]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/cs.po
Update pot and po files
[vlc] / po / cs.po
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-06-02 21:44+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
21
22 #: include/vlc_common.h:924
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:36
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "Nastavení VLC"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:38
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr ""
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
39 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
40 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
41 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
42 msgid "General"
43 msgstr "Obecné"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
46 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
47 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
48 msgid "Interface"
49 msgstr "Rozhraní"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:44
52 #, fuzzy
53 msgid "Settings for VLC's interfaces"
54 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:46
57 #, fuzzy
58 msgid "General interface settings"
59 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:48
62 #, fuzzy
63 msgid "Main interfaces"
64 msgstr "IDE rozhraní"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:49
67 #, fuzzy
68 msgid "Settings for the main interface"
69 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:152
72 #, fuzzy
73 msgid "Control interfaces"
74 msgstr "IDE rozhraní"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:52
77 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
78 msgstr ""
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
82 msgid "Hotkeys settings"
83 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2057
86 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
87 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:713
88 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
89 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378
90 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
91 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
92 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
93 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
94 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
95 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:198
96 msgid "Audio"
97 msgstr "Zvuk"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:59
100 msgid "Audio settings"
101 msgstr "Nastavení zvuku"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
104 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210
105 #, fuzzy
106 msgid "General audio settings"
107 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
110 #: src/video_output/video_output.c:434
111 msgid "Filters"
112 msgstr "Filtry"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:66
115 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
116 msgstr ""
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
119 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:724
120 msgid "Visualizations"
121 msgstr "Vizualizace"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:166
124 #, fuzzy
125 msgid "Audio visualizations"
126 msgstr "Informace o zvuku"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
129 #, fuzzy
130 msgid "Output modules"
131 msgstr "Podporované moduly:"
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:73
134 msgid "These are general settings for audio output modules."
135 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1796
138 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
140 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:230
141 msgid "Miscellaneous"
142 msgstr "Různé"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:76
145 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
146 msgstr ""
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2085
149 #: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
150 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/output.m:160
151 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
153 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
154 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
155 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
158 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:98
159 #: modules/stream_out/transcode.c:167
160 msgid "Video"
161 msgstr "Video"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:80
164 msgid "Video settings"
165 msgstr "Nastavení videa"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
168 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180
169 #, fuzzy
170 msgid "General video settings"
171 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:87
174 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
175 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:91
178 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:93
182 msgid "Subtitles/OSD"
183 msgstr "Titulky/OSD"
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:94
186 msgid ""
187 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
188 "subpictures\"."
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:103
192 msgid "Input / Codecs"
193 msgstr "Vstup / Kodeky"
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:104
196 msgid ""
197 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
198 "VLC. Encoder settings can also be found here."
199 msgstr ""
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:107
202 #, fuzzy
203 msgid "Access modules"
204 msgstr "Podporované moduly:"
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:109
207 msgid ""
208 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
209 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
210 msgstr ""
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:113
213 #, fuzzy
214 msgid "Access filters"
215 msgstr "Použít _filtry"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:115
218 msgid ""
219 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
220 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
221 "you are doing."
222 msgstr ""
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:119
225 msgid "Demuxers"
226 msgstr "Demultiplexery"
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:120
229 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
230 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:122
233 msgid "Video codecs"
234 msgstr "Video kodeky"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:123
237 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
238 msgstr ""
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:125
241 msgid "Audio codecs"
242 msgstr "Audio kodeky"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:126
245 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
246 msgstr ""
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:128
249 msgid "Other codecs"
250 msgstr "Ostatní kodeky"
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:129
253 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:132
257 msgid "General input settings. Use with care."
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1722
261 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
263 #, fuzzy
264 msgid "Stream output"
265 msgstr "výstupní soubor"
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:137
268 msgid ""
269 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
270 "incoming streams.\n"
271 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
272 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
273 "RTSP).\n"
274 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
275 "duplicating...)."
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:145
279 #, fuzzy
280 msgid "General stream output settings"
281 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:147
284 msgid "Muxers"
285 msgstr "Multiplexery"
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:149
288 msgid ""
289 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
290 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
291 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each muxer."
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:155
296 #, fuzzy
297 msgid "Access output"
298 msgstr "výstupní soubor"
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:157
301 msgid ""
302 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
303 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
304 "should probably not do that.\n"
305 "You can also set default parameters for each access output."
306 msgstr ""
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:162
309 msgid "Packetizers"
310 msgstr "Paketizéry"
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:164
313 msgid ""
314 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
315 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
316 "not do that.\n"
317 "You can also set default parameters for each packetizer."
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:170
321 #, fuzzy
322 msgid "Sout stream"
323 msgstr "Inicializuji proud"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:171
326 msgid ""
327 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
328 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
329 "for each sout stream module here."
330 msgstr ""
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:127
333 #: modules/services_discovery/sap.c:323
334 msgid "SAP"
335 msgstr ""
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:178
338 msgid ""
339 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
340 "multicast UDP or RTP."
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:181
344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
345 msgid "VOD"
346 msgstr "Video On Demand"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:182
349 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
350 msgstr ""
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1858
353 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:67
354 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
355 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
356 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:658
357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
358 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
359 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141
360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
361 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
362 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
363 msgid "Playlist"
364 msgstr "Playlist"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:187
367 msgid ""
368 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
369 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:191
373 #, fuzzy
374 msgid "General playlist behaviour"
375 msgstr "Podle chování Nautilu"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
378 #, fuzzy
379 msgid "Services discovery"
380 msgstr "Služby online"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:193
383 msgid ""
384 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
385 "playlist."
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1681
389 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125
390 msgid "Advanced"
391 msgstr "Rozšířené"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:198
394 msgid "Advanced settings. Use with care."
395 msgstr ""
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:200
398 #, fuzzy
399 msgid "CPU features"
400 msgstr "Funkce Groupwise"
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:201
403 msgid ""
404 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
405 "not change these settings."
406 msgstr ""
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:204
409 msgid "Advanced settings"
410 msgstr "Pokročilá nastavení"
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:205
413 msgid "Other advanced settings"
414 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
417 #: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
420 msgid "Network"
421 msgstr "Síť"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:208
424 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:213
428 #, fuzzy
429 msgid "Chroma modules settings"
430 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:214
433 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
434 msgstr ""
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:216
437 #, fuzzy
438 msgid "Packetizer modules settings"
439 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:220
442 #, fuzzy
443 msgid "Encoders settings"
444 msgstr "Nastavení sendmailu"
445
446 #: include/vlc_config_cat.h:222
447 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
448 msgstr ""
449
450 #: include/vlc_config_cat.h:225
451 #, fuzzy
452 msgid "Dialog providers settings"
453 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
454
455 #: include/vlc_config_cat.h:227
456 msgid "Dialog providers can be configured here."
457 msgstr ""
458
459 #: include/vlc_config_cat.h:229
460 #, fuzzy
461 msgid "Subtitle demuxer settings"
462 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
463
464 #: include/vlc_config_cat.h:231
465 msgid ""
466 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
467 "example by setting the subtitles type or file name."
468 msgstr ""
469
470 #: include/vlc_config_cat.h:238
471 msgid "No help available"
472 msgstr "Nápověda není k dispozici"
473
474 #: include/vlc_config_cat.h:239
475 msgid "There is no help available for these modules."
476 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
477
478 #: include/vlc_interface.h:146
479 msgid ""
480 "\n"
481 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
482 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
483 msgstr ""
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
486 msgid "Quick &Open File..."
487 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:34
490 #, fuzzy
491 msgid "&Advanced Open..."
492 msgstr "Pokročilá nastavení..."
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:35
495 #, fuzzy
496 msgid "Open &Directory..."
497 msgstr "Otevřít &složku..."
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:37
500 #, fuzzy
501 msgid "Select one or more files to open"
502 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:757
505 #, fuzzy
506 msgid "Media Information..."
507 msgstr "Meta-informace"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:42
510 #, fuzzy
511 msgid "Codec Information..."
512 msgstr "Information"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:758
515 #, fuzzy
516 msgid "Messages..."
517 msgstr "&Zprávy..."
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:44
520 #, fuzzy
521 msgid "Extended settings..."
522 msgstr "Nastavení sendmailu"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:45
525 msgid "Go to specific time..."
526 msgstr ""
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:755
529 #, fuzzy
530 msgid "Bookmarks..."
531 msgstr "Záložky"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:47
534 #, fuzzy
535 msgid "VLM Configuration..."
536 msgstr "Nahrát nastavení"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
539 msgid "About..."
540 msgstr "O programu..."
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:70
543 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
544 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:651
545 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:773
546 #: modules/gui/macosx/intf.m:780 modules/gui/macosx/intf.m:1697
547 #: modules/gui/macosx/intf.m:1698 modules/gui/macosx/intf.m:1699
548 #: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/playlist.m:438
549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
550 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
551 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738
552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
555 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
556 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
557 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268
558 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
559 msgid "Play"
560 msgstr "Přehrát"
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:53
563 #, fuzzy
564 msgid "Fetch information"
565 msgstr "Meta-informace"
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
569 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
570 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
571 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
575 msgid "Delete"
576 msgstr "Odstranit"
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:55
579 #, fuzzy
580 msgid "Information..."
581 msgstr "Information"
582
583 #: include/vlc_intf_strings.h:56
584 #, fuzzy
585 msgid "Sort"
586 msgstr "&Třídit"
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:57
589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
590 msgid "Add node"
591 msgstr "Přidat uzel"
592
593 #: include/vlc_intf_strings.h:58
594 #, fuzzy
595 msgid "Stream..."
596 msgstr "Proud"
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:59
599 #, fuzzy
600 msgid "Save..."
601 msgstr "Uložit &jako..."
602
603 #: include/vlc_intf_strings.h:60
604 #, fuzzy
605 msgid "Open Folder..."
606 msgstr "Open File..."
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1104
609 msgid "Repeat all"
610 msgstr "Opakovat vše"
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:65
613 #, fuzzy
614 msgid "Repeat one"
615 msgstr "Opakovat aktuální"
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:66
618 msgid "No repeat"
619 msgstr ""
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1305
622 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:700
623 msgid "Random"
624 msgstr "Náhodně"
625
626 #: include/vlc_intf_strings.h:69
627 #, fuzzy
628 msgid "Random off"
629 msgstr "Náhodné vypnuto"
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:71
632 #, fuzzy
633 msgid "Add to playlist"
634 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:72
637 #, fuzzy
638 msgid "Add to media library"
639 msgstr "Knihovna médií"
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:74
642 #, fuzzy
643 msgid "Add file..."
644 msgstr "Uložit soubor..."
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:75
647 #, fuzzy
648 msgid "Advanced open..."
649 msgstr "Pokročilá nastavení..."
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:76
652 #, fuzzy
653 msgid "Add directory..."
654 msgstr "Přidat &složku..."
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:78
657 #, fuzzy
658 msgid "Save playlist to file..."
659 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:79
662 #, fuzzy
663 msgid "Load playlist file..."
664 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:81
667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
668 msgid "Search"
669 msgstr "Hledat"
670
671 #: include/vlc_intf_strings.h:82
672 #, fuzzy
673 msgid "Search filter"
674 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
675
676 #: include/vlc_intf_strings.h:84
677 #, fuzzy
678 msgid "Additional sources"
679 msgstr "Doplňující ladící informace"
680
681 #: include/vlc_intf_strings.h:88
682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1018
683 msgid ""
684 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
685 "them."
686 msgstr ""
687
688 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
689 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
690 #, fuzzy
691 msgid "Image clone"
692 msgstr "Duplikovat obrázek"
693
694 #: include/vlc_intf_strings.h:94
695 #, fuzzy
696 msgid "Clone the image"
697 msgstr "Všechny obrázky"
698
699 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
700 #, fuzzy
701 msgid "Magnification"
702 msgstr "Cíl"
703
704 #: include/vlc_intf_strings.h:97
705 msgid ""
706 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
707 "be magnified."
708 msgstr ""
709
710 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
711 #, fuzzy
712 msgid "Waves"
713 msgstr "Vlna"
714
715 #: include/vlc_intf_strings.h:101
716 #, fuzzy
717 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
718 msgstr "Efekty se s_klem"
719
720 #: include/vlc_intf_strings.h:103
721 #, fuzzy
722 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
723 msgstr "Efekty se s_klem"
724
725 #: include/vlc_intf_strings.h:105
726 #, fuzzy
727 msgid "Image colors inversion"
728 msgstr "Inverze barev"
729
730 #: include/vlc_intf_strings.h:107
731 msgid "Split the image to make an image wall"
732 msgstr ""
733
734 #: include/vlc_intf_strings.h:109
735 msgid ""
736 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
737 "The video gets split in parts that you must sort."
738 msgstr ""
739
740 #: include/vlc_intf_strings.h:112
741 msgid ""
742 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
743 "Try changing the various settings for different effects"
744 msgstr ""
745
746 #: include/vlc_intf_strings.h:115
747 msgid ""
748 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
749 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
750 "settings."
751 msgstr ""
752
753 #: include/vlc_intf_strings.h:119
754 msgid ""
755 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
756 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
757 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
758 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
759 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
760 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
761 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
762 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
763 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
764 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
765 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
766 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
767 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
768 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
769 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
770 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
771 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
772 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
773 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
774 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
775 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
776 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
777 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
778 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
779 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
780 "b> VLC media player.</p></body></html>"
781 msgstr ""
782
783 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
784 #: src/audio_output/filters.c:225
785 #, fuzzy
786 msgid "Audio filtering failed"
787 msgstr "Použít _filtry"
788
789 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
790 #: src/audio_output/filters.c:226
791 #, c-format
792 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
793 msgstr ""
794
795 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
796 #: src/input/es_out.c:454 src/libvlc-module.c:556
797 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
798 msgid "Disable"
799 msgstr "Vypnout"
800
801 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
802 msgid "Spectrometer"
803 msgstr ""
804
805 #: src/audio_output/input.c:98
806 #, fuzzy
807 msgid "Scope"
808 msgstr "Rozsah"
809
810 #: src/audio_output/input.c:100
811 #, fuzzy
812 msgid "Spectrum"
813 msgstr "Analyzátor spektra"
814
815 #: src/audio_output/input.c:102
816 #, fuzzy
817 msgid "Vu meter"
818 msgstr "Použít _filtry"
819
820 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:73
821 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
822 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
823 msgid "Equalizer"
824 msgstr "Ekvalizér"
825
826 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:280
827 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
828 #, fuzzy
829 msgid "Audio filters"
830 msgstr "Použít _filtry"
831
832 #: src/audio_output/input.c:181
833 #, fuzzy
834 msgid "Replay gain"
835 msgstr "Neznámá akce: %s"
836
837 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
838 #: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:719
839 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
840 #, fuzzy
841 msgid "Audio Channels"
842 msgstr "Zvukové kanály"
843
844 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
845 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
846 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
847 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:521
848 #: modules/audio_output/oss.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:410
849 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
850 #: modules/audio_output/waveout.c:521 modules/codec/twolame.c:71
851 msgid "Stereo"
852 msgstr "Stereo"
853
854 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
855 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
856 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
857 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
858 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
862 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
863 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
864 msgid "Left"
865 msgstr "Vlevo"
866
867 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
868 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
870 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
871 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
873 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
874 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
875 msgid "Right"
876 msgstr "Vpravo"
877
878 #: src/audio_output/output.c:135
879 msgid "Dolby Surround"
880 msgstr "Dolby Surround"
881
882 #: src/audio_output/output.c:147
883 #, fuzzy
884 msgid "Reverse stereo"
885 msgstr "32 kHz Stereo"
886
887 #: src/config/file.c:584
888 msgid "key"
889 msgstr "klíč"
890
891 #: src/config/file.c:593
892 msgid "boolean"
893 msgstr "boolean"
894
895 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1535
896 msgid "integer"
897 msgstr "integer"
898
899 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1562
900 msgid "float"
901 msgstr "float"
902
903 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1516
904 msgid "string"
905 msgstr "string"
906
907 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
908 #: src/playlist/loadsave.c:147
909 msgid "Media Library"
910 msgstr "Knihovna médií"
911
912 #: src/extras/getopt.c:633
913 #, c-format
914 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
915 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
916
917 #: src/extras/getopt.c:658
918 #, c-format
919 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
920 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
921
922 #: src/extras/getopt.c:663
923 #, c-format
924 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
925 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
926
927 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
928 #, c-format
929 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
930 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
931
932 #: src/extras/getopt.c:710
933 #, c-format
934 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
935 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
936
937 #: src/extras/getopt.c:714
938 #, c-format
939 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
940 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
941
942 #: src/extras/getopt.c:740
943 #, c-format
944 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
945 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
946
947 #: src/extras/getopt.c:743
948 #, c-format
949 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
950 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
951
952 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
953 #, c-format
954 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
955 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
956
957 #: src/extras/getopt.c:820
958 #, c-format
959 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
960 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
961
962 #: src/extras/getopt.c:838
963 #, c-format
964 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
965 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
966
967 #: src/input/control.c:314
968 #, c-format
969 msgid "Bookmark %i"
970 msgstr "Záložka %i"
971
972 #: src/input/decoder.c:111
973 #, fuzzy
974 msgid "No suitable decoder module"
975 msgstr "nastavit název modulu"
976
977 #: src/input/decoder.c:112
978 #, c-format
979 msgid ""
980 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
981 "there is no way for you to fix this."
982 msgstr ""
983
984 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
985 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234
986 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659
987 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668 modules/stream_out/es.c:371
988 #: modules/stream_out/es.c:385
989 #, fuzzy
990 msgid "Streaming / Transcoding failed"
991 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
992
993 #: src/input/decoder.c:168
994 msgid "VLC could not open the packetizer module."
995 msgstr ""
996
997 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
998 msgid "VLC could not open the decoder module."
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:484
1002 #: src/input/es_out.c:485 modules/access/cdda/info.c:907
1003 #: modules/access/cdda/info.c:939
1004 #, c-format
1005 msgid "Track %i"
1006 msgstr "Stopa %i"
1007
1008 #: src/input/es_out.c:667
1009 #, c-format
1010 msgid "%s [%s %d]"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/input/es_out.c:667 src/input/es_out.c:669 src/input/var.c:132
1014 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/macosx/intf.m:706
1015 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
1016 msgid "Program"
1017 msgstr "Program"
1018
1019 #: src/input/es_out.c:1456 modules/demux/ty.c:771
1020 msgid "Closed captions 1"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/input/es_out.c:1457 modules/demux/ty.c:772
1024 msgid "Closed captions 2"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:773
1028 msgid "Closed captions 3"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:774
1032 msgid "Closed captions 4"
1033 msgstr ""
1034
1035 # stream?
1036 #: src/input/es_out.c:2044 modules/codec/faad.c:386
1037 #, c-format
1038 msgid "Stream %d"
1039 msgstr "Proud %d"
1040
1041 #: src/input/es_out.c:2046 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1042 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1045 msgid "Codec"
1046 msgstr "kodek"
1047
1048 #: src/input/es_out.c:2049 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:169
1049 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
1051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1052 msgid "Language"
1053 msgstr "Jazyk"
1054
1055 #: src/input/es_out.c:2057 src/input/es_out.c:2085 src/input/es_out.c:2112
1056 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1057 msgid "Type"
1058 msgstr "Typ"
1059
1060 #: src/input/es_out.c:2060 modules/codec/faad.c:391
1061 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1063 msgid "Channels"
1064 msgstr "Kanály"
1065
1066 #: src/input/es_out.c:2065 modules/codec/faad.c:393
1067 msgid "Sample rate"
1068 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
1069
1070 #: src/input/es_out.c:2066
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "%u Hz"
1073 msgstr "%d Hz"
1074
1075 #: src/input/es_out.c:2072
1076 msgid "Bits per sample"
1077 msgstr "Bitů na vzorek"
1078
1079 #: src/input/es_out.c:2077 modules/access_output/shout.c:91
1080 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
1081 msgid "Bitrate"
1082 msgstr "Bitrate"
1083
1084 #: src/input/es_out.c:2078
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid "%u kb/s"
1087 msgstr "%d kb/s"
1088
1089 #: src/input/es_out.c:2089
1090 msgid "Resolution"
1091 msgstr "Rozlišení"
1092
1093 #: src/input/es_out.c:2095
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Display resolution"
1096 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
1097
1098 #: src/input/es_out.c:2105 modules/access/screen/screen.c:43
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Frame rate"
1101 msgstr "frekvence rámců"
1102
1103 #: src/input/es_out.c:2112
1104 msgid "Subtitle"
1105 msgstr "Titulky"
1106
1107 #: src/input/input.c:2326
1108 msgid "Your input can't be opened"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/input/input.c:2327
1112 #, c-format
1113 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/input/input.c:2425
1117 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/input/input.c:2426
1121 #, c-format
1122 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:143
1126 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:708
1127 #: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/open.m:170
1128 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1129 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1130 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206
1131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:52
1133 msgid "Title"
1134 msgstr "Titul"
1135
1136 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
1137 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1095
1138 msgid "Artist"
1139 msgstr "Umělec"
1140
1141 #: src/input/meta.c:54
1142 msgid "Genre"
1143 msgstr "Žánr"
1144
1145 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1146 msgid "Copyright"
1147 msgstr "Copyright"
1148
1149 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:311 modules/access/vcdx/info.c:95
1150 msgid "Album"
1151 msgstr "Album"
1152
1153 #: src/input/meta.c:57
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Track number"
1156 msgstr "Číslo stopy."
1157
1158 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1159 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1161 msgid "Description"
1162 msgstr "Popis"
1163
1164 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1165 msgid "Rating"
1166 msgstr "Hodnocení"
1167
1168 #: src/input/meta.c:60
1169 msgid "Date"
1170 msgstr "Datum"
1171
1172 #: src/input/meta.c:61
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Setting"
1175 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
1176
1177 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:183
1178 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1180 msgid "URL"
1181 msgstr "URL"
1182
1183 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1184 msgid "Now Playing"
1185 msgstr "Nyní se přehrává"
1186
1187 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:102
1188 msgid "Publisher"
1189 msgstr "Vydavatel"
1190
1191 #: src/input/meta.c:66
1192 msgid "Encoded by"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/input/meta.c:67
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Artwork URL"
1198 msgstr "URL"
1199
1200 #: src/input/meta.c:68
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Track ID"
1203 msgstr "Stopa"
1204
1205 #: src/input/var.c:122
1206 msgid "Bookmark"
1207 msgstr "Záložka"
1208
1209 #: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:595
1210 msgid "Programs"
1211 msgstr "Programy"
1212
1213 #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1214 #: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:711
1215 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1217 msgid "Chapter"
1218 msgstr "Kapitola"
1219
1220 #: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
1221 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1222 msgid "Navigation"
1223 msgstr "Navigace"
1224
1225 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:734
1226 #: modules/gui/macosx/intf.m:735
1227 msgid "Video Track"
1228 msgstr "Video stopa"
1229
1230 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:717
1231 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
1232 msgid "Audio Track"
1233 msgstr "Zvuková stopa"
1234
1235 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:742
1236 #: modules/gui/macosx/intf.m:743
1237 msgid "Subtitles Track"
1238 msgstr "Titulky"
1239
1240 #: src/input/var.c:269
1241 msgid "Next title"
1242 msgstr "Následující titul"
1243
1244 #: src/input/var.c:274
1245 msgid "Previous title"
1246 msgstr "předchozí titul"
1247
1248 #: src/input/var.c:297
1249 #, c-format
1250 msgid "Title %i"
1251 msgstr "Titul %i"
1252
1253 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1254 #, c-format
1255 msgid "Chapter %i"
1256 msgstr "Kapitola %i"
1257
1258 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1259 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667
1260 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1261 msgid "Next chapter"
1262 msgstr "Následující kapitola"
1263
1264 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1265 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
1266 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1267 msgid "Previous chapter"
1268 msgstr "Předchozí kapitola"
1269
1270 #: src/input/vlm.c:520 src/input/vlm.c:863
1271 #, c-format
1272 msgid "Media: %s"
1273 msgstr "Médium: %s"
1274
1275 #: src/interface/interaction.c:171 src/interface/interaction.c:279
1276 #: modules/demux/avi/avi.c:672 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1277 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1278 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1279 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1280 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143
1281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
1282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1283 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109
1284 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1285 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1286 msgid "Cancel"
1287 msgstr "Zrušit"
1288
1289 #: src/interface/interaction.c:278
1290 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108
1291 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:535
1292 msgid "Ok"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:669
1296 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
1297 msgid "Add Interface"
1298 msgstr "Přidat rozhraní"
1299
1300 #: src/interface/interface.c:200
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Telnet Interface"
1303 msgstr "Rozhraní"
1304
1305 #: src/interface/interface.c:203
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Web Interface"
1308 msgstr "Rozhraní"
1309
1310 #: src/interface/interface.c:206
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Debug logging"
1313 msgstr "Přihlašuji se"
1314
1315 #: src/interface/interface.c:209
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Mouse Gestures"
1318 msgstr "Gesta"
1319
1320 #: src/libvlc.c:256 src/libvlc.c:395 src/modules/cache.c:192
1321 #: src/modules/cache.c:507
1322 msgid "C"
1323 msgstr "cs"
1324
1325 #: src/libvlc.c:1122
1326 msgid ""
1327 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1328 "interface."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/libvlc.c:1575
1332 #, fuzzy
1333 msgid " (default enabled)"
1334 msgstr "Zabezpečení povoleno"
1335
1336 #: src/libvlc.c:1576
1337 #, fuzzy
1338 msgid " (default disabled)"
1339 msgstr "Příkaz zakázán"
1340
1341 #: src/libvlc.c:1735 src/libvlc.c:1738
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Note:"
1344 msgstr "Nic"
1345
1346 #: src/libvlc.c:1736 src/libvlc.c:1739
1347 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/libvlc.c:1843
1351 #, c-format
1352 msgid "VLC version %s\n"
1353 msgstr "VLC verze %s\n"
1354
1355 #: src/libvlc.c:1844
1356 #, c-format
1357 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1358 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
1359
1360 #: src/libvlc.c:1846
1361 #, c-format
1362 msgid "Compiler: %s\n"
1363 msgstr "Kompilátor: %s\n"
1364
1365 #: src/libvlc.c:1848
1366 #, fuzzy, c-format
1367 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1368 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
1369
1370 #: src/libvlc.c:1884
1371 msgid ""
1372 "\n"
1373 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/libvlc.c:1904
1377 msgid ""
1378 "\n"
1379 "Press the RETURN key to continue...\n"
1380 msgstr ""
1381 "\n"
1382 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
1383
1384 #: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1308 src/libvlc-module.c:1309
1385 #: src/libvlc-module.c:2340 src/video_output/vout_intf.c:307
1386 msgid "Zoom"
1387 msgstr "Zvětšit"
1388
1389 #: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1234 src/video_output/vout_intf.c:202
1390 msgid "1:4 Quarter"
1391 msgstr "1:4 Čtvrtina"
1392
1393 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1235 src/video_output/vout_intf.c:203
1394 msgid "1:2 Half"
1395 msgstr "1:2 Polovina"
1396
1397 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:204
1398 msgid "1:1 Original"
1399 msgstr "1:1 Originál"
1400
1401 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:205
1402 msgid "2:1 Double"
1403 msgstr "2:1 Dvojitá"
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:84 src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
1406 msgid "Auto"
1407 msgstr "Auto"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:85
1410 msgid "American English"
1411 msgstr "Americká angličtina"
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:43
1414 msgid "Arabic"
1415 msgstr "Arabština"
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:87
1418 msgid "Brazilian Portuguese"
1419 msgstr "Brazilská portugalština"
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:88
1422 msgid "British English"
1423 msgstr "Britská angličtina"
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:59
1426 msgid "Catalan"
1427 msgstr "Katalánština"
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:90
1430 msgid "Chinese Traditional"
1431 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:67
1434 msgid "Czech"
1435 msgstr "Čeština"
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:68
1438 msgid "Danish"
1439 msgstr "Dánština"
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:69
1442 msgid "Dutch"
1443 msgstr "Holandština"
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:76
1446 msgid "Finnish"
1447 msgstr "Finština"
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:77
1450 msgid "French"
1451 msgstr "Francouzština"
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:96
1454 msgid "Galician"
1455 msgstr "Galština"
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:79
1458 msgid "Georgian"
1459 msgstr "Gruzínština"
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:80
1462 msgid "German"
1463 msgstr "Němčina"
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:88
1466 msgid "Hebrew"
1467 msgstr "Hebrejština"
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:92
1470 msgid "Hungarian"
1471 msgstr "Maďarština"
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:99
1474 msgid "Italian"
1475 msgstr "Italština"
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:101
1478 msgid "Japanese"
1479 msgstr "Japonština"
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:111
1482 msgid "Korean"
1483 msgstr "Korejština"
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:125
1486 msgid "Malay"
1487 msgstr "Malajština"
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:105
1490 msgid "Occitan"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:146
1494 msgid "Persian"
1495 msgstr "Perština"
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:148
1498 msgid "Polish"
1499 msgstr "Polština"
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:154
1502 msgid "Romanian"
1503 msgstr "Rumunština"
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:156
1506 msgid "Russian"
1507 msgstr "Ruština"
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:110
1510 msgid "Simplified Chinese"
1511 msgstr "Zjednodušená čínština"
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:162
1514 msgid "Slovak"
1515 msgstr "Slovenština"
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:163
1518 msgid "Slovenian"
1519 msgstr "Slovinština"
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:170
1522 msgid "Spanish"
1523 msgstr "Španělština"
1524
1525 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:175
1526 msgid "Swedish"
1527 msgstr "Švédština"
1528
1529 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:188
1530 msgid "Turkish"
1531 msgstr "Turečtina"
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:135
1534 msgid ""
1535 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1536 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1537 "related options."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:139
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Interface module"
1543 msgstr "Adresáře s moduly"
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:141
1546 msgid ""
1547 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1548 "automatically select the best module available."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:145 modules/control/ntservice.c:57
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Extra interface modules"
1554 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:147
1557 msgid ""
1558 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1559 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1560 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1561 "\", \"gestures\" ...)"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:154
1565 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:156
1569 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1570 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:158
1573 msgid ""
1574 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1575 "1=warnings, 2=debug)."
1576 msgstr ""
1577 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1578 "1=varování, 2=ladící informace)"
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:161
1581 msgid "Be quiet"
1582 msgstr "Potichu"
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:163
1585 msgid "Turn off all warning and information messages."
1586 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:165
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Default stream"
1591 msgstr "Inicializuji proud"
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:167
1594 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1595 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:170
1598 msgid ""
1599 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1600 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1601 msgstr ""
1602 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1603 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:174
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Color messages"
1608 msgstr "Barva chybových zpráv"
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:176
1611 msgid ""
1612 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1613 "needs Linux color support for this to work."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:179
1617 msgid "Show advanced options"
1618 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:181
1621 msgid ""
1622 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1623 "available options, including those that most users should never touch."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/showintf.c:72
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Show interface with mouse"
1629 msgstr "Spustit umístěním myši"
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:187
1632 msgid ""
1633 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1634 "edge of the screen in fullscreen mode."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:190
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Interface interaction"
1640 msgstr "_Optimální odhad"
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:192
1643 msgid ""
1644 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1645 "user input is required."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:202
1649 msgid ""
1650 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1651 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1652 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1653 "the \"audio filters\" modules section."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:208
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Audio output module"
1659 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:210
1662 msgid ""
1663 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1664 "automatically select the best method available."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:214 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1668 #: modules/stream_out/display.c:41
1669 msgid "Enable audio"
1670 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:216
1673 msgid ""
1674 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1675 "not take place, thus saving some processing power."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:220
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Force mono audio"
1681 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1682
1683 #: src/libvlc-module.c:221
1684 msgid "This will force a mono audio output."
1685 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1686
1687 #: src/libvlc-module.c:224
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Default audio volume"
1690 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:226
1693 msgid ""
1694 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:229
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Audio output saved volume"
1700 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:231
1703 msgid ""
1704 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1705 "should not change this option manually."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:234
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Audio output volume step"
1711 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1712
1713 #: src/libvlc-module.c:236
1714 msgid ""
1715 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1716 "0 to 1024."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:239
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1722 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:241
1725 msgid ""
1726 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1727 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:245
1731 #, fuzzy
1732 msgid "High quality audio resampling"
1733 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1734
1735 #: src/libvlc-module.c:247
1736 msgid ""
1737 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1738 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1739 "resampling algorithm will be used instead."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:252
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Audio desynchronization compensation"
1745 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:254
1748 msgid ""
1749 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1750 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:257
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Audio output channels mode"
1756 msgstr ""
1757 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:259
1760 msgid ""
1761 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1762 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1763 "played)."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1767 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Use S/PDIF when available"
1770 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:265
1773 msgid ""
1774 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1775 "audio stream being played."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:268 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1780 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:270
1784 msgid ""
1785 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1786 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1787 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1788 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
1792 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
1793 msgid "On"
1794 msgstr "Zapnuto"
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:62
1797 msgid "Off"
1798 msgstr "Vypnuto"
1799
1800 #: src/libvlc-module.c:282
1801 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:285
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Audio visualizations "
1807 msgstr "Informace o zvuku"
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:287
1810 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc-module.c:291
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Replay gain mode"
1816 msgstr "Neznámá akce: %s"
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:293
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Select the replay gain mode"
1821 msgstr "Vyberte soubor"
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:295
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Replay preamp"
1826 msgstr "Neznámá akce: %s"
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:297
1829 msgid ""
1830 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1831 "replay gain information"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc-module.c:300
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Default replay gain"
1837 msgstr "Inicializuji proud"
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:302
1840 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:304
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Peak protection"
1846 msgstr "Redukce šumu"
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:306
1849 msgid "Protect against sound clipping"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:311 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
1854 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234
1855 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
1856 msgid "None"
1857 msgstr "Nic"
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:311 modules/access/cdda/info.c:394
1860 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:290
1861 #: modules/access/vcdx/info.c:291
1862 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
1864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
1865 msgid "Track"
1866 msgstr "Stopa"
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:319
1869 msgid ""
1870 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1871 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1872 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1873 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1874 "options."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:325
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Video output module"
1880 msgstr "Šířka video výstupu."
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:327
1883 msgid ""
1884 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1885 "automatically select the best method available."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:330 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1889 #: modules/stream_out/display.c:43
1890 msgid "Enable video"
1891 msgstr "Povolit video"
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:332
1894 msgid ""
1895 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1896 "not take place, thus saving some processing power."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:335 modules/codec/fake.c:59
1900 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:75
1901 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1902 msgid "Video width"
1903 msgstr "Šířka videa"
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:337
1906 msgid ""
1907 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1908 "characteristics."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:340 modules/codec/fake.c:62
1912 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 modules/stream_out/transcode.c:78
1913 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1914 msgid "Video height"
1915 msgstr "Výška videa"
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:342
1918 msgid ""
1919 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1920 "video characteristics."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:345
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Video X coordinate"
1926 msgstr "Maximální souřadnice X"
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:347
1929 msgid ""
1930 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1931 "coordinate)."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:350
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Video Y coordinate"
1937 msgstr "Maximální souřadnice X"
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:352
1940 msgid ""
1941 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1942 "coordinate)."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:355
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Video title"
1948 msgstr "Popiska linku"
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:357
1951 msgid ""
1952 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1953 "interface)."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:360
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Video alignment"
1959 msgstr "Zarovnání textu"
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:362
1962 msgid ""
1963 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1964 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1965 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
1969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1970 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
1971 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1972 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1973 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1974 msgid "Center"
1975 msgstr "Uprostřed"
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
1978 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1980 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1981 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1982 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1983 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1984 msgid "Top"
1985 msgstr "Nahoře"
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
1988 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1990 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1991 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1992 msgid "Bottom"
1993 msgstr "Dole"
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
1996 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1997 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1998 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1999 #: modules/video_filter/rss.c:172
2000 msgid "Top-Left"
2001 msgstr "Nahoře vlevo"
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
2004 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2005 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2006 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2007 #: modules/video_filter/rss.c:172
2008 msgid "Top-Right"
2009 msgstr "Nahoře vpravo"
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
2012 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2013 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2014 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2015 #: modules/video_filter/rss.c:172
2016 msgid "Bottom-Left"
2017 msgstr "Dole vlevo"
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
2020 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2021 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2022 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2023 #: modules/video_filter/rss.c:172
2024 msgid "Bottom-Right"
2025 msgstr "Dole vpravo"
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:370
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Zoom video"
2030 msgstr "<b>Videokonference</b>"
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:372
2033 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:374
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Grayscale video output"
2039 msgstr "Šířka video výstupu."
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:376
2042 msgid ""
2043 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2044 "save some processing power."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:379
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Embedded video"
2050 msgstr "Šířka video výstupu."
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:381
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Embed the video output in the main interface."
2055 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:383
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Fullscreen video output"
2060 msgstr "Šířka video výstupu."
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:385
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Start video in fullscreen mode"
2065 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:387
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Overlay video output"
2070 msgstr "Šířka video výstupu."
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:389
2073 msgid ""
2074 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2075 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:392 src/video_output/vout_intf.c:435
2079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2080 msgid "Always on top"
2081 msgstr "Vždy navrchu"
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:394
2084 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:396
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Show media title on video."
2090 msgstr "kódování titulků"
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:398
2093 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc-module.c:400
2097 msgid "Show video title for x miliseconds."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:402
2101 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:404
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Position of video title."
2107 msgstr "Kontrast video vstupu."
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:406
2110 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:408
2114 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:411
2118 msgid ""
2119 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2120 "3000 ms (3 sec.)"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:419
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Disable screensaver"
2126 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:420
2129 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:422
2133 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:423
2137 msgid ""
2138 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2139 "computer being suspended because of inactivity."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:426 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Window decorations"
2145 msgstr "Včetně dekorace"
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:428
2148 msgid ""
2149 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2150 "giving a \"minimal\" window."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:431
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Video output filter module"
2156 msgstr "Šířka video výstupu."
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:433
2159 msgid ""
2160 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2161 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:437
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Video filter module"
2167 msgstr "nastavit název modulu"
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:439
2170 msgid ""
2171 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2172 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:443
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2178 msgstr "Uložit snímek videa"
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:445
2181 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:447 src/libvlc-module.c:449
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Video snapshot file prefix"
2187 msgstr "Uložit snímek videa"
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:451
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Video snapshot format"
2192 msgstr "Uložit snímek videa"
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:453
2195 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:455
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Display video snapshot preview"
2201 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:457
2204 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:459
2208 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:461
2212 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:463
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Video snapshot width"
2218 msgstr "Uložit snímek videa"
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:465
2221 msgid ""
2222 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2223 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:469
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Video snapshot height"
2229 msgstr "Výška widgetu videa"
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:471
2232 msgid ""
2233 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2234 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2235 "ratio."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:475
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Video cropping"
2241 msgstr "<b>Videokonference</b>"
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:477
2244 msgid ""
2245 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2246 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc-module.c:481
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Source aspect ratio"
2252 msgstr "Zachovat poměr stran"
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:483
2255 msgid ""
2256 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2257 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2258 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2259 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2260 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:490
2264 msgid "Custom crop ratios list"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:492
2268 msgid ""
2269 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2270 "crop ratios list."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:495
2274 msgid "Custom aspect ratios list"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:497
2278 msgid ""
2279 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2280 "aspect ratio list."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:500
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Fix HDTV height"
2286 msgstr "Výška hlavního okna"
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:502
2289 msgid ""
2290 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2291 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2292 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:507
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2298 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:509
2301 msgid ""
2302 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2303 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2304 "order to keep proportions."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:513 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Skip frames"
2310 msgstr "Zobrazovat rámce"
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:515
2313 msgid ""
2314 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2315 "computer is not powerful enough"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:518
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Drop late frames"
2321 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:520
2324 msgid ""
2325 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2326 "intended display date)."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:523
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Quiet synchro"
2332 msgstr "Potichu"
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:525
2335 msgid ""
2336 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2337 "synchronization mechanism."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:534
2341 msgid ""
2342 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2343 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2344 "channel."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:538
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Clock reference average counter"
2350 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:540
2353 msgid ""
2354 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2355 "to 10000."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:543
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Clock synchronisation"
2361 msgstr "Tradiční hodiny"
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:545
2364 msgid ""
2365 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2366 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:549 modules/control/netsync.c:82
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Network synchronisation"
2372 msgstr "Proxy sítě"
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:550
2375 msgid ""
2376 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2377 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:556 src/video_output/vout_intf.c:213
2381 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2382 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2384 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2385 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119
2386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:426
2387 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:669 modules/gui/macosx/vout.m:203
2388 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2391 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2392 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Default"
2395 msgstr "Implicitní"
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:556 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
2398 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2399 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2401 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
2402 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Enable"
2405 msgstr "Zapnout"
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:558 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2408 msgid "UDP port"
2409 msgstr "UDP port"
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:560
2412 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:562
2416 #, fuzzy
2417 msgid "MTU of the network interface"
2418 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:564
2421 msgid ""
2422 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2423 "over the network (in bytes)."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:569 modules/stream_out/rtp.c:118
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Hop limit (TTL)"
2429 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:571
2432 msgid ""
2433 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2434 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2435 "in default)."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:575
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Multicast output interface"
2441 msgstr "Minimální rozhraní"
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:577
2444 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:579
2448 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:581
2452 msgid ""
2453 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2454 "table."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:584
2458 msgid "DiffServ Code Point"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:585
2462 msgid ""
2463 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2464 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:591
2468 msgid ""
2469 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2470 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:597
2474 msgid ""
2475 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2476 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2477 "(like DVB streams for example)."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2482 msgid "Audio track"
2483 msgstr "Zvuková stopa"
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:605
2486 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2491 msgid "Subtitles track"
2492 msgstr "Titulky"
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:610
2495 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:613
2499 msgid "Audio language"
2500 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:615
2503 msgid ""
2504 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2505 "letter country code)."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:618
2509 msgid "Subtitle language"
2510 msgstr "Jazyk titulků"
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:620
2513 msgid ""
2514 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2515 "letter country code)."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:624
2519 msgid "Audio track ID"
2520 msgstr "ID zvukové stopy"
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:626
2523 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2524 msgstr "ID proudu audio stopy."
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:628
2527 msgid "Subtitles track ID"
2528 msgstr "ID titulků"
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:630
2531 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2532 msgstr "ID proudu titulků"
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:632
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Input repetitions"
2537 msgstr "Neplatný vstup"
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:634
2540 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:636
2544 msgid "Start time"
2545 msgstr "Čas začátku"
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:638
2548 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2549 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:640
2552 msgid "Stop time"
2553 msgstr "Čas konce"
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:642
2556 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2557 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:644
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Run time"
2562 msgstr "Kirundi"
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:646
2565 #, fuzzy
2566 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2567 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:648
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Input list"
2572 msgstr "položka seznamu"
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:650
2575 msgid ""
2576 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2577 "together after the normal one."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:653
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Input slave (experimental)"
2583 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:655
2586 msgid ""
2587 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2588 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2589 "inputs."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:659
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Bookmarks list for a stream"
2595 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:661
2598 msgid ""
2599 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2600 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2601 "{...}\""
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:667
2605 msgid ""
2606 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2607 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2608 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2609 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:673
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Force subtitle position"
2615 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:675
2618 msgid ""
2619 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2620 "over the movie. Try several positions."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:678
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Enable sub-pictures"
2626 msgstr "Obrázky a text"
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:680
2629 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:682 src/libvlc-module.c:1561 src/text/iso-639_def.h:143
2633 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2635 #: modules/stream_out/transcode.c:226
2636 #, fuzzy
2637 msgid "On Screen Display"
2638 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:684
2641 msgid ""
2642 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2643 "Display)."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:687
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Text rendering module"
2649 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:689
2652 msgid ""
2653 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2654 "instance."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:691
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Subpictures filter module"
2660 msgstr "nastavit název modulu"
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:693
2663 msgid ""
2664 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2665 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:696
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Autodetect subtitle files"
2671 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:698
2674 msgid ""
2675 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2676 "(based on the filename of the movie)."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:701
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2682 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:703
2685 msgid ""
2686 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2687 "Options are:\n"
2688 "0 = no subtitles autodetected\n"
2689 "1 = any subtitle file\n"
2690 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2691 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2692 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:711
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Subtitle autodetection paths"
2698 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:713
2701 msgid ""
2702 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2703 "found in the current directory."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:716
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Use subtitle file"
2709 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:718
2712 msgid ""
2713 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2714 "subtitle file."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:721
2718 msgid "DVD device"
2719 msgstr "DVD zařízení"
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:724
2722 msgid ""
2723 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2724 "the drive letter (eg. D:)"
2725 msgstr ""
2726 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2727 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:728
2730 msgid "This is the default DVD device to use."
2731 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:731
2734 msgid "VCD device"
2735 msgstr "VCD zařízení"
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:734
2738 msgid ""
2739 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2740 "scan for a suitable CD-ROM device."
2741 msgstr ""
2742 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2743 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:738
2746 msgid "This is the default VCD device to use."
2747 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:741
2750 msgid "Audio CD device"
2751 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:744
2754 msgid ""
2755 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2756 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2757 msgstr ""
2758 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2759 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:748
2762 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2763 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:751 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
2766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Force IPv6"
2769 msgstr "Tunel IPv6"
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:753
2772 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:755
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Force IPv4"
2778 msgstr "Lidská síla"
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:757
2781 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:759
2785 #, fuzzy
2786 msgid "TCP connection timeout"
2787 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:761
2790 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:763
2794 #, fuzzy
2795 msgid "SOCKS server"
2796 msgstr "Komunikační server"
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:765
2799 msgid ""
2800 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2801 "used for all TCP connections"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:768
2805 #, fuzzy
2806 msgid "SOCKS user name"
2807 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:770
2810 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:772
2814 #, fuzzy
2815 msgid "SOCKS password"
2816 msgstr "text hesla"
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:774
2819 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:776
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Title metadata"
2825 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:778
2828 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:780
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Author metadata"
2834 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:782
2837 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:784
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Artist metadata"
2843 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:786
2846 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:788
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Genre metadata"
2852 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:790
2855 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:792
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Copyright metadata"
2861 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:794
2864 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:796
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Description metadata"
2870 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:798
2873 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:800
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Date metadata"
2879 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:802
2882 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:804
2886 #, fuzzy
2887 msgid "URL metadata"
2888 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:806
2891 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:810
2895 msgid ""
2896 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2897 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2898 "can break playback of all your streams."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:814
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Preferred decoders list"
2904 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:816
2907 msgid ""
2908 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2909 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2910 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:821
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Preferred encoders list"
2916 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:823
2919 msgid ""
2920 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:826
2924 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:828
2928 msgid ""
2929 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2930 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:837
2934 msgid ""
2935 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2936 "subsystem."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:840
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Default stream output chain"
2942 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:842
2945 msgid ""
2946 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2947 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2948 "all streams."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:846
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Enable streaming of all ES"
2954 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:848
2957 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:850
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Display while streaming"
2963 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:852
2966 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:854
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Enable video stream output"
2972 msgstr "ASCII-art video výstup"
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:856
2975 msgid ""
2976 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2977 "facility when this last one is enabled."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:859
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Enable audio stream output"
2983 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:861
2986 msgid ""
2987 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2988 "facility when this last one is enabled."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:864
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Enable SPU stream output"
2994 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:866
2997 msgid ""
2998 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2999 "facility when this last one is enabled."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:869
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Keep stream output open"
3005 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:871
3008 msgid ""
3009 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3010 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3011 "specified)"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:875
3015 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:877
3019 msgid ""
3020 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3021 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:880
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Preferred packetizer list"
3027 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:882
3030 msgid ""
3031 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:885
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Mux module"
3037 msgstr "Adresáře s moduly"
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:887
3040 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:889
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Access output module"
3046 msgstr "nastavit název modulu"
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:891
3049 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:893
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Control SAP flow"
3055 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:895
3058 msgid ""
3059 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3060 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:899
3064 #, fuzzy
3065 msgid "SAP announcement interval"
3066 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:901
3069 msgid ""
3070 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3071 "between SAP announcements."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:910
3075 msgid ""
3076 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3077 "always leave all these enabled."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:913
3081 msgid "Enable FPU support"
3082 msgstr "Zapnout podporu FPU"
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:915
3085 msgid ""
3086 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3087 "advantage of it."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:918
3091 msgid "Enable CPU MMX support"
3092 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:920
3095 #, fuzzy
3096 msgid ""
3097 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3098 "of them."
3099 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:923
3102 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3103 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:925
3106 msgid ""
3107 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3108 "advantage of them."
3109 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:928
3112 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3113 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:930
3116 msgid ""
3117 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3118 "advantage of them."
3119 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:933
3122 msgid "Enable CPU SSE support"
3123 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:935
3126 msgid ""
3127 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3128 "of them."
3129 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
3130
3131 #: src/libvlc-module.c:938
3132 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3133 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:940
3136 msgid ""
3137 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3138 "of them."
3139 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:943
3142 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3143 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:945
3146 msgid ""
3147 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3148 "advantage of them."
3149 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:950
3152 msgid ""
3153 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3154 "you really know what you are doing."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:953
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Memory copy module"
3160 msgstr "nastavit název modulu"
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:955
3163 msgid ""
3164 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3165 "select the fastest one supported by your hardware."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:958
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Access module"
3171 msgstr "Adresáře s moduly"
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:960
3174 msgid ""
3175 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3176 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3177 "option unless you really know what you are doing."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:964
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Access filter module"
3183 msgstr "nastavit název modulu"
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:966
3186 msgid ""
3187 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3188 "used for instance for timeshifting."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:969
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Demux module"
3194 msgstr "Adresáře s moduly"
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:971
3197 msgid ""
3198 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3199 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3200 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3201 "you really know what you are doing."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:976
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Allow real-time priority"
3207 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:978
3210 msgid ""
3211 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3212 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3213 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3214 "only activate this if you know what you're doing."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:984
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Adjust VLC priority"
3220 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:986
3223 msgid ""
3224 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3225 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3226 "VLC instances."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:990
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Minimize number of threads"
3232 msgstr "Spustí POČET vláken"
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:992
3235 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:994
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Modules search path"
3241 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:996
3244 msgid ""
3245 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3246 "by concatenating them using "
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:999
3250 #, fuzzy
3251 msgid "VLM configuration file"
3252 msgstr "hlavní soubor nastavení"
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1001
3255 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1003
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Use a plugins cache"
3261 msgstr ""
3262 "%s:\n"
3263 "Používá se %u%%, z čehož\n"
3264 "%u%% je cache"
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1005
3267 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1007
3271 msgid "Collect statistics"
3272 msgstr "Shromažďovat statistiky"
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1009
3275 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3276 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1011
3279 msgid "Run as daemon process"
3280 msgstr "Spouštět jako daemon"
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1013
3283 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1015
3287 msgid "Write process id to file"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1017
3291 msgid "Writes process id into specified file."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1019
3295 msgid "Log to file"
3296 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1021
3299 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1023
3303 msgid "Log to syslog"
3304 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1025
3307 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1027
3311 msgid "Allow only one running instance"
3312 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1029
3315 msgid ""
3316 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3317 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3318 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3319 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3320 "running instance or enqueue it."
3321 msgstr ""
3322 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
3323 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
3324 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
3325 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1037
3328 #, fuzzy
3329 msgid ""
3330 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3331 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3332 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3333 "This option will allow you to play the file with the already running "
3334 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3335 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3336 msgstr ""
3337 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
3338 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
3339 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
3340 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1045
3343 msgid "VLC is started from file association"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1047
3347 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1050
3351 msgid "One instance when started from file"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1052
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3357 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1054
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Increase the priority of the process"
3362 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1056
3365 msgid ""
3366 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3367 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3368 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3369 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3370 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3371 "machine."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1064
3375 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1066
3379 msgid ""
3380 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3381 "playing current item."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1075
3385 msgid ""
3386 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3387 "overridden in the playlist dialog box."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1078
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Automatically preparse files"
3393 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1080
3396 msgid ""
3397 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3398 "metadata)."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1083
3402 msgid "Album art policy"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1085
3406 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1091
3410 msgid "Manual download only"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1092
3414 msgid "When track starts playing"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1093
3418 msgid "As soon as track is added"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1095
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Services discovery modules"
3424 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1097
3427 msgid ""
3428 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3429 "Typical values are sap, hal, ..."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1100
3433 msgid "Play files randomly forever"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1102
3437 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1106
3441 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1108
3445 msgid "Repeat current item"
3446 msgstr "Opakovat aktuální položku"
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1110
3449 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1112
3453 msgid "Play and stop"
3454 msgstr "Hrát a zastavit"
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1114
3457 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1116
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Play and exit"
3463 msgstr "Hrát a zastavit"
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1118
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3468 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1120
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Use media library"
3473 msgstr "Knihovna médií"
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1122
3476 msgid ""
3477 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3478 "VLC."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1125
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Display playlist tree"
3484 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1127
3487 msgid ""
3488 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3489 "directory."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1136
3493 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1139 src/video_output/vout_intf.c:448
3497 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3498 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3499 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3500 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:731
3501 #: modules/gui/macosx/intf.m:787 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
3502 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571
3503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3504 msgid "Fullscreen"
3505 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1140
3508 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3509 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1141
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Leave fullscreen"
3514 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1142
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3519 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1143
3522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3523 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
3524 msgid "Play/Pause"
3525 msgstr "Hrát/Pozastavit"
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1144
3528 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3529 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1145
3532 msgid "Pause only"
3533 msgstr "Jen pozastavit"
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1146
3536 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3537 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1147
3540 msgid "Play only"
3541 msgstr "Pouze hrát"
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1148
3544 msgid "Select the hotkey to use to play."
