]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/cs.po
check in updated po files
[vlc] / po / cs.po
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:56+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:36
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "Nastavení VLC"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:38
27 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
31 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
32 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
33 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
34 msgid "General"
35 msgstr "Obecné"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:43
38 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
39 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
40 msgid "Interface"
41 msgstr "Rozhraní"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:44
44 #, fuzzy
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:46
49 #, fuzzy
50 msgid "General interface settings"
51 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:48
54 #, fuzzy
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "IDE rozhraní"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:49
59 #, fuzzy
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
64 #, fuzzy
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "IDE rozhraní"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:52
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr ""
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
77 #: src/libvlc-module.c:1395 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
78 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
79 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
81 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
83 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
84 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
85 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
86 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
87 msgid "Audio"
88 msgstr "Zvuk"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:59
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "Nastavení zvuku"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
95 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
96 #, fuzzy
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
101 #: src/video_output/video_output.c:436
102 msgid "Filters"
103 msgstr "Filtry"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:66
106 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
107 msgstr ""
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
110 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Vizualizace"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
115 #, fuzzy
116 msgid "Audio visualizations"
117 msgstr "Informace o zvuku"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
120 #, fuzzy
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "Podporované moduly:"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:73
125 msgid "These are general settings for audio output modules."
126 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1772
129 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
131 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
132 msgid "Miscellaneous"
133 msgstr "Různé"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:76
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr ""
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
140 #: src/libvlc-module.c:1443 modules/gui/macosx/extended.m:69
141 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
142 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
143 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
144 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
145 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
148 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
149 #: modules/stream_out/transcode.c:197
150 msgid "Video"
151 msgstr "Video"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:80
154 msgid "Video settings"
155 msgstr "Nastavení videa"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
158 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
159 #, fuzzy
160 msgid "General video settings"
161 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:87
164 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
165 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:91
168 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:93
172 msgid "Subtitles/OSD"
173 msgstr "Titulky/OSD"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
176 msgid ""
177 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
178 "subpictures\"."
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:103
182 msgid "Input / Codecs"
183 msgstr "Vstup / Kodeky"
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:104
186 msgid ""
187 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
188 "VLC. Encoder settings can also be found here."
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:107
192 #, fuzzy
193 msgid "Access modules"
194 msgstr "Podporované moduly:"
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:109
197 msgid ""
198 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
199 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
200 msgstr ""
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:113
203 #, fuzzy
204 msgid "Access filters"
205 msgstr "Použít _filtry"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:115
208 msgid ""
209 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
210 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
211 "you are doing."
212 msgstr ""
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:119
215 msgid "Demuxers"
216 msgstr "Demultiplexery"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:120
219 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
220 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:122
223 msgid "Video codecs"
224 msgstr "Video kodeky"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:123
227 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
228 msgstr ""
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:125
231 msgid "Audio codecs"
232 msgstr "Audio kodeky"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:126
235 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
236 msgstr ""
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:128
239 msgid "Other codecs"
240 msgstr "Ostatní kodeky"
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:129
243 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
244 msgstr ""
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:132
247 msgid "General input settings. Use with care."
248 msgstr ""
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1698
251 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
253 #, fuzzy
254 msgid "Stream output"
255 msgstr "výstupní soubor"
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:137
258 msgid ""
259 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
260 "incoming streams.\n"
261 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
262 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
263 "RTSP).\n"
264 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
265 "duplicating...)."
266 msgstr ""
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:145
269 #, fuzzy
270 msgid "General stream output settings"
271 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:147
274 msgid "Muxers"
275 msgstr "Multiplexery"
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:149
278 msgid ""
279 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
280 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
281 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each muxer."
283 msgstr ""
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:155
286 #, fuzzy
287 msgid "Access output"
288 msgstr "výstupní soubor"
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:157
291 msgid ""
292 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
293 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
294 "should probably not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each access output."
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:162
299 msgid "Packetizers"
300 msgstr "Paketizéry"
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:164
303 msgid ""
304 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
305 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
306 "not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each packetizer."
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:170
311 #, fuzzy
312 msgid "Sout stream"
313 msgstr "Inicializuji proud"
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:171
316 msgid ""
317 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
318 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
319 "for each sout stream module here."
320 msgstr ""
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
323 #: modules/services_discovery/sap.c:306
324 msgid "SAP"
325 msgstr ""
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:178
328 msgid ""
329 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
330 "multicast UDP or RTP."
331 msgstr ""
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:181
334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
335 msgid "VOD"
336 msgstr "Video On Demand"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:182
339 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
340 msgstr ""
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1834
343 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
344 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
346 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
348 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
349 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
351 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
352 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
353 msgid "Playlist"
354 msgstr "Playlist"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:187
357 msgid ""
358 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
359 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
360 msgstr ""
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:191
363 #, fuzzy
364 msgid "General playlist behaviour"
365 msgstr "Podle chování Nautilu"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
368 #, fuzzy
369 msgid "Services discovery"
370 msgstr "Služby online"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:193
373 msgid ""
374 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
375 "playlist."
376 msgstr ""
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1657
379 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
380 msgid "Advanced"
381 msgstr "Rozšířené"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:198
384 msgid "Advanced settings. Use with care."
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:200
388 #, fuzzy
389 msgid "CPU features"
390 msgstr "Funkce Groupwise"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:201
393 msgid ""
394 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
395 "not change these settings."
396 msgstr ""
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:204
399 msgid "Advanced settings"
400 msgstr "Pokročilá nastavení"
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:205
403 msgid "Other advanced settings"
404 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
407 #: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
410 msgid "Network"
411 msgstr "Síť"
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:208
414 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:213
418 #, fuzzy
419 msgid "Chroma modules settings"
420 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:214
423 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
424 msgstr ""
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:216
427 #, fuzzy
428 msgid "Packetizer modules settings"
429 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:220
432 #, fuzzy
433 msgid "Encoders settings"
434 msgstr "Nastavení sendmailu"
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:222
437 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:225
441 #, fuzzy
442 msgid "Dialog providers settings"
443 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:227
446 msgid "Dialog providers can be configured here."
447 msgstr ""
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:229
450 #, fuzzy
451 msgid "Subtitle demuxer settings"
452 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
453
454 #: include/vlc_config_cat.h:231
455 msgid ""
456 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
457 "example by setting the subtitles type or file name."
458 msgstr ""
459
460 #: include/vlc_config_cat.h:238
461 msgid "No help available"
462 msgstr "Nápověda není k dispozici"
463
464 #: include/vlc_config_cat.h:239
465 msgid "There is no help available for these modules."
466 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
467
468 #: include/vlc_interface.h:147
469 msgid ""
470 "\n"
471 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
472 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
473 msgstr ""
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
476 msgid "Quick &Open File..."
477 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:34
480 #, fuzzy
481 msgid "&Advanced Open..."
482 msgstr "Pokročilá nastavení..."
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:35
485 #, fuzzy
486 msgid "Open &Directory..."
487 msgstr "Otevřít &složku..."
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:37
490 #, fuzzy
491 msgid "Select one or more files to open"
492 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
495 #, fuzzy
496 msgid "Media Information..."
497 msgstr "Meta-informace"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:42
500 #, fuzzy
501 msgid "Codec Information..."
502 msgstr "Information"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
505 #, fuzzy
506 msgid "Messages..."
507 msgstr "&Zprávy..."
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:44
510 #, fuzzy
511 msgid "Extended settings..."
512 msgstr "Nastavení sendmailu"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:45
515 msgid "Go to specific time..."
516 msgstr ""
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
519 #, fuzzy
520 msgid "Bookmarks..."
521 msgstr "Záložky"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:47
524 #, fuzzy
525 msgid "VLM Configuration..."
526 msgstr "Nahrát nastavení"
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:49
529 #, fuzzy
530 msgid "About VLC media player..."
531 msgstr "O programu VLC media player"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
534 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
535 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
536 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
537 #: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
538 #: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
540 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:419
541 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
547 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
548 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
549 msgid "Play"
550 msgstr "Přehrát"
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:53
553 #, fuzzy
554 msgid "Fetch information"
555 msgstr "Meta-informace"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
559 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
560 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
564 msgid "Delete"
565 msgstr "Odstranit"
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:55
568 #, fuzzy
569 msgid "Information..."
570 msgstr "Information"
571
572 #: include/vlc_intf_strings.h:56
573 #, fuzzy
574 msgid "Sort"
575 msgstr "&Třídit"
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:57
578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
579 msgid "Add node"
580 msgstr "Přidat uzel"
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:58
583 #, fuzzy
584 msgid "Stream..."
585 msgstr "Proud"
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:59
588 #, fuzzy
589 msgid "Save..."
590 msgstr "Uložit &jako..."
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:60
593 #, fuzzy
594 msgid "Open Folder..."
595 msgstr "Open File..."
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1089
598 msgid "Repeat all"
599 msgstr "Opakovat vše"
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:65
602 #, fuzzy
603 msgid "Repeat one"
604 msgstr "Opakovat aktuální"
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:66
607 msgid "No repeat"
608 msgstr ""
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1288
611 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
612 msgid "Random"
613 msgstr "Náhodně"
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:69
616 #, fuzzy
617 msgid "Random off"
618 msgstr "Náhodné vypnuto"
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:71
621 #, fuzzy
622 msgid "Add to playlist"
623 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:72
626 #, fuzzy
627 msgid "Add to media library"
628 msgstr "Knihovna médií"
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:74
631 #, fuzzy
632 msgid "Add file..."
633 msgstr "Uložit soubor..."
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:75
636 #, fuzzy
637 msgid "Advanced open..."
638 msgstr "Pokročilá nastavení..."
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:76
641 #, fuzzy
642 msgid "Add directory..."
643 msgstr "Přidat &složku..."
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:78
646 #, fuzzy
647 msgid "Save playlist to file..."
648 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:79
651 #, fuzzy
652 msgid "Load playlist file..."
653 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
657 msgid "Search"
658 msgstr "Hledat"
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:82
661 #, fuzzy
662 msgid "Search filter"
663 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:84
666 #, fuzzy
667 msgid "Additional sources"
668 msgstr "Doplňující ladící informace"
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:88
671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
672 msgid ""
673 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
674 "them."
675 msgstr ""
676
677 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
678 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
679 #, fuzzy
680 msgid "Image clone"
681 msgstr "Duplikovat obrázek"
682
683 #: include/vlc_intf_strings.h:94
684 #, fuzzy
685 msgid "Clone the image"
686 msgstr "Všechny obrázky"
687
688 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
689 #, fuzzy
690 msgid "Magnification"
691 msgstr "Cíl"
692
693 #: include/vlc_intf_strings.h:97
694 msgid ""
695 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
696 "be magnified."
697 msgstr ""
698
699 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
700 #, fuzzy
701 msgid "Waves"
702 msgstr "Vlna"
703
704 #: include/vlc_intf_strings.h:101
705 #, fuzzy
706 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
707 msgstr "Efekty se s_klem"
708
709 #: include/vlc_intf_strings.h:103
710 #, fuzzy
711 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
712 msgstr "Efekty se s_klem"
713
714 #: include/vlc_intf_strings.h:105
715 #, fuzzy
716 msgid "Image colors inversion"
717 msgstr "Inverze barev"
718
719 #: include/vlc_intf_strings.h:107
720 msgid "Split the image to make an image wall"
721 msgstr ""
722
723 #: include/vlc_intf_strings.h:109
724 msgid ""
725 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
726 "The video gets split in parts that you must sort."
727 msgstr ""
728
729 #: include/vlc_intf_strings.h:112
730 msgid ""
731 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
732 "Try changing the various settings for different effects"
733 msgstr ""
734
735 #: include/vlc_intf_strings.h:115
736 msgid ""
737 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
738 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
739 "settings."
740 msgstr ""
741
742 #: include/vlc_intf_strings.h:119
743 msgid ""
744 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
745 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
746 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
747 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
748 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
749 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
750 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
751 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
752 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
753 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
754 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
755 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
756 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
757 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
758 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
759 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
760 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
761 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
762 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
763 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
764 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
765 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
766 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
767 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
768 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
769 "b> VLC media player.</p></body></html>"
770 msgstr ""
771
772 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
773 msgid "Meta-information"
774 msgstr "Meta-informace"
775
776 #: include/vlc_meta.h:184
777 msgid "Codec Name"
778 msgstr "Název kodeku"
779
780 #: include/vlc_meta.h:185
781 msgid "Codec Description"
782 msgstr "Popis kodeku"
783
784 #: include/vlc/vlc.h:587
785 msgid ""
786 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
787 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
788 "see the file named COPYING for details.\n"
789 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
790 msgstr ""
791
792 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
793 #: src/audio_output/filters.c:221
794 #, fuzzy
795 msgid "Audio filtering failed"
796 msgstr "Použít _filtry"
797
798 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
799 #: src/audio_output/filters.c:222
800 #, c-format
801 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
802 msgstr ""
803
804 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
805 #: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
806 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
807 msgid "Disable"
808 msgstr "Vypnout"
809
810 #: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
811 msgid "Spectrometer"
812 msgstr ""
813
814 #: src/audio_output/input.c:95
815 #, fuzzy
816 msgid "Scope"
817 msgstr "Rozsah"
818
819 #: src/audio_output/input.c:97
820 #, fuzzy
821 msgid "Spectrum"
822 msgstr "Analyzátor spektra"
823
824 #: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
825 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
826 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
827 msgid "Equalizer"
828 msgstr "Ekvalizér"
829
830 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
831 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
832 #, fuzzy
833 msgid "Audio filters"
834 msgstr "Použít _filtry"
835
836 #: src/audio_output/input.c:178
837 #, fuzzy
838 msgid "Replay gain"
839 msgstr "Neznámá akce: %s"
840
841 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
842 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
843 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
844 #, fuzzy
845 msgid "Audio Channels"
846 msgstr "Zvukové kanály"
847
848 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
849 #: modules/access/v4l2.c:87 modules/access/v4l.c:124
850 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
851 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
852 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
853 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
854 #: modules/codec/twolame.c:66
855 msgid "Stereo"
856 msgstr "Stereo"
857
858 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
859 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
860 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
861 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
862 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
865 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
866 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
867 msgid "Left"
868 msgstr "Vlevo"
869
870 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
871 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
873 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
874 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
875 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
876 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
877 #: modules/video_filter/rss.c:162
878 msgid "Right"
879 msgstr "Vpravo"
880
881 #: src/audio_output/output.c:131
882 msgid "Dolby Surround"
883 msgstr "Dolby Surround"
884
885 #: src/audio_output/output.c:143
886 #, fuzzy
887 msgid "Reverse stereo"
888 msgstr "32 kHz Stereo"
889
890 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
891 #: src/playlist/loadsave.c:146
892 msgid "Media Library"
893 msgstr "Knihovna médií"
894
895 #: src/extras/getopt.c:633
896 #, c-format
897 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
898 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
899
900 #: src/extras/getopt.c:658
901 #, c-format
902 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
903 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
904
905 #: src/extras/getopt.c:663
906 #, c-format
907 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
908 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
909
910 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
911 #, c-format
912 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
913 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
914
915 #: src/extras/getopt.c:710
916 #, c-format
917 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
918 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
919
920 #: src/extras/getopt.c:714
921 #, c-format
922 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
923 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
924
925 #: src/extras/getopt.c:740
926 #, c-format
927 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
928 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
929
930 #: src/extras/getopt.c:743
931 #, c-format
932 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
933 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
934
935 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
936 #, c-format
937 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
938 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
939
940 #: src/extras/getopt.c:820
941 #, c-format
942 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
943 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
944
945 #: src/extras/getopt.c:838
946 #, c-format
947 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
948 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
949
950 #: src/input/control.c:310
951 #, c-format
952 msgid "Bookmark %i"
953 msgstr "Záložka %i"
954
955 #: src/input/decoder.c:106
956 msgid "No suitable decoder module for format"
957 msgstr ""
958
959 #: src/input/decoder.c:107
960 #, c-format
961 msgid ""
962 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
963 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
964 msgstr ""
965
966 #: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
967 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
968 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
969 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
970 #: modules/stream_out/es.c:377
971 #, fuzzy
972 msgid "Streaming / Transcoding failed"
973 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
974
975 #: src/input/decoder.c:160
976 msgid "VLC could not open the packetizer module."
977 msgstr ""
978
979 #: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374
980 msgid "VLC could not open the decoder module."
981 msgstr ""
982
983 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
984 #: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
985 #: modules/access/cdda/info.c:1002
986 #, c-format
987 msgid "Track %i"
988 msgstr "Stopa %i"
989
990 #: src/input/es_out.c:655
991 #, c-format
992 msgid "%s [%s %d]"
993 msgstr ""
994
995 #: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
996 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
997 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
998 msgid "Program"
999 msgstr "Program"
1000
1001 #: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
1002 msgid "Closed captions 1"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
1006 msgid "Closed captions 2"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
1010 msgid "Closed captions 3"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
1014 msgid "Closed captions 4"
1015 msgstr ""
1016
1017 # stream?
1018 #: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
1019 #, c-format
1020 msgid "Stream %d"
1021 msgstr "Proud %d"
1022
1023 #: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1024 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1027 msgid "Codec"
1028 msgstr "kodek"
1029
1030 #: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
1031 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
1032 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
1033 msgid "Language"
1034 msgstr "Jazyk"
1035
1036 #: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
1037 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1038 msgid "Type"
1039 msgstr "Typ"
1040
1041 #: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
1042 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1044 msgid "Channels"
1045 msgstr "Kanály"
1046
1047 #: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
1048 msgid "Sample rate"
1049 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
1050
1051 #: src/input/es_out.c:2031
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid "%u Hz"
1054 msgstr "%d Hz"
1055
1056 #: src/input/es_out.c:2037
1057 msgid "Bits per sample"
1058 msgstr "Bitů na vzorek"
1059
1060 #: src/input/es_out.c:2042 modules/access_output/shout.c:86
1061 #: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
1062 msgid "Bitrate"
1063 msgstr "Bitrate"
1064
1065 #: src/input/es_out.c:2043
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid "%u kb/s"
1068 msgstr "%d kb/s"
1069
1070 #: src/input/es_out.c:2054
1071 msgid "Resolution"
1072 msgstr "Rozlišení"
1073
1074 #: src/input/es_out.c:2060
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Display resolution"
1077 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
1078
1079 #: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Frame rate"
1082 msgstr "frekvence rámců"
1083
1084 #: src/input/es_out.c:2077
1085 msgid "Subtitle"
1086 msgstr "Titulky"
1087
1088 #: src/input/input.c:2270
1089 msgid "Your input can't be opened"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/input/input.c:2271
1093 #, c-format
1094 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/input/input.c:2366
1098 msgid "Can't recognize the input's format"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/input/input.c:2367
1102 #, c-format
1103 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1107 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
1108 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
1109 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
1110 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
1112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
1113 msgid "Title"
1114 msgstr "Titul"
1115
1116 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
1117 msgid "Artist"
1118 msgstr "Umělec"
1119
1120 #: src/input/meta.c:44
1121 msgid "Genre"
1122 msgstr "Žánr"
1123
1124 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1125 msgid "Copyright"
1126 msgstr "Copyright"
1127
1128 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1129 msgid "Album"
1130 msgstr "Album"
1131
1132 #: src/input/meta.c:47
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Track number"
1135 msgstr "Číslo stopy."
1136
1137 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
1138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1139 msgid "Description"
1140 msgstr "Popis"
1141
1142 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1143 msgid "Rating"
1144 msgstr "Hodnocení"
1145
1146 #: src/input/meta.c:50
1147 msgid "Date"
1148 msgstr "Datum"
1149
1150 #: src/input/meta.c:51
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Setting"
1153 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
1154
1155 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1156 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
1158 msgid "URL"
1159 msgstr "URL"
1160
1161 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1162 msgid "Now Playing"
1163 msgstr "Nyní se přehrává"
1164
1165 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1166 msgid "Publisher"
1167 msgstr "Vydavatel"
1168
1169 #: src/input/meta.c:56
1170 msgid "Encoded by"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/input/meta.c:57
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Artwork URL"
1176 msgstr "URL"
1177
1178 #: src/input/meta.c:58
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Track ID"
1181 msgstr "Stopa"
1182
1183 #: src/input/var.c:118
1184 msgid "Bookmark"
1185 msgstr "Záložka"
1186
1187 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1188 msgid "Programs"
1189 msgstr "Programy"
1190
1191 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1192 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
1193 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
1194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1195 msgid "Chapter"
1196 msgstr "Kapitola"
1197
1198 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1199 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1200 msgid "Navigation"
1201 msgstr "Navigace"
1202
1203 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
1204 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1205 msgid "Video Track"
1206 msgstr "Video stopa"
1207
1208 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
1209 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
1210 msgid "Audio Track"
1211 msgstr "Zvuková stopa"
1212
1213 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
1214 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1215 msgid "Subtitles Track"
1216 msgstr "Titulky"
1217
1218 #: src/input/var.c:260
1219 msgid "Next title"
1220 msgstr "Následující titul"
1221
1222 #: src/input/var.c:265
1223 msgid "Previous title"
1224 msgstr "předchozí titul"
1225
1226 #: src/input/var.c:288
1227 #, c-format
1228 msgid "Title %i"
1229 msgstr "Titul %i"
1230
1231 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1232 #, c-format
1233 msgid "Chapter %i"
1234 msgstr "Kapitola %i"
1235
1236 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1237 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:516
1238 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1239 msgid "Next chapter"
1240 msgstr "Následující kapitola"
1241
1242 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1243 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:515
1244 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1245 msgid "Previous chapter"
1246 msgstr "Předchozí kapitola"
1247
1248 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1249 #, c-format
1250 msgid "Media: %s"
1251 msgstr "Médium: %s"
1252
1253 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1254 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1255 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1256 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1257 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1258 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1259 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1260 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
1261 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1262 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
1263 msgid "Cancel"
1264 msgstr "Zrušit"
1265
1266 #: src/interface/interaction.c:361
1267 msgid "Ok"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/interface/interface.c:223
1271 msgid "Switch interface"
1272 msgstr "Přepnout rozhraní"
1273
1274 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
1275 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
1276 msgid "Add Interface"
1277 msgstr "Přidat rozhraní"
1278
1279 #: src/interface/interface.c:256
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Telnet Interface"
1282 msgstr "Rozhraní"
1283
1284 #: src/interface/interface.c:259
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Web Interface"
1287 msgstr "Rozhraní"
1288
1289 #: src/interface/interface.c:262
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Debug logging"
1292 msgstr "Přihlašuji se"
1293
1294 #: src/interface/interface.c:265
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Mouse Gestures"
1297 msgstr "Gesta"
1298
1299 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1743
1300 #: src/modules/modules.c:2057
1301 msgid "C"
1302 msgstr "cs"
1303
1304 #: src/libvlc-common.c:298
1305 msgid "Help options"
1306 msgstr "Volby nápovědy"
1307
1308 #: src/libvlc-common.c:1508 src/modules/configuration.c:1321
1309 msgid "string"
1310 msgstr "string"
1311
1312 #: src/libvlc-common.c:1527 src/modules/configuration.c:1285
1313 msgid "integer"
1314 msgstr "integer"
1315
1316 #: src/libvlc-common.c:1554 src/modules/configuration.c:1310
1317 msgid "float"
1318 msgstr "float"
1319
1320 #: src/libvlc-common.c:1567
1321 #, fuzzy
1322 msgid " (default enabled)"
1323 msgstr "Zabezpečení povoleno"
1324
1325 #: src/libvlc-common.c:1568
1326 #, fuzzy
1327 msgid " (default disabled)"
1328 msgstr "Příkaz zakázán"
1329
1330 #: src/libvlc-common.c:1833
1331 #, c-format
1332 msgid "VLC version %s\n"
1333 msgstr "VLC verze %s\n"
1334
1335 #: src/libvlc-common.c:1834
1336 #, c-format
1337 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1338 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
1339
1340 #: src/libvlc-common.c:1836
1341 #, c-format
1342 msgid "Compiler: %s\n"
1343 msgstr "Kompilátor: %s\n"
1344
1345 #: src/libvlc-common.c:1838
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1348 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
1349
1350 #: src/libvlc-common.c:1869
1351 msgid ""
1352 "\n"
1353 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/libvlc-common.c:1889
1357 msgid ""
1358 "\n"
1359 "Press the RETURN key to continue...\n"
1360 msgstr ""
1361 "\n"
1362 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
1363
1364 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1365 msgid "Auto"
1366 msgstr "Auto"
1367
1368 #: src/libvlc-module.c:80
1369 msgid "American English"
1370 msgstr "Americká angličtina"
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1373 msgid "Arabic"
1374 msgstr "Arabština"
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:82
1377 msgid "Brazilian Portuguese"
1378 msgstr "Brazilská portugalština"
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:83
1381 msgid "British English"
1382 msgstr "Britská angličtina"
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1385 msgid "Catalan"
1386 msgstr "Katalánština"
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:85
1389 msgid "Chinese Traditional"
1390 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1393 msgid "Czech"
1394 msgstr "Čeština"
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1397 msgid "Danish"
1398 msgstr "Dánština"
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1401 msgid "Dutch"
1402 msgstr "Holandština"
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1405 msgid "Finnish"
1406 msgstr "Finština"
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1409 msgid "French"
1410 msgstr "Francouzština"
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:91
1413 msgid "Galician"
1414 msgstr "Galština"
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1417 msgid "Georgian"
1418 msgstr "Gruzínština"
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1421 msgid "German"
1422 msgstr "Němčina"
1423
1424 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1425 msgid "Hebrew"
1426 msgstr "Hebrejština"
1427
1428 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1429 msgid "Hungarian"
1430 msgstr "Maďarština"
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1433 msgid "Italian"
1434 msgstr "Italština"
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1437 msgid "Japanese"
1438 msgstr "Japonština"
1439
1440 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1441 msgid "Korean"
1442 msgstr "Korejština"
1443
1444 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1445 msgid "Malay"
1446 msgstr "Malajština"
1447
1448 #: src/libvlc-module.c:100
1449 msgid "Occitan"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1453 msgid "Persian"
1454 msgstr "Perština"
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1457 msgid "Polish"
1458 msgstr "Polština"
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1461 msgid "Romanian"
1462 msgstr "Rumunština"
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1465 msgid "Russian"
1466 msgstr "Ruština"
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:105
1469 msgid "Simplified Chinese"
1470 msgstr "Zjednodušená čínština"
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1473 msgid "Slovak"
1474 msgstr "Slovenština"
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1477 msgid "Slovenian"
1478 msgstr "Slovinština"
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1481 msgid "Spanish"
1482 msgstr "Španělština"
1483
1484 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1485 msgid "Swedish"
1486 msgstr "Švédština"
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1489 msgid "Turkish"
1490 msgstr "Turečtina"
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:130
1493 msgid ""
1494 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1495 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1496 "related options."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:134
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Interface module"
1502 msgstr "Adresáře s moduly"
1503
1504 #: src/libvlc-module.c:136
1505 msgid ""
1506 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1507 "automatically select the best module available."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Extra interface modules"
1513 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:142
1516 msgid ""
1517 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1518 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1519 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1520 "\", \"gestures\" ...)"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:149
1524 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:151
1528 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1529 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:153
1532 msgid ""
1533 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1534 "1=warnings, 2=debug)."
1535 msgstr ""
1536 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1537 "1=varování, 2=ladící informace)"
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:156
1540 msgid "Be quiet"
1541 msgstr "Potichu"
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:158
1544 msgid "Turn off all warning and information messages."
1545 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:160
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Default stream"
1550 msgstr "Inicializuji proud"
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:162
1553 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1554 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:165
1557 msgid ""
1558 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1559 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1560 msgstr ""
1561 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1562 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:169
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Color messages"
1567 msgstr "Barva chybových zpráv"
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:171
1570 msgid ""
1571 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1572 "needs Linux color support for this to work."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:174
1576 msgid "Show advanced options"
1577 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:176
1580 msgid ""
1581 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1582 "available options, including those that most users should never touch."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Show interface with mouse"
1588 msgstr "Spustit umístěním myši"
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:182
1591 msgid ""
1592 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1593 "edge of the screen in fullscreen mode."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:185
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Interface interaction"
1599 msgstr "_Optimální odhad"
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:187
1602 msgid ""
1603 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1604 "user input is required."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:197
1608 msgid ""
1609 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1610 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1611 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1612 "the \"audio filters\" modules section."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:203
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Audio output module"
1618 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:205
1621 msgid ""
1622 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1623 "automatically select the best method available."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1627 #: modules/stream_out/display.c:36
1628 msgid "Enable audio"
1629 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:211
1632 msgid ""
1633 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1634 "not take place, thus saving some processing power."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:214
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Force mono audio"
1640 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:215
1643 msgid "This will force a mono audio output."
1644 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:217
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Default audio volume"
1649 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:219
1652 msgid ""
1653 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:222
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Audio output saved volume"
1659 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:224
1662 msgid ""
1663 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1664 "should not change this option manually."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:227
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Audio output volume step"
1670 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:229
1673 msgid ""
1674 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1675 "0 to 1024."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:232
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1681 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1682
1683 #: src/libvlc-module.c:234
1684 msgid ""
1685 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1686 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:238
1690 #, fuzzy
1691 msgid "High quality audio resampling"
1692 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:240
1695 msgid ""
1696 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1697 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1698 "resampling algorithm will be used instead."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:245
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Audio desynchronization compensation"
1704 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:247
1707 msgid ""
1708 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1709 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:250
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Audio output channels mode"
1715 msgstr ""
1716 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:252
1719 msgid ""
1720 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1721 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1722 "played)."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Use S/PDIF when available"
1728 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:258
1731 msgid ""
1732 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1733 "audio stream being played."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1737 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:263
1741 msgid ""
1742 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1743 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1744 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1745 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1749 msgid "On"
1750 msgstr "Zapnuto"
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1753 msgid "Off"
1754 msgstr "Vypnuto"
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:274
1757 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:277
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Audio visualizations "
1763 msgstr "Informace o zvuku"
1764
1765 #: src/libvlc-module.c:279
1766 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/libvlc-module.c:283
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Replay gain mode"
1772 msgstr "Neznámá akce: %s"
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:285
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Select the replay gain mode"
1777 msgstr "Vyberte soubor"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:287
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Replay preamp"
1782 msgstr "Neznámá akce: %s"
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:289
1785 msgid ""
1786 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1787 "replay gain information"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:292
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Default replay gain"
1793 msgstr "Inicializuji proud"
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:294
1796 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:296
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Peak protection"
1802 msgstr "Redukce šumu"
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:298
1805 msgid "Protect against sound clipping"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1810 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
1811 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1812 msgid "None"
1813 msgstr "Nic"
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1816 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1817 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1818 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
1819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1821 msgid "Track"
1822 msgstr "Stopa"
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:309
1825 msgid ""
1826 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1827 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1828 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1829 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1830 "options."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:315
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Video output module"
1836 msgstr "Šířka video výstupu."
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:317
1839 msgid ""
1840 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1841 "automatically select the best method available."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1845 #: modules/stream_out/display.c:38
1846 msgid "Enable video"
1847 msgstr "Povolit video"
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:322
1850 msgid ""
1851 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1852 "not take place, thus saving some processing power."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1856 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1857 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1858 msgid "Video width"
1859 msgstr "Šířka videa"
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:327
1862 msgid ""
1863 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1864 "characteristics."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1868 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1869 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1870 msgid "Video height"
1871 msgstr "Výška videa"
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:332
1874 msgid ""
1875 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1876 "video characteristics."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:335
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Video X coordinate"
1882 msgstr "Maximální souřadnice X"
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:337
1885 msgid ""
1886 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1887 "coordinate)."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:340
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Video Y coordinate"
1893 msgstr "Maximální souřadnice X"
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:342
1896 msgid ""
1897 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1898 "coordinate)."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:345
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Video title"
1904 msgstr "Popiska linku"
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:347
1907 msgid ""
1908 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1909 "interface)."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc-module.c:350
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Video alignment"
1915 msgstr "Zarovnání textu"
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:352
1918 msgid ""
1919 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1920 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1921 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1925 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1926 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1927 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1928 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1929 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1930 msgid "Center"
1931 msgstr "Uprostřed"
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1934 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
1937 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1938 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1939 msgid "Top"
1940 msgstr "Nahoře"
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1943 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1944 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1945 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1946 #: modules/video_filter/rss.c:162
1947 msgid "Bottom"
1948 msgstr "Dole"
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1951 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1952 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1953 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1954 #: modules/video_filter/rss.c:163
1955 msgid "Top-Left"
1956 msgstr "Nahoře vlevo"
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1959 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1960 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1961 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1962 #: modules/video_filter/rss.c:163
1963 msgid "Top-Right"
1964 msgstr "Nahoře vpravo"
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1967 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1968 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1969 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1970 #: modules/video_filter/rss.c:163
1971 msgid "Bottom-Left"
1972 msgstr "Dole vlevo"
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1975 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1976 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1977 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1978 #: modules/video_filter/rss.c:163
1979 msgid "Bottom-Right"
1980 msgstr "Dole vpravo"
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:360
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Zoom video"
1985 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:362
1988 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:364
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Grayscale video output"
1994 msgstr "Šířka video výstupu."
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:366
1997 msgid ""
1998 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1999 "save some processing power."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:369
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Embedded video"
2005 msgstr "Šířka video výstupu."
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:371
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Embed the video output in the main interface."
2010 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:373
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Fullscreen video output"
2015 msgstr "Šířka video výstupu."
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:375
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Start video in fullscreen mode"
2020 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:377
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Overlay video output"
2025 msgstr "Šířka video výstupu."
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:379
2028 msgid ""
2029 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2030 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
2034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2035 msgid "Always on top"
2036 msgstr "Vždy navrchu"
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:384
2039 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:386
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Show media title on video."
2045 msgstr "kódování titulků"
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:388
2048 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:390
2052 msgid "Show video title for x miliseconds."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:392
2056 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:394
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Position of video title."
2062 msgstr "Kontrast video vstupu."
2063
2064 #: src/libvlc-module.c:396
2065 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:403
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Disable screensaver"
2071 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:404
2074 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:406
2078 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:407
2082 msgid ""
2083 "Inhibits the power management daemon during anyplayback, to avoid the "
2084 "computer being suspended because of inactivity."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Window decorations"
2090 msgstr "Včetně dekorace"
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:412
2093 msgid ""
2094 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2095 "giving a \"minimal\" window."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:415
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Video output filter module"
2101 msgstr "Šířka video výstupu."
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:417
2104 msgid ""
2105 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2106 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:421
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Video filter module"
2112 msgstr "nastavit název modulu"
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:423
2115 msgid ""
2116 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2117 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:427
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2123 msgstr "Uložit snímek videa"
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:429
2126 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Video snapshot file prefix"
2132 msgstr "Uložit snímek videa"
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:435
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Video snapshot format"
2137 msgstr "Uložit snímek videa"
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:437
2140 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:439
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Display video snapshot preview"
2146 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:441
2149 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:443
2153 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:445
2157 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:447
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Video snapshot width"
2163 msgstr "Uložit snímek videa"
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:449
2166 msgid ""
2167 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2168 "pixels."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:452
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Video snapshot height"
2174 msgstr "Výška widgetu videa"
2175
2176 #: src/libvlc-module.c:454
2177 msgid ""
2178 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2179 "pixels."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:457
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Video cropping"
2185 msgstr "<b>Videokonference</b>"
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:459
2188 msgid ""
2189 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2190 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:463
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Source aspect ratio"
2196 msgstr "Zachovat poměr stran"
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:465
2199 msgid ""
2200 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2201 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2202 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2203 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2204 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:472
2208 msgid "Custom crop ratios list"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:474
2212 msgid ""
2213 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2214 "crop ratios list."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:477
2218 msgid "Custom aspect ratios list"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:479
2222 msgid ""
2223 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2224 "aspect ratio list."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:482
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Fix HDTV height"
2230 msgstr "Výška hlavního okna"
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:484
2233 msgid ""
2234 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2235 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2236 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:489
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2242 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:491
2245 msgid ""
2246 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2247 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2248 "order to keep proportions."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:495
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Skip frames"
2254 msgstr "Zobrazovat rámce"
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:497
2257 msgid ""
2258 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2259 "computer is not powerful enough"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:500
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Drop late frames"
2265 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:502
2268 msgid ""
2269 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2270 "intended display date)."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:505
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Quiet synchro"
2276 msgstr "Potichu"
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:507
2279 msgid ""
2280 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2281 "synchronization mechanism."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:516
2285 msgid ""
2286 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2287 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2288 "channel."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:521
2292 msgid ""
2293 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2294 "Restrictions Management measure."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:524
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Clock reference average counter"
2300 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:526
2303 msgid ""
2304 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2305 "to 10000."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:529
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Clock synchronisation"
2311 msgstr "Tradiční hodiny"
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:531
2314 msgid ""
2315 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2316 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Network synchronisation"
2322 msgstr "Proxy sítě"
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:536
2325 msgid ""
2326 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2327 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1116
2331 #: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
2332 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2334 #: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
2335 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2336 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2337 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
2338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
2339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2341 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2342 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Default"
2345 msgstr "Implicitní"
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2348 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2349 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
2350 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
2352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2353 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2354 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Enable"
2357 msgstr "Zapnout"
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2360 msgid "UDP port"
2361 msgstr "UDP port"
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:546
2364 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:548
2368 #, fuzzy
2369 msgid "MTU of the network interface"
2370 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
2371
2372 #: src/libvlc-module.c:550
2373 msgid ""
2374 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2375 "over the network (in bytes)."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Hop limit (TTL)"
2381 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:557
2384 msgid ""
2385 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2386 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2387 "in default)."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:561
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Multicast output interface"
2393 msgstr "Minimální rozhraní"
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:563
2396 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:565
2400 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:567
2404 msgid ""
2405 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2406 "table."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:570
2410 msgid "DiffServ Code Point"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:571
2414 msgid ""
2415 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2416 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:577
2420 msgid ""
2421 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2422 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:583
2426 msgid ""
2427 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2428 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2429 "(like DVB streams for example)."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
2433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2434 msgid "Audio track"
2435 msgstr "Zvuková stopa"
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:591
2438 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
2442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2443 msgid "Subtitles track"
2444 msgstr "Titulky"
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:596
2447 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:599
2451 msgid "Audio language"
2452 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:601
2455 msgid ""
2456 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2457 "letter country code)."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:604
2461 msgid "Subtitle language"
2462 msgstr "Jazyk titulků"
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:606
2465 msgid ""
2466 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2467 "letter country code)."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:610
2471 msgid "Audio track ID"
2472 msgstr "ID zvukové stopy"
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:612
2475 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2476 msgstr "ID proudu audio stopy."
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:614
2479 msgid "Subtitles track ID"
2480 msgstr "ID titulků"
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:616
2483 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2484 msgstr "ID proudu titulků"
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:618
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Input repetitions"
2489 msgstr "Neplatný vstup"
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:620
2492 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:622
2496 msgid "Start time"
2497 msgstr "Čas začátku"
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:624
2500 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2501 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:626
2504 msgid "Stop time"
2505 msgstr "Čas konce"
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:628
2508 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2509 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:630
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Run time"
2514 msgstr "Kirundi"
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:632
2517 #, fuzzy
2518 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2519 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:634
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Input list"
2524 msgstr "položka seznamu"
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:636
2527 msgid ""
2528 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2529 "together after the normal one."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:639
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Input slave (experimental)"
2535 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:641
2538 msgid ""
2539 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2540 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2541 "inputs."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:645
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Bookmarks list for a stream"
2547 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:647
2550 msgid ""
2551 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2552 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2553 "{...}\""
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:653
2557 msgid ""
2558 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2559 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2560 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2561 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:659
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Force subtitle position"
2567 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:661
2570 msgid ""
2571 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2572 "over the movie. Try several positions."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:664
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Enable sub-pictures"
2578 msgstr "Obrázky a text"
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:666
2581 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1535 src/text/iso-639_def.h:143
2585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2586 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2587 #, fuzzy
2588 msgid "On Screen Display"
2589 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:670
2592 msgid ""
2593 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2594 "Display)."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:673
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Text rendering module"
2600 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:675
2603 msgid ""
2604 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2605 "instance."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:677
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Subpictures filter module"
2611 msgstr "nastavit název modulu"
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:679
2614 msgid ""
2615 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2616 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:682
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Autodetect subtitle files"
2622 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:684
2625 msgid ""
2626 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2627 "(based on the filename of the movie)."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:687
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2633 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:689
2636 msgid ""
2637 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2638 "Options are:\n"
2639 "0 = no subtitles autodetected\n"
2640 "1 = any subtitle file\n"
2641 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2642 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2643 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:697
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Subtitle autodetection paths"
2649 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:699
2652 msgid ""
2653 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2654 "found in the current directory."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:702
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Use subtitle file"
2660 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:704
2663 msgid ""
2664 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2665 "subtitle file."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:707
2669 msgid "DVD device"
2670 msgstr "DVD zařízení"
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:710
2673 msgid ""
2674 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2675 "the drive letter (eg. D:)"
2676 msgstr ""
2677 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2678 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:714
2681 msgid "This is the default DVD device to use."
2682 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:717
2685 msgid "VCD device"
2686 msgstr "VCD zařízení"
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:720
2689 msgid ""
2690 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2691 "scan for a suitable CD-ROM device."
2692 msgstr ""
2693 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2694 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:724
2697 msgid "This is the default VCD device to use."
2698 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:727
2701 msgid "Audio CD device"
2702 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:730
2705 msgid ""
2706 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2707 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2708 msgstr ""
2709 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2710 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:734
2713 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2714 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Force IPv6"
2720 msgstr "Tunel IPv6"
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:739
2723 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:741
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Force IPv4"
2729 msgstr "Lidská síla"
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:743
2732 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:745
2736 #, fuzzy
2737 msgid "TCP connection timeout"
2738 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:747
2741 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:749
2745 #, fuzzy
2746 msgid "SOCKS server"
2747 msgstr "Komunikační server"
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:751
2750 msgid ""
2751 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2752 "used for all TCP connections"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:754
2756 #, fuzzy
2757 msgid "SOCKS user name"
2758 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:756
2761 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:758
2765 #, fuzzy
2766 msgid "SOCKS password"
2767 msgstr "text hesla"
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:760
2770 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:762
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Title metadata"
2776 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:764
2779 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:766
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Author metadata"
2785 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:768
2788 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:770
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Artist metadata"
2794 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:772
2797 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:774
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Genre metadata"
2803 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:776
2806 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:778
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Copyright metadata"
2812 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:780
2815 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:782
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Description metadata"
2821 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:784
2824 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:786
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Date metadata"
2830 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:788
2833 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:790
2837 #, fuzzy
2838 msgid "URL metadata"
2839 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:792
2842 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:796
2846 msgid ""
2847 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2848 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2849 "can break playback of all your streams."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:800
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Preferred decoders list"
2855 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:802
2858 msgid ""
2859 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2860 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2861 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:807
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Preferred encoders list"
2867 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:809
2870 msgid ""
2871 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:812
2875 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:814
2879 msgid ""
2880 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2881 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:823
2885 msgid ""
2886 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2887 "subsystem."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:826
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Default stream output chain"
2893 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:828
2896 msgid ""
2897 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2898 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2899 "all streams."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:832
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Enable streaming of all ES"
2905 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:834
2908 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:836
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Display while streaming"
2914 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:838
2917 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:840
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Enable video stream output"
2923 msgstr "ASCII-art video výstup"
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:842
2926 msgid ""
2927 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2928 "facility when this last one is enabled."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:845
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Enable audio stream output"
2934 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:847
2937 msgid ""
2938 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2939 "facility when this last one is enabled."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/libvlc-module.c:850
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Enable SPU stream output"
2945 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:852
2948 msgid ""
2949 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2950 "facility when this last one is enabled."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:855
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Keep stream output open"
2956 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:857
2959 msgid ""
2960 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2961 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2962 "specified)"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:861
2966 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:863
2970 msgid ""
2971 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2972 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:866
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Preferred packetizer list"
2978 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:868
2981 msgid ""
2982 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:871
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Mux module"
2988 msgstr "Adresáře s moduly"
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:873
2991 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:875
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Access output module"
2997 msgstr "nastavit název modulu"
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:877
3000 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:879
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Control SAP flow"
3006 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:881
3009 msgid ""
3010 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3011 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:885
3015 #, fuzzy
3016 msgid "SAP announcement interval"
3017 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:887
3020 msgid ""
3021 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3022 "between SAP announcements."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:896
3026 msgid ""
3027 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3028 "always leave all these enabled."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:899
3032 msgid "Enable FPU support"
3033 msgstr "Zapnout podporu FPU"
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:901
3036 msgid ""
3037 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3038 "advantage of it."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:904
3042 msgid "Enable CPU MMX support"
3043 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:906
3046 #, fuzzy
3047 msgid ""
3048 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3049 "of them."
3050 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:909
3053 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3054 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:911
3057 msgid ""
3058 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3059 "advantage of them."
3060 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:914
3063 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3064 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:916
3067 msgid ""
3068 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3069 "advantage of them."
3070 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:919
3073 msgid "Enable CPU SSE support"
3074 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:921
3077 msgid ""
3078 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3079 "of them."
3080 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:924
3083 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3084 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:926
3087 msgid ""
3088 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3089 "of them."
3090 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:929
3093 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3094 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:931
3097 msgid ""
3098 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3099 "advantage of them."
3100 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:936
3103 msgid ""
3104 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3105 "you really know what you are doing."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:939
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Memory copy module"
3111 msgstr "nastavit název modulu"
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:941
3114 msgid ""
3115 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3116 "select the fastest one supported by your hardware."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:944
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Access module"
3122 msgstr "Adresáře s moduly"
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:946
3125 msgid ""
3126 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3127 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3128 "option unless you really know what you are doing."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/libvlc-module.c:950
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Access filter module"
3134 msgstr "nastavit název modulu"
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:952
3137 msgid ""
3138 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3139 "used for instance for timeshifting."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:955
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Demux module"
3145 msgstr "Adresáře s moduly"
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:957
3148 msgid ""
3149 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3150 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3151 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3152 "you really know what you are doing."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:962
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Allow real-time priority"
3158 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:964
3161 msgid ""
3162 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3163 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3164 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3165 "only activate this if you know what you're doing."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:970
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Adjust VLC priority"
3171 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:972
3174 msgid ""
3175 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3176 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3177 "VLC instances."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:976
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Minimize number of threads"
3183 msgstr "Spustí POČET vláken"
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:978
3186 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:980
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Modules search path"
3192 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:982
3195 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:984
3199 #, fuzzy
3200 msgid "VLM configuration file"
3201 msgstr "hlavní soubor nastavení"
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:986
3204 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:988
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Use a plugins cache"
3210 msgstr ""
3211 "%s:\n"
3212 "Používá se %u%%, z čehož\n"
3213 "%u%% je cache"
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:990
3216 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:992
3220 msgid "Collect statistics"
3221 msgstr "Shromažďovat statistiky"
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:994
3224 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3225 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:996
3228 msgid "Run as daemon process"
3229 msgstr "Spouštět jako daemon"
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:998
3232 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1000
3236 msgid "Write process id to file"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1002
3240 msgid "Writes process id into specified file."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1004
3244 msgid "Log to file"
3245 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1006
3248 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1008
3252 msgid "Log to syslog"
3253 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1010
3256 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1012
3260 msgid "Allow only one running instance"
3261 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1014
3264 msgid ""
3265 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3266 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3267 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3268 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3269 "running instance or enqueue it."
3270 msgstr ""
3271 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
3272 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
3273 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
3274 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1022
3277 #, fuzzy
3278 msgid ""
3279 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3280 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3281 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3282 "This option will allow you to play the file with the already running "
3283 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3284 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3285 msgstr ""
3286 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
3287 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
3288 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
3289 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1030
3292 msgid "VLC is started from file association"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1032
3296 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1035
3300 msgid "One instance when started from file"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1037
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3306 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1039
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Increase the priority of the process"
3311 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1041
3314 msgid ""
3315 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3316 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3317 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3318 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3319 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3320 "machine."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1049
3324 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1051
3328 msgid ""
3329 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3330 "playing current item."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1060
3334 msgid ""
3335 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3336 "overridden in the playlist dialog box."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1063
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Automatically preparse files"
3342 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1065
3345 msgid ""
3346 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3347 "metadata)."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1068
3351 msgid "Album art policy"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1070
3355 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1076
3359 msgid "Manual download only"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1077
3363 msgid "When track starts playing"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1078
3367 msgid "As soon as track is added"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1080
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Services discovery modules"
3373 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1082
3376 msgid ""
3377 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3378 "Typical values are sap, hal, ..."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1085
3382 msgid "Play files randomly forever"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1087
3386 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1091
3390 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1093
3394 msgid "Repeat current item"
3395 msgstr "Opakovat aktuální položku"
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1095
3398 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1097
3402 msgid "Play and stop"
3403 msgstr "Hrát a zastavit"
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1099
3406 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1101
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Play and exit"
3412 msgstr "Hrát a zastavit"
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1103
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3417 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1105
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Use media library"
3422 msgstr "Knihovna médií"
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1107
3425 msgid ""
3426 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3427 "VLC."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1110
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Use playlist tree"
3433 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1112
3436 msgid ""
3437 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3438 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3439 "needed."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1116
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Always"
3445 msgstr "Vždy navrchu"
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1116
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Never"
3450 msgstr "Nová vlna"
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1125
3453 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1128 src/video_output/vout_intf.c:438
3457 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
3458 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3459 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3460 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
3461 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
3462 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:434
3463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3464 msgid "Fullscreen"
3465 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1129
3468 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3469 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1130
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Leave fullscreen"
3474 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1131
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3479 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1132
3482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3483 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3484 msgid "Play/Pause"
3485 msgstr "Hrát/Pozastavit"
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1133
3488 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3489 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1134
3492 msgid "Pause only"
3493 msgstr "Jen pozastavit"
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1135
3496 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3497 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1136
3500 msgid "Play only"
3501 msgstr "Pouze hrát"
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1137
3504 msgid "Select the hotkey to use to play."
