]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/cs.po
Add Czech translation. Many thaks to Miroslav Oujesky
[vlc] / po / cs.po
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-05-15 11:03+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
21
22 #: include/vlc/vlc.h:576
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "Nastavení VLC"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr ""
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:36
39 #: include/vlc_config_cat.h:127
40 #: src/input/input.c:1826
41 #: src/playlist/item.c:618
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
43 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
44 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
45 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
46 msgid "General"
47 msgstr "Obecné"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:39
50 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
51 msgid "Interface"
52 msgstr "Rozhraní"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:40
55 #, fuzzy
56 msgid "Settings for VLC's interfaces"
57 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:42
60 #, fuzzy
61 msgid "General interface settings"
62 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:44
65 #, fuzzy
66 msgid "Main interfaces"
67 msgstr "IDE rozhraní"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:45
70 #, fuzzy
71 msgid "Settings for the main interface"
72 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:47
75 #: src/libvlc.h:76
76 #, fuzzy
77 msgid "Control interfaces"
78 msgstr "IDE rozhraní"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:48
81 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
82 msgstr ""
83
84 #: include/vlc_config_cat.h:50
85 #: include/vlc_config_cat.h:51
86 msgid "Hotkeys settings"
87 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:54
90 #: src/input/es_out.c:1581
91 #: src/libvlc.h:1165
92 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
93 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
94 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
95 #: modules/gui/macosx/output.m:170
96 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
97 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
98 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
99 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
100 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
101 #: modules/stream_out/transcode.c:249
102 msgid "Audio"
103 msgstr "Zvuk"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:55
106 msgid "Audio settings"
107 msgstr "Nastavení zvuku"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:57
110 #: include/vlc_config_cat.h:58
111 #, fuzzy
112 msgid "General audio settings"
113 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:60
116 #: include/vlc_config_cat.h:85
117 #: src/video_output/video_output.c:403
118 msgid "Filters"
119 msgstr "Filtry"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:62
122 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
123 msgstr ""
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:64
126 #: src/audio_output/input.c:78
127 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
128 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
129 msgid "Visualizations"
130 msgstr "Vizualizace"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:66
133 #: src/audio_output/input.c:152
134 #, fuzzy
135 msgid "Audio visualizations"
136 msgstr "Informace o zvuku"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:68
139 #: include/vlc_config_cat.h:81
140 #, fuzzy
141 msgid "Output modules"
142 msgstr "Podporované moduly:"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:69
145 msgid "These are general settings for audio output modules."
146 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:71
149 #: src/libvlc.h:1491
150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
151 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279
152 #: modules/stream_out/transcode.c:278
153 msgid "Miscellaneous"
154 msgstr "Různé"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:72
157 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
158 msgstr ""
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:75
161 #: src/input/es_out.c:1609
162 #: src/libvlc.h:1200
163 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
164 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
165 #: modules/gui/macosx/output.m:160
166 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
170 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176
171 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
172 #: modules/stream_out/transcode.c:193
173 msgid "Video"
174 msgstr "Video"
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:76
177 msgid "Video settings"
178 msgstr "Nastavení videa"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:78
181 #: include/vlc_config_cat.h:79
182 #, fuzzy
183 msgid "General video settings"
184 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:83
187 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
188 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:87
191 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
192 msgstr ""
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:89
195 msgid "Subtitles/OSD"
196 msgstr "Titulky/OSD"
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:90
199 msgid "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"."
200 msgstr ""
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:99
203 msgid "Input / Codecs"
204 msgstr "Vstup / Kodeky"
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:100
207 msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here."
208 msgstr ""
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:103
211 #, fuzzy
212 msgid "Access modules"
213 msgstr "Podporované moduly:"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:105
216 msgid "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:109
220 #, fuzzy
221 msgid "Access filters"
222 msgstr "Použít _filtry"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:111
225 msgid "Access filters are special modules that allow advanced operations on the input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what you are doing."
226 msgstr ""
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:115
229 msgid "Demuxers"
230 msgstr "Demultiplexery"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:116
233 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
234 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:118
237 msgid "Video codecs"
238 msgstr "Video kodeky"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:119
241 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
242 msgstr ""
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:121
245 msgid "Audio codecs"
246 msgstr "Audio kodeky"
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:122
249 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
250 msgstr ""
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:124
253 msgid "Other codecs"
254 msgstr "Ostatní kodeky"
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:125
257 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:128
261 msgid "General input settings. Use with care."
262 msgstr ""
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:131
265 #: src/libvlc.h:1428
266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
267 #, fuzzy
268 msgid "Stream output"
269 msgstr "výstupní soubor"
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:133
272 msgid ""
273 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
274 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
275 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating...)."
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:141
279 #, fuzzy
280 msgid "General stream output settings"
281 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:143
284 msgid "Muxers"
285 msgstr "Multiplexery"
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:145
288 msgid ""
289 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each muxer."
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:151
294 #, fuzzy
295 msgid "Access output"
296 msgstr "výstupní soubor"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:153
299 msgid ""
300 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force a specific access output method. You should probably not do that.\n"
301 "You can also set default parameters for each access output."
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:158
305 msgid "Packetizers"
306 msgstr "Paketizéry"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:160
309 msgid ""
310 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n"
311 "You can also set default parameters for each packetizer."
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:166
315 #, fuzzy
316 msgid "Sout stream"
317 msgstr "Inicializuji proud"
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:167
320 msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
321 msgstr ""
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:172
324 #: modules/services_discovery/sap.c:123
325 msgid "SAP"
326 msgstr ""
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:174
329 msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
330 msgstr ""
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:177
333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
334 msgid "VOD"
335 msgstr "Video On Demand"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:178
338 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
339 msgstr ""
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:182
342 #: src/libvlc.h:1537
343 #: src/playlist/engine.c:78
344 #: src/playlist/engine.c:82
345 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
346 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56
347 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
348 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322
349 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
350 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
353 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
354 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
355 msgid "Playlist"
356 msgstr "Playlist"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:183
359 msgid "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
360 msgstr ""
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:187
363 #, fuzzy
364 msgid "General playlist behaviour"
365 msgstr "Podle chování Nautilu"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:188
368 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
369 #, fuzzy
370 msgid "Services discovery"
371 msgstr "Služby online"
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:189
374 msgid "Services discovery modules are facilities that automatically add items to playlist."
375 msgstr ""
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:193
378 #: src/libvlc.h:1389
379 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
380 msgid "Advanced"
381 msgstr "Rozšířené"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:194
384 msgid "Advanced settings. Use with care."
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:196
388 #, fuzzy
389 msgid "CPU features"
390 msgstr "Funkce Groupwise"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:197
393 msgid "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably not change these settings."
394 msgstr ""
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:200
397 msgid "Advanced settings"
398 msgstr "Pokročilá nastavení"
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:201
401 msgid "Other advanced settings"
402 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:203
405 #: modules/gui/macosx/open.m:162
406 #: modules/gui/macosx/open.m:379
407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
409 msgid "Network"
410 msgstr "Síť"
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:204
413 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:209
417 #, fuzzy
418 msgid "Chroma modules settings"
419 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:210
422 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:212
426 #, fuzzy
427 msgid "Packetizer modules settings"
428 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:216
431 #, fuzzy
432 msgid "Encoders settings"
433 msgstr "Nastavení sendmailu"
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:218
436 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
437 msgstr ""
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:221
440 #, fuzzy
441 msgid "Dialog providers settings"
442 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:223
445 msgid "Dialog providers can be configured here."
446 msgstr ""
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:225
449 #, fuzzy
450 msgid "Subtitle demuxer settings"
451 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
452
453 #: include/vlc_config_cat.h:227
454 msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
455 msgstr ""
456
457 #: include/vlc_config_cat.h:230
458 #, fuzzy
459 msgid "Video filters settings"
460 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
461
462 #: include/vlc_config_cat.h:237
463 msgid "No help available"
464 msgstr "Nápověda není k dispozici"
465
466 #: include/vlc_config_cat.h:238
467 msgid "There is no help available for these modules."
468 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
469
470 #: include/vlc_interface.h:137
471 msgid ""
472 "\n"
473 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
474 msgstr ""
475
476 #: include/vlc_meta.h:28
477 #: modules/gui/macosx/playlist.m:287
478 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1236
479 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
480 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310
481 msgid "Meta-information"
482 msgstr "Meta-informace"
483
484 #: include/vlc_meta.h:29
485 #: src/input/var.c:136
486 #: modules/demux/mpc.c:55
487 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
488 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
489 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
490 #: modules/gui/macosx/open.m:168
491 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657
495 #: modules/mux/asf.c:48
496 msgid "Title"
497 msgstr "Titul"
498
499 #: include/vlc_meta.h:30
500 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129
501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
503 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
504 #: modules/mux/asf.c:50
505 msgid "Author"
506 msgstr "Autor"
507
508 #: include/vlc_meta.h:31
509 #: modules/gui/macosx/playlist.m:287
510 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1236
511 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310
513 msgid "Artist"
514 msgstr "Umělec"
515
516 #: include/vlc_meta.h:32
517 msgid "Genre"
518 msgstr "Žánr"
519
520 #: include/vlc_meta.h:33
521 #: modules/mux/asf.c:52
522 msgid "Copyright"
523 msgstr "Copyright"
524
525 #: include/vlc_meta.h:34
526 #, fuzzy
527 msgid "Album/movie/show title"
528 msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
529
530 #: include/vlc_meta.h:35
531 #, fuzzy
532 msgid "Track number/position in set"
533 msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
534
535 #: include/vlc_meta.h:36
536 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
538 msgid "Description"
539 msgstr "Popis"
540
541 #: include/vlc_meta.h:37
542 #: modules/mux/asf.c:56
543 msgid "Rating"
544 msgstr "Hodnocení"
545
546 #: include/vlc_meta.h:38
547 msgid "Date"
548 msgstr "Datum"
549
550 #: include/vlc_meta.h:39
551 #, fuzzy
552 msgid "Setting"
553 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
554
555 #: include/vlc_meta.h:40
556 #: modules/gui/macosx/open.m:181
557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
558 msgid "URL"
559 msgstr "URL"
560
561 #: include/vlc_meta.h:41
562 #: src/input/es_out.c:1573
563 #: src/libvlc.h:93
564 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
565 msgid "Language"
566 msgstr "Jazyk"
567
568 #: include/vlc_meta.h:42
569 msgid "Now Playing"
570 msgstr "Nyní se přehrává"
571
572 #: include/vlc_meta.h:43
573 #: modules/access/vcdx/info.c:98
574 msgid "Publisher"
575 msgstr "Vydavatel"
576
577 #: include/vlc_meta.h:45
578 msgid "Codec Name"
579 msgstr "Název kodeku"
580
581 #: include/vlc_meta.h:46
582 msgid "Codec Description"
583 msgstr "Popis kodeku"
584
585 #: src/audio_output/input.c:80
586 #: src/audio_output/input.c:126
587 #: src/input/es_out.c:361
588 #: src/libvlc.h:392
589 #: src/video_output/video_output.c:379
590 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
591 msgid "Disable"
592 msgstr "Vypnout"
593
594 #: src/audio_output/input.c:82
595 #: modules/visualization/visual/visual.c:129
596 msgid "Spectrometer"
597 msgstr ""
598
599 #: src/audio_output/input.c:84
600 #, fuzzy
601 msgid "Scope"
602 msgstr "Rozsah"
603
604 #: src/audio_output/input.c:86
605 #, fuzzy
606 msgid "Spectrum"
607 msgstr "Analyzátor spektra"
608
609 #: src/audio_output/input.c:123
610 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
611 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
612 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
613 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
614 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
615 msgid "Equalizer"
616 msgstr "Ekvalizér"
617
618 #: src/audio_output/input.c:145
619 #: src/libvlc.h:196
620 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
621 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
622 #, fuzzy
623 msgid "Audio filters"
624 msgstr "Použít _filtry"
625
626 #: src/audio_output/output.c:102
627 #: src/audio_output/output.c:129
628 #: modules/access/vcdx/info.c:118
629 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
630 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
631 #, fuzzy
632 msgid "Audio Channels"
633 msgstr "Zvukové kanály"
634
635 #: src/audio_output/output.c:105
636 #: src/audio_output/output.c:140
637 #: modules/access/v4l/v4l.c:125
638 #: modules/audio_output/alsa.c:191
639 #: modules/audio_output/alsa.c:222
640 #: modules/audio_output/directx.c:465
641 #: modules/audio_output/oss.c:205
642 #: modules/audio_output/portaudio.c:408
643 #: modules/audio_output/sdl.c:182
644 #: modules/audio_output/sdl.c:199
645 #: modules/audio_output/waveout.c:420
646 #: modules/codec/twolame.c:66
647 msgid "Stereo"
648 msgstr "Stereo"
649
650 #: src/audio_output/output.c:107
651 #: src/audio_output/output.c:143
652 #: src/libvlc.h:259
653 #: modules/codec/dvbsub.c:64
654 #: modules/codec/subsdec.c:129
655 #: modules/control/gestures.c:86
656 #: modules/video_filter/logo.c:95
657 #: modules/video_filter/marq.c:107
658 #: modules/video_filter/mosaic.c:172
659 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
660 #: modules/video_filter/rss.c:160
661 #: modules/video_filter/time.c:99
662 msgid "Left"
663 msgstr "Vlevo"
664
665 #: src/audio_output/output.c:109
666 #: src/audio_output/output.c:145
667 #: src/libvlc.h:259
668 #: modules/codec/dvbsub.c:64
669 #: modules/codec/subsdec.c:129
670 #: modules/control/gestures.c:86
671 #: modules/video_filter/logo.c:95
672 #: modules/video_filter/marq.c:107
673 #: modules/video_filter/mosaic.c:172
674 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
675 #: modules/video_filter/rss.c:160
676 #: modules/video_filter/time.c:99
677 msgid "Right"
678 msgstr "Vpravo"
679
680 #: src/audio_output/output.c:135
681 msgid "Dolby Surround"
682 msgstr "Dolby Surround"
683
684 #: src/audio_output/output.c:147
685 #, fuzzy
686 msgid "Reverse stereo"
687 msgstr "32 kHz Stereo"
688
689 #: src/extras/getopt.c:636
690 #, c-format
691 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
692 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
693
694 #: src/extras/getopt.c:661
695 #, c-format
696 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
697 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
698
699 #: src/extras/getopt.c:666
700 #, c-format
701 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
702 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
703
704 #: src/extras/getopt.c:684
705 #: src/extras/getopt.c:857
706 #, c-format
707 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
708 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
709
710 #: src/extras/getopt.c:713
711 #, c-format
712 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
713 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
714
715 #: src/extras/getopt.c:717
716 #, c-format
717 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
718 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
719
720 #: src/extras/getopt.c:743
721 #, c-format
722 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
723 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
724
725 #: src/extras/getopt.c:746
726 #, c-format
727 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
728 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
729
730 #: src/extras/getopt.c:776
731 #: src/extras/getopt.c:906
732 #, c-format
733 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
734 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
735
736 #: src/extras/getopt.c:823
737 #, c-format
738 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
739 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
740
741 #: src/extras/getopt.c:841
742 #, c-format
743 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
744 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
745
746 #: src/input/control.c:283
747 #, c-format
748 msgid "Bookmark %i"
749 msgstr "Záložka %i"
750
751 #: src/input/es_out.c:383
752 #: src/input/es_out.c:385
753 #: src/input/es_out.c:391
754 #: src/input/es_out.c:392
755 #: modules/access/cdda.c:591
756 #: modules/access/cdda/info.c:978
757 #: modules/access/cdda/info.c:1011
758 #, c-format
759 msgid "Track %i"
760 msgstr "Stopa %i"
761
762 #: src/input/es_out.c:465
763 #: src/input/es_out.c:467
764 #: src/input/es_out.c:567
765 #: src/input/es_out.c:574
766 #: src/input/var.c:125
767 #: src/libvlc.h:418
768 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
769 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
770 msgid "Program"
771 msgstr "Program"
772
773 # stream?
774 #: src/input/es_out.c:1568
775 #, c-format
776 msgid "Stream %d"
777 msgstr "Proud %d"
778
779 #: src/input/es_out.c:1570
780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
783 msgid "Codec"
784 msgstr "kodek"
785
786 #: src/input/es_out.c:1581
787 #: src/input/es_out.c:1609
788 #: src/input/es_out.c:1636
789 #: modules/gui/macosx/output.m:153
790 msgid "Type"
791 msgstr "Typ"
792
793 #: src/input/es_out.c:1584
794 #: modules/gui/macosx/output.m:176
795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
796 msgid "Channels"
797 msgstr "Kanály"
798
799 #: src/input/es_out.c:1589
800 msgid "Sample rate"
801 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
802
803 #: src/input/es_out.c:1590
804 #, c-format
805 msgid "%d Hz"
806 msgstr "%d Hz"
807
808 #: src/input/es_out.c:1596
809 msgid "Bits per sample"
810 msgstr "Bitů na vzorek"
811
812 #: src/input/es_out.c:1601
813 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
814 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:490
815 msgid "Bitrate"
816 msgstr "Bitrate"
817
818 #: src/input/es_out.c:1602
819 #, c-format
820 msgid "%d kb/s"
821 msgstr "%d kb/s"
822
823 #: src/input/es_out.c:1613
824 msgid "Resolution"
825 msgstr "Rozlišení"
826
827 #: src/input/es_out.c:1619
828 #, fuzzy
829 msgid "Display resolution"
830 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
831
832 #: src/input/es_out.c:1629
833 #: modules/access/screen/screen.c:41
834 #, fuzzy
835 msgid "Frame rate"
836 msgstr "frekvence rámců"
837
838 #: src/input/es_out.c:1636
839 msgid "Subtitle"
840 msgstr "Titulky"
841
842 #: src/input/input.c:1826
843 #: src/playlist/item.c:618
844 #: modules/access/cdda/info.c:326
845 #: modules/access/cdda/info.c:394
846 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
847 msgid "Duration"
848 msgstr "Délka trvání"
849
850 #: src/input/input.c:2005
851 #: src/input/input.c:2075
852 msgid "Errors"
853 msgstr "Chyby"
854
855 #: src/input/var.c:115
856 msgid "Bookmark"
857 msgstr "Záložka"
858
859 #: src/input/var.c:131
860 #: src/libvlc.h:424
861 msgid "Programs"
862 msgstr "Programy"
863
864 #: src/input/var.c:142
865 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
866 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
867 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
868 #: modules/gui/macosx/open.m:169
869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
870 msgid "Chapter"
871 msgstr "Kapitola"
872
873 #: src/input/var.c:148
874 #: modules/access/vcdx/info.c:302
875 #: modules/access/vcdx/info.c:303
876 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
877 msgid "Navigation"
878 msgstr "Navigace"
879
880 #: src/input/var.c:163
881 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
882 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
883 msgid "Video Track"
884 msgstr "Video stopa"
885
886 #: src/input/var.c:169
887 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
888 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
889 msgid "Audio Track"
890 msgstr "Zvuková stopa"
891
892 #: src/input/var.c:175
893 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
894 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
895 msgid "Subtitles Track"
896 msgstr "Titulky"
897
898 #: src/input/var.c:256
899 msgid "Next title"
900 msgstr "Následující titul"
901
902 #: src/input/var.c:261
903 msgid "Previous title"
904 msgstr "předchozí titul"
905
906 #: src/input/var.c:284
907 #, c-format
908 msgid "Title %i"
909 msgstr "Titul %i"
910
911 #: src/input/var.c:307
912 #: src/input/var.c:367
913 #, c-format
914 msgid "Chapter %i"
915 msgstr "Kapitola %i"
916
917 #: src/input/var.c:346
918 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
919 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
920 msgid "Next chapter"
921 msgstr "Následující kapitola"
922
923 #: src/input/var.c:351
924 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
925 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
926 msgid "Previous chapter"
927 msgstr "Předchozí kapitola"
928
929 #: src/interface/interface.c:348
930 msgid "Switch interface"
931 msgstr "Přepnout rozhraní"
932
933 #: src/interface/interface.c:375
934 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
935 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
936 msgid "Add Interface"
937 msgstr "Přidat rozhraní"
938
939 #: src/libvlc.c:329
940 #: src/libvlc.c:477
941 #: src/misc/modules.c:1684
942 #: src/misc/modules.c:1988
943 msgid "C"
944 msgstr "C"
945
946 #: src/libvlc.c:346
947 msgid "Help options"
948 msgstr "Volby nápovědy"
949
950 #: src/libvlc.c:2183
951 #: src/misc/configuration.c:1248
952 msgid "string"
953 msgstr "string"
954
955 #: src/libvlc.c:2200
956 #: src/misc/configuration.c:1212
957 msgid "integer"
958 msgstr "integer"
959
960 #: src/libvlc.c:2218
961 #: src/misc/configuration.c:1237
962 msgid "float"
963 msgstr "float"
964
965 #: src/libvlc.c:2224
966 #, fuzzy
967 msgid " (default enabled)"
968 msgstr "Zabezpečení povoleno"
969
970 #: src/libvlc.c:2225
971 #, fuzzy
972 msgid " (default disabled)"
973 msgstr "Příkaz zakázán"
974
975 #: src/libvlc.c:2407
976 #, c-format
977 msgid "VLC version %s\n"
978 msgstr "VLC verze %s\n"
979
980 #: src/libvlc.c:2408
981 #, c-format
982 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
983 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
984
985 #: src/libvlc.c:2410
986 #, c-format
987 msgid "Compiler: %s\n"
988 msgstr "Kompilátor: %s\n"
989
990 #: src/libvlc.c:2413
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
993 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
994
995 #: src/libvlc.c:2445
996 msgid ""
997 "\n"
998 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/libvlc.c:2466
1002 msgid ""
1003 "\n"
1004 "Press the RETURN key to continue...\n"
1005 msgstr ""
1006 "\n"
1007 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
1008
1009 #: src/libvlc.h:36
1010 #: src/libvlc.h:193
1011 msgid "Auto"
1012 msgstr "Auto"
1013
1014 #: src/libvlc.h:36
1015 msgid "American English"
1016 msgstr "Americká angličtina"
1017
1018 #: src/libvlc.h:36
1019 msgid "British English"
1020 msgstr "Britská angličtina"
1021
1022 #: src/libvlc.h:37
1023 #: src/misc/iso-639_def.h:59
1024 msgid "Catalan"
1025 msgstr "Katalánština"
1026
1027 #: src/libvlc.h:37
1028 #: src/misc/iso-639_def.h:68
1029 msgid "Danish"
1030 msgstr "Dánština"
1031
1032 #: src/libvlc.h:37
1033 #: src/misc/iso-639_def.h:80
1034 msgid "German"
1035 msgstr "Němčina"
1036
1037 #: src/libvlc.h:37
1038 #: src/misc/iso-639_def.h:169
1039 msgid "Spanish"
1040 msgstr "Španělština"
1041
1042 #: src/libvlc.h:37
1043 #: src/misc/iso-639_def.h:77
1044 msgid "French"
1045 msgstr "Francouzština"
1046
1047 #: src/libvlc.h:38
1048 msgid "Galician"
1049 msgstr "Galština"
1050
1051 #: src/libvlc.h:38
1052 #: src/misc/iso-639_def.h:88
1053 msgid "Hebrew"
1054 msgstr "Hebrejština"
1055
1056 #: src/libvlc.h:38
1057 #: src/misc/iso-639_def.h:92
1058 msgid "Hungarian"
1059 msgstr "Maďarština"
1060
1061 #: src/libvlc.h:38
1062 #: src/misc/iso-639_def.h:99
1063 msgid "Italian"
1064 msgstr "Italština"
1065
1066 #: src/libvlc.h:39
1067 #: src/misc/iso-639_def.h:101
1068 msgid "Japanese"
1069 msgstr "Japonština"
1070
1071 #: src/libvlc.h:39
1072 #: src/misc/iso-639_def.h:79
1073 msgid "Georgian"
1074 msgstr "Gruzínština"
1075
1076 #: src/libvlc.h:39
1077 #: src/misc/iso-639_def.h:111
1078 msgid "Korean"
1079 msgstr "Korejština"
1080
1081 #: src/libvlc.h:39
1082 #: src/misc/iso-639_def.h:69
1083 msgid "Dutch"
1084 msgstr "Holandština"
1085
1086 #: src/libvlc.h:39
1087 msgid "Occitan"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/libvlc.h:40
1091 msgid "Brazilian Portuguese"
1092 msgstr "Brazilská portugalština"
1093
1094 #: src/libvlc.h:40
1095 #: src/misc/iso-639_def.h:153
1096 msgid "Romanian"
1097 msgstr "Rumunština"
1098
1099 #: src/libvlc.h:40
1100 #: src/misc/iso-639_def.h:155
1101 msgid "Russian"
1102 msgstr "Ruština"
1103
1104 #: src/libvlc.h:40
1105 #: src/misc/iso-639_def.h:174
1106 msgid "Swedish"
1107 msgstr "Švédština"
1108
1109 #: src/libvlc.h:41
1110 #: src/misc/iso-639_def.h:187
1111 msgid "Turkish"
1112 msgstr "Turečtina"
1113
1114 #: src/libvlc.h:41
1115 msgid "Simplified Chinese"
1116 msgstr "Zjednodušená čínština"
1117
1118 #: src/libvlc.h:41
1119 msgid "Chinese Traditional"
1120 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1121
1122 #: src/libvlc.h:59
1123 msgid "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/libvlc.h:63
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Interface module"
1129 msgstr "Adresáře s moduly"
1130
1131 #: src/libvlc.h:65
1132 msgid "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to automatically select the best module available."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/libvlc.h:69
1136 #: modules/control/ntservice.c:53
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Extra interface modules"
1139 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1140
1141 #: src/libvlc.h:71
1142 msgid "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/libvlc.h:78
1146 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/libvlc.h:80
1150 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1151 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1152
1153 #: src/libvlc.h:82
1154 msgid "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
1155 msgstr "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, 1=varování, 2=ladící informace)"
1156
1157 #: src/libvlc.h:85
1158 msgid "Be quiet"
1159 msgstr "Potichu"
1160
1161 #: src/libvlc.h:87
1162 msgid "Turn off all warning and information messages."
1163 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1164
1165 #: src/libvlc.h:89
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Default stream"
1168 msgstr "Inicializuji proud"
1169
1170 #: src/libvlc.h:91
1171 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1172 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1173
1174 #: src/libvlc.h:94
1175 msgid "You can manually select a language for the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1176 msgstr "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto\", pak se použije jazyk operačního systému."
1177
1178 #: src/libvlc.h:98
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Color messages"
1181 msgstr "Barva chybových zpráv"
1182
1183 #: src/libvlc.h:100
1184 msgid "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal needs Linux color support for this to work."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/libvlc.h:103
1188 msgid "Show advanced options"
1189 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1190
1191 #: src/libvlc.h:105
1192 msgid "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all available options, including those that most users should never touch."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/libvlc.h:109
1196 #: modules/control/showintf.c:68
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Show interface with mouse"
1199 msgstr "Spustit umístěním myši"
1200
1201 #: src/libvlc.h:111
1202 msgid "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the edge of the screen in fullscreen mode."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/libvlc.h:121
1206 msgid "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/libvlc.h:127
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Audio output module"
1212 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1213
1214 #: src/libvlc.h:129
1215 msgid "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/libvlc.h:133
1219 #: modules/stream_out/display.c:37
1220 msgid "Enable audio"
1221 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1222
1223 #: src/libvlc.h:135
1224 msgid "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/libvlc.h:138
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Force mono audio"
1230 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1231
1232 #: src/libvlc.h:139
1233 msgid "This will force a mono audio output."
1234 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1235
1236 #: src/libvlc.h:141
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Default audio volume"
1239 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1240
1241 #: src/libvlc.h:143
1242 msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/libvlc.h:146
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Audio output saved volume"
1248 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1249
1250 #: src/libvlc.h:148
1251 msgid "This saves the audio output volume when you use the mute function. You should not change this option manually."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/libvlc.h:151
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Audio output volume step"
1257 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1258
1259 #: src/libvlc.h:153
1260 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from 0 to 1024."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/libvlc.h:156
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1266 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1267
1268 #: src/libvlc.h:158
1269 msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/libvlc.h:162
1273 #, fuzzy
1274 msgid "High quality audio resampling"
1275 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1276
1277 #: src/libvlc.h:164
1278 msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc.h:169
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Audio desynchronization compensation"
1284 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1285
1286 #: src/libvlc.h:171
1287 msgid "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/libvlc.h:174
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Audio output channels mode"
1293 msgstr "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1294
1295 #: src/libvlc.h:176
1296 msgid "This sets the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/libvlc.h:180
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Use S/PDIF when available"
1302 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1303
1304 #: src/libvlc.h:182
1305 msgid "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/libvlc.h:185
1309 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/libvlc.h:187
1313 msgid "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/libvlc.h:193
1317 msgid "On"
1318 msgstr "Zapnuto"
1319
1320 #: src/libvlc.h:193
1321 msgid "Off"
1322 msgstr "Vypnuto"
1323
1324 #: src/libvlc.h:198
1325 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/libvlc.h:201
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Audio visualizations "
1331 msgstr "Informace o zvuku"
1332
1333 #: src/libvlc.h:203
1334 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/libvlc.h:211
1338 msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/libvlc.h:217
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Video output module"
1344 msgstr "Šířka video výstupu."
1345
1346 #: src/libvlc.h:219
1347 msgid "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/libvlc.h:222
1351 #: modules/stream_out/display.c:39
1352 msgid "Enable video"
1353 msgstr "Povolit video"
1354
1355 #: src/libvlc.h:224
1356 msgid "You can completely disable the video output. The video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/libvlc.h:227
1360 #: modules/codec/fake.c:48
1361 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
1362 #: modules/stream_out/transcode.c:68
1363 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1364 msgid "Video width"
1365 msgstr "Šířka videa"
1366
1367 #: src/libvlc.h:229
1368 msgid "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/libvlc.h:232
1372 #: modules/codec/fake.c:51
1373 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
1374 #: modules/stream_out/transcode.c:71
1375 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1376 msgid "Video height"
1377 msgstr "Výška videa"
1378
1379 #: src/libvlc.h:234
1380 msgid "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/libvlc.h:237
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Video X coordinate"
1386 msgstr "Maximální souřadnice X"
1387
1388 #: src/libvlc.h:239
1389 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X coordinate)."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/libvlc.h:242
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Video Y coordinate"
1395 msgstr "Maximální souřadnice X"
1396
1397 #: src/libvlc.h:244
1398 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y coordinate)."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/libvlc.h:247
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Video title"
1404 msgstr "Popiska linku"
1405
1406 #: src/libvlc.h:249
1407 msgid "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the interface)."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/libvlc.h:252
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Video alignment"
1413 msgstr "Zarovnání textu"
1414
1415 #: src/libvlc.h:254
1416 msgid "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/libvlc.h:259
1420 #: modules/codec/dvbsub.c:64
1421 #: modules/codec/subsdec.c:129
1422 #: modules/video_filter/logo.c:95
1423 #: modules/video_filter/marq.c:107
1424 #: modules/video_filter/mosaic.c:172
1425 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
1426 #: modules/video_filter/rss.c:160
1427 #: modules/video_filter/time.c:99
1428 msgid "Center"
1429 msgstr "Uprostřed"
1430
1431 #: src/libvlc.h:259
1432 #: modules/codec/dvbsub.c:64
1433 #: modules/video_filter/logo.c:95
1434 #: modules/video_filter/marq.c:107
1435 #: modules/video_filter/mosaic.c:172
1436 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
1437 #: modules/video_filter/rss.c:160
1438 #: modules/video_filter/time.c:99
1439 msgid "Top"
1440 msgstr "Nahoře"
1441
1442 #: src/libvlc.h:259
1443 #: modules/codec/dvbsub.c:64
1444 #: modules/video_filter/logo.c:95
1445 #: modules/video_filter/marq.c:107
1446 #: modules/video_filter/mosaic.c:172
1447 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
1448 #: modules/video_filter/rss.c:160
1449 #: modules/video_filter/time.c:99
1450 msgid "Bottom"
1451 msgstr "Dole"
1452
1453 #: src/libvlc.h:260
1454 #: modules/codec/dvbsub.c:65
1455 #: modules/video_filter/logo.c:96
1456 #: modules/video_filter/marq.c:108
1457 #: modules/video_filter/mosaic.c:173
1458 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79
1459 #: modules/video_filter/rss.c:161
1460 #: modules/video_filter/time.c:100
1461 msgid "Top-Left"
1462 msgstr "Nahoře vlevo"
1463
1464 #: src/libvlc.h:260
1465 #: modules/codec/dvbsub.c:65
1466 #: modules/video_filter/logo.c:96
1467 #: modules/video_filter/marq.c:108
1468 #: modules/video_filter/mosaic.c:173
1469 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79
1470 #: modules/video_filter/rss.c:161
1471 #: modules/video_filter/time.c:100
1472 msgid "Top-Right"
1473 msgstr "Nahoře vpravo"
1474
1475 #: src/libvlc.h:260
1476 #: modules/codec/dvbsub.c:65
1477 #: modules/video_filter/logo.c:96
1478 #: modules/video_filter/marq.c:108
1479 #: modules/video_filter/mosaic.c:173
1480 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79
1481 #: modules/video_filter/rss.c:161
1482 #: modules/video_filter/time.c:100
1483 msgid "Bottom-Left"
1484 msgstr "Dole vlevo"
1485
1486 #: src/libvlc.h:260
1487 #: modules/codec/dvbsub.c:65
1488 #: modules/video_filter/logo.c:96
1489 #: modules/video_filter/marq.c:108
1490 #: modules/video_filter/mosaic.c:173
1491 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79
1492 #: modules/video_filter/rss.c:161
1493 #: modules/video_filter/time.c:100
1494 msgid "Bottom-Right"
1495 msgstr "Dole vpravo"
1496
1497 #: src/libvlc.h:262
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Zoom video"
1500 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1501
1502 #: src/libvlc.h:264
1503 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/libvlc.h:266
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Grayscale video output"
1509 msgstr "Šířka video výstupu."
1510
1511 #: src/libvlc.h:268
1512 msgid "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can save some processing power."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc.h:271
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Fullscreen video output"
1518 msgstr "Šířka video výstupu."
1519
1520 #: src/libvlc.h:273
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Start video in fullscreen mode"
1523 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
1524
1525 #: src/libvlc.h:275
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Overlay video output"
1528 msgstr "Šířka video výstupu."
1529
1530 #: src/libvlc.h:277
1531 msgid "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability to render video directly). VLC will try to use it by default."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc.h:280
1535 #: src/video_output/vout_intf.c:391
1536 msgid "Always on top"
1537 msgstr "Vždy navrchu"
1538
1539 #: src/libvlc.h:282
1540 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc.h:284
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Disable screensaver"
1546 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
1547
1548 #: src/libvlc.h:285
1549 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/libvlc.h:287
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Window decorations"
1555 msgstr "Včetně dekorace"
1556
1557 #: src/libvlc.h:289
1558 msgid "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, giving a \"minimal\" window."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/libvlc.h:292
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Video filter module"
1564 msgstr "nastavit název modulu"
1565
1566 #: src/libvlc.h:294
1567 msgid "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc.h:298
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Video snapshot directory"
1573 msgstr "Uložit snímek videa"
1574
1575 #: src/libvlc.h:300
1576 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc.h:302
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Video snapshot format"
1582 msgstr "Uložit snímek videa"
1583
1584 #: src/libvlc.h:304
1585 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc.h:306
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Display video snapshot preview"
1591 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
1592
1593 #: src/libvlc.h:308
1594 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc.h:310
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Video cropping"
1600 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1601
1602 #: src/libvlc.h:312
1603 msgid "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc.h:316
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Source aspect ratio"
1609 msgstr "Zachovat poměr stran"
1610
1611 #: src/libvlc.h:318
1612 msgid "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc.h:325
1616 msgid "Custom crop ratios list"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc.h:327
1620 msgid "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's crop ratios list."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc.h:330
1624 msgid "Custom aspect ratios list"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc.h:332
1628 msgid "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's aspect ratio list."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc.h:335
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Fix HDTV height"
1634 msgstr "Výška hlavního okna"
1635
1636 #: src/libvlc.h:337
1637 msgid "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc.h:342
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1643 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
1644
1645 #: src/libvlc.h:344
1646 msgid "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels (1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in order to keep proportions."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc.h:349
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Skip frames"
1652 msgstr "Zobrazovat rámce"
1653
1654 #: src/libvlc.h:351
1655 msgid "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your computer is not powerful enough"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc.h:354
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Drop late frames"
1661 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
1662
1663 #: src/libvlc.h:356
1664 msgid "This drops frames that are late (arrive to the video output after their intended display date)."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/libvlc.h:359
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Quiet synchro"
1670 msgstr "Potichu"
1671
1672 #: src/libvlc.h:361
1673 msgid "This avoids flooding the message log with debug output from the video output synchronization mechanism."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc.h:370
1677 msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc.h:374
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Clock reference average counter"
1683 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
1684
1685 #: src/libvlc.h:376
1686 msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc.h:379
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Clock synchronisation"
1692 msgstr "Tradiční hodiny"
1693
1694 #: src/libvlc.h:381
1695 msgid "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc.h:385
1699 #: modules/control/netsync.c:71
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Network synchronisation"
1702 msgstr "Proxy sítě"
1703
1704 #: src/libvlc.h:386
1705 msgid "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc.h:392
1709 #: src/video_output/vout_intf.c:253
1710 #: src/video_output/vout_intf.c:340
1711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75
1713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1715 #: modules/audio_output/alsa.c:101
1716 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1717 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134
1718 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1721 #: modules/video_filter/marq.c:52
1722 #: modules/video_filter/rss.c:63
1723 #: modules/video_filter/time.c:52
1724 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Default"
1727 msgstr "Implicitní"
1728
1729 #: src/libvlc.h:392
1730 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1731 #: modules/gui/macosx/extended.m:109
1732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
1733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1734 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1735 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Enable"
1738 msgstr "Zapnout"
1739
1740 #: src/libvlc.h:394
1741 msgid "UDP port"
1742 msgstr "UDP port"
1743
1744 #: src/libvlc.h:396
1745 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc.h:398
1749 #, fuzzy
1750 msgid "MTU of the network interface"
1751 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
1752
1753 #: src/libvlc.h:400
1754 msgid "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/libvlc.h:403
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Hop limit (TTL)"
1760 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
1761
1762 #: src/libvlc.h:405
1763 msgid "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-in default)."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc.h:409
1767 msgid "IPv6 multicast output interface"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc.h:411
1771 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc.h:413
1775 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc.h:415
1779 msgid "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing table."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc.h:420
1783 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc.h:426
1787 msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/libvlc.h:432
1791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1792 msgid "Audio track"
1793 msgstr "Zvuková stopa"
1794
1795 #: src/libvlc.h:434
1796 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc.h:437
1800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1801 msgid "Subtitles track"
1802 msgstr "Titulky"
1803
1804 #: src/libvlc.h:439
1805 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc.h:442
1809 msgid "Audio language"
1810 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
1811
1812 #: src/libvlc.h:444
1813 msgid "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three letter country code)."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc.h:447
1817 msgid "Subtitle language"
1818 msgstr "Jazyk titulků"
1819
1820 #: src/libvlc.h:449
1821 msgid "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree letter country code)."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc.h:453
1825 msgid "Audio track ID"
1826 msgstr "ID zvukové stopy"
1827
1828 #: src/libvlc.h:455
1829 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1830 msgstr "ID proudu audio stopy."
