriya"
4379 msgstr "Oriya"
4380
4381 #: src/text/iso-639_def.h:142
4382 msgid "Oromo"
4383 msgstr "Oromo (Afan)"
4384
4385 #: src/text/iso-639_def.h:144
4386 msgid "Ossetian; Ossetic"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/text/iso-639_def.h:145
4390 msgid "Panjabi"
4391 msgstr "Pandžábština"
4392
4393 #: src/text/iso-639_def.h:146
4394 msgid "Persian"
4395 msgstr "Perština"
4396
4397 #: src/text/iso-639_def.h:147
4398 msgid "Pali"
4399 msgstr "Páli"
4400
4401 #: src/text/iso-639_def.h:148
4402 msgid "Polish"
4403 msgstr "Polština"
4404
4405 #: src/text/iso-639_def.h:149
4406 msgid "Portuguese"
4407 msgstr "Portugalština"
4408
4409 #: src/text/iso-639_def.h:150
4410 msgid "Pushto"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/text/iso-639_def.h:151
4414 msgid "Quechua"
4415 msgstr "Kečuánština"
4416
4417 #: src/text/iso-639_def.h:152
4418 msgid "Raeto-Romance"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/text/iso-639_def.h:154
4422 msgid "Rundi"
4423 msgstr "Kirundi"
4424
4425 #: src/text/iso-639_def.h:156
4426 msgid "Sango"
4427 msgstr "Sangho"
4428
4429 #: src/text/iso-639_def.h:157
4430 msgid "Sanskrit"
4431 msgstr "Sanskrt"
4432
4433 #: src/text/iso-639_def.h:158
4434 msgid "Serbian"
4435 msgstr "Srbština"
4436
4437 #: src/text/iso-639_def.h:159
4438 msgid "Croatian"
4439 msgstr "Chorvatština"
4440
4441 #: src/text/iso-639_def.h:160
4442 msgid "Sinhalese"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/text/iso-639_def.h:163
4446 msgid "Northern Sami"
4447 msgstr "Severní Sami"
4448
4449 #: src/text/iso-639_def.h:164
4450 msgid "Samoan"
4451 msgstr "Samoyština"
4452
4453 #: src/text/iso-639_def.h:165
4454 msgid "Shona"
4455 msgstr "Shona"
4456
4457 #: src/text/iso-639_def.h:166
4458 msgid "Sindhi"
4459 msgstr "Sindhština"
4460
4461 #: src/text/iso-639_def.h:167
4462 msgid "Somali"
4463 msgstr "Somálština"
4464
4465 #: src/text/iso-639_def.h:168
4466 msgid "Sotho, Southern"
4467 msgstr "Jižní Sotho"
4468
4469 #: src/text/iso-639_def.h:170
4470 msgid "Sardinian"
4471 msgstr "Sardinština"
4472
4473 #: src/text/iso-639_def.h:171
4474 msgid "Swati"
4475 msgstr "Siswatština"
4476
4477 #: src/text/iso-639_def.h:172
4478 msgid "Sundanese"
4479 msgstr "Sundanština"
4480
4481 #: src/text/iso-639_def.h:173
4482 msgid "Swahili"
4483 msgstr "Svahilština"
4484
4485 #: src/text/iso-639_def.h:175
4486 msgid "Tahitian"
4487 msgstr "Tahitština"
4488
4489 #: src/text/iso-639_def.h:176
4490 msgid "Tamil"
4491 msgstr "Tamilština"
4492
4493 #: src/text/iso-639_def.h:177
4494 msgid "Tatar"
4495 msgstr "Tatarština"
4496
4497 #: src/text/iso-639_def.h:178
4498 msgid "Telugu"
4499 msgstr "Telugština"
4500
4501 #: src/text/iso-639_def.h:179
4502 msgid "Tajik"
4503 msgstr "Tádžičtina"
4504
4505 #: src/text/iso-639_def.h:180
4506 msgid "Tagalog"
4507 msgstr "Tagalog"
4508
4509 #: src/text/iso-639_def.h:181
4510 msgid "Thai"
4511 msgstr "Thajština"
4512
4513 #: src/text/iso-639_def.h:182
4514 msgid "Tibetan"
4515 msgstr "Tibetština"
4516
4517 #: src/text/iso-639_def.h:183
4518 msgid "Tigrinya"
4519 msgstr "Tigrinijština"
4520
4521 #: src/text/iso-639_def.h:184
4522 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4523 msgstr "Tonga"
4524
4525 #: src/text/iso-639_def.h:185
4526 msgid "Tswana"
4527 msgstr "Setswanština"
4528
4529 #: src/text/iso-639_def.h:186
4530 msgid "Tsonga"
4531 msgstr "Tsonga"
4532
4533 #: src/text/iso-639_def.h:188
4534 msgid "Turkmen"
4535 msgstr "Turkmenistánština"
4536
4537 #: src/text/iso-639_def.h:189
4538 msgid "Twi"
4539 msgstr "Twi"
4540
4541 #: src/text/iso-639_def.h:190
4542 msgid "Uighur"
4543 msgstr "Uighurština"
4544
4545 #: src/text/iso-639_def.h:191
4546 msgid "Ukrainian"
4547 msgstr "Ukrajinština"
4548
4549 #: src/text/iso-639_def.h:192
4550 msgid "Urdu"
4551 msgstr "Urdština"
4552
4553 #: src/text/iso-639_def.h:193
4554 msgid "Uzbek"
4555 msgstr "Uzbečtina"
4556
4557 #: src/text/iso-639_def.h:194
4558 msgid "Vietnamese"
4559 msgstr "Vietnamština"
4560
4561 #: src/text/iso-639_def.h:195
4562 msgid "Volapuk"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/text/iso-639_def.h:196
4566 msgid "Welsh"
4567 msgstr "Velština"
4568
4569 #: src/text/iso-639_def.h:197
4570 msgid "Wolof"
4571 msgstr "Wolof"
4572
4573 #: src/text/iso-639_def.h:198
4574 msgid "Xhosa"
4575 msgstr "Xhosa"
4576
4577 #: src/text/iso-639_def.h:199
4578 msgid "Yiddish"
4579 msgstr "Jidiš"
4580
4581 #: src/text/iso-639_def.h:200
4582 msgid "Yoruba"
4583 msgstr "Yoruba"
4584
4585 #: src/text/iso-639_def.h:201
4586 msgid "Zhuang"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/text/iso-639_def.h:202
4590 msgid "Zulu"
4591 msgstr "Zulu"
4592
4593 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4594 msgid "Unknown"
4595 msgstr "Neznámý"
4596
4597 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:595
4598 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4599 msgid "Deinterlace"
4600 msgstr "Odstranění prokládání"
4601
4602 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4603 msgid "Discard"
4604 msgstr "Zahodit"
4605
4606 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4607 msgid "Blend"
4608 msgstr "Mísení"
4609
4610 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4611 msgid "Mean"
4612 msgstr "Průměr"
4613
4614 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4615 msgid "Bob"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4619 msgid "Linear"
4620 msgstr "Lineární"
4621
4622 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4623 msgid "1:4 Quarter"
4624 msgstr "1:4 Čtvrtina"
4625
4626 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4627 msgid "1:2 Half"
4628 msgstr "1:2 Polovina"
4629
4630 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4631 msgid "1:1 Original"
4632 msgstr "1:1 Originál"
4633
4634 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4635 msgid "2:1 Double"
4636 msgstr "2:1 Dvojitá"
4637
4638 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:589
4639 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/video_filter/crop.c:102
4640 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4641 msgid "Crop"
4642 msgstr "Ořez"
4643
4644 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:587
4645 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
4646 msgid "Aspect-ratio"
4647 msgstr "Poměr stran"
4648
4649 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4650 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73
4651 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4652 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4653 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4654 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4655 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4656 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:58 modules/access/v4l.c:76
4657 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Caching value in ms"
4660 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4661
4662 #: modules/access/cdda.c:62
4663 msgid ""
4664 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4665 "milliseconds."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4669 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4671 msgid "Audio CD"
4672 msgstr "Zvukové CD"
4673
4674 #: modules/access/cdda.c:67
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Audio CD input"
4677 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4678
4679 #: modules/access/cdda.c:73
4680 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4681 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
4682
4683 #: modules/access/cdda.c:85
4684 msgid "CDDB Server"
4685 msgstr "CDDB server"
4686
4687 #: modules/access/cdda.c:85
4688 msgid "Address of the CDDB server to use."
4689 msgstr "Adresa serveru CDDB."
4690
4691 #: modules/access/cdda.c:88
4692 msgid "CDDB port"
4693 msgstr "port serveru CDDB"
4694
4695 #: modules/access/cdda.c:88
4696 msgid "CDDB Server port to use."
4697 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
4698
4699 #: modules/access/cdda.c:451
4700 msgid "Audio CD - Track "
4701 msgstr "Audio CD - Stopa"
4702
4703 #: modules/access/cdda.c:468
4704 #, c-format
4705 msgid "Audio CD - Track %i"
4706 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
4707
4708 #: modules/access/cdda/access.c:294
4709 msgid "CD reading failed"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access/cdda/access.c:295
4713 #, c-format
4714 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4718 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4719 msgid "none"
4720 msgstr "nic"
4721
4722 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4723 #, fuzzy
4724 msgid "overlap"
4725 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
4726
4727 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4728 msgid "full"
4729 msgstr "plná"
4730
4731 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4732 msgid ""
4733 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4734 "meta info          1\n"
4735 "events             2\n"
4736 "MRL                4\n"
4737 "external call      8\n"
4738 "all calls (0x10)  16\n"
4739 "LSN       (0x20)  32\n"
4740 "seek      (0x40)  64\n"
4741 "libcdio   (0x80) 128\n"
4742 "libcddb  (0x100) 256\n"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4746 msgid ""
4747 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4748 "units."
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4752 msgid ""
4753 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4754 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4755 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4756 "25 blocks per access."
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4760 msgid ""
4761 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4762 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4763 "   %a : The artist (for the album)\n"
4764 "   %A : The album information\n"
4765 "   %C : Category\n"
4766 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4767 "   %I : CDDB disk ID\n"
4768 "   %G : Genre\n"
4769 "   %M : The current MRL\n"
4770 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4771 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4772 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4773 "   %T : The track number\n"
4774 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4775 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4776 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4777 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4778 "   %% : a % \n"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4782 msgid ""
4783 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4784 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4785 "   %M : The current MRL\n"
4786 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4787 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4788 "   %T : The track number\n"
4789 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4790 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4791 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4792 "   %% : a % \n"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Enable CD paranoia?"
4798 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
4799
4800 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4801 msgid ""
4802 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4803 "none: no paranoia - fastest.\n"
4804 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4805 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4809 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4810 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
4811
4812 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4813 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Audio Compact Disc"
4819 msgstr "Úprava disku s ID: "
4820
4821 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4822 msgid "Additional debug"
4823 msgstr "Doplňující ladící informace"
4824
4825 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Caching value in microseconds"
4828 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4829
4830 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Number of blocks per CD read"
4833 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
4834
4835 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4836 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4840 msgid "Use CD audio controls and output?"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4844 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Do CD-Text lookups?"
4850 msgstr "Nečíst text"
4851
4852 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4853 msgid "If set, get CD-Text information"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Use Navigation-style playback?"
4859 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
4860
4861 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4862 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4866 msgid "CDDB"
4867 msgstr "CDDB"
4868
4869 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4870 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4874 msgid "CDDB lookups"
4875 msgstr "CDDB dotazy"
4876
4877 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4878 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4882 msgid "CDDB server"
4883 msgstr "CDDB server"
4884
4885 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4886 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4890 msgid "CDDB server port"
4891 msgstr "port serveru CDDB"
4892
4893 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4894 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4898 msgid "email address reported to CDDB server"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Cache CDDB lookups?"
4904 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
4905
4906 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4907 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4911 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4915 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4919 #, fuzzy
4920 msgid "CDDB server timeout"
4921 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
4922
4923 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4924 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4928 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4929 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
4930
4931 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4932 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4936 msgid ""
4937 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4938 "are available"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4942 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4943 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4944 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4945 msgid "Disc"
4946 msgstr "Disk"
4947
4948 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4949 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4950 msgid "Duration"
4951 msgstr "Délka trvání"
4952
4953 #: modules/access/cdda/info.c:333
4954 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4958 msgid "Tracks"
4959 msgstr "Stopy"
4960
4961 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4962 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4963 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4966 msgid "Track"
4967 msgstr "Stopa"
4968
4969 #: modules/access/cdda/info.c:400
4970 msgid "MRL"
4971 msgstr "MRL"
4972
4973 #: modules/access/cdda/info.c:856
4974 msgid "Track Number"
4975 msgstr "Číslo stopy"
4976
4977 #: modules/access/dc1394.c:65
4978 #, fuzzy
4979 msgid "dc1394 input"
4980 msgstr "Žádný vstup"
4981
4982 #: modules/access/directory.c:72
4983 msgid "Subdirectory behavior"
4984 msgstr "Chování složek"
4985
4986 #: modules/access/directory.c:74
4987 msgid ""
4988 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4989 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4990 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4991 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/directory.c:80
4995 msgid "collapse"
4996 msgstr "sbalit"
4997
4998 #: modules/access/directory.c:81
4999 msgid "expand"
5000 msgstr "rozbalit"
5001
5002 #: modules/access/directory.c:83
5003 msgid "Ignored extensions"
5004 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
5005
5006 #: modules/access/directory.c:85
5007 msgid ""
5008 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5009 "directory.\n"
5010 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5011 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/directory.c:92
5015 msgid "Directory"
5016 msgstr "Adresář"
5017
5018 #: modules/access/directory.c:94
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Standard filesystem directory input"
5021 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
5022
5023 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5024 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5025 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5026 msgid "None"
5027 msgstr "Nic"
5028
5029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5030 msgid "Cable"
5031 msgstr "Kabel"
5032
5033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5034 msgid "Antenna"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5038 msgid "TV"
5039 msgstr "TV"
5040
5041 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5042 msgid "FM radio"
5043 msgstr "FM rádio"
5044
5045 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5046 msgid "AM radio"
5047 msgstr "AM rádio"
5048
5049 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5050 msgid "DSS"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5054 msgid ""
5055 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5056 "millisecondss."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5060 msgid "Video device name"
5061 msgstr "Název video zařízení"
5062
5063 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5064 msgid ""
5065 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5066 "don't specify anything, the default device will be used."
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
5070 msgid "Audio device name"
5071 msgstr "Název zvukového zařízení"
5072
5073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5074 msgid ""
5075 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5076 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
5077 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5081 msgid "Video size"
5082 msgstr "Velikost videa"
5083
5084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5085 msgid ""
5086 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5087 "don't specify anything the default size for your device will be used."
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Video input chroma format"
5093 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
5094
5095 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5096 msgid ""
5097 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5098 "(default), RV24, etc.)"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Video input frame rate"
5104 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
5105
5106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5107 msgid ""
5108 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5109 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5113 msgid "Device properties"
5114 msgstr "Vlastnosti zařízení"
5115
5116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5117 msgid ""
5118 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Tuner properties"
5124 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
5125
5126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5127 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Tuner TV Channel"
5133 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
5134
5135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5136 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Tuner country code"
5142 msgstr "_PSČ:"
5143
5144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5145 msgid ""
5146 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5147 "mapping (0 means default)."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Tuner input type"
5153 msgstr "Typ vstupu formuláře"
5154
5155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5156 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Video input pin"
5162 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5163
5164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5165 msgid ""
5166 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5167 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5168 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5169 "will not be changed."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Audio input pin"
5175 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5176
5177 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5178 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Video output pin"
5184 msgstr "Šířka video výstupu."
5185
5186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5187 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Audio output pin"
5193 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
5194
5195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5196 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5200 #, fuzzy
5201 msgid "AM Tuner mode"
5202 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5203
5204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5205 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5209 #, fuzzy
5210 msgid "DirectShow"
5211 msgstr "DirectShow vstup"
5212
5213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5214 msgid "DirectShow input"
5215 msgstr "DirectShow vstup"
5216
5217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5218 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5219 msgid "Refresh list"
5220 msgstr "Aktualizovat seznam"
5221
5222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5223 msgid "Configure"
5224 msgstr "Nastavit"
5225
5226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5227 msgid "Capturing failed"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5231 #, c-format
5232 msgid ""
5233 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5237 #, c-format
5238 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/dv.c:70
5242 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/dv.c:74
5246 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/dv.c:75
5250 #, fuzzy
5251 msgid "dv"
5252 msgstr "Video DV"
5253
5254 #: modules/access/dvb/access.c:75
5255 msgid ""
5256 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/dvb/access.c:78
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Adapter card to tune"
5262 msgstr "Přidat ke hře kartu"
5263
5264 #: modules/access/dvb/access.c:79
5265 msgid ""
5266 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5267 "n>=0."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/dvb/access.c:81
5271 msgid "Device number to use on adapter"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/dvb/access.c:84
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5277 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
5278
5279 #: modules/access/dvb/access.c:85
5280 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/dvb/access.c:87
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Inversion mode"
5286 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5287
5288 #: modules/access/dvb/access.c:88
5289 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/dvb/access.c:90
5293 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/dvb/access.c:91
5297 msgid ""
5298 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5299 "disable this feature if you experience some trouble."
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/dvb/access.c:93
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Budget mode"
5305 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5306
5307 #: modules/access/dvb/access.c:94
5308 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/dvb/access.c:97
5312 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/dvb/access.c:98
5316 #, fuzzy
5317 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5318 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
5319
5320 #: modules/access/dvb/access.c:100
5321 msgid "LNB voltage"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/dvb/access.c:101
5325 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/dvb/access.c:103
5329 #, fuzzy
5330 msgid "High LNB voltage"
5331 msgstr "Horní propust"
5332
5333 #: modules/access/dvb/access.c:104
5334 msgid ""
5335 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5336 "supported by all frontends."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/dvb/access.c:107
5340 msgid "22 kHz tone"
5341 msgstr "22 kHz tón"
5342
5343 #: modules/access/dvb/access.c:108
5344 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5345 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5346
5347 #: modules/access/dvb/access.c:110
5348 msgid "Transponder FEC"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/dvb/access.c:111
5352 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/dvb/access.c:113
5356 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/dvb/access.c:116
5360 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access/dvb/access.c:119
5364 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access/dvb/access.c:122
5368 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/dvb/access.c:126
5372 msgid "Modulation type"
5373 msgstr "Typ modulace"
5374
5375 #: modules/access/dvb/access.c:127
5376 msgid "Modulation type for front-end device."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access/dvb/access.c:130
5380 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/dvb/access.c:133
5384 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/dvb/access.c:136
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Terrestrial bandwidth"
5390 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5391
5392 #: modules/access/dvb/access.c:137
5393 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access/dvb/access.c:139
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Terrestrial guard interval"
5399 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
5400
5401 #: modules/access/dvb/access.c:142
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Terrestrial transmission mode"
5404 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5405
5406 #: modules/access/dvb/access.c:145
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5409 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5410
5411 #: modules/access/dvb/access.c:148
5412 msgid "HTTP Host address"
5413 msgstr "HTTP adresa"
5414
5415 #: modules/access/dvb/access.c:150
5416 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/dvb/access.c:152
5420 msgid "HTTP user name"
5421 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
5422
5423 #: modules/access/dvb/access.c:154
5424 msgid ""
5425 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/dvb/access.c:157
5429 msgid "HTTP password"
5430 msgstr "HTTP heslo"
5431
5432 #: modules/access/dvb/access.c:159
5433 msgid ""
5434 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/dvb/access.c:162
5438 msgid "HTTP ACL"
5439 msgstr "HTTP ACL"
5440
5441 #: modules/access/dvb/access.c:164
5442 msgid ""
5443 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5444 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5448 #: modules/control/http/http.c:49
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Certificate file"
5451 msgstr "Soubor s certifikátem"
5452
5453 #: modules/access/dvb/access.c:169
5454 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5458 #: modules/control/http/http.c:52
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Private key file"
5461 msgstr "Soubor soukromého klíče"
5462
5463 #: modules/access/dvb/access.c:173
5464 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5468 #: modules/control/http/http.c:54
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Root CA file"
5471 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
5472
5473 #: modules/access/dvb/access.c:176
5474 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5478 #: modules/control/http/http.c:57
5479 #, fuzzy
5480 msgid "CRL file"
5481 msgstr "výběr souboru"
5482
5483 #: modules/access/dvb/access.c:180
5484 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/dvb/access.c:183
5488 msgid "DVB"
5489 msgstr "DVB"
5490
5491 #: modules/access/dvb/access.c:184
5492 msgid "DVB input with v4l2 support"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/dvb/access.c:236
5496 msgid "HTTP server"
5497 msgstr "HTTP server"
5498
5499 #: modules/access/dvb/access.c:716
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Input syntax is deprecated"
5502 msgstr "Vstup se změnil"
5503
5504 #: modules/access/dvb/access.c:717
5505 msgid ""
5506 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5507 "the new syntax."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access/dvb/access.c:763
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Illegal Polarization"
5513 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5514
5515 #: modules/access/dvb/access.c:764
5516 #, c-format
5517 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5521 #, fuzzy
5522 msgid "DVD angle"
5523 msgstr "Úhel střihu"
5524
5525 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Default DVD angle."
5528 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
5529
5530 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5531 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/dvdnav.c:71
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Start directly in menu"
5537 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
5538
5539 #: modules/access/dvdnav.c:73
5540 msgid ""
5541 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5542 "useless warning introductions."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/dvdnav.c:82
5546 msgid "DVD with menus"
5547 msgstr "DVD s menu"
5548
5549 #: modules/access/dvdnav.c:83
5550 #, fuzzy
5551 msgid "DVDnav Input"
5552 msgstr "Neplatný vstup"
5553
5554 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5555 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Playback failure"
5558 msgstr "Přehrávání"
5559
5560 #: modules/access/dvdnav.c:300
5561 msgid ""
5562 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/dvdread.c:69
5566 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/dvdread.c:71
5570 msgid ""
5571 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5572 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5573 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5574 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5575 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5576 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5577 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5578 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5579 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5580 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5581 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5582 "The default method is: key."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/dvdread.c:87
5586 msgid "title"
5587 msgstr "název"
5588
5589 #: modules/access/dvdread.c:87
5590 msgid "Key"
5591 msgstr "Klíč"
5592
5593 #: modules/access/dvdread.c:93
5594 msgid "DVD without menus"
5595 msgstr "DVD bez menu"
5596
5597 #: modules/access/dvdread.c:94
5598 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/dvdread.c:239
5602 #, c-format
5603 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/access/dvdread.c:498
5607 #, c-format
5608 msgid "DVDRead could not read block %d."
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/dvdread.c:560
5612 #, c-format
5613 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/fake.c:43
5617 msgid ""
5618 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5622 msgid "Framerate"
5623 msgstr "Snímková frekvence"
5624
5625 #: modules/access/fake.c:47
5626 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5630 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5631 msgid "ID"
5632 msgstr "ID"
5633
5634 #: modules/access/fake.c:50
5635 msgid ""
5636 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5637 "(default 0)."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/fake.c:52
5641 msgid "Duration in ms"
5642 msgstr "Trvání v ms"
5643
5644 #: modules/access/fake.c:54
5645 msgid ""
5646 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5647 "meaning that the stream is unlimited)."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5651 msgid "Fake"
5652 msgstr "Falešné"
5653
5654 #: modules/access/fake.c:59
5655 msgid "Fake input"
5656 msgstr "Falešný vstup"
5657
5658 #: modules/access/file.c:81
5659 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/file.c:83
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Concatenate with additional files"
5665 msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
5666
5667 #: modules/access/file.c:85
5668 msgid ""
5669 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5670 "a comma-separated list of files."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access/file.c:89
5674 msgid "File input"
5675 msgstr "Souborový vstup"
5676
5677 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5678 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5679 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5680 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5681 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5682 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5686 msgid "File"
5687 msgstr "File"
5688
5689 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5690 #: modules/access/file.c:452
5691 #, fuzzy
5692 msgid "File reading failed"
5693 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
5694
5695 #: modules/access/file.c:284
5696 #, c-format
5697 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access/file.c:436
5701 #, c-format
5702 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/file.c:453
5706 #, c-format
5707 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access/ftp.c:56
5711 msgid ""
5712 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/ftp.c:58
5716 msgid "FTP user name"
5717 msgstr "FTP uživatelské jméno"
5718
5719 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5720 msgid "User name that will be used for the connection."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access/ftp.c:61
5724 msgid "FTP password"
5725 msgstr "FTP heslo"
5726
5727 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5728 msgid "Password that will be used for the connection."
5729 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5730
5731 #: modules/access/ftp.c:64
5732 msgid "FTP account"
5733 msgstr "FTP účet"
5734
5735 #: modules/access/ftp.c:65
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Account that will be used for the connection."
5738 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5739
5740 #: modules/access/ftp.c:70
5741 msgid "FTP input"
5742 msgstr "FTP vstup"
5743
5744 #: modules/access/ftp.c:87
5745 #, fuzzy
5746 msgid "FTP upload output"
5747 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
5748
5749 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5750 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Network interaction failed"
5753 msgstr "Proxy sítě"
5754
5755 #: modules/access/ftp.c:133
5756 msgid "VLC could not connect with the given server."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/access/ftp.c:143
5760 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access/ftp.c:204
5764 msgid "Your account was rejected."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/ftp.c:214
5768 msgid "Your password was rejected."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/ftp.c:222
5772 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5776 msgid ""
5777 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5781 msgid "GnomeVFS input"
5782 msgstr "GnomeVFS vstup"
5783
5784 #: modules/access/http.c:50
5785 msgid "HTTP proxy"
5786 msgstr "HTTP proxy"
5787
5788 #: modules/access/http.c:52
5789 msgid ""
5790 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5791 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5792 "tried."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/http.c:58
5796 msgid ""
5797 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access/http.c:61
5801 msgid "HTTP user agent"
5802 msgstr "HTTP user agent"
5803
5804 #: modules/access/http.c:62
5805 msgid "User agent that will be used for the connection."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access/http.c:65
5809 msgid "Auto re-connect"
5810 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
5811
5812 #: modules/access/http.c:67
5813 msgid ""
5814 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access/http.c:71
5818 msgid "Continuous stream"
5819 msgstr "Nepřetržitý proud"
5820
5821 #: modules/access/http.c:72
5822 msgid ""
5823 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5824 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5825 "other types of HTTP streams."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/access/http.c:78
5829 msgid "HTTP input"
5830 msgstr "HTTP vstup"
5831
5832 #: modules/access/http.c:80
5833 msgid "HTTP(S)"
5834 msgstr "HTTP(S)"
5835
5836 #: modules/access/http.c:297
5837 msgid "HTTP authentication"
5838 msgstr "HTTP autentikace"
5839
5840 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759
5841 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access/mms/mms.c:48
5845 msgid ""
5846 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access/mms/mms.c:51
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Force selection of all streams"
5852 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
5853
5854 #: modules/access/mms/mms.c:53
5855 msgid ""
5856 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5857 "You can choose to select all of them."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access/mms/mms.c:56
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Maximum bitrate"
5863 msgstr "maximální bitrate"
5864
5865 #: modules/access/mms/mms.c:58
5866 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access/mms/mms.c:62
5870 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/access/pvr.c:49
5874 msgid ""
5875 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5876 "milliseconds."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access/pvr.c:52
5880 msgid "Device"
5881 msgstr "Zařízení"
5882
5883 #: modules/access/pvr.c:53
5884 #, fuzzy
5885 msgid "PVR video device"
5886 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5887
5888 #: modules/access/pvr.c:55
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Radio device"
5891 msgstr "zařízení rádia v4l"
5892
5893 #: modules/access/pvr.c:56
5894 #, fuzzy
5895 msgid "PVR radio device"
5896 msgstr "zařízení rádia v4l"
5897
5898 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Norm"
5901 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
5902
5903 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5904 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5908 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5909 msgid "Width"
5910 msgstr "Šířka"
5911
5912 #: modules/access/pvr.c:63
5913 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5917 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5918 msgid "Height"
5919 msgstr "Výška"
5920
5921 #: modules/access/pvr.c:67
5922 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
5926 msgid "Frequency"
5927 msgstr "Frekvence"
5928
5929 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
5930 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
5934 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/pvr.c:77
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Key interval"
5940 msgstr "Špatný interval - %s"
5941
5942 #: modules/access/pvr.c:78
5943 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/access/pvr.c:80
5947 #, fuzzy
5948 msgid "B Frames"
5949 msgstr "Počet políček"
5950
5951 #: modules/access/pvr.c:81
5952 msgid ""
5953 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5954 "number of B-Frames."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/pvr.c:85
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5960 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
5961
5962 #: modules/access/pvr.c:87
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Bitrate peak"
5965 msgstr "Maximum paměti"
5966
5967 #: modules/access/pvr.c:88
5968 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/access/pvr.c:91
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Bitrate mode)"
5974 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5975
5976 #: modules/access/pvr.c:92
5977 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/pvr.c:94
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Audio bitmask"
5983 msgstr "Informace o zvuku"
5984
5985 #: modules/access/pvr.c:95
5986 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5990 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
5991 msgid "Volume"
5992 msgstr "Hlasitost"
5993
5994 #: modules/access/pvr.c:99
5995 msgid "Audio volume (0-65535)."
5996 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
5997
5998 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
5999 msgid "Channel"
6000 msgstr "Kanál"
6001
6002 #: modules/access/pvr.c:102
6003 msgid ""
6004 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6008 msgid "Automatic"
6009 msgstr "Automatický"
6010
6011 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6012 msgid "SECAM"
6013 msgstr "SECAM"
6014
6015 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6016 msgid "PAL"
6017 msgstr "PAL"
6018
6019 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6020 msgid "NTSC"
6021 msgstr "NTSC"
6022
6023 #: modules/access/pvr.c:111
6024 #, fuzzy
6025 msgid "vbr"
6026 msgstr "Režim VBR"
6027
6028 #: modules/access/pvr.c:111
6029 msgid "cbr"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/pvr.c:116
6033 msgid "PVR"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access/pvr.c:117
6037 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:90
6041 #: modules/demux/live555.cpp:64
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Caching value (ms)"
6044 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
6045
6046 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6047 msgid ""
6048 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Real RTSP"
6054 msgstr "RTSP VoD"
6055
6056 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Connection failed"
6059 msgstr "Soubor s nastavením"
6060
6061 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6062 #, c-format
6063 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Session failed"
6069 msgstr "E-mailová adresa"
6070
6071 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6072 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/screen/screen.c:38
6076 msgid ""
6077 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/screen/screen.c:42
6081 msgid "Desired frame rate for the capture."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access/screen/screen.c:45
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Capture fragment size"
6087 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
6088
6089 #: modules/access/screen/screen.c:47
6090 msgid ""
6091 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6092 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/screen/screen.c:61
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Screen Input"
6098 msgstr "Neplatný vstup"
6099
6100 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6101 msgid "Screen"
6102 msgstr "Obrazovka"
6103
6104 #: modules/access/smb.c:63
6105 msgid ""
6106 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/access/smb.c:65
6110 msgid "SMB user name"
6111 msgstr "SMB uživatelské jméno"
6112
6113 #: modules/access/smb.c:68
6114 msgid "SMB password"
6115 msgstr "SMB heslo"
6116
6117 #: modules/access/smb.c:71
6118 msgid "SMB domain"
6119 msgstr "SMB doména"
6120
6121 #: modules/access/smb.c:72
6122 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access/smb.c:77
6126 msgid "SMB input"
6127 msgstr "SMB vstup"
6128
6129 #: modules/access/tcp.c:39
6130 msgid ""
6131 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/tcp.c:46
6135 msgid "TCP"
6136 msgstr "TCP"
6137
6138 #: modules/access/tcp.c:47
6139 msgid "TCP input"
6140 msgstr "TCP vstup"
6141
6142 #: modules/access/udp.c:60
6143 msgid ""
6144 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/udp.c:63
6148 msgid "Autodetection of MTU"
6149 msgstr "Autodetekce MTU"
6150
6151 #: modules/access/udp.c:65
6152 msgid ""
6153 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6154 "truncated packets are found"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/udp.c:68
6158 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/udp.c:70
6162 msgid ""
6163 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6164 "time specified here (in milliseconds)."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185
6168 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6169 msgid "UDP/RTP"
6170 msgstr "UDP/RTP"
6171
6172 #: modules/access/udp.c:78
6173 msgid "UDP/RTP input"
6174 msgstr "UDP/RTP vstup"
6175
6176 #: modules/access/v4l.c:78
6177 msgid ""
6178 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/v4l.c:82
6182 msgid ""
6183 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6184 "device will be used."