3505 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:672
3508 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
3509 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:321
3510 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3511 msgid "Faster"
3512 msgstr "Rychleji"
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1139
3515 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3516 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:678
3519 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
3520 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
3521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3522 msgid "Slower"
3523 msgstr "Pomaleji"
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1141
3526 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3527 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:655
3530 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
3531 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
3532 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
3534 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:422
3535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3536 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3538 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3539 msgid "Next"
3540 msgstr "Další"
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1143
3543 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3544 msgstr ""
3545 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:661
3548 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
3549 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
3550 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
3551 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3553 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3554 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3555 msgid "Previous"
3556 msgstr "Předchozí"
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1145
3559 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3560 msgstr ""
3561 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/gui/macosx/controls.m:852
3564 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
3565 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
3566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3567 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:423
3568 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
3569 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3571 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3572 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3573 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3574 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3575 msgid "Stop"
3576 msgstr "Zastavit"
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1147
3579 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3580 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3583 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
3584 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
3585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
3586 #: modules/video_filter/rss.c:188
3587 msgid "Position"
3588 msgstr "Pozice"
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1149
3591 msgid "Select the hotkey to display the position."
3592 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1151
3595 msgid "Very short backwards jump"
3596 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1153
3599 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3600 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1154
3603 msgid "Short backwards jump"
3604 msgstr "Krátký skok zpět"
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1156
3607 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3608 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1157
3611 msgid "Medium backwards jump"
3612 msgstr "Střední skok zpět"
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1159
3615 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3616 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1160
3619 msgid "Long backwards jump"
3620 msgstr "Dlouhý skok zpět"
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1162
3623 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3624 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1164
3627 msgid "Very short forward jump"
3628 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1166
3631 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3632 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1167
3635 msgid "Short forward jump"
3636 msgstr "Krátký skok vpřed"
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1169
3639 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3640 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1170
3643 msgid "Medium forward jump"
3644 msgstr "Střední skok vpřed"
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1172
3647 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3648 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1173
3651 msgid "Long forward jump"
3652 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1175
3655 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3656 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1177
3659 msgid "Very short jump length"
3660 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1178
3663 msgid "Very short jump length, in seconds."
3664 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1179
3667 msgid "Short jump length"
3668 msgstr "Délka krátkého skoku"
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1180
3671 msgid "Short jump length, in seconds."
3672 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1181
3675 msgid "Medium jump length"
3676 msgstr "Délka středního skoku"
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1182
3679 msgid "Medium jump length, in seconds."
3680 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1183
3683 msgid "Long jump length"
3684 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1184
3687 msgid "Long jump length, in seconds."
3688 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1186 modules/control/hotkeys.c:240
3691 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
3692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
3693 msgid "Quit"
3694 msgstr "Konec"
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1187
3697 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3698 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1188
3701 msgid "Navigate up"
3702 msgstr "Posun nahoru"
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1189
3705 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1190
3709 msgid "Navigate down"
3710 msgstr "Posun dolů"
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1191
3713 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1192
3717 msgid "Navigate left"
3718 msgstr "Posun doleva"
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1193
3721 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1194
3725 msgid "Navigate right"
3726 msgstr "Posun doprava"
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1195
3729 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1196
3733 msgid "Activate"
3734 msgstr "Aktivovat"
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1197
3737 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1198
3741 msgid "Go to the DVD menu"
3742 msgstr "Jít do menu DVD"
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1199
3745 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1200
3749 msgid "Select previous DVD title"
3750 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1201
3753 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1202
3757 msgid "Select next DVD title"
3758 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1203
3761 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1204
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Select prev DVD chapter"
3767 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1205
3770 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1206
3774 msgid "Select next DVD chapter"
3775 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1207
3778 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1208
3782 msgid "Volume up"
3783 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1209
3786 msgid "Select the key to increase audio volume."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1210
3790 msgid "Volume down"
3791 msgstr "Snížit hlasitost"
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1211
3794 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/gui/macosx/controls.m:898
3798 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
3799 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
3800 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
3801 msgid "Mute"
3802 msgstr "Umlčet"
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1213
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Select the key to mute audio."
3807 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1214
3810 msgid "Subtitle delay up"
3811 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1215
3814 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1216
3818 msgid "Subtitle delay down"
3819 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1217
3822 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1218
3826 msgid "Audio delay up"
3827 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1219
3830 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1220
3834 msgid "Audio delay down"
3835 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1221
3838 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1222
3842 msgid "Play playlist bookmark 1"
3843 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1223
3846 msgid "Play playlist bookmark 2"
3847 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1224
3850 msgid "Play playlist bookmark 3"
3851 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1225
3854 msgid "Play playlist bookmark 4"
3855 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1226
3858 msgid "Play playlist bookmark 5"
3859 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1227
3862 msgid "Play playlist bookmark 6"
3863 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1228
3866 msgid "Play playlist bookmark 7"
3867 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1229
3870 msgid "Play playlist bookmark 8"
3871 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1230
3874 msgid "Play playlist bookmark 9"
3875 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1231
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Play playlist bookmark 10"
3880 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1232
3883 msgid "Select the key to play this bookmark."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1233
3887 msgid "Set playlist bookmark 1"
3888 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1234
3891 msgid "Set playlist bookmark 2"
3892 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1235
3895 msgid "Set playlist bookmark 3"
3896 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1236
3899 msgid "Set playlist bookmark 4"
3900 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1237
3903 msgid "Set playlist bookmark 5"
3904 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1238
3907 msgid "Set playlist bookmark 6"
3908 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:1239
3911 msgid "Set playlist bookmark 7"
3912 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1240
3915 msgid "Set playlist bookmark 8"
3916 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1241
3919 msgid "Set playlist bookmark 9"
3920 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1242
3923 msgid "Set playlist bookmark 10"
3924 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1243
3927 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:83
3931 msgid "Playlist bookmark 1"
3932 msgstr "Záložka playlistu 1"
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:84
3935 msgid "Playlist bookmark 2"
3936 msgstr "Záložka playlistu 2"
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/control/hotkeys.c:85
3939 msgid "Playlist bookmark 3"
3940 msgstr "Záložka playlistu 3"
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:86
3943 msgid "Playlist bookmark 4"
3944 msgstr "Záložka playlistu 4"
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/control/hotkeys.c:87
3947 msgid "Playlist bookmark 5"
3948 msgstr "Záložka playlistu 5"
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:88
3951 msgid "Playlist bookmark 6"
3952 msgstr "Záložka playlistu 6"
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:89
3955 msgid "Playlist bookmark 7"
3956 msgstr "Záložka playlistu 7"
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:90
3959 msgid "Playlist bookmark 8"
3960 msgstr "Záložka playlistu 8"
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:91
3963 msgid "Playlist bookmark 9"
3964 msgstr "Záložka playlistu 9"
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:92
3967 msgid "Playlist bookmark 10"
3968 msgstr "Záložka playlistu 10"
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1256
3971 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1258
3975 msgid "Go back in browsing history"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1259
3979 msgid ""
3980 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3981 "history."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1260
3985 msgid "Go forward in browsing history"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1261
3989 msgid ""
3990 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3991 "history."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1263
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Cycle audio track"
3997 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1264
4000 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1265
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Cycle subtitle track"
4006 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1266
4009 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1267
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Cycle source aspect ratio"
4015 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1268
4018 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1269
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Cycle video crop"
4024 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1270
4027 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1271
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Cycle deinterlace modes"
4033 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1272
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4038 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1273
4041 msgid "Show interface"
4042 msgstr "Zobrazit rozhraní"
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1274
4045 msgid "Raise the interface above all other windows."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1275
4049 msgid "Hide interface"
4050 msgstr "Skrýt rozhraní"
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1276
4053 msgid "Lower the interface below all other windows."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1277
4057 msgid "Take video snapshot"
4058 msgstr "Uložit snímek videa"
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1278
4061 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/access_filter/record.c:51
4065 #: modules/access_filter/record.c:52
4066 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254
4067 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
4068 msgid "Record"
4069 msgstr "Nahrávání"
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1281
4072 msgid "Record access filter start/stop."
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access_filter/dump.c:49
4076 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Dump"
4079 msgstr "prázdné"
4080
4081 #: src/libvlc-module.c:1283
4082 msgid "Media dump access filter trigger."
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/libvlc-module.c:1285
4086 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/libvlc-module.c:1286
4090 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/libvlc-module.c:1289
4094 msgid "Toggle random playlist playback"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/libvlc-module.c:1291 src/libvlc-module.c:1292
4098 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4099 msgid "Zoom"
4100 msgstr "Zvětšit"
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1294 src/libvlc-module.c:1295
4103 msgid "Un-Zoom"
4104 msgstr "Zmenšit"
4105
4106 #: src/libvlc-module.c:1297 src/libvlc-module.c:1298
4107 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
4111 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
4115 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
4119 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
4123 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
4127 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
4131 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4135 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/libvlc-module.c:1317
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4141 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1319
4144 msgid ""
4145 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4146 "output for the time being."
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/libvlc-module.c:1322
4150 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1323
4154 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1324
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4160 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
4161
4162 #: src/libvlc-module.c:1325
4163 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/libvlc-module.c:1326
4167 msgid "Highlight widget on the right"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/libvlc-module.c:1328
4171 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/libvlc-module.c:1329
4175 msgid "Highlight widget on the left"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/libvlc-module.c:1331
4179 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/libvlc-module.c:1332
4183 msgid "Highlight widget on top"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/libvlc-module.c:1334
4187 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/libvlc-module.c:1335
4191 msgid "Highlight widget below"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/libvlc-module.c:1337
4195 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/libvlc-module.c:1338
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Select current widget"
4201 msgstr "Opakovat aktuální položku"
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:1340
4204 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1343
4208 #, c-format
4209 msgid ""
4210 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4211 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4212 "in the playlist.\n"
4213 "The first item specified will be played first.\n"
4214 "\n"
4215 "Options-styles:\n"
4216 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4217 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4218 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4219 "            and that overrides previous settings.\n"
4220 "\n"
4221 "Stream MRL syntax:\n"
4222 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4223 "option=value ...]\n"
4224 "\n"
4225 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4226 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4227 "\n"
4228 "URL syntax:\n"
4229 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4230 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4231 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4232 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4233 "  screen://                      Screen capture\n"
4234 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4235 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4236 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4237 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4238 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4239 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4240 "certain time\n"
4241 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:1476 src/video_output/vout_intf.c:450
4245 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4246 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
4247 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4248 msgid "Snapshot"
4249 msgstr "Snímek obrazovky"
4250
4251 #: src/libvlc-module.c:1493
4252 msgid "Window properties"
4253 msgstr "Vlastnosti okna"
4254
4255 #: src/libvlc-module.c:1536
4256 msgid "Subpictures"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/libvlc-module.c:1543 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4260 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4261 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4262 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4263 msgid "Subtitles"
4264 msgstr "Titulky"
4265
4266 #: src/libvlc-module.c:1560 modules/stream_out/transcode.c:151
4267 msgid "Overlays"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/libvlc-module.c:1568
4271 #, fuzzy
4272 msgid "France"
4273 msgstr "Trance"
4274
4275 #: src/libvlc-module.c:1570
4276 msgid "Track settings"
4277 msgstr "Nastavení stopy"
4278
4279 #: src/libvlc-module.c:1592
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Playback control"
4282 msgstr "Téma ovládacích prvků"
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:1609
4285 msgid "Default devices"
4286 msgstr "Výchozí zařízení"
4287
4288 #: src/libvlc-module.c:1618
4289 msgid "Network settings"
4290 msgstr "Nastavení sítě"
4291
4292 #: src/libvlc-module.c:1630
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Socks proxy"
4295 msgstr "Port SOCKS proxy"
4296
4297 #: src/libvlc-module.c:1639
4298 msgid "Metadata"
4299 msgstr "Metadata"
4300
4301 #: src/libvlc-module.c:1669
4302 msgid "Decoders"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/libvlc-module.c:1676 modules/access/v4l2.c:77
4306 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4307 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
4308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4311 msgid "Input"
4312 msgstr "Vstup"
4313
4314 #: src/libvlc-module.c:1716
4315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4316 msgid "VLM"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/libvlc-module.c:1749
4320 msgid "CPU"
4321 msgstr "Procesor"
4322
4323 #: src/libvlc-module.c:1771
4324 msgid "Special modules"
4325 msgstr "Speciální moduly"
4326
4327 #: src/libvlc-module.c:1777
4328 msgid "Plugins"
4329 msgstr "Zásuvné moduly"
4330
4331 #: src/libvlc-module.c:1785
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Performance options"
4334 msgstr "Původní nastavení"
4335
4336 #: src/libvlc-module.c:1932
4337 msgid "Hot keys"
4338 msgstr "Klávesové zkratky"
4339
4340 #: src/libvlc-module.c:2296
4341 msgid "Jump sizes"
4342 msgstr "Délky skoků"
4343
4344 #: src/libvlc-module.c:2375
4345 msgid "main program"
4346 msgstr "hlavní program"
4347
4348 #: src/libvlc-module.c:2385
4349 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/libvlc-module.c:2391
4353 msgid ""
4354 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4355 "--help-verbose)"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/libvlc-module.c:2396
4359 msgid "print help for the advanced options"
4360 msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
4361
4362 #: src/libvlc-module.c:2401
4363 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/libvlc-module.c:2407
4367 msgid "print a list of available modules"
4368 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
4369
4370 #: src/libvlc-module.c:2412
4371 #, fuzzy
4372 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4373 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
4374
4375 #: src/libvlc-module.c:2418
4376 msgid ""
4377 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4378 "verbose)"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/libvlc-module.c:2423
4382 msgid "save the current command line options in the config"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/libvlc-module.c:2428
4386 #, fuzzy
4387 msgid "reset the current config to the default values"
4388 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
4389
4390 #: src/libvlc-module.c:2433
4391 msgid "use alternate config file"
4392 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
4393
4394 #: src/libvlc-module.c:2438
4395 msgid "resets the current plugins cache"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/libvlc-module.c:2443
4399 msgid "print version information"
4400 msgstr "vypsání informací o verzi"
4401
4402 #: src/modules/configuration.c:1285
4403 msgid "boolean"
4404 msgstr "boolean"
4405
4406 #: src/modules/configuration.c:1296
4407 msgid "key"
4408 msgstr "klíč"
4409
4410 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4411 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4412 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4413 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4414 #: modules/access/bda/bda.c:152
4415 msgid "Undefined"
4416 msgstr "Nedefinováno"
4417
4418 #: src/text/iso-639_def.h:38
4419 msgid "Afar"
4420 msgstr "Afarština"
4421
4422 #: src/text/iso-639_def.h:39
4423 msgid "Abkhazian"
4424 msgstr "Abchazajština"
4425
4426 #: src/text/iso-639_def.h:40
4427 msgid "Afrikaans"
4428 msgstr "Afrikánština"
4429
4430 #: src/text/iso-639_def.h:41
4431 msgid "Albanian"
4432 msgstr "Albánština"
4433
4434 #: src/text/iso-639_def.h:42
4435 msgid "Amharic"
4436 msgstr "Amharština"
4437
4438 #: src/text/iso-639_def.h:44
4439 msgid "Armenian"
4440 msgstr "Arménština"
4441
4442 #: src/text/iso-639_def.h:45
4443 msgid "Assamese"
4444 msgstr "Ásámština"
4445
4446 #: src/text/iso-639_def.h:46
4447 msgid "Avestan"
4448 msgstr "Avestština"
4449
4450 #: src/text/iso-639_def.h:47
4451 msgid "Aymara"
4452 msgstr "Aymárština"
4453
4454 #: src/text/iso-639_def.h:48
4455 msgid "Azerbaijani"
4456 msgstr "Ázerbajdžánština"
4457
4458 #: src/text/iso-639_def.h:49
4459 msgid "Bashkir"
4460 msgstr "Baskirština"
4461
4462 #: src/text/iso-639_def.h:50
4463 msgid "Basque"
4464 msgstr "Baskičtina"
4465
4466 #: src/text/iso-639_def.h:51
4467 msgid "Belarusian"
4468 msgstr "Běloruština"
4469
4470 #: src/text/iso-639_def.h:52
4471 msgid "Bengali"
4472 msgstr "Bengálština"
4473
4474 #: src/text/iso-639_def.h:53
4475 msgid "Bihari"
4476 msgstr "Bihárština"
4477
4478 #: src/text/iso-639_def.h:54
4479 msgid "Bislama"
4480 msgstr "Bislámština"
4481
4482 #: src/text/iso-639_def.h:55
4483 msgid "Bosnian"
4484 msgstr "Bosenština"
4485
4486 #: src/text/iso-639_def.h:56
4487 msgid "Breton"
4488 msgstr "Bretonština"
4489
4490 #: src/text/iso-639_def.h:57
4491 msgid "Bulgarian"
4492 msgstr "Bulharština"
4493
4494 #: src/text/iso-639_def.h:58
4495 msgid "Burmese"
4496 msgstr "Barmština"
4497
4498 #: src/text/iso-639_def.h:60
4499 msgid "Chamorro"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/text/iso-639_def.h:61
4503 msgid "Chechen"
4504 msgstr "Čečenština"
4505
4506 #: src/text/iso-639_def.h:62
4507 msgid "Chinese"
4508 msgstr "Čínština"
4509
4510 #: src/text/iso-639_def.h:63
4511 msgid "Church Slavic"
4512 msgstr "Slovanština (jiná)"
4513
4514 #: src/text/iso-639_def.h:64
4515 msgid "Chuvash"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/text/iso-639_def.h:65
4519 msgid "Cornish"
4520 msgstr "Kornština"
4521
4522 #: src/text/iso-639_def.h:66
4523 msgid "Corsican"
4524 msgstr "Korsičtina"
4525
4526 #: src/text/iso-639_def.h:70
4527 msgid "Dzongkha"
4528 msgstr "Bhútánština"
4529
4530 #: src/text/iso-639_def.h:71
4531 msgid "English"
4532 msgstr "Angličtina"
4533
4534 #: src/text/iso-639_def.h:72
4535 msgid "Esperanto"
4536 msgstr "Esperanto"
4537
4538 #: src/text/iso-639_def.h:73
4539 msgid "Estonian"
4540 msgstr "Estonština"
4541
4542 #: src/text/iso-639_def.h:74
4543 msgid "Faroese"
4544 msgstr "Faerština"
4545
4546 #: src/text/iso-639_def.h:75
4547 msgid "Fijian"
4548 msgstr "Fidži"
4549
4550 #: src/text/iso-639_def.h:78
4551 msgid "Frisian"
4552 msgstr "Fríština"
4553
4554 #: src/text/iso-639_def.h:81
4555 msgid "Gaelic (Scots)"
4556 msgstr "Skotská galština"
4557
4558 #: src/text/iso-639_def.h:82
4559 msgid "Irish"
4560 msgstr "Irština"
4561
4562 #: src/text/iso-639_def.h:83
4563 msgid "Gallegan"
4564 msgstr "Gallegan"
4565
4566 #: src/text/iso-639_def.h:84
4567 msgid "Manx"
4568 msgstr "Manština"
4569
4570 #: src/text/iso-639_def.h:85
4571 msgid "Greek, Modern ()"
4572 msgstr "Řečtina (moderní)"
4573
4574 #: src/text/iso-639_def.h:86
4575 msgid "Guarani"
4576 msgstr "Guaranština"
4577
4578 #: src/text/iso-639_def.h:87
4579 msgid "Gujarati"
4580 msgstr "Gudžarátština"
4581
4582 #: src/text/iso-639_def.h:89
4583 msgid "Herero"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/text/iso-639_def.h:90
4587 msgid "Hindi"
4588 msgstr "Hindština"
4589
4590 #: src/text/iso-639_def.h:91
4591 msgid "Hiri Motu"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/text/iso-639_def.h:93
4595 msgid "Icelandic"
4596 msgstr "Islandština"
4597
4598 #: src/text/iso-639_def.h:94
4599 msgid "Inuktitut"
4600 msgstr "Inuktitutština"
4601
4602 #: src/text/iso-639_def.h:95
4603 msgid "Interlingue"
4604 msgstr "Interlingue"
4605
4606 #: src/text/iso-639_def.h:96
4607 msgid "Interlingua"
4608 msgstr "Interlingua"
4609
4610 #: src/text/iso-639_def.h:97
4611 msgid "Indonesian"
4612 msgstr "Indonézština"
4613
4614 #: src/text/iso-639_def.h:98
4615 msgid "Inupiaq"
4616 msgstr "Inupiakština"
4617
4618 #: src/text/iso-639_def.h:100
4619 msgid "Javanese"
4620 msgstr "Jávština"
4621
4622 #: src/text/iso-639_def.h:102
4623 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4624 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
4625
4626 #: src/text/iso-639_def.h:103
4627 msgid "Kannada"
4628 msgstr "Kannadština"
4629
4630 #: src/text/iso-639_def.h:104
4631 msgid "Kashmiri"
4632 msgstr "Kašmírština"
4633
4634 #: src/text/iso-639_def.h:105
4635 msgid "Kazakh"
4636 msgstr "Kazachština"
4637
4638 #: src/text/iso-639_def.h:106
4639 msgid "Khmer"
4640 msgstr "Kambodžština"
4641
4642 #: src/text/iso-639_def.h:107
4643 msgid "Kikuyu"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/text/iso-639_def.h:108
4647 msgid "Kinyarwanda"
4648 msgstr "Kinyarwandština"
4649
4650 #: src/text/iso-639_def.h:109
4651 msgid "Kirghiz"
4652 msgstr "Kirgizština"
4653
4654 #: src/text/iso-639_def.h:110
4655 msgid "Komi"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/text/iso-639_def.h:112
4659 msgid "Kuanyama"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/text/iso-639_def.h:113
4663 msgid "Kurdish"
4664 msgstr "Kurdština"
4665
4666 #: src/text/iso-639_def.h:114
4667 msgid "Lao"
4668 msgstr "Laoština"
4669
4670 #: src/text/iso-639_def.h:115
4671 msgid "Latin"
4672 msgstr "Latina"
4673
4674 #: src/text/iso-639_def.h:116
4675 msgid "Latvian"
4676 msgstr "Lotyština"
4677
4678 #: src/text/iso-639_def.h:117
4679 msgid "Lingala"
4680 msgstr "Lingalština"
4681
4682 #: src/text/iso-639_def.h:118
4683 msgid "Lithuanian"
4684 msgstr "Litevština"
4685
4686 #: src/text/iso-639_def.h:119
4687 msgid "Letzeburgesch"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/text/iso-639_def.h:120
4691 msgid "Macedonian"
4692 msgstr "Makedonština"
4693
4694 #: src/text/iso-639_def.h:121
4695 msgid "Marshall"
4696 msgstr "Marshallovy ostrovy"
4697
4698 #: src/text/iso-639_def.h:122
4699 msgid "Malayalam"
4700 msgstr "Malabarština"
4701
4702 #: src/text/iso-639_def.h:123
4703 msgid "Maori"
4704 msgstr "Maorština"
4705
4706 #: src/text/iso-639_def.h:124
4707 msgid "Marathi"
4708 msgstr "Maráthština"
4709
4710 #: src/text/iso-639_def.h:126
4711 msgid "Malagasy"
4712 msgstr "Malgaština"
4713
4714 #: src/text/iso-639_def.h:127
4715 msgid "Maltese"
4716 msgstr "Maltézština"
4717
4718 #: src/text/iso-639_def.h:128
4719 msgid "Moldavian"
4720 msgstr "Moldavština"
4721
4722 #: src/text/iso-639_def.h:129
4723 msgid "Mongolian"
4724 msgstr "Mongolština"
4725
4726 #: src/text/iso-639_def.h:130
4727 msgid "Nauru"
4728 msgstr "Naurština"
4729
4730 #: src/text/iso-639_def.h:131
4731 msgid "Navajo"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/text/iso-639_def.h:132
4735 msgid "Ndebele, South"
4736 msgstr "Jižní Ndebele"
4737
4738 #: src/text/iso-639_def.h:133
4739 msgid "Ndebele, North"
4740 msgstr "Severní Ndebele"
4741
4742 #: src/text/iso-639_def.h:134
4743 msgid "Ndonga"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/text/iso-639_def.h:135
4747 msgid "Nepali"
4748 msgstr "Nepálština"
4749
4750 #: src/text/iso-639_def.h:136
4751 msgid "Norwegian"
4752 msgstr "Norština"
4753
4754 #: src/text/iso-639_def.h:137
4755 msgid "Norwegian Nynorsk"
4756 msgstr "Norština (Nynorsk)"
4757
4758 #: src/text/iso-639_def.h:138
4759 msgid "Norwegian Bokmaal"
4760 msgstr "Norština (Bokmål)"
4761
4762 #: src/text/iso-639_def.h:139
4763 msgid "Chichewa; Nyanja"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/text/iso-639_def.h:140
4767 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/text/iso-639_def.h:141
4771 msgid "Oriya"
4772 msgstr "Oriya"
4773
4774 #: src/text/iso-639_def.h:142
4775 msgid "Oromo"
4776 msgstr "Oromo (Afan)"
4777
4778 #: src/text/iso-639_def.h:144
4779 msgid "Ossetian; Ossetic"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/text/iso-639_def.h:145
4783 msgid "Panjabi"
4784 msgstr "Pandžábština"
4785
4786 #: src/text/iso-639_def.h:147
4787 msgid "Pali"
4788 msgstr "Páli"
4789
4790 #: src/text/iso-639_def.h:149
4791 msgid "Portuguese"
4792 msgstr "Portugalština"
4793
4794 #: src/text/iso-639_def.h:150
4795 msgid "Pushto"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:151
4799 msgid "Quechua"
4800 msgstr "Kečuánština"
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:152
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Original audio"
4805 msgstr "Povolit zvukový výstup"
4806
4807 #: src/text/iso-639_def.h:153
4808 msgid "Raeto-Romance"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/text/iso-639_def.h:155
4812 msgid "Rundi"
4813 msgstr "Kirundi"
4814
4815 #: src/text/iso-639_def.h:157
4816 msgid "Sango"
4817 msgstr "Sangho"
4818
4819 #: src/text/iso-639_def.h:158
4820 msgid "Sanskrit"
4821 msgstr "Sanskrt"
4822
4823 #: src/text/iso-639_def.h:159
4824 msgid "Serbian"
4825 msgstr "Srbština"
4826
4827 #: src/text/iso-639_def.h:160
4828 msgid "Croatian"
4829 msgstr "Chorvatština"
4830
4831 #: src/text/iso-639_def.h:161
4832 msgid "Sinhalese"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/text/iso-639_def.h:164
4836 msgid "Northern Sami"
4837 msgstr "Severní Sami"
4838
4839 #: src/text/iso-639_def.h:165
4840 msgid "Samoan"
4841 msgstr "Samoyština"
4842
4843 #: src/text/iso-639_def.h:166
4844 msgid "Shona"
4845 msgstr "Shona"
4846
4847 #: src/text/iso-639_def.h:167
4848 msgid "Sindhi"
4849 msgstr "Sindhština"
4850
4851 #: src/text/iso-639_def.h:168
4852 msgid "Somali"
4853 msgstr "Somálština"
4854
4855 #: src/text/iso-639_def.h:169
4856 msgid "Sotho, Southern"
4857 msgstr "Jižní Sotho"
4858
4859 #: src/text/iso-639_def.h:171
4860 msgid "Sardinian"
4861 msgstr "Sardinština"
4862
4863 #: src/text/iso-639_def.h:172
4864 msgid "Swati"
4865 msgstr "Siswatština"
4866
4867 #: src/text/iso-639_def.h:173
4868 msgid "Sundanese"
4869 msgstr "Sundanština"
4870
4871 #: src/text/iso-639_def.h:174
4872 msgid "Swahili"
4873 msgstr "Svahilština"
4874
4875 #: src/text/iso-639_def.h:176
4876 msgid "Tahitian"
4877 msgstr "Tahitština"
4878
4879 #: src/text/iso-639_def.h:177
4880 msgid "Tamil"
4881 msgstr "Tamilština"
4882
4883 #: src/text/iso-639_def.h:178
4884 msgid "Tatar"
4885 msgstr "Tatarština"
4886
4887 #: src/text/iso-639_def.h:179
4888 msgid "Telugu"
4889 msgstr "Telugština"
4890
4891 #: src/text/iso-639_def.h:180
4892 msgid "Tajik"
4893 msgstr "Tádžičtina"
4894
4895 #: src/text/iso-639_def.h:181
4896 msgid "Tagalog"
4897 msgstr "Tagalog"
4898
4899 #: src/text/iso-639_def.h:182
4900 msgid "Thai"
4901 msgstr "Thajština"
4902
4903 #: src/text/iso-639_def.h:183
4904 msgid "Tibetan"
4905 msgstr "Tibetština"
4906
4907 #: src/text/iso-639_def.h:184
4908 msgid "Tigrinya"
4909 msgstr "Tigrinijština"
4910
4911 #: src/text/iso-639_def.h:185
4912 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4913 msgstr "Tonga"
4914
4915 #: src/text/iso-639_def.h:186
4916 msgid "Tswana"
4917 msgstr "Setswanština"
4918
4919 #: src/text/iso-639_def.h:187
4920 msgid "Tsonga"
4921 msgstr "Tsonga"
4922
4923 #: src/text/iso-639_def.h:189
4924 msgid "Turkmen"
4925 msgstr "Turkmenistánština"
4926
4927 #: src/text/iso-639_def.h:190
4928 msgid "Twi"
4929 msgstr "Twi"
4930
4931 #: src/text/iso-639_def.h:191
4932 msgid "Uighur"
4933 msgstr "Uighurština"
4934
4935 #: src/text/iso-639_def.h:192
4936 msgid "Ukrainian"
4937 msgstr "Ukrajinština"
4938
4939 #: src/text/iso-639_def.h:193
4940 msgid "Urdu"
4941 msgstr "Urdština"
4942
4943 #: src/text/iso-639_def.h:194
4944 msgid "Uzbek"
4945 msgstr "Uzbečtina"
4946
4947 #: src/text/iso-639_def.h:195
4948 msgid "Vietnamese"
4949 msgstr "Vietnamština"
4950
4951 #: src/text/iso-639_def.h:196
4952 msgid "Volapuk"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/text/iso-639_def.h:197
4956 msgid "Welsh"
4957 msgstr "Velština"
4958
4959 #: src/text/iso-639_def.h:198
4960 msgid "Wolof"
4961 msgstr "Wolof"
4962
4963 #: src/text/iso-639_def.h:199
4964 msgid "Xhosa"
4965 msgstr "Xhosa"
4966
4967 #: src/text/iso-639_def.h:200
4968 msgid "Yiddish"
4969 msgstr "Jidiš"
4970
4971 #: src/text/iso-639_def.h:201
4972 msgid "Yoruba"
4973 msgstr "Yoruba"
4974
4975 #: src/text/iso-639_def.h:202
4976 msgid "Zhuang"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/text/iso-639_def.h:203
4980 msgid "Zulu"
4981 msgstr "Zulu"
4982
4983 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4984 msgid "Unknown"
4985 msgstr "Neznámý"
4986
4987 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
4988 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4989 msgid "Deinterlace"
4990 msgstr "Odstranění prokládání"
4991
4992 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4993 msgid "Discard"
4994 msgstr "Zahodit"
4995
4996 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4997 msgid "Blend"
4998 msgstr "Mísení"
4999
5000 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
5001 msgid "Mean"
5002 msgstr "Průměr"
5003
5004 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
5005 msgid "Bob"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
5009 msgid "Linear"
5010 msgstr "Lineární"
5011
5012 #: src/video_output/vout_intf.c:245
5013 msgid "1:4 Quarter"
5014 msgstr "1:4 Čtvrtina"
5015
5016 #: src/video_output/vout_intf.c:247
5017 msgid "1:2 Half"
5018 msgstr "1:2 Polovina"
5019
5020 #: src/video_output/vout_intf.c:249
5021 msgid "1:1 Original"
5022 msgstr "1:1 Originál"
5023
5024 #: src/video_output/vout_intf.c:251
5025 msgid "2:1 Double"
5026 msgstr "2:1 Dvojitá"
5027
5028 #: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
5029 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
5030 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
5031 msgid "Crop"
5032 msgstr "Ořez"
5033
5034 #: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
5035 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
5036 msgid "Aspect-ratio"
5037 msgstr "Poměr stran"
5038
5039 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
5040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
5041 #: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
5042 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
5043 #: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
5044 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
5045 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
5046 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
5047 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
5048 #: modules/access/v4l2.c:93 modules/access/v4l.c:72
5049 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Caching value in ms"
5052 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
5053
5054 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
5055 msgid ""
5056 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
5060 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Adapter card to tune"
5063 msgstr "Přidat ke hře kartu"
5064
5065 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
5066 msgid ""
5067 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5068 "n>=0."
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
5072 msgid "Device number to use on adapter"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
5076 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
5077 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5080 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
5081
5082 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
5083 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/bda/bda.c:55
5087 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Inversion mode"
5093 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5094
5095 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5098 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5099
5100 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
5101 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
5105 msgid ""
5106 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5107 "disable this feature if you experience some trouble."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Budget mode"
5113 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5114
5115 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5116 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/bda/bda.c:75
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Network Identifier"
5122 msgstr "Nastavení sítě"
5123
5124 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5125 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5129 #, fuzzy
5130 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5131 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
5132
5133 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5134 #, fuzzy
5135 msgid "LNB voltage"
5136 msgstr "Horní propust"
5137
5138 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5139 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5143 #, fuzzy
5144 msgid "High LNB voltage"
5145 msgstr "Horní propust"
5146
5147 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5148 msgid ""
5149 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5150 "supported by all frontends."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5154 msgid "22 kHz tone"
5155 msgstr "22 kHz tón"
5156
5157 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5158 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5159 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5160
5161 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Transponder FEC"
5164 msgstr "Informace o zvuku"
5165
5166 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5167 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5171 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5175 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access/bda/bda.c:99
5179 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5183 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/bda/bda.c:102
5187 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5191 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/bda/bda.c:106
5195 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5199 msgid "Modulation type"
5200 msgstr "Typ modulace"
5201
5202 #: modules/access/bda/bda.c:110
5203 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/bda/bda.c:113
5207 msgid "16"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/bda/bda.c:113
5211 msgid "32"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/bda/bda.c:114
5215 msgid "64"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/bda/bda.c:114
5219 msgid "128"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/bda/bda.c:114
5223 msgid "256"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5227 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/bda/bda.c:118
5231 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5235 msgid "1/2"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5239 msgid "2/3"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5243 msgid "3/4"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5247 msgid "5/6"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5251 msgid "7/8"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5255 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/bda/bda.c:125
5259 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Terrestrial bandwidth"
5265 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5266
5267 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5270 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5271
5272 #: modules/access/bda/bda.c:134
5273 #, fuzzy
5274 msgid "6 MHz"
5275 msgstr "%d Hz"
5276
5277 #: modules/access/bda/bda.c:135
5278 #, fuzzy
5279 msgid "7 MHz"
5280 msgstr "%d Hz"
5281
5282 #: modules/access/bda/bda.c:135
5283 #, fuzzy
5284 msgid "8 MHz"
5285 msgstr "%d Hz"
5286
5287 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Terrestrial guard interval"
5290 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
5291
5292 #: modules/access/bda/bda.c:138
5293 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/bda/bda.c:140
5297 msgid "1/4"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/bda/bda.c:140
5301 msgid "1/8"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/bda/bda.c:141
5305 msgid "1/16"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/bda/bda.c:141
5309 msgid "1/32"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Terrestrial transmission mode"
5315 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5316
5317 #: modules/access/bda/bda.c:144
5318 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/access/bda/bda.c:146
5322 msgid "2k"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access/bda/bda.c:147
5326 msgid "8k"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5332 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5333
5334 #: modules/access/bda/bda.c:150
5335 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/bda/bda.c:152
5339 msgid "1"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/bda/bda.c:153
5343 msgid "2"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/bda/bda.c:153
5347 msgid "4"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/bda/bda.c:156
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Satellite Azimuth"
5353 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5354
5355 #: modules/access/bda/bda.c:157
5356 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/bda/bda.c:158
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Satellite Elevation"
5362 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5363
5364 #: modules/access/bda/bda.c:159
5365 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/bda/bda.c:160
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Satellite Longitude"
5371 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5372
5373 #: modules/access/bda/bda.c:162
5374 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/bda/bda.c:163
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Satellite Polarisation"
5380 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5381
5382 #: modules/access/bda/bda.c:164
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5385 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5386
5387 #: modules/access/bda/bda.c:166
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Horizontal"
5390 msgstr "Překlopit vodorovně"
5391
5392 #: modules/access/bda/bda.c:166
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Vertical"
5395 msgstr "Vertikální synchronizace"
5396
5397 #: modules/access/bda/bda.c:167
5398 msgid "Circular Left"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access/bda/bda.c:167
5402 msgid "Circular Right"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5406 msgid "DVB"
5407 msgstr "DVB"
5408
5409 #: modules/access/bda/bda.c:171
5410 #, fuzzy
5411 msgid "DirectShow DVB input"
5412 msgstr "DirectShow vstup"
5413
5414 #: modules/access/cdda/access.c:286
5415 #, fuzzy
5416 msgid "CD reading failed"
5417 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
5418
5419 #: modules/access/cdda/access.c:287
5420 #, c-format
5421 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/cdda.c:60
5425 msgid ""
5426 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5427 "milliseconds."
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5431 #: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
5432 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
5433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5434 msgid "Audio CD"
5435 msgstr "Zvukové CD"
5436
5437 #: modules/access/cdda.c:65
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Audio CD input"
5440 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5441
5442 #: modules/access/cdda.c:71
5443 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5444 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
5445
5446 #: modules/access/cdda.c:83
5447 msgid "CDDB Server"
5448 msgstr "CDDB server"
5449
5450 #: modules/access/cdda.c:83
5451 msgid "Address of the CDDB server to use."
5452 msgstr "Adresa serveru CDDB."
5453
5454 #: modules/access/cdda.c:86
5455 msgid "CDDB port"
5456 msgstr "port serveru CDDB"
5457
5458 #: modules/access/cdda.c:86
5459 msgid "CDDB Server port to use."
5460 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
5461
5462 #: modules/access/cdda.c:440
5463 msgid "Audio CD - Track "
5464 msgstr "Audio CD - Stopa"
5465
5466 #: modules/access/cdda.c:457
5467 #, c-format
5468 msgid "Audio CD - Track %i"
5469 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
5470
5471 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5472 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5473 msgid "none"
5474 msgstr "nic"
5475
5476 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5477 #, fuzzy
5478 msgid "overlap"
5479 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
5480
5481 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5482 msgid "full"
5483 msgstr "plná"
5484
5485 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5486 msgid ""
5487 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5488 "meta info          1\n"
5489 "events             2\n"
5490 "MRL                4\n"
5491 "external call      8\n"
5492 "all calls (0x10)  16\n"
5493 "LSN       (0x20)  32\n"
5494 "seek      (0x40)  64\n"
5495 "libcdio   (0x80) 128\n"
5496 "libcddb  (0x100) 256\n"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5500 msgid ""
5501 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5502 "units."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5506 msgid ""
5507 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5508 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5509 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5510 "25 blocks per access."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5514 msgid ""
5515 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5516 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5517 "   %a : The artist (for the album)\n"
5518 "   %A : The album information\n"
5519 "   %C : Category\n"
5520 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5521 "   %I : CDDB disk ID\n"
5522 "   %G : Genre\n"
5523 "   %M : The current MRL\n"
5524 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5525 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5526 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5527 "   %T : The track number\n"
5528 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5529 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5530 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5531 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5532 "   %% : a % \n"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5536 msgid ""
5537 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5538 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5539 "   %M : The current MRL\n"
5540 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5541 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5542 "   %T : The track number\n"
5543 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5544 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5545 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5546 "   %% : a % \n"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Enable CD paranoia?"
5552 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
5553
5554 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5555 msgid ""
5556 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5557 "none: no paranoia - fastest.\n"
5558 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5559 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5563 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5564 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
5565
5566 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5567 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Audio Compact Disc"
5573 msgstr "Úprava disku s ID: "
5574
5575 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5576 msgid "Additional debug"
5577 msgstr "Doplňující ladící informace"
5578
5579 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Caching value in microseconds"
5582 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
5583
5584 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Number of blocks per CD read"
5587 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
5588
5589 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5590 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Use CD audio controls and output?"
5596 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
5597
5598 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5599 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Do CD-Text lookups?"
5605 msgstr "Nečíst text"
5606
5607 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5608 #, fuzzy
5609 msgid "If set, get CD-Text information"
5610 msgstr "Získat informace o uživateli"
5611
5612 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Use Navigation-style playback?"
5615 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
5616
5617 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5618 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5622 msgid "CDDB"
5623 msgstr "CDDB"
5624
5625 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5626 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5630 msgid "CDDB lookups"
5631 msgstr "CDDB dotazy"
5632
5633 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5634 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5638 msgid "CDDB server"
5639 msgstr "CDDB server"
5640
5641 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5642 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5646 msgid "CDDB server port"
5647 msgstr "port serveru CDDB"
5648
5649 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5650 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5654 #, fuzzy
5655 msgid "email address reported to CDDB server"
5656 msgstr "Adresa serveru CDDB."
5657
5658 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Cache CDDB lookups?"
5661 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
5662
5663 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5664 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5668 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5672 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5676 #, fuzzy
5677 msgid "CDDB server timeout"
5678 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
5679
5680 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5681 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5685 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5686 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
5687
5688 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5689 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5693 msgid ""
5694 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5695 "are available"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5699 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5700 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5701 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5702 msgid "Disc"
5703 msgstr "Disk"
5704
5705 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5706 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5707 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5708 msgid "Duration"
5709 msgstr "Délka trvání"
5710
5711 #: modules/access/cdda/info.c:334
5712 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5716 msgid "Tracks"
5717 msgstr "Stopy"
5718
5719 #: modules/access/cdda/info.c:401
5720 msgid "MRL"
5721 msgstr "MRL"
5722
5723 #: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
5724 msgid "Track Number"
5725 msgstr "Číslo stopy"
5726
5727 #: modules/access/dc1394.c:62
5728 #, fuzzy
5729 msgid "dc1394 input"
5730 msgstr "Žádný vstup"
5731
5732 #: modules/access/directory.c:70
5733 msgid "Subdirectory behavior"
5734 msgstr "Chování složek"
5735
5736 #: modules/access/directory.c:72
5737 msgid ""
5738 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5739 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5740 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5741 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access/directory.c:78
5745 msgid "collapse"
5746 msgstr "sbalit"
5747
5748 #: modules/access/directory.c:79
5749 msgid "expand"
5750 msgstr "rozbalit"
5751
5752 #: modules/access/directory.c:81
5753 msgid "Ignored extensions"
5754 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
5755
5756 #: modules/access/directory.c:83
5757 msgid ""
5758 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5759 "directory.\n"
5760 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5761 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5765 msgid "Directory"
5766 msgstr "Adresář"
5767
5768 #: modules/access/directory.c:92
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Standard filesystem directory input"
5771 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
5772
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5774 msgid "Cable"
5775 msgstr "Kabel"
5776
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5778 msgid "Antenna"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5782 msgid "TV"
5783 msgstr "TV"
5784
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5786 msgid "FM radio"
5787 msgstr "FM rádio"
5788
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5790 msgid "AM radio"
5791 msgstr "AM rádio"
5792
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5794 msgid "DSS"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5798 msgid ""
5799 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5800 "millisecondss."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5804 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
5805 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
5806 msgid "Video device name"
5807 msgstr "Název video zařízení"
5808
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5810 #, fuzzy
5811 msgid ""
5812 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5813 "don't specify anything, the default device will be used."
5814 msgstr ""
5815 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5816 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5817
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:66
5819 #: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
5820 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
5821 msgid "Audio device name"
5822 msgstr "Název zvukového zařízení"
5823
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5825 #, fuzzy
5826 msgid ""
5827 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5828 "don't specify anything, the default device will be used. "
5829 msgstr ""
5830 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5831 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5832
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
5834 msgid "Video size"
5835 msgstr "Velikost videa"
5836
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5838 #, fuzzy
5839 msgid ""
5840 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5841 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5842 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5843 msgstr ""
5844 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5845 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5846
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:73
5848 #: modules/access/v4l.c:84
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Video input chroma format"
5851 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
5852
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5854 msgid ""
5855 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5856 "(default), RV24, etc.)"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Video input frame rate"
5862 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
5863
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5865 msgid ""
5866 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5867 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5871 msgid "Device properties"
5872 msgstr "Vlastnosti zařízení"
5873
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5875 msgid ""
5876 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Tuner properties"
5882 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
5883
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5885 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Tuner TV Channel"
5891 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
5892
5893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5894 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Tuner country code"
5900 msgstr "_PSČ:"
5901
5902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5903 msgid ""
5904 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5905 "mapping (0 means default)."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Tuner input type"
5911 msgstr "Typ vstupu formuláře"
5912
5913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5914 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Video input pin"
5920 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5921
5922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5923 msgid ""
5924 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5925 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5926 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5927 "will not be changed."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Audio input pin"
5933 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5934
5935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5936 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Video output pin"
5942 msgstr "Šířka video výstupu."
5943
5944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5945 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Audio output pin"
5951 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
5952
5953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5954 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5958 #, fuzzy
5959 msgid "AM Tuner mode"
5960 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5961
5962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5963 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5967 #, fuzzy
5968 msgid "DirectShow"
5969 msgstr "DirectShow vstup"
5970
5971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5972 msgid "DirectShow input"
5973 msgstr "DirectShow vstup"
5974
5975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5976 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5977 msgid "Refresh list"
5978 msgstr "Aktualizovat seznam"
5979
5980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5981 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
5982 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
5983 msgid "Configure"
5984 msgstr "Nastavit"
5985
5986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Capturing failed"
5989 msgstr "Horní propust"
5990
5991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5992 #, c-format
5993 msgid ""
5994 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
5998 #, c-format
5999 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/access/dvb/access.c:127
6003 msgid "Modulation type for front-end device."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/access/dvb/access.c:148
6007 msgid "HTTP Host address"
6008 msgstr "HTTP adresa"
6009
6010 #: modules/access/dvb/access.c:150
6011 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/dvb/access.c:152
6015 msgid "HTTP user name"
6016 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
6017
6018 #: modules/access/dvb/access.c:154
6019 msgid ""
6020 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access/dvb/access.c:157
6024 msgid "HTTP password"
6025 msgstr "HTTP heslo"
6026
6027 #: modules/access/dvb/access.c:159
6028 msgid ""
6029 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/dvb/access.c:162
6033 msgid "HTTP ACL"
6034 msgstr "HTTP ACL"
6035
6036 #: modules/access/dvb/access.c:164
6037 msgid ""
6038 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6039 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
6043 #: modules/control/http/http.c:53
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Certificate file"
6046 msgstr "Soubor s certifikátem"
6047
6048 #: modules/access/dvb/access.c:169
6049 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
6053 #: modules/control/http/http.c:56
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Private key file"
6056 msgstr "Soubor soukromého klíče"
6057
6058 #: modules/access/dvb/access.c:173
6059 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
6063 #: modules/control/http/http.c:58
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Root CA file"
6066 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
6067
6068 #: modules/access/dvb/access.c:176
6069 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
6073 #: modules/control/http/http.c:61
6074 #, fuzzy
6075 msgid "CRL file"
6076 msgstr "výběr souboru"
6077
6078 #: modules/access/dvb/access.c:180
6079 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/access/dvb/access.c:184
6083 msgid "DVB input with v4l2 support"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/access/dvb/access.c:236
6087 msgid "HTTP server"
6088 msgstr "HTTP server"
6089
6090 #: modules/access/dvb/access.c:727
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Input syntax is deprecated"
6093 msgstr "Vstup se změnil"
6094
6095 #: modules/access/dvb/access.c:728
6096 msgid ""
6097 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6098 "the new syntax."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/access/dvb/access.c:774
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Illegal Polarization"
6104 msgstr "Normalizace hlasitosti"
6105
6106 #: modules/access/dvb/access.c:775
6107 #, c-format
6108 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/dv.c:68
6112 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/dv.c:72
6116 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/dv.c:73
6120 #, fuzzy
6121 msgid "dv"
6122 msgstr "Video DV"
6123
6124 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
6125 #, fuzzy
6126 msgid "DVD angle"
6127 msgstr "Úhel střihu"
6128
6129 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Default DVD angle."