3545 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:691
3548 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:696
3549 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3550 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
3551 msgid "Faster"
3552 msgstr "Rychleji"
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1150
3555 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3556 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:697
3559 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:697
3560 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
3561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
3562 msgid "Slower"
3563 msgstr "Pomaleji"
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1152
3566 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3567 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:674
3570 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3571 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:699
3572 #: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:783
3573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3575 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558
3576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3577 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3578 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459
3579 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:305
3580 msgid "Next"
3581 msgstr "Další"
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1154
3584 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3585 msgstr ""
3586 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:680
3589 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3590 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:698
3591 #: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/macosx/intf.m:782
3592 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557
3593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
3594 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458
3595 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:303
3596 msgid "Previous"
3597 msgstr "Předchozí"
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1156
3600 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3601 msgstr ""
3602 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/rc.c:70
3605 #: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:652
3606 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:774
3607 #: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3609 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559
3610 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3612 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
3613 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
3614 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
3615 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:230
3616 msgid "Stop"
3617 msgstr "Zastavit"
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1158
3620 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3621 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3624 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3625 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:657
3626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3627 #: modules/video_filter/rss.c:197
3628 msgid "Position"
3629 msgstr "Pozice"
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1160
3632 msgid "Select the hotkey to display the position."
3633 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1162
3636 msgid "Very short backwards jump"
3637 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1164
3640 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3641 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1165
3644 msgid "Short backwards jump"
3645 msgstr "Krátký skok zpět"
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1167
3648 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3649 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1168
3652 msgid "Medium backwards jump"
3653 msgstr "Střední skok zpět"
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1170
3656 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3657 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1171
3660 msgid "Long backwards jump"
3661 msgstr "Dlouhý skok zpět"
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1173
3664 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3665 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1175
3668 msgid "Very short forward jump"
3669 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1177
3672 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3673 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1178
3676 msgid "Short forward jump"
3677 msgstr "Krátký skok vpřed"
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1180
3680 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3681 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1181
3684 msgid "Medium forward jump"
3685 msgstr "Střední skok vpřed"
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1183
3688 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3689 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1184
3692 msgid "Long forward jump"
3693 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1186
3696 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3697 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1188
3700 msgid "Very short jump length"
3701 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1189
3704 msgid "Very short jump length, in seconds."
3705 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1190
3708 msgid "Short jump length"
3709 msgstr "Délka krátkého skoku"
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1191
3712 msgid "Short jump length, in seconds."
3713 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1192
3716 msgid "Medium jump length"
3717 msgstr "Délka středního skoku"
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1193
3720 msgid "Medium jump length, in seconds."
3721 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1194
3724 msgid "Long jump length"
3725 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1195
3728 msgid "Long jump length, in seconds."
3729 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/control/hotkeys.c:189
3732 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:819
3733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
3734 msgid "Quit"
3735 msgstr "Konec"
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1198
3738 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3739 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1199
3742 msgid "Navigate up"
3743 msgstr "Posun nahoru"
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1200
3746 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1201
3750 msgid "Navigate down"
3751 msgstr "Posun dolů"
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1202
3754 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1203
3758 msgid "Navigate left"
3759 msgstr "Posun doleva"
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1204
3762 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1205
3766 msgid "Navigate right"
3767 msgstr "Posun doprava"
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1206
3770 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1207
3774 msgid "Activate"
3775 msgstr "Aktivovat"
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1208
3778 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1209
3782 msgid "Go to the DVD menu"
3783 msgstr "Jít do menu DVD"
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1210
3786 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1211
3790 msgid "Select previous DVD title"
3791 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1212
3794 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1213
3798 msgid "Select next DVD title"
3799 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1214
3802 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1215
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Select prev DVD chapter"
3808 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1216
3811 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1217
3815 msgid "Select next DVD chapter"
3816 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1218
3819 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1219
3823 msgid "Volume up"
3824 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1220
3827 msgid "Select the key to increase audio volume."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1221
3831 msgid "Volume down"
3832 msgstr "Snížit hlasitost"
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1222
3835 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3839 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:716
3840 #: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:786
3841 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
3842 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
3843 msgid "Mute"
3844 msgstr "Umlčet"
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1224
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Select the key to mute audio."
3849 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1225
3852 msgid "Subtitle delay up"
3853 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1226
3856 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1227
3860 msgid "Subtitle delay down"
3861 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1228
3864 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1229
3868 msgid "Audio delay up"
3869 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1230
3872 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1231
3876 msgid "Audio delay down"
3877 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1232
3880 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1239
3884 msgid "Play playlist bookmark 1"
3885 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1240
3888 msgid "Play playlist bookmark 2"
3889 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1241
3892 msgid "Play playlist bookmark 3"
3893 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1242
3896 msgid "Play playlist bookmark 4"
3897 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1243
3900 msgid "Play playlist bookmark 5"
3901 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1244
3904 msgid "Play playlist bookmark 6"
3905 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1245
3908 msgid "Play playlist bookmark 7"
3909 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1246
3912 msgid "Play playlist bookmark 8"
3913 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1247
3916 msgid "Play playlist bookmark 9"
3917 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1248
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Play playlist bookmark 10"
3922 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1249
3925 msgid "Select the key to play this bookmark."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1250
3929 msgid "Set playlist bookmark 1"
3930 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1251
3933 msgid "Set playlist bookmark 2"
3934 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1252
3937 msgid "Set playlist bookmark 3"
3938 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1253
3941 msgid "Set playlist bookmark 4"
3942 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1254
3945 msgid "Set playlist bookmark 5"
3946 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1255
3949 msgid "Set playlist bookmark 6"
3950 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1256
3953 msgid "Set playlist bookmark 7"
3954 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1257
3957 msgid "Set playlist bookmark 8"
3958 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1258
3961 msgid "Set playlist bookmark 9"
3962 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1259
3965 msgid "Set playlist bookmark 10"
3966 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1260
3969 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:84
3973 msgid "Playlist bookmark 1"
3974 msgstr "Záložka playlistu 1"
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:85
3977 msgid "Playlist bookmark 2"
3978 msgstr "Záložka playlistu 2"
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:86
3981 msgid "Playlist bookmark 3"
3982 msgstr "Záložka playlistu 3"
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:87
3985 msgid "Playlist bookmark 4"
3986 msgstr "Záložka playlistu 4"
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:88
3989 msgid "Playlist bookmark 5"
3990 msgstr "Záložka playlistu 5"
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:89
3993 msgid "Playlist bookmark 6"
3994 msgstr "Záložka playlistu 6"
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:90
3997 msgid "Playlist bookmark 7"
3998 msgstr "Záložka playlistu 7"
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:91
4001 msgid "Playlist bookmark 8"
4002 msgstr "Záložka playlistu 8"
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:92
4005 msgid "Playlist bookmark 9"
4006 msgstr "Záložka playlistu 9"
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:93
4009 msgid "Playlist bookmark 10"
4010 msgstr "Záložka playlistu 10"
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1273
4013 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1275
4017 msgid "Go back in browsing history"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1276
4021 msgid ""
4022 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4023 "history."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1277
4027 msgid "Go forward in browsing history"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1278
4031 msgid ""
4032 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4033 "history."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1280
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Cycle audio track"
4039 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
4040
4041 #: src/libvlc-module.c:1281
4042 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/libvlc-module.c:1282
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Cycle subtitle track"
4048 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1283
4051 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1284
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Cycle source aspect ratio"
4057 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1285
4060 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1286
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Cycle video crop"
4066 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1287
4069 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1288
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Cycle deinterlace modes"
4075 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
4076
4077 #: src/libvlc-module.c:1289
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4080 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1290
4083 msgid "Show interface"
4084 msgstr "Zobrazit rozhraní"
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1291
4087 msgid "Raise the interface above all other windows."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1292
4091 msgid "Hide interface"
4092 msgstr "Skrýt rozhraní"
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1293
4095 msgid "Lower the interface below all other windows."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1294
4099 msgid "Take video snapshot"
4100 msgstr "Uložit snímek videa"
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1295
4103 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/libvlc-module.c:1297 modules/access_filter/record.c:56
4107 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
4108 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
4109 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
4110 msgid "Record"
4111 msgstr "Nahrávání"
4112
4113 #: src/libvlc-module.c:1298
4114 msgid "Record access filter start/stop."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/dump.c:54
4118 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
4119 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Dump"
4122 msgstr "prázdné"
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1300
4125 msgid "Media dump access filter trigger."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1302
4129 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1303
4133 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1306
4137 msgid "Toggle random playlist playback"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312
4141 msgid "Un-Zoom"
4142 msgstr "Zmenšit"
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4145 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
4149 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
4153 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
4157 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
4161 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4165 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4169 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4173 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:1334
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4179 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:1336
4182 msgid ""
4183 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4184 "output for the time being."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1339
4188 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1340
4192 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:1341
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4198 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
4199
4200 #: src/libvlc-module.c:1342
4201 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/libvlc-module.c:1343
4205 msgid "Highlight widget on the right"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/libvlc-module.c:1345
4209 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/libvlc-module.c:1346
4213 msgid "Highlight widget on the left"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/libvlc-module.c:1348
4217 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/libvlc-module.c:1349
4221 msgid "Highlight widget on top"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/libvlc-module.c:1351
4225 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/libvlc-module.c:1352
4229 msgid "Highlight widget below"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/libvlc-module.c:1354
4233 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/libvlc-module.c:1355
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Select current widget"
4239 msgstr "Opakovat aktuální položku"
4240
4241 #: src/libvlc-module.c:1357
4242 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/libvlc-module.c:1359
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Cycle through audio devices"
4248 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
4249
4250 #: src/libvlc-module.c:1360
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Cycle through available audio devices"
4253 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
4254
4255 #: src/libvlc-module.c:1362
4256 #, c-format
4257 msgid ""
4258 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4259 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4260 "in the playlist.\n"
4261 "The first item specified will be played first.\n"
4262 "\n"
4263 "Options-styles:\n"
4264 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4265 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4266 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4267 "            and that overrides previous settings.\n"
4268 "\n"
4269 "Stream MRL syntax:\n"
4270 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4271 "option=value ...]\n"
4272 "\n"
4273 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4274 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4275 "\n"
4276 "URL syntax:\n"
4277 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4278 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4279 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4280 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4281 "  screen://                      Screen capture\n"
4282 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4283 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4284 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4285 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4286 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4287 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4288 "certain time\n"
4289 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/libvlc-module.c:1501 src/video_output/vout_intf.c:454
4293 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4294 #: modules/gui/macosx/intf.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:788
4295 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4296 msgid "Snapshot"
4297 msgstr "Snímek obrazovky"
4298
4299 #: src/libvlc-module.c:1519
4300 msgid "Window properties"
4301 msgstr "Vlastnosti okna"
4302
4303 #: src/libvlc-module.c:1562
4304 msgid "Subpictures"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/libvlc-module.c:1569 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4308 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4309 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4310 msgid "Subtitles"
4311 msgstr "Titulky"
4312
4313 #: src/libvlc-module.c:1586 modules/stream_out/transcode.c:121
4314 msgid "Overlays"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/libvlc-module.c:1594
4318 msgid "Track settings"
4319 msgstr "Nastavení stopy"
4320
4321 #: src/libvlc-module.c:1616
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Playback control"
4324 msgstr "Téma ovládacích prvků"
4325
4326 #: src/libvlc-module.c:1633
4327 msgid "Default devices"
4328 msgstr "Výchozí zařízení"
4329
4330 #: src/libvlc-module.c:1642
4331 msgid "Network settings"
4332 msgstr "Nastavení sítě"
4333
4334 #: src/libvlc-module.c:1654
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Socks proxy"
4337 msgstr "Port SOCKS proxy"
4338
4339 #: src/libvlc-module.c:1663
4340 msgid "Metadata"
4341 msgstr "Metadata"
4342
4343 #: src/libvlc-module.c:1693
4344 msgid "Decoders"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4348 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
4349 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4353 msgid "Input"
4354 msgstr "Vstup"
4355
4356 #: src/libvlc-module.c:1740
4357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4358 msgid "VLM"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/libvlc-module.c:1773
4362 msgid "CPU"
4363 msgstr "Procesor"
4364
4365 #: src/libvlc-module.c:1795
4366 msgid "Special modules"
4367 msgstr "Speciální moduly"
4368
4369 #: src/libvlc-module.c:1801
4370 msgid "Plugins"
4371 msgstr "Zásuvné moduly"
4372
4373 #: src/libvlc-module.c:1810
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Performance options"
4376 msgstr "Původní nastavení"
4377
4378 #: src/libvlc-module.c:1954
4379 msgid "Hot keys"
4380 msgstr "Klávesové zkratky"
4381
4382 #: src/libvlc-module.c:2350
4383 msgid "Jump sizes"
4384 msgstr "Délky skoků"
4385
4386 #: src/libvlc-module.c:2427
4387 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/libvlc-module.c:2430
4391 msgid ""
4392 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4393 "--help-verbose)"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/libvlc-module.c:2433
4397 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/libvlc-module.c:2435
4401 msgid "print a list of available modules"
4402 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
4403
4404 #: src/libvlc-module.c:2437
4405 #, fuzzy
4406 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4407 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
4408
4409 #: src/libvlc-module.c:2439
4410 msgid ""
4411 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4412 "verbose)"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/libvlc-module.c:2442
4416 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/libvlc-module.c:2444
4420 msgid "save the current command line options in the config"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/libvlc-module.c:2446
4424 #, fuzzy
4425 msgid "reset the current config to the default values"
4426 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
4427
4428 #: src/libvlc-module.c:2448
4429 msgid "use alternate config file"
4430 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
4431
4432 #: src/libvlc-module.c:2450
4433 msgid "resets the current plugins cache"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/libvlc-module.c:2452
4437 msgid "print version information"
4438 msgstr "vypsání informací o verzi"
4439
4440 #: src/libvlc-module.c:2506
4441 msgid "main program"
4442 msgstr "hlavní program"
4443
4444 #: src/misc/update.c:1579
4445 msgid "File can not be verified"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/misc/update.c:1580
4449 #, c-format
4450 msgid ""
4451 "It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
4452 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Invalid signature"
4458 msgstr "Neplatný výběr"
4459
4460 #: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
4461 #, c-format
4462 msgid ""
4463 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4464 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/misc/update.c:1616
4468 #, fuzzy
4469 msgid "File not verifiable"
4470 msgstr "Skrýt rozhraní"
4471
4472 #: src/misc/update.c:1617
4473 #, c-format
4474 msgid ""
4475 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4476 "deleted it."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
4480 #, fuzzy
4481 msgid "File corrupted"
4482 msgstr "výběr souboru"
4483
4484 #: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
4485 #, c-format
4486 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4490 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4491 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4492 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4493 #: modules/access/bda/bda.c:154
4494 msgid "Undefined"
4495 msgstr "Nedefinováno"
4496
4497 #: src/text/iso-639_def.h:38
4498 msgid "Afar"
4499 msgstr "Afarština"
4500
4501 #: src/text/iso-639_def.h:39
4502 msgid "Abkhazian"
4503 msgstr "Abchazajština"
4504
4505 #: src/text/iso-639_def.h:40
4506 msgid "Afrikaans"
4507 msgstr "Afrikánština"
4508
4509 #: src/text/iso-639_def.h:41
4510 msgid "Albanian"
4511 msgstr "Albánština"
4512
4513 #: src/text/iso-639_def.h:42
4514 msgid "Amharic"
4515 msgstr "Amharština"
4516
4517 #: src/text/iso-639_def.h:44
4518 msgid "Armenian"
4519 msgstr "Arménština"
4520
4521 #: src/text/iso-639_def.h:45
4522 msgid "Assamese"
4523 msgstr "Ásámština"
4524
4525 #: src/text/iso-639_def.h:46
4526 msgid "Avestan"
4527 msgstr "Avestština"
4528
4529 #: src/text/iso-639_def.h:47
4530 msgid "Aymara"
4531 msgstr "Aymárština"
4532
4533 #: src/text/iso-639_def.h:48
4534 msgid "Azerbaijani"
4535 msgstr "Ázerbajdžánština"
4536
4537 #: src/text/iso-639_def.h:49
4538 msgid "Bashkir"
4539 msgstr "Baskirština"
4540
4541 #: src/text/iso-639_def.h:50
4542 msgid "Basque"
4543 msgstr "Baskičtina"
4544
4545 #: src/text/iso-639_def.h:51
4546 msgid "Belarusian"
4547 msgstr "Běloruština"
4548
4549 #: src/text/iso-639_def.h:52
4550 msgid "Bengali"
4551 msgstr "Bengálština"
4552
4553 #: src/text/iso-639_def.h:53
4554 msgid "Bihari"
4555 msgstr "Bihárština"
4556
4557 #: src/text/iso-639_def.h:54
4558 msgid "Bislama"
4559 msgstr "Bislámština"
4560
4561 #: src/text/iso-639_def.h:55
4562 msgid "Bosnian"
4563 msgstr "Bosenština"
4564
4565 #: src/text/iso-639_def.h:56
4566 msgid "Breton"
4567 msgstr "Bretonština"
4568
4569 #: src/text/iso-639_def.h:57
4570 msgid "Bulgarian"
4571 msgstr "Bulharština"
4572
4573 #: src/text/iso-639_def.h:58
4574 msgid "Burmese"
4575 msgstr "Barmština"
4576
4577 #: src/text/iso-639_def.h:60
4578 msgid "Chamorro"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/text/iso-639_def.h:61
4582 msgid "Chechen"
4583 msgstr "Čečenština"
4584
4585 #: src/text/iso-639_def.h:62
4586 msgid "Chinese"
4587 msgstr "Čínština"
4588
4589 #: src/text/iso-639_def.h:63
4590 msgid "Church Slavic"
4591 msgstr "Slovanština (jiná)"
4592
4593 #: src/text/iso-639_def.h:64
4594 msgid "Chuvash"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: src/text/iso-639_def.h:65
4598 msgid "Cornish"
4599 msgstr "Kornština"
4600
4601 #: src/text/iso-639_def.h:66
4602 msgid "Corsican"
4603 msgstr "Korsičtina"
4604
4605 #: src/text/iso-639_def.h:70
4606 msgid "Dzongkha"
4607 msgstr "Bhútánština"
4608
4609 #: src/text/iso-639_def.h:71
4610 msgid "English"
4611 msgstr "Angličtina"
4612
4613 #: src/text/iso-639_def.h:72
4614 msgid "Esperanto"
4615 msgstr "Esperanto"
4616
4617 #: src/text/iso-639_def.h:73
4618 msgid "Estonian"
4619 msgstr "Estonština"
4620
4621 #: src/text/iso-639_def.h:74
4622 msgid "Faroese"
4623 msgstr "Faerština"
4624
4625 #: src/text/iso-639_def.h:75
4626 msgid "Fijian"
4627 msgstr "Fidži"
4628
4629 #: src/text/iso-639_def.h:78
4630 msgid "Frisian"
4631 msgstr "Fríština"
4632
4633 #: src/text/iso-639_def.h:81
4634 msgid "Gaelic (Scots)"
4635 msgstr "Skotská galština"
4636
4637 #: src/text/iso-639_def.h:82
4638 msgid "Irish"
4639 msgstr "Irština"
4640
4641 #: src/text/iso-639_def.h:83
4642 msgid "Gallegan"
4643 msgstr "Gallegan"
4644
4645 #: src/text/iso-639_def.h:84
4646 msgid "Manx"
4647 msgstr "Manština"
4648
4649 #: src/text/iso-639_def.h:85
4650 msgid "Greek, Modern ()"
4651 msgstr "Řečtina (moderní)"
4652
4653 #: src/text/iso-639_def.h:86
4654 msgid "Guarani"
4655 msgstr "Guaranština"
4656
4657 #: src/text/iso-639_def.h:87
4658 msgid "Gujarati"
4659 msgstr "Gudžarátština"
4660
4661 #: src/text/iso-639_def.h:89
4662 msgid "Herero"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/text/iso-639_def.h:90
4666 msgid "Hindi"
4667 msgstr "Hindština"
4668
4669 #: src/text/iso-639_def.h:91
4670 msgid "Hiri Motu"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/text/iso-639_def.h:93
4674 msgid "Icelandic"
4675 msgstr "Islandština"
4676
4677 #: src/text/iso-639_def.h:94
4678 msgid "Inuktitut"
4679 msgstr "Inuktitutština"
4680
4681 #: src/text/iso-639_def.h:95
4682 msgid "Interlingue"
4683 msgstr "Interlingue"
4684
4685 #: src/text/iso-639_def.h:96
4686 msgid "Interlingua"
4687 msgstr "Interlingua"
4688
4689 #: src/text/iso-639_def.h:97
4690 msgid "Indonesian"
4691 msgstr "Indonézština"
4692
4693 #: src/text/iso-639_def.h:98
4694 msgid "Inupiaq"
4695 msgstr "Inupiakština"
4696
4697 #: src/text/iso-639_def.h:100
4698 msgid "Javanese"
4699 msgstr "Jávština"
4700
4701 #: src/text/iso-639_def.h:102
4702 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4703 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
4704
4705 #: src/text/iso-639_def.h:103
4706 msgid "Kannada"
4707 msgstr "Kannadština"
4708
4709 #: src/text/iso-639_def.h:104
4710 msgid "Kashmiri"
4711 msgstr "Kašmírština"
4712
4713 #: src/text/iso-639_def.h:105
4714 msgid "Kazakh"
4715 msgstr "Kazachština"
4716
4717 #: src/text/iso-639_def.h:106
4718 msgid "Khmer"
4719 msgstr "Kambodžština"
4720
4721 #: src/text/iso-639_def.h:107
4722 msgid "Kikuyu"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/text/iso-639_def.h:108
4726 msgid "Kinyarwanda"
4727 msgstr "Kinyarwandština"
4728
4729 #: src/text/iso-639_def.h:109
4730 msgid "Kirghiz"
4731 msgstr "Kirgizština"
4732
4733 #: src/text/iso-639_def.h:110
4734 msgid "Komi"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/text/iso-639_def.h:112
4738 msgid "Kuanyama"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/text/iso-639_def.h:113
4742 msgid "Kurdish"
4743 msgstr "Kurdština"
4744
4745 #: src/text/iso-639_def.h:114
4746 msgid "Lao"
4747 msgstr "Laoština"
4748
4749 #: src/text/iso-639_def.h:115
4750 msgid "Latin"
4751 msgstr "Latina"
4752
4753 #: src/text/iso-639_def.h:116
4754 msgid "Latvian"
4755 msgstr "Lotyština"
4756
4757 #: src/text/iso-639_def.h:117
4758 msgid "Lingala"
4759 msgstr "Lingalština"
4760
4761 #: src/text/iso-639_def.h:118
4762 msgid "Lithuanian"
4763 msgstr "Litevština"
4764
4765 #: src/text/iso-639_def.h:119
4766 msgid "Letzeburgesch"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/text/iso-639_def.h:120
4770 msgid "Macedonian"
4771 msgstr "Makedonština"
4772
4773 #: src/text/iso-639_def.h:121
4774 msgid "Marshall"
4775 msgstr "Marshallovy ostrovy"
4776
4777 #: src/text/iso-639_def.h:122
4778 msgid "Malayalam"
4779 msgstr "Malabarština"
4780
4781 #: src/text/iso-639_def.h:123
4782 msgid "Maori"
4783 msgstr "Maorština"
4784
4785 #: src/text/iso-639_def.h:124
4786 msgid "Marathi"
4787 msgstr "Maráthština"
4788
4789 #: src/text/iso-639_def.h:126
4790 msgid "Malagasy"
4791 msgstr "Malgaština"
4792
4793 #: src/text/iso-639_def.h:127
4794 msgid "Maltese"
4795 msgstr "Maltézština"
4796
4797 #: src/text/iso-639_def.h:128
4798 msgid "Moldavian"
4799 msgstr "Moldavština"
4800
4801 #: src/text/iso-639_def.h:129
4802 msgid "Mongolian"
4803 msgstr "Mongolština"
4804
4805 #: src/text/iso-639_def.h:130
4806 msgid "Nauru"
4807 msgstr "Naurština"
4808
4809 #: src/text/iso-639_def.h:131
4810 msgid "Navajo"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: src/text/iso-639_def.h:132
4814 msgid "Ndebele, South"
4815 msgstr "Jižní Ndebele"
4816
4817 #: src/text/iso-639_def.h:133
4818 msgid "Ndebele, North"
4819 msgstr "Severní Ndebele"
4820
4821 #: src/text/iso-639_def.h:134
4822 msgid "Ndonga"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/text/iso-639_def.h:135
4826 msgid "Nepali"
4827 msgstr "Nepálština"
4828
4829 #: src/text/iso-639_def.h:136
4830 msgid "Norwegian"
4831 msgstr "Norština"
4832
4833 #: src/text/iso-639_def.h:137
4834 msgid "Norwegian Nynorsk"
4835 msgstr "Norština (Nynorsk)"
4836
4837 #: src/text/iso-639_def.h:138
4838 msgid "Norwegian Bokmaal"
4839 msgstr "Norština (Bokmål)"
4840
4841 #: src/text/iso-639_def.h:139
4842 msgid "Chichewa; Nyanja"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/text/iso-639_def.h:140
4846 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/text/iso-639_def.h:141
4850 msgid "Oriya"
4851 msgstr "Oriya"
4852
4853 #: src/text/iso-639_def.h:142
4854 msgid "Oromo"
4855 msgstr "Oromo (Afan)"
4856
4857 #: src/text/iso-639_def.h:144
4858 msgid "Ossetian; Ossetic"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/text/iso-639_def.h:145
4862 msgid "Panjabi"
4863 msgstr "Pandžábština"
4864
4865 #: src/text/iso-639_def.h:147
4866 msgid "Pali"
4867 msgstr "Páli"
4868
4869 #: src/text/iso-639_def.h:149
4870 msgid "Portuguese"
4871 msgstr "Portugalština"
4872
4873 #: src/text/iso-639_def.h:150
4874 msgid "Pushto"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/text/iso-639_def.h:151
4878 msgid "Quechua"
4879 msgstr "Kečuánština"
4880
4881 #: src/text/iso-639_def.h:152
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Original audio"
4884 msgstr "Povolit zvukový výstup"
4885
4886 #: src/text/iso-639_def.h:153
4887 msgid "Raeto-Romance"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: src/text/iso-639_def.h:155
4891 msgid "Rundi"
4892 msgstr "Kirundi"
4893
4894 #: src/text/iso-639_def.h:157
4895 msgid "Sango"
4896 msgstr "Sangho"
4897
4898 #: src/text/iso-639_def.h:158
4899 msgid "Sanskrit"
4900 msgstr "Sanskrt"
4901
4902 #: src/text/iso-639_def.h:159
4903 msgid "Serbian"
4904 msgstr "Srbština"
4905
4906 #: src/text/iso-639_def.h:160
4907 msgid "Croatian"
4908 msgstr "Chorvatština"
4909
4910 #: src/text/iso-639_def.h:161
4911 msgid "Sinhalese"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/text/iso-639_def.h:164
4915 msgid "Northern Sami"
4916 msgstr "Severní Sami"
4917
4918 #: src/text/iso-639_def.h:165
4919 msgid "Samoan"
4920 msgstr "Samoyština"
4921
4922 #: src/text/iso-639_def.h:166
4923 msgid "Shona"
4924 msgstr "Shona"
4925
4926 #: src/text/iso-639_def.h:167
4927 msgid "Sindhi"
4928 msgstr "Sindhština"
4929
4930 #: src/text/iso-639_def.h:168
4931 msgid "Somali"
4932 msgstr "Somálština"
4933
4934 #: src/text/iso-639_def.h:169
4935 msgid "Sotho, Southern"
4936 msgstr "Jižní Sotho"
4937
4938 #: src/text/iso-639_def.h:171
4939 msgid "Sardinian"
4940 msgstr "Sardinština"
4941
4942 #: src/text/iso-639_def.h:172
4943 msgid "Swati"
4944 msgstr "Siswatština"
4945
4946 #: src/text/iso-639_def.h:173
4947 msgid "Sundanese"
4948 msgstr "Sundanština"
4949
4950 #: src/text/iso-639_def.h:174
4951 msgid "Swahili"
4952 msgstr "Svahilština"
4953
4954 #: src/text/iso-639_def.h:176
4955 msgid "Tahitian"
4956 msgstr "Tahitština"
4957
4958 #: src/text/iso-639_def.h:177
4959 msgid "Tamil"
4960 msgstr "Tamilština"
4961
4962 #: src/text/iso-639_def.h:178
4963 msgid "Tatar"
4964 msgstr "Tatarština"
4965
4966 #: src/text/iso-639_def.h:179
4967 msgid "Telugu"
4968 msgstr "Telugština"
4969
4970 #: src/text/iso-639_def.h:180
4971 msgid "Tajik"
4972 msgstr "Tádžičtina"
4973
4974 #: src/text/iso-639_def.h:181
4975 msgid "Tagalog"
4976 msgstr "Tagalog"
4977
4978 #: src/text/iso-639_def.h:182
4979 msgid "Thai"
4980 msgstr "Thajština"
4981
4982 #: src/text/iso-639_def.h:183
4983 msgid "Tibetan"
4984 msgstr "Tibetština"
4985
4986 #: src/text/iso-639_def.h:184
4987 msgid "Tigrinya"
4988 msgstr "Tigrinijština"
4989
4990 #: src/text/iso-639_def.h:185
4991 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4992 msgstr "Tonga"
4993
4994 #: src/text/iso-639_def.h:186
4995 msgid "Tswana"
4996 msgstr "Setswanština"
4997
4998 #: src/text/iso-639_def.h:187
4999 msgid "Tsonga"
5000 msgstr "Tsonga"
5001
5002 #: src/text/iso-639_def.h:189
5003 msgid "Turkmen"
5004 msgstr "Turkmenistánština"
5005
5006 #: src/text/iso-639_def.h:190
5007 msgid "Twi"
5008 msgstr "Twi"
5009
5010 #: src/text/iso-639_def.h:191
5011 msgid "Uighur"
5012 msgstr "Uighurština"
5013
5014 #: src/text/iso-639_def.h:192
5015 msgid "Ukrainian"
5016 msgstr "Ukrajinština"
5017
5018 #: src/text/iso-639_def.h:193
5019 msgid "Urdu"
5020 msgstr "Urdština"
5021
5022 #: src/text/iso-639_def.h:194
5023 msgid "Uzbek"
5024 msgstr "Uzbečtina"
5025
5026 #: src/text/iso-639_def.h:195
5027 msgid "Vietnamese"
5028 msgstr "Vietnamština"
5029
5030 #: src/text/iso-639_def.h:196
5031 msgid "Volapuk"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/text/iso-639_def.h:197
5035 msgid "Welsh"
5036 msgstr "Velština"
5037
5038 #: src/text/iso-639_def.h:198
5039 msgid "Wolof"
5040 msgstr "Wolof"
5041
5042 #: src/text/iso-639_def.h:199
5043 msgid "Xhosa"
5044 msgstr "Xhosa"
5045
5046 #: src/text/iso-639_def.h:200
5047 msgid "Yiddish"
5048 msgstr "Jidiš"
5049
5050 #: src/text/iso-639_def.h:201
5051 msgid "Yoruba"
5052 msgstr "Yoruba"
5053
5054 #: src/text/iso-639_def.h:202
5055 msgid "Zhuang"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/text/iso-639_def.h:203
5059 msgid "Zulu"
5060 msgstr "Zulu"
5061
5062 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:744
5063 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/video_filter/deinterlace.c:126
5064 msgid "Deinterlace"
5065 msgstr "Odstranění prokládání"
5066
5067 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5068 msgid "Discard"
5069 msgstr "Zahodit"
5070
5071 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5072 msgid "Blend"
5073 msgstr "Mísení"
5074
5075 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5076 msgid "Mean"
5077 msgstr "Průměr"
5078
5079 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5080 msgid "Bob"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5084 msgid "Linear"
5085 msgstr "Lineární"
5086
5087 #: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:738
5088 #: modules/gui/macosx/intf.m:739 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
5089 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
5090 msgid "Crop"
5091 msgstr "Ořez"
5092
5093 #: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:736
5094 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
5095 msgid "Aspect-ratio"
5096 msgstr "Poměr stran"
5097
5098 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:65
5099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
5100 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
5101 #: modules/access/dvdread.c:68 modules/access/fake.c:43
5102 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
5103 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:67
5104 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
5105 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
5106 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
5107 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:63
5108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
5109 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Caching value in ms"
5112 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
5113
5114 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
5115 msgid ""
5116 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5120 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Adapter card to tune"
5123 msgstr "Přidat ke hře kartu"
5124
5125 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
5126 msgid ""
5127 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5128 "n>=0."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
5132 msgid "Device number to use on adapter"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5136 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
5137 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5140 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
5141
5142 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5143 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/bda/bda.c:56
5147 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Inversion mode"
5153 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5154
5155 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5158 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5159
5160 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5161 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5165 msgid ""
5166 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5167 "disable this feature if you experience some trouble."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Budget mode"
5173 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5174
5175 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5176 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/bda/bda.c:76
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Network Identifier"
5182 msgstr "Nastavení sítě"
5183
5184 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5185 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5189 #, fuzzy
5190 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5191 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
5192
5193 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5194 #, fuzzy
5195 msgid "LNB voltage"
5196 msgstr "Horní propust"
5197
5198 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5199 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5203 #, fuzzy
5204 msgid "High LNB voltage"
5205 msgstr "Horní propust"
5206
5207 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5208 msgid ""
5209 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5210 "supported by all frontends."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5214 msgid "22 kHz tone"
5215 msgstr "22 kHz tón"
5216
5217 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5218 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5219 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5220
5221 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Transponder FEC"
5224 msgstr "Informace o zvuku"
5225
5226 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5227 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5231 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5235 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/bda/bda.c:100
5239 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5243 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/bda/bda.c:103
5247 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5251 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/bda/bda.c:107
5255 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5259 msgid "Modulation type"
5260 msgstr "Typ modulace"
5261
5262 #: modules/access/bda/bda.c:111
5263 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/bda/bda.c:115
5267 msgid "16"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/bda/bda.c:115
5271 msgid "32"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/bda/bda.c:115
5275 msgid "64"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/bda/bda.c:115
5279 msgid "128"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/bda/bda.c:115
5283 msgid "256"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5287 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/bda/bda.c:119
5291 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5295 msgid "1/2"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5299 msgid "2/3"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5303 msgid "3/4"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5307 msgid "5/6"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5311 msgid "7/8"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5315 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/bda/bda.c:126
5319 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Terrestrial bandwidth"
5325 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5326
5327 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5330 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5331
5332 #: modules/access/bda/bda.c:136
5333 #, fuzzy
5334 msgid "6 MHz"
5335 msgstr "%d Hz"
5336
5337 #: modules/access/bda/bda.c:136
5338 #, fuzzy
5339 msgid "7 MHz"
5340 msgstr "%d Hz"
5341
5342 #: modules/access/bda/bda.c:136
5343 #, fuzzy
5344 msgid "8 MHz"
5345 msgstr "%d Hz"
5346
5347 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Terrestrial guard interval"
5350 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
5351
5352 #: modules/access/bda/bda.c:139
5353 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/bda/bda.c:142
5357 msgid "1/4"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/bda/bda.c:142
5361 msgid "1/8"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/bda/bda.c:142
5365 msgid "1/16"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/bda/bda.c:142
5369 msgid "1/32"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Terrestrial transmission mode"
5375 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5376
5377 #: modules/access/bda/bda.c:145
5378 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access/bda/bda.c:148
5382 msgid "2k"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/bda/bda.c:148
5386 msgid "8k"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5392 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5393
5394 #: modules/access/bda/bda.c:151
5395 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/bda/bda.c:154
5399 msgid "1"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/bda/bda.c:154
5403 msgid "2"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/bda/bda.c:154
5407 msgid "4"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/bda/bda.c:157
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Satellite Azimuth"
5413 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5414
5415 #: modules/access/bda/bda.c:158
5416 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/bda/bda.c:159
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Satellite Elevation"
5422 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5423
5424 #: modules/access/bda/bda.c:160
5425 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/bda/bda.c:161
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Satellite Longitude"
5431 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5432
5433 #: modules/access/bda/bda.c:163
5434 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/bda/bda.c:164
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Satellite Polarisation"
5440 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5441
5442 #: modules/access/bda/bda.c:165
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5445 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5446
5447 #: modules/access/bda/bda.c:168
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Horizontal"
5450 msgstr "Překlopit vodorovně"
5451
5452 #: modules/access/bda/bda.c:168
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Vertical"
5455 msgstr "Vertikální synchronizace"
5456
5457 #: modules/access/bda/bda.c:169
5458 msgid "Circular Left"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/bda/bda.c:169
5462 msgid "Circular Right"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5466 msgid "DVB"
5467 msgstr "DVB"
5468
5469 #: modules/access/bda/bda.c:173
5470 #, fuzzy
5471 msgid "DirectShow DVB input"
5472 msgstr "DirectShow vstup"
5473
5474 #: modules/access/cdda/access.c:286
5475 #, fuzzy
5476 msgid "CD reading failed"
5477 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
5478
5479 #: modules/access/cdda/access.c:287
5480 #, c-format
5481 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/cdda.c:67
5485 msgid ""
5486 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5487 "milliseconds."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access/cdda.c:71 modules/gui/macosx/open.m:178
5491 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
5492 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5494 msgid "Audio CD"
5495 msgstr "Zvukové CD"
5496
5497 #: modules/access/cdda.c:72
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Audio CD input"
5500 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5501
5502 #: modules/access/cdda.c:78
5503 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5504 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
5505
5506 #: modules/access/cdda.c:90
5507 msgid "CDDB Server"
5508 msgstr "CDDB server"
5509
5510 #: modules/access/cdda.c:90
5511 msgid "Address of the CDDB server to use."
5512 msgstr "Adresa serveru CDDB."
5513
5514 #: modules/access/cdda.c:93
5515 msgid "CDDB port"
5516 msgstr "port serveru CDDB"
5517
5518 #: modules/access/cdda.c:93
5519 msgid "CDDB Server port to use."
5520 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
5521
5522 #: modules/access/cdda.c:447
5523 msgid "Audio CD - Track "
5524 msgstr "Audio CD - Stopa"
5525
5526 #: modules/access/cdda.c:464
5527 #, c-format
5528 msgid "Audio CD - Track %i"
5529 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
5530
5531 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:84
5532 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5533 msgid "none"
5534 msgstr "nic"
5535
5536 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5537 #, fuzzy
5538 msgid "overlap"
5539 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
5540
5541 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5542 msgid "full"
5543 msgstr "plná"
5544
5545 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5546 msgid ""
5547 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5548 "meta info          1\n"
5549 "events             2\n"
5550 "MRL                4\n"
5551 "external call      8\n"
5552 "all calls (0x10)  16\n"
5553 "LSN       (0x20)  32\n"
5554 "seek      (0x40)  64\n"
5555 "libcdio   (0x80) 128\n"
5556 "libcddb  (0x100) 256\n"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5560 msgid ""
5561 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5562 "units."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5566 msgid ""
5567 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5568 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5569 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5570 "25 blocks per access."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5574 msgid ""
5575 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5576 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5577 "   %a : The artist (for the album)\n"
5578 "   %A : The album information\n"
5579 "   %C : Category\n"
5580 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5581 "   %I : CDDB disk ID\n"
5582 "   %G : Genre\n"
5583 "   %M : The current MRL\n"
5584 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5585 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5586 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5587 "   %T : The track number\n"
5588 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5589 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5590 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5591 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5592 "   %% : a % \n"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5596 msgid ""
5597 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5598 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5599 "   %M : The current MRL\n"
5600 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5601 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5602 "   %T : The track number\n"
5603 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5604 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5605 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5606 "   %% : a % \n"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Enable CD paranoia?"
5612 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
5613
5614 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5615 msgid ""
5616 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5617 "none: no paranoia - fastest.\n"
5618 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5619 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5623 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5624 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
5625
5626 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5627 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Audio Compact Disc"
5633 msgstr "Úprava disku s ID: "
5634
5635 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5636 msgid "Additional debug"
5637 msgstr "Doplňující ladící informace"
5638
5639 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Caching value in microseconds"
5642 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
5643
5644 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Number of blocks per CD read"
5647 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
5648
5649 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5650 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Use CD audio controls and output?"
5656 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
5657
5658 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5659 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Do CD-Text lookups?"
5665 msgstr "Nečíst text"
5666
5667 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5668 #, fuzzy
5669 msgid "If set, get CD-Text information"
5670 msgstr "Získat informace o uživateli"
5671
5672 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Use Navigation-style playback?"
5675 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
5676
5677 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5678 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5682 msgid "CDDB"
5683 msgstr "CDDB"
5684
5685 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5686 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5690 msgid "CDDB lookups"
5691 msgstr "CDDB dotazy"
5692
5693 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5694 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5698 msgid "CDDB server"
5699 msgstr "CDDB server"
5700
5701 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5702 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5706 msgid "CDDB server port"
5707 msgstr "port serveru CDDB"
5708
5709 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5710 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5714 #, fuzzy
5715 msgid "email address reported to CDDB server"
5716 msgstr "Adresa serveru CDDB."
5717
5718 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Cache CDDB lookups?"
5721 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
5722
5723 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5724 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5728 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5732 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5736 #, fuzzy
5737 msgid "CDDB server timeout"
5738 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
5739
5740 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5741 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5745 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5746 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
5747
5748 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5749 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5753 msgid ""
5754 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5755 "are available"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5759 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:91
5760 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
5761 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5762 msgid "Disc"
5763 msgstr "Disk"
5764
5765 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5766 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5767 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5768 msgid "Duration"
5769 msgstr "Délka trvání"
5770
5771 #: modules/access/cdda/info.c:334
5772 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
5776 msgid "Tracks"
5777 msgstr "Stopy"
5778
5779 #: modules/access/cdda/info.c:401
5780 msgid "MRL"
5781 msgstr "MRL"
5782
5783 #: modules/access/dc1394.c:67
5784 #, fuzzy
5785 msgid "dc1394 input"
5786 msgstr "Žádný vstup"
5787
5788 #: modules/access/directory.c:75
5789 msgid "Subdirectory behavior"
5790 msgstr "Chování složek"
5791
5792 #: modules/access/directory.c:77
5793 msgid ""
5794 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5795 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5796 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5797 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access/directory.c:84
5801 msgid "collapse"
5802 msgstr "sbalit"
5803
5804 #: modules/access/directory.c:84
5805 msgid "expand"
5806 msgstr "rozbalit"
5807
5808 #: modules/access/directory.c:86
5809 msgid "Ignored extensions"
5810 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
5811
5812 #: modules/access/directory.c:88
5813 msgid ""
5814 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5815 "directory.\n"
5816 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5817 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access/directory.c:95 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5821 msgid "Directory"
5822 msgstr "Adresář"
5823
5824 #: modules/access/directory.c:97
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Standard filesystem directory input"
5827 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
5828
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5830 msgid "Cable"
5831 msgstr "Kabel"
5832
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5834 msgid "Antenna"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5838 msgid "TV"
5839 msgstr "TV"
5840
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5842 msgid "FM radio"
5843 msgstr "FM rádio"
5844
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5846 msgid "AM radio"
5847 msgstr "AM rádio"
5848
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5850 msgid "DSS"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5854 msgid ""
5855 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5856 "millisecondss."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5860 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655
5861 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690
5862 msgid "Video device name"
5863 msgstr "Název video zařízení"
5864
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5866 #, fuzzy
5867 msgid ""
5868 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5869 "don't specify anything, the default device will be used."
5870 msgstr ""
5871 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5872 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5873
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5875 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661
5876 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696
5877 msgid "Audio device name"
5878 msgstr "Název zvukového zařízení"
5879
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5881 #, fuzzy
5882 msgid ""
5883 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5884 "don't specify anything, the default device will be used. "
5885 msgstr ""
5886 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5887 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5888
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5890 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569
5891 msgid "Video size"
5892 msgstr "Velikost videa"
5893
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5895 #, fuzzy
5896 msgid ""
5897 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5898 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5899 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5900 msgstr ""
5901 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5902 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5903
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5905 #: modules/access/v4l.c:89
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Video input chroma format"
5908 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
5909
5910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5911 msgid ""
5912 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5913 "(default), RV24, etc.)"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Video input frame rate"
5919 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
5920
5921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5922 msgid ""
5923 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5924 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5928 msgid "Device properties"
5929 msgstr "Vlastnosti zařízení"
5930
5931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5932 msgid ""
5933 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Tuner properties"
5939 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
5940
5941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5942 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Tuner TV Channel"
5948 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
5949
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5951 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Tuner country code"
5957 msgstr "_PSČ:"
5958
5959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5960 msgid ""
5961 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5962 "mapping (0 means default)."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Tuner input type"
5968 msgstr "Typ vstupu formuláře"
5969
5970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5971 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Video input pin"
5977 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5978
5979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5980 msgid ""
5981 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5982 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5983 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5984 "will not be changed."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Audio input pin"
5990 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5991
5992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5993 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Video output pin"
5999 msgstr "Šířka video výstupu."
6000
6001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
6002 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Audio output pin"
6008 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6009
6010 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6011 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6015 #, fuzzy
6016 msgid "AM Tuner mode"
6017 msgstr "přejít do režimu E-mail."
6018
6019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6020 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6024 #, fuzzy
6025 msgid "DirectShow"
6026 msgstr "DirectShow vstup"
6027
6028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
6029 msgid "DirectShow input"
6030 msgstr "DirectShow vstup"
6031
6032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6033 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
6034 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
6035 msgid "Refresh list"
6036 msgstr "Aktualizovat seznam"
6037
6038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:183 modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6039 msgid "Configure"
6040 msgstr "Nastavit"
6041
6042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:901 modules/access/dshow/dshow.cpp:951
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Capturing failed"
6045 msgstr "Horní propust"
6046
6047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:902
6048 #, c-format
6049 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:952
6053 #, c-format
6054 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/dvb/access.c:132
6058 msgid "Modulation type for front-end device."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/dvb/access.c:153
6062 msgid "HTTP Host address"
6063 msgstr "HTTP adresa"
6064
6065 #: modules/access/dvb/access.c:155
6066 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/access/dvb/access.c:157
6070 msgid "HTTP user name"
6071 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
6072
6073 #: modules/access/dvb/access.c:159
6074 msgid ""
6075 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/access/dvb/access.c:162
6079 msgid "HTTP password"
6080 msgstr "HTTP heslo"
6081
6082 #: modules/access/dvb/access.c:164
6083 msgid ""
6084 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/dvb/access.c:167
6088 msgid "HTTP ACL"
6089 msgstr "HTTP ACL"
6090
6091 #: modules/access/dvb/access.c:169
6092 msgid ""
6093 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6094 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
6098 #: modules/control/http/http.c:56
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Certificate file"
6101 msgstr "Soubor s certifikátem"
6102
6103 #: modules/access/dvb/access.c:174
6104 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
6108 #: modules/control/http/http.c:59
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Private key file"
6111 msgstr "Soubor soukromého klíče"
6112
6113 #: modules/access/dvb/access.c:178
6114 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
6118 #: modules/control/http/http.c:61
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Root CA file"
6121 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
6122
6123 #: modules/access/dvb/access.c:181
6124 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
6128 #: modules/control/http/http.c:64
6129 #, fuzzy
6130 msgid "CRL file"
6131 msgstr "výběr souboru"
6132
6133 #: modules/access/dvb/access.c:185
6134 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/dvb/access.c:189
6138 msgid "DVB input with v4l2 support"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/dvb/access.c:241
6142 msgid "HTTP server"
6143 msgstr "HTTP server"
6144
6145 #: modules/access/dvb/access.c:732
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Input syntax is deprecated"
6148 msgstr "Vstup se změnil"
6149
6150 #: modules/access/dvb/access.c:733
6151 msgid ""
6152 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6153 "the new syntax."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/dvb/access.c:779
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Illegal Polarization"
6159 msgstr "Normalizace hlasitosti"
6160
6161 #: modules/access/dvb/access.c:780
6162 #, c-format
6163 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/dv.c:73
6167 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access/dv.c:77
6171 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access/dv.c:78
6175 #, fuzzy
6176 msgid "dv"
6177 msgstr "Video DV"
6178
6179 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:64
6180 #, fuzzy
6181 msgid "DVD angle"
6182 msgstr "Úhel střihu"
6183
6184 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:66
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Default DVD angle."
6187 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
6188
6189 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:70
6190 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/dvdnav.c:76
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Start directly in menu"
6196 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
6197
6198 #: modules/access/dvdnav.c:78
6199 msgid ""
6200 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6201 "useless warning introductions."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/access/dvdnav.c:87
6205 msgid "DVD with menus"
6206 msgstr "DVD s menu"
6207
6208 #: modules/access/dvdnav.c:88
6209 #, fuzzy
6210 msgid "DVDnav Input"
6211 msgstr "Neplatný vstup"
6212
6213 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:242
6214 #: modules/access/dvdread.c:502 modules/access/dvdread.c:564
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Playback failure"
6217 msgstr "Přehrávání"
6218
6219 #: modules/access/dvdnav.c:305
6220 msgid ""
6221 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access/dvdread.c:73
6225 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access/dvdread.c:75
6229 msgid ""
6230 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6231 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6232 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6233 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6234 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6235 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6236 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6237 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6238 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6239 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6240 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6241 "The default method is: key."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/access/dvdread.c:91
6245 msgid "title"
6246 msgstr "název"
6247
6248 #: modules/access/dvdread.c:91
6249 msgid "Key"
6250 msgstr "Klíč"
6251
6252 #: modules/access/dvdread.c:97
6253 msgid "DVD without menus"
6254 msgstr "DVD bez menu"
6255
6256 #: modules/access/dvdread.c:98
6257 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access/dvdread.c:243
6261 #, fuzzy, c-format
6262 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6263 msgstr "Barva video vstupu."
6264
6265 #: modules/access/dvdread.c:503
6266 #, c-format
6267 msgid "DVDRead could not read block %d."
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/access/dvdread.c:565
6271 #, c-format
6272 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access/eyetv.m:54
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Channel number"
6278 msgstr "Jméno kanálu"
6279
6280 #: modules/access/eyetv.m:56
6281 msgid ""
6282 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6283 "for Composite input"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/access/eyetv.m:60
6287 #, fuzzy
6288 msgid "EyeTV access module"
6289 msgstr "Adresáře s moduly"
6290
6291 #: modules/access/fake.c:45
6292 msgid ""
6293 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6298 msgid "Framerate"
6299 msgstr "Snímková frekvence"
6300
6301 #: modules/access/fake.c:49
6302 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6306 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
6307 msgid "ID"
6308 msgstr "ID"
6309
6310 #: modules/access/fake.c:52
6311 msgid ""
6312 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6313 "(default 0)."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/fake.c:54
6317 msgid "Duration in ms"
6318 msgstr "Trvání v ms"
6319
6320 #: modules/access/fake.c:56
6321 msgid ""
6322 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6323 "meaning that the stream is unlimited)."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6327 msgid "Fake"
6328 msgstr "Falešné"
6329
6330 #: modules/access/fake.c:61
6331 msgid "Fake input"
6332 msgstr "Falešný vstup"
6333
6334 #: modules/access/file.c:86
6335 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access/file.c:90
6339 msgid "File input"
6340 msgstr "Souborový vstup"
6341
6342 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:69
6343 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6344 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6345 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
6346 #: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
6347 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6352 msgid "File"
6353 msgstr "File"
6354
6355 #: modules/access/file.c:277 modules/access/file.c:401
6356 #: modules/access/file.c:415 modules/access/mmap.c:217
6357 #, fuzzy
6358 msgid "File reading failed"
6359 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
6360
6361 #: modules/access/file.c:278 modules/access/mmap.c:218
6362 #, fuzzy
6363 msgid "VLC could not read the file."
6364 msgstr "Barva video vstupu."
6365
6366 #: modules/access/file.c:402 modules/access/file.c:416
6367 #, fuzzy, c-format
6368 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6369 msgstr "Barva video vstupu."