1831
1832 #: src/libvlc.h:457
1833 msgid "Subtitles track ID"
1834 msgstr "ID titulků"
1835
1836 #: src/libvlc.h:459
1837 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1838 msgstr "ID proudu titulků"
1839
1840 #: src/libvlc.h:461
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Input repetitions"
1843 msgstr "Neplatný vstup"
1844
1845 #: src/libvlc.h:463
1846 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc.h:465
1850 msgid "Start time"
1851 msgstr "Čas začátku"
1852
1853 #: src/libvlc.h:467
1854 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1855 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
1856
1857 #: src/libvlc.h:469
1858 msgid "Stop time"
1859 msgstr "Čas konce"
1860
1861 #: src/libvlc.h:471
1862 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1863 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
1864
1865 #: src/libvlc.h:473
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Input list"
1868 msgstr "položka seznamu"
1869
1870 #: src/libvlc.h:475
1871 msgid "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated together after the normal one."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc.h:478
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Input slave (experimental)"
1877 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
1878
1879 #: src/libvlc.h:480
1880 msgid "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of inputs."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc.h:484
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Bookmarks list for a stream"
1886 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
1887
1888 #: src/libvlc.h:486
1889 msgid "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc.h:492
1893 msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc.h:498
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Force subtitle position"
1899 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
1900
1901 #: src/libvlc.h:500
1902 msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc.h:503
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Enable sub-pictures"
1908 msgstr "Obrázky a text"
1909
1910 #: src/libvlc.h:505
1911 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc.h:507
1915 #: src/libvlc.h:1271
1916 #: src/misc/iso-639_def.h:143
1917 #: modules/stream_out/transcode.c:274
1918 #, fuzzy
1919 msgid "On Screen Display"
1920 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
1921
1922 #: src/libvlc.h:509
1923 msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display)."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc.h:512
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Text rendering module"
1929 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
1930
1931 #: src/libvlc.h:514
1932 msgid "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for instance."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc.h:517
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Subpictures filter module"
1938 msgstr "nastavit název modulu"
1939
1940 #: src/libvlc.h:519
1941 msgid "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc.h:522
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Autodetect subtitle files"
1947 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
1948
1949 #: src/libvlc.h:524
1950 msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified (based on the filename of the movie)."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc.h:527
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1956 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
1957
1958 #: src/libvlc.h:529
1959 msgid ""
1960 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"
1961 "0 = no subtitles autodetected\n"
1962 "1 = any subtitle file\n"
1963 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1964 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1965 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc.h:537
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Subtitle autodetection paths"
1971 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
1972
1973 #: src/libvlc.h:539
1974 msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc.h:542
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Use subtitle file"
1980 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
1981
1982 #: src/libvlc.h:544
1983 msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc.h:547
1987 msgid "DVD device"
1988 msgstr "DVD zařízení"
1989
1990 #: src/libvlc.h:550
1991 msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"
1992 msgstr "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem mechaniky dvojtečku (např. D:)"
1993
1994 #: src/libvlc.h:554
1995 msgid "This is the default DVD device to use."
1996 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
1997
1998 #: src/libvlc.h:557
1999 msgid "VCD device"
2000 msgstr "VCD zařízení"
2001
2002 #: src/libvlc.h:560
2003 msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2004 msgstr "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2005
2006 #: src/libvlc.h:564
2007 msgid "This is the default VCD device to use."
2008 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2009
2010 #: src/libvlc.h:567
2011 msgid "Audio CD device"
2012 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2013
2014 #: src/libvlc.h:570
2015 msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2016 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2017
2018 #: src/libvlc.h:574
2019 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2020 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2021
2022 #: src/libvlc.h:577
2023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Force IPv6"
2026 msgstr "Tunel IPv6"
2027
2028 #: src/libvlc.h:579
2029 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc.h:581
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Force IPv4"
2035 msgstr "Lidská síla"
2036
2037 #: src/libvlc.h:583
2038 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc.h:585
2042 #, fuzzy
2043 msgid "TCP connection timeout"
2044 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2045
2046 #: src/libvlc.h:587
2047 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc.h:589
2051 #, fuzzy
2052 msgid "SOCKS server"
2053 msgstr "Komunikační server"
2054
2055 #: src/libvlc.h:591
2056 msgid "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be used for all TCP connections"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc.h:594
2060 #, fuzzy
2061 msgid "SOCKS user name"
2062 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2063
2064 #: src/libvlc.h:596
2065 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc.h:598
2069 #, fuzzy
2070 msgid "SOCKS password"
2071 msgstr "text hesla"
2072
2073 #: src/libvlc.h:600
2074 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc.h:602
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Title metadata"
2080 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2081
2082 #: src/libvlc.h:604
2083 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc.h:606
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Author metadata"
2089 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2090
2091 #: src/libvlc.h:608
2092 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc.h:610
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Artist metadata"
2098 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2099
2100 #: src/libvlc.h:612
2101 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc.h:614
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Genre metadata"
2107 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2108
2109 #: src/libvlc.h:616
2110 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc.h:618
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Copyright metadata"
2116 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2117
2118 #: src/libvlc.h:620
2119 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc.h:622
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Description metadata"
2125 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2126
2127 #: src/libvlc.h:624
2128 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc.h:626
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Date metadata"
2134 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2135
2136 #: src/libvlc.h:628
2137 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc.h:630
2141 #, fuzzy
2142 msgid "URL metadata"
2143 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2144
2145 #: src/libvlc.h:632
2146 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc.h:636
2150 msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc.h:640
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Preferred decoders list"
2156 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2157
2158 #: src/libvlc.h:642
2159 msgid "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc.h:647
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Preferred encoders list"
2165 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2166
2167 #: src/libvlc.h:649
2168 msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc.h:658
2172 msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc.h:661
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Default stream output chain"
2178 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2179
2180 #: src/libvlc.h:663
2181 msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for all streams."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc.h:667
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Enable streaming of all ES"
2187 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2188
2189 #: src/libvlc.h:669
2190 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc.h:671
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Display while streaming"
2196 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2197
2198 #: src/libvlc.h:673
2199 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc.h:675
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Enable video stream output"
2205 msgstr "ASCII-art video výstup"
2206
2207 #: src/libvlc.h:677
2208 msgid "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc.h:680
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Enable audio stream output"
2214 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2215
2216 #: src/libvlc.h:682
2217 msgid "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc.h:685
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Enable SPU stream output"
2223 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2224
2225 #: src/libvlc.h:687
2226 msgid "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc.h:690
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Keep stream output open"
2232 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2233
2234 #: src/libvlc.h:692
2235 msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc.h:696
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Preferred packetizer list"
2241 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2242
2243 #: src/libvlc.h:698
2244 msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc.h:701
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Mux module"
2250 msgstr "Adresáře s moduly"
2251
2252 #: src/libvlc.h:703
2253 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc.h:705
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Access output module"
2259 msgstr "nastavit název modulu"
2260
2261 #: src/libvlc.h:707
2262 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc.h:709
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Control SAP flow"
2268 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
2269
2270 #: src/libvlc.h:711
2271 msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc.h:715
2275 #, fuzzy
2276 msgid "SAP announcement interval"
2277 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
2278
2279 #: src/libvlc.h:717
2280 msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc.h:727
2284 msgid "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should always leave all these enabled."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc.h:730
2288 msgid "Enable FPU support"
2289 msgstr "Zapnout podporu FPU"
2290
2291 #: src/libvlc.h:732
2292 msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc.h:735
2296 msgid "Enable CPU MMX support"
2297 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
2298
2299 #: src/libvlc.h:737
2300 #, fuzzy
2301 msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
2302 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2303
2304 #: src/libvlc.h:740
2305 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2306 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
2307
2308 #: src/libvlc.h:742
2309 msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
2310 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
2311
2312 #: src/libvlc.h:745
2313 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2314 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
2315
2316 #: src/libvlc.h:747
2317 msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
2318 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2319
2320 #: src/libvlc.h:750
2321 msgid "Enable CPU SSE support"
2322 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
2323
2324 #: src/libvlc.h:752
2325 msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
2326 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
2327
2328 #: src/libvlc.h:755
2329 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2330 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
2331
2332 #: src/libvlc.h:757
2333 msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."
2334 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
2335
2336 #: src/libvlc.h:760
2337 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2338 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
2339
2340 #: src/libvlc.h:762
2341 msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
2342 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
2343
2344 #: src/libvlc.h:767
2345 msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc.h:770
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Memory copy module"
2351 msgstr "nastavit název modulu"
2352
2353 #: src/libvlc.h:772
2354 msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc.h:775
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Access module"
2360 msgstr "Adresáře s moduly"
2361
2362 #: src/libvlc.h:777
2363 msgid "This allows you to force an access module. You can use it if the correct access is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc.h:781
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Access filter module"
2369 msgstr "nastavit název modulu"
2370
2371 #: src/libvlc.h:783
2372 msgid "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is used for instance for timeshifting."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc.h:786
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Demux module"
2378 msgstr "Adresáře s moduly"
2379
2380 #: src/libvlc.h:788
2381 msgid "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio and video streams). You can use it if the correct demuxer is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc.h:793
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Allow real-time priority"
2387 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
2388
2389 #: src/libvlc.h:795
2390 msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc.h:801
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Adjust VLC priority"
2396 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
2397
2398 #: src/libvlc.h:803
2399 msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc.h:807
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Minimize number of threads"
2405 msgstr "Spustí POČET vláken"
2406
2407 #: src/libvlc.h:809
2408 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc.h:811
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Modules search path"
2414 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
2415
2416 #: src/libvlc.h:813
2417 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc.h:815
2421 #, fuzzy
2422 msgid "VLM configuration file"
2423 msgstr "hlavní soubor nastavení"
2424
2425 #: src/libvlc.h:817
2426 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc.h:819
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Use a plugins cache"
2432 msgstr ""
2433 "%s:\n"
2434 "Používá se %u%%, z čehož\n"
2435 "%u%% je cache"
2436
2437 #: src/libvlc.h:821
2438 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc.h:823
2442 msgid "Collect statistics"
2443 msgstr "Shromažďovat statistiky"
2444
2445 #: src/libvlc.h:825
2446 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2447 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
2448
2449 #: src/libvlc.h:827
2450 msgid "Run as daemon process"
2451 msgstr "Spouštět jako daemon"
2452
2453 #: src/libvlc.h:829
2454 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc.h:831
2458 msgid "Log to file"
2459 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
2460
2461 #: src/libvlc.h:833
2462 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc.h:835
2466 msgid "Log to syslog"
2467 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
2468
2469 #: src/libvlc.h:837
2470 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc.h:839
2474 msgid "Allow only one running instance"
2475 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2476
2477 #: src/libvlc.h:841
2478 msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for example if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."
2479 msgstr "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
2480
2481 #: src/libvlc.h:847
2482 msgid "VLC is started from file association"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc.h:849
2486 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc.h:852
2490 #: src/libvlc.h:854
2491 msgid "Allow only on running instance when started from file"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc.h:856
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Increase the priority of the process"
2497 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
2498
2499 #: src/libvlc.h:858
2500 msgid "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time. However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc.h:865
2504 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc.h:867
2508 msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc.h:872
2512 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc.h:875
2516 msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc.h:884
2520 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc.h:886
2524 msgid "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep playing current item."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc.h:895
2528 msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc.h:898
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Automatically preparse files"
2534 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2535
2536 #: src/libvlc.h:900
2537 msgid "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some metadata)."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc.h:903
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Services discovery modules"
2543 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
2544
2545 #: src/libvlc.h:905
2546 msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc.h:908
2550 msgid "Play files randomly forever"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc.h:910
2554 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc.h:912
2558 msgid "Repeat all"
2559 msgstr "Opakovat vše"
2560
2561 #: src/libvlc.h:914
2562 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc.h:916
2566 msgid "Repeat current item"
2567 msgstr "Opakovat aktuální položku"
2568
2569 #: src/libvlc.h:918
2570 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc.h:920
2574 msgid "Play and stop"
2575 msgstr "Hrát a zastavit"
2576
2577 #: src/libvlc.h:922
2578 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc.h:929
2582 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc.h:932
2586 #: src/video_output/vout_intf.c:400
2587 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057
2588 #: modules/gui/macosx/applescript.m:126
2589 #: modules/gui/macosx/controls.m:338
2590 #: modules/gui/macosx/controls.m:754
2591 #: modules/gui/macosx/controls.m:784
2592 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2593 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
2594 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
2595 msgid "Fullscreen"
2596 msgstr "Celoobrazovkový režim"
2597
2598 #: src/libvlc.h:933
2599 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2600 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
2601
2602 #: src/libvlc.h:934
2603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2604 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
2605 msgid "Play/Pause"
2606 msgstr "Hrát/Pozastavit"
2607
2608 #: src/libvlc.h:935
2609 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2610 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
2611
2612 #: src/libvlc.h:936
2613 msgid "Pause only"
2614 msgstr "Jen pozastavit"
2615
2616 #: src/libvlc.h:937
2617 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2618 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
2619
2620 #: src/libvlc.h:938
2621 msgid "Play only"
2622 msgstr "Pouze hrát"
2623
2624 #: src/libvlc.h:939
2625 msgid "Select the hotkey to use to play."
2626 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
2627
2628 #: src/libvlc.h:940
2629 #: modules/control/hotkeys.c:705
2630 #: modules/gui/macosx/controls.m:687
2631 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
2632 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2633 msgid "Faster"
2634 msgstr "Rychleji"
2635
2636 #: src/libvlc.h:941
2637 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2638 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
2639
2640 #: src/libvlc.h:942
2641 #: modules/control/hotkeys.c:713
2642 #: modules/gui/macosx/controls.m:688
2643 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
2644 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
2645 msgid "Slower"
2646 msgstr "Pomaleji"
2647
2648 #: src/libvlc.h:943
2649 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2650 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
2651
2652 #: src/libvlc.h:944
2653 #: modules/control/hotkeys.c:672
2654 #: modules/gui/macosx/controls.m:708
2655 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
2656 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
2657 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
2658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313
2659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
2660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1605
2661 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
2662 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492
2663 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2664 msgid "Next"
2665 msgstr "Další"
2666
2667 #: src/libvlc.h:945
2668 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2669 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
2670
2671 #: src/libvlc.h:946
2672 #: modules/control/hotkeys.c:684
2673 #: modules/gui/macosx/controls.m:707
2674 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
2675 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
2676 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
2677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
2678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491
2679 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
2680 msgid "Previous"
2681 msgstr "Předchozí"
2682
2683 #: src/libvlc.h:947
2684 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2685 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
2686
2687 #: src/libvlc.h:948
2688 #: modules/gui/macosx/controls.m:699
2689 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
2690 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
2691 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
2692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2695 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
2696 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
2697 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
2698 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256
2699 #: modules/visualization/xosd.c:237
2700 msgid "Stop"
2701 msgstr "Zastavit"
2702
2703 #: src/libvlc.h:949
2704 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2705 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
2706
2707 #: src/libvlc.h:950
2708 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2709 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
2710 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2711 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
2712 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79
2713 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
2714 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
2715 #: modules/video_filter/marq.c:122
2716 #: modules/video_filter/rss.c:174
2717 msgid "Position"
2718 msgstr "Pozice"
2719
2720 #: src/libvlc.h:951
2721 msgid "Select the hotkey to display the position."
2722 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
2723
2724 #: src/libvlc.h:953
2725 msgid "Very short backwards jump"
2726 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
2727
2728 #: src/libvlc.h:955
2729 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2730 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
2731
2732 #: src/libvlc.h:956
2733 msgid "Short backwards jump"
2734 msgstr "Krátký skok zpět"
2735
2736 #: src/libvlc.h:958
2737 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2738 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
2739
2740 #: src/libvlc.h:959
2741 msgid "Medium backwards jump"
2742 msgstr "Střední skok zpět"
2743
2744 #: src/libvlc.h:961
2745 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2746 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
2747
2748 #: src/libvlc.h:962
2749 msgid "Long backwards jump"
2750 msgstr "Dlouhý skok zpět"
2751
2752 #: src/libvlc.h:964
2753 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2754 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
2755
2756 #: src/libvlc.h:966
2757 msgid "Very short forward jump"
2758 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
2759
2760 #: src/libvlc.h:968
2761 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2762 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
2763
2764 #: src/libvlc.h:969
2765 msgid "Short forward jump"
2766 msgstr "Krátký skok vpřed"
2767
2768 #: src/libvlc.h:971
2769 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2770 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
2771
2772 #: src/libvlc.h:972
2773 msgid "Medium forward jump"
2774 msgstr "Střední skok vpřed"
2775
2776 #: src/libvlc.h:974
2777 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2778 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
2779
2780 #: src/libvlc.h:975
2781 msgid "Long forward jump"
2782 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
2783
2784 #: src/libvlc.h:977
2785 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2786 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
2787
2788 #: src/libvlc.h:979
2789 msgid "Very short jump length"
2790 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
2791
2792 #: src/libvlc.h:980
2793 msgid "Very short jump length, in seconds."
2794 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
2795
2796 #: src/libvlc.h:981
2797 msgid "Short jump length"
2798 msgstr "Délka krátkého skoku"
2799
2800 #: src/libvlc.h:982
2801 msgid "Short jump length, in seconds."
2802 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
2803
2804 #: src/libvlc.h:983
2805 msgid "Medium jump length"
2806 msgstr "Délka středního skoku"
2807
2808 #: src/libvlc.h:984
2809 msgid "Medium jump length, in seconds."
2810 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
2811
2812 #: src/libvlc.h:985
2813 msgid "Long jump length"
2814 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
2815
2816 #: src/libvlc.h:986
2817 msgid "Long jump length, in seconds."
2818 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
2819
2820 #: src/libvlc.h:988
2821 #: modules/control/hotkeys.c:258
2822 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2823 msgid "Quit"
2824 msgstr "Konec"
2825
2826 #: src/libvlc.h:989
2827 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2828 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
2829
2830 #: src/libvlc.h:990
2831 msgid "Navigate up"
2832 msgstr "Posun nahoru"
2833
2834 #: src/libvlc.h:991
2835 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc.h:992
2839 msgid "Navigate down"
2840 msgstr "Posun dolů"
2841
2842 #: src/libvlc.h:993
2843 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc.h:994
2847 msgid "Navigate left"
2848 msgstr "Posun doleva"
2849
2850 #: src/libvlc.h:995
2851 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc.h:996
2855 msgid "Navigate right"
2856 msgstr "Posun doprava"
2857
2858 #: src/libvlc.h:997
2859 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc.h:998
2863 msgid "Activate"
2864 msgstr "Aktivovat"
2865
2866 #: src/libvlc.h:999
2867 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc.h:1000
2871 msgid "Go to the DVD menu"
2872 msgstr "Jít do menu DVD"
2873
2874 #: src/libvlc.h:1001
2875 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc.h:1002
2879 msgid "Select previous DVD title"
2880 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
2881
2882 #: src/libvlc.h:1003
2883 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc.h:1004
2887 msgid "Select next DVD title"
2888 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
2889
2890 #: src/libvlc.h:1005
2891 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc.h:1006
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Select prev DVD chapter"
2897 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
2898
2899 #: src/libvlc.h:1007
2900 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc.h:1008
2904 msgid "Select next DVD chapter"
2905 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
2906
2907 #: src/libvlc.h:1009
2908 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc.h:1010
2912 msgid "Volume up"
2913 msgstr "Zvýšit hlasitost"
2914
2915 #: src/libvlc.h:1011
2916 msgid "Select the key to increase audio volume."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc.h:1012
2920 msgid "Volume down"
2921 msgstr "Snížit hlasitost"
2922
2923 #: src/libvlc.h:1013
2924 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc.h:1014
2928 #: modules/gui/macosx/controls.m:744
2929 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
2930 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
2931 msgid "Mute"
2932 msgstr "Umlčet"
2933
2934 #: src/libvlc.h:1015
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Select the key to mute audio."
2937 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
2938
2939 #: src/libvlc.h:1016
2940 msgid "Subtitle delay up"
2941 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
2942
2943 #: src/libvlc.h:1017
2944 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc.h:1018
2948 msgid "Subtitle delay down"
2949 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
2950
2951 #: src/libvlc.h:1019
2952 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc.h:1020
2956 msgid "Audio delay up"
2957 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
2958
2959 #: src/libvlc.h:1021
2960 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc.h:1022
2964 msgid "Audio delay down"
2965 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
2966
2967 #: src/libvlc.h:1023
2968 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc.h:1024
2972 msgid "Play playlist bookmark 1"
2973 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
2974
2975 #: src/libvlc.h:1025
2976 msgid "Play playlist bookmark 2"
2977 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
2978
2979 #: src/libvlc.h:1026
2980 msgid "Play playlist bookmark 3"
2981 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
2982
2983 #: src/libvlc.h:1027
2984 msgid "Play playlist bookmark 4"
2985 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
2986
2987 #: src/libvlc.h:1028
2988 msgid "Play playlist bookmark 5"
2989 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
2990
2991 #: src/libvlc.h:1029
2992 msgid "Play playlist bookmark 6"
2993 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
2994
2995 #: src/libvlc.h:1030
2996 msgid "Play playlist bookmark 7"
2997 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
2998
2999 #: src/libvlc.h:1031
3000 msgid "Play playlist bookmark 8"
3001 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3002
3003 #: src/libvlc.h:1032
3004 msgid "Play playlist bookmark 9"
3005 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3006
3007 #: src/libvlc.h:1033
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Play playlist bookmark 10"
3010 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3011
3012 #: src/libvlc.h:1034
3013 msgid "Select the key to play this bookmark."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc.h:1035
3017 msgid "Set playlist bookmark 1"
3018 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3019
3020 #: src/libvlc.h:1036
3021 msgid "Set playlist bookmark 2"
3022 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3023
3024 #: src/libvlc.h:1037
3025 msgid "Set playlist bookmark 3"
3026 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3027
3028 #: src/libvlc.h:1038
3029 msgid "Set playlist bookmark 4"
3030 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3031
3032 #: src/libvlc.h:1039
3033 msgid "Set playlist bookmark 5"
3034 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3035
3036 #: src/libvlc.h:1040
3037 msgid "Set playlist bookmark 6"
3038 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3039
3040 #: src/libvlc.h:1041
3041 msgid "Set playlist bookmark 7"
3042 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3043
3044 #: src/libvlc.h:1042
3045 msgid "Set playlist bookmark 8"
3046 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3047
3048 #: src/libvlc.h:1043
3049 msgid "Set playlist bookmark 9"
3050 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3051
3052 #: src/libvlc.h:1044
3053 msgid "Set playlist bookmark 10"
3054 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3055
3056 #: src/libvlc.h:1045
3057 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc.h:1047
3061 #: modules/control/hotkeys.c:84
3062 msgid "Playlist bookmark 1"
3063 msgstr "Záložka playlistu 1"
3064
3065 #: src/libvlc.h:1048
3066 #: modules/control/hotkeys.c:85
3067 msgid "Playlist bookmark 2"
3068 msgstr "Záložka playlistu 2"
3069
3070 #: src/libvlc.h:1049
3071 #: modules/control/hotkeys.c:86
3072 msgid "Playlist bookmark 3"
3073 msgstr "Záložka playlistu 3"
3074
3075 #: src/libvlc.h:1050
3076 #: modules/control/hotkeys.c:87
3077 msgid "Playlist bookmark 4"
3078 msgstr "Záložka playlistu 4"
3079
3080 #: src/libvlc.h:1051
3081 #: modules/control/hotkeys.c:88
3082 msgid "Playlist bookmark 5"
3083 msgstr "Záložka playlistu 5"
3084
3085 #: src/libvlc.h:1052
3086 #: modules/control/hotkeys.c:89
3087 msgid "Playlist bookmark 6"
3088 msgstr "Záložka playlistu 6"
3089
3090 #: src/libvlc.h:1053
3091 #: modules/control/hotkeys.c:90
3092 msgid "Playlist bookmark 7"
3093 msgstr "Záložka playlistu 7"
3094
3095 #: src/libvlc.h:1054
3096 #: modules/control/hotkeys.c:91
3097 msgid "Playlist bookmark 8"
3098 msgstr "Záložka playlistu 8"
3099
3100 #: src/libvlc.h:1055
3101 #: modules/control/hotkeys.c:92
3102 msgid "Playlist bookmark 9"
3103 msgstr "Záložka playlistu 9"
3104
3105 #: src/libvlc.h:1056
3106 #: modules/control/hotkeys.c:93
3107 msgid "Playlist bookmark 10"
3108 msgstr "Záložka playlistu 10"
3109
3110 #: src/libvlc.h:1058
3111 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc.h:1060
3115 msgid "Go back in browsing history"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc.h:1061
3119 msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc.h:1062
3123 msgid "Go forward in browsing history"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc.h:1063
3127 msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc.h:1065
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Cycle audio track"
3133 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
3134
3135 #: src/libvlc.h:1066
3136 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc.h:1067
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Cycle subtitle track"
3142 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
3143
3144 #: src/libvlc.h:1068
3145 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc.h:1069
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Cycle source aspect ratio"
3151 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
3152
3153 #: src/libvlc.h:1070
3154 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc.h:1071
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Cycle video crop"
3160 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
3161
3162 #: src/libvlc.h:1072
3163 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc.h:1073
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Cycle deinterlace modes"
3169 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
3170
3171 #: src/libvlc.h:1074
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3174 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
3175
3176 #: src/libvlc.h:1075
3177 msgid "Show interface"
3178 msgstr "Zobrazit rozhraní"
3179
3180 #: src/libvlc.h:1076
3181 msgid "Raise the interface above all other windows."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc.h:1077
3185 msgid "Hide interface"
3186 msgstr "Skrýt rozhraní"
3187
3188 #: src/libvlc.h:1078
3189 msgid "Lower the interface below all other windows."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc.h:1079
3193 msgid "Take video snapshot"
3194 msgstr "Uložit snímek videa"
3195
3196 #: src/libvlc.h:1080
3197 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc.h:1082
3201 #: modules/access_filter/record.c:51
3202 #: modules/access_filter/record.c:52
3203 msgid "Record"
3204 msgstr "Nahrávání"
3205
3206 #: src/libvlc.h:1083
3207 msgid "Record access filter start/stop."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc.h:1085
3211 #: src/libvlc.h:1086
3212 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3213 msgid "Zoom"
3214 msgstr "Zvětšit"
3215
3216 #: src/libvlc.h:1088
3217 #: src/libvlc.h:1089
3218 msgid "Un-Zoom"
3219 msgstr "Zmenšit"
3220
3221 #: src/libvlc.h:1091
3222 #: src/libvlc.h:1092
3223 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc.h:1093
3227 #: src/libvlc.h:1094
3228 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc.h:1096
3232 #: src/libvlc.h:1097
3233 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc.h:1098
3237 #: src/libvlc.h:1099
3238 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc.h:1101
3242 #: src/libvlc.h:1102
3243 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc.h:1103
3247 #: src/libvlc.h:1104
3248 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc.h:1106
3252 #: src/libvlc.h:1107
3253 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc.h:1108
3257 #: src/libvlc.h:1109
3258 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc.h:1113
3262 #, c-format
3263 msgid ""
3264 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3265 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n"
3266 "The first item specified will be played first.\n"
3267 "\n"
3268 "Options-styles:\n"
3269 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3270 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3271 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3272 "            and that overrides previous settings.\n"
3273 "\n"
3274 "Stream MRL syntax:\n"
3275 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
3276 "\n"
3277 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3278 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3279 "\n"
3280 "URL syntax:\n"
3281 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3282 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3283 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3284 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3285 "  screen://                      Screen capture\n"
3286 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3287 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3288 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3289 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3290 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3291 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a certain time\n"
3292 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc.h:1223
3296 #: src/video_output/vout_intf.c:412
3297 #: modules/gui/macosx/controls.m:322
3298 #: modules/gui/macosx/controls.m:753
3299 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
3300 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3301 msgid "Snapshot"
3302 msgstr "Snímek obrazovky"
3303
3304 #: src/libvlc.h:1232
3305 msgid "Window properties"
3306 msgstr "Vlastnosti okna"
3307
3308 #: src/libvlc.h:1272
3309 msgid "Subpictures"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc.h:1279
3313 #: modules/codec/subsdec.c:144
3314 #: modules/demux/subtitle.c:63
3315 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3316 msgid "Subtitles"
3317 msgstr "Titulky"
3318
3319 #: src/libvlc.h:1296
3320 #: modules/stream_out/transcode.c:147
3321 msgid "Overlays"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc.h:1304
3325 msgid "Track settings"
3326 msgstr "Nastavení stopy"
3327
3328 #: src/libvlc.h:1326
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Playback control"
3331 msgstr "Téma ovládacích prvků"
3332
3333 #: src/libvlc.h:1341
3334 msgid "Default devices"
3335 msgstr "Výchozí zařízení"
3336
3337 #: src/libvlc.h:1350
3338 msgid "Network settings"
3339 msgstr "Nastavení sítě"
3340
3341 #: src/libvlc.h:1362
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Socks proxy"
3344 msgstr "Port SOCKS proxy"
3345
3346 #: src/libvlc.h:1371
3347 msgid "Metadata"
3348 msgstr "Metadata"
3349
3350 #: src/libvlc.h:1401
3351 msgid "Decoders"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc.h:1408
3355 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3359 msgid "Input"
3360 msgstr "Vstup"
3361
3362 #: src/libvlc.h:1444
3363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3364 msgid "VLM"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/libvlc.h:1475
3368 msgid "CPU"
3369 msgstr "Procesor"
3370
3371 #: src/libvlc.h:1490
3372 msgid "Special modules"
3373 msgstr "Speciální moduly"
3374
3375 #: src/libvlc.h:1496
3376 msgid "Plugins"
3377 msgstr "Zásuvné moduly"
3378
3379 #: src/libvlc.h:1502
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Performance options"
3382 msgstr "Původní nastavení"
3383
3384 #: src/libvlc.h:1606
3385 msgid "Hot keys"
3386 msgstr "Klávesové zkratky"
3387
3388 #: src/libvlc.h:1917
3389 msgid "Jump sizes"
3390 msgstr "Délky skoků"
3391
3392 #: src/libvlc.h:1996
3393 msgid "main program"
3394 msgstr "hlavní program"
3395
3396 #: src/libvlc.h:2003
3397 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc.h:2005
3401 msgid "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc.h:2007
3405 msgid "print help for the advanced options"
3406 msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
3407
3408 #: src/libvlc.h:2009
3409 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc.h:2011
3413 msgid "print a list of available modules"
3414 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
3415
3416 #: src/libvlc.h:2013
3417 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc.h:2015
3421 msgid "save the current command line options in the config"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/libvlc.h:2017
3425 #, fuzzy
3426 msgid "reset the current config to the default values"
3427 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
3428
3429 #: src/libvlc.h:2019
3430 msgid "use alternate config file"
3431 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
3432
3433 #: src/libvlc.h:2021
3434 msgid "resets the current plugins cache"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/libvlc.h:2023
3438 msgid "print version information"
3439 msgstr "vypsání informací o verzi"
3440
3441 #: src/misc/configuration.c:1212
3442 msgid "boolean"
3443 msgstr "boolean"
3444
3445 #: src/misc/configuration.c:1223
3446 msgid "key"
3447 msgstr "klíč"
3448
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3450 msgid "Afar"
3451 msgstr "Afarština"
3452
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3454 msgid "Abkhazian"
3455 msgstr "Abchazajština"
3456
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3458 msgid "Afrikaans"
3459 msgstr "Afrikánština"
3460
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3462 msgid "Albanian"
3463 msgstr "Albánština"
3464
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3466 msgid "Amharic"
3467 msgstr "Amharština"
3468
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3470 msgid "Arabic"
3471 msgstr "Arabština"
3472
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3474 msgid "Armenian"
3475 msgstr "Arménština"
3476
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3478 msgid "Assamese"
3479 msgstr "Ásámština"
3480
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3482 msgid "Avestan"
3483 msgstr "Avestština"
3484
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3486 msgid "Aymara"
3487 msgstr "Aymárština"
3488
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3490 msgid "Azerbaijani"
3491 msgstr "Ázerbajdžánština"
3492
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3494 msgid "Bashkir"
3495 msgstr "Baskirština"
3496
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3498 msgid "Basque"
3499 msgstr "Baskičtina"
3500
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3502 msgid "Belarusian"
3503 msgstr "Běloruština"
3504
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3506 msgid "Bengali"
3507 msgstr "Bengálština"
3508
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3510 msgid "Bihari"
3511 msgstr "Bihárština"
3512
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3514 msgid "Bislama"
3515 msgstr "Bislámština"
3516
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3518 msgid "Bosnian"
3519 msgstr "Bosenština"
3520
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3522 msgid "Breton"
3523 msgstr "Bretonština"
3524
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3526 msgid "Bulgarian"
3527 msgstr "Bulharština"
3528
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3530 msgid "Burmese"
3531 msgstr "Barmština"
3532
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3534 msgid "Chamorro"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3538 msgid "Chechen"
3539 msgstr "Čečenština"
3540
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3542 msgid "Chinese"
3543 msgstr "Čínština"
3544
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3546 msgid "Church Slavic"
3547 msgstr "Slovanština (jiná)"
3548
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3550 msgid "Chuvash"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3554 msgid "Cornish"
3555 msgstr "Kornština"
3556
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3558 msgid "Corsican"
3559 msgstr "Korsičtina"
3560
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3562 msgid "Czech"
3563 msgstr "Čeština"
3564
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3566 msgid "Dzongkha"
3567 msgstr "Bhútánština"
3568
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3570 msgid "English"
3571 msgstr "Angličtina"
3572
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3574 msgid "Esperanto"
3575 msgstr "Esperanto"
3576
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3578 msgid "Estonian"
3579 msgstr "Estonština"
3580
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3582 msgid "Faroese"
3583 msgstr "Faerština"
3584
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3586 msgid "Fijian"
3587 msgstr "Fidži"
3588
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3590 msgid "Finnish"
3591 msgstr "Finština"
3592
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3594 msgid "Frisian"
3595 msgstr "Fríština"
3596
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3598 msgid "Gaelic (Scots)"
3599 msgstr "Skotská galština"
3600
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3602 msgid "Irish"
3603 msgstr "Irština"
3604
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3606 msgid "Gallegan"
3607 msgstr "Gallegan"
3608
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3610 msgid "Manx"
3611 msgstr "Manština"
3612
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3614 msgid "Greek, Modern ()"
3615 msgstr "Řečtina (moderní)"
3616
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3618 msgid "Guarani"
3619 msgstr "Guaranština"
3620
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3622 msgid "Gujarati"
3623 msgstr "Gudžarátština"
3624
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3626 msgid "Herero"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3630 msgid "Hindi"
3631 msgstr "Hindština"
3632
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3634 msgid "Hiri Motu"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3638 msgid "Icelandic"
3639 msgstr "Islandština"
3640
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3642 msgid "Inuktitut"
3643 msgstr "Inuktitutština"
3644
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3646 msgid "Interlingue"
3647 msgstr "Interlingue"
3648
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3650 msgid "Interlingua"
3651 msgstr "Interlingua"
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3654 msgid "Indonesian"
3655 msgstr "Indonézština"
3656
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3658 msgid "Inupiaq"
3659 msgstr "Inupiakština"
3660
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3662 msgid "Javanese"
3663 msgstr "Jávština"
3664
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3666 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3667 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
3668
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3670 msgid "Kannada"
3671 msgstr "Kannadština"
3672
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3674 msgid "Kashmiri"
3675 msgstr "Kašmírština"
3676
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3678 msgid "Kazakh"
3679 msgstr "Kazachština"
3680
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3682 msgid "Khmer"
3683 msgstr "Kambodžština"
3684
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3686 msgid "Kikuyu"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3690 msgid "Kinyarwanda"
3691 msgstr "Kinyarwandština"
3692
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3694 msgid "Kirghiz"
3695 msgstr "Kirgizština"
3696
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3698 msgid "Komi"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3702 msgid "Kuanyama"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3706 msgid "Kurdish"
3707 msgstr "Kurdština"
3708
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3710 msgid "Lao"
3711 msgstr "Laoština"
3712
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3714 msgid "Latin"
3715 msgstr "Latina"
3716
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3718 msgid "Latvian"
3719 msgstr "Lotyština"
3720
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3722 msgid "Lingala"
3723 msgstr "Lingalština"
3724
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3726 msgid "Lithuanian"
3727 msgstr "Litevština"
3728
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3730 msgid "Letzeburgesch"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3734 msgid "Macedonian"
3735 msgstr "Makedonština"
3736
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3738 msgid "Marshall"
3739 msgstr "Marshallovy ostrovy"
3740
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3742 msgid "Malayalam"
3743 msgstr "Malabarština"
3744
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3746 msgid "Maori"
3747 msgstr "Maorština"
3748
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3750 msgid "Marathi"
3751 msgstr "Maráthština"
3752
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3754 msgid "Malay"
3755 msgstr "Malajština"
3756
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3758 msgid "Malagasy"
3759 msgstr "Malgaština"
3760
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3762 msgid "Maltese"
3763 msgstr "Maltézština"
3764
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3766 msgid "Moldavian"
3767 msgstr "Moldavština"
3768
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3770 msgid "Mongolian"
3771 msgstr "Mongolština"
3772
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3774 msgid "Nauru"
3775 msgstr "Naurština"
3776
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3778 msgid "Navajo"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3782 msgid "Ndebele, South"
3783 msgstr "Jižní Ndebele"
3784
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3786 msgid "Ndebele, North"
3787 msgstr "Severní Ndebele"
3788
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3790 msgid "Ndonga"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3794 msgid "Nepali"
3795 msgstr "Nepálština"
3796
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3798 msgid "Norwegian"
3799 msgstr "Norština"
3800
3801 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3802 msgid "Norwegian Nynorsk"
3803 msgstr "Norština (Nynorsk)"
3804
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3806 msgid "Norwegian Bokmaal"
3807 msgstr "Norština (Bokmål)"
3808
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3810 msgid "Chichewa; Nyanja"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3814 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3818 msgid "Oriya"
3819 msgstr "Oriya"
3820
3821 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3822 msgid "Oromo"
3823 msgstr "Oromo (Afan)"
3824
3825 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3826 msgid "Ossetian; Ossetic"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3830 msgid "Panjabi"
3831 msgstr "Pandžábština"
3832
3833 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3834 msgid "Persian"
3835 msgstr "Perština"
3836
3837 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3838 msgid "Pali"
3839 msgstr "Páli"
3840
3841 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3842 msgid "Polish"
3843 msgstr "Polština"
3844
3845 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3846 msgid "Portuguese"
3847 msgstr "Portugalština"
3848
3849 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3850 msgid "Pushto"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3854 msgid "Quechua"
3855 msgstr "Kečuánština"
3856
3857 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3858 msgid "Raeto-Romance"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3862 msgid "Rundi"
3863 msgstr "Kirundi"
3864
3865 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3866 msgid "Sango"
3867 msgstr "Sangho"
3868
3869 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3870 msgid "Sanskrit"
3871 msgstr "Sanskrt"
3872
3873 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3874 msgid "Serbian"
3875 msgstr "Srbština"
3876
3877 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3878 msgid "Croatian"
3879 msgstr "Chorvatština"
3880
3881 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3882 msgid "Sinhalese"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3886 msgid "Slovak"
3887 msgstr "Slovenština"
3888
3889 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3890 msgid "Slovenian"
3891 msgstr "Slovinština"
3892
3893 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3894 msgid "Northern Sami"
3895 msgstr "Severní Sami"
3896
3897 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3898 msgid "Samoan"
3899 msgstr "Samoyština"
3900
3901 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3902 msgid "Shona"
3903 msgstr "Shona"
3904
3905 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3906 msgid "Sindhi"
3907 msgstr "Sindhština"
3908
3909 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3910 msgid "Somali"
3911 msgstr "Somálština"
3912
3913 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3914 msgid "Sotho, Southern"
3915 msgstr "Jižní Sotho"
3916
3917 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3918 msgid "Sardinian"
3919 msgstr "Sardinština"
3920
3921 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3922 msgid "Swati"
3923 msgstr "Siswatština"
3924
3925 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3926 msgid "Sundanese"
3927 msgstr "Sundanština"
3928
3929 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3930 msgid "Swahili"
3931 msgstr "Svahilština"
3932
3933 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3934 msgid "Tahitian"
3935 msgstr "Tahitština"
3936
3937 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3938 msgid "Tamil"
3939 msgstr "Tamilština"
3940
3941 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3942 msgid "Tatar"
3943 msgstr "Tatarština"
3944
3945 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3946 msgid "Telugu"
3947 msgstr "Telugština"
3948
3949 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3950 msgid "Tajik"
3951 msgstr "Tádžičtina"
3952
3953 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3954 msgid "Tagalog"
3955 msgstr "Tagalog"
3956
3957 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3958 msgid "Thai"
3959 msgstr "Thajština"
3960
3961 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3962 msgid "Tibetan"
3963 msgstr "Tibetština"
3964
3965 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3966 msgid "Tigrinya"
3967 msgstr "Tigrinijština"
3968
3969 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3970 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3971 msgstr "Tonga"
3972
3973 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3974 msgid "Tswana"
3975 msgstr "Setswanština"
3976
3977 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3978 msgid "Tsonga"
3979 msgstr "Tsonga"
3980
3981 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3982 msgid "Turkmen"
3983 msgstr "Turkmenistánština"
3984
3985 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3986 msgid "Twi"
3987 msgstr "Twi"
3988
3989 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3990 msgid "Uighur"
3991 msgstr "Uighurština"
3992
3993 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3994 msgid "Ukrainian"
3995 msgstr "Ukrajinština"
3996
3997 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3998 msgid "Urdu"
3999 msgstr "Urdština"
4000
4001 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4002 msgid "Uzbek"
4003 msgstr "Uzbečtina"
4004
4005 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4006 msgid "Vietnamese"
4007 msgstr "Vietnamština"
4008
4009 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4010 msgid "Volapuk"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4014 msgid "Welsh"
4015 msgstr "Velština"
4016
4017 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4018 msgid "Wolof"
4019 msgstr "Wolof"
4020
4021 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4022 msgid "Xhosa"
4023 msgstr "Xhosa"
4024
4025 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4026 msgid "Yiddish"
4027 msgstr "Jidiš"
4028
4029 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4030 msgid "Yoruba"
4031 msgstr "Yoruba"
4032
4033 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4034 msgid "Zhuang"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4038 msgid "Zulu"
4039 msgstr "Zulu"
4040
4041 #: src/misc/iso_lang.c:70
4042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4043 msgid "Unknown"
4044 msgstr "Neznámý"
4045
4046 #: src/misc/vlm.c:1140
4047 #: src/misc/vlm.c:1247
4048 #, c-format
4049 msgid "Media: %s"
4050 msgstr "Médium: %s"
4051
4052 #: src/playlist/engine.c:80
4053 #: src/playlist/engine.c:84
4054 msgid "Media Library"
4055 msgstr "Knihovna médií"
4056
4057 #: src/playlist/sort.c:287
4058 #: src/playlist/tree.c:59
4059 msgid "Undefined"
4060 msgstr "Nedefinováno"
4061
4062 #: src/video_output/video_output.c:377
4063 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4064 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
4065 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
4066 msgid "Deinterlace"
4067 msgstr "Odstranění prokládání"
4068
4069 #: src/video_output/video_output.c:381
4070 #: modules/video_filter/deinterlace.c:117
4071 msgid "Discard"
4072 msgstr "Zahodit"
4073
4074 #: src/video_output/video_output.c:383
4075 #: modules/video_filter/deinterlace.c:117
4076 msgid "Blend"
4077 msgstr "Mísení"
4078
4079 #: src/video_output/video_output.c:385
4080 #: modules/video_filter/deinterlace.c:117
4081 msgid "Mean"
4082 msgstr "Průměr"
4083
4084 #: src/video_output/video_output.c:387
4085 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
4086 msgid "Bob"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/video_output/video_output.c:389
4090 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
4091 msgid "Linear"
4092 msgstr "Lineární"
4093
4094 #: src/video_output/vout_intf.c:215
4095 msgid "1:4 Quarter"
4096 msgstr "1:4 Čtvrtina"
4097
4098 #: src/video_output/vout_intf.c:217
4099 msgid "1:2 Half"
4100 msgstr "1:2 Polovina"
4101
4102 #: src/video_output/vout_intf.c:219
4103 msgid "1:1 Original"
4104 msgstr "1:1 Originál"
4105
4106 #: src/video_output/vout_intf.c:221
4107 msgid "2:1 Double"
4108 msgstr "2:1 Dvojitá"
4109
4110 #: src/video_output/vout_intf.c:248
4111 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
4112 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
4113 #: modules/video_filter/crop.c:62
4114 msgid "Crop"
4115 msgstr "Ořez"
4116
4117 #: src/video_output/vout_intf.c:335
4118 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
4119 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
4120 msgid "Aspect-ratio"
4121 msgstr "Poměr stran"
4122
4123 #: src/video_output/vout_intf.c:643
4124 #, c-format
4125 msgid "%s"
4126 msgstr "%s"
4127
4128 #: modules/access/cdda.c:52
4129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4130 #: modules/access/dv.c:68
4131 #: modules/access/dvb/access.c:72
4132 #: modules/access/dvdnav.c:63
4133 #: modules/access/dvdread.c:61
4134 #: modules/access/fake.c:40
4135 #: modules/access/file.c:79
4136 #: modules/access/ftp.c:42
4137 #: modules/access/gnomevfs.c:44
4138 #: modules/access/http.c:53
4139 #: modules/access/mms/mms.c:46
4140 #: modules/access/pvr/pvr.c:47
4141 #: modules/access/screen/screen.c:37
4142 #: modules/access/smb.c:59
4143 #: modules/access/tcp.c:37
4144 #: modules/access/udp.c:42
4145 #: modules/access/v4l/v4l.c:73
4146 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Caching value in ms"
4149 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4150
4151 #: modules/access/cdda.c:54
4152 msgid "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in milliseconds."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: modules/access/cdda.c:58
4156 #: modules/gui/macosx/open.m:176
4157 #: modules/gui/macosx/open.m:496
4158 #: modules/gui/macosx/open.m:587
4159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4160 msgid "Audio CD"
4161 msgstr "Zvukové CD"
4162
4163 #: modules/access/cdda.c:59
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Audio CD input"
4166 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4167
4168 #: modules/access/cdda.c:65
4169 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4170 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
4171
4172 #: modules/access/cdda.c:71
4173 msgid "CDDB Server"
4174 msgstr "CDDB server"
4175
4176 #: modules/access/cdda.c:71
4177 msgid "Address of the CDDB server to use."