6132 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
6133
6134 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6135 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/dvdnav.c:70
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Start directly in menu"
6141 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
6142
6143 #: modules/access/dvdnav.c:72
6144 msgid ""
6145 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6146 "useless warning introductions."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access/dvdnav.c:81
6150 msgid "DVD with menus"
6151 msgstr "DVD s menu"
6152
6153 #: modules/access/dvdnav.c:82
6154 #, fuzzy
6155 msgid "DVDnav Input"
6156 msgstr "Neplatný vstup"
6157
6158 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
6159 #: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Playback failure"
6162 msgstr "Přehrávání"
6163
6164 #: modules/access/dvdnav.c:299
6165 msgid ""
6166 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/dvdread.c:65
6170 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/dvdread.c:67
6174 msgid ""
6175 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6176 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6177 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6178 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6179 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6180 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6181 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6182 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6183 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6184 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6185 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6186 "The default method is: key."
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/dvdread.c:83
6190 msgid "title"
6191 msgstr "název"
6192
6193 #: modules/access/dvdread.c:83
6194 msgid "Key"
6195 msgstr "Klíč"
6196
6197 #: modules/access/dvdread.c:89
6198 msgid "DVD without menus"
6199 msgstr "DVD bez menu"
6200
6201 #: modules/access/dvdread.c:90
6202 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access/dvdread.c:235
6206 #, c-format
6207 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/dvdread.c:494
6211 #, c-format
6212 msgid "DVDRead could not read block %d."
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access/dvdread.c:556
6216 #, c-format
6217 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/access/eyetv.c:44
6221 #, fuzzy
6222 msgid "EyeTV access module"
6223 msgstr "Adresáře s moduly"
6224
6225 #: modules/access/fake.c:40
6226 msgid ""
6227 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:84
6231 #: modules/access/v4l.c:135
6232 msgid "Framerate"
6233 msgstr "Snímková frekvence"
6234
6235 #: modules/access/fake.c:44
6236 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6240 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6241 msgid "ID"
6242 msgstr "ID"
6243
6244 #: modules/access/fake.c:47
6245 msgid ""
6246 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6247 "(default 0)."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/access/fake.c:49
6251 msgid "Duration in ms"
6252 msgstr "Trvání v ms"
6253
6254 #: modules/access/fake.c:51
6255 msgid ""
6256 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6257 "meaning that the stream is unlimited)."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6261 msgid "Fake"
6262 msgstr "Falešné"
6263
6264 #: modules/access/fake.c:56
6265 msgid "Fake input"
6266 msgstr "Falešný vstup"
6267
6268 #: modules/access/file.c:79
6269 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access/file.c:81
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Concatenate with additional files"
6275 msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
6276
6277 #: modules/access/file.c:83
6278 msgid ""
6279 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6280 "a comma-separated list of files."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/file.c:87
6284 msgid "File input"
6285 msgstr "Souborový vstup"
6286
6287 #: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
6288 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6289 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6290 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6291 #: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
6292 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6294 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6297 msgid "File"
6298 msgstr "File"
6299
6300 #: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
6301 #: modules/access/file.c:449
6302 #, fuzzy
6303 msgid "File reading failed"
6304 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
6305
6306 #: modules/access/file.c:282
6307 msgid "VLC could not read file."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
6311 #, fuzzy, c-format
6312 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
6313 msgstr "Barva video vstupu."
6314
6315 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
6316 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6320 msgid ""
6321 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6322 "seconds."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
6326 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Bandwidth"
6329 msgstr "Šířka videa"
6330
6331 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Bandwidth limiter"
6334 msgstr "Šířka videa"
6335
6336 #: modules/access_filter/dump.c:37
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Force use of dump module"
6339 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6340
6341 #: modules/access_filter/dump.c:38
6342 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access_filter/dump.c:41
6346 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access_filter/dump.c:42
6350 msgid ""
6351 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6352 "megabyte were performed."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/access_filter/record.c:43
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Record directory"
6358 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6359
6360 #: modules/access_filter/record.c:45
6361 msgid "Directory where the record will be stored."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access_filter/record.c:321
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Recording"
6367 msgstr "Dekódování"
6368
6369 #: modules/access_filter/record.c:323
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Recording done"
6372 msgstr "Poměr stran"
6373
6374 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Timeshift granularity"
6377 msgstr "Hrubost mřížky"
6378
6379 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6380 msgid ""
6381 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6382 "timeshifted streams."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Timeshift directory"
6388 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6389
6390 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6393 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6394
6395 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Force use of the timeshift module"
6398 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6399
6400 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6401 msgid ""
6402 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6403 "control pace or pause."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
6407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Timeshift"
6410 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6411
6412 #: modules/access/ftp.c:54
6413 msgid ""
6414 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/access/ftp.c:56
6418 msgid "FTP user name"
6419 msgstr "FTP uživatelské jméno"
6420
6421 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6422 #, fuzzy
6423 msgid "User name that will be used for the connection."
6424 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6425
6426 #: modules/access/ftp.c:59
6427 msgid "FTP password"
6428 msgstr "FTP heslo"
6429
6430 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6431 msgid "Password that will be used for the connection."
6432 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6433
6434 #: modules/access/ftp.c:62
6435 msgid "FTP account"
6436 msgstr "FTP účet"
6437
6438 #: modules/access/ftp.c:63
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Account that will be used for the connection."
6441 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6442
6443 #: modules/access/ftp.c:68
6444 msgid "FTP input"
6445 msgstr "FTP vstup"
6446
6447 #: modules/access/ftp.c:85
6448 #, fuzzy
6449 msgid "FTP upload output"
6450 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
6451
6452 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6453 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Network interaction failed"
6456 msgstr "Proxy sítě"
6457
6458 #: modules/access/ftp.c:130
6459 msgid "VLC could not connect with the given server."
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/access/ftp.c:140
6463 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/access/ftp.c:201
6467 msgid "Your account was rejected."
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/access/ftp.c:211
6471 msgid "Your password was rejected."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/access/ftp.c:219
6475 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6479 msgid ""
6480 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6484 msgid "GnomeVFS input"
6485 msgstr "GnomeVFS vstup"
6486
6487 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
6488 msgid "HTTP proxy"
6489 msgstr "HTTP proxy"
6490
6491 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
6492 msgid ""
6493 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6494 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6495 "tried."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/access/http.c:56
6499 msgid ""
6500 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/http.c:59
6504 msgid "HTTP user agent"
6505 msgstr "HTTP user agent"
6506
6507 #: modules/access/http.c:60
6508 #, fuzzy
6509 msgid "User agent that will be used for the connection."
6510 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6511
6512 #: modules/access/http.c:63
6513 msgid "Auto re-connect"
6514 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6515
6516 #: modules/access/http.c:65
6517 msgid ""
6518 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/access/http.c:68
6522 msgid "Continuous stream"
6523 msgstr "Nepřetržitý proud"
6524
6525 #: modules/access/http.c:69
6526 msgid ""
6527 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6528 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6529 "other types of HTTP streams."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/http.c:75
6533 msgid "HTTP input"
6534 msgstr "HTTP vstup"
6535
6536 #: modules/access/http.c:77
6537 msgid "HTTP(S)"
6538 msgstr "HTTP(S)"
6539
6540 #: modules/access/http.c:295
6541 msgid "HTTP authentication"
6542 msgstr "HTTP autentikace"
6543
6544 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6547 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
6548
6549 #: modules/access/jack.c:59
6550 msgid ""
6551 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6552 "milliseconds."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/access/jack.c:61
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Pace"
6558 msgstr "Taneční hudba"
6559
6560 #: modules/access/jack.c:63
6561 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/access/jack.c:64
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Auto Connection"
6567 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6568
6569 #: modules/access/jack.c:66
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6572 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
6573
6574 #: modules/access/jack.c:69
6575 #, fuzzy
6576 msgid "JACK audio input"
6577 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6578
6579 #: modules/access/jack.c:71
6580 #, fuzzy
6581 msgid "JACK Input"
6582 msgstr "Vstup"
6583
6584 #: modules/access/mms/mms.c:47
6585 msgid ""
6586 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/access/mms/mms.c:50
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Force selection of all streams"
6592 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
6593
6594 #: modules/access/mms/mms.c:52
6595 msgid ""
6596 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6597 "You can choose to select all of them."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/access/mms/mms.c:55
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Maximum bitrate"
6603 msgstr "maximální bitrate"
6604
6605 #: modules/access/mms/mms.c:57
6606 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/access/mms/mms.c:67
6610 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Dummy stream output"
6616 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
6617
6618 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Dummy"
6621 msgstr "prázdné"
6622
6623 #: modules/access_output/file.c:61
6624 msgid "Append to file"
6625 msgstr "Připojit do souboru"
6626
6627 #: modules/access_output/file.c:62
6628 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/access_output/file.c:66
6632 #, fuzzy
6633 msgid "File stream output"
6634 msgstr "Volby výstupu souborů:"
6635
6636 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
6637 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
6638 msgid "Username"
6639 msgstr "Uživatel"
6640
6641 #: modules/access_output/http.c:61
6642 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
6646 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
6647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
6648 #: modules/misc/notify/growl.c:60
6649 msgid "Password"
6650 msgstr "Heslo"
6651
6652 #: modules/access_output/http.c:64
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6655 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6656
6657 #: modules/access_output/http.c:66
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Mime"
6660 msgstr "MIME"
6661
6662 #: modules/access_output/http.c:67
6663 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/access_output/http.c:70
6667 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/access_output/http.c:73
6671 msgid ""
6672 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6673 "empty if you don't have one."
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/access_output/http.c:77
6677 msgid ""
6678 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6679 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/access_output/http.c:82
6683 msgid ""
6684 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6685 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/access_output/http.c:85
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Advertise with Bonjour"
6691 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6692
6693 #: modules/access_output/http.c:86
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6696 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6697
6698 #: modules/access_output/http.c:90
6699 #, fuzzy
6700 msgid "HTTP stream output"
6701 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6702
6703 #: modules/access_output/shout.c:58
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Stream name"
6706 msgstr "Zpřístupněný název"
6707
6708 #: modules/access_output/shout.c:59
6709 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/access_output/shout.c:62
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Stream description"
6715 msgstr "Zpřístupněný popis"
6716
6717 #: modules/access_output/shout.c:63
6718 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/access_output/shout.c:66
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Stream MP3"
6724 msgstr "Zvuk MP3"
6725
6726 #: modules/access_output/shout.c:67
6727 msgid ""
6728 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6729 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6730 "shoutcast/icecast server."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/access_output/shout.c:76
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Genre description"
6736 msgstr "Zpřístupněný popis"
6737
6738 #: modules/access_output/shout.c:77
6739 msgid "Genre of the content. "
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/access_output/shout.c:79
6743 #, fuzzy
6744 msgid "URL description"
6745 msgstr "Popis"
6746
6747 #: modules/access_output/shout.c:80
6748 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/access_output/shout.c:87
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6754 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6755
6756 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:90
6757 #: modules/access/v4l.c:121
6758 msgid "Samplerate"
6759 msgstr "Vzorkovací frekvence"
6760
6761 #: modules/access_output/shout.c:90
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6764 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6765
6766 #: modules/access_output/shout.c:92
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Number of channels"
6769 msgstr "Počet výstupních kanálů"
6770
6771 #: modules/access_output/shout.c:93
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6774 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6775
6776 #: modules/access_output/shout.c:95
6777 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/access_output/shout.c:96
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6783 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6784
6785 #: modules/access_output/shout.c:98
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Stream public"
6788 msgstr "výstupní soubor"
6789
6790 #: modules/access_output/shout.c:99
6791 msgid ""
6792 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6793 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6794 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/access_output/shout.c:105
6798 #, fuzzy
6799 msgid "IceCAST output"
6800 msgstr "výstupní soubor"
6801
6802 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
6803 #: modules/demux/live555.cpp:59
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Caching value (ms)"
6806 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
6807
6808 #: modules/access_output/udp.c:64
6809 msgid ""
6810 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6811 "milliseconds."
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/access_output/udp.c:67
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Group packets"
6817 msgstr "Odmítnout pakety"
6818
6819 #: modules/access_output/udp.c:68
6820 msgid ""
6821 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6822 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6823 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/access_output/udp.c:73
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Automatic multicast streaming"
6829 msgstr "Automatická stahování"
6830
6831 #: modules/access_output/udp.c:74
6832 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/access_output/udp.c:78
6836 #, fuzzy
6837 msgid "UDP stream output"
6838 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6839
6840 #: modules/access/pvr.c:57
6841 msgid ""
6842 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6843 "milliseconds."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6849 msgid "Device"
6850 msgstr "Zařízení"
6851
6852 #: modules/access/pvr.c:61
6853 #, fuzzy
6854 msgid "PVR video device"
6855 msgstr "Zařízení vstupu videa"
6856
6857 #: modules/access/pvr.c:63
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Radio device"
6860 msgstr "zařízení rádia v4l"
6861
6862 #: modules/access/pvr.c:64
6863 #, fuzzy
6864 msgid "PVR radio device"
6865 msgstr "zařízení rádia v4l"
6866
6867 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6868 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
6869 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Norm"
6872 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
6873
6874 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6875 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
6879 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
6880 msgid "Width"
6881 msgstr "Šířka"
6882
6883 #: modules/access/pvr.c:71
6884 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
6888 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
6889 msgid "Height"
6890 msgstr "Výška"
6891
6892 #: modules/access/pvr.c:75
6893 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6897 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
6898 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
6899 msgid "Frequency"
6900 msgstr "Frekvence"
6901
6902 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6903 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:85 modules/access/v4l.c:136
6907 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/access/pvr.c:85
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Key interval"
6913 msgstr "Špatný interval - %s"
6914
6915 #: modules/access/pvr.c:86
6916 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/access/pvr.c:88
6920 #, fuzzy
6921 msgid "B Frames"
6922 msgstr "Počet políček"
6923
6924 #: modules/access/pvr.c:89
6925 msgid ""
6926 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6927 "number of B-Frames."
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/access/pvr.c:93
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6933 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
6934
6935 #: modules/access/pvr.c:95
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Bitrate peak"
6938 msgstr "Maximum paměti"
6939
6940 #: modules/access/pvr.c:96
6941 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/access/pvr.c:98
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Bitrate mode"
6947 msgstr "chyba \"%mode:1\""
6948
6949 #: modules/access/pvr.c:99
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6952 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
6953
6954 #: modules/access/pvr.c:101
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Audio bitmask"
6957 msgstr "Informace o zvuku"
6958
6959 #: modules/access/pvr.c:102
6960 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6964 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
6965 msgid "Volume"
6966 msgstr "Hlasitost"
6967
6968 #: modules/access/pvr.c:106
6969 msgid "Audio volume (0-65535)."
6970 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
6971
6972 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6973 msgid "Channel"
6974 msgstr "Kanál"
6975
6976 #: modules/access/pvr.c:109
6977 msgid ""
6978 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6982 msgid "Automatic"
6983 msgstr "Automatický"
6984
6985 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
6986 msgid "SECAM"
6987 msgstr "SECAM"
6988
6989 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
6990 msgid "PAL"
6991 msgstr "PAL"
6992
6993 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
6994 msgid "NTSC"
6995 msgstr "NTSC"
6996
6997 #: modules/access/pvr.c:118
6998 #, fuzzy
6999 msgid "vbr"
7000 msgstr "Režim VBR"
7001
7002 #: modules/access/pvr.c:118
7003 #, fuzzy
7004 msgid "cbr"
7005 msgstr "Režim VBR"
7006
7007 #: modules/access/pvr.c:123
7008 msgid "PVR"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/access/pvr.c:124
7012 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/access/rtsp/access.c:43
7016 msgid ""
7017 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Real RTSP"
7023 msgstr "RTSP VoD"
7024
7025 #: modules/access/rtsp/access.c:93
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Connection failed"
7028 msgstr "Soubor s nastavením"
7029
7030 #: modules/access/rtsp/access.c:94
7031 #, c-format
7032 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/access/rtsp/access.c:227
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Session failed"
7038 msgstr "E-mailová adresa"
7039
7040 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7041 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/access/screen/screen.c:36
7045 msgid ""
7046 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/access/screen/screen.c:40
7050 msgid "Desired frame rate for the capture."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/access/screen/screen.c:43
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Capture fragment size"
7056 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
7057
7058 #: modules/access/screen/screen.c:45
7059 msgid ""
7060 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7061 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/access/screen/screen.c:59
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Screen Input"
7067 msgstr "Neplatný vstup"
7068
7069 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
7070 msgid "Screen"
7071 msgstr "Obrazovka"
7072
7073 #: modules/access/smb.c:61
7074 msgid ""
7075 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/access/smb.c:63
7079 msgid "SMB user name"
7080 msgstr "SMB uživatelské jméno"
7081
7082 #: modules/access/smb.c:66
7083 msgid "SMB password"
7084 msgstr "SMB heslo"
7085
7086 #: modules/access/smb.c:69
7087 msgid "SMB domain"
7088 msgstr "SMB doména"
7089
7090 #: modules/access/smb.c:70
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7093 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
7094
7095 #: modules/access/smb.c:75
7096 msgid "SMB input"
7097 msgstr "SMB vstup"
7098
7099 #: modules/access/tcp.c:38
7100 msgid ""
7101 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/access/tcp.c:45
7105 msgid "TCP"
7106 msgstr "TCP"
7107
7108 #: modules/access/tcp.c:46
7109 msgid "TCP input"
7110 msgstr "TCP vstup"
7111
7112 #: modules/access/udp.c:60
7113 msgid ""
7114 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/access/udp.c:63
7118 #, fuzzy
7119 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7120 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
7121
7122 #: modules/access/udp.c:65
7123 msgid ""
7124 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7125 "time specified here (in milliseconds)."
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
7129 #: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
7130 msgid "UDP/RTP"
7131 msgstr "UDP/RTP"
7132
7133 #: modules/access/udp.c:73
7134 msgid "UDP/RTP input"
7135 msgstr "UDP/RTP vstup"
7136
7137 #: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
7138 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
7139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
7140 msgid "Device name"
7141 msgstr "Název zařízení"
7142
7143 #: modules/access/v4l2.c:64
7144 #, fuzzy
7145 msgid ""
7146 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7147 "be used."
7148 msgstr ""
7149 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7150 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7151
7152 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/access/v4l.c:82
7153 #, fuzzy
7154 msgid ""
7155 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7156 "device will be used."
7157 msgstr ""
7158 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7159 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7160
7161 #: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
7162 #: modules/stream_out/standard.c:84
7163 msgid "Standard"
7164 msgstr "Standardní"
7165
7166 #: modules/access/v4l2.c:72
7167 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/access/v4l2.c:75
7171 msgid ""
7172 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7173 "I420, RV24, etc.)"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/access/v4l2.c:79
7177 msgid ""
7178 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/access/v4l2.c:81
7182 msgid "IO Method"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/access/v4l2.c:83
7186 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/access/v4l.c:126
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7192 msgstr "ID proudu audio stopy."
7193
7194 #: modules/access/v4l2.c:92
7195 msgid ""
7196 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7197 "48000)"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/access/v4l2.c:95
7201 msgid ""
7202 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/access/v4l2.c:112
7206 msgid "READ"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/access/v4l2.c:112
7210 msgid "MMAP"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/access/v4l2.c:112
7214 msgid "USERPTR"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/access/v4l2.c:115
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Video4Linux2"
7220 msgstr "Video4Linux"
7221
7222 #: modules/access/v4l2.c:116
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Video4Linux2 input"
7225 msgstr "Video4Linux vstup"
7226
7227 #: modules/access/v4l.c:74
7228 msgid ""
7229 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/access/v4l.c:78
7233 #, fuzzy
7234 msgid ""
7235 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7236 "device will be used."
7237 msgstr ""
7238 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7239 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7240
7241 #: modules/access/v4l.c:86
7242 msgid ""
7243 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7244 "(default), RV24, etc.)"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/access/v4l.c:93
7248 msgid ""
7249 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/access/v4l.c:98
7253 msgid "Audio Channel"
7254 msgstr "Zvukový kanál"
7255
7256 #: modules/access/v4l.c:100
7257 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/access/v4l.c:102
7261 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/access/v4l.c:105
7265 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
7269 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
7270 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7271 msgid "Brightness"
7272 msgstr "Jas"
7273
7274 #: modules/access/v4l.c:109
7275 msgid "Brightness of the video input."
7276 msgstr "Jas video vstupu."
7277
7278 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
7279 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7280 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7281 msgid "Hue"
7282 msgstr "Odstín"
7283
7284 #: modules/access/v4l.c:112
7285 msgid "Hue of the video input."
7286 msgstr "Odstín video vstupu."
7287
7288 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
7289 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
7290 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
7291 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
7292 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
7293 #: modules/video_filter/rss.c:145
7294 msgid "Color"
7295 msgstr "Barva"
7296
7297 #: modules/access/v4l.c:115
7298 msgid "Color of the video input."
7299 msgstr "Barva video vstupu."
7300
7301 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
7302 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
7303 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7304 msgid "Contrast"
7305 msgstr "Kontrast"
7306
7307 #: modules/access/v4l.c:118
7308 msgid "Contrast of the video input."
7309 msgstr "Kontrast video vstupu."
7310
7311 #: modules/access/v4l.c:119
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Tuner"
7314 msgstr "Vlastník"
7315
7316 #: modules/access/v4l.c:120
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7319 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
7320
7321 #: modules/access/v4l.c:123
7322 msgid ""
7323 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/access/v4l.c:127
7327 #, fuzzy
7328 msgid "MJPEG"
7329 msgstr "MJPEG:"
7330
7331 #: modules/access/v4l.c:129
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7334 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
7335
7336 #: modules/access/v4l.c:130
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Decimation"
7339 msgstr "Popis"
7340
7341 #: modules/access/v4l.c:132
7342 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/access/v4l.c:133
7346 msgid "Quality"
7347 msgstr "Kvalita"
7348
7349 #: modules/access/v4l.c:134
7350 msgid "Quality of the stream."
7351 msgstr "Kvalita proudu."
7352
7353 #: modules/access/v4l.c:145
7354 msgid "Video4Linux"
7355 msgstr "Video4Linux"
7356
7357 #: modules/access/v4l.c:146
7358 msgid "Video4Linux input"
7359 msgstr "Video4Linux vstup"
7360
7361 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
7362 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
7366 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
7367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7368 msgid "VCD"
7369 msgstr "VCD"
7370
7371 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7372 msgid "VCD input"
7373 msgstr "VCD vstup"
7374
7375 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7376 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7377 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
7378
7379 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7380 msgid "The above message had unknown log level"
7381 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
7382
7383 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7384 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7385 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
7386
7387 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7388 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7389 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
7390 msgid "Entry"
7391 msgstr "Záznam"
7392
7393 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7394 msgid "Segments"
7395 msgstr "Segmenty"
7396
7397 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7398 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7399 #: modules/demux/mkv.cpp:5393
7400 msgid "Segment"
7401 msgstr "Segment"
7402
7403 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7404 #, fuzzy
7405 msgid "LID"
7406 msgstr "ID"
7407
7408 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7409 msgid "VCD Format"
7410 msgstr "Formát VCD"
7411
7412 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
7413 msgid "Application"
7414 msgstr "Aplikace"
7415
7416 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7417 msgid "Preparer"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7421 msgid "Vol #"
7422 msgstr "Hlasitost #"
7423
7424 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7425 msgid "Vol max #"
7426 msgstr "Maximální hlasitost #"
7427
7428 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Volume Set"
7431 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
7432
7433 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7434 #, fuzzy
7435 msgid "System Id"
7436 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
7437
7438 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7439 msgid "Entries"
7440 msgstr "Záznamy"
7441
7442 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7443 #, fuzzy
7444 msgid "First Entry Point"
7445 msgstr "První položka je zobrazena."
7446
7447 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Last Entry Point"
7450 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
7451
7452 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7453 msgid "Track size (in sectors)"
7454 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
7455
7456 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7457 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7458 msgid "type"
7459 msgstr "typ"
7460
7461 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7462 msgid "end"
7463 msgstr "konec"
7464
7465 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7466 msgid "play list"
7467 msgstr "seznam skladeb"
7468
7469 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7470 #, fuzzy
7471 msgid "extended selection list"
7472 msgstr "Režim výběru seznamu"
7473
7474 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7475 #, fuzzy
7476 msgid "selection list"
7477 msgstr "Režim výběru seznamu"
7478
7479 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7480 msgid "unknown type"
7481 msgstr "neznámý typ"
7482
7483 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7484 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7485 #, fuzzy
7486 msgid "List ID"
7487 msgstr "Seznam Id Groupwise"
7488
7489 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7490 #, fuzzy
7491 msgid "(Super) Video CD"
7492 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
7493
7494 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7495 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7499 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7500 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
7501
7502 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7503 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7509 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
7510
7511 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Use playback control?"
7514 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
7515
7516 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7517 msgid ""
7518 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7519 "tracks."
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7523 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7527 msgid ""
7528 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7529 "entry."
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Show extended VCD info?"
7535 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
7536
7537 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7538 msgid ""
7539 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7540 "for example playback control navigation."
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7544 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7548 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7552 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7556 msgid "Dolby Surround decoder"
7557 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
7558
7559 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7560 msgid ""
7561 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7562 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7563 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7564 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7565 "It works with any source format from mono to 7.1."
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Characteristic dimension"
7571 msgstr "Původ rozměru"
7572
7573 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7574 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Compensate delay"
7580 msgstr "Zpoždění času"
7581
7582 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7583 msgid ""
7584 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7585 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7586 "case, turn this on to compensate."
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7590 #, fuzzy
7591 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7592 msgstr "Dolby Surround"
7593
7594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7595 msgid ""
7596 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7597 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7601 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7604 msgstr "Sluchátkový efekt"
7605
7606 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7607 msgid "Headphone effect"
7608 msgstr "Sluchátkový efekt"
7609
7610 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7611 msgid "Use downmix algorithme."
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7615 msgid ""
7616 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7617 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7618 "speakers."
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Select channel to keep"
7624 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
7625
7626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7627 msgid ""
7628 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7629 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Left rear"
7635 msgstr "Vlevo"
7636
7637 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Right rear"
7640 msgstr "Vpravo"
7641
7642 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Left front"
7645 msgstr "Vlevo"
7646
7647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7648 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
7652 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7656 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7660 #, fuzzy
7661 msgid "A/52 dynamic range compression"
7662 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
7663
7664 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7665 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7666 msgid ""
7667 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7668 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7669 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7670 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Enable internal upmixing"
7676 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
7677
7678 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7679 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7683 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7684 #, fuzzy
7685 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7686 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7687
7688 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7689 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7693 #, fuzzy
7694 msgid "DTS dynamic range compression"
7695 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
7696
7697 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7698 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7699 #, fuzzy
7700 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7701 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7702
7703 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7704 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7708 msgid "Fixed point audio format conversions"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7712 msgid "Floating-point audio format conversions"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7716 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7717 #, fuzzy
7718 msgid "MPEG audio decoder"
7719 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7720
7721 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7722 msgid "Equalizer preset"
7723 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
7724
7725 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7726 msgid "Preset to use for the equalizer."
7727 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
7728
7729 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Bands gain"
7732 msgstr "Vstupní-zisk"
7733
7734 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7735 msgid ""
7736 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7737 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7738 "2 0\"."
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Two pass"
7744 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
7745
7746 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7747 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7751 msgid "Global gain"
7752 msgstr "Globální zisk"
7753
7754 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7755 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7759 msgid "Equalizer with 10 bands"
7760 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
7761
7762 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7763 msgid "Flat"
7764 msgstr "Plochý"
7765
7766 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7768 msgid "Classical"
7769 msgstr "Klasika"
7770
7771 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7772 msgid "Club"
7773 msgstr "Klub"
7774
7775 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7777 msgid "Dance"
7778 msgstr "Taneční hudba"
7779
7780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7781 msgid "Full bass"
7782 msgstr "Basy naplno"
7783
7784 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Full bass and treble"
7787 msgstr "Výšky naplno"
7788
7789 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7790 msgid "Full treble"
7791 msgstr "Výšky naplno"
7792
7793 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7794 msgid "Headphones"
7795 msgstr "Sluchátka"
7796
7797 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7798 msgid "Large Hall"
7799 msgstr "Velká hala"
7800
7801 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7802 msgid "Live"
7803 msgstr "Živě (Live)"
7804
7805 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7806 msgid "Party"
7807 msgstr "Party"
7808
7809 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7810 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7811 msgid "Pop"
7812 msgstr "Pop"
7813
7814 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7816 msgid "Reggae"
7817 msgstr "Regé"
7818
7819 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7820 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7821 msgid "Rock"
7822 msgstr "Rock"
7823
7824 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7825 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7826 msgid "Ska"
7827 msgstr "Ska"
7828
7829 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7830 msgid "Soft"
7831 msgstr "Soft"
7832
7833 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7834 msgid "Soft rock"
7835 msgstr "Art Rock"
7836
7837 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7839 msgid "Techno"
7840 msgstr "Techno"
7841
7842 #: modules/audio_filter/format.c:200
7843 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7847 msgid "Number of audio buffers"
7848 msgstr "Počet bufferů zvuku"
7849
7850 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7851 msgid ""
7852 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7853 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7854 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7858 msgid "Max level"
7859 msgstr "Maximální úroveň"
7860
7861 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7862 msgid ""
7863 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7864 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7865 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
7870 msgid "Volume normalizer"
7871 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
7872
7873 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
7874 msgid "Parametric Equalizer"
7875 msgstr "Parametrický ekvalizér"
7876
7877 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
7878 msgid "Low freq (Hz)"
7879 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
7880
7881 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Low freq gain (dB)"
7884 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
7885
7886 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
7887 msgid "High freq (Hz)"
7888 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
7889
7890 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7891 #, fuzzy
7892 msgid "High freq gain (dB)"
7893 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
7894
7895 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7896 msgid "Freq 1 (Hz)"
7897 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
7898
7899 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7902 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
7903
7904 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7905 msgid "Freq 1 Q"
7906 msgstr "Frekvence 1 Q"
7907
7908 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7909 msgid "Freq 2 (Hz)"
7910 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
7911
7912 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7915 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
7916
7917 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7918 msgid "Freq 2 Q"
7919 msgstr "Frekvence 2 Q"
7920
7921 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7922 msgid "Freq 3 (Hz)"
7923 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
7924
7925 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7928 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
7929
7930 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7931 msgid "Freq 3 Q"
7932 msgstr "Frekvence 3 Q"
7933
7934 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
7935 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
7939 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
7940 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
7944 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
7948 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
7952 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
7953 #, fuzzy
7954 msgid "spatializer"
7955 msgstr "Reprezentace prostoru"
7956
7957 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Float32 audio mixer"
7960 msgstr "Spustit audio mixér"
7961
7962 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7965 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
7966
7967 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Trivial audio mixer"
7970 msgstr "Spustit audio mixér"
7971
7972 #: modules/audio_output/alsa.c:81
7973 msgid "default"
7974 msgstr "výchozí"
7975
7976 #: modules/audio_output/alsa.c:101
7977 #, fuzzy
7978 msgid "ALSA audio output"
7979 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7980
7981 #: modules/audio_output/alsa.c:105
7982 #, fuzzy
7983 msgid "ALSA Device Name"
7984 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
7985
7986 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
7987 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
7988 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
7989 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7990 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
7991 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
7992 msgid "Audio Device"
7993 msgstr "Zvukové zařízení"
7994
7995 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
7996 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
7997 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
7998 #: modules/audio_output/waveout.c:430
7999 msgid "Mono"
8000 msgstr "Mono"
8001
8002 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
8003 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
8004 #: modules/audio_output/waveout.c:402
8005 msgid "2 Front 2 Rear"
8006 msgstr "2 přední 2 zadní"
8007
8008 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
8009 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
8010 #, fuzzy
8011 msgid "A/52 over S/PDIF"
8012 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
8013
8014 #: modules/audio_output/alsa.c:322
8015 #, fuzzy
8016 msgid "No Audio Device"
8017 msgstr "Zvukové zařízení"
8018
8019 #: modules/audio_output/alsa.c:323
8020 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
8024 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Audio output failed"
8027 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8028
8029 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
8030 #, fuzzy, c-format
8031 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8032 msgstr "Barva video vstupu."
8033
8034 #: modules/audio_output/alsa.c:470
8035 #, c-format
8036 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/audio_output/alsa.c:950
8040 msgid "Unknown soundcard"
8041 msgstr "Neznámý zvuková karta"
8042
8043 #: modules/audio_output/arts.c:61
8044 #, fuzzy
8045 msgid "aRts audio output"
8046 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8047
8048 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8049 msgid ""
8050 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8051 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8052 "playback."
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8056 #, fuzzy
8057 msgid "HAL AudioUnit output"
8058 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
8059
8060 #: modules/audio_output/auhal.c:241
8061 msgid ""
8062 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/audio_output/auhal.c:425
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Audio device is not configured"
8068 msgstr "Název zvukového zařízení"
8069
8070 #: modules/audio_output/auhal.c:426
8071 msgid ""
8072 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
8073 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
8077 #, c-format
8078 msgid "%s (Encoded Output)"
8079 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
8080
8081 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
8082 msgid "Output device"
8083 msgstr "Výstupní zařízení"
8084
8085 #: modules/audio_output/directx.c:204
8086 msgid ""
8087 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8088 "default device appears as 0 AND another number)."
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Use float32 output"
8094 msgstr "použít jako výstupní soubor"
8095
8096 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
8097 msgid ""
8098 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8099 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/audio_output/directx.c:212
8103 #, fuzzy
8104 msgid "DirectX audio output"
8105 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8106
8107 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
8108 #, fuzzy
8109 msgid "3 Front 2 Rear"
8110 msgstr "2 přední 2 zadní"
8111
8112 #: modules/audio_output/esd.c:65
8113 #, fuzzy
8114 msgid "EsounD audio output"
8115 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8116
8117 #: modules/audio_output/esd.c:68
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Esound server"
8120 msgstr "Komunikační server"
8121
8122 #: modules/audio_output/file.c:77
8123 msgid "Output format"
8124 msgstr "Formát výstupu"
8125
8126 #: modules/audio_output/file.c:78
8127 msgid ""
8128 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8129 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/audio_output/file.c:81
8133 msgid "Number of output channels"
8134 msgstr "Počet výstupních kanálů"
8135
8136 #: modules/audio_output/file.c:82
8137 msgid ""
8138 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8139 "restrict the number of channels here."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/audio_output/file.c:85
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Add WAVE header"
8145 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
8146
8147 #: modules/audio_output/file.c:86
8148 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/audio_output/file.c:103
8152 msgid "Output file"
8153 msgstr "Výstupní soubor"
8154
8155 #: modules/audio_output/file.c:104
8156 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/audio_output/file.c:107
8160 #, fuzzy
8161 msgid "File audio output"
8162 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
8163
8164 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Roku HD1000 audio output"
8167 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
8168
8169 #: modules/audio_output/jack.c:63
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Automatically connect to writable clients"
8172 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
8173
8174 #: modules/audio_output/jack.c:65
8175 msgid ""
8176 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8177 "writable JACK clients found."
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/audio_output/jack.c:69
8181 msgid "Connect to clients matching"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/audio_output/jack.c:71
8185 msgid ""
8186 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8187 "regular expression will be considered for connection."
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/audio_output/jack.c:79
8191 #, fuzzy
8192 msgid "JACK audio output"
8193 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8194
8195 #: modules/audio_output/oss.c:97
8196 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/audio_output/oss.c:99
8200 msgid ""
8201 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8202 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8203 "drivers, then you need to enable this option."
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/audio_output/oss.c:105
8207 #, fuzzy
8208 msgid "UNIX OSS audio output"
8209 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
8210
8211 #: modules/audio_output/oss.c:110
8212 #, fuzzy
8213 msgid "OSS DSP device"
8214 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
8215
8216 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8219 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
8220
8221 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8222 #, fuzzy
8223 msgid "PORTAUDIO audio output"
8224 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8225
8226 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8229 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8230
8231 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Win32 waveOut extension output"
8234 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
8235
8236 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8237 msgid "5.1"
8238 msgstr "5.1"
8239
8240 #: modules/codec/a52.c:93
8241 #, fuzzy
8242 msgid "A/52 parser"
8243 msgstr "hlasitost A/52"
8244
8245 #: modules/codec/a52.c:100
8246 #, fuzzy
8247 msgid "A/52 audio packetizer"
8248 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8249
8250 #: modules/codec/adpcm.c:43
8251 #, fuzzy
8252 msgid "ADPCM audio decoder"
8253 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8254
8255 #: modules/codec/araw.c:44
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8258 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8259
8260 #: modules/codec/araw.c:53
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Raw audio encoder"
8263 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8264
8265 #: modules/codec/cc.c:57
8266 msgid "CC 608/708"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/codec/cc.c:58
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Closed Captions decoder"
8272 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8273
8274 #: modules/codec/cdg.c:81
8275 #, fuzzy
8276 msgid "CDG video decoder"
8277 msgstr "Falešný video dekodér"
8278
8279 #: modules/codec/cinepak.c:38
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Cinepak video decoder"
8282 msgstr "Falešný video dekodér"
8283
8284 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8285 #, fuzzy
8286 msgid "CMML annotations decoder"
8287 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8288
8289 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8290 #, fuzzy
8291 msgid "CVD subtitle decoder"
8292 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8293
8294 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8297 msgstr "font titulků"
8298
8299 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8300 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Encoding quality"
8303 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
8304
8305 #: modules/codec/dirac.c:69
8306 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/codec/dirac.c:74
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Dirac video decoder"
8312 msgstr "Falešný video dekodér"
8313
8314 #: modules/codec/dirac.c:80
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Dirac video encoder"
8317 msgstr "Začít _videokonferenci"
8318
8319 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8320 #, fuzzy
8321 msgid "DirectMedia Object decoder"
8322 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8323
8324 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8325 #, fuzzy
8326 msgid "DirectMedia Object encoder"
8327 msgstr "objekt sdílené paměti"
8328
8329 #: modules/codec/dts.c:95
8330 #, fuzzy
8331 msgid "DTS parser"
8332 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
8333
8334 #: modules/codec/dts.c:100
8335 #, fuzzy
8336 msgid "DTS audio packetizer"
8337 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8338
8339 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Decoding X coordinate"
8342 msgstr "Maximální souřadnice X"
8343
8344 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8345 #, fuzzy
8346 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8347 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
8348
8349 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Decoding Y coordinate"
8352 msgstr "Maximální souřadnice X"
8353
8354 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8357 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
8358
8359 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Subpicture position"
8362 msgstr "Pozice kurzoru"
8363
8364 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8365 msgid ""
8366 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8367 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8368 "g. 6=top-right)."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Encoding X coordinate"
8374 msgstr "Maximální souřadnice X"
8375
8376 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8377 #, fuzzy
8378 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8379 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
8380
8381 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Encoding Y coordinate"
8384 msgstr "Maximální souřadnice X"
8385
8386 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8389 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
8390
8391 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8392 #, fuzzy
8393 msgid "DVB subtitles decoder"
8394 msgstr "Dekodér titulků"
8395
8396 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8397 #, fuzzy
8398 msgid "DVB subtitles encoder"
8399 msgstr "font titulků"
8400
8401 #: modules/codec/faad.c:39
8402 #, fuzzy
8403 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8404 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8405
8406 #: modules/codec/faad.c:339
8407 #, fuzzy
8408 msgid "AAC extension"
8409 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
8410
8411 #: modules/codec/faad.c:343
8412 #, c-format
8413 msgid "%d Hz"
8414 msgstr "%d Hz"
8415
8416 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8417 #: modules/video_output/image.c:81
8418 msgid "Image file"
8419 msgstr "Soubor obrázku"
8420
8421 #: modules/codec/fake.c:50
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Path of the image file for fake input."
8424 msgstr "Kontrast video vstupu."
8425
8426 #: modules/codec/fake.c:51
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Reload image file"
8429 msgstr "Soubor obrázku"
8430
8431 #: modules/codec/fake.c:53
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Reload image file every n seconds."
8434 msgstr "Soubor obrázku"
8435
8436 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8437 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8438 msgid "Output video width."
8439 msgstr "Šířka video výstupu."
8440
8441 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8442 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8443 msgid "Output video height."
8444 msgstr "Výška video výstupu."
8445
8446 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8447 msgid "Keep aspect ratio"
8448 msgstr "Zachovat poměr stran"
8449
8450 #: modules/codec/fake.c:62
8451 msgid "Consider width and height as maximum values."
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/codec/fake.c:63
8455 msgid "Background aspect ratio"
8456 msgstr "Poměr stran pozadí"
8457
8458 #: modules/codec/fake.c:65
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8461 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
8462
8463 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Deinterlace video"
8466 msgstr "<b>Videokonference</b>"
8467
8468 #: modules/codec/fake.c:68
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8471 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
8472
8473 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Deinterlace module"
8476 msgstr "Adresáře s moduly"
8477
8478 #: modules/codec/fake.c:71
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Deinterlace module to use."
8481 msgstr "další slovníky, které používat"
8482
8483 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Chroma used."
8486 msgstr "povolit klíčování barvou"
8487
8488 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
8489 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/codec/fake.c:85
8493 msgid "Fake video decoder"
8494 msgstr "Falešný video dekodér"
8495
8496 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8497 #, fuzzy, c-format
8498 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8499 msgstr "Začít _videokonferenci"
8500
8501 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8502 #, fuzzy, c-format
8503 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8504 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8505
8506 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8507 #, c-format
8508 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8512 #, fuzzy
8513 msgid "VLC could not open the encoder."
8514 msgstr "Barva video vstupu."
8515
8516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Non-ref"
8519 msgstr "Odkaz ref"
8520
8521 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Bidir"
8524 msgstr "Bilineární"
8525
8526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8527 msgid "Non-key"
8528 msgstr "Neklíč"
8529
8530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
8531 msgid "All"
8532 msgstr "Vše"
8533
8534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8535 msgid "rd"
8536 msgstr "rd"
8537
8538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8539 msgid "bits"
8540 msgstr "bitů"
8541
8542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8543 msgid "simple"
8544 msgstr "jednoduché"
8545
8546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8547 msgid "Fast bilinear"
8548 msgstr "Rychlé bilineární"
8549
8550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8551 msgid "Bilinear"
8552 msgstr "Bilineární"
8553
8554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8555 msgid "Bicubic (good quality)"
8556 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
8557
8558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8559 msgid "Experimental"
8560 msgstr "Experimentální"
8561
8562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8563 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8564 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
8565
8566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8567 msgid "Area"
8568 msgstr "Plocha"
8569
8570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8571 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8575 msgid "Gauss"
8576 msgstr "Gauss"
8577
8578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8579 msgid "SincR"
8580 msgstr "SincR"
8581
8582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Lanczos"
8585 msgstr "Laoština"
8586
8587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Bicubic spline"
8590 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
8591
8592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8593 msgid ""
8594 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8595 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8596 "MJPEG and other codecs"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8600 #, fuzzy
8601 msgid ""
8602 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8603 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
8604
8605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8606 #, fuzzy
8607 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8608 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
8609
8610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8611 msgid "Decoding"
8612 msgstr "Dekódování"
8613
8614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8616 msgid "Encoding"
8617 msgstr "Kódování"
8618
8619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8620 #, fuzzy
8621 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8622 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
8623
8624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
8625 #, fuzzy
8626 msgid "FFmpeg demuxer"
8627 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
8628
8629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
8630 #, fuzzy
8631 msgid "FFmpeg muxer"
8632 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
8633
8634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Video scaling filter"
8637 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
8638
8639 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
8640 #, fuzzy
8641 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8642 msgstr "Převod indexované barvy"
8643
8644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
8645 #, fuzzy
8646 msgid "FFmpeg video filter"
8647 msgstr "Horní propust"
8648
8649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
8650 #, fuzzy
8651 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8652 msgstr "Horní propust"
8653
8654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
8655 #, fuzzy
8656 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8657 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8658
8659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8660 msgid "Direct rendering"
8661 msgstr "Přímé vykreslování"
8662
8663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Error resilience"
8666 msgstr "Vnitřní chyba"
8667
8668 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8669 msgid ""
8670 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8671 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8672 "can produce a lot of errors.\n"
8673 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Workaround bugs"
8679 msgstr "Informace o ~chybách"
8680
8681 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8682 msgid ""
8683 "Try to fix some bugs:\n"
8684 "1  autodetect\n"
8685 "2  old msmpeg4\n"
8686 "4  xvid interlaced\n"
8687 "8  ump4 \n"
8688 "16 no padding\n"
8689 "32 ac vlc\n"
8690 "64 Qpel chroma.\n"
8691 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8692 "\", enter 40."
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8696 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Hurry up"
8699 msgstr "Zvýšit jas"
8700
8701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8702 msgid ""
8703 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8704 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Skip frame (default=0)"
8710 msgstr "Zobrazovat rámce"
8711
8712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8713 msgid ""
8714 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8715 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8719 msgid "Skip idct (default=0)"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8723 msgid ""
8724 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8725 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Post processing quality"
8731 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
8732
8733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8734 msgid ""
8735 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8736 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8737 "looking pictures."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Debug mask"
8743 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
8744
8745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8748 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
8749
8750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Visualize motion vectors"
8753 msgstr "lyn&X-like pohyb"
8754
8755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8756 msgid ""
8757 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8758 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8759 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8760 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8761 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8762 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Low resolution decoding"
8768 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
8769
8770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8771 msgid ""
8772 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8773 "processing power"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8777 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8781 msgid ""
8782 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8783 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8787 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8791 msgid ""
8792 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8793 "<option>...]]...\n"
8794 "long form example:\n"
8795 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8796 "short form example:\n"
8797 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8798 "more examples:\n"
8799 "tn:64:128:256\n"
8800 "Filters                        Options\n"
8801 "short  long name       short   long option     Description\n"
8802 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8803 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8804 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8805 "disabled\n"
8806 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8807 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8808 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8809 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8810 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8811 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8812 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8813 "1\n"
8814 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8815 "1\n"
8816 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8817 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8818 "contrast\n"
8819 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8820 "(0..255)\n"
8821 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8822 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8823 "deinterlace\n"
8824 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8825 "deinterlacer\n"
8826 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8827 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8828 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8829 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8830 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8831 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8832 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Ratio of key frames"
8838 msgstr "Rámečky VT100"
8839
8840 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8843 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8844
8845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Ratio of B frames"
8848 msgstr "Zobrazovat rámce"
8849
8850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8853 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8854
8855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Video bitrate tolerance"
8858 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
8859
8860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8863 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
8864
8865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Interlaced encoding"
8868 msgstr "Implicitní kódování"
8869
8870 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8871 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Interlaced motion estimation"
8877 msgstr "_Optimální odhad"
8878
8879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8880 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Pre-motion estimation"
8886 msgstr "_Optimální odhad"
8887
8888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8891 msgstr "_Optimální odhad"
8892
8893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Strict rate control"
8896 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
8897
8898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8901 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
8902
8903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Rate control buffer size"
8906 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
8907
8908 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8909 msgid ""
8910 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8911 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8917 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
8918
8919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8922 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
8923
8924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8925 #, fuzzy
8926 msgid "I quantization factor"
8927 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
8928
8929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
8930 msgid ""
8931 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8932 "same qscale for I and P frames)."
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
8936 #: modules/demux/mod.c:70
8937 msgid "Noise reduction"
8938 msgstr "Redukce šumu"
8939
8940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8941 msgid ""
8942 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8943 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
8947 #, fuzzy
8948 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8949 msgstr "Násobící matice RGB"
8950
8951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8952 msgid ""
8953 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8954 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8955 "standard MPEG2 decoders."
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Quality level"
8961 msgstr "Vynulovat úroveň"
8962
8963 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
8964 msgid ""
8965 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8966 "encoding very much)."
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8970 msgid ""
8971 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8972 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8973 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8974 "to ease the encoder's task."
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Minimum video quantizer scale"
8980 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
8981
8982 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Minimum video quantizer scale."
8985 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
8986
8987 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Maximum video quantizer scale"
8990 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
8991
8992 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Maximum video quantizer scale."
8995 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
8996
8997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Trellis quantization"
9000 msgstr "Změnit _heslo..."
9001
9002 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9003 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Fixed quantizer scale"
9009 msgstr "Velikost textové vrstvy"
9010
9011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9012 msgid ""
9013 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9014 "255.0)."