6370
6371 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6372 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6376 msgid ""
6377 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6378 "seconds."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6382 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Bandwidth"
6385 msgstr "Šířka videa"
6386
6387 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Bandwidth limiter"
6391 msgstr "Šířka videa"
6392
6393 #: modules/access_filter/dump.c:42
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Force use of dump module"
6396 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6397
6398 #: modules/access_filter/dump.c:43
6399 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access_filter/dump.c:46
6403 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access_filter/dump.c:47
6407 msgid ""
6408 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6409 "megabyte were performed."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/access_filter/record.c:48
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Record directory"
6415 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6416
6417 #: modules/access_filter/record.c:50
6418 msgid "Directory where the record will be stored."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/access_filter/record.c:303
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Recording"
6424 msgstr "Dekódování"
6425
6426 #: modules/access_filter/record.c:305
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Recording done"
6429 msgstr "Poměr stran"
6430
6431 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Timeshift granularity"
6434 msgstr "Hrubost mřížky"
6435
6436 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6437 msgid ""
6438 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6439 "timeshifted streams."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Timeshift directory"
6445 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6446
6447 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6450 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6451
6452 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Force use of the timeshift module"
6455 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6456
6457 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6458 msgid ""
6459 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6460 "control pace or pause."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
6465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Timeshift"
6468 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6469
6470 #: modules/access/ftp.c:59
6471 msgid ""
6472 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/access/ftp.c:61
6476 msgid "FTP user name"
6477 msgstr "FTP uživatelské jméno"
6478
6479 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6480 #, fuzzy
6481 msgid "User name that will be used for the connection."
6482 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6483
6484 #: modules/access/ftp.c:64
6485 msgid "FTP password"
6486 msgstr "FTP heslo"
6487
6488 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6489 msgid "Password that will be used for the connection."
6490 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6491
6492 #: modules/access/ftp.c:67
6493 msgid "FTP account"
6494 msgstr "FTP účet"
6495
6496 #: modules/access/ftp.c:68
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Account that will be used for the connection."
6499 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6500
6501 #: modules/access/ftp.c:73
6502 msgid "FTP input"
6503 msgstr "FTP vstup"
6504
6505 #: modules/access/ftp.c:90
6506 #, fuzzy
6507 msgid "FTP upload output"
6508 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
6509
6510 #: modules/access/ftp.c:134 modules/access/ftp.c:144 modules/access/ftp.c:205
6511 #: modules/access/ftp.c:215 modules/access/ftp.c:223
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Network interaction failed"
6514 msgstr "Proxy sítě"
6515
6516 #: modules/access/ftp.c:135
6517 msgid "VLC could not connect with the given server."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access/ftp.c:145
6521 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/access/ftp.c:206
6525 msgid "Your account was rejected."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access/ftp.c:216
6529 msgid "Your password was rejected."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/ftp.c:224
6533 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6537 msgid ""
6538 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6542 msgid "GnomeVFS input"
6543 msgstr "GnomeVFS vstup"
6544
6545 #: modules/access/http.c:61 modules/access/mms/mms.c:63
6546 msgid "HTTP proxy"
6547 msgstr "HTTP proxy"
6548
6549 #: modules/access/http.c:63 modules/access/mms/mms.c:65
6550 msgid ""
6551 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6552 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6553 "tried."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access/http.c:69
6557 msgid ""
6558 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/access/http.c:72
6562 msgid "HTTP user agent"
6563 msgstr "HTTP user agent"
6564
6565 #: modules/access/http.c:73
6566 #, fuzzy
6567 msgid "User agent that will be used for the connection."
6568 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6569
6570 #: modules/access/http.c:76
6571 msgid "Auto re-connect"
6572 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6573
6574 #: modules/access/http.c:78
6575 msgid ""
6576 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/access/http.c:81
6580 msgid "Continuous stream"
6581 msgstr "Nepřetržitý proud"
6582
6583 #: modules/access/http.c:82
6584 msgid ""
6585 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6586 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6587 "other types of HTTP streams."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/access/http.c:87
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Forward Cookies"
6593 msgstr "Vpřed"
6594
6595 #: modules/access/http.c:88
6596 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/access/http.c:91
6600 msgid "HTTP input"
6601 msgstr "HTTP vstup"
6602
6603 #: modules/access/http.c:93
6604 msgid "HTTP(S)"
6605 msgstr "HTTP(S)"
6606
6607 #: modules/access/http.c:389
6608 #, fuzzy, c-format
6609 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6610 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
6611
6612 #: modules/access/http.c:393
6613 msgid "HTTP authentication"
6614 msgstr "HTTP autentikace"
6615
6616 #: modules/access/jack.c:64
6617 msgid ""
6618 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6619 "milliseconds."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/access/jack.c:66
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Pace"
6625 msgstr "Taneční hudba"
6626
6627 #: modules/access/jack.c:68
6628 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/access/jack.c:69
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Auto Connection"
6634 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6635
6636 #: modules/access/jack.c:71
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6639 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
6640
6641 #: modules/access/jack.c:74
6642 #, fuzzy
6643 msgid "JACK audio input"
6644 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6645
6646 #: modules/access/jack.c:76
6647 #, fuzzy
6648 msgid "JACK Input"
6649 msgstr "Vstup"
6650
6651 #: modules/access/mmap.c:42
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Use file memory mapping"
6654 msgstr "Používat sdílenou paměť"
6655
6656 #: modules/access/mmap.c:44
6657 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/access/mmap.c:54
6661 msgid "MMap"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/access/mmap.c:55
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Memory-mapped file input"
6667 msgstr "použít jako výstupní soubor"
6668
6669 #: modules/access/mms/mms.c:51
6670 msgid ""
6671 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/access/mms/mms.c:54
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Force selection of all streams"
6677 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
6678
6679 #: modules/access/mms/mms.c:56
6680 msgid ""
6681 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6682 "You can choose to select all of them."
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/access/mms/mms.c:59
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Maximum bitrate"
6688 msgstr "maximální bitrate"
6689
6690 #: modules/access/mms/mms.c:61
6691 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/access/mms/mms.c:69
6695 #, fuzzy
6696 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6697 msgstr "Timeout"
6698
6699 #: modules/access/mms/mms.c:70
6700 msgid ""
6701 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6702 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/access/mms/mms.c:74
6706 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Dummy stream output"
6712 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
6713
6714 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Dummy"
6717 msgstr "prázdné"
6718
6719 #: modules/access_output/file.c:63
6720 msgid "Append to file"
6721 msgstr "Připojit do souboru"
6722
6723 #: modules/access_output/file.c:64
6724 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/access_output/file.c:68
6728 #, fuzzy
6729 msgid "File stream output"
6730 msgstr "Volby výstupu souborů:"
6731
6732 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6733 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6734 msgid "Username"
6735 msgstr "Uživatel"
6736
6737 #: modules/access_output/http.c:66
6738 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6742 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6743 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6745 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6746 msgid "Password"
6747 msgstr "Heslo"
6748
6749 #: modules/access_output/http.c:69
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6752 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6753
6754 #: modules/access_output/http.c:71
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Mime"
6757 msgstr "MIME"
6758
6759 #: modules/access_output/http.c:72
6760 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/access_output/http.c:75
6764 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/access_output/http.c:78
6768 msgid ""
6769 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6770 "empty if you don't have one."
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/access_output/http.c:82
6774 msgid ""
6775 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6776 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/access_output/http.c:87
6780 msgid ""
6781 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6782 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/access_output/http.c:90
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Advertise with Bonjour"
6788 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6789
6790 #: modules/access_output/http.c:91
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6793 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6794
6795 #: modules/access_output/http.c:95
6796 #, fuzzy
6797 msgid "HTTP stream output"
6798 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6799
6800 #: modules/access_output/rtmp.c:44 modules/gui/macosx/wizard.m:364
6801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
6802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:70
6803 msgid "Destination"
6804 msgstr "Cíl"
6805
6806 #: modules/access_output/rtmp.c:46 modules/stream_out/rtp.c:72
6807 #, fuzzy
6808 msgid "This is the output URL that will be used."
6809 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
6810
6811 #: modules/access_output/rtmp.c:54
6812 #, fuzzy
6813 msgid "RTMP stream output"
6814 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6815
6816 #: modules/access_output/rtmp.c:55 modules/access/rtmp/access.c:53
6817 #, fuzzy
6818 msgid "RTMP"
6819 msgstr "RTP"
6820
6821 #: modules/access_output/shout.c:63
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Stream name"
6824 msgstr "Zpřístupněný název"
6825
6826 #: modules/access_output/shout.c:64
6827 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/access_output/shout.c:67
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Stream description"
6833 msgstr "Zpřístupněný popis"
6834
6835 #: modules/access_output/shout.c:68
6836 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/access_output/shout.c:71
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Stream MP3"
6842 msgstr "Zvuk MP3"
6843
6844 #: modules/access_output/shout.c:72
6845 msgid ""
6846 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6847 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6848 "shoutcast/icecast server."
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/access_output/shout.c:81
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Genre description"
6854 msgstr "Zpřístupněný popis"
6855
6856 #: modules/access_output/shout.c:82
6857 msgid "Genre of the content. "
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/access_output/shout.c:84
6861 #, fuzzy
6862 msgid "URL description"
6863 msgstr "Popis"
6864
6865 #: modules/access_output/shout.c:85
6866 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/access_output/shout.c:92
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6872 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6873
6874 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6875 #: modules/access/v4l.c:126
6876 msgid "Samplerate"
6877 msgstr "Vzorkovací frekvence"
6878
6879 #: modules/access_output/shout.c:95
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6882 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6883
6884 #: modules/access_output/shout.c:97
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Number of channels"
6887 msgstr "Počet výstupních kanálů"
6888
6889 #: modules/access_output/shout.c:98
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6892 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6893
6894 #: modules/access_output/shout.c:100
6895 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/access_output/shout.c:101
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6901 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6902
6903 #: modules/access_output/shout.c:103
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Stream public"
6906 msgstr "výstupní soubor"
6907
6908 #: modules/access_output/shout.c:104
6909 msgid ""
6910 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6911 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6912 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/access_output/shout.c:110
6916 #, fuzzy
6917 msgid "IceCAST output"
6918 msgstr "výstupní soubor"
6919
6920 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6921 #: modules/demux/live555.cpp:74
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Caching value (ms)"
6924 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
6925
6926 #: modules/access_output/udp.c:69
6927 msgid ""
6928 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6929 "milliseconds."
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/access_output/udp.c:72
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Group packets"
6935 msgstr "Odmítnout pakety"
6936
6937 #: modules/access_output/udp.c:73
6938 msgid ""
6939 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6940 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6941 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/access_output/udp.c:80
6945 #, fuzzy
6946 msgid "UDP stream output"
6947 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6948
6949 #: modules/access/pvr.c:62
6950 msgid ""
6951 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6952 "milliseconds."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/access/pvr.c:65
6956 msgid "Device"
6957 msgstr "Zařízení"
6958
6959 #: modules/access/pvr.c:66
6960 #, fuzzy
6961 msgid "PVR video device"
6962 msgstr "Zařízení vstupu videa"
6963
6964 #: modules/access/pvr.c:68
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Radio device"
6967 msgstr "zařízení rádia v4l"
6968
6969 #: modules/access/pvr.c:69
6970 #, fuzzy
6971 msgid "PVR radio device"
6972 msgstr "zařízení rádia v4l"
6973
6974 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6975 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
6976 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Norm"
6979 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
6980
6981 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6982 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6986 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6987 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6988 msgid "Width"
6989 msgstr "Šířka"
6990
6991 #: modules/access/pvr.c:76
6992 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6996 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6997 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6998 msgid "Height"
6999 msgstr "Výška"
7000
7001 #: modules/access/pvr.c:80
7002 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
7006 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
7007 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
7008 msgid "Frequency"
7009 msgstr "Frekvence"
7010
7011 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
7012 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7016 #: modules/access/v4l.c:141
7017 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/access/pvr.c:90
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Key interval"
7023 msgstr "Špatný interval - %s"
7024
7025 #: modules/access/pvr.c:91
7026 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/access/pvr.c:93
7030 #, fuzzy
7031 msgid "B Frames"
7032 msgstr "Počet políček"
7033
7034 #: modules/access/pvr.c:94
7035 msgid ""
7036 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7037 "number of B-Frames."
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/access/pvr.c:98
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7043 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
7044
7045 #: modules/access/pvr.c:100
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Bitrate peak"
7048 msgstr "Maximum paměti"
7049
7050 #: modules/access/pvr.c:101
7051 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/access/pvr.c:103
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Bitrate mode"
7057 msgstr "chyba \"%mode:1\""
7058
7059 #: modules/access/pvr.c:104
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7062 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
7063
7064 #: modules/access/pvr.c:106
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Audio bitmask"
7067 msgstr "Informace o zvuku"
7068
7069 #: modules/access/pvr.c:107
7070 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
7074 #: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:656
7075 msgid "Volume"
7076 msgstr "Hlasitost"
7077
7078 #: modules/access/pvr.c:111
7079 msgid "Audio volume (0-65535)."
7080 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
7081
7082 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
7083 msgid "Channel"
7084 msgstr "Kanál"
7085
7086 #: modules/access/pvr.c:114
7087 msgid ""
7088 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
7092 msgid "Automatic"
7093 msgstr "Automatický"
7094
7095 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7096 #: modules/access/v4l.c:147
7097 msgid "SECAM"
7098 msgstr "SECAM"
7099
7100 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7101 #: modules/access/v4l.c:147
7102 msgid "PAL"
7103 msgstr "PAL"
7104
7105 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7106 #: modules/access/v4l.c:147
7107 msgid "NTSC"
7108 msgstr "NTSC"
7109
7110 #: modules/access/pvr.c:123
7111 #, fuzzy
7112 msgid "vbr"
7113 msgstr "Režim VBR"
7114
7115 #: modules/access/pvr.c:123
7116 #, fuzzy
7117 msgid "cbr"
7118 msgstr "Režim VBR"
7119
7120 #: modules/access/pvr.c:128
7121 msgid "PVR"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/access/pvr.c:129
7125 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/access/qtcapture.m:53 modules/access/qtcapture.m:54
7129 msgid "Quicktime Capture"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7133 msgid ""
7134 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7138 #, fuzzy
7139 msgid "RTMP input"
7140 msgstr "FTP vstup"
7141
7142 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7143 msgid ""
7144 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Real RTSP"
7150 msgstr "RTSP VoD"
7151
7152 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Connection failed"
7155 msgstr "Soubor s nastavením"
7156
7157 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7158 #, c-format
7159 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Session failed"
7165 msgstr "E-mailová adresa"
7166
7167 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7168 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/access/screen/screen.c:41
7172 msgid ""
7173 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/access/screen/screen.c:45
7177 msgid "Desired frame rate for the capture."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/access/screen/screen.c:48
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Capture fragment size"
7183 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
7184
7185 #: modules/access/screen/screen.c:50
7186 msgid ""
7187 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7188 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Subscreen top left corner"
7194 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
7195
7196 #: modules/access/screen/screen.c:57
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7199 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7200
7201 #: modules/access/screen/screen.c:61
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7204 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7205
7206 #: modules/access/screen/screen.c:63
7207 msgid "Subscreen width"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/access/screen/screen.c:65
7211 msgid "Subscreen width."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/access/screen/screen.c:67
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Subscreen height"
7217 msgstr "Výška videa"
7218
7219 #: modules/access/screen/screen.c:69
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Subscreen height."
7222 msgstr "Výška videa"
7223
7224 #: modules/access/screen/screen.c:71
7225 msgid "Follow the mouse"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/access/screen/screen.c:73
7229 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/access/screen/screen.c:86
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Screen Input"
7235 msgstr "Neplatný vstup"
7236
7237 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:432
7238 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7239 msgid "Screen"
7240 msgstr "Obrazovka"
7241
7242 #: modules/access/smb.c:66
7243 msgid ""
7244 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/access/smb.c:68
7248 msgid "SMB user name"
7249 msgstr "SMB uživatelské jméno"
7250
7251 #: modules/access/smb.c:71
7252 msgid "SMB password"
7253 msgstr "SMB heslo"
7254
7255 #: modules/access/smb.c:74
7256 msgid "SMB domain"
7257 msgstr "SMB doména"
7258
7259 #: modules/access/smb.c:75
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7262 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
7263
7264 #: modules/access/smb.c:80
7265 msgid "SMB input"
7266 msgstr "SMB vstup"
7267
7268 #: modules/access/tcp.c:43
7269 msgid ""
7270 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/access/tcp.c:50
7274 msgid "TCP"
7275 msgstr "TCP"
7276
7277 #: modules/access/tcp.c:51
7278 msgid "TCP input"
7279 msgstr "TCP vstup"
7280
7281 #: modules/access/udp.c:65
7282 msgid ""
7283 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/access/udp.c:68
7287 #, fuzzy
7288 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7289 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
7290
7291 #: modules/access/udp.c:70
7292 msgid ""
7293 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7294 "time specified here (in milliseconds)."
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185
7298 #: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7299 msgid "UDP/RTP"
7300 msgstr "UDP/RTP"
7301
7302 #: modules/access/udp.c:78
7303 msgid "UDP/RTP input"
7304 msgstr "UDP/RTP vstup"
7305
7306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:169
7307 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
7308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7309 msgid "Device name"
7310 msgstr "Název zařízení"
7311
7312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7313 #, fuzzy
7314 msgid ""
7315 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7316 "be used."
7317 msgstr ""
7318 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7319 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7320
7321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7322 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
7323 #: modules/stream_out/standard.c:100
7324 msgid "Standard"
7325 msgstr "Standardní"
7326
7327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7328 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7332 msgid ""
7333 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7334 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7335 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7336 "I420, I411, I410, MJPG)"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7340 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Audio input"
7346 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
7347
7348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7349 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7353 msgid "IO Method"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7357 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7361 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7365 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Reset v4l2 controls"
7371 msgstr "Rozšířené ovládání"
7372
7373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7374 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7378 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7379 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
7380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
7381 msgid "Brightness"
7382 msgstr "Jas"
7383
7384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7387 msgstr "Jas video vstupu."
7388
7389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7390 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7391 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
7392 msgid "Contrast"
7393 msgstr "Kontrast"
7394
7395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7398 msgstr "Kontrast video vstupu."
7399
7400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:106
7401 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7402 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7403 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
7404 msgid "Saturation"
7405 msgstr "Sytost"
7406
7407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7408 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7412 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7413 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
7414 msgid "Hue"
7415 msgstr "Odstín"
7416
7417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7418 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Black level"
7424 msgstr "Maximální úroveň"
7425
7426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7427 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7431 msgid "Auto white balance"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7435 msgid ""
7436 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7437 "v4l2 driver)."
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7441 msgid "Do white balance"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7445 msgid ""
7446 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7447 "(if supported by the v4l2 driver)."
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7451 msgid "Red balance"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7455 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7459 msgid "Blue balance"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7463 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:104
7467 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7468 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
7469 msgid "Gamma"
7470 msgstr "Gama"
7471
7472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7473 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7477 msgid "Exposure"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7481 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Auto gain"
7487 msgstr "Automatický"
7488
7489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7490 msgid ""
7491 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Gain"
7497 msgstr "Přechod"
7498
7499 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7500 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Horizontal flip"
7506 msgstr "Překlopit vodorovně"
7507
7508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7509 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Vertical flip"
7515 msgstr "Vertikální synchronizace"
7516
7517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7518 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Horizontal centering"
7524 msgstr "Překlopit vodorovně"
7525
7526 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7527 msgid ""
7528 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Vertical centering"
7534 msgstr "Svislé posunutí"
7535
7536 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7537 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7541 #, fuzzy
7542 msgid ""
7543 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7544 "will be used for OSS."
7545 msgstr ""
7546 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7547 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7548
7549 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7550 #, fuzzy
7551 msgid ""
7552 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7553 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7554 msgstr ""
7555 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7556 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7557
7558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Audio method"
7561 msgstr "verze kodéru"
7562
7563 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7564 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7568 msgid ""
7569 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7570 "or OSS (ALSA is preferred)."
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7576 msgstr "Kontrast video vstupu."
7577
7578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Balance"
7581 msgstr "Taneční hudba"
7582
7583 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7586 msgstr "Jas video vstupu."
7587
7588 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7591 msgstr "Kontrast video vstupu."
7592
7593 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7594 msgid "Bass"
7595 msgstr "Bass"
7596
7597 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7600 msgstr "Jas video vstupu."
7601
7602 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Treble"
7605 msgstr "zapnout"
7606
7607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7610 msgstr "Jas video vstupu."
7611
7612 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7613 msgid "Loudness"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7619 msgstr "Jas video vstupu."
7620
7621 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7624 msgstr "ID proudu audio stopy."
7625
7626 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7627 msgid ""
7628 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7629 "48000)"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7633 msgid ""
7634 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7638 #, fuzzy
7639 msgid "v4l2 driver controls"
7640 msgstr "Ovladač"
7641
7642 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7643 msgid ""
7644 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7645 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7646 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7647 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Tuner id"
7653 msgstr "Vlastník"
7654
7655 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7656 msgid "Tuner id (see debug output)."
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7660 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Audio mode"
7666 msgstr "Kodek zvuku:"
7667
7668 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7669 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7673 msgid "READ"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7677 msgid "MMAP"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7681 msgid "USERPTR"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7685 #: modules/audio_output/directx.c:539 modules/audio_output/oss.c:226
7686 #: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:185
7687 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:536
7688 msgid "Mono"
7689 msgstr "Mono"
7690
7691 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7692 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7696 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7700 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7704 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Video4Linux2"
7710 msgstr "Video4Linux"
7711
7712 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Video4Linux2 input"
7715 msgstr "Video4Linux vstup"
7716
7717 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Video input"
7720 msgstr "Zařízení vstupu videa"
7721
7722 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Tuner"
7725 msgstr "Vlastník"
7726
7727 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Controls"
7730 msgstr "Ovladač"
7731
7732 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7733 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7739 msgstr "Video4Linux vstup"
7740
7741 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Reset controls to default"
7744 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
7745
7746 #: modules/access/v4l.c:79
7747 msgid ""
7748 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/access/v4l.c:83
7752 #, fuzzy
7753 msgid ""
7754 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7755 "device will be used."
7756 msgstr ""
7757 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7758 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7759
7760 #: modules/access/v4l.c:87
7761 #, fuzzy
7762 msgid ""
7763 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7764 "device will be used."
7765 msgstr ""
7766 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7767 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7768
7769 #: modules/access/v4l.c:91
7770 msgid ""
7771 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7772 "(default), RV24, etc.)"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/access/v4l.c:98
7776 msgid ""
7777 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/access/v4l.c:103
7781 msgid "Audio Channel"
7782 msgstr "Zvukový kanál"
7783
7784 #: modules/access/v4l.c:105
7785 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/access/v4l.c:107
7789 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/access/v4l.c:110
7793 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/access/v4l.c:114
7797 msgid "Brightness of the video input."
7798 msgstr "Jas video vstupu."
7799
7800 #: modules/access/v4l.c:117
7801 msgid "Hue of the video input."
7802 msgstr "Odstín video vstupu."
7803
7804 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7808 #: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:122
7809 #: modules/video_filter/rss.c:154
7810 msgid "Color"
7811 msgstr "Barva"
7812
7813 #: modules/access/v4l.c:120
7814 msgid "Color of the video input."
7815 msgstr "Barva video vstupu."
7816
7817 #: modules/access/v4l.c:123
7818 msgid "Contrast of the video input."
7819 msgstr "Kontrast video vstupu."
7820
7821 #: modules/access/v4l.c:125
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7824 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
7825
7826 #: modules/access/v4l.c:128
7827 msgid ""
7828 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/access/v4l.c:132
7832 #, fuzzy
7833 msgid "MJPEG"
7834 msgstr "MJPEG:"
7835
7836 #: modules/access/v4l.c:134
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7839 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
7840
7841 #: modules/access/v4l.c:135
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Decimation"
7844 msgstr "Popis"
7845
7846 #: modules/access/v4l.c:137
7847 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/access/v4l.c:138
7851 msgid "Quality"
7852 msgstr "Kvalita"
7853
7854 #: modules/access/v4l.c:139
7855 msgid "Quality of the stream."
7856 msgstr "Kvalita proudu."
7857
7858 #: modules/access/v4l.c:150
7859 msgid "Video4Linux"
7860 msgstr "Video4Linux"
7861
7862 #: modules/access/v4l.c:151
7863 msgid "Video4Linux input"
7864 msgstr "Video4Linux vstup"
7865
7866 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7867 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:177
7871 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
7872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7873 msgid "VCD"
7874 msgstr "VCD"
7875
7876 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7877 msgid "VCD input"
7878 msgstr "VCD vstup"
7879
7880 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7881 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7882 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
7883
7884 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7885 msgid "The above message had unknown log level"
7886 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
7887
7888 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7889 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7890 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
7891
7892 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7893 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:294
7894 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7895 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7896 msgid "Entry"
7897 msgstr "Záznam"
7898
7899 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:106
7900 msgid "Segments"
7901 msgstr "Segmenty"
7902
7903 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7904 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7905 #: modules/demux/mkv.cpp:5439
7906 msgid "Segment"
7907 msgstr "Segment"
7908
7909 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7910 #, fuzzy
7911 msgid "LID"
7912 msgstr "ID"
7913
7914 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7915 msgid "VCD Format"
7916 msgstr "Formát VCD"
7917
7918 #: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7919 msgid "Application"
7920 msgstr "Aplikace"
7921
7922 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7923 msgid "Preparer"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7927 msgid "Vol #"
7928 msgstr "Hlasitost #"
7929
7930 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7931 msgid "Vol max #"
7932 msgstr "Maximální hlasitost #"
7933
7934 #: modules/access/vcdx/info.c:100
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Volume Set"
7937 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
7938
7939 #: modules/access/vcdx/info.c:103
7940 #, fuzzy
7941 msgid "System Id"
7942 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
7943
7944 #: modules/access/vcdx/info.c:105
7945 msgid "Entries"
7946 msgstr "Záznamy"
7947
7948 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7949 #, fuzzy
7950 msgid "First Entry Point"
7951 msgstr "První položka je zobrazena."
7952
7953 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Last Entry Point"
7956 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
7957
7958 #: modules/access/vcdx/info.c:131
7959 msgid "Track size (in sectors)"
7960 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
7961
7962 #: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
7963 #: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
7964 msgid "type"
7965 msgstr "typ"
7966
7967 #: modules/access/vcdx/info.c:143
7968 msgid "end"
7969 msgstr "konec"
7970
7971 #: modules/access/vcdx/info.c:146
7972 msgid "play list"
7973 msgstr "seznam skladeb"
7974
7975 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7976 #, fuzzy
7977 msgid "extended selection list"
7978 msgstr "Režim výběru seznamu"
7979
7980 #: modules/access/vcdx/info.c:158
7981 #, fuzzy
7982 msgid "selection list"
7983 msgstr "Režim výběru seznamu"
7984
7985 #: modules/access/vcdx/info.c:170
7986 msgid "unknown type"
7987 msgstr "neznámý typ"
7988
7989 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7990 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7991 #, fuzzy
7992 msgid "List ID"
7993 msgstr "Seznam Id Groupwise"
7994
7995 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7996 #, fuzzy
7997 msgid "(Super) Video CD"
7998 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
7999
8000 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
8001 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
8005 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8006 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
8007
8008 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8009 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8015 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
8016
8017 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Use playback control?"
8020 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
8021
8022 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8023 msgid ""
8024 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8025 "tracks."
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
8029 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
8033 msgid ""
8034 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8035 "entry."
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Show extended VCD info?"
8041 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
8042
8043 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
8044 msgid ""
8045 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8046 "for example playback control navigation."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
8050 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
8054 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8058 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8062 msgid "Dolby Surround decoder"
8063 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
8064
8065 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
8066 msgid ""
8067 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8068 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8069 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8070 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8071 "It works with any source format from mono to 7.1."
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Characteristic dimension"
8077 msgstr "Původ rozměru"
8078
8079 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
8080 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Compensate delay"
8086 msgstr "Zpoždění času"
8087
8088 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8089 msgid ""
8090 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8091 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8092 "case, turn this on to compensate."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8096 #, fuzzy
8097 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8098 msgstr "Dolby Surround"
8099
8100 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
8101 msgid ""
8102 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8103 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
8107 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:100
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8110 msgstr "Sluchátkový efekt"
8111
8112 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
8113 msgid "Headphone effect"
8114 msgstr "Sluchátkový efekt"
8115
8116 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8117 msgid "Use downmix algorithm"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8121 msgid ""
8122 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8123 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
8124 "speakers."
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Select channel to keep"
8130 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
8131
8132 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8133 msgid ""
8134 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8135 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Left rear"
8141 msgstr "Vlevo"
8142
8143 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Right rear"
8146 msgstr "Vpravo"
8147
8148 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Left front"
8151 msgstr "Vlevo"
8152
8153 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8154 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
8158 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59
8162 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8166 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8170 #, fuzzy
8171 msgid "A/52 dynamic range compression"
8172 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
8173
8174 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8175 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8176 msgid ""
8177 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8178 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8179 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8180 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Enable internal upmixing"
8186 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
8187
8188 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8189 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8193 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8194 #, fuzzy
8195 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8196 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8197
8198 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8199 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8203 #, fuzzy
8204 msgid "DTS dynamic range compression"
8205 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
8206
8207 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8208 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8209 #, fuzzy
8210 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8211 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8212
8213 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8214 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8218 msgid "Fixed point audio format conversions"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8222 msgid "Floating-point audio format conversions"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8226 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8227 #, fuzzy
8228 msgid "MPEG audio decoder"
8229 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8230
8231 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
8232 msgid "Equalizer preset"
8233 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
8234
8235 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8236 msgid "Preset to use for the equalizer."
8237 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
8238
8239 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Bands gain"
8242 msgstr "Vstupní-zisk"
8243
8244 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
8245 msgid ""
8246 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8247 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8248 "2 0\"."
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Two pass"
8254 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
8255
8256 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8257 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8261 msgid "Global gain"
8262 msgstr "Globální zisk"
8263
8264 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8265 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8269 msgid "Equalizer with 10 bands"
8270 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
8271
8272 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8273 msgid "Flat"
8274 msgstr "Plochý"
8275
8276 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8278 msgid "Classical"
8279 msgstr "Klasika"
8280
8281 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8282 msgid "Club"
8283 msgstr "Klub"
8284
8285 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8287 msgid "Dance"
8288 msgstr "Taneční hudba"
8289
8290 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8291 msgid "Full bass"
8292 msgstr "Basy naplno"
8293
8294 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Full bass and treble"
8297 msgstr "Výšky naplno"
8298
8299 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8300 msgid "Full treble"
8301 msgstr "Výšky naplno"
8302
8303 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8304 msgid "Headphones"
8305 msgstr "Sluchátka"
8306
8307 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8308 msgid "Large Hall"
8309 msgstr "Velká hala"
8310
8311 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8312 msgid "Live"
8313 msgstr "Živě (Live)"
8314
8315 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8316 msgid "Party"
8317 msgstr "Party"
8318
8319 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8321 msgid "Pop"
8322 msgstr "Pop"
8323
8324 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8326 msgid "Reggae"
8327 msgstr "Regé"
8328
8329 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8331 msgid "Rock"
8332 msgstr "Rock"
8333
8334 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8336 msgid "Ska"
8337 msgstr "Ska"
8338
8339 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8340 msgid "Soft"
8341 msgstr "Soft"
8342
8343 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8344 msgid "Soft rock"
8345 msgstr "Art Rock"
8346
8347 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8349 msgid "Techno"
8350 msgstr "Techno"
8351
8352 #: modules/audio_filter/format.c:205
8353 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8357 msgid "Number of audio buffers"
8358 msgstr "Počet bufferů zvuku"
8359
8360 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8361 msgid ""
8362 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8363 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8364 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8368 msgid "Max level"
8369 msgstr "Maximální úroveň"
8370
8371 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8372 msgid ""
8373 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8374 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8375 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8381 msgid "Volume normalizer"
8382 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
8383
8384 #: modules/audio_filter/param_eq.c:50 modules/audio_filter/param_eq.c:51
8385 msgid "Parametric Equalizer"
8386 msgstr "Parametrický ekvalizér"
8387
8388 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
8389 msgid "Low freq (Hz)"
8390 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
8391
8392 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Low freq gain (dB)"
8395 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
8396
8397 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8398 msgid "High freq (Hz)"
8399 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
8400
8401 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8402 #, fuzzy
8403 msgid "High freq gain (dB)"
8404 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
8405
8406 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8407 msgid "Freq 1 (Hz)"
8408 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
8409
8410 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8413 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
8414
8415 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8416 msgid "Freq 1 Q"
8417 msgstr "Frekvence 1 Q"
8418
8419 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8420 msgid "Freq 2 (Hz)"
8421 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
8422
8423 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8426 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
8427
8428 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8429 msgid "Freq 2 Q"
8430 msgstr "Frekvence 2 Q"
8431
8432 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8433 msgid "Freq 3 (Hz)"
8434 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
8435
8436 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8439 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
8440
8441 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8442 msgid "Freq 3 Q"
8443 msgstr "Frekvence 3 Q"
8444
8445 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8446 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8450 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8451 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8455 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8459 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8463 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8464 #, fuzzy
8465 msgid "spatializer"
8466 msgstr "Reprezentace prostoru"
8467
8468 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Float32 audio mixer"
8471 msgstr "Spustit audio mixér"
8472
8473 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8476 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
8477
8478 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Trivial audio mixer"
8481 msgstr "Spustit audio mixér"
8482
8483 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8484 msgid "default"
8485 msgstr "výchozí"
8486
8487 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8488 #, fuzzy
8489 msgid "ALSA audio output"
8490 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8491
8492 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8493 #, fuzzy
8494 msgid "ALSA Device Name"
8495 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
8496
8497 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8498 #: modules/audio_output/auhal.c:980 modules/audio_output/directx.c:424
8499 #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:396
8500 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8501 #: modules/audio_output/waveout.c:466 modules/gui/macosx/intf.m:721
8502 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
8503 msgid "Audio Device"
8504 msgstr "Zvukové zařízení"
8505
8506 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:502
8507 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:421
8508 #: modules/audio_output/waveout.c:504
8509 msgid "2 Front 2 Rear"
8510 msgstr "2 přední 2 zadní"
8511
8512 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:595
8513 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:554
8514 #, fuzzy
8515 msgid "A/52 over S/PDIF"
8516 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
8517
8518 #: modules/audio_output/alsa.c:329
8519 #, fuzzy
8520 msgid "No Audio Device"
8521 msgstr "Zvukové zařízení"
8522
8523 #: modules/audio_output/alsa.c:330
8524 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:476
8528 #: modules/audio_output/alsa.c:488 modules/audio_output/auhal.c:249
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Audio output failed"
8531 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8532
8533 #: modules/audio_output/alsa.c:438 modules/audio_output/alsa.c:489
8534 #, fuzzy, c-format
8535 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8536 msgstr "Barva video vstupu."
8537
8538 #: modules/audio_output/alsa.c:477
8539 #, c-format
8540 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8544 msgid "Unknown soundcard"
8545 msgstr "Neznámý zvuková karta"
8546
8547 #: modules/audio_output/arts.c:66
8548 #, fuzzy
8549 msgid "aRts audio output"
8550 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8551
8552 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8553 msgid ""
8554 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8555 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8556 "playback."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8560 #, fuzzy
8561 msgid "HAL AudioUnit output"
8562 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
8563
8564 #: modules/audio_output/auhal.c:250
8565 msgid ""
8566 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/audio_output/auhal.c:434
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Audio device is not configured"
8572 msgstr "Název zvukového zařízení"
8573
8574 #: modules/audio_output/auhal.c:435
8575 msgid ""
8576 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8577 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/audio_output/auhal.c:1025
8581 #, c-format
8582 msgid "%s (Encoded Output)"
8583 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
8584
8585 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8586 msgid "Output device"
8587 msgstr "Výstupní zařízení"
8588
8589 #: modules/audio_output/directx.c:221
8590 msgid ""
8591 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8592 "default device appears as 0 AND another number)."
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Use float32 output"
8598 msgstr "použít jako výstupní soubor"
8599
8600 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8601 msgid ""
8602 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8603 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/audio_output/directx.c:229
8607 #, fuzzy
8608 msgid "DirectX audio output"
8609 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8610
8611 #: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/portaudio.c:429
8612 #, fuzzy
8613 msgid "3 Front 2 Rear"
8614 msgstr "2 přední 2 zadní"
8615
8616 #: modules/audio_output/esd.c:70
8617 #, fuzzy
8618 msgid "EsounD audio output"
8619 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8620
8621 #: modules/audio_output/esd.c:73
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Esound server"
8624 msgstr "Komunikační server"
8625
8626 #: modules/audio_output/file.c:82
8627 msgid "Output format"
8628 msgstr "Formát výstupu"
8629
8630 #: modules/audio_output/file.c:83
8631 msgid ""
8632 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8633 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/audio_output/file.c:86
8637 msgid "Number of output channels"
8638 msgstr "Počet výstupních kanálů"
8639
8640 #: modules/audio_output/file.c:87
8641 msgid ""
8642 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8643 "restrict the number of channels here."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/audio_output/file.c:90
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Add WAVE header"
8649 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
8650
8651 #: modules/audio_output/file.c:91
8652 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/audio_output/file.c:108
8656 msgid "Output file"
8657 msgstr "Výstupní soubor"
8658
8659 #: modules/audio_output/file.c:109
8660 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/audio_output/file.c:112
8664 #, fuzzy
8665 msgid "File audio output"
8666 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
8667
8668 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Roku HD1000 audio output"
8671 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
8672
8673 #: modules/audio_output/jack.c:68
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Automatically connect to writable clients"
8676 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
8677
8678 #: modules/audio_output/jack.c:70
8679 msgid ""
8680 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8681 "writable JACK clients found."
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/audio_output/jack.c:74
8685 msgid "Connect to clients matching"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/audio_output/jack.c:76
8689 msgid ""
8690 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8691 "regular expression will be considered for connection."
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/audio_output/jack.c:84
8695 #, fuzzy
8696 msgid "JACK audio output"
8697 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8698
8699 #: modules/audio_output/oss.c:102
8700 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/audio_output/oss.c:104
8704 msgid ""
8705 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8706 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8707 "drivers, then you need to enable this option."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/audio_output/oss.c:110
8711 #, fuzzy
8712 msgid "UNIX OSS audio output"
8713 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
8714
8715 #: modules/audio_output/oss.c:115
8716 #, fuzzy
8717 msgid "OSS DSP device"
8718 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
8719
8720 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8723 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
8724
8725 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8726 #, fuzzy
8727 msgid "PORTAUDIO audio output"
8728 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8729
8730 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:646
8731 #: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:381
8733 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:385
8734 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947
8735 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
8736 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
8737 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1028
8738 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1035
8739 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
8740 msgid "VLC media player"
8741 msgstr "VLC media player"
8742
8743 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Pulseaudio audio output"
8746 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
8747
8748 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8751 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8752
8753 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8754 msgid "Microsoft Soundmapper"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Select Audio Device"
8760 msgstr "Zvukové zařízení"
8761
8762 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8763 msgid ""
8764 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8765 "VLC restart to apply."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Default Audio Device"
8771 msgstr "Výchozí zařízení"
8772
8773 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Win32 waveOut extension output"
8776 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
8777
8778 #: modules/audio_output/waveout.c:483
8779 msgid "5.1"
8780 msgstr "5.1"
8781
8782 #: modules/codec/a52.c:98
8783 #, fuzzy
8784 msgid "A/52 parser"
8785 msgstr "hlasitost A/52"
8786
8787 #: modules/codec/a52.c:105
8788 #, fuzzy
8789 msgid "A/52 audio packetizer"
8790 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8791
8792 #: modules/codec/adpcm.c:48
8793 #, fuzzy
8794 msgid "ADPCM audio decoder"
8795 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8796
8797 #: modules/codec/araw.c:49
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8800 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8801
8802 #: modules/codec/araw.c:58
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Raw audio encoder"
8805 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8806
8807 #: modules/codec/cc.c:64
8808 msgid "CC 608/708"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/codec/cc.c:65
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Closed Captions decoder"
8814 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8815
8816 #: modules/codec/cdg.c:86
8817 #, fuzzy
8818 msgid "CDG video decoder"
8819 msgstr "Falešný video dekodér"
8820
8821 #: modules/codec/cinepak.c:43
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Cinepak video decoder"
8824 msgstr "Falešný video dekodér"
8825
8826 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8827 #, fuzzy
8828 msgid "CMML annotations decoder"
8829 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8830
8831 #: modules/codec/csri.c:67
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Subtitles (advanced)"
8834 msgstr "verze kodéru"
8835
8836 #: modules/codec/csri.c:68
8837 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8841 #, fuzzy
8842 msgid "CVD subtitle decoder"
8843 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8844
8845 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8848 msgstr "font titulků"
8849
8850 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
8851 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Encoding quality"
8854 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
8855
8856 #: modules/codec/dirac.c:74
8857 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/codec/dirac.c:79
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Dirac video decoder"
8863 msgstr "Falešný video dekodér"
8864
8865 #: modules/codec/dirac.c:85
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Dirac video encoder"
8868 msgstr "Začít _videokonferenci"
8869
8870 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8871 #, fuzzy
8872 msgid "DirectMedia Object decoder"
8873 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8874
8875 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8876 #, fuzzy
8877 msgid "DirectMedia Object encoder"
8878 msgstr "objekt sdílené paměti"
8879
8880 #: modules/codec/dts.c:100
8881 #, fuzzy
8882 msgid "DTS parser"
8883 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
8884
8885 #: modules/codec/dts.c:105
8886 #, fuzzy
8887 msgid "DTS audio packetizer"
8888 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8889
8890 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Decoding X coordinate"
8893 msgstr "Maximální souřadnice X"
8894
8895 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8896 #, fuzzy
8897 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8898 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
8899
8900 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Decoding Y coordinate"
8903 msgstr "Maximální souřadnice X"
8904
8905 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8908 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
8909
8910 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Subpicture position"
8913 msgstr "Pozice kurzoru"
8914
8915 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8916 msgid ""
8917 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8918 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8919 "g. 6=top-right)."
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Encoding X coordinate"
8925 msgstr "Maximální souřadnice X"
8926
8927 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8928 #, fuzzy
8929 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8930 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
8931
8932 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Encoding Y coordinate"
8935 msgstr "Maximální souřadnice X"
8936
8937 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8940 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
8941
8942 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8943 #, fuzzy
8944 msgid "DVB subtitles decoder"
8945 msgstr "Dekodér titulků"
8946
8947 #: modules/codec/dvbsub.c:104
8948 #, fuzzy
8949 msgid "DVB subtitles encoder"
8950 msgstr "font titulků"
8951
8952 #: modules/codec/faad.c:44
8953 #, fuzzy
8954 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8955 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8956
8957 #: modules/codec/faad.c:389
8958 #, fuzzy
8959 msgid "AAC extension"
8960 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
8961
8962 #: modules/codec/faad.c:393
8963 #, c-format
8964 msgid "%d Hz"
8965 msgstr "%d Hz"
8966
8967 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
8968 #: modules/video_output/image.c:86
8969 msgid "Image file"
8970 msgstr "Soubor obrázku"
8971
8972 #: modules/codec/fake.c:55
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Path of the image file for fake input."
8975 msgstr "Kontrast video vstupu."
8976
8977 #: modules/codec/fake.c:56
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Reload image file"
8980 msgstr "Soubor obrázku"
8981
8982 #: modules/codec/fake.c:58
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Reload image file every n seconds."
8985 msgstr "Soubor obrázku"
8986
8987 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
8988 #: modules/stream_out/transcode.c:77
8989 msgid "Output video width."
8990 msgstr "Šířka video výstupu."
8991
8992 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
8993 #: modules/stream_out/transcode.c:80
8994 msgid "Output video height."
8995 msgstr "Výška video výstupu."
8996
8997 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8998 msgid "Keep aspect ratio"
8999 msgstr "Zachovat poměr stran"
9000
9001 #: modules/codec/fake.c:67
9002 msgid "Consider width and height as maximum values."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/codec/fake.c:68
9006 msgid "Background aspect ratio"
9007 msgstr "Poměr stran pozadí"
9008
9009 #: modules/codec/fake.c:70
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9012 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
9013
9014 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:69
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Deinterlace video"
9017 msgstr "<b>Videokonference</b>"
9018
9019 #: modules/codec/fake.c:73
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9022 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
9023
9024 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:72
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Deinterlace module"
9027 msgstr "Adresáře s moduly"
9028
9029 #: modules/codec/fake.c:76
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Deinterlace module to use."
9032 msgstr "další slovníky, které používat"
9033
9034 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:86
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Chroma used."
9037 msgstr "povolit klíčování barvou"
9038
9039 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:88
9040 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/codec/fake.c:90
9044 msgid "Fake video decoder"
9045 msgstr "Falešný video dekodér"
9046
9047 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Non-ref"
9050 msgstr "Odkaz ref"
9051
9052 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Bidir"
9055 msgstr "Bilineární"
9056
9057 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
9058 msgid "Non-key"
9059 msgstr "Neklíč"
9060
9061 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
9062 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
9063 msgid "All"
9064 msgstr "Vše"
9065
9066 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
9067 msgid "rd"
9068 msgstr "rd"
9069
9070 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
9071 msgid "bits"
9072 msgstr "bitů"
9073
9074 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
9075 msgid "simple"
9076 msgstr "jednoduché"
9077
9078 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:80
9079 msgid ""
9080 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
9081 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9082 "MJPEG and other codecs"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:92
9086 #, fuzzy
9087 msgid ""
9088 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9089 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
9090
9091 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:96
9092 #, fuzzy
9093 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
9094 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
9095
9096 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:100
9097 msgid "Decoding"
9098 msgstr "Dekódování"
9099
9100 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:135
9101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
9102 msgid "Encoding"
9103 msgstr "Kódování"
9104
9105 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:136
9106 #, fuzzy
9107 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9108 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
9109
9110 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:203
9111 #, fuzzy
9112 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9113 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9114
9115 #: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:63
9116 #, fuzzy
9117 msgid "FFmpeg demuxer"
9118 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9119
9120 #: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:70
9121 #, fuzzy
9122 msgid "FFmpeg muxer"
9123 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9124
9125 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
9126 #, fuzzy, c-format
9127 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9128 msgstr "Začít _videokonferenci"
9129
9130 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
9131 #, fuzzy, c-format
9132 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9133 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9134
9135 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247
9136 #, c-format
9137 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:660 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:669
9141 #, fuzzy
9142 msgid "VLC could not open the encoder."
9143 msgstr "Barva video vstupu."
9144
9145 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
9146 msgid "Direct rendering"
9147 msgstr "Přímé vykreslování"
9148
9149 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Error resilience"
9152 msgstr "Vnitřní chyba"
9153
9154 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
9155 msgid ""
9156 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
9157 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9158 "can produce a lot of errors.\n"
9159 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Workaround bugs"
9165 msgstr "Informace o ~chybách"
9166
9167 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
9168 msgid ""
9169 "Try to fix some bugs:\n"
9170 "1  autodetect\n"
9171 "2  old msmpeg4\n"
9172 "4  xvid interlaced\n"
9173 "8  ump4 \n"
9174 "16 no padding\n"
9175 "32 ac vlc\n"
9176 "64 Qpel chroma.\n"
9177 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
9178 "\", enter 40."
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
9182 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:145
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Hurry up"
9185 msgstr "Zvýšit jas"
9186
9187 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
9188 msgid ""
9189 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9190 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Skip frame (default=0)"
9196 msgstr "Zobrazovat rámce"
9197
9198 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
9199 msgid ""
9200 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9201 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
9205 msgid "Skip idct (default=0)"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
9209 msgid ""
9210 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9211 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Post processing quality"
9217 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
9218
9219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
9220 msgid ""
9221 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
9222 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
9223 "looking pictures."
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Debug mask"
9229 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
9230
9231 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Set ffmpeg debug mask"
9234 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
9235
9236 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Visualize motion vectors"
9239 msgstr "lyn&X-like pohyb"
9240
9241 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
9242 msgid ""
9243 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9244 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9245 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9246 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9247 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9248 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Low resolution decoding"
9254 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
9255
9256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
9257 msgid ""
9258 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9259 "processing power"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
9263 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
9267 msgid ""
9268 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9269 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
9273 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
9277 msgid ""
9278 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
9279 "<option>...]]...\n"
9280 "long form example:\n"
9281 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
9282 "short form example:\n"
9283 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
9284 "more examples:\n"
9285 "tn:64:128:256\n"
9286 "Filters                        Options\n"
9287 "short  long name       short   long option     Description\n"
9288 "*      *               a       autoq           cpu power dependent enabler\n"
9289 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
9290 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
9291 "disabled\n"
9292 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
9293 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9294 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9295 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
9296 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
9297 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
9298 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
9299 "1\n"
9300 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
9301 "1\n"
9302 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
9303 "al     autolevels                              automatic brightness / "
9304 "contrast\n"
9305 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
9306 "(0..255)\n"
9307 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
9308 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
9309 "deinterlace\n"
9310 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
9311 "deinterlacer\n"
9312 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
9313 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
9314 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9315 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9316 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
9317 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
9318 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Ratio of key frames"
9324 msgstr "Rámečky VT100"
9325
9326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9329 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9330
9331 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Ratio of B frames"
9334 msgstr "Zobrazovat rámce"
9335
9336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9339 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9340
9341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Video bitrate tolerance"
9344 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
9345
9346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9349 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
9350
9351 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Interlaced encoding"
9354 msgstr "Implicitní kódování"
9355
9356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9357 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Interlaced motion estimation"
9363 msgstr "_Optimální odhad"
9364
9365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9366 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Pre-motion estimation"
9372 msgstr "_Optimální odhad"
9373
9374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9377 msgstr "_Optimální odhad"
9378
9379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Strict rate control"
9382 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
9383
9384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9387 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
9388
9389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Rate control buffer size"
9392 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
9393
9394 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9395 msgid ""
9396 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9397 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9403 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
9404
9405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9408 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
9409
9410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9411 #, fuzzy
9412 msgid "I quantization factor"
9413 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
9414
9415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9416 msgid ""
9417 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9418 "same qscale for I and P frames)."
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:324
9422 #: modules/demux/mod.c:75
9423 msgid "Noise reduction"
9424 msgstr "Redukce šumu"
9425
9426 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9427 msgid ""
9428 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9429 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9433 #, fuzzy
9434 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9435 msgstr "Násobící matice RGB"
9436
9437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9438 msgid ""
9439 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9440 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9441 "standard MPEG2 decoders."
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Quality level"
9447 msgstr "Vynulovat úroveň"
9448
9449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9450 msgid ""
9451 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9452 "encoding very much)."
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9456 msgid ""
9457 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9458 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9459 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9460 "to ease the encoder's task."
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Minimum video quantizer scale"
9466 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9467
9468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Minimum video quantizer scale."
9471 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9472
9473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Maximum video quantizer scale"
9476 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9477
9478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Maximum video quantizer scale."
9481 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9482
9483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Trellis quantization"
9486 msgstr "Změnit _heslo..."
9487
9488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9489 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Fixed quantizer scale"
9495 msgstr "Velikost textové vrstvy"
9496
9497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9498 msgid ""
9499 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9500 "255.0)."
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Strict standard compliance"
9506 msgstr "Téměř splňování standardu"
9507
9508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9509 msgid ""
9510 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Luminance masking"
9516 msgstr "Maska adres"
9517
9518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9519 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Darkness masking"
9525 msgstr "Maska adres"
9526
9527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9528 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Motion masking"
9534 msgstr "Maska adres"
9535
9536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9537 msgid ""
9538 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9539 "(default: 0.0)."
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Border masking"
9545 msgstr "Maska adres"
9546
9547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9548 msgid ""
9549 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9550 "0.0)."
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Luminance elimination"
9556 msgstr "Snížit _jas"
9557
9558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9559 msgid ""
9560 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9561 "The H264 specification recommends -4."
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Chrominance elimination"
9567 msgstr "Snížit _jas"
9568
9569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9570 msgid ""
9571 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9572 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9578 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
9579
9580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:311
9581 msgid ""
9582 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9583 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9584 "(default: main)"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:316
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Scaling mode"
9590 msgstr "bilineární režim škálování"
9591
9592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:317
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Scaling mode to use."
