]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/cs.po
Update-po
[vlc] / po / cs.po
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-09-07 23:37+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:32
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "Nastavení VLC"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:34
27 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
31 #: src/input/input.c:1843 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
32 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
33 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
34 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
35 msgid "General"
36 msgstr "Obecné"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
39 msgid "Interface"
40 msgstr "Rozhraní"
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:40
43 #, fuzzy
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:42
48 #, fuzzy
49 msgid "General interface settings"
50 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:44
53 #, fuzzy
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "IDE rozhraní"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:45
58 #, fuzzy
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
63 #, fuzzy
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "IDE rozhraní"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:48
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr ""
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1217
76 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
77 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
81 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
82 msgid "Audio"
83 msgstr "Zvuk"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:55
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "Nastavení zvuku"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
90 #, fuzzy
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
95 #: src/video_output/video_output.c:445
96 msgid "Filters"
97 msgstr "Filtry"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:62
100 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
101 msgstr ""
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "Vizualizace"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
109 #, fuzzy
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "Informace o zvuku"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
114 #, fuzzy
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Podporované moduly:"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:69
119 msgid "These are general settings for audio output modules."
120 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1563
123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
124 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "Různé"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:72
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr ""
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1252
133 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568
134 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
139 #: modules/stream_out/transcode.c:197
140 msgid "Video"
141 msgstr "Video"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:76
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "Nastavení videa"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
148 #, fuzzy
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:83
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:87
157 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158 msgstr ""
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:89
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "Titulky/OSD"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:90
165 msgid ""
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
167 "subpictures\"."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:99
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Vstup / Kodeky"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:100
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:103
181 #, fuzzy
182 msgid "Access modules"
183 msgstr "Podporované moduly:"
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:105
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
188 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:109
192 #, fuzzy
193 msgid "Access filters"
194 msgstr "Použít _filtry"
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:111
197 msgid ""
198 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
200 "you are doing."
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:115
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr "Demultiplexery"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:116
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:118
212 msgid "Video codecs"
213 msgstr "Video kodeky"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:119
216 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:121
220 msgid "Audio codecs"
221 msgstr "Audio kodeky"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:122
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:124
228 msgid "Other codecs"
229 msgstr "Ostatní kodeky"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:125
232 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
233 msgstr ""
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:128
236 msgid "General input settings. Use with care."
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1493
240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
241 #, fuzzy
242 msgid "Stream output"
243 msgstr "výstupní soubor"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:133
246 msgid ""
247 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
248 "incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "RTSP).\n"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 "duplicating...)."
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:141
257 #, fuzzy
258 msgid "General stream output settings"
259 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:143
262 msgid "Muxers"
263 msgstr "Multiplexery"
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:145
266 msgid ""
267 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
268 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
269 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
270 "You can also set default parameters for each muxer."
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:151
274 #, fuzzy
275 msgid "Access output"
276 msgstr "výstupní soubor"
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:153
279 msgid ""
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:158
287 msgid "Packetizers"
288 msgstr "Paketizéry"
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:160
291 msgid ""
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
294 "not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:166
299 #, fuzzy
300 msgid "Sout stream"
301 msgstr "Inicializuji proud"
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:167
304 msgid ""
305 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
306 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
307 "for each sout stream module here."
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
311 msgid "SAP"
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:174
315 msgid ""
316 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
317 "multicast UDP or RTP."
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:177
321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
322 msgid "VOD"
323 msgstr "Video On Demand"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:178
326 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
327 msgstr ""
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1618 src/playlist/engine.c:92
330 #: src/playlist/engine.c:94 modules/demux/playlist/playlist.c:56
331 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
332 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
333 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:500
334 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
336 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
338 msgid "Playlist"
339 msgstr "Playlist"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:183
342 msgid ""
343 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
344 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:187
348 #, fuzzy
349 msgid "General playlist behaviour"
350 msgstr "Podle chování Nautilu"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:443
353 #, fuzzy
354 msgid "Services discovery"
355 msgstr "Služby online"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:189
358 msgid ""
359 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
360 "playlist."
361 msgstr ""
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1454
364 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
365 msgid "Advanced"
366 msgstr "Rozšířené"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:194
369 msgid "Advanced settings. Use with care."
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:196
373 #, fuzzy
374 msgid "CPU features"
375 msgstr "Funkce Groupwise"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:197
378 msgid ""
379 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
380 "not change these settings."
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:200
384 msgid "Advanced settings"
385 msgstr "Pokročilá nastavení"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:201
388 msgid "Other advanced settings"
389 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
392 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
394 msgid "Network"
395 msgstr "Síť"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:204
398 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:209
402 #, fuzzy
403 msgid "Chroma modules settings"
404 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:210
407 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:212
411 #, fuzzy
412 msgid "Packetizer modules settings"
413 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:216
416 #, fuzzy
417 msgid "Encoders settings"
418 msgstr "Nastavení sendmailu"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:218
421 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
422 msgstr ""
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:221
425 #, fuzzy
426 msgid "Dialog providers settings"
427 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:223
430 msgid "Dialog providers can be configured here."
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:225
434 #, fuzzy
435 msgid "Subtitle demuxer settings"
436 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:227
439 msgid ""
440 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
441 "example by setting the subtitles type or file name."
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:234
445 msgid "No help available"
446 msgstr "Nápověda není k dispozici"
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:235
449 msgid "There is no help available for these modules."
450 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
451
452 #: include/vlc_interface.h:137
453 msgid ""
454 "\n"
455 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
456 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
457 msgstr ""
458
459 #: include/vlc_intf_strings.h:29
460 #, fuzzy
461 msgid "Select one or more files to open"
462 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
465 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493
466 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:615
467 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:1403
468 #: modules/gui/macosx/intf.m:1404 modules/gui/macosx/intf.m:1405
469 #: modules/gui/macosx/intf.m:1406 modules/gui/macosx/playlist.m:435
470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
473 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
474 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
475 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
476 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275
477 msgid "Play"
478 msgstr "Přehrát"
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:35
481 #, fuzzy
482 msgid "Fetch information"
483 msgstr "Meta-informace"
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:436
486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
490 msgid "Delete"
491 msgstr "Odstranit"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:599
494 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
495 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 modules/gui/macosx/playlist.m:439
496 msgid "Information"
497 msgstr "Information"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:38
500 #, fuzzy
501 msgid "Sort"
502 msgstr "&Třídit"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:39
505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
506 msgid "Add node"
507 msgstr "Přidat uzel"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:43
510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
511 msgid ""
512 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
513 "them."
514 msgstr ""
515
516 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
517 msgid "Meta-information"
518 msgstr "Meta-informace"
519
520 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
521 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:550
522 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168
523 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
526 msgid "Title"
527 msgstr "Titul"
528
529 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
530 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393
531 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
532 msgid "Author"
533 msgstr "Autor"
534
535 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
536 msgid "Artist"
537 msgstr "Umělec"
538
539 #: include/vlc_meta.h:32
540 msgid "Genre"
541 msgstr "Žánr"
542
543 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
544 msgid "Copyright"
545 msgstr "Copyright"
546
547 #: include/vlc_meta.h:34
548 #, fuzzy
549 msgid "Album/movie/show title"
550 msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
551
552 #: include/vlc_meta.h:35
553 #, fuzzy
554 msgid "Track number/position in set"
555 msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
556
557 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
559 msgid "Description"
560 msgstr "Popis"
561
562 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
563 msgid "Rating"
564 msgstr "Hodnocení"
565
566 #: include/vlc_meta.h:38
567 msgid "Date"
568 msgstr "Datum"
569
570 #: include/vlc_meta.h:39
571 #, fuzzy
572 msgid "Setting"
573 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
574
575 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
577 msgid "URL"
578 msgstr "URL"
579
580 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
581 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
582 msgid "Language"
583 msgstr "Jazyk"
584
585 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
586 msgid "Now Playing"
587 msgstr "Nyní se přehrává"
588
589 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
590 msgid "Publisher"
591 msgstr "Vydavatel"
592
593 #: include/vlc_meta.h:44
594 msgid "Encoded by"
595 msgstr ""
596
597 #: include/vlc_meta.h:46
598 msgid "Codec Name"
599 msgstr "Název kodeku"
600
601 #: include/vlc_meta.h:47
602 msgid "Codec Description"
603 msgstr "Popis kodeku"
604
605 #: include/vlc/vlc.h:576
606 msgid ""
607 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
608 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
609 "see the file named COPYING for details.\n"
610 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
611 msgstr ""
612
613 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
614 #: src/audio_output/filters.c:224
615 #, fuzzy
616 msgid "Audio filtering failed"
617 msgstr "Použít _filtry"
618
619 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
620 #: src/audio_output/filters.c:225
621 #, c-format
622 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
623 msgstr ""
624
625 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
626 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:421
627 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
628 msgid "Disable"
629 msgstr "Vypnout"
630
631 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
632 msgid "Spectrometer"
633 msgstr ""
634
635 #: src/audio_output/input.c:84
636 #, fuzzy
637 msgid "Scope"
638 msgstr "Rozsah"
639
640 #: src/audio_output/input.c:86
641 #, fuzzy
642 msgid "Spectrum"
643 msgstr "Analyzátor spektra"
644
645 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
646 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
647 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
648 msgid "Equalizer"
649 msgstr "Ekvalizér"
650
651 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
652 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
653 #, fuzzy
654 msgid "Audio filters"
655 msgstr "Použít _filtry"
656
657 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
658 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561
659 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
660 #, fuzzy
661 msgid "Audio Channels"
662 msgstr "Zvukové kanály"
663
664 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
665 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192
666 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
667 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
668 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
669 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
670 msgid "Stereo"
671 msgstr "Stereo"
672
673 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
674 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
675 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
676 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
677 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
678 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
679 #: modules/video_filter/time.c:99
680 msgid "Left"
681 msgstr "Vlevo"
682
683 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
684 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
685 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
686 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
687 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
688 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
689 #: modules/video_filter/time.c:99
690 msgid "Right"
691 msgstr "Vpravo"
692
693 #: src/audio_output/output.c:135
694 msgid "Dolby Surround"
695 msgstr "Dolby Surround"
696
697 #: src/audio_output/output.c:147
698 #, fuzzy
699 msgid "Reverse stereo"
700 msgstr "32 kHz Stereo"
701
702 #: src/extras/getopt.c:636
703 #, c-format
704 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
705 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
706
707 #: src/extras/getopt.c:661
708 #, c-format
709 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
710 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
711
712 #: src/extras/getopt.c:666
713 #, c-format
714 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
715 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
716
717 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
718 #, c-format
719 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
720 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
721
722 #: src/extras/getopt.c:713
723 #, c-format
724 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
725 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
726
727 #: src/extras/getopt.c:717
728 #, c-format
729 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
730 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
731
732 #: src/extras/getopt.c:743
733 #, c-format
734 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
735 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
736
737 #: src/extras/getopt.c:746
738 #, c-format
739 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
740 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
741
742 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
743 #, c-format
744 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
745 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
746
747 #: src/extras/getopt.c:823
748 #, c-format
749 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
750 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
751
752 #: src/extras/getopt.c:841
753 #, c-format
754 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
755 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
756
757 #: src/input/control.c:283
758 #, c-format
759 msgid "Bookmark %i"
760 msgstr "Záložka %i"
761
762 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
763 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
764 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
765 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
766 #: modules/stream_out/es.c:379
767 #, fuzzy
768 msgid "Streaming / Transcoding failed"
769 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
770
771 #: src/input/decoder.c:114
772 msgid "VLC could not open the packetizer module."
773 msgstr ""
774
775 #: src/input/decoder.c:126
776 msgid "VLC could not open the decoder module."
777 msgstr ""
778
779 #: src/input/decoder.c:136
780 msgid "No suitable decoder module for format"
781 msgstr ""
782
783 #: src/input/decoder.c:137
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
787 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
788 msgstr ""
789
790 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
791 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
792 #: modules/access/cdda/info.c:1012
793 #, c-format
794 msgid "Track %i"
795 msgstr "Stopa %i"
796
797 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
798 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:447
799 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549
800 msgid "Program"
801 msgstr "Program"
802
803 # stream?
804 #: src/input/es_out.c:1572
805 #, c-format
806 msgid "Stream %d"
807 msgstr "Proud %d"
808
809 #: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
812 msgid "Codec"
813 msgstr "kodek"
814
815 #: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
816 #: modules/gui/macosx/output.m:153
817 msgid "Type"
818 msgstr "Typ"
819
820 #: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
822 msgid "Channels"
823 msgstr "Kanály"
824
825 #: src/input/es_out.c:1593
826 msgid "Sample rate"
827 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
828
829 #: src/input/es_out.c:1594
830 #, c-format
831 msgid "%d Hz"
832 msgstr "%d Hz"
833
834 #: src/input/es_out.c:1600
835 msgid "Bits per sample"
836 msgstr "Bitů na vzorek"
837
838 #: src/input/es_out.c:1605 modules/access_output/shout.c:86
839 #: modules/access/pvr.c:84
840 msgid "Bitrate"
841 msgstr "Bitrate"
842
843 #: src/input/es_out.c:1606
844 #, c-format
845 msgid "%d kb/s"
846 msgstr "%d kb/s"
847
848 #: src/input/es_out.c:1617
849 msgid "Resolution"
850 msgstr "Rozlišení"
851
852 #: src/input/es_out.c:1623
853 #, fuzzy
854 msgid "Display resolution"
855 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
856
857 #: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
858 #, fuzzy
859 msgid "Frame rate"
860 msgstr "frekvence rámců"
861
862 #: src/input/es_out.c:1640
863 msgid "Subtitle"
864 msgstr "Titulky"
865
866 #: src/input/input.c:1843 modules/access/cdda/info.c:328
867 #: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:131
868 msgid "Duration"
869 msgstr "Délka trvání"
870
871 #: src/input/input.c:2024
872 msgid "Your input can't be opened"
873 msgstr ""
874
875 #: src/input/input.c:2025
876 #, c-format
877 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
878 msgstr ""
879
880 #: src/input/input.c:2099
881 msgid "Can't recognize the input's format"
882 msgstr ""
883
884 #: src/input/input.c:2100
885 #, c-format
886 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
887 msgstr ""
888
889 #: src/input/var.c:115
890 msgid "Bookmark"
891 msgstr "Záložka"
892
893 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:453
894 msgid "Programs"
895 msgstr "Programy"
896
897 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
898 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
899 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
900 msgid "Chapter"
901 msgstr "Kapitola"
902
903 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
904 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
905 msgid "Navigation"
906 msgstr "Navigace"
907
908 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576
909 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
910 msgid "Video Track"
911 msgstr "Video stopa"
912
913 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559
914 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
915 msgid "Audio Track"
916 msgstr "Zvuková stopa"
917
918 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584
919 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
920 msgid "Subtitles Track"
921 msgstr "Titulky"
922
923 #: src/input/var.c:256
924 msgid "Next title"
925 msgstr "Následující titul"
926
927 #: src/input/var.c:261
928 msgid "Previous title"
929 msgstr "předchozí titul"
930
931 #: src/input/var.c:284
932 #, c-format
933 msgid "Title %i"
934 msgstr "Titul %i"
935
936 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
937 #, c-format
938 msgid "Chapter %i"
939 msgstr "Kapitola %i"
940
941 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
942 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
943 msgid "Next chapter"
944 msgstr "Následující kapitola"
945
946 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
947 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
948 msgid "Previous chapter"
949 msgstr "Předchozí kapitola"
950
951 #: src/interface/interface.c:348
952 msgid "Switch interface"
953 msgstr "Přepnout rozhraní"
954
955 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511
956 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
957 msgid "Add Interface"
958 msgstr "Přidat rozhraní"
959
960 #: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
961 #: src/misc/modules.c:1988
962 msgid "C"
963 msgstr "C"
964
965 #: src/libvlc.c:348
966 msgid "Help options"
967 msgstr "Volby nápovědy"
968
969 #: src/libvlc.c:2204 src/misc/configuration.c:1248
970 msgid "string"
971 msgstr "string"
972
973 #: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1212
974 msgid "integer"
975 msgstr "integer"
976
977 #: src/libvlc.c:2239 src/misc/configuration.c:1237
978 msgid "float"
979 msgstr "float"
980
981 #: src/libvlc.c:2245
982 #, fuzzy
983 msgid " (default enabled)"
984 msgstr "Zabezpečení povoleno"
985
986 #: src/libvlc.c:2246
987 #, fuzzy
988 msgid " (default disabled)"
989 msgstr "Příkaz zakázán"
990
991 #: src/libvlc.c:2428
992 #, c-format
993 msgid "VLC version %s\n"
994 msgstr "VLC verze %s\n"
995
996 #: src/libvlc.c:2429
997 #, c-format
998 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
999 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
1000
1001 #: src/libvlc.c:2431
1002 #, c-format
1003 msgid "Compiler: %s\n"
1004 msgstr "Kompilátor: %s\n"
1005
1006 #: src/libvlc.c:2434
1007 #, fuzzy, c-format
1008 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1009 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
1010
1011 #: src/libvlc.c:2466
1012 msgid ""
1013 "\n"
1014 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/libvlc.c:2487
1018 msgid ""
1019 "\n"
1020 "Press the RETURN key to continue...\n"
1021 msgstr ""
1022 "\n"
1023 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
1024
1025 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
1026 msgid "Auto"
1027 msgstr "Auto"
1028
1029 #: src/libvlc.h:37
1030 msgid "American English"
1031 msgstr "Americká angličtina"
1032
1033 #: src/libvlc.h:37
1034 msgid "British English"
1035 msgstr "Britská angličtina"
1036
1037 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
1038 msgid "Catalan"
1039 msgstr "Katalánština"
1040
1041 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
1042 msgid "Czech"
1043 msgstr "Čeština"
1044
1045 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
1046 msgid "Danish"
1047 msgstr "Dánština"
1048
1049 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
1050 msgid "German"
1051 msgstr "Němčina"
1052
1053 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
1054 msgid "Spanish"
1055 msgstr "Španělština"
1056
1057 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
1058 msgid "French"
1059 msgstr "Francouzština"
1060
1061 #: src/libvlc.h:39
1062 msgid "Galician"
1063 msgstr "Galština"
1064
1065 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
1066 msgid "Hebrew"
1067 msgstr "Hebrejština"
1068
1069 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
1070 msgid "Hungarian"
1071 msgstr "Maďarština"
1072
1073 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
1074 msgid "Italian"
1075 msgstr "Italština"
1076
1077 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
1078 msgid "Japanese"
1079 msgstr "Japonština"
1080
1081 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
1082 msgid "Georgian"
1083 msgstr "Gruzínština"
1084
1085 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
1086 msgid "Korean"
1087 msgstr "Korejština"
1088
1089 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
1090 msgid "Dutch"
1091 msgstr "Holandština"
1092
1093 #: src/libvlc.h:40
1094 msgid "Occitan"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/libvlc.h:41
1098 msgid "Brazilian Portuguese"
1099 msgstr "Brazilská portugalština"
1100
1101 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
1102 msgid "Romanian"
1103 msgstr "Rumunština"
1104
1105 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
1106 msgid "Russian"
1107 msgstr "Ruština"
1108
1109 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
1110 msgid "Swedish"
1111 msgstr "Švédština"
1112
1113 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1114 msgid "Turkish"
1115 msgstr "Turečtina"
1116
1117 #: src/libvlc.h:42
1118 msgid "Simplified Chinese"
1119 msgstr "Zjednodušená čínština"
1120
1121 #: src/libvlc.h:42
1122 msgid "Chinese Traditional"
1123 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1124
1125 #: src/libvlc.h:61
1126 msgid ""
1127 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1128 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1129 "related options."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/libvlc.h:65
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Interface module"
1135 msgstr "Adresáře s moduly"
1136
1137 #: src/libvlc.h:67
1138 msgid ""
1139 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1140 "automatically select the best module available."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Extra interface modules"
1146 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1147
1148 #: src/libvlc.h:73
1149 msgid ""
1150 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1151 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1152 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1153 "\", \"gestures\" ...)"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/libvlc.h:80
1157 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/libvlc.h:82
1161 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1162 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1163
1164 #: src/libvlc.h:84
1165 msgid ""
1166 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1167 "1=warnings, 2=debug)."
1168 msgstr ""
1169 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1170 "1=varování, 2=ladící informace)"
1171
1172 #: src/libvlc.h:87
1173 msgid "Be quiet"
1174 msgstr "Potichu"
1175
1176 #: src/libvlc.h:89
1177 msgid "Turn off all warning and information messages."
1178 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1179
1180 #: src/libvlc.h:91
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Default stream"
1183 msgstr "Inicializuji proud"
1184
1185 #: src/libvlc.h:93
1186 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1187 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1188
1189 #: src/libvlc.h:96
1190 msgid ""
1191 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1192 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1193 msgstr ""
1194 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1195 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1196
1197 #: src/libvlc.h:100
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Color messages"
1200 msgstr "Barva chybových zpráv"
1201
1202 #: src/libvlc.h:102
1203 msgid ""
1204 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1205 "needs Linux color support for this to work."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/libvlc.h:105
1209 msgid "Show advanced options"
1210 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1211
1212 #: src/libvlc.h:107
1213 msgid ""
1214 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1215 "available options, including those that most users should never touch."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Show interface with mouse"
1221 msgstr "Spustit umístěním myši"
1222
1223 #: src/libvlc.h:113
1224 msgid ""
1225 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1226 "edge of the screen in fullscreen mode."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/libvlc.h:116
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Interface interaction"
1232 msgstr "_Optimální odhad"
1233
1234 #: src/libvlc.h:118
1235 msgid ""
1236 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1237 "user input is required."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/libvlc.h:128
1241 msgid ""
1242 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1243 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1244 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1245 "the \"audio filters\" modules section."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/libvlc.h:134
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Audio output module"
1251 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1252
1253 #: src/libvlc.h:136
1254 msgid ""
1255 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1256 "automatically select the best method available."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
1260 msgid "Enable audio"
1261 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1262
1263 #: src/libvlc.h:142
1264 msgid ""
1265 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1266 "not take place, thus saving some processing power."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/libvlc.h:145
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Force mono audio"
1272 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1273
1274 #: src/libvlc.h:146
1275 msgid "This will force a mono audio output."
1276 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1277
1278 #: src/libvlc.h:148
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Default audio volume"
1281 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1282
1283 #: src/libvlc.h:150
1284 msgid ""
1285 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/libvlc.h:153
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Audio output saved volume"
1291 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1292
1293 #: src/libvlc.h:155
1294 msgid ""
1295 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1296 "should not change this option manually."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/libvlc.h:158
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Audio output volume step"
1302 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1303
1304 #: src/libvlc.h:160
1305 msgid ""
1306 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1307 "0 to 1024."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/libvlc.h:163
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1313 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1314
1315 #: src/libvlc.h:165
1316 msgid ""
1317 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1318 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/libvlc.h:169
1322 #, fuzzy
1323 msgid "High quality audio resampling"
1324 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1325
1326 #: src/libvlc.h:171
1327 msgid ""
1328 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1329 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1330 "resampling algorithm will be used instead."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc.h:176
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Audio desynchronization compensation"
1336 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1337
1338 #: src/libvlc.h:178
1339 msgid ""
1340 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1341 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/libvlc.h:181
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Audio output channels mode"
1347 msgstr ""
1348 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1349
1350 #: src/libvlc.h:183
1351 msgid ""
1352 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1353 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1354 "played)."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/libvlc.h:187
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Use S/PDIF when available"
1360 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1361
1362 #: src/libvlc.h:189
1363 msgid ""
1364 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1365 "audio stream being played."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/libvlc.h:192
1369 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/libvlc.h:194
1373 msgid ""
1374 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1375 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1376 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1377 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc.h:200
1381 msgid "On"
1382 msgstr "Zapnuto"
1383
1384 #: src/libvlc.h:200
1385 msgid "Off"
1386 msgstr "Vypnuto"
1387
1388 #: src/libvlc.h:205
1389 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/libvlc.h:208
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Audio visualizations "
1395 msgstr "Informace o zvuku"
1396
1397 #: src/libvlc.h:210
1398 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/libvlc.h:218
1402 msgid ""
1403 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1404 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1405 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1406 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1407 "options."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/libvlc.h:224
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Video output module"
1413 msgstr "Šířka video výstupu."
1414
1415 #: src/libvlc.h:226
1416 msgid ""
1417 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1418 "automatically select the best method available."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
1422 msgid "Enable video"
1423 msgstr "Povolit video"
1424
1425 #: src/libvlc.h:231
1426 msgid ""
1427 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1428 "not take place, thus saving some processing power."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
1432 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1433 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1434 msgid "Video width"
1435 msgstr "Šířka videa"
1436
1437 #: src/libvlc.h:236
1438 msgid ""
1439 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1440 "characteristics."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
1444 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1445 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1446 msgid "Video height"
1447 msgstr "Výška videa"
1448
1449 #: src/libvlc.h:241
1450 msgid ""
1451 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1452 "video characteristics."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/libvlc.h:244
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Video X coordinate"
1458 msgstr "Maximální souřadnice X"
1459
1460 #: src/libvlc.h:246
1461 msgid ""
1462 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1463 "coordinate)."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/libvlc.h:249
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Video Y coordinate"
1469 msgstr "Maximální souřadnice X"
1470
1471 #: src/libvlc.h:251
1472 msgid ""
1473 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1474 "coordinate)."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/libvlc.h:254
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Video title"
1480 msgstr "Popiska linku"
1481
1482 #: src/libvlc.h:256
1483 msgid ""
1484 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1485 "interface)."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc.h:259
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Video alignment"
1491 msgstr "Zarovnání textu"
1492
1493 #: src/libvlc.h:261
1494 msgid ""
1495 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1496 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1497 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
1501 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1502 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1503 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1504 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1505 msgid "Center"
1506 msgstr "Uprostřed"
1507
1508 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1509 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1510 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1511 #: modules/video_filter/time.c:99
1512 msgid "Top"
1513 msgstr "Nahoře"
1514
1515 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1516 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1517 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1518 #: modules/video_filter/time.c:99
1519 msgid "Bottom"
1520 msgstr "Dole"
1521
1522 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1523 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1524 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1525 #: modules/video_filter/time.c:100
1526 msgid "Top-Left"
1527 msgstr "Nahoře vlevo"
1528
1529 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1530 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1531 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1532 #: modules/video_filter/time.c:100
1533 msgid "Top-Right"
1534 msgstr "Nahoře vpravo"
1535
1536 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1537 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1538 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1539 #: modules/video_filter/time.c:100
1540 msgid "Bottom-Left"
1541 msgstr "Dole vlevo"
1542
1543 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1544 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1545 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1546 #: modules/video_filter/time.c:100
1547 msgid "Bottom-Right"
1548 msgstr "Dole vpravo"
1549
1550 #: src/libvlc.h:269
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Zoom video"
1553 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1554
1555 #: src/libvlc.h:271
1556 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc.h:273
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Grayscale video output"
1562 msgstr "Šířka video výstupu."
1563
1564 #: src/libvlc.h:275
1565 msgid ""
1566 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1567 "save some processing power."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc.h:278
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Embedded video"
1573 msgstr "Šířka video výstupu."
1574
1575 #: src/libvlc.h:280
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Embed the video output in the main interface."
1578 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
1579
1580 #: src/libvlc.h:282
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Fullscreen video output"
1583 msgstr "Šířka video výstupu."
1584
1585 #: src/libvlc.h:284
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Start video in fullscreen mode"
1588 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
1589
1590 #: src/libvlc.h:286
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Overlay video output"
1593 msgstr "Šířka video výstupu."
1594
1595 #: src/libvlc.h:288
1596 msgid ""
1597 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1598 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:399
1602 msgid "Always on top"
1603 msgstr "Vždy navrchu"
1604
1605 #: src/libvlc.h:293
1606 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc.h:295
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Disable screensaver"
1612 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
1613
1614 #: src/libvlc.h:296
1615 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc.h:298
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Window decorations"
1621 msgstr "Včetně dekorace"
1622
1623 #: src/libvlc.h:300
1624 msgid ""
1625 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1626 "giving a \"minimal\" window."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc.h:303
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Video output filter module"
1632 msgstr "Šířka video výstupu."
1633
1634 #: src/libvlc.h:305
1635 msgid ""
1636 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1637 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc.h:309
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Video filter module"
1643 msgstr "nastavit název modulu"
1644
1645 #: src/libvlc.h:311
1646 msgid ""
1647 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1648 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc.h:315
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1654 msgstr "Uložit snímek videa"
1655
1656 #: src/libvlc.h:317
1657 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Video snapshot file prefix"
1663 msgstr "Uložit snímek videa"
1664
1665 #: src/libvlc.h:323
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Video snapshot format"
1668 msgstr "Uložit snímek videa"
1669
1670 #: src/libvlc.h:325
1671 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc.h:327
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Display video snapshot preview"
1677 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
1678
1679 #: src/libvlc.h:329
1680 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/libvlc.h:331
1684 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc.h:333
1688 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc.h:335
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Video cropping"
1694 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1695
1696 #: src/libvlc.h:337
1697 msgid ""
1698 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1699 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc.h:341
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Source aspect ratio"
1705 msgstr "Zachovat poměr stran"
1706
1707 #: src/libvlc.h:343
1708 msgid ""
1709 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1710 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1711 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1712 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1713 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc.h:350
1717 msgid "Custom crop ratios list"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc.h:352
1721 msgid ""
1722 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1723 "crop ratios list."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc.h:355
1727 msgid "Custom aspect ratios list"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc.h:357
1731 msgid ""
1732 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1733 "aspect ratio list."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/libvlc.h:360
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Fix HDTV height"
1739 msgstr "Výška hlavního okna"
1740
1741 #: src/libvlc.h:362
1742 msgid ""
1743 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1744 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1745 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc.h:367
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1751 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
1752
1753 #: src/libvlc.h:369
1754 msgid ""
1755 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1756 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1757 "order to keep proportions."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc.h:374
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Skip frames"
1763 msgstr "Zobrazovat rámce"
1764
1765 #: src/libvlc.h:376
1766 msgid ""
1767 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1768 "your computer is not powerful enough"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc.h:379
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Drop late frames"
1774 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
1775
1776 #: src/libvlc.h:381
1777 msgid ""
1778 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1779 "intended display date)."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc.h:384
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Quiet synchro"
1785 msgstr "Potichu"
1786
1787 #: src/libvlc.h:386
1788 msgid ""
1789 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1790 "synchronization mechanism."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc.h:395
1794 msgid ""
1795 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1796 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1797 "channel."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/libvlc.h:400
1801 msgid ""
1802 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1803 "Restrictions Management measure."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc.h:403
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Clock reference average counter"
1809 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
1810
1811 #: src/libvlc.h:405
1812 msgid ""
1813 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1814 "to 10000."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc.h:408
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Clock synchronisation"
1820 msgstr "Tradiční hodiny"
1821
1822 #: src/libvlc.h:410
1823 msgid ""
1824 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1825 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Network synchronisation"
1831 msgstr "Proxy sítě"
1832
1833 #: src/libvlc.h:415
1834 msgid ""
1835 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1836 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:261
1840 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1843 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1844 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1847 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1848 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Default"
1851 msgstr "Implicitní"
1852
1853 #: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1854 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1856 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1857 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Enable"
1860 msgstr "Zapnout"
1861
1862 #: src/libvlc.h:423
1863 msgid "UDP port"
1864 msgstr "UDP port"
1865
1866 #: src/libvlc.h:425
1867 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc.h:427
1871 #, fuzzy
1872 msgid "MTU of the network interface"
1873 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
1874
1875 #: src/libvlc.h:429
1876 msgid ""
1877 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1878 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc.h:432
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Hop limit (TTL)"
1884 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
1885
1886 #: src/libvlc.h:434
1887 msgid ""
1888 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1889 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1890 "in default)."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc.h:438
1894 msgid "IPv6 multicast output interface"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc.h:440
1898 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc.h:442
1902 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc.h:444
1906 msgid ""
1907 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1908 "table."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc.h:449
1912 msgid ""
1913 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1914 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc.h:455
1918 msgid ""
1919 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1920 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1921 "(like DVB streams for example)."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1925 msgid "Audio track"
1926 msgstr "Zvuková stopa"
1927
1928 #: src/libvlc.h:463
1929 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1933 msgid "Subtitles track"
1934 msgstr "Titulky"
1935
1936 #: src/libvlc.h:468
1937 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc.h:471
1941 msgid "Audio language"
1942 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
1943
1944 #: src/libvlc.h:473
1945 msgid ""
1946 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1947 "letter country code)."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc.h:476
1951 msgid "Subtitle language"
1952 msgstr "Jazyk titulků"
1953
1954 #: src/libvlc.h:478
1955 msgid ""
1956 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1957 "letter country code)."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc.h:482
1961 msgid "Audio track ID"
1962 msgstr "ID zvukové stopy"
1963
1964 #: src/libvlc.h:484
1965 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1966 msgstr "ID proudu audio stopy."
1967
1968 #: src/libvlc.h:486
1969 msgid "Subtitles track ID"
1970 msgstr "ID titulků"
1971
1972 #: src/libvlc.h:488
1973 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1974 msgstr "ID proudu titulků"
1975
1976 #: src/libvlc.h:490
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Input repetitions"
1979 msgstr "Neplatný vstup"
1980
1981 #: src/libvlc.h:492
1982 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc.h:494
1986 msgid "Start time"
1987 msgstr "Čas začátku"
1988
1989 #: src/libvlc.h:496
1990 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1991 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
1992
1993 #: src/libvlc.h:498
1994 msgid "Stop time"
1995 msgstr "Čas konce"
1996
1997 #: src/libvlc.h:500
1998 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1999 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
2000
2001 #: src/libvlc.h:502
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Input list"
2004 msgstr "položka seznamu"
2005
2006 #: src/libvlc.h:504
2007 msgid ""
2008 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2009 "together after the normal one."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc.h:507
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Input slave (experimental)"
2015 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
2016
2017 #: src/libvlc.h:509
2018 msgid ""
2019 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2020 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2021 "inputs."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc.h:513
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Bookmarks list for a stream"
2027 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
2028
2029 #: src/libvlc.h:515
2030 msgid ""
2031 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2032 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2033 "{...}\""
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc.h:521
2037 msgid ""
2038 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2039 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2040 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2041 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc.h:527
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Force subtitle position"
2047 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
2048
2049 #: src/libvlc.h:529
2050 msgid ""
2051 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2052 "over the movie. Try several positions."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc.h:532
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Enable sub-pictures"
2058 msgstr "Obrázky a text"
2059
2060 #: src/libvlc.h:534
2061 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1334 src/misc/iso-639_def.h:143
2065 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2066 #, fuzzy
2067 msgid "On Screen Display"
2068 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
2069
2070 #: src/libvlc.h:538
2071 msgid ""
2072 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2073 "Display)."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc.h:541
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Text rendering module"
2079 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
2080
2081 #: src/libvlc.h:543
2082 msgid ""
2083 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2084 "instance."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc.h:546
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Subpictures filter module"
2090 msgstr "nastavit název modulu"
2091
2092 #: src/libvlc.h:548
2093 msgid ""
2094 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2095 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc.h:551
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Autodetect subtitle files"
2101 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2102
2103 #: src/libvlc.h:553
2104 msgid ""
2105 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2106 "(based on the filename of the movie)."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc.h:556
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2112 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
2113
2114 #: src/libvlc.h:558
2115 msgid ""
2116 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2117 "Options are:\n"
2118 "0 = no subtitles autodetected\n"
2119 "1 = any subtitle file\n"
2120 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2121 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2122 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc.h:566
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Subtitle autodetection paths"
2128 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2129
2130 #: src/libvlc.h:568
2131 msgid ""
2132 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2133 "found in the current directory."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc.h:571
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Use subtitle file"
2139 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2140
2141 #: src/libvlc.h:573
2142 msgid ""
2143 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2144 "subtitle file."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc.h:576
2148 msgid "DVD device"
2149 msgstr "DVD zařízení"
2150
2151 #: src/libvlc.h:579
2152 msgid ""
2153 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2154 "the drive letter (eg. D:)"
2155 msgstr ""
2156 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2157 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2158
2159 #: src/libvlc.h:583
2160 msgid "This is the default DVD device to use."
2161 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2162
2163 #: src/libvlc.h:586
2164 msgid "VCD device"
2165 msgstr "VCD zařízení"
2166
2167 #: src/libvlc.h:589
2168 msgid ""
2169 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2170 "scan for a suitable CD-ROM device."
2171 msgstr ""
2172 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2173 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2174
2175 #: src/libvlc.h:593
2176 msgid "This is the default VCD device to use."