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Strict standard compliance"
9020 msgstr "Téměř splňování standardu"
9021
9022 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9023 msgid ""
9024 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Luminance masking"
9030 msgstr "Maska adres"
9031
9032 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9033 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Darkness masking"
9039 msgstr "Maska adres"
9040
9041 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9042 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Motion masking"
9048 msgstr "Maska adres"
9049
9050 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9051 msgid ""
9052 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9053 "(default: 0.0)."
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Border masking"
9059 msgstr "Maska adres"
9060
9061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9062 msgid ""
9063 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9064 "0.0)."
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Luminance elimination"
9070 msgstr "Snížit _jas"
9071
9072 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9073 msgid ""
9074 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9075 "The H264 specification recommends -4."
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Chrominance elimination"
9081 msgstr "Snížit _jas"
9082
9083 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9084 msgid ""
9085 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9086 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Scaling mode"
9092 msgstr "bilineární režim škálování"
9093
9094 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Scaling mode to use."
9097 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
9098
9099 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Ffmpeg mux"
9102 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9103
9104 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9107 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
9108
9109 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
9110 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Post processing"
9113 msgstr ""
9114 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
9115 " %s\n"
9116
9117 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
9118 #, fuzzy
9119 msgid "1 (Lowest)"
9120 msgstr "Nejnižší"
9121
9122 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
9123 #, fuzzy
9124 msgid "6 (Highest)"
9125 msgstr "Nejvyšší"
9126
9127 #: modules/codec/flac.c:179
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Flac audio decoder"
9130 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9131
9132 #: modules/codec/flac.c:184
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Flac audio encoder"
9135 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9136
9137 #: modules/codec/flac.c:190
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Flac audio packetizer"
9140 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9141
9142 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
9143 msgid "Sound fonts (required)"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
9147 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
9151 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
9155 #, fuzzy
9156 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9157 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
9158
9159 #: modules/codec/lpcm.c:83
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Linear PCM audio decoder"
9162 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9163
9164 #: modules/codec/lpcm.c:88
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9167 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9168
9169 #: modules/codec/mash.cpp:66
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Video decoder using openmash"
9172 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
9173
9174 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
9175 #, fuzzy
9176 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9177 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9178
9179 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
9180 #, fuzzy
9181 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9182 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9183
9184 #: modules/codec/png.c:54
9185 #, fuzzy
9186 msgid "PNG video decoder"
9187 msgstr "Falešný video dekodér"
9188
9189 #: modules/codec/quicktime.c:63
9190 #, fuzzy
9191 msgid "QuickTime library decoder"
9192 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9193
9194 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Pseudo raw video decoder"
9197 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9198
9199 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9202 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
9203
9204 #: modules/codec/realaudio.c:60
9205 #, fuzzy
9206 msgid "RealAudio library decoder"
9207 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9208
9209 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9210 #, fuzzy
9211 msgid "SDL Image decoder"
9212 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9213
9214 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9215 #, fuzzy
9216 msgid "SDL_image video decoder"
9217 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9218
9219 #: modules/codec/speex.c:110
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Speex audio decoder"
9222 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9223
9224 #: modules/codec/speex.c:115
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Speex audio packetizer"
9227 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9228
9229 #: modules/codec/speex.c:120
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Speex audio encoder"
9232 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9233
9234 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Speex comment"
9237 msgstr "Seznam poznámek"
9238
9239 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
9240 msgid "Mode"
9241 msgstr "Režim"
9242
9243 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9244 #, fuzzy
9245 msgid "DVD subtitles decoder"
9246 msgstr "Dekodér titulků"
9247
9248 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9249 #, fuzzy
9250 msgid "DVD subtitles packetizer"
9251 msgstr "font titulků"
9252
9253 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9254 msgid "Subtitles text encoding"
9255 msgstr "Kódování titulků"
9256
9257 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9260 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
9261
9262 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9263 msgid "Subtitles justification"
9264 msgstr "Zarovnání titulků"
9265
9266 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9267 msgid "Set the justification of subtitles"
9268 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
9269
9270 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9271 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9272 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
9273
9274 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9275 msgid ""
9276 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9280 msgid "Formatted Subtitles"
9281 msgstr "Formátované titulky"
9282
9283 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9284 msgid ""
9285 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9286 "but you can choose to disable all formatting."
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9290 msgid "Text subtitles decoder"
9291 msgstr "Dekodér titulků"
9292
9293 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
9294 msgid ""
9295 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9296 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9300 msgid ""
9301 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9302 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9306 #, fuzzy
9307 msgid "T.140 text encoder"
9308 msgstr "Vykreslovač textu"
9309
9310 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Enable debug"
9313 msgstr "Povolit video"
9314
9315 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9316 msgid ""
9317 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9318 "calls                 1\n"
9319 "packet assembly info  2\n"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9325 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9326
9327 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9328 msgid "SVCD subtitles"
9329 msgstr "SVCD titulky"
9330
9331 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9334 msgstr "font titulků"
9335
9336 #: modules/codec/tarkin.c:75
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Tarkin decoder module"
9339 msgstr "nastavit název modulu"
9340
9341 #: modules/codec/telx.c:50
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Override page"
9344 msgstr "build root předefinován"
9345
9346 #: modules/codec/telx.c:51
9347 msgid ""
9348 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9349 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9350 "usually 888 or 889)."
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/codec/telx.c:56
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Ignore subtitle flag"
9356 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
9357
9358 #: modules/codec/telx.c:57
9359 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/codec/telx.c:60
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Workaround for France"
9365 msgstr "Informace o ~chybách"
9366
9367 #: modules/codec/telx.c:61
9368 msgid ""
9369 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9370 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9371 "your subtitles don't appear."
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/codec/telx.c:67
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Teletext subtitles decoder"
9377 msgstr "Dekodér titulků"
9378
9379 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9380 msgid ""
9381 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9382 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/codec/theora.c:99
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Theora video decoder"
9388 msgstr "Falešný video dekodér"
9389
9390 #: modules/codec/theora.c:105
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Theora video packetizer"
9393 msgstr "Začít _videokonferenci"
9394
9395 #: modules/codec/theora.c:110
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Theora video encoder"
9398 msgstr "Začít _videokonferenci"
9399
9400 #: modules/codec/theora.c:510
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Theora comment"
9403 msgstr "Seznam poznámek"
9404
9405 #: modules/codec/twolame.c:52
9406 msgid ""
9407 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9408 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/codec/twolame.c:55
9412 msgid "Stereo mode"
9413 msgstr "Režim stereo"
9414
9415 #: modules/codec/twolame.c:56
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Handling mode for stereo streams"
9418 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
9419
9420 #: modules/codec/twolame.c:57
9421 msgid "VBR mode"
9422 msgstr "Režim VBR"
9423
9424 #: modules/codec/twolame.c:59
9425 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/codec/twolame.c:60
9429 msgid "Psycho-acoustic model"
9430 msgstr "Psychoakustický model"
9431
9432 #: modules/codec/twolame.c:62
9433 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9434 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
9435
9436 #: modules/codec/twolame.c:66
9437 msgid "Dual mono"
9438 msgstr "Dvojité mono"
9439
9440 #: modules/codec/twolame.c:66
9441 msgid "Joint stereo"
9442 msgstr "Smíšené stereo"
9443
9444 #: modules/codec/twolame.c:71
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Libtwolame audio encoder"
9447 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9448
9449 #: modules/codec/vorbis.c:172
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Maximum encoding bitrate"
9452 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
9453
9454 #: modules/codec/vorbis.c:174
9455 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/codec/vorbis.c:175
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Minimum encoding bitrate"
9461 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
9462
9463 #: modules/codec/vorbis.c:177
9464 msgid ""
9465 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9466 "channel."
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/codec/vorbis.c:178
9470 #, fuzzy
9471 msgid "CBR encoding"
9472 msgstr "Implicitní kódování"
9473
9474 #: modules/codec/vorbis.c:180
9475 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/codec/vorbis.c:184
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Vorbis audio decoder"
9481 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9482
9483 #: modules/codec/vorbis.c:195
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Vorbis audio packetizer"
9486 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9487
9488 #: modules/codec/vorbis.c:202
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Vorbis audio encoder"
9491 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9492
9493 #: modules/codec/vorbis.c:644
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Vorbis comment"
9496 msgstr "Seznam poznámek"
9497
9498 #: modules/codec/x264.c:44
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Maximum GOP size"
9501 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
9502
9503 #: modules/codec/x264.c:45
9504 msgid ""
9505 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9506 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/codec/x264.c:49
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Minimum GOP size"
9512 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
9513
9514 #: modules/codec/x264.c:50
9515 msgid ""
9516 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9517 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9518 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9519 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9520 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9521 "the IDR-frame. \n"
9522 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9523 "frames, but do not start a new GOP."
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/codec/x264.c:59
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9529 msgstr "Rámečky VT100"
9530
9531 #: modules/codec/x264.c:60
9532 msgid ""
9533 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9534 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9535 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9536 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9537 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9538 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9539 "1 to 100."
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/codec/x264.c:71
9543 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/codec/x264.c:72
9547 msgid ""
9548 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9549 "threading."
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/codec/x264.c:76
9553 #, fuzzy
9554 msgid "B-frames between I and P"
9555 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
9556
9557 #: modules/codec/x264.c:77
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9560 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9561
9562 #: modules/codec/x264.c:80
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Adaptive B-frame decision"
9565 msgstr "Povolit vsechny framy"
9566
9567 #: modules/codec/x264.c:81
9568 msgid ""
9569 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9570 "possibly before an I-frame."
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/codec/x264.c:84
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9576 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
9577
9578 #: modules/codec/x264.c:85
9579 msgid ""
9580 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9581 "negative values cause less B-frames."
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/codec/x264.c:88
9585 msgid "Keep some B-frames as references"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/codec/x264.c:89
9589 msgid ""
9590 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9591 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9592 "appropriately."
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/codec/x264.c:93
9596 msgid "CABAC"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/codec/x264.c:94
9600 msgid ""
9601 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9602 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/codec/x264.c:98
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Number of reference frames"
9608 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9609
9610 #: modules/codec/x264.c:99
9611 msgid ""
9612 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9613 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9614 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/codec/x264.c:104
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Skip loop filter"
9620 msgstr "Horní propust"
9621
9622 #: modules/codec/x264.c:105
9623 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/codec/x264.c:107
9627 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/codec/x264.c:108
9631 msgid ""
9632 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9633 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/codec/x264.c:112
9637 #, fuzzy
9638 msgid "H.264 level"
9639 msgstr "Maximální úroveň"
9640
9641 #: modules/codec/x264.c:113
9642 msgid ""
9643 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9644 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9645 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/codec/x264.c:122
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Interlaced mode"
9651 msgstr "Adresáře s moduly"
9652
9653 #: modules/codec/x264.c:123
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Pure-interlaced mode."
9656 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9657
9658 #: modules/codec/x264.c:128
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Set QP"
9661 msgstr "Nastavit volby"
9662
9663 #: modules/codec/x264.c:129
9664 msgid ""
9665 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9666 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/codec/x264.c:133
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Quality-based VBR"
9672 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
9673
9674 #: modules/codec/x264.c:134
9675 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/codec/x264.c:136
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Min QP"
9681 msgstr "Slov/min"
9682
9683 #: modules/codec/x264.c:137
9684 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/codec/x264.c:140
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Max QP"
9690 msgstr "Max řádků"
9691
9692 #: modules/codec/x264.c:141
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Maximum quantizer parameter."
9695 msgstr "Data formálních parametrů"
9696
9697 #: modules/codec/x264.c:143
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Max QP step"
9700 msgstr "Krok volání makra"
9701
9702 #: modules/codec/x264.c:144
9703 msgid "Max QP step between frames."
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/codec/x264.c:146
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Average bitrate tolerance"
9709 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
9710
9711 #: modules/codec/x264.c:147
9712 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/codec/x264.c:150
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Max local bitrate"
9718 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
9719
9720 #: modules/codec/x264.c:151
9721 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/codec/x264.c:153
9725 #, fuzzy
9726 msgid "VBV buffer"
9727 msgstr "Jednoduchý buffer"
9728
9729 #: modules/codec/x264.c:154
9730 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/codec/x264.c:157
9734 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/codec/x264.c:158
9738 msgid ""
9739 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9740 "0.0 to 1.0."
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/codec/x264.c:162
9744 #, fuzzy
9745 msgid "QP factor between I and P"
9746 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9747
9748 #: modules/codec/x264.c:163
9749 #, fuzzy
9750 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9751 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9752
9753 #: modules/codec/x264.c:166
9754 #, fuzzy
9755 msgid "QP factor between P and B"
9756 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9757
9758 #: modules/codec/x264.c:167
9759 #, fuzzy
9760 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9761 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9762
9763 #: modules/codec/x264.c:169
9764 #, fuzzy
9765 msgid "QP difference between chroma and luma"
9766 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9767
9768 #: modules/codec/x264.c:170
9769 #, fuzzy
9770 msgid "QP difference between chroma and luma."
9771 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9772
9773 #: modules/codec/x264.c:172
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Multipass ratecontrol"
9776 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
9777
9778 #: modules/codec/x264.c:173
9779 msgid ""
9780 "Multipass ratecontrol:\n"
9781 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9782 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9783 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/codec/x264.c:178
9787 #, fuzzy
9788 msgid "QP curve compression"
9789 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
9790
9791 #: modules/codec/x264.c:179
9792 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9796 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/codec/x264.c:182
9800 msgid ""
9801 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9802 "blurs complexity."
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/codec/x264.c:186
9806 msgid ""
9807 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9808 "quants."
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/codec/x264.c:191
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Partitions to consider"
9814 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
9815
9816 #: modules/codec/x264.c:192
9817 msgid ""
9818 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9819 " - none  : \n"
9820 " - fast  : i4x4\n"
9821 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9822 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9823 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9824 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/codec/x264.c:200
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Direct MV prediction mode"
9830 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9831
9832 #: modules/codec/x264.c:201
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Direct MV prediction mode."
9835 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9836
9837 #: modules/codec/x264.c:204
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Direct prediction size"
9840 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9841
9842 #: modules/codec/x264.c:205
9843 msgid ""
9844 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9845 " -  1: 8x8\n"
9846 " - -1: smallest possible according to level\n"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/codec/x264.c:211
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9852 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9853
9854 #: modules/codec/x264.c:212
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9857 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9858
9859 #: modules/codec/x264.c:214
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9862 msgstr "_Optimální odhad"
9863
9864 #: modules/codec/x264.c:215
9865 msgid ""
9866 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9867 "(fast)\n"
9868 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9869 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9870 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/codec/x264.c:222
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Maximum motion vector search range"
9876 msgstr "ASCII-art video výstup"
9877
9878 #: modules/codec/x264.c:223
9879 msgid ""
9880 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9881 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9882 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/codec/x264.c:228
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Maximum motion vector length"
9888 msgstr "ASCII-art video výstup"
9889
9890 #: modules/codec/x264.c:229
9891 msgid ""
9892 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/codec/x264.c:234
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Minimum buffer space between threads"
9898 msgstr "Spustí POČET vláken"
9899
9900 #: modules/codec/x264.c:235
9901 #, fuzzy
9902 msgid ""
9903 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9904 "threads."
9905 msgstr "Spustí POČET vláken"
9906
9907 #: modules/codec/x264.c:239
9908 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/codec/x264.c:243
9912 msgid ""
9913 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9914 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9915 "quality). Range 1 to 7."
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/codec/x264.c:248
9919 msgid ""
9920 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9921 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9922 "quality). Range 1 to 6."
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/codec/x264.c:253
9926 msgid ""
9927 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9928 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9929 "quality). Range 1 to 5."
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/codec/x264.c:258
9933 #, fuzzy
9934 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9935 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9936
9937 #: modules/codec/x264.c:259
9938 #, fuzzy
9939 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9940 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9941
9942 #: modules/codec/x264.c:262
9943 msgid "Decide references on a per partition basis"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/codec/x264.c:263
9947 msgid ""
9948 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9949 "as opposed to only one ref per macroblock."
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/codec/x264.c:267
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Chroma in motion estimation"
9955 msgstr "_Optimální odhad"
9956
9957 #: modules/codec/x264.c:268
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9960 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9961
9962 #: modules/codec/x264.c:271
9963 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/codec/x264.c:272
9967 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/codec/x264.c:274
9971 msgid "Adaptive spatial transform size"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/codec/x264.c:276
9975 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/codec/x264.c:278
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Trellis RD quantization"
9981 msgstr "Změnit _heslo..."
9982
9983 #: modules/codec/x264.c:279
9984 msgid ""
9985 "Trellis RD quantization: \n"
9986 " - 0: disabled\n"
9987 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9988 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9989 "This requires CABAC."
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/codec/x264.c:285
9993 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/codec/x264.c:286
9997 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/codec/x264.c:288
10001 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/codec/x264.c:289
10005 msgid ""
10006 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10007 "small single coefficient."
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/codec/x264.c:294
10011 msgid ""
10012 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10013 "a useful range."
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/codec/x264.c:298
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10019 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10020
10021 #: modules/codec/x264.c:299
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10024 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10025
10026 #: modules/codec/x264.c:302
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10029 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10030
10031 #: modules/codec/x264.c:303
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10034 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10035
10036 #: modules/codec/x264.c:310
10037 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/codec/x264.c:311
10041 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/codec/x264.c:315
10045 #, fuzzy
10046 msgid "CPU optimizations"
10047 msgstr ""
10048 "\n"
10049 "Hledám procesor...\n"
10050
10051 #: modules/codec/x264.c:316
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10054 msgstr ""
10055 "\n"
10056 "Hledám procesor...\n"
10057
10058 #: modules/codec/x264.c:318
10059 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/codec/x264.c:319
10063 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/codec/x264.c:321
10067 #, fuzzy
10068 msgid "PSNR computation"
10069 msgstr "Volby kalkulace"
10070
10071 #: modules/codec/x264.c:322
10072 msgid ""
10073 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10074 "quality."
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/codec/x264.c:325
10078 #, fuzzy
10079 msgid "SSIM computation"
10080 msgstr "SMB doména"
10081
10082 #: modules/codec/x264.c:326
10083 msgid ""
10084 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10085 "quality."
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/codec/x264.c:329
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Quiet mode"
10091 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10092
10093 #: modules/codec/x264.c:330
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Quiet mode."
10096 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10097
10098 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10099 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
10100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10101 msgid "Statistics"
10102 msgstr "Statistiky"
10103
10104 #: modules/codec/x264.c:333
10105 msgid "Print stats for each frame."
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/codec/x264.c:336
10109 msgid "SPS and PPS id numbers"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/codec/x264.c:337
10113 msgid ""
10114 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10115 "settings."
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/codec/x264.c:341
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Access unit delimiters"
10121 msgstr "Použít _filtry"
10122
10123 #: modules/codec/x264.c:342
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10126 msgstr "Použít _filtry"
10127
10128 #: modules/codec/x264.c:348
10129 msgid "dia"
10130 msgstr "dia"
10131
10132 #: modules/codec/x264.c:348
10133 msgid "hex"
10134 msgstr "hex"
10135
10136 #: modules/codec/x264.c:348
10137 msgid "umh"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/codec/x264.c:348
10141 #, fuzzy
10142 msgid "esa"
10143 msgstr "Ano"
10144
10145 #: modules/codec/x264.c:354
10146 msgid "fast"
10147 msgstr "rychle"
10148
10149 #: modules/codec/x264.c:354
10150 msgid "normal"
10151 msgstr "normálně"
10152
10153 #: modules/codec/x264.c:354
10154 msgid "slow"
10155 msgstr "pomalu"
10156
10157 #: modules/codec/x264.c:354
10158 msgid "all"
10159 msgstr "vše"
10160
10161 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10162 #, fuzzy
10163 msgid "spatial"
10164 msgstr "Reprezentace prostoru"
10165
10166 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10167 #, fuzzy
10168 msgid "temporal"
10169 msgstr "Posunout vpřed"
10170
10171 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10172 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
10173 msgid "auto"
10174 msgstr "auto"
10175
10176 #: modules/codec/x264.c:369
10177 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
10181 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/codec/zvbi.c:74
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Teletext page"
10187 msgstr "Dekodér titulků"
10188
10189 #: modules/codec/zvbi.c:75
10190 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/codec/zvbi.c:78
10194 msgid "Text is always opaque"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/zvbi.c:79
10198 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/codec/zvbi.c:82
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Teletext alignment"
10204 msgstr "Zarovnání textu"
10205
10206 #: modules/codec/zvbi.c:84
10207 msgid ""
10208 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10209 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10210 "6 = top-right)."
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/codec/zvbi.c:88
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Teletext text subtitles"
10216 msgstr "Dekodér titulků"
10217
10218 #: modules/codec/zvbi.c:89
10219 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/codec/zvbi.c:98
10223 #, fuzzy
10224 msgid "VBI and Teletext decoder"
10225 msgstr "Dekodér titulků"
10226
10227 #: modules/control/dbus.c:84
10228 msgid "dbus"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/control/dbus.c:87
10232 #, fuzzy
10233 msgid "D-Bus control interface"
10234 msgstr "IDE rozhraní"
10235
10236 #: modules/control/gestures.c:77
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Motion threshold (10-100)"
10239 msgstr "Práh"
10240
10241 #: modules/control/gestures.c:79
10242 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/control/gestures.c:81
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Trigger button"
10248 msgstr "tlačítko"
10249
10250 #: modules/control/gestures.c:83
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10253 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
10254
10255 #: modules/control/gestures.c:87
10256 msgid "Middle"
10257 msgstr "Uprostřed"
10258
10259 #: modules/control/gestures.c:90
10260 msgid "Gestures"
10261 msgstr "Gesta"
10262
10263 #: modules/control/gestures.c:98
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Mouse gestures control interface"
10266 msgstr "Provádět akce gesty myši"
10267
10268 #: modules/control/hotkeys.c:93
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Define playlist bookmarks."
10271 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
10272
10273 #: modules/control/hotkeys.c:96
10274 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10275 msgid "Hotkeys"
10276 msgstr "Klávesové zkratky"
10277
10278 #: modules/control/hotkeys.c:97
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Hotkeys management interface"
10281 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
10282
10283 #: modules/control/hotkeys.c:482
10284 #, c-format
10285 msgid "Audio track: %s"
10286 msgstr "Zvuková stopa: %s"
10287
10288 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10289 #, c-format
10290 msgid "Subtitle track: %s"
10291 msgstr "Stopa titulků: %s"
10292
10293 #: modules/control/hotkeys.c:497
10294 msgid "N/A"
10295 msgstr "-"
10296
10297 #: modules/control/hotkeys.c:550
10298 #, c-format
10299 msgid "Aspect ratio: %s"
10300 msgstr "Poměr stran: %s"
10301
10302 #: modules/control/hotkeys.c:576
10303 #, c-format
10304 msgid "Crop: %s"
10305 msgstr "Ořez: %s"
10306
10307 #: modules/control/hotkeys.c:602
10308 #, fuzzy, c-format
10309 msgid "Deinterlace mode: %s"
10310 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10311
10312 #: modules/control/hotkeys.c:632
10313 #, c-format
10314 msgid "Zoom mode: %s"
10315 msgstr "Režim zoomu: %s"
10316
10317 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10318 #, fuzzy, c-format
10319 msgid "Subtitle delay %i ms"
10320 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
10321
10322 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10323 #, fuzzy, c-format
10324 msgid "Audio delay %i ms"
10325 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
10326
10327 #: modules/control/hotkeys.c:978
10328 #, fuzzy, c-format
10329 msgid "Volume %d%%"
10330 msgstr "Hlasitost: %d%%"
10331
10332 #: modules/control/http/http.c:34
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Host address"
10335 msgstr "Adresa počítače"
10336
10337 #: modules/control/http/http.c:36
10338 msgid ""
10339 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10340 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10341 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10345 msgid "Source directory"
10346 msgstr "Zdrojová složka"
10347
10348 #: modules/control/http/http.c:42
10349 msgid "Charset"
10350 msgstr "Znaková sada"
10351
10352 #: modules/control/http/http.c:44
10353 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/control/http/http.c:45
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Handlers"
10359 msgstr "Obsluhy modulu"
10360
10361 #: modules/control/http/http.c:47
10362 msgid ""
10363 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10364 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/control/http/http.c:49
10368 msgid "Export album art as /art."
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/control/http/http.c:51
10372 msgid ""
10373 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10374 "id=<id> URLs."
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/control/http/http.c:54
10378 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/control/http/http.c:57
10382 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/control/http/http.c:59
10386 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/control/http/http.c:62
10390 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/control/http/http.c:65
10394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10395 msgid "HTTP"
10396 msgstr "HTTP"
10397
10398 #: modules/control/http/http.c:66
10399 #, fuzzy
10400 msgid "HTTP remote control interface"
10401 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
10402
10403 #: modules/control/http/http.c:76
10404 msgid "HTTP SSL"
10405 msgstr "HTTP SSL"
10406
10407 #: modules/control/lirc.c:36
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Change the lirc configuration file."
10410 msgstr "Soubor s nastavením"
10411
10412 #: modules/control/lirc.c:38
10413 msgid ""
10414 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10415 "users home directory."
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/control/lirc.c:61
10419 msgid "Infrared"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/control/lirc.c:64
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Infrared remote control interface"
10425 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
10426
10427 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
10428 #: modules/control/rc.c:1899
10429 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/control/motion.c:65
10433 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/control/motion.c:71
10437 #, fuzzy
10438 msgid "motion"
10439 msgstr "Pozice"
10440
10441 #: modules/control/motion.c:73
10442 #, fuzzy
10443 msgid "motion control interface"
10444 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
10445
10446 #: modules/control/netsync.c:63
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Act as master"
10449 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
10450
10451 #: modules/control/netsync.c:64
10452 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/control/netsync.c:68
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Master client ip address"
10458 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
10459
10460 #: modules/control/netsync.c:69
10461 #, fuzzy
10462 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10463 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
10464
10465 #: modules/control/netsync.c:73
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Network Sync"
10468 msgstr "Synchronizované kategorie:"
10469
10470 #: modules/control/ntservice.c:38
10471 msgid "Install Windows Service"
10472 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
10473
10474 #: modules/control/ntservice.c:40
10475 msgid "Install the Service and exit."
10476 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
10477
10478 #: modules/control/ntservice.c:41
10479 msgid "Uninstall Windows Service"
10480 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
10481
10482 #: modules/control/ntservice.c:43
10483 msgid "Uninstall the Service and exit."
10484 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
10485
10486 #: modules/control/ntservice.c:44
10487 msgid "Display name of the Service"
10488 msgstr "Zobrazovaný název služby"
10489
10490 #: modules/control/ntservice.c:46
10491 msgid "Change the display name of the Service."
10492 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
10493
10494 #: modules/control/ntservice.c:47
10495 msgid "Configuration options"
10496 msgstr "Konfigurace"
10497
10498 #: modules/control/ntservice.c:49
10499 msgid ""
10500 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10501 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10502 "configured."
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/control/ntservice.c:54
10506 msgid ""
10507 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10508 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10509 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/control/ntservice.c:60
10513 msgid "NT Service"
10514 msgstr "Služba NT"
10515
10516 #: modules/control/ntservice.c:61
10517 msgid "Windows Service interface"
10518 msgstr "Rozhraní služby Windows"
10519
10520 #: modules/control/rc.c:153
10521 msgid "Show stream position"
10522 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
10523
10524 #: modules/control/rc.c:154
10525 msgid ""
10526 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/control/rc.c:157
10530 msgid "Fake TTY"
10531 msgstr "Falešné TTY"
10532
10533 #: modules/control/rc.c:158
10534 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/control/rc.c:160
10538 #, fuzzy
10539 msgid "UNIX socket command input"
10540 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
10541
10542 #: modules/control/rc.c:161
10543 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/control/rc.c:164
10547 #, fuzzy
10548 msgid "TCP command input"
10549 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
10550
10551 #: modules/control/rc.c:165
10552 msgid ""
10553 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10554 "port the interface will bind to."
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10560 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
10561
10562 #: modules/control/rc.c:171
10563 msgid ""
10564 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10565 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10566 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/control/rc.c:178
10570 msgid "RC"
10571 msgstr "RC"
10572
10573 #: modules/control/rc.c:181
10574 msgid "Remote control interface"
10575 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
10576
10577 #: modules/control/rc.c:332
10578 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/control/rc.c:808
10582 #, c-format
10583 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10584 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
10585
10586 #: modules/control/rc.c:841
10587 #, fuzzy
10588 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10589 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
10590
10591 #: modules/control/rc.c:843
10592 #, fuzzy
10593 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10594 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
10595
10596 #: modules/control/rc.c:844
10597 #, fuzzy
10598 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10599 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
10600
10601 #: modules/control/rc.c:845
10602 #, fuzzy
10603 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10604 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
10605
10606 #: modules/control/rc.c:846
10607 #, fuzzy
10608 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10609 msgstr "Inicializuji proud"
10610
10611 #: modules/control/rc.c:847
10612 #, fuzzy
10613 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10614 msgstr "Inicializuji proud"
10615
10616 #: modules/control/rc.c:848
10617 #, fuzzy
10618 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10619 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
10620
10621 #: modules/control/rc.c:849
10622 #, fuzzy
10623 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10624 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
10625
10626 #: modules/control/rc.c:850
10627 #, fuzzy
10628 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10629 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
10630
10631 #: modules/control/rc.c:851
10632 #, fuzzy
10633 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10634 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
10635
10636 #: modules/control/rc.c:852
10637 #, fuzzy
10638 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10639 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
10640
10641 #: modules/control/rc.c:853
10642 #, fuzzy
10643 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10644 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
10645
10646 #: modules/control/rc.c:854
10647 #, fuzzy
10648 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10649 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
10650
10651 #: modules/control/rc.c:855
10652 #, fuzzy
10653 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10654 msgstr "Váš momentální stav"
10655
10656 #: modules/control/rc.c:856
10657 #, fuzzy
10658 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10659 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
10660
10661 #: modules/control/rc.c:857
10662 #, fuzzy
10663 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10664 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
10665
10666 #: modules/control/rc.c:858
10667 #, fuzzy
10668 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10669 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
10670
10671 #: modules/control/rc.c:859
10672 #, fuzzy
10673 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10674 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10675
10676 #: modules/control/rc.c:860
10677 #, fuzzy
10678 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10679 msgstr "Reinicializuji proud"
10680
10681 #: modules/control/rc.c:861
10682 #, fuzzy
10683 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10684 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
10685
10686 #: modules/control/rc.c:863
10687 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/control/rc.c:864
10691 #, fuzzy
10692 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10693 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
10694
10695 #: modules/control/rc.c:865
10696 #, fuzzy
10697 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10698 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
10699
10700 #: modules/control/rc.c:866
10701 #, fuzzy
10702 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10703 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
10704
10705 #: modules/control/rc.c:867
10706 #, fuzzy
10707 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10708 msgstr "Reinicializuji proud"
10709
10710 #: modules/control/rc.c:868
10711 #, fuzzy
10712 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10713 msgstr "Reinicializuji proud"
10714
10715 #: modules/control/rc.c:869
10716 #, fuzzy
10717 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10718 msgstr "Reinicializuji proud"
10719
10720 #: modules/control/rc.c:870
10721 #, fuzzy
10722 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10723 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
10724
10725 #: modules/control/rc.c:871
10726 #, fuzzy
10727 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10728 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
10729
10730 #: modules/control/rc.c:872
10731 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/control/rc.c:873
10735 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/control/rc.c:874
10739 #, fuzzy
10740 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10741 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
10742
10743 #: modules/control/rc.c:875
10744 #, fuzzy
10745 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10746 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
10747
10748 #: modules/control/rc.c:877
10749 #, fuzzy
10750 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10751 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10752
10753 #: modules/control/rc.c:878
10754 #, fuzzy
10755 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10756 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10757
10758 #: modules/control/rc.c:879
10759 #, fuzzy
10760 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10761 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10762
10763 #: modules/control/rc.c:880
10764 #, fuzzy
10765 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10766 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10767
10768 #: modules/control/rc.c:881
10769 #, fuzzy
10770 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10771 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10772
10773 #: modules/control/rc.c:882
10774 #, fuzzy
10775 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10776 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10777
10778 #: modules/control/rc.c:883
10779 #, fuzzy
10780 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10781 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10782
10783 #: modules/control/rc.c:884
10784 #, fuzzy
10785 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10786 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10787
10788 #: modules/control/rc.c:885
10789 #, fuzzy
10790 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10791 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10792
10793 #: modules/control/rc.c:886
10794 #, fuzzy
10795 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10796 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10797
10798 #: modules/control/rc.c:887
10799 #, fuzzy
10800 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10801 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10802
10803 #: modules/control/rc.c:888
10804 #, fuzzy
10805 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10806 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10807
10808 #: modules/control/rc.c:889
10809 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/control/rc.c:890
10813 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/control/rc.c:895
10817 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/control/rc.c:896
10821 #, fuzzy
10822 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10823 msgstr "Zleva doprava"
10824
10825 #: modules/control/rc.c:897
10826 #, fuzzy
10827 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10828 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
10829
10830 #: modules/control/rc.c:898
10831 #, fuzzy
10832 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10833 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
10834
10835 #: modules/control/rc.c:899
10836 #, fuzzy
10837 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10838 msgstr "Implicitní barva písma"
10839
10840 #: modules/control/rc.c:900
10841 #, fuzzy
10842 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10843 msgstr "Krytí vyplňování:"
10844
10845 #: modules/control/rc.c:901
10846 #, fuzzy
10847 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10848 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
10849
10850 #: modules/control/rc.c:902
10851 #, fuzzy
10852 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10853 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
10854
10855 #: modules/control/rc.c:904
10856 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/control/rc.c:905
10860 #, fuzzy
10861 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10862 msgstr "Zleva doprava"
10863
10864 #: modules/control/rc.c:906
10865 #, fuzzy
10866 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10867 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
10868
10869 #: modules/control/rc.c:907
10870 #, fuzzy
10871 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10872 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
10873
10874 #: modules/control/rc.c:908
10875 #, fuzzy
10876 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10877 msgstr "Průhlednost loga"
10878
10879 #: modules/control/rc.c:910
10880 #, fuzzy
10881 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10882 msgstr "Řecká alfa"
10883
10884 #: modules/control/rc.c:911
10885 #, fuzzy
10886 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10887 msgstr "Výška desky: "
10888
10889 #: modules/control/rc.c:912
10890 #, fuzzy
10891 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10892 msgstr "Šířka desky: "
10893
10894 #: modules/control/rc.c:913
10895 #, fuzzy
10896 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10897 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
10898
10899 #: modules/control/rc.c:914
10900 #, fuzzy
10901 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10902 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
10903
10904 #: modules/control/rc.c:915
10905 #, fuzzy
10906 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10907 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
10908
10909 #: modules/control/rc.c:916
10910 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/control/rc.c:917
10914 #, fuzzy
10915 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10916 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
10917
10918 #: modules/control/rc.c:918
10919 #, fuzzy
10920 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10921 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
10922
10923 #: modules/control/rc.c:919
10924 #, fuzzy
10925 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10926 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
10927
10928 #: modules/control/rc.c:920
10929 #, fuzzy
10930 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10931 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
10932
10933 #: modules/control/rc.c:921
10934 #, fuzzy
10935 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10936 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
10937
10938 #: modules/control/rc.c:922
10939 #, fuzzy
10940 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10941 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
10942
10943 #: modules/control/rc.c:923
10944 #, fuzzy
10945 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10946 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
10947
10948 #: modules/control/rc.c:925
10949 msgid ""
10950 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10951 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/control/rc.c:929
10955 #, fuzzy
10956 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10957 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
10958
10959 #: modules/control/rc.c:930
10960 #, fuzzy
10961 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10962 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
10963
10964 #: modules/control/rc.c:931
10965 #, fuzzy
10966 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10967 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
10968
10969 #: modules/control/rc.c:932
10970 #, fuzzy
10971 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10972 msgstr "Ukončit VLC"
10973
10974 #: modules/control/rc.c:934
10975 #, fuzzy
10976 msgid "+----[ end of help ]"
10977 msgstr "help-cs.txt"
10978
10979 #: modules/control/rc.c:1044
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Press menu select or pause to continue."
10982 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
10983
10984 #: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
10985 #: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
10986 #: modules/control/rc.c:1875
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10989 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
10990
10991 #: modules/control/rc.c:1375
10992 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/control/rc.c:1386
10996 #, fuzzy, c-format
10997 msgid "Playlist has only %d elements"
10998 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
10999
11000 #: modules/control/showintf.c:61
11001 msgid "Threshold"
11002 msgstr "Práh"
11003
11004 #: modules/control/showintf.c:62
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11007 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
11008
11009 #: modules/control/telnet.c:69
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Host"
11012 msgstr "Počítač"
11013
11014 #: modules/control/telnet.c:70
11015 msgid ""
11016 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11017 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11018 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
11022 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11023 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
11025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
11026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
11027 msgid "Port"
11028 msgstr "Port"
11029
11030 #: modules/control/telnet.c:75
11031 msgid ""
11032 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11033 "4212."
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/control/telnet.c:79
11037 msgid ""
11038 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11039 "default value is \"admin\"."
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/control/telnet.c:93
11043 #, fuzzy
11044 msgid "VLM remote control interface"
11045 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
11046
11047 #: modules/demux/a52.c:44
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Raw A/52 demuxer"
11050 msgstr "Bulharská leva A/52"
11051
11052 #: modules/demux/aiff.c:44
11053 #, fuzzy
11054 msgid "AIFF demuxer"
11055 msgstr "Zvuk AIFF"
11056
11057 #: modules/demux/asf/asf.c:51
11058 #, fuzzy
11059 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11060 msgstr "Zvuk MS ASF"
11061
11062 #: modules/demux/asf/asf.c:166
11063 msgid "Could not demux ASF stream"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/demux/asf/asf.c:167
11067 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/demux/au.c:45
11071 #, fuzzy
11072 msgid "AU demuxer"
11073 msgstr "_Autodetekce:"
11074
11075 #: modules/demux/avi/avi.c:42
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Force interleaved method"
11078 msgstr "Používat metodu HTTP"
11079
11080 #: modules/demux/avi/avi.c:43
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Force interleaved method."
11083 msgstr "Používat metodu HTTP"
11084
11085 #: modules/demux/avi/avi.c:45
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Force index creation"
11088 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
11089
11090 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11091 msgid ""
11092 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11093 "incomplete (not seekable)."
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11097 msgid "Ask"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Always fix"
11103 msgstr "Vždy navrchu"
11104
11105 #: modules/demux/avi/avi.c:56
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Never fix"
11108 msgstr "Nová vlna"
11109
11110 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11111 #, fuzzy
11112 msgid "AVI demuxer"
11113 msgstr "Video AVI"
11114
11115 #: modules/demux/avi/avi.c:585
11116 #, fuzzy
11117 msgid "AVI Index"
11118 msgstr "Index konce"
11119
11120 #: modules/demux/avi/avi.c:586
11121 msgid ""
11122 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11123 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/demux/avi/avi.c:589
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Repair"
11129 msgstr "Nepálština"
11130
11131 #: modules/demux/avi/avi.c:589
11132 msgid "Don't repair"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Fixing AVI Index..."
11138 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
11139
11140 #: modules/demux/cdg.c:40
11141 #, fuzzy
11142 msgid "CDG demuxer"
11143 msgstr "Zvuk ogg"
11144
11145 #: modules/demux/demuxdump.c:36
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Dump filename"
11148 msgstr "Neplatný název souboru."
11149
11150 #: modules/demux/demuxdump.c:38
11151 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/demux/demuxdump.c:39
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Append to existing file"
11157 msgstr ""
11158 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
11159 "  %s\n"
11160
11161 #: modules/demux/demuxdump.c:41
11162 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/demux/demuxdump.c:50
11166 #, fuzzy
11167 msgid "File dumper"
11168 msgstr "výběr souboru"
11169
11170 #: modules/demux/dts.c:40
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Raw DTS demuxer"
11173 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
11174
11175 #: modules/demux/flac.c:43
11176 #, fuzzy
11177 msgid "FLAC demuxer"
11178 msgstr "Zvuk FLAC"
11179
11180 #: modules/demux/gme.cpp:50
11181 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/demux/live555.cpp:61
11185 msgid ""
11186 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11187 "should be set in millisecond units."
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/demux/live555.cpp:64
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11193 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
11194
11195 #: modules/demux/live555.cpp:65
11196 msgid ""
11197 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11198 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11199 "cannot connect to normal RTSP servers."
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/demux/live555.cpp:69
11203 #, fuzzy
11204 msgid "RTSP user name"
11205 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
11206
11207 #: modules/demux/live555.cpp:70
11208 #, fuzzy
11209 msgid ""
11210 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11211 "connection."
11212 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
11213
11214 #: modules/demux/live555.cpp:72
11215 #, fuzzy
11216 msgid "RTSP password"
11217 msgstr "text hesla"
11218
11219 #: modules/demux/live555.cpp:73
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11222 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
11223
11224 #: modules/demux/live555.cpp:77
11225 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/demux/live555.cpp:87
11229 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
11233 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11234 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/demux/live555.cpp:96
11238 msgid "Client port"
11239 msgstr "Port klienta"
11240
11241 #: modules/demux/live555.cpp:97
11242 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
11246 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/demux/live555.cpp:102
11250 #, fuzzy
11251 msgid "HTTP tunnel port"
11252 msgstr "Port HTTP proxy"
11253
11254 #: modules/demux/live555.cpp:103
11255 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/demux/live555.cpp:482
11259 #, fuzzy
11260 msgid "RTSP authentication"
11261 msgstr "HTTP autentikace"
11262
11263 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
11264 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
11265 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11266 msgid "Frames per Second"
11267 msgstr "Snímky za sekundu"
11268
11269 #: modules/demux/mjpeg.c:43
11270 msgid ""
11271 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11272 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/demux/mjpeg.c:49
11276 #, fuzzy
11277 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11278 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
11279
11280 #: modules/demux/mkv.cpp:396
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Matroska stream demuxer"
11283 msgstr "Reinicializuji proud"
11284
11285 #: modules/demux/mkv.cpp:403
11286 msgid "Ordered chapters"
11287 msgstr "Seřazené kapitoly"
11288
11289 #: modules/demux/mkv.cpp:404
11290 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11294 msgid "Chapter codecs"
11295 msgstr "Kodeky kapitol"
11296
11297 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11298 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Preload Directory"
11304 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
11305
11306 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11307 msgid ""
11308 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11309 "for broken files)."
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11313 msgid "Seek based on percent not time"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11317 msgid "Seek based on percent not time."
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Dummy Elements"
11323 msgstr "XSLT - Elementy"
11324
11325 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11326 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/demux/mkv.cpp:3325
11330 msgid "---  DVD Menu"
11331 msgstr "---  DVD Menu"
11332
11333 #: modules/demux/mkv.cpp:3331
11334 #, fuzzy
11335 msgid "First Played"
11336 msgstr "N_aposledy hrané"
11337
11338 #: modules/demux/mkv.cpp:3333
11339 msgid "Video Manager"
11340 msgstr "Správce videa"
11341
11342 #: modules/demux/mkv.cpp:3339
11343 msgid "----- Title"
11344 msgstr "----- Titul"
11345
11346 #: modules/demux/mod.c:46
11347 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/demux/mod.c:47
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Enable reverberation"
11353 msgstr "povolit varování"
11354
11355 #: modules/demux/mod.c:48
11356 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/demux/mod.c:50
11360 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/demux/mod.c:52
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Enable megabass mode"
11366 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
11367
11368 #: modules/demux/mod.c:53
11369 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/demux/mod.c:55
11373 msgid ""
11374 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11375 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/demux/mod.c:58
11379 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/demux/mod.c:60
11383 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/demux/mod.c:65
11387 #, fuzzy
11388 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11389 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
11390
11391 #: modules/demux/mod.c:73
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Reverb"
11394 msgstr "Nová vlna"
11395
11396 #: modules/demux/mod.c:76
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Reverberation level"
11399 msgstr "Vynulovat úroveň"
11400
11401 #: modules/demux/mod.c:78
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Reverberation delay"
11404 msgstr "Zpoždění času"
11405
11406 #: modules/demux/mod.c:80
11407 msgid "Mega bass"
11408 msgstr "Mega bass"
11409
11410 #: modules/demux/mod.c:83
11411 msgid "Mega bass level"
11412 msgstr "Mega bass úroveň"
11413
11414 #: modules/demux/mod.c:85
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Mega bass cutoff"
11417 msgstr "Mega bass úroveň"
11418
11419 #: modules/demux/mod.c:87
11420 msgid "Surround"
11421 msgstr "Surround"
11422
11423 #: modules/demux/mod.c:90
11424 msgid "Surround level"
11425 msgstr "Surround úroveň"
11426
11427 #: modules/demux/mod.c:92
11428 msgid "Surround delay (ms)"
11429 msgstr "Surround prodleva (ms)"
11430
11431 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11432 #, fuzzy
11433 msgid "MP4 stream demuxer"
11434 msgstr "Reinicializuji proud"
11435
11436 #: modules/demux/mpc.c:53
11437 #, fuzzy
11438 msgid "MusePack demuxer"
11439 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11440
11441 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11444 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
11445
11446 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11447 #, fuzzy
11448 msgid "H264 video demuxer"
11449 msgstr "Začít _videokonferenci"
11450
11451 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11452 #, fuzzy
11453 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11454 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
11455
11456 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11457 msgid ""
11458 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11462 #, fuzzy
11463 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11464 msgstr "Začít _videokonferenci"
11465
11466 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11467 #, fuzzy
11468 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11469 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
11470
11471 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11472 #, fuzzy
11473 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11474 msgstr "Začít _videokonferenci"
11475
11476 #: modules/demux/nsc.c:42
11477 msgid "Windows Media NSC metademux"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/demux/nsv.c:44
11481 #, fuzzy
11482 msgid "NullSoft demuxer"
11483 msgstr "Video Nullsoft"
11484
11485 #: modules/demux/nuv.c:46
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Nuv demuxer"
11488 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11489
11490 #: modules/demux/ogg.c:46
11491 #, fuzzy
11492 msgid "OGG demuxer"
11493 msgstr "Zvuk ogg"
11494
11495 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Google Video"
11498 msgstr "<b>Videokonference</b>"
11499
11500 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Auto start"
11503 msgstr "Index začátku"
11504
11505 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11506 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11510 msgid "Show shoutcast adult content"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11514 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Skip ads"
11520 msgstr "Zobrazovat rámce"
11521
11522 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11523 msgid ""
11524 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11525 "prevent adding them to the playlist."
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11529 msgid "M3U playlist import"
11530 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
11531
11532 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11533 msgid "PLS playlist import"
11534 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
11535
11536 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11537 msgid "B4S playlist import"
11538 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
11539
11540 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11541 msgid "DVB playlist import"
11542 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
11543
11544 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Podcast parser"
11547 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
11548
11549 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11550 #, fuzzy
11551 msgid "XSPF playlist import"
11552 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
11553
11554 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11555 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11559 #, fuzzy
11560 msgid "ASX playlist import"
11561 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
11562
11563 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11566 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
11567
11568 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11569 msgid "QuickTime Media Link importer"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Google Video Playlist importer"
11575 msgstr "Seznam skladeb MP3"
11576
11577 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Dummy ifo demux"
11580 msgstr "Dekodér selhal"
11581
11582 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11583 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Podcast Info"
11586 msgstr "info o e-mailu"
11587
11588 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Podcast Summary"
11591 msgstr "Není shrnutí"
11592
11593 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Podcast Size"
11596 msgstr "Komprimovaná velikost: "
11597
11598 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
11599 msgid "Shoutcast"
11600 msgstr "Shoutcast"
11601
11602 #: modules/demux/ps.c:38
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Trust MPEG timestamps"
11605 msgstr "Časová značka"
11606
11607 #: modules/demux/ps.c:39
11608 msgid ""
11609 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11610 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11611 "calculate from the bitrate instead."