9595 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
9596
9597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:319
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Ffmpeg mux"
9600 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9601
9602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:320
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9605 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
9606
9607 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:746
9608 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Post processing"
9611 msgstr ""
9612 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
9613 " %s\n"
9614
9615 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
9616 #, fuzzy
9617 msgid "1 (Lowest)"
9618 msgstr "Nejnižší"
9619
9620 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
9621 #, fuzzy
9622 msgid "6 (Highest)"
9623 msgstr "Nejvyšší"
9624
9625 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9626 msgid "Fast bilinear"
9627 msgstr "Rychlé bilineární"
9628
9629 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9630 msgid "Bilinear"
9631 msgstr "Bilineární"
9632
9633 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9634 msgid "Bicubic (good quality)"
9635 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
9636
9637 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
9638 msgid "Experimental"
9639 msgstr "Experimentální"
9640
9641 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
9642 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
9643 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
9644
9645 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9646 msgid "Area"
9647 msgstr "Plocha"
9648
9649 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9650 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9654 msgid "Gauss"
9655 msgstr "Gauss"
9656
9657 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9658 msgid "SincR"
9659 msgstr "SincR"
9660
9661 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Lanczos"
9664 msgstr "Laoština"
9665
9666 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Bicubic spline"
9669 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
9670
9671 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:83 modules/video_filter/croppadd.c:48
9672 #: modules/video_filter/scale.c:59
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Video scaling filter"
9675 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
9676
9677 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:95
9678 #, fuzzy
9679 msgid "FFmpeg video filter"
9680 msgstr "Horní propust"
9681
9682 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:101
9683 #, fuzzy
9684 msgid "FFmpeg crop padd filter"
9685 msgstr "Horní propust"
9686
9687 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:107
9688 #, fuzzy
9689 msgid "FFmpeg chroma conversion"
9690 msgstr "Převod indexované barvy"
9691
9692 #: modules/codec/flac.c:184
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Flac audio decoder"
9695 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9696
9697 #: modules/codec/flac.c:189
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Flac audio encoder"
9700 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9701
9702 #: modules/codec/flac.c:195
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Flac audio packetizer"
9705 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9706
9707 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9708 msgid "Sound fonts (required)"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9712 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9716 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9720 msgid "Formatted Subtitles"
9721 msgstr "Formátované titulky"
9722
9723 #: modules/codec/kate.c:107
9724 msgid ""
9725 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9726 "can choose to disable all formatting."
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/codec/kate.c:113
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Kate"
9732 msgstr "Datum"
9733
9734 #: modules/codec/kate.c:114
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Kate text subtitles decoder"
9737 msgstr "Dekodér titulků"
9738
9739 #: modules/codec/kate.c:123
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9742 msgstr "font titulků"
9743
9744 #: modules/codec/kate.c:631
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Kate comment"
9747 msgstr "Seznam poznámek"
9748
9749 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9750 #, fuzzy
9751 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9752 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
9753
9754 #: modules/codec/lpcm.c:88
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Linear PCM audio decoder"
9757 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9758
9759 #: modules/codec/lpcm.c:93
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9762 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9763
9764 #: modules/codec/mash.cpp:71
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Video decoder using openmash"
9767 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
9768
9769 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9770 #, fuzzy
9771 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9772 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9773
9774 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9775 #, fuzzy
9776 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9777 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9778
9779 #: modules/codec/png.c:59
9780 #, fuzzy
9781 msgid "PNG video decoder"
9782 msgstr "Falešný video dekodér"
9783
9784 #: modules/codec/quicktime.c:68
9785 #, fuzzy
9786 msgid "QuickTime library decoder"
9787 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9788
9789 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Pseudo raw video decoder"
9792 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9793
9794 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9797 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
9798
9799 #: modules/codec/realaudio.c:65
9800 #, fuzzy
9801 msgid "RealAudio library decoder"
9802 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9803
9804 #: modules/codec/realvideo.c:136
9805 #, fuzzy
9806 msgid "RealVideo library decoder"
9807 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9808
9809 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9810 #, fuzzy
9811 msgid "SDL Image decoder"
9812 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9813
9814 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9815 #, fuzzy
9816 msgid "SDL_image video decoder"
9817 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9818
9819 #: modules/codec/speex.c:115
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Speex audio decoder"
9822 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9823
9824 #: modules/codec/speex.c:120
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Speex audio packetizer"
9827 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9828
9829 #: modules/codec/speex.c:125
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Speex audio encoder"
9832 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9833
9834 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Speex comment"
9837 msgstr "Seznam poznámek"
9838
9839 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9840 msgid "Mode"
9841 msgstr "Režim"
9842
9843 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9844 #, fuzzy
9845 msgid "DVD subtitles decoder"
9846 msgstr "Dekodér titulků"
9847
9848 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9849 #, fuzzy
9850 msgid "DVD subtitles packetizer"
9851 msgstr "font titulků"
9852
9853 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9854 msgid "Subtitles text encoding"
9855 msgstr "Kódování titulků"
9856
9857 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9860 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
9861
9862 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9863 msgid "Subtitles justification"
9864 msgstr "Zarovnání titulků"
9865
9866 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9867 msgid "Set the justification of subtitles"
9868 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
9869
9870 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9871 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9872 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
9873
9874 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9875 msgid ""
9876 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9880 msgid ""
9881 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9882 "but you can choose to disable all formatting."
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9886 msgid "Text subtitles decoder"
9887 msgstr "Dekodér titulků"
9888
9889 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:351 modules/codec/subtitles/subsdec.c:387
9890 msgid ""
9891 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9892 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9896 msgid ""
9897 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9898 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9902 #, fuzzy
9903 msgid "T.140 text encoder"
9904 msgstr "Vykreslovač textu"
9905
9906 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Enable debug"
9909 msgstr "Povolit video"
9910
9911 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9912 msgid ""
9913 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9914 "calls                 1\n"
9915 "packet assembly info  2\n"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9921 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9922
9923 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9924 msgid "SVCD subtitles"
9925 msgstr "SVCD titulky"
9926
9927 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9930 msgstr "font titulků"
9931
9932 #: modules/codec/tarkin.c:80
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Tarkin decoder module"
9935 msgstr "nastavit název modulu"
9936
9937 #: modules/codec/telx.c:55
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Override page"
9940 msgstr "build root předefinován"
9941
9942 #: modules/codec/telx.c:56
9943 msgid ""
9944 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9945 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9946 "usually 888 or 889)."
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/codec/telx.c:61
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Ignore subtitle flag"
9952 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
9953
9954 #: modules/codec/telx.c:62
9955 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/codec/telx.c:65
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Workaround for France"
9961 msgstr "Informace o ~chybách"
9962
9963 #: modules/codec/telx.c:66
9964 msgid ""
9965 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9966 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9967 "your subtitles don't appear."
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/codec/telx.c:72
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Teletext subtitles decoder"
9973 msgstr "Dekodér titulků"
9974
9975 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9976 msgid ""
9977 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9978 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/codec/theora.c:104
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Theora video decoder"
9984 msgstr "Falešný video dekodér"
9985
9986 #: modules/codec/theora.c:110
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Theora video packetizer"
9989 msgstr "Začít _videokonferenci"
9990
9991 #: modules/codec/theora.c:115
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Theora video encoder"
9994 msgstr "Začít _videokonferenci"
9995
9996 #: modules/codec/theora.c:512
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Theora comment"
9999 msgstr "Seznam poznámek"
10000
10001 #: modules/codec/twolame.c:57
10002 msgid ""
10003 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10004 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/codec/twolame.c:60
10008 msgid "Stereo mode"
10009 msgstr "Režim stereo"
10010
10011 #: modules/codec/twolame.c:61
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Handling mode for stereo streams"
10014 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
10015
10016 #: modules/codec/twolame.c:62
10017 msgid "VBR mode"
10018 msgstr "Režim VBR"
10019
10020 #: modules/codec/twolame.c:64
10021 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/codec/twolame.c:65
10025 msgid "Psycho-acoustic model"
10026 msgstr "Psychoakustický model"
10027
10028 #: modules/codec/twolame.c:67
10029 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10030 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
10031
10032 #: modules/codec/twolame.c:71
10033 msgid "Dual mono"
10034 msgstr "Dvojité mono"
10035
10036 #: modules/codec/twolame.c:71
10037 msgid "Joint stereo"
10038 msgstr "Smíšené stereo"
10039
10040 #: modules/codec/twolame.c:76
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Libtwolame audio encoder"
10043 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
10044
10045 #: modules/codec/vorbis.c:177
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Maximum encoding bitrate"
10048 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
10049
10050 #: modules/codec/vorbis.c:179
10051 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/codec/vorbis.c:180
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Minimum encoding bitrate"
10057 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
10058
10059 #: modules/codec/vorbis.c:182
10060 msgid ""
10061 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10062 "channel."
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/codec/vorbis.c:183
10066 #, fuzzy
10067 msgid "CBR encoding"
10068 msgstr "Implicitní kódování"
10069
10070 #: modules/codec/vorbis.c:185
10071 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/codec/vorbis.c:189
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Vorbis audio decoder"
10077 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
10078
10079 #: modules/codec/vorbis.c:200
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Vorbis audio packetizer"
10082 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
10083
10084 #: modules/codec/vorbis.c:207
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Vorbis audio encoder"
10087 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
10088
10089 #: modules/codec/vorbis.c:646
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Vorbis comment"
10092 msgstr "Seznam poznámek"
10093
10094 #: modules/codec/x264.c:52
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Maximum GOP size"
10097 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
10098
10099 #: modules/codec/x264.c:53
10100 msgid ""
10101 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10102 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/codec/x264.c:57
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Minimum GOP size"
10108 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
10109
10110 #: modules/codec/x264.c:58
10111 msgid ""
10112 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10113 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10114 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10115 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10116 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10117 "the IDR-frame. \n"
10118 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10119 "frames, but do not start a new GOP."
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/codec/x264.c:67
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10125 msgstr "Rámečky VT100"
10126
10127 #: modules/codec/x264.c:68
10128 msgid ""
10129 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10130 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10131 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10132 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10133 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10134 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10135 "1 to 100."
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/codec/x264.c:79
10139 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/codec/x264.c:80
10143 msgid ""
10144 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10145 "threading."
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/codec/x264.c:84
10149 #, fuzzy
10150 msgid "B-frames between I and P"
10151 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
10152
10153 #: modules/codec/x264.c:85
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10156 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10157
10158 #: modules/codec/x264.c:88
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Adaptive B-frame decision"
10161 msgstr "Povolit vsechny framy"
10162
10163 #: modules/codec/x264.c:89
10164 msgid ""
10165 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10166 "possibly before an I-frame."
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/codec/x264.c:92
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10172 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
10173
10174 #: modules/codec/x264.c:93
10175 msgid ""
10176 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10177 "negative values cause less B-frames."
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/codec/x264.c:96
10181 msgid "Keep some B-frames as references"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/codec/x264.c:97
10185 msgid ""
10186 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10187 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10188 "appropriately."
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/codec/x264.c:101
10192 msgid "CABAC"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/codec/x264.c:102
10196 msgid ""
10197 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10198 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/codec/x264.c:106
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Number of reference frames"
10204 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10205
10206 #: modules/codec/x264.c:107
10207 msgid ""
10208 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10209 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10210 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/codec/x264.c:112
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Skip loop filter"
10216 msgstr "Horní propust"
10217
10218 #: modules/codec/x264.c:113
10219 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/codec/x264.c:115
10223 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/codec/x264.c:116
10227 msgid ""
10228 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10229 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/codec/x264.c:120
10233 #, fuzzy
10234 msgid "H.264 level"
10235 msgstr "Maximální úroveň"
10236
10237 #: modules/codec/x264.c:121
10238 msgid ""
10239 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10240 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10241 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/codec/x264.c:130
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Interlaced mode"
10247 msgstr "Adresáře s moduly"
10248
10249 #: modules/codec/x264.c:131
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Pure-interlaced mode."
10252 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10253
10254 #: modules/codec/x264.c:136
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Set QP"
10257 msgstr "Nastavit volby"
10258
10259 #: modules/codec/x264.c:137
10260 msgid ""
10261 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10262 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/codec/x264.c:141
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Quality-based VBR"
10268 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
10269
10270 #: modules/codec/x264.c:142
10271 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/codec/x264.c:144
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Min QP"
10277 msgstr "Slov/min"
10278
10279 #: modules/codec/x264.c:145
10280 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/codec/x264.c:148
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Max QP"
10286 msgstr "Max řádků"
10287
10288 #: modules/codec/x264.c:149
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Maximum quantizer parameter."
10291 msgstr "Data formálních parametrů"
10292
10293 #: modules/codec/x264.c:151
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Max QP step"
10296 msgstr "Krok volání makra"
10297
10298 #: modules/codec/x264.c:152
10299 msgid "Max QP step between frames."
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/codec/x264.c:154
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Average bitrate tolerance"
10305 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
10306
10307 #: modules/codec/x264.c:155
10308 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/codec/x264.c:158
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Max local bitrate"
10314 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
10315
10316 #: modules/codec/x264.c:159
10317 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/codec/x264.c:161
10321 #, fuzzy
10322 msgid "VBV buffer"
10323 msgstr "Jednoduchý buffer"
10324
10325 #: modules/codec/x264.c:162
10326 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/codec/x264.c:165
10330 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/codec/x264.c:166
10334 msgid ""
10335 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10336 "0.0 to 1.0."
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/codec/x264.c:170
10340 msgid "How AQ distributes bits"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/codec/x264.c:171
10344 msgid ""
10345 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10346 " - 0: Disabled\n"
10347 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10348 " - 2: Move bits between frames"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/codec/x264.c:176
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Strength of AQ"
10354 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
10355
10356 #: modules/codec/x264.c:177
10357 msgid ""
10358 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10359 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10360 " - 0.5: weak AQ\n"
10361 " - 1.5: strong AQ"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: modules/codec/x264.c:184
10365 #, fuzzy
10366 msgid "QP factor between I and P"
10367 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10368
10369 #: modules/codec/x264.c:185
10370 #, fuzzy
10371 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10372 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10373
10374 #: modules/codec/x264.c:188
10375 #, fuzzy
10376 msgid "QP factor between P and B"
10377 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10378
10379 #: modules/codec/x264.c:189
10380 #, fuzzy
10381 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10382 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10383
10384 #: modules/codec/x264.c:191
10385 #, fuzzy
10386 msgid "QP difference between chroma and luma"
10387 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10388
10389 #: modules/codec/x264.c:192
10390 #, fuzzy
10391 msgid "QP difference between chroma and luma."
10392 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10393
10394 #: modules/codec/x264.c:194
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Multipass ratecontrol"
10397 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
10398
10399 #: modules/codec/x264.c:195
10400 msgid ""
10401 "Multipass ratecontrol:\n"
10402 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10403 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10404 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/codec/x264.c:200
10408 #, fuzzy
10409 msgid "QP curve compression"
10410 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
10411
10412 #: modules/codec/x264.c:201
10413 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10417 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/codec/x264.c:204
10421 msgid ""
10422 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10423 "blurs complexity."
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/codec/x264.c:208
10427 msgid ""
10428 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10429 "quants."
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/codec/x264.c:213
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Partitions to consider"
10435 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
10436
10437 #: modules/codec/x264.c:214
10438 msgid ""
10439 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10440 " - none  : \n"
10441 " - fast  : i4x4\n"
10442 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10443 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10444 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10445 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/codec/x264.c:222
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Direct MV prediction mode"
10451 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
10452
10453 #: modules/codec/x264.c:223
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Direct MV prediction mode."
10456 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
10457
10458 #: modules/codec/x264.c:226
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Direct prediction size"
10461 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
10462
10463 #: modules/codec/x264.c:227
10464 msgid ""
10465 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10466 " -  1: 8x8\n"
10467 " - -1: smallest possible according to level\n"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/codec/x264.c:233
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10473 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10474
10475 #: modules/codec/x264.c:234
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10478 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10479
10480 #: modules/codec/x264.c:236
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10483 msgstr "_Optimální odhad"
10484
10485 #: modules/codec/x264.c:238
10486 msgid ""
10487 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10488 "(fast)\n"
10489 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10490 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10491 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10492 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: modules/codec/x264.c:245
10496 msgid ""
10497 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10498 "(fast)\n"
10499 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10500 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10501 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/codec/x264.c:253
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Maximum motion vector search range"
10507 msgstr "ASCII-art video výstup"
10508
10509 #: modules/codec/x264.c:254
10510 msgid ""
10511 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10512 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10513 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/codec/x264.c:259
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Maximum motion vector length"
10519 msgstr "ASCII-art video výstup"
10520
10521 #: modules/codec/x264.c:260
10522 msgid ""
10523 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/codec/x264.c:265
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Minimum buffer space between threads"
10529 msgstr "Spustí POČET vláken"
10530
10531 #: modules/codec/x264.c:266
10532 #, fuzzy
10533 msgid ""
10534 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10535 "threads."
10536 msgstr "Spustí POČET vláken"
10537
10538 #: modules/codec/x264.c:270
10539 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/codec/x264.c:274
10543 msgid ""
10544 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10545 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10546 "quality). Range 1 to 7."
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/codec/x264.c:279
10550 msgid ""
10551 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10552 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10553 "quality). Range 1 to 6."
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/codec/x264.c:284
10557 msgid ""
10558 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10559 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10560 "quality). Range 1 to 5."
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/codec/x264.c:289
10564 #, fuzzy
10565 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10566 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10567
10568 #: modules/codec/x264.c:290
10569 #, fuzzy
10570 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10571 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10572
10573 #: modules/codec/x264.c:293
10574 msgid "Decide references on a per partition basis"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/codec/x264.c:294
10578 msgid ""
10579 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10580 "as opposed to only one ref per macroblock."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/codec/x264.c:298
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Chroma in motion estimation"
10586 msgstr "_Optimální odhad"
10587
10588 #: modules/codec/x264.c:299
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10591 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10592
10593 #: modules/codec/x264.c:302
10594 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/codec/x264.c:303
10598 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/codec/x264.c:305
10602 msgid "Adaptive spatial transform size"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/codec/x264.c:307
10606 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/codec/x264.c:309
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Trellis RD quantization"
10612 msgstr "Změnit _heslo..."
10613
10614 #: modules/codec/x264.c:310
10615 msgid ""
10616 "Trellis RD quantization: \n"
10617 " - 0: disabled\n"
10618 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10619 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10620 "This requires CABAC."
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/codec/x264.c:316
10624 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/codec/x264.c:317
10628 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/codec/x264.c:319
10632 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/codec/x264.c:320
10636 msgid ""
10637 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10638 "small single coefficient."
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/codec/x264.c:325
10642 msgid ""
10643 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10644 "a useful range."
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/codec/x264.c:329
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10650 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10651
10652 #: modules/codec/x264.c:330
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10655 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10656
10657 #: modules/codec/x264.c:333
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10660 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10661
10662 #: modules/codec/x264.c:334
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10665 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10666
10667 #: modules/codec/x264.c:341
10668 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/codec/x264.c:342
10672 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/codec/x264.c:346
10676 #, fuzzy
10677 msgid "CPU optimizations"
10678 msgstr ""
10679 "\n"
10680 "Hledám procesor...\n"
10681
10682 #: modules/codec/x264.c:347
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10685 msgstr ""
10686 "\n"
10687 "Hledám procesor...\n"
10688
10689 #: modules/codec/x264.c:349
10690 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/codec/x264.c:350
10694 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/codec/x264.c:352
10698 #, fuzzy
10699 msgid "PSNR computation"
10700 msgstr "Volby kalkulace"
10701
10702 #: modules/codec/x264.c:353
10703 msgid ""
10704 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10705 "quality."
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/codec/x264.c:356
10709 #, fuzzy
10710 msgid "SSIM computation"
10711 msgstr "SMB doména"
10712
10713 #: modules/codec/x264.c:357
10714 msgid ""
10715 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10716 "quality."
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/codec/x264.c:360
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Quiet mode"
10722 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10723
10724 #: modules/codec/x264.c:361
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Quiet mode."
10727 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10728
10729 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
10730 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10732 msgid "Statistics"
10733 msgstr "Statistiky"
10734
10735 #: modules/codec/x264.c:364
10736 msgid "Print stats for each frame."
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/codec/x264.c:367
10740 msgid "SPS and PPS id numbers"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: modules/codec/x264.c:368
10744 msgid ""
10745 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10746 "settings."
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/codec/x264.c:372
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Access unit delimiters"
10752 msgstr "Použít _filtry"
10753
10754 #: modules/codec/x264.c:373
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10757 msgstr "Použít _filtry"
10758
10759 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10760 msgid "dia"
10761 msgstr "dia"
10762
10763 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10764 msgid "hex"
10765 msgstr "hex"
10766
10767 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10768 msgid "umh"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10772 #, fuzzy
10773 msgid "esa"
10774 msgstr "Ano"
10775
10776 #: modules/codec/x264.c:386
10777 #, fuzzy
10778 msgid "tesa"
10779 msgstr "Ano"
10780
10781 #: modules/codec/x264.c:392
10782 msgid "fast"
10783 msgstr "rychle"
10784
10785 #: modules/codec/x264.c:392
10786 msgid "normal"
10787 msgstr "normálně"
10788
10789 #: modules/codec/x264.c:392
10790 msgid "slow"
10791 msgstr "pomalu"
10792
10793 #: modules/codec/x264.c:392
10794 msgid "all"
10795 msgstr "vše"
10796
10797 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10798 #, fuzzy
10799 msgid "spatial"
10800 msgstr "Reprezentace prostoru"
10801
10802 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10803 #, fuzzy
10804 msgid "temporal"
10805 msgstr "Posunout vpřed"
10806
10807 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10808 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10809 msgid "auto"
10810 msgstr "auto"
10811
10812 #: modules/codec/x264.c:407
10813 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10817 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/codec/zvbi.c:79
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Teletext page"
10823 msgstr "Dekodér titulků"
10824
10825 #: modules/codec/zvbi.c:80
10826 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/codec/zvbi.c:83
10830 msgid "Text is always opaque"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/codec/zvbi.c:84
10834 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/codec/zvbi.c:87
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Teletext alignment"
10840 msgstr "Zarovnání textu"
10841
10842 #: modules/codec/zvbi.c:89
10843 msgid ""
10844 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10845 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10846 "6 = top-right)."
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/codec/zvbi.c:93
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Teletext text subtitles"
10852 msgstr "Dekodér titulků"
10853
10854 #: modules/codec/zvbi.c:94
10855 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/codec/zvbi.c:105
10859 #, fuzzy
10860 msgid "VBI and Teletext decoder"
10861 msgstr "Dekodér titulků"
10862
10863 #: modules/codec/zvbi.c:106
10864 #, fuzzy
10865 msgid "VBI & Teletext"
10866 msgstr "Dekodér titulků"
10867
10868 #: modules/control/dbus.c:111
10869 msgid "dbus"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/control/dbus.c:114
10873 #, fuzzy
10874 msgid "D-Bus control interface"
10875 msgstr "IDE rozhraní"
10876
10877 #: modules/control/gestures.c:82
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Motion threshold (10-100)"
10880 msgstr "Práh"
10881
10882 #: modules/control/gestures.c:84
10883 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/control/gestures.c:86
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Trigger button"
10889 msgstr "tlačítko"
10890
10891 #: modules/control/gestures.c:88
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10894 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
10895
10896 #: modules/control/gestures.c:92
10897 msgid "Middle"
10898 msgstr "Uprostřed"
10899
10900 #: modules/control/gestures.c:95
10901 msgid "Gestures"
10902 msgstr "Gesta"
10903
10904 #: modules/control/gestures.c:103
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Mouse gestures control interface"
10907 msgstr "Provádět akce gesty myši"
10908
10909 #: modules/control/hotkeys.c:94
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Define playlist bookmarks."
10912 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
10913
10914 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10915 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
10916 msgid "Hotkeys"
10917 msgstr "Klávesové zkratky"
10918
10919 #: modules/control/hotkeys.c:98
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Hotkeys management interface"
10922 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
10923
10924 #: modules/control/hotkeys.c:393
10925 #, fuzzy, c-format
10926 msgid "Audio Device: %s"
10927 msgstr "Zvukové zařízení"
10928
10929 #: modules/control/hotkeys.c:501
10930 #, c-format
10931 msgid "Audio track: %s"
10932 msgstr "Zvuková stopa: %s"
10933
10934 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10935 #, c-format
10936 msgid "Subtitle track: %s"
10937 msgstr "Stopa titulků: %s"
10938
10939 #: modules/control/hotkeys.c:516
10940 msgid "N/A"
10941 msgstr "-"
10942
10943 #: modules/control/hotkeys.c:569
10944 #, c-format
10945 msgid "Aspect ratio: %s"
10946 msgstr "Poměr stran: %s"
10947
10948 #: modules/control/hotkeys.c:595
10949 #, c-format
10950 msgid "Crop: %s"
10951 msgstr "Ořez: %s"
10952
10953 #: modules/control/hotkeys.c:621
10954 #, fuzzy, c-format
10955 msgid "Deinterlace mode: %s"
10956 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10957
10958 #: modules/control/hotkeys.c:651
10959 #, c-format
10960 msgid "Zoom mode: %s"
10961 msgstr "Režim zoomu: %s"
10962
10963 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10964 #, fuzzy, c-format
10965 msgid "Subtitle delay %i ms"
10966 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
10967
10968 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10969 #, fuzzy, c-format
10970 msgid "Audio delay %i ms"
10971 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
10972
10973 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10974 #, fuzzy, c-format
10975 msgid "Volume %d%%"
10976 msgstr "Hlasitost: %d%%"
10977
10978 #: modules/control/http/http.c:40
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Host address"
10981 msgstr "Adresa počítače"
10982
10983 #: modules/control/http/http.c:42
10984 msgid ""
10985 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10986 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10987 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
10991 msgid "Source directory"
10992 msgstr "Zdrojová složka"
10993
10994 #: modules/control/http/http.c:48
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Handlers"
10997 msgstr "Obsluhy modulu"
10998
10999 #: modules/control/http/http.c:50
11000 msgid ""
11001 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11002 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/control/http/http.c:52
11006 msgid "Export album art as /art."
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/control/http/http.c:54
11010 msgid ""
11011 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11012 "id=<id> URLs."
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/control/http/http.c:57
11016 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/control/http/http.c:60
11020 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/control/http/http.c:62
11024 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/control/http/http.c:65
11028 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/control/http/http.c:68
11032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
11033 msgid "HTTP"
11034 msgstr "HTTP"
11035
11036 #: modules/control/http/http.c:69
11037 #, fuzzy
11038 msgid "HTTP remote control interface"
11039 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
11040
11041 #: modules/control/http/http.c:79
11042 msgid "HTTP SSL"
11043 msgstr "HTTP SSL"
11044
11045 #: modules/control/lirc.c:41
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Change the lirc configuration file."
11048 msgstr "Soubor s nastavením"
11049
11050 #: modules/control/lirc.c:43
11051 msgid ""
11052 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11053 "users home directory."
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/control/lirc.c:66
11057 msgid "Infrared"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/control/lirc.c:69
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Infrared remote control interface"
11063 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
11064
11065 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1908
11066 #: modules/control/rc.c:1950
11067 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/control/motion.c:71
11071 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/control/motion.c:77
11075 #, fuzzy
11076 msgid "motion"
11077 msgstr "Pozice"
11078
11079 #: modules/control/motion.c:79
11080 #, fuzzy
11081 msgid "motion control interface"
11082 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
11083
11084 #: modules/control/motion.c:80
11085 msgid ""
11086 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/control/netsync.c:71
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Act as master"
11092 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
11093
11094 #: modules/control/netsync.c:72
11095 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/control/netsync.c:76
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Master client ip address"
11101 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
11102
11103 #: modules/control/netsync.c:77
11104 #, fuzzy
11105 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11106 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
11107
11108 #: modules/control/netsync.c:81
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Network Sync"
11111 msgstr "Synchronizované kategorie:"
11112
11113 #: modules/control/ntservice.c:43
11114 msgid "Install Windows Service"
11115 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
11116
11117 #: modules/control/ntservice.c:45
11118 msgid "Install the Service and exit."
11119 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
11120
11121 #: modules/control/ntservice.c:46
11122 msgid "Uninstall Windows Service"
11123 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
11124
11125 #: modules/control/ntservice.c:48
11126 msgid "Uninstall the Service and exit."
11127 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
11128
11129 #: modules/control/ntservice.c:49
11130 msgid "Display name of the Service"
11131 msgstr "Zobrazovaný název služby"
11132
11133 #: modules/control/ntservice.c:51
11134 msgid "Change the display name of the Service."
11135 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
11136
11137 #: modules/control/ntservice.c:52
11138 msgid "Configuration options"
11139 msgstr "Konfigurace"
11140
11141 #: modules/control/ntservice.c:54
11142 msgid ""
11143 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11144 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11145 "configured."
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/control/ntservice.c:59
11149 msgid ""
11150 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11151 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11152 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/control/ntservice.c:65
11156 msgid "NT Service"
11157 msgstr "Služba NT"
11158
11159 #: modules/control/ntservice.c:66
11160 msgid "Windows Service interface"
11161 msgstr "Rozhraní služby Windows"
11162
11163 #: modules/control/rc.c:70
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Initializing"
11166 msgstr "Italština"
11167
11168 #: modules/control/rc.c:70
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Opening"
11171 msgstr "Otevřít"
11172
11173 #: modules/control/rc.c:70
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Buffer"
11176 msgstr "Jednoduchý buffer"
11177
11178 #: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
11179 #: modules/gui/macosx/intf.m:1687 modules/gui/macosx/intf.m:1688
11180 #: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
11181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11182 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
11183 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
11184 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
11185 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1262
11186 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:235
11187 msgid "Pause"
11188 msgstr "Pozastavit"
11189
11190 #: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/interaction.m:139
11191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11192 msgid "Error"
11193 msgstr "Chyba"
11194
11195 #: modules/control/rc.c:158
11196 msgid "Show stream position"
11197 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
11198
11199 #: modules/control/rc.c:159
11200 msgid ""
11201 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/control/rc.c:162
11205 msgid "Fake TTY"
11206 msgstr "Falešné TTY"
11207
11208 #: modules/control/rc.c:163
11209 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/control/rc.c:165
11213 #, fuzzy
11214 msgid "UNIX socket command input"
11215 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
11216
11217 #: modules/control/rc.c:166
11218 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/control/rc.c:169
11222 #, fuzzy
11223 msgid "TCP command input"
11224 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
11225
11226 #: modules/control/rc.c:170
11227 msgid ""
11228 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11229 "port the interface will bind to."
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11235 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
11236
11237 #: modules/control/rc.c:176
11238 msgid ""
11239 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11240 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11241 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/control/rc.c:183
11245 msgid "RC"
11246 msgstr "RC"
11247
11248 #: modules/control/rc.c:186
11249 msgid "Remote control interface"
11250 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
11251
11252 #: modules/control/rc.c:338
11253 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/control/rc.c:812
11257 #, c-format
11258 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11259 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
11260
11261 #: modules/control/rc.c:845
11262 #, fuzzy
11263 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11264 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
11265
11266 #: modules/control/rc.c:847
11267 #, fuzzy
11268 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11269 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11270
11271 #: modules/control/rc.c:848
11272 #, fuzzy
11273 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11274 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11275
11276 #: modules/control/rc.c:849
11277 #, fuzzy
11278 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11279 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
11280
11281 #: modules/control/rc.c:850
11282 #, fuzzy
11283 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11284 msgstr "Inicializuji proud"
11285
11286 #: modules/control/rc.c:851
11287 #, fuzzy
11288 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11289 msgstr "Inicializuji proud"
11290
11291 #: modules/control/rc.c:852
11292 #, fuzzy
11293 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11294 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
11295
11296 #: modules/control/rc.c:853
11297 #, fuzzy
11298 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11299 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
11300
11301 #: modules/control/rc.c:854
11302 #, fuzzy
11303 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11304 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
11305
11306 #: modules/control/rc.c:855
11307 #, fuzzy
11308 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11309 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
11310
11311 #: modules/control/rc.c:856
11312 #, fuzzy
11313 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11314 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
11315
11316 #: modules/control/rc.c:857
11317 #, fuzzy
11318 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11319 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
11320
11321 #: modules/control/rc.c:858
11322 #, fuzzy
11323 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11324 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
11325
11326 #: modules/control/rc.c:859
11327 #, fuzzy
11328 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11329 msgstr "Váš momentální stav"
11330
11331 #: modules/control/rc.c:860
11332 #, fuzzy
11333 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11334 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
11335
11336 #: modules/control/rc.c:861
11337 #, fuzzy
11338 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11339 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
11340
11341 #: modules/control/rc.c:862
11342 #, fuzzy
11343 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11344 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
11345
11346 #: modules/control/rc.c:863
11347 #, fuzzy
11348 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11349 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11350
11351 #: modules/control/rc.c:864
11352 #, fuzzy
11353 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11354 msgstr "Reinicializuji proud"
11355
11356 #: modules/control/rc.c:865
11357 #, fuzzy
11358 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11359 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
11360
11361 #: modules/control/rc.c:867
11362 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/control/rc.c:868
11366 #, fuzzy
11367 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11368 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
11369
11370 #: modules/control/rc.c:869
11371 #, fuzzy
11372 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11373 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
11374
11375 #: modules/control/rc.c:870
11376 #, fuzzy
11377 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11378 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
11379
11380 #: modules/control/rc.c:871
11381 #, fuzzy
11382 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11383 msgstr "Reinicializuji proud"
11384
11385 #: modules/control/rc.c:872
11386 #, fuzzy
11387 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11388 msgstr "Reinicializuji proud"
11389
11390 #: modules/control/rc.c:873
11391 #, fuzzy
11392 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11393 msgstr "Reinicializuji proud"
11394
11395 #: modules/control/rc.c:874
11396 #, fuzzy
11397 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11398 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
11399
11400 #: modules/control/rc.c:875
11401 #, fuzzy
11402 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11403 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
11404
11405 #: modules/control/rc.c:876
11406 #, fuzzy
11407 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11408 msgstr "Váš momentální stav"
11409
11410 #: modules/control/rc.c:877
11411 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/control/rc.c:878
11415 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/control/rc.c:879
11419 #, fuzzy
11420 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11421 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
11422
11423 #: modules/control/rc.c:880
11424 #, fuzzy
11425 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11426 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
11427
11428 #: modules/control/rc.c:882
11429 #, fuzzy
11430 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11431 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11432
11433 #: modules/control/rc.c:883
11434 #, fuzzy
11435 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11436 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11437
11438 #: modules/control/rc.c:884
11439 #, fuzzy
11440 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11441 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11442
11443 #: modules/control/rc.c:885
11444 #, fuzzy
11445 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11446 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11447
11448 #: modules/control/rc.c:886
11449 #, fuzzy
11450 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11451 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11452
11453 #: modules/control/rc.c:887
11454 #, fuzzy
11455 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11456 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11457
11458 #: modules/control/rc.c:888
11459 #, fuzzy
11460 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11461 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11462
11463 #: modules/control/rc.c:889
11464 #, fuzzy
11465 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11466 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11467
11468 #: modules/control/rc.c:890
11469 #, fuzzy
11470 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11471 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11472
11473 #: modules/control/rc.c:891
11474 #, fuzzy
11475 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11476 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11477
11478 #: modules/control/rc.c:892
11479 #, fuzzy
11480 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11481 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11482
11483 #: modules/control/rc.c:893
11484 #, fuzzy
11485 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11486 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11487
11488 #: modules/control/rc.c:894
11489 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/control/rc.c:895
11493 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/control/rc.c:900
11497 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/control/rc.c:901
11501 #, fuzzy
11502 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11503 msgstr "Zleva doprava"
11504
11505 #: modules/control/rc.c:902
11506 #, fuzzy
11507 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11508 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
11509
11510 #: modules/control/rc.c:903
11511 #, fuzzy
11512 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11513 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
11514
11515 #: modules/control/rc.c:904
11516 #, fuzzy
11517 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11518 msgstr "Implicitní barva písma"
11519
11520 #: modules/control/rc.c:905
11521 #, fuzzy
11522 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11523 msgstr "Krytí vyplňování:"
11524
11525 #: modules/control/rc.c:906
11526 #, fuzzy
11527 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11528 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
11529
11530 #: modules/control/rc.c:907
11531 #, fuzzy
11532 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11533 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
11534
11535 #: modules/control/rc.c:909
11536 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/control/rc.c:910
11540 #, fuzzy
11541 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11542 msgstr "Zleva doprava"
11543
11544 #: modules/control/rc.c:911
11545 #, fuzzy
11546 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11547 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
11548
11549 #: modules/control/rc.c:912
11550 #, fuzzy
11551 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11552 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
11553
11554 #: modules/control/rc.c:913
11555 #, fuzzy
11556 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11557 msgstr "Průhlednost loga"
11558
11559 #: modules/control/rc.c:915
11560 #, fuzzy
11561 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11562 msgstr "Řecká alfa"
11563
11564 #: modules/control/rc.c:916
11565 #, fuzzy
11566 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11567 msgstr "Výška desky: "
11568
11569 #: modules/control/rc.c:917
11570 #, fuzzy
11571 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11572 msgstr "Šířka desky: "
11573
11574 #: modules/control/rc.c:918
11575 #, fuzzy
11576 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11577 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
11578
11579 #: modules/control/rc.c:919
11580 #, fuzzy
11581 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11582 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
11583
11584 #: modules/control/rc.c:920
11585 #, fuzzy
11586 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11587 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
11588
11589 #: modules/control/rc.c:921
11590 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/control/rc.c:922
11594 #, fuzzy
11595 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11596 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
11597
11598 #: modules/control/rc.c:923
11599 #, fuzzy
11600 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11601 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
11602
11603 #: modules/control/rc.c:924
11604 #, fuzzy
11605 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11606 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
11607
11608 #: modules/control/rc.c:925
11609 #, fuzzy
11610 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11611 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
11612
11613 #: modules/control/rc.c:926
11614 #, fuzzy
11615 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11616 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
11617
11618 #: modules/control/rc.c:927
11619 #, fuzzy
11620 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11621 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
11622
11623 #: modules/control/rc.c:928
11624 #, fuzzy
11625 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11626 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
11627
11628 #: modules/control/rc.c:931
11629 #, fuzzy
11630 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11631 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
11632
11633 #: modules/control/rc.c:932
11634 #, fuzzy
11635 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11636 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
11637
11638 #: modules/control/rc.c:933
11639 #, fuzzy
11640 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11641 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
11642
11643 #: modules/control/rc.c:934
11644 #, fuzzy
11645 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11646 msgstr "Ukončit VLC"
11647
11648 #: modules/control/rc.c:936
11649 #, fuzzy
11650 msgid "+----[ end of help ]"
11651 msgstr "help-cs.txt"
11652
11653 #: modules/control/rc.c:1054
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Press menu select or pause to continue."
11656 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
11657
11658 #: modules/control/rc.c:1310 modules/control/rc.c:1572
11659 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1823
11660 #: modules/control/rc.c:1923
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11663 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
11664
11665 #: modules/control/rc.c:1405
11666 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/control/rc.c:1416
11670 #, fuzzy, c-format
11671 msgid "Playlist has only %d elements"
11672 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
11673
11674 #: modules/control/rc.c:1982
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Unknown command!"
11677 msgstr "Neznámý zvuková karta"
11678
11679 #: modules/control/rc.c:1998 modules/gui/ncurses.c:2029
11680 #, fuzzy
11681 msgid "+-[Incoming]"
11682 msgstr "Kódování"
11683
11684 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2032
11685 #, c-format
11686 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/control/rc.c:2001 modules/gui/ncurses.c:2035
11690 #, c-format
11691 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2037
11695 #, c-format
11696 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2040
11700 #, c-format
11701 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
11705 #, fuzzy
11706 msgid "+-[Video Decoding]"
11707 msgstr "<b>Videokonference</b>"
11708
11709 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2051
11710 #, c-format
11711 msgid "| video decoded    :    %5i"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2054
11715 #, c-format
11716 msgid "| frames displayed :    %5i"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
11720 #, c-format
11721 msgid "| frames lost      :    %5i"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
11725 #, fuzzy
11726 msgid "+-[Audio Decoding]"
11727 msgstr "verze kodéru"
11728
11729 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2068
11730 #, c-format
11731 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2071
11735 #, c-format
11736 msgid "| buffers played   :    %5i"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
11740 #, c-format
11741 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
11745 #, fuzzy
11746 msgid "+-[Streaming]"
11747 msgstr "Streamování"
11748
11749 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2083
11750 #, c-format
11751 msgid "| packets sent     :    %5i"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2085
11755 #, c-format
11756 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/control/rc.c:2031
11760 #, c-format
11761 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/control/showintf.c:66
11765 msgid "Threshold"
11766 msgstr "Práh"
11767
11768 #: modules/control/showintf.c:67
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11771 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
11772
11773 #: modules/control/signals.c:39
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Signals"
11776 msgstr "Skiny"
11777
11778 #: modules/control/signals.c:42
11779 #, fuzzy
11780 msgid "POSIX signals handling interface"
11781 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
11782
11783 #: modules/control/telnet.c:78
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Host"
11786 msgstr "Počítač"
11787
11788 #: modules/control/telnet.c:79
11789 msgid ""
11790 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11791 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11792 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:180
11796 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11797 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
11799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
11800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
11801 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11802 msgid "Port"
11803 msgstr "Port"
11804
11805 #: modules/control/telnet.c:84
11806 msgid ""
11807 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11808 "4212."
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/control/telnet.c:88
11812 msgid ""
11813 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11814 "default value is \"admin\"."
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/control/telnet.c:102
11818 #, fuzzy
11819 msgid "VLM remote control interface"
11820 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
11821
11822 #: modules/demux/a52.c:49
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Raw A/52 demuxer"
11825 msgstr "Bulharská leva A/52"
11826
11827 #: modules/demux/aiff.c:49
11828 #, fuzzy
11829 msgid "AIFF demuxer"
11830 msgstr "Zvuk AIFF"
11831
11832 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11833 #, fuzzy
11834 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11835 msgstr "Zvuk MS ASF"
11836
11837 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11838 msgid "Could not demux ASF stream"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11842 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/demux/au.c:50
11846 #, fuzzy
11847 msgid "AU demuxer"
11848 msgstr "_Autodetekce:"
11849
11850 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Force interleaved method"
11853 msgstr "Používat metodu HTTP"
11854
11855 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Force interleaved method."
11858 msgstr "Používat metodu HTTP"
11859
11860 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Force index creation"
11863 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
11864
11865 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11866 msgid ""
11867 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11868 "incomplete (not seekable)."
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11872 msgid "Ask"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Always fix"
11878 msgstr "Vždy navrchu"
11879
11880 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Never fix"
11883 msgstr "Nová vlna"
11884
11885 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11886 #, fuzzy
11887 msgid "AVI demuxer"
11888 msgstr "Video AVI"
11889
11890 #: modules/demux/avi/avi.c:668
11891 #, fuzzy
11892 msgid "AVI Index"
11893 msgstr "Index konce"
11894
11895 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11896 msgid ""
11897 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11898 "Do you want to try to repair it?\n"
11899 "\n"
11900 "This might take a long time."
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/demux/avi/avi.c:672
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Repair"
11906 msgstr "Nepálština"
11907
11908 #: modules/demux/avi/avi.c:672
11909 msgid "Don't repair"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/demux/avi/avi.c:2387 modules/demux/avi/avi.c:2410
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Fixing AVI Index..."
11915 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
11916
11917 #: modules/demux/cdg.c:45
11918 #, fuzzy
11919 msgid "CDG demuxer"
11920 msgstr "Zvuk ogg"
11921
11922 #: modules/demux/demuxdump.c:41
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Dump filename"
11925 msgstr "Neplatný název souboru."
11926
11927 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11928 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Append to existing file"
11934 msgstr ""
11935 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
11936 "  %s\n"
11937
11938 #: modules/demux/demuxdump.c:46
11939 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/demux/demuxdump.c:55
11943 #, fuzzy
11944 msgid "File dumper"
11945 msgstr "výběr souboru"
11946
11947 #: modules/demux/dts.c:45
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Raw DTS demuxer"
11950 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
11951
11952 #: modules/demux/flac.c:48
11953 #, fuzzy
11954 msgid "FLAC demuxer"
11955 msgstr "Zvuk FLAC"
11956
11957 #: modules/demux/gme.cpp:55
11958 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/demux/live555.cpp:76
11962 msgid ""
11963 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11964 "should be set in millisecond units."
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/demux/live555.cpp:79
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11970 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
11971
11972 #: modules/demux/live555.cpp:80
11973 msgid ""
11974 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11975 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11976 "cannot connect to normal RTSP servers."
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/demux/live555.cpp:84
11980 #, fuzzy
11981 msgid "RTSP user name"
11982 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
11983
11984 #: modules/demux/live555.cpp:85
11985 #, fuzzy
11986 msgid ""
11987 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11988 "connection."
11989 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
11990
11991 #: modules/demux/live555.cpp:87
11992 #, fuzzy
11993 msgid "RTSP password"
11994 msgstr "text hesla"
11995
11996 #: modules/demux/live555.cpp:88
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11999 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
12000
12001 #: modules/demux/live555.cpp:92
12002 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/demux/live555.cpp:102
12006 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
12010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
12011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
12012 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/demux/live555.cpp:111
12016 msgid "Client port"
12017 msgstr "Port klienta"
12018
12019 #: modules/demux/live555.cpp:112
12020 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
12024 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/demux/live555.cpp:117
12028 #, fuzzy
12029 msgid "HTTP tunnel port"
12030 msgstr "Port HTTP proxy"
12031
12032 #: modules/demux/live555.cpp:118
12033 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/demux/live555.cpp:588
12037 #, fuzzy
12038 msgid "RTSP authentication"
12039 msgstr "HTTP autentikace"
12040
12041 #: modules/demux/live555.cpp:589
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12044 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
12045
12046 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
12047 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12048 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
12049 msgid "Frames per Second"
12050 msgstr "Snímky za sekundu"
12051
12052 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12053 msgid ""
12054 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12055 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12059 #, fuzzy
12060 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12061 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
12062
12063 #: modules/demux/mkv.cpp:408
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Matroska stream demuxer"
12066 msgstr "Reinicializuji proud"
12067
12068 #: modules/demux/mkv.cpp:415
12069 msgid "Ordered chapters"
12070 msgstr "Seřazené kapitoly"
12071
12072 #: modules/demux/mkv.cpp:416
12073 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/demux/mkv.cpp:419
12077 msgid "Chapter codecs"
12078 msgstr "Kodeky kapitol"
12079
12080 #: modules/demux/mkv.cpp:420
12081 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/demux/mkv.cpp:423
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Preload Directory"
12087 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
12088
12089 #: modules/demux/mkv.cpp:424
12090 msgid ""
12091 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12092 "for broken files)."
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/demux/mkv.cpp:427
12096 msgid "Seek based on percent not time"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/demux/mkv.cpp:428
12100 msgid "Seek based on percent not time."
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/demux/mkv.cpp:431
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Dummy Elements"
12106 msgstr "XSLT - Elementy"
12107
12108 #: modules/demux/mkv.cpp:432
12109 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/demux/mkv.cpp:3371
12113 msgid "---  DVD Menu"
12114 msgstr "---  DVD Menu"
12115
12116 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
12117 #, fuzzy
12118 msgid "First Played"
12119 msgstr "N_aposledy hrané"
12120
12121 #: modules/demux/mkv.cpp:3379
12122 msgid "Video Manager"
12123 msgstr "Správce videa"
12124
12125 #: modules/demux/mkv.cpp:3385
12126 msgid "----- Title"
12127 msgstr "----- Titul"
12128
12129 #: modules/demux/mod.c:51
12130 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/demux/mod.c:52
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Enable reverberation"
12136 msgstr "povolit varování"
12137
12138 #: modules/demux/mod.c:53
12139 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/demux/mod.c:55
12143 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/demux/mod.c:57
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Enable megabass mode"
12149 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
12150
12151 #: modules/demux/mod.c:58
12152 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/demux/mod.c:60
12156 msgid ""
12157 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12158 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/demux/mod.c:63
12162 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/demux/mod.c:65
12166 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/demux/mod.c:70
12170 #, fuzzy
12171 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12172 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
12173
12174 #: modules/demux/mod.c:78
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Reverb"
12177 msgstr "Nová vlna"
12178
12179 #: modules/demux/mod.c:81
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Reverberation level"
12182 msgstr "Vynulovat úroveň"
12183
12184 #: modules/demux/mod.c:83
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Reverberation delay"
12187 msgstr "Zpoždění času"
12188
12189 #: modules/demux/mod.c:85
12190 msgid "Mega bass"
12191 msgstr "Mega bass"
12192
12193 #: modules/demux/mod.c:88
12194 msgid "Mega bass level"
12195 msgstr "Mega bass úroveň"
12196
12197 #: modules/demux/mod.c:90
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Mega bass cutoff"
12200 msgstr "Mega bass úroveň"
12201
12202 #: modules/demux/mod.c:92
12203 msgid "Surround"
12204 msgstr "Surround"
12205
12206 #: modules/demux/mod.c:95
12207 msgid "Surround level"
12208 msgstr "Surround úroveň"
12209
12210 #: modules/demux/mod.c:97
12211 msgid "Surround delay (ms)"
12212 msgstr "Surround prodleva (ms)"
12213
12214 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12215 #, fuzzy
12216 msgid "MP4 stream demuxer"
12217 msgstr "Reinicializuji proud"
12218
12219 #: modules/demux/mpc.c:58
12220 #, fuzzy
12221 msgid "MusePack demuxer"
12222 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
12223
12224 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12227 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
12228
12229 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12230 #, fuzzy
12231 msgid "H264 video demuxer"
12232 msgstr "Začít _videokonferenci"
12233
12234 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
12235 #, fuzzy
12236 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
12237 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
12238
12239 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12240 msgid ""
12241 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12245 #, fuzzy
12246 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12247 msgstr "Začít _videokonferenci"
12248
12249 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
12250 #, fuzzy
12251 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
12252 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
12253
12254 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12255 #, fuzzy
12256 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12257 msgstr "Začít _videokonferenci"
12258
12259 #: modules/demux/nsc.c:47
12260 msgid "Windows Media NSC metademux"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/demux/nsv.c:49
12264 #, fuzzy
12265 msgid "NullSoft demuxer"
12266 msgstr "Video Nullsoft"
12267
12268 #: modules/demux/nuv.c:51
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Nuv demuxer"
12271 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
12272
12273 #: modules/demux/ogg.c:51
12274 #, fuzzy
12275 msgid "OGG demuxer"
12276 msgstr "Zvuk ogg"
12277
12278 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Google Video"
12281 msgstr "<b>Videokonference</b>"
12282
12283 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Auto start"
12286 msgstr "Index začátku"
12287
12288 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
12289 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12290 msgstr ""
12291
12292 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12293 msgid "Show shoutcast adult content"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
12297 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Skip ads"
12303 msgstr "Zobrazovat rámce"
12304
12305 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
12306 msgid ""
12307 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12308 "prevent adding them to the playlist."
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
12312 msgid "M3U playlist import"
12313 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
12314
12315 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
12316 msgid "PLS playlist import"
12317 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
12318
12319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12320 msgid "B4S playlist import"
12321 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
12322
12323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12324 msgid "DVB playlist import"
12325 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
12326
12327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Podcast parser"
12330 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
12331
12332 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
12333 #, fuzzy
12334 msgid "XSPF playlist import"
12335 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
12336
12337 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
12338 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
12342 #, fuzzy
12343 msgid "ASX playlist import"
12344 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
12345
12346 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12349 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
12350
12351 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
12352 msgid "QuickTime Media Link importer"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Google Video Playlist importer"
12358 msgstr "Seznam skladeb MP3"
12359
12360 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Dummy ifo demux"
12363 msgstr "Dekodér selhal"
12364
12365 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12366 msgid "iTunes Music Library importer"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
12370 #: modules/demux/playlist/podcast.c:283 modules/demux/playlist/podcast.c:295
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Podcast Info"
12373 msgstr "info o e-mailu"
12374
12375 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Podcast Summary"
12378 msgstr "Není shrnutí"
12379
12380 #: modules/demux/playlist/podcast.c:296
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Podcast Size"
12383 msgstr "Komprimovaná velikost: "
12384
12385 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
12386 msgid "Shoutcast"
12387 msgstr "Shoutcast"
12388
12389 #: modules/demux/ps.c:43
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Trust MPEG timestamps"
12392 msgstr "Časová značka"
12393
12394 #: modules/demux/ps.c:44
12395 msgid ""
12396 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12397 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12398 "calculate from the bitrate instead."
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
12402 #, fuzzy
12403 msgid "MPEG-PS demuxer"
12404 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
12405
12406 #: modules/demux/pva.c:43
12407 #, fuzzy
12408 msgid "PVA demuxer"
12409 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
12410
12411 #: modules/demux/rawdv.c:41
12412 msgid ""
12413 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/demux/rawdv.c:49
12417 #, fuzzy
12418 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12419 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
12420
12421 #: modules/demux/rawvid.c:45
12422 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/demux/rawvid.c:49
12426 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/demux/rawvid.c:53
12430 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/demux/rawvid.c:56
12434 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/demux/rawvid.c:57
12438 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12442 msgid "Aspect ratio"
12443 msgstr "Poměr stran"
12444
12445 #: modules/demux/rawvid.c:61
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12448 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
12449
12450 #: modules/demux/rawvid.c:65
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Raw video demuxer"
12453 msgstr "Začít _videokonferenci"
12454
12455 #: modules/demux/real.c:67
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Real demuxer"
12458 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
12459
12460 #: modules/demux/smf.c:43
12461 #, fuzzy
12462 msgid "SMF demuxer"
12463 msgstr "Zvuk MS ASF"
12464
12465 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12466 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12470 msgid ""
12471 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12472 "based subtitle formats without a fixed value."