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/access/v4l.c:86
6188 msgid ""
6189 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6190 "device will be used."
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/v4l.c:90
6194 msgid ""
6195 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6196 "(default), RV24, etc.)"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/access/v4l.c:97
6200 msgid ""
6201 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/access/v4l.c:102
6205 msgid "Audio Channel"
6206 msgstr "Zvukový kanál"
6207
6208 #: modules/access/v4l.c:104
6209 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/access/v4l.c:106
6213 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/v4l.c:109
6217 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6221 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6222 msgid "Brightness"
6223 msgstr "Jas"
6224
6225 #: modules/access/v4l.c:113
6226 msgid "Brightness of the video input."
6227 msgstr "Jas video vstupu."
6228
6229 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6230 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6231 msgid "Hue"
6232 msgstr "Odstín"
6233
6234 #: modules/access/v4l.c:116
6235 msgid "Hue of the video input."
6236 msgstr "Odstín video vstupu."
6237
6238 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6239 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6240 #: modules/video_filter/rss.c:146
6241 msgid "Color"
6242 msgstr "Barva"
6243
6244 #: modules/access/v4l.c:119
6245 msgid "Color of the video input."
6246 msgstr "Barva video vstupu."
6247
6248 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6249 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6250 msgid "Contrast"
6251 msgstr "Kontrast"
6252
6253 #: modules/access/v4l.c:122
6254 msgid "Contrast of the video input."
6255 msgstr "Kontrast video vstupu."
6256
6257 #: modules/access/v4l.c:123
6258 msgid "Tuner"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access/v4l.c:124
6262 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/v4l.c:125 modules/access_output/shout.c:90
6266 msgid "Samplerate"
6267 msgstr "Vzorkovací frekvence"
6268
6269 #: modules/access/v4l.c:127
6270 msgid ""
6271 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access/v4l.c:130
6275 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/v4l.c:131
6279 #, fuzzy
6280 msgid "MJPEG"
6281 msgstr "MJPEG:"
6282
6283 #: modules/access/v4l.c:133
6284 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/access/v4l.c:134
6288 msgid "Decimation"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/access/v4l.c:136
6292 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/access/v4l.c:137
6296 msgid "Quality"
6297 msgstr "Kvalita"
6298
6299 #: modules/access/v4l.c:138
6300 msgid "Quality of the stream."
6301 msgstr "Kvalita proudu."
6302
6303 #: modules/access/v4l.c:149
6304 msgid "Video4Linux"
6305 msgstr "Video4Linux"
6306
6307 #: modules/access/v4l.c:150
6308 msgid "Video4Linux input"
6309 msgstr "Video4Linux vstup"
6310
6311 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6313 msgid "Device name"
6314 msgstr "Název zařízení"
6315
6316 #: modules/access/v4l2.c:55
6317 #, fuzzy
6318 msgid ""
6319 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6320 "be used."
6321 msgstr ""
6322 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
6323 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
6324
6325 #: modules/access/v4l2.c:59
6326 msgid ""
6327 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access/v4l2.c:64
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Video4Linux2"
6333 msgstr "Video4Linux"
6334
6335 #: modules/access/v4l2.c:65
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Video4Linux2 input"
6338 msgstr "Video4Linux vstup"
6339
6340 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6341 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6345 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6347 msgid "VCD"
6348 msgstr "VCD"
6349
6350 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6351 msgid "VCD input"
6352 msgstr "VCD vstup"
6353
6354 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6355 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6356 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
6357
6358 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6359 msgid "The above message had unknown log level"
6360 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
6361
6362 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6363 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6364 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
6365
6366 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6367 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6368 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6369 msgid "Entry"
6370 msgstr "Záznam"
6371
6372 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6373 msgid "Segments"
6374 msgstr "Segmenty"
6375
6376 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6377 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6378 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6379 msgid "Segment"
6380 msgstr "Segment"
6381
6382 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6383 msgid "LID"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6387 msgid "VCD Format"
6388 msgstr "Formát VCD"
6389
6390 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6391 msgid "Album"
6392 msgstr "Album"
6393
6394 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6395 msgid "Application"
6396 msgstr "Aplikace"
6397
6398 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6399 msgid "Preparer"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6403 msgid "Vol #"
6404 msgstr "Hlasitost #"
6405
6406 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6407 msgid "Vol max #"
6408 msgstr "Maximální hlasitost #"
6409
6410 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Volume Set"
6413 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
6414
6415 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6416 #, fuzzy
6417 msgid "System Id"
6418 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
6419
6420 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6421 msgid "Entries"
6422 msgstr "Záznamy"
6423
6424 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6425 #, fuzzy
6426 msgid "First Entry Point"
6427 msgstr "První položka je zobrazena."
6428
6429 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Last Entry Point"
6432 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
6433
6434 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6435 msgid "Track size (in sectors)"
6436 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
6437
6438 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6439 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6440 msgid "type"
6441 msgstr "typ"
6442
6443 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6444 msgid "end"
6445 msgstr "konec"
6446
6447 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6448 msgid "play list"
6449 msgstr "seznam skladeb"
6450
6451 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6452 #, fuzzy
6453 msgid "extended selection list"
6454 msgstr "Režim výběru seznamu"
6455
6456 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6457 #, fuzzy
6458 msgid "selection list"
6459 msgstr "Režim výběru seznamu"
6460
6461 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6462 msgid "unknown type"
6463 msgstr "neznámý typ"
6464
6465 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6466 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6467 #, fuzzy
6468 msgid "List ID"
6469 msgstr "Seznam Id Groupwise"
6470
6471 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6472 #, fuzzy
6473 msgid "(Super) Video CD"
6474 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
6475
6476 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6477 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6481 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6482 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
6483
6484 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6485 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6489 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Use playback control?"
6495 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
6496
6497 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6498 msgid ""
6499 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6500 "tracks."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6504 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6508 msgid ""
6509 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6510 "entry."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Show extended VCD info?"
6516 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
6517
6518 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6519 msgid ""
6520 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6521 "for example playback control navigation."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6525 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6529 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access_filter/dump.c:39
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Force use of dump module"
6535 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6536
6537 #: modules/access_filter/dump.c:40
6538 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/access_filter/dump.c:43
6542 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/access_filter/dump.c:44
6546 msgid ""
6547 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6548 "megabyte were performed."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access_filter/record.c:45
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Record directory"
6554 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6555
6556 #: modules/access_filter/record.c:47
6557 msgid "Directory where the record will be stored."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access_filter/record.c:323
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Recording"
6563 msgstr "Dekódování"
6564
6565 #: modules/access_filter/record.c:325
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Recording done"
6568 msgstr "Poměr stran"
6569
6570 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Timeshift granularity"
6573 msgstr "Hrubost mřížky"
6574
6575 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
6576 msgid ""
6577 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6578 "timeshifted streams."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Timeshift directory"
6584 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6585
6586 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6587 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Force use of the timeshift module"
6593 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6594
6595 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6596 msgid ""
6597 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6598 "control pace or pause."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
6602 msgid "Timeshift"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Dummy stream output"
6608 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
6609
6610 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Dummy"
6613 msgstr "prázdné"
6614
6615 #: modules/access_output/file.c:63
6616 msgid "Append to file"
6617 msgstr "Připojit do souboru"
6618
6619 #: modules/access_output/file.c:64
6620 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/access_output/file.c:68
6624 #, fuzzy
6625 msgid "File stream output"
6626 msgstr "Volby výstupu souborů:"
6627
6628 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6629 msgid "Username"
6630 msgstr "Uživatel"
6631
6632 #: modules/access_output/http.c:61
6633 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
6637 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
6638 msgid "Password"
6639 msgstr "Heslo"
6640
6641 #: modules/access_output/http.c:64
6642 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access_output/http.c:68
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Mime"
6648 msgstr "MIME"
6649
6650 #: modules/access_output/http.c:69
6651 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/access_output/http.c:73
6655 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/access_output/http.c:76
6659 msgid ""
6660 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6661 "empty if you don't have one."
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/access_output/http.c:80
6665 msgid ""
6666 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6667 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/access_output/http.c:85
6671 msgid ""
6672 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6673 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/access_output/http.c:88
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Advertise with Bonjour"
6679 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6680
6681 #: modules/access_output/http.c:89
6682 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/access_output/http.c:93
6686 #, fuzzy
6687 msgid "HTTP stream output"
6688 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6689
6690 #: modules/access_output/shout.c:59
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Stream name"
6693 msgstr "Zpřístupněný název"
6694
6695 #: modules/access_output/shout.c:60
6696 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/access_output/shout.c:63
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Stream description"
6702 msgstr "Zpřístupněný popis"
6703
6704 #: modules/access_output/shout.c:64
6705 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/access_output/shout.c:67
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Stream MP3"
6711 msgstr "Zvuk MP3"
6712
6713 #: modules/access_output/shout.c:68
6714 msgid ""
6715 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6716 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6717 "shoutcast/icecast server."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/access_output/shout.c:77
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Genre description"
6723 msgstr "Zpřístupněný popis"
6724
6725 #: modules/access_output/shout.c:78
6726 msgid "Genre of the content. "
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/access_output/shout.c:80
6730 #, fuzzy
6731 msgid "URL description"
6732 msgstr "Popis"
6733
6734 #: modules/access_output/shout.c:81
6735 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/access_output/shout.c:88
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6741 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6742
6743 #: modules/access_output/shout.c:91
6744 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/access_output/shout.c:93
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Number of channels"
6750 msgstr "Počet výstupních kanálů"
6751
6752 #: modules/access_output/shout.c:94
6753 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/access_output/shout.c:96
6757 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/access_output/shout.c:97
6761 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access_output/shout.c:99
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Stream public"
6767 msgstr "výstupní soubor"
6768
6769 #: modules/access_output/shout.c:100
6770 msgid ""
6771 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6772 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6773 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/access_output/shout.c:106
6777 #, fuzzy
6778 msgid "IceCAST output"
6779 msgstr "výstupní soubor"
6780
6781 #: modules/access_output/udp.c:92
6782 msgid ""
6783 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6784 "milliseconds."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/access_output/udp.c:95
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Group packets"
6790 msgstr "Odmítnout pakety"
6791
6792 #: modules/access_output/udp.c:96
6793 msgid ""
6794 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6795 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6796 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/access_output/udp.c:101
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Raw write"
6802 msgstr "Zapsat animaci"
6803
6804 #: modules/access_output/udp.c:102
6805 msgid ""
6806 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6807 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/access_output/udp.c:108
6811 #, fuzzy
6812 msgid "UDP stream output"
6813 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6814
6815 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6816 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6820 msgid "Dolby Surround decoder"
6821 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
6822
6823 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6824 msgid ""
6825 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6826 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6827 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6828 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6829 "It works with any source format from mono to 7.1."
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Characteristic dimension"
6835 msgstr "Původ rozměru"
6836
6837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6838 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Compensate delay"
6844 msgstr "Zpoždění času"
6845
6846 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6847 msgid ""
6848 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6849 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6850 "case, turn this on to compensate."
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6854 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6858 msgid ""
6859 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6860 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6865 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6869 msgid "Headphone effect"
6870 msgstr "Sluchátkový efekt"
6871
6872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6873 msgid "Use downmix algorithme."
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6877 msgid ""
6878 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6879 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6880 "speakers."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Select channel to keep"
6886 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
6887
6888 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6889 msgid ""
6890 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6891 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Left rear"
6897 msgstr "Vlevo"
6898
6899 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Right rear"
6902 msgstr "Vpravo"
6903
6904 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6905 msgid "Left front"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6909 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6913 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6917 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6921 #, fuzzy
6922 msgid "A/52 dynamic range compression"
6923 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6924
6925 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6926 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6927 msgid ""
6928 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6929 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6930 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6931 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Enable internal upmixing"
6937 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
6938
6939 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6940 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6944 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6945 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6949 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6953 #, fuzzy
6954 msgid "DTS dynamic range compression"
6955 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6956
6957 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6958 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6959 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6963 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6967 msgid "Fixed point audio format conversions"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6971 msgid "Floating-point audio format conversions"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6975 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6976 #, fuzzy
6977 msgid "MPEG audio decoder"
6978 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6979
6980 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6981 msgid "Equalizer preset"
6982 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
6983
6984 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6985 msgid "Preset to use for the equalizer."
6986 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
6987
6988 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Bands gain"
6991 msgstr "Vstupní-zisk"
6992
6993 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6994 msgid ""
6995 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6996 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6997 "2 0\""
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Two pass"
7003 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
7004
7005 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
7006 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7010 msgid "Global gain"
7011 msgstr "Globální zisk"
7012
7013 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7014 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7018 msgid "Equalizer with 10 bands"
7019 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
7020
7021 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7022 msgid "Flat"
7023 msgstr "Plochý"
7024
7025 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7026 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7027 msgid "Classical"
7028 msgstr "Klasika"
7029
7030 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7031 msgid "Club"
7032 msgstr "Klub"
7033
7034 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7035 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7036 msgid "Dance"
7037 msgstr "Taneční hudba"
7038
7039 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7040 msgid "Full bass"
7041 msgstr "Basy naplno"
7042
7043 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7044 msgid "Full bass and treble"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7048 msgid "Full treble"
7049 msgstr "Výšky naplno"
7050
7051 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7052 msgid "Headphones"
7053 msgstr "Sluchátka"
7054
7055 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7056 msgid "Large Hall"
7057 msgstr "Velká hala"
7058
7059 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7060 msgid "Live"
7061 msgstr "Živě (Live)"
7062
7063 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7064 msgid "Party"
7065 msgstr "Party"
7066
7067 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7069 msgid "Pop"
7070 msgstr "Pop"
7071
7072 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7074 msgid "Reggae"
7075 msgstr "Regé"
7076
7077 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7078 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7079 msgid "Rock"
7080 msgstr "Rock"
7081
7082 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7083 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7084 msgid "Ska"
7085 msgstr "Ska"
7086
7087 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7088 msgid "Soft"
7089 msgstr "Soft"
7090
7091 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7092 msgid "Soft rock"
7093 msgstr "Art Rock"
7094
7095 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7097 msgid "Techno"
7098 msgstr "Techno"
7099
7100 #: modules/audio_filter/format.c:202
7101 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7105 msgid "Number of audio buffers"
7106 msgstr "Počet bufferů zvuku"
7107
7108 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7109 msgid ""
7110 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7111 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7112 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7116 msgid "Max level"
7117 msgstr "Maximální úroveň"
7118
7119 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7120 msgid ""
7121 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7122 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7123 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7127 msgid "Volume normalizer"
7128 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
7129
7130 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7131 msgid "Parametric Equalizer"
7132 msgstr "Parametrický ekvalizér"
7133
7134 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7135 msgid "Low freq (Hz)"
7136 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
7137
7138 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7139 msgid "Low freq gain (Db)"
7140 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
7141
7142 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7143 msgid "High freq (Hz)"
7144 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
7145
7146 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7147 msgid "High freq gain (Db)"
7148 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
7149
7150 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7151 msgid "Freq 1 (Hz)"
7152 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
7153
7154 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7155 msgid "Freq 1 gain (Db)"
7156 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
7157
7158 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7159 msgid "Freq 1 Q"
7160 msgstr "Frekvence 1 Q"
7161
7162 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7163 msgid "Freq 2 (Hz)"
7164 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
7165
7166 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7167 msgid "Freq 2 gain (Db)"
7168 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
7169
7170 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7171 msgid "Freq 2 Q"
7172 msgstr "Frekvence 2 Q"
7173
7174 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7175 msgid "Freq 3 (Hz)"
7176 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
7177
7178 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7179 msgid "Freq 3 gain (Db)"
7180 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
7181
7182 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7183 msgid "Freq 3 Q"
7184 msgstr "Frekvence 3 Q"
7185
7186 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7187 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7191 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7192 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7196 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7200 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Float32 audio mixer"
7206 msgstr "Spustit audio mixér"
7207
7208 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7211 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
7212
7213 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Trivial audio mixer"
7216 msgstr "Spustit audio mixér"
7217
7218 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7219 msgid "default"
7220 msgstr "výchozí"
7221
7222 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7223 #, fuzzy
7224 msgid "ALSA audio output"
7225 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7226
7227 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7228 #, fuzzy
7229 msgid "ALSA Device Name"
7230 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
7231
7232 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7233 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7234 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7235 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7236 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:572
7237 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
7238 msgid "Audio Device"
7239 msgstr "Zvukové zařízení"
7240
7241 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7242 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7243 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7244 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7245 msgid "Mono"
7246 msgstr "Mono"
7247
7248 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7249 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7250 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7251 msgid "2 Front 2 Rear"
7252 msgstr "2 přední 2 zadní"
7253
7254 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7255 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7256 #, fuzzy
7257 msgid "A/52 over S/PDIF"
7258 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
7259
7260 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7261 #, fuzzy
7262 msgid "No Audio Device"
7263 msgstr "Zvukové zařízení"
7264
7265 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7266 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7270 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Audio output failed"
7273 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7274
7275 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7276 #, c-format
7277 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7281 #, c-format
7282 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7286 msgid "Unknown soundcard"
7287 msgstr "Neznámý zvuková karta"
7288
7289 #: modules/audio_output/arts.c:63
7290 #, fuzzy
7291 msgid "aRts audio output"
7292 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7293
7294 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7295 msgid ""
7296 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7297 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7298 "playback."
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7302 #, fuzzy
7303 msgid "HAL AudioUnit output"
7304 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
7305
7306 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7307 msgid ""
7308 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Audio device is not configured"
7314 msgstr "Název zvukového zařízení"
7315
7316 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7317 msgid ""
7318 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7319 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7323 #, c-format
7324 msgid "%s (Encoded Output)"
7325 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
7326
7327 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7328 msgid "Output device"
7329 msgstr "Výstupní zařízení"
7330
7331 #: modules/audio_output/directx.c:206
7332 msgid ""
7333 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7334 "default device appears as 0 AND another number)."
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Use float32 output"
7340 msgstr "použít jako výstupní soubor"
7341
7342 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7343 msgid ""
7344 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7345 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/audio_output/directx.c:214
7349 #, fuzzy
7350 msgid "DirectX audio output"
7351 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7352
7353 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7354 #, fuzzy
7355 msgid "3 Front 2 Rear"
7356 msgstr "2 přední 2 zadní"
7357
7358 #: modules/audio_output/esd.c:67
7359 #, fuzzy
7360 msgid "EsounD audio output"
7361 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7362
7363 #: modules/audio_output/esd.c:70
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Esound server"
7366 msgstr "Komunikační server"
7367
7368 #: modules/audio_output/file.c:78
7369 msgid "Output format"
7370 msgstr "Formát výstupu"
7371
7372 #: modules/audio_output/file.c:79
7373 msgid ""
7374 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7375 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/audio_output/file.c:82
7379 msgid "Number of output channels"
7380 msgstr "Počet výstupních kanálů"
7381
7382 #: modules/audio_output/file.c:83
7383 msgid ""
7384 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7385 "restrict the number of channels here."
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/audio_output/file.c:86
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Add WAVE header"
7391 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
7392
7393 #: modules/audio_output/file.c:87
7394 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/audio_output/file.c:104
7398 msgid "Output file"
7399 msgstr "Výstupní soubor"
7400
7401 #: modules/audio_output/file.c:105
7402 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/audio_output/file.c:108
7406 #, fuzzy
7407 msgid "File audio output"
7408 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
7409
7410 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Roku HD1000 audio output"
7413 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
7414
7415 #: modules/audio_output/jack.c:62
7416 #, fuzzy
7417 msgid "JACK audio output"
7418 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7419
7420 #: modules/audio_output/oss.c:99
7421 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/audio_output/oss.c:101
7425 msgid ""
7426 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7427 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7428 "drivers, then you need to enable this option."
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/audio_output/oss.c:107
7432 #, fuzzy
7433 msgid "UNIX OSS audio output"
7434 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
7435
7436 #: modules/audio_output/oss.c:112
7437 #, fuzzy
7438 msgid "OSS DSP device"
7439 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
7440
7441 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7444 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
7445
7446 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7447 #, fuzzy
7448 msgid "PORTAUDIO audio output"
7449 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7450
7451 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7452 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Win32 waveOut extension output"
7458 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
7459
7460 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7461 msgid "5.1"
7462 msgstr "5.1"
7463
7464 #: modules/codec/a52.c:91
7465 #, fuzzy
7466 msgid "A/52 parser"
7467 msgstr "hlasitost A/52"
7468
7469 #: modules/codec/a52.c:98
7470 #, fuzzy
7471 msgid "A/52 audio packetizer"
7472 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7473
7474 #: modules/codec/adpcm.c:43
7475 #, fuzzy
7476 msgid "ADPCM audio decoder"
7477 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7478
7479 #: modules/codec/araw.c:44
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7482 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7483
7484 #: modules/codec/araw.c:53
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Raw audio encoder"
7487 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7488
7489 #: modules/codec/cinepak.c:38
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Cinepak video decoder"
7492 msgstr "Falešný video dekodér"
7493
7494 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7495 #, fuzzy
7496 msgid "CMML annotations decoder"
7497 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7498
7499 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7500 #, fuzzy
7501 msgid "CVD subtitle decoder"
7502 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7503
7504 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7505 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7509 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Encoding quality"
7512 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
7513
7514 #: modules/codec/dirac.c:69
7515 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/codec/dirac.c:74
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Dirac video decoder"
7521 msgstr "Falešný video dekodér"
7522
7523 #: modules/codec/dirac.c:80
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Dirac video encoder"
7526 msgstr "Začít _videokonferenci"
7527
7528 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7529 #, fuzzy
7530 msgid "DirectMedia Object decoder"
7531 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7532
7533 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7534 #, fuzzy
7535 msgid "DirectMedia Object encoder"
7536 msgstr "objekt sdílené paměti"
7537
7538 #: modules/codec/dts.c:95
7539 #, fuzzy
7540 msgid "DTS parser"
7541 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
7542
7543 #: modules/codec/dts.c:100
7544 #, fuzzy
7545 msgid "DTS audio packetizer"
7546 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7547
7548 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Decoding X coordinate"
7551 msgstr "Maximální souřadnice X"
7552
7553 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7554 #, fuzzy
7555 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7556 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7557
7558 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Decoding Y coordinate"
7561 msgstr "Maximální souřadnice X"
7562
7563 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7566 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7567
7568 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Subpicture position"
7571 msgstr "Pozice kurzoru"
7572
7573 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7574 msgid ""
7575 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7576 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7577 "g. 6=top-right)."
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Encoding X coordinate"
7583 msgstr "Maximální souřadnice X"
7584
7585 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7586 #, fuzzy
7587 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7588 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7589
7590 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Encoding Y coordinate"
7593 msgstr "Maximální souřadnice X"
7594
7595 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7598 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7599
7600 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7601 #, fuzzy
7602 msgid "DVB subtitles decoder"
7603 msgstr "Dekodér titulků"
7604
7605 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7606 #, fuzzy
7607 msgid "DVB subtitles encoder"
7608 msgstr "font titulků"
7609
7610 #: modules/codec/faad.c:39
7611 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/codec/faad.c:331
7615 #, fuzzy
7616 msgid "AAC extension"
7617 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
7618
7619 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7620 msgid "Image file"
7621 msgstr "Soubor obrázku"
7622
7623 #: modules/codec/fake.c:47
7624 msgid "Path of the image file for fake input."
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7628 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7629 msgid "Output video width."
7630 msgstr "Šířka video výstupu."
7631
7632 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7633 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7634 msgid "Output video height."
7635 msgstr "Výška video výstupu."
7636
7637 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7638 msgid "Keep aspect ratio"
7639 msgstr "Zachovat poměr stran"
7640
7641 #: modules/codec/fake.c:56
7642 msgid "Consider width and height as maximum values."
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/codec/fake.c:57
7646 msgid "Background aspect ratio"
7647 msgstr "Poměr stran pozadí"
7648
7649 #: modules/codec/fake.c:59
7650 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Deinterlace video"
7656 msgstr "<b>Videokonference</b>"
7657
7658 #: modules/codec/fake.c:62
7659 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Deinterlace module"
7665 msgstr "Adresáře s moduly"
7666
7667 #: modules/codec/fake.c:65
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Deinterlace module to use."
7670 msgstr "další slovníky, které používat"
7671
7672 #: modules/codec/fake.c:76
7673 msgid "Fake video decoder"
7674 msgstr "Falešný video dekodér"
7675
7676 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7677 #, fuzzy, c-format
7678 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7679 msgstr "Začít _videokonferenci"
7680
7681 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7682 #, fuzzy, c-format
7683 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7684 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7685
7686 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7687 #, c-format
7688 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7692 msgid "VLC could not open the encoder."
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Non-ref"
7698 msgstr "Odkaz ref"
7699
7700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7701 msgid "Bidir"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7705 msgid "Non-key"
7706 msgstr "Neklíč"
7707
7708 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7709 msgid "All"
7710 msgstr "Vše"
7711
7712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7713 msgid "rd"
7714 msgstr "rd"
7715
7716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7717 msgid "bits"
7718 msgstr "bitů"
7719
7720 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7721 msgid "simple"
7722 msgstr "jednoduché"
7723
7724 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7725 msgid "Fast bilinear"
7726 msgstr "Rychlé bilineární"
7727
7728 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7729 msgid "Bilinear"
7730 msgstr "Bilineární"
7731
7732 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7733 msgid "Bicubic (good quality)"
7734 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
7735
7736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7737 msgid "Experimental"
7738 msgstr "Experimentální"
7739
7740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7741 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7742 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
7743
7744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7745 msgid "Area"
7746 msgstr "Plocha"
7747
7748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7749 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7753 msgid "Gauss"
7754 msgstr "Gauss"
7755
7756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7757 msgid "SincR"
7758 msgstr "SincR"
7759
7760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7761 msgid "Lanczos"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Bicubic spline"
7767 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
7768
7769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7770 msgid ""
7771 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7775 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7779 msgid "Decoding"
7780 msgstr "Dekódování"
7781
7782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7784 msgid "Encoding"
7785 msgstr "Kódování"
7786
7787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7788 #, fuzzy
7789 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7790 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
7791
7792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7793 #, fuzzy
7794 msgid "FFmpeg demuxer"
7795 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7796
7797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7798 #, fuzzy
7799 msgid "FFmpeg muxer"
7800 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7801
7802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Video scaling filter"
7805 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
7806
7807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7808 #, fuzzy
7809 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7810 msgstr "Převod indexované barvy"
7811
7812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7813 #, fuzzy
7814 msgid "FFmpeg video filter"
7815 msgstr "Horní propust"
7816
7817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7818 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7822 #, fuzzy
7823 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7824 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7825
7826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7827 msgid "Direct rendering"
7828 msgstr "Přímé vykreslování"
7829
7830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Error resilience"
7833 msgstr "Vnitřní chyba"
7834
7835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7836 msgid ""
7837 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7838 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7839 "can produce a lot of errors.\n"
7840 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Workaround bugs"
7846 msgstr "Informace o ~chybách"
7847
7848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7849 msgid ""
7850 "Try to fix some bugs:\n"
7851 "1  autodetect\n"
7852 "2  old msmpeg4\n"
7853 "4  xvid interlaced\n"
7854 "8  ump4 \n"
7855 "16 no padding\n"
7856 "32 ac vlc\n"
7857 "64 Qpel chroma.\n"
7858 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7859 "\", enter 40."
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7863 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Hurry up"
7866 msgstr "Zvýšit jas"
7867
7868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7869 msgid ""
7870 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7871 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Post processing quality"
7877 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
7878
7879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7880 msgid ""
7881 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7882 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7883 "looking pictures."
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Debug mask"
7889 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7890
7891 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7894 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7895
7896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Visualize motion vectors"
7899 msgstr "lyn&X-like pohyb"
7900
7901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7902 msgid ""
7903 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7904 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7905 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7906 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7907 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7908 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Low resolution decoding"
7914 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
7915
7916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7917 msgid ""
7918 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7919 "processing power"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7923 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7927 msgid ""
7928 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7929 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7933 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7937 msgid ""
7938 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7939 "<option>...]]...\n"
7940 "long form example:\n"
7941 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7942 "short form example:\n"
7943 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7944 "more examples:\n"
7945 "tn:64:128:256\n"
7946 "Filters                        Options\n"
7947 "short  long name       short   long option     Description\n"
7948 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7949 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7950 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7951 "disabled\n"
7952 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7953 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7954 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7955 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7956 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7957 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7958 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7959 "1\n"
7960 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7961 "1\n"
7962 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7963 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7964 "contrast\n"
7965 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7966 "(0..255)\n"
7967 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7968 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7969 "deinterlace\n"
7970 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7971 "deinterlacer\n"
7972 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7973 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7974 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7975 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7976 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7977 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7978 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Ratio of key frames"
7984 msgstr "Rámečky VT100"
7985
7986 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7987 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Ratio of B frames"
7993 msgstr "Zobrazovat rámce"
7994
7995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7996 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Video bitrate tolerance"
8002 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
8003
8004 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
8005 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Interlaced encoding"
8011 msgstr "Implicitní kódování"
8012
8013 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8014 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Interlaced motion estimation"
8020 msgstr "_Optimální odhad"
8021
8022 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8023 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Pre-motion estimation"
8029 msgstr "_Optimální odhad"
8030
8031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8032 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Strict rate control"
8038 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
8039
8040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8041 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Rate control buffer size"
8047 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
8048
8049 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8050 msgid ""
8051 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8052 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8058 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
8059
8060 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8063 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
8064
8065 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8066 #, fuzzy
8067 msgid "I quantization factor"
8068 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
8069
8070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8071 msgid ""
8072 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8073 "same qscale for I and P frames)."
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
8077 #: modules/demux/mod.c:73
8078 msgid "Noise reduction"
8079 msgstr "Redukce šumu"
8080
8081 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
8082 msgid ""
8083 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8084 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
8088 #, fuzzy
8089 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8090 msgstr "Násobící matice RGB"
8091
8092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
8093 msgid ""
8094 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8095 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8096 "standard MPEG2 decoders."
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Quality level"
8102 msgstr "Vynulovat úroveň"
8103
8104 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
8105 msgid ""
8106 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8107 "encoding very much)."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
8111 msgid ""
8112 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8113 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8114 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8115 "to ease the encoder's task."
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Minimum video quantizer scale"
8121 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
8122
8123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Minimum video quantizer scale."
8126 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
8127
8128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
8129 msgid "Maximum video quantizer scale"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8133 msgid "Maximum video quantizer scale."
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
8137 msgid "Trellis quantization"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
8141 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Fixed quantizer scale"
8147 msgstr "Velikost textové vrstvy"
8148
8149 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
8150 msgid ""
8151 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8152 "255.0)."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Strict standard compliance"
8158 msgstr "Téměř splňování standardu"
8159
8160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
8161 msgid ""
8162 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Luminance masking"
8168 msgstr "Maska adres"
8169
8170 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
8171 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Darkness masking"
8177 msgstr "Maska adres"
8178
8179 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
8180 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Motion masking"
8186 msgstr "Maska adres"
8187
8188 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
8189 msgid ""
8190 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8191 "(default: 0.0)."
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Border masking"
8197 msgstr "Maska adres"
8198
8199 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8200 msgid ""
8201 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8202 "0.0)."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Luminance elimination"
8208 msgstr "Snížit _jas"
8209
8210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8211 msgid ""
8212 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8213 "The H264 specification recommends -4."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8217 msgid "Chrominance elimination"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
8221 msgid ""
8222 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8223 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Scaling mode"
8229 msgstr "bilineární režim škálování"
8230
8231 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Scaling mode to use."