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11615 #, fuzzy
11616 msgid "MPEG-PS demuxer"
11617 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
11618
11619 #: modules/demux/pva.c:38
11620 #, fuzzy
11621 msgid "PVA demuxer"
11622 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11623
11624 #: modules/demux/rawdv.c:36
11625 msgid ""
11626 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/demux/rawdv.c:44
11630 #, fuzzy
11631 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11632 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
11633
11634 #: modules/demux/rawvid.c:40
11635 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/demux/rawvid.c:44
11639 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/demux/rawvid.c:48
11643 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/demux/rawvid.c:51
11647 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/demux/rawvid.c:52
11651 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11655 msgid "Aspect ratio"
11656 msgstr "Poměr stran"
11657
11658 #: modules/demux/rawvid.c:56
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11661 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
11662
11663 #: modules/demux/rawvid.c:60
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Raw video demuxer"
11666 msgstr "Začít _videokonferenci"
11667
11668 #: modules/demux/real.c:41
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Real demuxer"
11671 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
11672
11673 #: modules/demux/smf.c:36
11674 #, fuzzy
11675 msgid "SMF demuxer"
11676 msgstr "Zvuk MS ASF"
11677
11678 #: modules/demux/subtitle.c:48
11679 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/demux/subtitle.c:50
11683 msgid ""
11684 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11685 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/demux/subtitle.c:53
11689 msgid ""
11690 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11691 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11692 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/demux/subtitle.c:65
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Text subtitles parser"
11698 msgstr "Kódování titulků"
11699
11700 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11701 msgid "Frames per second"
11702 msgstr "Snímky za sekundu"
11703
11704 #: modules/demux/subtitle.c:73
11705 msgid "Subtitles delay"
11706 msgstr "Zpoždění titulků"
11707
11708 #: modules/demux/subtitle.c:75
11709 msgid "Subtitles format"
11710 msgstr "Formát titulků"
11711
11712 #: modules/demux/ts.c:91
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Extra PMT"
11715 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
11716
11717 #: modules/demux/ts.c:93
11718 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/demux/ts.c:95
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Set id of ES to PID"
11724 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
11725
11726 #: modules/demux/ts.c:96
11727 msgid ""
11728 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11729 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11730 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/demux/ts.c:101
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Fast udp streaming"
11736 msgstr "Rozsah portů UDP"
11737
11738 #: modules/demux/ts.c:103
11739 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/demux/ts.c:105
11743 #, fuzzy
11744 msgid "MTU for out mode"
11745 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
11746
11747 #: modules/demux/ts.c:106
11748 #, fuzzy
11749 msgid "MTU for out mode."
11750 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
11751
11752 #: modules/demux/ts.c:108
11753 #, fuzzy
11754 msgid "CSA ck"
11755 msgstr "_Lízající"
11756
11757 #: modules/demux/ts.c:109
11758 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/demux/ts.c:111
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Silent mode"
11764 msgstr "chyba \"%mode:1\""
11765
11766 #: modules/demux/ts.c:112
11767 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/demux/ts.c:114
11771 #, fuzzy
11772 msgid "CAPMT System ID"
11773 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
11774
11775 #: modules/demux/ts.c:115
11776 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/demux/ts.c:117
11780 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/demux/ts.c:118
11784 msgid ""
11785 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11786 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/demux/ts.c:122
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Filename of dump"
11792 msgstr "# Výpis extentů:\n"
11793
11794 #: modules/demux/ts.c:123
11795 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/demux/ts.c:125
11799 msgid "Append"
11800 msgstr "Připojit"
11801
11802 #: modules/demux/ts.c:127
11803 msgid ""
11804 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11805 "be overwritten."
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/demux/ts.c:130
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Dump buffer size"
11811 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
11812
11813 #: modules/demux/ts.c:132
11814 msgid ""
11815 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11816 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/demux/ts.c:136
11820 #, fuzzy
11821 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11822 msgstr "Reinicializuji proud"
11823
11824 #: modules/demux/ts.c:3314
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Teletext subtitles"
11827 msgstr "Dekodér titulků"
11828
11829 #: modules/demux/ts.c:3324
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11832 msgstr "Dekodér titulků"
11833
11834 #: modules/demux/ts.c:3419
11835 #, fuzzy
11836 msgid "subtitles"
11837 msgstr "Titulky"
11838
11839 #: modules/demux/ts.c:3423
11840 #, fuzzy
11841 msgid "4:3 subtitles"
11842 msgstr "SVCD titulky"
11843
11844 #: modules/demux/ts.c:3427
11845 #, fuzzy
11846 msgid "16:9 subtitles"
11847 msgstr "SVCD titulky"
11848
11849 #: modules/demux/ts.c:3431
11850 #, fuzzy
11851 msgid "2.21:1 subtitles"
11852 msgstr "SVCD titulky"
11853
11854 #: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
11855 msgid "hearing impaired"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/demux/ts.c:3439
11859 msgid "4:3 hearing impaired"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/demux/ts.c:3443
11863 msgid "16:9 hearing impaired"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/demux/ts.c:3447
11867 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
11871 #, fuzzy
11872 msgid "clean effects"
11873 msgstr "Sluchátkový efekt"
11874
11875 #: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
11876 msgid "visual impaired commentary"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/demux/tta.c:40
11880 #, fuzzy
11881 msgid "TTA demuxer"
11882 msgstr "_Autodetekce:"
11883
11884 #: modules/demux/ty.c:52
11885 msgid "TY"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/demux/ty.c:53
11889 #, fuzzy
11890 msgid "TY Stream audio/video demux"
11891 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
11892
11893 #: modules/demux/vc1.c:39
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11896 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
11897
11898 #: modules/demux/vc1.c:45
11899 #, fuzzy
11900 msgid "VC1 video demuxer"
11901 msgstr "Začít _videokonferenci"
11902
11903 #: modules/demux/vobsub.c:47
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Vobsub subtitles parser"
11906 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
11907
11908 #: modules/demux/voc.c:41
11909 #, fuzzy
11910 msgid "VOC demuxer"
11911 msgstr "Zvuk VOC"
11912
11913 #: modules/demux/wav.c:40
11914 #, fuzzy
11915 msgid "WAV demuxer"
11916 msgstr "WAV (interní)"
11917
11918 #: modules/demux/xa.c:40
11919 #, fuzzy
11920 msgid "XA demuxer"
11921 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11922
11923 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Use DVD Menus"
11926 msgstr "DVD s menu"
11927
11928 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11929 #, fuzzy
11930 msgid "BeOS standard API interface"
11931 msgstr "Přidat rozhraní"
11932
11933 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
11934 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
11938 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
11939 #: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
11940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11941 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11942 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11943 msgid "Open"
11944 msgstr "Otevřít"
11945
11946 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
11947 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11948 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
11949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11950 msgid "Preferences"
11951 msgstr "Nastavení"
11952
11953 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
11954 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
11955 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
11956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11957 msgid "Messages"
11958 msgstr "Zprávy"
11959
11960 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
11961 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
11962 #: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
11963 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
11964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11965 msgid "Open File"
11966 msgstr "Otevřít soubor"
11967
11968 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
11969 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
11970 msgid "Open Disc"
11971 msgstr "Otevřít disk"
11972
11973 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11974 msgid "Open Subtitles"
11975 msgstr "Otevřít titulky"
11976
11977 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
11978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
11980 msgid "About"
11981 msgstr "O programu"
11982
11983 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
11984 msgid "Prev Title"
11985 msgstr "Předchozí titul"
11986
11987 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11988 msgid "Next Title"
11989 msgstr "Následující titul"
11990
11991 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
11992 msgid "Go to Title"
11993 msgstr "Přejít na titul"
11994
11995 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
11996 msgid "Go to Chapter"
11997 msgstr "Přejít do kapitoly"
11998
11999 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12000 msgid "Speed"
12001 msgstr "Rychlost"
12002
12003 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
12004 msgid "Window"
12005 msgstr "Okno"
12006
12007 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
12008 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12009 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12010 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
12011 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
12012 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
12013 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
12014 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
12015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
12016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
12017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
12018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
12019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
12020 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
12021 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
12022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
12023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12024 msgid "OK"
12025 msgstr "OK"
12026
12027 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
12028 #, fuzzy
12029 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12030 msgstr "VLC media player"
12031
12032 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12033 #, fuzzy
12034 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12035 msgstr "VLC media player"
12036
12037 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Drop files to play"
12040 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
12041
12042 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
12043 msgid "playlist"
12044 msgstr "seznam skladeb"
12045
12046 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12047 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
12048 msgid "Close"
12049 msgstr "Zavřít"
12050
12051 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12052 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
12053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12055 msgid "Edit"
12056 msgstr "Úpravy"
12057
12058 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
12059 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12060 msgid "Select All"
12061 msgstr "Vybrat vše"
12062
12063 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
12064 msgid "Select None"
12065 msgstr "Vybrat nic"
12066
12067 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
12068 msgid "Sort Reverse"
12069 msgstr "Třídit pozpátku"
12070
12071 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
12072 msgid "Sort by Name"
12073 msgstr "Třídit podle názvu"
12074
12075 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12076 msgid "Sort by Path"
12077 msgstr "Třídit podle cesty"
12078
12079 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Randomize"
12082 msgstr "Náhodný"
12083
12084 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12085 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
12086 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
12087 msgid "Remove"
12088 msgstr "Odstranit"
12089
12090 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
12091 msgid "Remove All"
12092 msgstr "Odstranit vše"
12093
12094 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
12095 msgid "View"
12096 msgstr "Zobrazení"
12097
12098 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
12099 msgid "Path"
12100 msgstr "Cesta"
12101
12102 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
12103 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
12104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12108 msgid "Name"
12109 msgstr "Název"
12110
12111 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
12112 msgid "Apply"
12113 msgstr "Použít"
12114
12115 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
12116 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12117 msgid "Save"
12118 msgstr "Uložit"
12119
12120 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
12121 msgid "Defaults"
12122 msgstr "Výchozí"
12123
12124 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
12125 msgid "Show Interface"
12126 msgstr "Zobrazit rozhraní"
12127
12128 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12129 msgid "50%"
12130 msgstr "50%"
12131
12132 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
12133 msgid "100%"
12134 msgstr "100%"
12135
12136 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
12137 msgid "200%"
12138 msgstr "200%"
12139
12140 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
12141 msgid "Vertical Sync"
12142 msgstr "Vertikální synchronizace"
12143
12144 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12145 msgid "Correct Aspect Ratio"
12146 msgstr "Opravit poměr stran"
12147
12148 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
12149 msgid "Stay On Top"
12150 msgstr "Vždy navrchu"
12151
12152 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
12153 msgid "Take Screen Shot"
12154 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
12155
12156 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
12157 msgid "Framebuffer device"
12158 msgstr "Framebuffer zařízení"
12159
12160 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
12161 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Video aspect ratio"
12167 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
12168
12169 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12172 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
12173
12174 #: modules/gui/fbosd.c:112
12175 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/gui/fbosd.c:114
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Transparency of the image"
12181 msgstr "Průhlednost loga"
12182
12183 #: modules/gui/fbosd.c:115
12184 msgid ""
12185 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12186 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
12190 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
12191 msgid "Text"
12192 msgstr "Text"
12193
12194 #: modules/gui/fbosd.c:120
12195 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
12199 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
12200 msgid "X coordinate"
12201 msgstr "Souřadnice X"
12202
12203 #: modules/gui/fbosd.c:123
12204 #, fuzzy
12205 msgid "X coordinate of the rendered image"
12206 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
12207
12208 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
12209 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
12210 msgid "Y coordinate"
12211 msgstr "Souřadnice Y"
12212
12213 #: modules/gui/fbosd.c:126
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12216 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
12217
12218 #: modules/gui/fbosd.c:130
12219 msgid ""
12220 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12221 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12222 "g. 6=top-right)."
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
12226 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
12227 #: modules/video_filter/rss.c:137
12228 msgid "Opacity"
12229 msgstr "Krytí"
12230
12231 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
12232 msgid ""
12233 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12234 "totally opaque. "
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
12238 #: modules/video_filter/rss.c:141
12239 msgid "Font size, pixels"
12240 msgstr "Velikost písma, pixely"
12241
12242 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
12243 #: modules/video_filter/rss.c:142
12244 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
12248 #: modules/video_filter/rss.c:146
12249 msgid ""
12250 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12251 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12252 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12253 "(red + green), #FFFFFF = white"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/gui/fbosd.c:148
12257 msgid "Clear overlay framebuffer"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/gui/fbosd.c:149
12261 msgid ""
12262 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12263 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12264 "the cache."
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/gui/fbosd.c:153
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Render text or image"
12270 msgstr "Všechny obrázky"
12271
12272 #: modules/gui/fbosd.c:154
12273 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12274 msgstr ""
12275
12276 #: modules/gui/fbosd.c:157
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Display on overlay framebuffer"
12279 msgstr "Zobrazené rámce"
12280
12281 #: modules/gui/fbosd.c:158
12282 msgid ""
12283 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12287 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12288 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
12289 msgid "Black"
12290 msgstr "Černá"
12291
12292 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12293 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12294 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12295 msgid "Gray"
12296 msgstr "Šedá"
12297
12298 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12299 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12300 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12301 msgid "Silver"
12302 msgstr "Stříbrná"
12303
12304 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12305 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12306 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12307 msgid "White"
12308 msgstr "Bílá"
12309
12310 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12311 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12312 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Maroon"
12315 msgstr "Bretonština"
12316
12317 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12318 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12319 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
12320 #: modules/video_filter/rss.c:62
12321 msgid "Red"
12322 msgstr "Červená"
12323
12324 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12325 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12326 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12327 #: modules/video_filter/rss.c:63
12328 msgid "Fuchsia"
12329 msgstr "Fuksiová"
12330
12331 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12332 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12333 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12334 #: modules/video_filter/rss.c:63
12335 msgid "Yellow"
12336 msgstr "Žlutá"
12337
12338 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12339 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12340 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12341 msgid "Olive"
12342 msgstr "Olivová"
12343
12344 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12345 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12346 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12347 msgid "Green"
12348 msgstr "Zelená"
12349
12350 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12351 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12352 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12353 msgid "Teal"
12354 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
12355
12356 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12357 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12358 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12359 #: modules/video_filter/rss.c:64
12360 msgid "Lime"
12361 msgstr "Citrusová"
12362
12363 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12364 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12365 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12366 msgid "Purple"
12367 msgstr "Fialová"
12368
12369 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12370 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12371 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12372 msgid "Navy"
12373 msgstr "Námořnická modř"
12374
12375 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12376 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12377 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12378 #: modules/video_filter/rss.c:64
12379 msgid "Blue"
12380 msgstr "Modrá"
12381
12382 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12383 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12384 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12385 #: modules/video_filter/rss.c:65
12386 msgid "Aqua"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12390 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
12391 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12392 #: modules/video_filter/rss.c:194
12393 msgid "Font"
12394 msgstr "Písmo"
12395
12396 #: modules/gui/fbosd.c:214
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Commands"
12399 msgstr "Příkaz"
12400
12401 #: modules/gui/fbosd.c:219
12402 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
12406 msgid "About VLC media player"
12407 msgstr "O programu VLC media player"
12408
12409 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12410 #, fuzzy, c-format
12411 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12412 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
12413
12414 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12415 #, c-format
12416 msgid "Compiled by %s"
12417 msgstr "Zkompiloval %s"
12418
12419 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12420 msgid "VLC was brought to you by:"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/gui/macosx/about.m:171
12424 #, fuzzy
12425 msgid "VLC media player Help"
12426 msgstr "VLC media player"
12427
12428 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
12429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12430 msgid "Bookmarks"
12431 msgstr "Záložky"
12432
12433 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
12434 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
12435 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12437 msgid "Add"
12438 msgstr "Přidat"
12439
12440 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
12441 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
12442 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
12443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12444 msgid "Clear"
12445 msgstr "Vyčistit"
12446
12447 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12449 #: modules/video_filter/extract.c:68
12450 msgid "Extract"
12451 msgstr "Rozbalit"
12452
12453 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
12454 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
12455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12457 msgid "Time"
12458 msgstr "Čas"
12459
12460 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
12461 msgid "Untitled"
12462 msgstr "Bez názvu"
12463
12464 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
12465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12466 msgid "No input"
12467 msgstr "Žádný vstup"
12468
12469 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
12470 msgid ""
12471 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12475 msgid "Input has changed"
12476 msgstr "Vstup se změnil"
12477
12478 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
12479 msgid ""
12480 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12481 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
12485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12486 msgid "Invalid selection"
12487 msgstr "Neplatný výběr"
12488
12489 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12490 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12491 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
12492
12493 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12495 msgid "No input found"
12496 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
12497
12498 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
12499 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
12503 msgid "Jump To Time"
12504 msgstr "Přejít na čas"
12505
12506 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12507 msgid "sec."
12508 msgstr "s"
12509
12510 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12511 msgid "Jump to time"
12512 msgstr "Přejít na čas"
12513
12514 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
12515 msgid "Random On"
12516 msgstr "Náhodné zapnuto"
12517
12518 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Random Off"
12521 msgstr "Náhodné vypnuto"
12522
12523 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
12524 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
12525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12526 msgid "Repeat One"
12527 msgstr "Opakovat aktuální"
12528
12529 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
12530 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
12531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12532 msgid "Repeat All"
12533 msgstr "Opakovat vše"
12534
12535 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
12536 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
12537 msgid "Repeat Off"
12538 msgstr "Opakování vypnuto"
12539
12540 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
12541 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12542 msgid "Half Size"
12543 msgstr "Poloviční velikost"
12544
12545 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
12546 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12547 msgid "Normal Size"
12548 msgstr "Normální velikost"
12549
12550 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
12551 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
12552 msgid "Double Size"
12553 msgstr "Dvojitá velikost"
12554
12555 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
12556 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Float on Top"
12559 msgstr "Vždy na_vrchu"
12560
12561 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
12562 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Fit to Screen"
12565 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
12566
12567 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
12568 msgid "Step Forward"
12569 msgstr "Posunout vpřed"
12570
12571 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
12572 msgid "Step Backward"
12573 msgstr "Posunout vzad"
12574
12575 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
12576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12577 msgid "Rewind"
12578 msgstr "Převinout"
12579
12580 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
12581 msgid "Fast Forward"
12582 msgstr "Rychle vpřed"
12583
12584 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
12585 #: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
12586 #: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
12588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
12589 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
12590 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
12591 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12592 msgid "Pause"
12593 msgstr "Pozastavit"
12594
12595 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12596 #, fuzzy
12597 msgid "2 Pass"
12598 msgstr "Průchod 1"
12599
12600 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12601 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12605 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Preamp"
12611 msgstr "PREAMP"
12612
12613 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12614 msgid "Extended controls"
12615 msgstr "Rozšířené ovládání"
12616
12617 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
12618 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Video filters"
12621 msgstr "Použít _filtry"
12622
12623 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Image adjustment"
12626 msgstr "Vodorovné zarovnání"
12627
12628 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12629 msgid "Shows more information about the available video filters."
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12633 msgid "Wave"
12634 msgstr "Vlna"
12635
12636 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Ripple"
12639 msgstr "Vlnění"
12640
12641 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
12642 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12643 msgid "Psychedelic"
12644 msgstr "Psychedelická"
12645
12646 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
12647 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12648 msgid "Gradient"
12649 msgstr "Přechod"
12650
12651 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12652 #, fuzzy
12653 msgid "General editing filters"
12654 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
12655
12656 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Distortion filters"
12659 msgstr "Horní propust"
12660
12661 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Blur"
12664 msgstr "Modrá"
12665
12666 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12667 msgid "Adds motion blurring to the image"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12671 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Image cropping"
12677 msgstr "Ulozit obrazek"
12678
12679 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Crops a defined part of the image"
12682 msgstr "Zvětší část obrázku"
12683
12684 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Invert colors"
12687 msgstr "Horní propust"
12688
12689 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Inverts the colors of the image"
12692 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
12693
12694 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12695 #: modules/video_filter/transform.c:67
12696 msgid "Transformation"
12697 msgstr "Transformace"
12698
12699 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Rotates or flips the image"
12702 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
12703
12704 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12705 msgid "Interactive Zoom"
12706 msgstr "Interaktivní zoom"
12707
12708 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12709 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12713 msgid "Volume normalization"
12714 msgstr "Normalizace hlasitosti"
12715
12716 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12717 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Headphone virtualization"
12723 msgstr "Sluchátkový efekt"
12724
12725 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12726 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12730 msgid "Maximum level"
12731 msgstr "Maximální úroveň"
12732
12733 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12734 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12735 msgid "Restore Defaults"
12736 msgstr "Obnovit výchozí"
12737
12738 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
12739 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
12740 msgid "Gamma"
12741 msgstr "Gama"
12742
12743 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
12744 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
12745 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
12746 msgid "Saturation"
12747 msgstr "Sytost"
12748
12749 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12750 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Opaqueness"
12753 msgstr "Otevřít:"
12754
12755 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
12756 #, fuzzy
12757 msgid "About the video filters"
12758 msgstr "Horní propust"
12759
12760 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
12761 msgid ""
12762 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12763 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12764 "subsections of Video/Filters.\n"
12765 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12766 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
12770 #, fuzzy
12771 msgid "(no item is being played)"
12772 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
12773
12774 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
12775 msgid "Login:"
12776 msgstr "Přihlašovací jméno: "
12777
12778 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
12779 msgid "Password:"
12780 msgstr "Heslo:"
12781
12782 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
12783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12784 msgid "Error"
12785 msgstr "Chyba"
12786
12787 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
12788 #, c-format
12789 msgid "Remaining time: %i seconds"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12793 msgid "Errors and Warnings"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Clean up"
12799 msgstr " Vyčistit"
12800
12801 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Show Details"
12804 msgstr "Zobrazit vše"
12805
12806 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
12807 msgid "VLC - Controller"
12808 msgstr "VLC - Ovladač"
12809
12810 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
12811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
12812 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
12813 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
12814 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
12815 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
12816 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
12817 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
12818 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
12819 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
12820 msgid "VLC media player"
12821 msgstr "VLC media player"
12822
12823 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Open CrashLog..."
12826 msgstr "Otevřít soubor"
12827
12828 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
12829 msgid "Check for Update..."
12830 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
12831
12832 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
12833 msgid "Preferences..."
12834 msgstr "Nastavení..."
12835
12836 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
12837 msgid "Services"
12838 msgstr "Služby"
12839
12840 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12841 msgid "Hide VLC"
12842 msgstr "Skrýt VLC"
12843
12844 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
12845 msgid "Hide Others"
12846 msgstr "Skryt ostatní"
12847
12848 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
12849 msgid "Show All"
12850 msgstr "Zobrazit vše"
12851
12852 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
12853 msgid "Quit VLC"
12854 msgstr "Ukončit VLC"
12855
12856 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
12857 msgid "1:File"
12858 msgstr "1:Soubor"
12859
12860 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12861 msgid "Open File..."
12862 msgstr "Open File..."
12863
12864 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
12865 msgid "Quick Open File..."
12866 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
12867
12868 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
12869 msgid "Open Disc..."
12870 msgstr "Otevřít disk..."
12871
12872 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
12873 msgid "Open Network..."
12874 msgstr "Otevřít síť..."
12875
12876 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
12877 msgid "Open Recent"
12878 msgstr "Otevřít nedávný"
12879
12880 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Clear Menu"
12883 msgstr "lišta menu"
12884
12885 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12888 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
12889
12890 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
12891 msgid "Cut"
12892 msgstr "Vyjmout"
12893
12894 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
12895 msgid "Copy"
12896 msgstr "Kopírovat"
12897
12898 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
12899 msgid "Paste"
12900 msgstr "Vložit"
12901
12902 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
12903 msgid "Playback"
12904 msgstr "Přehrávání"
12905
12906 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
12907 msgid "Volume Up"
12908 msgstr "Zvýšit hlasitost"
12909
12910 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
12911 msgid "Volume Down"
12912 msgstr "Snížit hlasitost"
12913
12914 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
12915 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12916 msgid "Video Device"
12917 msgstr "Video zařízení"
12918
12919 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
12920 msgid "Minimize Window"
12921 msgstr "Minimalizovat okno"
12922
12923 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
12924 msgid "Close Window"
12925 msgstr "Zavřít okno"
12926
12927 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Controller..."
12930 msgstr "Ovladač"
12931
12932 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Equalizer..."
12935 msgstr "Ekvalizér"
12936
12937 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Extended Controls..."
12940 msgstr "Rozšířené ovládání"
12941
12942 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Playlist..."
12945 msgstr "Playlist"
12946
12947 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
12948 msgid "Errors and Warnings..."
12949 msgstr ""
12950
12951 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
12952 msgid "Bring All to Front"
12953 msgstr "Přenést vše dopředu"
12954
12955 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
12956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522
12957 msgid "Help"
12958 msgstr "Nápověda"
12959
12960 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
12961 #, fuzzy
12962 msgid "VLC media player Help..."
12963 msgstr "VLC media player"
12964
12965 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
12966 #, fuzzy
12967 msgid "ReadMe / FAQ..."
12968 msgstr "Čti mne..."
12969
12970 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Online Documentation..."
12973 msgstr "Online dokumentace"
12974
12975 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
12976 #, fuzzy
12977 msgid "VideoLAN Website..."
12978 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
12979
12980 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Make a donation..."
12983 msgstr "Podpoř projekt"
12984
12985 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Online Forum..."
12988 msgstr "Diskuzní fórum"
12989
12990 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Media Information"
12993 msgstr "Meta-informace"
12994
12995 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12996 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13000 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/gui/macosx/intf.m:1317
13004 #, c-format
13005 msgid "Volume: %d%%"
13006 msgstr "Hlasitost: %d%%"
13007
13008 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
13009 #, fuzzy
13010 msgid "No CrashLog found"
13011 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
13012
13013 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
13014 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Embedded video output"
13020 msgstr "Šířka video výstupu."
13021
13022 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13023 msgid ""
13024 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13028 msgid "Video device"
13029 msgstr "Video zařízení"
13030
13031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13032 msgid ""
13033 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13034 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13035 "menu."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13039 msgid ""
13040 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13041 "is fully transparent."
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Stretch video to fill window"
13047 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
13048
13049 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13050 msgid ""
13051 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13052 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Black screens in fullscreen"
13058 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
13059
13060 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13061 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Use as Desktop Background"
13067 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
13068
13069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13070 msgid ""
13071 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13072 "with in this mode."
13073 msgstr ""
13074
13075 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13076 msgid "Show Fullscreen controller"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13082 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
13083
13084 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13085 msgid "Remember wizard options"
13086 msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
13087
13088 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13089 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13093 msgid "Auto-playback of new items"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13097 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13101 msgid "Mac OS X interface"
13102 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
13103
13104 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Quartz video"
13107 msgstr "<b>Videokonference</b>"
13108
13109 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13110 msgid "Open Source"
13111 msgstr "Open Source"
13112
13113 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
13114 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13118 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
13119 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
13120 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
13121 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13122 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13123 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
13124 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
13125 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
13126 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
13127 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
13128 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
13129 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
13132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
13133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13135 msgid "Browse..."
13136 msgstr "Procházet..."
13137
13138 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13139 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13143 #, fuzzy
13144 msgid "No DVD menus"
13145 msgstr "DVD s menu"
13146
13147 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
13148 #, fuzzy
13149 msgid "VIDEO_TS directory"
13150 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
13151
13152 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
13153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
13154 msgid "DVD"
13155 msgstr "DVD"
13156
13157 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13158 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13159 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13160 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
13162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13163 msgid "Address"
13164 msgstr "Adresa"
13165
13166 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
13167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
13168 msgid "UDP/RTP Multicast"
13169 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13170
13171 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
13172 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13173 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13174
13175 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
13177 #: modules/services_discovery/sap.c:108
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Allow timeshifting"
13180 msgstr "Povolit DOF"
13181
13182 #: modules/gui/macosx/open.m:268
13183 msgid "Load subtitles file:"
13184 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13185
13186 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
13187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
13188 msgid "Settings..."
13189 msgstr "Nastavení..."
13190
13191 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Override parametters"
13194 msgstr "build root předefinován"
13195
13196 #: modules/gui/macosx/open.m:272
13197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13198 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
13199 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
13200 msgid "Delay"
13201 msgstr "Zpoždění"
13202
13203 #: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
13204 msgid "FPS"
13205 msgstr "FPS"
13206
13207 #: modules/gui/macosx/open.m:276
13208 msgid "Subtitles encoding"
13209 msgstr "Kódování titulků"
13210
13211 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
13212 msgid "Font size"
13213 msgstr "Velikost písma"
13214
13215 #: modules/gui/macosx/open.m:280
13216 msgid "Subtitles alignment"
13217 msgstr "Zarovnání titulků"
13218
13219 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13220 msgid "Font Properties"
13221 msgstr "Vlastnosti písma"
13222
13223 #: modules/gui/macosx/open.m:284
13224 msgid "Subtitle File"
13225 msgstr "Soubor s titulky"
13226
13227 #: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
13228 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
13229 msgid "No %@s found"
13230 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
13231
13232 #: modules/gui/macosx/open.m:663
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13235 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
13236
13237 #: modules/gui/macosx/open.m:855
13238 msgid "Retrieving Channel Info..."
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Streaming/Saving:"
13244 msgstr "Způsob ukládání"
13245
13246 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13249 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
13250
13251 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Display the stream locally"
13254 msgstr "podepsat klíč lokálně"
13255
13256 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13257 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13258 msgid "Stream"
13259 msgstr "Proud"
13260
13261 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Dump raw input"
13265 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
13266
13267 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Encapsulation Method"
13271 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
13272
13273 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Transcoding options"
13277 msgstr "Původní nastavení"
13278
13279 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13281 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Bitrate (kb/s)"
13288 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
13289
13290 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Scale"
13294 msgstr "Zmena velikosti"
13295
13296 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Stream Announcing"
13299 msgstr "Inicializuji proud"
13300
13301 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13303 #, fuzzy
13304 msgid "SAP announce"
13305 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
13306
13307 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13308 #, fuzzy
13309 msgid "RTSP announce"
13310 msgstr "RTSP VoD"
13311
13312 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13313 #, fuzzy
13314 msgid "HTTP announce"
13315 msgstr "HTTP 100 (?)"
13316
13317 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Export SDP as file"
13320 msgstr "použít jako výstupní soubor"
13321
13322 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13323 msgid "Channel Name"
13324 msgstr "Jméno kanálu"
13325
13326 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13327 msgid "SDP URL"
13328 msgstr "SDP URL"
13329
13330 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13331 msgid "Save File"
13332 msgstr "Uložit soubor"
13333
13334 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
13335 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
13336 msgid "Information"
13337 msgstr "Information"
13338
13339 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13342 msgid "URI"
13343 msgstr "URI"
13344
13345 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
13346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
13347 #: modules/mux/asf.c:49
13348 msgid "Author"
13349 msgstr "Autor"
13350
13351 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13352 msgid "Advanced Information"
13353 msgstr "Rozšířené informace"
13354
13355 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13356 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Read at media"
13359 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
13360
13361 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13362 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Input bitrate"
13365 msgstr "maximální bitrate"
13366
13367 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13368 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Demuxed"
13371 msgstr "Demultiplexery"
13372
13373 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13374 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Stream bitrate"
13377 msgstr "maximální bitrate"
13378
13379 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13380 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
13381 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
13382 msgid "Decoded blocks"
13383 msgstr "Dekódované bloky "
13384
13385 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13386 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
13387 msgid "Displayed frames"
13388 msgstr "Zobrazené rámce"
13389
13390 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13391 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
13392 msgid "Lost frames"
13393 msgstr "Ztracené rámce"
13394
13395 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
13396 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
13397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13399 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Streaming"
13402 msgstr "Streamování"
13403
13404 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13405 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
13406 msgid "Sent packets"
13407 msgstr "Odeslané pakety"
13408
13409 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13410 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
13411 msgid "Sent bytes"
13412 msgstr "Odeslané byty"
13413
13414 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13415 msgid "Send rate"
13416 msgstr "Přenosová rychlost"
13417
13418 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13419 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Played buffers"
13422 msgstr "Menu Buffery"
13423
13424 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13425 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Lost buffers"
13428 msgstr "Menu Buffery"
13429
13430 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13431 msgid "Save Playlist..."
13432 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
13433
13434 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Expand Node"
13437 msgstr "Centrum uzlů"
13438
13439 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Get Stream Information"
13442 msgstr "Získat informace o uživateli"
13443
13444 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
13445 msgid "Sort Node by Name"
13446 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
13447
13448 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
13449 msgid "Sort Node by Author"
13450 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
13451
13452 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
13453 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
13454 msgid "No items in the playlist"
13455 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
13456
13457 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13458 msgid "Search in Playlist"
13459 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
13460
13461 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13462 msgid "Add Folder to Playlist"
13463 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
13464
13465 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
13466 msgid "File Format:"
13467 msgstr "Formát souboru:"
13468
13469 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Extended M3U"
13472 msgstr "Soubor M3U"
13473
13474 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13475 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
13479 #, c-format
13480 msgid "%i items in the playlist"
13481 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
13482
13483 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
13484 msgid "1 item in the playlist"
13485 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
13486
13487 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
13488 msgid "Save Playlist"
13489 msgstr "Uložit seznam skladeb"
13490
13491 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
13492 #, fuzzy
13493 msgid "New Node"
13494 msgstr "Nový uzel"
13495
13496 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Please enter a name for the new node."
13499 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
13500
13501 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
13502 msgid "Empty Folder"
13503 msgstr "Prázdná složka"
13504
13505 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
13506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Reset All"
13509 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
13510
13511 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
13512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Reset Preferences"
13515 msgstr "Nastavit volby"
13516
13517 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
13518 msgid "Continue"
13519 msgstr "Pokračovat"
13520
13521 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
13522 msgid ""
13523 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13524 "Are you sure you want to continue?"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
13528 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13529 msgstr ""
13530
13531 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
13533 msgid "Select a directory"
13534 msgstr "Vyberte adresář"
13535
13536 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13537 msgid "Select a file"
13538 msgstr "Vyberte soubor"
13539
13540 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
13541 msgid "Select"
13542 msgstr "Vybrat"
13543
13544 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Subpicture Filters"
13547 msgstr "Použít _filtry"
13548
13549 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
13550 msgid "Logo"
13551 msgstr "Logo"
13552
13553 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Marquee"
13556 msgstr "Marquee"
13557
13558 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13559 msgid "Save settings"
13560 msgstr "Uložit nastavení"
13561
13562 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13563 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13565 msgid "Enabled"
13566 msgstr "Zapnuto"
13567
13568 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Image:"
13571 msgstr "Obrázek"
13572
13573 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13574 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Position:"
13577 msgstr "Pozice"
13578
13579 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Timestamp:"
13582 msgstr "Časová značka"
13583
13584 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13586 msgid "Size:"
13587 msgstr "Velikost:"
13588
13589 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Color:"
13592 msgstr "Barva"
13593
13594 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Opaqueness:"
13597 msgstr "Otevřít:"
13598
13599 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13600 msgid "(in pixels)"
13601 msgstr "(v pixelech)"
13602
13603 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Marquee:"
13606 msgstr "Marquee"
13607
13608 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Timeout:"
13611 msgstr "Timeout"
13612
13613 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13614 msgid "ms"
13615 msgstr "ms"
13616
13617 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Not Available"
13620 msgstr "Nápověda není k dispozici"
13621
13622 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13623 msgid "Check for Updates"
13624 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
13625
13626 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13627 msgid "Download now"
13628 msgstr "Stáhnout nyní"
13629
13630 #: modules/gui/macosx/update.m:89
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Automatically check for updates"
13633 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
13634
13635 #: modules/gui/macosx/update.m:109
13636 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13640 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13644 msgid "Yes"
13645 msgstr "Ano"
13646
13647 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13648 msgid "No"
13649 msgstr "Ne"
13650
13651 #: modules/gui/macosx/update.m:131
13652 msgid "Checking for Updates..."
13653 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
13654
13655 #: modules/gui/macosx/update.m:231
13656 #, c-format
13657 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13658 msgstr ""
13659
13660 #: modules/gui/macosx/update.m:246
13661 msgid "This version of VLC is outdated."
13662 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
13663
13664 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
13665 #, fuzzy
13666 msgid "This version of VLC is the latest available."
13667 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
13668
13669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13670 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13674 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13678 msgid ""
13679 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13680 "RAW)"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13684 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13688 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13692 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13696 msgid ""
13697 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13698 "MPEG TS)"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13702 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13706 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13710 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13714 msgid ""
13715 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13716 "ASF and OGG)"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13720 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13724 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13725 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13726 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13730 msgid ""
13731 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13732 "ASF, OGG and RAW)"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13736 msgid ""
13737 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13741 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13745 msgid ""
13746 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13750 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13754 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13758 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13762 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13763 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13764 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13768 #, fuzzy
13769 msgid "MPEG Program Stream"
13770 msgstr "Reinicializuji proud"
13771
13772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13773 #, fuzzy
13774 msgid "MPEG Transport Stream"
13775 msgstr "Reinicializuji proud"
13776
13777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13778 #, fuzzy
13779 msgid "MPEG 1 Format"
13780 msgstr "Formát XFig"
13781
13782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13783 msgid ""
13784 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13785 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13786 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13787 "at http://yourip:8080 by default."
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13791 msgid ""
13792 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13793 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13794 "generally the most compatible"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13798 msgid ""
13799 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13800 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13801 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13802 "at mms://yourip:8080 by default."
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13806 msgid ""
13807 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13808 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13809 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13810 "encapsulated in HTTP)."
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13814 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13817 msgstr "Uložit stream na disk"
13818
13819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Use this to stream to a single computer."
13822 msgstr "Jít na umístění počítače"
13823
13824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13825 msgid ""
13826 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13827 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13828 "address beginning with 239.255."
13829 msgstr ""
13830
13831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13832 msgid ""
13833 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13834 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13835 "but it won't work over the Internet."
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13839 #, fuzzy
13840 msgid ""
13841 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13842 "stream"
13843 msgstr "Jít na umístění počítače"
13844
13845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13846 msgid ""
13847 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13848 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13849 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13853 msgid "Back"
13854 msgstr "Zpět"
13855
13856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
13858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13863 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
13864
13865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13866 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13874 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13875 msgid "More Info"
13876 msgstr "Více informací"
13877
13878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13879 msgid ""
13880 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13881 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13882 "access to more features."
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Stream to network"
13890 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
13891
13892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Transcode/Save to file"
13896 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
13897
13898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13899 msgid "Choose input"
13900 msgstr "Vyberte vstup"
13901
13902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13903 msgid "Choose here your input stream."
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
13908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13909 msgid "Select a stream"
13910 msgstr "Vyberte proud"
13911
13912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13914 msgid "Existing playlist item"
13915 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
13916
13917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13919 msgid "Choose..."
13920 msgstr "Vybrat..."
13921
13922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Partial Extract"
13926 msgstr "Rozbalit sem"
13927
13928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13929 msgid ""
13930 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13931 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13932 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13937 msgid "From"
13938 msgstr "Od"
13939
13940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13942 msgid "To"
13943 msgstr "Komu"
13944
13945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13946 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
13951 msgid "Destination"
13952 msgstr "Cíl"
13953
13954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Streaming method"
13958 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
13959
13960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Address of the computer to stream to."
13963 msgstr "Uložit stream na disk"
13964
13965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13966 msgid "UDP Unicast"
13967 msgstr "UDP Unicast"
13968
13969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13970 msgid "UDP Multicast"
13971 msgstr "UDP Multicast"
13972
13973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
13974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13975 #: modules/stream_out/transcode.c:190
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Transcode"
13978 msgstr "Kódování"
13979
13980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13981 msgid ""
13982 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13983 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Transcode audio"
13990 msgstr "Informace o zvuku"
13991
13992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Transcode video"
13996 msgstr "<b>Videokonference</b>"
13997
13998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
13999 msgid ""
14000 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14001 "stream."
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
14005 msgid ""
14006 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14007 "stream."
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
14011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Encapsulation format"
14014 msgstr "Formát XFig"
14015
14016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
14017 msgid ""
14018 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14019 "previously chosen settings all formats won't be available."
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
14023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Additional streaming options"
14026 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
14027
14028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
14029 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
14033 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14038 msgstr "Time To Live (TTL):"
14039
14040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
14041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
14042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
14043 #, fuzzy
14044 msgid "SAP Announce"
14045 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
14046
14047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
14048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Local playback"
14051 msgstr "Přehrání animace:"
14052
14053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14056 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
14057
14058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
14059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Additional transcode options"
14062 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
14063
14064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
14065 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14066 msgstr ""
14067
14068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
14069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
14070 msgid "Select the file to save to"
14071 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
14072
14073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
14074 msgid ""
14075 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14076 "the receiving user as they become part of the image."
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
14080 msgid ""
14081 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14082 "transcoding."
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
14086 msgid "Summary"
14087 msgstr "Shrnutí"
14088
14089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Encap. format"
14092 msgstr "Formát XFig"
14093
14094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
14095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14096 msgid "Input stream"
14097 msgstr "Vstupní proud"
14098
14099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
14100 msgid "Save file to"
14101 msgstr "Uložit soubor do"
14102
14103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Include subtitles"
14106 msgstr "Titulky"
14107
14108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
14109 #, fuzzy
14110 msgid "No input selected"
14111 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
14112
14113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:641
14114 msgid ""
14115 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14116 "\n"
14117 "Choose one before going to the next page."
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
14121 msgid "No valid destination"
14122 msgstr "Žádný platný cíl"
14123
14124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:705
14125 msgid ""
14126 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14127 "Multicast-IP.\n"
14128 "\n"
14129 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14130 "and the help texts in this window."
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
14134 msgid ""
14135 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14136 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14137 "\n"
14138 "Correct your selection and try again."
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
14142 msgid "Select the directory to save to"
14143 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
14144
14145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
14146 msgid "No folder selected"
14147 msgstr "Žádná složka není vybrána"
14148
14149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
14150 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
14154 msgid ""
14155 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14156 "location."
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
14160 msgid "No file selected"
14161 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
14162
14163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
14164 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
14168 msgid ""
14169 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
14173 msgid "Finish"
14174 msgstr "Dokončit"
14175
14176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14177 #, c-format
14178 msgid "%i items"
14179 msgstr "%i položek"
14180
14181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
14182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
14183 msgid "yes"
14184 msgstr "ano"
14185
14186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
14187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
14189 msgid "no"
14190 msgstr "ne"
14191
14192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14193 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14194 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
14195
14196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
14197 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14198 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
14199
14200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
14201 #, fuzzy
14202 msgid "This allows to stream on a network."
14203 msgstr "Jít na umístění počítače"
14204
14205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
14206 msgid ""
14207 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14208 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14209 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14210 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
14214 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
14218 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
14222 msgid ""
14223 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14224 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14225 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14226 "leave this setting to 1."
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
14230 msgid ""
14231 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14232 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14233 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14234 "extra interface.\n"
14235 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14236 "name will be used."
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
14240 msgid ""
14241 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14242 "streamed.\n"
14243 "\n"
14244 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14245 "streaming."
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14251 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
14252
14253 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
14254 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/gui/ncurses.c:103
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Filebrowser starting point"
14260 msgstr "Přidat bod připojení"
14261
14262 #: modules/gui/ncurses.c:105
14263 msgid ""
14264 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14265 "show you initially."
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/gui/ncurses.c:110
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Ncurses interface"
14271 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14272
14273 #: modules/gui/pda/pda.c:55
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Autoplay selected file"
14276 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
14277
14278 #: modules/gui/pda/pda.c:56
14279 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/gui/pda/pda.c:63
14283 #, fuzzy
14284 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14285 msgstr "IDE rozhraní"
14286
14287 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
14288 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14290 msgid "Filename"
14291 msgstr "Název souboru"
14292
14293 #: modules/gui/pda/pda.c:223
14294 msgid "Permissions"
14295 msgstr "Oprávnění"
14296
14297 #: modules/gui/pda/pda.c:229
14298 msgid "Size"
14299 msgstr "Velikost"
14300
14301 #: modules/gui/pda/pda.c:235
14302 msgid "Owner"
14303 msgstr "Vlastník"
14304
14305 #: modules/gui/pda/pda.c:241
14306 msgid "Group"
14307 msgstr "Skupina"
14308
14309 #: modules/gui/pda/pda.c:285
14310 msgid "Index"
14311 msgstr "Rejstřík"
14312
14313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14314 msgid "Forward"
14315 msgstr "Vpřed"
14316
14317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14318 msgid "00:00:00"
14319 msgstr "00:00:00"
14320
14321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14323 msgid "Add to Playlist"
14324 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
14325
14326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14327 msgid "MRL:"
14328 msgstr "MRL:"
14329
14330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14331 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14332 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14333 msgid "Port:"
14334 msgstr "Port:"
14335
14336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14337 msgid "Address:"
14338 msgstr "Adresa:"
14339
14340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14341 msgid "unicast"
14342 msgstr "unicast"
14343
14344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14345 msgid "multicast"
14346 msgstr "multicast"
14347
14348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14349 msgid "Network: "
14350 msgstr "Síť:"
14351
14352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14353 msgid "udp"
14354 msgstr "udp"
14355
14356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14357 msgid "udp6"
14358 msgstr "udp6"
14359
14360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14361 msgid "rtp"
14362 msgstr "rtp"
14363
14364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14365 msgid "rtp4"
14366 msgstr "rtp4"
14367
14368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14369 msgid "ftp"
14370 msgstr "ftp"
14371
14372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14373 msgid "http"
14374 msgstr "http"
14375
14376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14377 msgid "sout"
14378 msgstr "sout"
14379
14380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14381 msgid "mms"
14382 msgstr "mms"
14383
14384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14385 msgid "Protocol:"
14386 msgstr "Protokol:"
14387
14388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Transcode:"
14391 msgstr "Kódování"
14392
14393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14396 msgid "enable"
14397 msgstr "zapnout"
14398
14399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14400 msgid "Video:"
14401 msgstr "Video:"
14402
14403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14404 msgid "Audio:"
14405 msgstr "Zvuk:"
14406
14407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14408 msgid "Channel:"
14409 msgstr "Kanál:"
14410
14411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Norm:"
14414 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
14415
14416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14417 msgid "Frequency:"
14418 msgstr "Frekvence:"
14419
14420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14421 msgid "Samplerate:"
14422 msgstr "Vzorkování:"
14423
14424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14425 msgid "Quality:"
14426 msgstr "Kvalita:"
14427
14428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Tuner:"
14431 msgstr "Multiplexer"
14432
14433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14434 msgid "Sound:"
14435 msgstr "Zvuk:"
14436
14437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14438 msgid "MJPEG:"
14439 msgstr "MJPEG:"
14440
14441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Decimation:"
14444 msgstr "Popis"
14445
14446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14447 msgid "pal"
14448 msgstr "pal"
14449
14450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14451 msgid "ntsc"
14452 msgstr "ntsc"
14453
14454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14455 msgid "secam"
14456 msgstr "secam"
14457
14458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14459 msgid "240x192"
14460 msgstr "240x192"
14461
14462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14463 msgid "320x240"
14464 msgstr "320x240"
14465
14466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14467 msgid "qsif"
14468 msgstr "qsif"
14469
14470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14471 msgid "qcif"
14472 msgstr "qcif"
14473
14474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14475 msgid "sif"
14476 msgstr "sif"
14477
14478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14479 msgid "cif"
14480 msgstr "cif"
14481
14482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14483 msgid "vga"
14484 msgstr "vga"
14485
14486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14487 msgid "kHz"
14488 msgstr "kHz"
14489
14490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14491 msgid "Hz/s"
14492 msgstr "Hz/s"
14493
14494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14495 msgid "mono"
14496 msgstr "mono"
14497
14498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14499 msgid "stereo"
14500 msgstr "stereo"
14501
14502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14503 msgid "Camera"
14504 msgstr "Kamera"
14505
14506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14507 msgid "Video Codec:"
14508 msgstr "Kodek videa:"
14509
14510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14511 msgid "huffyuv"
14512 msgstr "huffyuv"
14513
14514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14515 msgid "mp1v"
14516 msgstr "mp1v"
14517
14518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14519 msgid "mp2v"
14520 msgstr "mp2v"
14521
14522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14523 msgid "mp4v"
14524 msgstr "mp4v"
14525
14526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14527 msgid "H263"
14528 msgstr "H263"
14529
14530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14531 msgid "WMV1"
14532 msgstr "WMV1"
14533
14534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14535 msgid "WMV2"
14536 msgstr "WMV2"
14537
14538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Video Bitrate:"
14541 msgstr "maximální bitrate"
14542
14543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Bitrate Tolerance:"
14546 msgstr "maximální bitrate"
14547
14548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Keyframe Interval:"
14551 msgstr "Špatný interval - %s"
14552
14553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14554 msgid "Audio Codec:"
14555 msgstr "Kodek zvuku:"
14556
14557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Deinterlace:"
14560 msgstr "Odstranění prokládání"
14561
14562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14563 msgid "Access:"
14564 msgstr "Přístup:"
14565
14566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Muxer:"
14569 msgstr "Multiplexer"
14570
14571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14572 msgid "URL:"
14573 msgstr "URL:"
14574
14575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14576 msgid "Time To Live (TTL):"
14577 msgstr "Time To Live (TTL):"
14578
14579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14580 msgid "127.0.0.1"
14581 msgstr "127.0.0.1"
14582
14583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14584 msgid "localhost"
14585 msgstr "localhost"
14586
14587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14588 msgid "localhost.localdomain"
14589 msgstr "localhost.localdomain"
14590
14591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14592 msgid "239.0.0.42"
14593 msgstr "239.0.0.42"
14594
14595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14596 msgid "PS"
14597 msgstr "PS"
14598
14599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14600 msgid "TS"
14601 msgstr "TS"
14602
14603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14604 msgid "MPEG1"
14605 msgstr "MPEG1"
14606
14607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14608 msgid "AVI"
14609 msgstr "AVI"
14610
14611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14612 msgid "OGG"
14613 msgstr "OGG"
14614
14615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14616 msgid "MP4"
14617 msgstr "MP4"
14618
14619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14620 msgid "MOV"
14621 msgstr "MOV"
14622
14623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14624 msgid "ASF"
14625 msgstr "ASF"
14626
14627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14628 msgid "kbits/s"
14629 msgstr "kbit/s"
14630
14631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14632 msgid "alaw"
14633 msgstr "alaw"
14634
14635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14636 msgid "ulaw"
14637 msgstr "ulaw"
14638
14639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14640 msgid "mpga"
14641 msgstr "mpga"
14642
14643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14644 msgid "mp3"
14645 msgstr "mp3"
14646
14647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14648 msgid "a52"
14649 msgstr "a52"
14650
14651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14652 msgid "vorb"
14653 msgstr "vorb"
14654
14655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14656 msgid "bits/s"
14657 msgstr "bity/s"
14658
14659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Audio Bitrate :"
14662 msgstr "maximální bitrate"
14663
14664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14665 #, fuzzy
14666 msgid "SAP Announce:"
14667 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
14668
14669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14670 #, fuzzy
14671 msgid "SLP Announce:"
14672 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
14673
14674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Announce Channel:"
14677 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
14678
14679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
14680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
14681 msgid "Update"
14682 msgstr "Aktualizovat"
14683
14684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14685 msgid " Clear "
14686 msgstr " Vyčistit"
14687
14688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14689 msgid " Save "
14690 msgstr " Uložit"
14691
14692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14693 msgid " Apply "
14694 msgstr " Použít"
14695
14696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14697 msgid " Cancel "
14698 msgstr " Zrušit"
14699
14700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14701 msgid "Preference"
14702 msgstr "Nastavení"
14703
14704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14705 msgid ""
14706 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14707 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14708 "org/copyleft/gpl.html)."