2177 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2178
2179 #: src/libvlc.h:596
2180 msgid "Audio CD device"
2181 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2182
2183 #: src/libvlc.h:599
2184 msgid ""
2185 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2186 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2187 msgstr ""
2188 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2189 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2190
2191 #: src/libvlc.h:603
2192 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2193 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2194
2195 #: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Force IPv6"
2198 msgstr "Tunel IPv6"
2199
2200 #: src/libvlc.h:608
2201 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc.h:610
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Force IPv4"
2207 msgstr "Lidská síla"
2208
2209 #: src/libvlc.h:612
2210 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc.h:614
2214 #, fuzzy
2215 msgid "TCP connection timeout"
2216 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2217
2218 #: src/libvlc.h:616
2219 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc.h:618
2223 #, fuzzy
2224 msgid "SOCKS server"
2225 msgstr "Komunikační server"
2226
2227 #: src/libvlc.h:620
2228 msgid ""
2229 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2230 "used for all TCP connections"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc.h:623
2234 #, fuzzy
2235 msgid "SOCKS user name"
2236 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2237
2238 #: src/libvlc.h:625
2239 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc.h:627
2243 #, fuzzy
2244 msgid "SOCKS password"
2245 msgstr "text hesla"
2246
2247 #: src/libvlc.h:629
2248 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc.h:631
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Title metadata"
2254 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2255
2256 #: src/libvlc.h:633
2257 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc.h:635
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Author metadata"
2263 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2264
2265 #: src/libvlc.h:637
2266 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc.h:639
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Artist metadata"
2272 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2273
2274 #: src/libvlc.h:641
2275 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc.h:643
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Genre metadata"
2281 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2282
2283 #: src/libvlc.h:645
2284 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc.h:647
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Copyright metadata"
2290 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2291
2292 #: src/libvlc.h:649
2293 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc.h:651
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Description metadata"
2299 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2300
2301 #: src/libvlc.h:653
2302 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc.h:655
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Date metadata"
2308 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2309
2310 #: src/libvlc.h:657
2311 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc.h:659
2315 #, fuzzy
2316 msgid "URL metadata"
2317 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2318
2319 #: src/libvlc.h:661
2320 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc.h:665
2324 msgid ""
2325 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2326 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2327 "can break playback of all your streams."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc.h:669
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Preferred decoders list"
2333 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2334
2335 #: src/libvlc.h:671
2336 msgid ""
2337 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2338 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2339 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc.h:676
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Preferred encoders list"
2345 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2346
2347 #: src/libvlc.h:678
2348 msgid ""
2349 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc.h:687
2353 msgid ""
2354 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2355 "subsystem."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc.h:690
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Default stream output chain"
2361 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2362
2363 #: src/libvlc.h:692
2364 msgid ""
2365 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2366 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2367 "all streams."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc.h:696
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Enable streaming of all ES"
2373 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2374
2375 #: src/libvlc.h:698
2376 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc.h:700
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Display while streaming"
2382 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2383
2384 #: src/libvlc.h:702
2385 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc.h:704
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Enable video stream output"
2391 msgstr "ASCII-art video výstup"
2392
2393 #: src/libvlc.h:706
2394 msgid ""
2395 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2396 "facility when this last one is enabled."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc.h:709
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Enable audio stream output"
2402 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2403
2404 #: src/libvlc.h:711
2405 msgid ""
2406 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2407 "facility when this last one is enabled."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc.h:714
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Enable SPU stream output"
2413 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2414
2415 #: src/libvlc.h:716
2416 msgid ""
2417 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2418 "facility when this last one is enabled."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc.h:719
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Keep stream output open"
2424 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2425
2426 #: src/libvlc.h:721
2427 msgid ""
2428 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2429 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2430 "specified)"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc.h:725
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Preferred packetizer list"
2436 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2437
2438 #: src/libvlc.h:727
2439 msgid ""
2440 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc.h:730
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Mux module"
2446 msgstr "Adresáře s moduly"
2447
2448 #: src/libvlc.h:732
2449 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc.h:734
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Access output module"
2455 msgstr "nastavit název modulu"
2456
2457 #: src/libvlc.h:736
2458 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc.h:738
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Control SAP flow"
2464 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
2465
2466 #: src/libvlc.h:740
2467 msgid ""
2468 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2469 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc.h:744
2473 #, fuzzy
2474 msgid "SAP announcement interval"
2475 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
2476
2477 #: src/libvlc.h:746
2478 msgid ""
2479 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2480 "between SAP announcements."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc.h:756
2484 msgid ""
2485 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2486 "always leave all these enabled."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc.h:759
2490 msgid "Enable FPU support"
2491 msgstr "Zapnout podporu FPU"
2492
2493 #: src/libvlc.h:761
2494 msgid ""
2495 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2496 "advantage of it."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc.h:764
2500 msgid "Enable CPU MMX support"
2501 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
2502
2503 #: src/libvlc.h:766
2504 #, fuzzy
2505 msgid ""
2506 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2507 "of them."
2508 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2509
2510 #: src/libvlc.h:769
2511 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2512 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
2513
2514 #: src/libvlc.h:771
2515 msgid ""
2516 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2517 "advantage of them."
2518 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
2519
2520 #: src/libvlc.h:774
2521 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2522 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
2523
2524 #: src/libvlc.h:776
2525 msgid ""
2526 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2527 "advantage of them."
2528 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2529
2530 #: src/libvlc.h:779
2531 msgid "Enable CPU SSE support"
2532 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
2533
2534 #: src/libvlc.h:781
2535 msgid ""
2536 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2537 "of them."
2538 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
2539
2540 #: src/libvlc.h:784
2541 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2542 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
2543
2544 #: src/libvlc.h:786
2545 msgid ""
2546 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2547 "of them."
2548 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
2549
2550 #: src/libvlc.h:789
2551 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2552 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
2553
2554 #: src/libvlc.h:791
2555 msgid ""
2556 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2557 "advantage of them."
2558 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
2559
2560 #: src/libvlc.h:796
2561 msgid ""
2562 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2563 "you really know what you are doing."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc.h:799
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Memory copy module"
2569 msgstr "nastavit název modulu"
2570
2571 #: src/libvlc.h:801
2572 msgid ""
2573 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2574 "select the fastest one supported by your hardware."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc.h:804
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Access module"
2580 msgstr "Adresáře s moduly"
2581
2582 #: src/libvlc.h:806
2583 msgid ""
2584 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2585 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2586 "option unless you really know what you are doing."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc.h:810
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Access filter module"
2592 msgstr "nastavit název modulu"
2593
2594 #: src/libvlc.h:812
2595 msgid ""
2596 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2597 "used for instance for timeshifting."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc.h:815
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Demux module"
2603 msgstr "Adresáře s moduly"
2604
2605 #: src/libvlc.h:817
2606 msgid ""
2607 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2608 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2609 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2610 "you really know what you are doing."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc.h:822
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Allow real-time priority"
2616 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
2617
2618 #: src/libvlc.h:824
2619 msgid ""
2620 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2621 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2622 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2623 "only activate this if you know what you're doing."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc.h:830
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Adjust VLC priority"
2629 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
2630
2631 #: src/libvlc.h:832
2632 msgid ""
2633 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2634 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2635 "VLC instances."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc.h:836
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Minimize number of threads"
2641 msgstr "Spustí POČET vláken"
2642
2643 #: src/libvlc.h:838
2644 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc.h:840
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Modules search path"
2650 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
2651
2652 #: src/libvlc.h:842
2653 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc.h:844
2657 #, fuzzy
2658 msgid "VLM configuration file"
2659 msgstr "hlavní soubor nastavení"
2660
2661 #: src/libvlc.h:846
2662 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc.h:848
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Use a plugins cache"
2668 msgstr ""
2669 "%s:\n"
2670 "Používá se %u%%, z čehož\n"
2671 "%u%% je cache"
2672
2673 #: src/libvlc.h:850
2674 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc.h:852
2678 msgid "Collect statistics"
2679 msgstr "Shromažďovat statistiky"
2680
2681 #: src/libvlc.h:854
2682 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2683 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
2684
2685 #: src/libvlc.h:856
2686 msgid "Run as daemon process"
2687 msgstr "Spouštět jako daemon"
2688
2689 #: src/libvlc.h:858
2690 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc.h:860
2694 msgid "Write process id to file"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc.h:862
2698 msgid "Writes process id into specified file."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc.h:864
2702 msgid "Log to file"
2703 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
2704
2705 #: src/libvlc.h:866
2706 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc.h:868
2710 msgid "Log to syslog"
2711 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
2712
2713 #: src/libvlc.h:870
2714 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc.h:872
2718 msgid "Allow only one running instance"
2719 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2720
2721 #: src/libvlc.h:874
2722 msgid ""
2723 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2724 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2725 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2726 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2727 "running instance or enqueue it."
2728 msgstr ""
2729 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
2730 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
2731 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
2732 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
2733
2734 #: src/libvlc.h:880
2735 msgid "VLC is started from file association"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc.h:882
2739 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc.h:885
2743 msgid "One instance when started from file"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc.h:887
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2749 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2750
2751 #: src/libvlc.h:889
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Increase the priority of the process"
2754 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
2755
2756 #: src/libvlc.h:891
2757 msgid ""
2758 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2759 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2760 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2761 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2762 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2763 "machine."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc.h:898
2767 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc.h:900
2771 msgid ""
2772 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2773 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2774 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc.h:905
2778 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc.h:908
2782 msgid ""
2783 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2784 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2785 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2786 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2787 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc.h:917
2791 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc.h:919
2795 msgid ""
2796 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2797 "playing current item."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc.h:928
2801 msgid ""
2802 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2803 "overridden in the playlist dialog box."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc.h:931
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Automatically preparse files"
2809 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2810
2811 #: src/libvlc.h:933
2812 msgid ""
2813 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2814 "metadata)."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc.h:936
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Services discovery modules"
2820 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
2821
2822 #: src/libvlc.h:938
2823 msgid ""
2824 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2825 "Typical values are sap, hal, ..."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc.h:941
2829 msgid "Play files randomly forever"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc.h:943
2833 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc.h:945
2837 msgid "Repeat all"
2838 msgstr "Opakovat vše"
2839
2840 #: src/libvlc.h:947
2841 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc.h:949
2845 msgid "Repeat current item"
2846 msgstr "Opakovat aktuální položku"
2847
2848 #: src/libvlc.h:951
2849 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc.h:953
2853 msgid "Play and stop"
2854 msgstr "Hrát a zastavit"
2855
2856 #: src/libvlc.h:955
2857 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc.h:957
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Play and exit"
2863 msgstr "Hrát a zastavit"
2864
2865 #: src/libvlc.h:959
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2868 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
2869
2870 #: src/libvlc.h:961
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Use media library"
2873 msgstr "Knihovna médií"
2874
2875 #: src/libvlc.h:963
2876 msgid ""
2877 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2878 "VLC."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc.h:966
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Use playlist tree"
2884 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
2885
2886 #: src/libvlc.h:968
2887 msgid ""
2888 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2889 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2890 "needed."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc.h:972
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Always"
2896 msgstr "Vždy navrchu"
2897
2898 #: src/libvlc.h:972
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Never"
2901 msgstr "Nová vlna"
2902
2903 #: src/libvlc.h:981
2904 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:408
2908 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2909 #: modules/gui/macosx/controls.m:344 modules/gui/macosx/controls.m:760
2910 #: modules/gui/macosx/controls.m:790 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2911 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573
2912 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
2913 msgid "Fullscreen"
2914 msgstr "Celoobrazovkový režim"
2915
2916 #: src/libvlc.h:985
2917 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2918 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
2919
2920 #: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2921 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2922 msgid "Play/Pause"
2923 msgstr "Hrát/Pozastavit"
2924
2925 #: src/libvlc.h:987
2926 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2927 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
2928
2929 #: src/libvlc.h:988
2930 msgid "Pause only"
2931 msgstr "Jen pozastavit"
2932
2933 #: src/libvlc.h:989
2934 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2935 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
2936
2937 #: src/libvlc.h:990
2938 msgid "Play only"
2939 msgstr "Pouze hrát"
2940
2941 #: src/libvlc.h:991
2942 msgid "Select the hotkey to use to play."
2943 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
2944
2945 #: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:713
2946 #: modules/gui/macosx/controls.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:538
2947 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2948 msgid "Faster"
2949 msgstr "Rychleji"
2950
2951 #: src/libvlc.h:993
2952 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2953 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
2954
2955 #: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:721
2956 #: modules/gui/macosx/controls.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:539
2957 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2958 msgid "Slower"
2959 msgstr "Pomaleji"
2960
2961 #: src/libvlc.h:995
2962 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2963 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
2964
2965 #: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:680
2966 #: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:496
2967 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:617
2968 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606
2970 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2971 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
2972 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259
2973 msgid "Next"
2974 msgstr "Další"
2975
2976 #: src/libvlc.h:997
2977 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2978 msgstr ""
2979 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
2980
2981 #: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:692
2982 #: modules/gui/macosx/controls.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:491
2983 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:618
2984 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2985 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2986 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2987 msgid "Previous"
2988 msgstr "Předchozí"
2989
2990 #: src/libvlc.h:999
2991 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2992 msgstr ""
2993 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
2994
2995 #: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:705
2996 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537
2997 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:623
2998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3000 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
3001 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3002 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
3003 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/visualization/xosd.c:237
3004 msgid "Stop"
3005 msgstr "Zastavit"
3006
3007 #: src/libvlc.h:1001
3008 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3009 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
3010
3011 #: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3012 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3013 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122
3014 #: modules/video_filter/rss.c:174
3015 msgid "Position"
3016 msgstr "Pozice"
3017
3018 #: src/libvlc.h:1003
3019 msgid "Select the hotkey to display the position."
3020 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3021
3022 #: src/libvlc.h:1005
3023 msgid "Very short backwards jump"
3024 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3025
3026 #: src/libvlc.h:1007
3027 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3028 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3029
3030 #: src/libvlc.h:1008
3031 msgid "Short backwards jump"
3032 msgstr "Krátký skok zpět"
3033
3034 #: src/libvlc.h:1010
3035 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3036 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3037
3038 #: src/libvlc.h:1011
3039 msgid "Medium backwards jump"
3040 msgstr "Střední skok zpět"
3041
3042 #: src/libvlc.h:1013
3043 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3044 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3045
3046 #: src/libvlc.h:1014
3047 msgid "Long backwards jump"
3048 msgstr "Dlouhý skok zpět"
3049
3050 #: src/libvlc.h:1016
3051 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3052 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3053
3054 #: src/libvlc.h:1018
3055 msgid "Very short forward jump"
3056 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3057
3058 #: src/libvlc.h:1020
3059 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3060 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3061
3062 #: src/libvlc.h:1021
3063 msgid "Short forward jump"
3064 msgstr "Krátký skok vpřed"
3065
3066 #: src/libvlc.h:1023
3067 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3068 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3069
3070 #: src/libvlc.h:1024
3071 msgid "Medium forward jump"
3072 msgstr "Střední skok vpřed"
3073
3074 #: src/libvlc.h:1026
3075 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3076 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3077
3078 #: src/libvlc.h:1027
3079 msgid "Long forward jump"
3080 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3081
3082 #: src/libvlc.h:1029
3083 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3084 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3085
3086 #: src/libvlc.h:1031
3087 msgid "Very short jump length"
3088 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3089
3090 #: src/libvlc.h:1032
3091 msgid "Very short jump length, in seconds."
3092 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3093
3094 #: src/libvlc.h:1033
3095 msgid "Short jump length"
3096 msgstr "Délka krátkého skoku"
3097
3098 #: src/libvlc.h:1034
3099 msgid "Short jump length, in seconds."
3100 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3101
3102 #: src/libvlc.h:1035
3103 msgid "Medium jump length"
3104 msgstr "Délka středního skoku"
3105
3106 #: src/libvlc.h:1036
3107 msgid "Medium jump length, in seconds."
3108 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3109
3110 #: src/libvlc.h:1037
3111 msgid "Long jump length"
3112 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
3113
3114 #: src/libvlc.h:1038
3115 msgid "Long jump length, in seconds."
3116 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3117
3118 #: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:258
3119 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3120 msgid "Quit"
3121 msgstr "Konec"
3122
3123 #: src/libvlc.h:1041
3124 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3125 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3126
3127 #: src/libvlc.h:1042
3128 msgid "Navigate up"
3129 msgstr "Posun nahoru"
3130
3131 #: src/libvlc.h:1043
3132 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc.h:1044
3136 msgid "Navigate down"
3137 msgstr "Posun dolů"
3138
3139 #: src/libvlc.h:1045
3140 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc.h:1046
3144 msgid "Navigate left"
3145 msgstr "Posun doleva"
3146
3147 #: src/libvlc.h:1047
3148 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/libvlc.h:1048
3152 msgid "Navigate right"
3153 msgstr "Posun doprava"
3154
3155 #: src/libvlc.h:1049
3156 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc.h:1050
3160 msgid "Activate"
3161 msgstr "Aktivovat"
3162
3163 #: src/libvlc.h:1051
3164 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc.h:1052
3168 msgid "Go to the DVD menu"
3169 msgstr "Jít do menu DVD"
3170
3171 #: src/libvlc.h:1053
3172 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/libvlc.h:1054
3176 msgid "Select previous DVD title"
3177 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3178
3179 #: src/libvlc.h:1055
3180 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc.h:1056
3184 msgid "Select next DVD title"
3185 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3186
3187 #: src/libvlc.h:1057
3188 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc.h:1058
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Select prev DVD chapter"
3194 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3195
3196 #: src/libvlc.h:1059
3197 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc.h:1060
3201 msgid "Select next DVD chapter"
3202 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3203
3204 #: src/libvlc.h:1061
3205 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc.h:1062
3209 msgid "Volume up"
3210 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3211
3212 #: src/libvlc.h:1063
3213 msgid "Select the key to increase audio volume."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc.h:1064
3217 msgid "Volume down"
3218 msgstr "Snížit hlasitost"
3219
3220 #: src/libvlc.h:1065
3221 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:750
3225 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:619
3226 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
3227 msgid "Mute"
3228 msgstr "Umlčet"
3229
3230 #: src/libvlc.h:1067
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Select the key to mute audio."
3233 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3234
3235 #: src/libvlc.h:1068
3236 msgid "Subtitle delay up"
3237 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3238
3239 #: src/libvlc.h:1069
3240 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc.h:1070
3244 msgid "Subtitle delay down"
3245 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3246
3247 #: src/libvlc.h:1071
3248 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc.h:1072
3252 msgid "Audio delay up"
3253 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3254
3255 #: src/libvlc.h:1073
3256 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc.h:1074
3260 msgid "Audio delay down"
3261 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3262
3263 #: src/libvlc.h:1075
3264 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc.h:1076
3268 msgid "Play playlist bookmark 1"
3269 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3270
3271 #: src/libvlc.h:1077
3272 msgid "Play playlist bookmark 2"
3273 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3274
3275 #: src/libvlc.h:1078
3276 msgid "Play playlist bookmark 3"
3277 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3278
3279 #: src/libvlc.h:1079
3280 msgid "Play playlist bookmark 4"
3281 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3282
3283 #: src/libvlc.h:1080
3284 msgid "Play playlist bookmark 5"
3285 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3286
3287 #: src/libvlc.h:1081
3288 msgid "Play playlist bookmark 6"
3289 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3290
3291 #: src/libvlc.h:1082
3292 msgid "Play playlist bookmark 7"
3293 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3294
3295 #: src/libvlc.h:1083
3296 msgid "Play playlist bookmark 8"
3297 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3298
3299 #: src/libvlc.h:1084
3300 msgid "Play playlist bookmark 9"
3301 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3302
3303 #: src/libvlc.h:1085
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Play playlist bookmark 10"
3306 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3307
3308 #: src/libvlc.h:1086
3309 msgid "Select the key to play this bookmark."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc.h:1087
3313 msgid "Set playlist bookmark 1"
3314 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3315
3316 #: src/libvlc.h:1088
3317 msgid "Set playlist bookmark 2"
3318 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3319
3320 #: src/libvlc.h:1089
3321 msgid "Set playlist bookmark 3"
3322 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3323
3324 #: src/libvlc.h:1090
3325 msgid "Set playlist bookmark 4"
3326 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3327
3328 #: src/libvlc.h:1091
3329 msgid "Set playlist bookmark 5"
3330 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3331
3332 #: src/libvlc.h:1092
3333 msgid "Set playlist bookmark 6"
3334 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3335
3336 #: src/libvlc.h:1093
3337 msgid "Set playlist bookmark 7"
3338 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3339
3340 #: src/libvlc.h:1094
3341 msgid "Set playlist bookmark 8"
3342 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3343
3344 #: src/libvlc.h:1095
3345 msgid "Set playlist bookmark 9"
3346 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3347
3348 #: src/libvlc.h:1096
3349 msgid "Set playlist bookmark 10"
3350 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3351
3352 #: src/libvlc.h:1097
3353 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84
3357 msgid "Playlist bookmark 1"
3358 msgstr "Záložka playlistu 1"
3359
3360 #: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85
3361 msgid "Playlist bookmark 2"
3362 msgstr "Záložka playlistu 2"
3363
3364 #: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86
3365 msgid "Playlist bookmark 3"
3366 msgstr "Záložka playlistu 3"
3367
3368 #: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87
3369 msgid "Playlist bookmark 4"
3370 msgstr "Záložka playlistu 4"
3371
3372 #: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88
3373 msgid "Playlist bookmark 5"
3374 msgstr "Záložka playlistu 5"
3375
3376 #: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89
3377 msgid "Playlist bookmark 6"
3378 msgstr "Záložka playlistu 6"
3379
3380 #: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90
3381 msgid "Playlist bookmark 7"
3382 msgstr "Záložka playlistu 7"
3383
3384 #: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91
3385 msgid "Playlist bookmark 8"
3386 msgstr "Záložka playlistu 8"
3387
3388 #: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92
3389 msgid "Playlist bookmark 9"
3390 msgstr "Záložka playlistu 9"
3391
3392 #: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93
3393 msgid "Playlist bookmark 10"
3394 msgstr "Záložka playlistu 10"
3395
3396 #: src/libvlc.h:1110
3397 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc.h:1112
3401 msgid "Go back in browsing history"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc.h:1113
3405 msgid ""
3406 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3407 "history."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc.h:1114
3411 msgid "Go forward in browsing history"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc.h:1115
3415 msgid ""
3416 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3417 "history."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc.h:1117
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Cycle audio track"
3423 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
3424
3425 #: src/libvlc.h:1118
3426 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/libvlc.h:1119
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Cycle subtitle track"
3432 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
3433
3434 #: src/libvlc.h:1120
3435 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/libvlc.h:1121
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Cycle source aspect ratio"
3441 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
3442
3443 #: src/libvlc.h:1122
3444 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc.h:1123
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Cycle video crop"
3450 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
3451
3452 #: src/libvlc.h:1124
3453 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/libvlc.h:1125
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Cycle deinterlace modes"
3459 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
3460
3461 #: src/libvlc.h:1126
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3464 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
3465
3466 #: src/libvlc.h:1127
3467 msgid "Show interface"
3468 msgstr "Zobrazit rozhraní"
3469
3470 #: src/libvlc.h:1128
3471 msgid "Raise the interface above all other windows."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc.h:1129
3475 msgid "Hide interface"
3476 msgstr "Skrýt rozhraní"
3477
3478 #: src/libvlc.h:1130
3479 msgid "Lower the interface below all other windows."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc.h:1131
3483 msgid "Take video snapshot"
3484 msgstr "Uložit snímek videa"
3485
3486 #: src/libvlc.h:1132
3487 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:51
3491 #: modules/access_filter/record.c:52
3492 msgid "Record"
3493 msgstr "Nahrávání"
3494
3495 #: src/libvlc.h:1135
3496 msgid "Record access filter start/stop."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:211
3500 msgid "Zoom"
3501 msgstr "Zvětšit"
3502
3503 #: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141
3504 msgid "Un-Zoom"
3505 msgstr "Zmenšit"
3506
3507 #: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144
3508 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146
3512 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149
3516 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151
3520 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154
3524 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
3528 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
3532 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
3536 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/libvlc.h:1165
3540 #, c-format
3541 msgid ""
3542 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3543 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3544 "in the playlist.\n"
3545 "The first item specified will be played first.\n"
3546 "\n"
3547 "Options-styles:\n"
3548 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3549 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3550 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3551 "            and that overrides previous settings.\n"
3552 "\n"
3553 "Stream MRL syntax:\n"
3554 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3555 "option=value ...]\n"
3556 "\n"
3557 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3558 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3559 "\n"
3560 "URL syntax:\n"
3561 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3562 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3563 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3564 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3565 "  screen://                      Screen capture\n"
3566 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3567 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3568 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3569 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3570 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3571 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3572 "certain time\n"
3573 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:420
3577 #: modules/gui/macosx/controls.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:759
3578 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:630
3579 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3580 msgid "Snapshot"
3581 msgstr "Snímek obrazovky"
3582
3583 #: src/libvlc.h:1290
3584 msgid "Window properties"
3585 msgstr "Vlastnosti okna"
3586
3587 #: src/libvlc.h:1335
3588 msgid "Subpictures"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc.h:1342 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3592 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3593 msgid "Subtitles"
3594 msgstr "Titulky"
3595
3596 #: src/libvlc.h:1359 modules/stream_out/transcode.c:151
3597 msgid "Overlays"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc.h:1369
3601 msgid "Track settings"
3602 msgstr "Nastavení stopy"
3603
3604 #: src/libvlc.h:1391
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Playback control"
3607 msgstr "Téma ovládacích prvků"
3608
3609 #: src/libvlc.h:1406
3610 msgid "Default devices"
3611 msgstr "Výchozí zařízení"
3612
3613 #: src/libvlc.h:1415
3614 msgid "Network settings"
3615 msgstr "Nastavení sítě"
3616
3617 #: src/libvlc.h:1427
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Socks proxy"
3620 msgstr "Port SOCKS proxy"
3621
3622 #: src/libvlc.h:1436
3623 msgid "Metadata"
3624 msgstr "Metadata"
3625
3626 #: src/libvlc.h:1466
3627 msgid "Decoders"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc.h:1473 modules/access/v4l2.c:56
3631 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3635 msgid "Input"
3636 msgstr "Vstup"
3637
3638 #: src/libvlc.h:1509 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3639 msgid "VLM"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc.h:1540
3643 msgid "CPU"
3644 msgstr "Procesor"
3645
3646 #: src/libvlc.h:1562
3647 msgid "Special modules"
3648 msgstr "Speciální moduly"
3649
3650 #: src/libvlc.h:1569
3651 msgid "Plugins"
3652 msgstr "Zásuvné moduly"
3653
3654 #: src/libvlc.h:1577
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Performance options"
3657 msgstr "Původní nastavení"
3658
3659 #: src/libvlc.h:1714
3660 msgid "Hot keys"
3661 msgstr "Klávesové zkratky"
3662
3663 #: src/libvlc.h:2025
3664 msgid "Jump sizes"
3665 msgstr "Délky skoků"
3666
3667 #: src/libvlc.h:2104
3668 msgid "main program"
3669 msgstr "hlavní program"
3670
3671 #: src/libvlc.h:2111
3672 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/libvlc.h:2113
3676 msgid ""
3677 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/libvlc.h:2115
3681 msgid "print help for the advanced options"
3682 msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
3683
3684 #: src/libvlc.h:2117
3685 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/libvlc.h:2119
3689 msgid "print a list of available modules"
3690 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
3691
3692 #: src/libvlc.h:2121
3693 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/libvlc.h:2123
3697 msgid "save the current command line options in the config"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/libvlc.h:2125
3701 #, fuzzy
3702 msgid "reset the current config to the default values"
3703 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
3704
3705 #: src/libvlc.h:2127
3706 msgid "use alternate config file"
3707 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
3708
3709 #: src/libvlc.h:2129
3710 msgid "resets the current plugins cache"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/libvlc.h:2131
3714 msgid "print version information"
3715 msgstr "vypsání informací o verzi"
3716
3717 #: src/misc/configuration.c:1212
3718 msgid "boolean"
3719 msgstr "boolean"
3720
3721 #: src/misc/configuration.c:1223
3722 msgid "key"
3723 msgstr "klíč"
3724
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3726 msgid "Afar"
3727 msgstr "Afarština"
3728
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3730 msgid "Abkhazian"
3731 msgstr "Abchazajština"
3732
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3734 msgid "Afrikaans"
3735 msgstr "Afrikánština"
3736
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3738 msgid "Albanian"
3739 msgstr "Albánština"
3740
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3742 msgid "Amharic"
3743 msgstr "Amharština"
3744
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3746 msgid "Arabic"
3747 msgstr "Arabština"
3748
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3750 msgid "Armenian"
3751 msgstr "Arménština"
3752
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3754 msgid "Assamese"
3755 msgstr "Ásámština"
3756
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3758 msgid "Avestan"
3759 msgstr "Avestština"
3760
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3762 msgid "Aymara"
3763 msgstr "Aymárština"
3764
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3766 msgid "Azerbaijani"
3767 msgstr "Ázerbajdžánština"
3768
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3770 msgid "Bashkir"
3771 msgstr "Baskirština"
3772
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3774 msgid "Basque"
3775 msgstr "Baskičtina"
3776
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3778 msgid "Belarusian"
3779 msgstr "Běloruština"
3780
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3782 msgid "Bengali"
3783 msgstr "Bengálština"
3784
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3786 msgid "Bihari"
3787 msgstr "Bihárština"
3788
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3790 msgid "Bislama"
3791 msgstr "Bislámština"
3792
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3794 msgid "Bosnian"
3795 msgstr "Bosenština"
3796
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3798 msgid "Breton"
3799 msgstr "Bretonština"
3800
3801 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3802 msgid "Bulgarian"
3803 msgstr "Bulharština"
3804
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3806 msgid "Burmese"
3807 msgstr "Barmština"
3808
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3810 msgid "Chamorro"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3814 msgid "Chechen"
3815 msgstr "Čečenština"
3816
3817 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3818 msgid "Chinese"
3819 msgstr "Čínština"
3820
3821 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3822 msgid "Church Slavic"
3823 msgstr "Slovanština (jiná)"
3824
3825 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3826 msgid "Chuvash"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3830 msgid "Cornish"
3831 msgstr "Kornština"
3832
3833 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3834 msgid "Corsican"
3835 msgstr "Korsičtina"
3836
3837 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3838 msgid "Dzongkha"
3839 msgstr "Bhútánština"
3840
3841 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3842 msgid "English"
3843 msgstr "Angličtina"
3844
3845 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3846 msgid "Esperanto"
3847 msgstr "Esperanto"
3848
3849 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3850 msgid "Estonian"
3851 msgstr "Estonština"
3852
3853 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3854 msgid "Faroese"
3855 msgstr "Faerština"
3856
3857 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3858 msgid "Fijian"
3859 msgstr "Fidži"
3860
3861 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3862 msgid "Finnish"
3863 msgstr "Finština"
3864
3865 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3866 msgid "Frisian"
3867 msgstr "Fríština"
3868
3869 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3870 msgid "Gaelic (Scots)"
3871 msgstr "Skotská galština"
3872
3873 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3874 msgid "Irish"
3875 msgstr "Irština"
3876
3877 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3878 msgid "Gallegan"
3879 msgstr "Gallegan"
3880
3881 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3882 msgid "Manx"
3883 msgstr "Manština"
3884
3885 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3886 msgid "Greek, Modern ()"
3887 msgstr "Řečtina (moderní)"
3888
3889 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3890 msgid "Guarani"
3891 msgstr "Guaranština"
3892
3893 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3894 msgid "Gujarati"
3895 msgstr "Gudžarátština"
3896
3897 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3898 msgid "Herero"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3902 msgid "Hindi"
3903 msgstr "Hindština"
3904
3905 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3906 msgid "Hiri Motu"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3910 msgid "Icelandic"
3911 msgstr "Islandština"
3912
3913 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3914 msgid "Inuktitut"
3915 msgstr "Inuktitutština"
3916
3917 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3918 msgid "Interlingue"
3919 msgstr "Interlingue"
3920
3921 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3922 msgid "Interlingua"
3923 msgstr "Interlingua"
3924
3925 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3926 msgid "Indonesian"
3927 msgstr "Indonézština"
3928
3929 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3930 msgid "Inupiaq"
3931 msgstr "Inupiakština"
3932
3933 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3934 msgid "Javanese"
3935 msgstr "Jávština"
3936
3937 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3938 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3939 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
3940
3941 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3942 msgid "Kannada"
3943 msgstr "Kannadština"
3944
3945 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3946 msgid "Kashmiri"
3947 msgstr "Kašmírština"
3948
3949 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3950 msgid "Kazakh"
3951 msgstr "Kazachština"
3952
3953 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3954 msgid "Khmer"
3955 msgstr "Kambodžština"
3956
3957 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3958 msgid "Kikuyu"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3962 msgid "Kinyarwanda"
3963 msgstr "Kinyarwandština"
3964
3965 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3966 msgid "Kirghiz"
3967 msgstr "Kirgizština"
3968
3969 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3970 msgid "Komi"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3974 msgid "Kuanyama"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3978 msgid "Kurdish"
3979 msgstr "Kurdština"
3980
3981 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3982 msgid "Lao"
3983 msgstr "Laoština"
3984
3985 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3986 msgid "Latin"
3987 msgstr "Latina"
3988
3989 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3990 msgid "Latvian"
3991 msgstr "Lotyština"
3992
3993 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3994 msgid "Lingala"
3995 msgstr "Lingalština"
3996
3997 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3998 msgid "Lithuanian"
3999 msgstr "Litevština"
4000
4001 #: src/misc/iso-639_def.h:119
4002 msgid "Letzeburgesch"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/misc/iso-639_def.h:120
4006 msgid "Macedonian"
4007 msgstr "Makedonština"
4008
4009 #: src/misc/iso-639_def.h:121
4010 msgid "Marshall"
4011 msgstr "Marshallovy ostrovy"
4012
4013 #: src/misc/iso-639_def.h:122
4014 msgid "Malayalam"
4015 msgstr "Malabarština"
4016
4017 #: src/misc/iso-639_def.h:123
4018 msgid "Maori"
4019 msgstr "Maorština"
4020
4021 #: src/misc/iso-639_def.h:124
4022 msgid "Marathi"
4023 msgstr "Maráthština"
4024
4025 #: src/misc/iso-639_def.h:125
4026 msgid "Malay"
4027 msgstr "Malajština"
4028
4029 #: src/misc/iso-639_def.h:126
4030 msgid "Malagasy"
4031 msgstr "Malgaština"
4032
4033 #: src/misc/iso-639_def.h:127
4034 msgid "Maltese"
4035 msgstr "Maltézština"
4036
4037 #: src/misc/iso-639_def.h:128
4038 msgid "Moldavian"
4039 msgstr "Moldavština"
4040
4041 #: src/misc/iso-639_def.h:129
4042 msgid "Mongolian"
4043 msgstr "Mongolština"
4044
4045 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4046 msgid "Nauru"
4047 msgstr "Naurština"
4048
4049 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4050 msgid "Navajo"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4054 msgid "Ndebele, South"
4055 msgstr "Jižní Ndebele"
4056
4057 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4058 msgid "Ndebele, North"
4059 msgstr "Severní Ndebele"
4060
4061 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4062 msgid "Ndonga"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4066 msgid "Nepali"
4067 msgstr "Nepálština"
4068
4069 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4070 msgid "Norwegian"
4071 msgstr "Norština"
4072
4073 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4074 msgid "Norwegian Nynorsk"
4075 msgstr "Norština (Nynorsk)"
4076
4077 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4078 msgid "Norwegian Bokmaal"
4079 msgstr "Norština (Bokmål)"
4080
4081 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4082 msgid "Chichewa; Nyanja"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4086 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4090 msgid "Oriya"
4091 msgstr "Oriya"
4092
4093 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4094 msgid "Oromo"
4095 msgstr "Oromo (Afan)"
4096
4097 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4098 msgid "Ossetian; Ossetic"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4102 msgid "Panjabi"
4103 msgstr "Pandžábština"
4104
4105 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4106 msgid "Persian"
4107 msgstr "Perština"
4108
4109 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4110 msgid "Pali"
4111 msgstr "Páli"
4112
4113 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4114 msgid "Polish"
4115 msgstr "Polština"
4116
4117 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4118 msgid "Portuguese"
4119 msgstr "Portugalština"
4120
4121 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4122 msgid "Pushto"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4126 msgid "Quechua"
4127 msgstr "Kečuánština"
4128
4129 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4130 msgid "Raeto-Romance"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4134 msgid "Rundi"
4135 msgstr "Kirundi"
4136
4137 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4138 msgid "Sango"
4139 msgstr "Sangho"
4140
4141 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4142 msgid "Sanskrit"
4143 msgstr "Sanskrt"
4144
4145 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4146 msgid "Serbian"
4147 msgstr "Srbština"
4148
4149 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4150 msgid "Croatian"
4151 msgstr "Chorvatština"
4152
4153 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4154 msgid "Sinhalese"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4158 msgid "Slovak"
4159 msgstr "Slovenština"
4160
4161 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4162 msgid "Slovenian"
4163 msgstr "Slovinština"
4164
4165 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4166 msgid "Northern Sami"
4167 msgstr "Severní Sami"
4168
4169 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4170 msgid "Samoan"
4171 msgstr "Samoyština"
4172
4173 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4174 msgid "Shona"
4175 msgstr "Shona"
4176
4177 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4178 msgid "Sindhi"
4179 msgstr "Sindhština"
4180
4181 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4182 msgid "Somali"
4183 msgstr "Somálština"
4184
4185 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4186 msgid "Sotho, Southern"
4187 msgstr "Jižní Sotho"
4188
4189 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4190 msgid "Sardinian"
4191 msgstr "Sardinština"
4192
4193 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4194 msgid "Swati"
4195 msgstr "Siswatština"
4196
4197 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4198 msgid "Sundanese"
4199 msgstr "Sundanština"
4200
4201 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4202 msgid "Swahili"
4203 msgstr "Svahilština"
4204
4205 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4206 msgid "Tahitian"
4207 msgstr "Tahitština"
4208
4209 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4210 msgid "Tamil"
4211 msgstr "Tamilština"
4212
4213 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4214 msgid "Tatar"
4215 msgstr "Tatarština"
4216
4217 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4218 msgid "Telugu"
4219 msgstr "Telugština"
4220
4221 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4222 msgid "Tajik"
4223 msgstr "Tádžičtina"
4224
4225 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4226 msgid "Tagalog"
4227 msgstr "Tagalog"
4228
4229 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4230 msgid "Thai"
4231 msgstr "Thajština"
4232
4233 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4234 msgid "Tibetan"
4235 msgstr "Tibetština"
4236
4237 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4238 msgid "Tigrinya"
4239 msgstr "Tigrinijština"
4240
4241 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4242 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4243 msgstr "Tonga"
4244
4245 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4246 msgid "Tswana"
4247 msgstr "Setswanština"
4248
4249 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4250 msgid "Tsonga"
4251 msgstr "Tsonga"
4252
4253 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4254 msgid "Turkmen"
4255 msgstr "Turkmenistánština"
4256
4257 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4258 msgid "Twi"
4259 msgstr "Twi"
4260
4261 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4262 msgid "Uighur"
4263 msgstr "Uighurština"
4264
4265 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4266 msgid "Ukrainian"
4267 msgstr "Ukrajinština"
4268
4269 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4270 msgid "Urdu"
4271 msgstr "Urdština"
4272
4273 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4274 msgid "Uzbek"
4275 msgstr "Uzbečtina"
4276
4277 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4278 msgid "Vietnamese"
4279 msgstr "Vietnamština"
4280
4281 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4282 msgid "Volapuk"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4286 msgid "Welsh"
4287 msgstr "Velština"
4288
4289 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4290 msgid "Wolof"
4291 msgstr "Wolof"
4292
4293 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4294 msgid "Xhosa"
4295 msgstr "Xhosa"
4296
4297 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4298 msgid "Yiddish"
4299 msgstr "Jidiš"
4300
4301 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4302 msgid "Yoruba"
4303 msgstr "Yoruba"
4304
4305 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4306 msgid "Zhuang"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4310 msgid "Zulu"
4311 msgstr "Zulu"
4312
4313 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4314 msgid "Unknown"
4315 msgstr "Neznámý"
4316
4317 #: src/misc/vlm.c:1137 src/misc/vlm.c:1244
4318 #, c-format
4319 msgid "Media: %s"
4320 msgstr "Médium: %s"
4321
4322 #: src/playlist/engine.c:105 src/playlist/engine.c:107
4323 #: src/playlist/loadsave.c:143
4324 msgid "Media Library"
4325 msgstr "Knihovna médií"
4326
4327 #: src/playlist/tree.c:58
4328 msgid "Undefined"
4329 msgstr "Nedefinováno"
4330
4331 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586
4332 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4333 msgid "Deinterlace"
4334 msgstr "Odstranění prokládání"
4335
4336 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4337 msgid "Discard"
4338 msgstr "Zahodit"
4339
4340 #: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4341 msgid "Blend"
4342 msgstr "Mísení"
4343
4344 #: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4345 msgid "Mean"
4346 msgstr "Průměr"
4347
4348 #: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4349 msgid "Bob"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4353 msgid "Linear"
4354 msgstr "Lineární"
4355
4356 #: src/video_output/vout_intf.c:223
4357 msgid "1:4 Quarter"
4358 msgstr "1:4 Čtvrtina"
4359
4360 #: src/video_output/vout_intf.c:225
4361 msgid "1:2 Half"
4362 msgstr "1:2 Polovina"
4363
4364 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4365 msgid "1:1 Original"
4366 msgstr "1:1 Originál"
4367
4368 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4369 msgid "2:1 Double"
4370 msgstr "2:1 Dvojitá"
4371
4372 #: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580
4373 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:63
4374 msgid "Crop"
4375 msgstr "Ořez"
4376
4377 #: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578
4378 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
4379 msgid "Aspect-ratio"
4380 msgstr "Poměr stran"
4381
4382 #: modules/access/cdda/access.c:293
4383 msgid "CD reading failed"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: modules/access/cdda/access.c:294
4387 #, c-format
4388 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4389 msgstr ""
4390
4391 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4392 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4393 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4394 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:43
4395 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4396 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4397 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4398 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
4399 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Caching value in ms"
4402 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4403
4404 #: modules/access/cdda.c:60
4405 msgid ""
4406 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4407 "milliseconds."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4411 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4413 msgid "Audio CD"
4414 msgstr "Zvukové CD"
4415
4416 #: modules/access/cdda.c:65
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Audio CD input"
4419 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4420
4421 #: modules/access/cdda.c:71
4422 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4423 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
4424
4425 #: modules/access/cdda.c:83
4426 msgid "CDDB Server"
4427 msgstr "CDDB server"
4428
4429 #: modules/access/cdda.c:83
4430 msgid "Address of the CDDB server to use."