8234 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
8235
8236 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:597
8237 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Post processing"
8240 msgstr ""
8241 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
8242 " %s\n"
8243
8244 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8245 #, fuzzy
8246 msgid "1 (Lowest)"
8247 msgstr "Nejnižší"
8248
8249 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8250 #, fuzzy
8251 msgid "6 (Highest)"
8252 msgstr "Nejvyšší"
8253
8254 #: modules/codec/flac.c:174
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Flac audio decoder"
8257 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8258
8259 #: modules/codec/flac.c:179
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Flac audio encoder"
8262 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8263
8264 #: modules/codec/flac.c:185
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Flac audio packetizer"
8267 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8268
8269 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8270 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/codec/lpcm.c:83
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Linear PCM audio decoder"
8276 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8277
8278 #: modules/codec/lpcm.c:88
8279 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/codec/mash.cpp:66
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Video decoder using openmash"
8285 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
8286
8287 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8288 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8292 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/codec/png.c:54
8296 #, fuzzy
8297 msgid "PNG video decoder"
8298 msgstr "Falešný video dekodér"
8299
8300 #: modules/codec/quicktime.c:63
8301 #, fuzzy
8302 msgid "QuickTime library decoder"
8303 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8304
8305 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Pseudo raw video decoder"
8308 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8309
8310 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8313 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
8314
8315 #: modules/codec/realaudio.c:60
8316 #, fuzzy
8317 msgid "RealAudio library decoder"
8318 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8319
8320 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8321 #, fuzzy
8322 msgid "SDL_image video decoder"
8323 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8324
8325 #: modules/codec/speex.c:106
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Speex audio decoder"
8328 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8329
8330 #: modules/codec/speex.c:111
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Speex audio packetizer"
8333 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8334
8335 #: modules/codec/speex.c:116
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Speex audio encoder"
8338 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8339
8340 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Speex comment"
8343 msgstr "Seznam poznámek"
8344
8345 #: modules/codec/speex.c:560
8346 msgid "Mode"
8347 msgstr "Režim"
8348
8349 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8350 #, fuzzy
8351 msgid "DVD subtitles decoder"
8352 msgstr "Dekodér titulků"
8353
8354 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8355 #, fuzzy
8356 msgid "DVD subtitles packetizer"
8357 msgstr "font titulků"
8358
8359 #: modules/codec/subsdec.c:131
8360 msgid "Subtitles text encoding"
8361 msgstr "Kódování titulků"
8362
8363 #: modules/codec/subsdec.c:132
8364 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/codec/subsdec.c:133
8368 msgid "Subtitles justification"
8369 msgstr "Zarovnání titulků"
8370
8371 #: modules/codec/subsdec.c:134
8372 msgid "Set the justification of subtitles"
8373 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
8374
8375 #: modules/codec/subsdec.c:135
8376 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8377 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
8378
8379 #: modules/codec/subsdec.c:136
8380 msgid ""
8381 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/codec/subsdec.c:138
8385 msgid "Formatted Subtitles"
8386 msgstr "Formátované titulky"
8387
8388 #: modules/codec/subsdec.c:139
8389 msgid ""
8390 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8391 "but you can choose to disable all formatting."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/codec/subsdec.c:145
8395 msgid "Text subtitles decoder"
8396 msgstr "Dekodér titulků"
8397
8398 #: modules/codec/subsdec.c:366
8399 msgid ""
8400 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8401 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Enable debug"
8407 msgstr "Povolit video"
8408
8409 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8410 msgid ""
8411 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8412 "calls                 1\n"
8413 "packet assembly info  2\n"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8417 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8421 msgid "SVCD subtitles"
8422 msgstr "SVCD titulky"
8423
8424 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8425 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/codec/tarkin.c:75
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Tarkin decoder module"
8431 msgstr "nastavit název modulu"
8432
8433 #: modules/codec/telx.c:50
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Override page"
8436 msgstr "build root předefinován"
8437
8438 #: modules/codec/telx.c:51
8439 msgid ""
8440 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8441 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8442 "usually 888 or 889)."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/codec/telx.c:56
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Ignore subtitle flag"
8448 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
8449
8450 #: modules/codec/telx.c:57
8451 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/codec/telx.c:60
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Workaround for France"
8457 msgstr "Informace o ~chybách"
8458
8459 #: modules/codec/telx.c:61
8460 msgid ""
8461 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8462 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8463 "your subtitles don't appear."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/codec/telx.c:67
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Teletext subtitles decoder"
8469 msgstr "Dekodér titulků"
8470
8471 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8472 msgid ""
8473 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8474 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/codec/theora.c:99
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Theora video decoder"
8480 msgstr "Falešný video dekodér"
8481
8482 #: modules/codec/theora.c:105
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Theora video packetizer"
8485 msgstr "Začít _videokonferenci"
8486
8487 #: modules/codec/theora.c:111
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Theora video encoder"
8490 msgstr "Začít _videokonferenci"
8491
8492 #: modules/codec/theora.c:512
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Theora comment"
8495 msgstr "Seznam poznámek"
8496
8497 #: modules/codec/twolame.c:52
8498 msgid ""
8499 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8500 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/codec/twolame.c:55
8504 msgid "Stereo mode"
8505 msgstr "Režim stereo"
8506
8507 #: modules/codec/twolame.c:56
8508 msgid "Handling mode for stereo streams"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/codec/twolame.c:57
8512 msgid "VBR mode"
8513 msgstr "Režim VBR"
8514
8515 #: modules/codec/twolame.c:59
8516 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/codec/twolame.c:60
8520 msgid "Psycho-acoustic model"
8521 msgstr "Psychoakustický model"
8522
8523 #: modules/codec/twolame.c:62
8524 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8525 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
8526
8527 #: modules/codec/twolame.c:66
8528 msgid "Dual mono"
8529 msgstr "Dvojité mono"
8530
8531 #: modules/codec/twolame.c:66
8532 msgid "Joint stereo"
8533 msgstr "Smíšené stereo"
8534
8535 #: modules/codec/twolame.c:71
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Libtwolame audio encoder"
8538 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8539
8540 #: modules/codec/vorbis.c:160
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Maximum encoding bitrate"
8543 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
8544
8545 #: modules/codec/vorbis.c:162
8546 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/codec/vorbis.c:163
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Minimum encoding bitrate"
8552 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
8553
8554 #: modules/codec/vorbis.c:165
8555 msgid ""
8556 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8557 "channel."
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/codec/vorbis.c:166
8561 #, fuzzy
8562 msgid "CBR encoding"
8563 msgstr "Implicitní kódování"
8564
8565 #: modules/codec/vorbis.c:168
8566 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/codec/vorbis.c:172
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Vorbis audio decoder"
8572 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8573
8574 #: modules/codec/vorbis.c:183
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Vorbis audio packetizer"
8577 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8578
8579 #: modules/codec/vorbis.c:190
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Vorbis audio encoder"
8582 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8583
8584 #: modules/codec/vorbis.c:629
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Vorbis comment"
8587 msgstr "Seznam poznámek"
8588
8589 #: modules/codec/x264.c:44
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Maximum GOP size"
8592 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
8593
8594 #: modules/codec/x264.c:45
8595 msgid ""
8596 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8597 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/codec/x264.c:49
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Minimum GOP size"
8603 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
8604
8605 #: modules/codec/x264.c:50
8606 msgid ""
8607 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8608 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8609 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8610 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8611 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8612 "the IDR-frame. \n"
8613 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8614 "frames, but do not start a new GOP."
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/codec/x264.c:59
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8620 msgstr "Rámečky VT100"
8621
8622 #: modules/codec/x264.c:60
8623 msgid ""
8624 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8625 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8626 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8627 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8628 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8629 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8630 "1 to 100."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/codec/x264.c:70
8634 #, fuzzy
8635 msgid "B-frames between I and P"
8636 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
8637
8638 #: modules/codec/x264.c:71
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8641 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8642
8643 #: modules/codec/x264.c:74
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Adaptive B-frame decision"
8646 msgstr "Povolit vsechny framy"
8647
8648 #: modules/codec/x264.c:75
8649 msgid ""
8650 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8651 "possibly before an I-frame."
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/codec/x264.c:78
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8657 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
8658
8659 #: modules/codec/x264.c:79
8660 msgid ""
8661 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8662 "negative values cause less B-frames."
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/codec/x264.c:82
8666 msgid "Keep some B-frames as references"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/codec/x264.c:83
8670 msgid ""
8671 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8672 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8673 "appropriately."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/codec/x264.c:87
8677 msgid "CABAC"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/codec/x264.c:88
8681 msgid ""
8682 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8683 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/codec/x264.c:92
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Number of reference frames"
8689 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8690
8691 #: modules/codec/x264.c:93
8692 msgid ""
8693 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8694 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8695 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/codec/x264.c:98
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Skip loop filter"
8701 msgstr "Horní propust"
8702
8703 #: modules/codec/x264.c:99
8704 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/codec/x264.c:101
8708 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/codec/x264.c:102
8712 msgid ""
8713 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8714 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/codec/x264.c:106
8718 #, fuzzy
8719 msgid "H.264 level"
8720 msgstr "Maximální úroveň"
8721
8722 #: modules/codec/x264.c:107
8723 msgid ""
8724 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8725 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8726 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/codec/x264.c:116
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Interlaced mode"
8732 msgstr "Adresáře s moduly"
8733
8734 #: modules/codec/x264.c:117
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Pure-interlaced mode."
8737 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8738
8739 #: modules/codec/x264.c:122
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Set QP"
8742 msgstr "Nastavit volby"
8743
8744 #: modules/codec/x264.c:123
8745 msgid ""
8746 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8747 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/codec/x264.c:127
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Quality-based VBR"
8753 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
8754
8755 #: modules/codec/x264.c:128
8756 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/codec/x264.c:130
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Min QP"
8762 msgstr "Slov/min"
8763
8764 #: modules/codec/x264.c:131
8765 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/codec/x264.c:134
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Max QP"
8771 msgstr "Max řádků"
8772
8773 #: modules/codec/x264.c:135
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Maximum quantizer parameter."
8776 msgstr "Data formálních parametrů"
8777
8778 #: modules/codec/x264.c:137
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Max QP step"
8781 msgstr "Krok volání makra"
8782
8783 #: modules/codec/x264.c:138
8784 msgid "Max QP step between frames."
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/codec/x264.c:140
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Average bitrate tolerance"
8790 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
8791
8792 #: modules/codec/x264.c:141
8793 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/codec/x264.c:144
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Max local bitrate"
8799 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
8800
8801 #: modules/codec/x264.c:145
8802 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/codec/x264.c:147
8806 #, fuzzy
8807 msgid "VBV buffer"
8808 msgstr "Jednoduchý buffer"
8809
8810 #: modules/codec/x264.c:148
8811 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/codec/x264.c:151
8815 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/codec/x264.c:152
8819 msgid ""
8820 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8821 "0.0 to 1.0."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/codec/x264.c:156
8825 #, fuzzy
8826 msgid "QP factor between I and P"
8827 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8828
8829 #: modules/codec/x264.c:157
8830 #, fuzzy
8831 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8832 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8833
8834 #: modules/codec/x264.c:160
8835 #, fuzzy
8836 msgid "QP factor between P and B"
8837 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8838
8839 #: modules/codec/x264.c:161
8840 #, fuzzy
8841 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8842 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8843
8844 #: modules/codec/x264.c:163
8845 msgid "QP difference between chroma and luma"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/codec/x264.c:164
8849 msgid "QP difference between chroma and luma."
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/codec/x264.c:166
8853 #, fuzzy
8854 msgid "QP curve compression"
8855 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
8856
8857 #: modules/codec/x264.c:167
8858 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8862 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/codec/x264.c:170
8866 msgid ""
8867 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8868 "blurs complexity."
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/codec/x264.c:174
8872 msgid ""
8873 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8874 "quants."
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/codec/x264.c:179
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Partitions to consider"
8880 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
8881
8882 #: modules/codec/x264.c:180
8883 msgid ""
8884 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8885 " - none  : \n"
8886 " - fast  : i4x4\n"
8887 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8888 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8889 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8890 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/codec/x264.c:188
8894 msgid "Direct MV prediction mode"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/codec/x264.c:189
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Direct MV prediction mode."
8900 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8901
8902 #: modules/codec/x264.c:192
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Direct prediction size"
8905 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8906
8907 #: modules/codec/x264.c:193
8908 msgid ""
8909 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8910 " -  1: 8x8\n"
8911 " - -1: smallest possible according to level\n"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/codec/x264.c:199
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8917 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8918
8919 #: modules/codec/x264.c:200
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8922 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8923
8924 #: modules/codec/x264.c:202
8925 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/codec/x264.c:203
8929 msgid ""
8930 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8931 "(fast)\n"
8932 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8933 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8934 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/codec/x264.c:209
8938 msgid "Maximum motion vector search range"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/codec/x264.c:210
8942 msgid ""
8943 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8944 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8945 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/codec/x264.c:215
8949 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/codec/x264.c:219
8953 msgid ""
8954 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8955 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8956 "quality). Range 1 to 7."
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/codec/x264.c:224
8960 msgid ""
8961 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8962 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8963 "quality). Range 1 to 6."
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/codec/x264.c:229
8967 msgid ""
8968 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8969 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8970 "quality). Range 1 to 5."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/codec/x264.c:234
8974 #, fuzzy
8975 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8976 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8977
8978 #: modules/codec/x264.c:235
8979 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/codec/x264.c:238
8983 msgid "Decide references on a per partition basis"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/codec/x264.c:239
8987 msgid ""
8988 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8989 "as opposed to only one ref per macroblock."
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/codec/x264.c:243
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Chroma in motion estimation"
8995 msgstr "_Optimální odhad"
8996
8997 #: modules/codec/x264.c:244
8998 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/codec/x264.c:247
9002 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/codec/x264.c:248
9006 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/codec/x264.c:250
9010 msgid "Adaptive spatial transform size"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/codec/x264.c:252
9014 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/codec/x264.c:254
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Trellis RD quantization"
9020 msgstr "Změnit _heslo..."
9021
9022 #: modules/codec/x264.c:255
9023 msgid ""
9024 "Trellis RD quantization: \n"
9025 " - 0: disabled\n"
9026 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9027 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9028 "This requires CABAC."
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/codec/x264.c:261
9032 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/codec/x264.c:262
9036 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/codec/x264.c:264
9040 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/codec/x264.c:265
9044 msgid ""
9045 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9046 "small single coefficient."
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/codec/x264.c:270
9050 msgid ""
9051 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9052 "a useful range."
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/codec/x264.c:274
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9058 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
9059
9060 #: modules/codec/x264.c:275
9061 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/codec/x264.c:278
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9067 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
9068
9069 #: modules/codec/x264.c:279
9070 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/codec/x264.c:285
9074 #, fuzzy
9075 msgid "CPU optimizations"
9076 msgstr ""
9077 "\n"
9078 "Hledám procesor...\n"
9079
9080 #: modules/codec/x264.c:286
9081 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/codec/x264.c:288
9085 #, fuzzy
9086 msgid "PSNR computation"
9087 msgstr "Volby kalkulace"
9088
9089 #: modules/codec/x264.c:289
9090 msgid ""
9091 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9092 "quality."
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/codec/x264.c:292
9096 #, fuzzy
9097 msgid "SSIM computation"
9098 msgstr "SMB doména"
9099
9100 #: modules/codec/x264.c:293
9101 msgid ""
9102 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9103 "quality."
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/codec/x264.c:296
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Quiet mode"
9109 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9110
9111 #: modules/codec/x264.c:297
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Quiet mode."
9114 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9115
9116 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9118 msgid "Statistics"
9119 msgstr "Statistiky"
9120
9121 #: modules/codec/x264.c:300
9122 msgid "Print stats for each frame."
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/codec/x264.c:303
9126 msgid "SPS and PPS id numbers"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/codec/x264.c:304
9130 msgid ""
9131 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9132 "settings."
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/codec/x264.c:308
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Access unit delimiters"
9138 msgstr "Použít _filtry"
9139
9140 #: modules/codec/x264.c:309
9141 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/codec/x264.c:315
9145 msgid "dia"
9146 msgstr "dia"
9147
9148 #: modules/codec/x264.c:315
9149 msgid "hex"
9150 msgstr "hex"
9151
9152 #: modules/codec/x264.c:315
9153 msgid "umh"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/codec/x264.c:315
9157 msgid "esa"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/codec/x264.c:321
9161 msgid "fast"
9162 msgstr "rychle"
9163
9164 #: modules/codec/x264.c:321
9165 msgid "normal"
9166 msgstr "normálně"
9167
9168 #: modules/codec/x264.c:321
9169 msgid "slow"
9170 msgstr "pomalu"
9171
9172 #: modules/codec/x264.c:321
9173 msgid "all"
9174 msgstr "vše"
9175
9176 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
9177 #, fuzzy
9178 msgid "spatial"
9179 msgstr "Reprezentace prostoru"
9180
9181 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
9182 msgid "temporal"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9186 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
9187 msgid "auto"
9188 msgstr "auto"
9189
9190 #: modules/codec/x264.c:336
9191 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
9195 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/control/dbus.c:84
9199 msgid "dbus"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/control/dbus.c:87
9203 #, fuzzy
9204 msgid "D-Bus control interface"
9205 msgstr "IDE rozhraní"
9206
9207 #: modules/control/gestures.c:78
9208 msgid "Motion threshold (10-100)"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/control/gestures.c:80
9212 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/control/gestures.c:82
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Trigger button"
9218 msgstr "tlačítko"
9219
9220 #: modules/control/gestures.c:84
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9223 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
9224
9225 #: modules/control/gestures.c:88
9226 msgid "Middle"
9227 msgstr "Uprostřed"
9228
9229 #: modules/control/gestures.c:91
9230 msgid "Gestures"
9231 msgstr "Gesta"
9232
9233 #: modules/control/gestures.c:99
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Mouse gestures control interface"
9236 msgstr "Provádět akce gesty myši"
9237
9238 #: modules/control/hotkeys.c:94
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Define playlist bookmarks."
9241 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
9242
9243 #: modules/control/hotkeys.c:97
9244 msgid "Hotkeys"
9245 msgstr "Klávesové zkratky"
9246
9247 #: modules/control/hotkeys.c:98
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Hotkeys management interface"
9250 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
9251
9252 #: modules/control/hotkeys.c:431
9253 #, c-format
9254 msgid "Audio track: %s"
9255 msgstr "Zvuková stopa: %s"
9256
9257 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
9258 #, c-format
9259 msgid "Subtitle track: %s"
9260 msgstr "Stopa titulků: %s"
9261
9262 #: modules/control/hotkeys.c:446
9263 msgid "N/A"
9264 msgstr "-"
9265
9266 #: modules/control/hotkeys.c:499
9267 #, c-format
9268 msgid "Aspect ratio: %s"
9269 msgstr "Poměr stran: %s"
9270
9271 #: modules/control/hotkeys.c:525
9272 #, c-format
9273 msgid "Crop: %s"
9274 msgstr "Ořez: %s"
9275
9276 #: modules/control/hotkeys.c:551
9277 #, fuzzy, c-format
9278 msgid "Deinterlace mode: %s"
9279 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9280
9281 #: modules/control/hotkeys.c:581
9282 #, c-format
9283 msgid "Zoom mode: %s"
9284 msgstr "Režim zoomu: %s"
9285
9286 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
9287 #, fuzzy, c-format
9288 msgid "Subtitle delay %i ms"
9289 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
9290
9291 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
9292 #, fuzzy, c-format
9293 msgid "Audio delay %i ms"
9294 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
9295
9296 #: modules/control/hotkeys.c:886
9297 #, fuzzy, c-format
9298 msgid "Volume %d%%"
9299 msgstr "Hlasitost: %d%%"
9300
9301 #: modules/control/http/http.c:34
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Host address"
9304 msgstr "Adresa počítače"
9305
9306 #: modules/control/http/http.c:36
9307 msgid ""
9308 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9309 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9310 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9314 msgid "Source directory"
9315 msgstr "Zdrojová složka"
9316
9317 #: modules/control/http/http.c:42
9318 msgid "Charset"
9319 msgstr "Znaková sada"
9320
9321 #: modules/control/http/http.c:44
9322 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/control/http/http.c:45
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Handlers"
9328 msgstr "Obsluhy modulu"
9329
9330 #: modules/control/http/http.c:47
9331 msgid ""
9332 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9333 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/control/http/http.c:50
9337 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/control/http/http.c:53
9341 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/control/http/http.c:55
9345 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/control/http/http.c:58
9349 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/control/http/http.c:61
9353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9354 msgid "HTTP"
9355 msgstr "HTTP"
9356
9357 #: modules/control/http/http.c:62
9358 #, fuzzy
9359 msgid "HTTP remote control interface"
9360 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9361
9362 #: modules/control/http/http.c:71
9363 msgid "HTTP SSL"
9364 msgstr "HTTP SSL"
9365
9366 #: modules/control/lirc.c:58
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Infrared remote control interface"
9369 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9370
9371 #: modules/control/motion.c:59
9372 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/control/motion.c:65
9376 #, fuzzy
9377 msgid "motion"
9378 msgstr "Pozice"
9379
9380 #: modules/control/motion.c:67
9381 #, fuzzy
9382 msgid "motion control interface"
9383 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9384
9385 #: modules/control/netsync.c:64
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Act as master"
9388 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
9389
9390 #: modules/control/netsync.c:65
9391 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/control/netsync.c:69
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Master client ip address"
9397 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
9398
9399 #: modules/control/netsync.c:70
9400 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/control/netsync.c:74
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Network Sync"
9406 msgstr "Synchronizované kategorie:"
9407
9408 #: modules/control/ntservice.c:39
9409 msgid "Install Windows Service"
9410 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
9411
9412 #: modules/control/ntservice.c:41
9413 msgid "Install the Service and exit."
9414 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
9415
9416 #: modules/control/ntservice.c:42
9417 msgid "Uninstall Windows Service"
9418 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
9419
9420 #: modules/control/ntservice.c:44
9421 msgid "Uninstall the Service and exit."
9422 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
9423
9424 #: modules/control/ntservice.c:45
9425 msgid "Display name of the Service"
9426 msgstr "Zobrazovaný název služby"
9427
9428 #: modules/control/ntservice.c:47
9429 msgid "Change the display name of the Service."
9430 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
9431
9432 #: modules/control/ntservice.c:48
9433 msgid "Configuration options"
9434 msgstr "Konfigurace"
9435
9436 #: modules/control/ntservice.c:50
9437 msgid ""
9438 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9439 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9440 "configured."
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/control/ntservice.c:55
9444 msgid ""
9445 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9446 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9447 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/control/ntservice.c:61
9451 msgid "NT Service"
9452 msgstr "Služba NT"
9453
9454 #: modules/control/ntservice.c:62
9455 msgid "Windows Service interface"
9456 msgstr "Rozhraní služby Windows"
9457
9458 #: modules/control/rc.c:158
9459 msgid "Show stream position"
9460 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
9461
9462 #: modules/control/rc.c:159
9463 msgid ""
9464 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/control/rc.c:162
9468 msgid "Fake TTY"
9469 msgstr "Falešné TTY"
9470
9471 #: modules/control/rc.c:163
9472 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/control/rc.c:165
9476 #, fuzzy
9477 msgid "UNIX socket command input"
9478 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
9479
9480 #: modules/control/rc.c:166
9481 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/control/rc.c:169
9485 #, fuzzy
9486 msgid "TCP command input"
9487 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
9488
9489 #: modules/control/rc.c:170
9490 msgid ""
9491 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9492 "port the interface will bind to."
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9496 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/control/rc.c:176
9500 msgid ""
9501 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9502 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9503 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/control/rc.c:183
9507 msgid "RC"
9508 msgstr "RC"
9509
9510 #: modules/control/rc.c:186
9511 msgid "Remote control interface"
9512 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9513
9514 #: modules/control/rc.c:334
9515 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/control/rc.c:802
9519 #, c-format
9520 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9521 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
9522
9523 #: modules/control/rc.c:835
9524 #, fuzzy
9525 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9526 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9527
9528 #: modules/control/rc.c:837
9529 #, fuzzy
9530 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9531 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9532
9533 #: modules/control/rc.c:838
9534 #, fuzzy
9535 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9536 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9537
9538 #: modules/control/rc.c:839
9539 #, fuzzy
9540 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9541 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
9542
9543 #: modules/control/rc.c:840
9544 #, fuzzy
9545 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9546 msgstr "Inicializuji proud"
9547
9548 #: modules/control/rc.c:841
9549 #, fuzzy
9550 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9551 msgstr "Inicializuji proud"
9552
9553 #: modules/control/rc.c:842
9554 #, fuzzy
9555 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9556 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
9557
9558 #: modules/control/rc.c:843
9559 #, fuzzy
9560 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9561 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
9562
9563 #: modules/control/rc.c:844
9564 #, fuzzy
9565 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9566 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
9567
9568 #: modules/control/rc.c:845
9569 #, fuzzy
9570 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9571 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9572
9573 #: modules/control/rc.c:846
9574 #, fuzzy
9575 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9576 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9577
9578 #: modules/control/rc.c:847
9579 #, fuzzy
9580 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9581 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
9582
9583 #: modules/control/rc.c:848
9584 #, fuzzy
9585 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9586 msgstr "Váš momentální stav"
9587
9588 #: modules/control/rc.c:849
9589 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/control/rc.c:850
9593 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/control/rc.c:851
9597 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/control/rc.c:852
9601 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/control/rc.c:853
9605 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/control/rc.c:854
9609 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/control/rc.c:856
9613 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/control/rc.c:857
9617 #, fuzzy
9618 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9619 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
9620
9621 #: modules/control/rc.c:858
9622 #, fuzzy
9623 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9624 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9625
9626 #: modules/control/rc.c:859
9627 #, fuzzy
9628 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9629 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9630
9631 #: modules/control/rc.c:860
9632 #, fuzzy
9633 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9634 msgstr "Reinicializuji proud"
9635
9636 #: modules/control/rc.c:861
9637 #, fuzzy
9638 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9639 msgstr "Reinicializuji proud"
9640
9641 #: modules/control/rc.c:862
9642 #, fuzzy
9643 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9644 msgstr "Reinicializuji proud"
9645
9646 #: modules/control/rc.c:863
9647 #, fuzzy
9648 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9649 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9650
9651 #: modules/control/rc.c:864
9652 #, fuzzy
9653 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9654 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
9655
9656 #: modules/control/rc.c:865
9657 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/control/rc.c:866
9661 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/control/rc.c:867
9665 #, fuzzy
9666 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9667 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9668
9669 #: modules/control/rc.c:868
9670 #, fuzzy
9671 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9672 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9673
9674 #: modules/control/rc.c:870
9675 #, fuzzy
9676 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9677 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9678
9679 #: modules/control/rc.c:871
9680 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/control/rc.c:872
9684 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/control/rc.c:873
9688 #, fuzzy
9689 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9690 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9691
9692 #: modules/control/rc.c:874
9693 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/control/rc.c:875
9697 #, fuzzy
9698 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9699 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9700
9701 #: modules/control/rc.c:876
9702 #, fuzzy
9703 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9704 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9705
9706 #: modules/control/rc.c:877
9707 #, fuzzy
9708 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9709 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9710
9711 #: modules/control/rc.c:878
9712 #, fuzzy
9713 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9714 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9715
9716 #: modules/control/rc.c:879
9717 #, fuzzy
9718 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9719 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9720
9721 #: modules/control/rc.c:880
9722 #, fuzzy
9723 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9724 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9725
9726 #: modules/control/rc.c:881
9727 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/control/rc.c:886
9731 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/control/rc.c:887
9735 #, fuzzy
9736 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9737 msgstr "Zleva doprava"
9738
9739 #: modules/control/rc.c:888
9740 #, fuzzy
9741 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9742 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9743
9744 #: modules/control/rc.c:889
9745 #, fuzzy
9746 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9747 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
9748
9749 #: modules/control/rc.c:890
9750 #, fuzzy
9751 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9752 msgstr "Implicitní barva písma"
9753
9754 #: modules/control/rc.c:891
9755 #, fuzzy
9756 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9757 msgstr "Krytí vyplňování:"
9758
9759 #: modules/control/rc.c:892
9760 #, fuzzy
9761 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9762 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
9763
9764 #: modules/control/rc.c:893
9765 #, fuzzy
9766 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9767 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
9768
9769 #: modules/control/rc.c:895
9770 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/control/rc.c:896
9774 #, fuzzy
9775 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9776 msgstr "Zleva doprava"
9777
9778 #: modules/control/rc.c:897
9779 #, fuzzy
9780 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9781 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9782
9783 #: modules/control/rc.c:898
9784 #, fuzzy
9785 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9786 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
9787
9788 #: modules/control/rc.c:899
9789 #, fuzzy
9790 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9791 msgstr "Průhlednost loga"
9792
9793 #: modules/control/rc.c:901
9794 #, fuzzy
9795 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9796 msgstr "Řecká alfa"
9797
9798 #: modules/control/rc.c:902
9799 #, fuzzy
9800 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9801 msgstr "Výška desky: "
9802
9803 #: modules/control/rc.c:903
9804 #, fuzzy
9805 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9806 msgstr "Šířka desky: "
9807
9808 #: modules/control/rc.c:904
9809 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/control/rc.c:905
9813 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/control/rc.c:906
9817 #, fuzzy
9818 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9819 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
9820
9821 #: modules/control/rc.c:907
9822 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/control/rc.c:908
9826 #, fuzzy
9827 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9828 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
9829
9830 #: modules/control/rc.c:909
9831 #, fuzzy
9832 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9833 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
9834
9835 #: modules/control/rc.c:910
9836 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/control/rc.c:911
9840 #, fuzzy
9841 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9842 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
9843
9844 #: modules/control/rc.c:912
9845 #, fuzzy
9846 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9847 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
9848
9849 #: modules/control/rc.c:913
9850 #, fuzzy
9851 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9852 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
9853
9854 #: modules/control/rc.c:914
9855 #, fuzzy
9856 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9857 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
9858
9859 #: modules/control/rc.c:916
9860 msgid ""
9861 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9862 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/control/rc.c:920
9866 #, fuzzy
9867 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9868 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
9869
9870 #: modules/control/rc.c:921
9871 #, fuzzy
9872 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9873 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
9874
9875 #: modules/control/rc.c:922
9876 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/control/rc.c:923
9880 #, fuzzy
9881 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9882 msgstr "Ukončit VLC"
9883
9884 #: modules/control/rc.c:925
9885 #, fuzzy
9886 msgid "+----[ end of help ]"
9887 msgstr "help-cs.txt"
9888
9889 #: modules/control/rc.c:1035
9890 msgid "Press menu select or pause to continue."
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/control/rc.c:1273 modules/control/rc.c:1561
9894 #: modules/control/rc.c:1631 modules/control/rc.c:1800
9895 #: modules/control/rc.c:1899
9896 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/control/rc.c:1341
9900 #, fuzzy
9901 msgid "goto is deprecated"
9902 msgstr "Vstup se změnil"
9903
9904 #: modules/control/rc.c:1457
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Type 'pause' to continue."
9907 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
9908
9909 #: modules/control/rc.c:1884 modules/control/rc.c:1923
9910 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/control/showintf.c:63
9914 msgid "Threshold"
9915 msgstr "Práh"
9916
9917 #: modules/control/showintf.c:64
9918 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/control/telnet.c:70
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Host"
9924 msgstr "Počítač"
9925
9926 #: modules/control/telnet.c:71
9927 msgid ""
9928 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9929 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9930 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9934 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9938 msgid "Port"
9939 msgstr "Port"
9940
9941 #: modules/control/telnet.c:76
9942 msgid ""
9943 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9944 "4212."
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/control/telnet.c:80
9948 msgid ""
9949 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9950 "default value is \"admin\"."
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/control/telnet.c:94
9954 #, fuzzy
9955 msgid "VLM remote control interface"
9956 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9957
9958 #: modules/demux/a52.c:44
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Raw A/52 demuxer"
9961 msgstr "Bulharská leva A/52"
9962
9963 #: modules/demux/aiff.c:45
9964 #, fuzzy
9965 msgid "AIFF demuxer"
9966 msgstr "Zvuk AIFF"
9967
9968 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9969 #, fuzzy
9970 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9971 msgstr "Zvuk MS ASF"
9972
9973 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9974 msgid "Could not demux ASF stream"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/demux/asf/asf.c:170
9978 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/demux/au.c:46
9982 #, fuzzy
9983 msgid "AU demuxer"
9984 msgstr "_Autodetekce:"
9985
9986 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Force interleaved method"
9989 msgstr "Používat metodu HTTP"
9990
9991 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Force interleaved method."
9994 msgstr "Používat metodu HTTP"
9995
9996 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Force index creation"
9999 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
10000
10001 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10002 msgid ""
10003 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10004 "incomplete (not seekable)."