4178 msgstr "Adresa serveru CDDB."
4179
4180 #: modules/access/cdda.c:74
4181 msgid "CDDB port"
4182 msgstr "port serveru CDDB"
4183
4184 #: modules/access/cdda.c:74
4185 msgid "CDDB Server port to use."
4186 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
4187
4188 #: modules/access/cdda.c:510
4189 #: modules/access/cdda.c:604
4190 msgid "Audio CD - Track "
4191 msgstr "Audio CD - Stopa"
4192
4193 #: modules/access/cdda.c:511
4194 #: modules/access/cdda.c:613
4195 #, c-format
4196 msgid "Audio CD - Track %i"
4197 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
4198
4199 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4200 #: modules/access/directory.c:77
4201 #: modules/codec/x264.c:253
4202 #: modules/codec/x264.c:259
4203 msgid "none"
4204 msgstr "nic"
4205
4206 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4207 #, fuzzy
4208 msgid "overlap"
4209 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
4210
4211 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4212 msgid "full"
4213 msgstr "plná"
4214
4215 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4216 msgid ""
4217 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4218 "meta info          1\n"
4219 "events             2\n"
4220 "MRL                4\n"
4221 "external call      8\n"
4222 "all calls (0x10)  16\n"
4223 "LSN       (0x20)  32\n"
4224 "seek      (0x40)  64\n"
4225 "libcdio   (0x80) 128\n"
4226 "libcddb  (0x100) 256\n"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4230 msgid "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."
4231 msgstr ""
4232
4233 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4234 msgid "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4238 msgid ""
4239 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4240 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4241 "   %a : The artist (for the album)\n"
4242 "   %A : The album information\n"
4243 "   %C : Category\n"
4244 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4245 "   %I : CDDB disk ID\n"
4246 "   %G : Genre\n"
4247 "   %M : The current MRL\n"
4248 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4249 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4250 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4251 "   %T : The track number\n"
4252 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4253 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4254 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4255 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4256 "   %% : a % \n"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4260 msgid ""
4261 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4262 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4263 "   %M : The current MRL\n"
4264 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4265 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4266 "   %T : The track number\n"
4267 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4268 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4269 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4270 "   %% : a % \n"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Enable CD paranoia?"
4276 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
4277
4278 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4279 msgid ""
4280 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4281 "none: no paranoia - fastest.\n"
4282 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4283 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4287 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4288 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
4289
4290 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4291 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Audio Compact Disc"
4297 msgstr "Úprava disku s ID: "
4298
4299 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4300 msgid "Additional debug"
4301 msgstr "Doplňující ladící informace"
4302
4303 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Caching value in microseconds"
4306 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4307
4308 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Number of blocks per CD read"
4311 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
4312
4313 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4314 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4318 msgid "Use CD audio controls and output?"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4322 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Do CD-Text lookups?"
4328 msgstr "Nečíst text"
4329
4330 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4331 msgid "If set, get CD-Text information"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Use Navigation-style playback?"
4337 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
4338
4339 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4340 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4344 msgid "CDDB"
4345 msgstr "CDDB"
4346
4347 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4348 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4352 msgid "CDDB lookups"
4353 msgstr "CDDB dotazy"
4354
4355 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4356 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4360 msgid "CDDB server"
4361 msgstr "CDDB server"
4362
4363 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4364 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4368 msgid "CDDB server port"
4369 msgstr "port serveru CDDB"
4370
4371 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4372 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
4376 #: modules/access/cdda/cdda.c:198
4377 msgid "email address reported to CDDB server"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Cache CDDB lookups?"
4383 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
4384
4385 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4386 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4390 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4394 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4398 #, fuzzy
4399 msgid "CDDB server timeout"
4400 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
4401
4402 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4403 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: modules/access/cdda/cdda.c:219
4407 #: modules/access/cdda/cdda.c:220
4408 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4409 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
4410
4411 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4412 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4416 msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: modules/access/cdda/info.c:326
4420 #: modules/access/cdda/info.c:331
4421 #: modules/access/cdda/info.c:335
4422 #: modules/access/dvdread.c:84
4423 #: modules/access/vcdx/info.c:88
4424 #: modules/gui/macosx/open.m:161
4425 #: modules/gui/macosx/open.m:375
4426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4427 msgid "Disc"
4428 msgstr "Disk"
4429
4430 #: modules/access/cdda/info.c:331
4431 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: modules/access/cdda/info.c:335
4435 #: modules/access/vcdx/info.c:103
4436 msgid "Tracks"
4437 msgstr "Stopy"
4438
4439 #: modules/access/cdda/info.c:391
4440 #: modules/access/cdda/info.c:813
4441 #: modules/access/cdda/info.c:860
4442 #: modules/access/vcdx/access.c:472
4443 #: modules/access/vcdx/info.c:286
4444 #: modules/access/vcdx/info.c:287
4445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726
4447 msgid "Track"
4448 msgstr "Stopa"
4449
4450 #: modules/access/cdda/info.c:398
4451 msgid "MRL"
4452 msgstr "MRL"
4453
4454 #: modules/access/cdda/info.c:860
4455 msgid "Track Number"
4456 msgstr "Číslo stopy"
4457
4458 #: modules/access/directory.c:69
4459 msgid "Subdirectory behavior"
4460 msgstr "Chování složek"
4461
4462 #: modules/access/directory.c:71
4463 msgid ""
4464 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4465 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4466 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4467 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: modules/access/directory.c:77
4471 msgid "collapse"
4472 msgstr "sbalit"
4473
4474 #: modules/access/directory.c:78
4475 msgid "expand"
4476 msgstr "rozbalit"
4477
4478 #: modules/access/directory.c:80
4479 msgid "Ignored extensions"
4480 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
4481
4482 #: modules/access/directory.c:82
4483 msgid ""
4484 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory.\n"
4485 "This is useful if you add directories that contain playlist files for instance. Use a comma-separated list of extensions."
4486 msgstr ""
4487
4488 #: modules/access/directory.c:89
4489 msgid "Directory"
4490 msgstr "Adresář"
4491
4492 #: modules/access/directory.c:91
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Standard filesystem directory input"
4495 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
4496
4497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73
4498 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75
4499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
4500 #: modules/demux/mpc.c:55
4501 #: modules/video_output/opengl.c:129
4502 msgid "None"
4503 msgstr "Nic"
4504
4505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4506 msgid "Cable"
4507 msgstr "Kabel"
4508
4509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4510 msgid "Antenna"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4514 msgid "TV"
4515 msgstr "TV"
4516
4517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4518 msgid "FM radio"
4519 msgstr "FM rádio"
4520
4521 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4522 msgid "AM radio"
4523 msgstr "AM rádio"
4524
4525 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4526 msgid "DSS"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4530 msgid "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in millisecondss."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4534 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
4535 msgid "Video device name"
4536 msgstr "Název video zařízení"
4537
4538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4539 msgid "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4543 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
4544 msgid "Audio device name"
4545 msgstr "Název zvukového zařízení"
4546
4547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4548 msgid "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used. You can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4552 msgid "Video size"
4553 msgstr "Velikost videa"
4554
4555 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4556 msgid "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4560 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Video input chroma format"
4563 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
4564
4565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4566 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Video input frame rate"
4572 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
4573
4574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4575 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4579 msgid "Device properties"
4580 msgstr "Vlastnosti zařízení"
4581
4582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4583 msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Tuner properties"
4589 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
4590
4591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4592 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Tuner TV Channel"
4598 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
4599
4600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4601 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Tuner country code"
4607 msgstr "_PSČ:"
4608
4609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4610 msgid "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Tuner input type"
4616 msgstr "Typ vstupu formuláře"
4617
4618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4619 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Video input pin"
4625 msgstr "Zařízení vstupu videa"
4626
4627 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4628 msgid "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the \"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings will not be changed."
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Audio input pin"
4634 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4635
4636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4637 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Video output pin"
4643 msgstr "Šířka video výstupu."
4644
4645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4646 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Audio output pin"
4652 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
4653
4654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4655 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4659 #, fuzzy
4660 msgid "AM Tuner mode"
4661 msgstr "přejít do režimu E-mail."
4662
4663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4664 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
4668 #, fuzzy
4669 msgid "DirectShow"
4670 msgstr "DirectShow vstup"
4671
4672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:228
4674 msgid "DirectShow input"
4675 msgstr "DirectShow vstup"
4676
4677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
4678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
4679 #: modules/audio_output/alsa.c:110
4680 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
4681 msgid "Refresh list"
4682 msgstr "Aktualizovat seznam"
4683
4684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
4685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4686 msgid "Configure"
4687 msgstr "Nastavit"
4688
4689 #: modules/access/dv.c:70
4690 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/dv.c:74
4694 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/dv.c:75
4698 #, fuzzy
4699 msgid "dv"
4700 msgstr "Video DV"
4701
4702 #: modules/access/dvb/access.c:74
4703 msgid "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/dvb/access.c:77
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Adapter card to tune"
4709 msgstr "Přidat ke hře kartu"
4710
4711 #: modules/access/dvb/access.c:78
4712 msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/dvb/access.c:80
4716 msgid "Device number to use on adapter"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/dvb/access.c:83
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4722 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
4723
4724 #: modules/access/dvb/access.c:84
4725 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/dvb/access.c:86
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Inversion mode"
4731 msgstr "chyba \"%mode:1\""
4732
4733 #: modules/access/dvb/access.c:87
4734 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/access/dvb/access.c:89
4738 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/dvb/access.c:90
4742 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can disable this feature if you experience some trouble."
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/dvb/access.c:92
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Budget mode"
4748 msgstr "chyba \"%mode:1\""
4749
4750 #: modules/access/dvb/access.c:93
4751 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/dvb/access.c:96
4755 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/dvb/access.c:97
4759 #, fuzzy
4760 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4761 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
4762
4763 #: modules/access/dvb/access.c:99
4764 msgid "LNB voltage"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/dvb/access.c:100
4768 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/dvb/access.c:102
4772 #, fuzzy
4773 msgid "High LNB voltage"
4774 msgstr "Horní propust"
4775
4776 #: modules/access/dvb/access.c:103
4777 msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/dvb/access.c:106
4781 msgid "22 kHz tone"
4782 msgstr "22 kHz tón"
4783
4784 #: modules/access/dvb/access.c:107
4785 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4786 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
4787
4788 #: modules/access/dvb/access.c:109
4789 msgid "Transponder FEC"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/dvb/access.c:110
4793 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/dvb/access.c:112
4797 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access/dvb/access.c:115
4801 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/access/dvb/access.c:118
4805 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/access/dvb/access.c:121
4809 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/access/dvb/access.c:125
4813 msgid "Modulation type"
4814 msgstr "Typ modulace"
4815
4816 #: modules/access/dvb/access.c:126
4817 msgid "Modulation type for front-end device."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/access/dvb/access.c:129
4821 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/dvb/access.c:132
4825 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access/dvb/access.c:135
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Terrestrial bandwidth"
4831 msgstr "Kontrola šířky pásma"
4832
4833 #: modules/access/dvb/access.c:136
4834 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/dvb/access.c:138
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Terrestrial guard interval"
4840 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
4841
4842 #: modules/access/dvb/access.c:141
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Terrestrial transmission mode"
4845 msgstr "přejít do režimu E-mail."
4846
4847 #: modules/access/dvb/access.c:144
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4850 msgstr "přejít do režimu E-mail."
4851
4852 #: modules/access/dvb/access.c:147
4853 msgid "HTTP Host address"
4854 msgstr "HTTP adresa"
4855
4856 #: modules/access/dvb/access.c:149
4857 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/access/dvb/access.c:151
4861 msgid "HTTP user name"
4862 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
4863
4864 #: modules/access/dvb/access.c:153
4865 msgid "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/access/dvb/access.c:156
4869 msgid "HTTP password"
4870 msgstr "HTTP heslo"
4871
4872 #: modules/access/dvb/access.c:158
4873 msgid "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4874 msgstr ""
4875
4876 #: modules/access/dvb/access.c:161
4877 msgid "HTTP ACL"
4878 msgstr "HTTP ACL"
4879
4880 #: modules/access/dvb/access.c:163
4881 msgid "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/dvb/access.c:167
4885 #: modules/access_output/http.c:72
4886 #: modules/control/http/http.c:49
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Certificate file"
4889 msgstr "Soubor s certifikátem"
4890
4891 #: modules/access/dvb/access.c:168
4892 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/dvb/access.c:171
4896 #: modules/access_output/http.c:75
4897 #: modules/control/http/http.c:52
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Private key file"
4900 msgstr "Soubor soukromého klíče"
4901
4902 #: modules/access/dvb/access.c:172
4903 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/dvb/access.c:174
4907 #: modules/access_output/http.c:79
4908 #: modules/control/http/http.c:54
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Root CA file"
4911 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
4912
4913 #: modules/access/dvb/access.c:175
4914 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/dvb/access.c:178
4918 #: modules/access_output/http.c:84
4919 #: modules/control/http/http.c:57
4920 #, fuzzy
4921 msgid "CRL file"
4922 msgstr "výběr souboru"
4923
4924 #: modules/access/dvb/access.c:179
4925 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/dvb/access.c:182
4929 msgid "DVB"
4930 msgstr "DVB"
4931
4932 #: modules/access/dvb/access.c:183
4933 msgid "DVB input with v4l2 support"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/dvb/access.c:235
4937 msgid "HTTP server"
4938 msgstr "HTTP server"
4939
4940 #: modules/access/dvdnav.c:59
4941 #: modules/access/dvdread.c:57
4942 #, fuzzy
4943 msgid "DVD angle"
4944 msgstr "Úhel střihu"
4945
4946 #: modules/access/dvdnav.c:61
4947 #: modules/access/dvdread.c:59
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Default DVD angle."
4950 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
4951
4952 #: modules/access/dvdnav.c:65
4953 #: modules/access/dvdread.c:63
4954 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/dvdnav.c:67
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Start directly in menu"
4960 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
4961
4962 #: modules/access/dvdnav.c:69
4963 msgid "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warning introductions."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/dvdnav.c:78
4967 msgid "DVD with menus"
4968 msgstr "DVD s menu"
4969
4970 #: modules/access/dvdnav.c:79
4971 #, fuzzy
4972 msgid "DVDnav Input"
4973 msgstr "Neplatný vstup"
4974
4975 #: modules/access/dvdread.c:66
4976 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access/dvdread.c:68
4980 msgid ""
4981 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4982 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4983 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"
4984 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4985 "The default method is: key."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/dvdread.c:84
4989 msgid "title"
4990 msgstr "název"
4991
4992 #: modules/access/dvdread.c:84
4993 msgid "Key"
4994 msgstr "Klíč"
4995
4996 #: modules/access/dvdread.c:90
4997 msgid "DVD without menus"
4998 msgstr "DVD bez menu"
4999
5000 #: modules/access/dvdread.c:91
5001 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/fake.c:42
5005 msgid "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/fake.c:44
5009 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
5010 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
5011 msgid "Framerate"
5012 msgstr "Snímková frekvence"
5013
5014 #: modules/access/fake.c:46
5015 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/fake.c:47
5019 #: modules/stream_out/bridge.c:36
5020 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5021 msgid "ID"
5022 msgstr "ID"
5023
5024 #: modules/access/fake.c:49
5025 msgid "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs (default 0)."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/fake.c:51
5029 msgid "Duration in ms"
5030 msgstr "Trvání v ms"
5031
5032 #: modules/access/fake.c:53
5033 msgid "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, meaning that the stream is unlimited)."
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/fake.c:57
5037 #: modules/codec/fake.c:75
5038 msgid "Fake"
5039 msgstr "Falešné"
5040
5041 #: modules/access/fake.c:58
5042 msgid "Fake input"
5043 msgstr "Falešný vstup"
5044
5045 #: modules/access/file.c:81
5046 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/file.c:83
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Concatenate with additional files"
5052 msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
5053
5054 #: modules/access/file.c:85
5055 msgid "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify a comma-separated list of files."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/file.c:89
5059 msgid "File input"
5060 msgstr "Souborový vstup"
5061
5062 #: modules/access/file.c:90
5063 #: modules/access_output/file.c:67
5064 #: modules/audio_output/file.c:112
5065 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5066 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5067 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
5068 #: modules/gui/macosx/open.m:160
5069 #: modules/gui/macosx/open.m:371
5070 #: modules/gui/macosx/output.m:142
5071 #: modules/gui/macosx/output.m:230
5072 #: modules/gui/macosx/output.m:369
5073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5076 msgid "File"
5077 msgstr "File"
5078
5079 #: modules/access/ftp.c:44
5080 msgid "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/access/ftp.c:46
5084 msgid "FTP user name"
5085 msgstr "FTP uživatelské jméno"
5086
5087 #: modules/access/ftp.c:47
5088 #: modules/access/smb.c:64
5089 msgid "User name that will be used for the connection."
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/ftp.c:49
5093 msgid "FTP password"
5094 msgstr "FTP heslo"
5095
5096 #: modules/access/ftp.c:50
5097 #: modules/access/smb.c:67
5098 msgid "Password that will be used for the connection."
5099 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5100
5101 #: modules/access/ftp.c:52
5102 msgid "FTP account"
5103 msgstr "FTP účet"
5104
5105 #: modules/access/ftp.c:53
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Account that will be used for the connection."
5108 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5109
5110 #: modules/access/ftp.c:58
5111 msgid "FTP input"
5112 msgstr "FTP vstup"
5113
5114 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5115 msgid "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5119 msgid "GnomeVFS input"
5120 msgstr "GnomeVFS vstup"
5121
5122 #: modules/access/http.c:47
5123 msgid "HTTP proxy"
5124 msgstr "HTTP proxy"
5125
5126 #: modules/access/http.c:49
5127 msgid "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/http.c:55
5131 msgid "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/http.c:58
5135 msgid "HTTP user agent"
5136 msgstr "HTTP user agent"
5137
5138 #: modules/access/http.c:59
5139 msgid "User agent that will be used for the connection."
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/http.c:62
5143 msgid "Auto re-connect"
5144 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
5145
5146 #: modules/access/http.c:64
5147 msgid "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/http.c:68
5151 msgid "Continuous stream"
5152 msgstr "Nepřetržitý proud"
5153
5154 #: modules/access/http.c:69
5155 msgid "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option as it will break all other types of HTTP streams."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/http.c:75
5159 msgid "HTTP input"
5160 msgstr "HTTP vstup"
5161
5162 #: modules/access/http.c:77
5163 msgid "HTTP(S)"
5164 msgstr "HTTP(S)"
5165
5166 #: modules/access/http.c:293
5167 msgid "HTTP authentication"
5168 msgstr "HTTP autentikace"
5169
5170 #: modules/access/http.c:294
5171 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/mms/mms.c:48
5175 msgid "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access/mms/mms.c:51
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Force selection of all streams"
5181 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
5182
5183 #: modules/access/mms/mms.c:53
5184 msgid "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. You can choose to select all of them."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/mms/mms.c:56
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Maximum bitrate"
5190 msgstr "maximální bitrate"
5191
5192 #: modules/access/mms/mms.c:58
5193 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/mms/mms.c:62
5197 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
5201 msgid "Default caching value for PVR streams. This value should be set in milliseconds."
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5205 msgid "Device"
5206 msgstr "Zařízení"
5207
5208 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
5209 #, fuzzy
5210 msgid "PVR video device"
5211 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5212
5213 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Radio device"
5216 msgstr "zařízení rádia v4l"
5217
5218 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
5219 #, fuzzy
5220 msgid "PVR radio device"
5221 msgstr "zařízení rádia v4l"
5222
5223 #: modules/access/pvr/pvr.c:58
5224 #: modules/access/v4l/v4l.c:96
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Norm"
5227 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
5228
5229 #: modules/access/pvr/pvr.c:59
5230 #: modules/access/v4l/v4l.c:98
5231 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/pvr/pvr.c:62
5235 #: modules/access/v4l/v4l.c:102
5236 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5237 msgid "Width"
5238 msgstr "Šířka"
5239
5240 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
5241 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/pvr/pvr.c:66
5245 #: modules/access/v4l/v4l.c:105
5246 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5247 msgid "Height"
5248 msgstr "Výška"
5249
5250 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
5251 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/pvr/pvr.c:70
5255 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
5256 msgid "Frequency"
5257 msgstr "Frekvence"
5258
5259 #: modules/access/pvr/pvr.c:71
5260 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
5261 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
5265 #: modules/access/v4l/v4l.c:137
5266 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Key interval"
5272 msgstr "Špatný interval - %s"
5273
5274 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
5275 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5279 #, fuzzy
5280 msgid "B Frames"
5281 msgstr "Počet políček"
5282
5283 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
5284 msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access/pvr/pvr.c:85
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5290 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
5291
5292 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Bitrate peak"
5295 msgstr "Maximum paměti"
5296
5297 #: modules/access/pvr/pvr.c:88
5298 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/access/pvr/pvr.c:91
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Bitrate mode)"
5304 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5305
5306 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5307 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/pvr/pvr.c:94
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Audio bitmask"
5313 msgstr "Informace o zvuku"
5314
5315 #: modules/access/pvr/pvr.c:95
5316 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/pvr/pvr.c:98
5320 #: modules/access/vcdx/info.c:97
5321 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
5322 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357
5323 msgid "Volume"
5324 msgstr "Hlasitost"
5325
5326 #: modules/access/pvr/pvr.c:99
5327 msgid "Audio volume (0-65535)."
5328 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
5329
5330 #: modules/access/pvr/pvr.c:101
5331 #: modules/access/v4l/v4l.c:92
5332 msgid "Channel"
5333 msgstr "Kanál"
5334
5335 #: modules/access/pvr/pvr.c:102
5336 msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5340 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
5341 msgid "Automatic"
5342 msgstr "Automatický"
5343
5344 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5345 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
5346 msgid "SECAM"
5347 msgstr "SECAM"
5348
5349 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5350 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
5351 msgid "PAL"
5352 msgstr "PAL"
5353
5354 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5355 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
5356 msgid "NTSC"
5357 msgstr "NTSC"
5358
5359 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5360 #, fuzzy
5361 msgid "vbr"
5362 msgstr "Režim VBR"
5363
5364 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5365 msgid "cbr"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5369 msgid "PVR"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/pvr/pvr.c:117
5373 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/rtsp/access.c:40
5377 #: modules/access_output/udp.c:75
5378 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Caching value (ms)"
5381 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
5382
5383 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5384 msgid "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/rtsp/access.c:46
5388 #: modules/access/rtsp/access.c:47
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Real RTSP"
5391 msgstr "RTSP VoD"
5392
5393 #: modules/access/screen/screen.c:39
5394 msgid "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/screen/screen.c:43
5398 msgid "Desired frame rate for the capture."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access/screen/screen.c:46
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Capture fragment size"
5404 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
5405
5406 #: modules/access/screen/screen.c:48
5407 msgid "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/screen/screen.c:62
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Screen Input"
5413 msgstr "Neplatný vstup"
5414
5415 #: modules/access/screen/screen.c:63
5416 #: modules/gui/macosx/vout.m:210
5417 msgid "Screen"
5418 msgstr "Obrazovka"
5419
5420 #: modules/access/smb.c:61
5421 msgid "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/smb.c:63
5425 msgid "SMB user name"
5426 msgstr "SMB uživatelské jméno"
5427
5428 #: modules/access/smb.c:66
5429 msgid "SMB password"
5430 msgstr "SMB heslo"
5431
5432 #: modules/access/smb.c:69
5433 msgid "SMB domain"
5434 msgstr "SMB doména"
5435
5436 #: modules/access/smb.c:70
5437 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/smb.c:75
5441 msgid "SMB input"
5442 msgstr "SMB vstup"
5443
5444 #: modules/access/tcp.c:39
5445 msgid "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/tcp.c:46
5449 msgid "TCP"
5450 msgstr "TCP"
5451
5452 #: modules/access/tcp.c:47
5453 msgid "TCP input"
5454 msgstr "TCP vstup"
5455
5456 #: modules/access/udp.c:44
5457 msgid "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/udp.c:47
5461 msgid "Autodetection of MTU"
5462 msgstr "Autodetekce MTU"
5463
5464 #: modules/access/udp.c:49
5465 msgid "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if truncated packets are found"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/udp.c:52
5469 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/udp.c:54
5473 msgid "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the time specified here (in milliseconds)."
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/udp.c:61
5477 #: modules/gui/macosx/open.m:183
5478 #: modules/gui/macosx/open.m:654
5479 #: modules/gui/macosx/open.m:692
5480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5481 msgid "UDP/RTP"
5482 msgstr "UDP/RTP"
5483
5484 #: modules/access/udp.c:62
5485 msgid "UDP/RTP input"
5486 msgstr "UDP/RTP vstup"
5487
5488 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5489 msgid "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5493 msgid "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video device will be used."
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5497 msgid "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio device will be used."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5501 msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
5505 msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5509 msgid "Audio Channel"
5510 msgstr "Zvukový kanál"
5511
5512 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5513 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/access/v4l/v4l.c:103
5517 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/v4l/v4l.c:106
5521 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/v4l/v4l.c:108
5525 #: modules/gui/macosx/extended.m:110
5526 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5527 msgid "Brightness"
5528 msgstr "Jas"
5529
5530 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5531 msgid "Brightness of the video input."
5532 msgstr "Jas video vstupu."
5533
5534 #: modules/access/v4l/v4l.c:111
5535 #: modules/gui/macosx/extended.m:113
5536 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5537 msgid "Hue"
5538 msgstr "Odstín"
5539
5540 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5541 msgid "Hue of the video input."
5542 msgstr "Odstín video vstupu."
5543
5544 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5545 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
5546 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
5547 #: modules/video_filter/marq.c:93
5548 #: modules/video_filter/rss.c:146
5549 #: modules/video_filter/time.c:85
5550 #: modules/visualization/xosd.c:78
5551 msgid "Color"
5552 msgstr "Barva"
5553
5554 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5555 msgid "Color of the video input."
5556 msgstr "Barva video vstupu."
5557
5558 #: modules/access/v4l/v4l.c:117
5559 #: modules/gui/macosx/extended.m:111
5560 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5561 msgid "Contrast"
5562 msgstr "Kontrast"
5563
5564 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5565 msgid "Contrast of the video input."
5566 msgstr "Kontrast video vstupu."
5567
5568 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5569 msgid "Tuner"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5573 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5577 msgid "Samplerate"
5578 msgstr "Vzorkovací frekvence"
5579
5580 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5581 msgid "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5585 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5589 #, fuzzy
5590 msgid "MJPEG"
5591 msgstr "MJPEG:"
5592
5593 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5594 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5598 msgid "Decimation"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5602 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5606 msgid "Quality"
5607 msgstr "Kvalita"
5608
5609 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5610 msgid "Quality of the stream."
5611 msgstr "Kvalita proudu."
5612
5613 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5614 msgid "Video4Linux"
5615 msgstr "Video4Linux"
5616
5617 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5618 msgid "Video4Linux input"
5619 msgstr "Video4Linux vstup"
5620
5621 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5622 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5626 #: modules/gui/macosx/open.m:175
5627 #: modules/gui/macosx/open.m:489
5628 #: modules/gui/macosx/open.m:579
5629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5630 msgid "VCD"
5631 msgstr "VCD"
5632
5633 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5634 msgid "VCD input"
5635 msgstr "VCD vstup"
5636
5637 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5638 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5639 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
5640
5641 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5642 msgid "The above message had unknown log level"
5643 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
5644
5645 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5646 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5647 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
5648
5649 #: modules/access/vcdx/access.c:282
5650 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5651 #: modules/access/vcdx/access.c:690
5652 #: modules/access/vcdx/info.c:290
5653 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5654 msgid "Entry"
5655 msgstr "Záznam"
5656
5657 #: modules/access/vcdx/access.c:409
5658 #: modules/access/vcdx/info.c:102
5659 msgid "Segments"
5660 msgstr "Segmenty"
5661
5662 #: modules/access/vcdx/access.c:428
5663 #: modules/access/vcdx/access.c:709
5664 #: modules/access/vcdx/info.c:294
5665 #: modules/access/vcdx/info.c:295
5666 #: modules/demux/mkv.cpp:5176
5667 msgid "Segment"
5668 msgstr "Segment"
5669
5670 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5671 msgid "LID"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5675 msgid "VCD Format"
5676 msgstr "Formát VCD"
5677
5678 #: modules/access/vcdx/info.c:91
5679 #: modules/demux/mpc.c:55
5680 msgid "Album"
5681 msgstr "Album"
5682
5683 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5684 msgid "Application"
5685 msgstr "Aplikace"
5686
5687 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5688 msgid "Preparer"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5692 msgid "Vol #"
5693 msgstr "Hlasitost #"
5694
5695 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5696 msgid "Vol max #"
5697 msgstr "Maximální hlasitost #"
5698
5699 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Volume Set"
5702 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
5703
5704 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5705 #, fuzzy
5706 msgid "System Id"
5707 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
5708
5709 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5710 msgid "Entries"
5711 msgstr "Záznamy"
5712
5713 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5714 #, fuzzy
5715 msgid "First Entry Point"
5716 msgstr "První položka je zobrazena."
5717
5718 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Last Entry Point"
5721 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
5722
5723 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5724 msgid "Track size (in sectors)"
5725 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
5726
5727 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5728 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5729 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5730 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5731 msgid "type"
5732 msgstr "typ"
5733
5734 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5735 msgid "end"
5736 msgstr "konec"
5737
5738 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5739 msgid "play list"
5740 msgstr "seznam skladeb"
5741
5742 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5743 #, fuzzy
5744 msgid "extended selection list"
5745 msgstr "Režim výběru seznamu"
5746
5747 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5748 #, fuzzy
5749 msgid "selection list"
5750 msgstr "Režim výběru seznamu"
5751
5752 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5753 msgid "unknown type"
5754 msgstr "neznámý typ"
5755
5756 #: modules/access/vcdx/info.c:298
5757 #: modules/access/vcdx/info.c:299
5758 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5759 #, fuzzy
5760 msgid "List ID"
5761 msgstr "Seznam Id Groupwise"
5762
5763 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5764 #, fuzzy
5765 msgid "(Super) Video CD"
5766 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
5767
5768 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5769 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5773 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5774 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
5775
5776 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
5777 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
5781 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
5782 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Use playback control?"
5788 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
5789
5790 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5791 msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5795 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5799 msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Show extended VCD info?"