4431 msgstr "Adresa serveru CDDB."
4432
4433 #: modules/access/cdda.c:86
4434 msgid "CDDB port"
4435 msgstr "port serveru CDDB"
4436
4437 #: modules/access/cdda.c:86
4438 msgid "CDDB Server port to use."
4439 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
4440
4441 #: modules/access/cdda.c:452
4442 msgid "Audio CD - Track "
4443 msgstr "Audio CD - Stopa"
4444
4445 #: modules/access/cdda.c:469
4446 #, c-format
4447 msgid "Audio CD - Track %i"
4448 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
4449
4450 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4451 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
4452 msgid "none"
4453 msgstr "nic"
4454
4455 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4456 #, fuzzy
4457 msgid "overlap"
4458 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
4459
4460 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4461 msgid "full"
4462 msgstr "plná"
4463
4464 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4465 msgid ""
4466 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4467 "meta info          1\n"
4468 "events             2\n"
4469 "MRL                4\n"
4470 "external call      8\n"
4471 "all calls (0x10)  16\n"
4472 "LSN       (0x20)  32\n"
4473 "seek      (0x40)  64\n"
4474 "libcdio   (0x80) 128\n"
4475 "libcddb  (0x100) 256\n"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4479 msgid ""
4480 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4481 "units."
4482 msgstr ""
4483
4484 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4485 msgid ""
4486 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4487 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4488 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4489 "25 blocks per access."
4490 msgstr ""
4491
4492 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4493 msgid ""
4494 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4495 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4496 "   %a : The artist (for the album)\n"
4497 "   %A : The album information\n"
4498 "   %C : Category\n"
4499 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4500 "   %I : CDDB disk ID\n"
4501 "   %G : Genre\n"
4502 "   %M : The current MRL\n"
4503 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4504 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4505 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4506 "   %T : The track number\n"
4507 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4508 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4509 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4510 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4511 "   %% : a % \n"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4515 msgid ""
4516 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4517 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4518 "   %M : The current MRL\n"
4519 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4520 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4521 "   %T : The track number\n"
4522 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4523 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4524 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4525 "   %% : a % \n"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Enable CD paranoia?"
4531 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
4532
4533 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4534 msgid ""
4535 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4536 "none: no paranoia - fastest.\n"
4537 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4538 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4542 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4543 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
4544
4545 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4546 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Audio Compact Disc"
4552 msgstr "Úprava disku s ID: "
4553
4554 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4555 msgid "Additional debug"
4556 msgstr "Doplňující ladící informace"
4557
4558 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Caching value in microseconds"
4561 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4562
4563 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Number of blocks per CD read"
4566 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
4567
4568 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4569 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4573 msgid "Use CD audio controls and output?"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4577 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Do CD-Text lookups?"
4583 msgstr "Nečíst text"
4584
4585 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4586 msgid "If set, get CD-Text information"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Use Navigation-style playback?"
4592 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
4593
4594 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4595 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4599 msgid "CDDB"
4600 msgstr "CDDB"
4601
4602 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4603 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4607 msgid "CDDB lookups"
4608 msgstr "CDDB dotazy"
4609
4610 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4611 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4615 msgid "CDDB server"
4616 msgstr "CDDB server"
4617
4618 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4619 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4623 msgid "CDDB server port"
4624 msgstr "port serveru CDDB"
4625
4626 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4627 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4631 msgid "email address reported to CDDB server"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Cache CDDB lookups?"
4637 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
4638
4639 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4640 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4644 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4648 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4652 #, fuzzy
4653 msgid "CDDB server timeout"
4654 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
4655
4656 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4657 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4661 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4662 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
4663
4664 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4665 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4669 msgid ""
4670 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4671 "are available"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4675 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4676 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4677 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4678 msgid "Disc"
4679 msgstr "Disk"
4680
4681 #: modules/access/cdda/info.c:333
4682 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4686 msgid "Tracks"
4687 msgstr "Stopy"
4688
4689 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4690 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4691 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4694 msgid "Track"
4695 msgstr "Stopa"
4696
4697 #: modules/access/cdda/info.c:400
4698 msgid "MRL"
4699 msgstr "MRL"
4700
4701 #: modules/access/cdda/info.c:862
4702 msgid "Track Number"
4703 msgstr "Číslo stopy"
4704
4705 #: modules/access/directory.c:70
4706 msgid "Subdirectory behavior"
4707 msgstr "Chování složek"
4708
4709 #: modules/access/directory.c:72
4710 msgid ""
4711 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4712 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4713 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4714 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/directory.c:78
4718 msgid "collapse"
4719 msgstr "sbalit"
4720
4721 #: modules/access/directory.c:79
4722 msgid "expand"
4723 msgstr "rozbalit"
4724
4725 #: modules/access/directory.c:81
4726 msgid "Ignored extensions"
4727 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
4728
4729 #: modules/access/directory.c:83
4730 msgid ""
4731 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4732 "directory.\n"
4733 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4734 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/access/directory.c:90
4738 msgid "Directory"
4739 msgstr "Adresář"
4740
4741 #: modules/access/directory.c:92
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Standard filesystem directory input"
4744 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
4745
4746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4748 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4749 msgid "None"
4750 msgstr "Nic"
4751
4752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4753 msgid "Cable"
4754 msgstr "Kabel"
4755
4756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4757 msgid "Antenna"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4761 msgid "TV"
4762 msgstr "TV"
4763
4764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4765 msgid "FM radio"
4766 msgstr "FM rádio"
4767
4768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4769 msgid "AM radio"
4770 msgstr "AM rádio"
4771
4772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4773 msgid "DSS"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4777 msgid ""
4778 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4779 "millisecondss."
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77
4783 msgid "Video device name"
4784 msgstr "Název video zařízení"
4785
4786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4787 msgid ""
4788 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4789 "don't specify anything, the default device will be used."
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81
4793 msgid "Audio device name"
4794 msgstr "Název zvukového zařízení"
4795
4796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4797 msgid ""
4798 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4799 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4800 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4804 msgid "Video size"
4805 msgstr "Velikost videa"
4806
4807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4808 msgid ""
4809 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4810 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Video input chroma format"
4816 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
4817
4818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4819 msgid ""
4820 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4821 "(default), RV24, etc.)"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Video input frame rate"
4827 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
4828
4829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4830 msgid ""
4831 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4832 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4836 msgid "Device properties"
4837 msgstr "Vlastnosti zařízení"
4838
4839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4840 msgid ""
4841 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Tuner properties"
4847 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
4848
4849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4850 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Tuner TV Channel"
4856 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
4857
4858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4859 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Tuner country code"
4865 msgstr "_PSČ:"
4866
4867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4868 msgid ""
4869 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4870 "mapping (0 means default)."
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Tuner input type"
4876 msgstr "Typ vstupu formuláře"
4877
4878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4879 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Video input pin"
4885 msgstr "Zařízení vstupu videa"
4886
4887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4888 msgid ""
4889 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4890 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4891 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4892 "will not be changed."
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Audio input pin"
4898 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4899
4900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4901 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4902 msgstr ""
4903
4904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Video output pin"
4907 msgstr "Šířka video výstupu."
4908
4909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4910 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Audio output pin"
4916 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
4917
4918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4919 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4923 #, fuzzy
4924 msgid "AM Tuner mode"
4925 msgstr "přejít do režimu E-mail."
4926
4927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4928 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4932 #, fuzzy
4933 msgid "DirectShow"
4934 msgstr "DirectShow vstup"
4935
4936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4937 msgid "DirectShow input"
4938 msgstr "DirectShow vstup"
4939
4940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4941 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4942 msgid "Refresh list"
4943 msgstr "Aktualizovat seznam"
4944
4945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4946 msgid "Configure"
4947 msgstr "Nastavit"
4948
4949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4950 msgid "Capturing failed"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4954 #, c-format
4955 msgid ""
4956 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4960 #, c-format
4961 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/dvb/access.c:75
4965 msgid ""
4966 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/dvb/access.c:78
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Adapter card to tune"
4972 msgstr "Přidat ke hře kartu"
4973
4974 #: modules/access/dvb/access.c:79
4975 msgid ""
4976 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4977 "n>=0."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/access/dvb/access.c:81
4981 msgid "Device number to use on adapter"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/access/dvb/access.c:84
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4987 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
4988
4989 #: modules/access/dvb/access.c:85
4990 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/dvb/access.c:87
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Inversion mode"
4996 msgstr "chyba \"%mode:1\""
4997
4998 #: modules/access/dvb/access.c:88
4999 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/dvb/access.c:90
5003 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/dvb/access.c:91
5007 msgid ""
5008 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5009 "disable this feature if you experience some trouble."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/dvb/access.c:93
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Budget mode"
5015 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5016
5017 #: modules/access/dvb/access.c:94
5018 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/dvb/access.c:97
5022 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/dvb/access.c:98
5026 #, fuzzy
5027 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5028 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
5029
5030 #: modules/access/dvb/access.c:100
5031 msgid "LNB voltage"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/dvb/access.c:101
5035 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/dvb/access.c:103
5039 #, fuzzy
5040 msgid "High LNB voltage"
5041 msgstr "Horní propust"
5042
5043 #: modules/access/dvb/access.c:104
5044 msgid ""
5045 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5046 "supported by all frontends."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/dvb/access.c:107
5050 msgid "22 kHz tone"
5051 msgstr "22 kHz tón"
5052
5053 #: modules/access/dvb/access.c:108
5054 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5055 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5056
5057 #: modules/access/dvb/access.c:110
5058 msgid "Transponder FEC"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/dvb/access.c:111
5062 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/dvb/access.c:113
5066 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/dvb/access.c:116
5070 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/dvb/access.c:119
5074 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/dvb/access.c:122
5078 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/dvb/access.c:126
5082 msgid "Modulation type"
5083 msgstr "Typ modulace"
5084
5085 #: modules/access/dvb/access.c:127
5086 msgid "Modulation type for front-end device."
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/dvb/access.c:130
5090 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/dvb/access.c:133
5094 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/dvb/access.c:136
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Terrestrial bandwidth"
5100 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5101
5102 #: modules/access/dvb/access.c:137
5103 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/dvb/access.c:139
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Terrestrial guard interval"
5109 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
5110
5111 #: modules/access/dvb/access.c:142
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Terrestrial transmission mode"
5114 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5115
5116 #: modules/access/dvb/access.c:145
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5119 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5120
5121 #: modules/access/dvb/access.c:148
5122 msgid "HTTP Host address"
5123 msgstr "HTTP adresa"
5124
5125 #: modules/access/dvb/access.c:150
5126 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/dvb/access.c:152
5130 msgid "HTTP user name"
5131 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
5132
5133 #: modules/access/dvb/access.c:154
5134 msgid ""
5135 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/dvb/access.c:157
5139 msgid "HTTP password"
5140 msgstr "HTTP heslo"
5141
5142 #: modules/access/dvb/access.c:159
5143 msgid ""
5144 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/dvb/access.c:162
5148 msgid "HTTP ACL"
5149 msgstr "HTTP ACL"
5150
5151 #: modules/access/dvb/access.c:164
5152 msgid ""
5153 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5154 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5158 #: modules/control/http/http.c:49
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Certificate file"
5161 msgstr "Soubor s certifikátem"
5162
5163 #: modules/access/dvb/access.c:169
5164 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5168 #: modules/control/http/http.c:52
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Private key file"
5171 msgstr "Soubor soukromého klíče"
5172
5173 #: modules/access/dvb/access.c:173
5174 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5178 #: modules/control/http/http.c:54
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Root CA file"
5181 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
5182
5183 #: modules/access/dvb/access.c:176
5184 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5188 #: modules/control/http/http.c:57
5189 #, fuzzy
5190 msgid "CRL file"
5191 msgstr "výběr souboru"
5192
5193 #: modules/access/dvb/access.c:180
5194 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/dvb/access.c:183
5198 msgid "DVB"
5199 msgstr "DVB"
5200
5201 #: modules/access/dvb/access.c:184
5202 msgid "DVB input with v4l2 support"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/dvb/access.c:236
5206 msgid "HTTP server"
5207 msgstr "HTTP server"
5208
5209 #: modules/access/dvb/access.c:716
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Input syntax is deprecated"
5212 msgstr "Vstup se změnil"
5213
5214 #: modules/access/dvb/access.c:717
5215 msgid ""
5216 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5217 "the new syntax."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/dvb/access.c:763
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Illegal Polarization"
5223 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5224
5225 #: modules/access/dvb/access.c:764
5226 #, c-format
5227 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/dv.c:70
5231 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/dv.c:74
5235 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/dv.c:75
5239 #, fuzzy
5240 msgid "dv"
5241 msgstr "Video DV"
5242
5243 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5244 #, fuzzy
5245 msgid "DVD angle"
5246 msgstr "Úhel střihu"
5247
5248 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Default DVD angle."
5251 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
5252
5253 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5254 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/dvdnav.c:68
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Start directly in menu"
5260 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
5261
5262 #: modules/access/dvdnav.c:70
5263 msgid ""
5264 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5265 "useless warning introductions."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/dvdnav.c:79
5269 msgid "DVD with menus"
5270 msgstr "DVD s menu"
5271
5272 #: modules/access/dvdnav.c:80
5273 #, fuzzy
5274 msgid "DVDnav Input"
5275 msgstr "Neplatný vstup"
5276
5277 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5278 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Playback failure"
5281 msgstr "Přehrávání"
5282
5283 #: modules/access/dvdnav.c:297
5284 msgid ""
5285 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/dvdread.c:67
5289 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/dvdread.c:69
5293 msgid ""
5294 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5295 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5296 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5297 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5298 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5299 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5300 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5301 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5302 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5303 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5304 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5305 "The default method is: key."
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/dvdread.c:85
5309 msgid "title"
5310 msgstr "název"
5311
5312 #: modules/access/dvdread.c:85
5313 msgid "Key"
5314 msgstr "Klíč"
5315
5316 #: modules/access/dvdread.c:91
5317 msgid "DVD without menus"
5318 msgstr "DVD bez menu"
5319
5320 #: modules/access/dvdread.c:92
5321 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/dvdread.c:237
5325 #, c-format
5326 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/dvdread.c:496
5330 #, c-format
5331 msgid "DVDRead could not read block %d."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/dvdread.c:558
5335 #, c-format
5336 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/fake.c:42
5340 msgid ""
5341 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
5345 msgid "Framerate"
5346 msgstr "Snímková frekvence"
5347
5348 #: modules/access/fake.c:46
5349 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5353 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5354 msgid "ID"
5355 msgstr "ID"
5356
5357 #: modules/access/fake.c:49
5358 msgid ""
5359 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5360 "(default 0)."
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access/fake.c:51
5364 msgid "Duration in ms"
5365 msgstr "Trvání v ms"
5366
5367 #: modules/access/fake.c:53
5368 msgid ""
5369 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5370 "meaning that the stream is unlimited)."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5374 msgid "Fake"
5375 msgstr "Falešné"
5376
5377 #: modules/access/fake.c:58
5378 msgid "Fake input"
5379 msgstr "Falešný vstup"
5380
5381 #: modules/access/file.c:82
5382 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/file.c:84
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Concatenate with additional files"
5388 msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
5389
5390 #: modules/access/file.c:86
5391 msgid ""
5392 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5393 "a comma-separated list of files."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access/file.c:90
5397 msgid "File input"
5398 msgstr "Souborový vstup"
5399
5400 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5401 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5402 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5403 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5404 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5405 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5409 msgid "File"
5410 msgstr "File"
5411
5412 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5413 #: modules/access/file.c:519 modules/access/file.c:606
5414 #: modules/access/file.c:631
5415 #, fuzzy
5416 msgid "File reading failed"
5417 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
5418
5419 #: modules/access/file.c:249
5420 #, c-format
5421 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/file.c:418
5425 #, c-format
5426 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/file.c:520
5430 msgid ""
5431 "VLC seeked in the file too far. This usually means that your file is broken "
5432 "and therefore cannot be played."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/file.c:607
5436 #, c-format
5437 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/file.c:632
5441 #, c-format
5442 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access_filter/record.c:43
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Record directory"
5448 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5449
5450 #: modules/access_filter/record.c:45
5451 msgid "Directory where the record will be stored."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Timeshift granularity"
5457 msgstr "Hrubost mřížky"
5458
5459 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5460 msgid ""
5461 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5462 "timeshifted streams."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Timeshift directory"
5468 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5469
5470 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5471 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Force use of the timeshift module"
5477 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
5478
5479 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5480 msgid ""
5481 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5482 "control pace or pause."
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
5486 msgid "Timeshift"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/ftp.c:45
5490 msgid ""
5491 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/ftp.c:47
5495 msgid "FTP user name"
5496 msgstr "FTP uživatelské jméno"
5497
5498 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/smb.c:64
5499 msgid "User name that will be used for the connection."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/ftp.c:50
5503 msgid "FTP password"
5504 msgstr "FTP heslo"
5505
5506 #: modules/access/ftp.c:51 modules/access/smb.c:67
5507 msgid "Password that will be used for the connection."
5508 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5509
5510 #: modules/access/ftp.c:53
5511 msgid "FTP account"
5512 msgstr "FTP účet"
5513
5514 #: modules/access/ftp.c:54
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Account that will be used for the connection."
5517 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5518
5519 #: modules/access/ftp.c:59
5520 msgid "FTP input"
5521 msgstr "FTP vstup"
5522
5523 #: modules/access/ftp.c:109 modules/access/ftp.c:124 modules/access/ftp.c:185
5524 #: modules/access/ftp.c:195 modules/access/ftp.c:203
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Network interaction failed"
5527 msgstr "Proxy sítě"
5528
5529 #: modules/access/ftp.c:110
5530 msgid "VLC could not connect with the given server."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/ftp.c:125
5534 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/ftp.c:186
5538 msgid "Your account was rejected."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/ftp.c:196
5542 msgid "Your password was rejected."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/ftp.c:204
5546 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5550 msgid ""
5551 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5555 msgid "GnomeVFS input"
5556 msgstr "GnomeVFS vstup"
5557
5558 #: modules/access/http.c:47
5559 msgid "HTTP proxy"
5560 msgstr "HTTP proxy"
5561
5562 #: modules/access/http.c:49
5563 msgid ""
5564 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5565 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5566 "tried."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/http.c:55
5570 msgid ""
5571 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/http.c:58
5575 msgid "HTTP user agent"
5576 msgstr "HTTP user agent"
5577
5578 #: modules/access/http.c:59
5579 msgid "User agent that will be used for the connection."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access/http.c:62
5583 msgid "Auto re-connect"
5584 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
5585
5586 #: modules/access/http.c:64
5587 msgid ""
5588 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/http.c:68
5592 msgid "Continuous stream"
5593 msgstr "Nepřetržitý proud"
5594
5595 #: modules/access/http.c:69
5596 msgid ""
5597 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5598 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5599 "other types of HTTP streams."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/http.c:75
5603 msgid "HTTP input"
5604 msgstr "HTTP vstup"
5605
5606 #: modules/access/http.c:77
5607 msgid "HTTP(S)"
5608 msgstr "HTTP(S)"
5609
5610 #: modules/access/http.c:284
5611 msgid "HTTP authentication"
5612 msgstr "HTTP autentikace"
5613
5614 #: modules/access/http.c:285 modules/demux/live555.cpp:753
5615 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/mms/mms.c:48
5619 msgid ""
5620 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/mms/mms.c:51
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Force selection of all streams"
5626 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
5627
5628 #: modules/access/mms/mms.c:53
5629 msgid ""
5630 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5631 "You can choose to select all of them."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/mms/mms.c:56
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Maximum bitrate"
5637 msgstr "maximální bitrate"
5638
5639 #: modules/access/mms/mms.c:58
5640 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/mms/mms.c:62
5644 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Dummy stream output"
5650 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
5651
5652 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Dummy"
5655 msgstr "prázdné"
5656
5657 #: modules/access_output/file.c:61
5658 msgid "Append to file"
5659 msgstr "Připojit do souboru"
5660
5661 #: modules/access_output/file.c:62
5662 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access_output/file.c:66
5666 #, fuzzy
5667 msgid "File stream output"
5668 msgstr "Volby výstupu souborů:"
5669
5670 #: modules/access_output/http.c:58
5671 msgid "Username"
5672 msgstr "Uživatel"
5673
5674 #: modules/access_output/http.c:59
5675 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5679 msgid "Password"
5680 msgstr "Heslo"
5681
5682 #: modules/access_output/http.c:62
5683 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access_output/http.c:66
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Mime"
5689 msgstr "MIME"
5690
5691 #: modules/access_output/http.c:67
5692 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access_output/http.c:71
5696 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access_output/http.c:74
5700 msgid ""
5701 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5702 "empty if you don't have one."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access_output/http.c:78
5706 msgid ""
5707 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5708 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access_output/http.c:83
5712 msgid ""
5713 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5714 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access_output/http.c:86
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Advertise with Bonjour"
5720 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
5721
5722 #: modules/access_output/http.c:87
5723 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access_output/http.c:91
5727 #, fuzzy
5728 msgid "HTTP stream output"
5729 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
5730
5731 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
5732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5733 msgid "HTTP"
5734 msgstr "HTTP"
5735
5736 #: modules/access_output/shout.c:58
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Stream name"
5739 msgstr "Zpřístupněný název"
5740
5741 #: modules/access_output/shout.c:59
5742 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access_output/shout.c:62
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Stream description"
5748 msgstr "Zpřístupněný popis"
5749
5750 #: modules/access_output/shout.c:63
5751 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access_output/shout.c:66
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Stream MP3"
5757 msgstr "Zvuk MP3"
5758
5759 #: modules/access_output/shout.c:67
5760 msgid ""
5761 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5762 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5763 "shoutcast/icecast server."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access_output/shout.c:76
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Genre description"
5769 msgstr "Zpřístupněný popis"
5770
5771 #: modules/access_output/shout.c:77
5772 msgid "Genre of the content. "
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access_output/shout.c:79
5776 #, fuzzy
5777 msgid "URL description"
5778 msgstr "Popis"
5779
5780 #: modules/access_output/shout.c:80
5781 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access_output/shout.c:87
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5787 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
5788
5789 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:122
5790 msgid "Samplerate"
5791 msgstr "Vzorkovací frekvence"
5792
5793 #: modules/access_output/shout.c:90
5794 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access_output/shout.c:92
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Number of channels"
5800 msgstr "Počet výstupních kanálů"
5801
5802 #: modules/access_output/shout.c:93
5803 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access_output/shout.c:95
5807 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access_output/shout.c:96
5811 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access_output/shout.c:98
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Stream public"
5817 msgstr "výstupní soubor"
5818
5819 #: modules/access_output/shout.c:99
5820 msgid ""
5821 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5822 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5823 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access_output/shout.c:105
5827 #, fuzzy
5828 msgid "IceCAST output"
5829 msgstr "výstupní soubor"
5830
5831 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5832 #: modules/demux/live555.cpp:63
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Caching value (ms)"
5835 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
5836
5837 #: modules/access_output/udp.c:77
5838 msgid ""
5839 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5840 "milliseconds."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
5845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5849 msgstr "Time To Live (TTL):"
5850
5851 #: modules/access_output/udp.c:81
5852 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access_output/udp.c:84
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Group packets"
5858 msgstr "Odmítnout pakety"
5859
5860 #: modules/access_output/udp.c:85
5861 msgid ""
5862 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5863 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5864 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access_output/udp.c:90
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Raw write"
5870 msgstr "Zapsat animaci"
5871
5872 #: modules/access_output/udp.c:91
5873 msgid ""
5874 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5875 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/access_output/udp.c:97
5879 #, fuzzy
5880 msgid "UDP stream output"
5881 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
5882
5883 #: modules/access_output/udp.c:98
5884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5885 msgid "UDP"
5886 msgstr "UDP"
5887
5888 #: modules/access/pvr.c:49
5889 msgid ""
5890 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5891 "milliseconds."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access/pvr.c:52
5895 msgid "Device"
5896 msgstr "Zařízení"
5897
5898 #: modules/access/pvr.c:53
5899 #, fuzzy
5900 msgid "PVR video device"
5901 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5902
5903 #: modules/access/pvr.c:55
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Radio device"
5906 msgstr "zařízení rádia v4l"
5907
5908 #: modules/access/pvr.c:56
5909 #, fuzzy
5910 msgid "PVR radio device"
5911 msgstr "zařízení rádia v4l"
5912
5913 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Norm"
5916 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
5917
5918 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
5919 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
5923 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5924 msgid "Width"
5925 msgstr "Šířka"
5926
5927 #: modules/access/pvr.c:63
5928 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
5932 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5933 msgid "Height"
5934 msgstr "Výška"
5935
5936 #: modules/access/pvr.c:67
5937 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
5941 msgid "Frequency"
5942 msgstr "Frekvence"
5943
5944 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
5945 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
5949 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access/pvr.c:77
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Key interval"
5955 msgstr "Špatný interval - %s"
5956
5957 #: modules/access/pvr.c:78
5958 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/pvr.c:80
5962 #, fuzzy
5963 msgid "B Frames"
5964 msgstr "Počet políček"
5965
5966 #: modules/access/pvr.c:81
5967 msgid ""
5968 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5969 "number of B-Frames."
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/pvr.c:85
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5975 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
5976
5977 #: modules/access/pvr.c:87
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Bitrate peak"
5980 msgstr "Maximum paměti"
5981
5982 #: modules/access/pvr.c:88
5983 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access/pvr.c:91
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Bitrate mode)"
5989 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5990
5991 #: modules/access/pvr.c:92
5992 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/pvr.c:94
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Audio bitmask"
5998 msgstr "Informace o zvuku"
5999
6000 #: modules/access/pvr.c:95
6001 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6005 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
6006 msgid "Volume"
6007 msgstr "Hlasitost"
6008
6009 #: modules/access/pvr.c:99
6010 msgid "Audio volume (0-65535)."
6011 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
6012
6013 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
6014 msgid "Channel"
6015 msgstr "Kanál"
6016
6017 #: modules/access/pvr.c:102
6018 msgid ""
6019 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
6023 msgid "Automatic"
6024 msgstr "Automatický"
6025
6026 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
6027 msgid "SECAM"
6028 msgstr "SECAM"
6029
6030 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
6031 msgid "PAL"
6032 msgstr "PAL"
6033
6034 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
6035 msgid "NTSC"
6036 msgstr "NTSC"
6037
6038 #: modules/access/pvr.c:111
6039 #, fuzzy
6040 msgid "vbr"
6041 msgstr "Režim VBR"
6042
6043 #: modules/access/pvr.c:111
6044 msgid "cbr"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/pvr.c:116
6048 msgid "PVR"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/access/pvr.c:117
6052 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6056 msgid ""
6057 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Real RTSP"
6063 msgstr "RTSP VoD"
6064
6065 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Connection failed"
6068 msgstr "Soubor s nastavením"
6069
6070 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6071 #, c-format
6072 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/rtsp/access.c:221
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Session failed"
6078 msgstr "E-mailová adresa"
6079
6080 #: modules/access/rtsp/access.c:222
6081 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access/screen/screen.c:39
6085 msgid ""
6086 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/screen/screen.c:43
6090 msgid "Desired frame rate for the capture."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/access/screen/screen.c:46
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Capture fragment size"
6096 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
6097
6098 #: modules/access/screen/screen.c:48
6099 msgid ""
6100 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6101 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access/screen/screen.c:62
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Screen Input"
6107 msgstr "Neplatný vstup"
6108
6109 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
6110 msgid "Screen"
6111 msgstr "Obrazovka"
6112
6113 #: modules/access/smb.c:61
6114 msgid ""
6115 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access/smb.c:63
6119 msgid "SMB user name"
6120 msgstr "SMB uživatelské jméno"
6121
6122 #: modules/access/smb.c:66
6123 msgid "SMB password"
6124 msgstr "SMB heslo"
6125
6126 #: modules/access/smb.c:69
6127 msgid "SMB domain"
6128 msgstr "SMB doména"
6129
6130 #: modules/access/smb.c:70
6131 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/smb.c:75
6135 msgid "SMB input"
6136 msgstr "SMB vstup"
6137
6138 #: modules/access/tcp.c:39
6139 msgid ""
6140 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/tcp.c:46
6144 msgid "TCP"
6145 msgstr "TCP"
6146
6147 #: modules/access/tcp.c:47
6148 msgid "TCP input"
6149 msgstr "TCP vstup"
6150
6151 #: modules/access/udp.c:44
6152 msgid ""
6153 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/udp.c:47
6157 msgid "Autodetection of MTU"
6158 msgstr "Autodetekce MTU"
6159
6160 #: modules/access/udp.c:49
6161 msgid ""
6162 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6163 "truncated packets are found"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/udp.c:52
6167 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access/udp.c:54
6171 msgid ""
6172 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6173 "time specified here (in milliseconds)."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
6177 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
6178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
6179 msgid "UDP/RTP"
6180 msgstr "UDP/RTP"
6181
6182 #: modules/access/udp.c:62
6183 msgid "UDP/RTP input"
6184 msgstr "UDP/RTP vstup"
6185
6186 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
6187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
6188 msgid "Device name"
6189 msgstr "Název zařízení"
6190
6191 #: modules/access/v4l2.c:54
6192 #, fuzzy
6193 msgid ""
6194 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6195 "be used."
6196 msgstr ""
6197 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
6198 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
6199
6200 #: modules/access/v4l2.c:58
6201 msgid ""
6202 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access/v4l2.c:63
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Video4Linux2"
6208 msgstr "Video4Linux"
6209
6210 #: modules/access/v4l2.c:64
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Video4Linux2 input"
6213 msgstr "Video4Linux vstup"
6214
6215 #: modules/access/v4l.c:75
6216 msgid ""
6217 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/access/v4l.c:79
6221 msgid ""
6222 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6223 "device will be used."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access/v4l.c:83
6227 msgid ""
6228 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6229 "device will be used."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access/v4l.c:87
6233 msgid ""
6234 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6235 "(default), RV24, etc.)"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/access/v4l.c:94
6239 msgid ""
6240 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/v4l.c:99
6244 msgid "Audio Channel"
6245 msgstr "Zvukový kanál"
6246
6247 #: modules/access/v4l.c:101
6248 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access/v4l.c:103
6252 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access/v4l.c:106
6256 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
6260 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6261 msgid "Brightness"
6262 msgstr "Jas"
6263
6264 #: modules/access/v4l.c:110
6265 msgid "Brightness of the video input."
6266 msgstr "Jas video vstupu."
6267
6268 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
6269 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6270 msgid "Hue"
6271 msgstr "Odstín"
6272
6273 #: modules/access/v4l.c:113
6274 msgid "Hue of the video input."
6275 msgstr "Odstín video vstupu."
6276
6277 #: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
6278 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
6279 #: modules/visualization/xosd.c:78
6280 msgid "Color"
6281 msgstr "Barva"
6282
6283 #: modules/access/v4l.c:116
6284 msgid "Color of the video input."
6285 msgstr "Barva video vstupu."
6286
6287 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
6288 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6289 msgid "Contrast"
6290 msgstr "Kontrast"
6291
6292 #: modules/access/v4l.c:119
6293 msgid "Contrast of the video input."
6294 msgstr "Kontrast video vstupu."
6295
6296 #: modules/access/v4l.c:120
6297 msgid "Tuner"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access/v4l.c:121
6301 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/v4l.c:124
6305 msgid ""
6306 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/access/v4l.c:127
6310 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/access/v4l.c:128
6314 #, fuzzy
6315 msgid "MJPEG"
6316 msgstr "MJPEG:"
6317
6318 #: modules/access/v4l.c:130
6319 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/access/v4l.c:131
6323 msgid "Decimation"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/access/v4l.c:133
6327 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access/v4l.c:134
6331 msgid "Quality"
6332 msgstr "Kvalita"
6333
6334 #: modules/access/v4l.c:135
6335 msgid "Quality of the stream."
6336 msgstr "Kvalita proudu."
6337
6338 #: modules/access/v4l.c:146
6339 msgid "Video4Linux"
6340 msgstr "Video4Linux"
6341
6342 #: modules/access/v4l.c:147
6343 msgid "Video4Linux input"
6344 msgstr "Video4Linux vstup"
6345
6346 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6347 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6351 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
6353 msgid "VCD"
6354 msgstr "VCD"
6355
6356 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6357 msgid "VCD input"
6358 msgstr "VCD vstup"
6359
6360 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6361 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6362 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
6363
6364 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6365 msgid "The above message had unknown log level"
6366 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
6367
6368 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6369 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6370 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
6371
6372 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6373 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6374 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6375 msgid "Entry"
6376 msgstr "Záznam"
6377
6378 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6379 msgid "Segments"
6380 msgstr "Segmenty"
6381
6382 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6383 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6384 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6385 msgid "Segment"
6386 msgstr "Segment"
6387
6388 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6389 msgid "LID"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6393 msgid "VCD Format"
6394 msgstr "Formát VCD"
6395
6396 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6397 msgid "Album"
6398 msgstr "Album"
6399
6400 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6401 msgid "Application"
6402 msgstr "Aplikace"
6403
6404 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6405 msgid "Preparer"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6409 msgid "Vol #"
6410 msgstr "Hlasitost #"
6411
6412 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6413 msgid "Vol max #"
6414 msgstr "Maximální hlasitost #"
6415
6416 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Volume Set"
6419 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
6420
6421 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6422 #, fuzzy
6423 msgid "System Id"
6424 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
6425
6426 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6427 msgid "Entries"
6428 msgstr "Záznamy"
6429
6430 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6431 #, fuzzy
6432 msgid "First Entry Point"
6433 msgstr "První položka je zobrazena."
6434
6435 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Last Entry Point"
6438 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
6439
6440 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6441 msgid "Track size (in sectors)"
6442 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
6443
6444 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6445 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6446 msgid "type"
6447 msgstr "typ"
6448
6449 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6450 msgid "end"
6451 msgstr "konec"
6452
6453 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6454 msgid "play list"
6455 msgstr "seznam skladeb"
6456
6457 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6458 #, fuzzy
6459 msgid "extended selection list"
6460 msgstr "Režim výběru seznamu"
6461
6462 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6463 #, fuzzy
6464 msgid "selection list"
6465 msgstr "Režim výběru seznamu"
6466
6467 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6468 msgid "unknown type"
6469 msgstr "neznámý typ"
6470
6471 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6472 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6473 #, fuzzy
6474 msgid "List ID"
6475 msgstr "Seznam Id Groupwise"
6476
6477 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6478 #, fuzzy
6479 msgid "(Super) Video CD"
6480 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
6481
6482 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6483 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6487 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6488 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
6489
6490 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6491 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6495 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Use playback control?"
6501 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
6502
6503 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6504 msgid ""
6505 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6506 "tracks."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6510 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6514 msgid ""
6515 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6516 "entry."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Show extended VCD info?"
6522 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
6523
6524 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6525 msgid ""
6526 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6527 "for example playback control navigation."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6531 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6535 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6539 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6543 msgid "Dolby Surround decoder"
6544 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
6545
6546 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6547 msgid ""
6548 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6549 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6550 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6551 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6552 "It works with any source format from mono to 7.1."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Characteristic dimension"
6558 msgstr "Původ rozměru"
6559
6560 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6561 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Compensate delay"
6567 msgstr "Zpoždění času"
6568
6569 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6570 msgid ""
6571 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6572 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6573 "case, turn this on to compensate."
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6577 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6581 msgid ""
6582 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6583 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6587 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6588 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6592 msgid "Headphone effect"
6593 msgstr "Sluchátkový efekt"
6594
6595 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6596 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6600 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6604 #, fuzzy
6605 msgid "A/52 dynamic range compression"
6606 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6607
6608 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6609 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6610 msgid ""
6611 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6612 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6613 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6614 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Enable internal upmixing"
6620 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
6621
6622 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6623 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6627 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6628 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6632 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6636 #, fuzzy
6637 msgid "DTS dynamic range compression"
6638 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6639
6640 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6641 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6642 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6646 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6650 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6654 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6658 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6662 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6666 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6670 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Left rear"
6676 msgstr "Vlevo"
6677
6678 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Right rear"
6681 msgstr "Vpravo"
6682
6683 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:101
6684 msgid "Left front"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:113
6688 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6692 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6693 #, fuzzy
6694 msgid "MPEG audio decoder"
6695 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6696
6697 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6698 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6702 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6706 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6710 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6714 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6718 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6722 msgid "Equalizer preset"
6723 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
6724
6725 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6726 msgid "Preset to use for the equalizer."