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14714 msgstr ""
14715 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
14716 "http://www.videolan.org/"
14717
14718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14719 #, fuzzy
14720 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14721 msgstr ""
14722 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
14723 "\n"
14724
14725 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14726 #, c-format
14727 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14728 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
14729
14730 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14731 #, fuzzy
14732 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14733 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
14734
14735 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14736 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Preamp\n"
14739 msgstr "PREAMP"
14740
14741 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14742 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14743 msgid "dB"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
14747 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
14751 msgid ""
14752 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14753 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
14757 msgid ""
14758 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14759 " Played and streamed info are shown."
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Sent bitrates"
14765 msgstr "Přenosová rychlost"
14766
14767 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Current visualization:"
14770 msgstr "Informace o zvuku"
14771
14772 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
14773 #, fuzzy
14774 msgid "A to B"
14775 msgstr " do "
14776
14777 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:246
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Frame by Frame"
14780 msgstr "frekvence rámců"
14781
14782 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:260
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Take a snapshot"
14785 msgstr "Uložit snímek videa"
14786
14787 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:442
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Show playlist"
14790 msgstr "Uložit seznam skladeb"
14791
14792 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Extended Settings"
14795 msgstr "Nastavení sendmailu"
14796
14797 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:514
14798 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
14799 msgid "Menu"
14800 msgstr "Menu"
14801
14802 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
14803 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
14804 msgid "Previous track"
14805 msgstr "Předchozí stopa"
14806
14807 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:518
14808 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
14809 msgid "Next track"
14810 msgstr "Následující stopa"
14811
14812 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
14813 msgid "Revert to normal play speed"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14819 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
14820
14821 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
14822 #, fuzzy
14823 msgid "File names:"
14824 msgstr "Název souboru"
14825
14826 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Filter:"
14829 msgstr "Filtry"
14830
14831 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
14832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Open subtitles file"
14835 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
14836
14837 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
14840 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
14841
14842 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Channels :"
14845 msgstr "Kanály"
14846
14847 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
14848 msgid "Selected ports :"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
14852 msgid ".*"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Input caching :"
14858 msgstr "Vstup se změnil"
14859
14860 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Use VLC pace"
14863 msgstr ""
14864 "%s:\n"
14865 "Používá se %u%%, z čehož\n"
14866 "%u%% je cache"
14867
14868 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Auto connnection"
14871 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
14872
14873 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Radio device name"
14876 msgstr "Název zvukového zařízení"
14877
14878 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Video Device Name "
14881 msgstr "Název video zařízení"
14882
14883 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Audio Device Name "
14886 msgstr "Název zvukového zařízení"
14887
14888 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
14889 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Update List"
14892 msgstr "Aktualizace"
14893
14894 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
14895 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
14896 #, fuzzy
14897 msgid "DVB Type:"
14898 msgstr "Typ disku"
14899
14900 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
14901 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
14902 msgid "Transponder symbol rate"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Select File"
14908 msgstr "Vyberte soubor"
14909
14910 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Select Directory"
14913 msgstr "Vyberte adresář"
14914
14915 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
14916 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Action"
14922 msgstr "Aplikace"
14923
14924 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Shortcut"
14927 msgstr "Shoutcast"
14928
14929 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Set"
14932 msgstr "Nastavit volby"
14933
14934 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Hotkey for "
14937 msgstr "Klávesové zkratky"
14938
14939 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14940 msgid "Press the new keys for "
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
14944 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Input and Codecs"
14950 msgstr "Vstup / Kodeky"
14951
14952 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:284
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Input & Codecs settings"
14955 msgstr "Vstup / Kodeky"
14956
14957 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
14958 msgid ""
14959 "If this propriety is blank, then you have\n"
14960 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
14961 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:370
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Interface settings"
14967 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
14968
14969 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Subtitles & OSD settings"
14972 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
14973
14974 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Configure Hotkeys"
14977 msgstr "Nastavit"
14978
14979 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
14980 msgid "Errors"
14981 msgstr "Chyby"
14982
14983 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
14984 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
14985 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
14986 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
14987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14992 msgid "&Close"
14993 msgstr "&Zavřít"
14994
14995 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
14996 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
15000 msgid "&Clear"
15001 msgstr "&Vyčistit"
15002
15003 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Hide future errors"
15006 msgstr "Skryt ostatní"
15007
15008 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Adjustments and Effects"
15011 msgstr "Video kodeky"
15012
15013 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Graphic Equalizer"
15016 msgstr "Parametrický ekvalizér"
15017
15018 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Audio Effects"
15021 msgstr "Audio kodeky"
15022
15023 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Video Adjustments and Effects"
15026 msgstr "Video kodeky"
15027
15028 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Go to time"
15031 msgstr "Přejít na titul"
15032
15033 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15034 #, fuzzy
15035 msgid "&Go"
15036 msgstr "&Ne"
15037
15038 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
15039 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
15040 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
15041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
15042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
15043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
15044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
15045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
15046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
15047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
15048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
15049 msgid "&Cancel"
15050 msgstr "&Zrušit"
15051
15052 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Go to time:"
15055 msgstr "Přejít na titul"
15056
15057 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Information about VLC media player."
15060 msgstr "O programu VLC media player"
15061
15062 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
15063 msgid ""
15064 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
15065 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
15066 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
15067 "works on many platforms.\n"
15068 "\n"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
15072 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
15076 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
15077 msgid "Compiled by "
15078 msgstr "Zkompiloval"
15079
15080 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
15081 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
15082 msgid "Based on SVN revision: "
15083 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
15084
15085 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
15086 msgid ""
15087 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
15088 "read the distribution tab.\n"
15089 "\n"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
15093 msgid ""
15094 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
15095 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15096 "provide the best software."
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:141
15100 #, fuzzy
15101 msgid "General Info"
15102 msgstr "Obecné"
15103
15104 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Authors"
15107 msgstr "Autor"
15108
15109 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Thanks"
15112 msgstr "Stopy"
15113
15114 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Distribution License"
15117 msgstr "Horní propust"
15118
15119 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Login"
15122 msgstr "Přihlašovací jméno: "
15123
15124 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Media information"
15127 msgstr "Meta-informace"
15128
15129 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
15130 #, fuzzy
15131 msgid "&General"
15132 msgstr "Obecné"
15133
15134 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
15135 #, fuzzy
15136 msgid "&Extra Metadata"
15137 msgstr "Metadata"
15138
15139 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
15140 #, fuzzy
15141 msgid "&Codec Details"
15142 msgstr "Zobrazit vše"
15143
15144 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
15145 #, fuzzy
15146 msgid "&Statistics"
15147 msgstr "Statistiky"
15148
15149 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
15150 #, fuzzy
15151 msgid "&Save Metadata"
15152 msgstr "Metadata"
15153
15154 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Location :"
15157 msgstr "Latina"
15158
15159 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
15160 #, fuzzy
15161 msgid "&Save as..."
15162 msgstr "Uložit &jako..."
15163
15164 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Verbosity Level"
15167 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
15168
15169 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
15172 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
15173
15174 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
15175 msgid ""
15176 "Cannot write file %1:\n"
15177 "%2."
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
15181 msgid "&File"
15182 msgstr "&Soubor"
15183
15184 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
15185 #, fuzzy
15186 msgid "&Disc"
15187 msgstr "Disk"
15188
15189 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
15190 #, fuzzy
15191 msgid "&Network"
15192 msgstr "Síť"
15193
15194 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Capture &Device"
15197 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
15198
15199 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
15200 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:168
15201 #, fuzzy
15202 msgid "&Play"
15203 msgstr "Přehrát"
15204
15205 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:163
15206 msgid "&Enqueue"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:155
15210 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
15211 #, fuzzy
15212 msgid "&Stream"
15213 msgstr "Proud"
15214
15215 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
15216 #, fuzzy
15217 msgid "&Convert"
15218 msgstr "Inverze barev"
15219
15220 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:159
15221 #, fuzzy
15222 msgid "&Convert / Save"
15223 msgstr "Inverze barev"
15224
15225 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
15226 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Basic"
15229 msgstr "Baskirština"
15230
15231 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
15232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
15233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
15234 msgid "&Save"
15235 msgstr "&Uložit"
15236
15237 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
15238 #, fuzzy
15239 msgid "&Reset Preferences"
15240 msgstr "Nastavit volby"
15241
15242 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
15243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
15244 msgid ""
15245 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
15246 "Are you sure you want to continue?"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:315
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Open directory"
15252 msgstr "Otevřít &složku..."
15253
15254 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:342
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Open playlist file"
15257 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
15258
15259 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:353
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Choose a filename to save playlist"
15262 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
15263
15264 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:355
15265 #, fuzzy
15266 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
15267 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
15268
15269 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
15270 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Media Files"
15276 msgstr "Médium: %s"
15277
15278 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Video Files"
15281 msgstr "Použít _filtry"
15282
15283 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Audio Files"
15286 msgstr "Použít _filtry"
15287
15288 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Playlist Files"
15291 msgstr "Sestavuji pohled"
15292
15293 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Subtitles Files"
15296 msgstr "Soubor s titulky"
15297
15298 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15299 #, fuzzy
15300 msgid "All Files"
15301 msgstr "Soubory"
15302
15303 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
15304 msgid ""
15305 "Stream output string.\n"
15306 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
15307 " but you can update it manually."
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
15311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
15312 msgid "Save file"
15313 msgstr "Uložit soubor"
15314
15315 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
15316 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
15320 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Name :"
15323 msgstr "Název"
15324
15325 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
15326 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Input :"
15329 msgstr "Vstup"
15330
15331 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
15332 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Output :"
15335 msgstr "Výstup"
15336
15337 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Controls"
15340 msgstr "Ovladač"
15341
15342 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Time Control"
15345 msgstr "Ovladač"
15346
15347 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
15348 msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
15352 msgid "Day/Month/Year :"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Repeat :"
15358 msgstr "Opakovat vše"
15359
15360 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
15361 msgid "Control menu for the player"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
15365 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15366 msgid "Paused"
15367 msgstr "Pozastaveno"
15368
15369 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
15370 #, fuzzy
15371 msgid "&Media"
15372 msgstr "Médium: %s"
15373
15374 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
15375 #, fuzzy
15376 msgid "&Playlist"
15377 msgstr "Playlist"
15378
15379 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
15380 #, fuzzy
15381 msgid "&Tools"
15382 msgstr "Nástroj"
15383
15384 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
15385 msgid "&Audio"
15386 msgstr "&Zvuk"
15387
15388 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
15389 msgid "&Video"
15390 msgstr "&Video"
15391
15392 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15393 #, fuzzy
15394 msgid "&Playback"
15395 msgstr "Přehrávání"
15396
15397 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15398 msgid "&Help"
15399 msgstr "&Nápověda"
15400
15401 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
15402 #, fuzzy
15403 msgid "&Open File..."
15404 msgstr "Open File..."
15405
15406 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
15407 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15408 msgid "Open &Disc..."
15409 msgstr "Otevřít &disk..."
15410
15411 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Open &Network..."
15414 msgstr "Otevřít síť..."
15415
15416 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:516
15417 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Open &Capture Device..."
15420 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
15421
15422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
15423 #, fuzzy
15424 msgid "&Streaming..."
15425 msgstr "Proud"
15426
15427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
15428 msgid "Conve&rt / Save..."
15429 msgstr ""
15430
15431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:695
15432 #, fuzzy
15433 msgid "&Quit"
15434 msgstr "Konec"
15435
15436 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Show Playlist"
15439 msgstr "Uložit seznam skladeb"
15440
15441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Undock from interface"
15444 msgstr "IDE rozhraní"
15445
15446 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Ctrl+U"
15449 msgstr "Ctrl"
15450
15451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Ctrl+L"
15454 msgstr "Ctrl"
15455
15456 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Add Interfaces"
15459 msgstr "Přidat rozhraní"
15460
15461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Minimal View..."
15464 msgstr "Minimální rozhraní"
15465
15466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Ctrl+H"
15469 msgstr "Ctrl"
15470
15471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Advanced controls"
15474 msgstr "Pokročilá nastavení"
15475
15476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Visualizations selector"
15479 msgstr "lyn&X-like pohyb"
15480
15481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Switch to skins"
15484 msgstr "Vybrat skin"
15485
15486 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:462
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Help..."
15489 msgstr "Nápověda"
15490
15491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Tools"
15494 msgstr "Nástroj"
15495
15496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:513 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15497 msgid "Open &File..."
15498 msgstr "Otevřít &soubor..."
15499
15500 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15503 msgstr "VLC media player"
15504
15505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Show VLC media player"
15508 msgstr "VLC media player"
15509
15510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
15511 #, fuzzy
15512 msgid "&Open Media"
15513 msgstr "Otevřít soubor"
15514
15515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:725 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15516 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15517 msgid "Empty"
15518 msgstr "Prázdný"
15519
15520 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Always show video area"
15523 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
15524
15525 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
15526 msgid ""
15527 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15528 msgstr ""
15529
15530 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15533 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
15534
15535 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
15536 msgid ""
15537 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15538 "preferences dialog."
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15542 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Systray icon"
15545 msgstr "ikona pracovní plochy"
15546
15547 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15548 msgid ""
15549 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15550 "basic actions"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
15554 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
15558 msgid ""
15559 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15560 "inyour taskbar"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
15564 msgid "Show playing item name in window title"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15568 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
15572 msgid "Path to use in openfile dialog"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15576 msgid "Show notification popup on track change"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
15580 msgid ""
15581 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15582 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
15586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
15587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
15588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15589 msgid "Advanced options"
15590 msgstr "Pokročilá nastavení"
15591
15592 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15595 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
15596
15597 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15600 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
15601
15602 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
15603 msgid ""
15604 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15605 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15606 "extensions."
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15610 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15614 msgid ""
15615 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15616 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15617 "32; Rating: 256."
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
15621 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15625 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
15629 msgid "Activate the new updates notification"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
15633 msgid ""
15634 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15635 "once a week."
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Qt interface"
15641 msgstr "Zobrazit rozhraní"
15642
15643 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15644 #, fuzzy
15645 msgid "2 pass"
15646 msgstr "Průchod 1"
15647
15648 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Preset"
15651 msgstr "Portugalština"
15652
15653 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Select the capture device type"
15656 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
15657
15658 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Capture Mode"
15661 msgstr "Kodeky kapitol"
15662
15663 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15665 msgid "Options"
15666 msgstr "Nastavení"
15667
15668 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Card Selection"
15671 msgstr "&Výběr"
15672
15673 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
15674 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
15678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
15679 msgid "Advanced options..."
15680 msgstr "Pokročilá nastavení..."
15681
15682 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Disc selection"
15685 msgstr "Neplatný výběr"
15686
15687 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Select the device"
15690 msgstr "Vyberte soubor"
15691
15692 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Disk device"
15695 msgstr "Zařízení"
15696
15697 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
15698 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15702 #, fuzzy
15703 msgid "No DVD Menus"
15704 msgstr "DVD s menu"
15705
15706 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Starting position"
15709 msgstr "Pozice kurzoru"
15710
15711 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Audio and Subtitles"
15714 msgstr "Formátované titulky"
15715
15716 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Choose one or more media file to open"
15719 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
15720
15721 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Add a subtitle file"
15724 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
15725
15726 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Use a sub&amp;titles file"
15729 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
15730
15731 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Alignment:"
15734 msgstr "Zarovnání textu"
15735
15736 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Select the subtitle file"
15739 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
15740
15741 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Network Protocol"
15744 msgstr "Synchronizované kategorie:"
15745
15746 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15747 msgid "Set the protocol for the URL"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Protocol"
15753 msgstr "Protokol:"
15754
15755 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15756 msgid "Set the port used"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15760 msgid ""
15761 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15762 "with or without the protocol."
15763 msgstr ""
15764
15765 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Show extended options"
15768 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
15769
15770 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Show &amp;more options"
15773 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
15774
15775 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Start Time"
15778 msgstr "Čas začátku"
15779
15780 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Change the start time for the media"
15783 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
15784
15785 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
15786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Caching"
15789 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
15790
15791 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
15792 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
15796 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Customize"
15802 msgstr "Upravit:"
15803
15804 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Extra media"
15807 msgstr "Metadata"
15808
15809 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Select the file"
15812 msgstr "Vyberte soubor"
15813
15814 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Change the caching for the media"
15817 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
15818
15819 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
15820 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Podcast URLs list"
15823 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
15824
15825 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Stream Output"
15828 msgstr "výstupní soubor"
15829
15830 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
15831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15832 msgid "Outputs"
15833 msgstr "Výstupy"
15834
15835 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
15836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Play locally"
15839 msgstr "místní odsunutí"
15840
15841 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
15842 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
15846 msgid "Prefer UDP over RTP"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Mount Point"
15852 msgstr "Mongolština"
15853
15854 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Login:pass:"
15857 msgstr "Přihlašovací jméno: "
15858
15859 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Profile"
15862 msgstr "Fialová"
15863
15864 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Encapsulation"
15867 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
15868
15869 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Video Codec"
15872 msgstr "Kodek videa:"
15873
15874 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Audio Codec"
15877 msgstr "Kodek zvuku:"
15878
15879 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Overlay subtitles on the video"
15882 msgstr "kódování titulků"
15883
15884 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
15885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Group name"
15888 msgstr "Jméno skupiny"
15889
15890 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Stream all elementary streams"
15893 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
15894
15895 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Generated stream output string"
15898 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
15899
15900 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15901 #, fuzzy
15902 msgid "General Audio"
15903 msgstr "Obecné"
15904
15905 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Preferred audio language"
15908 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
15909
15910 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Default volume"
15913 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
15914
15915 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Effects"
15918 msgstr "Efekt"
15919
15920 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Headphone surround effect"
15923 msgstr "Sluchátkový efekt"
15924
15925 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Visualisation"
15928 msgstr "Vizualizace"
15929
15930 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
15931 msgid "Last.fm"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Disk Devices"
15937 msgstr "Zařízení"
15938
15939 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Disk Device"
15942 msgstr "Zařízení"
15943
15944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Server Default Port"
15947 msgstr "Obnovit výchozí"
15948
15949 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
15950 #, fuzzy
15951 msgid "HTTP Proxy"
15952 msgstr "HTTP proxy"
15953
15954 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Default caching level"
15957 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
15958
15959 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
15960 msgid "Codecs / Muxers"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Post-Processing Quality"
15966 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
15967
15968 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
15969 msgid "Repair AVI files"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
15973 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Access Filter"
15979 msgstr "Použít _filtry"
15980
15981 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Default Interface"
15984 msgstr "Rozhraní"
15985
15986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Skin File"
15989 msgstr "Zvukový klip"
15990
15991 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
15992 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
15996 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
15997 msgid "Skins"
15998 msgstr "Skiny"
15999
16000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Always display the video"
16003 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
16004
16005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Instances"
16008 msgstr "Rozhraní"
16009
16010 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Allow only one instance"
16013 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
16014
16015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
16016 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Interface / Network Interaction"
16022 msgstr "_Optimální odhad"
16023
16024 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
16025 msgid "Album art download policy"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
16029 msgid "Activate update notifier"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16033 msgid ""
16034 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
16035 msgstr ""
16036
16037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Enable OSD"
16040 msgstr "Zapnout"
16041
16042 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Subtitles languages"
16045 msgstr "Jazyk titulků"
16046
16047 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Subtitles preferred language"
16050 msgstr "Jazyk titulků"
16051
16052 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Default Encoding"
16055 msgstr "Dekódování"
16056
16057 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Display Settings"
16060 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
16061
16062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
16063 #: modules/video_output/opengl.c:168
16064 msgid "Effect"
16065 msgstr "Efekt"
16066
16067 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Font Color"
16070 msgstr "Barva"
16071
16072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
16073 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Display"
16076 msgstr "Zobrazit"
16077
16078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
16080 msgid "Output"
16081 msgstr "Výstup"
16082
16083 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Accelerated video output"
16086 msgstr "Šířka video výstupu."
16087
16088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Skip Frames"
16091 msgstr "Zobrazovat rámce"
16092
16093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Overlay"
16096 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
16097
16098 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
16099 #, fuzzy
16100 msgid "DirectX"
16101 msgstr "Adresář"
16102
16103 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Display Device"
16106 msgstr "Zobrazit"
16107
16108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Enable Wallpaper Mode"
16111 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
16112
16113 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Video snapshots"
16116 msgstr "Uložit snímek videa"
16117
16118 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Prefix"
16121 msgstr "Předchozí"
16122
16123 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Format"
16126 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
16127
16128 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
16129 msgid "Sequential numbering"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Edit settings"
16135 msgstr "Nastavení zvuku"
16136
16137 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Control"
16140 msgstr "Ovladač"
16141
16142 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
16143 msgid "Run manually"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
16147 msgid "Setup schedule"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
16151 msgid "Run on schedule"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Status"
16157 msgstr "&Nastavení"
16158
16159 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
16160 #, fuzzy
16161 msgid "P/P"
16162 msgstr "UDP/RTP"
16163
16164 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Prev"
16167 msgstr "Předchozí"
16168
16169 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Add input"
16172 msgstr "Žádný vstup"
16173
16174 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Edit input"
16177 msgstr "Souborový vstup"
16178
16179 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Clear list"
16182 msgstr "seznam skladeb"
16183
16184 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Transform"
16187 msgstr "Transformace"
16188
16189 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Sharpen"
16192 msgstr "Obrazovka"
16193
16194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Sigma"
16197 msgstr "Malé"
16198
16199 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
16200 msgid "Image adjust"
16201 msgstr "Upravit obraz"
16202
16203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Brightness threshold"
16206 msgstr "Práh délky"
16207
16208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Color fun"
16211 msgstr "Barva"
16212
16213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Color extraction"
16216 msgstr "Inverze barev"
16217
16218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Color invert"
16221 msgstr "Inverze barev"
16222
16223 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
16224 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Color threshold"
16227 msgstr "Práh"
16228
16229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Similarity"
16232 msgstr "Práh"
16233
16234 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Some random name"
16237 msgstr "Zpřístupněný název"
16238
16239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Rotate"
16242 msgstr "Bitrate"
16243
16244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Angle"
16247 msgstr "Jungle"
16248
16249 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Puzzle game"
16252 msgstr "Fialová"
16253
16254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Black slot"
16257 msgstr "Černá"
16258
16259 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
16260 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Columns"
16263 msgstr "Hlasitost"
16264
16265 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
16266 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Rows"
16269 msgstr "Procházet..."
16270
16271 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Image modification"
16274 msgstr "Cíl"
16275
16276 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Water effect"
16279 msgstr "Sluchátkový efekt"
16280
16281 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
16282 #: modules/video_filter/noise.c:48
16283 msgid "Noise"
16284 msgstr "Šum"
16285
16286 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
16287 msgid "Motion detect"
16288 msgstr "Detekce pohybu"
16289
16290 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
16291 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16292 msgid "Motion blur"
16293 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
16294
16295 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Factor"
16298 msgstr "Rychleji"
16299
16300 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Cartoon"
16303 msgstr "Bretonština"
16304
16305 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Find a name"
16308 msgstr "Název souboru"
16309
16310 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Logo erase"
16313 msgstr "Vzorek (překrytí)"
16314
16315 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
16316 msgid "Mask"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
16320 msgid "Clone"
16321 msgstr "Duplikovat"
16322
16323 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Number of clones"
16326 msgstr "Počet min: "
16327
16328 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Wall"
16331 msgstr "vše"
16332
16333 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
16334 msgid "Find one here too"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Add text"
16340 msgstr "Další"
16341
16342 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Add logo"
16345 msgstr "Přidat uzel"
16346
16347 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
16348 msgid "Transparency"
16349 msgstr "Průhlednost"
16350
16351 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Advanced video filter controls"
16354 msgstr "Horní propust"
16355
16356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Subpicture filters"
16359 msgstr "Použít _filtry"
16360
16361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Vout filters"
16364 msgstr "Použít _filtry"
16365
16366 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Reset"
16369 msgstr "Portugalština"
16370
16371 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16372 #, fuzzy
16373 msgid "VLM configurator"
16374 msgstr "hlavní soubor nastavení"
16375
16376 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16377 msgid "Open a skin file"
16378 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
16379
16380 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16381 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945
16386 msgid "Open playlist"
16387 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
16388
16389 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16390 #, fuzzy
16391 msgid ""
16392 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16393 "xspf"
16394 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
16395
16396 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:924
16398 msgid "Save playlist"
16399 msgstr "Uložit seznam skladeb"
16400
16401 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16402 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16403 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
16404
16405 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16406 msgid "Skin to use"
16407 msgstr "Skin"
16408
16409 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16410 msgid "Path to the skin to use."
16411 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
16412
16413 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16414 msgid "Config of last used skin"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16418 msgid ""
16419 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16420 "automatically, do not touch it."
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16424 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Show a systray icon for VLC"
16427 msgstr "ikona pracovní plochy"
16428
16429 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16430 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16431 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Show VLC on the taskbar"
16434 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
16435
16436 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16437 msgid "Enable transparency effects"
16438 msgstr "Zapnout průhlednost"
16439
16440 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16441 msgid ""
16442 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16443 "when moving windows does not behave correctly."
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16447 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Use a skinned playlist"
16450 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
16451
16452 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16453 msgid "Skinnable Interface"
16454 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
16455
16456 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Skins loader demux"
16459 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
16460
16461 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16462 msgid "Select skin"
16463 msgstr "Vybrat skin"
16464
16465 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16466 msgid "Open skin..."
16467 msgstr "Otevřít skin..."
16468
16469 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16470 #, fuzzy
16471 msgid ""
16472 "\n"
16473 "(WinCE interface)\n"
16474 "\n"
16475 msgstr "Uživatelské rozhraní"
16476
16477 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
16478 msgid ""
16479 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16480 "\n"
16481 msgstr ""
16482 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
16483 "\n"
16484
16485 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
16486 msgid "Compiler: "
16487 msgstr "Kompilátor:"
16488
16489 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16490 msgid ""
16491 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16492 "http://www.videolan.org/"
16493 msgstr ""
16494 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
16495 "http://www.videolan.org/"
16496
16497 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
16498 msgid "Open:"
16499 msgstr "Otevřít:"
16500
16501 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16502 msgid ""
16503 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16504 "targets:"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
16508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
16509 msgid "Choose directory"
16510 msgstr "Vyberte složku"
16511
16512 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
16513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
16514 msgid "Choose file"
16515 msgstr "Vyberte soubor"
16516
16517 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Embed video in interface"
16520 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
16521
16522 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16523 msgid ""
16524 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16525 "window."
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16529 #, fuzzy
16530 msgid "WinCE interface module"
16531 msgstr "nastavit název modulu"
16532
16533 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
16534 #, fuzzy
16535 msgid "WinCE dialogs provider"
16536 msgstr "Otvírat dialogy v:"
16537
16538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16539 msgid "Edit bookmark"
16540 msgstr "Editovat záložku"
16541
16542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16544 msgid "Bytes"
16545 msgstr "Bytů"
16546
16547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
16550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
16551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16553 msgid "&OK"
16554 msgstr "&OK"
16555
16556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16557 msgid "&Delete"
16558 msgstr "&Smazat"
16559
16560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16561 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Removes the selected bookmarks"
16567 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
16568
16569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16572 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
16573
16574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16575 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16579 msgid ""
16580 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16581 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16582 "between these bookmarks"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16586 #, fuzzy
16587 msgid "You must select two bookmarks"
16588 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
16589
16590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16591 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
16595 msgid ""
16596 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16597 msgstr ""
16598
16599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
16600 msgid ""
16601 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16602 "bookmarks to keep the same input."
16603 msgstr ""
16604
16605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Input has changed "
16608 msgstr "Vstup se změnil"
16609
16610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
16611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
16612 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Stream and Media Info"
16618 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
16619
16620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Advanced information"
16623 msgstr "Rozšířené informace"
16624
16625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16626 msgid ""
16627 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16628 "Messages window."
16629 msgstr ""
16630
16631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16632 msgid "&Yes"
16633 msgstr "&Ano"
16634
16635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16636 msgid "&No"
16637 msgstr "&Ne"
16638
16639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16640 msgid "Don't show further errors"
16641 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
16642
16643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Playlist item info"
16646 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
16647
16648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16649 msgid "Save &As..."
16650 msgstr "Uložit &jako..."
16651
16652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16653 msgid "Save Messages As..."
16654 msgstr "Uložit zprávu jako..."
16655
16656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
16657 msgid "Options:"
16658 msgstr "Nastavení:"
16659
16660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
16661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
16662 msgid "Open..."
16663 msgstr "Otevřít..."
16664
16665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Stream/Save"
16668 msgstr "Uložit stream na disk"
16669
16670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
16671 msgid "Use VLC as a stream server"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16677 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
16678
16679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
16680 msgid "Customize:"
16681 msgstr "Upravit:"
16682
16683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
16684 msgid ""
16685 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16686 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16687 "controls above."
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Use a subtitles file"
16693 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
16694
16695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Use an external subtitles file."
16698 msgstr "font externích titulků"
16699
16700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16701 msgid "Advanced Settings..."
16702 msgstr "Pokročilá nastavení..."
16703
16704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
16705 msgid "File:"
16706 msgstr "Soubor:"
16707
16708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
16709 #, fuzzy
16710 msgid "DVD (menus)"
16711 msgstr "DVD s menu"
16712
16713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
16714 msgid "Disc type"
16715 msgstr "Typ disku"
16716
16717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Probe Disc(s)"
16720 msgstr "ID disku"
16721
16722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
16723 msgid ""
16724 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16725 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16726 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
16727 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16728 "parameter ranges are set based on media we find."
16729 msgstr ""
16730
16731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
16732 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16733 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16734
16735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
16736 msgid "RTSP"
16737 msgstr "RTSP"
16738
16739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
16740 #, fuzzy
16741 msgid "DVD device to use"
16742 msgstr "Zařízení CD, které použít"
16743
16744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
16745 msgid ""
16746 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16747 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16748 msgstr ""
16749
16750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
16751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16752 #, fuzzy
16753 msgid "CD-ROM device to use"
16754 msgstr "Název použitého zařízení xinput"
16755
16756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
16757 msgid ""
16758 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16759 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
16763 msgid "Title number."
16764 msgstr "Číslo titulu."
16765
16766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
16767 msgid ""
16768 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16769 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16770 "will be shown."
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16774 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
16778 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16779 msgstr ""
16780
16781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
16782 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Track number."
16788 msgstr "Číslo stopy."
16789
16790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
16791 msgid ""
16792 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16793 "subtitle will be shown."
16794 msgstr ""
16795
16796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
16797 msgid ""
16798 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16799 msgstr ""
16800
16801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
16802 msgid ""
16803 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16804 "given, then all tracks are played."
16805 msgstr ""
16806
16807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
16808 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16812 msgid "Shuffle"
16813 msgstr "Zamíchat"
16814
16815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16816 #, fuzzy
16817 msgid "&Simple Add File..."
16818 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
16819
16820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16821 msgid "Add &Directory..."
16822 msgstr "Přidat &složku..."
16823
16824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16825 msgid "&Add URL..."
16826 msgstr "&Přidat URL"
16827
16828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Services Discovery"
16831 msgstr "Služby online"
16832
16833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16834 msgid "&Open Playlist..."
16835 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
16836
16837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16838 msgid "&Save Playlist..."
16839 msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
16840
16841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16842 msgid "Sort by &Title"
16843 msgstr "Seřadit podle &titulu"
16844
16845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16846 msgid "&Reverse Sort by Title"
16847 msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
16848
16849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16850 msgid "&Shuffle"
16851 msgstr "&Zamíchat"
16852
16853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16854 msgid "D&elete"
16855 msgstr "O&dstranit"
16856
16857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16858 msgid "&Manage"
16859 msgstr "&Spravovat"
16860
16861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16862 msgid "S&ort"
16863 msgstr "&Třídit"
16864
16865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16866 msgid "&Selection"
16867 msgstr "&Výběr"
16868
16869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16870 msgid "&View items"
16871 msgstr "&Zobrazit položky"
16872
16873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16874 msgid "Play this Branch"
16875 msgstr "Přehrát tuto větev"
16876
16877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Preparse"
16881 msgstr "Portugalština"
16882
16883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16884 msgid "Sort this Branch"
16885 msgstr "Seřadit tuto větev"
16886
16887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16889 msgid "Info"
16890 msgstr "Info"
16891
16892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16893 msgid "Add Node"
16894 msgstr "Přidat uzel"
16895
16896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:596
16897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:823
16898 #, c-format
16899 msgid "%i items in playlist"
16900 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
16901
16902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:814
16903 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
16904 msgid "root"
16905 msgstr "root"
16906
16907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:905
16908 #, fuzzy
16909 msgid "XSPF playlist"
16910 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
16911
16912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
16913 msgid "Playlist is empty"
16914 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
16915
16916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
16917 msgid "Can't save"
16918 msgstr "Nemohu uložit"
16919
16920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1394
16921 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
16922 #: modules/misc/win32text.c:74
16923 msgid "Normal"
16924 msgstr "Normální"
16925
16926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1395
16927 msgid "One level"
16928 msgstr "Jedna úroveň"
16929
16930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1593
16931 msgid "Please enter node name"
16932 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
16933
16934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
16935 msgid "New node"
16936 msgstr "Nový uzel"
16937
16938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
16939 msgid "Alt"
16940 msgstr "Alt"
16941
16942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
16943 msgid "Ctrl"
16944 msgstr "Ctrl"
16945
16946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
16947 msgid "Shift"
16948 msgstr "Shift"
16949
16950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
16951 msgid ""
16952 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16953 "\" can be modified."
16954 msgstr ""
16955
16956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Stream output MRL"
16959 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
16960
16961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16962 msgid "Target:"
16963 msgstr "Cíl:"
16964
16965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16966 msgid ""
16967 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16968 "by adjusting the stream settings."
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16972 msgid "MMSH"
16973 msgstr "MMSH"
16974
16975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16976 #: modules/stream_out/rtp.c:141
16977 msgid "RTP"
16978 msgstr "RTP"
16979
16980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16981 msgid "UDP"
16982 msgstr "UDP"
16983
16984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Channel name"
16987 msgstr "Jméno kanálu"
16988
16989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Select all elementary streams"
16992 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
16993
16994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16995 msgid "Video codec"
16996 msgstr "Kodek videa"
16997
16998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16999 msgid "Audio codec"
17000 msgstr "Kodek zvuku"
17001
17002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
17003 msgid "Subtitles codec"
17004 msgstr "Kodek titulků"
17005
17006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Subtitles overlay"
17009 msgstr "Vzorek (překrytí)"
17010
17011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
17012 msgid "Subtitle options"
17013 msgstr "Nastavení titulků"
17014
17015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
17016 msgid "Subtitles file"
17017 msgstr "Soubor s titulky"
17018
17019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
17020 msgid ""
17021 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
17022 "subtitles."
17023 msgstr ""
17024
17025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
17028 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
17029
17030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
17031 msgid "Open file"
17032 msgstr "Otevřít soubor"
17033
17034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
17035 msgid "Updates"
17036 msgstr "Aktualizace"
17037
17038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
17039 msgid "Check for updates"
17040 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
17041
17042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
17043 msgid ""
17044 "\n"
17045 "Available updates and related downloads.\n"
17046 "(Double click on a file to download it)\n"
17047 msgstr ""
17048 "\n"
17049 "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
17050 "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
17051
17052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
17053 msgid "Save file..."
17054 msgstr "Uložit soubor..."
17055
17056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Broadcasts"
17059 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
17060
17061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
17062 msgid "Load"
17063 msgstr "Načíst"
17064
17065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
17066 msgid "Load Configuration"
17067 msgstr "Nahrát nastavení"
17068
17069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
17070 msgid "Save Configuration"
17071 msgstr "Uložit nastavení"
17072
17073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
17074 #, fuzzy
17075 msgid "New broadcast"
17076 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
17077
17078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
17079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
17080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
17081 msgid "Choose"
17082 msgstr "Vybrat"
17083
17084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
17085 msgid "Loop"
17086 msgstr "Smyčka"
17087
17088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
17089 msgid "Create"
17090 msgstr "Vytvořit"
17091
17092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
17093 #, fuzzy
17094 msgid "VLM stream"
17095 msgstr "Inicializuji proud"
17096
17097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
17098 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
17099 msgstr ""
17100
17101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Use this to stream on a network."
17104 msgstr "Jít na umístění počítače"
17105
17106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
17109 msgstr "Jít na umístění počítače"
17110
17111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
17112 msgid ""
17113 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
17114 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Use this to stream on a network"
17120 msgstr "Jít na umístění počítače"
17121
17122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
17123 msgid ""
17124 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
17125 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
17126 "\n"
17127 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
17128 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
17129 msgstr ""
17130
17131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
17132 #, fuzzy
17133 msgid "You must choose a stream"
17134 msgstr "Musíte vybrat datum."
17135
17136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
17137 msgid "Unable to find playlist"
17138 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
17139
17140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
17141 msgid ""
17142 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
17143 "ending times (in seconds).\n"
17144 "\n"
17145 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
17146 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
17150 msgid ""
17151 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
17152 "the container format, proceed to the next page."
17153 msgstr ""
17154
17155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Transcode video (if available)"
17158 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
17159
17160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
17161 msgid ""
17162 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
17163 "about it."
17164 msgstr ""
17165
17166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
17167 msgid ""
17168 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
17169 "about it."
17170 msgstr ""
17171
17172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
17173 msgid "Determines how the input stream will be sent."
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
17177 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Please enter an address"
17183 msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
17184
17185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
17186 msgid ""
17187 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
17188 "choices, some formats might not be available."
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
17192 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
17193 msgstr ""
17194
17195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
17196 #, fuzzy
17197 msgid "You must choose a file to save to"
17198 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
17199
17200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
17203 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
17204
17205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
17206 msgid ""
17207 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
17208 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
17209 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
17210 "setting to 1."
17211 msgstr ""
17212
17213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
17214 msgid ""
17215 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
17216 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17217 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17218 "extra interface.\n"
17219 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
17220 "default name will be used."
17221 msgstr ""
17222
17223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
17224 msgid "More information"
17225 msgstr "Více informací"
17226
17227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
17228 msgid "Save to file"
17229 msgstr "Uložit do souboru"
17230
17231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Transcode audio (if available)"
17234 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
17235
17236 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
17237 msgid ""
17238 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
17239 "correlated their movement will be."
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Creates several clones of the image"
17245 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
17246
17247 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Distortion"
17250 msgstr "chyba \"%mode:1\""
17251
17252 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Adds distortion effects"
17255 msgstr "Efekty se s_klem"
17256
17257 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Image inversion"
17260 msgstr "Inverze barev"
17261
17262 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Blurring"
17265 msgstr "Rozostřuji..."
17266
17267 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
17268 msgid "Magnify"
17269 msgstr "Lupa"
17270
17271 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17272 msgid "Magnifies part of the image"
17273 msgstr "Zvětší část obrázku"
17274
17275 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Puzzle"
17278 msgstr "Fialová"
17279
17280 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
17281 msgid "Turns the image into a puzzle"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
17285 msgid "Video Options"
17286 msgstr "Nastavení videa"
17287
17288 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
17289 msgid "Aspect Ratio"
17290 msgstr "Poměr stran"
17291
17292 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
17293 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
17294 msgstr ""
17295
17296 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
17297 msgid ""
17298 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
17299 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
17300 msgstr ""
17301
17302 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
17303 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
17307 msgid "Smooth :"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
17311 #, fuzzy
17312 msgid ""
17313 "Preamp\n"
17314 "12.0dB"
17315 msgstr "PREAMP"
17316
17317 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
17318 msgid ""
17319 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17320 "these settings to take effect.\n"
17321 "\n"
17322 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17323 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17324 "Video Filter Module inside the preferences."
17325 msgstr ""
17326
17327 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
17328 msgid "More Information"
17329 msgstr "Více informací"
17330
17331 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17332 msgid "Stopped"
17333 msgstr "Zastaveno"
17334
17335 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17336 msgid "Playing"
17337 msgstr "Přehrává se"
17338
17339 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
17340 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17341 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
17342
17343 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
17344 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17345 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
17346
17347 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17348 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17349 msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
17350
17351 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
17352 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17353 msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
17354
17355 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17358 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
17359
17360 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17363 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
17364
17365 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
17366 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17367 msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
17368
17369 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
17370 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17371 msgstr "&Konec\tCtrl-X"
17372
17373 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
17374 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17375 msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
17376
17377 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
17378 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17379 msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
17380
17381 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17384 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
17385
17386 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
17387 #, fuzzy
17388 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17389 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
17390
17391 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
17392 #, fuzzy
17393 msgid "VideoLAN's Website"
17394 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
17395
17396 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Online Help"
17399 msgstr "Diskuzní fórum"
17400
17401 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
17402 msgid "About..."
17403 msgstr "O programu..."
17404
17405 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Check for Updates..."
17408 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
17409
17410 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17411 #, fuzzy
17412 msgid "V&iew"
17413 msgstr "Zobrazení"
17414
17415 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
17416 msgid "&Settings"
17417 msgstr "&Nastavení"
17418
17419 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
17420 msgid "&Navigation"
17421 msgstr "&Navigace"
17422
17423 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
17424 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Embedded playlist"
17427 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
17428
17429 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
17430 msgid "Previous playlist item"
17431 msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
17432
17433 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
17434 msgid "Next playlist item"
17435 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
17436
17437 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
17438 msgid "Play slower"
17439 msgstr "Přehrávat pomaleji"
17440
17441 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
17442 msgid "Play faster"
17443 msgstr "Přehrávat rychleji"
17444
17445 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17448 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
17449
17450 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
17451 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17452 msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
17453
17454 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
17455 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17456 msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
17457
17458 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
17459 #, fuzzy
17460 msgid ""
17461 " (wxWidgets interface)\n"
17462 "\n"
17463 msgstr "Uživatelské rozhraní"
17464
17465 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
17466 msgid ""
17467 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17468 "http://www.videolan.org/\n"
17469 "\n"
17470 msgstr ""
17471 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
17472 "http://www.videolan.org/\n"
17473 "\n"
17474
17475 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
17476 #, c-format
17477 msgid "About %s"
17478 msgstr "O %s"
17479
17480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
17481 msgid "Show/Hide Interface"
17482 msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
17483
17484 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17485 msgid "Open D&irectory..."
17486 msgstr "Otevřít &složku..."
17487
17488 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Open &Network Stream..."
17491 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
17492
17493 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17494 msgid "Media &Info..."
17495 msgstr "Informace o &médiu..."
17496
17497 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17498 msgid "&Messages..."
17499 msgstr "&Zprávy..."
17500
17501 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17502 msgid "&Preferences..."
17503 msgstr "&Nastavení..."
17504
17505 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17506 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17510 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17514 msgid ""
17515 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17516 "and RAW)"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17520 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17524 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17528 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17532 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17536 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17540 msgid "RTP Unicast"
17541 msgstr "RTP Unicast"
17542
17543 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Stream to a single computer."
17546 msgstr "Jít na umístění počítače"
17547
17548 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17549 msgid "RTP Multicast"
17550 msgstr "RTP Multicast"
17551
17552 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17553 msgid ""
17554 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17555 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17556 "work over the Internet."
17557 msgstr ""
17558
17559 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17560 msgid ""
17561 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17562 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17563 "with 239.255."
17564 msgstr ""
17565
17566 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17567 msgid ""
17568 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17569 "needs to send the stream several times."
17570 msgstr ""
17571
17572 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17573 msgid ""
17574 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17575 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17576 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17577 "at http://yourip:8080 by default."
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17581 msgid "Bookmarks dialog"
17582 msgstr "Okno záložek"
17583
17584 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17585 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17586 msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
17587
17588 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17589 msgid "Extended GUI"
17590 msgstr "Rozšířené GUI"
17591
17592 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17593 msgid ""
17594 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Taskbar"
17600 msgstr "Přeskočit lištu úloh"
17601
17602 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17603 msgid "Minimal interface"
17604 msgstr "Minimální rozhraní"
17605
17606 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17607 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17608 msgstr ""
17609
17610 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Size to video"
17613 msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
17614
17615 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17616 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17617 msgstr ""
17618
17619 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Show labels in toolbar"
17622 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
17623
17624 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17627 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
17628
17629 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Playlist view"
17632 msgstr "Sestavuji pohled"
17633
17634 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17635 msgid ""
17636 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17637 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17638 "with less features). You can select which one will be available on the "
17639 "toolbar (or both)."