5805 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
5806
5807 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5808 msgid "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5812 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5816 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access_filter/record.c:43
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Record directory"
5822 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5823
5824 #: modules/access_filter/record.c:45
5825 msgid "Directory where the record will be stored."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Timeshift granularity"
5831 msgstr "Hrubost mřížky"
5832
5833 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5834 msgid "This is the size of the temporary files tha will be used to store the timeshifted streams."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Timeshift directory"
5840 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5841
5842 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5843 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Force use of the timeshift module"
5849 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
5850
5851 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5852 msgid "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can control pace or pause."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access_filter/timeshift.c:56
5856 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
5857 msgid "Timeshift"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access_output/dummy.c:40
5861 #: modules/stream_out/dummy.c:47
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Dummy stream output"
5864 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
5865
5866 #: modules/access_output/dummy.c:41
5867 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Dummy"
5870 msgstr "prázdné"
5871
5872 #: modules/access_output/file.c:61
5873 msgid "Append to file"
5874 msgstr "Připojit do souboru"
5875
5876 #: modules/access_output/file.c:62
5877 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access_output/file.c:66
5881 #, fuzzy
5882 msgid "File stream output"
5883 msgstr "Volby výstupu souborů:"
5884
5885 #: modules/access_output/http.c:60
5886 msgid "Username"
5887 msgstr "Uživatel"
5888
5889 #: modules/access_output/http.c:61
5890 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/access_output/http.c:63
5894 #: modules/control/telnet.c:81
5895 msgid "Password"
5896 msgstr "Heslo"
5897
5898 #: modules/access_output/http.c:64
5899 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access_output/http.c:68
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Mime"
5905 msgstr "MIME"
5906
5907 #: modules/access_output/http.c:69
5908 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access_output/http.c:73
5912 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access_output/http.c:76
5916 msgid "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access_output/http.c:80
5920 msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access_output/http.c:85
5924 msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for SSL. Leave empty if you don't have one."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access_output/http.c:88
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Advertise with Bonjour"
5930 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
5931
5932 #: modules/access_output/http.c:89
5933 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access_output/http.c:93
5937 #, fuzzy
5938 msgid "HTTP stream output"
5939 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
5940
5941 #: modules/access_output/http.c:95
5942 #: modules/control/http/http.c:61
5943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5944 msgid "HTTP"
5945 msgstr "HTTP"
5946
5947 #: modules/access_output/shout.c:58
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Stream name"
5950 msgstr "Zpřístupněný název"
5951
5952 #: modules/access_output/shout.c:59
5953 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/access_output/shout.c:62
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Stream description"
5959 msgstr "Zpřístupněný popis"
5960
5961 #: modules/access_output/shout.c:63
5962 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access_output/shout.c:66
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Stream MP3"
5968 msgstr "Zvuk MP3"
5969
5970 #: modules/access_output/shout.c:67
5971 msgid "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the icecast server."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access_output/shout.c:73
5975 #, fuzzy
5976 msgid "IceCAST output"
5977 msgstr "výstupní soubor"
5978
5979 #: modules/access_output/udp.c:77
5980 msgid "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access_output/udp.c:80
5984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
5985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1847
5986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
5988 #: modules/stream_out/rtp.c:87
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5991 msgstr "Time To Live (TTL):"
5992
5993 #: modules/access_output/udp.c:81
5994 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access_output/udp.c:84
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Group packets"
6000 msgstr "Odmítnout pakety"
6001
6002 #: modules/access_output/udp.c:85
6003 msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/access_output/udp.c:90
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Raw write"
6009 msgstr "Zapsat animaci"
6010
6011 #: modules/access_output/udp.c:91
6012 msgid "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access_output/udp.c:97
6016 #, fuzzy
6017 msgid "UDP stream output"
6018 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6019
6020 #: modules/access_output/udp.c:98
6021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
6022 msgid "UDP"
6023 msgstr "UDP"
6024
6025 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6026 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6030 msgid "Dolby Surround decoder"
6031 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
6032
6033 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6034 msgid ""
6035 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6036 "It works with any source format from mono to 7.1."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Characteristic dimension"
6042 msgstr "Původ rozměru"
6043
6044 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6045 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Compensate delay"
6051 msgstr "Zpoždění času"
6052
6053 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6054 msgid "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In case, turn this on to compensate."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6058 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6062 msgid "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by this filter. Enabling this setting is not recommended."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6066 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6070 msgid "Headphone effect"
6071 msgstr "Sluchátkový efekt"
6072
6073 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6074 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6078 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6082 #, fuzzy
6083 msgid "A/52 dynamic range compression"
6084 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6085
6086 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6087 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6088 msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Enable internal upmixing"
6094 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
6095
6096 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6097 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6101 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6102 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6106 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6110 #, fuzzy
6111 msgid "DTS dynamic range compression"
6112 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6113
6114 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6115 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6116 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6120 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6124 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6128 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6132 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6136 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6140 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6144 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6148 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6149 #, fuzzy
6150 msgid "MPEG audio decoder"
6151 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6152
6153 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6154 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6158 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6162 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6166 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6170 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6174 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6178 msgid "Equalizer preset"
6179 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
6180
6181 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6182 msgid "Preset to use for the equalizer."
6183 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
6184
6185 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Bands gain"
6188 msgstr "Vstupní-zisk"
6189
6190 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6191 msgid "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\""
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Two pass"
6197 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
6198
6199 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6200 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6204 msgid "Global gain"
6205 msgstr "Globální zisk"
6206
6207 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6208 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6212 msgid "Equalizer with 10 bands"
6213 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
6214
6215 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6216 msgid "Flat"
6217 msgstr "Plochý"
6218
6219 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6220 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6221 msgid "Classical"
6222 msgstr "Klasika"
6223
6224 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6225 msgid "Club"
6226 msgstr "Klub"
6227
6228 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6229 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6230 msgid "Dance"
6231 msgstr "Taneční hudba"
6232
6233 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6234 msgid "Full bass"
6235 msgstr "Basy naplno"
6236
6237 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6238 msgid "Full bass and treble"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6242 msgid "Full treble"
6243 msgstr "Výšky naplno"
6244
6245 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6246 msgid "Headphones"
6247 msgstr "Sluchátka"
6248
6249 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6250 msgid "Large Hall"
6251 msgstr "Velká hala"
6252
6253 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6254 msgid "Live"
6255 msgstr "Živě (Live)"
6256
6257 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6258 msgid "Party"
6259 msgstr "Party"
6260
6261 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6262 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6263 msgid "Pop"
6264 msgstr "Pop"
6265
6266 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6267 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6268 msgid "Reggae"
6269 msgstr "Regé"
6270
6271 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6272 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6273 msgid "Rock"
6274 msgstr "Rock"
6275
6276 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6277 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6278 msgid "Ska"
6279 msgstr "Ska"
6280
6281 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6282 msgid "Soft"
6283 msgstr "Soft"
6284
6285 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6286 msgid "Soft rock"
6287 msgstr "Art Rock"
6288
6289 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6290 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6291 msgid "Techno"
6292 msgstr "Techno"
6293
6294 #: modules/audio_filter/format.c:201
6295 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6299 msgid "Number of audio buffers"
6300 msgstr "Počet bufferů zvuku"
6301
6302 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6303 msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a spike but will make it less sensitive to short variations."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6307 msgid "Max level"
6308 msgstr "Maximální úroveň"
6309
6310 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6311 msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/audio_filter/normvol.c:82
6315 #: modules/audio_filter/normvol.c:83
6316 msgid "Volume normalizer"
6317 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
6318
6319 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49
6320 #: modules/audio_filter/param_eq.c:50
6321 msgid "Parametric Equalizer"
6322 msgstr "Parametrický ekvalizér"
6323
6324 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6325 msgid "Low freq (Hz)"
6326 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
6327
6328 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6329 msgid "Low freq gain (Db)"
6330 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
6331
6332 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6333 msgid "High freq (Hz)"
6334 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
6335
6336 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6337 msgid "High freq gain (Db)"
6338 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
6339
6340 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6341 msgid "Freq 1 (Hz)"
6342 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
6343
6344 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6345 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6346 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
6347
6348 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6349 msgid "Freq 1 Q"
6350 msgstr "Frekvence 1 Q"
6351
6352 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6353 msgid "Freq 2 (Hz)"
6354 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
6355
6356 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6357 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6358 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
6359
6360 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6361 msgid "Freq 2 Q"
6362 msgstr "Frekvence 2 Q"
6363
6364 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6365 msgid "Freq 3 (Hz)"
6366 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
6367
6368 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6369 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6370 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
6371
6372 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6373 msgid "Freq 3 Q"
6374 msgstr "Frekvence 3 Q"
6375
6376 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6377 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6381 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6382 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6386 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6390 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Float32 audio mixer"
6396 msgstr "Spustit audio mixér"
6397
6398 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6401 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
6402
6403 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Trivial audio mixer"
6406 msgstr "Spustit audio mixér"
6407
6408 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6409 #: modules/codec/x264.c:247
6410 #: modules/codec/x264.c:253
6411 #: modules/codec/x264.c:259
6412 msgid "default"
6413 msgstr "výchozí"
6414
6415 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6416 #, fuzzy
6417 msgid "ALSA audio output"
6418 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6419
6420 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6421 #, fuzzy
6422 msgid "ALSA Device Name"
6423 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
6424
6425 #: modules/audio_output/alsa.c:128
6426 #: modules/audio_output/auhal.c:129
6427 #: modules/audio_output/auhal.c:966
6428 #: modules/audio_output/directx.c:401
6429 #: modules/audio_output/oss.c:132
6430 #: modules/audio_output/portaudio.c:394
6431 #: modules/audio_output/sdl.c:177
6432 #: modules/audio_output/sdl.c:195
6433 #: modules/audio_output/waveout.c:371
6434 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
6435 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
6436 msgid "Audio Device"
6437 msgstr "Zvukové zařízení"
6438
6439 #: modules/audio_output/alsa.c:185
6440 #: modules/audio_output/directx.c:478
6441 #: modules/audio_output/oss.c:225
6442 #: modules/audio_output/portaudio.c:400
6443 #: modules/audio_output/sdl.c:183
6444 #: modules/audio_output/sdl.c:202
6445 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6446 msgid "Mono"
6447 msgstr "Mono"
6448
6449 #: modules/audio_output/alsa.c:198
6450 #: modules/audio_output/directx.c:451
6451 #: modules/audio_output/oss.c:181
6452 #: modules/audio_output/portaudio.c:419
6453 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6454 msgid "2 Front 2 Rear"
6455 msgstr "2 přední 2 zadní"
6456
6457 #: modules/audio_output/alsa.c:246
6458 #: modules/audio_output/directx.c:524
6459 #: modules/audio_output/oss.c:249
6460 #: modules/audio_output/waveout.c:449
6461 #, fuzzy
6462 msgid "A/52 over S/PDIF"
6463 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
6464
6465 #: modules/audio_output/alsa.c:927
6466 msgid "Unknown soundcard"
6467 msgstr "Neznámý zvuková karta"
6468
6469 #: modules/audio_output/arts.c:65
6470 #, fuzzy
6471 msgid "aRts audio output"
6472 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6473
6474 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6475 msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6479 #, fuzzy
6480 msgid "HAL AudioUnit output"
6481 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6482
6483 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6484 #, c-format
6485 msgid "%s (Encoded Output)"
6486 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
6487
6488 #: modules/audio_output/directx.c:205
6489 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
6490 msgid "Output device"
6491 msgstr "Výstupní zařízení"
6492
6493 #: modules/audio_output/directx.c:207
6494 msgid "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the default device appears as 0 AND another number)."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/audio_output/directx.c:209
6498 #: modules/audio_output/waveout.c:137
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Use float32 output"
6501 msgstr "použít jako výstupní soubor"
6502
6503 #: modules/audio_output/directx.c:211
6504 #: modules/audio_output/waveout.c:139
6505 msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/audio_output/directx.c:215
6509 #, fuzzy
6510 msgid "DirectX audio output"
6511 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6512
6513 #: modules/audio_output/directx.c:433
6514 #: modules/audio_output/portaudio.c:427
6515 #, fuzzy
6516 msgid "3 Front 2 Rear"
6517 msgstr "2 přední 2 zadní"
6518
6519 #: modules/audio_output/esd.c:68
6520 #, fuzzy
6521 msgid "EsounD audio output"
6522 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6523
6524 #: modules/audio_output/esd.c:71
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Esound server"
6527 msgstr "Komunikační server"
6528
6529 #: modules/audio_output/file.c:81
6530 msgid "Output format"
6531 msgstr "Formát výstupu"
6532
6533 #: modules/audio_output/file.c:82
6534 msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/audio_output/file.c:85
6538 msgid "Number of output channels"
6539 msgstr "Počet výstupních kanálů"
6540
6541 #: modules/audio_output/file.c:86
6542 msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/audio_output/file.c:89
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Add WAVE header"
6548 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
6549
6550 #: modules/audio_output/file.c:90
6551 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/audio_output/file.c:107
6555 msgid "Output file"
6556 msgstr "Výstupní soubor"
6557
6558 #: modules/audio_output/file.c:108
6559 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/audio_output/file.c:111
6563 #, fuzzy
6564 msgid "File audio output"
6565 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
6566
6567 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Roku HD1000 audio output"
6570 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
6571
6572 #: modules/audio_output/jack.c:64
6573 #, fuzzy
6574 msgid "JACK audio output"
6575 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6576
6577 #: modules/audio_output/oss.c:101
6578 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/audio_output/oss.c:103
6582 msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/audio_output/oss.c:109
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Linux OSS audio output"
6588 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
6589
6590 #: modules/audio_output/oss.c:114
6591 #, fuzzy
6592 msgid "OSS DSP device"
6593 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
6594
6595 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6598 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
6599
6600 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6601 #, fuzzy
6602 msgid "PORTAUDIO audio output"
6603 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6604
6605 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6606 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Win32 waveOut extension output"
6612 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
6613
6614 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6615 msgid "5.1"
6616 msgstr "5.1"
6617
6618 #: modules/codec/a52.c:91
6619 #, fuzzy
6620 msgid "A/52 parser"
6621 msgstr "hlasitost A/52"
6622
6623 #: modules/codec/a52.c:98
6624 #, fuzzy
6625 msgid "A/52 audio packetizer"
6626 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
6627
6628 #: modules/codec/adpcm.c:42
6629 #, fuzzy
6630 msgid "ADPCM audio decoder"
6631 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6632
6633 #: modules/codec/araw.c:43
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6636 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
6637
6638 #: modules/codec/araw.c:52
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Raw audio encoder"
6641 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
6642
6643 #: modules/codec/cinepak.c:38
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Cinepak video decoder"
6646 msgstr "Falešný video dekodér"
6647
6648 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6649 #, fuzzy
6650 msgid "CMML annotations decoder"
6651 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6652
6653 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6654 #, fuzzy
6655 msgid "CVD subtitle decoder"
6656 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6657
6658 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6659 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/codec/dirac.c:66
6663 #: modules/codec/theora.c:90
6664 #: modules/codec/twolame.c:50
6665 #: modules/codec/vorbis.c:155
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Encoding quality"
6668 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
6669
6670 #: modules/codec/dirac.c:68
6671 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/codec/dirac.c:73
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Dirac video decoder"
6677 msgstr "Falešný video dekodér"
6678
6679 #: modules/codec/dirac.c:79
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Dirac video encoder"
6682 msgstr "Začít _videokonferenci"
6683
6684 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6685 #, fuzzy
6686 msgid "DirectMedia Object decoder"
6687 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6688
6689 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6690 #, fuzzy
6691 msgid "DirectMedia Object encoder"
6692 msgstr "objekt sdílené paměti"
6693
6694 #: modules/codec/dts.c:95
6695 #, fuzzy
6696 msgid "DTS parser"
6697 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
6698
6699 #: modules/codec/dts.c:100
6700 #, fuzzy
6701 msgid "DTS audio packetizer"
6702 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
6703
6704 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Decoding X coordinate"
6707 msgstr "Maximální souřadnice X"
6708
6709 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6710 #, fuzzy
6711 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6712 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
6713
6714 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Decoding Y coordinate"
6717 msgstr "Maximální souřadnice X"
6718
6719 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6722 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
6723
6724 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Subpicture position"
6727 msgstr "Pozice kurzoru"
6728
6729 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6730 msgid "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6=top-right)."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Encoding X coordinate"
6736 msgstr "Maximální souřadnice X"
6737
6738 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6739 #, fuzzy
6740 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6741 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
6742
6743 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Encoding Y coordinate"
6746 msgstr "Maximální souřadnice X"
6747
6748 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6751 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
6752
6753 #: modules/codec/dvbsub.c:80
6754 #, fuzzy
6755 msgid "DVB subtitles decoder"
6756 msgstr "Dekodér titulků"
6757
6758 #: modules/codec/dvbsub.c:93
6759 #, fuzzy
6760 msgid "DVB subtitles encoder"
6761 msgstr "font titulků"
6762
6763 #: modules/codec/faad.c:38
6764 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/codec/fake.c:45
6768 #: modules/video_output/image.c:69
6769 msgid "Image file"
6770 msgstr "Soubor obrázku"
6771
6772 #: modules/codec/fake.c:47
6773 msgid "Path of the image file for fake input."
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/codec/fake.c:50
6777 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6778 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6779 msgid "Output video width."
6780 msgstr "Šířka video výstupu."
6781
6782 #: modules/codec/fake.c:53
6783 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6784 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6785 msgid "Output video height."
6786 msgstr "Výška video výstupu."
6787
6788 #: modules/codec/fake.c:54
6789 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
6790 msgid "Keep aspect ratio"
6791 msgstr "Zachovat poměr stran"
6792
6793 #: modules/codec/fake.c:56
6794 msgid "Consider width and height as maximum values."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/codec/fake.c:57
6798 msgid "Background aspect ratio"
6799 msgstr "Poměr stran pozadí"
6800
6801 #: modules/codec/fake.c:59
6802 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/codec/fake.c:60
6806 #: modules/stream_out/transcode.c:62
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Deinterlace video"
6809 msgstr "<b>Videokonference</b>"
6810
6811 #: modules/codec/fake.c:62
6812 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/codec/fake.c:63
6816 #: modules/stream_out/transcode.c:65
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Deinterlace module"
6819 msgstr "Adresáře s moduly"
6820
6821 #: modules/codec/fake.c:65
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Deinterlace module to use."
6824 msgstr "další slovníky, které používat"
6825
6826 #: modules/codec/fake.c:76
6827 msgid "Fake video decoder"
6828 msgstr "Falešný video dekodér"
6829
6830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Non-ref"
6833 msgstr "Odkaz ref"
6834
6835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6836 msgid "Bidir"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6840 msgid "Non-key"
6841 msgstr "Neklíč"
6842
6843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6844 msgid "All"
6845 msgstr "Vše"
6846
6847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6848 msgid "rd"
6849 msgstr "rd"
6850
6851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6852 msgid "bits"
6853 msgstr "bitů"
6854
6855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6856 msgid "simple"
6857 msgstr "jednoduché"
6858
6859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6860 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6864 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6868 msgid "Decoding"
6869 msgstr "Dekódování"
6870
6871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6872 #, fuzzy
6873 msgid "FFmpeg chroma conversion"
6874 msgstr "Převod indexované barvy"
6875
6876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
6878 msgid "Encoding"
6879 msgstr "Kódování"
6880
6881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6882 #, fuzzy
6883 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
6884 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
6885
6886 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6887 #, fuzzy
6888 msgid "FFmpeg demuxer"
6889 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
6890
6891 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6892 #, fuzzy
6893 msgid "FFmpeg video filter"
6894 msgstr "Horní propust"
6895
6896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6897 msgid "FFmpeg crop padd filter"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
6901 #, fuzzy
6902 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
6903 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
6904
6905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87
6906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
6907 msgid "Direct rendering"
6908 msgstr "Přímé vykreslování"
6909
6910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Error resilience"
6913 msgstr "Vnitřní chyba"
6914
6915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
6916 msgid ""
6917 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
6918 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"
6919 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Workaround bugs"
6925 msgstr "Informace o ~chybách"
6926
6927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
6928 msgid ""
6929 "Try to fix some bugs:\n"
6930 "1  autodetect\n"
6931 "2  old msmpeg4\n"
6932 "4  xvid interlaced\n"
6933 "8  ump4 \n"
6934 "16 no padding\n"
6935 "32 ac vlc\n"
6936 "64 Qpel chroma.\n"
6937 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4\", enter 40."
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111
6941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
6942 #: modules/stream_out/transcode.c:171
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Hurry up"
6945 msgstr "Zvýšit jas"
6946
6947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
6948 msgid "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Post processing quality"
6954 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
6955
6956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6957 msgid ""
6958 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6959 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Debug mask"
6965 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
6966
6967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6970 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
6971
6972 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Visualize motion vectors"
6975 msgstr "lyn&X-like pohyb"
6976
6977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
6978 msgid ""
6979 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on the image. This value is a mask, based on these values:\n"
6980 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6981 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6982 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
6983 "To visualize all vectors, the value should be 7."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Low resolution decoding"
6989 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
6990
6991 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
6992 msgid "Only decode a low resolution version of the video. This requires less processing power"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
6996 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7000 msgid "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7004 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Ratio of key frames"
7010 msgstr "Rámečky VT100"
7011
7012 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7013 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Ratio of B frames"
7019 msgstr "Zobrazovat rámce"
7020
7021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7022 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Video bitrate tolerance"
7028 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
7029
7030 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7031 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Interlaced encoding"
7037 msgstr "Implicitní kódování"
7038
7039 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7040 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Interlaced motion estimation"
7046 msgstr "_Optimální odhad"
7047
7048 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7049 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Pre-motion estimation"
7055 msgstr "_Optimální odhad"
7056
7057 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7058 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Strict rate control"
7064 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
7065
7066 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7067 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Rate control buffer size"
7073 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
7074
7075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7076 msgid "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better rate control, but will cause a delay in the stream."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7082 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7083
7084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7087 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7088
7089 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7090 #, fuzzy
7091 msgid "I quantization factor"
7092 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
7093
7094 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7095 msgid "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228
7099 #: modules/codec/x264.c:228
7100 #: modules/demux/mod.c:73
7101 msgid "Noise reduction"
7102 msgstr "Redukce šumu"
7103
7104 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7105 msgid "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7109 #, fuzzy
7110 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7111 msgstr "Násobící matice RGB"
7112
7113 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7114 msgid "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG2 decoders."
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Quality level"
7120 msgstr "Vynulovat úroveň"
7121
7122 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7123 msgid "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7127 msgid "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Minimum video quantizer scale"
7133 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7134
7135 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Minimum video quantizer scale."
7138 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7139
7140 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7141 msgid "Maximum video quantizer scale"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7145 msgid "Maximum video quantizer scale."
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7149 msgid "Trellis quantization"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7153 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Fixed quantizer scale"
7159 msgstr "Velikost textové vrstvy"
7160
7161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7162 msgid "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Strict standard compliance"
7168 msgstr "Téměř splňování standardu"
7169
7170 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7171 msgid "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Luminance masking"
7177 msgstr "Maska adres"
7178
7179 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7180 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Darkness masking"
7186 msgstr "Maska adres"
7187
7188 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7189 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Motion masking"
7195 msgstr "Maska adres"
7196
7197 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7198 msgid "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity (default: 0.0)."
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Border masking"
7204 msgstr "Maska adres"
7205
7206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7207 msgid "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: 0.0)."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Luminance elimination"
7213 msgstr "Snížit _jas"
7214
7215 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7216 msgid "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends -4."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7220 msgid "Chrominance elimination"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7224 msgid "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends 7."
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88
7228 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
7229 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Post processing"
7232 msgstr ""
7233 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
7234 " %s\n"
7235
7236 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7237 #, fuzzy
7238 msgid "1 (Lowest)"
7239 msgstr "Nejnižší"
7240
7241 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7242 #, fuzzy
7243 msgid "6 (Highest)"
7244 msgstr "Nejvyšší"
7245
7246 #: modules/codec/flac.c:171
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Flac audio decoder"
7249 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7250
7251 #: modules/codec/flac.c:176
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Flac audio encoder"
7254 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7255
7256 #: modules/codec/flac.c:182
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Flac audio packetizer"
7259 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7260
7261 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7262 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/codec/lpcm.c:82
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Linear PCM audio decoder"
7268 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7269
7270 #: modules/codec/lpcm.c:87
7271 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/codec/mash.cpp:65
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Video decoder using openmash"
7277 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
7278
7279 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7280 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7284 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/codec/png.c:54
7288 #, fuzzy
7289 msgid "PNG video decoder"
7290 msgstr "Falešný video dekodér"
7291
7292 #: modules/codec/quicktime.c:63
7293 #, fuzzy
7294 msgid "QuickTime library decoder"
7295 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7296
7297 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Pseudo raw video decoder"
7300 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7301
7302 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7305 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
7306
7307 #: modules/codec/realaudio.c:61
7308 #, fuzzy
7309 msgid "RealAudio library decoder"
7310 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7311
7312 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7313 #, fuzzy
7314 msgid "SDL_image video decoder"
7315 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7316
7317 #: modules/codec/speex.c:105
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Speex audio decoder"
7320 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7321
7322 #: modules/codec/speex.c:110
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Speex audio packetizer"
7325 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7326
7327 #: modules/codec/speex.c:115
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Speex audio encoder"
7330 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7331
7332 #: modules/codec/speex.c:552
7333 #: modules/codec/speex.c:569
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Speex comment"
7336 msgstr "Seznam poznámek"
7337
7338 #: modules/codec/speex.c:552
7339 msgid "Mode"
7340 msgstr "Režim"
7341
7342 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7343 #, fuzzy
7344 msgid "DVD subtitles decoder"
7345 msgstr "Dekodér titulků"
7346
7347 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7348 #, fuzzy
7349 msgid "DVD subtitles packetizer"
7350 msgstr "font titulků"
7351
7352 #: modules/codec/subsdec.c:131
7353 msgid "Subtitles text encoding"
7354 msgstr "Kódování titulků"
7355
7356 #: modules/codec/subsdec.c:132
7357 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/codec/subsdec.c:133
7361 msgid "Subtitles justification"
7362 msgstr "Zarovnání titulků"
7363
7364 #: modules/codec/subsdec.c:134
7365 msgid "Set the justification of subtitles"
7366 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
7367
7368 #: modules/codec/subsdec.c:135
7369 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7370 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
7371
7372 #: modules/codec/subsdec.c:136
7373 msgid "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/codec/subsdec.c:138
7377 msgid "Formatted Subtitles"
7378 msgstr "Formátované titulky"
7379
7380 #: modules/codec/subsdec.c:139
7381 msgid "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, but you can choose to disable all formatting."
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/codec/subsdec.c:145
7385 msgid "Text subtitles decoder"
7386 msgstr "Dekodér titulků"
7387
7388 #: modules/codec/subsdec.c:364
7389 msgid ""
7390 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7391 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7395 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7399 msgid "SVCD subtitles"
7400 msgstr "SVCD titulky"
7401
7402 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7403 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/codec/tarkin.c:75
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Tarkin decoder module"
7409 msgstr "nastavit název modulu"
7410
7411 #: modules/codec/theora.c:92
7412 #: modules/codec/vorbis.c:157
7413 msgid "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/codec/theora.c:99
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Theora video decoder"
7419 msgstr "Falešný video dekodér"
7420
7421 #: modules/codec/theora.c:105
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Theora video packetizer"
7424 msgstr "Začít _videokonferenci"
7425
7426 #: modules/codec/theora.c:111
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Theora video encoder"
7429 msgstr "Začít _videokonferenci"
7430
7431 #: modules/codec/theora.c:512
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Theora comment"
7434 msgstr "Seznam poznámek"
7435
7436 #: modules/codec/twolame.c:52
7437 msgid "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/codec/twolame.c:55
7441 msgid "Stereo mode"
7442 msgstr "Režim stereo"
7443
7444 #: modules/codec/twolame.c:56
7445 msgid "Handling mode for stereo streams"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/codec/twolame.c:57
7449 msgid "VBR mode"
7450 msgstr "Režim VBR"
7451
7452 #: modules/codec/twolame.c:59
7453 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/codec/twolame.c:60
7457 msgid "Psycho-acoustic model"
7458 msgstr "Psychoakustický model"
7459
7460 #: modules/codec/twolame.c:62
7461 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7462 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
7463
7464 #: modules/codec/twolame.c:66
7465 msgid "Dual mono"
7466 msgstr "Dvojité mono"
7467
7468 #: modules/codec/twolame.c:66
7469 msgid "Joint stereo"
7470 msgstr "Smíšené stereo"
7471
7472 #: modules/codec/twolame.c:71
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Libtwolame audio encoder"
7475 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7476
7477 #: modules/codec/vorbis.c:159
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Maximum encoding bitrate"
7480 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
7481
7482 #: modules/codec/vorbis.c:161
7483 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/codec/vorbis.c:162
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Minimum encoding bitrate"
7489 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
7490
7491 #: modules/codec/vorbis.c:164
7492 msgid "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size channel."
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/codec/vorbis.c:165
7496 #, fuzzy
7497 msgid "CBR encoding"
7498 msgstr "Implicitní kódování"
7499
7500 #: modules/codec/vorbis.c:167
7501 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/codec/vorbis.c:171
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Vorbis audio decoder"
7507 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7508
7509 #: modules/codec/vorbis.c:182
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Vorbis audio packetizer"
7512 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7513
7514 #: modules/codec/vorbis.c:189
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Vorbis audio encoder"
7517 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7518
7519 #: modules/codec/vorbis.c:616
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Vorbis comment"
7522 msgstr "Seznam poznámek"
7523
7524 #: modules/codec/x264.c:44
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Maximum GOP size"
7527 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
7528
7529 #: modules/codec/x264.c:45
7530 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/codec/x264.c:49
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Minimum GOP size"
7536 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
7537
7538 #: modules/codec/x264.c:50
7539 msgid ""
7540 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame. \n"
7541 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP."
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/codec/x264.c:59
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Extra I-Frames aggressivity"
7547 msgstr "Rámečky VT100"
7548
7549 #: modules/codec/x264.c:60
7550 msgid "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. (1-100)."
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/codec/x264.c:70
7554 #, fuzzy
7555 msgid "B-frames between I and P"
7556 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
7557
7558 #: modules/codec/x264.c:71
7559 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/codec/x264.c:75
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Adaptive B-frame decision"
7565 msgstr "Povolit vsechny framy"
7566
7567 #: modules/codec/x264.c:76
7568 msgid "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except possibly before an I-frame. "
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/codec/x264.c:80
7572 #, fuzzy
7573 msgid "B-frames usage"
7574 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
7575
7576 #: modules/codec/x264.c:81
7577 msgid "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames. "
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/codec/x264.c:84
7581 msgid "Keep some B-frames as references"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/codec/x264.c:85
7585 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame appropriately."
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/codec/x264.c:89
7589 msgid "CABAC"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/codec/x264.c:90
7593 msgid "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/codec/x264.c:94
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Number of reference frames"
7599 msgstr "Počet rámců pro G.711"
7600
7601 #: modules/codec/x264.c:95
7602 msgid "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/codec/x264.c:100
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Skip loop filter"
7608 msgstr "Horní propust"
7609
7610 #: modules/codec/x264.c:101
7611 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/codec/x264.c:105
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Set QP"
7617 msgstr "Nastavit volby"
7618
7619 #: modules/codec/x264.c:106
7620 msgid "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means lossless"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/codec/x264.c:111
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Quality-based VBR"
7626 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
7627
7628 #: modules/codec/x264.c:112
7629 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/codec/x264.c:114
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Min QP"
7635 msgstr "Slov/min"
7636
7637 #: modules/codec/x264.c:115
7638 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/codec/x264.c:119
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Max QP"
7644 msgstr "Max řádků"
7645
7646 #: modules/codec/x264.c:120
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Maximum quantizer parameter."
7649 msgstr "Data formálních parametrů"
7650
7651 #: modules/codec/x264.c:122
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Max QP step"
7654 msgstr "Krok volání makra"
7655
7656 #: modules/codec/x264.c:123
7657 msgid "Max QP step between frames."
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/codec/x264.c:125
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Average bitrate tolerance"
7663 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
7664
7665 #: modules/codec/x264.c:126
7666 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/codec/x264.c:129
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Max local bitrate"
7672 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
7673
7674 #: modules/codec/x264.c:130
7675 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/codec/x264.c:132
7679 #, fuzzy
7680 msgid "VBV buffer"
7681 msgstr "Jednoduchý buffer"
7682
7683 #: modules/codec/x264.c:133
7684 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/codec/x264.c:136
7688 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/codec/x264.c:137
7692 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/codec/x264.c:140
7696 #, fuzzy
7697 msgid "QP factor between I and P"
7698 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
7699
7700 #: modules/codec/x264.c:141
7701 #, fuzzy
7702 msgid "QP factor between I and P."
7703 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
7704
7705 #: modules/codec/x264.c:143
7706 #, fuzzy
7707 msgid "QP factor between P and B"
7708 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
7709
7710 #: modules/codec/x264.c:144
7711 #, fuzzy
7712 msgid "QP factor between P and B."
7713 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
7714
7715 #: modules/codec/x264.c:146
7716 msgid "QP difference between chroma and luma"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/codec/x264.c:147
7720 msgid "QP difference between chroma and luma."
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/codec/x264.c:149
7724 #, fuzzy
7725 msgid "QP curve compression"
7726 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
7727
7728 #: modules/codec/x264.c:150
7729 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/codec/x264.c:152
7733 #: modules/codec/x264.c:156
7734 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/codec/x264.c:153
7738 msgid "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally blurs complexity."
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/codec/x264.c:157
7742 msgid "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs quants."
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/codec/x264.c:162
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Partitions to consider"
7748 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
7749
7750 #: modules/codec/x264.c:163
7751 msgid ""
7752 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7753 " - none  : \n"
7754 " - fast  : i4x4\n"
7755 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7756 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7757 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7758 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/codec/x264.c:172
7762 msgid "Direct MV prediction mode"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/codec/x264.c:173
7766 msgid "Direct MV prediction mode. "
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/codec/x264.c:175
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7772 msgstr "Počet rámců pro G.711"
7773
7774 #: modules/codec/x264.c:176
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7777 msgstr "Počet rámců pro G.711"
7778
7779 #: modules/codec/x264.c:178
7780 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/codec/x264.c:179
7784 msgid ""
7785 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
7786 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7787 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7788 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/codec/x264.c:185
7792 msgid "Maximum motion vector search range"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/codec/x264.c:186
7796 msgid "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/codec/x264.c:192
7800 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/codec/x264.c:194
7804 msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality). From 1 to 6."
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/codec/x264.c:198
7808 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/codec/x264.c:199
7812 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/codec/x264.c:202
7816 msgid "Decide references on a per partition basis"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/codec/x264.c:203
7820 msgid "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, as opposed to only one ref per macroblock."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/codec/x264.c:207
7824 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/codec/x264.c:208
7828 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/codec/x264.c:211
7832 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/codec/x264.c:212
7836 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/codec/x264.c:214
7840 msgid "Adaptive spatial transform size"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/codec/x264.c:216
7844 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/codec/x264.c:218
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Trellis RD quantization"
7850 msgstr "Změnit _heslo..."
7851
7852 #: modules/codec/x264.c:219
7853 msgid ""
7854 "Trellis RD quantization: \n"
7855 " - 0: disabled\n"
7856 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7857 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7858 "This requires CABAC."
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/codec/x264.c:225
7862 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/codec/x264.c:226
7866 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/codec/x264.c:229
7870 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/codec/x264.c:233
7874 #, fuzzy
7875 msgid "CPU optimizations"
7876 msgstr ""
7877 "\n"
7878 "Hledám procesor...\n"
7879
7880 #: modules/codec/x264.c:234
7881 msgid "Use assembler CPU optimizations."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/codec/x264.c:236
7885 #, fuzzy
7886 msgid "PSNR calculation"
7887 msgstr "Volby kalkulace"
7888
7889 #: modules/codec/x264.c:237
7890 msgid "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats from being calculated (for speed)."
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/codec/x264.c:240
7894 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
7896 msgid "Statistics"
7897 msgstr "Statistiky"
7898
7899 #: modules/codec/x264.c:241
7900 msgid "Print stats for each frame."
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/codec/x264.c:247
7904 msgid "dia"
7905 msgstr "dia"
7906
7907 #: modules/codec/x264.c:247
7908 msgid "hex"
7909 msgstr "hex"
7910
7911 #: modules/codec/x264.c:247
7912 msgid "umh"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/codec/x264.c:247
7916 msgid "esa"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/codec/x264.c:253
7920 msgid "fast"
7921 msgstr "rychle"
7922
7923 #: modules/codec/x264.c:253
7924 msgid "normal"
7925 msgstr "normálně"
7926
7927 #: modules/codec/x264.c:254
7928 msgid "slow"
7929 msgstr "pomalu"
7930
7931 #: modules/codec/x264.c:254
7932 msgid "all"
7933 msgstr "vše"
7934
7935 #: modules/codec/x264.c:259
7936 #, fuzzy
7937 msgid "spatial"
7938 msgstr "Reprezentace prostoru"
7939
7940 #: modules/codec/x264.c:259
7941 msgid "temporal"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/codec/x264.c:262
7945 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/control/corba/corba.c:687
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Corba control"
7951 msgstr "Téma ovládacích prvků"
7952
7953 #: modules/control/corba/corba.c:689
7954 msgid "Reactivity"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/control/corba/corba.c:691
7958 msgid "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears to be a sensible value."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/control/corba/corba.c:694
7962 #, fuzzy
7963 msgid "corba control module"
7964 msgstr "nastavit název modulu"
7965
7966 #: modules/control/gestures.c:77
7967 msgid "Motion threshold (10-100)"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/control/gestures.c:79
7971 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/control/gestures.c:81
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Trigger button"
7977 msgstr "tlačítko"
7978
7979 #: modules/control/gestures.c:83
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Trigger button for mouse gestures."
7982 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
7983
7984 #: modules/control/gestures.c:86
7985 msgid "Middle"
7986 msgstr "Uprostřed"
7987
7988 #: modules/control/gestures.c:89
7989 msgid "Gestures"
7990 msgstr "Gesta"
7991
7992 #: modules/control/gestures.c:97
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Mouse gestures control interface"
7995 msgstr "Provádět akce gesty myši"
7996
7997 #: modules/control/hotkeys.c:94
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Define playlist bookmarks."
8000 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
8001
8002 #: modules/control/hotkeys.c:97
8003 msgid "Hotkeys"
8004 msgstr "Klávesové zkratky"
8005
8006 #: modules/control/hotkeys.c:98
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Hotkeys management interface"
8009 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
8010
8011 #: modules/control/hotkeys.c:467
8012 #, c-format
8013 msgid "Audio track: %s"
8014 msgstr "Zvuková stopa: %s"
8015
8016 #: modules/control/hotkeys.c:482
8017 #: modules/control/hotkeys.c:511
8018 #, c-format
8019 msgid "Subtitle track: %s"
8020 msgstr "Stopa titulků: %s"
8021
8022 #: modules/control/hotkeys.c:482
8023 msgid "N/A"
8024 msgstr "-"
8025
8026 #: modules/control/hotkeys.c:535
8027 #, c-format
8028 msgid "Aspect ratio: %s"
8029 msgstr "Poměr stran: %s"
8030
8031 #: modules/control/hotkeys.c:561
8032 #, c-format
8033 msgid "Crop: %s"
8034 msgstr "Ořez: %s"
8035
8036 #: modules/control/hotkeys.c:587
8037 #, fuzzy, c-format
8038 msgid "Deinterlace mode: %s"
8039 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8040
8041 #: modules/control/hotkeys.c:617
8042 #, c-format
8043 msgid "Zoom mode: %s"
8044 msgstr "Režim zoomu: %s"
8045
8046 #: modules/control/http/http.c:34
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Host address"
8049 msgstr "Adresa počítače"
8050
8051 #: modules/control/http/http.c:36
8052 msgid "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/control/http/http.c:40
8056 #: modules/control/http/http.c:41
8057 msgid "Source directory"
8058 msgstr "Zdrojová složka"
8059
8060 #: modules/control/http/http.c:42
8061 msgid "Charset"
8062 msgstr "Znaková sada"
8063
8064 #: modules/control/http/http.c:44
8065 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/control/http/http.c:45
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Handlers"
8071 msgstr "Obsluhy modulu"
8072
8073 #: modules/control/http/http.c:47
8074 msgid "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/control/http/http.c:50
8078 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/control/http/http.c:53
8082 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/control/http/http.c:55
8086 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/control/http/http.c:58
8090 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/control/http/http.c:62
8094 #, fuzzy
8095 msgid "HTTP remote control interface"
8096 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
8097
8098 #: modules/control/http/http.c:71
8099 msgid "HTTP SSL"
8100 msgstr "HTTP SSL"
8101
8102 #: modules/control/lirc.c:58
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Infrared remote control interface"
8105 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
8106
8107 #: modules/control/netsync.c:60
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Act as master"
8110 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
8111
8112 #: modules/control/netsync.c:61
8113 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/control/netsync.c:65
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Master client ip address"
8119 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
8120
8121 #: modules/control/netsync.c:66
8122 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/control/netsync.c:70
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Network Sync"
8128 msgstr "Synchronizované kategorie:"
8129
8130 #: modules/control/ntservice.c:39
8131 msgid "Install Windows Service"
8132 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
8133
8134 #: modules/control/ntservice.c:41
8135 msgid "Install the Service and exit."