6727 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
6728
6729 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Bands gain"
6732 msgstr "Vstupní-zisk"
6733
6734 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6735 msgid ""
6736 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6737 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6738 "2 0\""
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Two pass"
6744 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
6745
6746 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6747 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6751 msgid "Global gain"
6752 msgstr "Globální zisk"
6753
6754 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6755 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6759 msgid "Equalizer with 10 bands"
6760 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
6761
6762 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6763 msgid "Flat"
6764 msgstr "Plochý"
6765
6766 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6767 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6768 msgid "Classical"
6769 msgstr "Klasika"
6770
6771 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6772 msgid "Club"
6773 msgstr "Klub"
6774
6775 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6776 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6777 msgid "Dance"
6778 msgstr "Taneční hudba"
6779
6780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6781 msgid "Full bass"
6782 msgstr "Basy naplno"
6783
6784 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6785 msgid "Full bass and treble"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6789 msgid "Full treble"
6790 msgstr "Výšky naplno"
6791
6792 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6793 msgid "Headphones"
6794 msgstr "Sluchátka"
6795
6796 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6797 msgid "Large Hall"
6798 msgstr "Velká hala"
6799
6800 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6801 msgid "Live"
6802 msgstr "Živě (Live)"
6803
6804 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6805 msgid "Party"
6806 msgstr "Party"
6807
6808 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6809 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6810 msgid "Pop"
6811 msgstr "Pop"
6812
6813 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6814 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6815 msgid "Reggae"
6816 msgstr "Regé"
6817
6818 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6819 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6820 msgid "Rock"
6821 msgstr "Rock"
6822
6823 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6824 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6825 msgid "Ska"
6826 msgstr "Ska"
6827
6828 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6829 msgid "Soft"
6830 msgstr "Soft"
6831
6832 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6833 msgid "Soft rock"
6834 msgstr "Art Rock"
6835
6836 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6837 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6838 msgid "Techno"
6839 msgstr "Techno"
6840
6841 #: modules/audio_filter/format.c:201
6842 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6846 msgid "Number of audio buffers"
6847 msgstr "Počet bufferů zvuku"
6848
6849 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6850 msgid ""
6851 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6852 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6853 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6857 msgid "Max level"
6858 msgstr "Maximální úroveň"
6859
6860 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6861 msgid ""
6862 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6863 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6864 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6868 msgid "Volume normalizer"
6869 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
6870
6871 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6872 msgid "Parametric Equalizer"
6873 msgstr "Parametrický ekvalizér"
6874
6875 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6876 msgid "Low freq (Hz)"
6877 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
6878
6879 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6880 msgid "Low freq gain (Db)"
6881 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
6882
6883 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6884 msgid "High freq (Hz)"
6885 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
6886
6887 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6888 msgid "High freq gain (Db)"
6889 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
6890
6891 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6892 msgid "Freq 1 (Hz)"
6893 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
6894
6895 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6896 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6897 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
6898
6899 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6900 msgid "Freq 1 Q"
6901 msgstr "Frekvence 1 Q"
6902
6903 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6904 msgid "Freq 2 (Hz)"
6905 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
6906
6907 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6908 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6909 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
6910
6911 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6912 msgid "Freq 2 Q"
6913 msgstr "Frekvence 2 Q"
6914
6915 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6916 msgid "Freq 3 (Hz)"
6917 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
6918
6919 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6920 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6921 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
6922
6923 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6924 msgid "Freq 3 Q"
6925 msgstr "Frekvence 3 Q"
6926
6927 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6928 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6932 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6933 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6937 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6941 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Float32 audio mixer"
6947 msgstr "Spustit audio mixér"
6948
6949 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6952 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
6953
6954 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Trivial audio mixer"
6957 msgstr "Spustit audio mixér"
6958
6959 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274
6960 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
6961 msgid "default"
6962 msgstr "výchozí"
6963
6964 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6965 #, fuzzy
6966 msgid "ALSA audio output"
6967 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6968
6969 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6970 #, fuzzy
6971 msgid "ALSA Device Name"
6972 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
6973
6974 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6975 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6976 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6977 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6978 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563
6979 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
6980 msgid "Audio Device"
6981 msgstr "Zvukové zařízení"
6982
6983 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6984 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6985 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6986 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6987 msgid "Mono"
6988 msgstr "Mono"
6989
6990 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6991 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6992 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6993 msgid "2 Front 2 Rear"
6994 msgstr "2 přední 2 zadní"
6995
6996 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6997 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6998 #, fuzzy
6999 msgid "A/52 over S/PDIF"
7000 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
7001
7002 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7003 #, fuzzy
7004 msgid "No Audio Device"
7005 msgstr "Zvukové zařízení"
7006
7007 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7008 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
7012 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Audio output failed"
7015 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7016
7017 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
7018 #, c-format
7019 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/audio_output/alsa.c:474
7023 #, c-format
7024 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/audio_output/alsa.c:940
7028 msgid "Unknown soundcard"
7029 msgstr "Neznámý zvuková karta"
7030
7031 #: modules/audio_output/arts.c:65
7032 #, fuzzy
7033 msgid "aRts audio output"
7034 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7035
7036 #: modules/audio_output/auhal.c:131
7037 msgid ""
7038 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7039 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7040 "playback."
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/audio_output/auhal.c:137
7044 #, fuzzy
7045 msgid "HAL AudioUnit output"
7046 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
7047
7048 #: modules/audio_output/auhal.c:245
7049 msgid ""
7050 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/audio_output/auhal.c:429
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Audio device is not configured"
7056 msgstr "Název zvukového zařízení"
7057
7058 #: modules/audio_output/auhal.c:430
7059 msgid ""
7060 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7061 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
7065 #, c-format
7066 msgid "%s (Encoded Output)"
7067 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
7068
7069 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
7070 msgid "Output device"
7071 msgstr "Výstupní zařízení"
7072
7073 #: modules/audio_output/directx.c:207
7074 msgid ""
7075 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7076 "default device appears as 0 AND another number)."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Use float32 output"
7082 msgstr "použít jako výstupní soubor"
7083
7084 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
7085 msgid ""
7086 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7087 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/audio_output/directx.c:215
7091 #, fuzzy
7092 msgid "DirectX audio output"
7093 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7094
7095 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
7096 #, fuzzy
7097 msgid "3 Front 2 Rear"
7098 msgstr "2 přední 2 zadní"
7099
7100 #: modules/audio_output/esd.c:68
7101 #, fuzzy
7102 msgid "EsounD audio output"
7103 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7104
7105 #: modules/audio_output/esd.c:71
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Esound server"
7108 msgstr "Komunikační server"
7109
7110 #: modules/audio_output/file.c:81
7111 msgid "Output format"
7112 msgstr "Formát výstupu"
7113
7114 #: modules/audio_output/file.c:82
7115 msgid ""
7116 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7117 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/audio_output/file.c:85
7121 msgid "Number of output channels"
7122 msgstr "Počet výstupních kanálů"
7123
7124 #: modules/audio_output/file.c:86
7125 msgid ""
7126 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7127 "restrict the number of channels here."
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/audio_output/file.c:89
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Add WAVE header"
7133 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
7134
7135 #: modules/audio_output/file.c:90
7136 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/audio_output/file.c:107
7140 msgid "Output file"
7141 msgstr "Výstupní soubor"
7142
7143 #: modules/audio_output/file.c:108
7144 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/audio_output/file.c:111
7148 #, fuzzy
7149 msgid "File audio output"
7150 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
7151
7152 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Roku HD1000 audio output"
7155 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
7156
7157 #: modules/audio_output/jack.c:64
7158 #, fuzzy
7159 msgid "JACK audio output"
7160 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7161
7162 #: modules/audio_output/oss.c:101
7163 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/audio_output/oss.c:103
7167 msgid ""
7168 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7169 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7170 "drivers, then you need to enable this option."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/audio_output/oss.c:109
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Linux OSS audio output"
7176 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
7177
7178 #: modules/audio_output/oss.c:114
7179 #, fuzzy
7180 msgid "OSS DSP device"
7181 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
7182
7183 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7186 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
7187
7188 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7189 #, fuzzy
7190 msgid "PORTAUDIO audio output"
7191 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7192
7193 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7194 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Win32 waveOut extension output"
7200 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
7201
7202 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7203 msgid "5.1"
7204 msgstr "5.1"
7205
7206 #: modules/codec/a52.c:91
7207 #, fuzzy
7208 msgid "A/52 parser"
7209 msgstr "hlasitost A/52"
7210
7211 #: modules/codec/a52.c:98
7212 #, fuzzy
7213 msgid "A/52 audio packetizer"
7214 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7215
7216 #: modules/codec/adpcm.c:42
7217 #, fuzzy
7218 msgid "ADPCM audio decoder"
7219 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7220
7221 #: modules/codec/araw.c:43
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7224 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7225
7226 #: modules/codec/araw.c:52
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Raw audio encoder"
7229 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7230
7231 #: modules/codec/cinepak.c:38
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Cinepak video decoder"
7234 msgstr "Falešný video dekodér"
7235
7236 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7237 #, fuzzy
7238 msgid "CMML annotations decoder"
7239 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7240
7241 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7242 #, fuzzy
7243 msgid "CVD subtitle decoder"
7244 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7245
7246 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7247 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7251 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Encoding quality"
7254 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
7255
7256 #: modules/codec/dirac.c:68
7257 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/codec/dirac.c:73
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Dirac video decoder"
7263 msgstr "Falešný video dekodér"
7264
7265 #: modules/codec/dirac.c:79
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Dirac video encoder"
7268 msgstr "Začít _videokonferenci"
7269
7270 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7271 #, fuzzy
7272 msgid "DirectMedia Object decoder"
7273 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7274
7275 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7276 #, fuzzy
7277 msgid "DirectMedia Object encoder"
7278 msgstr "objekt sdílené paměti"
7279
7280 #: modules/codec/dts.c:95
7281 #, fuzzy
7282 msgid "DTS parser"
7283 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
7284
7285 #: modules/codec/dts.c:100
7286 #, fuzzy
7287 msgid "DTS audio packetizer"
7288 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7289
7290 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Decoding X coordinate"
7293 msgstr "Maximální souřadnice X"
7294
7295 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7296 #, fuzzy
7297 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7298 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7299
7300 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Decoding Y coordinate"
7303 msgstr "Maximální souřadnice X"
7304
7305 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7308 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7309
7310 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Subpicture position"
7313 msgstr "Pozice kurzoru"
7314
7315 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7316 msgid ""
7317 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7318 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7319 "g. 6=top-right)."
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Encoding X coordinate"
7325 msgstr "Maximální souřadnice X"
7326
7327 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7328 #, fuzzy
7329 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7330 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7331
7332 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Encoding Y coordinate"
7335 msgstr "Maximální souřadnice X"
7336
7337 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7340 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7341
7342 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7343 #, fuzzy
7344 msgid "DVB subtitles decoder"
7345 msgstr "Dekodér titulků"
7346
7347 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7348 #, fuzzy
7349 msgid "DVB subtitles encoder"
7350 msgstr "font titulků"
7351
7352 #: modules/codec/faad.c:38
7353 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7357 msgid "Image file"
7358 msgstr "Soubor obrázku"
7359
7360 #: modules/codec/fake.c:47
7361 msgid "Path of the image file for fake input."
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7365 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7366 msgid "Output video width."
7367 msgstr "Šířka video výstupu."
7368
7369 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7370 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7371 msgid "Output video height."
7372 msgstr "Výška video výstupu."
7373
7374 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
7375 msgid "Keep aspect ratio"
7376 msgstr "Zachovat poměr stran"
7377
7378 #: modules/codec/fake.c:56
7379 msgid "Consider width and height as maximum values."
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/codec/fake.c:57
7383 msgid "Background aspect ratio"
7384 msgstr "Poměr stran pozadí"
7385
7386 #: modules/codec/fake.c:59
7387 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Deinterlace video"
7393 msgstr "<b>Videokonference</b>"
7394
7395 #: modules/codec/fake.c:62
7396 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Deinterlace module"
7402 msgstr "Adresáře s moduly"
7403
7404 #: modules/codec/fake.c:65
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Deinterlace module to use."
7407 msgstr "další slovníky, které používat"
7408
7409 #: modules/codec/fake.c:76
7410 msgid "Fake video decoder"
7411 msgstr "Falešný video dekodér"
7412
7413 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7414 #, fuzzy, c-format
7415 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7416 msgstr "Začít _videokonferenci"
7417
7418 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7419 #, fuzzy, c-format
7420 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7421 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7422
7423 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7424 #, c-format
7425 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
7429 msgid "VLC could not open the encoder."
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Non-ref"
7435 msgstr "Odkaz ref"
7436
7437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7438 msgid "Bidir"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7442 msgid "Non-key"
7443 msgstr "Neklíč"
7444
7445 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7446 msgid "All"
7447 msgstr "Vše"
7448
7449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7450 msgid "rd"
7451 msgstr "rd"
7452
7453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7454 msgid "bits"
7455 msgstr "bitů"
7456
7457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7458 msgid "simple"
7459 msgstr "jednoduché"
7460
7461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7462 msgid ""
7463 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7467 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7471 msgid "Decoding"
7472 msgstr "Dekódování"
7473
7474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7475 #, fuzzy
7476 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7477 msgstr "Převod indexované barvy"
7478
7479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
7480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7481 msgid "Encoding"
7482 msgstr "Kódování"
7483
7484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7485 #, fuzzy
7486 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7487 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
7488
7489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7490 #, fuzzy
7491 msgid "FFmpeg demuxer"
7492 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7493
7494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7495 #, fuzzy
7496 msgid "FFmpeg muxer"
7497 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7498
7499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7500 #, fuzzy
7501 msgid "FFmpeg video filter"
7502 msgstr "Horní propust"
7503
7504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7505 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7509 #, fuzzy
7510 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7511 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7512
7513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7514 msgid "Direct rendering"
7515 msgstr "Přímé vykreslování"
7516
7517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Error resilience"
7520 msgstr "Vnitřní chyba"
7521
7522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7523 msgid ""
7524 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7525 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7526 "can produce a lot of errors.\n"
7527 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Workaround bugs"
7533 msgstr "Informace o ~chybách"
7534
7535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7536 msgid ""
7537 "Try to fix some bugs:\n"
7538 "1  autodetect\n"
7539 "2  old msmpeg4\n"
7540 "4  xvid interlaced\n"
7541 "8  ump4 \n"
7542 "16 no padding\n"
7543 "32 ac vlc\n"
7544 "64 Qpel chroma.\n"
7545 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7546 "\", enter 40."
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7550 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Hurry up"
7553 msgstr "Zvýšit jas"
7554
7555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7556 msgid ""
7557 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7558 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Post processing quality"
7564 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
7565
7566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7567 msgid ""
7568 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7569 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7570 "looking pictures."
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Debug mask"
7576 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7577
7578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7581 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7582
7583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Visualize motion vectors"
7586 msgstr "lyn&X-like pohyb"
7587
7588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7589 msgid ""
7590 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7591 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7592 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7593 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7594 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7595 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Low resolution decoding"
7601 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
7602
7603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7604 msgid ""
7605 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7606 "processing power"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7610 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7614 msgid ""
7615 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7616 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7620 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Ratio of key frames"
7626 msgstr "Rámečky VT100"
7627
7628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7629 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Ratio of B frames"
7635 msgstr "Zobrazovat rámce"
7636
7637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7638 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Video bitrate tolerance"
7644 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
7645
7646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7647 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Interlaced encoding"
7653 msgstr "Implicitní kódování"
7654
7655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7656 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Interlaced motion estimation"
7662 msgstr "_Optimální odhad"
7663
7664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7665 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Pre-motion estimation"
7671 msgstr "_Optimální odhad"
7672
7673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7674 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Strict rate control"
7680 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
7681
7682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7683 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Rate control buffer size"
7689 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
7690
7691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7692 msgid ""
7693 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7694 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7700 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7701
7702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7705 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7706
7707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7708 #, fuzzy
7709 msgid "I quantization factor"
7710 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
7711
7712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7713 msgid ""
7714 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7715 "same qscale for I and P frames)."
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247
7719 #: modules/demux/mod.c:73
7720 msgid "Noise reduction"
7721 msgstr "Redukce šumu"
7722
7723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7724 msgid ""
7725 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7726 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7730 #, fuzzy
7731 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7732 msgstr "Násobící matice RGB"
7733
7734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7735 msgid ""
7736 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7737 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7738 "standard MPEG2 decoders."
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Quality level"
7744 msgstr "Vynulovat úroveň"
7745
7746 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7747 msgid ""
7748 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7749 "encoding very much)."
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7753 msgid ""
7754 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7755 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7756 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7757 "to ease the encoder's task."
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Minimum video quantizer scale"
7763 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7764
7765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Minimum video quantizer scale."
7768 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7769
7770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7771 msgid "Maximum video quantizer scale"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7775 msgid "Maximum video quantizer scale."
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7779 msgid "Trellis quantization"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7783 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Fixed quantizer scale"
7789 msgstr "Velikost textové vrstvy"
7790
7791 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7792 msgid ""
7793 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7794 "255.0)."
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Strict standard compliance"
7800 msgstr "Téměř splňování standardu"
7801
7802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7803 msgid ""
7804 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Luminance masking"
7810 msgstr "Maska adres"
7811
7812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7813 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Darkness masking"
7819 msgstr "Maska adres"
7820
7821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7822 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Motion masking"
7828 msgstr "Maska adres"
7829
7830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7831 msgid ""
7832 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7833 "(default: 0.0)."
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Border masking"
7839 msgstr "Maska adres"
7840
7841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7842 msgid ""
7843 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7844 "0.0)."
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Luminance elimination"
7850 msgstr "Snížit _jas"
7851
7852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7853 msgid ""
7854 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7855 "The H264 specification recommends -4."
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7859 msgid "Chrominance elimination"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7863 msgid ""
7864 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7865 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588
7869 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Post processing"
7872 msgstr ""
7873 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
7874 " %s\n"
7875
7876 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7877 #, fuzzy
7878 msgid "1 (Lowest)"
7879 msgstr "Nejnižší"
7880
7881 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7882 #, fuzzy
7883 msgid "6 (Highest)"
7884 msgstr "Nejvyšší"
7885
7886 #: modules/codec/flac.c:171
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Flac audio decoder"
7889 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7890
7891 #: modules/codec/flac.c:176
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Flac audio encoder"
7894 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7895
7896 #: modules/codec/flac.c:182
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Flac audio packetizer"
7899 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7900
7901 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7902 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/codec/lpcm.c:82
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Linear PCM audio decoder"
7908 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7909
7910 #: modules/codec/lpcm.c:87
7911 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/codec/mash.cpp:65
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Video decoder using openmash"
7917 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
7918
7919 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7920 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7924 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/codec/png.c:54
7928 #, fuzzy
7929 msgid "PNG video decoder"
7930 msgstr "Falešný video dekodér"
7931
7932 #: modules/codec/quicktime.c:63
7933 #, fuzzy
7934 msgid "QuickTime library decoder"
7935 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7936
7937 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Pseudo raw video decoder"
7940 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7941
7942 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7945 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
7946
7947 #: modules/codec/realaudio.c:61
7948 #, fuzzy
7949 msgid "RealAudio library decoder"
7950 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7951
7952 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7953 #, fuzzy
7954 msgid "SDL_image video decoder"
7955 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7956
7957 #: modules/codec/speex.c:105
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Speex audio decoder"
7960 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7961
7962 #: modules/codec/speex.c:110
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Speex audio packetizer"
7965 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7966
7967 #: modules/codec/speex.c:115
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Speex audio encoder"
7970 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7971
7972 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Speex comment"
7975 msgstr "Seznam poznámek"
7976
7977 #: modules/codec/speex.c:552
7978 msgid "Mode"
7979 msgstr "Režim"
7980
7981 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7982 #, fuzzy
7983 msgid "DVD subtitles decoder"
7984 msgstr "Dekodér titulků"
7985
7986 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7987 #, fuzzy
7988 msgid "DVD subtitles packetizer"
7989 msgstr "font titulků"
7990
7991 #: modules/codec/subsdec.c:131
7992 msgid "Subtitles text encoding"
7993 msgstr "Kódování titulků"
7994
7995 #: modules/codec/subsdec.c:132
7996 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/codec/subsdec.c:133
8000 msgid "Subtitles justification"
8001 msgstr "Zarovnání titulků"
8002
8003 #: modules/codec/subsdec.c:134
8004 msgid "Set the justification of subtitles"
8005 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
8006
8007 #: modules/codec/subsdec.c:135
8008 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8009 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
8010
8011 #: modules/codec/subsdec.c:136
8012 msgid ""
8013 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/codec/subsdec.c:138
8017 msgid "Formatted Subtitles"
8018 msgstr "Formátované titulky"
8019
8020 #: modules/codec/subsdec.c:139
8021 msgid ""
8022 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8023 "but you can choose to disable all formatting."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/codec/subsdec.c:145
8027 msgid "Text subtitles decoder"
8028 msgstr "Dekodér titulků"
8029
8030 #: modules/codec/subsdec.c:364
8031 msgid ""
8032 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8033 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8037 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/codec/svcdsub.c:52
8041 msgid "SVCD subtitles"
8042 msgstr "SVCD titulky"
8043
8044 #: modules/codec/svcdsub.c:62
8045 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/codec/tarkin.c:75
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Tarkin decoder module"
8051 msgstr "nastavit název modulu"
8052
8053 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
8054 msgid ""
8055 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8056 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/codec/theora.c:99
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Theora video decoder"
8062 msgstr "Falešný video dekodér"
8063
8064 #: modules/codec/theora.c:105
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Theora video packetizer"
8067 msgstr "Začít _videokonferenci"
8068
8069 #: modules/codec/theora.c:111
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Theora video encoder"
8072 msgstr "Začít _videokonferenci"
8073
8074 #: modules/codec/theora.c:512
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Theora comment"
8077 msgstr "Seznam poznámek"
8078
8079 #: modules/codec/twolame.c:52
8080 msgid ""
8081 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8082 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/codec/twolame.c:55
8086 msgid "Stereo mode"
8087 msgstr "Režim stereo"
8088
8089 #: modules/codec/twolame.c:56
8090 msgid "Handling mode for stereo streams"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/codec/twolame.c:57
8094 msgid "VBR mode"
8095 msgstr "Režim VBR"
8096
8097 #: modules/codec/twolame.c:59
8098 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/codec/twolame.c:60
8102 msgid "Psycho-acoustic model"
8103 msgstr "Psychoakustický model"
8104
8105 #: modules/codec/twolame.c:62
8106 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8107 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
8108
8109 #: modules/codec/twolame.c:66
8110 msgid "Dual mono"
8111 msgstr "Dvojité mono"
8112
8113 #: modules/codec/twolame.c:66
8114 msgid "Joint stereo"
8115 msgstr "Smíšené stereo"
8116
8117 #: modules/codec/twolame.c:71
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Libtwolame audio encoder"
8120 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8121
8122 #: modules/codec/vorbis.c:159
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Maximum encoding bitrate"
8125 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
8126
8127 #: modules/codec/vorbis.c:161
8128 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/codec/vorbis.c:162
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Minimum encoding bitrate"
8134 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
8135
8136 #: modules/codec/vorbis.c:164
8137 msgid ""
8138 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8139 "channel."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/codec/vorbis.c:165
8143 #, fuzzy
8144 msgid "CBR encoding"
8145 msgstr "Implicitní kódování"
8146
8147 #: modules/codec/vorbis.c:167
8148 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/vorbis.c:171
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Vorbis audio decoder"
8154 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8155
8156 #: modules/codec/vorbis.c:182
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Vorbis audio packetizer"
8159 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8160
8161 #: modules/codec/vorbis.c:189
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Vorbis audio encoder"
8164 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8165
8166 #: modules/codec/vorbis.c:616
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Vorbis comment"
8169 msgstr "Seznam poznámek"
8170
8171 #: modules/codec/x264.c:44
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Maximum GOP size"
8174 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
8175
8176 #: modules/codec/x264.c:45
8177 msgid ""
8178 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8179 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/codec/x264.c:49
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Minimum GOP size"
8185 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
8186
8187 #: modules/codec/x264.c:50
8188 msgid ""
8189 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8190 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8191 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8192 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8193 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8194 "the IDR-frame. \n"
8195 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8196 "frames, but do not start a new GOP."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/codec/x264.c:59
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8202 msgstr "Rámečky VT100"
8203
8204 #: modules/codec/x264.c:60
8205 msgid ""
8206 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8207 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8208 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8209 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8210 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8211 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8212 "1 to 100."
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/codec/x264.c:70
8216 #, fuzzy
8217 msgid "B-frames between I and P"
8218 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
8219
8220 #: modules/codec/x264.c:71
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8223 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8224
8225 #: modules/codec/x264.c:74
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Adaptive B-frame decision"
8228 msgstr "Povolit vsechny framy"
8229
8230 #: modules/codec/x264.c:75
8231 msgid ""
8232 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8233 "possibly before an I-frame."
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/codec/x264.c:78
8237 #, fuzzy
8238 msgid "B-frames usage"
8239 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
8240
8241 #: modules/codec/x264.c:79
8242 msgid ""
8243 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8244 "negative values cause less B-frames."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/codec/x264.c:82
8248 msgid "Keep some B-frames as references"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/codec/x264.c:83
8252 msgid ""
8253 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8254 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8255 "appropriately."
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/codec/x264.c:87
8259 msgid "CABAC"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/codec/x264.c:88
8263 msgid ""
8264 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8265 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/codec/x264.c:92
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Number of reference frames"
8271 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8272
8273 #: modules/codec/x264.c:93
8274 msgid ""
8275 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8276 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8277 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/codec/x264.c:98
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Skip loop filter"
8283 msgstr "Horní propust"
8284
8285 #: modules/codec/x264.c:99
8286 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/codec/x264.c:101
8290 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/codec/x264.c:102
8294 msgid ""
8295 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8296 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/codec/x264.c:108
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Set QP"
8302 msgstr "Nastavit volby"
8303
8304 #: modules/codec/x264.c:109
8305 msgid ""
8306 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8307 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/codec/x264.c:113
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Quality-based VBR"
8313 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
8314
8315 #: modules/codec/x264.c:114
8316 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/codec/x264.c:116
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Min QP"
8322 msgstr "Slov/min"
8323
8324 #: modules/codec/x264.c:117
8325 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/codec/x264.c:120
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Max QP"
8331 msgstr "Max řádků"
8332
8333 #: modules/codec/x264.c:121
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Maximum quantizer parameter."
8336 msgstr "Data formálních parametrů"
8337
8338 #: modules/codec/x264.c:123
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Max QP step"
8341 msgstr "Krok volání makra"
8342
8343 #: modules/codec/x264.c:124
8344 msgid "Max QP step between frames."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/codec/x264.c:126
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Average bitrate tolerance"
8350 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
8351
8352 #: modules/codec/x264.c:127
8353 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/codec/x264.c:130
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Max local bitrate"
8359 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
8360
8361 #: modules/codec/x264.c:131
8362 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/codec/x264.c:133
8366 #, fuzzy
8367 msgid "VBV buffer"
8368 msgstr "Jednoduchý buffer"
8369
8370 #: modules/codec/x264.c:134
8371 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/codec/x264.c:137
8375 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/codec/x264.c:138
8379 msgid ""
8380 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8381 "0.0 to 1.0."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/codec/x264.c:142
8385 #, fuzzy
8386 msgid "QP factor between I and P"
8387 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8388
8389 #: modules/codec/x264.c:143
8390 #, fuzzy
8391 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8392 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8393
8394 #: modules/codec/x264.c:146
8395 #, fuzzy
8396 msgid "QP factor between P and B"
8397 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8398
8399 #: modules/codec/x264.c:147
8400 #, fuzzy
8401 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8402 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8403
8404 #: modules/codec/x264.c:149
8405 msgid "QP difference between chroma and luma"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/codec/x264.c:150
8409 msgid "QP difference between chroma and luma."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/codec/x264.c:152
8413 #, fuzzy
8414 msgid "QP curve compression"
8415 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
8416
8417 #: modules/codec/x264.c:153
8418 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159
8422 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/codec/x264.c:156
8426 msgid ""
8427 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8428 "blurs complexity."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/codec/x264.c:160
8432 msgid ""
8433 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8434 "quants."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/codec/x264.c:165
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Partitions to consider"
8440 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
8441
8442 #: modules/codec/x264.c:166
8443 msgid ""
8444 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8445 " - none  : \n"
8446 " - fast  : i4x4\n"
8447 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8448 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8449 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8450 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/codec/x264.c:174
8454 msgid "Direct MV prediction mode"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/codec/x264.c:175
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Direct MV prediction mode."
8460 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8461
8462 #: modules/codec/x264.c:177
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8465 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8466
8467 #: modules/codec/x264.c:178
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8470 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8471
8472 #: modules/codec/x264.c:180
8473 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/codec/x264.c:181
8477 msgid ""
8478 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8479 "(fast)\n"
8480 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8481 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8482 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/codec/x264.c:187
8486 msgid "Maximum motion vector search range"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/codec/x264.c:188
8490 msgid ""
8491 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8492 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8493 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/codec/x264.c:193
8497 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/codec/x264.c:197
8501 msgid ""
8502 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8503 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8504 "quality). Range 1 to 7."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/codec/x264.c:202
8508 msgid ""
8509 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8510 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8511 "quality). Range 1 to 6."
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/codec/x264.c:207
8515 msgid ""
8516 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8517 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8518 "quality). Range 1 to 5."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/codec/x264.c:212
8522 #, fuzzy
8523 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8524 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8525
8526 #: modules/codec/x264.c:213
8527 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/codec/x264.c:216
8531 msgid "Decide references on a per partition basis"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/codec/x264.c:217
8535 msgid ""
8536 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8537 "as opposed to only one ref per macroblock."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/codec/x264.c:221
8541 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/codec/x264.c:222
8545 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/codec/x264.c:225
8549 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/codec/x264.c:226
8553 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/codec/x264.c:228
8557 msgid "Adaptive spatial transform size"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/codec/x264.c:230
8561 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/codec/x264.c:232
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Trellis RD quantization"
8567 msgstr "Změnit _heslo..."
8568
8569 #: modules/codec/x264.c:233
8570 msgid ""
8571 "Trellis RD quantization: \n"
8572 " - 0: disabled\n"
8573 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8574 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8575 "This requires CABAC."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/codec/x264.c:239
8579 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/codec/x264.c:240
8583 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/codec/x264.c:242
8587 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/codec/x264.c:243
8591 msgid ""
8592 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8593 "small single coefficient."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/x264.c:248
8597 msgid ""
8598 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8599 "a useful range."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/codec/x264.c:253
8603 #, fuzzy
8604 msgid "CPU optimizations"
8605 msgstr ""
8606 "\n"
8607 "Hledám procesor...\n"
8608
8609 #: modules/codec/x264.c:254
8610 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/codec/x264.c:256
8614 #, fuzzy
8615 msgid "PSNR computation"
8616 msgstr "Volby kalkulace"
8617
8618 #: modules/codec/x264.c:257
8619 msgid ""
8620 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8621 "quality."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/codec/x264.c:260
8625 #, fuzzy
8626 msgid "SSIM computation"
8627 msgstr "SMB doména"
8628
8629 #: modules/codec/x264.c:261
8630 msgid ""
8631 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8632 "quality."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/codec/x264.c:264
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Quiet mode"
8638 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8639
8640 #: modules/codec/x264.c:265
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Quiet mode."
8643 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8644
8645 #: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8647 msgid "Statistics"
8648 msgstr "Statistiky"
8649
8650 #: modules/codec/x264.c:268
8651 msgid "Print stats for each frame."
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/codec/x264.c:274
8655 msgid "dia"
8656 msgstr "dia"
8657
8658 #: modules/codec/x264.c:274
8659 msgid "hex"
8660 msgstr "hex"
8661
8662 #: modules/codec/x264.c:274
8663 msgid "umh"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/x264.c:274
8667 msgid "esa"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/x264.c:280
8671 msgid "fast"
8672 msgstr "rychle"
8673
8674 #: modules/codec/x264.c:280
8675 msgid "normal"
8676 msgstr "normálně"
8677
8678 #: modules/codec/x264.c:281
8679 msgid "slow"
8680 msgstr "pomalu"
8681
8682 #: modules/codec/x264.c:281
8683 msgid "all"
8684 msgstr "vše"
8685
8686 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8687 #, fuzzy
8688 msgid "spatial"
8689 msgstr "Reprezentace prostoru"
8690
8691 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8692 msgid "temporal"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8696 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
8697 msgid "auto"
8698 msgstr "auto"
8699
8700 #: modules/codec/x264.c:296
8701 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/control/corba/corba.c:687
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Corba control"
8707 msgstr "Téma ovládacích prvků"
8708
8709 #: modules/control/corba/corba.c:689
8710 msgid "Reactivity"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/control/corba/corba.c:691
8714 msgid ""
8715 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
8716 "to be a sensible value."
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/control/corba/corba.c:694
8720 #, fuzzy
8721 msgid "corba control module"
8722 msgstr "nastavit název modulu"
8723
8724 #: modules/control/gestures.c:77
8725 msgid "Motion threshold (10-100)"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/control/gestures.c:79
8729 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/control/gestures.c:81
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Trigger button"
8735 msgstr "tlačítko"
8736
8737 #: modules/control/gestures.c:83
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8740 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
8741
8742 #: modules/control/gestures.c:86
8743 msgid "Middle"
8744 msgstr "Uprostřed"
8745
8746 #: modules/control/gestures.c:89
8747 msgid "Gestures"
8748 msgstr "Gesta"
8749
8750 #: modules/control/gestures.c:97
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Mouse gestures control interface"
8753 msgstr "Provádět akce gesty myši"
8754
8755 #: modules/control/hotkeys.c:94
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Define playlist bookmarks."
8758 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
8759
8760 #: modules/control/hotkeys.c:97
8761 msgid "Hotkeys"
8762 msgstr "Klávesové zkratky"
8763
8764 #: modules/control/hotkeys.c:98
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Hotkeys management interface"
8767 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
8768
8769 #: modules/control/hotkeys.c:475
8770 #, c-format
8771 msgid "Audio track: %s"
8772 msgstr "Zvuková stopa: %s"
8773
8774 #: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
8775 #, c-format
8776 msgid "Subtitle track: %s"
8777 msgstr "Stopa titulků: %s"
8778
8779 #: modules/control/hotkeys.c:490
8780 msgid "N/A"
8781 msgstr "-"
8782
8783 #: modules/control/hotkeys.c:543
8784 #, c-format
8785 msgid "Aspect ratio: %s"
8786 msgstr "Poměr stran: %s"
8787
8788 #: modules/control/hotkeys.c:569
8789 #, c-format
8790 msgid "Crop: %s"
8791 msgstr "Ořez: %s"
8792
8793 #: modules/control/hotkeys.c:595
8794 #, fuzzy, c-format
8795 msgid "Deinterlace mode: %s"
8796 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8797
8798 #: modules/control/hotkeys.c:625
8799 #, c-format
8800 msgid "Zoom mode: %s"
8801 msgstr "Režim zoomu: %s"
8802
8803 #: modules/control/http/http.c:34
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Host address"
8806 msgstr "Adresa počítače"
8807
8808 #: modules/control/http/http.c:36
8809 msgid ""
8810 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8811 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8812 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8816 msgid "Source directory"
8817 msgstr "Zdrojová složka"
8818
8819 #: modules/control/http/http.c:42
8820 msgid "Charset"
8821 msgstr "Znaková sada"
8822
8823 #: modules/control/http/http.c:44
8824 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/control/http/http.c:45
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Handlers"
8830 msgstr "Obsluhy modulu"
8831
8832 #: modules/control/http/http.c:47
8833 msgid ""
8834 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8835 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/control/http/http.c:50
8839 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/control/http/http.c:53
8843 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/control/http/http.c:55
8847 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/control/http/http.c:58
8851 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/control/http/http.c:62
8855 #, fuzzy
8856 msgid "HTTP remote control interface"
8857 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
8858
8859 #: modules/control/http/http.c:71
8860 msgid "HTTP SSL"
8861 msgstr "HTTP SSL"
8862
8863 #: modules/control/lirc.c:58
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Infrared remote control interface"
8866 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
8867
8868 #: modules/control/motion.c:62
8869 #, fuzzy
8870 msgid "motion"
8871 msgstr "Pozice"
8872
8873 #: modules/control/motion.c:64
8874 #, fuzzy
8875 msgid "motion control interface"
8876 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
8877
8878 #: modules/control/netsync.c:60
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Act as master"
8881 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
8882
8883 #: modules/control/netsync.c:61
8884 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/control/netsync.c:65
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Master client ip address"
8890 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
8891
8892 #: modules/control/netsync.c:66
8893 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/control/netsync.c:70
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Network Sync"
8899 msgstr "Synchronizované kategorie:"
8900
8901 #: modules/control/ntservice.c:39
8902 msgid "Install Windows Service"
8903 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
8904
8905 #: modules/control/ntservice.c:41
8906 msgid "Install the Service and exit."
8907 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
8908
8909 #: modules/control/ntservice.c:42
8910 msgid "Uninstall Windows Service"
8911 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
8912
8913 #: modules/control/ntservice.c:44
8914 msgid "Uninstall the Service and exit."
8915 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
8916
8917 #: modules/control/ntservice.c:45
8918 msgid "Display name of the Service"
8919 msgstr "Zobrazovaný název služby"
8920
8921 #: modules/control/ntservice.c:47
8922 msgid "Change the display name of the Service."
8923 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
8924
8925 #: modules/control/ntservice.c:48
8926 msgid "Configuration options"
8927 msgstr "Konfigurace"
8928
8929 #: modules/control/ntservice.c:50
8930 msgid ""
8931 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8932 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8933 "configured."
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/control/ntservice.c:55
8937 msgid ""
8938 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8939 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8940 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/control/ntservice.c:61
8944 msgid "NT Service"
8945 msgstr "Služba NT"
8946
8947 #: modules/control/ntservice.c:62
8948 msgid "Windows Service interface"
8949 msgstr "Rozhraní služby Windows"
8950
8951 #: modules/control/rc.c:156
8952 msgid "Show stream position"
8953 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
8954
8955 #: modules/control/rc.c:157
8956 msgid ""
8957 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/control/rc.c:160
8961 msgid "Fake TTY"
8962 msgstr "Falešné TTY"
8963
8964 #: modules/control/rc.c:161
8965 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/control/rc.c:163
8969 #, fuzzy
8970 msgid "UNIX socket command input"
8971 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
8972
8973 #: modules/control/rc.c:164
8974 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/control/rc.c:167
8978 #, fuzzy
8979 msgid "TCP command input"
8980 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
8981
8982 #: modules/control/rc.c:168
8983 msgid ""
8984 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8985 "port the interface will bind to."