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Embedded"
17645 msgstr "Vložen"
17646
17647 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17648 msgid "Both"
17649 msgstr "Obojí"
17650
17651 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17652 #, fuzzy
17653 msgid "wxWidgets interface module"
17654 msgstr "nastavit název modulu"
17655
17656 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
17657 msgid "last config"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
17661 #, fuzzy
17662 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17663 msgstr "Otvírat dialogy v:"
17664
17665 #: modules/meta_engine/folder.c:53
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Folder"
17668 msgstr "Prázdná složka"
17669
17670 #: modules/meta_engine/folder.c:54
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Folder meta data"
17673 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
17674
17675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17676 msgid "Blues"
17677 msgstr "Blues"
17678
17679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17680 msgid "Classic rock"
17681 msgstr "Klasický Rock"
17682
17683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17684 msgid "Country"
17685 msgstr "Country"
17686
17687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17688 msgid "Disco"
17689 msgstr "Disko"
17690
17691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17692 msgid "Funk"
17693 msgstr "Funk"
17694
17695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17696 msgid "Grunge"
17697 msgstr "Grunge"
17698
17699 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17700 msgid "Hip-Hop"
17701 msgstr "Hip-Hop"
17702
17703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17704 msgid "Jazz"
17705 msgstr "Jazz"
17706
17707 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17708 msgid "Metal"
17709 msgstr "Metal"
17710
17711 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17712 msgid "New Age"
17713 msgstr "New Age"
17714
17715 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17716 msgid "Oldies"
17717 msgstr "Oldies"
17718
17719 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17720 msgid "Other"
17721 msgstr "Ostatní"
17722
17723 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17724 msgid "R&B"
17725 msgstr "R&B"
17726
17727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17728 msgid "Rap"
17729 msgstr "Rap"
17730
17731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17732 msgid "Industrial"
17733 msgstr "Industrial"
17734
17735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17736 msgid "Alternative"
17737 msgstr "Alternativa"
17738
17739 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17740 msgid "Death metal"
17741 msgstr "Death Metal"
17742
17743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17744 msgid "Pranks"
17745 msgstr "Pranks"
17746
17747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17748 msgid "Soundtrack"
17749 msgstr "Soundtrack"
17750
17751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17752 msgid "Euro-Techno"
17753 msgstr "Euro-Techno"
17754
17755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17756 msgid "Ambient"
17757 msgstr "Ambient"
17758
17759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17760 msgid "Trip-Hop"
17761 msgstr "Trip-Hop"
17762
17763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17764 msgid "Vocal"
17765 msgstr "Vokál"
17766
17767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17768 msgid "Jazz+Funk"
17769 msgstr "Jazz+Funk"
17770
17771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17772 msgid "Fusion"
17773 msgstr "Fusion"
17774
17775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17776 msgid "Trance"
17777 msgstr "Trance"
17778
17779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17780 msgid "Instrumental"
17781 msgstr "Instrumentální"
17782
17783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17784 msgid "Acid"
17785 msgstr "Acid"
17786
17787 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17788 msgid "House"
17789 msgstr "House"
17790
17791 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17792 msgid "Game"
17793 msgstr "Hra"
17794
17795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17796 msgid "Sound clip"
17797 msgstr "Zvukový klip"
17798
17799 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17800 msgid "Gospel"
17801 msgstr "Gospel"
17802
17803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17804 msgid "Alternative rock"
17805 msgstr "Alternativní Rock"
17806
17807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17808 msgid "Bass"
17809 msgstr "Bass"
17810
17811 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17812 msgid "Soul"
17813 msgstr "Soul"
17814
17815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17816 msgid "Punk"
17817 msgstr "Punk"
17818
17819 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17820 msgid "Space"
17821 msgstr "Space"
17822
17823 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17824 msgid "Meditative"
17825 msgstr "Meditativní"
17826
17827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17828 msgid "Instrumental pop"
17829 msgstr "Instrumentální Pop"
17830
17831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17832 msgid "Instrumental rock"
17833 msgstr "Instrumentální Rock"
17834
17835 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17836 msgid "Ethnic"
17837 msgstr "Etnická"
17838
17839 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17840 msgid "Gothic"
17841 msgstr "Gotická"
17842
17843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17844 msgid "Darkwave"
17845 msgstr "Darkwave"
17846
17847 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17848 msgid "Techno-Industrial"
17849 msgstr "Techno-Industrial"
17850
17851 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17852 msgid "Electronic"
17853 msgstr "Elektronická"
17854
17855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17856 msgid "Pop-Folk"
17857 msgstr "Pop-Folk"
17858
17859 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17860 msgid "Eurodance"
17861 msgstr "Eurodance"
17862
17863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17864 msgid "Dream"
17865 msgstr "Dream"
17866
17867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17868 msgid "Southern rock"
17869 msgstr "Jižanský Rock"
17870
17871 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17872 msgid "Comedy"
17873 msgstr "Komedie"
17874
17875 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17876 msgid "Cult"
17877 msgstr "Kultovní"
17878
17879 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17880 msgid "Gangsta"
17881 msgstr "Gangsta Rap"
17882
17883 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17884 msgid "Top 40"
17885 msgstr "Top 40"
17886
17887 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17888 msgid "Christian rap"
17889 msgstr "Křesťanský Rap"
17890
17891 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17892 msgid "Pop/funk"
17893 msgstr "Pop/Funk"
17894
17895 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17896 msgid "Jungle"
17897 msgstr "Jungle"
17898
17899 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17900 msgid "Native American"
17901 msgstr "Původní Americká"
17902
17903 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17904 msgid "Cabaret"
17905 msgstr "Kabaret"
17906
17907 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17908 msgid "New wave"
17909 msgstr "Nová vlna"
17910
17911 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17912 msgid "Rave"
17913 msgstr "Rave"
17914
17915 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17916 msgid "Showtunes"
17917 msgstr "Showtunes"
17918
17919 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17920 msgid "Trailer"
17921 msgstr "Trailer"
17922
17923 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17924 msgid "Lo-Fi"
17925 msgstr "Lo-Fi"
17926
17927 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17928 msgid "Tribal"
17929 msgstr "Tribal"
17930
17931 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17932 msgid "Acid punk"
17933 msgstr "Acid Punk"
17934
17935 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17936 msgid "Acid jazz"
17937 msgstr "Acid Jazz"
17938
17939 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17940 msgid "Polka"
17941 msgstr "Polka"
17942
17943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17944 msgid "Retro"
17945 msgstr "Retro"
17946
17947 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17948 msgid "Musical"
17949 msgstr "Muzikál"
17950
17951 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17952 msgid "Rock & roll"
17953 msgstr "Rock & Roll"
17954
17955 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17956 msgid "Hard rock"
17957 msgstr "Hard Rock"
17958
17959 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
17960 #, fuzzy
17961 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17962 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
17963
17964 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
17965 #, fuzzy
17966 msgid "MusicBrainz"
17967 msgstr "Muzikál"
17968
17969 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
17970 #, fuzzy
17971 msgid "MusicBrainz meta data"
17972 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
17973
17974 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
17975 msgid "The username of your last.fm account"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
17979 msgid "The password of your last.fm account"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Audioscrobbler"
17985 msgstr "verze kodéru"
17986
17987 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
17988 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
17992 msgid "Last.fm username not set"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
17996 msgid ""
17997 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
17998 "VLC.\n"
17999 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18003 msgid "last.fm: Authentication failed"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18007 msgid ""
18008 "last.fm Username or Password is incorrect, please verify your settings and "
18009 "relaunch VLC."
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Dummy image chroma format"
18015 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
18016
18017 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
18018 msgid ""
18019 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18020 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18021 msgstr ""
18022
18023 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Save raw codec data"
18026 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
18027
18028 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
18029 msgid ""
18030 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18031 "main options."
18032 msgstr ""
18033
18034 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
18035 msgid ""
18036 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18037 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18038 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18039 msgstr ""
18040
18041 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Dummy interface function"
18044 msgstr "Hledat funkci"
18045
18046 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Dummy Interface"
18049 msgstr "Uživatelské rozhraní"
18050
18051 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Dummy access function"
18054 msgstr "Hledat funkci"
18055
18056 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Dummy demux function"
18059 msgstr "Hledat funkci"
18060
18061 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Dummy decoder"
18064 msgstr "Dekodér selhal"
18065
18066 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Dummy decoder function"
18069 msgstr "Hledat funkci"
18070
18071 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Dummy encoder function"
18074 msgstr "Hledat funkci"
18075
18076 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Dummy audio output function"
18079 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
18080
18081 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Dummy video output function"
18084 msgstr "ASCII-art video výstup"
18085
18086 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Dummy Video output"
18089 msgstr "Šířka video výstupu."
18090
18091 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Dummy font renderer function"
18094 msgstr "Hledat funkci"
18095
18096 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
18097 msgid "Filename for the font you want to use"
18098 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
18099
18100 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
18101 msgid "Font size in pixels"
18102 msgstr "Velikost písma v pixelech"
18103
18104 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
18105 msgid ""
18106 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18107 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18108 "font size."
18109 msgstr ""
18110
18111 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
18112 msgid ""
18113 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18114 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18115 msgstr ""
18116
18117 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
18118 msgid "Text default color"
18119 msgstr "Výchozí barva textu."
18120
18121 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
18122 msgid ""
18123 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18124 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18125 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18126 "(red + green), #FFFFFF = white"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
18130 msgid "Relative font size"
18131 msgstr "Relativní velikost písma"
18132
18133 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
18134 msgid ""
18135 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18136 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18137 msgstr ""
18138
18139 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
18140 msgid "Smaller"
18141 msgstr "Menší"
18142
18143 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
18144 msgid "Small"
18145 msgstr "Malé"
18146
18147 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
18148 msgid "Large"
18149 msgstr "Velké"
18150
18151 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
18152 msgid "Larger"
18153 msgstr "Větší"
18154
18155 #: modules/misc/freetype.c:129
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Use YUVP renderer"
18158 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
18159
18160 #: modules/misc/freetype.c:130
18161 msgid ""
18162 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18163 "you want to encode into DVB subtitles"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: modules/misc/freetype.c:132
18167 msgid "Font Effect"
18168 msgstr "Efekt písma"
18169
18170 #: modules/misc/freetype.c:133
18171 msgid ""
18172 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18173 "readability."
18174 msgstr ""
18175
18176 #: modules/misc/freetype.c:141
18177 msgid "Background"
18178 msgstr "Pozadí"
18179
18180 #: modules/misc/freetype.c:141
18181 msgid "Outline"
18182 msgstr "Obrys"
18183
18184 #: modules/misc/freetype.c:142
18185 msgid "Fat Outline"
18186 msgstr "Širší obrys"
18187
18188 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
18189 msgid "Text renderer"
18190 msgstr "Vykreslovač textu"
18191
18192 #: modules/misc/freetype.c:155
18193 msgid "Freetype2 font renderer"
18194 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
18195
18196 #: modules/misc/gnutls.c:65
18197 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: modules/misc/gnutls.c:67
18201 msgid ""
18202 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18203 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18204 msgstr ""
18205
18206 #: modules/misc/gnutls.c:70
18207 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: modules/misc/gnutls.c:72
18211 msgid ""
18212 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18213 msgstr ""
18214
18215 #: modules/misc/gnutls.c:77
18216 msgid "GnuTLS transport layer security"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: modules/misc/gnutls.c:87
18220 #, fuzzy
18221 msgid "GnuTLS server"
18222 msgstr "HTTP server"
18223
18224 #: modules/misc/gtk_main.c:59
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Gtk+ GUI helper"
18227 msgstr "Volby GNOME GUI"
18228
18229 #: modules/misc/inhibit.c:61
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Power Management Inhibiter"
18232 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
18233
18234 #: modules/misc/logger.c:119
18235 msgid "Log format"
18236 msgstr "Formát záznamu"
18237
18238 #: modules/misc/logger.c:121
18239 msgid ""
18240 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18241 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18242 msgstr ""
18243
18244 #: modules/misc/logger.c:125
18245 msgid ""
18246 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18247 "\"."
18248 msgstr ""
18249
18250 #: modules/misc/logger.c:130
18251 msgid "Logging"
18252 msgstr "Zaznamenávání"
18253
18254 #: modules/misc/logger.c:131
18255 #, fuzzy
18256 msgid "File logging"
18257 msgstr "Přihlašuji se"
18258
18259 #: modules/misc/logger.c:137
18260 msgid "Log filename"
18261 msgstr "Název souboru se záznamem"
18262
18263 #: modules/misc/logger.c:137
18264 msgid "Specify the log filename."
18265 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
18266
18267 #: modules/misc/logger.c:142
18268 #, fuzzy
18269 msgid "RRD output file"
18270 msgstr "Volby výstupu souborů:"
18271
18272 #: modules/misc/logger.c:143
18273 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18274 msgstr ""
18275
18276 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Lua interface"
18279 msgstr "Zobrazit rozhraní"
18280
18281 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Lua interface module to load"
18284 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
18285
18286 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Lua inteface configuration"
18289 msgstr "Nahrát nastavení"
18290
18291 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18292 msgid ""
18293 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18294 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18295 msgstr ""
18296
18297 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Lua Meta"
18300 msgstr "Metal"
18301
18302 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18303 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18307 msgid "Lua Art"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18311 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Lua Playlist"
18317 msgstr "Playlist"
18318
18319 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18320 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: modules/misc/lua/vlc.c:80
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Lua Interface Module"
18326 msgstr "Adresáře s moduly"
18327
18328 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18329 #, fuzzy
18330 msgid "AltiVec memcpy"
18331 msgstr "libc memcpy"
18332
18333 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18334 msgid "libc memcpy"
18335 msgstr "libc memcpy"
18336
18337 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18338 msgid "3D Now! memcpy"
18339 msgstr "3D Now! memcpy"
18340
18341 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18342 msgid "MMX memcpy"
18343 msgstr "MMX memcpy"
18344
18345 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18346 msgid "MMX EXT memcpy"
18347 msgstr "MMX EXT memcpy"
18348
18349 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Server"
18352 msgstr "Nová vlna"
18353
18354 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18355 msgid ""
18356 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18357 "notifications are sent locally."
18358 msgstr ""
18359
18360 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Growl password on the Growl server."
18363 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
18364
18365 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18368 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
18369
18370 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Growl Notification Plugin"
18373 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
18374
18375 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Title format string"
18378 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
18379
18380 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18381 msgid ""
18382 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18383 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18384 msgstr ""
18385
18386 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18387 #, fuzzy
18388 msgid "MSN Now-Playing"
18389 msgstr "Počítač hraje pro %s"
18390
18391 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Timeout (ms)"
18394 msgstr "Timeout"
18395
18396 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18397 msgid "How long the notification will be displayed "
18398 msgstr ""
18399
18400 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18401 msgid "Notify"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18405 #, fuzzy
18406 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18407 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
18408
18409 #: modules/misc/notify/telepathy.c:61
18410 msgid ""
18411 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18412 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18413 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18414 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18415 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18416 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18417 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: modules/misc/notify/telepathy.c:74
18421 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Flip vertical position"
18427 msgstr "Umístění svislého panelu"
18428
18429 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18430 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18431 msgstr ""
18432
18433 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Vertical offset"
18436 msgstr "Svislé posunutí"
18437
18438 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18439 msgid ""
18440 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18441 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18442 msgstr ""
18443
18444 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Shadow offset"
18447 msgstr "X posun stínu"
18448
18449 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18450 msgid ""
18451 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18452 msgstr ""
18453
18454 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18455 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18456 msgstr ""
18457
18458 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18459 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18460 msgstr ""
18461
18462 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18463 #, fuzzy
18464 msgid "XOSD interface"
18465 msgstr "Uživatelské rozhraní"
18466
18467 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18468 #, fuzzy
18469 msgid "M3U playlist exporter"
18470 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
18471
18472 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Old playlist exporter"
18475 msgstr "Seznam skladeb MP3"
18476
18477 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18478 #, fuzzy
18479 msgid "XSPF playlist export"
18480 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
18481
18482 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18483 #, fuzzy
18484 msgid "HAL devices detection"
18485 msgstr "na detekci tajných dveří"
18486
18487 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18488 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18492 msgid ""
18493 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18494 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18495 msgstr ""
18496
18497 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18500 msgstr "Volby GNOME GUI"
18501
18502 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18503 msgid "video"
18504 msgstr "video"
18505
18506 #: modules/misc/quartztext.c:80
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Mac Text renderer"
18509 msgstr "Vykreslovač textu"
18510
18511 #: modules/misc/quartztext.c:81
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Quartz font renderer"
18514 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
18515
18516 #: modules/misc/rtsp.c:49
18517 #, fuzzy
18518 msgid "RTSP host address"
18519 msgstr "HTTP adresa"
18520
18521 #: modules/misc/rtsp.c:51
18522 msgid ""
18523 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18524 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18525 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18526 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18527 msgstr ""
18528
18529 #: modules/misc/rtsp.c:56
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Maximum number of connections"
18532 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
18533
18534 #: modules/misc/rtsp.c:57
18535 msgid ""
18536 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18537 "0 means no limit."
18538 msgstr ""
18539
18540 #: modules/misc/rtsp.c:60
18541 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: modules/misc/rtsp.c:62
18545 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: modules/misc/rtsp.c:64
18549 msgid ""
18550 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18551 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18552 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18553 "The default is 5."
18554 msgstr ""
18555
18556 #: modules/misc/rtsp.c:70
18557 msgid "RTSP VoD"
18558 msgstr "RTSP VoD"
18559
18560 #: modules/misc/rtsp.c:71
18561 msgid "RTSP VoD server"
18562 msgstr "RTSP VoD server"
18563
18564 #: modules/misc/screensaver.c:85
18565 #, fuzzy
18566 msgid "X Screensaver disabler"
18567 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
18568
18569 #: modules/misc/svg.c:65
18570 #, fuzzy
18571 msgid "SVG template file"
18572 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
18573
18574 #: modules/misc/svg.c:66
18575 msgid ""
18576 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18580 msgid "C module that does nothing"
18581 msgstr "C modul, který nic nedělá"
18582
18583 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Miscellaneous stress tests"
18586 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
18587
18588 #: modules/misc/win32text.c:88
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Win32 font renderer"
18591 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
18592
18593 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18594 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Simple XML Parser"
18600 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
18601
18602 #: modules/mux/asf.c:48
18603 msgid "Title to put in ASF comments."
18604 msgstr ""
18605
18606 #: modules/mux/asf.c:50
18607 msgid "Author to put in ASF comments."
18608 msgstr ""
18609
18610 #: modules/mux/asf.c:52
18611 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18612 msgstr ""
18613
18614 #: modules/mux/asf.c:53
18615 msgid "Comment"
18616 msgstr "Komentář"
18617
18618 #: modules/mux/asf.c:54
18619 msgid "Comment to put in ASF comments."
18620 msgstr ""
18621
18622 #: modules/mux/asf.c:56
18623 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18624 msgstr ""
18625
18626 #: modules/mux/asf.c:57
18627 msgid "Packet Size"
18628 msgstr "Velikost paketu"
18629
18630 #: modules/mux/asf.c:58
18631 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: modules/mux/asf.c:61
18635 #, fuzzy
18636 msgid "ASF muxer"
18637 msgstr "Zvuk MS ASF"
18638
18639 #: modules/mux/asf.c:539
18640 msgid "Unknown Video"
18641 msgstr "Neznámé video"
18642
18643 #: modules/mux/avi.c:42
18644 #, fuzzy
18645 msgid "AVI muxer"
18646 msgstr "Video AVI"
18647
18648 #: modules/mux/dummy.c:40
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Dummy/Raw muxer"
18651 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
18652
18653 #: modules/mux/mp4.c:44
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18656 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
18657
18658 #: modules/mux/mp4.c:46
18659 msgid ""
18660 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18661 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18662 "downloading."
18663 msgstr ""
18664
18665 #: modules/mux/mp4.c:56
18666 #, fuzzy
18667 msgid "MP4/MOV muxer"
18668 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
18669
18670 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
18671 #, fuzzy
18672 msgid "DTS delay (ms)"
18673 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
18674
18675 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
18676 msgid ""
18677 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18678 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18679 "inside the client decoder."
18680 msgstr ""
18681
18682 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18683 #, fuzzy
18684 msgid "PES maximum size"
18685 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
18686
18687 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18688 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18689 msgstr ""
18690
18691 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
18692 #, fuzzy
18693 msgid "PS muxer"
18694 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
18695
18696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Video PID"
18699 msgstr "%s: neplatný PID"
18700
18701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18702 msgid ""
18703 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18704 "the video."
18705 msgstr ""
18706
18707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Audio PID"
18710 msgstr "%s: neplatný PID"
18711
18712 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18713 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18714 msgstr ""
18715
18716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18717 #, fuzzy
18718 msgid "SPU PID"
18719 msgstr "%s: neplatný PID"
18720
18721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18722 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18723 msgstr ""
18724
18725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18726 #, fuzzy
18727 msgid "PMT PID"
18728 msgstr "%s: neplatný PID"
18729
18730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18731 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18735 #, fuzzy
18736 msgid "TS ID"
18737 msgstr "ID procesu:"
18738
18739 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18742 msgstr "Reinicializuji proud"
18743
18744 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18745 #, fuzzy
18746 msgid "NET ID"
18747 msgstr "ID procesu:"
18748
18749 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18750 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18751 msgstr ""
18752
18753 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18754 #, fuzzy
18755 msgid "PMT Program numbers"
18756 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
18757
18758 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18759 msgid ""
18760 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18761 "to be enabled."
18762 msgstr ""
18763
18764 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18765 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18769 msgid ""
18770 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18771 "be enabled."
18772 msgstr ""
18773
18774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18775 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18779 msgid ""
18780 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18781 "be enabled."
18782 msgstr ""
18783
18784 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Set PID to ID of ES"
18787 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
18788
18789 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18790 msgid ""
18791 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18792 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18793 msgstr ""
18794
18795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Data alignment"
18798 msgstr "Zarovnání textu"
18799
18800 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18801 msgid ""
18802 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18803 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18804 msgstr ""
18805
18806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Shaping delay (ms)"
18809 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
18810
18811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18812 msgid ""
18813 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18814 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18815 "especially for reference frames."
18816 msgstr ""
18817
18818 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Use keyframes"
18821 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
18822
18823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18824 msgid ""
18825 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18826 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18827 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18828 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18829 "the biggest frames in the stream."
18830 msgstr ""
18831
18832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18833 #, fuzzy
18834 msgid "PCR delay (ms)"
18835 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
18836
18837 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18838 msgid ""
18839 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18840 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18841 msgstr ""
18842
18843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Minimum B (deprecated)"
18846 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
18847
18848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
18849 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Maximum B (deprecated)"
18855 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
18856
18857 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18858 msgid ""
18859 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18860 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18861 "inside the client decoder."
18862 msgstr ""
18863
18864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Crypt audio"
18867 msgstr "Informace o zvuku"
18868
18869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Crypt audio using CSA"
18872 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
18873
18874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Crypt video"
18877 msgstr "<b>Videokonference</b>"
18878
18879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Crypt video using CSA"
18882 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
18883
18884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18885 #, fuzzy
18886 msgid "CSA Key"
18887 msgstr "ne_key"
18888
18889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18890 msgid ""
18891 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18892 msgstr ""
18893
18894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18895 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18899 msgid ""
18900 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18901 "header from the value before encrypting."
18902 msgstr ""
18903
18904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
18905 #, fuzzy
18906 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18907 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
18908
18909 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Multipart JPEG muxer"
18912 msgstr "PNG a JPEG"
18913
18914 #: modules/mux/ogg.c:47
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Ogg/OGM muxer"
18917 msgstr "OGG (s oggenc)"
18918
18919 #: modules/mux/wav.c:41
18920 #, fuzzy
18921 msgid "WAV muxer"
18922 msgstr "WAV (interní)"
18923
18924 #: modules/packetizer/copy.c:42
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Copy packetizer"
18927 msgstr "Kopirovat menu"
18928
18929 #: modules/packetizer/h264.c:48
18930 #, fuzzy
18931 msgid "H.264 video packetizer"
18932 msgstr "Začít _videokonferenci"
18933
18934 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
18935 #, fuzzy
18936 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18937 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
18938
18939 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
18940 #, fuzzy
18941 msgid "MPEG4 video packetizer"
18942 msgstr "Začít _videokonferenci"
18943
18944 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Sync on Intra Frame"
18947 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
18948
18949 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18950 msgid ""
18951 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18952 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18953 msgstr ""
18954
18955 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18956 #, fuzzy
18957 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18958 msgstr "Začít _videokonferenci"
18959
18960 #: modules/packetizer/vc1.c:45
18961 #, fuzzy
18962 msgid "VC-1 packetizer"
18963 msgstr "Kopirovat menu"
18964
18965 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Bonjour services"
18968 msgstr "Služby online"
18969
18970 #: modules/services_discovery/bonjour.c:301
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Bonjour"
18973 msgstr "Služby online"
18974
18975 #: modules/services_discovery/hal.c:159
18976 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
18977 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:287
18978 msgid "Devices"
18979 msgstr "Zařízení"
18980
18981 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
18982 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18983 msgstr ""
18984
18985 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18986 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Podcasts"
18989 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
18990
18991 #: modules/services_discovery/sap.c:77
18992 #, fuzzy
18993 msgid "SAP multicast address"
18994 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
18995
18996 #: modules/services_discovery/sap.c:78
18997 msgid ""
18998 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18999 "However, you can specify a specific address."
19000 msgstr ""
19001
19002 #: modules/services_discovery/sap.c:81
19003 #, fuzzy
19004 msgid "IPv4 SAP"
19005 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
19006
19007 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19008 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19009 msgstr ""
19010
19011 #: modules/services_discovery/sap.c:84
19012 #, fuzzy
19013 msgid "IPv6 SAP"
19014 msgstr "Tunel IPv6"
19015
19016 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19017 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19018 msgstr ""
19019
19020 #: modules/services_discovery/sap.c:87
19021 #, fuzzy
19022 msgid "IPv6 SAP scope"
19023 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
19024
19025 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19026 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19027 msgstr ""
19028
19029 #: modules/services_discovery/sap.c:90
19030 #, fuzzy
19031 msgid "SAP timeout (seconds)"
19032 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
19033
19034 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19035 msgid ""
19036 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19037 msgstr ""
19038
19039 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Try to parse the announce"
19042 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
19043
19044 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19045 msgid ""
19046 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19047 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19048 msgstr ""
19049
19050 #: modules/services_discovery/sap.c:99
19051 #, fuzzy
19052 msgid "SAP Strict mode"
19053 msgstr "přejít do režimu E-mail."
19054
19055 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19056 msgid ""
19057 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19058 "announcements."
19059 msgstr ""
19060
19061 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Use SAP cache"
19064 msgstr ""
19065 "%s:\n"
19066 "Používá se %u%%, z čehož\n"
19067 "%u%% je cache"
19068
19069 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19070 msgid ""
19071 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19072 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19073 msgstr ""
19074
19075 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19076 msgid ""
19077 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19078 "announcements."
19079 msgstr ""
19080
19081 #: modules/services_discovery/sap.c:120
19082 #, fuzzy
19083 msgid "SAP Announcements"
19084 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
19085
19086 #: modules/services_discovery/sap.c:147
19087 #, fuzzy
19088 msgid "SDP Descriptions parser"
19089 msgstr "Soubor s popisem"
19090
19091 #: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
19092 msgid "Session"
19093 msgstr "Sezení"
19094
19095 #: modules/services_discovery/sap.c:798
19096 msgid "Tool"
19097 msgstr "Nástroj"
19098
19099 #: modules/services_discovery/sap.c:803
19100 msgid "User"
19101 msgstr "Uživatel"
19102
19103 #: modules/services_discovery/shout.c:64
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Shoutcast radio listings"
19106 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
19107
19108 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Shoutcast TV listings"
19111 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
19112
19113 #: modules/services_discovery/shout.c:128
19114 msgid "Shoutcast TV"
19115 msgstr "Shoutcast TV"
19116
19117 #: modules/services_discovery/shout.c:134
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Shoutcast Radio"
19120 msgstr "Shoutcast"
19121
19122 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
19123 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
19127 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: modules/stream_out/autodel.c:41
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Autodel"
19133 msgstr "Auto"
19134
19135 #: modules/stream_out/autodel.c:42
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Automatically add/delete input streams"
19138 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
19139
19140 #: modules/stream_out/bridge.c:37
19141 msgid ""
19142 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19143 "this stream later."
19144 msgstr ""
19145
19146 #: modules/stream_out/bridge.c:41
19147 msgid ""
19148 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19149 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19150 "need to raise caching values."
19151 msgstr ""
19152
19153 #: modules/stream_out/bridge.c:45
19154 #, fuzzy
19155 msgid "ID Offset"
19156 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
19157
19158 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19159 msgid ""
19160 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19161 "IDs bridge_in will register."
19162 msgstr ""
19163
19164 #: modules/stream_out/bridge.c:58
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Bridge"
19167 msgstr "Bridge"
19168
19169 #: modules/stream_out/bridge.c:59
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Bridge stream output"
19172 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19173
19174 #: modules/stream_out/bridge.c:61
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Bridge out"
19177 msgstr "Oddalit"
19178
19179 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Bridge in"
19182 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
19183
19184 #: modules/stream_out/description.c:47
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Description stream output"
19187 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19188
19189 #: modules/stream_out/display.c:37
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Enable/disable audio rendering."
19192 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
19193
19194 #: modules/stream_out/display.c:39
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Enable/disable video rendering."
19197 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
19198
19199 #: modules/stream_out/display.c:41
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19202 msgstr "Kvalita proudu."
19203
19204 #: modules/stream_out/display.c:50
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Display stream output"
19207 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19208
19209 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Duplicate stream output"
19212 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19213
19214 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Output access method"
19217 msgstr "název přístupové metody"
19218
19219 #: modules/stream_out/es.c:38
19220 #, fuzzy
19221 msgid "This is the default output access method that will be used."
19222 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19223
19224 #: modules/stream_out/es.c:40
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Audio output access method"
19227 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
19228
19229 #: modules/stream_out/es.c:42
19230 #, fuzzy
19231 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19232 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19233
19234 #: modules/stream_out/es.c:43
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Video output access method"
19237 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
19238
19239 #: modules/stream_out/es.c:45
19240 #, fuzzy
19241 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19242 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19243
19244 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Output muxer"
19247 msgstr "výstupní soubor"
19248
19249 #: modules/stream_out/es.c:49
19250 #, fuzzy
19251 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19252 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19253
19254 #: modules/stream_out/es.c:50
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Audio output muxer"
19257 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
19258
19259 #: modules/stream_out/es.c:52
19260 #, fuzzy
19261 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19262 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19263
19264 #: modules/stream_out/es.c:53
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Video output muxer"
19267 msgstr "Šířka video výstupu."
19268
19269 #: modules/stream_out/es.c:55
19270 #, fuzzy
19271 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19272 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19273
19274 #: modules/stream_out/es.c:57
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Output URL"
19277 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
19278
19279 #: modules/stream_out/es.c:59
19280 #, fuzzy
19281 msgid "This is the default output URI."
19282 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
19283
19284 #: modules/stream_out/es.c:60
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Audio output URL"
19287 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
19288
19289 #: modules/stream_out/es.c:62
19290 #, fuzzy
19291 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19292 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19293
19294 #: modules/stream_out/es.c:63
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Video output URL"
19297 msgstr "URL pro videokonference"
19298
19299 #: modules/stream_out/es.c:65
19300 #, fuzzy
19301 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19302 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19303
19304 #: modules/stream_out/es.c:74
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Elementary stream output"
19307 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19308
19309 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
19310 #, c-format
19311 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19312 msgstr ""
19313
19314 #: modules/stream_out/gather.c:39
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Gathering stream output"
19317 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19318
19319 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19320 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Sample aspect ratio"
19326 msgstr "Zachovat poměr stran"
19327
19328 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19331 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
19332
19333 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Video filter"
19336 msgstr "<b>Video filtr</b>"
19337
19338 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19339 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19340 msgstr ""
19341
19342 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Image chroma"
19345 msgstr "Formát obrázku"
19346
19347 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19348 msgid ""
19349 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19350 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19351 msgstr ""
19352
19353 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Mosaic bridge"
19356 msgstr "Bezdrátový bridge"
19357
19358 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Mosaic bridge stream output"
19361 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
19362
19363 #: modules/stream_out/rtp.c:65
19364 #, fuzzy
19365 msgid "This is the output URL that will be used."
19366 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19367
19368 #: modules/stream_out/rtp.c:66
19369 msgid "SDP"
19370 msgstr "SDP"
19371
19372 #: modules/stream_out/rtp.c:68
19373 msgid ""
19374 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19375 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19376 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19377 "SDP to be announced via SAP."
19378 msgstr ""
19379
19380 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19381 msgid "Muxer"
19382 msgstr "Multiplexer"
19383
19384 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19385 msgid ""
19386 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19387 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19388 msgstr ""
19389
19390 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Session name"
19393 msgstr "Název sezení"
19394
19395 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19396 msgid ""
19397 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19398 "Descriptor)."
19399 msgstr ""
19400
19401 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Session descriptipn"
19404 msgstr "Zpřístupněný popis"
19405
19406 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19407 msgid ""
19408 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19409 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19410 msgstr ""
19411
19412 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Session URL"
19415 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
19416
19417 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19418 msgid ""
19419 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19420 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19421 "(Session Descriptor)."
19422 msgstr ""
19423
19424 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Session email"
19427 msgstr "E-mailová adresa"
19428
19429 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19430 msgid ""
19431 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19432 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19433 msgstr ""
19434
19435 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Session phone number"
19438 msgstr "Název sezení"
19439
19440 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19441 msgid ""
19442 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19443 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19444 msgstr ""
19445
19446 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19447 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19448 msgstr ""
19449
19450 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Audio port"
19453 msgstr " (používám port %d)"
19454
19455 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19456 msgid ""
19457 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19458 msgstr ""
19459
19460 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Video port"
19463 msgstr " (používám port %d)"
19464
19465 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19466 msgid ""
19467 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19468 msgstr ""
19469
19470 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19471 msgid ""
19472 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19473 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19474 "in default)."
19475 msgstr ""
19476
19477 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19478 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19482 msgid ""
19483 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19484 "packets."
19485 msgstr ""
19486
19487 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19488 #, fuzzy
19489 msgid "DCCP transport"
19490 msgstr "UDP port"
19491
19492 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19493 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
19494 msgstr ""
19495
19496 #: modules/stream_out/rtp.c:123
19497 #, fuzzy
19498 msgid "TCP transport"
19499 msgstr "TCP vstup"
19500
19501 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19502 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19503 msgstr ""
19504
19505 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19506 #, fuzzy
19507 msgid "UDP-Lite transport"
19508 msgstr "UDP port"
19509
19510 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19511 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19512 msgstr ""
19513
19514 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19515 msgid "MP4A LATM"
19516 msgstr "MP4A LATM"
19517
19518 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19519 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19520 msgstr ""
19521
19522 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19523 #, fuzzy
19524 msgid "RTP stream output"
19525 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19526
19527 #: modules/stream_out/standard.c:39
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Output method to use for the stream."
19530 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
19531
19532 #: modules/stream_out/standard.c:42
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Muxer to use for the stream."
19535 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
19536
19537 #: modules/stream_out/standard.c:43
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Output destination"
19540 msgstr "Cílový adresář:"
19541
19542 #: modules/stream_out/standard.c:45
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19545 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
19546
19547 #: modules/stream_out/standard.c:48
19548 msgid ""
19549 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19550 "you choose to use SAP."
19551 msgstr ""
19552
19553 #: modules/stream_out/standard.c:51
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Session groupname"
19556 msgstr "Uložená sezení"
19557
19558 #: modules/stream_out/standard.c:53
19559 msgid ""
19560 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19561 "if you choose to use SAP."
19562 msgstr ""
19563
19564 #: modules/stream_out/standard.c:75
19565 #, fuzzy
19566 msgid "SAP announcing"
19567 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
19568
19569 #: modules/stream_out/standard.c:76
19570 msgid "Announce this session with SAP."
19571 msgstr ""
19572
19573 #: modules/stream_out/standard.c:85
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Standard stream output"
19576 msgstr "zavírám standardní výstup"
19577
19578 #: modules/stream_out/switcher.c:79
19579 msgid "Files"
19580 msgstr "Soubory"
19581
19582 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19583 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19584 msgstr ""
19585
19586 #: modules/stream_out/switcher.c:82
19587 msgid "Sizes"
19588 msgstr "Velikosti"
19589
19590 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19591 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19592 msgstr ""
19593
19594 #: modules/stream_out/switcher.c:87
19595 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19596 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
19597
19598 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Command UDP port"
19601 msgstr "Rozsah portů UDP"
19602
19603 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19604 msgid "UDP port to listen to for commands."
19605 msgstr ""
19606
19607 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19608 msgid "Command"
19609 msgstr "Příkaz"
19610
19611 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Initial command to execute."
19614 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
19615
19616 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19617 #, fuzzy
19618 msgid "GOP size"
19619 msgstr "Komprimovaná velikost: "
19620
19621 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Number of P frames between two I frames."
19624 msgstr "Počet rámců pro G.711"
19625
19626 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Quantizer scale"
19629 msgstr "Měřítko času"
19630
19631 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19634 msgstr "Velikost textové vrstvy"
19635
19636 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19637 msgid "Mute audio"
19638 msgstr "Umlčet zvuk"
19639
19640 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Mute audio when command is not 0."
19643 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
19644
19645 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19646 #, fuzzy
19647 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19648 msgstr "ASCII-art video výstup"
19649
19650 #: modules/stream_out/transcode.c:46
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Video encoder"
19653 msgstr "verze kodéru"
19654
19655 #: modules/stream_out/transcode.c:48
19656 #, fuzzy
19657 msgid ""
19658 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19659 "options)."
19660 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19661
19662 #: modules/stream_out/transcode.c:50
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Destination video codec"
19665 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
19666
19667 #: modules/stream_out/transcode.c:52
19668 #, fuzzy
19669 msgid "This is the video codec that will be used."
19670 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19671
19672 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Video bitrate"
19675 msgstr "maximální bitrate"
19676
19677 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19680 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
19681
19682 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Video scaling"
19685 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
19686
19687 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19688 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19689 msgstr ""
19690
19691 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Video frame-rate"
19694 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
19695
19696 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19699 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
19700
19701 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19704 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
19705
19706 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19709 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
19710
19711 #: modules/stream_out/transcode.c:74
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Maximum video width"
19714 msgstr "Šířka widgetu videa"
19715
19716 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Maximum output video width."
19719 msgstr "ASCII-art video výstup"
19720
19721 #: modules/stream_out/transcode.c:77
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Maximum video height"
19724 msgstr "Výška widgetu videa"
19725
19726 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Maximum output video height."
19729 msgstr "ASCII-art video výstup"
19730
19731 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19732 msgid ""
19733 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19734 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19735 msgstr ""
19736
19737 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Video crop (top)"
19740 msgstr "Odspodu nahoru"
19741
19742 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19743 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19744 msgstr ""
19745
19746 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Video crop (left)"
19749 msgstr "Myš pro _leváky"
19750
19751 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19752 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19753 msgstr ""
19754
19755 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Video crop (bottom)"
19758 msgstr "Odspodu nahoru"
19759
19760 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19761 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19762 msgstr ""
19763
19764 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Video crop (right)"
19767 msgstr "Zleva doprava"
19768
19769 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19770 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19771 msgstr ""
19772
19773 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Video padding (top)"
19776 msgstr "Odspodu nahoru"
19777
19778 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19779 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19780 msgstr ""
19781
19782 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Video padding (left)"
19785 msgstr "Myš pro _leváky"
19786
19787 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19788 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19789 msgstr ""
19790
19791 #: modules/stream_out/transcode.c:104
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Video padding (bottom)"
19794 msgstr "Odspodu nahoru"
19795
19796 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19797 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19798 msgstr ""
19799
19800 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Video padding (right)"
19803 msgstr "Zleva doprava"
19804
19805 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19806 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19807 msgstr ""
19808
19809 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Video canvas width"
19812 msgstr "Šířka widgetu videa"
19813
19814 #: modules/stream_out/transcode.c:113
19815 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19816 msgstr ""
19817
19818 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Video canvas height"
19821 msgstr "Výška widgetu videa"
19822
19823 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19824 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19825 msgstr ""
19826
19827 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Video canvas aspect ratio"
19830 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
19831
19832 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19833 msgid ""
19834 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19835 "accordingly."
19836 msgstr ""
19837
19838 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Audio encoder"
19841 msgstr "verze kodéru"
19842
19843 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19844 #, fuzzy
19845 msgid ""
19846 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19847 "options)."
19848 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19849
19850 #: modules/stream_out/transcode.c:126
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Destination audio codec"
19853 msgstr "Žádný společný kodek"
19854
19855 #: modules/stream_out/transcode.c:128
19856 #, fuzzy
19857 msgid "This is the audio codec that will be used."
19858 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19859
19860 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Audio bitrate"
19863 msgstr "maximální bitrate"
19864
19865 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19868 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
19869
19870 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Audio sample rate"
19873 msgstr "Převzorkovat zvuk"
19874
19875 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19876 msgid ""
19877 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19878 msgstr ""
19879
19880 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19881 msgid "Audio channels"
19882 msgstr "Zvukové kanály"
19883
19884 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19887 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
19888
19889 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Audio filter"
19892 msgstr "Použít _filtry"
19893
19894 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19895 msgid ""
19896 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19897 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19898 msgstr ""
19899
19900 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Subtitles encoder"
19903 msgstr "verze kodéru"
19904
19905 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19906 #, fuzzy
19907 msgid ""
19908 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19909 "options)."
19910 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19911
19912 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Destination subtitles codec"
19915 msgstr "Žádný společný kodek"
19916
19917 #: modules/stream_out/transcode.c:149
19918 #, fuzzy
19919 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19920 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19921
19922 #: modules/stream_out/transcode.c:153
19923 msgid ""
19924 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19925 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19926 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19927 "of subpicture modules"
19928 msgstr ""
19929
19930 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:127
19931 #, fuzzy
19932 msgid "OSD menu"
19933 msgstr "lišta menu"
19934
19935 #: modules/stream_out/transcode.c:160
19936 msgid ""
19937 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19938 msgstr ""
19939
19940 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19941 msgid "Number of threads"
19942 msgstr "Počet vláken"
19943
19944 #: modules/stream_out/transcode.c:164
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19947 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
19948
19949 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19950 msgid "High priority"
19951 msgstr "Vysoká priorita"
19952
19953 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19954 msgid ""
19955 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19956 msgstr ""
19957
19958 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Synchronise on audio track"
19961 msgstr "CD audio stopa %02u"
19962
19963 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19964 msgid ""
19965 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19966 "on the audio track."
19967 msgstr ""
19968
19969 #: modules/stream_out/transcode.c:176
19970 msgid ""
19971 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19972 "rate."
19973 msgstr ""
19974
19975 #: modules/stream_out/transcode.c:191
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Transcode stream output"
19978 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19979
19980 #: modules/stream_out/transcode.c:270
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Overlays/Subtitles"
19983 msgstr "kódování titulků"
19984
19985 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
19986 #, fuzzy
19987 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19988 msgstr "ASCII-art video výstup"
19989
19990 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
19991 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Conversions from "
19994 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
19995
19996 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
19997 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19998 msgstr ""
19999
20000 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
20001 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20002 msgstr ""
20003
20004 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
20005 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20006 msgstr ""
20007
20008 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
20009 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
20010 #, fuzzy
20011 msgid "MMX conversions from "
20012 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
20013
20014 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
20015 #, fuzzy
20016 msgid "SSE2 conversions from "
20017 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
20018
20019 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
20020 #, fuzzy
20021 msgid "AltiVec conversions from "
20022 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
20023
20024 #: modules/video_filter/adjust.c:59
20025 msgid ""
20026 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20027 "threshold value will be the brighness defined below."
20028 msgstr ""
20029
20030 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Image contrast (0-2)"
20033 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
20034
20035 #: modules/video_filter/adjust.c:63
20036 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20037 msgstr ""
20038
20039 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Image hue (0-360)"
20042 msgstr "360 DPI FOL2"
20043
20044 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20045 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20046 msgstr ""
20047
20048 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Image saturation (0-3)"
20051 msgstr "Sytost videoobrazu."
20052
20053 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20054 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20055 msgstr ""
20056
20057 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Image brightness (0-2)"
20060 msgstr "Jas videoobrazu."
20061
20062 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20063 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20064 msgstr ""
20065
20066 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Image gamma (0-10)"
20069 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
20070
20071 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20072 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20073 msgstr ""
20074
20075 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Image properties filter"
20078 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
20079
20080 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
20081 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20082 msgstr ""
20083
20084 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Transparency mask"
20087 msgstr "Průhlednost"
20088
20089 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20090 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
20091 msgstr ""
20092
20093 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Alpha mask video filter"
20096 msgstr "Horní propust"
20097
20098 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Alpha mask"
20101 msgstr "Horní propust"
20102
20103 #: modules/video_filter/blend.c:95
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Video pictures blending"
20106 msgstr "Obrázky a text"
20107
20108 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
20109 msgid ""
20110 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20111 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20112 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20113 "default)."
20114 msgstr ""
20115
20116 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Bluescreen U value"
20119 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
20120
20121 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
20122 msgid ""
20123 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20124 "Defaults to 120 for blue."
20125 msgstr ""
20126
20127 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Bluescreen V value"
20130 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
20131
20132 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
20133 msgid ""
20134 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20135 "Defaults to 90 for blue."
20136 msgstr ""
20137
20138 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Bluescreen U tolerance"
20141 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
20142
20143 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
20144 msgid ""
20145 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20146 "value between 10 and 20 seems sensible."
20147 msgstr ""
20148
20149 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Bluescreen V tolerance"
20152 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
20153
20154 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20155 msgid ""
20156 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20157 "value between 10 and 20 seems sensible."
20158 msgstr ""
20159
20160 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Bluescreen video filter"
20163 msgstr "Horní propust"
20164
20165 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Bluescreen"
20168 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
20169
20170 #: modules/video_filter/clone.c:54
20171 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20172 msgstr ""
20173
20174 #: modules/video_filter/clone.c:57
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Video output modules"
20177 msgstr "Šířka video výstupu."
20178
20179 #: modules/video_filter/clone.c:58
20180 msgid ""
20181 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20182 "separated list of modules."
20183 msgstr ""
20184
20185 #: modules/video_filter/clone.c:64
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Clone video filter"
20188 msgstr "Horní propust"
20189
20190 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
20191 msgid ""
20192 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20193 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20194 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20195 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Color threshold filter"
20201 msgstr "Horní propust"
20202
20203 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Saturaton threshold"
20206 msgstr "Práh délky"
20207
20208 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Similarity threshold"
20211 msgstr "Práh"
20212
20213 #: modules/video_filter/crop.c:68
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Crop geometry (pixels)"
20216 msgstr "Horní okraj v pixelech"
20217
20218 #: modules/video_filter/crop.c:69
20219 msgid ""
20220 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20221 "<left offset> + <top offset>."
20222 msgstr ""
20223
20224 #: modules/video_filter/crop.c:71
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Automatic cropping"
20227 msgstr "Automatická stahování"
20228
20229 #: modules/video_filter/crop.c:72
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20232 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
20233
20234 #: modules/video_filter/crop.c:75
20235 msgid "Ratio max (x 1000)"
20236 msgstr ""
20237
20238 #: modules/video_filter/crop.c:76
20239 msgid ""
20240 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20241 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20242 "4/3."
20243 msgstr ""
20244
20245 #: modules/video_filter/crop.c:78
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Manual ratio"
20248 msgstr "Sytost"
20249
20250 #: modules/video_filter/crop.c:79
20251 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20252 msgstr ""
20253
20254 #: modules/video_filter/crop.c:81
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Number of images for change"
20257 msgstr "Počet výstupních kanálů"
20258
20259 #: modules/video_filter/crop.c:82
20260 msgid ""
20261 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20262 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20263 "trigger recrop."
20264 msgstr ""
20265
20266 #: modules/video_filter/crop.c:84
20267 #, fuzzy
20268 msgid "Number of lines for change"
20269 msgstr "Počet výstupních kanálů"
20270
20271 #: modules/video_filter/crop.c:85
20272 msgid ""
20273 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20274 "that ratio changed and trigger recrop."
20275 msgstr ""
20276
20277 #: modules/video_filter/crop.c:87
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Number of non black pixels "
20280 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
20281
20282 #: modules/video_filter/crop.c:88
20283 msgid ""
20284 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20285 msgstr ""
20286
20287 #: modules/video_filter/crop.c:91
20288 msgid "Skip percentage (%)"
20289 msgstr ""
20290
20291 #: modules/video_filter/crop.c:92
20292 msgid ""
20293 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20294 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20295 msgstr ""
20296
20297 #: modules/video_filter/crop.c:94
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Luminance threshold "
20300 msgstr "Práh délky"
20301
20302 #: modules/video_filter/crop.c:95
20303 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20304 msgstr ""
20305
20306 #: modules/video_filter/crop.c:99
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Crop video filter"
20309 msgstr "Horní propust"
20310
20311 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Cropping failed"
20314 msgstr "Horní propust"
20315
20316 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
20317 #, fuzzy
20318 msgid "VLC could not open the video output module."
20319 msgstr "Barva video vstupu."
20320
20321 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Deinterlace mode"
20324 msgstr "chyba \"%mode:1\""
20325
20326 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20329 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
20330
20331 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
20332 #, fuzzy
20333 msgid "Streaming deinterlace mode"
20334 msgstr "přejít do režimu E-mail."
20335
20336 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20339 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
20340
20341 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Deinterlacing video filter"
20344 msgstr "Horní propust"
20345
20346 #: modules/video_filter/erase.c:49
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Image mask"
20349 msgstr "Upravit obraz"
20350
20351 #: modules/video_filter/erase.c:50
20352 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20353 msgstr ""
20354
20355 #: modules/video_filter/erase.c:53
20356 #, fuzzy
20357 msgid "X coordinate of the mask."
20358 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
20359
20360 #: modules/video_filter/erase.c:55
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Y coordinate of the mask."
20363 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
20364
20365 #: modules/video_filter/erase.c:60
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Erase video filter"
20368 msgstr "Horní propust"
20369
20370 #: modules/video_filter/erase.c:61
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Erase"
20373 msgstr "Pozastavit"
20374
20375 #: modules/video_filter/extract.c:56
20376 #, fuzzy
20377 msgid "RGB component to extract"
20378 msgstr "Horní propust"
20379
20380 #: modules/video_filter/extract.c:57
20381 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20382 msgstr ""
20383
20384 #: modules/video_filter/extract.c:67
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Extract RGB component video filter"
20387 msgstr "Horní propust"
20388
20389 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20390 #, fuzzy
20391 msgid "video-filter-event"
20392 msgstr "<b>Video filtr</b>"
20393
20394 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
20395 msgid "Gaussian's std deviation"
20396 msgstr ""
20397
20398 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
20399 msgid ""
20400 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20401 "to 3*sigma away in any direction."