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12476 msgid ""
12477 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12483 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
12484
12485 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Text subtitles parser"
12488 msgstr "Kódování titulků"
12489
12490 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
12492 msgid "Frames per second"
12493 msgstr "Snímky za sekundu"
12494
12495 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12496 msgid "Subtitles delay"
12497 msgstr "Zpoždění titulků"
12498
12499 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12500 msgid "Subtitles format"
12501 msgstr "Formát titulků"
12502
12503 #: modules/demux/subtitle.c:56
12504 msgid ""
12505 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12506 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/demux/subtitle.c:59
12510 msgid ""
12511 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12512 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12513 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12514 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12515 "autodetection, this should always work)."
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/demux/ts.c:96
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Extra PMT"
12521 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
12522
12523 #: modules/demux/ts.c:98
12524 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/demux/ts.c:100
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Set id of ES to PID"
12530 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
12531
12532 #: modules/demux/ts.c:101
12533 msgid ""
12534 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12535 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12536 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/demux/ts.c:106
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Fast udp streaming"
12542 msgstr "Rozsah portů UDP"
12543
12544 #: modules/demux/ts.c:108
12545 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12546 msgstr ""
12547
12548 #: modules/demux/ts.c:110
12549 #, fuzzy
12550 msgid "MTU for out mode"
12551 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
12552
12553 #: modules/demux/ts.c:111
12554 #, fuzzy
12555 msgid "MTU for out mode."
12556 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
12557
12558 #: modules/demux/ts.c:113
12559 #, fuzzy
12560 msgid "CSA ck"
12561 msgstr "_Lízající"
12562
12563 #: modules/demux/ts.c:114
12564 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/demux/ts.c:116
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Silent mode"
12570 msgstr "chyba \"%mode:1\""
12571
12572 #: modules/demux/ts.c:117
12573 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/demux/ts.c:119
12577 #, fuzzy
12578 msgid "CAPMT System ID"
12579 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
12580
12581 #: modules/demux/ts.c:120
12582 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/demux/ts.c:122
12586 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/demux/ts.c:123
12590 msgid ""
12591 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12592 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/demux/ts.c:127
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Filename of dump"
12598 msgstr "# Výpis extentů:\n"
12599
12600 #: modules/demux/ts.c:128
12601 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/demux/ts.c:130
12605 msgid "Append"
12606 msgstr "Připojit"
12607
12608 #: modules/demux/ts.c:132
12609 msgid ""
12610 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12611 "be overwritten."
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/demux/ts.c:135
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Dump buffer size"
12617 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
12618
12619 #: modules/demux/ts.c:137
12620 msgid ""
12621 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12622 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/demux/ts.c:141
12626 #, fuzzy
12627 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12628 msgstr "Reinicializuji proud"
12629
12630 #: modules/demux/ts.c:3306
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Teletext subtitles"
12633 msgstr "Dekodér titulků"
12634
12635 #: modules/demux/ts.c:3316
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12638 msgstr "Dekodér titulků"
12639
12640 #: modules/demux/ts.c:3411
12641 #, fuzzy
12642 msgid "subtitles"
12643 msgstr "Titulky"
12644
12645 #: modules/demux/ts.c:3415
12646 #, fuzzy
12647 msgid "4:3 subtitles"
12648 msgstr "SVCD titulky"
12649
12650 #: modules/demux/ts.c:3419
12651 #, fuzzy
12652 msgid "16:9 subtitles"
12653 msgstr "SVCD titulky"
12654
12655 #: modules/demux/ts.c:3423
12656 #, fuzzy
12657 msgid "2.21:1 subtitles"
12658 msgstr "SVCD titulky"
12659
12660 #: modules/demux/ts.c:3427 modules/demux/ts.c:3579 modules/demux/ts.c:3620
12661 msgid "hearing impaired"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/demux/ts.c:3431
12665 msgid "4:3 hearing impaired"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/demux/ts.c:3435
12669 msgid "16:9 hearing impaired"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/demux/ts.c:3439
12673 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/demux/ts.c:3575 modules/demux/ts.c:3616
12677 #, fuzzy
12678 msgid "clean effects"
12679 msgstr "Sluchátkový efekt"
12680
12681 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
12682 msgid "visual impaired commentary"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: modules/demux/tta.c:45
12686 #, fuzzy
12687 msgid "TTA demuxer"
12688 msgstr "_Autodetekce:"
12689
12690 #: modules/demux/ty.c:59
12691 msgid "TY"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/demux/ty.c:60
12695 #, fuzzy
12696 msgid "TY Stream audio/video demux"
12697 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
12698
12699 #: modules/demux/vc1.c:44
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12702 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
12703
12704 #: modules/demux/vc1.c:50
12705 #, fuzzy
12706 msgid "VC1 video demuxer"
12707 msgstr "Začít _videokonferenci"
12708
12709 #: modules/demux/vobsub.c:52
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Vobsub subtitles parser"
12712 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
12713
12714 #: modules/demux/voc.c:46
12715 #, fuzzy
12716 msgid "VOC demuxer"
12717 msgstr "Zvuk VOC"
12718
12719 #: modules/demux/wav.c:45
12720 #, fuzzy
12721 msgid "WAV demuxer"
12722 msgstr "WAV (interní)"
12723
12724 #: modules/demux/xa.c:45
12725 #, fuzzy
12726 msgid "XA demuxer"
12727 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
12728
12729 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Use DVD Menus"
12732 msgstr "DVD s menu"
12733
12734 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12735 #, fuzzy
12736 msgid "BeOS standard API interface"
12737 msgstr "Přidat rozhraní"
12738
12739 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12740 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
12744 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
12745 #: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
12747 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
12748 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
12749 msgid "Open"
12750 msgstr "Otevřít"
12751
12752 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12753 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
12755 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:185
12757 msgid "Preferences"
12758 msgstr "Nastavení"
12759
12760 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12761 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:661
12762 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12763 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12765 msgid "Messages"
12766 msgstr "Zprávy"
12767
12768 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12769 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
12770 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
12771 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
12772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1256
12773 msgid "Open File"
12774 msgstr "Otevřít soubor"
12775
12776 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12777 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12778 msgid "Open Disc"
12779 msgstr "Otevřít disk"
12780
12781 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12782 msgid "Open Subtitles"
12783 msgstr "Otevřít titulky"
12784
12785 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12788 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12789 msgid "About"
12790 msgstr "O programu"
12791
12792 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12793 msgid "Prev Title"
12794 msgstr "Předchozí titul"
12795
12796 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12797 msgid "Next Title"
12798 msgstr "Následující titul"
12799
12800 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12801 msgid "Go to Title"
12802 msgstr "Přejít na titul"
12803
12804 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12805 msgid "Go to Chapter"
12806 msgstr "Přejít do kapitoly"
12807
12808 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12809 msgid "Speed"
12810 msgstr "Rychlost"
12811
12812 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:749
12813 msgid "Window"
12814 msgstr "Okno"
12815
12816 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12817 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12818 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12819 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
12820 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12821 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
12822 #: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
12823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
12824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
12827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
12828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
12829 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
12830 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
12832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12833 msgid "OK"
12834 msgstr "OK"
12835
12836 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12837 #, fuzzy
12838 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12839 msgstr "VLC media player"
12840
12841 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12842 #, fuzzy
12843 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12844 msgstr "VLC media player"
12845
12846 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Drop files to play"
12849 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
12850
12851 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12852 msgid "playlist"
12853 msgstr "seznam skladeb"
12854
12855 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12856 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12857 msgid "Close"
12858 msgstr "Zavřít"
12859
12860 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12861 #: modules/gui/macosx/intf.m:686
12862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12864 msgid "Edit"
12865 msgstr "Úpravy"
12866
12867 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:691
12868 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
12869 msgid "Select All"
12870 msgstr "Vybrat vše"
12871
12872 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12873 msgid "Select None"
12874 msgstr "Vybrat nic"
12875
12876 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12877 msgid "Sort Reverse"
12878 msgstr "Třídit pozpátku"
12879
12880 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12881 msgid "Sort by Name"
12882 msgstr "Třídit podle názvu"
12883
12884 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12885 msgid "Sort by Path"
12886 msgstr "Třídit podle cesty"
12887
12888 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Randomize"
12891 msgstr "Náhodný"
12892
12893 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12894 msgid "Remove"
12895 msgstr "Odstranit"
12896
12897 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12898 msgid "Remove All"
12899 msgstr "Odstranit vše"
12900
12901 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12902 msgid "View"
12903 msgstr "Zobrazení"
12904
12905 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12906 msgid "Path"
12907 msgstr "Cesta"
12908
12909 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12910 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12915 msgid "Name"
12916 msgstr "Název"
12917
12918 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12919 msgid "Apply"
12920 msgstr "Použít"
12921
12922 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12923 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
12924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12925 msgid "Save"
12926 msgstr "Uložit"
12927
12928 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12929 msgid "Defaults"
12930 msgstr "Výchozí"
12931
12932 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12933 msgid "Show Interface"
12934 msgstr "Zobrazit rozhraní"
12935
12936 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12937 msgid "50%"
12938 msgstr "50%"
12939
12940 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12941 msgid "100%"
12942 msgstr "100%"
12943
12944 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12945 msgid "200%"
12946 msgstr "200%"
12947
12948 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12949 msgid "Vertical Sync"
12950 msgstr "Vertikální synchronizace"
12951
12952 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12953 msgid "Correct Aspect Ratio"
12954 msgstr "Opravit poměr stran"
12955
12956 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12957 msgid "Stay On Top"
12958 msgstr "Vždy navrchu"
12959
12960 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12961 msgid "Take Screen Shot"
12962 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
12963
12964 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:77
12965 msgid "Framebuffer device"
12966 msgstr "Framebuffer zařízení"
12967
12968 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:79
12969 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:90
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Video aspect ratio"
12975 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
12976
12977 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:92
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12980 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
12981
12982 #: modules/gui/fbosd.c:113
12983 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/gui/fbosd.c:115
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Transparency of the image"
12989 msgstr "Průhlednost loga"
12990
12991 #: modules/gui/fbosd.c:116
12992 msgid ""
12993 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12994 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12998 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12999 msgid "Text"
13000 msgstr "Text"
13001
13002 #: modules/gui/fbosd.c:121
13003 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:57
13007 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13008 msgid "X coordinate"
13009 msgstr "Souřadnice X"
13010
13011 #: modules/gui/fbosd.c:124
13012 #, fuzzy
13013 msgid "X coordinate of the rendered image"
13014 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
13015
13016 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:59
13017 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13018 msgid "Y coordinate"
13019 msgstr "Souřadnice Y"
13020
13021 #: modules/gui/fbosd.c:127
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13024 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
13025
13026 #: modules/gui/fbosd.c:131
13027 msgid ""
13028 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13029 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13030 "g. 6=top-right)."
13031 msgstr ""
13032
13033 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
13034 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
13035 #: modules/video_filter/rss.c:146
13036 msgid "Opacity"
13037 msgstr "Krytí"
13038
13039 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
13040 msgid ""
13041 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13042 "totally opaque. "
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
13046 #: modules/video_filter/rss.c:150
13047 msgid "Font size, pixels"
13048 msgstr "Velikost písma, pixely"
13049
13050 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
13051 #: modules/video_filter/rss.c:151
13052 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
13056 #: modules/video_filter/rss.c:155
13057 msgid ""
13058 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13059 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13060 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13061 "(red + green), #FFFFFF = white"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/gui/fbosd.c:149
13065 msgid "Clear overlay framebuffer"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/gui/fbosd.c:150
13069 msgid ""
13070 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13071 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13072 "the cache."
13073 msgstr ""
13074
13075 #: modules/gui/fbosd.c:154
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Render text or image"
13078 msgstr "Všechny obrázky"
13079
13080 #: modules/gui/fbosd.c:155
13081 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/gui/fbosd.c:158
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Display on overlay framebuffer"
13087 msgstr "Zobrazené rámce"
13088
13089 #: modules/gui/fbosd.c:159
13090 msgid ""
13091 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
13095 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
13096 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
13097 msgid "Black"
13098 msgstr "Černá"
13099
13100 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
13101 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
13102 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
13103 msgid "Gray"
13104 msgstr "Šedá"
13105
13106 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
13107 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
13108 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13109 msgid "Silver"
13110 msgstr "Stříbrná"
13111
13112 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
13113 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
13114 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13115 msgid "White"
13116 msgstr "Bílá"
13117
13118 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
13119 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
13120 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Maroon"
13123 msgstr "Bretonština"
13124
13125 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
13126 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
13127 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:62
13128 #: modules/video_filter/rss.c:71
13129 msgid "Red"
13130 msgstr "Červená"
13131
13132 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
13133 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
13134 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
13135 #: modules/video_filter/rss.c:72
13136 msgid "Fuchsia"
13137 msgstr "Fuksiová"
13138
13139 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
13140 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
13141 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
13142 #: modules/video_filter/rss.c:72
13143 msgid "Yellow"
13144 msgstr "Žlutá"
13145
13146 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
13147 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
13148 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
13149 msgid "Olive"
13150 msgstr "Olivová"
13151
13152 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
13153 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
13154 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
13155 msgid "Green"
13156 msgstr "Zelená"
13157
13158 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
13159 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
13160 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13161 msgid "Teal"
13162 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
13163
13164 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
13165 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
13166 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
13167 #: modules/video_filter/rss.c:73
13168 msgid "Lime"
13169 msgstr "Citrusová"
13170
13171 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
13172 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
13173 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13174 msgid "Purple"
13175 msgstr "Fialová"
13176
13177 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
13178 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
13179 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13180 msgid "Navy"
13181 msgstr "Námořnická modř"
13182
13183 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
13184 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
13185 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
13186 #: modules/video_filter/rss.c:73
13187 msgid "Blue"
13188 msgstr "Modrá"
13189
13190 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
13191 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
13192 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:65
13193 #: modules/video_filter/rss.c:74
13194 msgid "Aqua"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
13198 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
13199 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
13200 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
13201 msgid "Font"
13202 msgstr "Písmo"
13203
13204 #: modules/gui/fbosd.c:214
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Commands"
13207 msgstr "Příkaz"
13208
13209 #: modules/gui/fbosd.c:219
13210 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:665
13214 msgid "About VLC media player"
13215 msgstr "O programu VLC media player"
13216
13217 #: modules/gui/macosx/about.m:91
13218 #, fuzzy, c-format
13219 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
13220 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
13221
13222 #: modules/gui/macosx/about.m:95
13223 #, c-format
13224 msgid "Compiled by %s"
13225 msgstr "Zkompiloval %s"
13226
13227 #: modules/gui/macosx/about.m:103
13228 msgid "VLC was brought to you by:"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
13232 #: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
13233 msgid "License"
13234 msgstr "Licence"
13235
13236 #: modules/gui/macosx/about.m:189
13237 #, fuzzy
13238 msgid "VLC media player Help"
13239 msgstr "VLC media player"
13240
13241 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
13242 msgid "Index"
13243 msgstr "Rejstřík"
13244
13245 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
13247 msgid "Bookmarks"
13248 msgstr "Záložky"
13249
13250 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
13251 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
13252 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
13253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
13254 msgid "Add"
13255 msgstr "Přidat"
13256
13257 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:690
13258 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13259 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
13260 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
13261 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
13263 msgid "Clear"
13264 msgstr "Vyčistit"
13265
13266 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
13268 #: modules/video_filter/extract.c:76
13269 msgid "Extract"
13270 msgstr "Rozbalit"
13271
13272 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
13273 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
13274 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
13275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
13276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
13277 msgid "Time"
13278 msgstr "Čas"
13279
13280 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
13281 msgid "Untitled"
13282 msgstr "Bez názvu"
13283
13284 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
13286 msgid "No input"
13287 msgstr "Žádný vstup"
13288
13289 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
13290 msgid ""
13291 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
13295 msgid "Input has changed"
13296 msgstr "Vstup se změnil"
13297
13298 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
13299 msgid ""
13300 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13301 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
13305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
13306 msgid "Invalid selection"
13307 msgstr "Neplatný výběr"
13308
13309 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
13310 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13311 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
13312
13313 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
13314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
13315 msgid "No input found"
13316 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
13317
13318 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
13319 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
13323 msgid "Jump To Time"
13324 msgstr "Přejít na čas"
13325
13326 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
13327 msgid "sec."
13328 msgstr "s"
13329
13330 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
13331 msgid "Jump to time"
13332 msgstr "Přejít na čas"
13333
13334 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
13335 msgid "Random On"
13336 msgstr "Náhodné zapnuto"
13337
13338 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Random Off"
13341 msgstr "Náhodné vypnuto"
13342
13343 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
13344 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:701
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
13346 msgid "Repeat One"
13347 msgstr "Opakovat aktuální"
13348
13349 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
13350 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:702
13351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
13352 msgid "Repeat All"
13353 msgstr "Opakovat vše"
13354
13355 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
13356 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
13357 msgid "Repeat Off"
13358 msgstr "Opakování vypnuto"
13359
13360 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
13361 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13362 msgid "Half Size"
13363 msgstr "Poloviční velikost"
13364
13365 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
13366 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13367 msgid "Normal Size"
13368 msgstr "Normální velikost"
13369
13370 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
13371 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
13372 msgid "Double Size"
13373 msgstr "Dvojitá velikost"
13374
13375 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
13376 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:732
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Float on Top"
13379 msgstr "Vždy na_vrchu"
13380
13381 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
13382 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Fit to Screen"
13385 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
13386
13387 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:703
13388 msgid "Step Forward"
13389 msgstr "Posunout vpřed"
13390
13391 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:704
13392 msgid "Step Backward"
13393 msgstr "Posunout vzad"
13394
13395 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:650
13396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13397 msgid "Rewind"
13398 msgstr "Převinout"
13399
13400 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:653
13401 msgid "Fast Forward"
13402 msgstr "Rychle vpřed"
13403
13404 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
13405 #, fuzzy
13406 msgid "2 Pass"
13407 msgstr "Průchod 1"
13408
13409 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
13410 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
13414 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Preamp"
13420 msgstr "PREAMP"
13421
13422 #: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
13423 msgid "Extended controls"
13424 msgstr "Rozšířené ovládání"
13425
13426 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
13427 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Video filters"
13430 msgstr "Použít _filtry"
13431
13432 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Image adjustment"
13435 msgstr "Vodorovné zarovnání"
13436
13437 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13438 msgid "Shows more information about the available video filters."
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:54
13442 msgid "Wave"
13443 msgstr "Vlna"
13444
13445 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:53
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Ripple"
13448 msgstr "Vlnění"
13449
13450 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:54
13452 msgid "Psychedelic"
13453 msgstr "Psychedelická"
13454
13455 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13456 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13457 msgid "Gradient"
13458 msgstr "Přechod"
13459
13460 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13461 #, fuzzy
13462 msgid "General editing filters"
13463 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
13464
13465 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Distortion filters"
13468 msgstr "Horní propust"
13469
13470 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Blur"
13473 msgstr "Modrá"
13474
13475 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13476 msgid "Adds motion blurring to the image"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13480 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Image cropping"
13486 msgstr "Ulozit obrazek"
13487
13488 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Crops a defined part of the image"
13491 msgstr "Zvětší část obrázku"
13492
13493 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Invert colors"
13496 msgstr "Horní propust"
13497
13498 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Inverts the colors of the image"
13501 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
13502
13503 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13504 #: modules/video_filter/transform.c:77
13505 msgid "Transformation"
13506 msgstr "Transformace"
13507
13508 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Rotates or flips the image"
13511 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
13512
13513 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13514 msgid "Interactive Zoom"
13515 msgstr "Interaktivní zoom"
13516
13517 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13518 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
13522 msgid "Volume normalization"
13523 msgstr "Normalizace hlasitosti"
13524
13525 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13526 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Headphone virtualization"
13532 msgstr "Sluchátkový efekt"
13533
13534 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
13535 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
13539 msgid "Maximum level"
13540 msgstr "Maximální úroveň"
13541
13542 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
13543 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13544 msgid "Restore Defaults"
13545 msgstr "Obnovit výchozí"
13546
13547 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13548 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Opaqueness"
13551 msgstr "Otevřít:"
13552
13553 #: modules/gui/macosx/extended.m:620
13554 #, fuzzy
13555 msgid "About the video filters"
13556 msgstr "Horní propust"
13557
13558 #: modules/gui/macosx/extended.m:629
13559 msgid ""
13560 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13561 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13562 "subsections of Video/Filters.\n"
13563 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13564 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
13568 #, fuzzy
13569 msgid "(no item is being played)"
13570 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
13571
13572 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13573 msgid "Login:"
13574 msgstr "Přihlašovací jméno: "
13575
13576 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13577 msgid "Password:"
13578 msgstr "Heslo:"
13579
13580 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13581 #, c-format
13582 msgid "Remaining time: %i seconds"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13586 msgid "Errors and Warnings"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Clean up"
13592 msgstr " Vyčistit"
13593
13594 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Show Details"
13597 msgstr "Zobrazit vše"
13598
13599 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13600 msgid "VLC - Controller"
13601 msgstr "VLC - Ovladač"
13602
13603 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Open CrashLog..."
13606 msgstr "Otevřít soubor"
13607
13608 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13609 msgid "Check for Update..."
13610 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
13611
13612 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:321
13613 msgid "Preferences..."
13614 msgstr "Nastavení..."
13615
13616 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13617 msgid "Services"
13618 msgstr "Služby"
13619
13620 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13621 msgid "Hide VLC"
13622 msgstr "Skrýt VLC"
13623
13624 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13625 msgid "Hide Others"
13626 msgstr "Skryt ostatní"
13627
13628 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13629 msgid "Show All"
13630 msgstr "Zobrazit vše"
13631
13632 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
13633 msgid "Quit VLC"
13634 msgstr "Ukončit VLC"
13635
13636 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13637 msgid "1:File"
13638 msgstr "1:Soubor"
13639
13640 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
13641 msgid "Open File..."
13642 msgstr "Open File..."
13643
13644 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13645 msgid "Quick Open File..."
13646 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
13647
13648 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13649 msgid "Open Disc..."
13650 msgstr "Otevřít disk..."
13651
13652 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13653 msgid "Open Network..."
13654 msgstr "Otevřít síť..."
13655
13656 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13657 msgid "Open Recent"
13658 msgstr "Otevřít nedávný"
13659
13660 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:2255
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Clear Menu"
13663 msgstr "lišta menu"
13664
13665 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13668 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
13669
13670 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
13671 msgid "Cut"
13672 msgstr "Vyjmout"
13673
13674 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13675 msgid "Copy"
13676 msgstr "Kopírovat"
13677
13678 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
13679 msgid "Paste"
13680 msgstr "Vložit"
13681
13682 #: modules/gui/macosx/intf.m:693
13683 msgid "Playback"
13684 msgstr "Přehrávání"
13685
13686 #: modules/gui/macosx/intf.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:784
13687 msgid "Volume Up"
13688 msgstr "Zvýšit hlasitost"
13689
13690 #: modules/gui/macosx/intf.m:715 modules/gui/macosx/intf.m:785
13691 msgid "Volume Down"
13692 msgstr "Snížit hlasitost"
13693
13694 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:741
13695 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Fullscreen Video Device"
13698 msgstr "Šířka video výstupu."
13699
13700 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
13701 msgid "Minimize Window"
13702 msgstr "Minimalizovat okno"
13703
13704 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
13705 msgid "Close Window"
13706 msgstr "Zavřít okno"
13707
13708 #: modules/gui/macosx/intf.m:752
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Controller..."
13711 msgstr "Ovladač"
13712
13713 #: modules/gui/macosx/intf.m:753
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Equalizer..."
13716 msgstr "Ekvalizér"
13717
13718 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Extended Controls..."
13721 msgstr "Rozšířené ovládání"
13722
13723 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Playlist..."
13726 msgstr "Playlist"
13727
13728 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13729 msgid "Errors and Warnings..."
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/gui/macosx/intf.m:761
13733 msgid "Bring All to Front"
13734 msgstr "Přenést vše dopředu"
13735
13736 #: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
13738 msgid "Help"
13739 msgstr "Nápověda"
13740
13741 #: modules/gui/macosx/intf.m:764
13742 #, fuzzy
13743 msgid "VLC media player Help..."
13744 msgstr "VLC media player"
13745
13746 #: modules/gui/macosx/intf.m:765
13747 #, fuzzy
13748 msgid "ReadMe / FAQ..."
13749 msgstr "Čti mne..."
13750
13751 #: modules/gui/macosx/intf.m:767
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Online Documentation..."
13754 msgstr "Online dokumentace"
13755
13756 #: modules/gui/macosx/intf.m:768
13757 #, fuzzy
13758 msgid "VideoLAN Website..."
13759 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
13760
13761 #: modules/gui/macosx/intf.m:769
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Make a donation..."
13764 msgstr "Podpoř projekt"
13765
13766 #: modules/gui/macosx/intf.m:770
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Online Forum..."
13769 msgstr "Diskuzní fórum"
13770
13771 #: modules/gui/macosx/intf.m:818
13772 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: modules/gui/macosx/intf.m:822
13776 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13777 msgstr ""
13778
13779 #: modules/gui/macosx/intf.m:1435
13780 #, c-format
13781 msgid "Volume: %d%%"
13782 msgstr "Hlasitost: %d%%"
13783
13784 #: modules/gui/macosx/intf.m:2018
13785 msgid "Update check failed"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/gui/macosx/intf.m:2018
13789 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084
13793 #, fuzzy
13794 msgid "No CrashLog found"
13795 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
13796
13797 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084 modules/gui/macosx/prefs.m:144
13798 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:603
13799 msgid "Continue"
13800 msgstr "Pokračovat"
13801
13802 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084
13803 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13807 msgid "Video device"
13808 msgstr "Video zařízení"
13809
13810 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13811 msgid ""
13812 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13813 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13814 "menu."
13815 msgstr ""
13816
13817 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13818 msgid ""
13819 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13820 "is fully transparent."
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Stretch video to fill window"
13826 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
13827
13828 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13829 msgid ""
13830 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13831 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Black screens in fullscreen"
13837 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
13838
13839 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13840 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Use as Desktop Background"
13846 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
13847
13848 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13849 msgid ""
13850 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13851 "with in this mode."
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13855 msgid "Show Fullscreen controller"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13861 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
13862
13863 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13864 msgid "Auto-playback of new items"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13868 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13869 msgstr ""
13870
13871 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Keep Recent Items"
13874 msgstr "Opakovat aktuální položku"
13875
13876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13877 msgid ""
13878 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13879 "disabled here."
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Keep current Equalizer settings"
13885 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
13886
13887 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13888 msgid ""
13889 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13890 "feature can be disabled here."
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13894 msgid "Mac OS X interface"
13895 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
13896
13897 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Quartz video"
13900 msgstr "<b>Videokonference</b>"
13901
13902 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13903 msgid "Open Source"
13904 msgstr "Open Source"
13905
13906 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
13907 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13911 #: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
13912 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
13914 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13915 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:235
13916 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13917 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13920 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
13921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13923 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13929 msgid "Browse..."
13930 msgstr "Procházet..."
13931
13932 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13933 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13937 #, fuzzy
13938 msgid "No DVD menus"
13939 msgstr "DVD s menu"
13940
13941 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
13942 #, fuzzy
13943 msgid "VIDEO_TS directory"
13944 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
13945
13946 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
13947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13948 msgid "DVD"
13949 msgstr "DVD"
13950
13951 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13952 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13953 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13954 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13957 msgid "Address"
13958 msgstr "Adresa"
13959
13960 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
13961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13962 msgid "UDP/RTP Multicast"
13963 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13964
13965 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
13966 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13967 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13968
13969 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
13970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13971 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Allow timeshifting"
13974 msgstr "Povolit DOF"
13975
13976 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13977 msgid "Load subtitles file:"
13978 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13979
13980 #: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
13981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13982 msgid "Settings..."
13983 msgstr "Nastavení..."
13984
13985 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Override parametters"
13988 msgstr "build root předefinován"
13989
13990 #: modules/gui/macosx/open.m:275
13991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13992 #: modules/stream_out/bridge.c:45 modules/stream_out/display.c:45
13993 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
13994 msgid "Delay"
13995 msgstr "Zpoždění"
13996
13997 #: modules/gui/macosx/open.m:277
13998 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13999 msgid "FPS"
14000 msgstr "FPS"
14001
14002 #: modules/gui/macosx/open.m:279
14003 msgid "Subtitles encoding"
14004 msgstr "Kódování titulků"
14005
14006 #: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
14007 msgid "Font size"
14008 msgstr "Velikost písma"
14009
14010 #: modules/gui/macosx/open.m:283
14011 msgid "Subtitles alignment"
14012 msgstr "Zarovnání titulků"
14013
14014 #: modules/gui/macosx/open.m:286
14015 msgid "Font Properties"
14016 msgstr "Vlastnosti písma"
14017
14018 #: modules/gui/macosx/open.m:287
14019 msgid "Subtitle File"
14020 msgstr "Soubor s titulky"
14021
14022 #: modules/gui/macosx/open.m:417
14023 msgid "EyeTV"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
14027 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
14028 msgid "No %@s found"
14029 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
14030
14031 #: modules/gui/macosx/open.m:668
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14034 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
14035
14036 #: modules/gui/macosx/open.m:871
14037 msgid "Retrieving Channel Info..."
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/gui/macosx/open.m:877
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Composite input"
14043 msgstr "Vyberte vstup"
14044
14045 #: modules/gui/macosx/open.m:880
14046 #, fuzzy
14047 msgid "S-Video input"
14048 msgstr "Zařízení vstupu videa"
14049
14050 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Streaming/Saving:"
14053 msgstr "Způsob ukládání"
14054
14055 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14058 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
14059
14060 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Display the stream locally"
14063 msgstr "podepsat klíč lokálně"
14064
14065 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14066 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14067 msgid "Stream"
14068 msgstr "Proud"
14069
14070 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
14071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Dump raw input"
14074 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
14075
14076 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Encapsulation Method"
14080 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
14081
14082 #: modules/gui/macosx/output.m:159
14083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Transcoding options"
14086 msgstr "Původní nastavení"
14087
14088 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
14090 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
14091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
14092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
14093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
14094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Bitrate (kb/s)"
14097 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
14098
14099 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
14100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Scale"
14103 msgstr "Zmena velikosti"
14104
14105 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Stream Announcing"
14108 msgstr "Inicializuji proud"
14109
14110 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
14111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
14112 #, fuzzy
14113 msgid "SAP announce"
14114 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
14115
14116 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14117 #, fuzzy
14118 msgid "RTSP announce"
14119 msgstr "RTSP VoD"
14120
14121 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14122 #, fuzzy
14123 msgid "HTTP announce"
14124 msgstr "HTTP 100 (?)"
14125
14126 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Export SDP as file"
14129 msgstr "použít jako výstupní soubor"
14130
14131 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14132 msgid "Channel Name"
14133 msgstr "Jméno kanálu"
14134
14135 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14136 msgid "SDP URL"
14137 msgstr "SDP URL"
14138
14139 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14140 msgid "Save File"
14141 msgstr "Uložit soubor"
14142
14143 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Media Information"
14146 msgstr "Meta-informace"
14147
14148 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Location"
14151 msgstr "Latina"
14152
14153 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Save Metadata"
14156 msgstr "Metadata"
14157
14158 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Codec Details"
14161 msgstr "Zobrazit vše"
14162
14163 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
14164 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Read at media"
14167 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
14168
14169 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
14170 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Input bitrate"
14173 msgstr "maximální bitrate"
14174
14175 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
14176 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Demuxed"
14179 msgstr "Demultiplexery"
14180
14181 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
14182 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Stream bitrate"
14185 msgstr "maximální bitrate"
14186
14187 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
14188 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
14189 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
14190 msgid "Decoded blocks"
14191 msgstr "Dekódované bloky "
14192
14193 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14194 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14195 msgid "Displayed frames"
14196 msgstr "Zobrazené rámce"
14197
14198 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14199 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14200 msgid "Lost frames"
14201 msgstr "Ztracené rámce"
14202
14203 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
14204 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
14206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
14207 #: modules/video_filter/deinterlace.c:141
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Streaming"
14210 msgstr "Streamování"
14211
14212 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
14213 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
14214 msgid "Sent packets"
14215 msgstr "Odeslané pakety"
14216
14217 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14218 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14219 msgid "Sent bytes"
14220 msgstr "Odeslané byty"
14221
14222 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14223 msgid "Send rate"
14224 msgstr "Přenosová rychlost"
14225
14226 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14227 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Played buffers"
14230 msgstr "Menu Buffery"
14231
14232 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14233 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Lost buffers"
14236 msgstr "Menu Buffery"
14237
14238 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:442
14239 msgid "Information"
14240 msgstr "Information"
14241
14242 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14243 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
14244 msgid "Author"
14245 msgstr "Autor"
14246
14247 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
14248 msgid "Save Playlist..."
14249 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
14250
14251 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Expand Node"
14254 msgstr "Centrum uzlů"
14255
14256 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Get Stream Information"
14259 msgstr "Získat informace o uživateli"
14260
14261 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
14262 msgid "Sort Node by Name"
14263 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
14264
14265 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14266 msgid "Sort Node by Author"
14267 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
14268
14269 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
14270 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1379
14271 msgid "No items in the playlist"
14272 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
14273
14274 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14275 msgid "Search in Playlist"
14276 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
14277
14278 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
14279 msgid "Add Folder to Playlist"
14280 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
14281
14282 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
14283 msgid "File Format:"
14284 msgstr "Formát souboru:"
14285
14286 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Extended M3U"
14289 msgstr "Soubor M3U"
14290
14291 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14292 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1372
14296 #, c-format
14297 msgid "%i items in the playlist"
14298 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
14299
14300 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1383
14301 msgid "1 item in the playlist"
14302 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
14303
14304 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
14305 msgid "Save Playlist"
14306 msgstr "Uložit seznam skladeb"
14307
14308 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1095 modules/gui/ncurses.c:1798
14309 msgid "Meta-information"
14310 msgstr "Meta-informace"
14311
14312 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1340
14313 #, fuzzy
14314 msgid "New Node"
14315 msgstr "Nový uzel"
14316
14317 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1341
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Please enter a name for the new node."
14320 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
14321
14322 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
14323 msgid "Empty Folder"
14324 msgstr "Prázdná složka"
14325
14326 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
14327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Reset All"
14330 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
14331
14332 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602
14334 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:349
14335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:297
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Reset Preferences"
14338 msgstr "Nastavit volby"
14339
14340 #: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
14341 msgid ""
14342 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14343 "Are you sure you want to continue?"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: modules/gui/macosx/prefs.m:730
14347 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
14348 msgstr ""
14349
14350 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
14351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
14352 msgid "Select a directory"
14353 msgstr "Vyberte adresář"
14354
14355 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
14356 msgid "Select a file"
14357 msgstr "Vyberte soubor"
14358
14359 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
14360 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
14361 msgid "Select"
14362 msgstr "Vybrat"
14363
14364 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Subpicture Filters"
14367 msgstr "Použít _filtry"
14368
14369 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
14370 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
14371 msgid "Logo"
14372 msgstr "Logo"
14373
14374 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Marquee"
14377 msgstr "Marquee"
14378
14379 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
14380 msgid "Save settings"
14381 msgstr "Uložit nastavení"
14382
14383 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
14384 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
14385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
14386 msgid "Enabled"
14387 msgstr "Zapnuto"
14388
14389 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Image:"
14392 msgstr "Obrázek"
14393
14394 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
14395 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Position:"
14398 msgstr "Pozice"
14399
14400 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Timestamp:"
14403 msgstr "Časová značka"
14404
14405 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
14406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
14407 msgid "Size:"
14408 msgstr "Velikost:"
14409
14410 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Color:"
14413 msgstr "Barva"
14414
14415 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Opaqueness:"
14418 msgstr "Otevřít:"
14419
14420 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
14421 msgid "(in pixels)"
14422 msgstr "(v pixelech)"
14423
14424 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Marquee:"
14427 msgstr "Marquee"
14428
14429 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Timeout:"
14432 msgstr "Timeout"
14433
14434 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
14435 msgid "ms"
14436 msgstr "ms"
14437
14438 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Not Available"
14441 msgstr "Nápověda není k dispozici"
14442
14443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Interface Settings"
14446 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
14447
14448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
14449 #, fuzzy
14450 msgid "General Audio Settings"
14451 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
14452
14453 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
14454 #, fuzzy
14455 msgid "General Video Settings"
14456 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
14457
14458 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14459 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Subtitles & OSD"
14462 msgstr "Titulky/OSD"
14463
14464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Subtitles & OSD Settings"
14467 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
14468
14469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Input & Codecs"
14472 msgstr "Vstup / Kodeky"
14473
14474 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Input & Codec settings"
14477 msgstr "Vstup / Kodeky"
14478
14479 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
14480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Effects"
14483 msgstr "Efekt"
14484
14485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Enable Audio"
14488 msgstr "Povolit zvukový výstup"
14489
14490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14491 #, fuzzy
14492 msgid "General Audio"
14493 msgstr "Obecné"
14494
14495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
14496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Headphone surround effect"
14499 msgstr "Sluchátkový efekt"
14500
14501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Preferred Audio language"
14504 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
14505
14506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14507 msgid "Enable Last.fm submissions"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14511 #, fuzzy
14512 msgid "User name"
14513 msgstr "Uživatel"
14514
14515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Visualization"
14519 msgstr "Vizualizace"
14520
14521 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Default Volume"
14524 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
14525
14526 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Change"
14529 msgstr "Kanál"
14530
14531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Change Hotkey"
14534 msgstr "Nastavit"
14535
14536 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
14537 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14541 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Action"
14544 msgstr "Aplikace"
14545
14546 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14547 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Shortcut"
14550 msgstr "Shoutcast"
14551
14552 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Access Filter"
14556 msgstr "Použít _filtry"
14557
14558 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14559 msgid "Repair AVI Files"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Default Caching Level"
14565 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
14566
14567 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Caching"
14572 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
14573
14574 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
14575 msgid ""
14576 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14577 "access module."
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
14581 #, fuzzy
14582 msgid "HTTP Proxy"
14583 msgstr "HTTP proxy"
14584
14585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14587 msgid "Codecs / Muxers"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Post-Processing Quality"
14594 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
14595
14596 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Default Server Port"
14599 msgstr "Výchozí zařízení"
14600
14601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
14603 msgid "Album art download policy"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Add controls to the video window"
14609 msgstr "Kontrast video vstupu."
14610
14611 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Show Fullscreen Controller"
14614 msgstr "Rozhraní"
14615
14616 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
14618 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Privacy / Network Interaction"
14625 msgstr "_Optimální odhad"
14626
14627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Default Encoding"
14631 msgstr "Dekódování"
14632
14633 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Display Settings"
14637 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
14638
14639 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Font Color"
14642 msgstr "Barva"
14643
14644 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14646 #: modules/video_output/opengl.c:173
14647 msgid "Effect"
14648 msgstr "Efekt"
14649
14650 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Font Size"
14653 msgstr "Velikost písma"
14654
14655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Subtitle Languages"
14658 msgstr "Jazyk titulků"
14659
14660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Preferred Subtitle Language"
14663 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
14664
14665 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Enable OSD"
14669 msgstr "Zapnout"
14670
14671 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14672 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
14673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Basic"
14676 msgstr "Baskirština"
14677
14678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14681 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
14682
14683 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Display device"
14686 msgstr "Zobrazit"
14687
14688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14689 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:131
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Display"
14692 msgstr "Zobrazit"
14693
14694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Enable Video"
14697 msgstr "Povolit video"
14698
14699 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Output module"
14702 msgstr "Podporované moduly:"
14703
14704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Video snapshots"
14708 msgstr "Uložit snímek videa"
14709
14710 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/meta_engine/folder.c:58
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Folder"
14713 msgstr "Prázdná složka"
14714
14715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Format"
14719 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
14720
14721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Prefix"
14725 msgstr "Předchozí"
14726
14727 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14729 msgid "Sequential numbering"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:521
14733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1079
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Custom"
14736 msgstr "Upravit:"
14737
14738 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14739 msgid "Lowest latency"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14743 msgid "Low latency"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1401
14748 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117 modules/misc/freetype.c:132
14749 #: modules/misc/win32text.c:80
14750 msgid "Normal"
14751 msgstr "Normální"
14752
14753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
14754 msgid "High latency"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
14758 msgid "Higher latency"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1010
14762 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1012
14766 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
14767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14770 msgid "Choose"
14771 msgstr "Vybrat"
14772
14773 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1056
14774 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1098
14778 msgid ""
14779 "Press new keys for\n"
14780 "\"%@\""
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1173
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Invalid combination"
14786 msgstr "Neplatný výběr"
14787
14788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1174
14789 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1191
14793 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14797 msgid "Check for Updates"
14798 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
14799
14800 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14801 msgid "Download now"
14802 msgstr "Stáhnout nyní"
14803
14804 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Automatically check for updates"
14807 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
14808
14809 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14810 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14814 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14818 msgid "Yes"
14819 msgstr "Ano"
14820
14821 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14822 msgid "No"
14823 msgstr "Ne"
14824
14825 #: modules/gui/macosx/update.m:178
14826 #, fuzzy
14827 msgid "This version of VLC is the latest available."
14828 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
14829
14830 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14831 msgid "This version of VLC is outdated."
14832 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
14833
14834 #: modules/gui/macosx/update.m:187
14835 #, c-format
14836 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14840 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14844 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14848 msgid ""
14849 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14850 "RAW)"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
14854 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
14858 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
14862 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
14866 msgid ""
14867 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14868 "MPEG TS)"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14872 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14876 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14880 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
14884 msgid ""
14885 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14886 "ASF and OGG)"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14890 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14894 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
14895 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
14896 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
14900 msgid ""
14901 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14902 "ASF, OGG and RAW)"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
14906 msgid ""
14907 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
14911 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
14915 msgid ""
14916 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
14920 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
14924 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
14928 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14932 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
14933 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
14934 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
14938 #, fuzzy
14939 msgid "MPEG Program Stream"
14940 msgstr "Reinicializuji proud"
14941
14942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
14943 #, fuzzy
14944 msgid "MPEG Transport Stream"
14945 msgstr "Reinicializuji proud"
14946
14947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
14948 #, fuzzy
14949 msgid "MPEG 1 Format"
14950 msgstr "Formát XFig"
14951
14952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14953 msgid ""
14954 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14955 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14956 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14957 "at http://yourip:8080 by default."
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14961 msgid ""
14962 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14963 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14964 "generally the most compatible"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14968 msgid ""
14969 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14970 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14971 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14972 "at mms://yourip:8080 by default."
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14976 msgid ""
14977 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14978 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14979 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14980 "encapsulated in HTTP)."
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14984 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14987 msgstr "Uložit stream na disk"
14988
14989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Use this to stream to a single computer."
14992 msgstr "Jít na umístění počítače"
14993
14994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14995 msgid ""
14996 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14997 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14998 "address beginning with 239.255."
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15002 msgid ""
15003 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15004 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15005 "but it won't work over the Internet."
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15009 #, fuzzy
15010 msgid ""
15011 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15012 "stream"
15013 msgstr "Jít na umístění počítače"
15014
15015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15016 msgid ""
15017 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15018 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15019 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15023 msgid "Back"
15024 msgstr "Zpět"
15025
15026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
15028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
15029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
15030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15033 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
15034
15035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15036 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
15041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
15042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
15043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
15044 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
15045 msgid "More Info"
15046 msgstr "Více informací"
15047
15048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15049 msgid ""
15050 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15051 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15052 "access to more features."
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
15056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
15057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Stream to network"
15060 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
15061
15062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
15063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Transcode/Save to file"
15066 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
15067
15068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15069 msgid "Choose input"
15070 msgstr "Vyberte vstup"
15071
15072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15073 msgid "Choose here your input stream."
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
15077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
15078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
15079 msgid "Select a stream"
15080 msgstr "Vyberte proud"
15081
15082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
15084 msgid "Existing playlist item"
15085 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
15086
15087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
15088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
15089 msgid "Choose..."
15090 msgstr "Vybrat..."
15091
15092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
15093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Partial Extract"
15096 msgstr "Rozbalit sem"
15097
15098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
15099 msgid ""
15100 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15101 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15102 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15103 msgstr ""
15104
15105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
15106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
15107 msgid "From"
15108 msgstr "Od"
15109
15110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
15111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
15112 msgid "To"
15113 msgstr "Komu"
15114
15115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
15116 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
15120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Streaming method"
15123 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
15124
15125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Address of the computer to stream to."
15128 msgstr "Uložit stream na disk"
15129
15130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15131 msgid "UDP Unicast"
15132 msgstr "UDP Unicast"
15133
15134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
15135 msgid "UDP Multicast"
15136 msgstr "UDP Multicast"
15137
15138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
15140 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Transcode"
15143 msgstr "Kódování"
15144
15145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
15146 msgid ""
15147 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15148 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Transcode audio"
15155 msgstr "Informace o zvuku"
15156
15157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Transcode video"
15161 msgstr "<b>Videokonference</b>"
15162
15163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
15164 msgid ""
15165 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15166 "stream."
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
15170 msgid ""
15171 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15172 "stream."
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
15176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Encapsulation format"
15179 msgstr "Formát XFig"
15180
15181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
15182 msgid ""
15183 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15184 "previously chosen settings all formats won't be available."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
15188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Additional streaming options"
15191 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
15192
15193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
15194 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15195 msgstr ""
15196
15197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
15198 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
15199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
15200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15203 msgstr "Time To Live (TTL):"
15204
15205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
15207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
15208 #, fuzzy
15209 msgid "SAP Announce"
15210 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
15211
15212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
15213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Local playback"
15216 msgstr "Přehrání animace:"
15217
15218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15221 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
15222
15223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
15224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Additional transcode options"
15227 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
15228
15229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
15230 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
15234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
15235 msgid "Select the file to save to"
15236 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
15237
15238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
15239 msgid ""
15240 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15241 "the receiving user as they become part of the image."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
15245 msgid ""
15246 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
15247 "transcoding."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15251 msgid "Summary"
15252 msgstr "Shrnutí"
15253
15254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Encap. format"
15257 msgstr "Formát XFig"
15258
15259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
15261 msgid "Input stream"
15262 msgstr "Vstupní proud"
15263
15264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
15265 msgid "Save file to"
15266 msgstr "Uložit soubor do"
15267
15268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Include subtitles"
15271 msgstr "Titulky"
15272
15273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
15274 #, fuzzy
15275 msgid "No input selected"
15276 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
15277
15278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
15279 msgid ""
15280 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15281 "\n"
15282 "Choose one before going to the next page."
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15286 msgid "No valid destination"
15287 msgstr "Žádný platný cíl"
15288
15289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15290 msgid ""
15291 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15292 "Multicast-IP.\n"
15293 "\n"
15294 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15295 "and the help texts in this window."
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
15299 msgid ""
15300 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15301 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15302 "\n"
15303 "Correct your selection and try again."
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
15307 msgid "Select the directory to save to"
15308 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
15309
15310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
15311 msgid "No folder selected"
15312 msgstr "Žádná složka není vybrána"
15313
15314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
15315 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
15319 msgid ""
15320 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15321 "location."
15322 msgstr ""
15323
15324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15325 msgid "No file selected"
15326 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
15327
15328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15329 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15333 msgid ""
15334 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
15338 msgid "Finish"
15339 msgstr "Dokončit"
15340
15341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
15342 #, c-format
15343 msgid "%i items"
15344 msgstr "%i položek"
15345
15346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
15347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
15348 msgid "yes"
15349 msgstr "ano"
15350
15351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
15352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
15353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
15354 msgid "no"
15355 msgstr "ne"
15356
15357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
15358 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15359 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
15360
15361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
15362 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15363 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
15364
15365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
15366 #, fuzzy
15367 msgid "This allows to stream on a network."
15368 msgstr "Jít na umístění počítače"
15369
15370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
15371 msgid ""
15372 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15373 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15374 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15375 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15379 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
15383 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
15387 msgid ""
15388 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15389 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15390 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15391 "leave this setting to 1."
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
15395 msgid ""
15396 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15397 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15398 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15399 "extra interface.\n"
15400 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15401 "name will be used."
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
15405 msgid ""
15406 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15407 "streamed.\n"
15408 "\n"
15409 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15410 "streaming."
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15416 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
15417
15418 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15419 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/gui/ncurses.c:119
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Filebrowser starting point"
15425 msgstr "Přidat bod připojení"
15426
15427 #: modules/gui/ncurses.c:121
15428 msgid ""
15429 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15430 "show you initially."
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/gui/ncurses.c:126
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Ncurses interface"
15436 msgstr "Uživatelské rozhraní"
15437
15438 #: modules/gui/ncurses.c:1536
15439 #, fuzzy
15440 msgid "[Repeat] "
15441 msgstr "Opakovat vše"
15442
15443 #: modules/gui/ncurses.c:1537
15444 #, fuzzy
15445 msgid "[Random] "
15446 msgstr "Náhodně"
15447
15448 #: modules/gui/ncurses.c:1538
15449 #, fuzzy
15450 msgid "[Loop]"
15451 msgstr "Smyčka"
15452
15453 #: modules/gui/ncurses.c:1550
15454 #, c-format
15455 msgid " Source   : %s"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15459 #, c-format
15460 msgid " State    : Playing %s"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/gui/ncurses.c:1561
15464 #, c-format
15465 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/gui/ncurses.c:1565
15469 #, c-format
15470 msgid " State    : Buffering %s"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/gui/ncurses.c:1569
15474 #, c-format
15475 msgid " State    : Paused %s"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15479 #, c-format
15480 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: modules/gui/ncurses.c:1587
15484 #, fuzzy, c-format
15485 msgid " Volume   : %i%%"
15486 msgstr "Hlasitost: %d%%"
15487
15488 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15489 #, c-format
15490 msgid " Title    : %d/%d"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15494 #, fuzzy, c-format
15495 msgid " Chapter  : %d/%d"
15496 msgstr "Kapitola %i"
15497
15498 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15499 #, c-format
15500 msgid " Source: <no current item> %s"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15504 #, fuzzy
15505 msgid " [ h for help ]"
15506 msgstr "help-cs.txt"
15507
15508 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15509 #, fuzzy
15510 msgid " Help "
15511 msgstr "Nápověda"
15512
15513 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15514 #, fuzzy
15515 msgid "[Display]"
15516 msgstr "Zobrazit"
15517
15518 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15519 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15523 msgid "     i           Show/Hide info box"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15527 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15531 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15535 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15539 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15543 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15547 #, fuzzy
15548 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15549 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
15550
15551 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15552 msgid "     c           Switch color on/off"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15556 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15560 #, fuzzy
15561 msgid "[Global]"
15562 msgstr "Globální zisk"
15563
15564 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15565 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15569 msgid "     s           Stop"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15573 msgid "     <space>     Pause/Play"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15577 #, fuzzy
15578 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15579 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
15580
15581 #: modules/gui/ncurses.c:1670
15582 #, fuzzy
15583 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15584 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
15585
15586 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15587 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/gui/ncurses.c:1672
15591 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15595 #, c-format
15596 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15600 #, c-format
15601 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/gui/ncurses.c:1675
15605 msgid "     a           Volume Up"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15609 msgid "     z           Volume Down"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15613 #, fuzzy
15614 msgid "[Playlist]"
15615 msgstr "Playlist"
15616
15617 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15618 #, fuzzy
15619 msgid "     r           Toggle Random playing"
15620 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
15621
15622 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15623 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15627 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/gui/ncurses.c:1687
15631 #, fuzzy
15632 msgid "     o           Order Playlist by title"
15633 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
15634
15635 #: modules/gui/ncurses.c:1688
15636 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15640 msgid "     g           Go to the current playing item"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/gui/ncurses.c:1690
15644 msgid "     /           Look for an item"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15648 msgid "     A           Add an entry"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/gui/ncurses.c:1692
15652 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15656 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15660 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15664 #, fuzzy
15665 msgid "[Filebrowser]"
15666 msgstr "Filtry"
15667
15668 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15669 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15673 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15677 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15681 msgid "[Boxes]"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15685 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15689 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/gui/ncurses.c:1718
15693 #, fuzzy
15694 msgid "[Player]"
15695 msgstr "Přehrát"
15696
15697 #: modules/gui/ncurses.c:1721
15698 #, c-format
15699 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/gui/ncurses.c:1726
15703 #, fuzzy
15704 msgid "[Miscellaneous]"
15705 msgstr "Různé"
15706
15707 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15708 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/gui/ncurses.c:1750
15712 #, fuzzy
15713 msgid " Information "
15714 msgstr "Information"
15715
15716 #: modules/gui/ncurses.c:1762
15717 #, c-format
15718 msgid "  [%s]"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/gui/ncurses.c:1769
15722 #, c-format
15723 msgid "      %s: %s"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/gui/ncurses.c:1776 modules/gui/ncurses.c:1864
15727 #, fuzzy
15728 msgid "No item currently playing"
15729 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
15730
15731 #: modules/gui/ncurses.c:1887
15732 #, fuzzy
15733 msgid " Logs "
15734 msgstr "Logo"
15735
15736 #: modules/gui/ncurses.c:1930
15737 #, fuzzy
15738 msgid " Browse "
15739 msgstr "Procházet..."