8136 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
8137
8138 #: modules/control/ntservice.c:42
8139 msgid "Uninstall Windows Service"
8140 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
8141
8142 #: modules/control/ntservice.c:44
8143 msgid "Uninstall the Service and exit."
8144 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
8145
8146 #: modules/control/ntservice.c:45
8147 msgid "Display name of the Service"
8148 msgstr "Zobrazovaný název služby"
8149
8150 #: modules/control/ntservice.c:47
8151 msgid "Change the display name of the Service."
8152 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
8153
8154 #: modules/control/ntservice.c:48
8155 msgid "Configuration options"
8156 msgstr "Konfigurace"
8157
8158 #: modules/control/ntservice.c:50
8159 msgid "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/control/ntservice.c:55
8163 msgid "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/control/ntservice.c:61
8167 msgid "NT Service"
8168 msgstr "Služba NT"
8169
8170 #: modules/control/ntservice.c:62
8171 msgid "Windows Service interface"
8172 msgstr "Rozhraní služby Windows"
8173
8174 #: modules/control/rc.c:154
8175 msgid "Show stream position"
8176 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
8177
8178 #: modules/control/rc.c:155
8179 msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/control/rc.c:158
8183 msgid "Fake TTY"
8184 msgstr "Falešné TTY"
8185
8186 #: modules/control/rc.c:159
8187 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/control/rc.c:161
8191 #, fuzzy
8192 msgid "UNIX socket command input"
8193 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
8194
8195 #: modules/control/rc.c:162
8196 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/control/rc.c:165
8200 #, fuzzy
8201 msgid "TCP command input"
8202 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
8203
8204 #: modules/control/rc.c:166
8205 msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/control/rc.c:170
8209 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
8210 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/control/rc.c:172
8214 msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/control/rc.c:179
8218 msgid "RC"
8219 msgstr "RC"
8220
8221 #: modules/control/rc.c:182
8222 msgid "Remote control interface"
8223 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
8224
8225 #: modules/control/rc.c:323
8226 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/control/rc.c:837
8230 #, c-format
8231 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8232 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
8233
8234 #: modules/control/rc.c:870
8235 #, fuzzy
8236 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8237 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
8238
8239 #: modules/control/rc.c:872
8240 #, fuzzy
8241 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8242 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
8243
8244 #: modules/control/rc.c:873
8245 #, fuzzy
8246 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8247 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
8248
8249 #: modules/control/rc.c:874
8250 #, fuzzy
8251 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8252 msgstr "Inicializuji proud"
8253
8254 #: modules/control/rc.c:875
8255 #, fuzzy
8256 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8257 msgstr "Inicializuji proud"
8258
8259 #: modules/control/rc.c:876
8260 #, fuzzy
8261 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8262 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
8263
8264 #: modules/control/rc.c:877
8265 #, fuzzy
8266 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8267 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
8268
8269 #: modules/control/rc.c:878
8270 #, fuzzy
8271 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8272 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
8273
8274 #: modules/control/rc.c:879
8275 #, fuzzy
8276 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8277 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
8278
8279 #: modules/control/rc.c:880
8280 #, fuzzy
8281 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8282 msgstr "Váš momentální stav"
8283
8284 #: modules/control/rc.c:881
8285 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/control/rc.c:882
8289 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/control/rc.c:883
8293 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/control/rc.c:884
8297 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/control/rc.c:885
8301 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/control/rc.c:886
8305 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/control/rc.c:888
8309 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/control/rc.c:889
8313 #, fuzzy
8314 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8315 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
8316
8317 #: modules/control/rc.c:890
8318 #, fuzzy
8319 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8320 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
8321
8322 #: modules/control/rc.c:891
8323 #, fuzzy
8324 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8325 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
8326
8327 #: modules/control/rc.c:892
8328 #, fuzzy
8329 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8330 msgstr "Reinicializuji proud"
8331
8332 #: modules/control/rc.c:893
8333 #, fuzzy
8334 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8335 msgstr "Reinicializuji proud"
8336
8337 #: modules/control/rc.c:894
8338 #, fuzzy
8339 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8340 msgstr "Reinicializuji proud"
8341
8342 #: modules/control/rc.c:895
8343 #, fuzzy
8344 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8345 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
8346
8347 #: modules/control/rc.c:896
8348 #, fuzzy
8349 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8350 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
8351
8352 #: modules/control/rc.c:897
8353 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/control/rc.c:898
8357 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/control/rc.c:899
8361 #, fuzzy
8362 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8363 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
8364
8365 #: modules/control/rc.c:900
8366 #, fuzzy
8367 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8368 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
8369
8370 #: modules/control/rc.c:902
8371 #, fuzzy
8372 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8373 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
8374
8375 #: modules/control/rc.c:903
8376 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/control/rc.c:904
8380 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/control/rc.c:905
8384 #, fuzzy
8385 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8386 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
8387
8388 #: modules/control/rc.c:906
8389 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/control/rc.c:907
8393 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/control/rc.c:912
8397 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/control/rc.c:913
8401 #, fuzzy
8402 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8403 msgstr "Zleva doprava"
8404
8405 #: modules/control/rc.c:914
8406 #, fuzzy
8407 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8408 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
8409
8410 #: modules/control/rc.c:915
8411 #, fuzzy
8412 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8413 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
8414
8415 #: modules/control/rc.c:916
8416 #, fuzzy
8417 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8418 msgstr "Implicitní barva písma"
8419
8420 #: modules/control/rc.c:917
8421 #, fuzzy
8422 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8423 msgstr "Krytí vyplňování:"
8424
8425 #: modules/control/rc.c:918
8426 #, fuzzy
8427 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8428 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
8429
8430 #: modules/control/rc.c:919
8431 #, fuzzy
8432 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8433 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
8434
8435 #: modules/control/rc.c:921
8436 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/control/rc.c:922
8440 #, fuzzy
8441 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8442 msgstr "Zleva doprava"
8443
8444 #: modules/control/rc.c:923
8445 #, fuzzy
8446 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8447 msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
8448
8449 #: modules/control/rc.c:924
8450 #, fuzzy
8451 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8452 msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
8453
8454 #: modules/control/rc.c:925
8455 #, fuzzy
8456 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8457 msgstr "Implicitní barva písma"
8458
8459 #: modules/control/rc.c:926
8460 #, fuzzy
8461 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8462 msgstr "Krytí vyplňování:"
8463
8464 #: modules/control/rc.c:927
8465 #, fuzzy
8466 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8467 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
8468
8469 #: modules/control/rc.c:929
8470 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/control/rc.c:930
8474 #, fuzzy
8475 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8476 msgstr "Zleva doprava"
8477
8478 #: modules/control/rc.c:931
8479 #, fuzzy
8480 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8481 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
8482
8483 #: modules/control/rc.c:932
8484 #, fuzzy
8485 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8486 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
8487
8488 #: modules/control/rc.c:933
8489 #, fuzzy
8490 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8491 msgstr "Průhlednost loga"
8492
8493 #: modules/control/rc.c:935
8494 #, fuzzy
8495 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8496 msgstr "Řecká alfa"
8497
8498 #: modules/control/rc.c:936
8499 #, fuzzy
8500 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8501 msgstr "Výška desky: "
8502
8503 #: modules/control/rc.c:937
8504 #, fuzzy
8505 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8506 msgstr "Šířka desky: "
8507
8508 #: modules/control/rc.c:938
8509 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/control/rc.c:939
8513 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/control/rc.c:940
8517 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/control/rc.c:941
8521 #, fuzzy
8522 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8523 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
8524
8525 #: modules/control/rc.c:942
8526 #, fuzzy
8527 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8528 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
8529
8530 #: modules/control/rc.c:943
8531 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/control/rc.c:944
8535 #, fuzzy
8536 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8537 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
8538
8539 #: modules/control/rc.c:945
8540 #, fuzzy
8541 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8542 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
8543
8544 #: modules/control/rc.c:946
8545 #, fuzzy
8546 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
8547 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
8548
8549 #: modules/control/rc.c:947
8550 #, fuzzy
8551 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8552 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
8553
8554 #: modules/control/rc.c:949
8555 msgid ""
8556 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8557 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/control/rc.c:953
8561 #, fuzzy
8562 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8563 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
8564
8565 #: modules/control/rc.c:954
8566 #, fuzzy
8567 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8568 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
8569
8570 #: modules/control/rc.c:955
8571 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/control/rc.c:956
8575 #, fuzzy
8576 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8577 msgstr "Ukončit VLC"
8578
8579 #: modules/control/rc.c:958
8580 #, fuzzy
8581 msgid "+----[ end of help ]"
8582 msgstr "help-cs.txt"
8583
8584 #: modules/control/rc.c:1065
8585 msgid "Press menu select or pause to continue."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/control/rc.c:1235
8589 #: modules/control/rc.c:1703
8590 #: modules/control/rc.c:1773
8591 #: modules/control/rc.c:1822
8592 #: modules/control/rc.c:1921
8593 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/control/rc.c:1355
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Type 'pause' to continue."
8599 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
8600
8601 #: modules/control/rc.c:1906
8602 #: modules/control/rc.c:1945
8603 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/control/showintf.c:62
8607 msgid "Threshold"
8608 msgstr "Práh"
8609
8610 #: modules/control/showintf.c:63
8611 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/control/telnet.c:72
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Host"
8617 msgstr "Počítač"
8618
8619 #: modules/control/telnet.c:73
8620 msgid "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/control/telnet.c:77
8624 #: modules/gui/macosx/open.m:178
8625 #: modules/gui/macosx/open.m:180
8626 #: modules/gui/macosx/output.m:147
8627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
8628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
8629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
8630 #: modules/stream_out/rtp.c:77
8631 msgid "Port"
8632 msgstr "Port"
8633
8634 #: modules/control/telnet.c:78
8635 msgid "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to 4212."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/control/telnet.c:82
8639 msgid "A single administration password is used to protect this interface. The default value is \"admin\"."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/control/telnet.c:96
8643 #, fuzzy
8644 msgid "VLM remote control interface"
8645 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
8646
8647 #: modules/demux/a52.c:44
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Raw A/52 demuxer"
8650 msgstr "Bulharská leva A/52"
8651
8652 #: modules/demux/aiff.c:45
8653 #, fuzzy
8654 msgid "AIFF demuxer"
8655 msgstr "Zvuk AIFF"
8656
8657 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8658 #, fuzzy
8659 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8660 msgstr "Zvuk MS ASF"
8661
8662 #: modules/demux/au.c:46
8663 #, fuzzy
8664 msgid "AU demuxer"
8665 msgstr "_Autodetekce:"
8666
8667 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Force interleaved method"
8670 msgstr "Používat metodu HTTP"
8671
8672 #: modules/demux/avi/avi.c:44
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Force interleaved method."
8675 msgstr "Používat metodu HTTP"
8676
8677 #: modules/demux/avi/avi.c:46
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Force index creation"
8680 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
8681
8682 #: modules/demux/avi/avi.c:48
8683 msgid "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or incomplete (not seekable)."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8687 #, fuzzy
8688 msgid "AVI demuxer"
8689 msgstr "Video AVI"
8690
8691 #: modules/demux/avi/avi.c:550
8692 #, fuzzy
8693 msgid "AVI Index"
8694 msgstr "Index konce"
8695
8696 #: modules/demux/avi/avi.c:551
8697 msgid ""
8698 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8699 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/demux/avi/avi.c:2270
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Fixing AVI Index"
8705 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
8706
8707 #: modules/demux/avi/avi.c:2271
8708 #: modules/demux/avi/avi.c:2294
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Creating AVI Index ..."
8711 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
8712
8713 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Dump filename"
8716 msgstr "Neplatný název souboru."
8717
8718 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8719 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Append to existing file"
8725 msgstr ""
8726 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
8727 "  %s\n"
8728
8729 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8730 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8734 #, fuzzy
8735 msgid "File dumpper"
8736 msgstr "výběr souboru"
8737
8738 #: modules/demux/dts.c:40
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Raw DTS demuxer"
8741 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
8742
8743 #: modules/demux/flac.c:38
8744 #, fuzzy
8745 msgid "FLAC demuxer"
8746 msgstr "Zvuk FLAC"
8747
8748 #: modules/demux/gme.cpp:52
8749 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
8753 msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8759 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
8760
8761 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8762 msgid "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot connect to normal RTSP servers."
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
8766 #, fuzzy
8767 msgid "RTSP user name"
8768 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
8769
8770 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8771 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the connection."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/demux/livedotcom.cpp:74
8775 #, fuzzy
8776 msgid "RTSP password"
8777 msgstr "text hesla"
8778
8779 #: modules/demux/livedotcom.cpp:75
8780 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/demux/livedotcom.cpp:80
8784 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/demux/livedotcom.cpp:89
8788 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/demux/livedotcom.cpp:95
8792 #: modules/demux/livedotcom.cpp:96
8793 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8797 msgid "Client port"
8798 msgstr "Port klienta"
8799
8800 #: modules/demux/livedotcom.cpp:99
8801 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/demux/livedotcom.cpp:102
8805 #: modules/demux/livedotcom.cpp:103
8806 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/demux/livedotcom.cpp:105
8810 #, fuzzy
8811 msgid "HTTP tunnel port"
8812 msgstr "Port HTTP proxy"
8813
8814 #: modules/demux/livedotcom.cpp:107
8815 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/demux/m3u.c:68
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Playlist metademux"
8821 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
8822
8823 #: modules/demux/mjpeg.c:43
8824 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
8825 msgid "Frames per Second"
8826 msgstr "Snímky za sekundu"
8827
8828 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8829 msgid "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this is the default value) for a live stream (from a camera)."
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8833 #, fuzzy
8834 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8835 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
8836
8837 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Matroska stream demuxer"
8840 msgstr "Reinicializuji proud"
8841
8842 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8843 msgid "Ordered chapters"
8844 msgstr "Seřazené kapitoly"
8845
8846 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8847 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8851 msgid "Chapter codecs"
8852 msgstr "Kodeky kapitol"
8853
8854 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8855 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Preload Directory"
8861 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
8862
8863 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8864 msgid "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good for broken files)."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8868 msgid "Seek based on percent not time"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8872 msgid "Seek based on percent not time."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Dummy Elements"
8878 msgstr "XSLT - Elementy"
8879
8880 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8881 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8885 msgid "---  DVD Menu"
8886 msgstr "---  DVD Menu"
8887
8888 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8889 #, fuzzy
8890 msgid "First Played"
8891 msgstr "N_aposledy hrané"
8892
8893 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8894 msgid "Video Manager"
8895 msgstr "Správce videa"
8896
8897 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8898 msgid "----- Title"
8899 msgstr "----- Titul"
8900
8901 #: modules/demux/mod.c:48
8902 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/demux/mod.c:49
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Enable reverberation"
8908 msgstr "povolit varování"
8909
8910 #: modules/demux/mod.c:50
8911 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/demux/mod.c:52
8915 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/demux/mod.c:54
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Enable megabass mode"
8921 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
8922
8923 #: modules/demux/mod.c:55
8924 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/demux/mod.c:58
8928 msgid "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/demux/mod.c:61
8932 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/demux/mod.c:63
8936 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/demux/mod.c:68
8940 #, fuzzy
8941 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8942 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
8943
8944 #: modules/demux/mod.c:76
8945 msgid "Reverb"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/demux/mod.c:79
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Reverberation level"
8951 msgstr "Vynulovat úroveň"
8952
8953 #: modules/demux/mod.c:81
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Reverberation delay"
8956 msgstr "Zpoždění času"
8957
8958 #: modules/demux/mod.c:83
8959 msgid "Mega bass"
8960 msgstr "Mega bass"
8961
8962 #: modules/demux/mod.c:86
8963 msgid "Mega bass level"
8964 msgstr "Mega bass úroveň"
8965
8966 #: modules/demux/mod.c:88
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Mega bass cutoff"
8969 msgstr "Mega bass úroveň"
8970
8971 #: modules/demux/mod.c:90
8972 msgid "Surround"
8973 msgstr "Surround"
8974
8975 #: modules/demux/mod.c:93
8976 msgid "Surround level"
8977 msgstr "Surround úroveň"
8978
8979 #: modules/demux/mod.c:95
8980 msgid "Surround delay (ms)"
8981 msgstr "Surround prodleva (ms)"
8982
8983 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8984 #, fuzzy
8985 msgid "MP4 stream demuxer"
8986 msgstr "Reinicializuji proud"
8987
8988 #: modules/demux/mpc.c:46
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Replay Gain type"
8991 msgstr "Neznámá akce: %s"
8992
8993 #: modules/demux/mpc.c:47
8994 msgid "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-specific one. Choose which type you want to use"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/demux/mpc.c:59
8998 #, fuzzy
8999 msgid "MusePack demuxer"
9000 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9001
9002 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9003 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9007 #, fuzzy
9008 msgid "H264 video demuxer"
9009 msgstr "Začít _videokonferenci"
9010
9011 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9012 #, fuzzy
9013 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9014 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9015
9016 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9017 #, fuzzy
9018 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9019 msgstr "Začít _videokonferenci"
9020
9021 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9022 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9026 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/demux/nsc.c:43
9030 msgid "Windows Media NSC metademux"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/demux/nsv.c:45
9034 #, fuzzy
9035 msgid "NullSoft demuxer"
9036 msgstr "Video Nullsoft"
9037
9038 #: modules/demux/nuv.c:46
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Nuv demuxer"
9041 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9042
9043 #: modules/demux/ogg.c:44
9044 #, fuzzy
9045 msgid "OGG demuxer"
9046 msgstr "Zvuk ogg"
9047
9048 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Auto start"
9051 msgstr "Index začátku"
9052
9053 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9054 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9058 msgid "Show shoutcast adult content"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9062 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Native playlist import"
9068 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
9069
9070 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9071 msgid "M3U playlist import"
9072 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
9073
9074 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
9075 msgid "PLS playlist import"
9076 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
9077
9078 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
9079 msgid "B4S playlist import"
9080 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
9081
9082 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9083 msgid "DVB playlist import"
9084 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
9085
9086 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Podcast parser"
9089 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9090
9091 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
9092 #, fuzzy
9093 msgid "XSPF playlist import"
9094 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
9095
9096 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
9097 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
9101 #: modules/demux/playlist/podcast.c:283
9102 #: modules/demux/playlist/podcast.c:292
9103 #: modules/demux/playlist/podcast.c:301
9104 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
9105 #: modules/demux/playlist/podcast.c:320
9106 #: modules/demux/playlist/podcast.c:348
9107 #: modules/demux/playlist/podcast.c:356
9108 #: modules/demux/playlist/podcast.c:364
9109 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372
9110 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380
9111 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388
9112 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396
9113 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404
9114 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Podcast Info"
9117 msgstr "info o e-mailu"
9118
9119 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Podcast Link"
9122 msgstr "Vybraný odkaz"
9123
9124 #: modules/demux/playlist/podcast.c:284
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Podcast Copyright"
9127 msgstr "Poznámka o autorských právech"
9128
9129 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Podcast Category"
9132 msgstr "Jakákoliv kategorie"
9133
9134 #: modules/demux/playlist/podcast.c:302
9135 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Podcast Keywords"
9138 msgstr "Žádné klíčové slovo."
9139
9140 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
9141 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Podcast Subtitle"
9144 msgstr "velikost titulků"
9145
9146 #: modules/demux/playlist/podcast.c:321
9147 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Podcast Summary"
9150 msgstr "Není shrnutí"
9151
9152 #: modules/demux/playlist/podcast.c:349
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Podcast Publication Date"
9155 msgstr "datum nelze nastavit"
9156
9157 #: modules/demux/playlist/podcast.c:357
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Podcast Author"
9160 msgstr "původní autor"
9161
9162 #: modules/demux/playlist/podcast.c:365
9163 msgid "Podcast Subcategory"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Podcast Duration"
9169 msgstr "Trvání souboru:"
9170
9171 #: modules/demux/playlist/podcast.c:405
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Podcast Size"
9174 msgstr "Komprimovaná velikost: "
9175
9176 #: modules/demux/playlist/podcast.c:413
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Podcast Type"
9179 msgstr "Typ spojení"
9180
9181 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:481
9182 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:489
9183 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:513
9184 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:529
9185 #: modules/services_discovery/shout.c:153
9186 msgid "Shoutcast"
9187 msgstr "Shoutcast"
9188
9189 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:482
9190 msgid "Mime type"
9191 msgstr "Typ MIME"
9192
9193 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:514
9194 msgid "Listeners"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:530
9198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
9199 msgid "Load"
9200 msgstr "Načíst"
9201
9202 #: modules/demux/ps.c:47
9203 #: modules/demux/ps.c:55
9204 #, fuzzy
9205 msgid "MPEG-PS demuxer"
9206 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
9207
9208 #: modules/demux/pva.c:43
9209 #, fuzzy
9210 msgid "PVA demuxer"
9211 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9212
9213 #: modules/demux/rawdv.c:40
9214 #, fuzzy
9215 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9216 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
9217
9218 #: modules/demux/real.c:39
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Real demuxer"
9221 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
9222
9223 #: modules/demux/sgimb.c:113
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9226 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9227
9228 #: modules/demux/subtitle.c:64
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Text subtitles parser"
9231 msgstr "Kódování titulků"
9232
9233 #: modules/demux/subtitle.c:69
9234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9235 msgid "Frames per second"
9236 msgstr "Snímky za sekundu"
9237
9238 #: modules/demux/subtitle.c:72
9239 msgid "Subtitles delay"
9240 msgstr "Zpoždění titulků"
9241
9242 #: modules/demux/subtitle.c:74
9243 msgid "Subtitles format"
9244 msgstr "Formát titulků"
9245
9246 #: modules/demux/ts.c:84
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Extra PMT"
9249 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
9250
9251 #: modules/demux/ts.c:86
9252 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/demux/ts.c:88
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Set id of ES to PID"
9258 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
9259
9260 #: modules/demux/ts.c:89
9261 msgid "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do '#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/demux/ts.c:94
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Fast udp streaming"
9267 msgstr "Rozsah portů UDP"
9268
9269 #: modules/demux/ts.c:96
9270 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/demux/ts.c:98
9274 #, fuzzy
9275 msgid "MTU for out mode"
9276 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
9277
9278 #: modules/demux/ts.c:99
9279 #, fuzzy
9280 msgid "MTU for out mode."
9281 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
9282
9283 #: modules/demux/ts.c:101
9284 #, fuzzy
9285 msgid "CSA ck"
9286 msgstr "_Lízající"
9287
9288 #: modules/demux/ts.c:102
9289 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/demux/ts.c:104
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Silent mode"
9295 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9296
9297 #: modules/demux/ts.c:105
9298 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/demux/ts.c:107
9302 #, fuzzy
9303 msgid "CAPMT System ID"
9304 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
9305
9306 #: modules/demux/ts.c:108
9307 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/demux/ts.c:110
9311 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/demux/ts.c:111
9315 msgid "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/demux/ts.c:115
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Filename of dump"
9321 msgstr "# Výpis extentů:\n"
9322
9323 #: modules/demux/ts.c:116
9324 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/demux/ts.c:118
9328 msgid "Append"
9329 msgstr "Připojit"
9330
9331 #: modules/demux/ts.c:120
9332 msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/demux/ts.c:123
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Dump buffer size"
9338 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
9339
9340 #: modules/demux/ts.c:125
9341 msgid "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/demux/ts.c:129
9345 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/demux/ty.c:70
9349 msgid "TY Stream audio/video demux"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9353 msgid "Blues"
9354 msgstr "Blues"
9355
9356 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9357 msgid "Classic rock"
9358 msgstr "Klasický Rock"
9359
9360 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9361 msgid "Country"
9362 msgstr "Country"
9363
9364 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9365 msgid "Disco"
9366 msgstr "Disko"
9367
9368 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9369 msgid "Funk"
9370 msgstr "Funk"
9371
9372 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9373 msgid "Grunge"
9374 msgstr "Grunge"
9375
9376 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9377 msgid "Hip-Hop"
9378 msgstr "Hip-Hop"
9379
9380 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9381 msgid "Jazz"
9382 msgstr "Jazz"
9383
9384 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9385 msgid "Metal"
9386 msgstr "Metal"
9387
9388 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9389 msgid "New Age"
9390 msgstr "New Age"
9391
9392 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9393 msgid "Oldies"
9394 msgstr "Oldies"
9395
9396 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9397 msgid "Other"
9398 msgstr "Ostatní"
9399
9400 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9401 msgid "R&B"
9402 msgstr "R&B"
9403
9404 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9405 msgid "Rap"
9406 msgstr "Rap"
9407
9408 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9409 msgid "Industrial"
9410 msgstr "Industrial"
9411
9412 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9413 msgid "Alternative"
9414 msgstr "Alternativa"
9415
9416 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9417 msgid "Death metal"
9418 msgstr "Death Metal"
9419
9420 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9421 msgid "Pranks"
9422 msgstr "Pranks"
9423
9424 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9425 msgid "Soundtrack"
9426 msgstr "Soundtrack"
9427
9428 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9429 msgid "Euro-Techno"
9430 msgstr "Euro-Techno"
9431
9432 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9433 msgid "Ambient"
9434 msgstr "Ambient"
9435
9436 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9437 msgid "Trip-Hop"
9438 msgstr "Trip-Hop"
9439
9440 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9441 msgid "Vocal"
9442 msgstr "Vokál"
9443
9444 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9445 msgid "Jazz+Funk"
9446 msgstr "Jazz+Funk"
9447
9448 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9449 msgid "Fusion"
9450 msgstr "Fusion"
9451
9452 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9453 msgid "Trance"
9454 msgstr "Trance"
9455
9456 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9457 msgid "Instrumental"
9458 msgstr "Instrumentální"
9459
9460 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9461 msgid "Acid"
9462 msgstr "Acid"
9463
9464 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9465 msgid "House"
9466 msgstr "House"
9467
9468 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9469 msgid "Game"
9470 msgstr "Hra"
9471
9472 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9473 msgid "Sound clip"
9474 msgstr "Zvukový klip"
9475
9476 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9477 msgid "Gospel"
9478 msgstr "Gospel"
9479
9480 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9481 msgid "Noise"
9482 msgstr "Šum"
9483
9484 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9485 msgid "Alternative rock"
9486 msgstr "Alternativní Rock"
9487
9488 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9489 msgid "Bass"
9490 msgstr "Bass"
9491
9492 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9493 msgid "Soul"
9494 msgstr "Soul"
9495
9496 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9497 msgid "Punk"
9498 msgstr "Punk"
9499
9500 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9501 msgid "Space"
9502 msgstr "Space"
9503
9504 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9505 msgid "Meditative"
9506 msgstr "Meditativní"
9507
9508 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9509 msgid "Instrumental pop"
9510 msgstr "Instrumentální Pop"
9511
9512 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9513 msgid "Instrumental rock"
9514 msgstr "Instrumentální Rock"
9515
9516 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9517 msgid "Ethnic"
9518 msgstr "Etnická"
9519
9520 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9521 msgid "Gothic"
9522 msgstr "Gotická"
9523
9524 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9525 msgid "Darkwave"
9526 msgstr "Darkwave"
9527
9528 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9529 msgid "Techno-Industrial"
9530 msgstr "Techno-Industrial"
9531
9532 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9533 msgid "Electronic"
9534 msgstr "Elektronická"
9535
9536 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9537 msgid "Pop-Folk"
9538 msgstr "Pop-Folk"
9539
9540 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9541 msgid "Eurodance"
9542 msgstr "Eurodance"
9543
9544 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9545 msgid "Dream"
9546 msgstr "Dream"
9547
9548 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9549 msgid "Southern rock"
9550 msgstr "Jižanský Rock"
9551
9552 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9553 msgid "Comedy"
9554 msgstr "Komedie"
9555
9556 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9557 msgid "Cult"
9558 msgstr "Kultovní"
9559
9560 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9561 msgid "Gangsta"
9562 msgstr "Gangsta Rap"
9563
9564 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9565 msgid "Top 40"
9566 msgstr "Top 40"
9567
9568 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9569 msgid "Christian rap"
9570 msgstr "Křesťanský Rap"
9571
9572 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9573 msgid "Pop/funk"
9574 msgstr "Pop/Funk"
9575
9576 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9577 msgid "Jungle"
9578 msgstr "Jungle"
9579
9580 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9581 msgid "Native American"
9582 msgstr "Původní Americká"
9583
9584 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9585 msgid "Cabaret"
9586 msgstr "Kabaret"
9587
9588 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9589 msgid "New wave"
9590 msgstr "Nová vlna"
9591
9592 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
9593 #: modules/video_filter/distort.c:78
9594 msgid "Psychedelic"
9595 msgstr "Psychedelická"
9596
9597 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9598 msgid "Rave"
9599 msgstr "Rave"
9600
9601 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9602 msgid "Showtunes"
9603 msgstr "Showtunes"
9604
9605 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9606 msgid "Trailer"
9607 msgstr "Trailer"
9608
9609 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9610 msgid "Lo-Fi"
9611 msgstr "Lo-Fi"
9612
9613 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9614 msgid "Tribal"
9615 msgstr "Tribal"
9616
9617 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9618 msgid "Acid punk"
9619 msgstr "Acid Punk"
9620
9621 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9622 msgid "Acid jazz"
9623 msgstr "Acid Jazz"
9624
9625 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9626 msgid "Polka"
9627 msgstr "Polka"
9628
9629 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9630 msgid "Retro"
9631 msgstr "Retro"
9632
9633 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9634 msgid "Musical"
9635 msgstr "Muzikál"
9636
9637 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9638 msgid "Rock & roll"
9639 msgstr "Rock & Roll"
9640
9641 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9642 msgid "Hard rock"
9643 msgstr "Hard Rock"
9644
9645 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9646 #, fuzzy
9647 msgid "ID3 tags parser"
9648 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9649
9650 #: modules/demux/vobsub.c:48
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Vobsub subtitles parser"
9653 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9654
9655 #: modules/demux/voc.c:42
9656 #, fuzzy
9657 msgid "VOC demuxer"
9658 msgstr "Zvuk VOC"
9659
9660 #: modules/demux/wav.c:42
9661 #, fuzzy
9662 msgid "WAV demuxer"
9663 msgstr "WAV (interní)"
9664
9665 #: modules/demux/xa.c:42
9666 #, fuzzy
9667 msgid "XA demuxer"
9668 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9669
9670 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Use DVD Menus"
9673 msgstr "DVD s menu"
9674
9675 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9676 msgid "BeOS standard API interface"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9680 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
9684 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9685 #: modules/gui/macosx/controls.m:49
9686 #: modules/gui/macosx/interaction.m:120
9687 #: modules/gui/macosx/interaction.m:124
9688 #: modules/gui/macosx/interaction.m:127
9689 #: modules/gui/macosx/interaction.m:164
9690 #: modules/gui/macosx/interaction.m:173
9691 #: modules/gui/macosx/open.m:158
9692 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9693 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122
9694 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
9695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9696 msgid "Cancel"
9697 msgstr "Zrušit"
9698
9699 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
9700 #: modules/gui/macosx/open.m:440
9701 #: modules/gui/macosx/open.m:634
9702 #: modules/gui/macosx/open.m:738
9703 #: modules/gui/macosx/open.m:784
9704 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
9705 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
9706 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
9707 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
9708 msgid "Open"
9709 msgstr "Otevřít"
9710
9711 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9712 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326
9713 #: modules/gui/macosx/prefs.m:120
9714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9715 msgid "Preferences"
9716 msgstr "Nastavení"
9717
9718 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9719 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324
9720 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
9721 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
9722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9723 msgid "Messages"
9724 msgstr "Zprávy"
9725
9726 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9727 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
9728 #: modules/gui/macosx/open.m:439
9729 #: modules/gui/macosx/open.m:737
9730 #: modules/gui/macosx/open.m:783
9731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
9732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264
9733 msgid "Open File"
9734 msgstr "Otevřít soubor"
9735
9736 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9737 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9738 msgid "Open Disc"
9739 msgstr "Otevřít disk"
9740
9741 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9742 msgid "Open Subtitles"
9743 msgstr "Otevřít titulky"
9744
9745 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300
9747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9749 msgid "About"
9750 msgstr "O programu"
9751
9752 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9753 msgid "Prev Title"
9754 msgstr "Předchozí titul"
9755
9756 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9757 msgid "Next Title"
9758 msgstr "Následující titul"
9759
9760 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9761 msgid "Go to Title"
9762 msgstr "Přejít na titul"
9763
9764 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9765 msgid "Go to Chapter"
9766 msgstr "Přejít do kapitoly"
9767
9768 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9769 msgid "Speed"
9770 msgstr "Rychlost"
9771
9772 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321
9773 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
9774 msgid "Window"
9775 msgstr "Okno"
9776
9777 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398
9778 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9779 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9780 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9781 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9782 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9783 #: modules/gui/macosx/controls.m:50
9784 #: modules/gui/macosx/extended.m:601
9785 #: modules/gui/macosx/interaction.m:125
9786 #: modules/gui/macosx/interaction.m:126
9787 #: modules/gui/macosx/interaction.m:164
9788 #: modules/gui/macosx/open.m:157
9789 #: modules/gui/macosx/open.m:254
9790 #: modules/gui/macosx/output.m:138
9791 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
9792 #: modules/gui/macosx/update.m:86
9793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
9794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
9795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
9796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
9797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
9798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
9799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1668
9800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
9801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
9802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
9803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
9805 msgid "OK"
9806 msgstr "OK"
9807
9808 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9809 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9813 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Drop files to play"
9819 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
9820
9821 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9822 msgid "playlist"
9823 msgstr "seznam skladeb"
9824
9825 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9826 msgid "Close"
9827 msgstr "Zavřít"
9828
9829 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
9830 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9831 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
9834 msgid "Edit"
9835 msgstr "Úpravy"
9836
9837 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
9838 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
9839 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
9840 msgid "Select All"
9841 msgstr "Vybrat vše"
9842
9843 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9844 msgid "Select None"
9845 msgstr "Vybrat nic"
9846
9847 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9848 msgid "Sort Reverse"
9849 msgstr "Třídit pozpátku"
9850
9851 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9852 msgid "Sort by Name"
9853 msgstr "Třídit podle názvu"
9854
9855 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9856 msgid "Sort by Path"
9857 msgstr "Třídit podle cesty"
9858
9859 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Randomize"
9862 msgstr "Náhodný"
9863
9864 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
9865 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9866 msgid "Remove"
9867 msgstr "Odstranit"
9868
9869 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9870 msgid "Remove All"
9871 msgstr "Odstranit vše"
9872
9873 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9874 msgid "View"
9875 msgstr "Zobrazení"
9876
9877 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9878 msgid "Path"
9879 msgstr "Cesta"
9880
9881 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
9882 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9883 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
9884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
9887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
9888 msgid "Name"
9889 msgstr "Název"
9890
9891 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9892 msgid "Apply"
9893 msgstr "Použít"
9894
9895 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
9896 #: modules/gui/macosx/output.m:526
9897 #: modules/gui/macosx/playlist.m:720
9898 #: modules/gui/macosx/prefs.m:121
9899 msgid "Save"
9900 msgstr "Uložit"
9901
9902 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9903 msgid "Defaults"
9904 msgstr "Výchozí"
9905
9906 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9907 msgid "Show Interface"
9908 msgstr "Zobrazit rozhraní"
9909
9910 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9911 msgid "50%"
9912 msgstr "50%"
9913
9914 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9915 msgid "100%"
9916 msgstr "100%"
9917
9918 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9919 msgid "200%"
9920 msgstr "200%"
9921
9922 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9923 msgid "Vertical Sync"
9924 msgstr "Vertikální synchronizace"
9925
9926 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9927 msgid "Correct Aspect Ratio"
9928 msgstr "Opravit poměr stran"
9929
9930 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9931 msgid "Stay On Top"
9932 msgstr "Vždy navrchu"
9933
9934 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9935 msgid "Take Screen Shot"
9936 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
9937
9938 #: modules/gui/macosx/about.m:73
9939 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9940 msgid "About VLC media player"
9941 msgstr "O programu VLC media player"
9942
9943 #: modules/gui/macosx/about.m:81
9944 #, c-format
9945 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/gui/macosx/about.m:85
9949 #, c-format
9950 msgid "Compiled by %s"
9951 msgstr "Zkompiloval %s"
9952
9953 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
9954 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
9955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9956 msgid "Bookmarks"
9957 msgstr "Záložky"
9958
9959 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9961 msgid "Add"
9962 msgstr "Přidat"
9963
9964 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
9965 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
9966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
9967 msgid "Clear"
9968 msgstr "Vyčistit"
9969
9970 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9972 msgid "Extract"
9973 msgstr "Rozbalit"
9974
9975 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9976 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
9977 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
9978 #: modules/gui/pda/pda.c:281
9979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9981 msgid "Time"
9982 msgstr "Čas"
9983
9984 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136
9985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716
9986 msgid "Untitled"
9987 msgstr "Bez názvu"
9988
9989 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9991 msgid "No input"
9992 msgstr "Žádný vstup"
9993
9994 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9995 msgid "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9999 msgid "Input has changed"
10000 msgstr "Vstup se změnil"
10001
10002 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10003 msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
10007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10009 msgid "Invalid selection"
10010 msgstr "Neplatný výběr"
10011
10012 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10013 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10014 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
10015
10016 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10018 msgid "No input found"
10019 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
10020
10021 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10022 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/gui/macosx/controls.m:48
10026 #: modules/gui/macosx/controls.m:735
10027 msgid "Jump To Time"
10028 msgstr "Přejít na čas"
10029
10030 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
10031 msgid "sec."