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10008 msgid "Ask"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Always fix"
10014 msgstr "Vždy navrchu"
10015
10016 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10017 msgid "Never fix"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10021 #, fuzzy
10022 msgid "AVI demuxer"
10023 msgstr "Video AVI"
10024
10025 #: modules/demux/avi/avi.c:583
10026 #, fuzzy
10027 msgid "AVI Index"
10028 msgstr "Index konce"
10029
10030 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10031 msgid ""
10032 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10033 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Repair"
10039 msgstr "Nepálština"
10040
10041 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10042 msgid "Don't repair"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Fixing AVI Index..."
10048 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
10049
10050 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Dump filename"
10053 msgstr "Neplatný název souboru."
10054
10055 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10056 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Append to existing file"
10062 msgstr ""
10063 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
10064 "  %s\n"
10065
10066 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10067 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10071 #, fuzzy
10072 msgid "File dumpper"
10073 msgstr "výběr souboru"
10074
10075 #: modules/demux/dts.c:40
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Raw DTS demuxer"
10078 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
10079
10080 #: modules/demux/flac.c:39
10081 #, fuzzy
10082 msgid "FLAC demuxer"
10083 msgstr "Zvuk FLAC"
10084
10085 #: modules/demux/gme.cpp:51
10086 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/demux/live555.cpp:66
10090 msgid ""
10091 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10092 "should be set in millisecond units."
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/demux/live555.cpp:69
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10098 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
10099
10100 #: modules/demux/live555.cpp:70
10101 msgid ""
10102 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10103 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10104 "cannot connect to normal RTSP servers."
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/demux/live555.cpp:74
10108 #, fuzzy
10109 msgid "RTSP user name"
10110 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
10111
10112 #: modules/demux/live555.cpp:75
10113 msgid ""
10114 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10115 "connection."
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/demux/live555.cpp:77
10119 #, fuzzy
10120 msgid "RTSP password"
10121 msgstr "text hesla"
10122
10123 #: modules/demux/live555.cpp:78
10124 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/demux/live555.cpp:82
10128 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/demux/live555.cpp:92
10132 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
10136 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/demux/live555.cpp:101
10140 msgid "Client port"
10141 msgstr "Port klienta"
10142
10143 #: modules/demux/live555.cpp:102
10144 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
10148 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/demux/live555.cpp:108
10152 #, fuzzy
10153 msgid "HTTP tunnel port"
10154 msgstr "Port HTTP proxy"
10155
10156 #: modules/demux/live555.cpp:109
10157 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/demux/live555.cpp:758
10161 #, fuzzy
10162 msgid "RTSP authentication"
10163 msgstr "HTTP autentikace"
10164
10165 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10166 msgid "Frames per Second"
10167 msgstr "Snímky za sekundu"
10168
10169 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10170 msgid ""
10171 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10172 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10176 #, fuzzy
10177 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10178 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
10179
10180 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Matroska stream demuxer"
10183 msgstr "Reinicializuji proud"
10184
10185 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10186 msgid "Ordered chapters"
10187 msgstr "Seřazené kapitoly"
10188
10189 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10190 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10194 msgid "Chapter codecs"
10195 msgstr "Kodeky kapitol"
10196
10197 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10198 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Preload Directory"
10204 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
10205
10206 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10207 msgid ""
10208 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10209 "for broken files)."
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10213 msgid "Seek based on percent not time"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10217 msgid "Seek based on percent not time."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Dummy Elements"
10223 msgstr "XSLT - Elementy"
10224
10225 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10226 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
10230 msgid "---  DVD Menu"
10231 msgstr "---  DVD Menu"
10232
10233 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
10234 #, fuzzy
10235 msgid "First Played"
10236 msgstr "N_aposledy hrané"
10237
10238 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
10239 msgid "Video Manager"
10240 msgstr "Správce videa"
10241
10242 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
10243 msgid "----- Title"
10244 msgstr "----- Titul"
10245
10246 #: modules/demux/mod.c:48
10247 msgid "Enable noise reduction algorithm"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/demux/mod.c:49
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Enable reverberation"
10253 msgstr "povolit varování"
10254
10255 #: modules/demux/mod.c:50
10256 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/demux/mod.c:52
10260 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/demux/mod.c:54
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Enable megabass mode"
10266 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
10267
10268 #: modules/demux/mod.c:55
10269 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/demux/mod.c:58
10273 msgid ""
10274 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
10275 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/demux/mod.c:61
10279 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/demux/mod.c:63
10283 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/demux/mod.c:68
10287 #, fuzzy
10288 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10289 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
10290
10291 #: modules/demux/mod.c:76
10292 msgid "Reverb"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/demux/mod.c:79
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Reverberation level"
10298 msgstr "Vynulovat úroveň"
10299
10300 #: modules/demux/mod.c:81
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Reverberation delay"
10303 msgstr "Zpoždění času"
10304
10305 #: modules/demux/mod.c:83
10306 msgid "Mega bass"
10307 msgstr "Mega bass"
10308
10309 #: modules/demux/mod.c:86
10310 msgid "Mega bass level"
10311 msgstr "Mega bass úroveň"
10312
10313 #: modules/demux/mod.c:88
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Mega bass cutoff"
10316 msgstr "Mega bass úroveň"
10317
10318 #: modules/demux/mod.c:90
10319 msgid "Surround"
10320 msgstr "Surround"
10321
10322 #: modules/demux/mod.c:93
10323 msgid "Surround level"
10324 msgstr "Surround úroveň"
10325
10326 #: modules/demux/mod.c:95
10327 msgid "Surround delay (ms)"
10328 msgstr "Surround prodleva (ms)"
10329
10330 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10331 #, fuzzy
10332 msgid "MP4 stream demuxer"
10333 msgstr "Reinicializuji proud"
10334
10335 #: modules/demux/mpc.c:47
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Replay Gain type"
10338 msgstr "Neznámá akce: %s"
10339
10340 #: modules/demux/mpc.c:48
10341 msgid ""
10342 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10343 "specific one. Choose which type you want to use"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/demux/mpc.c:60
10347 #, fuzzy
10348 msgid "MusePack demuxer"
10349 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10350
10351 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10352 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10356 #, fuzzy
10357 msgid "H264 video demuxer"
10358 msgstr "Začít _videokonferenci"
10359
10360 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10361 #, fuzzy
10362 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10363 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
10364
10365 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
10366 #, fuzzy
10367 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10368 msgstr "Začít _videokonferenci"
10369
10370 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10371 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10375 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/demux/nsc.c:43
10379 msgid "Windows Media NSC metademux"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/demux/nsv.c:45
10383 #, fuzzy
10384 msgid "NullSoft demuxer"
10385 msgstr "Video Nullsoft"
10386
10387 #: modules/demux/nuv.c:46
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Nuv demuxer"
10390 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10391
10392 #: modules/demux/ogg.c:45
10393 #, fuzzy
10394 msgid "OGG demuxer"
10395 msgstr "Zvuk ogg"
10396
10397 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Google Video"
10400 msgstr "<b>Videokonference</b>"
10401
10402 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Auto start"
10405 msgstr "Index začátku"
10406
10407 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
10408 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10412 msgid "Show shoutcast adult content"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
10416 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10417 msgstr ""
10418
10419 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
10420 msgid "M3U playlist import"
10421 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
10422
10423 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
10424 msgid "PLS playlist import"
10425 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
10426
10427 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
10428 msgid "B4S playlist import"
10429 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
10430
10431 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10432 msgid "DVB playlist import"
10433 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
10434
10435 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Podcast parser"
10438 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10439
10440 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
10441 #, fuzzy
10442 msgid "XSPF playlist import"
10443 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
10444
10445 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
10446 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
10450 #, fuzzy
10451 msgid "ASX playlist import"
10452 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
10453
10454 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10457 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10458
10459 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
10460 msgid "QuickTime Media Link importer"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Google Video Playlist importer"
10466 msgstr "Seznam skladeb MP3"
10467
10468 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10469 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Podcast Info"
10472 msgstr "info o e-mailu"
10473
10474 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Podcast Summary"
10477 msgstr "Není shrnutí"
10478
10479 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Podcast Size"
10482 msgstr "Komprimovaná velikost: "
10483
10484 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10485 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10486 msgid "Shoutcast"
10487 msgstr "Shoutcast"
10488
10489 #: modules/demux/ps.c:39
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Trust MPEG timestamps"
10492 msgstr "Časová značka"
10493
10494 #: modules/demux/ps.c:40
10495 msgid ""
10496 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10497 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10498 "calculate from the bitrate instead."
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10502 #, fuzzy
10503 msgid "MPEG-PS demuxer"
10504 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
10505
10506 #: modules/demux/pva.c:39
10507 #, fuzzy
10508 msgid "PVA demuxer"
10509 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10510
10511 #: modules/demux/rawdv.c:40
10512 #, fuzzy
10513 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10514 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
10515
10516 #: modules/demux/real.c:43
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Real demuxer"
10519 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
10520
10521 #: modules/demux/subtitle.c:50
10522 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/demux/subtitle.c:52
10526 msgid ""
10527 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10528 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/demux/subtitle.c:55
10532 msgid ""
10533 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10534 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10535 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/demux/subtitle.c:67
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Text subtitles parser"
10541 msgstr "Kódování titulků"
10542
10543 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10544 msgid "Frames per second"
10545 msgstr "Snímky za sekundu"
10546
10547 #: modules/demux/subtitle.c:75
10548 msgid "Subtitles delay"
10549 msgstr "Zpoždění titulků"
10550
10551 #: modules/demux/subtitle.c:77
10552 msgid "Subtitles format"
10553 msgstr "Formát titulků"
10554
10555 #: modules/demux/ts.c:91
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Extra PMT"
10558 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
10559
10560 #: modules/demux/ts.c:93
10561 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/demux/ts.c:95
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Set id of ES to PID"
10567 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
10568
10569 #: modules/demux/ts.c:96
10570 msgid ""
10571 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10572 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10573 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/demux/ts.c:101
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Fast udp streaming"
10579 msgstr "Rozsah portů UDP"
10580
10581 #: modules/demux/ts.c:103
10582 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/demux/ts.c:105
10586 #, fuzzy
10587 msgid "MTU for out mode"
10588 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10589
10590 #: modules/demux/ts.c:106
10591 #, fuzzy
10592 msgid "MTU for out mode."
10593 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10594
10595 #: modules/demux/ts.c:108
10596 #, fuzzy
10597 msgid "CSA ck"
10598 msgstr "_Lízající"
10599
10600 #: modules/demux/ts.c:109
10601 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/demux/ts.c:111
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Silent mode"
10607 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10608
10609 #: modules/demux/ts.c:112
10610 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/demux/ts.c:114
10614 #, fuzzy
10615 msgid "CAPMT System ID"
10616 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
10617
10618 #: modules/demux/ts.c:115
10619 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/demux/ts.c:117
10623 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/demux/ts.c:118
10627 msgid ""
10628 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10629 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/demux/ts.c:122
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Filename of dump"
10635 msgstr "# Výpis extentů:\n"
10636
10637 #: modules/demux/ts.c:123
10638 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/demux/ts.c:125
10642 msgid "Append"
10643 msgstr "Připojit"
10644
10645 #: modules/demux/ts.c:127
10646 msgid ""
10647 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10648 "be overwritten."
10649 msgstr ""
10650
10651 #: modules/demux/ts.c:130
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Dump buffer size"
10654 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
10655
10656 #: modules/demux/ts.c:132
10657 msgid ""
10658 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10659 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/demux/ts.c:136
10663 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/demux/ts.c:3076 modules/demux/ts.c:3173
10667 #, fuzzy
10668 msgid "subtitles"
10669 msgstr "Titulky"
10670
10671 #: modules/demux/ts.c:3086 modules/demux/ts.c:3189 modules/demux/ts.c:3297
10672 #: modules/demux/ts.c:3331
10673 msgid "hearing impaired"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/demux/ts.c:3177
10677 #, fuzzy
10678 msgid "4:3 subtitles"
10679 msgstr "SVCD titulky"
10680
10681 #: modules/demux/ts.c:3181
10682 #, fuzzy
10683 msgid "16:9 subtitles"
10684 msgstr "SVCD titulky"
10685
10686 #: modules/demux/ts.c:3185
10687 #, fuzzy
10688 msgid "2.21:1 subtitles"
10689 msgstr "SVCD titulky"
10690
10691 #: modules/demux/ts.c:3193
10692 msgid "4:3 hearing impaired"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/demux/ts.c:3197
10696 msgid "16:9 hearing impaired"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/demux/ts.c:3201
10700 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/demux/ts.c:3293 modules/demux/ts.c:3327
10704 #, fuzzy
10705 msgid "clean effects"
10706 msgstr "Sluchátkový efekt"
10707
10708 #: modules/demux/ts.c:3301 modules/demux/ts.c:3335
10709 msgid "visual impaired commentary"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/demux/tta.c:40
10713 #, fuzzy
10714 msgid "TTA demuxer"
10715 msgstr "_Autodetekce:"
10716
10717 #: modules/demux/ty.c:70
10718 msgid "TY Stream audio/video demux"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/demux/vobsub.c:49
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Vobsub subtitles parser"
10724 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10725
10726 #: modules/demux/voc.c:42
10727 #, fuzzy
10728 msgid "VOC demuxer"
10729 msgstr "Zvuk VOC"
10730
10731 #: modules/demux/wav.c:41
10732 #, fuzzy
10733 msgid "WAV demuxer"
10734 msgstr "WAV (interní)"
10735
10736 #: modules/demux/xa.c:41
10737 #, fuzzy
10738 msgid "XA demuxer"
10739 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10740
10741 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Use DVD Menus"
10744 msgstr "DVD s menu"
10745
10746 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10747 msgid "BeOS standard API interface"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10751 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10755 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10756 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10757 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10758 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10759 msgid "Open"
10760 msgstr "Otevřít"
10761
10762 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10763 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10765 msgid "Preferences"
10766 msgstr "Nastavení"
10767
10768 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10769 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:512
10770 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10771 msgid "Messages"
10772 msgstr "Zprávy"
10773
10774 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10775 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10776 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10779 msgid "Open File"
10780 msgstr "Otevřít soubor"
10781
10782 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10783 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10784 msgid "Open Disc"
10785 msgstr "Otevřít disk"
10786
10787 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10788 msgid "Open Subtitles"
10789 msgstr "Otevřít titulky"
10790
10791 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10794 msgid "About"
10795 msgstr "O programu"
10796
10797 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10798 msgid "Prev Title"
10799 msgstr "Předchozí titul"
10800
10801 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10802 msgid "Next Title"
10803 msgstr "Následující titul"
10804
10805 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10806 msgid "Go to Title"
10807 msgstr "Přejít na titul"
10808
10809 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10810 msgid "Go to Chapter"
10811 msgstr "Přejít do kapitoly"
10812
10813 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10814 msgid "Speed"
10815 msgstr "Rychlost"
10816
10817 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:600
10818 msgid "Window"
10819 msgstr "Okno"
10820
10821 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10822 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10823 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10824 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10825 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10826 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10827 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10828 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10836 msgid "OK"
10837 msgstr "OK"
10838
10839 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10840 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10844 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Drop files to play"
10850 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
10851
10852 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10853 msgid "playlist"
10854 msgstr "seznam skladeb"
10855
10856 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10857 msgid "Close"
10858 msgstr "Zavřít"
10859
10860 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10861 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10864 msgid "Edit"
10865 msgstr "Úpravy"
10866
10867 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:542
10868 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10869 msgid "Select All"
10870 msgstr "Vybrat vše"
10871
10872 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10873 msgid "Select None"
10874 msgstr "Vybrat nic"
10875
10876 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10877 msgid "Sort Reverse"
10878 msgstr "Třídit pozpátku"
10879
10880 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10881 msgid "Sort by Name"
10882 msgstr "Třídit podle názvu"
10883
10884 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10885 msgid "Sort by Path"
10886 msgstr "Třídit podle cesty"
10887
10888 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Randomize"
10891 msgstr "Náhodný"
10892
10893 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10894 msgid "Remove"
10895 msgstr "Odstranit"
10896
10897 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10898 msgid "Remove All"
10899 msgstr "Odstranit vše"
10900
10901 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10902 msgid "View"
10903 msgstr "Zobrazení"
10904
10905 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10906 msgid "Path"
10907 msgstr "Cesta"
10908
10909 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10910 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10911 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10916 msgid "Name"
10917 msgstr "Název"
10918
10919 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10920 msgid "Apply"
10921 msgstr "Použít"
10922
10923 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10924 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10925 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10926 msgid "Save"
10927 msgstr "Uložit"
10928
10929 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10930 msgid "Defaults"
10931 msgstr "Výchozí"
10932
10933 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10934 msgid "Show Interface"
10935 msgstr "Zobrazit rozhraní"
10936
10937 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10938 msgid "50%"
10939 msgstr "50%"
10940
10941 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10942 msgid "100%"
10943 msgstr "100%"
10944
10945 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10946 msgid "200%"
10947 msgstr "200%"
10948
10949 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10950 msgid "Vertical Sync"
10951 msgstr "Vertikální synchronizace"
10952
10953 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10954 msgid "Correct Aspect Ratio"
10955 msgstr "Opravit poměr stran"
10956
10957 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10958 msgid "Stay On Top"
10959 msgstr "Vždy navrchu"
10960
10961 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10962 msgid "Take Screen Shot"
10963 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
10964
10965 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:516
10966 msgid "About VLC media player"
10967 msgstr "O programu VLC media player"
10968
10969 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10970 #, c-format
10971 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10975 #, c-format
10976 msgid "Compiled by %s"
10977 msgstr "Zkompiloval %s"
10978
10979 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:606
10980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10981 msgid "Bookmarks"
10982 msgstr "Záložky"
10983
10984 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10986 msgid "Add"
10987 msgstr "Přidat"
10988
10989 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:541
10990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10991 msgid "Clear"
10992 msgstr "Vyčistit"
10993
10994 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10996 #: modules/video_filter/extract.c:66
10997 msgid "Extract"
10998 msgstr "Rozbalit"
10999
11000 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11001 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11004 msgid "Time"
11005 msgstr "Čas"
11006
11007 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:663
11008 msgid "Untitled"
11009 msgstr "Bez názvu"
11010
11011 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11013 msgid "No input"
11014 msgstr "Žádný vstup"
11015
11016 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11017 msgid ""
11018 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11022 msgid "Input has changed"
11023 msgstr "Vstup se změnil"
11024
11025 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11026 msgid ""
11027 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11028 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
11032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11033 msgid "Invalid selection"
11034 msgstr "Neplatný výběr"
11035
11036 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11037 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11038 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
11039
11040 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11042 msgid "No input found"
11043 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
11044
11045 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11046 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
11050 msgid "Jump To Time"
11051 msgstr "Přejít na čas"
11052
11053 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
11054 msgid "sec."
11055 msgstr "s"
11056
11057 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11058 msgid "Jump to time"
11059 msgstr "Přejít na čas"
11060
11061 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
11062 msgid "Random On"
11063 msgstr "Náhodné zapnuto"
11064
11065 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
11066 msgid "Random Off"
11067 msgstr "Náhodné vypnuto"
11068
11069 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
11070 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:552
11071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11072 msgid "Repeat One"
11073 msgstr "Opakovat aktuální"
11074
11075 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
11076 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:553
11077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11078 msgid "Repeat All"
11079 msgstr "Opakovat vše"
11080
11081 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
11082 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
11083 msgid "Repeat Off"
11084 msgstr "Opakování vypnuto"
11085
11086 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
11087 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
11088 msgid "Half Size"
11089 msgstr "Poloviční velikost"
11090
11091 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
11092 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
11093 msgid "Normal Size"
11094 msgstr "Normální velikost"
11095
11096 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
11097 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
11098 msgid "Double Size"
11099 msgstr "Dvojitá velikost"
11100
11101 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
11102 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:583
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Float on Top"
11105 msgstr "Vždy na_vrchu"
11106
11107 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
11108 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Fit to Screen"
11111 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
11112
11113 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:554
11114 msgid "Step Forward"
11115 msgstr "Posunout vpřed"
11116
11117 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:555
11118 msgid "Step Backward"
11119 msgstr "Posunout vzad"
11120
11121 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:501
11122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11123 msgid "Rewind"
11124 msgstr "Převinout"
11125
11126 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:504
11127 msgid "Fast Forward"
11128 msgstr "Rychle vpřed"
11129
11130 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1469
11131 #: modules/gui/macosx/intf.m:1470 modules/gui/macosx/intf.m:1471
11132 #: modules/gui/macosx/intf.m:1472 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
11134 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
11135 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
11136 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11137 msgid "Pause"
11138 msgstr "Pozastavit"
11139
11140 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11141 #, fuzzy
11142 msgid "2 Pass"
11143 msgstr "Průchod 1"
11144
11145 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11146 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
11150 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Preamp"
11156 msgstr "PREAMP"
11157
11158 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11159 msgid "Extended controls"
11160 msgstr "Rozšířené ovládání"
11161
11162 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Video filters"
11165 msgstr "Použít _filtry"
11166
11167 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Image adjustment"
11170 msgstr "Vodorovné zarovnání"
11171
11172 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11173 msgid "Shows more information about the available video filters."
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
11177 msgid "Wave"
11178 msgstr "Vlna"
11179
11180 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Ripple"
11183 msgstr "Vlnění"
11184
11185 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
11186 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
11187 msgid "Psychedelic"
11188 msgstr "Psychedelická"
11189
11190 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
11191 #: modules/video_filter/gradient.c:74
11192 msgid "Gradient"
11193 msgstr "Přechod"
11194
11195 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
11196 #, fuzzy
11197 msgid "General editing filters"
11198 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
11199
11200 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Distortion filters"
11203 msgstr "Horní propust"
11204
11205 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Blur"
11208 msgstr "Modrá"
11209
11210 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11211 msgid "Adds motion blurring to the image"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
11215 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Image cropping"
11221 msgstr "Ulozit obrazek"
11222
11223 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11224 msgid "Crops a defined part of the image"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Invert colors"
11230 msgstr "Horní propust"
11231
11232 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Inverts the colors of the image"
11235 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
11236
11237 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11238 #: modules/video_filter/transform.c:67
11239 msgid "Transformation"
11240 msgstr "Transformace"
11241
11242 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Rotates or flips the image"
11245 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
11246
11247 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
11248 msgid "Interactive Zoom"
11249 msgstr "Interaktivní zoom"
11250
11251 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11252 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11256 msgid "Volume normalization"
11257 msgstr "Normalizace hlasitosti"
11258
11259 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
11260 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Headphone virtualization"
11266 msgstr "Sluchátkový efekt"
11267
11268 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11269 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11273 msgid "Maximum level"
11274 msgstr "Maximální úroveň"
11275
11276 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11277 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11278 msgid "Restore Defaults"
11279 msgstr "Obnovit výchozí"
11280
11281 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11282 msgid "Gamma"
11283 msgstr "Gama"
11284
11285 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11286 msgid "Saturation"
11287 msgstr "Sytost"
11288
11289 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11290 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11291 msgid "Opaqueness"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
11295 #, fuzzy
11296 msgid "About the video filters"
11297 msgstr "Horní propust"
11298
11299 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
11300 msgid ""
11301 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11302 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11303 "subsections of Video/Filters.\n"
11304 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11305 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:394
11309 #, fuzzy
11310 msgid "(no item is being played)"
11311 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11312
11313 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11314 msgid "Login:"
11315 msgstr "Přihlašovací jméno: "
11316
11317 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11318 msgid "Password:"
11319 msgstr "Heslo:"
11320
11321 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11323 msgid "Error"
11324 msgstr "Chyba"
11325
11326 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11327 #, c-format
11328 msgid "Remaining time: %i seconds"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:610
11332 msgid "Errors and Warnings"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Clean up"
11338 msgstr " Vyčistit"
11339
11340 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Show Details"
11343 msgstr "Zobrazit vše"
11344
11345 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
11346 msgid "VLC - Controller"
11347 msgstr "VLC - Ovladač"
11348
11349 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:1047
11350 #: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
11351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11352 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11353 msgid "VLC media player"
11354 msgstr "VLC media player"
11355
11356 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Open CrashLog"
11359 msgstr "Otevřít soubor"
11360
11361 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
11362 msgid "Check for Update..."
11363 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
11364
11365 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
11366 msgid "Preferences..."
11367 msgstr "Nastavení..."
11368
11369 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
11370 msgid "Services"
11371 msgstr "Služby"
11372
11373 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
11374 msgid "Hide VLC"
11375 msgstr "Skrýt VLC"
11376
11377 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
11378 msgid "Hide Others"
11379 msgstr "Skryt ostatní"
11380
11381 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
11382 msgid "Show All"
11383 msgstr "Zobrazit vše"
11384
11385 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
11386 msgid "Quit VLC"
11387 msgstr "Ukončit VLC"
11388
11389 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
11390 msgid "1:File"
11391 msgstr "1:Soubor"
11392
11393 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
11394 msgid "Open File..."
11395 msgstr "Open File..."
11396
11397 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
11398 msgid "Quick Open File..."
11399 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
11400
11401 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
11402 msgid "Open Disc..."
11403 msgstr "Otevřít disk..."
11404
11405 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
11406 msgid "Open Network..."
11407 msgstr "Otevřít síť..."
11408
11409 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
11410 msgid "Open Recent"
11411 msgstr "Otevřít nedávný"
11412
11413 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:2045
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Clear Menu"
11416 msgstr "lišta menu"
11417
11418 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11421 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
11422
11423 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
11424 msgid "Cut"
11425 msgstr "Vyjmout"
11426
11427 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
11428 msgid "Copy"
11429 msgstr "Kopírovat"
11430
11431 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
11432 msgid "Paste"
11433 msgstr "Vložit"
11434
11435 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
11436 msgid "Playback"
11437 msgstr "Přehrávání"
11438
11439 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:635
11440 msgid "Volume Up"
11441 msgstr "Zvýšit hlasitost"
11442
11443 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:636
11444 msgid "Volume Down"
11445 msgstr "Snížit hlasitost"
11446
11447 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:592
11448 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
11449 msgid "Video Device"
11450 msgstr "Video zařízení"
11451
11452 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
11453 msgid "Minimize Window"
11454 msgstr "Minimalizovat okno"
11455
11456 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11457 msgid "Close Window"
11458 msgstr "Zavřít okno"
11459
11460 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11461 msgid "Controller"
11462 msgstr "Ovladač"
11463
11464 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11465 msgid "Extended Controls"
11466 msgstr "Rozšířené ovládání"
11467
11468 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:641
11469 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
11470 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11471 msgid "Information"
11472 msgstr "Information"
11473
11474 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
11475 msgid "Bring All to Front"
11476 msgstr "Přenést vše dopředu"
11477
11478 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
11479 msgid "Help"
11480 msgstr "Nápověda"
11481
11482 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
11483 msgid "ReadMe..."
11484 msgstr "Čti mne..."
11485
11486 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
11487 msgid "Online Documentation"
11488 msgstr "Online dokumentace"
11489
11490 #: modules/gui/macosx/intf.m:617
11491 msgid "Report a Bug"
11492 msgstr "Poslat hlášení o chybě"
11493
11494 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
11495 msgid "VideoLAN Website"
11496 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
11497
11498 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
11499 msgid "License"
11500 msgstr "Licence"
11501
11502 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
11503 msgid "Make a donation"
11504 msgstr "Podpoř projekt"
11505
11506 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
11507 msgid "Online Forum"
11508 msgstr "Diskuzní fórum"
11509
11510 #: modules/gui/macosx/intf.m:1227
11511 #, c-format
11512 msgid "Volume: %d%%"
11513 msgstr "Hlasitost: %d%%"
11514
11515 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
11516 #, fuzzy
11517 msgid "No CrashLog found"
11518 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
11519
11520 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
11521 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Embedded video output"
11527 msgstr "Šířka video výstupu."
11528
11529 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11530 msgid ""
11531 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11535 msgid "Video device"
11536 msgstr "Video zařízení"
11537
11538 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11539 msgid ""
11540 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11541 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11542 "menu."
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11546 msgid ""
11547 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11548 "is fully transparent."
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Stretch video to fill window"
11554 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
11555
11556 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11557 msgid ""
11558 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11559 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Black screens in fullscreen"
11565 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
11566
11567 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11568 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Use as Desktop Background"
11574 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
11575
11576 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11577 msgid ""
11578 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11579 "with in this mode."
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11583 msgid "Show Fullscreen controller"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11587 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11591 msgid "Remember wizard options"
11592 msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
11593
11594 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11595 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11599 msgid "Auto-playback of new items"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11603 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11607 msgid "Mac OS X interface"
11608 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
11609
11610 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Quartz video"
11613 msgstr "<b>Videokonference</b>"
11614
11615 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11616 msgid "Open Source"
11617 msgstr "Open Source"
11618
11619 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11620 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11624 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11625 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11626 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11632 msgid "Browse..."
11633 msgstr "Procházet..."
11634
11635 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11636 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Use DVD menus"
11642 msgstr "DVD s menu"
11643
11644 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11645 #, fuzzy
11646 msgid "VIDEO_TS directory"
11647 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
11648
11649 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11651 msgid "DVD"
11652 msgstr "DVD"
11653
11654 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11657 msgid "Address"
11658 msgstr "Adresa"
11659
11660 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11662 msgid "UDP/RTP Multicast"
11663 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11664
11665 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11666 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11667 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11668
11669 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11670 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Allow timeshifting"
11673 msgstr "Povolit DOF"
11674
11675 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11676 msgid "Load subtitles file:"
11677 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
11678
11679 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11681 msgid "Settings..."
11682 msgstr "Nastavení..."
11683
11684 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Override parametters"
11687 msgstr "build root předefinován"
11688
11689 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11691 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11692 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11693 msgid "Delay"
11694 msgstr "Zpoždění"
11695
11696 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11697 msgid "FPS"
11698 msgstr "FPS"
11699
11700 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11701 msgid "Subtitles encoding"
11702 msgstr "Kódování titulků"
11703
11704 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11705 msgid "Font size"
11706 msgstr "Velikost písma"
11707
11708 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11709 msgid "Subtitles alignment"
11710 msgstr "Zarovnání titulků"
11711
11712 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11713 msgid "Font Properties"
11714 msgstr "Vlastnosti písma"
11715
11716 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11717 msgid "Subtitle File"
11718 msgstr "Soubor s titulky"
11719
11720 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11721 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11722 #, objc-format
11723 msgid "No %@s found"
11724 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
11725
11726 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11729 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
11730
11731 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Streaming/Saving:"
11734 msgstr "Způsob ukládání"
11735
11736 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11739 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
11740
11741 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Display the stream locally"
11744 msgstr "podepsat klíč lokálně"
11745
11746 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11747 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11748 msgid "Stream"
11749 msgstr "Proud"
11750
11751 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Dump raw input"
11755 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
11756
11757 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Encapsulation Method"
11761 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
11762
11763 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Transcoding options"
11767 msgstr "Původní nastavení"
11768
11769 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Bitrate (kb/s)"
11777 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
11778
11779 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Scale"
11783 msgstr "Zmena velikosti"
11784
11785 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Stream Announcing"
11788 msgstr "Inicializuji proud"
11789
11790 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11792 #, fuzzy
11793 msgid "SAP announce"
11794 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
11795
11796 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11797 #, fuzzy
11798 msgid "RTSP announce"
11799 msgstr "RTSP VoD"
11800
11801 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11802 #, fuzzy
11803 msgid "HTTP announce"
11804 msgstr "HTTP 100 (?)"
11805
11806 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Export SDP as file"
11809 msgstr "použít jako výstupní soubor"
11810
11811 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11812 msgid "Channel Name"
11813 msgstr "Jméno kanálu"
11814
11815 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11816 msgid "SDP URL"
11817 msgstr "SDP URL"
11818
11819 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11820 msgid "Save File"
11821 msgstr "Uložit soubor"
11822
11823 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
11824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11825 #: modules/mux/asf.c:50
11826 msgid "Author"
11827 msgstr "Autor"
11828
11829 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11830 msgid "Save Playlist..."