15740
15741 #: modules/gui/ncurses.c:1985
15742 msgid " Objects "
15743 msgstr ""
15744
15745 #: modules/gui/ncurses.c:1999
15746 #, fuzzy
15747 msgid " Stats "
15748 msgstr "&Nastavení"
15749
15750 #: modules/gui/ncurses.c:2088
15751 #, c-format
15752 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/gui/ncurses.c:2121
15756 msgid " Playlist (All, one level) "
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/gui/ncurses.c:2124
15760 #, fuzzy
15761 msgid " Playlist (By category) "
15762 msgstr "Jakákoliv kategorie"
15763
15764 #: modules/gui/ncurses.c:2127
15765 msgid " Playlist (Manually added) "
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/gui/ncurses.c:2215 modules/gui/ncurses.c:2219
15769 #, c-format
15770 msgid "Find: %s"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/gui/ncurses.c:2228
15774 #, fuzzy, c-format
15775 msgid "Open: %s"
15776 msgstr "Otevřít:"
15777
15778 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Autoplay selected file"
15781 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
15782
15783 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15784 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15788 #, fuzzy
15789 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15790 msgstr "IDE rozhraní"
15791
15792 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15793 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
15795 msgid "Filename"
15796 msgstr "Název souboru"
15797
15798 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15799 msgid "Permissions"
15800 msgstr "Oprávnění"
15801
15802 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15803 msgid "Size"
15804 msgstr "Velikost"
15805
15806 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15807 msgid "Owner"
15808 msgstr "Vlastník"
15809
15810 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15811 msgid "Group"
15812 msgstr "Skupina"
15813
15814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15815 msgid "Forward"
15816 msgstr "Vpřed"
15817
15818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15819 msgid "00:00:00"
15820 msgstr "00:00:00"
15821
15822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15824 msgid "Add to Playlist"
15825 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
15826
15827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15828 msgid "MRL:"
15829 msgstr "MRL:"
15830
15831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15832 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15833 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15834 msgid "Port:"
15835 msgstr "Port:"
15836
15837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15838 msgid "Address:"
15839 msgstr "Adresa:"
15840
15841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15842 msgid "unicast"
15843 msgstr "unicast"
15844
15845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15846 msgid "multicast"
15847 msgstr "multicast"
15848
15849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15850 msgid "Network: "
15851 msgstr "Síť:"
15852
15853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15854 msgid "udp"
15855 msgstr "udp"
15856
15857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15858 msgid "udp6"
15859 msgstr "udp6"
15860
15861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15862 msgid "rtp"
15863 msgstr "rtp"
15864
15865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15866 msgid "rtp4"
15867 msgstr "rtp4"
15868
15869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15870 msgid "ftp"
15871 msgstr "ftp"
15872
15873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15874 msgid "http"
15875 msgstr "http"
15876
15877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15878 msgid "sout"
15879 msgstr "sout"
15880
15881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15882 msgid "mms"
15883 msgstr "mms"
15884
15885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15886 msgid "Protocol:"
15887 msgstr "Protokol:"
15888
15889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Transcode:"
15892 msgstr "Kódování"
15893
15894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15897 msgid "enable"
15898 msgstr "zapnout"
15899
15900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15901 msgid "Video:"
15902 msgstr "Video:"
15903
15904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15905 msgid "Audio:"
15906 msgstr "Zvuk:"
15907
15908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15909 msgid "Channel:"
15910 msgstr "Kanál:"
15911
15912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Norm:"
15915 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
15916
15917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15918 msgid "Frequency:"
15919 msgstr "Frekvence:"
15920
15921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15922 msgid "Samplerate:"
15923 msgstr "Vzorkování:"
15924
15925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15926 msgid "Quality:"
15927 msgstr "Kvalita:"
15928
15929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Tuner:"
15932 msgstr "Multiplexer"
15933
15934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15935 msgid "Sound:"
15936 msgstr "Zvuk:"
15937
15938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15939 msgid "MJPEG:"
15940 msgstr "MJPEG:"
15941
15942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Decimation:"
15945 msgstr "Popis"
15946
15947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15948 msgid "pal"
15949 msgstr "pal"
15950
15951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15952 msgid "ntsc"
15953 msgstr "ntsc"
15954
15955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15956 msgid "secam"
15957 msgstr "secam"
15958
15959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15960 msgid "240x192"
15961 msgstr "240x192"
15962
15963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15964 msgid "320x240"
15965 msgstr "320x240"
15966
15967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15968 msgid "qsif"
15969 msgstr "qsif"
15970
15971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15972 msgid "qcif"
15973 msgstr "qcif"
15974
15975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15976 msgid "sif"
15977 msgstr "sif"
15978
15979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15980 msgid "cif"
15981 msgstr "cif"
15982
15983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15984 msgid "vga"
15985 msgstr "vga"
15986
15987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15988 msgid "kHz"
15989 msgstr "kHz"
15990
15991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15992 msgid "Hz/s"
15993 msgstr "Hz/s"
15994
15995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15996 msgid "mono"
15997 msgstr "mono"
15998
15999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
16000 msgid "stereo"
16001 msgstr "stereo"
16002
16003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
16004 msgid "Camera"
16005 msgstr "Kamera"
16006
16007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
16008 msgid "Video Codec:"
16009 msgstr "Kodek videa:"
16010
16011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
16012 msgid "huffyuv"
16013 msgstr "huffyuv"
16014
16015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
16016 msgid "mp1v"
16017 msgstr "mp1v"
16018
16019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16020 msgid "mp2v"
16021 msgstr "mp2v"
16022
16023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16024 msgid "mp4v"
16025 msgstr "mp4v"
16026
16027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16028 msgid "H263"
16029 msgstr "H263"
16030
16031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16032 msgid "WMV1"
16033 msgstr "WMV1"
16034
16035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16036 msgid "WMV2"
16037 msgstr "WMV2"
16038
16039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Video Bitrate:"
16042 msgstr "maximální bitrate"
16043
16044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Bitrate Tolerance:"
16047 msgstr "maximální bitrate"
16048
16049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Keyframe Interval:"
16052 msgstr "Špatný interval - %s"
16053
16054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16055 msgid "Audio Codec:"
16056 msgstr "Kodek zvuku:"
16057
16058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Deinterlace:"
16061 msgstr "Odstranění prokládání"
16062
16063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16064 msgid "Access:"
16065 msgstr "Přístup:"
16066
16067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Muxer:"
16070 msgstr "Multiplexer"
16071
16072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16073 msgid "URL:"
16074 msgstr "URL:"
16075
16076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16077 msgid "Time To Live (TTL):"
16078 msgstr "Time To Live (TTL):"
16079
16080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16081 msgid "127.0.0.1"
16082 msgstr "127.0.0.1"
16083
16084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16085 msgid "localhost"
16086 msgstr "localhost"
16087
16088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16089 msgid "localhost.localdomain"
16090 msgstr "localhost.localdomain"
16091
16092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16093 msgid "239.0.0.42"
16094 msgstr "239.0.0.42"
16095
16096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
16097 msgid "PS"
16098 msgstr "PS"
16099
16100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16101 msgid "TS"
16102 msgstr "TS"
16103
16104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16105 msgid "MPEG1"
16106 msgstr "MPEG1"
16107
16108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
16109 msgid "AVI"
16110 msgstr "AVI"
16111
16112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16113 msgid "OGG"
16114 msgstr "OGG"
16115
16116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
16117 msgid "MP4"
16118 msgstr "MP4"
16119
16120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16121 msgid "MOV"
16122 msgstr "MOV"
16123
16124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16125 msgid "ASF"
16126 msgstr "ASF"
16127
16128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16129 msgid "kbits/s"
16130 msgstr "kbit/s"
16131
16132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16133 msgid "alaw"
16134 msgstr "alaw"
16135
16136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16137 msgid "ulaw"
16138 msgstr "ulaw"
16139
16140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16141 msgid "mpga"
16142 msgstr "mpga"
16143
16144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16145 msgid "mp3"
16146 msgstr "mp3"
16147
16148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16149 msgid "a52"
16150 msgstr "a52"
16151
16152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16153 msgid "vorb"
16154 msgstr "vorb"
16155
16156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16157 msgid "bits/s"
16158 msgstr "bity/s"
16159
16160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Audio Bitrate :"
16163 msgstr "maximální bitrate"
16164
16165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16166 #, fuzzy
16167 msgid "SAP Announce:"
16168 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
16169
16170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16171 #, fuzzy
16172 msgid "SLP Announce:"
16173 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
16174
16175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Announce Channel:"
16178 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
16179
16180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
16181 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
16182 msgid "Update"
16183 msgstr "Aktualizovat"
16184
16185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16186 msgid " Clear "
16187 msgstr " Vyčistit"
16188
16189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16190 msgid " Save "
16191 msgstr " Uložit"
16192
16193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16194 msgid " Apply "
16195 msgstr " Použít"
16196
16197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16198 msgid " Cancel "
16199 msgstr " Zrušit"
16200
16201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16202 msgid "Preference"
16203 msgstr "Nastavení"
16204
16205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16206 msgid ""
16207 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16208 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16209 "org/copyleft/gpl.html)."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16215 msgstr ""
16216 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
16217 "http://www.videolan.org/"
16218
16219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16220 #, fuzzy
16221 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16222 msgstr ""
16223 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
16224 "\n"
16225
16226 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16227 #, c-format
16228 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16229 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
16230
16231 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16232 #, fuzzy
16233 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16234 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
16235
16236 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
16237 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Preamp\n"
16240 msgstr "PREAMP"
16241
16242 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
16243 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
16244 msgid "dB"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Audio/Video"
16250 msgstr "Kodek zvuku:"
16251
16252 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
16253 msgid "Advance of audio over video:"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1225
16257 msgid ""
16258 "A positive value means that\n"
16259 "the audio is ahead of the video"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1233
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Subtitles/Video"
16265 msgstr "Soubor s titulky"
16266
16267 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1249
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Advance of subtitles over video:"
16270 msgstr "kódování titulků"
16271
16272 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1258
16273 msgid ""
16274 "A positive value means that\n"
16275 "the subtitles are ahead of the video"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1277
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Speed of the subtitles:"
16281 msgstr "Dekodér titulků"
16282
16283 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Force update of the values in this dialog"
16286 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
16287
16288 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
16289 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
16293 msgid ""
16294 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16295 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16296 msgstr ""
16297
16298 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
16299 msgid ""
16300 "Various statistics about the current media or stream.\n"
16301 " Played and streamed info are shown."
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Sent bitrates"
16307 msgstr "Přenosová rychlost"
16308
16309 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:232
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Current visualization:"
16312 msgstr "Informace o zvuku"
16313
16314 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
16315 #, fuzzy
16316 msgid "A to B"
16317 msgstr " do "
16318
16319 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Frame by Frame"
16322 msgstr "frekvence rámců"
16323
16324 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Take a snapshot"
16327 msgstr "Uložit snímek videa"
16328
16329 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Transparent"
16332 msgstr "Průhlednost"
16333
16334 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Show playlist"
16337 msgstr "Uložit seznam skladeb"
16338
16339 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:584
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Extended Settings"
16342 msgstr "Nastavení sendmailu"
16343
16344 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
16345 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
16346 msgid "Menu"
16347 msgstr "Menu"
16348
16349 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:668
16350 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
16351 msgid "Previous track"
16352 msgstr "Předchozí stopa"
16353
16354 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:669
16355 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
16356 msgid "Next track"
16357 msgstr "Následující stopa"
16358
16359 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:836
16360 msgid "Revert to normal play speed"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
16366 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
16367
16368 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
16369 #, fuzzy
16370 msgid "File names:"
16371 msgstr "Název souboru"
16372
16373 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Filter:"
16376 msgstr "Filtry"
16377
16378 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1289
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Open subtitles file"
16382 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
16383
16384 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
16387 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
16388
16389 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:590
16390 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
16391 #, fuzzy
16392 msgid "DVB Type:"
16393 msgstr "Typ disku"
16394
16395 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
16396 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
16397 msgid "Transponder symbol rate"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Channels :"
16403 msgstr "Kanály"
16404
16405 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
16406 msgid "Selected ports :"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
16410 msgid ".*"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Input caching :"
16416 msgstr "Vstup se změnil"
16417
16418 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Use VLC pace"
16421 msgstr ""
16422 "%s:\n"
16423 "Používá se %u%%, z čehož\n"
16424 "%u%% je cache"
16425
16426 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Auto connnection"
16429 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
16430
16431 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Radio device name"
16434 msgstr "Název zvukového zařízení"
16435
16436 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
16437 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
16438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
16439 msgid "Advanced options..."
16440 msgstr "Pokročilá nastavení..."
16441
16442 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
16443 msgid "Double click to get the media informations"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Show the current item"
16449 msgstr "Opakovat aktuální položku"
16450
16451 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Select File"
16454 msgstr "Vyberte soubor"
16455
16456 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Select Directory"
16459 msgstr "Vyberte adresář"
16460
16461 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16462 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Set"
16468 msgstr "Nastavit volby"
16469
16470 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Unset"
16473 msgstr "Uživatel"
16474
16475 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Hotkey for "
16478 msgstr "Klávesové zkratky"
16479
16480 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
16481 msgid "Press the new keys for "
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16485 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
16489 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Key: "
16492 msgstr "Klíč"
16493
16494 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Input and Codecs"
16497 msgstr "Vstup / Kodeky"
16498
16499 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Device:"
16502 msgstr "Zařízení"
16503
16504 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:349
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Input & Codecs settings"
16507 msgstr "Vstup / Kodeky"
16508
16509 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
16510 msgid ""
16511 "If this property is blank, then you have\n"
16512 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
16513 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Interface settings"
16519 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
16520
16521 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Subtitles & OSD settings"
16524 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
16525
16526 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Configure Hotkeys"
16529 msgstr "Nastavit"
16530
16531 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
16532 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Audio Files"
16535 msgstr "Použít _filtry"
16536
16537 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16538 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Video Files"
16541 msgstr "Použít _filtry"
16542
16543 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
16544 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Playlist Files"
16547 msgstr "Sestavuji pohled"
16548
16549 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16550 #, fuzzy
16551 msgid "&Apply"
16552 msgstr "Použít"
16553
16554 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16555 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
16556 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
16557 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
16558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
16559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
16560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
16561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
16562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
16563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
16564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
16565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
16566 msgid "&Cancel"
16567 msgstr "&Zrušit"
16568
16569 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16571 msgid "Edit bookmark"
16572 msgstr "Editovat záložku"
16573
16574 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
16575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16577 msgid "Bytes"
16578 msgstr "Bytů"
16579
16580 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16581 msgid "Errors"
16582 msgstr "Chyby"
16583
16584 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16585 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
16586 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16587 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
16589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
16590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
16591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
16592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
16593 msgid "&Close"
16594 msgstr "&Zavřít"
16595
16596 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16597 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16598 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
16600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
16601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
16602 msgid "&Clear"
16603 msgstr "&Vyčistit"
16604
16605 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Hide future errors"
16608 msgstr "Skryt ostatní"
16609
16610 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Adjustments and Effects"
16613 msgstr "Video kodeky"
16614
16615 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Graphic Equalizer"
16618 msgstr "Parametrický ekvalizér"
16619
16620 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Spatializer"
16623 msgstr "Reprezentace prostoru"
16624
16625 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Audio effects"
16628 msgstr "Audio kodeky"
16629
16630 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Video Effects"
16633 msgstr "Audio kodeky"
16634
16635 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Synchronisation"
16638 msgstr "Tradiční hodiny"
16639
16640 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:78
16641 #, fuzzy
16642 msgid "v4l2 controls"
16643 msgstr "Ovladač"
16644
16645 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Go to time"
16648 msgstr "Přejít na titul"
16649
16650 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16651 #, fuzzy
16652 msgid "&Go"
16653 msgstr "&Ne"
16654
16655 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Go to time:"
16658 msgstr "Přejít na titul"
16659
16660 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16661 #, fuzzy
16662 msgid "VLC media player "
16663 msgstr "VLC media player"
16664
16665 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16666 msgid ""
16667 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16668 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16669 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
16670 "\n"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
16674 #, fuzzy
16675 msgid ""
16676 "This version of VLC was compiled by:\n"
16677 " "
16678 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
16679
16680 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16681 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
16682 msgid "Based on Git commit: "
16683 msgstr ""
16684
16685 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
16686 msgid ""
16687 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16688 "\n"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Copyright (c) "
16694 msgstr "Copyright"
16695
16696 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
16697 msgid ""
16698 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
16699 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16700 "provide the best software."
16701 msgstr ""
16702
16703 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Authors"
16706 msgstr "Autor"
16707
16708 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Thanks"
16711 msgstr "Stopy"
16712
16713 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
16714 #, fuzzy
16715 msgid "&Update List"
16716 msgstr "Aktualizace"
16717
16718 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Checking for an update..."
16721 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
16722
16723 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Select a directory ..."
16726 msgstr "Vyberte adresář"
16727
16728 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
16729 #, fuzzy
16730 msgid "There is a new version of VLC :\n"
16731 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
16732
16733 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:297
16734 msgid "You have the latest version of VLC"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
16738 msgid "An error occurred while checking for updates"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Login"
16744 msgstr "Přihlašovací jméno: "
16745
16746 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16747 #, fuzzy
16748 msgid "close"
16749 msgstr "Zavřít"
16750
16751 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Media information"
16754 msgstr "Meta-informace"
16755
16756 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16757 #, fuzzy
16758 msgid "&General"
16759 msgstr "Obecné"
16760
16761 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16762 #, fuzzy
16763 msgid "&Extra Metadata"
16764 msgstr "Metadata"
16765
16766 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16767 #, fuzzy
16768 msgid "&Codec Details"
16769 msgstr "Zobrazit vše"
16770
16771 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16772 #, fuzzy
16773 msgid "&Statistics"
16774 msgstr "Statistiky"
16775
16776 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16777 #, fuzzy
16778 msgid "&Save Metadata"
16779 msgstr "Metadata"
16780
16781 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Location :"
16784 msgstr "Latina"
16785
16786 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Modules tree"
16789 msgstr "Gesta"
16790
16791 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16792 #, fuzzy
16793 msgid "&Save as..."
16794 msgstr "Uložit &jako..."
16795
16796 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Verbosity Level"
16799 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
16800
16801 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16802 #, fuzzy
16803 msgid "&Update"
16804 msgstr "Aktualizovat"
16805
16806 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
16809 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
16810
16811 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16812 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16813 msgstr ""
16814
16815 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16816 msgid ""
16817 "Cannot write file %1:\n"
16818 "%2."
16819 msgstr ""
16820
16821 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
16822 msgid "&File"
16823 msgstr "&Soubor"
16824
16825 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16826 #, fuzzy
16827 msgid "&Disc"
16828 msgstr "Disk"
16829
16830 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16831 #, fuzzy
16832 msgid "&Network"
16833 msgstr "Síť"
16834
16835 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Capture &Device"
16838 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
16839
16840 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16841 msgid "&Enqueue"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16845 #, fuzzy
16846 msgid "&Play"
16847 msgstr "Přehrát"
16848
16849 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16850 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
16851 #, fuzzy
16852 msgid "&Stream"
16853 msgstr "Proud"
16854
16855 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16856 #, fuzzy
16857 msgid "&Convert"
16858 msgstr "Inverze barev"
16859
16860 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16861 #, fuzzy
16862 msgid "&Convert / Save"
16863 msgstr "Inverze barev"
16864
16865 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
16867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
16868 msgid "&Save"
16869 msgstr "&Uložit"
16870
16871 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16872 #, fuzzy
16873 msgid "&Reset Preferences"
16874 msgstr "Nastavit volby"
16875
16876 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:350
16877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
16878 msgid ""
16879 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16880 "Are you sure you want to continue?"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:378
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Open playlist file"
16886 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
16887
16888 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Choose a filename to save playlist"
16891 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
16892
16893 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:391
16894 #, fuzzy
16895 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16896 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
16897
16898 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
16899 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16900 msgstr ""
16901
16902 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Media Files"
16905 msgstr "Médium: %s"
16906
16907 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Subtitles Files"
16910 msgstr "Soubor s titulky"
16911
16912 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16913 #, fuzzy
16914 msgid "All Files"
16915 msgstr "Soubory"
16916
16917 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
16918 msgid ""
16919 "Stream output string.\n"
16920 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16921 " but you can update it manually."
16922 msgstr ""
16923
16924 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
16925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
16926 msgid "Save file"
16927 msgstr "Uložit soubor"
16928
16929 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
16930 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16934 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16938 msgid "Day Month Year:"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Repeat:"
16944 msgstr "Opakovat vše"
16945
16946 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Repeat delay:"
16949 msgstr "Opakovat vše"
16950
16951 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16952 msgid " days"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Import"
16958 msgstr "&Třídit"
16959
16960 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Export"
16963 msgstr "Rozbalit"
16964
16965 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16968 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
16969
16970 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16971 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
16977 msgstr "hlavní soubor nastavení"
16978
16979 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:480
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Privacy and Network policies"
16982 msgstr "_Optimální odhad"
16983
16984 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:484
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Privacy and Network Warning"
16987 msgstr "_Optimální odhad"
16988
16989 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:487
16990 msgid ""
16991 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16992 "without authorization.</p>\n"
16993 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16994 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
16995 "available.</p>\n"
16996 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16997 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16998 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16999 "access on the web.</p>\n"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
17003 msgid "Control menu for the player"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1063
17007 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17008 msgid "Paused"
17009 msgstr "Pozastaveno"
17010
17011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
17012 #, fuzzy
17013 msgid "&Media"
17014 msgstr "Médium: %s"
17015
17016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:181
17017 #, fuzzy
17018 msgid "&Playlist"
17019 msgstr "Playlist"
17020
17021 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
17022 #, fuzzy
17023 msgid "&Tools"
17024 msgstr "Nástroj"
17025
17026 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
17027 msgid "&Audio"
17028 msgstr "&Zvuk"
17029
17030 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
17031 msgid "&Video"
17032 msgstr "&Video"
17033
17034 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:186
17035 #, fuzzy
17036 msgid "&Playback"
17037 msgstr "Přehrávání"
17038
17039 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
17040 msgid "&Help"
17041 msgstr "&Nápověda"
17042
17043 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
17044 #, fuzzy
17045 msgid "&Open File..."
17046 msgstr "Open File..."
17047
17048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:205 modules/gui/qt4/menus.cpp:534
17049 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
17050 msgid "Open &Disc..."
17051 msgstr "Otevřít &disk..."
17052
17053 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:536
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Open &Network..."
17056 msgstr "Otevřít síť..."
17057
17058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:538
17059 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Open &Capture Device..."
17062 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
17063
17064 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
17065 #, fuzzy
17066 msgid "&Streaming..."
17067 msgstr "Proud"
17068
17069 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
17070 msgid "Conve&rt / Save..."
17071 msgstr ""
17072
17073 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:720
17074 #, fuzzy
17075 msgid "&Quit"
17076 msgstr "Konec"
17077
17078 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Show Playlist"
17081 msgstr "Uložit seznam skladeb"
17082
17083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:240
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Undock from interface"
17086 msgstr "IDE rozhraní"
17087
17088 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:241
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Ctrl+U"
17091 msgstr "Ctrl"
17092
17093 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:262
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Ctrl+L"
17096 msgstr "Ctrl"
17097
17098 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Add Interfaces"
17101 msgstr "Přidat rozhraní"
17102
17103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Minimal View..."
17106 msgstr "Minimální rozhraní"
17107
17108 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Ctrl+H"
17111 msgstr "Ctrl"
17112
17113 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
17116 msgstr "Rozhraní"
17117
17118 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288
17119 msgid "F11"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Advanced controls"
17125 msgstr "Pokročilá nastavení"
17126
17127 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Visualizations selector"
17130 msgstr "lyn&X-like pohyb"
17131
17132 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Help..."
17135 msgstr "Nápověda"
17136
17137 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:473
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Check for updates..."
17140 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
17141
17142 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:528
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Tools"
17145 msgstr "Nástroj"
17146
17147 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:532 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
17148 msgid "Open &File..."
17149 msgstr "Otevřít &soubor..."
17150
17151 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:704
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17154 msgstr "VLC media player"
17155
17156 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Show VLC media player"
17159 msgstr "VLC media player"
17160
17161 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:718
17162 #, fuzzy
17163 msgid "&Open Media"
17164 msgstr "Otevřít soubor"
17165
17166 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:752 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
17167 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
17168 msgid "Empty"
17169 msgstr "Prázdný"
17170
17171 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
17174 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
17175
17176 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
17177 msgid ""
17178 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17179 "preferences dialog."
17180 msgstr ""
17181
17182 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17183 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Systray icon"
17186 msgstr "ikona pracovní plochy"
17187
17188 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
17189 msgid ""
17190 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17191 "basic actions"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17195 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17199 msgid ""
17200 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
17201 "inyour taskbar"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17205 msgid "Show playing item name in window title"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17209 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
17213 msgid "Path to use in openfile dialog"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17217 msgid "Show notification popup on track change"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
17221 msgid ""
17222 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17223 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17224 msgstr ""
17225
17226 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
17227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
17228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
17229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:218
17230 msgid "Advanced options"
17231 msgstr "Pokročilá nastavení"
17232
17233 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
17236 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
17237
17238 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17241 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
17242
17243 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17244 msgid ""
17245 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17246 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17247 "extensions."
17248 msgstr ""
17249
17250 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17251 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
17255 msgid "Activate the updates availability notification"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17259 msgid ""
17260 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17261 "once a week."
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Number of days between two update checks"
17267 msgstr "Počet rámců pro G.711"
17268
17269 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17270 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17274 msgid ""
17275 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17276 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17277 msgstr ""
17278
17279 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17280 msgid "Automatically save the volume on exit"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:111
17284 msgid "Use non native buttons and volume slider"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
17288 msgid "Ask for network policy at start"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Define the colours of the volume slider "
17294 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
17295
17296 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17297 msgid ""
17298 "Define the colours of the volume slider\n"
17299 " By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17300 " Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17301 " An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17305 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17309 msgid "Selection of the starting mode and look "
17310 msgstr ""
17311
17312 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17313 msgid ""
17314 "Start VLC with:\n"
17315 " - normal mode\n"
17316 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
17317 " - minimal mode with limited controls"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Classic look"
17323 msgstr "Klasický Rock"
17324
17325 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17326 msgid "Complete look with information area"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17330 msgid "Minimal look with no menus"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Qt interface"
17336 msgstr "Zobrazit rozhraní"
17337
17338 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
17339 #, fuzzy
17340 msgid "2 pass"
17341 msgstr "Průchod 1"
17342
17343 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Preset"
17346 msgstr "Portugalština"
17347
17348 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Capture Mode"
17351 msgstr "Kodeky kapitol"
17352
17353 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Select the capture device type"
17356 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
17357
17358 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Card Selection"
17361 msgstr "&Výběr"
17362
17363 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
17364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
17365 msgid "Options"
17366 msgstr "Nastavení"
17367
17368 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
17369 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Disc selection"
17375 msgstr "Neplatný výběr"
17376
17377 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
17378 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17382 #, fuzzy
17383 msgid "No DVD Menus"
17384 msgstr "DVD s menu"
17385
17386 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Disk device"
17389 msgstr "Zařízení"
17390
17391 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
17394 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
17395
17396 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Starting position"
17399 msgstr "Pozice kurzoru"
17400
17401 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Audio and Subtitles"
17404 msgstr "Formátované titulky"
17405
17406 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Choose one or more media file to open"
17409 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
17410
17411 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Add a subtitle file"
17414 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
17415
17416 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Use a sub&amp;titles file"
17419 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
17420
17421 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Alignment:"
17424 msgstr "Zarovnání textu"
17425
17426 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Select the subtitle file"
17429 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
17430
17431 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Network Protocol"
17434 msgstr "Synchronizované kategorie:"
17435
17436 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17437 msgid "Set the protocol for the URL"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Protocol"
17443 msgstr "Protokol:"
17444
17445 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17446 msgid "Set the port used"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
17450 msgid ""
17451 "Enter the URL of the network stream here,\n"
17452 "with or without the protocol."
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Show extended options"
17458 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
17459
17460 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Show &amp;more options"
17463 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
17464
17465 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Change the caching for the media"
17468 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
17469
17470 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Start Time"
17473 msgstr "Čas začátku"
17474
17475 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Change the start time for the media"
17478 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
17479
17480 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17481 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Extra media"
17487 msgstr "Metadata"
17488
17489 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Select the file"
17492 msgstr "Vyberte soubor"
17493
17494 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Customize"
17497 msgstr "Upravit:"
17498
17499 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17500 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17504 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Podcast URLs list"
17507 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
17508
17509 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Stream Output"
17512 msgstr "výstupní soubor"
17513
17514 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
17516 msgid "Outputs"
17517 msgstr "Výstupy"
17518
17519 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Play locally"
17523 msgstr "místní odsunutí"
17524
17525 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17526 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17527 msgstr ""
17528
17529 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17530 msgid "Prefer UDP over RTP"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Mount Point"
17536 msgstr "Mongolština"
17537
17538 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Login:pass:"
17541 msgstr "Přihlašovací jméno: "
17542
17543 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Profile"
17546 msgstr "Fialová"
17547
17548 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Encapsulation"
17551 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
17552
17553 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
17555 msgid "Video codec"
17556 msgstr "Kodek videa"
17557
17558 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
17560 msgid "Audio codec"
17561 msgstr "Kodek zvuku"
17562
17563 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Overlay subtitles on the video"
17566 msgstr "kódování titulků"
17567
17568 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Group name"
17572 msgstr "Jméno skupiny"
17573
17574 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Stream all elementary streams"
17577 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
17578
17579 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Generated stream output string"
17582 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
17583
17584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Default volume"
17587 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
17588
17589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17590 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17594 msgid "Save volume on exit"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Preferred audio language"
17600 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
17601
17602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17603 msgid "Last.fm"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17607 msgid "Enable last.fm submission"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Disk Devices"
17613 msgstr "Zařízení"
17614
17615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Disk Device"
17618 msgstr "Zařízení"
17619
17620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Server Default Port"
17623 msgstr "Obnovit výchozí"
17624
17625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Default caching level"
17628 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
17629
17630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17631 msgid "Repair AVI files"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17635 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Native or Skins"
17641 msgstr "Původní Americká"
17642
17643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Native"
17646 msgstr "Meditativní"
17647
17648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17649 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17650 msgstr ""
17651
17652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Display Mode"
17655 msgstr "Zobrazit"
17656
17657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Integrate video in interface"
17660 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
17661
17662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17663 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
17664 msgid "Skins"
17665 msgstr "Skiny"
17666
17667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Skin File"
17670 msgstr "Zvukový klip"
17671
17672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Instances"
17675 msgstr "Rozhraní"
17676
17677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Allow only one instance"
17680 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
17681
17682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
17683 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17687 #, fuzzy
17688 msgid "File associations:"
17689 msgstr "Popis"
17690
17691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17692 msgid "Association Setup"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
17696 msgid "Activate update notifier"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17700 msgid ""
17701 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17702 msgstr ""
17703
17704 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Subtitles languages"
17707 msgstr "Jazyk titulků"
17708
17709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Preferred Subtitle language"
17712 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
17713
17714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Font color"
17717 msgstr "Barva"
17718
17719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
17721 msgid "Output"
17722 msgstr "Výstup"
17723
17724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Accelerated video output"
17727 msgstr "Šířka video výstupu."
17728
17729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Skip Frames"
17732 msgstr "Zobrazovat rámce"
17733
17734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17735 #, fuzzy
17736 msgid "DirectX"
17737 msgstr "Adresář"
17738
17739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Display Device"
17742 msgstr "Zobrazit"
17743
17744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Enable Wallpaper Mode"
17747 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
17748
17749 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Edit settings"
17752 msgstr "Nastavení zvuku"
17753
17754 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Control"
17757 msgstr "Ovladač"
17758
17759 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17760 msgid "Run manually"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17764 msgid "Setup schedule"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17768 msgid "Run on schedule"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Status"
17774 msgstr "&Nastavení"
17775
17776 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17777 #, fuzzy
17778 msgid "P/P"
17779 msgstr "UDP/RTP"
17780
17781 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Prev"
17784 msgstr "Předchozí"
17785
17786 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Add Input"
17789 msgstr "Žádný vstup"
17790
17791 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Edit Input"
17794 msgstr "Souborový vstup"
17795
17796 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Clear List"
17799 msgstr "seznam skladeb"
17800
17801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Transform"
17804 msgstr "Transformace"
17805
17806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Sharpen"
17809 msgstr "Obrazovka"
17810
17811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Sigma"
17814 msgstr "Malé"
17815
17816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:82
17817 msgid "Image adjust"
17818 msgstr "Upravit obraz"
17819
17820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:65
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Brightness threshold"
17823 msgstr "Práh délky"
17824
17825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Color fun"
17828 msgstr "Barva"
17829
17830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Color extraction"
17833 msgstr "Inverze barev"
17834
17835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17836 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Color threshold"
17839 msgstr "Práh"
17840
17841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Similarity"
17844 msgstr "Práh"
17845
17846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Synchronize top and bottom"
17849 msgstr "CD audio stopa %02u"
17850
17851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Synchronize left and right"
17854 msgstr "CD audio stopa %02u"
17855
17856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17857 msgid "Geometry"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Puzzle game"
17863 msgstr "Fialová"
17864
17865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Black slot"
17868 msgstr "Černá"
17869
17870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Columns"
17875 msgstr "Hlasitost"
17876
17877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Rows"
17882 msgstr "Procházet..."
17883
17884 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:67
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Rotate"
17887 msgstr "Bitrate"
17888
17889 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Angle"
17892 msgstr "Jungle"
17893
17894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Image modification"
17897 msgstr "Cíl"
17898
17899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Water effect"
17902 msgstr "Sluchátkový efekt"
17903
17904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17905 #: modules/video_filter/noise.c:53
17906 msgid "Noise"
17907 msgstr "Šum"
17908
17909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17910 msgid "Motion detect"
17911 msgstr "Detekce pohybu"
17912
17913 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17914 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
17915 msgid "Motion blur"
17916 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
17917
17918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Factor"
17921 msgstr "Rychleji"
17922
17923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Cartoon"
17926 msgstr "Bretonština"
17927
17928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Vout/Overlay"
17931 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
17932
17933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Wall"
17936 msgstr "vše"
17937
17938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Add text"
17941 msgstr "Další"
17942
17943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Panoramix"
17946 msgstr "Program"
17947
17948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17949 msgid "Clone"
17950 msgstr "Duplikovat"
17951
17952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Number of clones"
17955 msgstr "Počet min: "
17956
17957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Add logo"
17960 msgstr "Přidat uzel"
17961
17962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17963 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:157 modules/video_filter/mosaic.c:89
17964 msgid "Transparency"
17965 msgstr "Průhlednost"
17966
17967 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Logo erase"
17970 msgstr "Vzorek (překrytí)"
17971
17972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17973 msgid "Mask"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Advanced video filter controls"
17979 msgstr "Horní propust"
17980
17981 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Subpicture filters"
17984 msgstr "Použít _filtry"
17985
17986 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Vout filters"
17989 msgstr "Použít _filtry"
17990
17991 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Reset"
17994 msgstr "Portugalština"
17995
17996 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17997 #, fuzzy
17998 msgid "VLM configurator"
17999 msgstr "hlavní soubor nastavení"
18000
18001 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Media Manager Edition"
18004 msgstr "Meta-informace"
18005
18006 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Name:"
18009 msgstr "Název"
18010
18011 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Input:"
18014 msgstr "Vstup"
18015
18016 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Select Input"
18019 msgstr "Neplatný vstup"
18020
18021 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Output:"
18024 msgstr "Výstup"
18025
18026 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Select Output"
18029 msgstr "výstupní soubor"
18030
18031 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Time Control"
18034 msgstr "Ovladač"
18035
18036 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Mux Control"
18039 msgstr "Ovladač"
18040
18041 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
18042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
18043 msgid "Loop"
18044 msgstr "Smyčka"
18045
18046 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
18047 msgid "Media Manager List"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
18051 msgid "Open a skin file"
18052 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
18053
18054 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18055 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
18059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
18060 msgid "Open playlist"
18061 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
18062
18063 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
18064 #, fuzzy
18065 msgid ""
18066 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
18067 "xspf"
18068 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
18069
18070 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
18071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:928
18072 msgid "Save playlist"
18073 msgstr "Uložit seznam skladeb"
18074
18075 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
18076 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
18077 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
18078
18079 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
18080 msgid "Skin to use"
18081 msgstr "Skin"
18082
18083 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
18084 msgid "Path to the skin to use."
18085 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
18086
18087 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
18088 msgid "Config of last used skin"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
18092 msgid ""
18093 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18094 "automatically, do not touch it."
18095 msgstr ""
18096
18097 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
18098 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Show a systray icon for VLC"
18101 msgstr "ikona pracovní plochy"
18102
18103 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
18104 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
18105 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Show VLC on the taskbar"
18108 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
18109
18110 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
18111 msgid "Enable transparency effects"
18112 msgstr "Zapnout průhlednost"
18113
18114 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
18115 msgid ""
18116 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18117 "when moving windows does not behave correctly."
18118 msgstr ""
18119
18120 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
18121 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:444
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Use a skinned playlist"
18124 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
18125
18126 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
18127 msgid "Skinnable Interface"
18128 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
18129
18130 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Skins loader demux"
18133 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
18134
18135 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
18136 msgid "Select skin"
18137 msgstr "Vybrat skin"
18138
18139 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
18140 msgid "Open skin..."
18141 msgstr "Otevřít skin..."
18142
18143 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
18144 #, fuzzy
18145 msgid ""
18146 "\n"
18147 "(WinCE interface)\n"
18148 "\n"
18149 msgstr "Uživatelské rozhraní"
18150
18151 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
18152 msgid ""
18153 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
18154 "\n"
18155 msgstr ""
18156 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
18157 "\n"
18158
18159 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
18160 msgid "Compiled by "
18161 msgstr "Zkompiloval"
18162
18163 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
18164 msgid "Compiler: "
18165 msgstr "Kompilátor:"
18166
18167 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
18168 msgid ""
18169 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18170 "http://www.videolan.org/"
18171 msgstr ""
18172 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
18173 "http://www.videolan.org/"
18174
18175 #: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
18176 msgid "Open:"
18177 msgstr "Otevřít:"
18178
18179 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
18180 msgid ""
18181 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18182 "targets:"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
18186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
18187 msgid "Choose directory"
18188 msgstr "Vyberte složku"
18189
18190 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
18191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
18192 msgid "Choose file"
18193 msgstr "Vyberte soubor"
18194
18195 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Embed video in interface"
18198 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
18199
18200 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
18201 msgid ""
18202 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18203 "window."
18204 msgstr ""
18205
18206 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
18207 #, fuzzy
18208 msgid "WinCE interface module"
18209 msgstr "nastavit název modulu"
18210
18211 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
18212 #, fuzzy
18213 msgid "WinCE dialogs provider"
18214 msgstr "Otvírat dialogy v:"
18215
18216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
18217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
18218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
18219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
18220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
18221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
18222 msgid "&OK"
18223 msgstr "&OK"
18224
18225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
18226 msgid "&Delete"
18227 msgstr "&Smazat"
18228
18229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
18230 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Removes the selected bookmarks"
18236 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
18237
18238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
18241 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
18242
18243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
18244 msgid "Edit the properties of a bookmark"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
18248 msgid ""
18249 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
18250 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
18251 "between these bookmarks"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
18255 #, fuzzy
18256 msgid "You must select two bookmarks"
18257 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
18258
18259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
18260 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
18264 msgid ""
18265 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
18266 msgstr ""
18267
18268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
18269 msgid ""
18270 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
18271 "bookmarks to keep the same input."
18272 msgstr ""
18273
18274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Input has changed "
18277 msgstr "Vstup se změnil"
18278
18279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
18280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
18281 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Stream and Media Info"
18287 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
18288
18289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Advanced information"
18292 msgstr "Rozšířené informace"
18293
18294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
18295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
18296 msgid "URI"
18297 msgstr "URI"
18298
18299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
18300 msgid ""
18301 "The following errors occurred. More details might be available in the "
18302 "Messages window."
18303 msgstr ""
18304
18305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
18306 msgid "&Yes"
18307 msgstr "&Ano"
18308
18309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
18310 msgid "&No"
18311 msgstr "&Ne"
18312
18313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
18314 msgid "Don't show further errors"
18315 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
18316
18317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Playlist item info"
18320 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
18321
18322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
18323 msgid "Save &As..."
18324 msgstr "Uložit &jako..."
18325
18326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:198
18327 msgid "Save Messages As..."
18328 msgstr "Uložit zprávu jako..."
18329
18330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
18331 msgid "Options:"
18332 msgstr "Nastavení:"
18333
18334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
18335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
18336 msgid "Open..."
18337 msgstr "Otevřít..."
18338
18339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Stream/Save"
18342 msgstr "Uložit stream na disk"
18343
18344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
18345 msgid "Use VLC as a stream server"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
18351 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
18352
18353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
18354 msgid "Customize:"
18355 msgstr "Upravit:"
18356
18357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
18358 msgid ""
18359 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
18360 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
18361 "controls above."
18362 msgstr ""
18363
18364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Use a subtitles file"
18367 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
18368
18369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Use an external subtitles file."
18372 msgstr "font externích titulků"
18373
18374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
18375 msgid "Advanced Settings..."
18376 msgstr "Pokročilá nastavení..."
18377
18378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
18379 msgid "File:"
18380 msgstr "Soubor:"
18381
18382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
18383 #, fuzzy
18384 msgid "DVD (menus)"
18385 msgstr "DVD s menu"
18386
18387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
18388 msgid "Disc type"
18389 msgstr "Typ disku"
18390
18391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Probe Disc(s)"
18394 msgstr "ID disku"
18395
18396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
18397 msgid ""
18398 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
18399 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
18400 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
18401 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
18402 "parameter ranges are set based on media we find."
18403 msgstr ""
18404
18405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
18406 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
18407 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
18408
18409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
18410 msgid "RTSP"
18411 msgstr "RTSP"
18412
18413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
18414 #, fuzzy
18415 msgid "DVD device to use"
18416 msgstr "Zařízení CD, které použít"
18417
18418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
18419 msgid ""
18420 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
18421 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
18422 msgstr ""
18423
18424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
18425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
18426 #, fuzzy
18427 msgid "CD-ROM device to use"
18428 msgstr "Název použitého zařízení xinput"
18429
18430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
18431 msgid ""
18432 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
18433 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
18434 msgstr ""
18435
18436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
18437 msgid "Title number."
18438 msgstr "Číslo titulu."
18439
18440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
18441 msgid ""
18442 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
18443 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
18444 "will be shown."
18445 msgstr ""
18446
18447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
18448 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
18449 msgstr ""
18450
18451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692
18452 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
18453 msgstr ""
18454
18455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
18456 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
18457 msgstr ""
18458
18459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Track number."
18462 msgstr "Číslo stopy."
18463
18464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
18465 msgid ""
18466 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
18467 "subtitle will be shown."
18468 msgstr ""
18469
18470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
18471 msgid ""
18472 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
18473 msgstr ""
18474
18475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1723
18476 msgid ""
18477 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
18478 "given, then all tracks are played."
18479 msgstr ""
18480
18481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
18482 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
18483 msgstr ""
18484
18485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
18486 msgid "Shuffle"
18487 msgstr "Zamíchat"
18488
18489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
18490 #, fuzzy
18491 msgid "&Simple Add File..."
18492 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
18493
18494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
18495 msgid "Add &Directory..."
18496 msgstr "Přidat &složku..."
18497
18498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
18499 msgid "&Add URL..."
18500 msgstr "&Přidat URL"
18501
18502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Services Discovery"
18505 msgstr "Služby online"
18506
18507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
18508 msgid "&Open Playlist..."
18509 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
18510
18511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
18512 msgid "&Save Playlist..."
18513 msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
18514
18515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
18516 msgid "Sort by &Title"
18517 msgstr "Seřadit podle &titulu"
18518
18519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
18520 msgid "&Reverse Sort by Title"
18521 msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
18522
18523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
18524 msgid "&Shuffle"
18525 msgstr "&Zamíchat"
18526
18527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
18528 msgid "D&elete"
18529 msgstr "O&dstranit"
18530
18531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
18532 msgid "&Manage"
18533 msgstr "&Spravovat"
18534
18535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
18536 msgid "S&ort"
18537 msgstr "&Třídit"
18538
18539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
18540 msgid "&Selection"
18541 msgstr "&Výběr"
18542
18543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
18544 msgid "&View items"
18545 msgstr "&Zobrazit položky"
18546
18547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
18548 msgid "Play this Branch"
18549 msgstr "Přehrát tuto větev"
18550
18551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
18552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Preparse"
18555 msgstr "Portugalština"
18556
18557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
18558 msgid "Sort this Branch"
18559 msgstr "Seřadit tuto větev"
18560
18561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
18562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
18563 msgid "Info"
18564 msgstr "Info"
18565
18566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
18567 msgid "Add Node"
18568 msgstr "Přidat uzel"
18569
18570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:600
18571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:827
18572 #, c-format
18573 msgid "%i items in playlist"
18574 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
18575
18576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
18577 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
18578 msgid "root"
18579 msgstr "root"
18580
18581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
18582 #, fuzzy
18583 msgid "XSPF playlist"
18584 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
18585
18586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
18587 msgid "Playlist is empty"
18588 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
18589
18590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
18591 msgid "Can't save"
18592 msgstr "Nemohu uložit"
18593
18594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1402
18595 msgid "One level"
18596 msgstr "Jedna úroveň"
18597
18598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1581
18599 msgid "Please enter node name"
18600 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
18601
18602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
18603 msgid "New node"
18604 msgstr "Nový uzel"
18605
18606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:973
18607 msgid "Unknown"
18608 msgstr "Neznámý"
18609
18610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
18611 msgid "Alt"
18612 msgstr "Alt"
18613
18614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
18615 msgid "Ctrl"
18616 msgstr "Ctrl"
18617
18618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
18619 msgid "Shift"
18620 msgstr "Shift"
18621
18622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
18623 msgid ""
18624 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
18625 "\" can be modified."
18626 msgstr ""
18627
18628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Stream output MRL"
18631 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
18632
18633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
18634 msgid "Target:"
18635 msgstr "Cíl:"
18636
18637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
18638 msgid ""
18639 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
18640 "by adjusting the stream settings."
18641 msgstr ""
18642
18643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
18644 msgid "MMSH"
18645 msgstr "MMSH"
18646
18647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
18648 #: modules/stream_out/rtp.c:152
18649 msgid "RTP"
18650 msgstr "RTP"
18651
18652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
18653 msgid "UDP"
18654 msgstr "UDP"
18655
18656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Channel name"
18659 msgstr "Jméno kanálu"
18660
18661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Select all elementary streams"
18664 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
18665
18666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
18667 msgid "Subtitles codec"
18668 msgstr "Kodek titulků"
18669
18670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Subtitles overlay"
18673 msgstr "Vzorek (překrytí)"
18674
18675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
18676 msgid "Subtitle options"
18677 msgstr "Nastavení titulků"
18678
18679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
18680 msgid "Subtitles file"
18681 msgstr "Soubor s titulky"
18682
18683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
18684 msgid ""
18685 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
18686 "subtitles."
18687 msgstr ""
18688
18689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
18692 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
18693
18694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
18695 msgid "Open file"
18696 msgstr "Otevřít soubor"
18697
18698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
18699 msgid "Updates"
18700 msgstr "Aktualizace"
18701
18702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
18703 msgid "Check for updates"
18704 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
18705
18706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:125
18707 msgid ""
18708 "\n"
18709 "You have the latest version of VLC\n"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Broadcasts"
18715 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
18716
18717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
18718 msgid "Load"
18719 msgstr "Načíst"
18720
18721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
18722 msgid "Load Configuration"
18723 msgstr "Nahrát nastavení"
18724
18725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
18726 msgid "Save Configuration"
18727 msgstr "Uložit nastavení"
18728
18729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
18730 #, fuzzy
18731 msgid "New broadcast"
18732 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
18733
18734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
18735 msgid "Create"
18736 msgstr "Vytvořit"
18737
18738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
18739 #, fuzzy
18740 msgid "VLM stream"
18741 msgstr "Inicializuji proud"
18742
18743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
18744 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
18745 msgstr ""
18746
18747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Use this to stream on a network."
18750 msgstr "Jít na umístění počítače"
18751
18752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
18755 msgstr "Jít na umístění počítače"
18756
18757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
18758 msgid ""
18759 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
18760 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
18761 msgstr ""
18762
18763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Use this to stream on a network"
18766 msgstr "Jít na umístění počítače"
18767
18768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
18769 msgid ""
18770 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
18771 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
18772 "\n"
18773 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
18774 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
18775 msgstr ""
18776
18777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
18778 #, fuzzy
18779 msgid "You must choose a stream"
18780 msgstr "Musíte vybrat datum."
18781
18782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
18783 msgid "Unable to find playlist"
18784 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
18785
18786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
18787 msgid ""
18788 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
18789 "ending times (in seconds).\n"
18790 "\n"
18791 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
18792 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
18796 msgid ""
18797 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
18798 "the container format, proceed to the next page."
18799 msgstr ""
18800
18801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Transcode video (if available)"
18804 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
18805
18806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
18807 msgid ""
18808 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
18809 "about it."
18810 msgstr ""
18811
18812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
18813 msgid ""
18814 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
18815 "about it."
18816 msgstr ""
18817
18818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
18819 msgid "Determines how the input stream will be sent."
18820 msgstr ""
18821
18822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
18823 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Please enter an address"
18829 msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
18830
18831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
18832 msgid ""
18833 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
18834 "choices, some formats might not be available."
18835 msgstr ""
18836
18837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
18838 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
18839 msgstr ""
18840
18841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
18842 #, fuzzy
18843 msgid "You must choose a file to save to"
18844 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
18845
18846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
18849 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
18850
18851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
18852 msgid ""
18853 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
18854 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
18855 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
18856 "setting to 1."
18857 msgstr ""
18858
18859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
18860 msgid ""
18861 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
18862 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18863 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18864 "extra interface.\n"
18865 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
18866 "default name will be used."
18867 msgstr ""
18868
18869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
18870 msgid "More information"
18871 msgstr "Více informací"
18872
18873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
18874 msgid "Save to file"
18875 msgstr "Uložit do souboru"
18876
18877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Transcode audio (if available)"
18880 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
18881
18882 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
18883 msgid ""
18884 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
18885 "correlated their movement will be."
18886 msgstr ""
18887
18888 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Creates several clones of the image"
18891 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
18892
18893 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Distortion"
18896 msgstr "chyba \"%mode:1\""
18897
18898 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Adds distortion effects"
18901 msgstr "Efekty se s_klem"
18902
18903 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Image inversion"
18906 msgstr "Inverze barev"
18907
18908 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Blurring"
18911 msgstr "Rozostřuji..."
18912
18913 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:65
18914 msgid "Magnify"
18915 msgstr "Lupa"
18916
18917 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
18918 msgid "Magnifies part of the image"
18919 msgstr "Zvětší část obrázku"
18920
18921 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:76
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Puzzle"
18924 msgstr "Fialová"
18925
18926 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
18927 msgid "Turns the image into a puzzle"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
18931 msgid "Video Options"
18932 msgstr "Nastavení videa"
18933
18934 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
18935 msgid "Aspect Ratio"
18936 msgstr "Poměr stran"
18937
18938 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
18939 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
18940 msgstr ""
18941
18942 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
18943 msgid ""
18944 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
18945 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
18946 msgstr ""
18947
18948 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
18949 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
18950 msgstr ""
18951
18952 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
18953 msgid "Smooth :"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
18957 #, fuzzy
18958 msgid ""
18959 "Preamp\n"
18960 "12.0dB"
18961 msgstr "PREAMP"
18962
18963 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
18964 msgid ""
18965 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
18966 "these settings to take effect.\n"
18967 "\n"
18968 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
18969 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
18970 "Video Filter Module inside the preferences."