10032 msgstr "s"
10033
10034 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
10035 msgid "Jump to time"
10036 msgstr "Přejít na čas"
10037
10038 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10039 msgid "Random On"
10040 msgstr "Náhodné zapnuto"
10041
10042 #: modules/gui/macosx/controls.m:167
10043 msgid "Random Off"
10044 msgstr "Náhodné vypnuto"
10045
10046 #: modules/gui/macosx/controls.m:195
10047 #: modules/gui/macosx/controls.m:719
10048 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10049 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
10050 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
10051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10052 msgid "Repeat One"
10053 msgstr "Opakovat aktuální"
10054
10055 #: modules/gui/macosx/controls.m:199
10056 #: modules/gui/macosx/controls.m:231
10057 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
10058 msgid "Repeat Off"
10059 msgstr "Opakování vypnuto"
10060
10061 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
10062 #: modules/gui/macosx/controls.m:726
10063 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
10064 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
10065 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1191
10066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10067 msgid "Repeat All"
10068 msgstr "Opakovat vše"
10069
10070 #: modules/gui/macosx/controls.m:308
10071 #: modules/gui/macosx/controls.m:749
10072 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
10073 msgid "Half Size"
10074 msgstr "Poloviční velikost"
10075
10076 #: modules/gui/macosx/controls.m:310
10077 #: modules/gui/macosx/controls.m:750
10078 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
10079 msgid "Normal Size"
10080 msgstr "Normální velikost"
10081
10082 #: modules/gui/macosx/controls.m:312
10083 #: modules/gui/macosx/controls.m:751
10084 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
10085 msgid "Double Size"
10086 msgstr "Dvojitá velikost"
10087
10088 #: modules/gui/macosx/controls.m:314
10089 #: modules/gui/macosx/controls.m:755
10090 #: modules/gui/macosx/controls.m:766
10091 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Float on Top"
10094 msgstr "Vždy na_vrchu"
10095
10096 #: modules/gui/macosx/controls.m:316
10097 #: modules/gui/macosx/controls.m:752
10098 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Fit to Screen"
10101 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
10102
10103 #: modules/gui/macosx/controls.m:712
10104 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10105 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
10106 msgid "Random"
10107 msgstr "Náhodně"
10108
10109 #: modules/gui/macosx/controls.m:733
10110 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10111 msgid "Step Forward"
10112 msgstr "Posunout vpřed"
10113
10114 #: modules/gui/macosx/controls.m:734
10115 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
10116 msgid "Step Backward"
10117 msgstr "Posunout vzad"
10118
10119 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42
10120 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
10121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238
10122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10123 msgid "Rewind"
10124 msgstr "Převinout"
10125
10126 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43
10127 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
10128 msgid "Fast Forward"
10129 msgstr "Rychle vpřed"
10130
10131 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
10132 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72
10133 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
10134 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10135 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10136 #: modules/gui/macosx/intf.m:1343
10137 #: modules/gui/macosx/intf.m:1344
10138 #: modules/gui/macosx/intf.m:1345
10139 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
10140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
10141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
10142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
10143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
10144 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
10145 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
10146 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1213
10147 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263
10148 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
10149 msgid "Play"
10150 msgstr "Přehrát"
10151
10152 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
10153 #: modules/gui/macosx/intf.m:1335
10154 #: modules/gui/macosx/intf.m:1336
10155 #: modules/gui/macosx/intf.m:1337
10156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
10158 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
10159 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10160 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1207
10161 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265
10162 #: modules/visualization/xosd.c:242
10163 msgid "Pause"
10164 msgstr "Pozastavit"
10165
10166 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10167 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10168 #, fuzzy
10169 msgid "2 Pass"
10170 msgstr "Průchod 1"
10171
10172 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10173 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10177 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Preamp"
10183 msgstr "PREAMP"
10184
10185 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
10186 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10187 msgid "Extended controls"
10188 msgstr "Rozšířené ovládání"
10189
10190 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
10191 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Video filters"
10194 msgstr "Použít _filtry"
10195
10196 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10197 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Image adjustment"
10200 msgstr "Vodorovné zarovnání"
10201
10202 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
10203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
10204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
10205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
10206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
10207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
10208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10211 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10212 msgid "More Info"
10213 msgstr "Více informací"
10214
10215 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
10216 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Blurring"
10219 msgstr "Rozostřuji..."
10220
10221 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
10222 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10223 msgid "Adds motion blurring to the image"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
10227 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10228 #: modules/video_filter/distort.c:82
10229 msgid "Distortion"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10233 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Adds distortion effects"
10236 msgstr "Efekty se s_klem"
10237
10238 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10239 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Image clone"
10242 msgstr "Duplikovat obrázek"
10243
10244 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10245 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Image cropping"
10251 msgstr "Ulozit obrazek"
10252
10253 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10254 msgid "Crops a defined part of the image"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10258 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Image inversion"
10261 msgstr "Inverze barev"
10262
10263 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10264 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Inverts the colors of the image"
10267 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
10268
10269 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10270 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10271 #: modules/video_filter/transform.c:67
10272 msgid "Transformation"
10273 msgstr "Transformace"
10274
10275 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10276 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Rotates or flips the image"
10279 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
10280
10281 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10282 msgid "Interactive Zoom"
10283 msgstr "Interaktivní zoom"
10284
10285 #: modules/gui/macosx/extended.m:100
10286 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
10290 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10291 msgid "Volume normalization"
10292 msgstr "Normalizace hlasitosti"
10293
10294 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10295 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10299 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Headphone virtualization"
10302 msgstr "Sluchátkový efekt"
10303
10304 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10305 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10306 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/gui/macosx/extended.m:107
10310 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10311 msgid "Maximum level"
10312 msgstr "Maximální úroveň"
10313
10314 #: modules/gui/macosx/extended.m:108
10315 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10316 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10317 msgid "Restore Defaults"
10318 msgstr "Obnovit výchozí"
10319
10320 #: modules/gui/macosx/extended.m:112
10321 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10322 msgid "Gamma"
10323 msgstr "Gama"
10324
10325 #: modules/gui/macosx/extended.m:114
10326 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10327 msgid "Saturation"
10328 msgstr "Sytost"
10329
10330 #: modules/gui/macosx/extended.m:115
10331 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
10332 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
10333 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10334 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
10335 msgid "Opaqueness"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/gui/macosx/extended.m:601
10339 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10340 msgid "More Information"
10341 msgstr "Více informací"
10342
10343 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
10344 msgid ""
10345 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10346 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the subsections of Video/Filters.\n"
10347 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/gui/macosx/interaction.m:122
10351 msgid "Login:"
10352 msgstr "Přihlašovací jméno: "
10353
10354 #: modules/gui/macosx/interaction.m:123
10355 msgid "Password:"
10356 msgstr "Heslo:"
10357
10358 #: modules/gui/macosx/interaction.m:172
10359 msgid "Yes"
10360 msgstr "Ano"
10361
10362 #: modules/gui/macosx/interaction.m:172
10363 msgid "No"
10364 msgstr "Ne"
10365
10366 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
10367 msgid "VLC - Controller"
10368 msgstr "VLC - Ovladač"
10369
10370 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
10371 #: modules/gui/macosx/intf.m:922
10372 #: modules/gui/macosx/intf.m:1244
10373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10375 msgid "VLC media player"
10376 msgstr "VLC media player"
10377
10378 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Open CrashLog"
10381 msgstr "Otevřít soubor"
10382
10383 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
10384 msgid "Check for Update..."
10385 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
10386
10387 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10388 msgid "Preferences..."
10389 msgstr "Nastavení..."
10390
10391 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
10392 msgid "Services"
10393 msgstr "Služby"
10394
10395 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10396 msgid "Hide VLC"
10397 msgstr "Skrýt VLC"
10398
10399 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10400 msgid "Hide Others"
10401 msgstr "Skryt ostatní"
10402
10403 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10404 msgid "Show All"
10405 msgstr "Zobrazit vše"
10406
10407 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10408 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
10409 msgid "Quit VLC"
10410 msgstr "Ukončit VLC"
10411
10412 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10413 msgid "1:File"
10414 msgstr "1:Soubor"
10415
10416 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10417 msgid "Open File..."
10418 msgstr "Open File..."
10419
10420 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10421 msgid "Quick Open File..."
10422 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
10423
10424 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10425 msgid "Open Disc..."
10426 msgstr "Otevřít disk..."
10427
10428 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10429 msgid "Open Network..."
10430 msgstr "Otevřít síť..."
10431
10432 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10433 msgid "Open Recent"
10434 msgstr "Otevřít nedávný"
10435
10436 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10437 #: modules/gui/macosx/intf.m:1899
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Clear Menu"
10440 msgstr "lišta menu"
10441
10442 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10445 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
10446
10447 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10448 msgid "Cut"
10449 msgstr "Vyjmout"
10450
10451 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10452 msgid "Copy"
10453 msgstr "Kopírovat"
10454
10455 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10456 msgid "Paste"
10457 msgstr "Vložit"
10458
10459 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10460 msgid "Playback"
10461 msgstr "Přehrávání"
10462
10463 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10464 msgid "Volume Up"
10465 msgstr "Zvýšit hlasitost"
10466
10467 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10468 msgid "Volume Down"
10469 msgstr "Snížit hlasitost"
10470
10471 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10472 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
10473 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10474 msgid "Video Device"
10475 msgstr "Video zařízení"
10476
10477 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
10478 msgid "Minimize Window"
10479 msgstr "Minimalizovat okno"
10480
10481 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
10482 msgid "Close Window"
10483 msgstr "Zavřít okno"
10484
10485 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
10486 msgid "Controller"
10487 msgstr "Ovladač"
10488
10489 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
10490 msgid "Extended Controls"
10491 msgstr "Rozšířené ovládání"
10492
10493 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10494 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
10495 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
10496 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10497 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:371
10498 msgid "Information"
10499 msgstr "Information"
10500
10501 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10502 msgid "Bring All to Front"
10503 msgstr "Přenést vše dopředu"
10504
10505 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10506 msgid "Help"
10507 msgstr "Nápověda"
10508
10509 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
10510 msgid "ReadMe..."
10511 msgstr "Čti mne..."
10512
10513 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10514 msgid "Online Documentation"
10515 msgstr "Online dokumentace"
10516
10517 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
10518 msgid "Report a Bug"
10519 msgstr "Poslat hlášení o chybě"
10520
10521 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10522 msgid "VideoLAN Website"
10523 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
10524
10525 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10526 msgid "License"
10527 msgstr "Licence"
10528
10529 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10530 msgid "Make a donation"
10531 msgstr "Podpoř projekt"
10532
10533 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10534 msgid "Online Forum"
10535 msgstr "Diskuzní fórum"
10536
10537 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10539 msgid "Error"
10540 msgstr "Chyba"
10541
10542 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10543 msgid "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the program:"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
10547 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
10551 msgid "Open Messages Window"
10552 msgstr "Otevřít okno zpráv"
10553
10554 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
10555 msgid "Dismiss"
10556 msgstr "Zavřít"
10557
10558 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
10559 msgid "Do not display further errors"
10560 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
10561
10562 #: modules/gui/macosx/intf.m:1099
10563 #, c-format
10564 msgid "Volume: %d%%"
10565 msgstr "Hlasitost: %d%%"
10566
10567 #: modules/gui/macosx/intf.m:1766
10568 #, fuzzy
10569 msgid "No CrashLog found"
10570 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
10571
10572 #: modules/gui/macosx/intf.m:1766
10573 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Embedded video output"
10579 msgstr "Šířka video výstupu."
10580
10581 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10582 msgid "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10586 msgid "Video device"
10587 msgstr "Video zařízení"
10588
10589 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10590 msgid "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. The screen number correspondance can be found in the video device selection menu."
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10594 msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Stretch video to fill window"
10600 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
10601
10602 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10603 msgid "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Crop borders in fullscreen"
10609 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
10610
10611 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10612 msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Black screens in fullscreen"
10618 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
10619
10620 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10621 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Use as Desktop Background"
10627 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
10628
10629 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10630 msgid "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted with in this mode."
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10634 msgid "Remember wizard options"
10635 msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
10636
10637 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10638 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10642 msgid "Mac OS X interface"
10643 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
10644
10645 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Quartz video"
10648 msgstr "<b>Videokonference</b>"
10649
10650 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10651 msgid "Open Source"
10652 msgstr "Open Source"
10653
10654 #: modules/gui/macosx/open.m:155
10655 #: modules/gui/wince/open.cpp:130
10656 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/gui/macosx/open.m:164
10660 #: modules/gui/macosx/open.m:170
10661 #: modules/gui/macosx/open.m:242
10662 #: modules/gui/macosx/output.m:145
10663 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
10664 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10665 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10671 msgid "Browse..."
10672 msgstr "Procházet..."
10673
10674 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10675 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/gui/macosx/open.m:167
10679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
10680 msgid "Device name"
10681 msgstr "Název zařízení"
10682
10683 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Use DVD menus"
10686 msgstr "DVD s menu"
10687
10688 #: modules/gui/macosx/open.m:173
10689 #: modules/gui/macosx/open.m:478
10690 #, fuzzy
10691 msgid "VIDEO_TS directory"
10692 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
10693
10694 #: modules/gui/macosx/open.m:174
10695 #: modules/gui/macosx/open.m:595
10696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10697 msgid "DVD"
10698 msgstr "DVD"
10699
10700 #: modules/gui/macosx/open.m:179
10701 #: modules/gui/macosx/output.m:146
10702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10704 msgid "Address"
10705 msgstr "Adresa"
10706
10707 #: modules/gui/macosx/open.m:184
10708 #: modules/gui/macosx/open.m:655
10709 #: modules/gui/macosx/open.m:704
10710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10711 msgid "UDP/RTP Multicast"
10712 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10713
10714 #: modules/gui/macosx/open.m:185
10715 #: modules/gui/macosx/open.m:656
10716 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10717 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10718 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10719
10720 #: modules/gui/macosx/open.m:186
10721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10722 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Allow timeshifting"
10725 msgstr "Povolit DOF"
10726
10727 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10728 msgid "Load subtitles file:"
10729 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
10730
10731 #: modules/gui/macosx/open.m:241
10732 #: modules/gui/macosx/output.m:137
10733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10734 msgid "Settings..."
10735 msgstr "Nastavení..."
10736
10737 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Override parametters"
10740 msgstr "build root předefinován"
10741
10742 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10744 #: modules/stream_out/bridge.c:41
10745 #: modules/stream_out/display.c:41
10746 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
10747 msgid "Delay"
10748 msgstr "Zpoždění"
10749
10750 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10751 msgid "FPS"
10752 msgstr "FPS"
10753
10754 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10755 msgid "Subtitles encoding"
10756 msgstr "Kódování titulků"
10757
10758 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10759 msgid "Font size"
10760 msgstr "Velikost písma"
10761
10762 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10763 msgid "Subtitles alignment"
10764 msgstr "Zarovnání titulků"
10765
10766 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10767 msgid "Font Properties"
10768 msgstr "Vlastnosti písma"
10769
10770 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10771 msgid "Subtitle File"
10772 msgstr "Soubor s titulky"
10773
10774 #: modules/gui/macosx/open.m:530
10775 #: modules/gui/macosx/open.m:582
10776 #: modules/gui/macosx/open.m:590
10777 #: modules/gui/macosx/open.m:598
10778 #, objc-format
10779 msgid "No %@s found"
10780 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
10781
10782 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10785 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
10786
10787 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Streaming/Saving:"
10790 msgstr "Způsob ukládání"
10791
10792 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10795 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
10796
10797 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Display the stream locally"
10800 msgstr "podepsat klíč lokálně"
10801
10802 #: modules/gui/macosx/output.m:143
10803 #: modules/gui/macosx/output.m:251
10804 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10805 msgid "Stream"
10806 msgstr "Proud"
10807
10808 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Dump raw input"
10812 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
10813
10814 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Encapsulation Method"
10818 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
10819
10820 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Transcoding options"
10824 msgstr "Původní nastavení"
10825
10826 #: modules/gui/macosx/output.m:163
10827 #: modules/gui/macosx/output.m:173
10828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
10832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Bitrate (kb/s)"
10835 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
10836
10837 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Scale"
10841 msgstr "Zmena velikosti"
10842
10843 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Stream Announcing"
10846 msgstr "Inicializuji proud"
10847
10848 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10850 #, fuzzy
10851 msgid "SAP announce"
10852 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
10853
10854 #: modules/gui/macosx/output.m:182
10855 #: modules/gui/macosx/output.m:635
10856 #, fuzzy
10857 msgid "RTSP announce"
10858 msgstr "RTSP VoD"
10859
10860 #: modules/gui/macosx/output.m:183
10861 #: modules/gui/macosx/output.m:641
10862 #, fuzzy
10863 msgid "HTTP announce"
10864 msgstr "HTTP 100 (?)"
10865
10866 #: modules/gui/macosx/output.m:184
10867 #: modules/gui/macosx/output.m:647
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Export SDP as file"
10870 msgstr "použít jako výstupní soubor"
10871
10872 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10873 msgid "Channel Name"
10874 msgstr "Jméno kanálu"
10875
10876 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10877 msgid "SDP URL"
10878 msgstr "SDP URL"
10879
10880 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10881 msgid "Save File"
10882 msgstr "Uložit soubor"
10883
10884 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
10885 msgid "Save Playlist..."
10886 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
10887
10888 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
10889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
10891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
10892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
10893 msgid "Delete"
10894 msgstr "Odstranit"
10895
10896 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Expand Node"
10899 msgstr "Centrum uzlů"
10900
10901 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Get Stream Information"
10904 msgstr "Získat informace o uživateli"
10905
10906 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
10907 msgid "Sort Node by Name"
10908 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
10909
10910 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
10911 msgid "Sort Node by Author"
10912 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
10913
10914 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
10915 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510
10916 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1513
10917 msgid "No items in the playlist"
10918 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
10919
10920 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
10921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
10922 msgid "Search"
10923 msgstr "Hledat"
10924
10925 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
10926 msgid "Search in Playlist"
10927 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
10928
10929 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Standard Play"
10932 msgstr "Zahrát si minové ^pole"
10933
10934 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
10935 msgid "Add Folder to Playlist"
10936 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
10937
10938 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
10939 msgid "File Format:"
10940 msgstr "Formát souboru:"
10941
10942 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Extended M3U"
10945 msgstr "Soubor M3U"
10946
10947 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
10948 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
10952 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1507
10953 #, c-format
10954 msgid "%i items in the playlist"
10955 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
10956
10957 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
10958 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1517
10959 msgid "1 item in the playlist"
10960 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
10961
10962 #: modules/gui/macosx/playlist.m:719
10963 msgid "Save Playlist"
10964 msgstr "Uložit seznam skladeb"
10965
10966 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1483
10967 msgid "Empty Folder"
10968 msgstr "Prázdná složka"
10969
10970 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10973 msgid "URI"
10974 msgstr "URI"
10975
10976 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10977 msgid "Advanced Information"
10978 msgstr "Rozšířené informace"
10979
10980 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Read at media"
10983 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
10984
10985 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Input bitrate"
10988 msgstr "maximální bitrate"
10989
10990 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10991 msgid "Demuxed"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Stream bitrate"
10997 msgstr "maximální bitrate"
10998
10999 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87
11000 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11001 msgid "Decoded blocks"
11002 msgstr "Dekódované bloky "
11003
11004 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11005 msgid "Displayed frames"
11006 msgstr "Zobrazené rámce"
11007
11008 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11009 msgid "Lost frames"
11010 msgstr "Ztracené rámce"
11011
11012 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
11013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11016 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Streaming"
11019 msgstr "Streamování"
11020
11021 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11022 msgid "Sent packets"
11023 msgstr "Odeslané pakety"
11024
11025 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11026 msgid "Sent bytes"
11027 msgstr "Odeslané byty"
11028
11029 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11030 msgid "Send rate"
11031 msgstr "Přenosová rychlost"
11032
11033 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Played buffers"
11036 msgstr "Menu Buffery"
11037
11038 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Lost buffers"
11041 msgstr "Menu Buffery"
11042
11043 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Reset All"
11047 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
11048
11049 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Reset Preferences"
11053 msgstr "Nastavit volby"
11054
11055 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11056 msgid "Continue"
11057 msgstr "Pokračovat"
11058
11059 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11060 msgid ""
11061 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11062 "Are you sure you want to continue?"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/gui/macosx/prefs.m:715
11066 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11070 msgid "Select a directory"
11071 msgstr "Vyberte adresář"
11072
11073 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11074 msgid "Select a file"
11075 msgstr "Vyberte soubor"
11076
11077 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11078 msgid "Select"
11079 msgstr "Vybrat"
11080
11081 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Subpicture Filters"
11084 msgstr "Použít _filtry"
11085
11086 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11087 msgid "Logo"
11088 msgstr "Logo"
11089
11090 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
11091 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:98
11092 #: modules/video_filter/marq.c:115
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Marquee"
11095 msgstr "Marquee"
11096
11097 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11098 msgid "Save settings"
11099 msgstr "Uložit nastavení"
11100
11101 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
11102 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
11103 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11105 msgid "Enabled"
11106 msgstr "Zapnuto"
11107
11108 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11109 msgid "Image"
11110 msgstr "Obrázek"
11111
11112 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11113 msgid "Timestamp"
11114 msgstr "Časová značka"
11115
11116 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
11117 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:107
11118 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11119 msgid "Size"
11120 msgstr "Velikost"
11121
11122 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11123 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:109
11124 msgid "(in pixels)"
11125 msgstr "(v pixelech)"
11126
11127 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:102
11128 #: modules/video_filter/marq.c:82
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Timeout"
11131 msgstr "Timeout"
11132
11133 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
11134 msgid "ms"
11135 msgstr "ms"
11136
11137 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135
11138 #: modules/misc/freetype.c:129
11139 #: modules/misc/win32text.c:85
11140 #: modules/video_filter/marq.c:52
11141 #: modules/video_filter/rss.c:63
11142 #: modules/video_filter/time.c:52
11143 msgid "Black"
11144 msgstr "Černá"
11145
11146 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136
11147 #: modules/misc/freetype.c:129
11148 #: modules/misc/win32text.c:85
11149 #: modules/video_filter/marq.c:53
11150 #: modules/video_filter/rss.c:64
11151 #: modules/video_filter/time.c:53
11152 msgid "Gray"
11153 msgstr "Šedá"
11154
11155 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137
11156 #: modules/misc/freetype.c:129
11157 #: modules/misc/win32text.c:85
11158 #: modules/video_filter/marq.c:53
11159 #: modules/video_filter/rss.c:64
11160 #: modules/video_filter/time.c:53
11161 msgid "Silver"
11162 msgstr "Stříbrná"
11163
11164 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138
11165 #: modules/misc/freetype.c:129
11166 #: modules/misc/win32text.c:85
11167 #: modules/video_filter/marq.c:53
11168 #: modules/video_filter/rss.c:64
11169 #: modules/video_filter/time.c:53
11170 msgid "White"
11171 msgstr "Bílá"
11172
11173 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139
11174 #: modules/misc/freetype.c:129
11175 #: modules/misc/win32text.c:85
11176 #: modules/video_filter/marq.c:53
11177 #: modules/video_filter/rss.c:64
11178 #: modules/video_filter/time.c:53
11179 msgid "Maroon"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140
11183 #: modules/misc/freetype.c:130
11184 #: modules/misc/win32text.c:86
11185 #: modules/video_filter/marq.c:53
11186 #: modules/video_filter/rss.c:64
11187 #: modules/video_filter/time.c:53
11188 msgid "Red"
11189 msgstr "Červená"
11190
11191 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141
11192 #: modules/misc/freetype.c:130
11193 #: modules/misc/win32text.c:86
11194 #: modules/video_filter/marq.c:54
11195 #: modules/video_filter/rss.c:65
11196 #: modules/video_filter/time.c:54
11197 msgid "Fuchsia"
11198 msgstr "Fuksiová"
11199
11200 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142
11201 #: modules/misc/freetype.c:130
11202 #: modules/misc/win32text.c:86
11203 #: modules/video_filter/marq.c:54
11204 #: modules/video_filter/rss.c:65
11205 #: modules/video_filter/time.c:54
11206 msgid "Yellow"
11207 msgstr "Žlutá"
11208
11209 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143
11210 #: modules/misc/freetype.c:130
11211 #: modules/misc/win32text.c:86
11212 #: modules/video_filter/marq.c:54
11213 #: modules/video_filter/rss.c:65
11214 #: modules/video_filter/time.c:54
11215 msgid "Olive"
11216 msgstr "Olivová"
11217
11218 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144
11219 #: modules/misc/freetype.c:130
11220 #: modules/misc/win32text.c:86
11221 #: modules/video_filter/marq.c:54
11222 #: modules/video_filter/rss.c:65
11223 #: modules/video_filter/time.c:54
11224 msgid "Green"
11225 msgstr "Zelená"
11226
11227 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145
11228 #: modules/misc/freetype.c:130
11229 #: modules/misc/win32text.c:86
11230 #: modules/video_filter/marq.c:55
11231 #: modules/video_filter/rss.c:66
11232 #: modules/video_filter/time.c:55
11233 msgid "Teal"
11234 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
11235
11236 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146
11237 #: modules/misc/freetype.c:131
11238 #: modules/misc/win32text.c:87
11239 #: modules/video_filter/marq.c:55
11240 #: modules/video_filter/rss.c:66
11241 #: modules/video_filter/time.c:55
11242 msgid "Lime"
11243 msgstr "Citrusová"
11244
11245 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147
11246 #: modules/misc/freetype.c:131
11247 #: modules/misc/win32text.c:87
11248 #: modules/video_filter/marq.c:55
11249 #: modules/video_filter/rss.c:66
11250 #: modules/video_filter/time.c:55
11251 msgid "Purple"
11252 msgstr "Fialová"
11253
11254 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148
11255 #: modules/misc/freetype.c:131
11256 #: modules/misc/win32text.c:87
11257 #: modules/video_filter/marq.c:55
11258 #: modules/video_filter/rss.c:66
11259 #: modules/video_filter/time.c:55
11260 msgid "Navy"
11261 msgstr "Námořnická modř"
11262
11263 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149
11264 #: modules/misc/freetype.c:131
11265 #: modules/misc/win32text.c:87
11266 #: modules/video_filter/marq.c:55
11267 #: modules/video_filter/rss.c:66
11268 #: modules/video_filter/time.c:55
11269 msgid "Blue"
11270 msgstr "Modrá"
11271
11272 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150
11273 #: modules/misc/freetype.c:131
11274 #: modules/misc/win32text.c:87
11275 #: modules/video_filter/marq.c:56
11276 #: modules/video_filter/rss.c:67
11277 #: modules/video_filter/time.c:56
11278 msgid "Aqua"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
11282 msgid "Center-Center"
11283 msgstr "Střed-Střed"
11284
11285 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
11286 msgid "Left-Center"
11287 msgstr "Vlevo-Střed"
11288
11289 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
11290 msgid "Right-Center"
11291 msgstr "Vpravo-Střed"
11292
11293 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
11294 msgid "Center-Top"
11295 msgstr "Střed-Nahoře"
11296
11297 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
11298 msgid "Left-Top"
11299 msgstr "Vlevo-Nahoře"
11300
11301 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
11302 msgid "Right-Top"
11303 msgstr "Vpravo-Nahoře"
11304
11305 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
11306 msgid "Center-Bottom"
11307 msgstr "Střed-Dole"
11308
11309 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
11310 msgid "Left-Bottom"
11311 msgstr "Vlevo-Dole"
11312
11313 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
11314 msgid "Right-Bottom"
11315 msgstr "Vpravo-Dole"
11316
11317 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11318 msgid "Check for Updates"
11319 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
11320
11321 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11322 msgid "Download now"
11323 msgstr "Stáhnout nyní"
11324
11325 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11326 msgid "Checking for Updates..."
11327 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
11328
11329 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11330 #, c-format
11331 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11335 msgid "This version of VLC is outdated."
11336 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
11337
11338 #: modules/gui/macosx/update.m:211
11339 #: modules/gui/macosx/update.m:259
11340 msgid "This version of VLC is latest available."
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11344 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11348 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11352 msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and RAW)"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126
11356 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11357 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130
11361 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11362 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134
11366 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11367 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138
11371 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11372 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with MPEG TS)"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11376 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11380 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11384 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154
11388 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11389 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11393 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162
11397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:213
11398 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11399 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11400 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181
11404 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11405 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185
11409 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11410 msgid "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189
11414 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11415 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
11419 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11420 msgid "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196
11424 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11425 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
11429 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11430 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203
11434 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11435 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207
11439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210
11440 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11441 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11442 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
11446 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11447 #, fuzzy
11448 msgid "MPEG Program Stream"
11449 msgstr "Reinicializuji proud"
11450
11451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
11452 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11453 #, fuzzy
11454 msgid "MPEG Transport Stream"
11455 msgstr "Reinicializuji proud"
11456
11457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
11458 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11459 #, fuzzy
11460 msgid "MPEG 1 Format"
11461 msgstr "Formát XFig"
11462
11463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11464 msgid "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter anything if you want to listen on all the network interfaces. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default."
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11468 msgid "Use this to stream to several computers. This method is not the most efficient, as the server needs to send the stream several times, but generally the most compatible"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11472 msgid "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter anything if you want to listen on all the network interfaces. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at mms://yourip:8080 by default."
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11476 msgid "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in HTTP)."
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
11480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11481 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11482 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275
11486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
11487 msgid "Use this to stream to a single computer."
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277
11491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:287
11492 msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11496 msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it won't work over the Internet."
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11500 msgid "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the stream"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11504 msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11508 msgid "Back"
11509 msgstr "Zpět"
11510
11511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
11512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
11514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11519 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
11520
11521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11522 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11526 msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give access to more features."
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
11530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:525
11531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
11532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Stream to network"
11535 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
11536
11537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
11538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1667
11539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Transcode/Save to file"
11542 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
11543
11544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11545 msgid "Choose input"
11546 msgstr "Vyberte vstup"
11547
11548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11549 msgid "Choose here your input stream."
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
11553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:563
11554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1700
11555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11556 msgid "Select a stream"
11557 msgstr "Vyberte proud"
11558
11559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11561 msgid "Existing playlist item"
11562 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
11563
11564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
11565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:454
11566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11567 msgid "Choose..."
11568 msgstr "Vybrat..."
11569
11570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
11571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:468
11572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Partial Extract"
11575 msgstr "Rozbalit sem"
11576
11577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11578 msgid "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11583 msgid "From"
11584 msgstr "Od"
11585
11586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11588 msgid "To"
11589 msgstr "Komu"
11590
11591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11592 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
11596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:462
11597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054
11598 #: modules/stream_out/rtp.c:46
11599 msgid "Destination"
11600 msgstr "Cíl"
11601
11602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:474
11604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Streaming method"
11607 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
11608
11609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Address of the computer to stream to."
11612 msgstr "Uložit stream na disk"
11613
11614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11615 msgid "UDP Unicast"
11616 msgstr "UDP Unicast"
11617
11618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11619 msgid "UDP Multicast"
11620 msgstr "UDP Multicast"
11621
11622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11625 #: modules/stream_out/transcode.c:186
11626 msgid "Transcode"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11630 msgid "This page allows to change the compression format of the audio or video tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
11634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:476
11635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Transcode audio"
11638 msgstr "Informace o zvuku"
11639
11640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:478
11642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Transcode video"
11645 msgstr "<b>Videokonference</b>"
11646
11647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
11648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
11649 msgid "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the stream."
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
11653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
11654 msgid "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the stream."
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Encapsulation format"
11661 msgstr "Formát XFig"
11662
11663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11664 msgid "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on previously chosen settings all formats won't be available."
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Additional streaming options"
11671 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
11672
11673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11674 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
11678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:470
11679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1858
11680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11681 #, fuzzy
11682 msgid "SAP Announce"
11683 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
11684
11685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446
11686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
11687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480
11688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Local playback"
11691 msgstr "Přehrání animace:"
11692
11693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Additional transcode options"
11697 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
11698
11699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11700 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453
11704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11706 msgid "Select the file to save to"
11707 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
11708
11709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11710 msgid "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or transcoding."
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11714 msgid "Summary"
11715 msgstr "Shrnutí"
11716
11717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Encap. format"
11720 msgstr "Formát XFig"
11721
11722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11724 msgid "Input stream"
11725 msgstr "Vstupní proud"
11726
11727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11728 msgid "Save file to"
11729 msgstr "Uložit soubor do"
11730
11731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11732 #, fuzzy
11733 msgid "No input selected"
11734 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
11735
11736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11737 msgid ""
11738 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11739 "\n"
11740 "Choose one before going to the next page."
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11744 msgid "No valid destination"
11745 msgstr "Žádný platný cíl"
11746
11747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11748 msgid ""
11749 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
11750 "\n"
11751 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO and the help texts in this window."
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11755 msgid ""
11756 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11757 "\n"
11758 "Correct your selection and try again."
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11762 msgid "Select the directory to save to"
11763 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
11764
11765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11766 msgid "No folder selected"
11767 msgstr "Žádná složka není vybrána"
11768
11769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11770 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11774 msgid "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a location."
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11778 msgid "No file selected"
11779 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
11780
11781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11782 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11786 msgid "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
11790 msgid "Finish"
11791 msgstr "Dokončit"
11792
11793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1377
11794 #, c-format
11795 msgid "%i items"
11796 msgstr "%i položek"
11797
11798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385
11799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1439
11800 msgid "yes"
11801 msgstr "ano"
11802
11803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387
11804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1397
11805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
11806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1422
11807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442
11808 msgid "no"
11809 msgstr "ne"
11810
11811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11812 #, objc-format
11813 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11814 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
11815
11816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403
11817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1415
11818 #, objc-format
11819 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11820 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
11821
11822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
11823 msgid "This allows to stream on a network."
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669
11827 msgid ""
11828 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. Whatever VLC can read can be saved.\n"
11829 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1797
11833 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
11837 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849
11841 msgid "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860
11845 msgid ""
11846 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
11847 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used."
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11851 msgid ""
11852 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/streamed.\n"
11853 "\n"
11854 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or streaming."
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/gui/ncurses.c:94
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Filebrowser starting point"
11860 msgstr "Přidat bod připojení"
11861
11862 #: modules/gui/ncurses.c:96
11863 msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/gui/ncurses.c:101
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Ncurses interface"
11869 msgstr "Uživatelské rozhraní"
11870
11871 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Autoplay selected file"
11874 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
11875
11876 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11877 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11881 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/gui/pda/pda.c:220
11885 #: modules/gui/pda/pda.c:275
11886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11887 msgid "Filename"
11888 msgstr "Název souboru"
11889
11890 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11891 msgid "Permissions"
11892 msgstr "Oprávnění"
11893
11894 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11895 msgid "Owner"
11896 msgstr "Vlastník"
11897
11898 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11899 msgid "Group"
11900 msgstr "Skupina"
11901
11902 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11903 msgid "Index"
11904 msgstr "Rejstřík"
11905
11906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286
11907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11908 msgid "Forward"
11909 msgstr "Vpřed"
11910
11911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11912 msgid "00:00:00"
11913 msgstr "00:00:00"
11914
11915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361
11916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
11918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11919 msgid "Add to Playlist"
11920 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
11921
11922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11923 msgid "MRL:"
11924 msgstr "MRL:"
11925
11926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11927 msgid "Port:"
11928 msgstr "Port:"
11929
11930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11931 msgid "Address:"
11932 msgstr "Adresa:"
11933
11934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11935 msgid "unicast"
11936 msgstr "unicast"
11937
11938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11939 msgid "multicast"
11940 msgstr "multicast"
11941
11942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11943 msgid "Network: "
11944 msgstr "Síť:"
11945
11946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11947 msgid "udp"
11948 msgstr "udp"
11949
11950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11951 msgid "udp6"
11952 msgstr "udp6"
11953
11954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11955 msgid "rtp"
11956 msgstr "rtp"
11957
11958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11959 msgid "rtp4"
11960 msgstr "rtp4"
11961
11962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11963 msgid "ftp"
11964 msgstr "ftp"
11965
11966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11967 msgid "http"
11968 msgstr "http"
11969
11970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11971 msgid "sout"
11972 msgstr "sout"
11973
11974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11975 msgid "mms"
11976 msgstr "mms"
11977
11978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11979 msgid "Protocol:"
11980 msgstr "Protokol:"
11981
11982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522
11983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11984 msgid "Transcode:"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531
11988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857
11990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166
11992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11993 msgid "enable"
11994 msgstr "zapnout"
11995
11996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11997 msgid "Video:"
11998 msgstr "Video:"
11999
12000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12001 msgid "Audio:"
12002 msgstr "Zvuk:"
12003
12004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12005 msgid "Channel:"
12006 msgstr "Kanál:"
12007
12008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Norm:"
12011 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
12012
12013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12014 msgid "Size:"
12015 msgstr "Velikost:"
12016
12017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12018 msgid "Frequency:"
12019 msgstr "Frekvence:"
12020
12021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12022 msgid "Samplerate:"
12023 msgstr "Vzorkování:"
12024
12025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12026 msgid "Quality:"
12027 msgstr "Kvalita:"
12028
12029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12030 msgid "Tuner:"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12034 msgid "Sound:"
12035 msgstr "Zvuk:"
12036
12037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12038 msgid "MJPEG:"
12039 msgstr "MJPEG:"
12040
12041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12042 msgid "Decimation:"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12046 msgid "pal"
12047 msgstr "pal"
12048
12049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12050 msgid "ntsc"
12051 msgstr "ntsc"
12052
12053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12054 msgid "secam"
12055 msgstr "secam"
12056
12057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
12058 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
12059 msgid "auto"
12060 msgstr "auto"
12061
12062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12063 msgid "240x192"
12064 msgstr "240x192"
12065
12066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12067 msgid "320x240"
12068 msgstr "320x240"
12069
12070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12071 msgid "qsif"
12072 msgstr "qsif"
12073
12074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12075 msgid "qcif"
12076 msgstr "qcif"
12077
12078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12079 msgid "sif"
12080 msgstr "sif"
12081
12082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12083 msgid "cif"
12084 msgstr "cif"
12085
12086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12087 msgid "vga"
12088 msgstr "vga"
12089
12090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12091 msgid "kHz"
12092 msgstr "kHz"
12093
12094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12095 msgid "Hz/s"
12096 msgstr "Hz/s"
12097
12098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12099 msgid "mono"
12100 msgstr "mono"
12101
12102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12103 msgid "stereo"
12104 msgstr "stereo"
12105
12106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12107 msgid "Camera"
12108 msgstr "Kamera"
12109
12110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12111 msgid "Video Codec:"
12112 msgstr "Kodek videa:"
12113
12114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12115 msgid "huffyuv"
12116 msgstr "huffyuv"
12117
12118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12119 msgid "mp1v"
12120 msgstr "mp1v"
12121
12122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12123 msgid "mp2v"
12124 msgstr "mp2v"
12125
12126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12127 msgid "mp4v"
12128 msgstr "mp4v"
12129
12130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12131 msgid "H263"
12132 msgstr "H263"
12133
12134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12135 msgid "WMV1"
12136 msgstr "WMV1"
12137
12138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12139 msgid "WMV2"
12140 msgstr "WMV2"
12141
12142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Video Bitrate:"
12145 msgstr "maximální bitrate"
12146
12147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Bitrate Tolerance:"
12150 msgstr "maximální bitrate"
12151
12152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Keyframe Interval:"
12155 msgstr "Špatný interval - %s"
12156
12157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12158 msgid "Audio Codec:"
12159 msgstr "Kodek zvuku:"
12160
12161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Deinterlace:"
12164 msgstr "Odstranění prokládání"
12165
12166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12167 msgid "Access:"
12168 msgstr "Přístup:"
12169
12170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Muxer:"
12173 msgstr "Multiplexer"
12174
12175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12176 msgid "URL:"
12177 msgstr "URL:"
12178
12179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12180 msgid "Time To Live (TTL):"
12181 msgstr "Time To Live (TTL):"
12182
12183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12184 msgid "127.0.0.1"
12185 msgstr "127.0.0.1"
12186
12187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12188 msgid "localhost"
12189 msgstr "localhost"
12190
12191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12192 msgid "localhost.localdomain"
12193 msgstr "localhost.localdomain"
12194
12195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12196 msgid "239.0.0.42"
12197 msgstr "239.0.0.42"
12198
12199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12200 msgid "PS"
12201 msgstr "PS"
12202
12203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12204 msgid "TS"
12205 msgstr "TS"
12206
12207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12208 msgid "MPEG1"
12209 msgstr "MPEG1"
12210
12211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12212 msgid "AVI"
12213 msgstr "AVI"
12214
12215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12216 msgid "OGG"
12217 msgstr "OGG"
12218
12219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12220 msgid "MP4"
12221 msgstr "MP4"
12222
12223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12224 msgid "MOV"
12225 msgstr "MOV"
12226
12227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12228 msgid "ASF"
12229 msgstr "ASF"
12230
12231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073
12232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12233 msgid "kbits/s"
12234 msgstr "kbit/s"
12235
12236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12237 msgid "alaw"
12238 msgstr "alaw"
12239
12240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12241 msgid "ulaw"
12242 msgstr "ulaw"
12243
12244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12245 msgid "mpga"
12246 msgstr "mpga"
12247
12248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12249 msgid "mp3"
12250 msgstr "mp3"
12251
12252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12253 msgid "a52"
12254 msgstr "a52"
12255
12256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12257 msgid "vorb"
12258 msgstr "vorb"
12259
12260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12261 msgid "bits/s"
12262 msgstr "bity/s"
12263
12264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Audio Bitrate :"
12267 msgstr "maximální bitrate"
12268
12269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12270 #, fuzzy
12271 msgid "SAP Announce:"
12272 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12273
12274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12275 #, fuzzy
12276 msgid "SLP Announce:"
12277 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12278
12279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Announce Channel:"
12282 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
12283
12284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12285 msgid "Update"
12286 msgstr "Aktualizovat"
12287
12288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12289 msgid " Clear "
12290 msgstr " Vyčistit"
12291
12292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12293 msgid " Save "
12294 msgstr " Uložit"
12295
12296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12297 msgid " Apply "
12298 msgstr " Použít"
12299
12300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12301 msgid " Cancel "
12302 msgstr " Zrušit"
12303
12304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12305 msgid "Preference"
12306 msgstr "Nastavení"
12307
12308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12309 msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12313 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12317 #, fuzzy
12318 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12319 msgstr ""
12320 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
12321 "\n"
12322
12323 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90
12324 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
12325 #, c-format
12326 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12327 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
12328
12329 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12330 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12334 msgid "Open a skin file"
12335 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
12336
12337 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12338 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:973
12343 msgid "Open playlist"
12344 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
12345
12346 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12347 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12352 msgid "Save playlist"
12353 msgstr "Uložit seznam skladeb"
12354
12355 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12356 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12357 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
12358
12359 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418
12360 msgid "Skin to use"
12361 msgstr "Skin"
12362
12363 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419
12364 msgid "Path to the skin to use."