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8989 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/control/rc.c:174
8993 msgid ""
8994 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8995 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8996 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/control/rc.c:181
9000 msgid "RC"
9001 msgstr "RC"
9002
9003 #: modules/control/rc.c:184
9004 msgid "Remote control interface"
9005 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9006
9007 #: modules/control/rc.c:325
9008 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/control/rc.c:850
9012 #, c-format
9013 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9014 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
9015
9016 #: modules/control/rc.c:883
9017 #, fuzzy
9018 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9019 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9020
9021 #: modules/control/rc.c:885
9022 #, fuzzy
9023 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9024 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9025
9026 #: modules/control/rc.c:886
9027 #, fuzzy
9028 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9029 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9030
9031 #: modules/control/rc.c:887
9032 #, fuzzy
9033 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9034 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
9035
9036 #: modules/control/rc.c:888
9037 #, fuzzy
9038 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9039 msgstr "Inicializuji proud"
9040
9041 #: modules/control/rc.c:889
9042 #, fuzzy
9043 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9044 msgstr "Inicializuji proud"
9045
9046 #: modules/control/rc.c:890
9047 #, fuzzy
9048 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9049 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
9050
9051 #: modules/control/rc.c:891
9052 #, fuzzy
9053 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9054 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
9055
9056 #: modules/control/rc.c:892
9057 #, fuzzy
9058 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9059 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
9060
9061 #: modules/control/rc.c:893
9062 #, fuzzy
9063 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9064 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
9065
9066 #: modules/control/rc.c:894
9067 #, fuzzy
9068 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9069 msgstr "Váš momentální stav"
9070
9071 #: modules/control/rc.c:895
9072 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/control/rc.c:896
9076 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/control/rc.c:897
9080 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/control/rc.c:898
9084 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/control/rc.c:899
9088 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/control/rc.c:900
9092 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/control/rc.c:902
9096 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/control/rc.c:903
9100 #, fuzzy
9101 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9102 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
9103
9104 #: modules/control/rc.c:904
9105 #, fuzzy
9106 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9107 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9108
9109 #: modules/control/rc.c:905
9110 #, fuzzy
9111 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9112 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9113
9114 #: modules/control/rc.c:906
9115 #, fuzzy
9116 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9117 msgstr "Reinicializuji proud"
9118
9119 #: modules/control/rc.c:907
9120 #, fuzzy
9121 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9122 msgstr "Reinicializuji proud"
9123
9124 #: modules/control/rc.c:908
9125 #, fuzzy
9126 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9127 msgstr "Reinicializuji proud"
9128
9129 #: modules/control/rc.c:909
9130 #, fuzzy
9131 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9132 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9133
9134 #: modules/control/rc.c:910
9135 #, fuzzy
9136 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9137 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
9138
9139 #: modules/control/rc.c:911
9140 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/control/rc.c:912
9144 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/control/rc.c:913
9148 #, fuzzy
9149 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9150 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9151
9152 #: modules/control/rc.c:914
9153 #, fuzzy
9154 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9155 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9156
9157 #: modules/control/rc.c:916
9158 #, fuzzy
9159 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9160 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9161
9162 #: modules/control/rc.c:917
9163 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/control/rc.c:918
9167 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/control/rc.c:919
9171 #, fuzzy
9172 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9173 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9174
9175 #: modules/control/rc.c:920
9176 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/control/rc.c:921
9180 #, fuzzy
9181 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9182 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9183
9184 #: modules/control/rc.c:922
9185 #, fuzzy
9186 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9187 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9188
9189 #: modules/control/rc.c:923
9190 #, fuzzy
9191 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9192 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9193
9194 #: modules/control/rc.c:924
9195 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/control/rc.c:929
9199 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/control/rc.c:930
9203 #, fuzzy
9204 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9205 msgstr "Zleva doprava"
9206
9207 #: modules/control/rc.c:931
9208 #, fuzzy
9209 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9210 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9211
9212 #: modules/control/rc.c:932
9213 #, fuzzy
9214 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9215 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
9216
9217 #: modules/control/rc.c:933
9218 #, fuzzy
9219 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9220 msgstr "Implicitní barva písma"
9221
9222 #: modules/control/rc.c:934
9223 #, fuzzy
9224 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9225 msgstr "Krytí vyplňování:"
9226
9227 #: modules/control/rc.c:935
9228 #, fuzzy
9229 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9230 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
9231
9232 #: modules/control/rc.c:936
9233 #, fuzzy
9234 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9235 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
9236
9237 #: modules/control/rc.c:938
9238 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/control/rc.c:939
9242 #, fuzzy
9243 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9244 msgstr "Zleva doprava"
9245
9246 #: modules/control/rc.c:940
9247 #, fuzzy
9248 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9249 msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
9250
9251 #: modules/control/rc.c:941
9252 #, fuzzy
9253 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
9254 msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
9255
9256 #: modules/control/rc.c:942
9257 #, fuzzy
9258 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9259 msgstr "Implicitní barva písma"
9260
9261 #: modules/control/rc.c:943
9262 #, fuzzy
9263 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9264 msgstr "Krytí vyplňování:"
9265
9266 #: modules/control/rc.c:944
9267 #, fuzzy
9268 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9269 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
9270
9271 #: modules/control/rc.c:946
9272 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/control/rc.c:947
9276 #, fuzzy
9277 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9278 msgstr "Zleva doprava"
9279
9280 #: modules/control/rc.c:948
9281 #, fuzzy
9282 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9283 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9284
9285 #: modules/control/rc.c:949
9286 #, fuzzy
9287 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9288 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
9289
9290 #: modules/control/rc.c:950
9291 #, fuzzy
9292 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9293 msgstr "Průhlednost loga"
9294
9295 #: modules/control/rc.c:952
9296 #, fuzzy
9297 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9298 msgstr "Řecká alfa"
9299
9300 #: modules/control/rc.c:953
9301 #, fuzzy
9302 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9303 msgstr "Výška desky: "
9304
9305 #: modules/control/rc.c:954
9306 #, fuzzy
9307 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9308 msgstr "Šířka desky: "
9309
9310 #: modules/control/rc.c:955
9311 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/control/rc.c:956
9315 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/control/rc.c:957
9319 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/control/rc.c:958
9323 #, fuzzy
9324 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9325 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
9326
9327 #: modules/control/rc.c:959
9328 #, fuzzy
9329 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9330 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
9331
9332 #: modules/control/rc.c:960
9333 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/control/rc.c:961
9337 #, fuzzy
9338 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9339 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
9340
9341 #: modules/control/rc.c:962
9342 #, fuzzy
9343 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9344 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
9345
9346 #: modules/control/rc.c:963
9347 #, fuzzy
9348 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9349 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
9350
9351 #: modules/control/rc.c:964
9352 #, fuzzy
9353 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9354 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
9355
9356 #: modules/control/rc.c:966
9357 msgid ""
9358 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9359 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/control/rc.c:970
9363 #, fuzzy
9364 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9365 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
9366
9367 #: modules/control/rc.c:971
9368 #, fuzzy
9369 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9370 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
9371
9372 #: modules/control/rc.c:972
9373 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/control/rc.c:973
9377 #, fuzzy
9378 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9379 msgstr "Ukončit VLC"
9380
9381 #: modules/control/rc.c:975
9382 #, fuzzy
9383 msgid "+----[ end of help ]"
9384 msgstr "help-cs.txt"
9385
9386 #: modules/control/rc.c:1082
9387 msgid "Press menu select or pause to continue."
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/control/rc.c:1326 modules/control/rc.c:1811
9391 #: modules/control/rc.c:1881 modules/control/rc.c:1930
9392 #: modules/control/rc.c:2029
9393 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/control/rc.c:1463
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Type 'pause' to continue."
9399 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
9400
9401 #: modules/control/rc.c:2014 modules/control/rc.c:2053
9402 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/control/showintf.c:62
9406 msgid "Threshold"
9407 msgstr "Práh"
9408
9409 #: modules/control/showintf.c:63
9410 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/control/telnet.c:72
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Host"
9416 msgstr "Počítač"
9417
9418 #: modules/control/telnet.c:73
9419 msgid ""
9420 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9421 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9422 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
9426 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
9427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
9428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
9429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
9430 msgid "Port"
9431 msgstr "Port"
9432
9433 #: modules/control/telnet.c:78
9434 msgid ""
9435 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9436 "4212."
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/control/telnet.c:82
9440 msgid ""
9441 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9442 "default value is \"admin\"."
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/control/telnet.c:96
9446 #, fuzzy
9447 msgid "VLM remote control interface"
9448 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9449
9450 #: modules/demux/a52.c:44
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Raw A/52 demuxer"
9453 msgstr "Bulharská leva A/52"
9454
9455 #: modules/demux/aiff.c:45
9456 #, fuzzy
9457 msgid "AIFF demuxer"
9458 msgstr "Zvuk AIFF"
9459
9460 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9461 #, fuzzy
9462 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9463 msgstr "Zvuk MS ASF"
9464
9465 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9466 msgid "Could not demux ASF stream"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9470 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/demux/au.c:46
9474 #, fuzzy
9475 msgid "AU demuxer"
9476 msgstr "_Autodetekce:"
9477
9478 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Force interleaved method"
9481 msgstr "Používat metodu HTTP"
9482
9483 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Force interleaved method."
9486 msgstr "Používat metodu HTTP"
9487
9488 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Force index creation"
9491 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
9492
9493 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9494 msgid ""
9495 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9496 "incomplete (not seekable)."
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9500 msgid "Ask"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Always fix"
9506 msgstr "Vždy navrchu"
9507
9508 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9509 msgid "Never fix"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9513 #, fuzzy
9514 msgid "AVI demuxer"
9515 msgstr "Video AVI"
9516
9517 #: modules/demux/avi/avi.c:557
9518 #, fuzzy
9519 msgid "AVI Index"
9520 msgstr "Index konce"
9521
9522 #: modules/demux/avi/avi.c:558
9523 msgid ""
9524 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9525 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Repair"
9531 msgstr "Nepálština"
9532
9533 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9534 msgid "Don't repair"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
9538 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:49
9539 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
9540 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
9541 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
9542 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
9543 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:88
9544 msgid "Cancel"
9545 msgstr "Zrušit"
9546
9547 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Fixing AVI Index..."
9550 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
9551
9552 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Dump filename"
9555 msgstr "Neplatný název souboru."
9556
9557 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9558 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Append to existing file"
9564 msgstr ""
9565 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
9566 "  %s\n"
9567
9568 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9569 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9573 #, fuzzy
9574 msgid "File dumpper"
9575 msgstr "výběr souboru"
9576
9577 #: modules/demux/dts.c:40
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Raw DTS demuxer"
9580 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
9581
9582 #: modules/demux/flac.c:38
9583 #, fuzzy
9584 msgid "FLAC demuxer"
9585 msgstr "Zvuk FLAC"
9586
9587 #: modules/demux/gme.cpp:52
9588 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/demux/live555.cpp:65
9592 msgid ""
9593 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9594 "should be set in millisecond units."
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/demux/live555.cpp:68
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9600 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
9601
9602 #: modules/demux/live555.cpp:69
9603 msgid ""
9604 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9605 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9606 "cannot connect to normal RTSP servers."
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/demux/live555.cpp:73
9610 #, fuzzy
9611 msgid "RTSP user name"
9612 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
9613
9614 #: modules/demux/live555.cpp:74
9615 msgid ""
9616 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9617 "connection."
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/demux/live555.cpp:76
9621 #, fuzzy
9622 msgid "RTSP password"
9623 msgstr "text hesla"
9624
9625 #: modules/demux/live555.cpp:77
9626 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/demux/live555.cpp:81
9630 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/demux/live555.cpp:91
9634 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9638 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/demux/live555.cpp:100
9642 msgid "Client port"
9643 msgstr "Port klienta"
9644
9645 #: modules/demux/live555.cpp:101
9646 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9650 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/demux/live555.cpp:107
9654 #, fuzzy
9655 msgid "HTTP tunnel port"
9656 msgstr "Port HTTP proxy"
9657
9658 #: modules/demux/live555.cpp:108
9659 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/demux/live555.cpp:752
9663 #, fuzzy
9664 msgid "RTSP authentication"
9665 msgstr "HTTP autentikace"
9666
9667 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9668 msgid "Frames per Second"
9669 msgstr "Snímky za sekundu"
9670
9671 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9672 msgid ""
9673 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9674 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9678 #, fuzzy
9679 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9680 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
9681
9682 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Matroska stream demuxer"
9685 msgstr "Reinicializuji proud"
9686
9687 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9688 msgid "Ordered chapters"
9689 msgstr "Seřazené kapitoly"
9690
9691 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9692 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9696 msgid "Chapter codecs"
9697 msgstr "Kodeky kapitol"
9698
9699 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9700 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Preload Directory"
9706 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
9707
9708 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9709 msgid ""
9710 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9711 "for broken files)."
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9715 msgid "Seek based on percent not time"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9719 msgid "Seek based on percent not time."
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Dummy Elements"
9725 msgstr "XSLT - Elementy"
9726
9727 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9728 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9732 msgid "---  DVD Menu"
9733 msgstr "---  DVD Menu"
9734
9735 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9736 #, fuzzy
9737 msgid "First Played"
9738 msgstr "N_aposledy hrané"
9739
9740 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9741 msgid "Video Manager"
9742 msgstr "Správce videa"
9743
9744 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9745 msgid "----- Title"
9746 msgstr "----- Titul"
9747
9748 #: modules/demux/mod.c:48
9749 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/demux/mod.c:49
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Enable reverberation"
9755 msgstr "povolit varování"
9756
9757 #: modules/demux/mod.c:50
9758 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/demux/mod.c:52
9762 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/demux/mod.c:54
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Enable megabass mode"
9768 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
9769
9770 #: modules/demux/mod.c:55
9771 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/demux/mod.c:58
9775 msgid ""
9776 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9777 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/demux/mod.c:61
9781 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/demux/mod.c:63
9785 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/demux/mod.c:68
9789 #, fuzzy
9790 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9791 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
9792
9793 #: modules/demux/mod.c:76
9794 msgid "Reverb"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/demux/mod.c:79
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Reverberation level"
9800 msgstr "Vynulovat úroveň"
9801
9802 #: modules/demux/mod.c:81
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Reverberation delay"
9805 msgstr "Zpoždění času"
9806
9807 #: modules/demux/mod.c:83
9808 msgid "Mega bass"
9809 msgstr "Mega bass"
9810
9811 #: modules/demux/mod.c:86
9812 msgid "Mega bass level"
9813 msgstr "Mega bass úroveň"
9814
9815 #: modules/demux/mod.c:88
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Mega bass cutoff"
9818 msgstr "Mega bass úroveň"
9819
9820 #: modules/demux/mod.c:90
9821 msgid "Surround"
9822 msgstr "Surround"
9823
9824 #: modules/demux/mod.c:93
9825 msgid "Surround level"
9826 msgstr "Surround úroveň"
9827
9828 #: modules/demux/mod.c:95
9829 msgid "Surround delay (ms)"
9830 msgstr "Surround prodleva (ms)"
9831
9832 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
9833 #, fuzzy
9834 msgid "MP4 stream demuxer"
9835 msgstr "Reinicializuji proud"
9836
9837 #: modules/demux/mpc.c:46
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Replay Gain type"
9840 msgstr "Neznámá akce: %s"
9841
9842 #: modules/demux/mpc.c:47
9843 msgid ""
9844 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9845 "specific one. Choose which type you want to use"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/demux/mpc.c:59
9849 #, fuzzy
9850 msgid "MusePack demuxer"
9851 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9852
9853 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9854 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9858 #, fuzzy
9859 msgid "H264 video demuxer"
9860 msgstr "Začít _videokonferenci"
9861
9862 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9863 #, fuzzy
9864 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9865 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9866
9867 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9868 #, fuzzy
9869 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9870 msgstr "Začít _videokonferenci"
9871
9872 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9873 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9877 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/demux/nsc.c:43
9881 msgid "Windows Media NSC metademux"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/demux/nsv.c:45
9885 #, fuzzy
9886 msgid "NullSoft demuxer"
9887 msgstr "Video Nullsoft"
9888
9889 #: modules/demux/nuv.c:46
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Nuv demuxer"
9892 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9893
9894 #: modules/demux/ogg.c:44
9895 #, fuzzy
9896 msgid "OGG demuxer"
9897 msgstr "Zvuk ogg"
9898
9899 #: modules/demux/playlist/gvp.c:193
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Google Video"
9902 msgstr "<b>Videokonference</b>"
9903
9904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Auto start"
9907 msgstr "Index začátku"
9908
9909 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9910 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9914 msgid "Show shoutcast adult content"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9918 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
9922 msgid "M3U playlist import"
9923 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
9924
9925 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
9926 msgid "PLS playlist import"
9927 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
9928
9929 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
9930 msgid "B4S playlist import"
9931 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
9932
9933 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
9934 msgid "DVB playlist import"
9935 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
9936
9937 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Podcast parser"
9940 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9941
9942 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
9943 #, fuzzy
9944 msgid "XSPF playlist import"
9945 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
9946
9947 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
9948 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
9952 #, fuzzy
9953 msgid "ASX playlist import"
9954 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
9955
9956 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9959 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9960
9961 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
9962 msgid "QuickTime Media Link importer"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Google Video Playlist importer"
9968 msgstr "Seznam skladeb MP3"
9969
9970 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9971 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Podcast Info"
9974 msgstr "info o e-mailu"
9975
9976 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Podcast Summary"
9979 msgstr "Není shrnutí"
9980
9981 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Podcast Size"
9984 msgstr "Komprimovaná velikost: "
9985
9986 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
9987 #: modules/services_discovery/shout.c:153
9988 msgid "Shoutcast"
9989 msgstr "Shoutcast"
9990
9991 #: modules/demux/ps.c:39
9992 msgid "Trust MPEG timestamps"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/demux/ps.c:40
9996 msgid ""
9997 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9998 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9999 "calculate from the bitrate instead."
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10003 #, fuzzy
10004 msgid "MPEG-PS demuxer"
10005 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
10006
10007 #: modules/demux/pva.c:43
10008 #, fuzzy
10009 msgid "PVA demuxer"
10010 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10011
10012 #: modules/demux/rawdv.c:40
10013 #, fuzzy
10014 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10015 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
10016
10017 #: modules/demux/real.c:40
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Real demuxer"
10020 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
10021
10022 #: modules/demux/subtitle.c:64
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Text subtitles parser"
10025 msgstr "Kódování titulků"
10026
10027 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10028 msgid "Frames per second"
10029 msgstr "Snímky za sekundu"
10030
10031 #: modules/demux/subtitle.c:72
10032 msgid "Subtitles delay"
10033 msgstr "Zpoždění titulků"
10034
10035 #: modules/demux/subtitle.c:74
10036 msgid "Subtitles format"
10037 msgstr "Formát titulků"
10038
10039 #: modules/demux/ts.c:86
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Extra PMT"
10042 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
10043
10044 #: modules/demux/ts.c:88
10045 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/demux/ts.c:90
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Set id of ES to PID"
10051 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
10052
10053 #: modules/demux/ts.c:91
10054 msgid ""
10055 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10056 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10057 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/demux/ts.c:96
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Fast udp streaming"
10063 msgstr "Rozsah portů UDP"
10064
10065 #: modules/demux/ts.c:98
10066 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/demux/ts.c:100
10070 #, fuzzy
10071 msgid "MTU for out mode"
10072 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10073
10074 #: modules/demux/ts.c:101
10075 #, fuzzy
10076 msgid "MTU for out mode."
10077 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10078
10079 #: modules/demux/ts.c:103
10080 #, fuzzy
10081 msgid "CSA ck"
10082 msgstr "_Lízající"
10083
10084 #: modules/demux/ts.c:104
10085 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/demux/ts.c:106
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Silent mode"
10091 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10092
10093 #: modules/demux/ts.c:107
10094 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/demux/ts.c:109
10098 #, fuzzy
10099 msgid "CAPMT System ID"
10100 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
10101
10102 #: modules/demux/ts.c:110
10103 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/demux/ts.c:112
10107 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/demux/ts.c:113
10111 msgid ""
10112 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10113 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/demux/ts.c:117
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Filename of dump"
10119 msgstr "# Výpis extentů:\n"
10120
10121 #: modules/demux/ts.c:118
10122 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/demux/ts.c:120
10126 msgid "Append"
10127 msgstr "Připojit"
10128
10129 #: modules/demux/ts.c:122
10130 msgid ""
10131 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10132 "be overwritten."
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/demux/ts.c:125
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Dump buffer size"
10138 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
10139
10140 #: modules/demux/ts.c:127
10141 msgid ""
10142 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10143 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/demux/ts.c:131
10147 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/demux/ts.c:3139 modules/demux/ts.c:3173
10151 #, fuzzy
10152 msgid "clean effects"
10153 msgstr "Sluchátkový efekt"
10154
10155 #: modules/demux/ts.c:3143 modules/demux/ts.c:3177
10156 msgid "hearing impaired"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/demux/ts.c:3147 modules/demux/ts.c:3181
10160 msgid "visual impaired commentary"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/demux/ty.c:70
10164 msgid "TY Stream audio/video demux"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
10168 msgid "Blues"
10169 msgstr "Blues"
10170
10171 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
10172 msgid "Classic rock"
10173 msgstr "Klasický Rock"
10174
10175 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
10176 msgid "Country"
10177 msgstr "Country"
10178
10179 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
10180 msgid "Disco"
10181 msgstr "Disko"
10182
10183 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
10184 msgid "Funk"
10185 msgstr "Funk"
10186
10187 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
10188 msgid "Grunge"
10189 msgstr "Grunge"
10190
10191 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
10192 msgid "Hip-Hop"
10193 msgstr "Hip-Hop"
10194
10195 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
10196 msgid "Jazz"
10197 msgstr "Jazz"
10198
10199 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
10200 msgid "Metal"
10201 msgstr "Metal"
10202
10203 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
10204 msgid "New Age"
10205 msgstr "New Age"
10206
10207 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
10208 msgid "Oldies"
10209 msgstr "Oldies"
10210
10211 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
10212 msgid "Other"
10213 msgstr "Ostatní"
10214
10215 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
10216 msgid "R&B"
10217 msgstr "R&B"
10218
10219 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
10220 msgid "Rap"
10221 msgstr "Rap"
10222
10223 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
10224 msgid "Industrial"
10225 msgstr "Industrial"
10226
10227 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
10228 msgid "Alternative"
10229 msgstr "Alternativa"
10230
10231 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
10232 msgid "Death metal"
10233 msgstr "Death Metal"
10234
10235 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
10236 msgid "Pranks"
10237 msgstr "Pranks"
10238
10239 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
10240 msgid "Soundtrack"
10241 msgstr "Soundtrack"
10242
10243 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
10244 msgid "Euro-Techno"
10245 msgstr "Euro-Techno"
10246
10247 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
10248 msgid "Ambient"
10249 msgstr "Ambient"
10250
10251 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
10252 msgid "Trip-Hop"
10253 msgstr "Trip-Hop"
10254
10255 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
10256 msgid "Vocal"
10257 msgstr "Vokál"
10258
10259 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
10260 msgid "Jazz+Funk"
10261 msgstr "Jazz+Funk"
10262
10263 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
10264 msgid "Fusion"
10265 msgstr "Fusion"
10266
10267 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
10268 msgid "Trance"
10269 msgstr "Trance"
10270
10271 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
10272 msgid "Instrumental"
10273 msgstr "Instrumentální"
10274
10275 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
10276 msgid "Acid"
10277 msgstr "Acid"
10278
10279 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
10280 msgid "House"
10281 msgstr "House"
10282
10283 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
10284 msgid "Game"
10285 msgstr "Hra"
10286
10287 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
10288 msgid "Sound clip"
10289 msgstr "Zvukový klip"
10290
10291 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
10292 msgid "Gospel"
10293 msgstr "Gospel"
10294
10295 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
10296 msgid "Noise"
10297 msgstr "Šum"
10298
10299 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
10300 msgid "Alternative rock"
10301 msgstr "Alternativní Rock"
10302
10303 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
10304 msgid "Bass"
10305 msgstr "Bass"
10306
10307 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
10308 msgid "Soul"
10309 msgstr "Soul"
10310
10311 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
10312 msgid "Punk"
10313 msgstr "Punk"
10314
10315 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
10316 msgid "Space"
10317 msgstr "Space"
10318
10319 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
10320 msgid "Meditative"
10321 msgstr "Meditativní"
10322
10323 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
10324 msgid "Instrumental pop"
10325 msgstr "Instrumentální Pop"
10326
10327 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
10328 msgid "Instrumental rock"
10329 msgstr "Instrumentální Rock"
10330
10331 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
10332 msgid "Ethnic"
10333 msgstr "Etnická"
10334
10335 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
10336 msgid "Gothic"
10337 msgstr "Gotická"
10338
10339 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
10340 msgid "Darkwave"
10341 msgstr "Darkwave"
10342
10343 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
10344 msgid "Techno-Industrial"
10345 msgstr "Techno-Industrial"
10346
10347 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
10348 msgid "Electronic"
10349 msgstr "Elektronická"
10350
10351 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
10352 msgid "Pop-Folk"
10353 msgstr "Pop-Folk"
10354
10355 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
10356 msgid "Eurodance"
10357 msgstr "Eurodance"
10358
10359 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
10360 msgid "Dream"
10361 msgstr "Dream"
10362
10363 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
10364 msgid "Southern rock"
10365 msgstr "Jižanský Rock"
10366
10367 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
10368 msgid "Comedy"
10369 msgstr "Komedie"
10370
10371 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
10372 msgid "Cult"
10373 msgstr "Kultovní"
10374
10375 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
10376 msgid "Gangsta"
10377 msgstr "Gangsta Rap"
10378
10379 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
10380 msgid "Top 40"
10381 msgstr "Top 40"
10382
10383 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
10384 msgid "Christian rap"
10385 msgstr "Křesťanský Rap"
10386
10387 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
10388 msgid "Pop/funk"
10389 msgstr "Pop/Funk"
10390
10391 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
10392 msgid "Jungle"
10393 msgstr "Jungle"
10394
10395 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
10396 msgid "Native American"
10397 msgstr "Původní Americká"
10398
10399 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
10400 msgid "Cabaret"
10401 msgstr "Kabaret"
10402
10403 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
10404 msgid "New wave"
10405 msgstr "Nová vlna"
10406
10407 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
10408 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10409 msgid "Psychedelic"
10410 msgstr "Psychedelická"
10411
10412 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
10413 msgid "Rave"
10414 msgstr "Rave"
10415
10416 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
10417 msgid "Showtunes"
10418 msgstr "Showtunes"
10419
10420 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
10421 msgid "Trailer"
10422 msgstr "Trailer"
10423
10424 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
10425 msgid "Lo-Fi"
10426 msgstr "Lo-Fi"
10427
10428 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
10429 msgid "Tribal"
10430 msgstr "Tribal"
10431
10432 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
10433 msgid "Acid punk"
10434 msgstr "Acid Punk"
10435
10436 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
10437 msgid "Acid jazz"
10438 msgstr "Acid Jazz"
10439
10440 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
10441 msgid "Polka"
10442 msgstr "Polka"
10443
10444 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
10445 msgid "Retro"
10446 msgstr "Retro"
10447
10448 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
10449 msgid "Musical"
10450 msgstr "Muzikál"
10451
10452 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
10453 msgid "Rock & roll"
10454 msgstr "Rock & Roll"
10455
10456 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
10457 msgid "Hard rock"
10458 msgstr "Hard Rock"
10459
10460 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
10461 #, fuzzy
10462 msgid "ID3 tags parser"
10463 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10464
10465 #: modules/demux/vobsub.c:48
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Vobsub subtitles parser"
10468 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10469
10470 #: modules/demux/voc.c:42
10471 #, fuzzy
10472 msgid "VOC demuxer"
10473 msgstr "Zvuk VOC"
10474
10475 #: modules/demux/wav.c:42
10476 #, fuzzy
10477 msgid "WAV demuxer"
10478 msgstr "WAV (interní)"
10479
10480 #: modules/demux/xa.c:42
10481 #, fuzzy
10482 msgid "XA demuxer"
10483 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10484
10485 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Use DVD Menus"
10488 msgstr "DVD s menu"
10489
10490 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10491 msgid "BeOS standard API interface"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
10495 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
10499 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
10500 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
10501 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349
10502 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405
10503 msgid "Open"
10504 msgstr "Otevřít"
10505
10506 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10507 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10509 msgid "Preferences"
10510 msgstr "Nastavení"
10511
10512 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10513 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:503
10514 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10516 msgid "Messages"
10517 msgstr "Zprávy"
10518
10519 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10520 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10521 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
10523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
10524 msgid "Open File"
10525 msgstr "Otevřít soubor"
10526
10527 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10528 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10529 msgid "Open Disc"
10530 msgstr "Otevřít disk"
10531
10532 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10533 msgid "Open Subtitles"
10534 msgstr "Otevřít titulky"
10535
10536 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10539 msgid "About"
10540 msgstr "O programu"
10541
10542 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10543 msgid "Prev Title"
10544 msgstr "Předchozí titul"
10545
10546 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10547 msgid "Next Title"
10548 msgstr "Následující titul"
10549
10550 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10551 msgid "Go to Title"
10552 msgstr "Přejít na titul"
10553
10554 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10555 msgid "Go to Chapter"
10556 msgstr "Přejít do kapitoly"
10557
10558 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10559 msgid "Speed"
10560 msgstr "Rychlost"
10561
10562 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591
10563 msgid "Window"
10564 msgstr "Okno"
10565
10566 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10567 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10568 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10569 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620
10570 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10571 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
10572 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
10573 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
10577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669 modules/gui/macosx/wizard.m:1849
10578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
10579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10581 msgid "OK"
10582 msgstr "OK"
10583
10584 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10585 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10589 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Drop files to play"
10595 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
10596
10597 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10598 msgid "playlist"
10599 msgstr "seznam skladeb"
10600
10601 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10602 msgid "Close"
10603 msgstr "Zavřít"
10604
10605 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10606 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10609 msgid "Edit"
10610 msgstr "Úpravy"
10611
10612 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533
10613 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
10614 msgid "Select All"
10615 msgstr "Vybrat vše"
10616
10617 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10618 msgid "Select None"
10619 msgstr "Vybrat nic"
10620
10621 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10622 msgid "Sort Reverse"
10623 msgstr "Třídit pozpátku"
10624
10625 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10626 msgid "Sort by Name"
10627 msgstr "Třídit podle názvu"
10628
10629 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10630 msgid "Sort by Path"
10631 msgstr "Třídit podle cesty"
10632
10633 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Randomize"
10636 msgstr "Náhodný"
10637
10638 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10639 msgid "Remove"
10640 msgstr "Odstranit"
10641
10642 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10643 msgid "Remove All"
10644 msgstr "Odstranit vše"
10645
10646 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10647 msgid "View"
10648 msgstr "Zobrazení"
10649
10650 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10651 msgid "Path"
10652 msgstr "Cesta"
10653
10654 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10655 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129
10656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10660 msgid "Name"
10661 msgstr "Název"
10662
10663 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10664 msgid "Apply"
10665 msgstr "Použít"
10666
10667 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10668 #: modules/gui/macosx/playlist.m:704 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10669 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:87
10670 msgid "Save"
10671 msgstr "Uložit"
10672
10673 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10674 msgid "Defaults"
10675 msgstr "Výchozí"
10676
10677 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10678 msgid "Show Interface"
10679 msgstr "Zobrazit rozhraní"
10680
10681 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10682 msgid "50%"
10683 msgstr "50%"
10684
10685 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10686 msgid "100%"
10687 msgstr "100%"
10688
10689 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10690 msgid "200%"
10691 msgstr "200%"
10692
10693 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10694 msgid "Vertical Sync"
10695 msgstr "Vertikální synchronizace"
10696
10697 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10698 msgid "Correct Aspect Ratio"
10699 msgstr "Opravit poměr stran"
10700
10701 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10702 msgid "Stay On Top"
10703 msgstr "Vždy navrchu"
10704
10705 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10706 msgid "Take Screen Shot"
10707 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
10708
10709 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507
10710 msgid "About VLC media player"
10711 msgstr "O programu VLC media player"
10712
10713 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10714 #, c-format
10715 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10719 #, c-format
10720 msgid "Compiled by %s"
10721 msgstr "Zkompiloval %s"
10722
10723 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597
10724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10725 msgid "Bookmarks"
10726 msgstr "Záložky"
10727
10728 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10730 msgid "Add"
10731 msgstr "Přidat"
10732
10733 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532
10734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10735 msgid "Clear"
10736 msgstr "Vyčistit"
10737
10738 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10740 msgid "Extract"
10741 msgstr "Rozbalit"
10742
10743 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10744 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10747 msgid "Time"
10748 msgstr "Čas"
10749
10750 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:700
10751 msgid "Untitled"
10752 msgstr "Bez názvu"
10753
10754 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10756 msgid "No input"
10757 msgstr "Žádný vstup"
10758
10759 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10760 msgid ""
10761 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10762 msgstr ""
10763
10764 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10765 msgid "Input has changed"
10766 msgstr "Vstup se změnil"
10767
10768 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10769 msgid ""
10770 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10771 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10776 msgid "Invalid selection"
10777 msgstr "Neplatný výběr"
10778
10779 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10780 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10781 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
10782
10783 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10785 msgid "No input found"
10786 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
10787
10788 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10789 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:741
10793 msgid "Jump To Time"
10794 msgstr "Přejít na čas"
10795
10796 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
10797 msgid "sec."
10798 msgstr "s"
10799
10800 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
10801 msgid "Jump to time"
10802 msgstr "Přejít na čas"
10803
10804 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10805 msgid "Random On"
10806 msgstr "Náhodné zapnuto"
10807
10808 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10809 msgid "Random Off"
10810 msgstr "Náhodné vypnuto"
10811
10812 #: modules/gui/macosx/controls.m:197 modules/gui/macosx/controls.m:725
10813 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:453
10814 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1167
10815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10816 msgid "Repeat One"
10817 msgstr "Opakovat aktuální"
10818
10819 #: modules/gui/macosx/controls.m:202 modules/gui/macosx/controls.m:236
10820 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1186
10821 msgid "Repeat Off"
10822 msgstr "Opakování vypnuto"
10823
10824 #: modules/gui/macosx/controls.m:231 modules/gui/macosx/controls.m:732
10825 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:454
10826 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1175
10827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10828 msgid "Repeat All"
10829 msgstr "Opakovat vše"
10830
10831 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
10832 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
10833 msgid "Half Size"
10834 msgstr "Poloviční velikost"
10835
10836 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:756
10837 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10838 msgid "Normal Size"
10839 msgstr "Normální velikost"
10840
10841 #: modules/gui/macosx/controls.m:318 modules/gui/macosx/controls.m:757
10842 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10843 msgid "Double Size"
10844 msgstr "Dvojitá velikost"
10845
10846 #: modules/gui/macosx/controls.m:320 modules/gui/macosx/controls.m:761
10847 #: modules/gui/macosx/controls.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:574
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Float on Top"
10850 msgstr "Vždy na_vrchu"
10851
10852 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:758
10853 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Fit to Screen"
10856 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
10857
10858 #: modules/gui/macosx/controls.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:542
10859 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
10860 msgid "Random"
10861 msgstr "Náhodně"
10862
10863 #: modules/gui/macosx/controls.m:739 modules/gui/macosx/intf.m:545
10864 msgid "Step Forward"
10865 msgstr "Posunout vpřed"
10866
10867 #: modules/gui/macosx/controls.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:546
10868 msgid "Step Backward"
10869 msgstr "Posunout vzad"
10870
10871 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492
10872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10873 msgid "Rewind"
10874 msgstr "Převinout"
10875
10876 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495
10877 msgid "Fast Forward"
10878 msgstr "Rychle vpřed"
10879
10880 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1394
10881 #: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/macosx/intf.m:1396
10882 #: modules/gui/macosx/intf.m:1397 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10884 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10885 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10886 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/visualization/xosd.c:242
10887 msgid "Pause"
10888 msgstr "Pozastavit"
10889
10890 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10891 #, fuzzy
10892 msgid "2 Pass"
10893 msgstr "Průchod 1"
10894
10895 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10896 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10900 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Preamp"
10906 msgstr "PREAMP"
10907
10908 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10909 msgid "Extended controls"
10910 msgstr "Rozšířené ovládání"
10911
10912 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Video filters"
10915 msgstr "Použít _filtry"
10916
10917 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Image adjustment"
10920 msgstr "Vodorovné zarovnání"
10921
10922 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10928 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10929 msgid "More Info"
10930 msgstr "Více informací"
10931
10932 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10933 msgid "Wave"
10934 msgstr "Vlna"
10935
10936 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Ripple"
10939 msgstr "Vlnění"
10940
10941 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10942 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10943 msgid "Gradient"
10944 msgstr "Přechod"
10945
10946 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10947 #, fuzzy
10948 msgid "General editing filters"
10949 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
10950
10951 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Distortion filters"
10954 msgstr "Horní propust"
10955
10956 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Blur"
10959 msgstr "Modrá"
10960
10961 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10962 msgid "Adds motion blurring to the image"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Image clone"
10968 msgstr "Duplikovat obrázek"
10969
10970 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10971 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Image cropping"
10977 msgstr "Ulozit obrazek"
10978
10979 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10980 msgid "Crops a defined part of the image"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Invert colors"
10986 msgstr "Horní propust"
10987
10988 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Inverts the colors of the image"
10991 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
10992
10993 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10994 #: modules/video_filter/transform.c:67
10995 msgid "Transformation"
10996 msgstr "Transformace"
10997
10998 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Rotates or flips the image"
11001 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
11002
11003 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11004 msgid "Interactive Zoom"
11005 msgstr "Interaktivní zoom"
11006
11007 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
11008 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11012 msgid "Volume normalization"
11013 msgstr "Normalizace hlasitosti"
11014
11015 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
11016 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Headphone virtualization"
11022 msgstr "Sluchátkový efekt"
11023
11024 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11025 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11029 msgid "Maximum level"
11030 msgstr "Maximální úroveň"
11031
11032 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11033 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11034 msgid "Restore Defaults"
11035 msgstr "Obnovit výchozí"
11036
11037 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11038 msgid "Gamma"
11039 msgstr "Gama"
11040
11041 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11042 msgid "Saturation"
11043 msgstr "Sytost"
11044
11045 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11046 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11047 msgid "Opaqueness"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
11051 msgid "More Information"
11052 msgstr "Více informací"
11053
11054 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
11055 msgid ""
11056 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
11057 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11058 "subsections of Video/Filters.\n"
11059 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11060 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
11064 msgid "Login:"
11065 msgstr "Přihlašovací jméno: "
11066
11067 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
11068 msgid "Password:"
11069 msgstr "Heslo:"
11070
11071 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
11072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11073 msgid "Error"
11074 msgstr "Chyba"
11075
11076 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
11077 #, c-format
11078 msgid "Remaining time: %i seconds"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:601
11082 msgid "Errors and Warnings"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Clean up"
11088 msgstr " Vyčistit"
11089
11090 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Show Details"
11093 msgstr "Zobrazit vše"
11094
11095 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
11096 msgid "VLC - Controller"
11097 msgstr "VLC - Ovladač"
11098
11099 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:999
11100 #: modules/gui/macosx/intf.m:1321 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
11101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:54
11102 msgid "VLC media player"
11103 msgstr "VLC media player"
11104
11105 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Open CrashLog"
11108 msgstr "Otevřít soubor"
11109
11110 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
11111 msgid "Check for Update..."