11831 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
11832
11833 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Expand Node"
11836 msgstr "Centrum uzlů"
11837
11838 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Get Stream Information"
11841 msgstr "Získat informace o uživateli"
11842
11843 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11844 msgid "Sort Node by Name"
11845 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
11846
11847 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11848 msgid "Sort Node by Author"
11849 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
11850
11851 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11852 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11853 msgid "No items in the playlist"
11854 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
11855
11856 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11857 msgid "Search in Playlist"
11858 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
11859
11860 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11861 msgid "Add Folder to Playlist"
11862 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11863
11864 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11865 msgid "File Format:"
11866 msgstr "Formát souboru:"
11867
11868 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Extended M3U"
11871 msgstr "Soubor M3U"
11872
11873 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11874 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11878 #, c-format
11879 msgid "%i items in the playlist"
11880 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11881
11882 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11883 msgid "1 item in the playlist"
11884 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
11885
11886 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11887 msgid "Save Playlist"
11888 msgstr "Uložit seznam skladeb"
11889
11890 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11891 #, fuzzy
11892 msgid "New Node"
11893 msgstr "Nový uzel"
11894
11895 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Please enter a name for the new node."
11898 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
11899
11900 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11901 msgid "Empty Folder"
11902 msgstr "Prázdná složka"
11903
11904 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11905 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11908 msgid "URI"
11909 msgstr "URI"
11910
11911 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11912 msgid "Advanced Information"
11913 msgstr "Rozšířené informace"
11914
11915 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Read at media"
11918 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
11919
11920 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Input bitrate"
11923 msgstr "maximální bitrate"
11924
11925 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11926 msgid "Demuxed"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Stream bitrate"
11932 msgstr "maximální bitrate"
11933
11934 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11935 msgid "Decoded blocks"
11936 msgstr "Dekódované bloky "
11937
11938 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11939 msgid "Displayed frames"
11940 msgstr "Zobrazené rámce"
11941
11942 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11943 msgid "Lost frames"
11944 msgstr "Ztracené rámce"
11945
11946 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11949 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Streaming"
11952 msgstr "Streamování"
11953
11954 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11955 msgid "Sent packets"
11956 msgstr "Odeslané pakety"
11957
11958 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11959 msgid "Sent bytes"
11960 msgstr "Odeslané byty"
11961
11962 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11963 msgid "Send rate"
11964 msgstr "Přenosová rychlost"
11965
11966 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Played buffers"
11969 msgstr "Menu Buffery"
11970
11971 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Lost buffers"
11974 msgstr "Menu Buffery"
11975
11976 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Reset All"
11980 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
11981
11982 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Reset Preferences"
11986 msgstr "Nastavit volby"
11987
11988 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11989 msgid "Continue"
11990 msgstr "Pokračovat"
11991
11992 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11993 msgid ""
11994 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11995 "Are you sure you want to continue?"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11999 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
12004 msgid "Select a directory"
12005 msgstr "Vyberte adresář"
12006
12007 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12008 msgid "Select a file"
12009 msgstr "Vyberte soubor"
12010
12011 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
12012 msgid "Select"
12013 msgstr "Vybrat"
12014
12015 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Subpicture Filters"
12018 msgstr "Použít _filtry"
12019
12020 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
12021 msgid "Logo"
12022 msgstr "Logo"
12023
12024 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Marquee"
12027 msgstr "Marquee"
12028
12029 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12030 msgid "Save settings"
12031 msgstr "Uložit nastavení"
12032
12033 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12034 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
12036 msgid "Enabled"
12037 msgstr "Zapnuto"
12038
12039 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Image:"
12042 msgstr "Obrázek"
12043
12044 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12045 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Position:"
12048 msgstr "Pozice"
12049
12050 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Timestamp:"
12053 msgstr "Časová značka"
12054
12055 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12057 msgid "Size:"
12058 msgstr "Velikost:"
12059
12060 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Color:"
12063 msgstr "Barva"
12064
12065 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Opaqueness:"
12068 msgstr "Otevřít:"
12069
12070 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12071 msgid "(in pixels)"
12072 msgstr "(v pixelech)"
12073
12074 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Marquee:"
12077 msgstr "Marquee"
12078
12079 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Timeout:"
12082 msgstr "Timeout"
12083
12084 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12085 msgid "ms"
12086 msgstr "ms"
12087
12088 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
12089 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
12090 #: modules/video_filter/rss.c:63
12091 msgid "Black"
12092 msgstr "Černá"
12093
12094 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
12095 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12096 #: modules/video_filter/rss.c:64
12097 msgid "Gray"
12098 msgstr "Šedá"
12099
12100 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
12101 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12102 #: modules/video_filter/rss.c:64
12103 msgid "Silver"
12104 msgstr "Stříbrná"
12105
12106 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
12107 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12108 #: modules/video_filter/rss.c:64
12109 msgid "White"
12110 msgstr "Bílá"
12111
12112 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
12113 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12114 #: modules/video_filter/rss.c:64
12115 msgid "Maroon"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
12119 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12120 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12121 msgid "Red"
12122 msgstr "Červená"
12123
12124 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
12125 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12126 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12127 msgid "Fuchsia"
12128 msgstr "Fuksiová"
12129
12130 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
12131 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12132 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12133 msgid "Yellow"
12134 msgstr "Žlutá"
12135
12136 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
12137 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
12138 #: modules/video_filter/rss.c:65
12139 msgid "Olive"
12140 msgstr "Olivová"
12141
12142 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
12143 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
12144 #: modules/video_filter/rss.c:65
12145 msgid "Green"
12146 msgstr "Zelená"
12147
12148 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
12149 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12150 #: modules/video_filter/rss.c:66
12151 msgid "Teal"
12152 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
12153
12154 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
12155 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
12156 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12157 msgid "Lime"
12158 msgstr "Citrusová"
12159
12160 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
12161 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
12162 #: modules/video_filter/rss.c:66
12163 msgid "Purple"
12164 msgstr "Fialová"
12165
12166 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
12167 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
12168 #: modules/video_filter/rss.c:66
12169 msgid "Navy"
12170 msgstr "Námořnická modř"
12171
12172 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
12173 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
12174 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12175 msgid "Blue"
12176 msgstr "Modrá"
12177
12178 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
12179 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
12180 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12181 msgid "Aqua"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/gui/macosx/update.m:84
12185 msgid "Check for Updates"
12186 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
12187
12188 #: modules/gui/macosx/update.m:85
12189 msgid "Download now"
12190 msgstr "Stáhnout nyní"
12191
12192 #: modules/gui/macosx/update.m:92
12193 msgid "Checking for Updates..."
12194 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
12195
12196 #: modules/gui/macosx/update.m:183
12197 #, c-format
12198 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/gui/macosx/update.m:198
12202 msgid "This version of VLC is outdated."
12203 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
12204
12205 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
12206 msgid "This version of VLC is latest available."
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12210 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12214 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12218 msgid ""
12219 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12220 "RAW)"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12224 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12228 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12232 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12236 msgid ""
12237 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12238 "MPEG TS)"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12242 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12246 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12250 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12254 msgid ""
12255 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12256 "ASF and OGG)"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12260 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12264 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12265 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12266 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12270 msgid ""
12271 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12272 "ASF, OGG and RAW)"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12276 msgid ""
12277 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12281 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12285 msgid ""
12286 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12290 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12294 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12298 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12302 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12303 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12304 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12308 #, fuzzy
12309 msgid "MPEG Program Stream"
12310 msgstr "Reinicializuji proud"
12311
12312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12313 #, fuzzy
12314 msgid "MPEG Transport Stream"
12315 msgstr "Reinicializuji proud"
12316
12317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12318 #, fuzzy
12319 msgid "MPEG 1 Format"
12320 msgstr "Formát XFig"
12321
12322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12323 msgid ""
12324 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12325 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12326 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12327 "at http://yourip:8080 by default."
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12331 msgid ""
12332 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12333 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12334 "generally the most compatible"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12338 msgid ""
12339 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12340 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12341 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12342 "at mms://yourip:8080 by default."
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12346 msgid ""
12347 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12348 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12349 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12350 "encapsulated in HTTP)."
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12354 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12355 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12359 msgid "Use this to stream to a single computer."
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12363 msgid ""
12364 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12365 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12366 "address beginning with 239.255."
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12370 msgid ""
12371 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12372 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12373 "but it won't work over the Internet."
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12377 msgid ""
12378 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12379 "stream"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12383 msgid ""
12384 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12385 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12386 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12390 msgid "Back"
12391 msgstr "Zpět"
12392
12393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
12395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12400 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
12401
12402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12403 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12411 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12412 msgid "More Info"
12413 msgstr "Více informací"
12414
12415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12416 msgid ""
12417 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12418 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12419 "access to more features."
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
12423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
12424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Stream to network"
12427 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
12428
12429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
12430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Transcode/Save to file"
12433 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
12434
12435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12436 msgid "Choose input"
12437 msgstr "Vyberte vstup"
12438
12439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12440 msgid "Choose here your input stream."
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
12444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
12445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12446 msgid "Select a stream"
12447 msgstr "Vyberte proud"
12448
12449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12451 msgid "Existing playlist item"
12452 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
12453
12454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
12455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12456 msgid "Choose..."
12457 msgstr "Vybrat..."
12458
12459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Partial Extract"
12463 msgstr "Rozbalit sem"
12464
12465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12466 msgid ""
12467 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12468 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12469 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12474 msgid "From"
12475 msgstr "Od"
12476
12477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12479 msgid "To"
12480 msgstr "Komu"
12481
12482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12483 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12484 msgstr ""
12485
12486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
12488 msgid "Destination"
12489 msgstr "Cíl"
12490
12491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Streaming method"
12495 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
12496
12497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Address of the computer to stream to."
12500 msgstr "Uložit stream na disk"
12501
12502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12503 msgid "UDP Unicast"
12504 msgstr "UDP Unicast"
12505
12506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12507 msgid "UDP Multicast"
12508 msgstr "UDP Multicast"
12509
12510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12512 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12513 msgid "Transcode"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12517 msgid ""
12518 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12519 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Transcode audio"
12526 msgstr "Informace o zvuku"
12527
12528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
12529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Transcode video"
12532 msgstr "<b>Videokonference</b>"
12533
12534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12535 msgid ""
12536 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12537 "stream."
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12541 msgid ""
12542 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12543 "stream."
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Encapsulation format"
12550 msgstr "Formát XFig"
12551
12552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12553 msgid ""
12554 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12555 "previously chosen settings all formats won't be available."
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Additional streaming options"
12562 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12563
12564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12565 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
12569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12573 msgstr "Time To Live (TTL):"
12574
12575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
12576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
12577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12578 #, fuzzy
12579 msgid "SAP Announce"
12580 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12581
12582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Local playback"
12586 msgstr "Přehrání animace:"
12587
12588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
12589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Additional transcode options"
12592 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12593
12594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12595 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
12599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12600 msgid "Select the file to save to"
12601 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
12602
12603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
12604 msgid ""
12605 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12606 "transcoding."
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
12610 msgid "Summary"
12611 msgstr "Shrnutí"
12612
12613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Encap. format"
12616 msgstr "Formát XFig"
12617
12618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
12619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12620 msgid "Input stream"
12621 msgstr "Vstupní proud"
12622
12623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12624 msgid "Save file to"
12625 msgstr "Uložit soubor do"
12626
12627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
12628 #, fuzzy
12629 msgid "No input selected"
12630 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
12631
12632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
12633 msgid ""
12634 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12635 "\n"
12636 "Choose one before going to the next page."
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
12640 msgid "No valid destination"
12641 msgstr "Žádný platný cíl"
12642
12643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
12644 msgid ""
12645 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12646 "Multicast-IP.\n"
12647 "\n"
12648 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12649 "and the help texts in this window."
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12653 msgid ""
12654 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12655 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12656 "\n"
12657 "Correct your selection and try again."
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12661 msgid "Select the directory to save to"
12662 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
12663
12664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12665 msgid "No folder selected"
12666 msgstr "Žádná složka není vybrána"
12667
12668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12669 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12673 msgid ""
12674 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12675 "location."
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12679 msgid "No file selected"
12680 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
12681
12682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12683 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12687 msgid ""
12688 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12692 msgid "Finish"
12693 msgstr "Dokončit"
12694
12695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12696 #, c-format
12697 msgid "%i items"
12698 msgstr "%i položek"
12699
12700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12701 msgid "yes"
12702 msgstr "ano"
12703
12704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12707 msgid "no"
12708 msgstr "ne"
12709
12710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12711 #, objc-format
12712 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12713 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
12714
12715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12716 #, objc-format
12717 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12718 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
12719
12720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12721 msgid "This allows to stream on a network."
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12725 msgid ""
12726 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12727 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12728 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12729 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12733 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12737 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12741 msgid ""
12742 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12743 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12744 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12745 "leave this setting to 1."
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12749 msgid ""
12750 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12751 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12752 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12753 "extra interface.\n"
12754 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12755 "name will be used."
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12759 msgid ""
12760 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12761 "streamed.\n"
12762 "\n"
12763 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12764 "streaming."
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/gui/ncurses.c:102
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Filebrowser starting point"
12770 msgstr "Přidat bod připojení"
12771
12772 #: modules/gui/ncurses.c:104
12773 msgid ""
12774 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12775 "show you initially."
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/gui/ncurses.c:109
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Ncurses interface"
12781 msgstr "Uživatelské rozhraní"
12782
12783 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Autoplay selected file"
12786 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
12787
12788 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12789 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12793 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12798 msgid "Filename"
12799 msgstr "Název souboru"
12800
12801 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12802 msgid "Permissions"
12803 msgstr "Oprávnění"
12804
12805 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12806 msgid "Size"
12807 msgstr "Velikost"
12808
12809 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12810 msgid "Owner"
12811 msgstr "Vlastník"
12812
12813 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12814 msgid "Group"
12815 msgstr "Skupina"
12816
12817 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12818 msgid "Index"
12819 msgstr "Rejstřík"
12820
12821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12822 msgid "Forward"
12823 msgstr "Vpřed"
12824
12825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12826 msgid "00:00:00"
12827 msgstr "00:00:00"
12828
12829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12831 msgid "Add to Playlist"
12832 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
12833
12834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12835 msgid "MRL:"
12836 msgstr "MRL:"
12837
12838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12839 msgid "Port:"
12840 msgstr "Port:"
12841
12842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12843 msgid "Address:"
12844 msgstr "Adresa:"
12845
12846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12847 msgid "unicast"
12848 msgstr "unicast"
12849
12850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12851 msgid "multicast"
12852 msgstr "multicast"
12853
12854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12855 msgid "Network: "
12856 msgstr "Síť:"
12857
12858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12859 msgid "udp"
12860 msgstr "udp"
12861
12862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12863 msgid "udp6"
12864 msgstr "udp6"
12865
12866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12867 msgid "rtp"
12868 msgstr "rtp"
12869
12870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12871 msgid "rtp4"
12872 msgstr "rtp4"
12873
12874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12875 msgid "ftp"
12876 msgstr "ftp"
12877
12878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12879 msgid "http"
12880 msgstr "http"
12881
12882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12883 msgid "sout"
12884 msgstr "sout"
12885
12886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12887 msgid "mms"
12888 msgstr "mms"
12889
12890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12891 msgid "Protocol:"
12892 msgstr "Protokol:"
12893
12894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12895 msgid "Transcode:"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12901 msgid "enable"
12902 msgstr "zapnout"
12903
12904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12905 msgid "Video:"
12906 msgstr "Video:"
12907
12908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12909 msgid "Audio:"
12910 msgstr "Zvuk:"
12911
12912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12913 msgid "Channel:"
12914 msgstr "Kanál:"
12915
12916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Norm:"
12919 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
12920
12921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12922 msgid "Frequency:"
12923 msgstr "Frekvence:"
12924
12925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12926 msgid "Samplerate:"
12927 msgstr "Vzorkování:"
12928
12929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12930 msgid "Quality:"
12931 msgstr "Kvalita:"
12932
12933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12934 msgid "Tuner:"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12938 msgid "Sound:"
12939 msgstr "Zvuk:"
12940
12941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12942 msgid "MJPEG:"
12943 msgstr "MJPEG:"
12944
12945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12946 msgid "Decimation:"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12950 msgid "pal"
12951 msgstr "pal"
12952
12953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12954 msgid "ntsc"
12955 msgstr "ntsc"
12956
12957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12958 msgid "secam"
12959 msgstr "secam"
12960
12961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12962 msgid "240x192"
12963 msgstr "240x192"
12964
12965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12966 msgid "320x240"
12967 msgstr "320x240"
12968
12969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12970 msgid "qsif"
12971 msgstr "qsif"
12972
12973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12974 msgid "qcif"
12975 msgstr "qcif"
12976
12977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12978 msgid "sif"
12979 msgstr "sif"
12980
12981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12982 msgid "cif"
12983 msgstr "cif"
12984
12985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12986 msgid "vga"
12987 msgstr "vga"
12988
12989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12990 msgid "kHz"
12991 msgstr "kHz"
12992
12993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12994 msgid "Hz/s"
12995 msgstr "Hz/s"
12996
12997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12998 msgid "mono"
12999 msgstr "mono"
13000
13001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13002 msgid "stereo"
13003 msgstr "stereo"
13004
13005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13006 msgid "Camera"
13007 msgstr "Kamera"
13008
13009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13010 msgid "Video Codec:"
13011 msgstr "Kodek videa:"
13012
13013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13014 msgid "huffyuv"
13015 msgstr "huffyuv"
13016
13017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13018 msgid "mp1v"
13019 msgstr "mp1v"
13020
13021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13022 msgid "mp2v"
13023 msgstr "mp2v"
13024
13025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13026 msgid "mp4v"
13027 msgstr "mp4v"
13028
13029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13030 msgid "H263"
13031 msgstr "H263"
13032
13033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13034 msgid "WMV1"
13035 msgstr "WMV1"
13036
13037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13038 msgid "WMV2"
13039 msgstr "WMV2"
13040
13041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Video Bitrate:"
13044 msgstr "maximální bitrate"
13045
13046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Bitrate Tolerance:"
13049 msgstr "maximální bitrate"
13050
13051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Keyframe Interval:"
13054 msgstr "Špatný interval - %s"
13055
13056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13057 msgid "Audio Codec:"
13058 msgstr "Kodek zvuku:"
13059
13060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Deinterlace:"
13063 msgstr "Odstranění prokládání"
13064
13065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13066 msgid "Access:"
13067 msgstr "Přístup:"
13068
13069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Muxer:"
13072 msgstr "Multiplexer"
13073
13074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13075 msgid "URL:"
13076 msgstr "URL:"
13077
13078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13079 msgid "Time To Live (TTL):"
13080 msgstr "Time To Live (TTL):"
13081
13082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13083 msgid "127.0.0.1"
13084 msgstr "127.0.0.1"
13085
13086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13087 msgid "localhost"
13088 msgstr "localhost"
13089
13090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13091 msgid "localhost.localdomain"
13092 msgstr "localhost.localdomain"
13093
13094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13095 msgid "239.0.0.42"
13096 msgstr "239.0.0.42"
13097
13098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13099 msgid "PS"
13100 msgstr "PS"
13101
13102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13103 msgid "TS"
13104 msgstr "TS"
13105
13106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13107 msgid "MPEG1"
13108 msgstr "MPEG1"
13109
13110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13111 msgid "AVI"
13112 msgstr "AVI"
13113
13114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13115 msgid "OGG"
13116 msgstr "OGG"
13117
13118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13119 msgid "MP4"
13120 msgstr "MP4"
13121
13122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13123 msgid "MOV"
13124 msgstr "MOV"
13125
13126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13127 msgid "ASF"
13128 msgstr "ASF"
13129
13130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13131 msgid "kbits/s"
13132 msgstr "kbit/s"
13133
13134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13135 msgid "alaw"
13136 msgstr "alaw"
13137
13138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13139 msgid "ulaw"
13140 msgstr "ulaw"
13141
13142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13143 msgid "mpga"
13144 msgstr "mpga"
13145
13146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13147 msgid "mp3"
13148 msgstr "mp3"
13149
13150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13151 msgid "a52"
13152 msgstr "a52"
13153
13154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13155 msgid "vorb"
13156 msgstr "vorb"
13157
13158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13159 msgid "bits/s"
13160 msgstr "bity/s"
13161
13162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Audio Bitrate :"
13165 msgstr "maximální bitrate"
13166
13167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13168 #, fuzzy
13169 msgid "SAP Announce:"
13170 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
13171
13172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13173 #, fuzzy
13174 msgid "SLP Announce:"
13175 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
13176
13177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Announce Channel:"
13180 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
13181
13182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13183 msgid "Update"
13184 msgstr "Aktualizovat"
13185
13186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13187 msgid " Clear "
13188 msgstr " Vyčistit"
13189
13190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13191 msgid " Save "
13192 msgstr " Uložit"
13193
13194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13195 msgid " Apply "
13196 msgstr " Použít"
13197
13198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13199 msgid " Cancel "
13200 msgstr " Zrušit"
13201
13202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13203 msgid "Preference"
13204 msgstr "Nastavení"
13205
13206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13207 msgid ""
13208 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13209 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13210 "org/copyleft/gpl.html)."
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13214 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13218 #, fuzzy
13219 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13220 msgstr ""
13221 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
13222 "\n"
13223
13224 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13225 #, c-format
13226 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13227 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
13228
13229 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13230 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Media Files"
13236 msgstr "Médium: %s"
13237
13238 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Video Files"
13241 msgstr "Použít _filtry"
13242
13243 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Sound Files"
13246 msgstr "Zvukový klip"
13247
13248 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
13249 #, fuzzy
13250 msgid "PlayList Files"
13251 msgstr "Sestavuji pohled"
13252
13253 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
13254 #, fuzzy
13255 msgid "All Files"
13256 msgstr "Soubory"
13257
13258 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Open directory"
13261 msgstr "Otevřít &složku..."
13262
13263 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
13264 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
13265 msgid "Menu"
13266 msgstr "Menu"
13267
13268 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
13269 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13270 msgid "Previous track"
13271 msgstr "Předchozí stopa"
13272
13273 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
13274 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13275 msgid "Next track"
13276 msgstr "Následující stopa"
13277
13278 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Qt interface"
13281 msgstr "Zobrazit rozhraní"
13282
13283 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Preset"
13286 msgstr "Portugalština"
13287
13288 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13289 msgid "Open a skin file"
13290 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
13291
13292 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13293 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13298 msgid "Open playlist"
13299 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
13300
13301 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13302 msgid ""
13303 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13304 "xspf"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13309 msgid "Save playlist"
13310 msgstr "Uložit seznam skladeb"
13311
13312 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13313 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13314 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13315
13316 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13317 msgid "Skin to use"
13318 msgstr "Skin"
13319
13320 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
13321 msgid "Path to the skin to use."
13322 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
13323
13324 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13325 msgid "Config of last used skin"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13329 msgid ""
13330 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13331 "automatically, do not touch it."
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13335 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Systray icon"
13338 msgstr "ikona pracovní plochy"
13339
13340 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13341 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13342 msgid "Show a systray icon for VLC"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13346 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
13347 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Show VLC on the taskbar"
13350 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
13351
13352 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
13353 msgid "Enable transparency effects"
13354 msgstr "Zapnout průhlednost"
13355
13356 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
13357 msgid ""
13358 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13359 "when moving windows does not behave correctly."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
13363 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Use a skinned playlist"
13366 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
13367
13368 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13369 msgid "Skins"
13370 msgstr "Skiny"
13371
13372 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
13373 msgid "Skinnable Interface"
13374 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
13375
13376 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Skins loader demux"
13379 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
13380
13381 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13382 msgid "Select skin"
13383 msgstr "Vybrat skin"
13384
13385 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13386 msgid "Open skin..."
13387 msgstr "Otevřít skin..."
13388
13389 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13390 #, fuzzy
13391 msgid ""
13392 "\n"
13393 "(WinCE interface)\n"
13394 "\n"
13395 msgstr "Uživatelské rozhraní"
13396
13397 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
13398 msgid ""
13399 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13400 "\n"
13401 msgstr ""
13402 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
13403 "\n"
13404
13405 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
13406 msgid "Compiled by "
13407 msgstr "Zkompiloval"
13408
13409 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13410 msgid "Compiler: "
13411 msgstr "Kompilátor:"
13412
13413 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13414 msgid "Based on SVN revision: "
13415 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
13416
13417 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13418 msgid ""
13419 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13420 "http://www.videolan.org/"
13421 msgstr ""
13422 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13423 "http://www.videolan.org/"
13424
13425 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
13426 msgid "Open:"
13427 msgstr "Otevřít:"
13428
13429 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13430 msgid ""
13431 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13432 "targets:"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13437 msgid "Choose directory"
13438 msgstr "Vyberte složku"
13439
13440 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13442 msgid "Choose file"
13443 msgstr "Vyberte soubor"
13444
13445 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Embed video in interface"
13448 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
13449
13450 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13451 msgid ""
13452 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13453 "window."
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13457 #, fuzzy
13458 msgid "WinCE interface module"
13459 msgstr "nastavit název modulu"
13460
13461 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13462 #, fuzzy
13463 msgid "WinCE dialogs provider"
13464 msgstr "Otvírat dialogy v:"
13465
13466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
13467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
13468 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13472 msgid "Edit bookmark"
13473 msgstr "Editovat záložku"
13474
13475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13477 msgid "Bytes"
13478 msgstr "Bytů"
13479
13480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
13484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13486 msgid "&OK"
13487 msgstr "&OK"
13488
13489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
13493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
13494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13497 msgid "&Cancel"
13498 msgstr "&Zrušit"
13499
13500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13501 msgid "&Delete"
13502 msgstr "&Smazat"
13503
13504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13507 msgid "&Clear"
13508 msgstr "&Vyčistit"
13509
13510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13511 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Removes the selected bookmarks"
13517 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
13518
13519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13522 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
13523
13524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13525 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13529 msgid ""
13530 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13531 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13532 "between these bookmarks"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13536 #, fuzzy
13537 msgid "You must select two bookmarks"
13538 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
13539
13540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13541 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13545 msgid ""
13546 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13550 msgid ""
13551 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13552 "bookmarks to keep the same input."
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Input has changed "
13558 msgstr "Vstup se změnil"
13559
13560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Stream and Media Info"
13563 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
13564
13565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Advanced information"
13568 msgstr "Rozšířené informace"
13569
13570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13575 msgid "&Close"
13576 msgstr "&Zavřít"
13577
13578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13579 msgid ""
13580 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13581 "Messages window."
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13585 msgid "&Yes"
13586 msgstr "&Ano"
13587
13588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13589 msgid "&No"
13590 msgstr "&Ne"
13591
13592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13593 msgid "Don't show further errors"
13594 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
13595
13596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Playlist item info"
13599 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
13600
13601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13602 msgid "Save &As..."
13603 msgstr "Uložit &jako..."
13604
13605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13606 msgid "Save Messages As..."
13607 msgstr "Uložit zprávu jako..."
13608
13609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
13610 msgid "Advanced options..."
13611 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13612
13613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
13614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
13615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
13616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13617 msgid "Advanced options"
13618 msgstr "Pokročilá nastavení"
13619
13620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
13621 msgid "Options:"
13622 msgstr "Nastavení:"
13623
13624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
13625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
13626 msgid "Open..."
13627 msgstr "Otevřít..."
13628
13629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Stream/Save"
13632 msgstr "Uložit stream na disk"
13633
13634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
13635 msgid "Use VLC as a stream server"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Caching"
13641 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
13642
13643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
13644 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
13648 msgid "Customize:"
13649 msgstr "Upravit:"
13650
13651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
13652 msgid ""
13653 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13654 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13655 "controls above."
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Use a subtitles file"
13661 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13662
13663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Use an external subtitles file."
13666 msgstr "font externích titulků"
13667
13668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13669 msgid "Advanced Settings..."
13670 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13671
13672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13673 msgid "File:"
13674 msgstr "Soubor:"
13675
13676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13677 #, fuzzy
13678 msgid "DVD (menus)"
13679 msgstr "DVD s menu"
13680
13681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13682 msgid "Disc type"
13683 msgstr "Typ disku"
13684
13685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Probe Disc(s)"
13688 msgstr "ID disku"
13689
13690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13691 msgid ""
13692 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13693 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13694 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13695 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13696 "parameter ranges are set based on media we find."
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13700 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13701 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13702
13703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13704 msgid "RTSP"
13705 msgstr "RTSP"
13706
13707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13708 #, fuzzy
13709 msgid "DVD device to use"
13710 msgstr "Zařízení CD, které použít"
13711
13712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13713 msgid ""
13714 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13715 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13720 #, fuzzy
13721 msgid "CD-ROM device to use"
13722 msgstr "Název použitého zařízení xinput"
13723
13724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13725 msgid ""
13726 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13727 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13728 msgstr ""
13729
13730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Open subtitles file"
13733 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13734
13735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13736 msgid "Title number."
13737 msgstr "Číslo titulu."
13738
13739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13740 msgid ""
13741 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13742 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13743 "will be shown."
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13747 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13748 msgstr ""
13749
13750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13751 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13755 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13759 msgid "Track number."
13760 msgstr "Číslo stopy."
13761
13762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13763 msgid ""
13764 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13765 "subtitle will be shown."
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13769 msgid ""
13770 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13774 msgid ""
13775 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13776 "given, then all tracks are played."
13777 msgstr ""
13778
13779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13780 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13781 msgstr ""
13782
13783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13784 msgid "Shuffle"
13785 msgstr "Zamíchat"
13786
13787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13788 #, fuzzy
13789 msgid "&Simple Add File..."
13790 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
13791
13792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13793 msgid "Add &Directory..."
13794 msgstr "Přidat &složku..."
13795
13796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13797 msgid "&Add URL..."
13798 msgstr "&Přidat URL"
13799
13800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Services Discovery"
13803 msgstr "Služby online"
13804
13805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13806 msgid "&Open Playlist..."
13807 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
13808
13809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13810 msgid "&Save Playlist..."
13811 msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
13812
13813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13814 msgid "Sort by &Title"
13815 msgstr "Seřadit podle &titulu"
13816
13817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13818 msgid "&Reverse Sort by Title"
13819 msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
13820
13821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13822 msgid "&Shuffle"
13823 msgstr "&Zamíchat"
13824
13825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13826 msgid "D&elete"
13827 msgstr "O&dstranit"
13828
13829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13830 msgid "&Manage"
13831 msgstr "&Spravovat"
13832
13833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13834 msgid "S&ort"
13835 msgstr "&Třídit"
13836
13837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13838 msgid "&Selection"
13839 msgstr "&Výběr"
13840
13841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13842 msgid "&View items"
13843 msgstr "&Zobrazit položky"
13844
13845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13846 msgid "Play this Branch"
13847 msgstr "Přehrát tuto větev"
13848
13849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13851 msgid "Preparse"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13855 msgid "Sort this Branch"
13856 msgstr "Seřadit tuto větev"
13857
13858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13860 msgid "Info"
13861 msgstr "Info"
13862
13863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13864 msgid "Add Node"
13865 msgstr "Přidat uzel"
13866
13867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13869 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13870 msgid "root"
13871 msgstr "root"
13872
13873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13875 #, c-format
13876 msgid "%i items in playlist"
13877 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
13878
13879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13880 #, fuzzy
13881 msgid "XSPF playlist"
13882 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13883
13884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13885 msgid "Playlist is empty"
13886 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
13887
13888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13889 msgid "Can't save"
13890 msgstr "Nemohu uložit"
13891
13892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13893 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13894 #: modules/misc/win32text.c:77
13895 msgid "Normal"
13896 msgstr "Normální"
13897
13898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13899 msgid "One level"
13900 msgstr "Jedna úroveň"
13901
13902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13903 msgid "Please enter node name"
13904 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
13905
13906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13907 msgid "New node"
13908 msgstr "Nový uzel"
13909
13910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13912 msgid "&Save"
13913 msgstr "&Uložit"
13914
13915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13916 msgid ""
13917 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13918 "Are you sure you want to continue?"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13922 msgid "Alt"
13923 msgstr "Alt"
13924
13925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13926 msgid "Ctrl"
13927 msgstr "Ctrl"
13928
13929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13930 msgid "Shift"
13931 msgstr "Shift"
13932
13933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13934 msgid ""
13935 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13936 "\" can be modified."
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Stream output MRL"
13942 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
13943
13944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13945 msgid "Target:"
13946 msgstr "Cíl:"
13947
13948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13949 msgid ""
13950 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13951 "by adjusting the stream settings."