12365 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
12366
12367 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420
12368 msgid "Config of last used skin"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421
12372 msgid "Windows configuration of the last skin used. This option is updated automatically, do not touch it."
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423
12376 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Systray icon"
12379 msgstr "ikona pracovní plochy"
12380
12381 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424
12382 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12383 msgid "Show a systray icon for VLC"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425
12387 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12388 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Show VLC on the taskbar"
12391 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
12392
12393 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12394 msgid "Enable transparency effects"
12395 msgstr "Zapnout průhlednost"
12396
12397 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12398 msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
12402 msgid "Skins"
12403 msgstr "Skiny"
12404
12405 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
12406 msgid "Skinnable Interface"
12407 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
12408
12409 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Skins loader demux"
12412 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
12413
12414 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12415 msgid "Select skin"
12416 msgstr "Vybrat skin"
12417
12418 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12419 msgid "Open skin..."
12420 msgstr "Otevřít skin..."
12421
12422 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12423 #, fuzzy
12424 msgid ""
12425 "\n"
12426 "(WinCE interface)\n"
12427 "\n"
12428 msgstr "Uživatelské rozhraní"
12429
12430 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497
12431 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
12432 msgid ""
12433 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12434 "\n"
12435 msgstr ""
12436 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
12437 "\n"
12438
12439 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498
12440 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
12441 msgid "Compiled by "
12442 msgstr "Zkompiloval"
12443
12444 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500
12445 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12446 msgid "Compiler: "
12447 msgstr "Kompilátor:"
12448
12449 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
12450 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
12451 msgid "Based on SVN revision: "
12452 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
12453
12454 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12455 msgid ""
12456 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12457 "http://www.videolan.org/"
12458 msgstr ""
12459 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
12460 "http://www.videolan.org/"
12461
12462 #: modules/gui/wince/open.cpp:134
12463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12464 msgid "Open:"
12465 msgstr "Otevřít:"
12466
12467 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12468 msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12473 msgid "Choose directory"
12474 msgstr "Vyberte složku"
12475
12476 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12478 msgid "Choose file"
12479 msgstr "Vyberte soubor"
12480
12481 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55
12482 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Embed video in interface"
12485 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
12486
12487 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56
12488 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12489 msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12493 #, fuzzy
12494 msgid "WinCE interface module"
12495 msgstr "nastavit název modulu"
12496
12497 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12498 #, fuzzy
12499 msgid "WinCE dialogs provider"
12500 msgstr "Otvírat dialogy v:"
12501
12502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12503 msgid "Edit bookmark"
12504 msgstr "Editovat záložku"
12505
12506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12508 msgid "Bytes"
12509 msgstr "Bytů"
12510
12511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12518 msgid "&OK"
12519 msgstr "&OK"
12520
12521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
12524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12530 msgid "&Cancel"
12531 msgstr "&Zrušit"
12532
12533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12534 msgid "&Delete"
12535 msgstr "&Smazat"
12536
12537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
12539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12540 msgid "&Clear"
12541 msgstr "&Vyčistit"
12542
12543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12544 #, fuzzy
12545 msgid "You must select two bookmarks"
12546 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
12547
12548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12549 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12553 msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12557 msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Input has changed "
12563 msgstr "Vstup se změnil"
12564
12565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Stream and Media Info"
12568 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
12569
12570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Advanced information"
12573 msgstr "Rozšířené informace"
12574
12575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12576 msgid "The following errors occurred. More details might be available in the Messages window."
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
12580 msgid "&Yes"
12581 msgstr "&Ano"
12582
12583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12584 msgid "&No"
12585 msgstr "&Ne"
12586
12587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
12588 msgid "Don't show further errors"
12589 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
12590
12591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
12592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12595 msgid "&Close"
12596 msgstr "&Zavřít"
12597
12598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Playlist item info"
12601 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
12602
12603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12604 msgid "Save &As..."
12605 msgstr "Uložit &jako..."
12606
12607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12608 msgid "Save Messages As..."
12609 msgstr "Uložit zprávu jako..."
12610
12611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12612 msgid "Advanced options..."
12613 msgstr "Pokročilá nastavení..."
12614
12615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12619 msgid "Advanced options"
12620 msgstr "Pokročilá nastavení"
12621
12622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12623 msgid "Options:"
12624 msgstr "Nastavení:"
12625
12626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12628 msgid "Open..."
12629 msgstr "Otevřít..."
12630
12631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Stream/Save"
12634 msgstr "Uložit stream na disk"
12635
12636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12637 msgid "Use VLC as a stream server"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Caching"
12643 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
12644
12645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12646 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12650 msgid "Customize:"
12651 msgstr "Upravit:"
12652
12653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12654 msgid ""
12655 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12656 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls above."
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Use a subtitles file"
12662 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
12663
12664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Use an external subtitles file."
12667 msgstr "font externích titulků"
12668
12669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12670 msgid "Advanced Settings..."
12671 msgstr "Pokročilá nastavení..."
12672
12673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12674 msgid "File:"
12675 msgstr "Soubor:"
12676
12677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12678 #, fuzzy
12679 msgid "DVD (menus)"
12680 msgstr "DVD s menu"
12681
12682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12683 msgid "Disc type"
12684 msgstr "Typ disku"
12685
12686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Probe Disc(s)"
12689 msgstr "ID disku"
12690
12691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12692 msgid "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some parameter ranges are set based on media we find."
12693 msgstr ""
12694
12695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12696 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12697 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12698
12699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12700 msgid "RTSP"
12701 msgstr "RTSP"
12702
12703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12704 #, fuzzy
12705 msgid "DVD device to use"
12706 msgstr "Zařízení CD, které použít"
12707
12708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12709 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12714 #, fuzzy
12715 msgid "CD-ROM device to use"
12716 msgstr "Název použitého zařízení xinput"
12717
12718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12719 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Open subtitles file"
12725 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
12726
12727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
12728 msgid "Title number."
12729 msgstr "Číslo titulu."
12730
12731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
12732 msgid "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12736 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
12740 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
12744 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
12748 msgid "Track number."
12749 msgstr "Číslo stopy."
12750
12751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1714
12752 msgid "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
12756 msgid "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
12760 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is given, then all tracks are played."
12761 msgstr ""
12762
12763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
12764 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12768 msgid "Shuffle"
12769 msgstr "Zamíchat"
12770
12771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12772 #, fuzzy
12773 msgid "&Simple Add File..."
12774 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
12775
12776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12777 msgid "Add &Directory..."
12778 msgstr "Přidat &složku..."
12779
12780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12781 msgid "&Add URL..."
12782 msgstr "&Přidat URL"
12783
12784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Services Discovery"
12787 msgstr "Služby online"
12788
12789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12790 msgid "&Open Playlist..."
12791 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
12792
12793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12794 msgid "&Save Playlist..."
12795 msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
12796
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12798 msgid "Sort by &Title"
12799 msgstr "Seřadit podle &titulu"
12800
12801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12802 msgid "&Reverse Sort by Title"
12803 msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
12804
12805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12806 msgid "&Shuffle"
12807 msgstr "&Zamíchat"
12808
12809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12810 msgid "D&elete"
12811 msgstr "O&dstranit"
12812
12813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
12814 msgid "&Manage"
12815 msgstr "&Spravovat"
12816
12817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12818 msgid "S&ort"
12819 msgstr "&Třídit"
12820
12821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12822 msgid "&Selection"
12823 msgstr "&Výběr"
12824
12825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12826 msgid "&View items"
12827 msgstr "&Zobrazit položky"
12828
12829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
12830 msgid "Play this Branch"
12831 msgstr "Přehrát tuto větev"
12832
12833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
12834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
12835 msgid "Preparse"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12839 msgid "Sort this Branch"
12840 msgstr "Seřadit tuto větev"
12841
12842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
12844 msgid "Info"
12845 msgstr "Info"
12846
12847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
12848 msgid "Add Node"
12849 msgstr "Přidat uzel"
12850
12851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
12852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
12853 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
12854 msgid "root"
12855 msgstr "root"
12856
12857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
12858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
12859 #, c-format
12860 msgid "%i items in playlist"
12861 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
12862
12863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:935
12864 msgid "M3U file"
12865 msgstr "Soubor M3U"
12866
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
12868 #, fuzzy
12869 msgid "XSPF playlist"
12870 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
12871
12872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12873 msgid "Playlist is empty"
12874 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
12875
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12877 msgid "Can't save"
12878 msgstr "Nemohu uložit"
12879
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1413
12881 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
12882 #: modules/misc/freetype.c:106
12883 #: modules/misc/win32text.c:77
12884 msgid "Normal"
12885 msgstr "Normální"
12886
12887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1414
12888 msgid "One level"
12889 msgstr "Jedna úroveň"
12890
12891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1629
12892 msgid "Please enter node name"
12893 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
12894
12895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1630
12896 msgid "Add node"
12897 msgstr "Přidat uzel"
12898
12899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1630
12900 msgid "New node"
12901 msgstr "Nový uzel"
12902
12903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
12904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
12905 msgid "&Save"
12906 msgstr "&Uložit"
12907
12908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
12909 msgid ""
12910 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12911 "Are you sure you want to continue?"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1025
12915 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12919 msgid "Alt"
12920 msgstr "Alt"
12921
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12923 msgid "Ctrl"
12924 msgstr "Ctrl"
12925
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12927 msgid "Shift"
12928 msgstr "Shift"
12929
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
12931 msgid "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain\" can be modified."
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Stream output MRL"
12937 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
12938
12939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12940 msgid "Target:"
12941 msgstr "Cíl:"
12942
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12944 msgid "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically by adjusting the stream settings."
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12948 msgid "Outputs"
12949 msgstr "Výstupy"
12950
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Play locally"
12954 msgstr "místní odsunutí"
12955
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12957 msgid "MMSH"
12958 msgstr "MMSH"
12959
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12961 #: modules/stream_out/rtp.c:101
12962 msgid "RTP"
12963 msgstr "RTP"
12964
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Group name"
12968 msgstr "Jméno skupiny"
12969
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Channel name"
12973 msgstr "Jméno kanálu"
12974
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Select all elementary streams"
12978 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
12979
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12981 msgid "Video codec"
12982 msgstr "Kodek videa"
12983
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12985 msgid "Audio codec"
12986 msgstr "Kodek zvuku"
12987
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12989 msgid "Subtitles codec"
12990 msgstr "Kodek titulků"
12991
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Subtitles overlay"
12995 msgstr "Vzorek (překrytí)"
12996
12997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12998 msgid "Save file"
12999 msgstr "Uložit soubor"
13000
13001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13002 msgid "Subtitle options"
13003 msgstr "Nastavení titulků"
13004
13005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13006 msgid "Subtitles file"
13007 msgstr "Soubor s titulky"
13008
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13010 msgid "Options"
13011 msgstr "Nastavení"
13012
13013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13014 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13018 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13022 msgid "Open file"
13023 msgstr "Otevřít soubor"
13024
13025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13026 msgid "Updates"
13027 msgstr "Aktualizace"
13028
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13030 msgid "Check for updates"
13031 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
13032
13033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13034 msgid ""
13035 "\n"
13036 "Available updates and related downloads.\n"
13037 "(Double click on a file to download it)\n"
13038 msgstr ""
13039 "\n"
13040 "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
13041 "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
13042
13043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13044 msgid "Save file..."
13045 msgstr "Uložit soubor..."
13046
13047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13048 msgid "Broadcasts"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13052 msgid "Load Configuration"
13053 msgstr "Nahrát nastavení"
13054
13055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13056 msgid "Save Configuration"
13057 msgstr "Uložit nastavení"
13058
13059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13060 #, fuzzy
13061 msgid "New broadcast"
13062 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
13063
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13067 msgid "Choose"
13068 msgstr "Vybrat"
13069
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13071 msgid "Output"
13072 msgstr "Výstup"
13073
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13075 msgid "Loop"
13076 msgstr "Smyčka"
13077
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
13079 msgid "Create"
13080 msgstr "Vytvořit"
13081
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13083 #, fuzzy
13084 msgid "VLM stream"
13085 msgstr "Inicializuji proud"
13086
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13088 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13092 msgid "Use this to stream on a network."
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13096 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13097 msgstr ""
13098
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13100 msgid "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13104 msgid "Use this to stream on a network"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13108 msgid ""
13109 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13110 "\n"
13111 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13115 #, fuzzy
13116 msgid "You must choose a stream"
13117 msgstr "Musíte vybrat datum."
13118
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13120 msgid "Unable to find playlist"
13121 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
13122
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13124 msgid ""
13125 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and ending times (in seconds).\n"
13126 "\n"
13127 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13131 msgid "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only the container format, proceed to the next page."
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Transcode video (if available)"
13137 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
13138
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13140 msgid "Select the target video codec. Choose a codec to display more information about it."
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Transcode audio (if available)"
13146 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
13147
13148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13149 msgid "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information about it."
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13153 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13157 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Please enter an address"
13163 msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
13164
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13166 msgid "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous choices, some formats might not be available."
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13170 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13174 #, fuzzy
13175 msgid "You must choose a file to save to"
13176 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
13177
13178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13179 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13183 msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13187 msgid ""
13188 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
13189 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a default name will be used."
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13193 msgid "More information"
13194 msgstr "Více informací"
13195
13196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13197 msgid "Save to file"
13198 msgstr "Uložit do souboru"
13199
13200 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13201 msgid "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more correlated their movement will be."
13202 msgstr ""
13203
13204 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13205 msgid "Creates several clones of the image"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13209 #: modules/video_filter/magnify.c:60
13210 msgid "Magnify"
13211 msgstr "Lupa"
13212
13213 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13214 msgid "Magnifies part of the image"
13215 msgstr "Zvětší část obrázku"
13216
13217 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13218 msgid "Video Options"
13219 msgstr "Nastavení videa"
13220
13221 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13222 msgid "Aspect Ratio"
13223 msgstr "Poměr stran"
13224
13225 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13226 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13230 msgid "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13234 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13238 msgid ""
13239 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"
13240 "\n"
13241 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to control the order in which they are applied, enter a filters string in the Video Filter Module inside the preferences."
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13245 msgid "Stopped"
13246 msgstr "Zastaveno"
13247
13248 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13249 msgid "Paused"
13250 msgstr "Pozastaveno"
13251
13252 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13253 msgid "Playing"
13254 msgstr "Přehrává se"
13255
13256 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
13257 msgid "Menu"
13258 msgstr "Menu"
13259
13260 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13261 msgid "Previous track"
13262 msgstr "Předchozí stopa"
13263
13264 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13265 msgid "Next track"
13266 msgstr "Následující stopa"
13267
13268 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
13269 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13270 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
13271
13272 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13273 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13274 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
13275
13276 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
13277 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13278 msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
13279
13280 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
13281 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13282 msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
13283
13284 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13287 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
13288
13289 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13292 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
13293
13294 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13295 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13296 msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
13297
13298 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13299 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13300 msgstr "&Konec\tCtrl-X"
13301
13302 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13303 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13304 msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
13305
13306 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591
13307 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13308 msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
13309
13310 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
13311 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:595
13315 #, fuzzy
13316 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13317 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
13318
13319 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
13320 msgid "About..."
13321 msgstr "O programu..."
13322
13323 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
13324 msgid "&File"
13325 msgstr "&Soubor"
13326
13327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
13328 msgid "&View"
13329 msgstr "&Zobrazení"
13330
13331 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
13332 msgid "&Settings"
13333 msgstr "&Nastavení"
13334
13335 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13336 msgid "&Audio"
13337 msgstr "&Zvuk"
13338
13339 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13340 msgid "&Video"
13341 msgstr "&Video"
13342
13343 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13344 msgid "&Navigation"
13345 msgstr "&Navigace"
13346
13347 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13348 msgid "&Help"
13349 msgstr "&Nápověda"
13350
13351 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
13352 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Embedded playlist"
13355 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
13356
13357 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
13358 msgid "Previous playlist item"
13359 msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
13360
13361 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
13362 msgid "Next playlist item"
13363 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
13364
13365 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13366 msgid "Play slower"
13367 msgstr "Přehrávat pomaleji"
13368
13369 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13370 msgid "Play faster"
13371 msgstr "Přehrávat rychleji"
13372
13373 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13376 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
13377
13378 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13379 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13380 msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
13381
13382 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
13383 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13384 msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
13385
13386 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
13387 #, fuzzy
13388 msgid ""
13389 " (wxWidgets interface)\n"
13390 "\n"
13391 msgstr "Uživatelské rozhraní"
13392
13393 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
13394 msgid ""
13395 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13396 "http://www.videolan.org/\n"
13397 "\n"
13398 msgstr ""
13399 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13400 "http://www.videolan.org/\n"
13401 "\n"
13402
13403 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13404 #, c-format
13405 msgid "About %s"
13406 msgstr "O %s"
13407
13408 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1496
13409 msgid "Show/Hide Interface"
13410 msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
13411
13412 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13413 msgid "Quick &Open File..."
13414 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
13415
13416 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13417 msgid "Open &File..."
13418 msgstr "Otevřít &soubor..."
13419
13420 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13421 msgid "Open D&irectory..."
13422 msgstr "Otevřít &složku..."
13423
13424 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13425 msgid "Open &Disc..."
13426 msgstr "Otevřít &disk..."
13427
13428 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Open &Network Stream..."
13431 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
13432
13433 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Open &Capture Device..."
13436 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
13437
13438 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13439 msgid "Media &Info..."
13440 msgstr "Informace o &médiu..."
13441
13442 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13443 msgid "&Messages..."
13444 msgstr "&Zprávy..."
13445
13446 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13447 msgid "&Preferences..."
13448 msgstr "&Nastavení..."
13449
13450 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:571
13451 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:598
13452 msgid "Empty"
13453 msgstr "Prázdný"
13454
13455 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13456 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13460 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13464 msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG and RAW)"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13468 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13472 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13476 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13480 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13484 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13488 msgid "RTP Unicast"
13489 msgstr "RTP Unicast"
13490
13491 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Stream to a single computer."
13494 msgstr "Jít na umístění počítače"
13495
13496 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13497 msgid "RTP Multicast"
13498 msgstr "RTP Multicast"
13499
13500 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13501 msgid "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over the Internet."
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13505 msgid "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning with 239.255."
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13509 msgid "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send the stream several times."
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13513 msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default."
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13517 msgid "Bookmarks dialog"
13518 msgstr "Okno záložek"
13519
13520 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13521 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13522 msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
13523
13524 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13525 msgid "Extended GUI"
13526 msgstr "Rozšířené GUI"
13527
13528 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13529 msgid "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Taskbar"
13535 msgstr "Přeskočit lištu úloh"
13536
13537 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13538 msgid "Minimal interface"
13539 msgstr "Minimální rozhraní"
13540
13541 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13542 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Size to video"
13548 msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
13549
13550 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13551 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Show labels in toolbar"
13557 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
13558
13559 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13562 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
13563
13564 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Playlist view"
13567 msgstr "Sestavuji pohled"
13568
13569 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13570 msgid "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but with less features). You can select which one will be available on the toolbar (or both)."
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Embedded"
13576 msgstr "Vložen"
13577
13578 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13579 msgid "Both"
13580 msgstr "Obojí"
13581
13582 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13583 #, fuzzy
13584 msgid "wxWidgets interface module"
13585 msgstr "nastavit název modulu"
13586
13587 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:170
13588 #, fuzzy
13589 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13590 msgstr "Otvírat dialogy v:"
13591
13592 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Dummy image chroma format"
13595 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
13596
13597 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13598 msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13599 msgstr ""
13600
13601 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Save raw codec data"
13604 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
13605
13606 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13607 msgid "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13611 msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Dummy interface function"
13617 msgstr "Hledat funkci"
13618
13619 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Dummy Interface"
13622 msgstr "Uživatelské rozhraní"
13623
13624 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Dummy access function"
13627 msgstr "Hledat funkci"
13628
13629 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Dummy demux function"
13632 msgstr "Hledat funkci"
13633
13634 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Dummy decoder"
13637 msgstr "Dekodér selhal"
13638
13639 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Dummy decoder function"
13642 msgstr "Hledat funkci"
13643
13644 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Dummy encoder function"
13647 msgstr "Hledat funkci"
13648
13649 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Dummy audio output function"
13652 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
13653
13654 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Dummy video output function"
13657 msgstr "ASCII-art video výstup"
13658
13659 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Dummy Video output"
13662 msgstr "Šířka video výstupu."
13663
13664 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13665 msgid "Dummy font renderer function"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: modules/misc/freetype.c:83
13669 #: modules/misc/win32text.c:54
13670 #: modules/video_filter/marq.c:127
13671 #: modules/video_filter/rss.c:180
13672 #: modules/visualization/xosd.c:76
13673 msgid "Font"
13674 msgstr "Písmo"
13675
13676 #: modules/misc/freetype.c:84
13677 #: modules/misc/win32text.c:55
13678 msgid "Filename for the font you want to use"
13679 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
13680
13681 #: modules/misc/freetype.c:85
13682 #: modules/misc/win32text.c:56
13683 msgid "Font size in pixels"
13684 msgstr "Velikost písma v pixelech"
13685
13686 #: modules/misc/freetype.c:87
13687 #: modules/misc/win32text.c:58
13688 msgid "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If set to something different than 0 this option will override the relative font size. "
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/misc/freetype.c:91
13692 #: modules/misc/win32text.c:62
13693 #: modules/video_filter/marq.c:86
13694 #: modules/video_filter/rss.c:138
13695 #: modules/video_filter/time.c:77
13696 msgid "Opacity"
13697 msgstr "Krytí"
13698
13699 #: modules/misc/freetype.c:92
13700 #: modules/misc/win32text.c:63
13701 msgid "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/misc/freetype.c:95
13705 #: modules/misc/win32text.c:66
13706 msgid "Text default color"
13707 msgstr "Výchozí barva textu."
13708
13709 #: modules/misc/freetype.c:96
13710 #: modules/misc/win32text.c:67
13711 msgid "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow (red + green), #FFFFFF = white"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: modules/misc/freetype.c:100
13715 #: modules/misc/win32text.c:71
13716 msgid "Relative font size"
13717 msgstr "Relativní velikost písma"
13718
13719 #: modules/misc/freetype.c:101
13720 #: modules/misc/win32text.c:72
13721 msgid "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/misc/freetype.c:106
13725 #: modules/misc/win32text.c:77
13726 msgid "Smaller"
13727 msgstr "Menší"
13728
13729 #: modules/misc/freetype.c:106
13730 #: modules/misc/win32text.c:77
13731 msgid "Small"
13732 msgstr "Malé"
13733
13734 #: modules/misc/freetype.c:107
13735 #: modules/misc/win32text.c:78
13736 msgid "Large"
13737 msgstr "Velké"
13738
13739 #: modules/misc/freetype.c:107
13740 #: modules/misc/win32text.c:78
13741 msgid "Larger"
13742 msgstr "Větší"
13743
13744 #: modules/misc/freetype.c:108
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Use YUVP renderer"
13747 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
13748
13749 #: modules/misc/freetype.c:109
13750 msgid "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if you want to encode into DVB subtitles"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/misc/freetype.c:111
13754 msgid "Font Effect"
13755 msgstr "Efekt písma"
13756
13757 #: modules/misc/freetype.c:113
13758 msgid "It is possible to apply effects to the renderedtext to improve its readability."
13759 msgstr ""
13760
13761 #: modules/misc/freetype.c:121
13762 msgid "Background"
13763 msgstr "Pozadí"
13764
13765 #: modules/misc/freetype.c:121
13766 msgid "Outline"
13767 msgstr "Obrys"
13768
13769 #: modules/misc/freetype.c:122
13770 msgid "Fat Outline"
13771 msgstr "Širší obrys"
13772
13773 #: modules/misc/freetype.c:134
13774 #: modules/misc/win32text.c:90
13775 msgid "Text renderer"
13776 msgstr "Vykreslovač textu"
13777
13778 #: modules/misc/freetype.c:135
13779 msgid "Freetype2 font renderer"
13780 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
13781
13782 #: modules/misc/gnutls.c:67
13783 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: modules/misc/gnutls.c:69
13787 msgid "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/misc/gnutls.c:73
13791 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: modules/misc/gnutls.c:75
13795 msgid "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13796 msgstr ""
13797
13798 #: modules/misc/gnutls.c:78
13799 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/misc/gnutls.c:80
13803 msgid "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/misc/gnutls.c:83
13807 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/misc/gnutls.c:85
13811 msgid "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an approved Certification Authority)."
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/misc/gnutls.c:88
13815 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/misc/gnutls.c:90
13819 msgid "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested host name."
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/misc/gnutls.c:95
13823 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/misc/growl.c:59
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Growl server"
13829 msgstr "Komunikační server"
13830
13831 #: modules/misc/growl.c:60
13832 msgid "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, notifications are sent locally."
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/misc/growl.c:63
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Growl password"
13838 msgstr "text hesla"
13839
13840 #: modules/misc/growl.c:65
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Growl password on the server."
13843 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
13844
13845 #: modules/misc/growl.c:66
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Growl UDP port"
13848 msgstr "Rozsah portů UDP"
13849
13850 #: modules/misc/growl.c:68
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Growl UDP port on the server."
13853 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
13854
13855 #: modules/misc/growl.c:73
13856 msgid "Growl"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: modules/misc/growl.c:74
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Growl Notification Plugin"
13862 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
13863
13864 #: modules/misc/growl.c:172
13865 #: modules/misc/msn.c:202
13866 msgid "(no title)"
13867 msgstr "(žádný titul)"
13868
13869 #: modules/misc/growl.c:173
13870 #: modules/misc/msn.c:203
13871 msgid "(no artist)"
13872 msgstr "(žádný umělec)"
13873
13874 #: modules/misc/growl.c:174
13875 #: modules/misc/msn.c:204
13876 msgid "(no album)"
13877 msgstr "(žádné album)"
13878
13879 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Gtk+ GUI helper"
13882 msgstr "Volby GNOME GUI"
13883
13884 #: modules/misc/logger.c:112
13885 #: modules/video_filter/marq.c:76
13886 msgid "Text"
13887 msgstr "Text"
13888
13889 #: modules/misc/logger.c:118
13890 msgid "Log format"
13891 msgstr "Formát záznamu"
13892
13893 #: modules/misc/logger.c:120
13894 msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/misc/logger.c:124
13898 msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/misc/logger.c:129
13902 msgid "Logging"
13903 msgstr "Zaznamenávání"
13904
13905 #: modules/misc/logger.c:130
13906 #, fuzzy
13907 msgid "File logging"
13908 msgstr "Přihlašuji se"
13909
13910 #: modules/misc/logger.c:136
13911 msgid "Log filename"
13912 msgstr "Název souboru se záznamem"
13913
13914 #: modules/misc/logger.c:136
13915 msgid "Specify the log filename."
13916 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
13917
13918 #: modules/misc/logger.c:141
13919 #, fuzzy
13920 msgid "RRD output file"
13921 msgstr "Volby výstupu souborů:"
13922
13923 #: modules/misc/logger.c:142
13924 msgid "Output data for RRDTool in this file."
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13928 msgid "libc memcpy"
13929 msgstr "libc memcpy"
13930
13931 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13932 msgid "3D Now! memcpy"
13933 msgstr "3D Now! memcpy"
13934
13935 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13936 msgid "MMX memcpy"
13937 msgstr "MMX memcpy"
13938
13939 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13940 msgid "MMX EXT memcpy"
13941 msgstr "MMX EXT memcpy"
13942
13943 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13944 #, fuzzy
13945 msgid "AltiVec memcpy"
13946 msgstr "libc memcpy"
13947
13948 #: modules/misc/msn.c:64
13949 #, fuzzy
13950 msgid "MSN Title format string"
13951 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
13952
13953 #: modules/misc/msn.c:65
13954 msgid "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/misc/msn.c:71
13958 #, fuzzy
13959 msgid "MSN"
13960 msgstr "MSN"
13961
13962 #: modules/misc/msn.c:72
13963 #, fuzzy
13964 msgid "MSN Now-Playing"
13965 msgstr "Počítač hraje pro %s"
13966
13967 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13968 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
13972 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13976 #, fuzzy
13977 msgid "M3U playlist exporter"
13978 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
13979
13980 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Old playlist exporter"
13983 msgstr "Seznam skladeb MP3"
13984
13985 #: modules/misc/playlist/export.c:56
13986 #, fuzzy
13987 msgid "XSPF playlist export"
13988 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13989
13990 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13991 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13995 msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13999 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14003 msgid "video"
14004 msgstr "video"
14005
14006 #: modules/misc/rtsp.c:48
14007 #, fuzzy
14008 msgid "RTSP host address"
14009 msgstr "HTTP adresa"
14010
14011 #: modules/misc/rtsp.c:51
14012 msgid ""
14013 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14014 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces (address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14015 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/misc/rtsp.c:56
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Maximum number of connections"
14021 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
14022
14023 #: modules/misc/rtsp.c:57
14024 msgid "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. 0 means no limit."
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/misc/rtsp.c:60
14028 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/misc/rtsp.c:63
14032 msgid "RTSP VoD"
14033 msgstr "RTSP VoD"
14034
14035 #: modules/misc/rtsp.c:64
14036 msgid "RTSP VoD server"
14037 msgstr "RTSP VoD server"
14038
14039 #: modules/misc/screensaver.c:81
14040 #, fuzzy
14041 msgid "X Screensaver disabler"
14042 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
14043
14044 #: modules/misc/svg.c:65
14045 #, fuzzy
14046 msgid "SVG template file"
14047 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
14048
14049 #: modules/misc/svg.c:66
14050 msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Playlist stress tests"
14056 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
14057
14058 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14059 msgid "C module that does nothing"
14060 msgstr "C modul, který nic nedělá"
14061
14062 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Miscellaneous stress tests"
14065 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
14066
14067 #: modules/misc/win32text.c:91
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Win32 font renderer"
14070 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
14071
14072 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14073 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Simple XML Parser"
14079 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
14080
14081 #: modules/mux/asf.c:49
14082 msgid "Title to put in ASF comments."
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/mux/asf.c:51
14086 msgid "Author to put in ASF comments."
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/mux/asf.c:53
14090 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/mux/asf.c:54
14094 msgid "Comment"
14095 msgstr "Komentář"
14096
14097 #: modules/mux/asf.c:55
14098 msgid "Comment to put in ASF comments."
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/mux/asf.c:57
14102 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/mux/asf.c:58
14106 msgid "Packet Size"
14107 msgstr "Velikost paketu"
14108
14109 #: modules/mux/asf.c:59
14110 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/mux/asf.c:62
14114 #, fuzzy
14115 msgid "ASF muxer"
14116 msgstr "Zvuk MS ASF"
14117
14118 #: modules/mux/asf.c:535
14119 msgid "Unknown Video"
14120 msgstr "Neznámé video"
14121
14122 #: modules/mux/avi.c:44
14123 #, fuzzy
14124 msgid "AVI muxer"
14125 msgstr "Video AVI"
14126
14127 #: modules/mux/dummy.c:41
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Dummy/Raw muxer"
14130 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
14131
14132 #: modules/mux/mp4.c:45
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14135 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
14136
14137 #: modules/mux/mp4.c:47
14138 msgid "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for downloads and allow the user to start previewing the file while it is downloading."
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/mux/mp4.c:57
14142 msgid "MP4/MOV muxer"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
14146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
14147 #, fuzzy
14148 msgid "DTS delay (ms)"
14149 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
14150
14151 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14152 msgid "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14156 #, fuzzy
14157 msgid "PES maximum size"
14158 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
14159
14160 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14161 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14165 #, fuzzy
14166 msgid "PS muxer"
14167 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
14168
14169 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Video PID"
14172 msgstr "%s: neplatný PID"
14173
14174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14175 msgid "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Audio PID"
14181 msgstr "%s: neplatný PID"
14182
14183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14184 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14188 #, fuzzy
14189 msgid "SPU PID"
14190 msgstr "%s: neplatný PID"
14191
14192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14193 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14197 #, fuzzy
14198 msgid "PMT PID"
14199 msgstr "%s: neplatný PID"
14200
14201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14202 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14206 #, fuzzy
14207 msgid "TS ID"
14208 msgstr "ID procesu:"
14209
14210 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14211 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14215 #, fuzzy
14216 msgid "NET ID"
14217 msgstr "ID procesu:"
14218
14219 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14220 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14224 #, fuzzy
14225 msgid "PMT Program numbers"
14226 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
14227
14228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14229 msgid "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" to be enabled."
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14233 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14237 msgid "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to be enabled."
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14241 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14245 msgid "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to be enabled."
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Set PID to ID of ES"
14251 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
14252
14253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14254 msgid "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Data alignment"
14260 msgstr "Zarovnání textu"
14261
14262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14263 msgid "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. This is a waste of bandwidth."
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Shaping delay (ms)"
14269 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
14270
14271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14272 msgid "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, especially for reference frames."
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Use keyframes"
14278 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
14279
14280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14281 msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."
14282 msgstr ""
14283
14284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14285 #, fuzzy
14286 msgid "PCR delay (ms)"
14287 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
14288
14289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14290 msgid "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Minimum B (deprecated)"
14296 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
14297
14298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
14299 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
14300 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Maximum B (deprecated)"
14306 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
14307
14308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14309 msgid "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Crypt audio"
14315 msgstr "Informace o zvuku"
14316
14317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Crypt audio using CSA"
14320 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
14321
14322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Crypt video"
14325 msgstr "<b>Videokonference</b>"
14326
14327 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Crypt video using CSA"
14330 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
14331
14332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14333 #, fuzzy
14334 msgid "CSA Key"
14335 msgstr "ne_key"
14336
14337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14338 msgid "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14342 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14346 msgid "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-header from the value before encrypting. "
14347 msgstr ""
14348
14349 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14350 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Multipart separator string"
14356 msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
14357
14358 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14359 msgid "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Multipart JPEG muxer"
14365 msgstr "PNG a JPEG"
14366
14367 #: modules/mux/ogg.c:50
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Ogg/OGM muxer"
14370 msgstr "OGG (s oggenc)"
14371
14372 #: modules/mux/wav.c:42
14373 #, fuzzy
14374 msgid "WAV muxer"
14375 msgstr "WAV (interní)"
14376
14377 #: modules/packetizer/copy.c:43
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Copy packetizer"
14380 msgstr "Kopirovat menu"
14381
14382 #: modules/packetizer/h264.c:47
14383 #, fuzzy
14384 msgid "H.264 video packetizer"
14385 msgstr "Začít _videokonferenci"
14386
14387 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14388 #, fuzzy
14389 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14390 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
14391
14392 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
14393 #, fuzzy
14394 msgid "MPEG4 video packetizer"
14395 msgstr "Začít _videokonferenci"
14396
14397 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Sync on Intra Frame"
14400 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
14401
14402 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14403 msgid "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14407 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Bonjour services"
14413 msgstr "Služby online"
14414
14415 #: modules/services_discovery/bonjour.c:305
14416 msgid "Bonjour"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/services_discovery/daap.c:53
14420 #: modules/services_discovery/daap.c:189
14421 #, fuzzy
14422 msgid "DAAP shares"
14423 msgstr "Sdílí soubory po internetu"
14424
14425 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14426 #, fuzzy
14427 msgid "DAAP access"
14428 msgstr "nelze přistoupit k %s"
14429
14430 #: modules/services_discovery/hal.c:63
14431 #, fuzzy
14432 msgid "HAL devices detection"
14433 msgstr "na detekci tajných dveří"
14434
14435 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14436 msgid "Devices"
14437 msgstr "Zařízení"
14438
14439 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Podcast URLs list"
14442 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
14443
14444 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14445 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14449 msgid "Podcasts"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
14453 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
14454 msgid "Podcast"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14458 #, fuzzy
14459 msgid "SAP multicast address"
14460 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
14461
14462 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14463 msgid "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. However, you can specify a specific address."