18971 msgstr ""
18972
18973 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
18974 msgid "More Information"
18975 msgstr "Více informací"
18976
18977 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
18978 msgid "Stopped"
18979 msgstr "Zastaveno"
18980
18981 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
18982 msgid "Playing"
18983 msgstr "Přehrává se"
18984
18985 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
18986 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
18987 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
18988
18989 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
18990 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
18991 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
18992
18993 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
18994 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
18995 msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
18996
18997 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
18998 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
18999 msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
19000
19001 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
19004 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
19005
19006 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
19009 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
19010
19011 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569
19012 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
19013 msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
19014
19015 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
19016 msgid "E&xit\tCtrl-X"
19017 msgstr "&Konec\tCtrl-X"
19018
19019 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
19020 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
19021 msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
19022
19023 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
19024 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
19025 msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
19026
19027 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
19030 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
19031
19032 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
19033 #, fuzzy
19034 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
19035 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
19036
19037 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
19038 #, fuzzy
19039 msgid "VideoLAN's Website"
19040 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
19041
19042 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:597
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Online Help"
19045 msgstr "Diskuzní fórum"
19046
19047 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Check for Updates..."
19050 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
19051
19052 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
19053 #, fuzzy
19054 msgid "V&iew"
19055 msgstr "Zobrazení"
19056
19057 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
19058 msgid "&Settings"
19059 msgstr "&Nastavení"
19060
19061 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
19062 msgid "&Navigation"
19063 msgstr "&Navigace"
19064
19065 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
19066 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Embedded playlist"
19069 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
19070
19071 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
19072 msgid "Previous playlist item"
19073 msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
19074
19075 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
19076 msgid "Next playlist item"
19077 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
19078
19079 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
19080 msgid "Play slower"
19081 msgstr "Přehrávat pomaleji"
19082
19083 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
19084 msgid "Play faster"
19085 msgstr "Přehrávat rychleji"
19086
19087 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
19088 msgid "Toggle mute/unmute of the audio"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
19094 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
19095
19096 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
19097 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
19098 msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
19099
19100 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
19101 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
19102 msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
19103
19104 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
19105 #, fuzzy
19106 msgid ""
19107 " (wxWidgets interface)\n"
19108 "\n"
19109 msgstr "Uživatelské rozhraní"
19110
19111 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
19112 msgid "(c) "
19113 msgstr ""
19114
19115 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:947
19116 msgid ""
19117 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
19118 "http://www.videolan.org/\n"
19119 "\n"
19120 msgstr ""
19121 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
19122 "http://www.videolan.org/\n"
19123 "\n"
19124
19125 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
19126 #, c-format
19127 msgid "About %s"
19128 msgstr "O %s"
19129
19130 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
19131 msgid "Show/Hide Interface"
19132 msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
19133
19134 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
19135 msgid "Open D&irectory..."
19136 msgstr "Otevřít &složku..."
19137
19138 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Open &Network Stream..."
19141 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
19142
19143 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
19144 msgid "Media &Info..."
19145 msgstr "Informace o &médiu..."
19146
19147 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
19148 msgid "&Messages..."
19149 msgstr "&Zprávy..."
19150
19151 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
19152 msgid "&Preferences..."
19153 msgstr "&Nastavení..."
19154
19155 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
19156 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
19160 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
19161 msgstr ""
19162
19163 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
19164 msgid ""
19165 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
19166 "and RAW)"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
19170 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
19171 msgstr ""
19172
19173 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
19174 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
19178 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
19179 msgstr ""
19180
19181 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
19182 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
19183 msgstr ""
19184
19185 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
19186 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
19190 msgid "RTP Unicast"
19191 msgstr "RTP Unicast"
19192
19193 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Stream to a single computer."
19196 msgstr "Jít na umístění počítače"
19197
19198 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
19199 msgid "RTP Multicast"
19200 msgstr "RTP Multicast"
19201
19202 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
19203 msgid ""
19204 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
19205 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
19206 "work over the Internet."
19207 msgstr ""
19208
19209 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
19210 msgid ""
19211 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
19212 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
19213 "with 239.255."
19214 msgstr ""
19215
19216 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
19217 msgid ""
19218 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
19219 "needs to send the stream several times."
19220 msgstr ""
19221
19222 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
19223 msgid ""
19224 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
19225 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
19226 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
19227 "at http://yourip:8080 by default."
19228 msgstr ""
19229
19230 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
19231 msgid "Bookmarks dialog"
19232 msgstr "Okno záložek"
19233
19234 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
19235 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
19236 msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
19237
19238 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
19239 msgid "Extended GUI"
19240 msgstr "Rozšířené GUI"
19241
19242 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
19243 msgid ""
19244 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Taskbar"
19250 msgstr "Přeskočit lištu úloh"
19251
19252 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
19253 msgid "Minimal interface"
19254 msgstr "Minimální rozhraní"
19255
19256 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
19257 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
19258 msgstr ""
19259
19260 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Size to video"
19263 msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
19264
19265 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
19266 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
19267 msgstr ""
19268
19269 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Show labels in toolbar"
19272 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
19273
19274 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
19277 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
19278
19279 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Playlist view"
19282 msgstr "Sestavuji pohled"
19283
19284 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:109
19285 msgid ""
19286 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
19287 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
19288 "with less features). You can select which one will be available on the "
19289 "toolbar (or both)."
19290 msgstr ""
19291
19292 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Embedded"
19295 msgstr "Vložen"
19296
19297 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
19298 msgid "Both"
19299 msgstr "Obojí"
19300
19301 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
19302 #, fuzzy
19303 msgid "wxWidgets interface module"
19304 msgstr "nastavit název modulu"
19305
19306 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
19307 msgid "last config"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
19311 #, fuzzy
19312 msgid "wxWidgets dialogs provider"
19313 msgstr "Otvírat dialogy v:"
19314
19315 #: modules/meta_engine/folder.c:59
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Folder meta data"
19318 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
19319
19320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19321 msgid "Blues"
19322 msgstr "Blues"
19323
19324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19325 msgid "Classic rock"
19326 msgstr "Klasický Rock"
19327
19328 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19329 msgid "Country"
19330 msgstr "Country"
19331
19332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19333 msgid "Disco"
19334 msgstr "Disko"
19335
19336 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19337 msgid "Funk"
19338 msgstr "Funk"
19339
19340 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19341 msgid "Grunge"
19342 msgstr "Grunge"
19343
19344 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19345 msgid "Hip-Hop"
19346 msgstr "Hip-Hop"
19347
19348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19349 msgid "Jazz"
19350 msgstr "Jazz"
19351
19352 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19353 msgid "Metal"
19354 msgstr "Metal"
19355
19356 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19357 msgid "New Age"
19358 msgstr "New Age"
19359
19360 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19361 msgid "Oldies"
19362 msgstr "Oldies"
19363
19364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19365 msgid "Other"
19366 msgstr "Ostatní"
19367
19368 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19369 msgid "R&B"
19370 msgstr "R&B"
19371
19372 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19373 msgid "Rap"
19374 msgstr "Rap"
19375
19376 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19377 msgid "Industrial"
19378 msgstr "Industrial"
19379
19380 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19381 msgid "Alternative"
19382 msgstr "Alternativa"
19383
19384 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19385 msgid "Death metal"
19386 msgstr "Death Metal"
19387
19388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19389 msgid "Pranks"
19390 msgstr "Pranks"
19391
19392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19393 msgid "Soundtrack"
19394 msgstr "Soundtrack"
19395
19396 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19397 msgid "Euro-Techno"
19398 msgstr "Euro-Techno"
19399
19400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19401 msgid "Ambient"
19402 msgstr "Ambient"
19403
19404 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19405 msgid "Trip-Hop"
19406 msgstr "Trip-Hop"
19407
19408 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19409 msgid "Vocal"
19410 msgstr "Vokál"
19411
19412 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19413 msgid "Jazz+Funk"
19414 msgstr "Jazz+Funk"
19415
19416 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19417 msgid "Fusion"
19418 msgstr "Fusion"
19419
19420 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19421 msgid "Trance"
19422 msgstr "Trance"
19423
19424 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19425 msgid "Instrumental"
19426 msgstr "Instrumentální"
19427
19428 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19429 msgid "Acid"
19430 msgstr "Acid"
19431
19432 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19433 msgid "House"
19434 msgstr "House"
19435
19436 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19437 msgid "Game"
19438 msgstr "Hra"
19439
19440 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19441 msgid "Sound clip"
19442 msgstr "Zvukový klip"
19443
19444 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19445 msgid "Gospel"
19446 msgstr "Gospel"
19447
19448 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19449 msgid "Alternative rock"
19450 msgstr "Alternativní Rock"
19451
19452 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19453 msgid "Soul"
19454 msgstr "Soul"
19455
19456 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19457 msgid "Punk"
19458 msgstr "Punk"
19459
19460 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19461 msgid "Space"
19462 msgstr "Space"
19463
19464 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19465 msgid "Meditative"
19466 msgstr "Meditativní"
19467
19468 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19469 msgid "Instrumental pop"
19470 msgstr "Instrumentální Pop"
19471
19472 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19473 msgid "Instrumental rock"
19474 msgstr "Instrumentální Rock"
19475
19476 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19477 msgid "Ethnic"
19478 msgstr "Etnická"
19479
19480 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19481 msgid "Gothic"
19482 msgstr "Gotická"
19483
19484 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19485 msgid "Darkwave"
19486 msgstr "Darkwave"
19487
19488 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19489 msgid "Techno-Industrial"
19490 msgstr "Techno-Industrial"
19491
19492 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19493 msgid "Electronic"
19494 msgstr "Elektronická"
19495
19496 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19497 msgid "Pop-Folk"
19498 msgstr "Pop-Folk"
19499
19500 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19501 msgid "Eurodance"
19502 msgstr "Eurodance"
19503
19504 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19505 msgid "Dream"
19506 msgstr "Dream"
19507
19508 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19509 msgid "Southern rock"
19510 msgstr "Jižanský Rock"
19511
19512 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19513 msgid "Comedy"
19514 msgstr "Komedie"
19515
19516 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19517 msgid "Cult"
19518 msgstr "Kultovní"
19519
19520 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19521 msgid "Gangsta"
19522 msgstr "Gangsta Rap"
19523
19524 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19525 msgid "Top 40"
19526 msgstr "Top 40"
19527
19528 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19529 msgid "Christian rap"
19530 msgstr "Křesťanský Rap"
19531
19532 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19533 msgid "Pop/funk"
19534 msgstr "Pop/Funk"
19535
19536 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19537 msgid "Jungle"
19538 msgstr "Jungle"
19539
19540 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19541 msgid "Native American"
19542 msgstr "Původní Americká"
19543
19544 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19545 msgid "Cabaret"
19546 msgstr "Kabaret"
19547
19548 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19549 msgid "New wave"
19550 msgstr "Nová vlna"
19551
19552 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19553 msgid "Rave"
19554 msgstr "Rave"
19555
19556 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19557 msgid "Showtunes"
19558 msgstr "Showtunes"
19559
19560 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19561 msgid "Trailer"
19562 msgstr "Trailer"
19563
19564 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19565 msgid "Lo-Fi"
19566 msgstr "Lo-Fi"
19567
19568 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19569 msgid "Tribal"
19570 msgstr "Tribal"
19571
19572 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19573 msgid "Acid punk"
19574 msgstr "Acid Punk"
19575
19576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19577 msgid "Acid jazz"
19578 msgstr "Acid Jazz"
19579
19580 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19581 msgid "Polka"
19582 msgstr "Polka"
19583
19584 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19585 msgid "Retro"
19586 msgstr "Retro"
19587
19588 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19589 msgid "Musical"
19590 msgstr "Muzikál"
19591
19592 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19593 msgid "Rock & roll"
19594 msgstr "Rock & Roll"
19595
19596 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19597 msgid "Hard rock"
19598 msgstr "Hard Rock"
19599
19600 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19601 #, fuzzy
19602 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19603 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
19604
19605 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
19606 #, fuzzy
19607 msgid "MusicBrainz"
19608 msgstr "Muzikál"
19609
19610 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
19611 #, fuzzy
19612 msgid "MusicBrainz meta data"
19613 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
19614
19615 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19616 msgid "The username of your last.fm account"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19620 msgid "The password of your last.fm account"
19621 msgstr ""
19622
19623 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Audioscrobbler"
19626 msgstr "verze kodéru"
19627
19628 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
19629 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
19633 msgid "Last.fm username not set"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
19637 msgid ""
19638 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19639 "VLC.\n"
19640 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19641 msgstr ""
19642
19643 #: modules/misc/audioscrobbler.c:809
19644 msgid "last.fm: Authentication failed"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
19648 msgid ""
19649 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19650 "relaunch VLC."
19651 msgstr ""
19652
19653 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Dummy image chroma format"
19656 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
19657
19658 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19659 msgid ""
19660 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19661 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19662 msgstr ""
19663
19664 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Save raw codec data"
19667 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
19668
19669 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19670 msgid ""
19671 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19672 "main options."
19673 msgstr ""
19674
19675 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19676 msgid ""
19677 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19678 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19679 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19680 msgstr ""
19681
19682 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Dummy interface function"
19685 msgstr "Hledat funkci"
19686
19687 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Dummy Interface"
19690 msgstr "Uživatelské rozhraní"
19691
19692 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Dummy access function"
19695 msgstr "Hledat funkci"
19696
19697 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Dummy demux function"
19700 msgstr "Hledat funkci"
19701
19702 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Dummy decoder"
19705 msgstr "Dekodér selhal"
19706
19707 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Dummy decoder function"
19710 msgstr "Hledat funkci"
19711
19712 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Dummy encoder function"
19715 msgstr "Hledat funkci"
19716
19717 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Dummy audio output function"
19720 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
19721
19722 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Dummy video output function"
19725 msgstr "ASCII-art video výstup"
19726
19727 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Dummy Video output"
19730 msgstr "Šířka video výstupu."
19731
19732 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Dummy font renderer function"
19735 msgstr "Hledat funkci"
19736
19737 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
19738 msgid "Filename for the font you want to use"
19739 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
19740
19741 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
19742 msgid "Font size in pixels"
19743 msgstr "Velikost písma v pixelech"
19744
19745 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
19746 msgid ""
19747 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19748 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19749 "font size."
19750 msgstr ""
19751
19752 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
19753 msgid ""
19754 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19755 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19756 msgstr ""
19757
19758 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
19759 msgid "Text default color"
19760 msgstr "Výchozí barva textu."
19761
19762 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
19763 msgid ""
19764 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19765 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19766 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19767 "(red + green), #FFFFFF = white"
19768 msgstr ""
19769
19770 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
19771 msgid "Relative font size"
19772 msgstr "Relativní velikost písma"
19773
19774 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
19775 msgid ""
19776 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19777 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19778 msgstr ""
19779
19780 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19781 msgid "Smaller"
19782 msgstr "Menší"
19783
19784 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19785 msgid "Small"
19786 msgstr "Malé"
19787
19788 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19789 msgid "Large"
19790 msgstr "Velké"
19791
19792 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19793 msgid "Larger"
19794 msgstr "Větší"
19795
19796 #: modules/misc/freetype.c:133
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Use YUVP renderer"
19799 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
19800
19801 #: modules/misc/freetype.c:134
19802 msgid ""
19803 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19804 "you want to encode into DVB subtitles"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: modules/misc/freetype.c:136
19808 msgid "Font Effect"
19809 msgstr "Efekt písma"
19810
19811 #: modules/misc/freetype.c:137
19812 msgid ""
19813 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19814 "readability."
19815 msgstr ""
19816
19817 #: modules/misc/freetype.c:146
19818 msgid "Background"
19819 msgstr "Pozadí"
19820
19821 #: modules/misc/freetype.c:146
19822 msgid "Outline"
19823 msgstr "Obrys"
19824
19825 #: modules/misc/freetype.c:146
19826 msgid "Fat Outline"
19827 msgstr "Širší obrys"
19828
19829 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
19830 msgid "Text renderer"
19831 msgstr "Vykreslovač textu"
19832
19833 #: modules/misc/freetype.c:159
19834 msgid "Freetype2 font renderer"
19835 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
19836
19837 #: modules/misc/gnutls.c:78
19838 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: modules/misc/gnutls.c:80
19842 msgid ""
19843 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19844 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19845 msgstr ""
19846
19847 #: modules/misc/gnutls.c:83
19848 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19849 msgstr ""
19850
19851 #: modules/misc/gnutls.c:85
19852 msgid ""
19853 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19854 msgstr ""
19855
19856 #: modules/misc/gnutls.c:90
19857 msgid "GnuTLS transport layer security"
19858 msgstr ""
19859
19860 #: modules/misc/gnutls.c:100
19861 #, fuzzy
19862 msgid "GnuTLS server"
19863 msgstr "HTTP server"
19864
19865 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Gtk+ GUI helper"
19868 msgstr "Volby GNOME GUI"
19869
19870 #: modules/misc/inhibit.c:66
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Power Management Inhibitor"
19873 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
19874
19875 #: modules/misc/logger.c:125
19876 msgid "Log format"
19877 msgstr "Formát záznamu"
19878
19879 #: modules/misc/logger.c:127
19880 msgid ""
19881 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19882 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19883 msgstr ""
19884
19885 #: modules/misc/logger.c:131
19886 msgid ""
19887 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19888 "\"."
19889 msgstr ""
19890
19891 #: modules/misc/logger.c:136
19892 msgid "Logging"
19893 msgstr "Zaznamenávání"
19894
19895 #: modules/misc/logger.c:137
19896 #, fuzzy
19897 msgid "File logging"
19898 msgstr "Přihlašuji se"
19899
19900 #: modules/misc/logger.c:143
19901 msgid "Log filename"
19902 msgstr "Název souboru se záznamem"
19903
19904 #: modules/misc/logger.c:143
19905 msgid "Specify the log filename."
19906 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
19907
19908 #: modules/misc/logger.c:149
19909 #, fuzzy
19910 msgid "RRD output file"
19911 msgstr "Volby výstupu souborů:"
19912
19913 #: modules/misc/logger.c:150
19914 msgid "Output data for RRDTool in this file."
19915 msgstr ""
19916
19917 #: modules/misc/lua/vlc.c:52
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Lua interface"
19920 msgstr "Zobrazit rozhraní"
19921
19922 #: modules/misc/lua/vlc.c:53
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Lua interface module to load"
19925 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
19926
19927 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Lua inteface configuration"
19930 msgstr "Nahrát nastavení"
19931
19932 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
19933 msgid ""
19934 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19935 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19936 msgstr ""
19937
19938 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19939 msgid "Lua Art"
19940 msgstr ""
19941
19942 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19943 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19944 msgstr ""
19945
19946 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Lua Playlist"
19949 msgstr "Playlist"
19950
19951 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
19952 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19953 msgstr ""
19954
19955 #: modules/misc/lua/vlc.c:82
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Lua Interface Module"
19958 msgstr "Adresáře s moduly"
19959
19960 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19961 #, fuzzy
19962 msgid "AltiVec memcpy"
19963 msgstr "libc memcpy"
19964
19965 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19966 msgid "libc memcpy"
19967 msgstr "libc memcpy"
19968
19969 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19970 msgid "3D Now! memcpy"
19971 msgstr "3D Now! memcpy"
19972
19973 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19974 msgid "MMX memcpy"
19975 msgstr "MMX memcpy"
19976
19977 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19978 msgid "MMX EXT memcpy"
19979 msgstr "MMX EXT memcpy"
19980
19981 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Growl Notification Plugin"
19984 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
19985
19986 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Now playing"
19989 msgstr "Nyní se přehrává"
19990
19991 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Server"
19994 msgstr "Nová vlna"
19995
19996 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19997 msgid ""
19998 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19999 "notifications are sent locally."
20000 msgstr ""
20001
20002 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Growl password on the Growl server."
20005 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
20006
20007 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
20010 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
20011
20012 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
20015 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
20016
20017 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Title format string"
20020 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
20021
20022 #: modules/misc/notify/msn.c:68
20023 msgid ""
20024 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20025 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20026 msgstr ""
20027
20028 #: modules/misc/notify/msn.c:75
20029 #, fuzzy
20030 msgid "MSN Now-Playing"
20031 msgstr "Počítač hraje pro %s"
20032
20033 #: modules/misc/notify/notify.c:64
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Timeout (ms)"
20036 msgstr "Timeout"
20037
20038 #: modules/misc/notify/notify.c:65
20039 msgid "How long the notification will be displayed "
20040 msgstr ""
20041
20042 #: modules/misc/notify/notify.c:70
20043 msgid "Notify"
20044 msgstr ""
20045
20046 #: modules/misc/notify/notify.c:71
20047 #, fuzzy
20048 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20049 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
20050
20051 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
20052 msgid ""
20053 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
20054 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
20055 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
20056 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
20057 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
20058 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
20059 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
20063 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
20064 msgstr ""
20065
20066 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Flip vertical position"
20069 msgstr "Umístění svislého panelu"
20070
20071 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
20072 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20073 msgstr ""
20074
20075 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Vertical offset"
20078 msgstr "Svislé posunutí"
20079
20080 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
20081 msgid ""
20082 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20083 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20084 msgstr ""
20085
20086 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Shadow offset"
20089 msgstr "X posun stínu"
20090
20091 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
20092 msgid ""
20093 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20094 msgstr ""
20095
20096 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
20097 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20098 msgstr ""
20099
20100 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
20101 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20102 msgstr ""
20103
20104 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
20105 #, fuzzy
20106 msgid "XOSD interface"
20107 msgstr "Uživatelské rozhraní"
20108
20109 #: modules/misc/osd/parser.c:60
20110 #, fuzzy
20111 msgid "OSD configuration importer"
20112 msgstr "hlavní soubor nastavení"
20113
20114 #: modules/misc/osd/parser.c:66
20115 #, fuzzy
20116 msgid "XML OSD configuration importer"
20117 msgstr "hlavní soubor nastavení"
20118
20119 #: modules/misc/playlist/export.c:49
20120 #, fuzzy
20121 msgid "M3U playlist exporter"
20122 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
20123
20124 #: modules/misc/playlist/export.c:55
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Old playlist exporter"
20127 msgstr "Seznam skladeb MP3"
20128
20129 #: modules/misc/playlist/export.c:61
20130 #, fuzzy
20131 msgid "XSPF playlist export"
20132 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
20133
20134 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
20135 #, fuzzy
20136 msgid "HAL devices detection"
20137 msgstr "na detekci tajných dveří"
20138
20139 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
20140 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
20141 msgstr ""
20142
20143 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
20144 msgid ""
20145 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
20146 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
20147 msgstr ""
20148
20149 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Qt Embedded GUI helper"
20152 msgstr "Volby GNOME GUI"
20153
20154 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
20155 msgid "video"
20156 msgstr "video"
20157
20158 #: modules/misc/quartztext.c:85
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Mac Text renderer"
20161 msgstr "Vykreslovač textu"
20162
20163 #: modules/misc/quartztext.c:86
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Quartz font renderer"
20166 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
20167
20168 #: modules/misc/rtsp.c:54
20169 #, fuzzy
20170 msgid "RTSP host address"
20171 msgstr "HTTP adresa"
20172
20173 #: modules/misc/rtsp.c:56
20174 msgid ""
20175 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20176 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20177 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20178 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20179 msgstr ""
20180
20181 #: modules/misc/rtsp.c:61
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Maximum number of connections"
20184 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
20185
20186 #: modules/misc/rtsp.c:62
20187 msgid ""
20188 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20189 "0 means no limit."
20190 msgstr ""
20191
20192 #: modules/misc/rtsp.c:65
20193 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20194 msgstr ""
20195
20196 #: modules/misc/rtsp.c:67
20197 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20198 msgstr ""
20199
20200 #: modules/misc/rtsp.c:69
20201 msgid ""
20202 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20203 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20204 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20205 "The default is 5."
20206 msgstr ""
20207
20208 #: modules/misc/rtsp.c:75
20209 msgid "RTSP VoD"
20210 msgstr "RTSP VoD"
20211
20212 #: modules/misc/rtsp.c:76
20213 msgid "RTSP VoD server"
20214 msgstr "RTSP VoD server"
20215
20216 #: modules/misc/screensaver.c:88
20217 #, fuzzy
20218 msgid "X Screensaver disabler"
20219 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
20220
20221 #: modules/misc/svg.c:70
20222 #, fuzzy
20223 msgid "SVG template file"
20224 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
20225
20226 #: modules/misc/svg.c:71
20227 msgid ""
20228 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20229 msgstr ""
20230
20231 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
20232 msgid "C module that does nothing"
20233 msgstr "C modul, který nic nedělá"
20234
20235 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Miscellaneous stress tests"
20238 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
20239
20240 #: modules/misc/win32text.c:93
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Win32 font renderer"
20243 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
20244
20245 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20246 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20247 msgstr ""
20248
20249 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Simple XML Parser"
20252 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
20253
20254 #: modules/mux/asf.c:53
20255 msgid "Title to put in ASF comments."
20256 msgstr ""
20257
20258 #: modules/mux/asf.c:55
20259 msgid "Author to put in ASF comments."
20260 msgstr ""
20261
20262 #: modules/mux/asf.c:57
20263 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20264 msgstr ""
20265
20266 #: modules/mux/asf.c:58
20267 msgid "Comment"
20268 msgstr "Komentář"
20269
20270 #: modules/mux/asf.c:59
20271 msgid "Comment to put in ASF comments."
20272 msgstr ""
20273
20274 #: modules/mux/asf.c:61
20275 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20276 msgstr ""
20277
20278 #: modules/mux/asf.c:62
20279 msgid "Packet Size"
20280 msgstr "Velikost paketu"
20281
20282 #: modules/mux/asf.c:63
20283 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20284 msgstr ""
20285
20286 #: modules/mux/asf.c:66
20287 #, fuzzy
20288 msgid "ASF muxer"
20289 msgstr "Zvuk MS ASF"
20290
20291 #: modules/mux/asf.c:544
20292 msgid "Unknown Video"
20293 msgstr "Neznámé video"
20294
20295 #: modules/mux/avi.c:47
20296 #, fuzzy
20297 msgid "AVI muxer"
20298 msgstr "Video AVI"
20299
20300 #: modules/mux/dummy.c:45
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Dummy/Raw muxer"
20303 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
20304
20305 #: modules/mux/mp4.c:48
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20308 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
20309
20310 #: modules/mux/mp4.c:50
20311 msgid ""
20312 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20313 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20314 "downloading."
20315 msgstr ""
20316
20317 #: modules/mux/mp4.c:60
20318 #, fuzzy
20319 msgid "MP4/MOV muxer"
20320 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
20321
20322 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:148
20323 #, fuzzy
20324 msgid "DTS delay (ms)"
20325 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
20326
20327 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20328 msgid ""
20329 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20330 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20331 "inside the client decoder."
20332 msgstr ""
20333
20334 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20335 #, fuzzy
20336 msgid "PES maximum size"
20337 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
20338
20339 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20340 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20341 msgstr ""
20342
20343 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20344 #, fuzzy
20345 msgid "PS muxer"
20346 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
20347
20348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Video PID"
20351 msgstr "%s: neplatný PID"
20352
20353 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20354 msgid ""
20355 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20356 "the video."
20357 msgstr ""
20358
20359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Audio PID"
20362 msgstr "%s: neplatný PID"
20363
20364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20365 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20366 msgstr ""
20367
20368 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20369 #, fuzzy
20370 msgid "SPU PID"
20371 msgstr "%s: neplatný PID"
20372
20373 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20374 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20375 msgstr ""
20376
20377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20378 #, fuzzy
20379 msgid "PMT PID"
20380 msgstr "%s: neplatný PID"
20381
20382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20383 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20384 msgstr ""
20385
20386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20387 #, fuzzy
20388 msgid "TS ID"
20389 msgstr "ID procesu:"
20390
20391 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20394 msgstr "Reinicializuji proud"
20395
20396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20397 #, fuzzy
20398 msgid "NET ID"
20399 msgstr "ID procesu:"
20400
20401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20402 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20406 #, fuzzy
20407 msgid "PMT Program numbers"
20408 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
20409
20410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20411 msgid ""
20412 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20413 "to be enabled."
20414 msgstr ""
20415
20416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20417 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20421 msgid ""
20422 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20423 "be enabled."
20424 msgstr ""
20425
20426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20427 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20428 msgstr ""
20429
20430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20431 msgid ""
20432 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20433 "be enabled."
20434 msgstr ""
20435
20436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Set PID to ID of ES"
20439 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
20440
20441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20442 msgid ""
20443 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20444 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20445 msgstr ""
20446
20447 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Data alignment"
20450 msgstr "Zarovnání textu"
20451
20452 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20453 msgid ""
20454 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20455 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20456 msgstr ""
20457
20458 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Shaping delay (ms)"
20461 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
20462
20463 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20464 msgid ""
20465 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20466 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20467 "especially for reference frames."
20468 msgstr ""
20469
20470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Use keyframes"
20473 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
20474
20475 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20476 msgid ""
20477 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20478 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20479 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20480 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20481 "the biggest frames in the stream."
20482 msgstr ""
20483
20484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
20485 #, fuzzy
20486 msgid "PCR delay (ms)"
20487 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
20488
20489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20490 msgid ""
20491 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20492 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20493 msgstr ""
20494
20495 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Minimum B (deprecated)"
20498 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
20499
20500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20501 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20502 msgstr ""
20503
20504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Maximum B (deprecated)"
20507 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
20508
20509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
20510 msgid ""
20511 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20512 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20513 "inside the client decoder."
20514 msgstr ""
20515
20516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Crypt audio"
20519 msgstr "Informace o zvuku"
20520
20521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Crypt audio using CSA"
20524 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
20525
20526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Crypt video"
20529 msgstr "<b>Videokonference</b>"
20530
20531 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Crypt video using CSA"
20534 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
20535
20536 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20537 #, fuzzy
20538 msgid "CSA Key"
20539 msgstr "ne_key"
20540
20541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
20542 msgid ""
20543 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20544 msgstr ""
20545
20546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20547 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20548 msgstr ""
20549
20550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20551 msgid ""
20552 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20553 "header from the value before encrypting."
20554 msgstr ""
20555
20556 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20557 #, fuzzy
20558 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20559 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
20560
20561 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Multipart JPEG muxer"
20564 msgstr "PNG a JPEG"
20565
20566 #: modules/mux/ogg.c:52
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Ogg/OGM muxer"
20569 msgstr "OGG (s oggenc)"
20570
20571 #: modules/mux/wav.c:46
20572 #, fuzzy
20573 msgid "WAV muxer"
20574 msgstr "WAV (interní)"
20575
20576 #: modules/packetizer/copy.c:47
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Copy packetizer"
20579 msgstr "Kopirovat menu"
20580
20581 #: modules/packetizer/h264.c:53
20582 #, fuzzy
20583 msgid "H.264 video packetizer"
20584 msgstr "Začít _videokonferenci"
20585
20586 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
20587 #, fuzzy
20588 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20589 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
20590
20591 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20592 #, fuzzy
20593 msgid "MPEG4 video packetizer"
20594 msgstr "Začít _videokonferenci"
20595
20596 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Sync on Intra Frame"
20599 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
20600
20601 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20602 msgid ""
20603 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20604 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20605 msgstr ""
20606
20607 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
20608 #, fuzzy
20609 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20610 msgstr "Začít _videokonferenci"
20611
20612 #: modules/packetizer/vc1.c:50
20613 #, fuzzy
20614 msgid "VC-1 packetizer"
20615 msgstr "Kopirovat menu"
20616
20617 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Bonjour services"
20620 msgstr "Služby online"
20621
20622 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Bonjour"
20625 msgstr "Služby online"
20626
20627 #: modules/services_discovery/hal.c:150
20628 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
20629 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
20630 msgid "Devices"
20631 msgstr "Zařízení"
20632
20633 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
20634 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20635 msgstr ""
20636
20637 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20638 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
20639 #, fuzzy
20640 msgid "Podcasts"
20641 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
20642
20643 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20644 #, fuzzy
20645 msgid "SAP multicast address"
20646 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
20647
20648 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20649 msgid ""
20650 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20651 "However, you can specify a specific address."
20652 msgstr ""
20653
20654 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20655 #, fuzzy
20656 msgid "IPv4 SAP"
20657 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
20658
20659 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20660 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20661 msgstr ""
20662
20663 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20664 #, fuzzy
20665 msgid "IPv6 SAP"
20666 msgstr "Tunel IPv6"
20667
20668 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20669 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20670 msgstr ""
20671
20672 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20673 #, fuzzy
20674 msgid "IPv6 SAP scope"
20675 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
20676
20677 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20678 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20679 msgstr ""
20680
20681 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20682 #, fuzzy
20683 msgid "SAP timeout (seconds)"
20684 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
20685
20686 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20687 msgid ""
20688 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20689 msgstr ""
20690
20691 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Try to parse the announce"
20694 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
20695
20696 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20697 msgid ""
20698 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20699 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
20700 msgstr ""
20701
20702 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20703 #, fuzzy
20704 msgid "SAP Strict mode"
20705 msgstr "přejít do režimu E-mail."
20706
20707 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20708 msgid ""
20709 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20710 "announcements."
20711 msgstr ""
20712
20713 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20714 #, fuzzy
20715 msgid "Use SAP cache"
20716 msgstr ""
20717 "%s:\n"
20718 "Používá se %u%%, z čehož\n"
20719 "%u%% je cache"
20720
20721 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20722 msgid ""
20723 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20724 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20725 msgstr ""
20726
20727 #: modules/services_discovery/sap.c:117
20728 msgid ""
20729 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
20730 "announcements."
20731 msgstr ""
20732
20733 #: modules/services_discovery/sap.c:128
20734 #, fuzzy
20735 msgid "SAP Announcements"
20736 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
20737
20738 #: modules/services_discovery/sap.c:155
20739 #, fuzzy
20740 msgid "SDP Descriptions parser"
20741 msgstr "Soubor s popisem"
20742
20743 #: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
20744 msgid "Session"
20745 msgstr "Sezení"
20746
20747 #: modules/services_discovery/sap.c:888
20748 msgid "Tool"
20749 msgstr "Nástroj"
20750
20751 #: modules/services_discovery/sap.c:892
20752 msgid "User"
20753 msgstr "Uživatel"
20754
20755 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20756 msgid "Les Guignols"
20757 msgstr ""
20758
20759 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Canal +"
20762 msgstr " Zrušit"
20763
20764 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Shoutcast Radio"
20767 msgstr "Shoutcast"
20768
20769 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20770 msgid "Shoutcast TV"
20771 msgstr "Shoutcast TV"
20772
20773 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20774 msgid "Freebox TV"
20775 msgstr ""
20776
20777 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20778 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20779 #, fuzzy
20780 msgid "French TV"
20781 msgstr "Francouzština"
20782
20783 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Shoutcast radio listings"
20786 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
20787
20788 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Shoutcast TV listings"
20791 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
20792
20793 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20794 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20795 msgstr ""
20796
20797 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
20798 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20799 msgstr ""
20800
20801 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
20802 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
20803 msgstr ""
20804
20805 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Autodel"
20808 msgstr "Auto"
20809
20810 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Automatically add/delete input streams"
20813 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
20814
20815 #: modules/stream_out/bridge.c:42
20816 msgid ""
20817 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20818 "this stream later."
20819 msgstr ""
20820
20821 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20822 msgid ""
20823 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20824 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20825 "need to raise caching values."
20826 msgstr ""
20827
20828 #: modules/stream_out/bridge.c:50
20829 #, fuzzy
20830 msgid "ID Offset"
20831 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
20832
20833 #: modules/stream_out/bridge.c:51
20834 msgid ""
20835 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20836 "IDs bridge_in will register."
20837 msgstr ""
20838
20839 #: modules/stream_out/bridge.c:63
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Bridge"
20842 msgstr "Bridge"
20843
20844 #: modules/stream_out/bridge.c:64
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Bridge stream output"
20847 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20848
20849 #: modules/stream_out/bridge.c:66
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Bridge out"
20852 msgstr "Oddalit"
20853
20854 #: modules/stream_out/bridge.c:77
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Bridge in"
20857 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
20858
20859 #: modules/stream_out/description.c:54
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Description stream output"
20862 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20863
20864 #: modules/stream_out/display.c:42
20865 #, fuzzy
20866 msgid "Enable/disable audio rendering."
20867 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
20868
20869 #: modules/stream_out/display.c:44
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Enable/disable video rendering."
20872 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
20873
20874 #: modules/stream_out/display.c:46
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20877 msgstr "Kvalita proudu."
20878
20879 #: modules/stream_out/display.c:55
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Display stream output"
20882 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20883
20884 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Duplicate stream output"
20887 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20888
20889 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Output access method"
20892 msgstr "název přístupové metody"
20893
20894 #: modules/stream_out/es.c:43
20895 #, fuzzy
20896 msgid "This is the default output access method that will be used."
20897 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20898
20899 #: modules/stream_out/es.c:45
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Audio output access method"
20902 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
20903
20904 #: modules/stream_out/es.c:47
20905 #, fuzzy
20906 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20907 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20908
20909 #: modules/stream_out/es.c:48
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Video output access method"
20912 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
20913
20914 #: modules/stream_out/es.c:50
20915 #, fuzzy
20916 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20917 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20918
20919 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Output muxer"
20922 msgstr "výstupní soubor"
20923
20924 #: modules/stream_out/es.c:54
20925 #, fuzzy
20926 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20927 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20928
20929 #: modules/stream_out/es.c:55
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Audio output muxer"
20932 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
20933
20934 #: modules/stream_out/es.c:57
20935 #, fuzzy
20936 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20937 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20938
20939 #: modules/stream_out/es.c:58
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Video output muxer"
20942 msgstr "Šířka video výstupu."
20943
20944 #: modules/stream_out/es.c:60
20945 #, fuzzy
20946 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20947 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20948
20949 #: modules/stream_out/es.c:62
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Output URL"
20952 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
20953
20954 #: modules/stream_out/es.c:64
20955 #, fuzzy
20956 msgid "This is the default output URI."
20957 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
20958
20959 #: modules/stream_out/es.c:65
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Audio output URL"
20962 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
20963
20964 #: modules/stream_out/es.c:67
20965 #, fuzzy
20966 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20967 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20968
20969 #: modules/stream_out/es.c:68
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Video output URL"
20972 msgstr "URL pro videokonference"
20973
20974 #: modules/stream_out/es.c:70
20975 #, fuzzy
20976 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20977 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20978
20979 #: modules/stream_out/es.c:79
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Elementary stream output"
20982 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20983
20984 #: modules/stream_out/es.c:372 modules/stream_out/es.c:386
20985 #, c-format
20986 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20987 msgstr ""
20988
20989 #: modules/stream_out/gather.c:44
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Gathering stream output"
20992 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20993
20994 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
20995 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Sample aspect ratio"
21001 msgstr "Zachovat poměr stran"
21002
21003 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
21004 #, fuzzy
21005 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21006 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
21007
21008 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148 modules/stream_out/transcode.c:87
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Video filter"
21011 msgstr "<b>Video filtr</b>"
21012
21013 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150
21014 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21015 msgstr ""
21016
21017 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Image chroma"
21020 msgstr "Formát obrázku"
21021
21022 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
21023 msgid ""
21024 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21025 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21026 msgstr ""
21027
21028 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21031 msgstr "Průhlednost loga"
21032
21033 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161 modules/video_filter/marq.c:103
21034 #: modules/video_filter/rss.c:142
21035 #, fuzzy
21036 msgid "X offset"
21037 msgstr "Posun X"
21038
21039 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163
21040 #, fuzzy
21041 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21042 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
21043
21044 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165 modules/video_filter/marq.c:105
21045 #: modules/video_filter/rss.c:144
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Y offset"
21048 msgstr "Posun X"
21049
21050 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21053 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
21054
21055 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Mosaic bridge"
21058 msgstr "Bezdrátový bridge"
21059
21060 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Mosaic bridge stream output"
21063 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
21064
21065 #: modules/stream_out/rtp.c:73
21066 msgid "SDP"
21067 msgstr "SDP"
21068
21069 #: modules/stream_out/rtp.c:75
21070 msgid ""
21071 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21072 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21073 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21074 "SDP to be announced via SAP."
21075 msgstr ""
21076
21077 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
21078 #, fuzzy
21079 msgid "SAP announcing"
21080 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
21081
21082 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
21083 msgid "Announce this session with SAP."
21084 msgstr ""
21085
21086 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21087 msgid "Muxer"
21088 msgstr "Multiplexer"
21089
21090 #: modules/stream_out/rtp.c:83
21091 msgid ""
21092 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21093 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21094 msgstr ""
21095
21096 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Session name"
21099 msgstr "Název sezení"
21100
21101 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
21102 msgid ""
21103 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21104 "Descriptor)."
21105 msgstr ""
21106
21107 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Session description"
21110 msgstr "Zpřístupněný popis"
21111
21112 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
21113 msgid ""
21114 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21115 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21116 msgstr ""
21117
21118 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Session URL"
21121 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
21122
21123 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
21124 msgid ""
21125 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21126 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21127 "(Session Descriptor)."
21128 msgstr ""
21129
21130 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Session email"
21133 msgstr "E-mailová adresa"
21134
21135 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
21136 msgid ""
21137 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21138 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21139 msgstr ""
21140
21141 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Session phone number"
21144 msgstr "Název sezení"
21145
21146 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
21147 msgid ""
21148 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21149 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21150 msgstr ""
21151
21152 #: modules/stream_out/rtp.c:110
21153 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21154 msgstr ""
21155
21156 #: modules/stream_out/rtp.c:111
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Audio port"
21159 msgstr " (používám port %d)"
21160
21161 #: modules/stream_out/rtp.c:113
21162 msgid ""
21163 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21164 msgstr ""
21165
21166 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Video port"
21169 msgstr " (používám port %d)"
21170
21171 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21172 msgid ""
21173 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21174 msgstr ""
21175
21176 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21177 msgid ""
21178 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
21179 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
21180 "in default)."
21181 msgstr ""
21182
21183 #: modules/stream_out/rtp.c:124
21184 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21185 msgstr ""
21186
21187 #: modules/stream_out/rtp.c:126
21188 msgid ""
21189 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21190 "packets."
21191 msgstr ""
21192
21193 #: modules/stream_out/rtp.c:129
21194 msgid "Transport protocol"
21195 msgstr ""
21196
21197 #: modules/stream_out/rtp.c:131
21198 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21199 msgstr ""
21200
21201 #: modules/stream_out/rtp.c:141
21202 msgid "MP4A LATM"
21203 msgstr "MP4A LATM"
21204
21205 #: modules/stream_out/rtp.c:143
21206 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21207 msgstr ""
21208
21209 #: modules/stream_out/rtp.c:153
21210 #, fuzzy
21211 msgid "RTP stream output"
21212 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
21213
21214 #: modules/stream_out/standard.c:47
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Output method to use for the stream."
21217 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
21218
21219 #: modules/stream_out/standard.c:50
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Muxer to use for the stream."
21222 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
21223
21224 #: modules/stream_out/standard.c:51
21225 #, fuzzy
21226 msgid "Output destination"
21227 msgstr "Cílový adresář:"
21228
21229 #: modules/stream_out/standard.c:53
21230 #, fuzzy
21231 msgid ""
21232 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21233 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
21234
21235 #: modules/stream_out/standard.c:54
21236 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: modules/stream_out/standard.c:56
21240 msgid ""
21241 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21242 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: modules/stream_out/standard.c:58
21246 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: modules/stream_out/standard.c:60
21250 msgid ""
21251 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21252 "overrides this"
21253 msgstr ""
21254
21255 #: modules/stream_out/standard.c:67
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Session groupname"
21258 msgstr "Uložená sezení"
21259
21260 #: modules/stream_out/standard.c:69
21261 msgid ""
21262 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21263 "if you choose to use SAP."
21264 msgstr ""
21265
21266 #: modules/stream_out/standard.c:101
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Standard stream output"
21269 msgstr "zavírám standardní výstup"
21270
21271 #: modules/stream_out/switcher.c:86
21272 msgid "Files"
21273 msgstr "Soubory"
21274
21275 #: modules/stream_out/switcher.c:88
21276 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21277 msgstr ""
21278
21279 #: modules/stream_out/switcher.c:89
21280 msgid "Sizes"
21281 msgstr "Velikosti"
21282
21283 #: modules/stream_out/switcher.c:91
21284 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21285 msgstr ""
21286
21287 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21288 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21289 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
21290
21291 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Command UDP port"
21294 msgstr "Rozsah portů UDP"
21295
21296 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21297 msgid "UDP port to listen to for commands."
21298 msgstr ""
21299
21300 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21301 msgid "Command"
21302 msgstr "Příkaz"
21303
21304 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Initial command to execute."
21307 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
21308
21309 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21310 #, fuzzy
21311 msgid "GOP size"
21312 msgstr "Komprimovaná velikost: "
21313
21314 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Number of P frames between two I frames."
21317 msgstr "Počet rámců pro G.711"
21318
21319 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21320 #, fuzzy
21321 msgid "Quantizer scale"
21322 msgstr "Měřítko času"
21323
21324 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21327 msgstr "Velikost textové vrstvy"
21328
21329 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21330 msgid "Mute audio"
21331 msgstr "Umlčet zvuk"
21332
21333 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Mute audio when command is not 0."
21336 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
21337
21338 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21339 #, fuzzy
21340 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21341 msgstr "ASCII-art video výstup"
21342
21343 #: modules/stream_out/transcode.c:53
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Video encoder"
21346 msgstr "verze kodéru"
21347
21348 #: modules/stream_out/transcode.c:55
21349 #, fuzzy
21350 msgid ""
21351 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21352 "options)."
21353 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
21354
21355 #: modules/stream_out/transcode.c:57
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Destination video codec"
21358 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
21359
21360 #: modules/stream_out/transcode.c:59
21361 #, fuzzy
21362 msgid "This is the video codec that will be used."
21363 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
21364
21365 #: modules/stream_out/transcode.c:60
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Video bitrate"
21368 msgstr "maximální bitrate"
21369
21370 #: modules/stream_out/transcode.c:62
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21373 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
21374
21375 #: modules/stream_out/transcode.c:63
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Video scaling"
21378 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
21379
21380 #: modules/stream_out/transcode.c:65
21381 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21382 msgstr ""
21383
21384 #: modules/stream_out/transcode.c:66
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Video frame-rate"
21387 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
21388
21389 #: modules/stream_out/transcode.c:68
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21392 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
21393
21394 #: modules/stream_out/transcode.c:71
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21397 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
21398
21399 #: modules/stream_out/transcode.c:74
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21402 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
21403
21404 #: modules/stream_out/transcode.c:81
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Maximum video width"
21407 msgstr "Šířka widgetu videa"
21408
21409 #: modules/stream_out/transcode.c:83
21410 #, fuzzy
21411 msgid "Maximum output video width."
21412 msgstr "ASCII-art video výstup"
21413
21414 #: modules/stream_out/transcode.c:84
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Maximum video height"
21417 msgstr "Výška widgetu videa"
21418
21419 #: modules/stream_out/transcode.c:86
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Maximum output video height."
21422 msgstr "ASCII-art video výstup"
21423
21424 #: modules/stream_out/transcode.c:89
21425 msgid ""
21426 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21427 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21428 msgstr ""
21429
21430 #: modules/stream_out/transcode.c:92
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Audio encoder"
21433 msgstr "verze kodéru"
21434
21435 #: modules/stream_out/transcode.c:94
21436 #, fuzzy
21437 msgid ""
21438 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21439 "options)."
21440 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
21441
21442 #: modules/stream_out/transcode.c:96
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Destination audio codec"
21445 msgstr "Žádný společný kodek"
21446
21447 #: modules/stream_out/transcode.c:98
21448 #, fuzzy
21449 msgid "This is the audio codec that will be used."
21450 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
21451
21452 #: modules/stream_out/transcode.c:99
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Audio bitrate"
21455 msgstr "maximální bitrate"
21456
21457 #: modules/stream_out/transcode.c:101
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21460 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
21461
21462 #: modules/stream_out/transcode.c:102
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Audio sample rate"
21465 msgstr "Převzorkovat zvuk"
21466
21467 #: modules/stream_out/transcode.c:104
21468 msgid ""
21469 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21470 msgstr ""
21471
21472 #: modules/stream_out/transcode.c:105
21473 msgid "Audio channels"
21474 msgstr "Zvukové kanály"
21475
21476 #: modules/stream_out/transcode.c:107
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21479 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
21480
21481 #: modules/stream_out/transcode.c:108
21482 #, fuzzy
21483 msgid "Audio filter"
21484 msgstr "Použít _filtry"
21485
21486 #: modules/stream_out/transcode.c:110
21487 msgid ""
21488 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21489 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21490 msgstr ""
21491
21492 #: modules/stream_out/transcode.c:113
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Subtitles encoder"
21495 msgstr "verze kodéru"
21496
21497 #: modules/stream_out/transcode.c:115
21498 #, fuzzy
21499 msgid ""
21500 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21501 "options)."
21502 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
21503
21504 #: modules/stream_out/transcode.c:117
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Destination subtitles codec"
21507 msgstr "Žádný společný kodek"
21508
21509 #: modules/stream_out/transcode.c:119
21510 #, fuzzy
21511 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21512 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
21513
21514 #: modules/stream_out/transcode.c:123
21515 msgid ""
21516 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21517 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21518 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21519 "of subpicture modules"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: modules/stream_out/transcode.c:128 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21523 #, fuzzy
21524 msgid "OSD menu"
21525 msgstr "lišta menu"
21526
21527 #: modules/stream_out/transcode.c:130
21528 msgid ""
21529 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21530 msgstr ""
21531
21532 #: modules/stream_out/transcode.c:132
21533 msgid "Number of threads"
21534 msgstr "Počet vláken"
21535
21536 #: modules/stream_out/transcode.c:134
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21539 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
21540
21541 #: modules/stream_out/transcode.c:135
21542 msgid "High priority"
21543 msgstr "Vysoká priorita"
21544
21545 #: modules/stream_out/transcode.c:137
21546 msgid ""
21547 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21548 msgstr ""
21549
21550 #: modules/stream_out/transcode.c:140
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Synchronise on audio track"
21553 msgstr "CD audio stopa %02u"
21554
21555 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21556 msgid ""
21557 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21558 "on the audio track."
21559 msgstr ""
21560
21561 #: modules/stream_out/transcode.c:146
21562 msgid ""
21563 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21564 "rate."
21565 msgstr ""
21566
21567 #: modules/stream_out/transcode.c:161
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Transcode stream output"
21570 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
21571
21572 #: modules/stream_out/transcode.c:215
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Overlays/Subtitles"
21575 msgstr "kódování titulků"
21576
21577 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
21578 #, fuzzy
21579 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21580 msgstr "ASCII-art video výstup"
21581
21582 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:53
21583 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21584 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21585 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Conversions from "
21588 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
21589
21590 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
21591 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:76
21595 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:81
21599 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:56 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21603 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21604 #, fuzzy
21605 msgid "MMX conversions from "
21606 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
21607
21608 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21609 #, fuzzy
21610 msgid "SSE2 conversions from "
21611 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
21612
21613 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21614 #, fuzzy
21615 msgid "AltiVec conversions from "
21616 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
21617
21618 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21619 msgid ""
21620 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21621 "threshold value will be the brighness defined below."
21622 msgstr ""
21623
21624 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Image contrast (0-2)"
21627 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
21628
21629 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21630 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21631 msgstr ""
21632
21633 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Image hue (0-360)"
21636 msgstr "360 DPI FOL2"
21637
21638 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21639 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21640 msgstr ""
21641
21642 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Image saturation (0-3)"
21645 msgstr "Sytost videoobrazu."
21646
21647 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21648 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21649 msgstr ""
21650
21651 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21652 #, fuzzy
21653 msgid "Image brightness (0-2)"
21654 msgstr "Jas videoobrazu."
21655
21656 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21657 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21658 msgstr ""
21659
21660 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Image gamma (0-10)"
21663 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
21664
21665 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21666 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21667 msgstr ""
21668
21669 #: modules/video_filter/adjust.c:81
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Image properties filter"
21672 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
21673
21674 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21675 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21676 msgstr ""
21677
21678 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Transparency mask"
21681 msgstr "Průhlednost"
21682
21683 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21684 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
21685 msgstr ""
21686
21687 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Alpha mask video filter"
21690 msgstr "Horní propust"
21691
21692 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Alpha mask"
21695 msgstr "Horní propust"
21696
21697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21698 msgid ""
21699 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
21700 "connected to your computer.\n"
21701 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
21702 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
21703 "\n"
21704 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21705 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21706 "\n"
21707 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
21708 "where you can get the required parts and so on.\n"
21709 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
21710 "live action..."