20402 msgstr ""
20403
20404 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Gaussian blur video filter"
20407 msgstr "Horní propust"
20408
20409 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Gaussian Blur"
20412 msgstr "Ruština"
20413
20414 #: modules/video_filter/gradient.c:57
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Distort mode"
20417 msgstr "chyba \"%mode:1\""
20418
20419 #: modules/video_filter/gradient.c:58
20420 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20421 msgstr ""
20422
20423 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Gradient image type"
20426 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
20427
20428 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20429 msgid ""
20430 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20431 "keep colors."
20432 msgstr ""
20433
20434 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Apply cartoon effect"
20437 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
20438
20439 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20440 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20441 msgstr ""
20442
20443 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20444 msgid "Edge"
20445 msgstr "Hrana"
20446
20447 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Hough"
20450 msgstr "House"
20451
20452 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Gradient video filter"
20455 msgstr "Horní propust"
20456
20457 #: modules/video_filter/grain.c:47
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Grain video filter"
20460 msgstr "Horní propust"
20461
20462 #: modules/video_filter/grain.c:48
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Grain"
20465 msgstr "Přechod"
20466
20467 #: modules/video_filter/invert.c:45
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Invert video filter"
20470 msgstr "Horní propust"
20471
20472 #: modules/video_filter/invert.c:46
20473 msgid "Color inversion"
20474 msgstr "Inverze barev"
20475
20476 #: modules/video_filter/logo.c:66
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Logo filenames"
20479 msgstr "Žádné logo"
20480
20481 #: modules/video_filter/logo.c:67
20482 msgid ""
20483 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20484 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20485 "simply enter its filename."
20486 msgstr ""
20487
20488 #: modules/video_filter/logo.c:70
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Logo animation # of loops"
20491 msgstr "animace mozilla svg"
20492
20493 #: modules/video_filter/logo.c:71
20494 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20495 msgstr ""
20496
20497 #: modules/video_filter/logo.c:73
20498 msgid "Logo individual image time in ms"
20499 msgstr ""
20500
20501 #: modules/video_filter/logo.c:74
20502 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20503 msgstr ""
20504
20505 #: modules/video_filter/logo.c:77
20506 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20507 msgstr ""
20508
20509 #: modules/video_filter/logo.c:80
20510 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20511 msgstr ""
20512
20513 #: modules/video_filter/logo.c:82
20514 msgid "Transparency of the logo"
20515 msgstr "Průhlednost loga"
20516
20517 #: modules/video_filter/logo.c:83
20518 msgid ""
20519 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20520 "opacity)."
20521 msgstr ""
20522
20523 #: modules/video_filter/logo.c:85
20524 msgid "Logo position"
20525 msgstr "Pozice loga"
20526
20527 #: modules/video_filter/logo.c:87
20528 msgid ""
20529 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20530 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20531 msgstr ""
20532
20533 #: modules/video_filter/logo.c:99
20534 #, fuzzy
20535 msgid "Logo video filter"
20536 msgstr "Horní propust"
20537
20538 #: modules/video_filter/logo.c:101
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Logo overlay"
20541 msgstr "Vzorek (překrytí)"
20542
20543 #: modules/video_filter/logo.c:122
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Logo sub filter"
20546 msgstr "Filtr podle _předmětu"
20547
20548 #: modules/video_filter/magnify.c:57
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20551 msgstr "Horní propust"
20552
20553 #: modules/video_filter/marq.c:80
20554 msgid ""
20555 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20556 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20557 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20558 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20559 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20560 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20561 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20562 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20563 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20564 msgstr ""
20565
20566 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
20567 #, fuzzy
20568 msgid "X offset"
20569 msgstr "Posun X"
20570
20571 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
20572 #, fuzzy
20573 msgid "X offset, from the left screen edge."
20574 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
20575
20576 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Y offset"
20579 msgstr "Posun X"
20580
20581 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Y offset, down from the top."
20584 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
20585
20586 #: modules/video_filter/marq.c:99
20587 #, fuzzy
20588 msgid "Timeout"
20589 msgstr "Timeout"
20590
20591 #: modules/video_filter/marq.c:100
20592 msgid ""
20593 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20594 "(remains forever)."
20595 msgstr ""
20596
20597 #: modules/video_filter/marq.c:116
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Marquee position"
20600 msgstr "Pozice kurzoru"
20601
20602 #: modules/video_filter/marq.c:118
20603 msgid ""
20604 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20605 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20606 "6 = top-right)."
20607 msgstr ""
20608
20609 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
20610 msgid "Misc"
20611 msgstr "Ostatní"
20612
20613 #: modules/video_filter/marq.c:161
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Marquee display"
20616 msgstr "Omezit zobrazení"
20617
20618 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
20619 msgid ""
20620 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20621 "opaque (default)."
20622 msgstr ""
20623
20624 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20627 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
20628
20629 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20632 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
20633
20634 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Top left corner X coordinate"
20637 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
20638
20639 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20640 #, fuzzy
20641 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20642 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
20643
20644 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Top left corner Y coordinate"
20647 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
20648
20649 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20652 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
20653
20654 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Border width"
20657 msgstr "Šířka videa"
20658
20659 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20660 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20661 msgstr ""
20662
20663 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Border height"
20666 msgstr "Výška videa"
20667
20668 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20669 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20670 msgstr ""
20671
20672 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20673 #, fuzzy
20674 msgid "Mosaic alignment"
20675 msgstr "Zarovnání textu"
20676
20677 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20678 msgid ""
20679 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20680 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20681 "6 = top-right)."
20682 msgstr ""
20683
20684 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
20685 #, fuzzy
20686 msgid "Positioning method"
20687 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
20688
20689 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20690 msgid ""
20691 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20692 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20693 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20694 msgstr ""
20695
20696 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
20697 #: modules/video_filter/wall.c:55
20698 msgid "Number of rows"
20699 msgstr "Počet řádků"
20700
20701 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
20702 msgid ""
20703 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20704 "to \"fixed\")."
20705 msgstr ""
20706
20707 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
20708 #: modules/video_filter/wall.c:51
20709 msgid "Number of columns"
20710 msgstr "Počet sloupců"
20711
20712 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
20713 msgid ""
20714 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20715 "set to \"fixed\"."
20716 msgstr ""
20717
20718 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
20719 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20720 msgstr ""
20721
20722 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20723 msgid "Keep original size"
20724 msgstr "Zachovat původní velikost"
20725
20726 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20729 msgstr "Zachovat původní velikost"
20730
20731 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20732 #, fuzzy
20733 msgid "Elements order"
20734 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
20735
20736 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20737 msgid ""
20738 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20739 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20740 "bridge\" module."
20741 msgstr ""
20742
20743 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Offsets in order"
20746 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
20747
20748 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20749 msgid ""
20750 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20751 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20752 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20753 msgstr ""
20754
20755 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
20756 msgid ""
20757 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20758 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20759 "input."
20760 msgstr ""
20761
20762 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20763 msgid "fixed"
20764 msgstr "pevné"
20765
20766 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20767 #, fuzzy
20768 msgid "offsets"
20769 msgstr "Posun X"
20770
20771 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Mosaic video sub filter"
20774 msgstr "Filtr podle _předmětu"
20775
20776 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20777 msgid "Mosaic"
20778 msgstr "Mozaika"
20779
20780 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
20781 #, fuzzy
20782 msgid "Blur factor (1-127)"
20783 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
20784
20785 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
20786 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20787 msgstr ""
20788
20789 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Motion blur filter"
20792 msgstr "Horní propust"
20793
20794 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Motion detect video filter"
20797 msgstr "Horní propust"
20798
20799 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Motion Detect"
20802 msgstr "Detekce pohybu"
20803
20804 #: modules/video_filter/noise.c:47
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Noise video filter"
20807 msgstr "Horní propust"
20808
20809 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20810 msgid "OpenCV face detection example filter"
20811 msgstr ""
20812
20813 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20814 #, fuzzy
20815 msgid "OpenCV example"
20816 msgstr "Otevřít soubor"
20817
20818 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20819 msgid "Haar cascade filename"
20820 msgstr ""
20821
20822 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20823 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20824 msgstr ""
20825
20826 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Use input chroma unaltered"
20829 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
20830
20831 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20832 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20833 msgstr ""
20834
20835 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20836 msgid "RGB32"
20837 msgstr ""
20838
20839 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Don't display any video"
20842 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
20843
20844 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Display the input video"
20847 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
20848
20849 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Display the processed video"
20852 msgstr "podepsat klíč lokálně"
20853
20854 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
20855 msgid "Show only errors"
20856 msgstr ""
20857
20858 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20859 msgid "Show errors and warnings"
20860 msgstr ""
20861
20862 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20863 msgid "Show everything including debug messages"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
20867 #, fuzzy
20868 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20869 msgstr "Horní propust"
20870
20871 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20872 #, fuzzy
20873 msgid "OpenCV"
20874 msgstr "Otevřít"
20875
20876 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20879 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
20880
20881 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
20882 msgid ""
20883 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20884 "OpenCV filter"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
20888 #, fuzzy
20889 msgid "OpenCV filter chroma"
20890 msgstr "Otevřít soubor"
20891
20892 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20893 msgid ""
20894 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20895 msgstr ""
20896
20897 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Wrapper filter output"
20900 msgstr "použít jako výstupní soubor"
20901
20902 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20903 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20904 msgstr ""
20905
20906 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Wrapper filter verbosity"
20909 msgstr "použít jako výstupní soubor"
20910
20911 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20912 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20913 msgstr ""
20914
20915 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
20916 #, fuzzy
20917 msgid "OpenCV internal filter name"
20918 msgstr "Horní propust"
20919
20920 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20921 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
20925 msgid "Configuration file"
20926 msgstr "Soubor s nastavením"
20927
20928 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20931 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
20932
20933 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
20934 msgid "Path to OSD menu images"
20935 msgstr ""
20936
20937 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20938 msgid ""
20939 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20940 "configuration file."
20941 msgstr ""
20942
20943 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
20944 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20945 msgstr ""
20946
20947 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
20948 #, fuzzy
20949 msgid "Menu position"
20950 msgstr "Pozice kurzoru"
20951
20952 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20953 msgid ""
20954 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20955 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20956 "6 = top-right)."
20957 msgstr ""
20958
20959 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Menu timeout"
20962 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
20963
20964 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20965 msgid ""
20966 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20967 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20968 "visible."
20969 msgstr ""
20970
20971 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
20972 #, fuzzy
20973 msgid "Menu update interval"
20974 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
20975
20976 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20977 msgid ""
20978 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20979 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20980 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20981 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20982 msgstr ""
20983
20984 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
20985 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20986 msgstr ""
20987
20988 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
20989 msgid ""
20990 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20991 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20992 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20993 "is fully transparent (value 0)."
20994 msgstr ""
20995
20996 #: modules/video_filter/osdmenu.c:126
20997 #, fuzzy
20998 msgid "On Screen Display menu"
20999 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
21000
21001 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
21002 msgid ""
21003 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21004 msgstr ""
21005
21006 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
21007 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
21011 msgid "Active windows"
21012 msgstr "Aktivní okna"
21013
21014 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
21015 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21016 msgstr ""
21017
21018 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
21019 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21020 msgstr ""
21021
21022 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Panoramix"
21025 msgstr "Program"
21026
21027 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
21028 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21029 msgstr ""
21030
21031 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
21032 msgid ""
21033 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21034 "misalignment due to autoratio control)"
21035 msgstr ""
21036
21037 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
21038 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21042 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21043 msgstr ""
21044
21045 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
21046 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21050 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21051 msgstr ""
21052
21053 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Attenuation"
21056 msgstr "Sytost"
21057
21058 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21059 msgid ""
21060 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21061 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21062 msgstr ""
21063
21064 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21067 msgstr "Sytost"
21068
21069 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21070 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21071 msgstr ""
21072
21073 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
21074 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21075 msgstr ""
21076
21077 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21078 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21079 msgstr ""
21080
21081 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Attenuation, end (in %)"
21084 msgstr "Sytost"
21085
21086 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21087 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21088 msgstr ""
21089
21090 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21091 msgid "middle position (in %)"
21092 msgstr ""
21093
21094 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21095 msgid ""
21096 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21097 "of blended zone"
21098 msgstr ""
21099
21100 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21101 msgid "Gamma (Red) correction"
21102 msgstr ""
21103
21104 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21105 msgid ""
21106 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21107 msgstr ""
21108
21109 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21110 msgid "Gamma (Green) correction"
21111 msgstr ""
21112
21113 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21114 msgid ""
21115 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21116 msgstr ""
21117
21118 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21119 msgid "Gamma (Blue) correction"
21120 msgstr ""
21121
21122 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21123 msgid ""
21124 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21125 msgstr ""
21126
21127 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21128 msgid "Black Crush for Red"
21129 msgstr ""
21130
21131 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21132 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21133 msgstr ""
21134
21135 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21136 msgid "Black Crush for Green"
21137 msgstr ""
21138
21139 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21140 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21141 msgstr ""
21142
21143 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21144 msgid "Black Crush for Blue"
21145 msgstr ""
21146
21147 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21148 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21149 msgstr ""
21150
21151 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21152 msgid "White Crush for Red"
21153 msgstr ""
21154
21155 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21156 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21157 msgstr ""
21158
21159 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21160 msgid "White Crush for Green"
21161 msgstr ""
21162
21163 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21164 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21165 msgstr ""
21166
21167 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
21168 msgid "White Crush for Blue"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21172 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21176 msgid "Black Level for Red"
21177 msgstr ""
21178
21179 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21180 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21184 msgid "Black Level for Green"
21185 msgstr ""
21186
21187 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21188 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21189 msgstr ""
21190
21191 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
21192 msgid "Black Level for Blue"
21193 msgstr ""
21194
21195 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21196 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21197 msgstr ""
21198
21199 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21200 msgid "White Level for Red"
21201 msgstr ""
21202
21203 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21204 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21205 msgstr ""
21206
21207 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21208 msgid "White Level for Green"
21209 msgstr ""
21210
21211 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21212 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21213 msgstr ""
21214
21215 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
21216 msgid "White Level for Blue"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21220 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21221 msgstr ""
21222
21223 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Xinerama option"
21226 msgstr "Původní nastavení"
21227
21228 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
21229 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21230 msgstr ""
21231
21232 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Psychedelic video filter"
21235 msgstr "Horní propust"
21236
21237 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Number of puzzle rows"
21240 msgstr "Počet řádků"
21241
21242 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Number of puzzle columns"
21245 msgstr "Počet sloupců"
21246
21247 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
21248 msgid "Make one tile a black slot"
21249 msgstr ""
21250
21251 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
21252 msgid ""
21253 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21254 msgstr ""
21255
21256 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21259 msgstr "Horní propust"
21260
21261 #: modules/video_filter/ripple.c:47
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Ripple video filter"
21264 msgstr "Horní propust"
21265
21266 #: modules/video_filter/rotate.c:51
21267 msgid "Angle in degrees"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: modules/video_filter/rotate.c:52
21271 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21272 msgstr ""
21273
21274 #: modules/video_filter/rotate.c:60
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Rotate video filter"
21277 msgstr "Horní propust"
21278
21279 #: modules/video_filter/rss.c:120
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Feed URLs"
21282 msgstr "nahaněč: feed"
21283
21284 #: modules/video_filter/rss.c:121
21285 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21286 msgstr ""
21287
21288 #: modules/video_filter/rss.c:122
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Speed of feeds"
21291 msgstr "Průměrná rychlost"
21292
21293 #: modules/video_filter/rss.c:123
21294 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21295 msgstr ""
21296
21297 #: modules/video_filter/rss.c:124
21298 msgid "Max length"
21299 msgstr "Maximální délka"
21300
21301 #: modules/video_filter/rss.c:125
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21304 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
21305
21306 #: modules/video_filter/rss.c:127
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Refresh time"
21309 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
21310
21311 #: modules/video_filter/rss.c:128
21312 msgid ""
21313 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21314 "feeds are never updated."
21315 msgstr ""
21316
21317 #: modules/video_filter/rss.c:130
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Feed images"
21320 msgstr "Všechny obrázky"
21321
21322 #: modules/video_filter/rss.c:131
21323 msgid "Display feed images if available."
21324 msgstr ""
21325
21326 #: modules/video_filter/rss.c:138
21327 msgid ""
21328 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21329 "totally opaque."
21330 msgstr ""
21331
21332 #: modules/video_filter/rss.c:151
21333 msgid "Text position"
21334 msgstr "Umístění textu"
21335
21336 #: modules/video_filter/rss.c:153
21337 msgid ""
21338 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21339 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21340 "right)."
21341 msgstr ""
21342
21343 #: modules/video_filter/rss.c:157
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Title display mode"
21346 msgstr "Display X11 "
21347
21348 #: modules/video_filter/rss.c:158
21349 msgid ""
21350 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21351 "images are enabled, 1 otherwise."
21352 msgstr ""
21353
21354 #: modules/video_filter/rss.c:173
21355 msgid "Don't show"
21356 msgstr ""
21357
21358 #: modules/video_filter/rss.c:173
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Always visible"
21361 msgstr "Vždy navrchu"
21362
21363 #: modules/video_filter/rss.c:173
21364 msgid "Scroll with feed"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: modules/video_filter/rss.c:213
21368 msgid "RSS and Atom feed display"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: modules/video_filter/rv32.c:52
21372 #, fuzzy
21373 msgid "RV32 conversion filter"
21374 msgstr "Horní propust"
21375
21376 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Seam Carving video filter"
21379 msgstr "Horní propust"
21380
21381 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
21382 msgid "Seam Carvinf"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
21386 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
21390 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21391 msgstr ""
21392
21393 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
21394 msgid "Augment contrast between contours."
21395 msgstr ""
21396
21397 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Sharpen video filter"
21400 msgstr "Horní propust"
21401
21402 #: modules/video_filter/transform.c:55
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Transform type"
21405 msgstr "Typ spojení"
21406
21407 #: modules/video_filter/transform.c:56
21408 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: modules/video_filter/transform.c:59
21412 msgid "Rotate by 90 degrees"
21413 msgstr "Otočit o 90°"
21414
21415 #: modules/video_filter/transform.c:60
21416 msgid "Rotate by 180 degrees"
21417 msgstr "Otočit o 180°"
21418
21419 #: modules/video_filter/transform.c:60
21420 msgid "Rotate by 270 degrees"
21421 msgstr "Otočit o 270°"
21422
21423 #: modules/video_filter/transform.c:61
21424 msgid "Flip horizontally"
21425 msgstr "Překlopit vodorovně"
21426
21427 #: modules/video_filter/transform.c:61
21428 msgid "Flip vertically"
21429 msgstr "Překlopit svisle"
21430
21431 #: modules/video_filter/transform.c:66
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Video transformation filter"
21434 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
21435
21436 #: modules/video_filter/wall.c:52
21437 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21438 msgstr ""
21439
21440 #: modules/video_filter/wall.c:56
21441 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21442 msgstr ""
21443
21444 #: modules/video_filter/wall.c:60
21445 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: modules/video_filter/wall.c:63
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Element aspect ratio"
21451 msgstr "Zachovat poměr stran"
21452
21453 #: modules/video_filter/wall.c:64
21454 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21455 msgstr ""
21456
21457 #: modules/video_filter/wall.c:70
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Wall video filter"
21460 msgstr "Horní propust"
21461
21462 #: modules/video_filter/wall.c:71
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Image wall"
21465 msgstr "Ulozit obrazek"
21466
21467 #: modules/video_filter/wave.c:48
21468 #, fuzzy
21469 msgid "Wave video filter"
21470 msgstr "Horní propust"
21471
21472 #: modules/video_output/aa.c:53
21473 msgid "ASCII Art"
21474 msgstr "ASCII Art"
21475
21476 #: modules/video_output/aa.c:56
21477 msgid "ASCII-art video output"
21478 msgstr "ASCII-art video výstup"
21479
21480 #: modules/video_output/caca.c:78
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Color ASCII art video output"
21483 msgstr "ASCII-art video výstup"
21484
21485 #: modules/video_output/directfb.c:67
21486 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: modules/video_output/fb.c:70
21490 msgid "Run fb on current tty."
21491 msgstr ""
21492
21493 #: modules/video_output/fb.c:72
21494 msgid ""
21495 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21496 "handling with caution)"
21497 msgstr ""
21498
21499 #: modules/video_output/fb.c:83
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Framebuffer resolution to use."
21502 msgstr "Framebuffer zařízení"
21503
21504 #: modules/video_output/fb.c:85
21505 msgid ""
21506 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21507 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
21508 msgstr ""
21509
21510 #: modules/video_output/fb.c:101
21511 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21512 msgstr ""
21513
21514 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
21515 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
21516 msgid "X11 display"
21517 msgstr "Display X11 "
21518
21519 #: modules/video_output/ggi.c:56
21520 msgid ""
21521 "X11 hardware display to use.\n"
21522 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21523 msgstr ""
21524
21525 #: modules/video_output/glide.c:62
21526 msgid "3dfx Glide video output"
21527 msgstr "3dfx Glide video výstup"
21528
21529 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
21530 msgid "HD1000 video output"
21531 msgstr "HD1000 video výstup"
21532
21533 #: modules/video_output/image.c:48
21534 msgid "Image format"
21535 msgstr "Formát obrázku"
21536
21537 #: modules/video_output/image.c:49
21538 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21539 msgstr ""
21540
21541 #: modules/video_output/image.c:51
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Image width"
21544 msgstr "Upravit obraz"
21545
21546 #: modules/video_output/image.c:52
21547 msgid ""
21548 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21549 "characteristics."
21550 msgstr ""
21551
21552 #: modules/video_output/image.c:56
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Image height"
21555 msgstr "Výška desky: "
21556
21557 #: modules/video_output/image.c:57
21558 msgid ""
21559 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21560 "video characteristics."
21561 msgstr ""
21562
21563 #: modules/video_output/image.c:61
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Recording ratio"
21566 msgstr "Poměr stran"
21567
21568 #: modules/video_output/image.c:62
21569 msgid ""
21570 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21571 msgstr ""
21572
21573 #: modules/video_output/image.c:65
21574 msgid "Filename prefix"
21575 msgstr "Prefix názvu souboru"
21576
21577 #: modules/video_output/image.c:66
21578 msgid ""
21579 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21580 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21581 msgstr ""
21582
21583 #: modules/video_output/image.c:70
21584 msgid "Always write to the same file"
21585 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
21586
21587 #: modules/video_output/image.c:71
21588 msgid ""
21589 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21590 "this case, the number is not appended to the filename."
21591 msgstr ""
21592
21593 #: modules/video_output/image.c:82
21594 msgid "Image video output"
21595 msgstr "Výstup videa do obrázku"
21596
21597 #: modules/video_output/mga.c:57
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21600 msgstr "Šířka video výstupu."
21601
21602 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
21603 #, fuzzy
21604 msgid "DirectX 3D video output"
21605 msgstr "DirectX video výstup"
21606
21607 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
21608 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21612 msgid ""
21613 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21614 "doesn't have any effect when using overlays."
21615 msgstr ""
21616
21617 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21618 msgid "Use video buffers in system memory"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21622 msgid ""
21623 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21624 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21625 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21626 "doesn't have any effect when using overlays."
21627 msgstr ""
21628
21629 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21630 msgid "Use triple buffering for overlays"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21634 msgid ""
21635 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21636 "better video quality (no flickering)."
21637 msgstr ""
21638
21639 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21640 msgid "Name of desired display device"
21641 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
21642
21643 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
21644 msgid ""
21645 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21646 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21647 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21648 msgstr ""
21649
21650 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Enable wallpaper mode "
21653 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
21654
21655 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21656 msgid ""
21657 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21658 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21659 "desktop must not already have a wallpaper."
21660 msgstr ""
21661
21662 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
21663 msgid "DirectX video output"
21664 msgstr "DirectX video výstup"
21665
21666 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
21667 msgid "Wallpaper"
21668 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
21669
21670 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
21671 msgid "OpenGL video output"
21672 msgstr "OpenGL video výstup"
21673
21674 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
21675 msgid "Windows GAPI video output"
21676 msgstr "Windows GAPI video výstup"
21677
21678 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
21679 msgid "Windows GDI video output"
21680 msgstr "Windows GDI video výstup"
21681
21682 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21683 msgid "Cube"
21684 msgstr "Krychle"
21685
21686 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21687 msgid "Transparent Cube"
21688 msgstr "Průhledná krychle"
21689
21690 #: modules/video_output/opengl.c:121
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Cylinder"
21693 msgstr "Bilineární"
21694
21695 #: modules/video_output/opengl.c:121
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Torus"
21698 msgstr "House"
21699
21700 #: modules/video_output/opengl.c:121
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Sphere"
21703 msgstr "Rychlost"
21704
21705 #: modules/video_output/opengl.c:121
21706 msgid "SQUAREXY"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: modules/video_output/opengl.c:121
21710 msgid "SQUARER"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: modules/video_output/opengl.c:121
21714 msgid "ASINXY"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: modules/video_output/opengl.c:121
21718 msgid "ASINR"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: modules/video_output/opengl.c:121
21722 msgid "SINEXY"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: modules/video_output/opengl.c:121
21726 msgid "SINER"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: modules/video_output/opengl.c:149
21730 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21731 msgstr ""
21732
21733 #: modules/video_output/opengl.c:150
21734 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: modules/video_output/opengl.c:151
21738 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: modules/video_output/opengl.c:152
21742 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: modules/video_output/opengl.c:153
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Point of view x-coordinate"
21748 msgstr "Maximální souřadnice X"
21749
21750 #: modules/video_output/opengl.c:154
21751 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21752 msgstr ""
21753
21754 #: modules/video_output/opengl.c:156
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Point of view y-coordinate"
21757 msgstr "Maximální souřadnice X"
21758
21759 #: modules/video_output/opengl.c:157
21760 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21761 msgstr ""
21762
21763 #: modules/video_output/opengl.c:159
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Point of view z-coordinate"
21766 msgstr "Maximální souřadnice X"
21767
21768 #: modules/video_output/opengl.c:160
21769 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21770 msgstr ""
21771
21772 #: modules/video_output/opengl.c:163
21773 #, fuzzy
21774 msgid "OpenGL Provider"
21775 msgstr "OpenGL video výstup"
21776
21777 #: modules/video_output/opengl.c:164
21778 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: modules/video_output/opengl.c:165
21782 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21783 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
21784
21785 #: modules/video_output/opengl.c:166
21786 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21787 msgstr ""
21788
21789 #: modules/video_output/opengl.c:170
21790 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21791 msgstr ""
21792
21793 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
21794 #, fuzzy
21795 msgid "QT Embedded display"
21796 msgstr "Zavře tento pohled"
21797
21798 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21799 msgid ""
21800 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21801 "the DISPLAY environment variable."
21802 msgstr ""
21803
21804 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
21805 #, fuzzy
21806 msgid "QT Embedded video output"
21807 msgstr "ASCII-art video výstup"
21808
21809 #: modules/video_output/sdl.c:99
21810 #, fuzzy
21811 msgid "SDL chroma format"
21812 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
21813
21814 #: modules/video_output/sdl.c:101
21815 msgid ""
21816 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21817 "improve performances by using the most efficient one."
21818 msgstr ""
21819
21820 #: modules/video_output/sdl.c:111
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21823 msgstr "DirectX video výstup"
21824
21825 #: modules/video_output/snapshot.c:59
21826 msgid "Snapshot width"
21827 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
21828
21829 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21830 msgid "Width of the snapshot image."
21831 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
21832
21833 #: modules/video_output/snapshot.c:62
21834 msgid "Snapshot height"
21835 msgstr "Výška snímku obrazovky"
21836
21837 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21838 msgid "Height of the snapshot image."
21839 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
21840
21841 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Chroma"
21844 msgstr "povolit klíčování barvou"
21845
21846 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21847 msgid ""
21848 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21849 msgstr ""
21850
21851 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21852 msgid "Cache size (number of images)"
21853 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
21854
21855 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21856 #, fuzzy
21857 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21858 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
21859
21860 #: modules/video_output/snapshot.c:74
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Snapshot module"
21863 msgstr "Adresáře s moduly"
21864
21865 #: modules/video_output/svgalib.c:55
21866 msgid "SVGAlib video output"
21867 msgstr "SVGAlib video výstup"
21868
21869 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
21870 #, fuzzy
21871 msgid "XVideo adaptor number"
21872 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
21873
21874 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
21875 msgid ""
21876 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21877 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21878 msgstr ""
21879
21880 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
21881 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21882 #, fuzzy
21883 msgid "Alternate fullscreen method"
21884 msgstr "Používat metodu HTTP"
21885
21886 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
21887 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21888 msgid ""
21889 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21890 "its drawbacks.\n"
21891 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21892 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21893 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21894 "show on top of the video."
21895 msgstr ""
21896
21897 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
21898 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
21899 msgid ""
21900 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21901 "DISPLAY environment variable."
21902 msgstr ""
21903
21904 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
21905 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Screen for fullscreen mode."
21908 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
21909
21910 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
21911 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21912 msgid ""
21913 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21914 "1 for the second."
21915 msgstr ""
21916
21917 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
21918 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
21922 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21923 msgid "Use shared memory"
21924 msgstr "Používat sdílenou paměť"
21925
21926 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21927 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21928 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21929 msgstr ""
21930
21931 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
21932 msgid "X11 video output"
21933 msgstr "X11 video výstup"
21934
21935 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21936 msgid ""
21937 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21938 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21939 msgstr ""
21940
21941 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21942 #, fuzzy
21943 msgid "XVimage chroma format"
21944 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
21945
21946 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21947 msgid ""
21948 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21949 "to improve performances by using the most efficient one."
21950 msgstr ""
21951
21952 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
21953 #, fuzzy
21954 msgid "XVideo extension video output"
21955 msgstr "ASCII-art video výstup"
21956
21957 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
21958 #, fuzzy
21959 msgid "XVMC adaptor number"
21960 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
21961
21962 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21963 msgid ""
21964 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21965 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21966 msgstr ""
21967
21968 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
21969 #, fuzzy
21970 msgid "X11 display name"
21971 msgstr "Display X11 "
21972
21973 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21974 msgid ""
21975 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21976 "the value of the DISPLAY environment variable."
21977 msgstr ""
21978
21979 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21982 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
21983
21984 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21985 msgid ""
21986 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21987 "0 for first screen, 1 for the second."
21988 msgstr ""
21989
21990 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
21991 #, fuzzy
21992 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21993 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
21994
21995 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21996 #, fuzzy
21997 msgid "You can choose the crop style to apply."
21998 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
21999
22000 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
22001 #, fuzzy
22002 msgid "XVMC extension video output"
22003 msgstr "ASCII-art video výstup"
22004
22005 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
22006 #, fuzzy
22007 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22008 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
22009
22010 #: modules/visualization/goom.c:56
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Goom display width"
22013 msgstr "šířka obrazu Goomu"
22014
22015 #: modules/visualization/goom.c:57
22016 #, fuzzy
22017 msgid "Goom display height"
22018 msgstr "výška obrazu Goomu"
22019
22020 #: modules/visualization/goom.c:58
22021 msgid ""
22022 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22023 "will be prettier but more CPU intensive)."
22024 msgstr ""
22025
22026 #: modules/visualization/goom.c:61
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Goom animation speed"
22029 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
22030
22031 #: modules/visualization/goom.c:62
22032 msgid ""
22033 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22034 msgstr ""
22035
22036 #: modules/visualization/goom.c:68
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Goom"
22039 msgstr "výška obrazu Goomu"
22040
22041 #: modules/visualization/goom.c:69
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Goom effect"
22044 msgstr "Efekt _Xach..."
22045
22046 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Effects list"
22049 msgstr "položka seznamu"
22050
22051 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
22052 msgid ""
22053 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22054 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22055 msgstr ""
22056
22057 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22058 #, fuzzy
22059 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22060 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
22061
22062 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
22063 #, fuzzy
22064 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22065 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
22066
22067 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Number of bands"
22070 msgstr "Počet pruhů"
22071
22072 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
22073 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22074 msgstr ""
22075
22076 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
22077 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22078 msgstr ""
22079
22080 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Band separator"
22083 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
22084
22085 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
22086 #, fuzzy
22087 msgid "Number of blank pixels between bands."
22088 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
22089
22090 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Amplification"
22093 msgstr "Aplikace"
22094
22095 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
22096 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22097 msgstr ""
22098
22099 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Enable peaks"
22102 msgstr "Trojité vrcholy"
22103
22104 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
22105 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22106 msgstr ""
22107
22108 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
22109 msgid "Enable original graphic spectrum"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
22113 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22114 msgstr ""
22115
22116 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Enable bands"
22119 msgstr "Počet pruhů"
22120
22121 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
22122 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22123 msgstr ""
22124
22125 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Enable base"
22128 msgstr "Základová stanice"
22129
22130 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
22131 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22132 msgstr ""
22133
22134 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Base pixel radius"
22137 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
22138
22139 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
22140 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22141 msgstr ""
22142
22143 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Spectral sections"
22146 msgstr "Oddíly dokumentu"
22147
22148 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
22149 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22150 msgstr ""
22151
22152 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Peak height"
22155 msgstr "Výška desky: "
22156
22157 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Total pixel height of the peak items."
22160 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
22161
22162 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
22163 #, fuzzy
22164 msgid "Peak extra width"
22165 msgstr "Šířka hlavního okna."
22166
22167 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
22168 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22169 msgstr ""
22170
22171 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
22172 #, fuzzy
22173 msgid "V-plane color"
22174 msgstr "výběr barvy"
22175
22176 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
22177 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22178 msgstr ""
22179
22180 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Number of stars"
22183 msgstr "Počet min: "
22184
22185 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
22186 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22187 msgstr ""
22188
22189 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Visualizer"
22192 msgstr "režim filtru"
22193
22194 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Visualizer filter"
22197 msgstr "režim filtru"
22198
22199 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Spectrum analyser"
22202 msgstr "Analyzátor spektra"
22203
22204 #, fuzzy
22205 #~ msgid "No random"
22206 #~ msgstr "Náhodně"
22207
22208 #, fuzzy
22209 #~ msgid "Album/movie/show title"
22210 #~ msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
22211
22212 #, fuzzy
22213 #~ msgid "Track number/position in set"
22214 #~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
22215
22216 #, fuzzy
22217 #~ msgid "Raw write"
22218 #~ msgstr "Zapsat animaci"
22219
22220 #, fuzzy
22221 #~ msgid "RTCP destination port number"
22222 #~ msgstr "Název sezení"
22223
22224 #~ msgid "Autodetection of MTU"
22225 #~ msgstr "Autodetekce MTU"
22226
22227 #, fuzzy
22228 #~ msgid "goto is deprecated"
22229 #~ msgstr "Vstup se změnil"
22230
22231 #, fuzzy
22232 #~ msgid "Replay Gain type"
22233 #~ msgstr "Neznámá akce: %s"
22234
22235 #~ msgid "Report a Bug"
22236 #~ msgstr "Poslat hlášení o chybě"
22237
22238 #~ msgid "License"
22239 #~ msgstr "Licence"
22240
22241 #, fuzzy
22242 #~ msgid "Use DVD menus"
22243 #~ msgstr "DVD s menu"
22244
22245 #, fuzzy
22246 #~ msgid "Track number/Position"
22247 #~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
22248
22249 #, fuzzy
22250 #~ msgid "Normal rate"
22251 #~ msgstr "Normální velikost"
22252
22253 #, fuzzy
22254 #~ msgid "&Stats"
22255 #~ msgstr "&Nastavení"
22256
22257 #, fuzzy
22258 #~ msgid "Manage"
22259 #~ msgstr "&Spravovat"
22260
22261 #, fuzzy
22262 #~ msgid "Ctrl+X"
22263 #~ msgstr "Ctrl"
22264
22265 #, fuzzy
22266 #~ msgid "Dock playlist"
22267 #~ msgstr "seznam skladeb"
22268
22269 #, fuzzy
22270 #~ msgid "Open Directory..."
22271 #~ msgstr "Otevřít &složku..."
22272
22273 #, fuzzy
22274 #~ msgid "Interfaces"
22275 #~ msgstr "Rozhraní"
22276
22277 #, fuzzy
22278 #~ msgid "Show columns"
22279 #~ msgstr "Showtunes"
22280
22281 #, fuzzy
22282 #~ msgid "OSS Device"
22283 #~ msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
22284
22285 #, fuzzy
22286 #~ msgid "DirectX Device"
22287 #~ msgstr "Video zařízení"
22288
22289 #, fuzzy
22290 #~ msgid "Alsa Device"
22291 #~ msgstr "Zařízení"
22292
22293 #~ msgid "&View"
22294 #~ msgstr "&Zobrazení"
22295
22296 #~ msgid "(no title)"
22297 #~ msgstr "(žádný titul)"
22298
22299 #~ msgid "(no artist)"
22300 #~ msgstr "(žádný umělec)"
22301
22302 #~ msgid "(no album)"
22303 #~ msgstr "(žádné album)"
22304
22305 #, fuzzy
22306 #~ msgid "no artist"
22307 #~ msgstr "(žádný umělec)"
22308
22309 #, fuzzy
22310 #~ msgid "no album"
22311 #~ msgstr "(žádné album)"
22312
22313 #, fuzzy
22314 #~ msgid "Multipart separator string"
22315 #~ msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
22316
22317 #, fuzzy
22318 #~ msgid "SAP sessions"
22319 #~ msgstr "Nastavení sezení."
22320
22321 #, fuzzy
22322 #~ msgid "Session description"
22323 #~ msgstr "Zpřístupněný popis"
22324
22325 #, fuzzy
22326 #~ msgid "Ctrl+Z"
22327 #~ msgstr "Ctrl"
22328
22329 #, fuzzy
22330 #~ msgid "Growl server"
22331 #~ msgstr "Komunikační server"
22332
22333 #, fuzzy
22334 #~ msgid "Growl password"
22335 #~ msgstr "text hesla"
22336
22337 #, fuzzy
22338 #~ msgid "Growl UDP port"
22339 #~ msgstr "Rozsah portů UDP"
22340
22341 #, fuzzy
22342 #~ msgid "Halve sample rate"
22343 #~ msgstr "Vzorkovací kmitočet"
22344
22345 #, fuzzy
22346 #~ msgid "Video monitoring filter"
22347 #~ msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
22348
22349 #, fuzzy
22350 #~ msgid "Video Monitor"
22351 #~ msgstr "<b>Video filtr</b>"
22352
22353 #, fuzzy
22354 #~ msgid "Statistics input file"
22355 #~ msgstr "Statistiky"
22356
22357 #, fuzzy
22358 #~ msgid "Statistics output file"
22359 #~ msgstr "Volby výstupu souborů:"
22360
22361 #, fuzzy
22362 #~ msgid "VC-1 decoder module"
22363 #~ msgstr "nastavit název modulu"
22364
22365 #, fuzzy
22366 #~ msgid "Video filters settings"
22367 #~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
22368
22369 #, fuzzy
22370 #~ msgid "CDDB Artist"
22371 #~ msgstr "Umělec"
22372
22373 #, fuzzy
22374 #~ msgid "CDDB Category"
22375 #~ msgstr "port serveru CDDB"
22376
22377 #, fuzzy
22378 #~ msgid "CDDB Extended Data"
22379 #~ msgstr "Rozšířené GUI"
22380
22381 #, fuzzy
22382 #~ msgid "CDDB Genre"
22383 #~ msgstr "CDDB server"
22384
22385 #, fuzzy
22386 #~ msgid "CDDB Year"
22387 #~ msgstr "CDDB server"
22388
22389 #, fuzzy
22390 #~ msgid "CDDB Title"
22391 #~ msgstr "Titul"
22392
22393 #, fuzzy
22394 #~ msgid "CD-Text Arranger"
22395 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
22396
22397 #, fuzzy
22398 #~ msgid "CD-Text Composer"
22399 #~ msgstr "Nečíst text"
22400
22401 #, fuzzy
22402 #~ msgid "CD-Text Genre"
22403 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
22404
22405 #, fuzzy
22406 #~ msgid "CD-Text Message"
22407 #~ msgstr "Zprávy"
22408
22409 #, fuzzy
22410 #~ msgid "CD-Text Performer"
22411 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
22412
22413 #, fuzzy
22414 #~ msgid "CD-Text Title"
22415 #~ msgstr "Následující titul"
22416
22417 #, fuzzy
22418 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
22419 #~ msgstr "Aplikace"
22420
22421 #, fuzzy
22422 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
22423 #~ msgstr "Vydavatel"
22424
22425 #, fuzzy
22426 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
22427 #~ msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
22428
22429 #, fuzzy
22430 #~ msgid "Console"
22431 #~ msgstr "Ovladač"
22432
22433 #, fuzzy
22434 #~ msgid "Linux OSS audio output"
22435 #~ msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
22436
22437 #, fuzzy
22438 #~ msgid "Corba control"
22439 #~ msgstr "Téma ovládacích prvků"
22440
22441 #, fuzzy
22442 #~ msgid "corba control module"
22443 #~ msgstr "nastavit název modulu"
22444
22445 #, fuzzy
22446 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
22447 #~ msgstr "Zleva doprava"
22448
22449 #, fuzzy
22450 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
22451 #~ msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
22452
22453 #, fuzzy
22454 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
22455 #~ msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
22456
22457 #, fuzzy
22458 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
22459 #~ msgstr "Implicitní barva písma"
22460
22461 #, fuzzy
22462 #~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
22463 #~ msgstr "Krytí vyplňování:"
22464
22465 #, fuzzy
22466 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
22467 #~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
22468
22469 #, fuzzy
22470 #~ msgid "Fixing AVI Index"
22471 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
22472
22473 #, fuzzy
22474 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
22475 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
22476
22477 #, fuzzy
22478 #~ msgid "Playlist metademux"
22479 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
22480
22481 #, fuzzy
22482 #~ msgid "Segment filename"
22483 #~ msgstr "Název souboru se záznamem"
22484
22485 #, fuzzy
22486 #~ msgid "Muxing application"
22487 #~ msgstr "Aplikace"
22488
22489 #, fuzzy
22490 #~ msgid "Writing application"
22491 #~ msgstr "Aplikace"
22492
22493 #, fuzzy
22494 #~ msgid "Native playlist import"
22495 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
22496
22497 #, fuzzy
22498 #~ msgid "Podcast Link"
22499 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
22500
22501 #, fuzzy
22502 #~ msgid "Podcast Copyright"
22503 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
22504
22505 #, fuzzy
22506 #~ msgid "Podcast Category"
22507 #~ msgstr "Jakákoliv kategorie"
22508
22509 #, fuzzy
22510 #~ msgid "Podcast Keywords"
22511 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
22512
22513 #, fuzzy
22514 #~ msgid "Podcast Subtitle"
22515 #~ msgstr "velikost titulků"
22516
22517 #, fuzzy
22518 #~ msgid "Podcast Publication Date"
22519 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
22520
22521 #, fuzzy
22522 #~ msgid "Podcast Author"
22523 #~ msgstr "původní autor"
22524
22525 #, fuzzy
22526 #~ msgid "Podcast Duration"
22527 #~ msgstr "Trvání souboru:"
22528
22529 #, fuzzy
22530 #~ msgid "Podcast Type"
22531 #~ msgstr "Typ spojení"
22532
22533 #~ msgid "Mime type"
22534 #~ msgstr "Typ MIME"
22535
22536 #~ msgid "Open Messages Window"
22537 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
22538
22539 #~ msgid "Dismiss"
22540 #~ msgstr "Zavřít"
22541
22542 #~ msgid "Do not display further errors"
22543 #~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
22544
22545 #, fuzzy
22546 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
22547 #~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
22548
22549 #, fuzzy
22550 #~ msgid "Enable skinned playlist"
22551 #~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
22552
22553 #, fuzzy
22554 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
22555 #~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
22556
22557 #~ msgid "M3U file"
22558 #~ msgstr "Soubor M3U"
22559
22560 #, fuzzy
22561 #~ msgid "Sorted by Artist"
22562 #~ msgstr "Seřadit podle &titulu"
22563
22564 #, fuzzy
22565 #~ msgid "Sorted by Album"
22566 #~ msgstr "Třídit podle názvu"
22567
22568 #, fuzzy
22569 #~ msgid "Playlist stress tests"
22570 #~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
22571
22572 #, fuzzy
22573 #~ msgid "DAAP shares"
22574 #~ msgstr "Sdílí soubory po internetu"
22575
22576 #, fuzzy
22577 #~ msgid "DAAP access"
22578 #~ msgstr "nelze přistoupit k %s"
22579
22580 #, fuzzy
22581 #~ msgid "Distort video filter"
22582 #~ msgstr "Horní propust"
22583
22584 #, fuzzy
22585 #~ msgid "Marquee text to display."
22586 #~ msgstr "Zobrazený text v náhledu"
22587
22588 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
22589 #~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
22590
22591 #, fuzzy
22592 #~ msgid "History parameter"
22593 #~ msgstr "Data parametrů"
22594
22595 #, fuzzy
22596 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
22597 #~ msgstr "ref_řetězec,formát"
22598
22599 #, fuzzy
22600 #~ msgid "Y offset, down from the top"
22601 #~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
22602
22603 #, fuzzy
22604 #~ msgid "Time overlay"
22605 #~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
22606
22607 #, fuzzy
22608 #~ msgid "Time display sub filter"
22609 #~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
22610
22611 #, fuzzy
22612 #~ msgid "Standard Play"
22613 #~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
22614
22615 #, fuzzy
22616 #~ msgid "MSN"
22617 #~ msgstr "MSN"
22618
22619 #~ msgid "Vertical border width"
22620 #~ msgstr "Šířka svislého okraje"
22621
22622 #~ msgid "Horizontal border width"
22623 #~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
22624
22625 #~ msgid "%s"
22626 #~ msgstr "%s"
22627
22628 #~ msgid "Image"
22629 #~ msgstr "Obrázek"
22630
22631 #~ msgid "Center-Center"
22632 #~ msgstr "Střed-Střed"
22633
22634 #~ msgid "Left-Center"
22635 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
22636
22637 #~ msgid "Right-Center"
22638 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
22639
22640 #~ msgid "Center-Top"
22641 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
22642
22643 #~ msgid "Left-Top"
22644 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
22645
22646 #~ msgid "Right-Top"
22647 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
22648
22649 #~ msgid "Center-Bottom"
22650 #~ msgstr "Střed-Dole"
22651
22652 #~ msgid "Left-Bottom"
22653 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
22654
22655 #~ msgid "Right-Bottom"
22656 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
22657
22658 #, fuzzy
22659 #~ msgid "Password: \ 1"
22660 #~ msgstr "Heslo:"
22661
22662 #, fuzzy
22663 #~ msgid "Big"
22664 #~ msgstr "Bridge"
22665
22666 #, fuzzy
22667 #~ msgid "Extra Audio File"
22668 #~ msgstr "Použít _filtry"
22669
22670 #, fuzzy
22671 #~ msgid "Media File"
22672 #~ msgstr "Médium: %s"
22673
22674 #, fuzzy
22675 #~ msgid "Download when asked"
22676 #~ msgstr "Stáhnout nyní"
22677
22678 #, fuzzy
22679 #~ msgid "QWidget"
22680 #~ msgstr "Šířka"
22681
22682 #, fuzzy
22683 #~ msgid "margin"
22684 #~ msgstr "Amharština"
22685
22686 #, fuzzy
22687 #~ msgid "spacing"
22688 #~ msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
22689
22690 #, fuzzy
22691 #~ msgid "Line"
22692 #~ msgstr "Lineární"
22693
22694 #, fuzzy
22695 #~ msgid "line"
22696 #~ msgstr "Obrys"
22697
22698 #, fuzzy
22699 #~ msgid "orientation"
22700 #~ msgstr "Více informací"
22701
22702 #, fuzzy
22703 #~ msgid "QGroupBox"
22704 #~ msgstr "Skupina"
22705
22706 #, fuzzy
22707 #~ msgid "enabled"
22708 #~ msgstr "zapnout"
22709
22710 #, fuzzy
22711 #~ msgid "checkable"
22712 #~ msgstr "zapnout"
22713
22714 #, fuzzy
22715 #~ msgid "horizontalLayout_3"
22716 #~ msgstr "Překlopit vodorovně"
22717
22718 #, fuzzy
22719 #~ msgid "Disk"
22720 #~ msgstr "Disk"
22721
22722 #, fuzzy
22723 #~ msgid "Stream information"
22724 #~ msgstr "Získat informace o uživateli"
22725
22726 #, fuzzy
22727 #~ msgid "Audioscrobbler username"
22728 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
22729
22730 #, fuzzy
22731 #~ msgid "Audioscrobbler password"
22732 #~ msgstr "text hesla"
22733
22734 #, fuzzy
22735 #~ msgid "Connecting..."
22736 #~ msgstr "Nastavení..."
22737
22738 #, fuzzy
22739 #~ msgid "Filters (v2)"
22740 #~ msgstr "Filtry"
22741
22742 #, fuzzy
22743 #~ msgid "Dummy video filter"
22744 #~ msgstr "Horní propust"
22745
22746 #, fuzzy
22747 #~ msgid "Dummy VF"
22748 #~ msgstr "prázdné"