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14467 #, fuzzy
14468 msgid "IPv4 SAP"
14469 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
14470
14471 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14472 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14476 #, fuzzy
14477 msgid "IPv6 SAP"
14478 msgstr "Tunel IPv6"
14479
14480 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14481 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14485 #, fuzzy
14486 msgid "IPv6 SAP scope"
14487 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
14488
14489 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14490 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14494 #, fuzzy
14495 msgid "SAP timeout (seconds)"
14496 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
14497
14498 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14499 msgid "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Try to parse the announce"
14505 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
14506
14507 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14508 msgid "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14512 #, fuzzy
14513 msgid "SAP Strict mode"
14514 msgstr "přejít do režimu E-mail."
14515
14516 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14517 msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announcements."
14518 msgstr ""
14519
14520 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Use SAP cache"
14523 msgstr ""
14524 "%s:\n"
14525 "Používá se %u%%, z čehož\n"
14526 "%u%% je cache"
14527
14528 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14529 msgid "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14533 msgid "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP announcements."
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14537 msgid "SAP Announcements"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14541 msgid "SDP file parser for UDP"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/services_discovery/sap.c:322
14545 #, fuzzy
14546 msgid "SAP sessions"
14547 msgstr "Nastavení sezení."
14548
14549 #: modules/services_discovery/sap.c:821
14550 #: modules/services_discovery/sap.c:825
14551 msgid "Session"
14552 msgstr "Sezení"
14553
14554 #: modules/services_discovery/sap.c:821
14555 msgid "Tool"
14556 msgstr "Nástroj"
14557
14558 #: modules/services_discovery/sap.c:826
14559 msgid "User"
14560 msgstr "Uživatel"
14561
14562 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Shoutcast radio listings"
14565 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
14566
14567 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Shoutcast TV listings"
14570 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
14571
14572 #: modules/services_discovery/shout.c:147
14573 msgid "Shoutcast TV"
14574 msgstr "Shoutcast TV"
14575
14576 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14577 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14581 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14585 msgid "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" this stream later."
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14589 msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need to raise caching values."
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14593 #, fuzzy
14594 msgid "ID Offset"
14595 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
14596
14597 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14598 msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register."
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Bridge"
14604 msgstr "Bridge"
14605
14606 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Bridge stream output"
14609 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
14610
14611 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Bridge out"
14614 msgstr "Oddalit"
14615
14616 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Bridge in"
14619 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
14620
14621 #: modules/stream_out/description.c:48
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Description stream output"
14624 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
14625
14626 #: modules/stream_out/display.c:38
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Enable/disable audio rendering."
14629 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
14630
14631 #: modules/stream_out/display.c:40
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Enable/disable video rendering."
14634 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
14635
14636 #: modules/stream_out/display.c:42
14637 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/stream_out/display.c:50
14641 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Display"
14644 msgstr "Zobrazit"
14645
14646 #: modules/stream_out/display.c:51
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Display stream output"
14649 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
14650
14651 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Duplicate stream output"
14654 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
14655
14656 #: modules/stream_out/es.c:37
14657 #: modules/stream_out/standard.c:39
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Output access method"
14660 msgstr "název přístupové metody"
14661
14662 #: modules/stream_out/es.c:39
14663 msgid "This is the default output access method that will be used."
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/stream_out/es.c:41
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Audio output access method"
14669 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
14670
14671 #: modules/stream_out/es.c:43
14672 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/stream_out/es.c:44
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Video output access method"
14678 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
14679
14680 #: modules/stream_out/es.c:46
14681 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/stream_out/es.c:48
14685 #: modules/stream_out/standard.c:43
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Output muxer"
14688 msgstr "výstupní soubor"
14689
14690 #: modules/stream_out/es.c:50
14691 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/stream_out/es.c:51
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Audio output muxer"
14697 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
14698
14699 #: modules/stream_out/es.c:53
14700 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/stream_out/es.c:54
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Video output muxer"
14706 msgstr "Šířka video výstupu."
14707
14708 #: modules/stream_out/es.c:56
14709 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/stream_out/es.c:58
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Output URL"
14715 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
14716
14717 #: modules/stream_out/es.c:60
14718 #, fuzzy
14719 msgid "This is the default output URI."
14720 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
14721
14722 #: modules/stream_out/es.c:61
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Audio output URL"
14725 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
14726
14727 #: modules/stream_out/es.c:63
14728 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/stream_out/es.c:64
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Video output URL"
14734 msgstr "URL pro videokonference"
14735
14736 #: modules/stream_out/es.c:66
14737 msgid "This is the output URI that will be used for video."
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/stream_out/es.c:75
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Elementary stream output"
14743 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
14744
14745 #: modules/stream_out/gather.c:40
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Gathering stream output"
14748 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
14749
14750 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14751 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Sample aspect ratio"
14757 msgstr "Zachovat poměr stran"
14758
14759 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14762 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
14763
14764 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Mosaic bridge"
14767 msgstr "Bezdrátový bridge"
14768
14769 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Mosaic bridge stream output"
14772 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
14773
14774 #: modules/stream_out/rtp.c:48
14775 msgid "This is the output URL that will be used."
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14779 msgid "SDP"
14780 msgstr "SDP"
14781
14782 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14783 msgid "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP session will be made available. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14787 msgid "Muxer"
14788 msgstr "Multiplexer"
14789
14790 #: modules/stream_out/rtp.c:57
14791 msgid "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default is to use no muxer (standard RTP stream)."
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/stream_out/rtp.c:60
14795 #: modules/stream_out/standard.c:51
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Session name"
14798 msgstr "Název sezení"
14799
14800 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14801 msgid "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Session description"
14807 msgstr "Zpřístupněný popis"
14808
14809 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14810 msgid "This allows you to give a broader description of the stream, that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Session URL"
14816 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
14817
14818 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14819 msgid "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the website of the streaming organization), that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Session email"
14825 msgstr "E-mailová adresa"
14826
14827 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14828 msgid "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/stream_out/rtp.c:79
14832 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Audio port"
14838 msgstr " (používám port %d)"
14839
14840 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14841 msgid "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/stream_out/rtp.c:83
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Video port"
14847 msgstr " (používám port %d)"
14848
14849 #: modules/stream_out/rtp.c:85
14850 msgid "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/stream_out/rtp.c:89
14854 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14858 msgid "MP4A LATM"
14859 msgstr "MP4A LATM"
14860
14861 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14862 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/stream_out/rtp.c:102
14866 #, fuzzy
14867 msgid "RTP stream output"
14868 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
14869
14870 #: modules/stream_out/standard.c:42
14871 msgid "This is the output access method that will be used."
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/stream_out/standard.c:46
14875 #, fuzzy
14876 msgid "This is the muxer that will be used."
14877 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
14878
14879 #: modules/stream_out/standard.c:47
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Output destination"
14882 msgstr "Cílový adresář:"
14883
14884 #: modules/stream_out/standard.c:50
14885 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/stream_out/standard.c:53
14889 msgid "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if you choose to use SAP."
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/stream_out/standard.c:56
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Session groupname"
14895 msgstr "Uložená sezení"
14896
14897 #: modules/stream_out/standard.c:58
14898 msgid "This allows you to specify a group for the session, that will be announced if you choose to use SAP."
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/stream_out/standard.c:61
14902 msgid "SAP announcing"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/stream_out/standard.c:62
14906 msgid "Announce this session with SAP."
14907 msgstr ""
14908
14909 #: modules/stream_out/standard.c:70
14910 msgid "Standard"
14911 msgstr "Standardní"
14912
14913 #: modules/stream_out/standard.c:71
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Standard stream output"
14916 msgstr "zavírám standardní výstup"
14917
14918 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14919 msgid "Files"
14920 msgstr "Soubory"
14921
14922 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14923 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14927 msgid "Sizes"
14928 msgstr "Velikosti"
14929
14930 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14931 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14935 msgid "Aspect ratio"
14936 msgstr "Poměr stran"
14937
14938 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14939 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14940 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
14941
14942 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Command UDP port"
14945 msgstr "Rozsah portů UDP"
14946
14947 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14948 msgid "UDP port to listen to for commands."
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14952 msgid "Command"
14953 msgstr "Příkaz"
14954
14955 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Initial command to execute."
14958 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
14959
14960 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14961 #, fuzzy
14962 msgid "GOP size"
14963 msgstr "Komprimovaná velikost: "
14964
14965 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Number of P frames between two I frames."
14968 msgstr "Počet rámců pro G.711"
14969
14970 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Quantizer scale"
14973 msgstr "Měřítko času"
14974
14975 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14976 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14980 msgid "Mute audio"
14981 msgstr "Umlčet zvuk"
14982
14983 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Mute audio when command is not 0."
14986 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
14987
14988 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14989 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Video encoder"
14995 msgstr "verze kodéru"
14996
14997 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14998 msgid "This is the video encoder module that will be used (and its associated options)."
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Destination video codec"
15004 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
15005
15006 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15007 msgid "This is the video codec that will be used."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Video bitrate"
15013 msgstr "maximální bitrate"
15014
15015 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15016 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Video scaling"
15022 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
15023
15024 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15025 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Video frame-rate"
15031 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
15032
15033 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15034 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15038 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15044 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
15045
15046 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Maximum video width"
15049 msgstr "Šířka widgetu videa"
15050
15051 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Maximum output video width."
15054 msgstr "ASCII-art video výstup"
15055
15056 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Maximum video height"
15059 msgstr "Výška widgetu videa"
15060
15061 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Maximum output video height."
15064 msgstr "ASCII-art video výstup"
15065
15066 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Video filter"
15069 msgstr "<b>Video filtr</b>"
15070
15071 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15072 msgid "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Video crop (top)"
15078 msgstr "Odspodu nahoru"
15079
15080 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15081 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Video crop (left)"
15087 msgstr "Myš pro _leváky"
15088
15089 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15090 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Video crop (bottom)"
15096 msgstr "Odspodu nahoru"
15097
15098 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15099 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Video crop (right)"
15105 msgstr "Zleva doprava"
15106
15107 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15108 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Video padding (top)"
15114 msgstr "Odspodu nahoru"
15115
15116 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15117 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Video padding (left)"
15123 msgstr "Myš pro _leváky"
15124
15125 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15126 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Video padding (bottom)"
15132 msgstr "Odspodu nahoru"
15133
15134 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15135 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Video padding (right)"
15141 msgstr "Zleva doprava"
15142
15143 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15144 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15145 msgstr ""
15146
15147 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Video canvas width"
15150 msgstr "Šířka widgetu videa"
15151
15152 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15153 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Video canvas height"
15159 msgstr "Výška widgetu videa"
15160
15161 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15162 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Video canvas aspect ratio"
15168 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
15169
15170 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15171 msgid "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video accordingly."
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Audio encoder"
15177 msgstr "verze kodéru"
15178
15179 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15180 msgid "This is the audio encoder module that will be used (and its associated options)."
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Destination audio codec"
15186 msgstr "Žádný společný kodek"
15187
15188 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15189 msgid "This is the audio codec that will be used."
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Audio bitrate"
15195 msgstr "maximální bitrate"
15196
15197 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15198 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Audio sample rate"
15204 msgstr "Převzorkovat zvuk"
15205
15206 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15207 msgid "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15211 msgid "Audio channels"
15212 msgstr "Zvukové kanály"
15213
15214 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15215 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Subtitles encoder"
15221 msgstr "verze kodéru"
15222
15223 #: modules/stream_out/transcode.c:141
15224 msgid "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated options)."
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Destination subtitles codec"
15230 msgstr "Žádný společný kodek"
15231
15232 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15233 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15237 msgid "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list of subpicture modules"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/stream_out/transcode.c:154
15241 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
15242 #, fuzzy
15243 msgid "OSD menu"
15244 msgstr "lišta menu"
15245
15246 #: modules/stream_out/transcode.c:156
15247 msgid "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15251 msgid "Number of threads"
15252 msgstr "Počet vláken"
15253
15254 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15255 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/stream_out/transcode.c:161
15259 msgid "High priority"
15260 msgstr "Vysoká priorita"
15261
15262 #: modules/stream_out/transcode.c:163
15263 msgid "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/stream_out/transcode.c:166
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Synchronise on audio track"
15269 msgstr "CD audio stopa %02u"
15270
15271 #: modules/stream_out/transcode.c:168
15272 msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15276 msgid "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding rate."
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/stream_out/transcode.c:187
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Transcode stream output"
15282 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15283
15284 #: modules/stream_out/transcode.c:263
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Overlays/Subtitles"
15287 msgstr "kódování titulků"
15288
15289 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15290 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15294 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15298 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
15302 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15303 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Conversions from "
15306 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
15307
15308 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
15309 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
15310 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15311 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15312 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15313 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15314 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15315 msgid " to "
15316 msgstr " do "
15317
15318 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
15319 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15320 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15321 #, fuzzy
15322 msgid "MMX conversions from "
15323 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
15324
15325 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15326 #, fuzzy
15327 msgid "AltiVec conversions from "
15328 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
15329
15330 #: modules/video_filter/adjust.c:60
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Brightness threshold"
15333 msgstr "Práh délky"
15334
15335 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15336 msgid "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The threshold value will be the brighness defined below."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Image contrast (0-2)"
15342 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
15343
15344 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15345 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Image hue (0-360)"
15351 msgstr "360 DPI FOL2"
15352
15353 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15354 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Image saturation (0-3)"
15360 msgstr "Sytost videoobrazu."
15361
15362 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15363 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Image brightness (0-2)"
15369 msgstr "Jas videoobrazu."
15370
15371 #: modules/video_filter/adjust.c:71
15372 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15373 msgstr ""
15374
15375 #: modules/video_filter/adjust.c:72
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Image gamma (0-10)"
15378 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
15379
15380 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15381 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/video_filter/adjust.c:77
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Image properties filter"
15387 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
15388
15389 #: modules/video_filter/adjust.c:78
15390 msgid "Image adjust"
15391 msgstr "Upravit obraz"
15392
15393 #: modules/video_filter/blend.c:67
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Video pictures blending"
15396 msgstr "Obrázky a text"
15397
15398 #: modules/video_filter/clone.c:55
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Number of clones"
15401 msgstr "Počet min: "
15402
15403 #: modules/video_filter/clone.c:56
15404 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/video_filter/clone.c:59
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Video output modules"
15410 msgstr "Šířka video výstupu."
15411
15412 #: modules/video_filter/clone.c:60
15413 msgid "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-separated list of modules."
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/video_filter/clone.c:64
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Clone video filter"
15419 msgstr "Horní propust"
15420
15421 #: modules/video_filter/clone.c:66
15422 msgid "Clone"
15423 msgstr "Duplikovat"
15424
15425 #: modules/video_filter/crop.c:54
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Crop geometry (pixels)"
15428 msgstr "Horní okraj v pixelech"
15429
15430 #: modules/video_filter/crop.c:55
15431 msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/video_filter/crop.c:57
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Automatic cropping"
15437 msgstr "Automatická stahování"
15438
15439 #: modules/video_filter/crop.c:58
15440 msgid "Automatic black border cropping."
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/video_filter/crop.c:61
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Crop video filter"
15446 msgstr "Horní propust"
15447
15448 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Deinterlace mode"
15451 msgstr "chyba \"%mode:1\""
15452
15453 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15454 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Streaming deinterlace mode"
15460 msgstr "přejít do režimu E-mail."
15461
15462 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15465 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
15466
15467 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Deinterlacing video filter"
15470 msgstr "Horní propust"
15471
15472 #: modules/video_filter/distort.c:64
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Distort mode"
15475 msgstr "chyba \"%mode:1\""
15476
15477 #: modules/video_filter/distort.c:65
15478 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" and \"psychedelic\"."
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/video_filter/distort.c:67
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Gradient image type"
15484 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
15485
15486 #: modules/video_filter/distort.c:68
15487 msgid "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will keep colors."
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/video_filter/distort.c:71
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Apply cartoon effect"
15493 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
15494
15495 #: modules/video_filter/distort.c:72
15496 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/video_filter/distort.c:77
15500 msgid "Wave"
15501 msgstr "Vlna"
15502
15503 #: modules/video_filter/distort.c:77
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Ripple"
15506 msgstr "Vlnění"
15507
15508 #: modules/video_filter/distort.c:77
15509 msgid "Gradient"
15510 msgstr "Přechod"
15511
15512 #: modules/video_filter/distort.c:78
15513 msgid "Edge"
15514 msgstr "Hrana"
15515
15516 #: modules/video_filter/distort.c:78
15517 msgid "Hough"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/video_filter/distort.c:81
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Distort video filter"
15523 msgstr "Horní propust"
15524
15525 #: modules/video_filter/invert.c:52
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Invert video filter"
15528 msgstr "Horní propust"
15529
15530 #: modules/video_filter/invert.c:53
15531 msgid "Color inversion"
15532 msgstr "Inverze barev"
15533
15534 #: modules/video_filter/logo.c:68
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Logo filenames"
15537 msgstr "Žádné logo"
15538
15539 #: modules/video_filter/logo.c:69
15540 msgid "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, simply enter its filename."
15541 msgstr ""
15542
15543 #: modules/video_filter/logo.c:72
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Logo animation # of loops"
15546 msgstr "animace mozilla svg"
15547
15548 #: modules/video_filter/logo.c:73
15549 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/video_filter/logo.c:75
15553 msgid "Logo individual image time in ms"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/video_filter/logo.c:76
15557 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/video_filter/logo.c:78
15561 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
15562 msgid "X coordinate"
15563 msgstr "Souřadnice X"
15564
15565 #: modules/video_filter/logo.c:79
15566 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/video_filter/logo.c:81
15570 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
15571 msgid "Y coordinate"
15572 msgstr "Souřadnice Y"
15573
15574 #: modules/video_filter/logo.c:82
15575 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/video_filter/logo.c:84
15579 msgid "Transparency of the logo"
15580 msgstr "Průhlednost loga"
15581
15582 #: modules/video_filter/logo.c:85
15583 msgid "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/video_filter/logo.c:87
15587 msgid "Logo position"
15588 msgstr "Pozice loga"
15589
15590 #: modules/video_filter/logo.c:89
15591 msgid "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/video_filter/logo.c:99
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Logo video filter"
15597 msgstr "Horní propust"
15598
15599 #: modules/video_filter/logo.c:101
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Logo overlay"
15602 msgstr "Vzorek (překrytí)"
15603
15604 #: modules/video_filter/logo.c:122
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Logo sub filter"
15607 msgstr "Filtr podle _předmětu"
15608
15609 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15610 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/video_filter/marq.c:77
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Marquee text to display."
15616 msgstr "Zobrazený text v náhledu"
15617
15618 #: modules/video_filter/marq.c:78
15619 #: modules/video_filter/rss.c:134
15620 #: modules/video_filter/time.c:73
15621 #, fuzzy
15622 msgid "X offset"
15623 msgstr "Posun X"
15624
15625 #: modules/video_filter/marq.c:79
15626 #: modules/video_filter/rss.c:135
15627 msgid "X offset, from the left screen edge."
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/video_filter/marq.c:80
15631 #: modules/video_filter/rss.c:136
15632 #: modules/video_filter/time.c:75
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Y offset"
15635 msgstr "Posun X"
15636
15637 #: modules/video_filter/marq.c:81
15638 #: modules/video_filter/rss.c:137
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Y offset, down from the top."
15641 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
15642
15643 #: modules/video_filter/marq.c:83
15644 msgid "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 (remains forever)."
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/video_filter/marq.c:87
15648 msgid "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/video_filter/marq.c:89
15652 #: modules/video_filter/rss.c:142
15653 #: modules/video_filter/time.c:81
15654 msgid "Font size, pixels"
15655 msgstr "Velikost písma, pixely"
15656
15657 #: modules/video_filter/marq.c:90
15658 #: modules/video_filter/rss.c:143
15659 #: modules/video_filter/time.c:82
15660 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/video_filter/marq.c:94
15664 #: modules/video_filter/rss.c:147
15665 #: modules/video_filter/time.c:86
15666 msgid "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow (red + green), #FFFFFF = white"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/video_filter/marq.c:99
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Marquee position"
15672 msgstr "Pozice kurzoru"
15673
15674 #: modules/video_filter/marq.c:101
15675 msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/video_filter/marq.c:137
15679 #: modules/video_filter/rss.c:189
15680 msgid "Misc"
15681 msgstr "Ostatní"
15682
15683 #: modules/video_filter/marq.c:141
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Marquee display"
15686 msgstr "Omezit zobrazení"
15687
15688 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15689 msgid "Transparency"
15690 msgstr "Průhlednost"
15691
15692 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15693 msgid "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 opaque (default)."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15699 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
15700
15701 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15704 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
15705
15706 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Top left corner X coordinate"
15709 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
15710
15711 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
15712 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Top left corner Y coordinate"
15718 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
15719
15720 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15721 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15725 msgid "Vertical border width"
15726 msgstr "Šířka svislého okraje"
15727
15728 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15729 msgid "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
15733 msgid "Horizontal border width"
15734 msgstr "Šířka vodorovného okraje"
15735
15736 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15737 msgid "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the mosaic."
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Mosaic alignment"
15743 msgstr "Zarovnání textu"
15744
15745 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
15746 msgid "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15747 msgstr ""
15748
15749 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Positioning method"
15752 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
15753
15754 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15755 msgid "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
15759 #: modules/video_filter/wall.c:57
15760 msgid "Number of rows"
15761 msgstr "Počet řádků"
15762
15763 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
15764 msgid "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set to \"fixed\"."
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
15768 #: modules/video_filter/wall.c:53
15769 msgid "Number of columns"
15770 msgstr "Počet sloupců"
15771
15772 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
15773 msgid "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is set to \"fixed\"."
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
15777 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
15781 msgid "Keep original size"
15782 msgstr "Zachovat původní velikost"
15783
15784 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
15785 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Elements order"
15791 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
15792
15793 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
15794 msgid "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-bridge\" module."
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
15798 msgid "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at input."
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
15802 msgid "Bluescreen"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
15806 msgid "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the \"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background (like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for blending (blue by default)."
15807 msgstr ""
15808
15809 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Bluescreen U value"
15812 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
15813
15814 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
15815 msgid "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. Defaults to 120 for blue."
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Bluescreen V value"
15821 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
15822
15823 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
15824 msgid "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. Defaults to 90 for blue."
15825 msgstr ""
15826
15827 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Bluescreen U tolerance"
15830 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
15831
15832 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
15833 msgid "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A value between 10 and 20 seems sensible."
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Bluescreen V tolerance"
15839 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
15840
15841 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
15842 msgid "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A value between 10 and 20 seems sensible."
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
15846 msgid "fixed"
15847 msgstr "pevné"
15848
15849 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Mosaic video sub filter"
15852 msgstr "Filtr podle _předmětu"
15853
15854 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
15855 msgid "Mosaic"
15856 msgstr "Mozaika"
15857
15858 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Blur factor (1-127)"
15861 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
15862
15863 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15864 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15865 msgstr ""
15866
15867 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15868 msgid "Motion blur"
15869 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
15870
15871 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Motion blur filter"
15874 msgstr "Horní propust"
15875
15876 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15877 msgid "Description file"
15878 msgstr "Soubor s popisem"
15879
15880 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15881 msgid "A file containing a simple playlist"
15882 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
15883
15884 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15885 #, fuzzy
15886 msgid "History parameter"
15887 msgstr "Data parametrů"
15888
15889 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
15890 msgid "The umber of frames used for detection."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15894 msgid "Motion detect video filter"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
15898 msgid "Motion detect"
15899 msgstr "Detekce pohybu"
15900
15901 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15902 msgid "Configuration file"
15903 msgstr "Soubor s nastavením"
15904
15905 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
15908 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
15909
15910 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
15911 msgid "Path to OSD menu images"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
15915 msgid "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD configuration file."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
15919 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
15920 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Menu position"
15926 msgstr "Pozice kurzoru"
15927
15928 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
15929 msgid "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. 6 = top-right)."
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Menu timeout"
15935 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
15936
15937 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
15938 msgid "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time. This will ensure that they are at least the specified time visible."
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Menu update interval"
15944 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
15945
15946 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
15947 msgid "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the update time for environments that experience transmissions errors. Be careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The range is 0 - 1000 ms."
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
15951 #, fuzzy
15952 msgid "On Screen Display menu"
15953 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
15954
15955 #: modules/video_filter/rss.c:121
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Feed URLs"
15958 msgstr "nahaněč: feed"
15959
15960 #: modules/video_filter/rss.c:122
15961 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/video_filter/rss.c:123
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Speed of feeds"
15967 msgstr "Průměrná rychlost"
15968
15969 #: modules/video_filter/rss.c:124
15970 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/video_filter/rss.c:125
15974 msgid "Max length"
15975 msgstr "Maximální délka"
15976
15977 #: modules/video_filter/rss.c:126
15978 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
15979 msgstr ""
15980
15981 #: modules/video_filter/rss.c:128
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Refresh time"
15984 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
15985
15986 #: modules/video_filter/rss.c:129
15987 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the feeds are never updated."
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/video_filter/rss.c:131
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Feed images"
15993 msgstr "Všechny obrázky"
15994
15995 #: modules/video_filter/rss.c:132
15996 msgid "Display feed images if available."
15997 msgstr ""
15998
15999 #: modules/video_filter/rss.c:139
16000 #: modules/video_filter/time.c:78
16001 msgid "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
16002 msgstr ""
16003
16004 #: modules/video_filter/rss.c:152
16005 #: modules/video_filter/time.c:91
16006 msgid "Text position"
16007 msgstr "Umístění textu"
16008
16009 #: modules/video_filter/rss.c:154
16010 msgid "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/video_filter/rss.c:197
16014 msgid "RSS and Atom feed display"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16018 #, fuzzy
16019 msgid "RV32 conversion filter"
16020 msgstr "Horní propust"
16021
16022 #: modules/video_filter/scale.c:53
16023 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Video scaling filter"
16026 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
16027
16028 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Scaling mode"
16031 msgstr "bilineární režim škálování"
16032
16033 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Scaling mode to use."
16036 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
16037
16038 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16039 msgid "Fast bilinear"
16040 msgstr "Rychlé bilineární"
16041
16042 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16043 msgid "Bilinear"
16044 msgstr "Bilineární"
16045
16046 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16047 msgid "Bicubic (good quality)"
16048 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
16049
16050 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16051 msgid "Experimental"
16052 msgstr "Experimentální"
16053
16054 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16055 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16056 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
16057
16058 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16059 msgid "Area"
16060 msgstr "Plocha"
16061
16062 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16063 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16067 msgid "Gauss"
16068 msgstr "Gauss"
16069
16070 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16071 msgid "SincR"
16072 msgstr "SincR"
16073
16074 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16075 msgid "Lanczos"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Bicubic spline"
16081 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
16082
16083 #: modules/video_filter/time.c:71
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
16086 msgstr "ref_řetězec,formát"
16087
16088 #: modules/video_filter/time.c:72
16089 msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second)."
16090 msgstr ""
16091
16092 #: modules/video_filter/time.c:74
16093 msgid "X offset, from the left screen edge"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/video_filter/time.c:76
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Y offset, down from the top"
16099 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
16100
16101 #: modules/video_filter/time.c:93
16102 msgid "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-right)."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/video_filter/time.c:107
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Time overlay"
16108 msgstr "Vzorek (překrytí)"
16109
16110 #: modules/video_filter/time.c:124
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Time display sub filter"
16113 msgstr "Filtr podle _předmětu"
16114
16115 #: modules/video_filter/transform.c:57
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Transform type"
16118 msgstr "Typ spojení"
16119
16120 #: modules/video_filter/transform.c:58
16121 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/video_filter/transform.c:61
16125 msgid "Rotate by 90 degrees"
16126 msgstr "Otočit o 90°"
16127
16128 #: modules/video_filter/transform.c:62
16129 msgid "Rotate by 180 degrees"
16130 msgstr "Otočit o 180°"
16131
16132 #: modules/video_filter/transform.c:62
16133 msgid "Rotate by 270 degrees"
16134 msgstr "Otočit o 270°"
16135
16136 #: modules/video_filter/transform.c:63
16137 msgid "Flip horizontally"
16138 msgstr "Překlopit vodorovně"
16139
16140 #: modules/video_filter/transform.c:63
16141 msgid "Flip vertically"
16142 msgstr "Překlopit svisle"
16143
16144 #: modules/video_filter/transform.c:66
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Video transformation filter"
16147 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
16148
16149 #: modules/video_filter/wall.c:54
16150 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
16151 msgstr ""
16152
16153 #: modules/video_filter/wall.c:58
16154 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
16155 msgstr ""
16156
16157 #: modules/video_filter/wall.c:61
16158 msgid "Active windows"
16159 msgstr "Aktivní okna"
16160
16161 #: modules/video_filter/wall.c:62
16162 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/video_filter/wall.c:65
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Element aspect ratio"
16168 msgstr "Zachovat poměr stran"
16169
16170 #: modules/video_filter/wall.c:66
16171 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/video_filter/wall.c:70
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Wall video filter"
16177 msgstr "Horní propust"
16178
16179 #: modules/video_filter/wall.c:71
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Image wall"
16182 msgstr "Ulozit obrazek"
16183
16184 #: modules/video_output/aa.c:55
16185 msgid "ASCII Art"
16186 msgstr "ASCII Art"
16187
16188 #: modules/video_output/aa.c:58
16189 msgid "ASCII-art video output"
16190 msgstr "ASCII-art video výstup"
16191
16192 #: modules/video_output/caca.c:57
16193 msgid "Color ASCII art video output"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/video_output/directfb.c:69
16197 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
16201 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
16205 msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
16209 msgid "Use video buffers in system memory"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
16213 msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
16217 msgid "Use triple buffering for overlays"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
16221 msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
16225 msgid "Name of desired display device"
16226 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
16227
16228 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16229 msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Enable wallpaper mode "
16235 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
16236
16237 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16238 msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
16242 msgid "DirectX video output"
16243 msgstr "DirectX video výstup"
16244
16245 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
16246 msgid "Wallpaper"
16247 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
16248
16249 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65
16250 #: modules/video_output/opengl.c:135
16251 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
16252 msgid "OpenGL video output"
16253 msgstr "OpenGL video výstup"
16254
16255 #: modules/video_output/fb.c:67
16256 msgid "Framebuffer device"
16257 msgstr "Framebuffer zařízení"
16258
16259 #: modules/video_output/fb.c:69
16260 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/video_output/fb.c:77
16264 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/video_output/ggi.c:56
16268 #: modules/video_output/x11/glx.c:101
16269 #: modules/video_output/x11/x11.c:52
16270 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16271 msgid "X11 display"
16272 msgstr "Display X11 "
16273
16274 #: modules/video_output/ggi.c:58
16275 msgid ""
16276 "X11 hardware display to use.\n"
16277 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16278 msgstr ""
16279
16280 #: modules/video_output/glide.c:64
16281 msgid "3dfx Glide video output"
16282 msgstr "3dfx Glide video výstup"
16283
16284 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16285 msgid "HD1000 video output"
16286 msgstr "HD1000 video výstup"
16287
16288 #: modules/video_output/image.c:48
16289 msgid "Image format"
16290 msgstr "Formát obrázku"
16291
16292 #: modules/video_output/image.c:49
16293 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/video_output/image.c:51
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Recording ratio"
16299 msgstr "Poměr stran"
16300
16301 #: modules/video_output/image.c:52
16302 msgid "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/video_output/image.c:55
16306 msgid "Filename prefix"
16307 msgstr "Prefix názvu souboru"
16308
16309 #: modules/video_output/image.c:56
16310 msgid "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the \"prefixNUMBER.format\" form."
16311 msgstr ""
16312
16313 #: modules/video_output/image.c:60
16314 msgid "Always write to the same file"
16315 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
16316
16317 #: modules/video_output/image.c:61
16318 msgid "Always write to the same file instead of creating one file per image. In this case, the number is not appended to the filename."
16319 msgstr ""
16320
16321 #: modules/video_output/image.c:70
16322 msgid "Image video output"
16323 msgstr "Výstup videa do obrázku"
16324
16325 #: modules/video_output/mga.c:59
16326 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/video_output/opengl.c:114
16330 #: modules/video_output/opengl.c:118
16331 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16332 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
16333
16334 #: modules/video_output/opengl.c:119
16335 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16336 msgstr ""
16337
16338 #: modules/video_output/opengl.c:122
16339 msgid "Effect"
16340 msgstr "Efekt"
16341
16342 #: modules/video_output/opengl.c:124
16343 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16344 msgstr ""
16345
16346 #: modules/video_output/opengl.c:129
16347 msgid "Cube"
16348 msgstr "Krychle"
16349
16350 #: modules/video_output/opengl.c:129
16351 msgid "Transparent Cube"
16352 msgstr "Průhledná krychle"
16353
16354 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16355 #, fuzzy
16356 msgid "QT Embedded display"
16357 msgstr "Zavře tento pohled"
16358
16359 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16360 msgid "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16364 #, fuzzy
16365 msgid "QT Embedded video output"
16366 msgstr "ASCII-art video výstup"
16367
16368 #: modules/video_output/sdl.c:108
16369 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16373 msgid "Snapshot width"
16374 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
16375
16376 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16377 msgid "Width of the snapshot image."
16378 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
16379
16380 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16381 msgid "Snapshot height"
16382 msgstr "Výška snímku obrazovky"
16383
16384 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16385 msgid "Height of the snapshot image."
16386 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
16387
16388 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Chroma"
16391 msgstr "povolit klíčování barvou"
16392
16393 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16394 msgid "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16398 msgid "Cache size (number of images)"
16399 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
16400
16401 #: modules/video_output/snapshot.c:71
16402 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/video_output/snapshot.c:75
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Snapshot module"
16408 msgstr "Adresáře s moduly"
16409
16410 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16411 msgid "SVGAlib video output"
16412 msgstr "SVGAlib video výstup"
16413
16414 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16415 msgid "Windows GAPI video output"
16416 msgstr "Windows GAPI video výstup"
16417
16418 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16419 msgid "Windows GDI video output"
16420 msgstr "Windows GDI video výstup"
16421
16422 #: modules/video_output/x11/glx.c:87
16423 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16424 #, fuzzy
16425 msgid "XVideo adaptor number"
16426 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
16427
16428 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
16429 msgid "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
16433 #: modules/video_output/x11/x11.c:43
16434 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Alternate fullscreen method"
16437 msgstr "Používat metodu HTTP"
16438
16439 #: modules/video_output/x11/glx.c:94
16440 #: modules/video_output/x11/x11.c:45
16441 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16442 msgid ""
16443 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"
16444 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16445 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/video_output/x11/glx.c:103
16449 #: modules/video_output/x11/x11.c:54
16450 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16451 msgid "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16452 msgstr ""
16453
16454 #: modules/video_output/x11/glx.c:106
16455 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
16456 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Screen for fullscreen mode."
16459 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
16460
16461 #: modules/video_output/x11/glx.c:108
16462 #: modules/video_output/x11/x11.c:63
16463 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16464 msgid "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/video_output/x11/x11.c:57
16468 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16469 msgid "Use shared memory"
16470 msgstr "Používat sdílenou paměť"
16471
16472 #: modules/video_output/x11/x11.c:59
16473 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16474 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16475 msgstr ""
16476
16477 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16478 msgid "X11 video output"
16479 msgstr "X11 video výstup"
16480
16481 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16482 msgid "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16486 #, fuzzy
16487 msgid "XVimage chroma format"
16488 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
16489
16490 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16491 msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16495 #, fuzzy
16496 msgid "XVideo extension video output"
16497 msgstr "ASCII-art video výstup"
16498
16499 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16500 #, fuzzy
16501 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16502 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
16503
16504 #: modules/visualization/goom.c:58
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Goom display width"
16507 msgstr "šířka obrazu Goomu"
16508
16509 #: modules/visualization/goom.c:59
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Goom display height"
16512 msgstr "výška obrazu Goomu"
16513
16514 #: modules/visualization/goom.c:60
16515 msgid "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."
16516 msgstr ""
16517
16518 #: modules/visualization/goom.c:63
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Goom animation speed"
16521 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
16522
16523 #: modules/visualization/goom.c:64
16524 msgid "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/visualization/goom.c:70
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Goom"
16530 msgstr "výška obrazu Goomu"
16531
16532 #: modules/visualization/goom.c:71
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Goom effect"
16535 msgstr "Efekt _Xach..."
16536
16537 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Effects list"
16540 msgstr "položka seznamu"
16541
16542 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16543 msgid ""
16544 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16545 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
16546 msgstr ""
16547
16548 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16549 #, fuzzy
16550 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16551 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
16552
16553 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16554 #, fuzzy
16555 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16556 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
16557
16558 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Number of bands"
16561 msgstr "Počet pruhů"
16562
16563 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16564 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16568 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Band separator"
16574 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
16575
16576 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Number of blank pixels between bands."
16579 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
16580
16581 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16582 msgid "Amplification"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16586 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16587 msgstr ""
16588
16589 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Enable peaks"
16592 msgstr "Trojité vrcholy"
16593
16594 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16595 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16599 msgid "Enable original graphic spectrum"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16603 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
16604 msgstr ""
16605
16606 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Enable bands"
16609 msgstr "Počet pruhů"
16610
16611 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16612 msgid "Draw bands in the spectrometer."
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Enable base"
16618 msgstr "Základová stanice"
16619
16620 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16621 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16622 msgstr ""
16623
16624 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Base pixel radius"
16627 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
16628
16629 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16630 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16631 msgstr ""
16632
16633 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Spectral sections"
16636 msgstr "Oddíly dokumentu"
16637
16638 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16639 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Peak height"
16645 msgstr "Výška desky: "
16646
16647 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16648 msgid "Total pixel height of the peak items."
16649 msgstr ""
16650
16651 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Peak extra width"
16654 msgstr "Šířka hlavního okna."
16655
16656 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16657 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16658 msgstr ""
16659
16660 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16661 #, fuzzy
16662 msgid "V-plane color"
16663 msgstr "výběr barvy"
16664
16665 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16666 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Number of stars"
16672 msgstr "Počet min: "
16673
16674 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16675 msgid "Number of stars to draw with random effect."
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16679 msgid "Visualizer"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Visualizer filter"
16685 msgstr "režim filtru"
16686
16687 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Spectrum analyser"
16690 msgstr "Analyzátor spektra"
16691
16692 #: modules/visualization/xosd.c:63
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Flip vertical position"
16695 msgstr "Umístění svislého panelu"
16696
16697 #: modules/visualization/xosd.c:64
16698 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/visualization/xosd.c:67
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Vertical offset"
16704 msgstr "Svislé posunutí"
16705
16706 #: modules/visualization/xosd.c:68
16707 msgid "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in pixels, defaults to 30 pixels)."
16708 msgstr ""
16709
16710 #: modules/visualization/xosd.c:72
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Shadow offset"
16713 msgstr "X posun stínu"
16714
16715 #: modules/visualization/xosd.c:73
16716 msgid "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16717 msgstr ""
16718
16719 #: modules/visualization/xosd.c:77
16720 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16721 msgstr ""
16722
16723 #: modules/visualization/xosd.c:79
16724 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16725 msgstr ""
16726
16727 #: modules/visualization/xosd.c:84
16728 #, fuzzy
16729 msgid "XOSD interface"
16730 msgstr "Uživatelské rozhraní"
16731