11112 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
11113
11114 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
11115 msgid "Preferences..."
11116 msgstr "Nastavení..."
11117
11118 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
11119 msgid "Services"
11120 msgstr "Služby"
11121
11122 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
11123 msgid "Hide VLC"
11124 msgstr "Skrýt VLC"
11125
11126 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
11127 msgid "Hide Others"
11128 msgstr "Skryt ostatní"
11129
11130 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
11131 msgid "Show All"
11132 msgstr "Zobrazit vše"
11133
11134 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
11135 msgid "Quit VLC"
11136 msgstr "Ukončit VLC"
11137
11138 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
11139 msgid "1:File"
11140 msgstr "1:Soubor"
11141
11142 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11143 msgid "Open File..."
11144 msgstr "Open File..."
11145
11146 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
11147 msgid "Quick Open File..."
11148 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
11149
11150 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
11151 msgid "Open Disc..."
11152 msgstr "Otevřít disk..."
11153
11154 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
11155 msgid "Open Network..."
11156 msgstr "Otevřít síť..."
11157
11158 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
11159 msgid "Open Recent"
11160 msgstr "Otevřít nedávný"
11161
11162 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1957
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Clear Menu"
11165 msgstr "lišta menu"
11166
11167 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11170 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
11171
11172 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
11173 msgid "Cut"
11174 msgstr "Vyjmout"
11175
11176 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
11177 msgid "Copy"
11178 msgstr "Kopírovat"
11179
11180 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
11181 msgid "Paste"
11182 msgstr "Vložit"
11183
11184 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
11185 msgid "Playback"
11186 msgstr "Přehrávání"
11187
11188 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:626
11189 msgid "Volume Up"
11190 msgstr "Zvýšit hlasitost"
11191
11192 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
11193 msgid "Volume Down"
11194 msgstr "Snížit hlasitost"
11195
11196 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583
11197 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
11198 msgid "Video Device"
11199 msgstr "Video zařízení"
11200
11201 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
11202 msgid "Minimize Window"
11203 msgstr "Minimalizovat okno"
11204
11205 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
11206 msgid "Close Window"
11207 msgstr "Zavřít okno"
11208
11209 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
11210 msgid "Controller"
11211 msgstr "Ovladač"
11212
11213 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
11214 msgid "Extended Controls"
11215 msgstr "Rozšířené ovládání"
11216
11217 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11218 msgid "Bring All to Front"
11219 msgstr "Přenést vše dopředu"
11220
11221 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11222 msgid "Help"
11223 msgstr "Nápověda"
11224
11225 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
11226 msgid "ReadMe..."
11227 msgstr "Čti mne..."
11228
11229 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
11230 msgid "Online Documentation"
11231 msgstr "Online dokumentace"
11232
11233 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
11234 msgid "Report a Bug"
11235 msgstr "Poslat hlášení o chybě"
11236
11237 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
11238 msgid "VideoLAN Website"
11239 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
11240
11241 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
11242 msgid "License"
11243 msgstr "Licence"
11244
11245 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
11246 msgid "Make a donation"
11247 msgstr "Podpoř projekt"
11248
11249 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
11250 msgid "Online Forum"
11251 msgstr "Diskuzní fórum"
11252
11253 #: modules/gui/macosx/intf.m:1176
11254 #, c-format
11255 msgid "Volume: %d%%"
11256 msgstr "Hlasitost: %d%%"
11257
11258 #: modules/gui/macosx/intf.m:1814
11259 #, fuzzy
11260 msgid "No CrashLog found"
11261 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
11262
11263 #: modules/gui/macosx/intf.m:1814
11264 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Embedded video output"
11270 msgstr "Šířka video výstupu."
11271
11272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11273 msgid ""
11274 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11278 msgid "Video device"
11279 msgstr "Video zařízení"
11280
11281 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11282 msgid ""
11283 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11284 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11285 "menu."
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11289 msgid ""
11290 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11291 "is fully transparent."
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Stretch video to fill window"
11297 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
11298
11299 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11300 msgid ""
11301 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11302 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Crop borders in fullscreen"
11308 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
11309
11310 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11311 msgid ""
11312 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
11313 "screen without black borders (OpenGL only)."
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Black screens in fullscreen"
11319 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
11320
11321 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
11322 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Use as Desktop Background"
11328 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
11329
11330 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
11331 msgid ""
11332 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11333 "with in this mode."
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11337 msgid "Remember wizard options"
11338 msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
11339
11340 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
11341 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
11345 msgid "Mac OS X interface"
11346 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
11347
11348 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Quartz video"
11351 msgstr "<b>Videokonference</b>"
11352
11353 #: modules/gui/macosx/open.m:154
11354 msgid "Open Source"
11355 msgstr "Open Source"
11356
11357 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
11358 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
11362 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
11363 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11364 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
11366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
11367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
11368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11370 msgid "Browse..."
11371 msgstr "Procházet..."
11372
11373 #: modules/gui/macosx/open.m:165
11374 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/gui/macosx/open.m:171
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Use DVD menus"
11380 msgstr "DVD s menu"
11381
11382 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
11383 #, fuzzy
11384 msgid "VIDEO_TS directory"
11385 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
11386
11387 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
11388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
11389 msgid "DVD"
11390 msgstr "DVD"
11391
11392 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
11393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
11394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11395 msgid "Address"
11396 msgstr "Adresa"
11397
11398 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
11399 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
11400 msgid "UDP/RTP Multicast"
11401 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11402
11403 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
11404 #: modules/gui/macosx/open.m:717
11405 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11406 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11407
11408 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
11409 #: modules/services_discovery/sap.c:112
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Allow timeshifting"
11412 msgstr "Povolit DOF"
11413
11414 #: modules/gui/macosx/open.m:240
11415 msgid "Load subtitles file:"
11416 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
11417
11418 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
11419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
11420 msgid "Settings..."
11421 msgstr "Nastavení..."
11422
11423 #: modules/gui/macosx/open.m:243
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Override parametters"
11426 msgstr "build root předefinován"
11427
11428 #: modules/gui/macosx/open.m:244
11429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11430 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
11431 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
11432 msgid "Delay"
11433 msgstr "Zpoždění"
11434
11435 #: modules/gui/macosx/open.m:246
11436 msgid "FPS"
11437 msgstr "FPS"
11438
11439 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11440 msgid "Subtitles encoding"
11441 msgstr "Kódování titulků"
11442
11443 #: modules/gui/macosx/open.m:250
11444 msgid "Font size"
11445 msgstr "Velikost písma"
11446
11447 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11448 msgid "Subtitles alignment"
11449 msgstr "Zarovnání titulků"
11450
11451 #: modules/gui/macosx/open.m:255
11452 msgid "Font Properties"
11453 msgstr "Vlastnosti písma"
11454
11455 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11456 msgid "Subtitle File"
11457 msgstr "Soubor s titulky"
11458
11459 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
11460 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
11461 #, objc-format
11462 msgid "No %@s found"
11463 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
11464
11465 #: modules/gui/macosx/open.m:633
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11468 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
11469
11470 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Streaming/Saving:"
11473 msgstr "Způsob ukládání"
11474
11475 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11478 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
11479
11480 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Display the stream locally"
11483 msgstr "podepsat klíč lokálně"
11484
11485 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11486 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11487 msgid "Stream"
11488 msgstr "Proud"
11489
11490 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Dump raw input"
11494 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
11495
11496 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Encapsulation Method"
11500 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
11501
11502 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Transcoding options"
11506 msgstr "Původní nastavení"
11507
11508 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
11513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Bitrate (kb/s)"
11516 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
11517
11518 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Scale"
11522 msgstr "Zmena velikosti"
11523
11524 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Stream Announcing"
11527 msgstr "Inicializuji proud"
11528
11529 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11531 #, fuzzy
11532 msgid "SAP announce"
11533 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
11534
11535 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11536 #, fuzzy
11537 msgid "RTSP announce"
11538 msgstr "RTSP VoD"
11539
11540 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11541 #, fuzzy
11542 msgid "HTTP announce"
11543 msgstr "HTTP 100 (?)"
11544
11545 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Export SDP as file"
11548 msgstr "použít jako výstupní soubor"
11549
11550 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11551 msgid "Channel Name"
11552 msgstr "Jméno kanálu"
11553
11554 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11555 msgid "SDP URL"
11556 msgstr "SDP URL"
11557
11558 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11559 msgid "Save File"
11560 msgstr "Uložit soubor"
11561
11562 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11565 msgid "URI"
11566 msgstr "URI"
11567
11568 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11569 msgid "Advanced Information"
11570 msgstr "Rozšířené informace"
11571
11572 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Read at media"
11575 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
11576
11577 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Input bitrate"
11580 msgstr "maximální bitrate"
11581
11582 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11583 msgid "Demuxed"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Stream bitrate"
11589 msgstr "maximální bitrate"
11590
11591 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11592 msgid "Decoded blocks"
11593 msgstr "Dekódované bloky "
11594
11595 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11596 msgid "Displayed frames"
11597 msgstr "Zobrazené rámce"
11598
11599 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11600 msgid "Lost frames"
11601 msgstr "Ztracené rámce"
11602
11603 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11606 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Streaming"
11609 msgstr "Streamování"
11610
11611 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11612 msgid "Sent packets"
11613 msgstr "Odeslané pakety"
11614
11615 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11616 msgid "Sent bytes"
11617 msgstr "Odeslané byty"
11618
11619 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11620 msgid "Send rate"
11621 msgstr "Přenosová rychlost"
11622
11623 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Played buffers"
11626 msgstr "Menu Buffery"
11627
11628 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Lost buffers"
11631 msgstr "Menu Buffery"
11632
11633 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11634 msgid "Save Playlist..."
11635 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
11636
11637 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Expand Node"
11640 msgstr "Centrum uzlů"
11641
11642 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Get Stream Information"
11645 msgstr "Získat informace o uživateli"
11646
11647 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11648 msgid "Sort Node by Name"
11649 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
11650
11651 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11652 msgid "Sort Node by Author"
11653 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
11654
11655 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:495
11656 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1520
11657 msgid "No items in the playlist"
11658 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
11659
11660 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
11661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11662 msgid "Search"
11663 msgstr "Hledat"
11664
11665 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
11666 msgid "Search in Playlist"
11667 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
11668
11669 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Standard Play"
11672 msgstr "Zahrát si minové ^pole"
11673
11674 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
11675 msgid "Add Folder to Playlist"
11676 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11677
11678 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11679 msgid "File Format:"
11680 msgstr "Formát souboru:"
11681
11682 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Extended M3U"
11685 msgstr "Soubor M3U"
11686
11687 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
11688 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1514
11692 #, c-format
11693 msgid "%i items in the playlist"
11694 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11695
11696 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499 modules/gui/macosx/playlist.m:1524
11697 msgid "1 item in the playlist"
11698 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
11699
11700 #: modules/gui/macosx/playlist.m:703
11701 msgid "Save Playlist"
11702 msgstr "Uložit seznam skladeb"
11703
11704 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1483
11705 #, fuzzy
11706 msgid "New Node"
11707 msgstr "Nový uzel"
11708
11709 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1484
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Please enter a name for the new node."
11712 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
11713
11714 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1489
11715 msgid "Empty Folder"
11716 msgstr "Prázdná složka"
11717
11718 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Reset All"
11722 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
11723
11724 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Reset Preferences"
11728 msgstr "Nastavit volby"
11729
11730 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11731 msgid "Continue"
11732 msgstr "Pokračovat"
11733
11734 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11735 msgid ""
11736 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11737 "Are you sure you want to continue?"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11741 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11745 msgid "Select a directory"
11746 msgstr "Vyberte adresář"
11747
11748 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11749 msgid "Select a file"
11750 msgstr "Vyberte soubor"
11751
11752 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11753 msgid "Select"
11754 msgstr "Vybrat"
11755
11756 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Subpicture Filters"
11759 msgstr "Použít _filtry"
11760
11761 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11762 msgid "Logo"
11763 msgstr "Logo"
11764
11765 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Marquee"
11768 msgstr "Marquee"
11769
11770 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11771 msgid "Save settings"
11772 msgstr "Uložit nastavení"
11773
11774 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11775 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11777 msgid "Enabled"
11778 msgstr "Zapnuto"
11779
11780 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Image:"
11783 msgstr "Obrázek"
11784
11785 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11786 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Position:"
11789 msgstr "Pozice"
11790
11791 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Timestamp:"
11794 msgstr "Časová značka"
11795
11796 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11798 msgid "Size:"
11799 msgstr "Velikost:"
11800
11801 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Color:"
11804 msgstr "Barva"
11805
11806 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Opaqueness:"
11809 msgstr "Otevřít:"
11810
11811 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11812 msgid "(in pixels)"
11813 msgstr "(v pixelech)"
11814
11815 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Marquee:"
11818 msgstr "Marquee"
11819
11820 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Timeout:"
11823 msgstr "Timeout"
11824
11825 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11826 msgid "ms"
11827 msgstr "ms"
11828
11829 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11830 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11831 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11832 msgid "Black"
11833 msgstr "Černá"
11834
11835 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11836 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11837 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11838 msgid "Gray"
11839 msgstr "Šedá"
11840
11841 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11842 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11843 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11844 msgid "Silver"
11845 msgstr "Stříbrná"
11846
11847 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11848 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11849 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11850 msgid "White"
11851 msgstr "Bílá"
11852
11853 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11854 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11855 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11856 msgid "Maroon"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11860 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11861 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11862 msgid "Red"
11863 msgstr "Červená"
11864
11865 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11866 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11867 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11868 msgid "Fuchsia"
11869 msgstr "Fuksiová"
11870
11871 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11872 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11873 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11874 msgid "Yellow"
11875 msgstr "Žlutá"
11876
11877 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11878 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11879 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11880 msgid "Olive"
11881 msgstr "Olivová"
11882
11883 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11884 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11885 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11886 msgid "Green"
11887 msgstr "Zelená"
11888
11889 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11890 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
11891 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11892 msgid "Teal"
11893 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
11894
11895 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11896 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11897 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11898 msgid "Lime"
11899 msgstr "Citrusová"
11900
11901 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11902 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11903 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11904 msgid "Purple"
11905 msgstr "Fialová"
11906
11907 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11908 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11909 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11910 msgid "Navy"
11911 msgstr "Námořnická modř"
11912
11913 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11914 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11915 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11916 msgid "Blue"
11917 msgstr "Modrá"
11918
11919 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11920 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11921 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11922 msgid "Aqua"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11926 msgid "Check for Updates"
11927 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
11928
11929 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11930 msgid "Download now"
11931 msgstr "Stáhnout nyní"
11932
11933 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11934 msgid "Checking for Updates..."
11935 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
11936
11937 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11938 #, c-format
11939 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11943 msgid "This version of VLC is outdated."
11944 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
11945
11946 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11947 msgid "This version of VLC is latest available."
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11951 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11955 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11959 msgid ""
11960 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11961 "RAW)"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11965 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11969 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11973 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11977 msgid ""
11978 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11979 "MPEG TS)"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11983 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11987 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11991 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11995 msgid ""
11996 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11997 "ASF and OGG)"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
12001 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
12005 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12006 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12007 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12011 msgid ""
12012 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12013 "ASF, OGG and RAW)"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12017 msgid ""
12018 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12022 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12026 msgid ""
12027 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12031 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12035 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12039 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
12043 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12044 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12045 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12049 #, fuzzy
12050 msgid "MPEG Program Stream"
12051 msgstr "Reinicializuji proud"
12052
12053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12054 #, fuzzy
12055 msgid "MPEG Transport Stream"
12056 msgstr "Reinicializuji proud"
12057
12058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12059 #, fuzzy
12060 msgid "MPEG 1 Format"
12061 msgstr "Formát XFig"
12062
12063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
12064 msgid ""
12065 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12066 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12067 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12068 "at http://yourip:8080 by default."
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
12072 msgid ""
12073 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12074 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12075 "generally the most compatible"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
12079 msgid ""
12080 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12081 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12082 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12083 "at mms://yourip:8080 by default."
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
12087 msgid ""
12088 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12089 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12090 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12091 "encapsulated in HTTP)."
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
12095 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12096 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
12100 msgid "Use this to stream to a single computer."
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
12104 msgid ""
12105 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12106 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12107 "address beginning with 239.255."
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
12111 msgid ""
12112 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12113 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12114 "but it won't work over the Internet."
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
12118 msgid ""
12119 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12120 "stream"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
12124 msgid ""
12125 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12126 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12127 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
12131 msgid "Back"
12132 msgstr "Zpět"
12133
12134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
12135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
12136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12141 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
12142
12143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
12144 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
12148 msgid ""
12149 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12150 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12151 "access to more features."
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
12155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
12156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Stream to network"
12159 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
12160
12161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
12162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Transcode/Save to file"
12165 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
12166
12167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12168 msgid "Choose input"
12169 msgstr "Vyberte vstup"
12170
12171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
12172 msgid "Choose here your input stream."
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
12176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1701
12177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12178 msgid "Select a stream"
12179 msgstr "Vyberte proud"
12180
12181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
12182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12183 msgid "Existing playlist item"
12184 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
12185
12186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12188 msgid "Choose..."
12189 msgstr "Vybrat..."
12190
12191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
12192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Partial Extract"
12195 msgstr "Rozbalit sem"
12196
12197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
12198 msgid ""
12199 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12200 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12201 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
12206 msgid "From"
12207 msgstr "Od"
12208
12209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
12210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
12211 msgid "To"
12212 msgstr "Komu"
12213
12214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
12215 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
12219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
12220 msgid "Destination"
12221 msgstr "Cíl"
12222
12223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
12224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Streaming method"
12227 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
12228
12229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Address of the computer to stream to."
12232 msgstr "Uložit stream na disk"
12233
12234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12235 msgid "UDP Unicast"
12236 msgstr "UDP Unicast"
12237
12238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
12239 msgid "UDP Multicast"
12240 msgstr "UDP Multicast"
12241
12242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12244 #: modules/stream_out/transcode.c:190
12245 msgid "Transcode"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
12249 msgid ""
12250 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12251 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
12255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Transcode audio"
12258 msgstr "Informace o zvuku"
12259
12260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
12261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Transcode video"
12264 msgstr "<b>Videokonference</b>"
12265
12266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803
12267 msgid ""
12268 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12269 "stream."
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12273 msgid ""
12274 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12275 "stream."
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Encapsulation format"
12282 msgstr "Formát XFig"
12283
12284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
12285 msgid ""
12286 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12287 "previously chosen settings all formats won't be available."
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Additional streaming options"
12294 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12295
12296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
12297 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
12301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
12302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
12303 #, fuzzy
12304 msgid "SAP Announce"
12305 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12306
12307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Local playback"
12311 msgstr "Přehrání animace:"
12312
12313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Additional transcode options"
12317 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12318
12319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12320 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
12324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
12325 msgid "Select the file to save to"
12326 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
12327
12328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
12329 msgid ""
12330 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12331 "transcoding."
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
12335 msgid "Summary"
12336 msgstr "Shrnutí"
12337
12338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Encap. format"
12341 msgstr "Formát XFig"
12342
12343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12345 msgid "Input stream"
12346 msgstr "Vstupní proud"
12347
12348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
12349 msgid "Save file to"
12350 msgstr "Uložit soubor do"
12351
12352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
12353 #, fuzzy
12354 msgid "No input selected"
12355 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
12356
12357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
12358 msgid ""
12359 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12360 "\n"
12361 "Choose one before going to the next page."
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
12365 msgid "No valid destination"
12366 msgstr "Žádný platný cíl"
12367
12368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
12369 msgid ""
12370 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12371 "Multicast-IP.\n"
12372 "\n"
12373 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12374 "and the help texts in this window."
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
12378 msgid ""
12379 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12380 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12381 "\n"
12382 "Correct your selection and try again."
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
12386 msgid "Select the directory to save to"
12387 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
12388
12389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
12390 msgid "No folder selected"
12391 msgstr "Žádná složka není vybrána"
12392
12393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
12394 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
12398 msgid ""
12399 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12400 "location."
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
12404 msgid "No file selected"
12405 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
12406
12407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
12408 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
12412 msgid ""
12413 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12417 msgid "Finish"
12418 msgstr "Dokončit"
12419
12420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
12421 #, c-format
12422 msgid "%i items"
12423 msgstr "%i položek"
12424
12425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440
12426 msgid "yes"
12427 msgstr "ano"
12428
12429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
12430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423
12431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1443
12432 msgid "no"
12433 msgstr "ne"
12434
12435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
12436 #, objc-format
12437 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12438 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
12439
12440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416
12441 #, objc-format
12442 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12443 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
12444
12445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
12446 msgid "This allows to stream on a network."
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1670
12450 msgid ""
12451 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12452 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12453 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12454 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12458 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12462 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1850
12466 msgid ""
12467 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12468 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12469 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12470 "leave this setting to 1."
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
12474 msgid ""
12475 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12476 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12477 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12478 "extra interface.\n"
12479 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12480 "name will be used."
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
12484 msgid ""
12485 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12486 "streamed.\n"
12487 "\n"
12488 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12489 "streaming."
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/gui/ncurses.c:99
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Filebrowser starting point"
12495 msgstr "Přidat bod připojení"
12496
12497 #: modules/gui/ncurses.c:101
12498 msgid ""
12499 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12500 "show you initially."
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/gui/ncurses.c:106
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Ncurses interface"
12506 msgstr "Uživatelské rozhraní"
12507
12508 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Autoplay selected file"
12511 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
12512
12513 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12514 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12518 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12523 msgid "Filename"
12524 msgstr "Název souboru"
12525
12526 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12527 msgid "Permissions"
12528 msgstr "Oprávnění"
12529
12530 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12531 msgid "Size"
12532 msgstr "Velikost"
12533
12534 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12535 msgid "Owner"
12536 msgstr "Vlastník"
12537
12538 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12539 msgid "Group"
12540 msgstr "Skupina"
12541
12542 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12543 msgid "Index"
12544 msgstr "Rejstřík"
12545
12546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12547 msgid "Forward"
12548 msgstr "Vpřed"
12549
12550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12551 msgid "00:00:00"
12552 msgstr "00:00:00"
12553
12554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12556 msgid "Add to Playlist"
12557 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
12558
12559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12560 msgid "MRL:"
12561 msgstr "MRL:"
12562
12563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12564 msgid "Port:"
12565 msgstr "Port:"
12566
12567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12568 msgid "Address:"
12569 msgstr "Adresa:"
12570
12571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12572 msgid "unicast"
12573 msgstr "unicast"
12574
12575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12576 msgid "multicast"
12577 msgstr "multicast"
12578
12579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12580 msgid "Network: "
12581 msgstr "Síť:"
12582
12583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12584 msgid "udp"
12585 msgstr "udp"
12586
12587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12588 msgid "udp6"
12589 msgstr "udp6"
12590
12591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12592 msgid "rtp"
12593 msgstr "rtp"
12594
12595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12596 msgid "rtp4"
12597 msgstr "rtp4"
12598
12599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12600 msgid "ftp"
12601 msgstr "ftp"
12602
12603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12604 msgid "http"
12605 msgstr "http"
12606
12607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12608 msgid "sout"
12609 msgstr "sout"
12610
12611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12612 msgid "mms"
12613 msgstr "mms"
12614
12615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12616 msgid "Protocol:"
12617 msgstr "Protokol:"
12618
12619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12620 msgid "Transcode:"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12626 msgid "enable"
12627 msgstr "zapnout"
12628
12629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12630 msgid "Video:"
12631 msgstr "Video:"
12632
12633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12634 msgid "Audio:"
12635 msgstr "Zvuk:"
12636
12637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12638 msgid "Channel:"
12639 msgstr "Kanál:"
12640
12641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Norm:"
12644 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
12645
12646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12647 msgid "Frequency:"
12648 msgstr "Frekvence:"
12649
12650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12651 msgid "Samplerate:"
12652 msgstr "Vzorkování:"
12653
12654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12655 msgid "Quality:"
12656 msgstr "Kvalita:"
12657
12658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12659 msgid "Tuner:"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12663 msgid "Sound:"
12664 msgstr "Zvuk:"
12665
12666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12667 msgid "MJPEG:"
12668 msgstr "MJPEG:"
12669
12670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12671 msgid "Decimation:"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12675 msgid "pal"
12676 msgstr "pal"
12677
12678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12679 msgid "ntsc"
12680 msgstr "ntsc"
12681
12682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12683 msgid "secam"
12684 msgstr "secam"
12685
12686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12687 msgid "240x192"
12688 msgstr "240x192"
12689
12690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12691 msgid "320x240"
12692 msgstr "320x240"
12693
12694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12695 msgid "qsif"
12696 msgstr "qsif"
12697
12698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12699 msgid "qcif"
12700 msgstr "qcif"
12701
12702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12703 msgid "sif"
12704 msgstr "sif"
12705
12706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12707 msgid "cif"
12708 msgstr "cif"
12709
12710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12711 msgid "vga"
12712 msgstr "vga"
12713
12714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12715 msgid "kHz"
12716 msgstr "kHz"
12717
12718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12719 msgid "Hz/s"
12720 msgstr "Hz/s"
12721
12722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12723 msgid "mono"
12724 msgstr "mono"
12725
12726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12727 msgid "stereo"
12728 msgstr "stereo"
12729
12730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12731 msgid "Camera"
12732 msgstr "Kamera"
12733
12734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12735 msgid "Video Codec:"
12736 msgstr "Kodek videa:"
12737
12738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12739 msgid "huffyuv"
12740 msgstr "huffyuv"
12741
12742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12743 msgid "mp1v"
12744 msgstr "mp1v"
12745
12746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12747 msgid "mp2v"
12748 msgstr "mp2v"
12749
12750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12751 msgid "mp4v"
12752 msgstr "mp4v"
12753
12754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12755 msgid "H263"
12756 msgstr "H263"
12757
12758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12759 msgid "WMV1"
12760 msgstr "WMV1"
12761
12762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12763 msgid "WMV2"
12764 msgstr "WMV2"
12765
12766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Video Bitrate:"
12769 msgstr "maximální bitrate"
12770
12771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Bitrate Tolerance:"
12774 msgstr "maximální bitrate"
12775
12776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Keyframe Interval:"
12779 msgstr "Špatný interval - %s"
12780
12781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12782 msgid "Audio Codec:"
12783 msgstr "Kodek zvuku:"
12784
12785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Deinterlace:"
12788 msgstr "Odstranění prokládání"
12789
12790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12791 msgid "Access:"
12792 msgstr "Přístup:"
12793
12794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Muxer:"
12797 msgstr "Multiplexer"
12798
12799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12800 msgid "URL:"
12801 msgstr "URL:"
12802
12803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12804 msgid "Time To Live (TTL):"
12805 msgstr "Time To Live (TTL):"
12806
12807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12808 msgid "127.0.0.1"
12809 msgstr "127.0.0.1"
12810
12811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12812 msgid "localhost"
12813 msgstr "localhost"
12814
12815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12816 msgid "localhost.localdomain"
12817 msgstr "localhost.localdomain"
12818
12819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12820 msgid "239.0.0.42"
12821 msgstr "239.0.0.42"
12822
12823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12824 msgid "PS"
12825 msgstr "PS"
12826
12827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12828 msgid "TS"
12829 msgstr "TS"
12830
12831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12832 msgid "MPEG1"
12833 msgstr "MPEG1"
12834
12835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12836 msgid "AVI"
12837 msgstr "AVI"
12838
12839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12840 msgid "OGG"
12841 msgstr "OGG"
12842
12843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12844 msgid "MP4"
12845 msgstr "MP4"
12846
12847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12848 msgid "MOV"
12849 msgstr "MOV"
12850
12851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12852 msgid "ASF"
12853 msgstr "ASF"
12854
12855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12856 msgid "kbits/s"
12857 msgstr "kbit/s"
12858
12859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12860 msgid "alaw"
12861 msgstr "alaw"
12862
12863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12864 msgid "ulaw"
12865 msgstr "ulaw"
12866
12867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12868 msgid "mpga"
12869 msgstr "mpga"
12870
12871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12872 msgid "mp3"
12873 msgstr "mp3"
12874
12875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12876 msgid "a52"
12877 msgstr "a52"
12878
12879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12880 msgid "vorb"
12881 msgstr "vorb"
12882
12883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12884 msgid "bits/s"
12885 msgstr "bity/s"
12886
12887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Audio Bitrate :"
12890 msgstr "maximální bitrate"
12891
12892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12893 #, fuzzy
12894 msgid "SAP Announce:"
12895 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12896
12897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12898 #, fuzzy
12899 msgid "SLP Announce:"
12900 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12901
12902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Announce Channel:"
12905 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
12906
12907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12908 msgid "Update"
12909 msgstr "Aktualizovat"
12910
12911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12912 msgid " Clear "
12913 msgstr " Vyčistit"
12914
12915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12916 msgid " Save "
12917 msgstr " Uložit"
12918
12919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12920 msgid " Apply "
12921 msgstr " Použít"
12922
12923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12924 msgid " Cancel "
12925 msgstr " Zrušit"
12926
12927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12928 msgid "Preference"
12929 msgstr "Nastavení"
12930
12931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12932 msgid ""
12933 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12934 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12935 "org/copyleft/gpl.html)."
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12939 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12943 #, fuzzy
12944 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12945 msgstr ""
12946 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
12947 "\n"
12948
12949 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12950 #, c-format
12951 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12952 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
12953
12954 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12955 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
12959 msgid "Errors"
12960 msgstr "Chyby"
12961
12962 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:235
12963 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:246
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Open directory"
12966 msgstr "Otevřít &složku..."
12967
12968 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Stream information"
12971 msgstr "Získat informace o uživateli"
12972
12973 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:45
12974 #, fuzzy
12975 msgid "QT interface"
12976 msgstr "Zobrazit rozhraní"
12977
12978 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12979 msgid "Open a skin file"
12980 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
12981
12982 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12983 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12988 msgid "Open playlist"
12989 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
12990
12991 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12992 msgid ""
12993 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12994 "xspf"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12999 msgid "Save playlist"
13000 msgstr "Uložit seznam skladeb"
13001
13002 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13003 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13004 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13005
13006 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
13007 msgid "Skin to use"
13008 msgstr "Skin"
13009
13010 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
13011 msgid "Path to the skin to use."
13012 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
13013
13014 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
13015 msgid "Config of last used skin"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13019 msgid ""
13020 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13021 "automatically, do not touch it."
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13025 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Systray icon"
13028 msgstr "ikona pracovní plochy"
13029
13030 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13031 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13032 msgid "Show a systray icon for VLC"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
13036 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13037 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Show VLC on the taskbar"
13040 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
13041
13042 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13043 msgid "Enable transparency effects"
13044 msgstr "Zapnout průhlednost"
13045
13046 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13047 msgid ""
13048 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13049 "when moving windows does not behave correctly."
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
13053 msgid "Skins"
13054 msgstr "Skiny"
13055
13056 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
13057 msgid "Skinnable Interface"
13058 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
13059
13060 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Skins loader demux"
13063 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
13064
13065 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13066 msgid "Select skin"
13067 msgstr "Vybrat skin"
13068
13069 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13070 msgid "Open skin..."
13071 msgstr "Otevřít skin..."
13072
13073 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13074 #, fuzzy
13075 msgid ""
13076 "\n"
13077 "(WinCE interface)\n"
13078 "\n"
13079 msgstr "Uživatelské rozhraní"
13080
13081 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
13082 msgid ""
13083 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13084 "\n"
13085 msgstr ""
13086 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
13087 "\n"
13088
13089 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
13090 msgid "Compiled by "
13091 msgstr "Zkompiloval"
13092
13093 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
13094 msgid "Compiler: "
13095 msgstr "Kompilátor:"
13096
13097 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
13098 msgid "Based on SVN revision: "
13099 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
13100
13101 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13102 msgid ""
13103 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13104 "http://www.videolan.org/"
13105 msgstr ""
13106 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13107 "http://www.videolan.org/"
13108
13109 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
13110 msgid "Open:"
13111 msgstr "Otevřít:"
13112
13113 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13114 msgid ""
13115 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13116 "targets:"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
13121 msgid "Choose directory"
13122 msgstr "Vyberte složku"
13123
13124 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
13126 msgid "Choose file"
13127 msgstr "Vyberte soubor"
13128
13129 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Embed video in interface"
13132 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
13133
13134 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13135 msgid ""
13136 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13137 "window."
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13141 #, fuzzy
13142 msgid "WinCE interface module"
13143 msgstr "nastavit název modulu"
13144
13145 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13146 #, fuzzy
13147 msgid "WinCE dialogs provider"
13148 msgstr "Otvírat dialogy v:"
13149
13150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13151 msgid "Edit bookmark"
13152 msgstr "Editovat záložku"
13153
13154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13156 msgid "Bytes"
13157 msgstr "Bytů"
13158
13159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
13162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
13163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13165 msgid "&OK"
13166 msgstr "&OK"
13167
13168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
13172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
13173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
13176 msgid "&Cancel"
13177 msgstr "&Zrušit"
13178
13179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13180 msgid "&Delete"
13181 msgstr "&Smazat"
13182
13183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
13185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13186 msgid "&Clear"
13187 msgstr "&Vyčistit"
13188
13189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13190 #, fuzzy
13191 msgid "You must select two bookmarks"
13192 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
13193
13194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13195 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13199 msgid ""
13200 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13204 msgid ""
13205 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13206 "bookmarks to keep the same input."
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Input has changed "
13212 msgstr "Vstup se změnil"
13213
13214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
13215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
13216 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Stream and Media Info"
13222 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
13223
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Advanced information"
13227 msgstr "Rozšířené informace"
13228
13229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
13230 msgid ""
13231 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13232 "Messages window."
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
13236 msgid "&Yes"
13237 msgstr "&Ano"
13238
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
13240 msgid "&No"
13241 msgstr "&Ne"
13242
13243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
13244 msgid "Don't show further errors"
13245 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
13246
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
13248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13251 msgid "&Close"
13252 msgstr "&Zavřít"
13253
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Playlist item info"
13257 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
13258
13259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13260 msgid "Save &As..."
13261 msgstr "Uložit &jako..."
13262
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13264 msgid "Save Messages As..."
13265 msgstr "Uložit zprávu jako..."
13266
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
13268 msgid "Advanced options..."
13269 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13270
13271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
13272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
13273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
13274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13275 msgid "Advanced options"
13276 msgstr "Pokročilá nastavení"
13277
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
13279 msgid "Options:"
13280 msgstr "Nastavení:"
13281
13282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
13283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
13284 msgid "Open..."
13285 msgstr "Otevřít..."
13286
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Stream/Save"
13290 msgstr "Uložit stream na disk"
13291
13292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
13293 msgid "Use VLC as a stream server"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Caching"
13299 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
13300
13301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
13302 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13306 msgid "Customize:"
13307 msgstr "Upravit:"
13308
13309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
13310 msgid ""
13311 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13312 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13313 "controls above."
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Use a subtitles file"
13319 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13320
13321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Use an external subtitles file."
13324 msgstr "font externích titulků"
13325
13326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
13327 msgid "Advanced Settings..."
13328 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13329
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
13331 msgid "File:"
13332 msgstr "Soubor:"
13333
13334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
13335 #, fuzzy
13336 msgid "DVD (menus)"
13337 msgstr "DVD s menu"
13338
13339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
13340 msgid "Disc type"
13341 msgstr "Typ disku"
13342
13343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Probe Disc(s)"
13346 msgstr "ID disku"
13347
13348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
13349 msgid ""
13350 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13351 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13352 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13353 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13354 "parameter ranges are set based on media we find."
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13358 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13359 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13360
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
13362 msgid "RTSP"
13363 msgstr "RTSP"
13364
13365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
13366 #, fuzzy
13367 msgid "DVD device to use"
13368 msgstr "Zařízení CD, které použít"
13369
13370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
13371 msgid ""
13372 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13373 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
13377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
13378 #, fuzzy
13379 msgid "CD-ROM device to use"
13380 msgstr "Název použitého zařízení xinput"
13381
13382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
13383 msgid ""
13384 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13385 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Open subtitles file"
13391 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13392
13393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
13394 msgid "Title number."
13395 msgstr "Číslo titulu."
13396
13397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
13398 msgid ""
13399 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13400 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13401 "will be shown."
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
13405 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
13409 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
13413 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
13417 msgid "Track number."
13418 msgstr "Číslo stopy."
13419
13420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
13421 msgid ""
13422 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13423 "subtitle will be shown."
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
13427 msgid ""
13428 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
13432 msgid ""
13433 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13434 "given, then all tracks are played."
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
13438 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13442 msgid "Shuffle"
13443 msgstr "Zamíchat"
13444
13445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13446 #, fuzzy
13447 msgid "&Simple Add File..."
13448 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
13449
13450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13451 msgid "Add &Directory..."
13452 msgstr "Přidat &složku..."
13453
13454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13455 msgid "&Add URL..."
13456 msgstr "&Přidat URL"
13457
13458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Services Discovery"
13461 msgstr "Služby online"
13462
13463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13464 msgid "&Open Playlist..."
13465 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
13466
13467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13468 msgid "&Save Playlist..."