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13955 msgid "Outputs"
13956 msgstr "Výstupy"
13957
13958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Play locally"
13961 msgstr "místní odsunutí"
13962
13963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13964 msgid "MMSH"
13965 msgstr "MMSH"
13966
13967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13968 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13969 msgid "RTP"
13970 msgstr "RTP"
13971
13972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13973 msgid "UDP"
13974 msgstr "UDP"
13975
13976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Group name"
13979 msgstr "Jméno skupiny"
13980
13981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Channel name"
13984 msgstr "Jméno kanálu"
13985
13986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Select all elementary streams"
13989 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
13990
13991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13992 msgid "Video codec"
13993 msgstr "Kodek videa"
13994
13995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13996 msgid "Audio codec"
13997 msgstr "Kodek zvuku"
13998
13999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
14000 msgid "Subtitles codec"
14001 msgstr "Kodek titulků"
14002
14003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Subtitles overlay"
14006 msgstr "Vzorek (překrytí)"
14007
14008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14009 msgid "Save file"
14010 msgstr "Uložit soubor"
14011
14012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
14013 msgid "Subtitle options"
14014 msgstr "Nastavení titulků"
14015
14016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
14017 msgid "Subtitles file"
14018 msgstr "Soubor s titulky"
14019
14020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14021 msgid "Options"
14022 msgstr "Nastavení"
14023
14024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
14025 msgid ""
14026 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
14027 "subtitles."
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
14031 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
14035 msgid "Open file"
14036 msgstr "Otevřít soubor"
14037
14038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
14039 msgid "Updates"
14040 msgstr "Aktualizace"
14041
14042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
14043 msgid "Check for updates"
14044 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
14045
14046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
14047 msgid ""
14048 "\n"
14049 "Available updates and related downloads.\n"
14050 "(Double click on a file to download it)\n"
14051 msgstr ""
14052 "\n"
14053 "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
14054 "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
14055
14056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
14057 msgid "Save file..."
14058 msgstr "Uložit soubor..."
14059
14060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
14061 msgid "Broadcasts"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
14065 msgid "Load"
14066 msgstr "Načíst"
14067
14068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
14069 msgid "Load Configuration"
14070 msgstr "Nahrát nastavení"
14071
14072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
14073 msgid "Save Configuration"
14074 msgstr "Uložit nastavení"
14075
14076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
14077 #, fuzzy
14078 msgid "New broadcast"
14079 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
14080
14081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
14082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
14083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14084 msgid "Choose"
14085 msgstr "Vybrat"
14086
14087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
14088 msgid "Output"
14089 msgstr "Výstup"
14090
14091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
14092 msgid "Loop"
14093 msgstr "Smyčka"
14094
14095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
14096 #, fuzzy
14097 msgid "VLM stream"
14098 msgstr "Inicializuji proud"
14099
14100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
14101 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
14105 msgid "Use this to stream on a network."
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
14109 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
14113 msgid ""
14114 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
14115 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
14116 msgstr ""
14117
14118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
14119 msgid "Use this to stream on a network"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
14123 msgid ""
14124 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
14125 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
14126 "\n"
14127 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
14128 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
14132 #, fuzzy
14133 msgid "You must choose a stream"
14134 msgstr "Musíte vybrat datum."
14135
14136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
14137 msgid "Unable to find playlist"
14138 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
14139
14140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
14141 msgid ""
14142 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
14143 "ending times (in seconds).\n"
14144 "\n"
14145 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
14146 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
14150 msgid ""
14151 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
14152 "the container format, proceed to the next page."
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Transcode video (if available)"
14158 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
14159
14160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
14161 msgid ""
14162 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
14163 "about it."
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
14167 msgid ""
14168 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
14169 "about it."
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
14173 msgid "Determines how the input stream will be sent."
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
14177 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Please enter an address"
14183 msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
14184
14185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
14186 msgid ""
14187 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
14188 "choices, some formats might not be available."
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
14192 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14196 #, fuzzy
14197 msgid "You must choose a file to save to"
14198 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
14199
14200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14201 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14205 msgid ""
14206 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14207 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14208 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14209 "setting to 1."
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14213 msgid ""
14214 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14215 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14216 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14217 "extra interface.\n"
14218 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14219 "default name will be used."
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14223 msgid "More information"
14224 msgstr "Více informací"
14225
14226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
14227 msgid "Save to file"
14228 msgstr "Uložit do souboru"
14229
14230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Transcode audio (if available)"
14233 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
14234
14235 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
14236 msgid ""
14237 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14238 "correlated their movement will be."
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
14242 msgid "Creates several clones of the image"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14246 msgid "Distortion"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Adds distortion effects"
14252 msgstr "Efekty se s_klem"
14253
14254 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Image inversion"
14257 msgstr "Inverze barev"
14258
14259 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Blurring"
14262 msgstr "Rozostřuji..."
14263
14264 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
14265 msgid "Magnify"
14266 msgstr "Lupa"
14267
14268 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
14269 msgid "Magnifies part of the image"
14270 msgstr "Zvětší část obrázku"
14271
14272 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Puzzle"
14275 msgstr "Fialová"
14276
14277 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14278 msgid "Turns the image into a puzzle"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14282 msgid "Video Options"
14283 msgstr "Nastavení videa"
14284
14285 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14286 msgid "Aspect Ratio"
14287 msgstr "Poměr stran"
14288
14289 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14290 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14294 msgid ""
14295 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14296 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14300 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
14304 msgid "Smooth :"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
14308 #, fuzzy
14309 msgid ""
14310 "Preamp\n"
14311 "12.0dB"
14312 msgstr "PREAMP"
14313
14314 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14315 msgid ""
14316 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14317 "these settings to take effect.\n"
14318 "\n"
14319 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14320 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14321 "Video Filter Module inside the preferences."
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
14325 msgid "More Information"
14326 msgstr "Více informací"
14327
14328 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
14329 msgid "Stopped"
14330 msgstr "Zastaveno"
14331
14332 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
14333 msgid "Paused"
14334 msgstr "Pozastaveno"
14335
14336 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
14337 msgid "Playing"
14338 msgstr "Přehrává se"
14339
14340 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14341 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14342 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14343
14344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14345 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14346 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14347
14348 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14349 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14350 msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
14351
14352 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14353 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14354 msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
14355
14356 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14359 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14360
14361 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14364 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14365
14366 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14367 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14368 msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
14369
14370 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14371 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14372 msgstr "&Konec\tCtrl-X"
14373
14374 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14375 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14376 msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
14377
14378 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14379 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14380 msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
14381
14382 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14383 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
14387 #, fuzzy
14388 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14389 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14390
14391 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
14392 #, fuzzy
14393 msgid "VideoLAN's Website"
14394 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
14395
14396 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Online Help"
14399 msgstr "Diskuzní fórum"
14400
14401 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14402 msgid "About..."
14403 msgstr "O programu..."
14404
14405 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Check for Updates..."
14408 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
14409
14410 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
14411 msgid "&File"
14412 msgstr "&Soubor"
14413
14414 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
14415 msgid "&View"
14416 msgstr "&Zobrazení"
14417
14418 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14419 msgid "&Settings"
14420 msgstr "&Nastavení"
14421
14422 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14423 msgid "&Audio"
14424 msgstr "&Zvuk"
14425
14426 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14427 msgid "&Video"
14428 msgstr "&Video"
14429
14430 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14431 msgid "&Navigation"
14432 msgstr "&Navigace"
14433
14434 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14435 msgid "&Help"
14436 msgstr "&Nápověda"
14437
14438 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
14439 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Embedded playlist"
14442 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
14443
14444 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
14445 msgid "Previous playlist item"
14446 msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
14447
14448 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14449 msgid "Next playlist item"
14450 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
14451
14452 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14453 msgid "Play slower"
14454 msgstr "Přehrávat pomaleji"
14455
14456 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14457 msgid "Play faster"
14458 msgstr "Přehrávat rychleji"
14459
14460 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14463 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14464
14465 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
14466 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14467 msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
14468
14469 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14470 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14471 msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
14472
14473 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
14474 #, fuzzy
14475 msgid ""
14476 " (wxWidgets interface)\n"
14477 "\n"
14478 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14479
14480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
14481 msgid ""
14482 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14483 "http://www.videolan.org/\n"
14484 "\n"
14485 msgstr ""
14486 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
14487 "http://www.videolan.org/\n"
14488 "\n"
14489
14490 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14491 #, c-format
14492 msgid "About %s"
14493 msgstr "O %s"
14494
14495 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
14496 msgid "Show/Hide Interface"
14497 msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
14498
14499 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14500 msgid "Open &File..."
14501 msgstr "Otevřít &soubor..."
14502
14503 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14504 msgid "Open D&irectory..."
14505 msgstr "Otevřít &složku..."
14506
14507 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14508 msgid "Open &Disc..."
14509 msgstr "Otevřít &disk..."
14510
14511 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Open &Network Stream..."
14514 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
14515
14516 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Open &Capture Device..."
14519 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
14520
14521 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14522 msgid "Media &Info..."
14523 msgstr "Informace o &médiu..."
14524
14525 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14526 msgid "&Messages..."
14527 msgstr "&Zprávy..."
14528
14529 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14530 msgid "&Preferences..."
14531 msgstr "&Nastavení..."
14532
14533 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14534 msgid "Empty"
14535 msgstr "Prázdný"
14536
14537 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14538 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14542 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14546 msgid ""
14547 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14548 "and RAW)"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14552 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14556 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14560 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14564 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14568 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14572 msgid "RTP Unicast"
14573 msgstr "RTP Unicast"
14574
14575 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Stream to a single computer."
14578 msgstr "Jít na umístění počítače"
14579
14580 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14581 msgid "RTP Multicast"
14582 msgstr "RTP Multicast"
14583
14584 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14585 msgid ""
14586 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14587 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14588 "work over the Internet."
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14592 msgid ""
14593 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14594 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14595 "with 239.255."
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14599 msgid ""
14600 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14601 "needs to send the stream several times."
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14605 msgid ""
14606 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14607 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14608 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14609 "at http://yourip:8080 by default."
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14613 msgid "Bookmarks dialog"
14614 msgstr "Okno záložek"
14615
14616 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14617 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14618 msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
14619
14620 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14621 msgid "Extended GUI"
14622 msgstr "Rozšířené GUI"
14623
14624 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14625 msgid ""
14626 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Taskbar"
14632 msgstr "Přeskočit lištu úloh"
14633
14634 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14635 msgid "Minimal interface"
14636 msgstr "Minimální rozhraní"
14637
14638 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14639 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Size to video"
14645 msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
14646
14647 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14648 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Show labels in toolbar"
14654 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
14655
14656 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14659 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
14660
14661 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Playlist view"
14664 msgstr "Sestavuji pohled"
14665
14666 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14667 msgid ""
14668 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14669 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14670 "with less features). You can select which one will be available on the "
14671 "toolbar (or both)."
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Embedded"
14677 msgstr "Vložen"
14678
14679 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14680 msgid "Both"
14681 msgstr "Obojí"
14682
14683 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14684 #, fuzzy
14685 msgid "wxWidgets interface module"
14686 msgstr "nastavit název modulu"
14687
14688 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14689 msgid "last config"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14693 #, fuzzy
14694 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14695 msgstr "Otvírat dialogy v:"
14696
14697 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Folder"
14700 msgstr "Prázdná složka"
14701
14702 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Folder meta data"
14705 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
14706
14707 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14708 msgid "Blues"
14709 msgstr "Blues"
14710
14711 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14712 msgid "Classic rock"
14713 msgstr "Klasický Rock"
14714
14715 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14716 msgid "Country"
14717 msgstr "Country"
14718
14719 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14720 msgid "Disco"
14721 msgstr "Disko"
14722
14723 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14724 msgid "Funk"
14725 msgstr "Funk"
14726
14727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14728 msgid "Grunge"
14729 msgstr "Grunge"
14730
14731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14732 msgid "Hip-Hop"
14733 msgstr "Hip-Hop"
14734
14735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14736 msgid "Jazz"
14737 msgstr "Jazz"
14738
14739 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14740 msgid "Metal"
14741 msgstr "Metal"
14742
14743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14744 msgid "New Age"
14745 msgstr "New Age"
14746
14747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14748 msgid "Oldies"
14749 msgstr "Oldies"
14750
14751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14752 msgid "Other"
14753 msgstr "Ostatní"
14754
14755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14756 msgid "R&B"
14757 msgstr "R&B"
14758
14759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14760 msgid "Rap"
14761 msgstr "Rap"
14762
14763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14764 msgid "Industrial"
14765 msgstr "Industrial"
14766
14767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14768 msgid "Alternative"
14769 msgstr "Alternativa"
14770
14771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14772 msgid "Death metal"
14773 msgstr "Death Metal"
14774
14775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14776 msgid "Pranks"
14777 msgstr "Pranks"
14778
14779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14780 msgid "Soundtrack"
14781 msgstr "Soundtrack"
14782
14783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14784 msgid "Euro-Techno"
14785 msgstr "Euro-Techno"
14786
14787 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14788 msgid "Ambient"
14789 msgstr "Ambient"
14790
14791 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14792 msgid "Trip-Hop"
14793 msgstr "Trip-Hop"
14794
14795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14796 msgid "Vocal"
14797 msgstr "Vokál"
14798
14799 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14800 msgid "Jazz+Funk"
14801 msgstr "Jazz+Funk"
14802
14803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14804 msgid "Fusion"
14805 msgstr "Fusion"
14806
14807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14808 msgid "Trance"
14809 msgstr "Trance"
14810
14811 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14812 msgid "Instrumental"
14813 msgstr "Instrumentální"
14814
14815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14816 msgid "Acid"
14817 msgstr "Acid"
14818
14819 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14820 msgid "House"
14821 msgstr "House"
14822
14823 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14824 msgid "Game"
14825 msgstr "Hra"
14826
14827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14828 msgid "Sound clip"
14829 msgstr "Zvukový klip"
14830
14831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14832 msgid "Gospel"
14833 msgstr "Gospel"
14834
14835 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14836 msgid "Noise"
14837 msgstr "Šum"
14838
14839 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14840 msgid "Alternative rock"
14841 msgstr "Alternativní Rock"
14842
14843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14844 msgid "Bass"
14845 msgstr "Bass"
14846
14847 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14848 msgid "Soul"
14849 msgstr "Soul"
14850
14851 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14852 msgid "Punk"
14853 msgstr "Punk"
14854
14855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14856 msgid "Space"
14857 msgstr "Space"
14858
14859 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14860 msgid "Meditative"
14861 msgstr "Meditativní"
14862
14863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14864 msgid "Instrumental pop"
14865 msgstr "Instrumentální Pop"
14866
14867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14868 msgid "Instrumental rock"
14869 msgstr "Instrumentální Rock"
14870
14871 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14872 msgid "Ethnic"
14873 msgstr "Etnická"
14874
14875 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14876 msgid "Gothic"
14877 msgstr "Gotická"
14878
14879 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14880 msgid "Darkwave"
14881 msgstr "Darkwave"
14882
14883 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14884 msgid "Techno-Industrial"
14885 msgstr "Techno-Industrial"
14886
14887 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14888 msgid "Electronic"
14889 msgstr "Elektronická"
14890
14891 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14892 msgid "Pop-Folk"
14893 msgstr "Pop-Folk"
14894
14895 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14896 msgid "Eurodance"
14897 msgstr "Eurodance"
14898
14899 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14900 msgid "Dream"
14901 msgstr "Dream"
14902
14903 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14904 msgid "Southern rock"
14905 msgstr "Jižanský Rock"
14906
14907 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14908 msgid "Comedy"
14909 msgstr "Komedie"
14910
14911 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14912 msgid "Cult"
14913 msgstr "Kultovní"
14914
14915 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14916 msgid "Gangsta"
14917 msgstr "Gangsta Rap"
14918
14919 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14920 msgid "Top 40"
14921 msgstr "Top 40"
14922
14923 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14924 msgid "Christian rap"
14925 msgstr "Křesťanský Rap"
14926
14927 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14928 msgid "Pop/funk"
14929 msgstr "Pop/Funk"
14930
14931 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14932 msgid "Jungle"
14933 msgstr "Jungle"
14934
14935 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14936 msgid "Native American"
14937 msgstr "Původní Americká"
14938
14939 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14940 msgid "Cabaret"
14941 msgstr "Kabaret"
14942
14943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14944 msgid "New wave"
14945 msgstr "Nová vlna"
14946
14947 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14948 msgid "Rave"
14949 msgstr "Rave"
14950
14951 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14952 msgid "Showtunes"
14953 msgstr "Showtunes"
14954
14955 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14956 msgid "Trailer"
14957 msgstr "Trailer"
14958
14959 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14960 msgid "Lo-Fi"
14961 msgstr "Lo-Fi"
14962
14963 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14964 msgid "Tribal"
14965 msgstr "Tribal"
14966
14967 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14968 msgid "Acid punk"
14969 msgstr "Acid Punk"
14970
14971 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14972 msgid "Acid jazz"
14973 msgstr "Acid Jazz"
14974
14975 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14976 msgid "Polka"
14977 msgstr "Polka"
14978
14979 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14980 msgid "Retro"
14981 msgstr "Retro"
14982
14983 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14984 msgid "Musical"
14985 msgstr "Muzikál"
14986
14987 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14988 msgid "Rock & roll"
14989 msgstr "Rock & Roll"
14990
14991 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14992 msgid "Hard rock"
14993 msgstr "Hard Rock"
14994
14995 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14996 #, fuzzy
14997 msgid "ID3 tags parser"
14998 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
14999
15000 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
15001 #, fuzzy
15002 msgid "MusicBrainz"
15003 msgstr "Muzikál"
15004
15005 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
15006 #, fuzzy
15007 msgid "MusicBrainz meta data"
15008 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
15009
15010 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
15011 msgid "The username of your last.fm account"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
15015 msgid "The password of your last.fm account"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Audioscrobbler"
15021 msgstr "verze kodéru"
15022
15023 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
15024 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
15028 msgid "Last.fm username not set"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
15032 msgid ""
15033 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
15034 "VLC.\n"
15035 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
15039 msgid "Bad last.fm Username"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
15043 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Dummy image chroma format"
15049 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
15050
15051 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
15052 msgid ""
15053 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
15054 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Save raw codec data"
15060 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
15061
15062 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
15063 msgid ""
15064 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
15065 "main options."
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
15069 msgid ""
15070 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
15071 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
15072 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Dummy interface function"
15078 msgstr "Hledat funkci"
15079
15080 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Dummy Interface"
15083 msgstr "Uživatelské rozhraní"
15084
15085 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Dummy access function"
15088 msgstr "Hledat funkci"
15089
15090 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Dummy demux function"
15093 msgstr "Hledat funkci"
15094
15095 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Dummy decoder"
15098 msgstr "Dekodér selhal"
15099
15100 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Dummy decoder function"
15103 msgstr "Hledat funkci"
15104
15105 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Dummy encoder function"
15108 msgstr "Hledat funkci"
15109
15110 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Dummy audio output function"
15113 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
15114
15115 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Dummy video output function"
15118 msgstr "ASCII-art video výstup"
15119
15120 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Dummy Video output"
15123 msgstr "Šířka video výstupu."
15124
15125 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
15126 msgid "Dummy font renderer function"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
15130 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
15131 #: modules/video_filter/rss.c:182
15132 msgid "Font"
15133 msgstr "Písmo"
15134
15135 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
15136 msgid "Filename for the font you want to use"
15137 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
15138
15139 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
15140 msgid "Font size in pixels"
15141 msgstr "Velikost písma v pixelech"
15142
15143 #: modules/misc/freetype.c:86
15144 msgid ""
15145 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15146 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15147 "font size."
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
15151 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
15152 msgid "Opacity"
15153 msgstr "Krytí"
15154
15155 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
15156 msgid ""
15157 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
15158 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
15162 msgid "Text default color"
15163 msgstr "Výchozí barva textu."
15164
15165 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
15166 msgid ""
15167 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15168 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15169 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15170 "(red + green), #FFFFFF = white"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
15174 msgid "Relative font size"
15175 msgstr "Relativní velikost písma"
15176
15177 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
15178 msgid ""
15179 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
15180 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
15184 msgid "Smaller"
15185 msgstr "Menší"
15186
15187 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
15188 msgid "Small"
15189 msgstr "Malé"
15190
15191 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
15192 msgid "Large"
15193 msgstr "Velké"
15194
15195 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
15196 msgid "Larger"
15197 msgstr "Větší"
15198
15199 #: modules/misc/freetype.c:107
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Use YUVP renderer"
15202 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
15203
15204 #: modules/misc/freetype.c:108
15205 msgid ""
15206 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15207 "you want to encode into DVB subtitles"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/misc/freetype.c:110
15211 msgid "Font Effect"
15212 msgstr "Efekt písma"
15213
15214 #: modules/misc/freetype.c:111
15215 msgid ""
15216 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15217 "readability."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/misc/freetype.c:119
15221 msgid "Background"
15222 msgstr "Pozadí"
15223
15224 #: modules/misc/freetype.c:119
15225 msgid "Outline"
15226 msgstr "Obrys"
15227
15228 #: modules/misc/freetype.c:120
15229 msgid "Fat Outline"
15230 msgstr "Širší obrys"
15231
15232 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
15233 msgid "Text renderer"
15234 msgstr "Vykreslovač textu"
15235
15236 #: modules/misc/freetype.c:133
15237 msgid "Freetype2 font renderer"
15238 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
15239
15240 #: modules/misc/gnutls.c:63
15241 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/misc/gnutls.c:65
15245 msgid ""
15246 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15247 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/misc/gnutls.c:69
15251 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: modules/misc/gnutls.c:71
15255 msgid ""
15256 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15257 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/misc/gnutls.c:74
15261 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/misc/gnutls.c:76
15265 msgid ""
15266 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/misc/gnutls.c:79
15270 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/misc/gnutls.c:81
15274 msgid ""
15275 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15276 "approved Certification Authority)."
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/misc/gnutls.c:84
15280 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/misc/gnutls.c:86
15284 msgid ""
15285 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15286 "host name."
15287 msgstr ""
15288
15289 #: modules/misc/gnutls.c:91
15290 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Gtk+ GUI helper"
15296 msgstr "Volby GNOME GUI"
15297
15298 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
15299 msgid "Text"
15300 msgstr "Text"
15301
15302 #: modules/misc/logger.c:119
15303 msgid "Log format"
15304 msgstr "Formát záznamu"
15305
15306 #: modules/misc/logger.c:121
15307 msgid ""
15308 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15309 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/misc/logger.c:125
15313 msgid ""
15314 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15315 "\"."
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/misc/logger.c:130
15319 msgid "Logging"
15320 msgstr "Zaznamenávání"
15321
15322 #: modules/misc/logger.c:131
15323 #, fuzzy
15324 msgid "File logging"
15325 msgstr "Přihlašuji se"
15326
15327 #: modules/misc/logger.c:137
15328 msgid "Log filename"
15329 msgstr "Název souboru se záznamem"
15330
15331 #: modules/misc/logger.c:137
15332 msgid "Specify the log filename."
15333 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
15334
15335 #: modules/misc/logger.c:142
15336 #, fuzzy
15337 msgid "RRD output file"
15338 msgstr "Volby výstupu souborů:"
15339
15340 #: modules/misc/logger.c:143
15341 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15345 msgid "libc memcpy"
15346 msgstr "libc memcpy"
15347
15348 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15349 msgid "3D Now! memcpy"
15350 msgstr "3D Now! memcpy"
15351
15352 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15353 msgid "MMX memcpy"
15354 msgstr "MMX memcpy"
15355
15356 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15357 msgid "MMX EXT memcpy"
15358 msgstr "MMX EXT memcpy"
15359
15360 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15361 #, fuzzy
15362 msgid "AltiVec memcpy"
15363 msgstr "libc memcpy"
15364
15365 #: modules/misc/notify/growl.c:59
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Growl server"
15368 msgstr "Komunikační server"
15369
15370 #: modules/misc/notify/growl.c:60
15371 msgid ""
15372 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15373 "notifications are sent locally."
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/misc/notify/growl.c:63
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Growl password"
15379 msgstr "text hesla"
15380
15381 #: modules/misc/notify/growl.c:65
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Growl password on the server."
15384 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
15385
15386 #: modules/misc/notify/growl.c:66
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Growl UDP port"
15389 msgstr "Rozsah portů UDP"
15390
15391 #: modules/misc/notify/growl.c:68
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Growl UDP port on the server."
15394 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
15395
15396 #: modules/misc/notify/growl.c:74
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Growl Notification Plugin"
15399 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15400
15401 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
15402 #: modules/misc/notify/notify.c:163
15403 msgid "(no title)"
15404 msgstr "(žádný titul)"
15405
15406 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
15407 msgid "(no artist)"
15408 msgstr "(žádný umělec)"
15409
15410 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
15411 msgid "(no album)"
15412 msgstr "(žádné album)"
15413
15414 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15415 #, fuzzy
15416 msgid "MSN Title format string"
15417 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
15418
15419 #: modules/misc/notify/msn.c:64
15420 msgid ""
15421 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15422 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/misc/notify/msn.c:71
15426 #, fuzzy
15427 msgid "MSN Now-Playing"
15428 msgstr "Počítač hraje pro %s"
15429
15430 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Timeout (ms)"
15433 msgstr "Timeout"
15434
15435 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15436 msgid "How long the notification will be displayed "
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15440 msgid "Notify"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15444 #, fuzzy
15445 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15446 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15447
15448 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15449 #, fuzzy
15450 msgid "no artist"
15451 msgstr "(žádný umělec)"
15452
15453 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15454 #, fuzzy
15455 msgid "no album"
15456 msgstr "(žádné album)"
15457
15458 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Flip vertical position"
15461 msgstr "Umístění svislého panelu"
15462
15463 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15464 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Vertical offset"
15470 msgstr "Svislé posunutí"
15471
15472 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15473 msgid ""
15474 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15475 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Shadow offset"
15481 msgstr "X posun stínu"
15482
15483 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15484 msgid ""
15485 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15489 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15493 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15497 #, fuzzy
15498 msgid "XOSD interface"
15499 msgstr "Uživatelské rozhraní"
15500
15501 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15502 #, fuzzy
15503 msgid "M3U playlist exporter"
15504 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
15505
15506 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Old playlist exporter"
15509 msgstr "Seznam skladeb MP3"
15510
15511 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15512 #, fuzzy
15513 msgid "XSPF playlist export"
15514 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
15515
15516 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15517 #, fuzzy
15518 msgid "HAL devices detection"
15519 msgstr "na detekci tajných dveří"
15520
15521 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15522 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15526 msgid ""
15527 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15528 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15532 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15536 msgid "video"
15537 msgstr "video"
15538
15539 #: modules/misc/rtsp.c:49
15540 #, fuzzy
15541 msgid "RTSP host address"
15542 msgstr "HTTP adresa"
15543
15544 #: modules/misc/rtsp.c:52
15545 msgid ""
15546 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15547 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15548 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15549 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/misc/rtsp.c:57
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Maximum number of connections"
15555 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
15556
15557 #: modules/misc/rtsp.c:58
15558 msgid ""
15559 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15560 "0 means no limit."
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/misc/rtsp.c:61
15564 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/misc/rtsp.c:63
15568 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/misc/rtsp.c:65
15572 msgid ""
15573 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
15574 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
15575 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
15576 "The default is 5."
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/misc/rtsp.c:71
15580 msgid "RTSP VoD"
15581 msgstr "RTSP VoD"
15582
15583 #: modules/misc/rtsp.c:72
15584 msgid "RTSP VoD server"
15585 msgstr "RTSP VoD server"
15586
15587 #: modules/misc/screensaver.c:82
15588 #, fuzzy
15589 msgid "X Screensaver disabler"
15590 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
15591
15592 #: modules/misc/svg.c:66
15593 #, fuzzy
15594 msgid "SVG template file"
15595 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
15596
15597 #: modules/misc/svg.c:67
15598 msgid ""
15599 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15603 msgid "C module that does nothing"
15604 msgstr "C modul, který nic nedělá"
15605
15606 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Miscellaneous stress tests"
15609 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
15610
15611 #: modules/misc/win32text.c:58
15612 msgid ""
15613 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15614 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15615 "font size. "
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/misc/win32text.c:91
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Win32 font renderer"
15621 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
15622
15623 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15624 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Simple XML Parser"
15630 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
15631
15632 #: modules/mux/asf.c:49
15633 msgid "Title to put in ASF comments."
15634 msgstr ""
15635
15636 #: modules/mux/asf.c:51
15637 msgid "Author to put in ASF comments."
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/mux/asf.c:53
15641 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/mux/asf.c:54
15645 msgid "Comment"
15646 msgstr "Komentář"
15647
15648 #: modules/mux/asf.c:55
15649 msgid "Comment to put in ASF comments."
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/mux/asf.c:57
15653 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/mux/asf.c:58
15657 msgid "Packet Size"
15658 msgstr "Velikost paketu"
15659
15660 #: modules/mux/asf.c:59
15661 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/mux/asf.c:62
15665 #, fuzzy
15666 msgid "ASF muxer"
15667 msgstr "Zvuk MS ASF"
15668
15669 #: modules/mux/asf.c:540
15670 msgid "Unknown Video"
15671 msgstr "Neznámé video"
15672
15673 #: modules/mux/avi.c:43
15674 #, fuzzy
15675 msgid "AVI muxer"
15676 msgstr "Video AVI"
15677
15678 #: modules/mux/dummy.c:41
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Dummy/Raw muxer"
15681 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
15682
15683 #: modules/mux/mp4.c:46
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15686 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
15687
15688 #: modules/mux/mp4.c:48
15689 msgid ""
15690 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15691 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15692 "downloading."
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/mux/mp4.c:58
15696 msgid "MP4/MOV muxer"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15700 #, fuzzy
15701 msgid "DTS delay (ms)"
15702 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15703
15704 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15705 msgid ""
15706 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15707 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15708 "inside the client decoder."
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15712 #, fuzzy
15713 msgid "PES maximum size"
15714 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
15715
15716 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15717 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15721 #, fuzzy
15722 msgid "PS muxer"
15723 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
15724
15725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Video PID"
15728 msgstr "%s: neplatný PID"
15729
15730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15731 msgid ""
15732 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15733 "the video."
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Audio PID"
15739 msgstr "%s: neplatný PID"
15740
15741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15742 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15743 msgstr ""
15744
15745 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15746 #, fuzzy
15747 msgid "SPU PID"
15748 msgstr "%s: neplatný PID"
15749
15750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15751 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15755 #, fuzzy
15756 msgid "PMT PID"
15757 msgstr "%s: neplatný PID"
15758
15759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15760 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15764 #, fuzzy
15765 msgid "TS ID"
15766 msgstr "ID procesu:"
15767
15768 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15769 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15773 #, fuzzy
15774 msgid "NET ID"
15775 msgstr "ID procesu:"
15776
15777 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15778 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15782 #, fuzzy
15783 msgid "PMT Program numbers"
15784 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
15785
15786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15787 msgid ""
15788 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15789 "to be enabled."
15790 msgstr ""
15791
15792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15793 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15797 msgid ""
15798 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15799 "be enabled."
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15803 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15807 msgid ""
15808 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15809 "be enabled."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Set PID to ID of ES"
15815 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
15816
15817 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15818 msgid ""
15819 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15820 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Data alignment"
15826 msgstr "Zarovnání textu"
15827
15828 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15829 msgid ""
15830 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15831 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Shaping delay (ms)"
15837 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15838
15839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15840 msgid ""
15841 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15842 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15843 "especially for reference frames."
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Use keyframes"
15849 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
15850
15851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15852 msgid ""
15853 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15854 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15855 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15856 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15857 "the biggest frames in the stream."
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15861 #, fuzzy
15862 msgid "PCR delay (ms)"
15863 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15864
15865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15866 msgid ""
15867 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15868 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Minimum B (deprecated)"
15874 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
15875
15876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15877 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Maximum B (deprecated)"
15883 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
15884
15885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15886 msgid ""
15887 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15888 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15889 "inside the client decoder."