13469 msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
13470
13471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13472 msgid "Sort by &Title"
13473 msgstr "Seřadit podle &titulu"
13474
13475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13476 msgid "&Reverse Sort by Title"
13477 msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
13478
13479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13480 msgid "&Shuffle"
13481 msgstr "&Zamíchat"
13482
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13484 msgid "D&elete"
13485 msgstr "O&dstranit"
13486
13487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13488 msgid "&Manage"
13489 msgstr "&Spravovat"
13490
13491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13492 msgid "S&ort"
13493 msgstr "&Třídit"
13494
13495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13496 msgid "&Selection"
13497 msgstr "&Výběr"
13498
13499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13500 msgid "&View items"
13501 msgstr "&Zobrazit položky"
13502
13503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13504 msgid "Play this Branch"
13505 msgstr "Přehrát tuto větev"
13506
13507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13509 msgid "Preparse"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13513 msgid "Sort this Branch"
13514 msgstr "Seřadit tuto větev"
13515
13516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13518 msgid "Info"
13519 msgstr "Info"
13520
13521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13522 msgid "Add Node"
13523 msgstr "Přidat uzel"
13524
13525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13527 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13528 msgid "root"
13529 msgstr "root"
13530
13531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13533 #, c-format
13534 msgid "%i items in playlist"
13535 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
13536
13537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13538 #, fuzzy
13539 msgid "XSPF playlist"
13540 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13541
13542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13543 msgid "Playlist is empty"
13544 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
13545
13546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13547 msgid "Can't save"
13548 msgstr "Nemohu uložit"
13549
13550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
13551 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13552 #: modules/misc/win32text.c:77
13553 msgid "Normal"
13554 msgstr "Normální"
13555
13556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13557 msgid "One level"
13558 msgstr "Jedna úroveň"
13559
13560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
13561 msgid "Please enter node name"
13562 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
13563
13564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
13565 msgid "New node"
13566 msgstr "Nový uzel"
13567
13568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13570 msgid "&Save"
13571 msgstr "&Uložit"
13572
13573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13574 msgid ""
13575 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13576 "Are you sure you want to continue?"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13580 msgid "Alt"
13581 msgstr "Alt"
13582
13583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13584 msgid "Ctrl"
13585 msgstr "Ctrl"
13586
13587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13588 msgid "Shift"
13589 msgstr "Shift"
13590
13591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13592 msgid ""
13593 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13594 "\" can be modified."
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Stream output MRL"
13600 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
13601
13602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13603 msgid "Target:"
13604 msgstr "Cíl:"
13605
13606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13607 msgid ""
13608 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13609 "by adjusting the stream settings."
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13613 msgid "Outputs"
13614 msgstr "Výstupy"
13615
13616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Play locally"
13619 msgstr "místní odsunutí"
13620
13621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13622 msgid "MMSH"
13623 msgstr "MMSH"
13624
13625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13626 #: modules/stream_out/rtp.c:101
13627 msgid "RTP"
13628 msgstr "RTP"
13629
13630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Group name"
13633 msgstr "Jméno skupiny"
13634
13635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Channel name"
13638 msgstr "Jméno kanálu"
13639
13640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Select all elementary streams"
13643 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
13644
13645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13646 msgid "Video codec"
13647 msgstr "Kodek videa"
13648
13649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13650 msgid "Audio codec"
13651 msgstr "Kodek zvuku"
13652
13653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13654 msgid "Subtitles codec"
13655 msgstr "Kodek titulků"
13656
13657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Subtitles overlay"
13660 msgstr "Vzorek (překrytí)"
13661
13662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13663 msgid "Save file"
13664 msgstr "Uložit soubor"
13665
13666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13667 msgid "Subtitle options"
13668 msgstr "Nastavení titulků"
13669
13670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13671 msgid "Subtitles file"
13672 msgstr "Soubor s titulky"
13673
13674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13675 msgid "Options"
13676 msgstr "Nastavení"
13677
13678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13679 msgid ""
13680 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13681 "subtitles."
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13685 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13689 msgid "Open file"
13690 msgstr "Otevřít soubor"
13691
13692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13693 msgid "Updates"
13694 msgstr "Aktualizace"
13695
13696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13697 msgid "Check for updates"
13698 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
13699
13700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13701 msgid ""
13702 "\n"
13703 "Available updates and related downloads.\n"
13704 "(Double click on a file to download it)\n"
13705 msgstr ""
13706 "\n"
13707 "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
13708 "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
13709
13710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13711 msgid "Save file..."
13712 msgstr "Uložit soubor..."
13713
13714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13715 msgid "Broadcasts"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13719 msgid "Load"
13720 msgstr "Načíst"
13721
13722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13723 msgid "Load Configuration"
13724 msgstr "Nahrát nastavení"
13725
13726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13727 msgid "Save Configuration"
13728 msgstr "Uložit nastavení"
13729
13730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13731 #, fuzzy
13732 msgid "New broadcast"
13733 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
13734
13735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13738 msgid "Choose"
13739 msgstr "Vybrat"
13740
13741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13742 msgid "Output"
13743 msgstr "Výstup"
13744
13745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13746 msgid "Loop"
13747 msgstr "Smyčka"
13748
13749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13750 #, fuzzy
13751 msgid "VLM stream"
13752 msgstr "Inicializuji proud"
13753
13754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13755 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13759 msgid "Use this to stream on a network."
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13763 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13764 msgstr ""
13765
13766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13767 msgid ""
13768 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13769 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13773 msgid "Use this to stream on a network"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13777 msgid ""
13778 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13779 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13780 "\n"
13781 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13782 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13783 msgstr ""
13784
13785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13786 #, fuzzy
13787 msgid "You must choose a stream"
13788 msgstr "Musíte vybrat datum."
13789
13790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13791 msgid "Unable to find playlist"
13792 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
13793
13794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13795 msgid ""
13796 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13797 "ending times (in seconds).\n"
13798 "\n"
13799 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13800 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13804 msgid ""
13805 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13806 "the container format, proceed to the next page."
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Transcode video (if available)"
13812 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
13813
13814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13815 msgid ""
13816 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13817 "about it."
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13821 msgid ""
13822 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13823 "about it."
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13827 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13831 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Please enter an address"
13837 msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
13838
13839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13840 msgid ""
13841 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13842 "choices, some formats might not be available."
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13846 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13850 #, fuzzy
13851 msgid "You must choose a file to save to"
13852 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
13853
13854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13855 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13859 msgid ""
13860 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13861 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13862 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13863 "setting to 1."
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13867 msgid ""
13868 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13869 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13870 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13871 "extra interface.\n"
13872 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13873 "default name will be used."
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13877 msgid "More information"
13878 msgstr "Více informací"
13879
13880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13881 msgid "Save to file"
13882 msgstr "Uložit do souboru"
13883
13884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Transcode audio (if available)"
13887 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
13888
13889 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13890 msgid ""
13891 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13892 "correlated their movement will be."
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13896 msgid "Creates several clones of the image"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13900 msgid "Distortion"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Adds distortion effects"
13906 msgstr "Efekty se s_klem"
13907
13908 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Image inversion"
13911 msgstr "Inverze barev"
13912
13913 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Blurring"
13916 msgstr "Rozostřuji..."
13917
13918 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13919 msgid "Magnify"
13920 msgstr "Lupa"
13921
13922 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13923 msgid "Magnifies part of the image"
13924 msgstr "Zvětší část obrázku"
13925
13926 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13927 msgid "Video Options"
13928 msgstr "Nastavení videa"
13929
13930 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13931 msgid "Aspect Ratio"
13932 msgstr "Poměr stran"
13933
13934 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13935 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13936 msgstr ""
13937
13938 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13939 msgid ""
13940 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13941 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13945 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13949 msgid ""
13950 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13951 "these settings to take effect.\n"
13952 "\n"
13953 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13954 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13955 "Video Filter Module inside the preferences."
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13959 msgid "Stopped"
13960 msgstr "Zastaveno"
13961
13962 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13963 msgid "Paused"
13964 msgstr "Pozastaveno"
13965
13966 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13967 msgid "Playing"
13968 msgstr "Přehrává se"
13969
13970 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13971 msgid "Menu"
13972 msgstr "Menu"
13973
13974 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13975 msgid "Previous track"
13976 msgstr "Předchozí stopa"
13977
13978 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13979 msgid "Next track"
13980 msgstr "Následující stopa"
13981
13982 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13983 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13984 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
13985
13986 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13987 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13988 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
13989
13990 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13991 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13992 msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
13993
13994 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13995 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13996 msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
13997
13998 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14001 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14002
14003 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14006 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14007
14008 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
14009 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14010 msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
14011
14012 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14013 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14014 msgstr "&Konec\tCtrl-X"
14015
14016 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14017 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14018 msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
14019
14020 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
14021 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14022 msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
14023
14024 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
14025 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14029 #, fuzzy
14030 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14031 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14032
14033 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
14034 msgid "About..."
14035 msgstr "O programu..."
14036
14037 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Check for Updates..."
14040 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
14041
14042 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
14043 msgid "&File"
14044 msgstr "&Soubor"
14045
14046 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
14047 msgid "&View"
14048 msgstr "&Zobrazení"
14049
14050 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
14051 msgid "&Settings"
14052 msgstr "&Nastavení"
14053
14054 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14055 msgid "&Audio"
14056 msgstr "&Zvuk"
14057
14058 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
14059 msgid "&Video"
14060 msgstr "&Video"
14061
14062 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14063 msgid "&Navigation"
14064 msgstr "&Navigace"
14065
14066 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
14067 msgid "&Help"
14068 msgstr "&Nápověda"
14069
14070 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
14071 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Embedded playlist"
14074 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
14075
14076 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
14077 msgid "Previous playlist item"
14078 msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
14079
14080 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
14081 msgid "Next playlist item"
14082 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
14083
14084 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
14085 msgid "Play slower"
14086 msgstr "Přehrávat pomaleji"
14087
14088 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
14089 msgid "Play faster"
14090 msgstr "Přehrávat rychleji"
14091
14092 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14095 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14096
14097 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
14098 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14099 msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
14100
14101 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
14102 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14103 msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
14104
14105 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
14106 #, fuzzy
14107 msgid ""
14108 " (wxWidgets interface)\n"
14109 "\n"
14110 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14111
14112 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14113 msgid ""
14114 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14115 "http://www.videolan.org/\n"
14116 "\n"
14117 msgstr ""
14118 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
14119 "http://www.videolan.org/\n"
14120 "\n"
14121
14122 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
14123 #, c-format
14124 msgid "About %s"
14125 msgstr "O %s"
14126
14127 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
14128 msgid "Show/Hide Interface"
14129 msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
14130
14131 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
14132 msgid "Quick &Open File..."
14133 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
14134
14135 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
14136 msgid "Open &File..."
14137 msgstr "Otevřít &soubor..."
14138
14139 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
14140 msgid "Open D&irectory..."
14141 msgstr "Otevřít &složku..."
14142
14143 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14144 msgid "Open &Disc..."
14145 msgstr "Otevřít &disk..."
14146
14147 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Open &Network Stream..."
14150 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
14151
14152 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Open &Capture Device..."
14155 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
14156
14157 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
14158 msgid "Media &Info..."
14159 msgstr "Informace o &médiu..."
14160
14161 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
14162 msgid "&Messages..."
14163 msgstr "&Zprávy..."
14164
14165 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14166 msgid "&Preferences..."
14167 msgstr "&Nastavení..."
14168
14169 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600
14170 msgid "Empty"
14171 msgstr "Prázdný"
14172
14173 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14174 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14178 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14182 msgid ""
14183 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14184 "and RAW)"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14188 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14192 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14196 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14200 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14204 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14208 msgid "RTP Unicast"
14209 msgstr "RTP Unicast"
14210
14211 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Stream to a single computer."
14214 msgstr "Jít na umístění počítače"
14215
14216 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14217 msgid "RTP Multicast"
14218 msgstr "RTP Multicast"
14219
14220 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14221 msgid ""
14222 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14223 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14224 "work over the Internet."
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14228 msgid ""
14229 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14230 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14231 "with 239.255."
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14235 msgid ""
14236 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14237 "needs to send the stream several times."
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14241 msgid ""
14242 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14243 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14244 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14245 "at http://yourip:8080 by default."
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14249 msgid "Bookmarks dialog"
14250 msgstr "Okno záložek"
14251
14252 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14253 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14254 msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
14255
14256 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14257 msgid "Extended GUI"
14258 msgstr "Rozšířené GUI"
14259
14260 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14261 msgid ""
14262 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Taskbar"
14268 msgstr "Přeskočit lištu úloh"
14269
14270 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14271 msgid "Minimal interface"
14272 msgstr "Minimální rozhraní"
14273
14274 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14275 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Size to video"
14281 msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
14282
14283 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14284 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Show labels in toolbar"
14290 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
14291
14292 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14295 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
14296
14297 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Playlist view"
14300 msgstr "Sestavuji pohled"
14301
14302 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14303 msgid ""
14304 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14305 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14306 "with less features). You can select which one will be available on the "
14307 "toolbar (or both)."
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Embedded"
14313 msgstr "Vložen"
14314
14315 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14316 msgid "Both"
14317 msgstr "Obojí"
14318
14319 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14320 #, fuzzy
14321 msgid "wxWidgets interface module"
14322 msgstr "nastavit název modulu"
14323
14324 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14325 #, fuzzy
14326 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14327 msgstr "Otvírat dialogy v:"
14328
14329 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Dummy image chroma format"
14332 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
14333
14334 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14335 msgid ""
14336 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14337 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Save raw codec data"
14343 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
14344
14345 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14346 msgid ""
14347 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14348 "main options."
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14352 msgid ""
14353 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14354 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14355 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Dummy interface function"
14361 msgstr "Hledat funkci"
14362
14363 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Dummy Interface"
14366 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14367
14368 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Dummy access function"
14371 msgstr "Hledat funkci"
14372
14373 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Dummy demux function"
14376 msgstr "Hledat funkci"
14377
14378 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Dummy decoder"
14381 msgstr "Dekodér selhal"
14382
14383 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Dummy decoder function"
14386 msgstr "Hledat funkci"
14387
14388 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Dummy encoder function"
14391 msgstr "Hledat funkci"
14392
14393 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Dummy audio output function"
14396 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
14397
14398 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Dummy video output function"
14401 msgstr "ASCII-art video výstup"
14402
14403 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Dummy Video output"
14406 msgstr "Šířka video výstupu."
14407
14408 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14409 msgid "Dummy font renderer function"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
14413 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
14414 #: modules/visualization/xosd.c:76
14415 msgid "Font"
14416 msgstr "Písmo"
14417
14418 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14419 msgid "Filename for the font you want to use"
14420 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
14421
14422 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14423 msgid "Font size in pixels"
14424 msgstr "Velikost písma v pixelech"
14425
14426 #: modules/misc/freetype.c:86
14427 msgid ""
14428 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14429 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14430 "font size."
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14434 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
14435 #: modules/video_filter/time.c:77
14436 msgid "Opacity"
14437 msgstr "Krytí"
14438
14439 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14440 msgid ""
14441 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14442 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14446 msgid "Text default color"
14447 msgstr "Výchozí barva textu."
14448
14449 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14450 msgid ""
14451 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14452 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14453 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14454 "(red + green), #FFFFFF = white"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14458 msgid "Relative font size"
14459 msgstr "Relativní velikost písma"
14460
14461 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14462 msgid ""
14463 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14464 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14468 msgid "Smaller"
14469 msgstr "Menší"
14470
14471 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14472 msgid "Small"
14473 msgstr "Malé"
14474
14475 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14476 msgid "Large"
14477 msgstr "Velké"
14478
14479 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14480 msgid "Larger"
14481 msgstr "Větší"
14482
14483 #: modules/misc/freetype.c:107
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Use YUVP renderer"
14486 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
14487
14488 #: modules/misc/freetype.c:108
14489 msgid ""
14490 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14491 "you want to encode into DVB subtitles"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/misc/freetype.c:110
14495 msgid "Font Effect"
14496 msgstr "Efekt písma"
14497
14498 #: modules/misc/freetype.c:111
14499 msgid ""
14500 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14501 "readability."
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/misc/freetype.c:119
14505 msgid "Background"
14506 msgstr "Pozadí"
14507
14508 #: modules/misc/freetype.c:119
14509 msgid "Outline"
14510 msgstr "Obrys"
14511
14512 #: modules/misc/freetype.c:120
14513 msgid "Fat Outline"
14514 msgstr "Širší obrys"
14515
14516 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14517 msgid "Text renderer"
14518 msgstr "Vykreslovač textu"
14519
14520 #: modules/misc/freetype.c:133
14521 msgid "Freetype2 font renderer"
14522 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
14523
14524 #: modules/misc/gnutls.c:62
14525 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/misc/gnutls.c:64
14529 msgid ""
14530 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14531 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/misc/gnutls.c:68
14535 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/misc/gnutls.c:70
14539 msgid ""
14540 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14541 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/misc/gnutls.c:73
14545 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/misc/gnutls.c:75
14549 msgid ""
14550 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/misc/gnutls.c:78
14554 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/misc/gnutls.c:80
14558 msgid ""
14559 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14560 "approved Certification Authority)."
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/misc/gnutls.c:83
14564 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/misc/gnutls.c:85
14568 msgid ""
14569 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14570 "host name."
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/misc/gnutls.c:90
14574 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/misc/growl.c:59
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Growl server"
14580 msgstr "Komunikační server"
14581
14582 #: modules/misc/growl.c:60
14583 msgid ""
14584 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14585 "notifications are sent locally."
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/misc/growl.c:63
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Growl password"
14591 msgstr "text hesla"
14592
14593 #: modules/misc/growl.c:65
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Growl password on the server."
14596 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
14597
14598 #: modules/misc/growl.c:66
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Growl UDP port"
14601 msgstr "Rozsah portů UDP"
14602
14603 #: modules/misc/growl.c:68
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Growl UDP port on the server."
14606 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
14607
14608 #: modules/misc/growl.c:73
14609 msgid "Growl"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/misc/growl.c:74
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Growl Notification Plugin"
14615 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
14616
14617 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163
14618 msgid "(no title)"
14619 msgstr "(žádný titul)"
14620
14621 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
14622 msgid "(no artist)"
14623 msgstr "(žádný umělec)"
14624
14625 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
14626 msgid "(no album)"
14627 msgstr "(žádné album)"
14628
14629 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Gtk+ GUI helper"
14632 msgstr "Volby GNOME GUI"
14633
14634 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
14635 msgid "Text"
14636 msgstr "Text"
14637
14638 #: modules/misc/logger.c:118
14639 msgid "Log format"
14640 msgstr "Formát záznamu"
14641
14642 #: modules/misc/logger.c:120
14643 msgid ""
14644 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14645 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/misc/logger.c:124
14649 msgid ""
14650 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14651 "\"."
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/misc/logger.c:129
14655 msgid "Logging"
14656 msgstr "Zaznamenávání"
14657
14658 #: modules/misc/logger.c:130
14659 #, fuzzy
14660 msgid "File logging"
14661 msgstr "Přihlašuji se"
14662
14663 #: modules/misc/logger.c:136
14664 msgid "Log filename"
14665 msgstr "Název souboru se záznamem"
14666
14667 #: modules/misc/logger.c:136
14668 msgid "Specify the log filename."
14669 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
14670
14671 #: modules/misc/logger.c:141
14672 #, fuzzy
14673 msgid "RRD output file"
14674 msgstr "Volby výstupu souborů:"
14675
14676 #: modules/misc/logger.c:142
14677 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14681 #, fuzzy
14682 msgid "AltiVec memcpy"
14683 msgstr "libc memcpy"
14684
14685 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14686 msgid "libc memcpy"
14687 msgstr "libc memcpy"
14688
14689 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14690 msgid "3D Now! memcpy"
14691 msgstr "3D Now! memcpy"
14692
14693 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14694 msgid "MMX memcpy"
14695 msgstr "MMX memcpy"
14696
14697 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14698 msgid "MMX EXT memcpy"
14699 msgstr "MMX EXT memcpy"
14700
14701 #: modules/misc/msn.c:64
14702 #, fuzzy
14703 msgid "MSN Title format string"
14704 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
14705
14706 #: modules/misc/msn.c:65
14707 msgid ""
14708 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14709 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/misc/msn.c:71
14713 #, fuzzy
14714 msgid "MSN"
14715 msgstr "MSN"
14716
14717 #: modules/misc/msn.c:72
14718 #, fuzzy
14719 msgid "MSN Now-Playing"
14720 msgstr "Počítač hraje pro %s"
14721
14722 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14723 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14727 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/misc/notify.c:55
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Timeout (ms)"
14733 msgstr "Timeout"
14734
14735 #: modules/misc/notify.c:56
14736 msgid "How long the notification will be displayed "
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/misc/notify.c:61
14740 msgid "Notify"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/misc/notify.c:62
14744 #, fuzzy
14745 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14746 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
14747
14748 #: modules/misc/notify.c:158
14749 #, fuzzy
14750 msgid "no artist"
14751 msgstr "(žádný umělec)"
14752
14753 #: modules/misc/notify.c:161
14754 #, fuzzy
14755 msgid "no album"
14756 msgstr "(žádné album)"
14757
14758 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14759 #, fuzzy
14760 msgid "M3U playlist exporter"
14761 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
14762
14763 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Old playlist exporter"
14766 msgstr "Seznam skladeb MP3"
14767
14768 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14769 #, fuzzy
14770 msgid "XSPF playlist export"
14771 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
14772
14773 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14774 #, fuzzy
14775 msgid "HAL devices detection"
14776 msgstr "na detekci tajných dveří"
14777
14778 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14779 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14783 msgid ""
14784 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14785 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14789 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14793 msgid "video"
14794 msgstr "video"
14795
14796 #: modules/misc/rtsp.c:48
14797 #, fuzzy
14798 msgid "RTSP host address"
14799 msgstr "HTTP adresa"
14800
14801 #: modules/misc/rtsp.c:51
14802 msgid ""
14803 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14804 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14805 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14806 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/misc/rtsp.c:56
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Maximum number of connections"
14812 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
14813
14814 #: modules/misc/rtsp.c:57
14815 msgid ""
14816 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14817 "0 means no limit."
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/misc/rtsp.c:60
14821 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/misc/rtsp.c:63
14825 msgid "RTSP VoD"
14826 msgstr "RTSP VoD"
14827
14828 #: modules/misc/rtsp.c:64
14829 msgid "RTSP VoD server"
14830 msgstr "RTSP VoD server"
14831
14832 #: modules/misc/screensaver.c:81
14833 #, fuzzy
14834 msgid "X Screensaver disabler"
14835 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
14836
14837 #: modules/misc/svg.c:66
14838 #, fuzzy
14839 msgid "SVG template file"
14840 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
14841
14842 #: modules/misc/svg.c:67
14843 msgid ""
14844 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Playlist stress tests"
14850 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
14851
14852 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14853 msgid "C module that does nothing"
14854 msgstr "C modul, který nic nedělá"
14855
14856 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Miscellaneous stress tests"
14859 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
14860
14861 #: modules/misc/win32text.c:58
14862 msgid ""
14863 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14864 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14865 "font size. "
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/misc/win32text.c:91
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Win32 font renderer"
14871 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
14872
14873 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14874 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Simple XML Parser"
14880 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
14881
14882 #: modules/mux/asf.c:49
14883 msgid "Title to put in ASF comments."
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/mux/asf.c:51
14887 msgid "Author to put in ASF comments."
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/mux/asf.c:53
14891 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/mux/asf.c:54
14895 msgid "Comment"
14896 msgstr "Komentář"
14897
14898 #: modules/mux/asf.c:55
14899 msgid "Comment to put in ASF comments."
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/mux/asf.c:57
14903 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/mux/asf.c:58
14907 msgid "Packet Size"
14908 msgstr "Velikost paketu"
14909
14910 #: modules/mux/asf.c:59
14911 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/mux/asf.c:62
14915 #, fuzzy
14916 msgid "ASF muxer"
14917 msgstr "Zvuk MS ASF"
14918
14919 #: modules/mux/asf.c:540
14920 msgid "Unknown Video"
14921 msgstr "Neznámé video"
14922
14923 #: modules/mux/avi.c:44
14924 #, fuzzy
14925 msgid "AVI muxer"
14926 msgstr "Video AVI"
14927
14928 #: modules/mux/dummy.c:41
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Dummy/Raw muxer"
14931 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
14932
14933 #: modules/mux/mp4.c:45
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14936 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
14937
14938 #: modules/mux/mp4.c:47
14939 msgid ""
14940 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14941 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14942 "downloading."
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/mux/mp4.c:57
14946 msgid "MP4/MOV muxer"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14950 #, fuzzy
14951 msgid "DTS delay (ms)"
14952 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
14953
14954 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14955 msgid ""
14956 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14957 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14958 "inside the client decoder."
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14962 #, fuzzy
14963 msgid "PES maximum size"
14964 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
14965
14966 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14967 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14971 #, fuzzy
14972 msgid "PS muxer"
14973 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
14974
14975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Video PID"
14978 msgstr "%s: neplatný PID"
14979
14980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14981 msgid ""
14982 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14983 "the video."
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Audio PID"
14989 msgstr "%s: neplatný PID"
14990
14991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14992 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14996 #, fuzzy
14997 msgid "SPU PID"
14998 msgstr "%s: neplatný PID"
14999
15000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15001 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15005 #, fuzzy
15006 msgid "PMT PID"
15007 msgstr "%s: neplatný PID"
15008
15009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15010 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15014 #, fuzzy
15015 msgid "TS ID"
15016 msgstr "ID procesu:"
15017
15018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15019 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15023 #, fuzzy
15024 msgid "NET ID"
15025 msgstr "ID procesu:"
15026
15027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15028 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
15032 #, fuzzy
15033 msgid "PMT Program numbers"
15034 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
15035
15036 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15037 msgid ""
15038 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15039 "to be enabled."
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
15043 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15047 msgid ""
15048 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15049 "be enabled."
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
15053 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15057 msgid ""
15058 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15059 "be enabled."
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Set PID to ID of ES"
15065 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
15066
15067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15068 msgid ""
15069 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15070 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Data alignment"
15076 msgstr "Zarovnání textu"
15077
15078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15079 msgid ""
15080 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15081 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Shaping delay (ms)"
15087 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15088
15089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15090 msgid ""
15091 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15092 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15093 "especially for reference frames."
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Use keyframes"
15099 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
15100
15101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15102 msgid ""
15103 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15104 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15105 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15106 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15107 "the biggest frames in the stream."
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
15111 #, fuzzy
15112 msgid "PCR delay (ms)"
15113 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15114
15115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15116 msgid ""
15117 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15118 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Minimum B (deprecated)"
15124 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
15125
15126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
15127 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Maximum B (deprecated)"
15133 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
15134
15135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
15136 msgid ""
15137 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15138 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15139 "inside the client decoder."
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Crypt audio"
15145 msgstr "Informace o zvuku"
15146
15147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Crypt audio using CSA"
15150 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
15151
15152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Crypt video"
15155 msgstr "<b>Videokonference</b>"
15156
15157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Crypt video using CSA"
15160 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
15161
15162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
15163 #, fuzzy
15164 msgid "CSA Key"
15165 msgstr "ne_key"
15166
15167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15168 msgid ""
15169 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
15173 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15177 msgid ""
15178 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15179 "header from the value before encrypting. "
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15183 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Multipart separator string"
15189 msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
15190
15191 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
15192 msgid ""
15193 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15194 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Multipart JPEG muxer"
15200 msgstr "PNG a JPEG"
15201
15202 #: modules/mux/ogg.c:50
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Ogg/OGM muxer"
15205 msgstr "OGG (s oggenc)"
15206
15207 #: modules/mux/wav.c:42
15208 #, fuzzy
15209 msgid "WAV muxer"
15210 msgstr "WAV (interní)"
15211
15212 #: modules/packetizer/copy.c:43
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Copy packetizer"
15215 msgstr "Kopirovat menu"
15216
15217 #: modules/packetizer/h264.c:47
15218 #, fuzzy
15219 msgid "H.264 video packetizer"
15220 msgstr "Začít _videokonferenci"
15221
15222 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15223 #, fuzzy
15224 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15225 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15226
15227 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
15228 #, fuzzy
15229 msgid "MPEG4 video packetizer"
15230 msgstr "Začít _videokonferenci"
15231
15232 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Sync on Intra Frame"
15235 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
15236
15237 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
15238 msgid ""
15239 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15240 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
15244 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Bonjour services"
15250 msgstr "Služby online"
15251
15252 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
15253 msgid "Bonjour"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
15257 #, fuzzy
15258 msgid "DAAP shares"
15259 msgstr "Sdílí soubory po internetu"
15260
15261 #: modules/services_discovery/daap.c:61
15262 #, fuzzy
15263 msgid "DAAP access"
15264 msgstr "nelze přistoupit k %s"
15265
15266 #: modules/services_discovery/hal.c:130
15267 msgid "Devices"
15268 msgstr "Zařízení"
15269
15270 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Podcast URLs list"
15273 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
15274
15275 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
15276 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
15280 msgid "Podcasts"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15284 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
15285 msgid "Podcast"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15289 #, fuzzy
15290 msgid "SAP multicast address"
15291 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
15292
15293 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15294 msgid ""
15295 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15296 "However, you can specify a specific address."
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/services_discovery/sap.c:83
15300 #, fuzzy
15301 msgid "IPv4 SAP"
15302 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
15303
15304 #: modules/services_discovery/sap.c:85
15305 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/services_discovery/sap.c:87
15309 #, fuzzy
15310 msgid "IPv6 SAP"
15311 msgstr "Tunel IPv6"
15312
15313 #: modules/services_discovery/sap.c:89
15314 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/services_discovery/sap.c:91
15318 #, fuzzy
15319 msgid "IPv6 SAP scope"
15320 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
15321
15322 #: modules/services_discovery/sap.c:93
15323 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15324 msgstr ""
15325
15326 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15327 #, fuzzy
15328 msgid "SAP timeout (seconds)"
15329 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
15330
15331 #: modules/services_discovery/sap.c:96
15332 msgid ""
15333 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/services_discovery/sap.c:98
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Try to parse the announce"
15339 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
15340
15341 #: modules/services_discovery/sap.c:100
15342 msgid ""
15343 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15344 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/services_discovery/sap.c:103
15348 #, fuzzy
15349 msgid "SAP Strict mode"
15350 msgstr "přejít do režimu E-mail."
15351
15352 #: modules/services_discovery/sap.c:105
15353 msgid ""
15354 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15355 "announcements."
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/services_discovery/sap.c:107
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Use SAP cache"
15361 msgstr ""
15362 "%s:\n"
15363 "Používá se %u%%, z čehož\n"
15364 "%u%% je cache"
15365
15366 #: modules/services_discovery/sap.c:109
15367 msgid ""
15368 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15369 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/services_discovery/sap.c:113
15373 msgid ""
15374 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15375 "announcements."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/services_discovery/sap.c:124
15379 msgid "SAP Announcements"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/services_discovery/sap.c:151
15383 msgid "SDP file parser for UDP"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/services_discovery/sap.c:316
15387 #, fuzzy
15388 msgid "SAP sessions"
15389 msgstr "Nastavení sezení."
15390
15391 #: modules/services_discovery/sap.c:843 modules/services_discovery/sap.c:847
15392 msgid "Session"
15393 msgstr "Sezení"
15394
15395 #: modules/services_discovery/sap.c:843
15396 msgid "Tool"
15397 msgstr "Nástroj"
15398
15399 #: modules/services_discovery/sap.c:848
15400 msgid "User"
15401 msgstr "Uživatel"
15402
15403 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Shoutcast radio listings"
15406 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
15407
15408 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Shoutcast TV listings"
15411 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
15412
15413 #: modules/services_discovery/shout.c:147
15414 msgid "Shoutcast TV"
15415 msgstr "Shoutcast TV"
15416
15417 #: modules/services_discovery/shout.c:206
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Connecting..."
15420 msgstr "Nastavení..."
15421
15422 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15423 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
15427 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15431 msgid ""
15432 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15433 "this stream later."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15437 msgid ""
15438 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15439 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15440 "need to raise caching values."
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15444 #, fuzzy
15445 msgid "ID Offset"
15446 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
15447
15448 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15449 msgid ""
15450 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15451 "IDs bridge_in will register."
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Bridge"
15457 msgstr "Bridge"
15458
15459 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Bridge stream output"
15462 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15463
15464 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Bridge out"
15467 msgstr "Oddalit"
15468
15469 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Bridge in"
15472 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
15473
15474 #: modules/stream_out/description.c:48
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Description stream output"
15477 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15478
15479 #: modules/stream_out/display.c:38
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Enable/disable audio rendering."
15482 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
15483
15484 #: modules/stream_out/display.c:40
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Enable/disable video rendering."
15487 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
15488
15489 #: modules/stream_out/display.c:42
15490 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15491 msgstr ""
15492
15493 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Display"
15496 msgstr "Zobrazit"
15497
15498 #: modules/stream_out/display.c:51
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Display stream output"
15501 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15502
15503 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Duplicate stream output"
15506 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15507
15508 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Output access method"
15511 msgstr "název přístupové metody"
15512
15513 #: modules/stream_out/es.c:40
15514 msgid "This is the default output access method that will be used."
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/stream_out/es.c:42
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Audio output access method"
15520 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
15521
15522 #: modules/stream_out/es.c:44
15523 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15524 msgstr ""
15525
15526 #: modules/stream_out/es.c:45
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Video output access method"
15529 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
15530
15531 #: modules/stream_out/es.c:47
15532 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Output muxer"
15538 msgstr "výstupní soubor"
15539
15540 #: modules/stream_out/es.c:51
15541 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/stream_out/es.c:52
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Audio output muxer"
15547 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
15548
15549 #: modules/stream_out/es.c:54
15550 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/stream_out/es.c:55
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Video output muxer"
15556 msgstr "Šířka video výstupu."
15557
15558 #: modules/stream_out/es.c:57
15559 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/stream_out/es.c:59
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Output URL"
15565 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
15566
15567 #: modules/stream_out/es.c:61
15568 #, fuzzy
15569 msgid "This is the default output URI."
15570 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
15571
15572 #: modules/stream_out/es.c:62
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Audio output URL"
15575 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
15576
15577 #: modules/stream_out/es.c:64
15578 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/stream_out/es.c:65
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Video output URL"
15584 msgstr "URL pro videokonference"
15585
15586 #: modules/stream_out/es.c:67
15587 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/stream_out/es.c:76
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Elementary stream output"
15593 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15594
15595 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15596 #, c-format
15597 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/stream_out/gather.c:40
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Gathering stream output"
15603 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15604
15605 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15606 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Sample aspect ratio"
15612 msgstr "Zachovat poměr stran"
15613
15614 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15617 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
15618
15619 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Mosaic bridge"
15622 msgstr "Bezdrátový bridge"
15623
15624 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Mosaic bridge stream output"
15627 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
15628
15629 #: modules/stream_out/rtp.c:48
15630 msgid "This is the output URL that will be used."
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/stream_out/rtp.c:49
15634 msgid "SDP"
15635 msgstr "SDP"
15636
15637 #: modules/stream_out/rtp.c:51
15638 msgid ""
15639 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15640 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15641 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15642 "SDP to be announced via SAP."
15643 msgstr ""
15644
15645 #: modules/stream_out/rtp.c:55
15646 msgid "Muxer"
15647 msgstr "Multiplexer"
15648
15649 #: modules/stream_out/rtp.c:57
15650 msgid ""
15651 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15652 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Session name"
15658 msgstr "Název sezení"
15659
15660 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15661 msgid ""
15662 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15663 "Descriptor)."
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/stream_out/rtp.c:64
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Session description"
15669 msgstr "Zpřístupněný popis"
15670
15671 #: modules/stream_out/rtp.c:66
15672 msgid ""
15673 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15674 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/stream_out/rtp.c:68
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Session URL"
15680 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
15681
15682 #: modules/stream_out/rtp.c:70
15683 msgid ""
15684 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15685 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15686 "(Session Descriptor)."
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Session email"
15692 msgstr "E-mailová adresa"
15693
15694 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15695 msgid ""
15696 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15697 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/stream_out/rtp.c:79
15701 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Audio port"
15707 msgstr " (používám port %d)"
15708
15709 #: modules/stream_out/rtp.c:82
15710 msgid ""
15711 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/stream_out/rtp.c:83
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Video port"
15717 msgstr " (používám port %d)"
15718
15719 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15720 msgid ""
15721 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/stream_out/rtp.c:89
15725 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/stream_out/rtp.c:91
15729 msgid "MP4A LATM"
15730 msgstr "MP4A LATM"
15731
15732 #: modules/stream_out/rtp.c:93
15733 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/stream_out/rtp.c:102
15737 #, fuzzy
15738 msgid "RTP stream output"
15739 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15740
15741 #: modules/stream_out/standard.c:42
15742 msgid "This is the output access method that will be used."
15743 msgstr ""
15744
15745 #: modules/stream_out/standard.c:46
15746 #, fuzzy
15747 msgid "This is the muxer that will be used."
15748 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
15749
15750 #: modules/stream_out/standard.c:47
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Output destination"
15753 msgstr "Cílový adresář:"
15754
15755 #: modules/stream_out/standard.c:50
15756 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/stream_out/standard.c:53
15760 msgid ""
15761 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15762 "you choose to use SAP."
15763 msgstr ""
15764
15765 #: modules/stream_out/standard.c:56
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Session groupname"
15768 msgstr "Uložená sezení"
15769
15770 #: modules/stream_out/standard.c:58
15771 msgid ""
15772 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15773 "if you choose to use SAP."
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/stream_out/standard.c:61
15777 msgid "SAP announcing"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/stream_out/standard.c:62
15781 msgid "Announce this session with SAP."
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/stream_out/standard.c:70
15785 msgid "Standard"
15786 msgstr "Standardní"
15787
15788 #: modules/stream_out/standard.c:71
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Standard stream output"
15791 msgstr "zavírám standardní výstup"
15792
15793 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15794 msgid "Files"
15795 msgstr "Soubory"
15796
15797 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15798 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15802 msgid "Sizes"
15803 msgstr "Velikosti"
15804
15805 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15806 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15807 msgstr ""
15808
15809 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15810 msgid "Aspect ratio"
15811 msgstr "Poměr stran"
15812
15813 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15814 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15815 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
15816
15817 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Command UDP port"
15820 msgstr "Rozsah portů UDP"
15821
15822 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15823 msgid "UDP port to listen to for commands."
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15827 msgid "Command"
15828 msgstr "Příkaz"
15829
15830 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Initial command to execute."
15833 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
15834
15835 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15836 #, fuzzy
15837 msgid "GOP size"
15838 msgstr "Komprimovaná velikost: "
15839
15840 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Number of P frames between two I frames."
15843 msgstr "Počet rámců pro G.711"
15844
15845 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Quantizer scale"
15848 msgstr "Měřítko času"
15849
15850 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15851 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15855 msgid "Mute audio"
15856 msgstr "Umlčet zvuk"
15857
15858 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Mute audio when command is not 0."
15861 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
15862
15863 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15864 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Video encoder"
15870 msgstr "verze kodéru"
15871
15872 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15873 msgid ""
15874 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15875 "options)."
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Destination video codec"
15881 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
15882
15883 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15884 msgid "This is the video codec that will be used."
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Video bitrate"
15890 msgstr "maximální bitrate"
15891
15892 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15893 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Video scaling"
15899 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
15900
15901 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15902 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Video frame-rate"
15908 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
15909
15910 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15911 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15915 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15921 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
15922
15923 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Maximum video width"
15926 msgstr "Šířka widgetu videa"
15927
15928 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Maximum output video width."
15931 msgstr "ASCII-art video výstup"
15932
15933 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Maximum video height"
15936 msgstr "Výška widgetu videa"
15937
15938 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Maximum output video height."
15941 msgstr "ASCII-art video výstup"
15942
15943 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Video filter"
15946 msgstr "<b>Video filtr</b>"
15947
15948 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15949 msgid ""
15950 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15951 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Video crop (top)"
15957 msgstr "Odspodu nahoru"
15958
15959 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15960 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Video crop (left)"
15966 msgstr "Myš pro _leváky"
15967
15968 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15969 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Video crop (bottom)"
15975 msgstr "Odspodu nahoru"
15976
15977 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15978 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15979 msgstr ""
15980
15981 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Video crop (right)"
15984 msgstr "Zleva doprava"
15985
15986 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15987 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Video padding (top)"
15993 msgstr "Odspodu nahoru"
15994
15995 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15996 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15997 msgstr ""
15998
15999 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Video padding (left)"
16002 msgstr "Myš pro _leváky"
16003
16004 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16005 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/stream_out/transcode.c:104
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Video padding (bottom)"
16011 msgstr "Odspodu nahoru"
16012
16013 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16014 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16015 msgstr ""
16016
16017 #: modules/stream_out/transcode.c:107
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Video padding (right)"
16020 msgstr "Zleva doprava"
16021
16022 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16023 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Video canvas width"
16029 msgstr "Šířka widgetu videa"
16030
16031 #: modules/stream_out/transcode.c:113
16032 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Video canvas height"
16038 msgstr "Výška widgetu videa"
16039
16040 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16041 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/stream_out/transcode.c:117
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Video canvas aspect ratio"
16047 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
16048
16049 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16050 msgid ""
16051 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16052 "accordingly."
16053 msgstr ""
16054
16055 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Audio encoder"
16058 msgstr "verze kodéru"
16059
16060 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16061 msgid ""
16062 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16063 "options)."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/stream_out/transcode.c:126
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Destination audio codec"
16069 msgstr "Žádný společný kodek"
16070
16071 #: modules/stream_out/transcode.c:128
16072 msgid "This is the audio codec that will be used."
16073 msgstr ""
16074
16075 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Audio bitrate"
16078 msgstr "maximální bitrate"
16079
16080 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16081 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16082 msgstr ""
16083
16084 #: modules/stream_out/transcode.c:132
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Audio sample rate"
16087 msgstr "Převzorkovat zvuk"
16088
16089 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16090 msgid ""
16091 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/stream_out/transcode.c:135
16095 msgid "Audio channels"
16096 msgstr "Zvukové kanály"
16097
16098 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16099 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/stream_out/transcode.c:138
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Audio filter"
16105 msgstr "Použít _filtry"
16106
16107 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16108 msgid ""
16109 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16110 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Subtitles encoder"
16116 msgstr "verze kodéru"
16117
16118 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16119 msgid ""
16120 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16121 "options)."
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/stream_out/transcode.c:147
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Destination subtitles codec"
16127 msgstr "Žádný společný kodek"
16128
16129 #: modules/stream_out/transcode.c:149
16130 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/stream_out/transcode.c:153
16134 msgid ""
16135 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16136 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16137 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16138 "of subpicture modules"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
16142 #, fuzzy
16143 msgid "OSD menu"
16144 msgstr "lišta menu"
16145
16146 #: modules/stream_out/transcode.c:160
16147 msgid ""
16148 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16149 msgstr ""
16150
16151 #: modules/stream_out/transcode.c:162
16152 msgid "Number of threads"
16153 msgstr "Počet vláken"
16154
16155 #: modules/stream_out/transcode.c:164
16156 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16157 msgstr ""
16158
16159 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16160 msgid "High priority"
16161 msgstr "Vysoká priorita"
16162
16163 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16164 msgid ""
16165 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Synchronise on audio track"
16171 msgstr "CD audio stopa %02u"
16172
16173 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16174 msgid ""
16175 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16176 "on the audio track."
16177 msgstr ""
16178
16179 #: modules/stream_out/transcode.c:176
16180 msgid ""
16181 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16182 "rate."
16183 msgstr ""
16184
16185 #: modules/stream_out/transcode.c:191
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Transcode stream output"
16188 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16189
16190 #: modules/stream_out/transcode.c:270
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Overlays/Subtitles"
16193 msgstr "kódování titulků"
16194
16195 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16196 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16200 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16204 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16208 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Conversions from "
16211 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
16212
16213 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16214 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16215 #, fuzzy
16216 msgid "MMX conversions from "
16217 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16218
16219 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16220 #, fuzzy
16221 msgid "AltiVec conversions from "
16222 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16223
16224 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Brightness threshold"
16227 msgstr "Práh délky"
16228
16229 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16230 msgid ""
16231 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16232 "threshold value will be the brighness defined below."
16233 msgstr ""
16234
16235 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Image contrast (0-2)"
16238 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
16239
16240 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16241 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Image hue (0-360)"
16247 msgstr "360 DPI FOL2"
16248
16249 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16250 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16251 msgstr ""
16252
16253 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Image saturation (0-3)"
16256 msgstr "Sytost videoobrazu."
16257
16258 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16259 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16260 msgstr ""
16261
16262 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Image brightness (0-2)"
16265 msgstr "Jas videoobrazu."
16266
16267 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16268 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16269 msgstr ""
16270
16271 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Image gamma (0-10)"
16274 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
16275
16276 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16277 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16278 msgstr ""
16279
16280 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Image properties filter"
16283 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
16284
16285 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16286 msgid "Image adjust"
16287 msgstr "Upravit obraz"
16288
16289 #: modules/video_filter/blend.c:67
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Video pictures blending"
16292 msgstr "Obrázky a text"
16293
16294 #: modules/video_filter/clone.c:55
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Number of clones"
16297 msgstr "Počet min: "
16298
16299 #: modules/video_filter/clone.c:56
16300 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16301 msgstr ""
16302
16303 #: modules/video_filter/clone.c:59
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Video output modules"
16306 msgstr "Šířka video výstupu."
16307
16308 #: modules/video_filter/clone.c:60
16309 msgid ""
16310 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16311 "separated list of modules."
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/video_filter/clone.c:64
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Clone video filter"
16317 msgstr "Horní propust"
16318
16319 #: modules/video_filter/clone.c:66
16320 msgid "Clone"
16321 msgstr "Duplikovat"
16322
16323 #: modules/video_filter/crop.c:55
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Crop geometry (pixels)"
16326 msgstr "Horní okraj v pixelech"
16327
16328 #: modules/video_filter/crop.c:56
16329 msgid ""
16330 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16331 "<left offset> + <top offset>."
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/video_filter/crop.c:58
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Automatic cropping"
16337 msgstr "Automatická stahování"
16338
16339 #: modules/video_filter/crop.c:59
16340 msgid "Automatic black border cropping."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/video_filter/crop.c:62
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Crop video filter"
16346 msgstr "Horní propust"
16347
16348 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Cropping failed"
16351 msgstr "Horní propust"
16352
16353 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16354 #, fuzzy
16355 msgid "VLC could not open the video output module."
16356 msgstr "Barva video vstupu."
16357
16358 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Deinterlace mode"
16361 msgstr "chyba \"%mode:1\""
16362
16363 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16364 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Streaming deinterlace mode"
16370 msgstr "přejít do režimu E-mail."
16371
16372 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16375 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
16376
16377 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Deinterlacing video filter"
16380 msgstr "Horní propust"
16381
16382 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16383 #, fuzzy
16384 msgid "video-filter-event"
16385 msgstr "<b>Video filtr</b>"
16386
16387 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Distort mode"
16390 msgstr "chyba \"%mode:1\""
16391
16392 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16393 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Gradient image type"
16399 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
16400
16401 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16402 msgid ""
16403 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16404 "keep colors."
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Apply cartoon effect"
16410 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
16411
16412 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16413 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16414 msgstr ""
16415
16416 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16417 msgid "Edge"
16418 msgstr "Hrana"
16419
16420 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16421 msgid "Hough"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Gradient video filter"
16427 msgstr "Horní propust"
16428
16429 #: modules/video_filter/invert.c:47
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Invert video filter"
16432 msgstr "Horní propust"
16433
16434 #: modules/video_filter/invert.c:48
16435 msgid "Color inversion"
16436 msgstr "Inverze barev"
16437
16438 #: modules/video_filter/logo.c:68
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Logo filenames"
16441 msgstr "Žádné logo"
16442
16443 #: modules/video_filter/logo.c:69
16444 msgid ""
16445 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16446 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16447 "simply enter its filename."
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/video_filter/logo.c:72
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Logo animation # of loops"
16453 msgstr "animace mozilla svg"
16454
16455 #: modules/video_filter/logo.c:73
16456 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: modules/video_filter/logo.c:75
16460 msgid "Logo individual image time in ms"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: modules/video_filter/logo.c:76
16464 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
16468 msgid "X coordinate"
16469 msgstr "Souřadnice X"
16470
16471 #: modules/video_filter/logo.c:79
16472 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16476 msgid "Y coordinate"
16477 msgstr "Souřadnice Y"
16478
16479 #: modules/video_filter/logo.c:82
16480 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16481 msgstr ""
16482
16483 #: modules/video_filter/logo.c:84
16484 msgid "Transparency of the logo"
16485 msgstr "Průhlednost loga"
16486
16487 #: modules/video_filter/logo.c:85
16488 msgid ""
16489 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16490 "opacity)."
16491 msgstr ""
16492
16493 #: modules/video_filter/logo.c:87
16494 msgid "Logo position"
16495 msgstr "Pozice loga"
16496
16497 #: modules/video_filter/logo.c:89
16498 msgid ""
16499 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16500 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16501 msgstr ""
16502
16503 #: modules/video_filter/logo.c:99
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Logo video filter"
16506 msgstr "Horní propust"
16507
16508 #: modules/video_filter/logo.c:101
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Logo overlay"
16511 msgstr "Vzorek (překrytí)"
16512
16513 #: modules/video_filter/logo.c:122
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Logo sub filter"
16516 msgstr "Filtr podle _předmětu"
16517
16518 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16519 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: modules/video_filter/marq.c:77
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Marquee text to display."
16525 msgstr "Zobrazený text v náhledu"
16526
16527 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
16528 #: modules/video_filter/time.c:73
16529 #, fuzzy
16530 msgid "X offset"
16531 msgstr "Posun X"
16532
16533 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
16534 msgid "X offset, from the left screen edge."
16535 msgstr ""
16536
16537 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
16538 #: modules/video_filter/time.c:75
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Y offset"
16541 msgstr "Posun X"
16542
16543 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Y offset, down from the top."
16546 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
16547
16548 #: modules/video_filter/marq.c:82
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Timeout"
16551 msgstr "Timeout"
16552
16553 #: modules/video_filter/marq.c:83
16554 msgid ""
16555 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16556 "(remains forever)."
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/video_filter/marq.c:87
16560 msgid ""
16561 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16562 "totally opaque. "
16563 msgstr ""
16564
16565 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
16566 #: modules/video_filter/time.c:81
16567 msgid "Font size, pixels"
16568 msgstr "Velikost písma, pixely"
16569
16570 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
16571 #: modules/video_filter/time.c:82
16572 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16573 msgstr ""
16574
16575 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
16576 #: modules/video_filter/time.c:86
16577 msgid ""
16578 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16579 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16580 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16581 "(red + green), #FFFFFF = white"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/video_filter/marq.c:99
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Marquee position"
16587 msgstr "Pozice kurzoru"
16588
16589 #: modules/video_filter/marq.c:101
16590 msgid ""
16591 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16592 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16593 "6 = top-right)."
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
16597 msgid "Misc"
16598 msgstr "Ostatní"
16599
16600 #: modules/video_filter/marq.c:141
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Marquee display"
16603 msgstr "Omezit zobrazení"
16604
16605 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
16606 msgid "Transparency"
16607 msgstr "Průhlednost"
16608
16609 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
16610 msgid ""
16611 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16612 "opaque (default)."
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16618 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
16619
16620 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16623 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
16624
16625 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Top left corner X coordinate"
16628 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
16629
16630 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16631 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16632 msgstr ""
16633
16634 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Top left corner Y coordinate"
16637 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
16638
16639 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16640 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16641 msgstr ""
16642
16643 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
16644 msgid "Vertical border width"
16645 msgstr "Šířka svislého okraje"
16646
16647 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16648 msgid ""
16649 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
16650 msgstr ""
16651
16652 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16653 msgid "Horizontal border width"
16654 msgstr "Šířka vodorovného okraje"
16655
16656 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16657 msgid ""
16658 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
16659 "mosaic."
16660 msgstr ""
16661
16662 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Mosaic alignment"
16665 msgstr "Zarovnání textu"
16666
16667 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
16668 msgid ""
16669 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16670 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16671 "6 = top-right)."
16672 msgstr ""
16673
16674 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Positioning method"
16677 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
16678
16679 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
16680 msgid ""
16681 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16682 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16683 "columns."
16684 msgstr ""
16685
16686 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
16687 msgid "Number of rows"
16688 msgstr "Počet řádků"
16689
16690 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
16691 msgid ""
16692 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16693 "to \"fixed\"."
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
16697 msgid "Number of columns"
16698 msgstr "Počet sloupců"
16699
16700 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
16701 msgid ""
16702 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16703 "set to \"fixed\"."
16704 msgstr ""
16705
16706 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16707 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16708 msgstr ""
16709
16710 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
16711 msgid "Keep original size"
16712 msgstr "Zachovat původní velikost"
16713
16714 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
16715 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16716 msgstr ""
16717
16718 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Elements order"
16721 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
16722
16723 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16724 msgid ""
16725 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16726 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16727 "bridge\" module."
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
16731 msgid ""
16732 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16733 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16734 "input."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16738 msgid "Bluescreen"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
16742 msgid ""
16743 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16744 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16745 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16746 "blending (blue by default)."
16747 msgstr ""
16748
16749 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Bluescreen U value"
16752 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
16753
16754 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
16755 msgid ""
16756 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16757 "Defaults to 120 for blue."
16758 msgstr ""
16759
16760 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Bluescreen V value"
16763 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
16764
16765 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16766 msgid ""
16767 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16768 "Defaults to 90 for blue."
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Bluescreen U tolerance"
16774 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
16775
16776 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
16777 msgid ""
16778 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16779 "value between 10 and 20 seems sensible."
16780 msgstr ""
16781
16782 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Bluescreen V tolerance"
16785 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
16786
16787 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
16788 msgid ""
16789 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16790 "value between 10 and 20 seems sensible."
16791 msgstr ""
16792
16793 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
16794 msgid "fixed"
16795 msgstr "pevné"
16796
16797 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Mosaic video sub filter"
16800 msgstr "Filtr podle _předmětu"
16801
16802 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
16803 msgid "Mosaic"
16804 msgstr "Mozaika"
16805
16806 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Blur factor (1-127)"
16809 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
16810
16811 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16812 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16813 msgstr ""
16814
16815 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16816 msgid "Motion blur"
16817 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
16818
16819 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Motion blur filter"
16822 msgstr "Horní propust"
16823
16824 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16825 msgid "Description file"
16826 msgstr "Soubor s popisem"
16827
16828 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16829 msgid "A file containing a simple playlist"
16830 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
16831
16832 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16833 #, fuzzy
16834 msgid "History parameter"
16835 msgstr "Data parametrů"
16836
16837 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16838 msgid "The umber of frames used for detection."
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16842 msgid "Motion detect video filter"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16846 msgid "Motion detect"
16847 msgstr "Detekce pohybu"
16848
16849 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16850 msgid "OpenCV face detection example filter"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16854 #, fuzzy
16855 msgid "OpenCV example"
16856 msgstr "Otevřít soubor"
16857
16858 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16859 msgid "Haar cascade filename"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16863 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Use input chroma unaltered"
16869 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
16870
16871 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16872 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16876 msgid "RGB32"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Don't display any video"
16882 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
16883
16884 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Display the input video"
16887 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
16888
16889 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Display the processed video"
16892 msgstr "podepsat klíč lokálně"
16893
16894 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16895 msgid "Show only errors"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16899 msgid "Show errors and warnings"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16903 msgid "Show everything including debug messages"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16907 #, fuzzy
16908 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16909 msgstr "Horní propust"
16910
16911 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16912 #, fuzzy
16913 msgid "OpenCV"
16914 msgstr "Otevřít"
16915
16916 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16919 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
16920
16921 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16922 msgid ""
16923 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16924 "OpenCV filter"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16928 #, fuzzy
16929 msgid "OpenCV filter chroma"
16930 msgstr "Otevřít soubor"
16931
16932 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16933 msgid ""
16934 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Wrapper filter output"
16940 msgstr "použít jako výstupní soubor"
16941
16942 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16943 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16947 msgid "Wrapper filter verbosity"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16951 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16955 msgid "OpenCV internal filter name"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16959 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16963 msgid "Configuration file"
16964 msgstr "Soubor s nastavením"
16965
16966 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16969 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
16970
16971 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16972 msgid "Path to OSD menu images"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16976 msgid ""
16977 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16978 "configuration file."
16979 msgstr ""
16980
16981 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16982 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16983 msgstr ""
16984
16985 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Menu position"
16988 msgstr "Pozice kurzoru"
16989
16990 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16991 msgid ""
16992 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16993 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16994 "6 = top-right)."
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Menu timeout"
17000 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
17001
17002 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
17003 msgid ""
17004 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17005 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17006 "visible."
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Menu update interval"
17012 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
17013
17014 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
17015 msgid ""
17016 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17017 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17018 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17019 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17020 msgstr ""
17021
17022 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
17023 #, fuzzy
17024 msgid "On Screen Display menu"
17025 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
17026
17027 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Psychedelic video filter"
17030 msgstr "Horní propust"
17031
17032 #: modules/video_filter/ripple.c:50
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Ripple video filter"
17035 msgstr "Horní propust"
17036
17037 #: modules/video_filter/rss.c:121
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Feed URLs"
17040 msgstr "nahaněč: feed"
17041
17042 #: modules/video_filter/rss.c:122
17043 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17044 msgstr ""
17045
17046 #: modules/video_filter/rss.c:123
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Speed of feeds"
17049 msgstr "Průměrná rychlost"
17050
17051 #: modules/video_filter/rss.c:124
17052 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/video_filter/rss.c:125
17056 msgid "Max length"
17057 msgstr "Maximální délka"
17058
17059 #: modules/video_filter/rss.c:126
17060 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17061 msgstr ""
17062
17063 #: modules/video_filter/rss.c:128
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Refresh time"
17066 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
17067
17068 #: modules/video_filter/rss.c:129
17069 msgid ""
17070 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17071 "feeds are never updated."
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/video_filter/rss.c:131
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Feed images"
17077 msgstr "Všechny obrázky"
17078
17079 #: modules/video_filter/rss.c:132
17080 msgid "Display feed images if available."
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
17084 msgid ""
17085 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17086 "totally opaque."
17087 msgstr ""
17088
17089 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
17090 msgid "Text position"
17091 msgstr "Umístění textu"
17092
17093 #: modules/video_filter/rss.c:154
17094 msgid ""
17095 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17096 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17097 "right)."
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/video_filter/rss.c:197
17101 msgid "RSS and Atom feed display"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17105 #, fuzzy
17106 msgid "RV32 conversion filter"
17107 msgstr "Horní propust"
17108
17109 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Video scaling filter"
17112 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
17113
17114 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Scaling mode"
17117 msgstr "bilineární režim škálování"
17118
17119 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Scaling mode to use."
17122 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
17123
17124 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17125 msgid "Fast bilinear"
17126 msgstr "Rychlé bilineární"
17127
17128 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17129 msgid "Bilinear"
17130 msgstr "Bilineární"
17131
17132 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17133 msgid "Bicubic (good quality)"
17134 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
17135
17136 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17137 msgid "Experimental"
17138 msgstr "Experimentální"
17139
17140 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17141 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
17142 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
17143
17144 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17145 msgid "Area"
17146 msgstr "Plocha"
17147
17148 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17149 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17153 msgid "Gauss"
17154 msgstr "Gauss"
17155
17156 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17157 msgid "SincR"
17158 msgstr "SincR"
17159
17160 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17161 msgid "Lanczos"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Bicubic spline"
17167 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
17168
17169 #: modules/video_filter/time.c:71
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
17172 msgstr "ref_řetězec,formát"
17173
17174 #: modules/video_filter/time.c:72
17175 msgid ""
17176 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
17177 "%S = second)."
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/video_filter/time.c:74
17181 msgid "X offset, from the left screen edge"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/video_filter/time.c:76
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Y offset, down from the top"
17187 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
17188
17189 #: modules/video_filter/time.c:93
17190 msgid ""
17191 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17192 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
17193 "right)."
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/video_filter/time.c:107
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Time overlay"
17199 msgstr "Vzorek (překrytí)"
17200
17201 #: modules/video_filter/time.c:124
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Time display sub filter"
17204 msgstr "Filtr podle _předmětu"
17205
17206 #: modules/video_filter/transform.c:57
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Transform type"
17209 msgstr "Typ spojení"
17210
17211 #: modules/video_filter/transform.c:58
17212 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/video_filter/transform.c:61
17216 msgid "Rotate by 90 degrees"
17217 msgstr "Otočit o 90°"
17218
17219 #: modules/video_filter/transform.c:62
17220 msgid "Rotate by 180 degrees"
17221 msgstr "Otočit o 180°"
17222
17223 #: modules/video_filter/transform.c:62
17224 msgid "Rotate by 270 degrees"
17225 msgstr "Otočit o 270°"
17226
17227 #: modules/video_filter/transform.c:63
17228 msgid "Flip horizontally"
17229 msgstr "Překlopit vodorovně"
17230
17231 #: modules/video_filter/transform.c:63
17232 msgid "Flip vertically"
17233 msgstr "Překlopit svisle"
17234
17235 #: modules/video_filter/transform.c:66
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Video transformation filter"
17238 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
17239
17240 #: modules/video_filter/wall.c:54
17241 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17242 msgstr ""
17243
17244 #: modules/video_filter/wall.c:58
17245 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/video_filter/wall.c:61
17249 msgid "Active windows"
17250 msgstr "Aktivní okna"
17251
17252 #: modules/video_filter/wall.c:62
17253 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: modules/video_filter/wall.c:65
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Element aspect ratio"
17259 msgstr "Zachovat poměr stran"
17260
17261 #: modules/video_filter/wall.c:66
17262 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/video_filter/wall.c:70
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Wall video filter"
17268 msgstr "Horní propust"
17269
17270 #: modules/video_filter/wall.c:71
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Image wall"
17273 msgstr "Ulozit obrazek"
17274
17275 #: modules/video_filter/wave.c:50
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Wave video filter"
17278 msgstr "Horní propust"
17279
17280 #: modules/video_output/aa.c:55
17281 msgid "ASCII Art"
17282 msgstr "ASCII Art"
17283
17284 #: modules/video_output/aa.c:58
17285 msgid "ASCII-art video output"
17286 msgstr "ASCII-art video výstup"
17287
17288 #: modules/video_output/caca.c:80
17289 msgid "Color ASCII art video output"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: modules/video_output/directfb.c:69
17293 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
17297 #, fuzzy
17298 msgid "DirectX 3D video output"
17299 msgstr "DirectX video výstup"
17300
17301 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
17302 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
17306 msgid ""
17307 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17308 "doesn't have any effect when using overlays."
17309 msgstr ""
17310
17311 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17312 msgid "Use video buffers in system memory"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
17316 msgid ""
17317 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17318 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17319 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17320 "doesn't have any effect when using overlays."
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
17324 msgid "Use triple buffering for overlays"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
17328 msgid ""
17329 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17330 "better video quality (no flickering)."
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17334 msgid "Name of desired display device"
17335 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
17336
17337 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17338 msgid ""
17339 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17340 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17341 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17342 msgstr ""
17343
17344 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Enable wallpaper mode "
17347 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
17348
17349 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
17350 msgid ""
17351 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17352 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17353 "desktop must not already have a wallpaper."
17354 msgstr ""
17355
17356 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
17357 msgid "DirectX video output"
17358 msgstr "DirectX video výstup"
17359
17360 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
17361 msgid "Wallpaper"
17362 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
17363
17364 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17365 msgid "OpenGL video output"
17366 msgstr "OpenGL video výstup"
17367
17368 #: modules/video_output/fb.c:67
17369 msgid "Framebuffer device"
17370 msgstr "Framebuffer zařízení"
17371
17372 #: modules/video_output/fb.c:69
17373 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17374 msgstr ""
17375
17376 #: modules/video_output/fb.c:77
17377 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17381 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17382 msgid "X11 display"
17383 msgstr "Display X11 "
17384
17385 #: modules/video_output/ggi.c:58
17386 msgid ""
17387 "X11 hardware display to use.\n"
17388 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/video_output/glide.c:64
17392 msgid "3dfx Glide video output"
17393 msgstr "3dfx Glide video výstup"
17394
17395 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17396 msgid "HD1000 video output"
17397 msgstr "HD1000 video výstup"
17398
17399 #: modules/video_output/image.c:48
17400 msgid "Image format"
17401 msgstr "Formát obrázku"
17402
17403 #: modules/video_output/image.c:49
17404 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/video_output/image.c:51
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Image width"
17410 msgstr "Upravit obraz"
17411
17412 #: modules/video_output/image.c:52
17413 msgid ""
17414 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17415 "characteristics."
17416 msgstr ""
17417
17418 #: modules/video_output/image.c:56
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Image height"
17421 msgstr "Výška desky: "
17422
17423 #: modules/video_output/image.c:57
17424 msgid ""
17425 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17426 "video characteristics."
17427 msgstr ""
17428
17429 #: modules/video_output/image.c:61
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Recording ratio"
17432 msgstr "Poměr stran"
17433
17434 #: modules/video_output/image.c:62
17435 msgid ""
17436 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/video_output/image.c:65
17440 msgid "Filename prefix"
17441 msgstr "Prefix názvu souboru"
17442
17443 #: modules/video_output/image.c:66
17444 msgid ""
17445 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17446 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/video_output/image.c:70
17450 msgid "Always write to the same file"
17451 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
17452
17453 #: modules/video_output/image.c:71
17454 msgid ""
17455 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17456 "this case, the number is not appended to the filename."
17457 msgstr ""
17458
17459 #: modules/video_output/image.c:80
17460 msgid "Image video output"
17461 msgstr "Výstup videa do obrázku"
17462
17463 #: modules/video_output/mga.c:59
17464 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17468 msgid "Cube"
17469 msgstr "Krychle"
17470
17471 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17472 msgid "Transparent Cube"
17473 msgstr "Průhledná krychle"
17474
17475 #: modules/video_output/opengl.c:123
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Cylinder"
17478 msgstr "Bilineární"
17479
17480 #: modules/video_output/opengl.c:123
17481 msgid "Torus"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: modules/video_output/opengl.c:123
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Sphere"
17487 msgstr "Rychlost"
17488
17489 #: modules/video_output/opengl.c:123
17490 msgid "SQUAREXY"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: modules/video_output/opengl.c:123
17494 msgid "SQUARER"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: modules/video_output/opengl.c:123
17498 msgid "ASINXY"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: modules/video_output/opengl.c:123
17502 msgid "ASINR"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/video_output/opengl.c:123
17506 msgid "SINEXY"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: modules/video_output/opengl.c:123
17510 msgid "SINER"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: modules/video_output/opengl.c:148
17514 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/video_output/opengl.c:149
17518 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/video_output/opengl.c:150
17522 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/video_output/opengl.c:151
17526 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: modules/video_output/opengl.c:152
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Point of view x-coordinate"
17532 msgstr "Maximální souřadnice X"
17533
17534 #: modules/video_output/opengl.c:153
17535 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/video_output/opengl.c:155
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Point of view y-coordinate"
17541 msgstr "Maximální souřadnice X"
17542
17543 #: modules/video_output/opengl.c:156
17544 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/video_output/opengl.c:158
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Point of view z-coordinate"
17550 msgstr "Maximální souřadnice X"
17551
17552 #: modules/video_output/opengl.c:159
17553 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17554 msgstr ""
17555
17556 #: modules/video_output/opengl.c:162
17557 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17558 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
17559
17560 #: modules/video_output/opengl.c:163
17561 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17562 msgstr ""
17563
17564 #: modules/video_output/opengl.c:165
17565 msgid "Effect"
17566 msgstr "Efekt"
17567
17568 #: modules/video_output/opengl.c:167
17569 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17570 msgstr ""
17571
17572 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17573 #, fuzzy
17574 msgid "QT Embedded display"
17575 msgstr "Zavře tento pohled"
17576
17577 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17578 msgid ""
17579 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17580 "the DISPLAY environment variable."
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17584 #, fuzzy
17585 msgid "QT Embedded video output"
17586 msgstr "ASCII-art video výstup"
17587
17588 #: modules/video_output/sdl.c:108
17589 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17593 msgid "Snapshot width"
17594 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
17595
17596 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17597 msgid "Width of the snapshot image."
17598 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
17599
17600 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17601 msgid "Snapshot height"
17602 msgstr "Výška snímku obrazovky"
17603
17604 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17605 msgid "Height of the snapshot image."
17606 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
17607
17608 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Chroma"
17611 msgstr "povolit klíčování barvou"
17612
17613 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17614 msgid ""
17615 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17619 msgid "Cache size (number of images)"
17620 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
17621
17622 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17623 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Snapshot module"
17629 msgstr "Adresáře s moduly"
17630
17631 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17632 msgid "SVGAlib video output"
17633 msgstr "SVGAlib video výstup"
17634
17635 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17636 msgid "Windows GAPI video output"
17637 msgstr "Windows GAPI video výstup"
17638
17639 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17640 msgid "Windows GDI video output"
17641 msgstr "Windows GDI video výstup"
17642
17643 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17644 #, fuzzy
17645 msgid "XVideo adaptor number"
17646 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
17647
17648 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17649 msgid ""
17650 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17651 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17655 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Alternate fullscreen method"
17658 msgstr "Používat metodu HTTP"
17659
17660 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17661 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17662 msgid ""
17663 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17664 "its drawbacks.\n"
17665 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17666 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17667 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17668 "show on top of the video."
17669 msgstr ""
17670
17671 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17672 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17673 msgid ""
17674 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17675 "DISPLAY environment variable."
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17679 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Screen for fullscreen mode."
17682 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
17683
17684 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17685 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17686 msgid ""
17687 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17688 "1 for the second."
17689 msgstr ""
17690
17691 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17692 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17696 msgid "Use shared memory"
17697 msgstr "Používat sdílenou paměť"
17698
17699 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17700 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17701 msgstr ""
17702
17703 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17704 msgid "X11 video output"
17705 msgstr "X11 video výstup"
17706
17707 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17708 msgid ""
17709 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17710 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17714 #, fuzzy
17715 msgid "XVimage chroma format"
17716 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
17717
17718 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
17719 msgid ""
17720 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17721 "to improve performances by using the most efficient one."
17722 msgstr ""
17723
17724 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17725 #, fuzzy
17726 msgid "XVideo extension video output"
17727 msgstr "ASCII-art video výstup"
17728
17729 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17730 #, fuzzy
17731 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17732 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
17733
17734 #: modules/visualization/goom.c:58
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Goom display width"
17737 msgstr "šířka obrazu Goomu"
17738
17739 #: modules/visualization/goom.c:59
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Goom display height"
17742 msgstr "výška obrazu Goomu"
17743
17744 #: modules/visualization/goom.c:60
17745 msgid ""
17746 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17747 "will be prettier but more CPU intensive)."
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/visualization/goom.c:63
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Goom animation speed"
17753 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
17754
17755 #: modules/visualization/goom.c:64
17756 msgid ""
17757 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/visualization/goom.c:70
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Goom"
17763 msgstr "výška obrazu Goomu"
17764
17765 #: modules/visualization/goom.c:71
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Goom effect"
17768 msgstr "Efekt _Xach..."
17769
17770 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Effects list"
17773 msgstr "položka seznamu"
17774
17775 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17776 msgid ""
17777 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17778 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17779 msgstr ""
17780
17781 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17782 #, fuzzy
17783 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17784 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
17785
17786 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17787 #, fuzzy
17788 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17789 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
17790
17791 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Number of bands"
17794 msgstr "Počet pruhů"
17795
17796 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17797 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17798 msgstr ""
17799
17800 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17801 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17802 msgstr ""
17803
17804 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Band separator"
17807 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
17808
17809 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Number of blank pixels between bands."
17812 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
17813
17814 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17815 msgid "Amplification"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17819 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17820 msgstr ""
17821
17822 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Enable peaks"
17825 msgstr "Trojité vrcholy"
17826
17827 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17828 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17829 msgstr ""
17830
17831 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17832 msgid "Enable original graphic spectrum"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17836 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17837 msgstr ""
17838
17839 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Enable bands"
17842 msgstr "Počet pruhů"
17843
17844 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17845 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17846 msgstr ""
17847
17848 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Enable base"
17851 msgstr "Základová stanice"
17852
17853 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17854 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17855 msgstr ""
17856
17857 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Base pixel radius"
17860 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
17861
17862 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17863 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17864 msgstr ""
17865
17866 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Spectral sections"
17869 msgstr "Oddíly dokumentu"
17870
17871 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17872 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17873 msgstr ""
17874
17875 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Peak height"
17878 msgstr "Výška desky: "
17879
17880 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17881 msgid "Total pixel height of the peak items."
17882 msgstr ""
17883
17884 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Peak extra width"
17887 msgstr "Šířka hlavního okna."
17888
17889 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17890 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17891 msgstr ""
17892
17893 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17894 #, fuzzy
17895 msgid "V-plane color"
17896 msgstr "výběr barvy"
17897
17898 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17899 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17900 msgstr ""
17901
17902 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Number of stars"
17905 msgstr "Počet min: "
17906
17907 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17908 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17909 msgstr ""
17910
17911 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17912 msgid "Visualizer"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Visualizer filter"
17918 msgstr "režim filtru"
17919
17920 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Spectrum analyser"
17923 msgstr "Analyzátor spektra"
17924
17925 #: modules/visualization/xosd.c:63
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Flip vertical position"
17928 msgstr "Umístění svislého panelu"
17929
17930 #: modules/visualization/xosd.c:64
17931 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17932 msgstr ""
17933
17934 #: modules/visualization/xosd.c:67
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Vertical offset"
17937 msgstr "Svislé posunutí"
17938
17939 #: modules/visualization/xosd.c:68
17940 msgid ""
17941 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17942 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17943 msgstr ""
17944
17945 #: modules/visualization/xosd.c:72
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Shadow offset"
17948 msgstr "X posun stínu"
17949
17950 #: modules/visualization/xosd.c:73
17951 msgid ""
17952 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/visualization/xosd.c:77
17956 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17957 msgstr ""
17958
17959 #: modules/visualization/xosd.c:79
17960 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17961 msgstr ""
17962
17963 #: modules/visualization/xosd.c:84
17964 #, fuzzy
17965 msgid "XOSD interface"
17966 msgstr "Uživatelské rozhraní"
17967
17968 #, fuzzy
17969 #~ msgid "Filters (v2)"
17970 #~ msgstr "Filtry"
17971
17972 #, fuzzy
17973 #~ msgid "Video filters settings"
17974 #~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
17975
17976 #~ msgid "Create"
17977 #~ msgstr "Vytvořit"
17978
17979 #~ msgid " to "
17980 #~ msgstr " do "
17981
17982 #~ msgid "Yes"
17983 #~ msgstr "Ano"
17984
17985 #~ msgid "No"
17986 #~ msgstr "Ne"
17987
17988 #~ msgid "Open Messages Window"
17989 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
17990
17991 #~ msgid "Dismiss"
17992 #~ msgstr "Zavřít"
17993
17994 #, fuzzy
17995 #~ msgid "Form"
17996 #~ msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
17997
17998 #, fuzzy
17999 #~ msgid "Browse"
18000 #~ msgstr "Procházet..."
18001
18002 #, fuzzy
18003 #~ msgid "Justification"
18004 #~ msgstr "Cíl"
18005
18006 #, fuzzy
18007 #~ msgid "Send bitrate"
18008 #~ msgstr "Přenosová rychlost"
18009
18010 #, fuzzy
18011 #~ msgid "Login"
18012 #~ msgstr "Přihlašovací jméno: "
18013
18014 #, fuzzy
18015 #~ msgid "Podcast Link"
18016 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
18017
18018 #, fuzzy
18019 #~ msgid "Podcast Copyright"
18020 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
18021
18022 #, fuzzy
18023 #~ msgid "Podcast Category"
18024 #~ msgstr "Jakákoliv kategorie"
18025
18026 #, fuzzy
18027 #~ msgid "Podcast Keywords"
18028 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
18029
18030 #, fuzzy
18031 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18032 #~ msgstr "velikost titulků"
18033
18034 #, fuzzy
18035 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18036 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
18037
18038 #, fuzzy
18039 #~ msgid "Podcast Author"
18040 #~ msgstr "původní autor"
18041
18042 #, fuzzy
18043 #~ msgid "Podcast Duration"
18044 #~ msgstr "Trvání souboru:"
18045
18046 #, fuzzy
18047 #~ msgid "Podcast Type"
18048 #~ msgstr "Typ spojení"
18049
18050 #, fuzzy
18051 #~ msgid "Dummy video filter"
18052 #~ msgstr "Horní propust"
18053
18054 #, fuzzy
18055 #~ msgid "Dummy VF"
18056 #~ msgstr "prázdné"
18057
18058 #, fuzzy
18059 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
18060 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
18061
18062 #, fuzzy
18063 #~ msgid "Playlist metademux"
18064 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
18065
18066 #, fuzzy
18067 #~ msgid "Native playlist import"
18068 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
18069
18070 #~ msgid "Mime type"
18071 #~ msgstr "Typ MIME"
18072
18073 #~ msgid "Center-Center"
18074 #~ msgstr "Střed-Střed"
18075
18076 #~ msgid "Left-Center"
18077 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
18078
18079 #~ msgid "Right-Center"
18080 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
18081
18082 #~ msgid "Center-Top"
18083 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
18084
18085 #~ msgid "Left-Top"
18086 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
18087
18088 #~ msgid "Right-Top"
18089 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
18090
18091 #~ msgid "Center-Bottom"
18092 #~ msgstr "Střed-Dole"
18093
18094 #~ msgid "Left-Bottom"
18095 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
18096
18097 #~ msgid "Right-Bottom"
18098 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
18099
18100 #~ msgid "M3U file"
18101 #~ msgstr "Soubor M3U"
18102
18103 #~ msgid "%s"
18104 #~ msgstr "%s"