15890 msgstr ""
15891
15892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Crypt audio"
15895 msgstr "Informace o zvuku"
15896
15897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Crypt audio using CSA"
15900 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
15901
15902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Crypt video"
15905 msgstr "<b>Videokonference</b>"
15906
15907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Crypt video using CSA"
15910 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
15911
15912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15913 #, fuzzy
15914 msgid "CSA Key"
15915 msgstr "ne_key"
15916
15917 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15918 msgid ""
15919 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15923 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15927 msgid ""
15928 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15929 "header from the value before encrypting. "
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15933 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Multipart separator string"
15939 msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
15940
15941 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15942 msgid ""
15943 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15944 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Multipart JPEG muxer"
15950 msgstr "PNG a JPEG"
15951
15952 #: modules/mux/ogg.c:49
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Ogg/OGM muxer"
15955 msgstr "OGG (s oggenc)"
15956
15957 #: modules/mux/wav.c:42
15958 #, fuzzy
15959 msgid "WAV muxer"
15960 msgstr "WAV (interní)"
15961
15962 #: modules/packetizer/copy.c:43
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Copy packetizer"
15965 msgstr "Kopirovat menu"
15966
15967 #: modules/packetizer/h264.c:49
15968 #, fuzzy
15969 msgid "H.264 video packetizer"
15970 msgstr "Začít _videokonferenci"
15971
15972 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15973 #, fuzzy
15974 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15975 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15976
15977 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15978 #, fuzzy
15979 msgid "MPEG4 video packetizer"
15980 msgstr "Začít _videokonferenci"
15981
15982 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Sync on Intra Frame"
15985 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
15986
15987 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15988 msgid ""
15989 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15990 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15994 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Bonjour services"
16000 msgstr "Služby online"
16001
16002 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
16003 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
16004 msgid "Bonjour"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: modules/services_discovery/hal.c:172
16008 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
16009 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
16010 msgid "Devices"
16011 msgstr "Zařízení"
16012
16013 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Podcast URLs list"
16016 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
16017
16018 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
16019 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
16023 msgid "Podcasts"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
16027 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
16028 msgid "Podcast"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/services_discovery/sap.c:80
16032 #, fuzzy
16033 msgid "SAP multicast address"
16034 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
16035
16036 #: modules/services_discovery/sap.c:81
16037 msgid ""
16038 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
16039 "However, you can specify a specific address."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/services_discovery/sap.c:84
16043 #, fuzzy
16044 msgid "IPv4 SAP"
16045 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
16046
16047 #: modules/services_discovery/sap.c:86
16048 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
16049 msgstr ""
16050
16051 #: modules/services_discovery/sap.c:88
16052 #, fuzzy
16053 msgid "IPv6 SAP"
16054 msgstr "Tunel IPv6"
16055
16056 #: modules/services_discovery/sap.c:90
16057 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/services_discovery/sap.c:92
16061 #, fuzzy
16062 msgid "IPv6 SAP scope"
16063 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
16064
16065 #: modules/services_discovery/sap.c:94
16066 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
16067 msgstr ""
16068
16069 #: modules/services_discovery/sap.c:95
16070 #, fuzzy
16071 msgid "SAP timeout (seconds)"
16072 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
16073
16074 #: modules/services_discovery/sap.c:97
16075 msgid ""
16076 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/services_discovery/sap.c:99
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Try to parse the announce"
16082 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
16083
16084 #: modules/services_discovery/sap.c:101
16085 msgid ""
16086 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
16087 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/services_discovery/sap.c:104
16091 #, fuzzy
16092 msgid "SAP Strict mode"
16093 msgstr "přejít do režimu E-mail."
16094
16095 #: modules/services_discovery/sap.c:106
16096 msgid ""
16097 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
16098 "announcements."
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/services_discovery/sap.c:108
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Use SAP cache"
16104 msgstr ""
16105 "%s:\n"
16106 "Používá se %u%%, z čehož\n"
16107 "%u%% je cache"
16108
16109 #: modules/services_discovery/sap.c:110
16110 msgid ""
16111 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
16112 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
16113 msgstr ""
16114
16115 #: modules/services_discovery/sap.c:114
16116 msgid ""
16117 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
16118 "announcements."
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/services_discovery/sap.c:125
16122 msgid "SAP Announcements"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/services_discovery/sap.c:152
16126 msgid "SDP file parser for UDP"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/services_discovery/sap.c:304
16130 #, fuzzy
16131 msgid "SAP sessions"
16132 msgstr "Nastavení sezení."
16133
16134 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
16135 msgid "Session"
16136 msgstr "Sezení"
16137
16138 #: modules/services_discovery/sap.c:783
16139 msgid "Tool"
16140 msgstr "Nástroj"
16141
16142 #: modules/services_discovery/sap.c:788
16143 msgid "User"
16144 msgstr "Uživatel"
16145
16146 #: modules/services_discovery/shout.c:65
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Shoutcast radio listings"
16149 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
16150
16151 #: modules/services_discovery/shout.c:77
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Shoutcast TV listings"
16154 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
16155
16156 #: modules/services_discovery/shout.c:128
16157 msgid "Shoutcast TV"
16158 msgstr "Shoutcast TV"
16159
16160 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
16161 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
16165 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/stream_out/autodel.c:43
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Autodel"
16171 msgstr "Auto"
16172
16173 #: modules/stream_out/autodel.c:44
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Automatically add/delete input streams"
16176 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16177
16178 #: modules/stream_out/bridge.c:39
16179 msgid ""
16180 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
16181 "this stream later."
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/stream_out/bridge.c:43
16185 msgid ""
16186 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
16187 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
16188 "need to raise caching values."
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/stream_out/bridge.c:47
16192 #, fuzzy
16193 msgid "ID Offset"
16194 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
16195
16196 #: modules/stream_out/bridge.c:48
16197 msgid ""
16198 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
16199 "IDs bridge_in will register."
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/stream_out/bridge.c:60
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Bridge"
16205 msgstr "Bridge"
16206
16207 #: modules/stream_out/bridge.c:61
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Bridge stream output"
16210 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16211
16212 #: modules/stream_out/bridge.c:63
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Bridge out"
16215 msgstr "Oddalit"
16216
16217 #: modules/stream_out/bridge.c:74
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Bridge in"
16220 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
16221
16222 #: modules/stream_out/description.c:49
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Description stream output"
16225 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16226
16227 #: modules/stream_out/display.c:39
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Enable/disable audio rendering."
16230 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
16231
16232 #: modules/stream_out/display.c:41
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Enable/disable video rendering."
16235 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
16236
16237 #: modules/stream_out/display.c:43
16238 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Display"
16244 msgstr "Zobrazit"
16245
16246 #: modules/stream_out/display.c:52
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Display stream output"
16249 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16250
16251 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Duplicate stream output"
16254 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16255
16256 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Output access method"
16259 msgstr "název přístupové metody"
16260
16261 #: modules/stream_out/es.c:40
16262 msgid "This is the default output access method that will be used."
16263 msgstr ""
16264
16265 #: modules/stream_out/es.c:42
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Audio output access method"
16268 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
16269
16270 #: modules/stream_out/es.c:44
16271 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
16272 msgstr ""
16273
16274 #: modules/stream_out/es.c:45
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Video output access method"
16277 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
16278
16279 #: modules/stream_out/es.c:47
16280 msgid "This is the output access method that will be used for video."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Output muxer"
16286 msgstr "výstupní soubor"
16287
16288 #: modules/stream_out/es.c:51
16289 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/stream_out/es.c:52
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Audio output muxer"
16295 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
16296
16297 #: modules/stream_out/es.c:54
16298 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/stream_out/es.c:55
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Video output muxer"
16304 msgstr "Šířka video výstupu."
16305
16306 #: modules/stream_out/es.c:57
16307 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/stream_out/es.c:59
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Output URL"
16313 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
16314
16315 #: modules/stream_out/es.c:61
16316 #, fuzzy
16317 msgid "This is the default output URI."
16318 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
16319
16320 #: modules/stream_out/es.c:62
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Audio output URL"
16323 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
16324
16325 #: modules/stream_out/es.c:64
16326 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/stream_out/es.c:65
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Video output URL"
16332 msgstr "URL pro videokonference"
16333
16334 #: modules/stream_out/es.c:67
16335 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16336 msgstr ""
16337
16338 #: modules/stream_out/es.c:76
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Elementary stream output"
16341 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16342
16343 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16344 #, c-format
16345 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/stream_out/gather.c:40
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Gathering stream output"
16351 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16352
16353 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
16354 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Sample aspect ratio"
16360 msgstr "Zachovat poměr stran"
16361
16362 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16365 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
16366
16367 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Mosaic bridge"
16370 msgstr "Bezdrátový bridge"
16371
16372 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Mosaic bridge stream output"
16375 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
16376
16377 #: modules/stream_out/rtp.c:53
16378 msgid "This is the output URL that will be used."
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16382 msgid "SDP"
16383 msgstr "SDP"
16384
16385 #: modules/stream_out/rtp.c:56
16386 msgid ""
16387 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16388 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16389 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16390 "SDP to be announced via SAP."
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/stream_out/rtp.c:60
16394 msgid "Muxer"
16395 msgstr "Multiplexer"
16396
16397 #: modules/stream_out/rtp.c:62
16398 msgid ""
16399 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16400 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16401 msgstr ""
16402
16403 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Session name"
16406 msgstr "Název sezení"
16407
16408 #: modules/stream_out/rtp.c:67
16409 msgid ""
16410 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
16411 "Descriptor)."
16412 msgstr ""
16413
16414 #: modules/stream_out/rtp.c:69
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Session description"
16417 msgstr "Zpřístupněný popis"
16418
16419 #: modules/stream_out/rtp.c:71
16420 msgid ""
16421 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
16422 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16423 msgstr ""
16424
16425 #: modules/stream_out/rtp.c:73
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Session URL"
16428 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
16429
16430 #: modules/stream_out/rtp.c:75
16431 msgid ""
16432 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16433 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16434 "(Session Descriptor)."
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/stream_out/rtp.c:78
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Session email"
16440 msgstr "E-mailová adresa"
16441
16442 #: modules/stream_out/rtp.c:80
16443 msgid ""
16444 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16445 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/stream_out/rtp.c:84
16449 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16450 msgstr ""
16451
16452 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Audio port"
16455 msgstr " (používám port %d)"
16456
16457 #: modules/stream_out/rtp.c:87
16458 msgid ""
16459 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Video port"
16465 msgstr " (používám port %d)"
16466
16467 #: modules/stream_out/rtp.c:90
16468 msgid ""
16469 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: modules/stream_out/rtp.c:94
16473 msgid ""
16474 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16475 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16476 "in default)."
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/stream_out/rtp.c:98
16480 msgid "MP4A LATM"
16481 msgstr "MP4A LATM"
16482
16483 #: modules/stream_out/rtp.c:100
16484 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/stream_out/rtp.c:109
16488 #, fuzzy
16489 msgid "RTP stream output"
16490 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16491
16492 #: modules/stream_out/standard.c:42
16493 msgid "This is the output access method that will be used."
16494 msgstr ""
16495
16496 #: modules/stream_out/standard.c:46
16497 #, fuzzy
16498 msgid "This is the muxer that will be used."
16499 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
16500
16501 #: modules/stream_out/standard.c:47
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Output destination"
16504 msgstr "Cílový adresář:"
16505
16506 #: modules/stream_out/standard.c:50
16507 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
16508 msgstr ""
16509
16510 #: modules/stream_out/standard.c:53
16511 msgid ""
16512 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16513 "you choose to use SAP."
16514 msgstr ""
16515
16516 #: modules/stream_out/standard.c:56
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Session groupname"
16519 msgstr "Uložená sezení"
16520
16521 #: modules/stream_out/standard.c:58
16522 msgid ""
16523 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16524 "if you choose to use SAP."
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/stream_out/standard.c:61
16528 msgid "SAP announcing"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: modules/stream_out/standard.c:62
16532 msgid "Announce this session with SAP."
16533 msgstr ""
16534
16535 #: modules/stream_out/standard.c:70
16536 msgid "Standard"
16537 msgstr "Standardní"
16538
16539 #: modules/stream_out/standard.c:71
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Standard stream output"
16542 msgstr "zavírám standardní výstup"
16543
16544 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16545 msgid "Files"
16546 msgstr "Soubory"
16547
16548 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16549 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16553 msgid "Sizes"
16554 msgstr "Velikosti"
16555
16556 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16557 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16558 msgstr ""
16559
16560 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16561 msgid "Aspect ratio"
16562 msgstr "Poměr stran"
16563
16564 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16565 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16566 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
16567
16568 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Command UDP port"
16571 msgstr "Rozsah portů UDP"
16572
16573 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16574 msgid "UDP port to listen to for commands."
16575 msgstr ""
16576
16577 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16578 msgid "Command"
16579 msgstr "Příkaz"
16580
16581 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Initial command to execute."
16584 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
16585
16586 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16587 #, fuzzy
16588 msgid "GOP size"
16589 msgstr "Komprimovaná velikost: "
16590
16591 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Number of P frames between two I frames."
16594 msgstr "Počet rámců pro G.711"
16595
16596 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Quantizer scale"
16599 msgstr "Měřítko času"
16600
16601 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16602 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16603 msgstr ""
16604
16605 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16606 msgid "Mute audio"
16607 msgstr "Umlčet zvuk"
16608
16609 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Mute audio when command is not 0."
16612 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
16613
16614 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16615 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Video encoder"
16621 msgstr "verze kodéru"
16622
16623 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16624 msgid ""
16625 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16626 "options)."
16627 msgstr ""
16628
16629 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Destination video codec"
16632 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
16633
16634 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16635 msgid "This is the video codec that will be used."
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Video bitrate"
16641 msgstr "maximální bitrate"
16642
16643 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16644 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16645 msgstr ""
16646
16647 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Video scaling"
16650 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
16651
16652 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16653 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Video frame-rate"
16659 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
16660
16661 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16662 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16666 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16672 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
16673
16674 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Maximum video width"
16677 msgstr "Šířka widgetu videa"
16678
16679 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Maximum output video width."
16682 msgstr "ASCII-art video výstup"
16683
16684 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Maximum video height"
16687 msgstr "Výška widgetu videa"
16688
16689 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Maximum output video height."
16692 msgstr "ASCII-art video výstup"
16693
16694 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Video filter"
16697 msgstr "<b>Video filtr</b>"
16698
16699 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16700 msgid ""
16701 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16702 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Video crop (top)"
16708 msgstr "Odspodu nahoru"
16709
16710 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16711 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16712 msgstr ""
16713
16714 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Video crop (left)"
16717 msgstr "Myš pro _leváky"
16718
16719 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16720 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16721 msgstr ""
16722
16723 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Video crop (bottom)"
16726 msgstr "Odspodu nahoru"
16727
16728 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16729 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16730 msgstr ""
16731
16732 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Video crop (right)"
16735 msgstr "Zleva doprava"
16736
16737 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16738 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Video padding (top)"
16744 msgstr "Odspodu nahoru"
16745
16746 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16747 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16748 msgstr ""
16749
16750 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Video padding (left)"
16753 msgstr "Myš pro _leváky"
16754
16755 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16756 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Video padding (bottom)"
16762 msgstr "Odspodu nahoru"
16763
16764 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16765 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16766 msgstr ""
16767
16768 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Video padding (right)"
16771 msgstr "Zleva doprava"
16772
16773 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16774 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Video canvas width"
16780 msgstr "Šířka widgetu videa"
16781
16782 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16783 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Video canvas height"
16789 msgstr "Výška widgetu videa"
16790
16791 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16792 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Video canvas aspect ratio"
16798 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
16799
16800 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16801 msgid ""
16802 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16803 "accordingly."
16804 msgstr ""
16805
16806 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Audio encoder"
16809 msgstr "verze kodéru"
16810
16811 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16812 msgid ""
16813 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16814 "options)."
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Destination audio codec"
16820 msgstr "Žádný společný kodek"
16821
16822 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16823 msgid "This is the audio codec that will be used."
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Audio bitrate"
16829 msgstr "maximální bitrate"
16830
16831 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16832 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Audio sample rate"
16838 msgstr "Převzorkovat zvuk"
16839
16840 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16841 msgid ""
16842 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16846 msgid "Audio channels"
16847 msgstr "Zvukové kanály"
16848
16849 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16850 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Audio filter"
16856 msgstr "Použít _filtry"
16857
16858 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16859 msgid ""
16860 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16861 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16862 msgstr ""
16863
16864 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Subtitles encoder"
16867 msgstr "verze kodéru"
16868
16869 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16870 msgid ""
16871 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16872 "options)."
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Destination subtitles codec"
16878 msgstr "Žádný společný kodek"
16879
16880 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16881 #, fuzzy
16882 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16883 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
16884
16885 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16886 msgid ""
16887 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16888 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16889 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16890 "of subpicture modules"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16894 #, fuzzy
16895 msgid "OSD menu"
16896 msgstr "lišta menu"
16897
16898 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16899 msgid ""
16900 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16901 msgstr ""
16902
16903 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16904 msgid "Number of threads"
16905 msgstr "Počet vláken"
16906
16907 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16908 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16909 msgstr ""
16910
16911 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16912 msgid "High priority"
16913 msgstr "Vysoká priorita"
16914
16915 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16916 msgid ""
16917 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16918 msgstr ""
16919
16920 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Synchronise on audio track"
16923 msgstr "CD audio stopa %02u"
16924
16925 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16926 msgid ""
16927 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16928 "on the audio track."
16929 msgstr ""
16930
16931 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16932 msgid ""
16933 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16934 "rate."
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Transcode stream output"
16940 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16941
16942 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Overlays/Subtitles"
16945 msgstr "kódování titulků"
16946
16947 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16948 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16952 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16956 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16960 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Conversions from "
16963 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
16964
16965 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16966 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16967 #, fuzzy
16968 msgid "MMX conversions from "
16969 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16970
16971 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16972 #, fuzzy
16973 msgid "AltiVec conversions from "
16974 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16975
16976 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Brightness threshold"
16979 msgstr "Práh délky"
16980
16981 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16982 msgid ""
16983 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16984 "threshold value will be the brighness defined below."
16985 msgstr ""
16986
16987 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Image contrast (0-2)"
16990 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
16991
16992 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16993 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16994 msgstr ""
16995
16996 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Image hue (0-360)"
16999 msgstr "360 DPI FOL2"
17000
17001 #: modules/video_filter/adjust.c:64
17002 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
17003 msgstr ""
17004
17005 #: modules/video_filter/adjust.c:65
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Image saturation (0-3)"
17008 msgstr "Sytost videoobrazu."
17009
17010 #: modules/video_filter/adjust.c:66
17011 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/video_filter/adjust.c:67
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Image brightness (0-2)"
17017 msgstr "Jas videoobrazu."
17018
17019 #: modules/video_filter/adjust.c:68
17020 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/video_filter/adjust.c:69
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Image gamma (0-10)"
17026 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
17027
17028 #: modules/video_filter/adjust.c:70
17029 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
17030 msgstr ""
17031
17032 #: modules/video_filter/adjust.c:73
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Image properties filter"
17035 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
17036
17037 #: modules/video_filter/adjust.c:74
17038 msgid "Image adjust"
17039 msgstr "Upravit obraz"
17040
17041 #: modules/video_filter/blend.c:67
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Video pictures blending"
17044 msgstr "Obrázky a text"
17045
17046 #: modules/video_filter/clone.c:55
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Number of clones"
17049 msgstr "Počet min: "
17050
17051 #: modules/video_filter/clone.c:56
17052 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/video_filter/clone.c:59
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Video output modules"
17058 msgstr "Šířka video výstupu."
17059
17060 #: modules/video_filter/clone.c:60
17061 msgid ""
17062 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
17063 "separated list of modules."
17064 msgstr ""
17065
17066 #: modules/video_filter/clone.c:64
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Clone video filter"
17069 msgstr "Horní propust"
17070
17071 #: modules/video_filter/clone.c:66
17072 msgid "Clone"
17073 msgstr "Duplikovat"
17074
17075 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
17076 msgid ""
17077 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
17078 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
17079 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
17080 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Color threshold filter"
17086 msgstr "Horní propust"
17087
17088 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Color threshold"
17091 msgstr "Práh"
17092
17093 #: modules/video_filter/crop.c:70
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Crop geometry (pixels)"
17096 msgstr "Horní okraj v pixelech"
17097
17098 #: modules/video_filter/crop.c:71
17099 msgid ""
17100 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
17101 "<left offset> + <top offset>."
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/video_filter/crop.c:73
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Automatic cropping"
17107 msgstr "Automatická stahování"
17108
17109 #: modules/video_filter/crop.c:74
17110 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/video_filter/crop.c:77
17114 msgid "Ratio max (x 1000)"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/video_filter/crop.c:78
17118 msgid ""
17119 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
17120 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
17121 "4/3."
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/video_filter/crop.c:80
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Manual ratio"
17127 msgstr "Sytost"
17128
17129 #: modules/video_filter/crop.c:81
17130 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/video_filter/crop.c:83
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Number of images for change"
17136 msgstr "Počet výstupních kanálů"
17137
17138 #: modules/video_filter/crop.c:84
17139 msgid ""
17140 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
17141 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
17142 "trigger recrop."
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/video_filter/crop.c:86
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Number of lines for change"
17148 msgstr "Počet výstupních kanálů"
17149
17150 #: modules/video_filter/crop.c:87
17151 msgid ""
17152 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
17153 "that ratio changed and trigger recrop."
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/video_filter/crop.c:89
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Number of non black pixels "
17159 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
17160
17161 #: modules/video_filter/crop.c:90
17162 msgid ""
17163 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
17164 msgstr ""
17165
17166 #: modules/video_filter/crop.c:93
17167 msgid "Skip percentage (%)"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/video_filter/crop.c:94
17171 msgid ""
17172 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
17173 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/video_filter/crop.c:96
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Luminance threshold "
17179 msgstr "Práh délky"
17180
17181 #: modules/video_filter/crop.c:97
17182 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
17183 msgstr ""
17184
17185 #: modules/video_filter/crop.c:101
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Crop video filter"
17188 msgstr "Horní propust"
17189
17190 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Cropping failed"
17193 msgstr "Horní propust"
17194
17195 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
17196 #, fuzzy
17197 msgid "VLC could not open the video output module."
17198 msgstr "Barva video vstupu."
17199
17200 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Deinterlace mode"
17203 msgstr "chyba \"%mode:1\""
17204
17205 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
17206 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Streaming deinterlace mode"
17212 msgstr "přejít do režimu E-mail."
17213
17214 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
17217 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
17218
17219 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Deinterlacing video filter"
17222 msgstr "Horní propust"
17223
17224 #: modules/video_filter/extract.c:54
17225 msgid "RGB component to extract"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: modules/video_filter/extract.c:55
17229 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/video_filter/extract.c:65
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Extract RGB component video filter"
17235 msgstr "Horní propust"
17236
17237 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
17238 #, fuzzy
17239 msgid "video-filter-event"
17240 msgstr "<b>Video filtr</b>"
17241
17242 #: modules/video_filter/gradient.c:56
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Distort mode"
17245 msgstr "chyba \"%mode:1\""
17246
17247 #: modules/video_filter/gradient.c:57
17248 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/video_filter/gradient.c:59
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Gradient image type"
17254 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
17255
17256 #: modules/video_filter/gradient.c:60
17257 msgid ""
17258 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
17259 "keep colors."
17260 msgstr ""
17261
17262 #: modules/video_filter/gradient.c:63
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Apply cartoon effect"
17265 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
17266
17267 #: modules/video_filter/gradient.c:64
17268 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
17269 msgstr ""
17270
17271 #: modules/video_filter/gradient.c:68
17272 msgid "Edge"
17273 msgstr "Hrana"
17274
17275 #: modules/video_filter/gradient.c:68
17276 msgid "Hough"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: modules/video_filter/gradient.c:73
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Gradient video filter"
17282 msgstr "Horní propust"
17283
17284 #: modules/video_filter/invert.c:47
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Invert video filter"
17287 msgstr "Horní propust"
17288
17289 #: modules/video_filter/invert.c:48
17290 msgid "Color inversion"
17291 msgstr "Inverze barev"
17292
17293 #: modules/video_filter/logo.c:68
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Logo filenames"
17296 msgstr "Žádné logo"
17297
17298 #: modules/video_filter/logo.c:69
17299 msgid ""
17300 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
17301 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
17302 "simply enter its filename."
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/video_filter/logo.c:72
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Logo animation # of loops"
17308 msgstr "animace mozilla svg"
17309
17310 #: modules/video_filter/logo.c:73
17311 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: modules/video_filter/logo.c:75
17315 msgid "Logo individual image time in ms"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: modules/video_filter/logo.c:76
17319 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
17320 msgstr ""
17321
17322 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
17323 msgid "X coordinate"
17324 msgstr "Souřadnice X"
17325
17326 #: modules/video_filter/logo.c:79
17327 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17328 msgstr ""
17329
17330 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
17331 msgid "Y coordinate"
17332 msgstr "Souřadnice Y"
17333
17334 #: modules/video_filter/logo.c:82
17335 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17336 msgstr ""
17337
17338 #: modules/video_filter/logo.c:84
17339 msgid "Transparency of the logo"
17340 msgstr "Průhlednost loga"
17341
17342 #: modules/video_filter/logo.c:85
17343 msgid ""
17344 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
17345 "opacity)."
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/video_filter/logo.c:87
17349 msgid "Logo position"
17350 msgstr "Pozice loga"
17351
17352 #: modules/video_filter/logo.c:89
17353 msgid ""
17354 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
17355 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/video_filter/logo.c:101
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Logo video filter"
17361 msgstr "Horní propust"
17362
17363 #: modules/video_filter/logo.c:103
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Logo overlay"
17366 msgstr "Vzorek (překrytí)"
17367
17368 #: modules/video_filter/logo.c:124
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Logo sub filter"
17371 msgstr "Filtr podle _předmětu"
17372
17373 #: modules/video_filter/magnify.c:59
17374 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/video_filter/marq.c:82
17378 msgid ""
17379 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
17380 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
17381 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
17382 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
17383 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
17384 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
17385 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
17386 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
17387 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
17388 msgstr ""
17389
17390 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
17391 #, fuzzy
17392 msgid "X offset"
17393 msgstr "Posun X"
17394
17395 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
17396 msgid "X offset, from the left screen edge."
17397 msgstr ""
17398
17399 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Y offset"
17402 msgstr "Posun X"
17403
17404 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Y offset, down from the top."
17407 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
17408
17409 #: modules/video_filter/marq.c:101
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Timeout"
17412 msgstr "Timeout"
17413
17414 #: modules/video_filter/marq.c:102
17415 msgid ""
17416 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
17417 "(remains forever)."
17418 msgstr ""
17419
17420 #: modules/video_filter/marq.c:106
17421 msgid ""
17422 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
17423 "totally opaque. "
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
17427 msgid "Font size, pixels"
17428 msgstr "Velikost písma, pixely"
17429
17430 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
17431 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
17432 msgstr ""
17433
17434 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
17435 msgid ""
17436 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17437 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17438 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17439 "(red + green), #FFFFFF = white"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: modules/video_filter/marq.c:118
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Marquee position"
17445 msgstr "Pozice kurzoru"
17446
17447 #: modules/video_filter/marq.c:120
17448 msgid ""
17449 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
17450 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17451 "6 = top-right)."
17452 msgstr ""
17453
17454 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
17455 msgid "Misc"
17456 msgstr "Ostatní"
17457
17458 #: modules/video_filter/marq.c:163
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Marquee display"
17461 msgstr "Omezit zobrazení"
17462
17463 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
17464 msgid "Transparency"
17465 msgstr "Průhlednost"
17466
17467 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
17468 msgid ""
17469 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
17470 "opaque (default)."
17471 msgstr ""
17472
17473 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17476 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
17477
17478 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17481 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
17482
17483 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Top left corner X coordinate"
17486 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
17487
17488 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
17489 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17490 msgstr ""
17491
17492 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Top left corner Y coordinate"
17495 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
17496
17497 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
17498 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17499 msgstr ""
17500
17501 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Border width"
17504 msgstr "Šířka videa"
17505
17506 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
17507 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Border height"
17513 msgstr "Výška videa"
17514
17515 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
17516 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Mosaic alignment"
17522 msgstr "Zarovnání textu"
17523
17524 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
17525 msgid ""
17526 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17527 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17528 "6 = top-right)."
17529 msgstr ""
17530
17531 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Positioning method"
17534 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
17535
17536 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17537 msgid ""
17538 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17539 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17540 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17541 msgstr ""
17542
17543 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
17544 #: modules/video_filter/wall.c:57
17545 msgid "Number of rows"
17546 msgstr "Počet řádků"
17547
17548 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
17549 msgid ""
17550 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17551 "to \"fixed\"."
17552 msgstr ""
17553
17554 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
17555 #: modules/video_filter/wall.c:53
17556 msgid "Number of columns"
17557 msgstr "Počet sloupců"
17558
17559 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
17560 msgid ""
17561 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17562 "set to \"fixed\"."
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17566 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17567 msgstr ""
17568
17569 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
17570 msgid "Keep original size"
17571 msgstr "Zachovat původní velikost"
17572
17573 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
17574 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17575 msgstr ""
17576
17577 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Elements order"
17580 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
17581
17582 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
17583 msgid ""
17584 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17585 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17586 "bridge\" module."
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Offsets in order"
17592 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
17593
17594 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17595 msgid ""
17596 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17597 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17598 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17599 msgstr ""
17600
17601 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
17602 msgid ""
17603 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17604 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17605 "input."
17606 msgstr ""
17607
17608 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
17609 msgid "Bluescreen"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
17613 msgid ""
17614 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17615 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
17616 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
17617 "blending (blue by default)."
17618 msgstr ""
17619
17620 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Bluescreen U value"
17623 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
17624
17625 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
17626 msgid ""
17627 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17628 "Defaults to 120 for blue."
17629 msgstr ""
17630
17631 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Bluescreen V value"
17634 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
17635
17636 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
17637 msgid ""
17638 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17639 "Defaults to 90 for blue."
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Bluescreen U tolerance"
17645 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
17646
17647 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
17648 msgid ""
17649 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17650 "value between 10 and 20 seems sensible."
17651 msgstr ""
17652
17653 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Bluescreen V tolerance"
17656 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
17657
17658 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
17659 msgid ""
17660 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17661 "value between 10 and 20 seems sensible."
17662 msgstr ""
17663
17664 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17665 msgid "fixed"
17666 msgstr "pevné"
17667
17668 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17669 #, fuzzy
17670 msgid "offsets"
17671 msgstr "Posun X"
17672
17673 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Mosaic video sub filter"
17676 msgstr "Filtr podle _předmětu"
17677
17678 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
17679 msgid "Mosaic"
17680 msgstr "Mozaika"
17681
17682 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Blur factor (1-127)"
17685 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
17686
17687 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
17688 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17689 msgstr ""
17690
17691 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
17692 msgid "Motion blur"
17693 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
17694
17695 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Motion blur filter"
17698 msgstr "Horní propust"
17699
17700 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
17701 msgid "Motion detect video filter"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Motion Detect"
17707 msgstr "Detekce pohybu"
17708
17709 #: modules/video_filter/noise.c:51
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Noise video filter"
17712 msgstr "Horní propust"
17713
17714 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17715 msgid "OpenCV face detection example filter"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17719 #, fuzzy
17720 msgid "OpenCV example"
17721 msgstr "Otevřít soubor"
17722
17723 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17724 msgid "Haar cascade filename"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17728 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Use input chroma unaltered"
17734 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
17735
17736 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17737 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17741 msgid "RGB32"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Don't display any video"
17747 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
17748
17749 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Display the input video"
17752 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
17753
17754 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Display the processed video"
17757 msgstr "podepsat klíč lokálně"
17758
17759 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17760 msgid "Show only errors"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17764 msgid "Show errors and warnings"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17768 msgid "Show everything including debug messages"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17772 #, fuzzy
17773 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17774 msgstr "Horní propust"
17775
17776 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17777 #, fuzzy
17778 msgid "OpenCV"
17779 msgstr "Otevřít"
17780
17781 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17784 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
17785
17786 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17787 msgid ""
17788 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17789 "OpenCV filter"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17793 #, fuzzy
17794 msgid "OpenCV filter chroma"
17795 msgstr "Otevřít soubor"
17796
17797 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17798 msgid ""
17799 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Wrapper filter output"
17805 msgstr "použít jako výstupní soubor"
17806
17807 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17808 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17812 msgid "Wrapper filter verbosity"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17816 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17820 msgid "OpenCV internal filter name"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17824 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17828 msgid "Configuration file"
17829 msgstr "Soubor s nastavením"
17830
17831 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17834 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
17835
17836 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
17837 msgid "Path to OSD menu images"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17841 msgid ""
17842 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17843 "configuration file."
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17847 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17848 msgstr ""
17849
17850 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Menu position"
17853 msgstr "Pozice kurzoru"
17854
17855 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17856 msgid ""
17857 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17858 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17859 "6 = top-right)."
17860 msgstr ""
17861
17862 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Menu timeout"
17865 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
17866
17867 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17868 msgid ""
17869 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17870 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17871 "visible."
17872 msgstr ""
17873
17874 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Menu update interval"
17877 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
17878
17879 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17880 msgid ""
17881 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17882 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17883 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17884 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17885 msgstr ""
17886
17887 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17888 #, fuzzy
17889 msgid "On Screen Display menu"
17890 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
17891
17892 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
17893 msgid ""
17894 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
17898 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
17902 msgid "Active windows"
17903 msgstr "Aktivní okna"
17904
17905 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
17906 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
17910 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Panoramix"
17916 msgstr "Program"
17917
17918 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
17919 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17920 msgstr ""
17921
17922 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
17923 msgid ""
17924 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17925 "misalignment due to autoratio control)"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17929 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17933 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17937 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17941 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17942 msgstr ""
17943
17944 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Attenuation"
17947 msgstr "Sytost"
17948
17949 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17950 msgid ""
17951 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17952 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17956 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17960 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17964 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17968 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17972 msgid "Attenuation, end (in %)"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17976 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17980 msgid "middle position (in %)"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17984 msgid ""
17985 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17986 "of blended zone"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17990 msgid "Gamma (Red) correction"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17994 msgid ""
17995 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17999 msgid "Gamma (Green) correction"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
18003 msgid ""
18004 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
18008 msgid "Gamma (Blue) correction"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
18012 msgid ""
18013 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
18017 msgid "Black Crush for Red"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
18021 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
18025 msgid "Black Crush for Green"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
18029 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
18033 msgid "Black Crush for Blue"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
18037 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
18041 msgid "White Crush for Red"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
18045 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
18049 msgid "White Crush for Green"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
18053 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
18057 msgid "White Crush for Blue"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
18061 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
18065 msgid "Black Level for Red"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
18069 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
18073 msgid "Black Level for Green"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
18077 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
18081 msgid "Black Level for Blue"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
18085 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
18089 msgid "White Level for Red"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
18093 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
18097 msgid "White Level for Green"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
18101 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
18105 msgid "White Level for Blue"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
18109 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: modules/video_filter/panoramix.c:185
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Xinerama option"
18115 msgstr "Původní nastavení"
18116
18117 #: modules/video_filter/panoramix.c:186
18118 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Psychedelic video filter"
18124 msgstr "Horní propust"
18125
18126 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Number of puzzle rows"
18129 msgstr "Počet řádků"
18130
18131 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Number of puzzle columns"
18134 msgstr "Počet sloupců"
18135
18136 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
18137 msgid "Make one tile a black slot"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
18141 msgid ""
18142 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
18143 msgstr ""
18144
18145 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Puzzle interactive game video filter"
18148 msgstr "Horní propust"
18149
18150 #: modules/video_filter/ripple.c:49
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Ripple video filter"
18153 msgstr "Horní propust"
18154
18155 #: modules/video_filter/rotate.c:49
18156 msgid "Angle in degrees"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: modules/video_filter/rotate.c:50
18160 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: modules/video_filter/rotate.c:58
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Rotate video filter"
18166 msgstr "Horní propust"
18167
18168 #: modules/video_filter/rotate.c:59
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Rotate"
18171 msgstr "Bitrate"
18172
18173 #: modules/video_filter/rss.c:121
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Feed URLs"
18176 msgstr "nahaněč: feed"
18177
18178 #: modules/video_filter/rss.c:122
18179 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
18180 msgstr ""
18181
18182 #: modules/video_filter/rss.c:123
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Speed of feeds"
18185 msgstr "Průměrná rychlost"
18186
18187 #: modules/video_filter/rss.c:124
18188 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
18189 msgstr ""
18190
18191 #: modules/video_filter/rss.c:125
18192 msgid "Max length"
18193 msgstr "Maximální délka"
18194
18195 #: modules/video_filter/rss.c:126
18196 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
18197 msgstr ""
18198
18199 #: modules/video_filter/rss.c:128
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Refresh time"
18202 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
18203
18204 #: modules/video_filter/rss.c:129
18205 msgid ""
18206 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
18207 "feeds are never updated."
18208 msgstr ""
18209
18210 #: modules/video_filter/rss.c:131
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Feed images"
18213 msgstr "Všechny obrázky"
18214
18215 #: modules/video_filter/rss.c:132
18216 msgid "Display feed images if available."
18217 msgstr ""
18218
18219 #: modules/video_filter/rss.c:139
18220 msgid ""
18221 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
18222 "totally opaque."
18223 msgstr ""
18224
18225 #: modules/video_filter/rss.c:152
18226 msgid "Text position"
18227 msgstr "Umístění textu"
18228
18229 #: modules/video_filter/rss.c:154
18230 msgid ""
18231 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
18232 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
18233 "right)."
18234 msgstr ""
18235
18236 #: modules/video_filter/rss.c:199
18237 msgid "RSS and Atom feed display"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: modules/video_filter/rv32.c:52
18241 #, fuzzy
18242 msgid "RV32 conversion filter"
18243 msgstr "Horní propust"
18244
18245 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
18246 msgid "Sharpen strength (0-2)"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
18250 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
18251 msgstr ""
18252
18253 #: modules/video_filter/sharpen.c:58
18254 msgid "Augment contrast between contours."
18255 msgstr ""
18256
18257 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Sharpen video filter"
18260 msgstr "Horní propust"
18261
18262 #: modules/video_filter/transform.c:57
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Transform type"
18265 msgstr "Typ spojení"
18266
18267 #: modules/video_filter/transform.c:58
18268 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: modules/video_filter/transform.c:61
18272 msgid "Rotate by 90 degrees"
18273 msgstr "Otočit o 90°"
18274
18275 #: modules/video_filter/transform.c:62
18276 msgid "Rotate by 180 degrees"
18277 msgstr "Otočit o 180°"
18278
18279 #: modules/video_filter/transform.c:62
18280 msgid "Rotate by 270 degrees"
18281 msgstr "Otočit o 270°"
18282
18283 #: modules/video_filter/transform.c:63
18284 msgid "Flip horizontally"
18285 msgstr "Překlopit vodorovně"
18286
18287 #: modules/video_filter/transform.c:63
18288 msgid "Flip vertically"
18289 msgstr "Překlopit svisle"
18290
18291 #: modules/video_filter/transform.c:66
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Video transformation filter"
18294 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
18295
18296 #: modules/video_filter/wall.c:54
18297 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
18298 msgstr ""
18299
18300 #: modules/video_filter/wall.c:58
18301 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
18302 msgstr ""
18303
18304 #: modules/video_filter/wall.c:62
18305 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: modules/video_filter/wall.c:65
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Element aspect ratio"
18311 msgstr "Zachovat poměr stran"
18312
18313 #: modules/video_filter/wall.c:66
18314 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
18315 msgstr ""
18316
18317 #: modules/video_filter/wall.c:70
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Wall video filter"
18320 msgstr "Horní propust"
18321
18322 #: modules/video_filter/wall.c:71
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Image wall"
18325 msgstr "Ulozit obrazek"
18326
18327 #: modules/video_filter/wave.c:50
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Wave video filter"
18330 msgstr "Horní propust"
18331
18332 #: modules/video_output/aa.c:55
18333 msgid "ASCII Art"
18334 msgstr "ASCII Art"
18335
18336 #: modules/video_output/aa.c:58
18337 msgid "ASCII-art video output"
18338 msgstr "ASCII-art video výstup"
18339
18340 #: modules/video_output/caca.c:81
18341 msgid "Color ASCII art video output"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: modules/video_output/directfb.c:69
18345 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
18349 #, fuzzy
18350 msgid "DirectX 3D video output"
18351 msgstr "DirectX video výstup"
18352
18353 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
18354 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
18358 msgid ""
18359 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
18360 "doesn't have any effect when using overlays."
18361 msgstr ""
18362
18363 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
18364 msgid "Use video buffers in system memory"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
18368 msgid ""
18369 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
18370 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
18371 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
18372 "doesn't have any effect when using overlays."
18373 msgstr ""
18374
18375 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
18376 msgid "Use triple buffering for overlays"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
18380 msgid ""
18381 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
18382 "better video quality (no flickering)."
18383 msgstr ""
18384
18385 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
18386 msgid "Name of desired display device"
18387 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
18388
18389 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
18390 msgid ""
18391 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
18392 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
18393 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
18394 msgstr ""
18395
18396 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Enable wallpaper mode "
18399 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
18400
18401 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
18402 msgid ""
18403 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
18404 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
18405 "desktop must not already have a wallpaper."
18406 msgstr ""
18407
18408 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
18409 msgid "DirectX video output"
18410 msgstr "DirectX video výstup"
18411
18412 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
18413 msgid "Wallpaper"
18414 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
18415
18416 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
18417 msgid "OpenGL video output"
18418 msgstr "OpenGL video výstup"
18419
18420 #: modules/video_output/fb.c:67
18421 msgid "Framebuffer device"
18422 msgstr "Framebuffer zařízení"
18423
18424 #: modules/video_output/fb.c:69
18425 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18426 msgstr ""
18427
18428 #: modules/video_output/fb.c:77
18429 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18433 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18434 msgid "X11 display"
18435 msgstr "Display X11 "
18436
18437 #: modules/video_output/ggi.c:58
18438 msgid ""
18439 "X11 hardware display to use.\n"
18440 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
18441 msgstr ""
18442
18443 #: modules/video_output/glide.c:64
18444 msgid "3dfx Glide video output"
18445 msgstr "3dfx Glide video výstup"
18446
18447 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
18448 msgid "HD1000 video output"
18449 msgstr "HD1000 video výstup"
18450
18451 #: modules/video_output/image.c:49
18452 msgid "Image format"
18453 msgstr "Formát obrázku"
18454
18455 #: modules/video_output/image.c:50
18456 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
18457 msgstr ""
18458
18459 #: modules/video_output/image.c:52
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Image width"
18462 msgstr "Upravit obraz"
18463
18464 #: modules/video_output/image.c:53
18465 msgid ""
18466 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
18467 "characteristics."
18468 msgstr ""
18469
18470 #: modules/video_output/image.c:57
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Image height"
18473 msgstr "Výška desky: "
18474
18475 #: modules/video_output/image.c:58
18476 msgid ""
18477 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
18478 "video characteristics."
18479 msgstr ""
18480
18481 #: modules/video_output/image.c:62
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Recording ratio"
18484 msgstr "Poměr stran"
18485
18486 #: modules/video_output/image.c:63
18487 msgid ""
18488 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
18489 msgstr ""
18490
18491 #: modules/video_output/image.c:66
18492 msgid "Filename prefix"
18493 msgstr "Prefix názvu souboru"
18494
18495 #: modules/video_output/image.c:67
18496 msgid ""
18497 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
18498 "\"prefixNUMBER.format\" form."
18499 msgstr ""
18500
18501 #: modules/video_output/image.c:71
18502 msgid "Always write to the same file"
18503 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
18504
18505 #: modules/video_output/image.c:72
18506 msgid ""
18507 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
18508 "this case, the number is not appended to the filename."
18509 msgstr ""
18510
18511 #: modules/video_output/image.c:81
18512 msgid "Image video output"
18513 msgstr "Výstup videa do obrázku"
18514
18515 #: modules/video_output/mga.c:59
18516 msgid "Matrox Graphic Array video output"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18520 msgid "Cube"
18521 msgstr "Krychle"
18522
18523 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18524 msgid "Transparent Cube"
18525 msgstr "Průhledná krychle"
18526
18527 #: modules/video_output/opengl.c:123
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Cylinder"
18530 msgstr "Bilineární"
18531
18532 #: modules/video_output/opengl.c:123
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Torus"
18535 msgstr "House"
18536
18537 #: modules/video_output/opengl.c:123
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Sphere"
18540 msgstr "Rychlost"
18541
18542 #: modules/video_output/opengl.c:123
18543 msgid "SQUAREXY"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: modules/video_output/opengl.c:123
18547 msgid "SQUARER"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: modules/video_output/opengl.c:123
18551 msgid "ASINXY"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: modules/video_output/opengl.c:123
18555 msgid "ASINR"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: modules/video_output/opengl.c:123
18559 msgid "SINEXY"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: modules/video_output/opengl.c:123
18563 msgid "SINER"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: modules/video_output/opengl.c:151
18567 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18568 msgstr ""
18569
18570 #: modules/video_output/opengl.c:152
18571 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18572 msgstr ""
18573
18574 #: modules/video_output/opengl.c:153
18575 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: modules/video_output/opengl.c:154
18579 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: modules/video_output/opengl.c:155
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Point of view x-coordinate"
18585 msgstr "Maximální souřadnice X"
18586
18587 #: modules/video_output/opengl.c:156
18588 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18589 msgstr ""
18590
18591 #: modules/video_output/opengl.c:158
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Point of view y-coordinate"
18594 msgstr "Maximální souřadnice X"
18595
18596 #: modules/video_output/opengl.c:159
18597 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18598 msgstr ""
18599
18600 #: modules/video_output/opengl.c:161
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Point of view z-coordinate"
18603 msgstr "Maximální souřadnice X"
18604
18605 #: modules/video_output/opengl.c:162
18606 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18607 msgstr ""
18608
18609 #: modules/video_output/opengl.c:165
18610 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18611 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
18612
18613 #: modules/video_output/opengl.c:166
18614 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18615 msgstr ""
18616
18617 #: modules/video_output/opengl.c:168
18618 msgid "Effect"
18619 msgstr "Efekt"
18620
18621 #: modules/video_output/opengl.c:170
18622 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18623 msgstr ""
18624
18625 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18626 #, fuzzy
18627 msgid "QT Embedded display"
18628 msgstr "Zavře tento pohled"
18629
18630 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18631 msgid ""
18632 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18633 "the DISPLAY environment variable."
18634 msgstr ""
18635
18636 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18637 #, fuzzy
18638 msgid "QT Embedded video output"
18639 msgstr "ASCII-art video výstup"
18640
18641 #: modules/video_output/sdl.c:108
18642 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18646 msgid "Snapshot width"
18647 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
18648
18649 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18650 msgid "Width of the snapshot image."
18651 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
18652
18653 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18654 msgid "Snapshot height"
18655 msgstr "Výška snímku obrazovky"
18656
18657 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18658 msgid "Height of the snapshot image."
18659 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
18660
18661 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Chroma"
18664 msgstr "povolit klíčování barvou"
18665
18666 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18667 msgid ""
18668 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18669 msgstr ""
18670
18671 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18672 msgid "Cache size (number of images)"
18673 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
18674
18675 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18676 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18677 msgstr ""
18678
18679 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Snapshot module"
18682 msgstr "Adresáře s moduly"
18683
18684 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18685 msgid "SVGAlib video output"
18686 msgstr "SVGAlib video výstup"
18687
18688 #: modules/video_output/wingdi.c:221
18689 msgid "Windows GAPI video output"
18690 msgstr "Windows GAPI video výstup"
18691
18692 #: modules/video_output/wingdi.c:225
18693 msgid "Windows GDI video output"
18694 msgstr "Windows GDI video výstup"
18695
18696 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18697 #, fuzzy
18698 msgid "XVideo adaptor number"
18699 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
18700
18701 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18702 msgid ""
18703 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18704 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18705 msgstr ""
18706
18707 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18708 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Alternate fullscreen method"
18711 msgstr "Používat metodu HTTP"
18712
18713 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18714 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18715 msgid ""
18716 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18717 "its drawbacks.\n"
18718 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18719 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18720 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18721 "show on top of the video."
18722 msgstr ""
18723
18724 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18725 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18726 msgid ""
18727 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18728 "DISPLAY environment variable."
18729 msgstr ""
18730
18731 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18732 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Screen for fullscreen mode."
18735 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
18736
18737 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18738 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18739 msgid ""
18740 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18741 "1 for the second."
18742 msgstr ""
18743
18744 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18745 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18749 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18750 msgid "Use shared memory"
18751 msgstr "Používat sdílenou paměť"
18752
18753 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18754 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18755 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18759 msgid "X11 video output"
18760 msgstr "X11 video výstup"
18761
18762 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18763 msgid ""
18764 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18765 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18766 msgstr ""
18767
18768 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18769 #, fuzzy
18770 msgid "XVimage chroma format"
18771 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
18772
18773 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18774 msgid ""
18775 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18776 "to improve performances by using the most efficient one."
18777 msgstr ""
18778
18779 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18780 #, fuzzy
18781 msgid "XVideo extension video output"
18782 msgstr "ASCII-art video výstup"
18783
18784 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18785 #, fuzzy
18786 msgid "XVMC adaptor number"
18787 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
18788
18789 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18790 msgid ""
18791 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18792 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18793 msgstr ""
18794
18795 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18796 #, fuzzy
18797 msgid "X11 display name"
18798 msgstr "Display X11 "
18799
18800 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18801 msgid ""
18802 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18803 "the value of the DISPLAY environment variable."
18804 msgstr ""
18805
18806 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18809 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
18810
18811 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18812 msgid ""
18813 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18814 "0 for first screen, 1 for the second."
18815 msgstr ""
18816
18817 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18818 #, fuzzy
18819 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18820 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
18821
18822 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18823 msgid "You can choose the crop style to apply."
18824 msgstr ""
18825
18826 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18827 #, fuzzy
18828 msgid "XVMC extension video output"
18829 msgstr "ASCII-art video výstup"
18830
18831 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18832 #, fuzzy
18833 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18834 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
18835
18836 #: modules/visualization/goom.c:58
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Goom display width"
18839 msgstr "šířka obrazu Goomu"
18840
18841 #: modules/visualization/goom.c:59
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Goom display height"
18844 msgstr "výška obrazu Goomu"
18845
18846 #: modules/visualization/goom.c:60
18847 msgid ""
18848 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18849 "will be prettier but more CPU intensive)."
18850 msgstr ""
18851
18852 #: modules/visualization/goom.c:63
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Goom animation speed"
18855 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
18856
18857 #: modules/visualization/goom.c:64
18858 msgid ""
18859 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18860 msgstr ""
18861
18862 #: modules/visualization/goom.c:70
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Goom"
18865 msgstr "výška obrazu Goomu"
18866
18867 #: modules/visualization/goom.c:71
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Goom effect"
18870 msgstr "Efekt _Xach..."
18871
18872 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Effects list"
18875 msgstr "položka seznamu"
18876
18877 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18878 msgid ""
18879 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18880 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18881 msgstr ""
18882
18883 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18884 #, fuzzy
18885 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18886 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
18887
18888 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18889 #, fuzzy
18890 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18891 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
18892
18893 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Number of bands"
18896 msgstr "Počet pruhů"
18897
18898 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18899 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18900 msgstr ""
18901
18902 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18903 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18904 msgstr ""
18905
18906 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Band separator"
18909 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
18910
18911 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Number of blank pixels between bands."
18914 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
18915
18916 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18917 msgid "Amplification"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18921 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18922 msgstr ""
18923
18924 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Enable peaks"
18927 msgstr "Trojité vrcholy"
18928
18929 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18930 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18931 msgstr ""
18932
18933 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18934 msgid "Enable original graphic spectrum"
18935 msgstr ""
18936
18937 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18938 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18939 msgstr ""
18940
18941 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Enable bands"
18944 msgstr "Počet pruhů"
18945
18946 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18947 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18948 msgstr ""
18949
18950 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Enable base"
18953 msgstr "Základová stanice"
18954
18955 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18956 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18957 msgstr ""
18958
18959 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Base pixel radius"
18962 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
18963
18964 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18965 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18966 msgstr ""
18967
18968 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Spectral sections"
18971 msgstr "Oddíly dokumentu"
18972
18973 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18974 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18975 msgstr ""
18976
18977 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Peak height"
18980 msgstr "Výška desky: "
18981
18982 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18983 msgid "Total pixel height of the peak items."
18984 msgstr ""
18985
18986 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Peak extra width"
18989 msgstr "Šířka hlavního okna."
18990
18991 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18992 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18993 msgstr ""
18994
18995 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18996 #, fuzzy
18997 msgid "V-plane color"
18998 msgstr "výběr barvy"
18999
19000 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
19001 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
19002 msgstr ""
19003
19004 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Number of stars"
19007 msgstr "Počet min: "
19008
19009 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
19010 msgid "Number of stars to draw with random effect."
19011 msgstr ""
19012
19013 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
19014 msgid "Visualizer"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Visualizer filter"
19020 msgstr "režim filtru"
19021
19022 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Spectrum analyser"
19025 msgstr "Analyzátor spektra"
19026
19027 #, fuzzy
19028 #~ msgid "Form"
19029 #~ msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
19030
19031 #, fuzzy
19032 #~ msgid "Send bitrate"
19033 #~ msgstr "Přenosová rychlost"
19034
19035 #, fuzzy
19036 #~ msgid "VC-1 decoder module"
19037 #~ msgstr "nastavit název modulu"
19038
19039 #, fuzzy
19040 #~ msgid "Video filters settings"
19041 #~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
19042
19043 #, fuzzy
19044 #~ msgid "CDDB Artist"
19045 #~ msgstr "Umělec"
19046
19047 #, fuzzy
19048 #~ msgid "CDDB Category"
19049 #~ msgstr "port serveru CDDB"
19050
19051 #, fuzzy
19052 #~ msgid "CDDB Extended Data"
19053 #~ msgstr "Rozšířené GUI"
19054
19055 #, fuzzy
19056 #~ msgid "CDDB Genre"
19057 #~ msgstr "CDDB server"
19058
19059 #, fuzzy
19060 #~ msgid "CDDB Year"
19061 #~ msgstr "CDDB server"
19062
19063 #, fuzzy
19064 #~ msgid "CDDB Title"
19065 #~ msgstr "Titul"
19066
19067 #, fuzzy
19068 #~ msgid "CD-Text Arranger"
19069 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
19070
19071 #, fuzzy
19072 #~ msgid "CD-Text Composer"
19073 #~ msgstr "Nečíst text"
19074
19075 #, fuzzy
19076 #~ msgid "CD-Text Genre"
19077 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
19078
19079 #, fuzzy
19080 #~ msgid "CD-Text Message"
19081 #~ msgstr "Zprávy"
19082
19083 #, fuzzy
19084 #~ msgid "CD-Text Performer"
19085 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
19086
19087 #, fuzzy
19088 #~ msgid "CD-Text Title"
19089 #~ msgstr "Následující titul"
19090
19091 #, fuzzy
19092 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
19093 #~ msgstr "Aplikace"
19094
19095 #, fuzzy
19096 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
19097 #~ msgstr "Vydavatel"
19098
19099 #, fuzzy
19100 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
19101 #~ msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
19102
19103 #~ msgid "Errors"
19104 #~ msgstr "Chyby"
19105
19106 #, fuzzy
19107 #~ msgid "Login"
19108 #~ msgstr "Přihlašovací jméno: "
19109
19110 #, fuzzy
19111 #~ msgid "Console"
19112 #~ msgstr "Ovladač"
19113
19114 #, fuzzy
19115 #~ msgid "Linux OSS audio output"
19116 #~ msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
19117
19118 #, fuzzy
19119 #~ msgid "Corba control"
19120 #~ msgstr "Téma ovládacích prvků"
19121
19122 #, fuzzy
19123 #~ msgid "corba control module"
19124 #~ msgstr "nastavit název modulu"
19125
19126 #, fuzzy
19127 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
19128 #~ msgstr "Zleva doprava"
19129
19130 #, fuzzy
19131 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
19132 #~ msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
19133
19134 #, fuzzy
19135 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
19136 #~ msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
19137
19138 #, fuzzy
19139 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
19140 #~ msgstr "Implicitní barva písma"
19141
19142 #, fuzzy
19143 #~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
19144 #~ msgstr "Krytí vyplňování:"
19145
19146 #, fuzzy
19147 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
19148 #~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
19149
19150 #, fuzzy
19151 #~ msgid "Fixing AVI Index"
19152 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
19153
19154 #, fuzzy
19155 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
19156 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
19157
19158 #, fuzzy
19159 #~ msgid "Playlist metademux"
19160 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
19161
19162 #, fuzzy
19163 #~ msgid "Segment filename"
19164 #~ msgstr "Název souboru se záznamem"
19165
19166 #, fuzzy
19167 #~ msgid "Muxing application"
19168 #~ msgstr "Aplikace"
19169
19170 #, fuzzy
19171 #~ msgid "Writing application"
19172 #~ msgstr "Aplikace"
19173
19174 #, fuzzy
19175 #~ msgid "Native playlist import"
19176 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
19177
19178 #, fuzzy
19179 #~ msgid "Podcast Link"
19180 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
19181
19182 #, fuzzy
19183 #~ msgid "Podcast Copyright"
19184 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
19185
19186 #, fuzzy
19187 #~ msgid "Podcast Category"
19188 #~ msgstr "Jakákoliv kategorie"
19189
19190 #, fuzzy
19191 #~ msgid "Podcast Keywords"
19192 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
19193
19194 #, fuzzy
19195 #~ msgid "Podcast Subtitle"
19196 #~ msgstr "velikost titulků"
19197
19198 #, fuzzy
19199 #~ msgid "Podcast Publication Date"
19200 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
19201
19202 #, fuzzy
19203 #~ msgid "Podcast Author"
19204 #~ msgstr "původní autor"
19205
19206 #, fuzzy
19207 #~ msgid "Podcast Duration"
19208 #~ msgstr "Trvání souboru:"
19209
19210 #, fuzzy
19211 #~ msgid "Podcast Type"
19212 #~ msgstr "Typ spojení"
19213
19214 #~ msgid "Mime type"
19215 #~ msgstr "Typ MIME"
19216
19217 #~ msgid "Yes"
19218 #~ msgstr "Ano"
19219
19220 #~ msgid "No"
19221 #~ msgstr "Ne"
19222
19223 #~ msgid "Open Messages Window"
19224 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
19225
19226 #~ msgid "Dismiss"
19227 #~ msgstr "Zavřít"
19228
19229 #~ msgid "Do not display further errors"
19230 #~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
19231
19232 #, fuzzy
19233 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
19234 #~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
19235
19236 #, fuzzy
19237 #~ msgid "Enable skinned playlist"
19238 #~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
19239
19240 #, fuzzy
19241 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
19242 #~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
19243
19244 #~ msgid "M3U file"
19245 #~ msgstr "Soubor M3U"
19246
19247 #, fuzzy
19248 #~ msgid "Sorted by Artist"
19249 #~ msgstr "Seřadit podle &titulu"
19250
19251 #, fuzzy
19252 #~ msgid "Sorted by Album"
19253 #~ msgstr "Třídit podle názvu"
19254
19255 #, fuzzy
19256 #~ msgid "Playlist stress tests"
19257 #~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
19258
19259 #, fuzzy
19260 #~ msgid "DAAP shares"
19261 #~ msgstr "Sdílí soubory po internetu"
19262
19263 #, fuzzy
19264 #~ msgid "DAAP access"
19265 #~ msgstr "nelze přistoupit k %s"
19266
19267 #, fuzzy
19268 #~ msgid "Distort video filter"
19269 #~ msgstr "Horní propust"
19270
19271 #, fuzzy
19272 #~ msgid "Marquee text to display."
19273 #~ msgstr "Zobrazený text v náhledu"
19274
19275 #~ msgid "Description file"
19276 #~ msgstr "Soubor s popisem"
19277
19278 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
19279 #~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
19280
19281 #, fuzzy
19282 #~ msgid "History parameter"
19283 #~ msgstr "Data parametrů"
19284
19285 #~ msgid "Motion detect"
19286 #~ msgstr "Detekce pohybu"
19287
19288 #, fuzzy
19289 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
19290 #~ msgstr "ref_řetězec,formát"
19291
19292 #, fuzzy
19293 #~ msgid "Y offset, down from the top"
19294 #~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
19295
19296 #, fuzzy
19297 #~ msgid "Time overlay"
19298 #~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
19299
19300 #, fuzzy
19301 #~ msgid "Time display sub filter"
19302 #~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
19303
19304 #, fuzzy
19305 #~ msgid "Standard Play"
19306 #~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
19307
19308 #, fuzzy
19309 #~ msgid "MSN"
19310 #~ msgstr "MSN"
19311
19312 #~ msgid "Vertical border width"
19313 #~ msgstr "Šířka svislého okraje"
19314
19315 #~ msgid "Horizontal border width"
19316 #~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
19317
19318 #~ msgid "Create"
19319 #~ msgstr "Vytvořit"
19320
19321 #~ msgid " to "
19322 #~ msgstr " do "
19323
19324 #~ msgid "%s"
19325 #~ msgstr "%s"
19326
19327 #~ msgid "Image"
19328 #~ msgstr "Obrázek"
19329
19330 #~ msgid "Center-Center"
19331 #~ msgstr "Střed-Střed"
19332
19333 #~ msgid "Left-Center"
19334 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
19335
19336 #~ msgid "Right-Center"
19337 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
19338
19339 #~ msgid "Center-Top"
19340 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
19341
19342 #~ msgid "Left-Top"
19343 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
19344
19345 #~ msgid "Right-Top"
19346 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
19347
19348 #~ msgid "Center-Bottom"
19349 #~ msgstr "Střed-Dole"
19350
19351 #~ msgid "Left-Bottom"
19352 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
19353
19354 #~ msgid "Right-Bottom"
19355 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
19356
19357 #, fuzzy
19358 #~ msgid "Password: \ 1"
19359 #~ msgstr "Heslo:"
19360
19361 #, fuzzy
19362 #~ msgid "Disc Type"
19363 #~ msgstr "Typ disku"
19364
19365 #, fuzzy
19366 #~ msgid "Browse"
19367 #~ msgstr "Procházet..."
19368
19369 #, fuzzy
19370 #~ msgid "Big"
19371 #~ msgstr "Bridge"
19372
19373 #, fuzzy
19374 #~ msgid "Alignment"
19375 #~ msgstr "Zarovnání textu"
19376
19377 #, fuzzy
19378 #~ msgid "Extra Audio File"
19379 #~ msgstr "Použít _filtry"
19380
19381 #, fuzzy
19382 #~ msgid "Media File"
19383 #~ msgstr "Médium: %s"
19384
19385 #, fuzzy
19386 #~ msgid "Download when asked"
19387 #~ msgstr "Stáhnout nyní"
19388
19389 #, fuzzy
19390 #~ msgid "text"
19391 #~ msgstr "Další"
19392
19393 #, fuzzy
19394 #~ msgid "QWidget"
19395 #~ msgstr "Šířka"
19396
19397 #, fuzzy
19398 #~ msgid "margin"
19399 #~ msgstr "Amharština"
19400
19401 #, fuzzy
19402 #~ msgid "spacing"
19403 #~ msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
19404
19405 #, fuzzy
19406 #~ msgid "Line"
19407 #~ msgstr "Lineární"
19408
19409 #, fuzzy
19410 #~ msgid "line"
19411 #~ msgstr "Obrys"
19412
19413 #, fuzzy
19414 #~ msgid "orientation"
19415 #~ msgstr "Více informací"
19416
19417 #, fuzzy
19418 #~ msgid "QGroupBox"
19419 #~ msgstr "Skupina"
19420
19421 #, fuzzy
19422 #~ msgid "enabled"
19423 #~ msgstr "zapnout"
19424
19425 #, fuzzy
19426 #~ msgid "checkable"
19427 #~ msgstr "zapnout"
19428
19429 #, fuzzy
19430 #~ msgid "horizontalLayout_3"
19431 #~ msgstr "Překlopit vodorovně"
19432
19433 #, fuzzy
19434 #~ msgid "Disk"
19435 #~ msgstr "Disk"
19436
19437 #, fuzzy
19438 #~ msgid "Stream information"
19439 #~ msgstr "Získat informace o uživateli"
19440
19441 #, fuzzy
19442 #~ msgid "Audioscrobbler username"
19443 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
19444
19445 #, fuzzy
19446 #~ msgid "Audioscrobbler password"
19447 #~ msgstr "text hesla"
19448
19449 #, fuzzy
19450 #~ msgid "Connecting..."
19451 #~ msgstr "Nastavení..."
19452
19453 #, fuzzy
19454 #~ msgid "Filters (v2)"
19455 #~ msgstr "Filtry"
19456
19457 #, fuzzy
19458 #~ msgid "Dummy video filter"
19459 #~ msgstr "Horní propust"
19460
19461 #, fuzzy
19462 #~ msgid "Dummy VF"
19463 #~ msgstr "prázdné"