21711 msgstr ""
21712
21713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21714 #, fuzzy
21715 msgid "Save Debug Frames"
21716 msgstr "frekvence rámců"
21717
21718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21719 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
21720 msgstr ""
21721
21722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21723 msgid "Debug Frame Folder"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21727 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
21731 #, fuzzy
21732 msgid "Extracted Image Width"
21733 msgstr "Upravit obraz"
21734
21735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21736 msgid ""
21737 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Extracted Image Height"
21743 msgstr "Výška desky: "
21744
21745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21746 msgid ""
21747 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
21751 #, fuzzy
21752 msgid "use Pause Color"
21753 msgstr "Jen pozastavit"
21754
21755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21756 msgid ""
21757 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
21758 "another beer?)"
21759 msgstr ""
21760
21761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Pause-Red"
21764 msgstr "Pozastaveno"
21765
21766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
21767 msgid "the red component of pause color"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Pause-Green"
21773 msgstr "Zelená"
21774
21775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21776 msgid "the green component of pause color"
21777 msgstr ""
21778
21779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Pause-Blue"
21782 msgstr "Pozastavit"
21783
21784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21785 msgid "the blue component of pause color"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21789 msgid "Pause-Fadesteps"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21793 msgid ""
21794 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21798 #, fuzzy
21799 msgid "End-Red"
21800 msgstr "Červená"
21801
21802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
21803 msgid "the red component of the shutdown color"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21807 #, fuzzy
21808 msgid "End-Green"
21809 msgstr "Zelená"
21810
21811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21812 msgid "the green component of the shutdown color"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21816 #, fuzzy
21817 msgid "End-Blue"
21818 msgstr "Modrá"
21819
21820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21821 msgid "the blue component of the shutdown color"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21825 msgid "End-Fadesteps"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21829 msgid ""
21830 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21831 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21832 msgstr ""
21833
21834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21835 msgid "Use Software White adjust"
21836 msgstr ""
21837
21838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
21839 msgid ""
21840 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
21841 msgstr ""
21842
21843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21844 #, fuzzy
21845 msgid "White Red"
21846 msgstr "Bílá"
21847
21848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
21849 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21850 msgstr ""
21851
21852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21853 #, fuzzy
21854 msgid "White Green"
21855 msgstr "Bílá"
21856
21857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
21858 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21859 msgstr ""
21860
21861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21862 #, fuzzy
21863 msgid "White Blue"
21864 msgstr "Bílá"
21865
21866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
21867 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21868 msgstr ""
21869
21870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21871 msgid "Serial Port/Device"
21872 msgstr ""
21873
21874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21875 msgid ""
21876 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
21877 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
21878 msgstr ""
21879
21880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21881 msgid "Edge Weightning"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21885 msgid ""
21886 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
21887 "the frame"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21891 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21895 #, fuzzy
21896 msgid "Darkness Limit"
21897 msgstr "Maska adres"
21898
21899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
21900 msgid ""
21901 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
21902 "than one for letterboxed videos"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21906 msgid "Hue windowing"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
21910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21911 #, fuzzy
21912 msgid "used for statistics"
21913 msgstr "Shromažďovat statistiky"
21914
21915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21916 msgid "Sat windowing"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21920 #, fuzzy
21921 msgid "Filter length (ms)"
21922 msgstr "Filtry"
21923
21924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21925 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21929 #, fuzzy
21930 msgid "Filter threshold"
21931 msgstr "Práh"
21932
21933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21934 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21938 msgid "Filter Smoothness %"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21942 msgid "Filter Smoothness"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Filtermode"
21948 msgstr "Filtry"
21949
21950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21951 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21955 #, fuzzy
21956 msgid "No Filtering"
21957 msgstr "Filtry"
21958
21959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Combined"
21962 msgstr "Komedie"
21963
21964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Percent"
21967 msgstr "Portugalština"
21968
21969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Framedelay"
21972 msgstr "Snímková frekvence"
21973
21974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21975 msgid ""
21976 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
21977 "the trick"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Channel summary"
21983 msgstr "Kanály"
21984
21985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Channel left"
21988 msgstr "Jméno kanálu"
21989
21990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21991 #, fuzzy
21992 msgid "Channel right"
21993 msgstr "Kanál"
21994
21995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Channel top"
21998 msgstr "Kanál"
21999
22000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Channel bottom"
22003 msgstr "Jméno kanálu"
22004
22005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
22006 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22010 #, fuzzy
22011 msgid "disabled"
22012 msgstr "Vypnout"
22013
22014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22015 #, fuzzy
22016 msgid "summary"
22017 msgstr "Shrnutí"
22018
22019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
22020 #, fuzzy
22021 msgid "left"
22022 msgstr "Vlevo"
22023
22024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
22025 #, fuzzy
22026 msgid "right"
22027 msgstr "Vpravo"
22028
22029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22030 #, fuzzy
22031 msgid "top"
22032 msgstr "Zastavit"
22033
22034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22035 #, fuzzy
22036 msgid "bottom"
22037 msgstr "Dole"
22038
22039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
22040 msgid "summary gradient"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
22044 #, fuzzy
22045 msgid "left gradient"
22046 msgstr "Přechod"
22047
22048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22049 #, fuzzy
22050 msgid "right gradient"
22051 msgstr "Přechod"
22052
22053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22054 #, fuzzy
22055 msgid "top gradient"
22056 msgstr "Přechod"
22057
22058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
22059 #, fuzzy
22060 msgid "bottom gradient"
22061 msgstr "Přechod"
22062
22063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
22064 msgid ""
22065 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22069 #, fuzzy
22070 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
22071 msgstr "# Výpis extentů:\n"
22072
22073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
22074 msgid ""
22075 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
22076 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22080 msgid "Use buildin AtmoLight"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22084 msgid ""
22085 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
22086 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
22087 msgstr ""
22088
22089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22090 msgid "AtmoLight Filter"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
22094 msgid "AtmoLight"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
22098 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
22099 msgstr ""
22100
22101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
22102 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
22106 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
22110 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
22114 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
22118 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
22122 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
22126 msgid "Change gradients"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Number of time to blend"
22132 msgstr "Počet pruhů"
22133
22134 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22135 msgid "The number of time the blend will be performed"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Alpha of the blended image"
22141 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
22142
22143 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22144 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22148 msgid "Image to be blended onto"
22149 msgstr ""
22150
22151 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22152 #, fuzzy
22153 msgid "The image which will be used to blend onto"
22154 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
22155
22156 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22157 #, fuzzy
22158 msgid "Chroma for the base image"
22159 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
22160
22161 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22162 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22163 msgstr ""
22164
22165 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22166 msgid "Image which will be blended."
22167 msgstr ""
22168
22169 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22170 msgid "The image blended onto the base image"
22171 msgstr ""
22172
22173 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Chroma for the blend image"
22176 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
22177
22178 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22179 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22180 msgstr ""
22181
22182 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22183 msgid "Blending benchmark filter"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22187 msgid "blendbench"
22188 msgstr ""
22189
22190 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Benchmarking"
22193 msgstr "Maska adres"
22194
22195 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22196 #, fuzzy
22197 msgid "Base image"
22198 msgstr "Všechny obrázky"
22199
22200 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22201 #, fuzzy
22202 msgid "Blend image"
22203 msgstr "Všechny obrázky"
22204
22205 #: modules/video_filter/blend.c:100
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Video pictures blending"
22208 msgstr "Obrázky a text"
22209
22210 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
22211 msgid ""
22212 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22213 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22214 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
22215 "default)."
22216 msgstr ""
22217
22218 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22219 #, fuzzy
22220 msgid "Bluescreen U value"
22221 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
22222
22223 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22224 msgid ""
22225 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22226 "Defaults to 120 for blue."
22227 msgstr ""
22228
22229 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22230 #, fuzzy
22231 msgid "Bluescreen V value"
22232 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
22233
22234 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22235 msgid ""
22236 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22237 "Defaults to 90 for blue."
22238 msgstr ""
22239
22240 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Bluescreen U tolerance"
22243 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
22244
22245 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
22246 msgid ""
22247 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22248 "value between 10 and 20 seems sensible."
22249 msgstr ""
22250
22251 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Bluescreen V tolerance"
22254 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
22255
22256 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
22257 msgid ""
22258 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22259 "value between 10 and 20 seems sensible."
22260 msgstr ""
22261
22262 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Bluescreen video filter"
22265 msgstr "Horní propust"
22266
22267 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Bluescreen"
22270 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
22271
22272 #: modules/video_filter/chain.c:48
22273 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: modules/video_filter/clone.c:59
22277 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22278 msgstr ""
22279
22280 #: modules/video_filter/clone.c:62
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Video output modules"
22283 msgstr "Šířka video výstupu."
22284
22285 #: modules/video_filter/clone.c:63
22286 msgid ""
22287 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22288 "separated list of modules."
22289 msgstr ""
22290
22291 #: modules/video_filter/clone.c:69
22292 #, fuzzy
22293 msgid "Clone video filter"
22294 msgstr "Horní propust"
22295
22296 #: modules/video_filter/colorthres.c:54
22297 msgid ""
22298 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22299 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22300 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22301 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22302 msgstr ""
22303
22304 #: modules/video_filter/colorthres.c:67
22305 #, fuzzy
22306 msgid "Color threshold filter"
22307 msgstr "Horní propust"
22308
22309 #: modules/video_filter/colorthres.c:76
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Saturaton threshold"
22312 msgstr "Práh délky"
22313
22314 #: modules/video_filter/colorthres.c:78
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Similarity threshold"
22317 msgstr "Práh"
22318
22319 #: modules/video_filter/crop.c:73
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Crop geometry (pixels)"
22322 msgstr "Horní okraj v pixelech"
22323
22324 #: modules/video_filter/crop.c:74
22325 msgid ""
22326 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22327 "<left offset> + <top offset>."
22328 msgstr ""
22329
22330 #: modules/video_filter/crop.c:76
22331 #, fuzzy
22332 msgid "Automatic cropping"
22333 msgstr "Automatická stahování"
22334
22335 #: modules/video_filter/crop.c:77
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22338 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
22339
22340 #: modules/video_filter/crop.c:80
22341 msgid "Ratio max (x 1000)"
22342 msgstr ""
22343
22344 #: modules/video_filter/crop.c:81
22345 msgid ""
22346 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22347 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22348 "4/3."
22349 msgstr ""
22350
22351 #: modules/video_filter/crop.c:83
22352 #, fuzzy
22353 msgid "Manual ratio"
22354 msgstr "Sytost"
22355
22356 #: modules/video_filter/crop.c:84
22357 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22358 msgstr ""
22359
22360 #: modules/video_filter/crop.c:86
22361 #, fuzzy
22362 msgid "Number of images for change"
22363 msgstr "Počet výstupních kanálů"
22364
22365 #: modules/video_filter/crop.c:87
22366 msgid ""
22367 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22368 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22369 "trigger recrop."
22370 msgstr ""
22371
22372 #: modules/video_filter/crop.c:89
22373 #, fuzzy
22374 msgid "Number of lines for change"
22375 msgstr "Počet výstupních kanálů"
22376
22377 #: modules/video_filter/crop.c:90
22378 msgid ""
22379 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22380 "that ratio changed and trigger recrop."
22381 msgstr ""
22382
22383 #: modules/video_filter/crop.c:92
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Number of non black pixels "
22386 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
22387
22388 #: modules/video_filter/crop.c:93
22389 msgid ""
22390 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22391 msgstr ""
22392
22393 #: modules/video_filter/crop.c:96
22394 msgid "Skip percentage (%)"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: modules/video_filter/crop.c:97
22398 msgid ""
22399 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22400 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22401 msgstr ""
22402
22403 #: modules/video_filter/crop.c:99
22404 #, fuzzy
22405 msgid "Luminance threshold "
22406 msgstr "Práh délky"
22407
22408 #: modules/video_filter/crop.c:100
22409 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22410 msgstr ""
22411
22412 #: modules/video_filter/crop.c:104
22413 #, fuzzy
22414 msgid "Crop video filter"
22415 msgstr "Horní propust"
22416
22417 #: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
22418 #, fuzzy
22419 msgid "Cropping failed"
22420 msgstr "Horní propust"
22421
22422 #: modules/video_filter/crop.c:382 modules/video_filter/crop.c:476
22423 #, fuzzy
22424 msgid "VLC could not open the video output module."
22425 msgstr "Barva video vstupu."
22426
22427 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22428 #, fuzzy
22429 msgid "Deinterlace mode"
22430 msgstr "chyba \"%mode:1\""
22431
22432 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
22433 #, fuzzy
22434 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22435 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
22436
22437 #: modules/video_filter/deinterlace.c:114
22438 #, fuzzy
22439 msgid "Streaming deinterlace mode"
22440 msgstr "přejít do režimu E-mail."
22441
22442 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22443 #, fuzzy
22444 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22445 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
22446
22447 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
22448 #, fuzzy
22449 msgid "Deinterlacing video filter"
22450 msgstr "Horní propust"
22451
22452 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Input FIFO"
22455 msgstr "Vstup"
22456
22457 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22458 msgid "FIFO which will be read for commands"
22459 msgstr ""
22460
22461 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22462 #, fuzzy
22463 msgid "Output FIFO"
22464 msgstr "Výstup"
22465
22466 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22467 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22468 msgstr ""
22469
22470 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Dynamic video overlay"
22473 msgstr "Falešný video dekodér"
22474
22475 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22476 #, fuzzy
22477 msgid "Overlay"
22478 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
22479
22480 #: modules/video_filter/erase.c:54
22481 #, fuzzy
22482 msgid "Image mask"
22483 msgstr "Upravit obraz"
22484
22485 #: modules/video_filter/erase.c:55
22486 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22487 msgstr ""
22488
22489 #: modules/video_filter/erase.c:58
22490 #, fuzzy
22491 msgid "X coordinate of the mask."
22492 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
22493
22494 #: modules/video_filter/erase.c:60
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Y coordinate of the mask."
22497 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
22498
22499 #: modules/video_filter/erase.c:65
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Erase video filter"
22502 msgstr "Horní propust"
22503
22504 #: modules/video_filter/erase.c:66
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Erase"
22507 msgstr "Pozastavit"
22508
22509 #: modules/video_filter/extract.c:63
22510 #, fuzzy
22511 msgid "RGB component to extract"
22512 msgstr "Horní propust"
22513
22514 #: modules/video_filter/extract.c:64
22515 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22516 msgstr ""
22517
22518 #: modules/video_filter/extract.c:75
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Extract RGB component video filter"
22521 msgstr "Horní propust"
22522
22523 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22524 #, fuzzy
22525 msgid "video-filter-event"
22526 msgstr "<b>Video filtr</b>"
22527
22528 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:48
22529 msgid "Gaussian's std deviation"
22530 msgstr ""
22531
22532 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
22533 msgid ""
22534 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22535 "to 3*sigma away in any direction."
22536 msgstr ""
22537
22538 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
22539 #, fuzzy
22540 msgid "Gaussian blur video filter"
22541 msgstr "Horní propust"
22542
22543 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
22544 #, fuzzy
22545 msgid "Gaussian Blur"
22546 msgstr "Ruština"
22547
22548 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22549 #, fuzzy
22550 msgid "Distort mode"
22551 msgstr "chyba \"%mode:1\""
22552
22553 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22554 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22555 msgstr ""
22556
22557 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22558 #, fuzzy
22559 msgid "Gradient image type"
22560 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
22561
22562 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22563 msgid ""
22564 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22565 "keep colors."
22566 msgstr ""
22567
22568 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22569 #, fuzzy
22570 msgid "Apply cartoon effect"
22571 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
22572
22573 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22574 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22575 msgstr ""
22576
22577 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22578 msgid "Edge"
22579 msgstr "Hrana"
22580
22581 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22582 #, fuzzy
22583 msgid "Hough"
22584 msgstr "House"
22585
22586 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22587 #, fuzzy
22588 msgid "Gradient video filter"
22589 msgstr "Horní propust"
22590
22591 #: modules/video_filter/grain.c:53
22592 #, fuzzy
22593 msgid "Grain video filter"
22594 msgstr "Horní propust"
22595
22596 #: modules/video_filter/grain.c:54
22597 #, fuzzy
22598 msgid "Grain"
22599 msgstr "Přechod"
22600
22601 #: modules/video_filter/invert.c:50
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Invert video filter"
22604 msgstr "Horní propust"
22605
22606 #: modules/video_filter/invert.c:51
22607 msgid "Color inversion"
22608 msgstr "Inverze barev"
22609
22610 #: modules/video_filter/logo.c:71
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Logo filenames"
22613 msgstr "Žádné logo"
22614
22615 #: modules/video_filter/logo.c:72
22616 msgid ""
22617 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22618 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22619 "simply enter its filename."
22620 msgstr ""
22621
22622 #: modules/video_filter/logo.c:75
22623 #, fuzzy
22624 msgid "Logo animation # of loops"
22625 msgstr "animace mozilla svg"
22626
22627 #: modules/video_filter/logo.c:76
22628 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22629 msgstr ""
22630
22631 #: modules/video_filter/logo.c:78
22632 msgid "Logo individual image time in ms"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: modules/video_filter/logo.c:79
22636 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22637 msgstr ""
22638
22639 #: modules/video_filter/logo.c:82
22640 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22641 msgstr ""
22642
22643 #: modules/video_filter/logo.c:85
22644 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22645 msgstr ""
22646
22647 #: modules/video_filter/logo.c:87
22648 msgid "Transparency of the logo"
22649 msgstr "Průhlednost loga"
22650
22651 #: modules/video_filter/logo.c:88
22652 msgid ""
22653 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22654 "opacity)."
22655 msgstr ""
22656
22657 #: modules/video_filter/logo.c:90
22658 msgid "Logo position"
22659 msgstr "Pozice loga"
22660
22661 #: modules/video_filter/logo.c:92
22662 msgid ""
22663 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22664 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22665 msgstr ""
22666
22667 #: modules/video_filter/logo.c:104
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Logo video filter"
22670 msgstr "Horní propust"
22671
22672 #: modules/video_filter/logo.c:106
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Logo overlay"
22675 msgstr "Vzorek (překrytí)"
22676
22677 #: modules/video_filter/logo.c:127
22678 #, fuzzy
22679 msgid "Logo sub filter"
22680 msgstr "Filtr podle _předmětu"
22681
22682 #: modules/video_filter/magnify.c:64
22683 #, fuzzy
22684 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22685 msgstr "Horní propust"
22686
22687 #: modules/video_filter/marq.c:88
22688 msgid ""
22689 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22690 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22691 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22692 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22693 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22694 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22695 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22696 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22697 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22698 msgstr ""
22699
22700 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
22701 #, fuzzy
22702 msgid "X offset, from the left screen edge."
22703 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
22704
22705 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
22706 #, fuzzy
22707 msgid "Y offset, down from the top."
22708 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
22709
22710 #: modules/video_filter/marq.c:107
22711 #, fuzzy
22712 msgid "Timeout"
22713 msgstr "Timeout"
22714
22715 #: modules/video_filter/marq.c:108
22716 msgid ""
22717 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22718 "(remains forever)."
22719 msgstr ""
22720
22721 #: modules/video_filter/marq.c:111
22722 #, fuzzy
22723 msgid "Refresh period in ms"
22724 msgstr "Aktualizovat seznam"
22725
22726 #: modules/video_filter/marq.c:112
22727 msgid ""
22728 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22729 "using meta data or time format string sequences."
22730 msgstr ""
22731
22732 #: modules/video_filter/marq.c:128
22733 #, fuzzy
22734 msgid "Marquee position"
22735 msgstr "Pozice kurzoru"
22736
22737 #: modules/video_filter/marq.c:130
22738 msgid ""
22739 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22740 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22741 "6 = top-right)."
22742 msgstr ""
22743
22744 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
22745 msgid "Misc"
22746 msgstr "Ostatní"
22747
22748 #: modules/video_filter/marq.c:175
22749 #, fuzzy
22750 msgid "Marquee display"
22751 msgstr "Omezit zobrazení"
22752
22753 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22754 msgid ""
22755 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22756 "opaque (default)."
22757 msgstr ""
22758
22759 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22760 #, fuzzy
22761 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22762 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
22763
22764 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22767 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
22768
22769 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22770 #, fuzzy
22771 msgid "Top left corner X coordinate"
22772 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
22773
22774 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22775 #, fuzzy
22776 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22777 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
22778
22779 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22780 #, fuzzy
22781 msgid "Top left corner Y coordinate"
22782 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
22783
22784 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22785 #, fuzzy
22786 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22787 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
22788
22789 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22790 #, fuzzy
22791 msgid "Border width"
22792 msgstr "Šířka videa"
22793
22794 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22795 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22796 msgstr ""
22797
22798 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22799 #, fuzzy
22800 msgid "Border height"
22801 msgstr "Výška videa"
22802
22803 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22804 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22805 msgstr ""
22806
22807 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22808 #, fuzzy
22809 msgid "Mosaic alignment"
22810 msgstr "Zarovnání textu"
22811
22812 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22813 msgid ""
22814 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22815 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22816 "6 = top-right)."
22817 msgstr ""
22818
22819 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22820 #, fuzzy
22821 msgid "Positioning method"
22822 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
22823
22824 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22825 msgid ""
22826 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22827 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22828 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22829 msgstr ""
22830
22831 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
22832 #: modules/video_filter/wall.c:60
22833 msgid "Number of rows"
22834 msgstr "Počet řádků"
22835
22836 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22837 msgid ""
22838 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22839 "to \"fixed\")."
22840 msgstr ""
22841
22842 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
22843 #: modules/video_filter/wall.c:56
22844 msgid "Number of columns"
22845 msgstr "Počet sloupců"
22846
22847 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22848 msgid ""
22849 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22850 "set to \"fixed\"."
22851 msgstr ""
22852
22853 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22854 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22855 msgstr ""
22856
22857 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22858 msgid "Keep original size"
22859 msgstr "Zachovat původní velikost"
22860
22861 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22862 #, fuzzy
22863 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22864 msgstr "Zachovat původní velikost"
22865
22866 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22867 #, fuzzy
22868 msgid "Elements order"
22869 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
22870
22871 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22872 msgid ""
22873 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22874 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22875 "bridge\" module."
22876 msgstr ""
22877
22878 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22879 #, fuzzy
22880 msgid "Offsets in order"
22881 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
22882
22883 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22884 msgid ""
22885 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22886 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22887 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22888 msgstr ""
22889
22890 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22891 msgid ""
22892 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22893 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22894 "input."
22895 msgstr ""
22896
22897 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22898 msgid "fixed"
22899 msgstr "pevné"
22900
22901 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22902 #, fuzzy
22903 msgid "offsets"
22904 msgstr "Posun X"
22905
22906 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22907 #, fuzzy
22908 msgid "Mosaic video sub filter"
22909 msgstr "Filtr podle _předmětu"
22910
22911 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22912 msgid "Mosaic"
22913 msgstr "Mozaika"
22914
22915 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22916 #, fuzzy
22917 msgid "Blur factor (1-127)"
22918 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
22919
22920 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22921 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22922 msgstr ""
22923
22924 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22925 #, fuzzy
22926 msgid "Motion blur filter"
22927 msgstr "Horní propust"
22928
22929 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
22930 #, fuzzy
22931 msgid "Motion detect video filter"
22932 msgstr "Horní propust"
22933
22934 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
22935 #, fuzzy
22936 msgid "Motion Detect"
22937 msgstr "Detekce pohybu"
22938
22939 #: modules/video_filter/noise.c:52
22940 #, fuzzy
22941 msgid "Noise video filter"
22942 msgstr "Horní propust"
22943
22944 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22945 msgid "OpenCV face detection example filter"
22946 msgstr ""
22947
22948 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22949 #, fuzzy
22950 msgid "OpenCV example"
22951 msgstr "Otevřít soubor"
22952
22953 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22954 msgid "Haar cascade filename"
22955 msgstr ""
22956
22957 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22958 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22959 msgstr ""
22960
22961 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22962 #, fuzzy
22963 msgid "Use input chroma unaltered"
22964 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
22965
22966 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22967 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22968 msgstr ""
22969
22970 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22971 msgid "RGB32"
22972 msgstr ""
22973
22974 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22975 #, fuzzy
22976 msgid "Don't display any video"
22977 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
22978
22979 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Display the input video"
22982 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
22983
22984 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22985 #, fuzzy
22986 msgid "Display the processed video"
22987 msgstr "podepsat klíč lokálně"
22988
22989 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22990 msgid "Show only errors"
22991 msgstr ""
22992
22993 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22994 msgid "Show errors and warnings"
22995 msgstr ""
22996
22997 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22998 msgid "Show everything including debug messages"
22999 msgstr ""
23000
23001 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
23002 #, fuzzy
23003 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23004 msgstr "Horní propust"
23005
23006 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
23007 #, fuzzy
23008 msgid "OpenCV"
23009 msgstr "Otevřít"
23010
23011 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23014 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
23015
23016 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
23017 msgid ""
23018 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23019 "OpenCV filter"
23020 msgstr ""
23021
23022 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23023 #, fuzzy
23024 msgid "OpenCV filter chroma"
23025 msgstr "Otevřít soubor"
23026
23027 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
23028 msgid ""
23029 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23030 msgstr ""
23031
23032 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Wrapper filter output"
23035 msgstr "použít jako výstupní soubor"
23036
23037 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
23038 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23039 msgstr ""
23040
23041 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23042 #, fuzzy
23043 msgid "Wrapper filter verbosity"
23044 msgstr "použít jako výstupní soubor"
23045
23046 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
23047 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23048 msgstr ""
23049
23050 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
23051 #, fuzzy
23052 msgid "OpenCV internal filter name"
23053 msgstr "Horní propust"
23054
23055 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
23056 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23057 msgstr ""
23058
23059 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23060 msgid "Configuration file"
23061 msgstr "Soubor s nastavením"
23062
23063 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23066 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
23067
23068 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23069 msgid "Path to OSD menu images"
23070 msgstr ""
23071
23072 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23073 msgid ""
23074 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23075 "configuration file."
23076 msgstr ""
23077
23078 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23079 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23080 msgstr ""
23081
23082 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23083 #, fuzzy
23084 msgid "Menu position"
23085 msgstr "Pozice kurzoru"
23086
23087 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23088 msgid ""
23089 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23090 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23091 "6 = top-right)."
23092 msgstr ""
23093
23094 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23095 #, fuzzy
23096 msgid "Menu timeout"
23097 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
23098
23099 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23100 msgid ""
23101 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23102 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23103 "visible."
23104 msgstr ""
23105
23106 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Menu update interval"
23109 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
23110
23111 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23112 msgid ""
23113 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23114 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23115 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23116 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23117 msgstr ""
23118
23119 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76
23120 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23121 msgstr ""
23122
23123 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23124 msgid ""
23125 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23126 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23127 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23128 "is fully transparent (value 0)."
23129 msgstr ""
23130
23131 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
23132 #, fuzzy
23133 msgid "On Screen Display menu"
23134 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
23135
23136 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
23137 msgid ""
23138 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23139 msgstr ""
23140
23141 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
23142 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23143 msgstr ""
23144
23145 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
23146 msgid "Active windows"
23147 msgstr "Aktivní okna"
23148
23149 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23150 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23151 msgstr ""
23152
23153 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
23154 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23155 msgstr ""
23156
23157 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
23158 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
23159 msgstr ""
23160
23161 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23162 msgid ""
23163 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
23164 "misalignment due to autoratio control)"
23165 msgstr ""
23166
23167 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
23168 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23169 msgstr ""
23170
23171 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23172 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23173 msgstr ""
23174
23175 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23176 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23177 msgstr ""
23178
23179 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23180 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23181 msgstr ""
23182
23183 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Attenuation"
23186 msgstr "Sytost"
23187
23188 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23189 msgid ""
23190 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23191 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23192 msgstr ""
23193
23194 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23195 #, fuzzy
23196 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23197 msgstr "Sytost"
23198
23199 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23200 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23201 msgstr ""
23202
23203 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23204 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23205 msgstr ""
23206
23207 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23208 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23209 msgstr ""
23210
23211 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23212 #, fuzzy
23213 msgid "Attenuation, end (in %)"
23214 msgstr "Sytost"
23215
23216 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23217 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23218 msgstr ""
23219
23220 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23221 msgid "middle position (in %)"
23222 msgstr ""
23223
23224 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23225 msgid ""
23226 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23227 "of blended zone"
23228 msgstr ""
23229
23230 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23231 msgid "Gamma (Red) correction"
23232 msgstr ""
23233
23234 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
23235 msgid ""
23236 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23237 msgstr ""
23238
23239 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23240 msgid "Gamma (Green) correction"
23241 msgstr ""
23242
23243 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23244 msgid ""
23245 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23246 msgstr ""
23247
23248 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
23249 msgid "Gamma (Blue) correction"
23250 msgstr ""
23251
23252 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23253 msgid ""
23254 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23255 msgstr ""
23256
23257 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23258 msgid "Black Crush for Red"
23259 msgstr ""
23260
23261 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23262 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23263 msgstr ""
23264
23265 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23266 msgid "Black Crush for Green"
23267 msgstr ""
23268
23269 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
23270 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23271 msgstr ""
23272
23273 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
23274 msgid "Black Crush for Blue"
23275 msgstr ""
23276
23277 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
23278 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23279 msgstr ""
23280
23281 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
23282 msgid "White Crush for Red"
23283 msgstr ""
23284
23285 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
23286 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23287 msgstr ""
23288
23289 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
23290 msgid "White Crush for Green"
23291 msgstr ""
23292
23293 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
23294 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23295 msgstr ""
23296
23297 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
23298 msgid "White Crush for Blue"
23299 msgstr ""
23300
23301 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
23302 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23303 msgstr ""
23304
23305 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
23306 msgid "Black Level for Red"
23307 msgstr ""
23308
23309 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
23310 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23311 msgstr ""
23312
23313 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
23314 msgid "Black Level for Green"
23315 msgstr ""
23316
23317 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
23318 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23319 msgstr ""
23320
23321 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
23322 msgid "Black Level for Blue"
23323 msgstr ""
23324
23325 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
23326 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23327 msgstr ""
23328
23329 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
23330 msgid "White Level for Red"
23331 msgstr ""
23332
23333 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
23334 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23335 msgstr ""
23336
23337 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
23338 msgid "White Level for Green"
23339 msgstr ""
23340
23341 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
23342 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23343 msgstr ""
23344
23345 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
23346 msgid "White Level for Blue"
23347 msgstr ""
23348
23349 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
23350 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23351 msgstr ""
23352
23353 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
23354 #, fuzzy
23355 msgid "Xinerama option"
23356 msgstr "Původní nastavení"
23357
23358 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
23359 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
23360 msgstr ""
23361
23362 #: modules/video_filter/psychedelic.c:53
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Psychedelic video filter"
23365 msgstr "Horní propust"
23366
23367 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23368 #, fuzzy
23369 msgid "Number of puzzle rows"
23370 msgstr "Počet řádků"
23371
23372 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
23373 #, fuzzy
23374 msgid "Number of puzzle columns"
23375 msgstr "Počet sloupců"
23376
23377 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
23378 msgid "Make one tile a black slot"
23379 msgstr ""
23380
23381 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
23382 msgid ""
23383 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23384 msgstr ""
23385
23386 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
23387 #, fuzzy
23388 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23389 msgstr "Horní propust"
23390
23391 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Ripple video filter"
23394 msgstr "Horní propust"
23395
23396 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23397 msgid "Angle in degrees"
23398 msgstr ""
23399
23400 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23401 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23402 msgstr ""
23403
23404 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23405 #, fuzzy
23406 msgid "Rotate video filter"
23407 msgstr "Horní propust"
23408
23409 #: modules/video_filter/rss.c:129
23410 #, fuzzy
23411 msgid "Feed URLs"
23412 msgstr "nahaněč: feed"
23413
23414 #: modules/video_filter/rss.c:130
23415 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23416 msgstr ""
23417
23418 #: modules/video_filter/rss.c:131
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Speed of feeds"
23421 msgstr "Průměrná rychlost"
23422
23423 #: modules/video_filter/rss.c:132
23424 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23425 msgstr ""
23426
23427 #: modules/video_filter/rss.c:133
23428 msgid "Max length"
23429 msgstr "Maximální délka"
23430
23431 #: modules/video_filter/rss.c:134
23432 #, fuzzy
23433 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23434 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
23435
23436 #: modules/video_filter/rss.c:136
23437 #, fuzzy
23438 msgid "Refresh time"
23439 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
23440
23441 #: modules/video_filter/rss.c:137
23442 msgid ""
23443 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23444 "feeds are never updated."
23445 msgstr ""
23446
23447 #: modules/video_filter/rss.c:139
23448 #, fuzzy
23449 msgid "Feed images"
23450 msgstr "Všechny obrázky"
23451
23452 #: modules/video_filter/rss.c:140
23453 msgid "Display feed images if available."
23454 msgstr ""
23455
23456 #: modules/video_filter/rss.c:147
23457 msgid ""
23458 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23459 "totally opaque."
23460 msgstr ""
23461
23462 #: modules/video_filter/rss.c:160
23463 msgid "Text position"
23464 msgstr "Umístění textu"
23465
23466 #: modules/video_filter/rss.c:162
23467 msgid ""
23468 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23469 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23470 "right)."
23471 msgstr ""
23472
23473 #: modules/video_filter/rss.c:166
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Title display mode"
23476 msgstr "Display X11 "
23477
23478 #: modules/video_filter/rss.c:167
23479 msgid ""
23480 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23481 "images are enabled, 1 otherwise."
23482 msgstr ""
23483
23484 #: modules/video_filter/rss.c:182
23485 msgid "Don't show"
23486 msgstr ""
23487
23488 #: modules/video_filter/rss.c:182
23489 #, fuzzy
23490 msgid "Always visible"
23491 msgstr "Vždy navrchu"
23492
23493 #: modules/video_filter/rss.c:182
23494 msgid "Scroll with feed"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: modules/video_filter/rss.c:222
23498 msgid "RSS and Atom feed display"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23502 #, fuzzy
23503 msgid "RV32 conversion filter"
23504 msgstr "Horní propust"
23505
23506 #: modules/video_filter/seamcarving.c:62
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Seam Carving video filter"
23509 msgstr "Horní propust"
23510
23511 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
23512 #, fuzzy
23513 msgid "Seam Carving"
23514 msgstr "Streamování"
23515
23516 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23517 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23518 msgstr ""
23519
23520 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23521 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23522 msgstr ""
23523
23524 #: modules/video_filter/sharpen.c:65
23525 msgid "Augment contrast between contours."
23526 msgstr ""
23527
23528 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23529 #, fuzzy
23530 msgid "Sharpen video filter"
23531 msgstr "Horní propust"
23532
23533 #: modules/video_filter/transform.c:65
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Transform type"
23536 msgstr "Typ spojení"
23537
23538 #: modules/video_filter/transform.c:66
23539 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23540 msgstr ""
23541
23542 #: modules/video_filter/transform.c:69
23543 msgid "Rotate by 90 degrees"
23544 msgstr "Otočit o 90°"
23545
23546 #: modules/video_filter/transform.c:70
23547 msgid "Rotate by 180 degrees"
23548 msgstr "Otočit o 180°"
23549
23550 #: modules/video_filter/transform.c:70
23551 msgid "Rotate by 270 degrees"
23552 msgstr "Otočit o 270°"
23553
23554 #: modules/video_filter/transform.c:71
23555 msgid "Flip horizontally"
23556 msgstr "Překlopit vodorovně"
23557
23558 #: modules/video_filter/transform.c:71
23559 msgid "Flip vertically"
23560 msgstr "Překlopit svisle"
23561
23562 #: modules/video_filter/transform.c:76
23563 #, fuzzy
23564 msgid "Video transformation filter"
23565 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
23566
23567 #: modules/video_filter/wall.c:57
23568 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23569 msgstr ""
23570
23571 #: modules/video_filter/wall.c:61
23572 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23573 msgstr ""
23574
23575 #: modules/video_filter/wall.c:65
23576 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23577 msgstr ""
23578
23579 #: modules/video_filter/wall.c:68
23580 #, fuzzy
23581 msgid "Element aspect ratio"
23582 msgstr "Zachovat poměr stran"
23583
23584 #: modules/video_filter/wall.c:69
23585 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23586 msgstr ""
23587
23588 #: modules/video_filter/wall.c:75
23589 #, fuzzy
23590 msgid "Wall video filter"
23591 msgstr "Horní propust"
23592
23593 #: modules/video_filter/wall.c:76
23594 #, fuzzy
23595 msgid "Image wall"
23596 msgstr "Ulozit obrazek"
23597
23598 #: modules/video_filter/wave.c:53
23599 #, fuzzy
23600 msgid "Wave video filter"
23601 msgstr "Horní propust"
23602
23603 #: modules/video_output/aa.c:58
23604 msgid "ASCII Art"
23605 msgstr "ASCII Art"
23606
23607 #: modules/video_output/aa.c:61
23608 msgid "ASCII-art video output"
23609 msgstr "ASCII-art video výstup"
23610
23611 #: modules/video_output/caca.c:83
23612 #, fuzzy
23613 msgid "Color ASCII art video output"
23614 msgstr "ASCII-art video výstup"
23615
23616 #: modules/video_output/directfb.c:72
23617 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23618 msgstr ""
23619
23620 #: modules/video_output/fb.c:81
23621 msgid "Run fb on current tty."
23622 msgstr ""
23623
23624 #: modules/video_output/fb.c:83
23625 msgid ""
23626 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23627 "handling with caution)"
23628 msgstr ""
23629
23630 #: modules/video_output/fb.c:94
23631 #, fuzzy
23632 msgid "Framebuffer resolution to use."
23633 msgstr "Framebuffer zařízení"
23634
23635 #: modules/video_output/fb.c:96
23636 msgid ""
23637 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23638 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23639 msgstr ""
23640
23641 #: modules/video_output/fb.c:99
23642 #, fuzzy
23643 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23644 msgstr "Framebuffer zařízení"
23645
23646 #: modules/video_output/fb.c:101
23647 msgid ""
23648 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23649 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23650 "in software."
23651 msgstr ""
23652
23653 #: modules/video_output/fb.c:120
23654 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
23655 msgstr ""
23656
23657 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:103
23658 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23659 msgid "X11 display"
23660 msgstr "Display X11 "
23661
23662 #: modules/video_output/ggi.c:61
23663 msgid ""
23664 "X11 hardware display to use.\n"
23665 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23666 msgstr ""
23667
23668 #: modules/video_output/glide.c:67
23669 msgid "3dfx Glide video output"
23670 msgstr "3dfx Glide video výstup"
23671
23672 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23673 msgid "HD1000 video output"
23674 msgstr "HD1000 video výstup"
23675
23676 #: modules/video_output/image.c:53
23677 msgid "Image format"
23678 msgstr "Formát obrázku"
23679
23680 #: modules/video_output/image.c:54
23681 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
23682 msgstr ""
23683
23684 #: modules/video_output/image.c:56
23685 #, fuzzy
23686 msgid "Image width"
23687 msgstr "Upravit obraz"
23688
23689 #: modules/video_output/image.c:57
23690 msgid ""
23691 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23692 "characteristics."
23693 msgstr ""
23694
23695 #: modules/video_output/image.c:61
23696 #, fuzzy
23697 msgid "Image height"
23698 msgstr "Výška desky: "
23699
23700 #: modules/video_output/image.c:62
23701 msgid ""
23702 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23703 "video characteristics."
23704 msgstr ""
23705
23706 #: modules/video_output/image.c:66
23707 #, fuzzy
23708 msgid "Recording ratio"
23709 msgstr "Poměr stran"
23710
23711 #: modules/video_output/image.c:67
23712 msgid ""
23713 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23714 msgstr ""
23715
23716 #: modules/video_output/image.c:70
23717 msgid "Filename prefix"
23718 msgstr "Prefix názvu souboru"
23719
23720 #: modules/video_output/image.c:71
23721 msgid ""
23722 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23723 "\"prefixNUMBER.format\" form."
23724 msgstr ""
23725
23726 #: modules/video_output/image.c:75
23727 msgid "Always write to the same file"
23728 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
23729
23730 #: modules/video_output/image.c:76
23731 msgid ""
23732 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23733 "this case, the number is not appended to the filename."
23734 msgstr ""
23735
23736 #: modules/video_output/image.c:87
23737 msgid "Image video output"
23738 msgstr "Výstup videa do obrázku"
23739
23740 #: modules/video_output/mga.c:62
23741 #, fuzzy
23742 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23743 msgstr "Šířka video výstupu."
23744
23745 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
23746 #, fuzzy
23747 msgid "DirectX 3D video output"
23748 msgstr "DirectX video výstup"
23749
23750 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
23751 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23752 msgstr ""
23753
23754 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23755 msgid ""
23756 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23757 "doesn't have any effect when using overlays."
23758 msgstr ""
23759
23760 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23761 msgid "Use video buffers in system memory"
23762 msgstr ""
23763
23764 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23765 msgid ""
23766 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23767 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23768 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23769 "doesn't have any effect when using overlays."
23770 msgstr ""
23771
23772 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23773 msgid "Use triple buffering for overlays"
23774 msgstr ""
23775
23776 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23777 msgid ""
23778 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23779 "better video quality (no flickering)."
23780 msgstr ""
23781
23782 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23783 msgid "Name of desired display device"
23784 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
23785
23786 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23787 msgid ""
23788 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23789 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23790 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23791 msgstr ""
23792
23793 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23794 #, fuzzy
23795 msgid "Enable wallpaper mode "
23796 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
23797
23798 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23799 msgid ""
23800 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23801 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23802 "desktop must not already have a wallpaper."
23803 msgstr ""
23804
23805 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23806 msgid "DirectX video output"
23807 msgstr "DirectX video výstup"
23808
23809 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
23810 msgid "Wallpaper"
23811 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
23812
23813 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:188
23814 msgid "OpenGL video output"
23815 msgstr "OpenGL video výstup"
23816
23817 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
23818 msgid "Windows GAPI video output"
23819 msgstr "Windows GAPI video výstup"
23820
23821 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
23822 msgid "Windows GDI video output"
23823 msgstr "Windows GDI video výstup"
23824
23825 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
23826 msgid "Cube"
23827 msgstr "Krychle"
23828
23829 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
23830 msgid "Transparent Cube"
23831 msgstr "Průhledná krychle"
23832
23833 #: modules/video_output/opengl.c:126
23834 #, fuzzy
23835 msgid "Cylinder"
23836 msgstr "Bilineární"
23837
23838 #: modules/video_output/opengl.c:126
23839 #, fuzzy
23840 msgid "Torus"
23841 msgstr "House"
23842
23843 #: modules/video_output/opengl.c:126
23844 #, fuzzy
23845 msgid "Sphere"
23846 msgstr "Rychlost"
23847
23848 #: modules/video_output/opengl.c:126
23849 msgid "SQUAREXY"
23850 msgstr ""
23851
23852 #: modules/video_output/opengl.c:126
23853 msgid "SQUARER"
23854 msgstr ""
23855
23856 #: modules/video_output/opengl.c:126
23857 msgid "ASINXY"
23858 msgstr ""
23859
23860 #: modules/video_output/opengl.c:126
23861 msgid "ASINR"
23862 msgstr ""
23863
23864 #: modules/video_output/opengl.c:126
23865 msgid "SINEXY"
23866 msgstr ""
23867
23868 #: modules/video_output/opengl.c:126
23869 msgid "SINER"
23870 msgstr ""
23871
23872 #: modules/video_output/opengl.c:154
23873 msgid "OpenGL sampling accuracy "
23874 msgstr ""
23875
23876 #: modules/video_output/opengl.c:155
23877 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
23878 msgstr ""
23879
23880 #: modules/video_output/opengl.c:156
23881 msgid "OpenGL Cylinder radius"
23882 msgstr ""
23883
23884 #: modules/video_output/opengl.c:157
23885 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
23886 msgstr ""
23887
23888 #: modules/video_output/opengl.c:158
23889 #, fuzzy
23890 msgid "Point of view x-coordinate"
23891 msgstr "Maximální souřadnice X"
23892
23893 #: modules/video_output/opengl.c:159
23894 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23895 msgstr ""
23896
23897 #: modules/video_output/opengl.c:161
23898 #, fuzzy
23899 msgid "Point of view y-coordinate"
23900 msgstr "Maximální souřadnice X"
23901
23902 #: modules/video_output/opengl.c:162
23903 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23904 msgstr ""
23905
23906 #: modules/video_output/opengl.c:164
23907 #, fuzzy
23908 msgid "Point of view z-coordinate"
23909 msgstr "Maximální souřadnice X"
23910
23911 #: modules/video_output/opengl.c:165
23912 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23913 msgstr ""
23914
23915 #: modules/video_output/opengl.c:168
23916 #, fuzzy
23917 msgid "OpenGL Provider"
23918 msgstr "OpenGL video výstup"
23919
23920 #: modules/video_output/opengl.c:169
23921 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23922 msgstr ""
23923
23924 #: modules/video_output/opengl.c:170
23925 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23926 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
23927
23928 #: modules/video_output/opengl.c:171
23929 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23930 msgstr ""
23931
23932 #: modules/video_output/opengl.c:175
23933 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23934 msgstr ""
23935
23936 #: modules/video_output/opengllayer.m:98
23937 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23938 msgstr ""
23939
23940 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23941 #, fuzzy
23942 msgid "QT Embedded display"
23943 msgstr "Zavře tento pohled"
23944
23945 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23946 msgid ""
23947 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23948 "the DISPLAY environment variable."
23949 msgstr ""
23950
23951 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23952 #, fuzzy
23953 msgid "QT Embedded video output"
23954 msgstr "ASCII-art video výstup"
23955
23956 #: modules/video_output/sdl.c:115
23957 #, fuzzy
23958 msgid "SDL chroma format"
23959 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
23960
23961 #: modules/video_output/sdl.c:117
23962 msgid ""
23963 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23964 "improve performances by using the most efficient one."
23965 msgstr ""
23966
23967 #: modules/video_output/sdl.c:127
23968 #, fuzzy
23969 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23970 msgstr "DirectX video výstup"
23971
23972 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23973 msgid "Snapshot width"
23974 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
23975
23976 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23977 msgid "Width of the snapshot image."
23978 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
23979
23980 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23981 msgid "Snapshot height"
23982 msgstr "Výška snímku obrazovky"
23983
23984 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23985 msgid "Height of the snapshot image."
23986 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
23987
23988 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23989 #, fuzzy
23990 msgid "Chroma"
23991 msgstr "povolit klíčování barvou"
23992
23993 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23994 msgid ""
23995 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23996 msgstr ""
23997
23998 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23999 msgid "Cache size (number of images)"
24000 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
24001
24002 #: modules/video_output/snapshot.c:76
24003 #, fuzzy
24004 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24005 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
24006
24007 #: modules/video_output/snapshot.c:80
24008 #, fuzzy
24009 msgid "Snapshot module"
24010 msgstr "Adresáře s moduly"
24011
24012 #: modules/video_output/svgalib.c:60
24013 msgid "SVGAlib video output"
24014 msgstr "SVGAlib video výstup"
24015
24016 #: modules/video_output/vmem.c:51
24017 msgid "Video memory buffer width."
24018 msgstr ""
24019
24020 #: modules/video_output/vmem.c:54
24021 #, fuzzy
24022 msgid "Video memory buffer height."
24023 msgstr "Výška videa"
24024
24025 #: modules/video_output/vmem.c:56
24026 #, fuzzy
24027 msgid "Pitch"
24028 msgstr "Cesta"
24029
24030 #: modules/video_output/vmem.c:57
24031 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24032 msgstr ""
24033
24034 #: modules/video_output/vmem.c:60
24035 msgid ""
24036 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24037 msgstr ""
24038
24039 #: modules/video_output/vmem.c:63
24040 #, fuzzy
24041 msgid "Lock function"
24042 msgstr "Latina"
24043
24044 #: modules/video_output/vmem.c:64
24045 msgid ""
24046 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
24047 "memory address for use by the video renderer."
24048 msgstr ""
24049
24050 #: modules/video_output/vmem.c:68
24051 #, fuzzy
24052 msgid "Unlock function"
24053 msgstr "Tradiční hodiny"
24054
24055 #: modules/video_output/vmem.c:69
24056 msgid "Address of the unlocking callback function"
24057 msgstr ""
24058
24059 #: modules/video_output/vmem.c:71
24060 msgid "Callback data"
24061 msgstr ""
24062
24063 #: modules/video_output/vmem.c:72
24064 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
24065 msgstr ""
24066
24067 #: modules/video_output/vmem.c:75
24068 #, fuzzy
24069 msgid "Video memory module"
24070 msgstr "nastavit název modulu"
24071
24072 #: modules/video_output/vmem.c:76
24073 #, fuzzy
24074 msgid "Video memory"
24075 msgstr " (používám port %d)"
24076
24077 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
24078 #, fuzzy
24079 msgid "XVideo adaptor number"
24080 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
24081
24082 #: modules/video_output/x11/glx.c:91
24083 msgid ""
24084 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
24085 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24086 msgstr ""
24087
24088 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:46
24089 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
24090 #, fuzzy
24091 msgid "Alternate fullscreen method"
24092 msgstr "Používat metodu HTTP"
24093
24094 #: modules/video_output/x11/glx.c:96 modules/video_output/x11/x11.c:48
24095 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
24096 msgid ""
24097 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
24098 "its drawbacks.\n"
24099 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
24100 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
24101 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
24102 "show on top of the video."
24103 msgstr ""
24104
24105 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:57
24106 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
24107 msgid ""
24108 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
24109 "DISPLAY environment variable."
24110 msgstr ""
24111
24112 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:64
24113 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
24114 #, fuzzy
24115 msgid "Screen for fullscreen mode."
24116 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
24117
24118 #: modules/video_output/x11/glx.c:110 modules/video_output/x11/x11.c:66
24119 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
24120 msgid ""
24121 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
24122 "1 for the second."
24123 msgstr ""
24124
24125 #: modules/video_output/x11/glx.c:117
24126 msgid "OpenGL(GLX) provider"
24127 msgstr ""
24128
24129 #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
24130 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
24131 msgid "Use shared memory"
24132 msgstr "Používat sdílenou paměť"
24133
24134 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
24135 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
24136 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24137 msgstr ""
24138
24139 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
24140 msgid "X11 video output"
24141 msgstr "X11 video výstup"
24142
24143 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
24144 msgid ""
24145 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
24146 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24147 msgstr ""
24148
24149 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
24150 #, fuzzy
24151 msgid "XVimage chroma format"
24152 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
24153
24154 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
24155 msgid ""
24156 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
24157 "to improve performances by using the most efficient one."
24158 msgstr ""
24159
24160 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
24161 #, fuzzy
24162 msgid "XVideo extension video output"
24163 msgstr "ASCII-art video výstup"
24164
24165 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
24166 #, fuzzy
24167 msgid "XVMC adaptor number"
24168 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
24169
24170 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
24171 msgid ""
24172 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
24173 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
24174 msgstr ""
24175
24176 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
24177 #, fuzzy
24178 msgid "X11 display name"
24179 msgstr "Display X11 "
24180
24181 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
24182 msgid ""
24183 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
24184 "the value of the DISPLAY environment variable."
24185 msgstr ""
24186
24187 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
24188 #, fuzzy
24189 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24190 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
24191
24192 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
24193 msgid ""
24194 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
24195 "0 for first screen, 1 for the second."
24196 msgstr ""
24197
24198 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
24199 #, fuzzy
24200 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24201 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
24202
24203 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
24204 #, fuzzy
24205 msgid "You can choose the crop style to apply."
24206 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
24207
24208 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
24209 #, fuzzy
24210 msgid "XVMC extension video output"
24211 msgstr "ASCII-art video výstup"
24212
24213 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
24214 #, fuzzy
24215 msgid "GaLaktos visualization plugin"
24216 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
24217
24218 #: modules/visualization/goom.c:61
24219 #, fuzzy
24220 msgid "Goom display width"
24221 msgstr "šířka obrazu Goomu"
24222
24223 #: modules/visualization/goom.c:62
24224 #, fuzzy
24225 msgid "Goom display height"
24226 msgstr "výška obrazu Goomu"
24227
24228 #: modules/visualization/goom.c:63
24229 msgid ""
24230 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24231 "will be prettier but more CPU intensive)."
24232 msgstr ""
24233
24234 #: modules/visualization/goom.c:66
24235 #, fuzzy
24236 msgid "Goom animation speed"
24237 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
24238
24239 #: modules/visualization/goom.c:67
24240 msgid ""
24241 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24242 msgstr ""
24243
24244 #: modules/visualization/goom.c:73
24245 #, fuzzy
24246 msgid "Goom"
24247 msgstr "výška obrazu Goomu"
24248
24249 #: modules/visualization/goom.c:74
24250 #, fuzzy
24251 msgid "Goom effect"
24252 msgstr "Efekt _Xach..."
24253
24254 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
24255 #, fuzzy
24256 msgid "Effects list"
24257 msgstr "položka seznamu"
24258
24259 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
24260 msgid ""
24261 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24262 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
24263 msgstr ""
24264
24265 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
24266 #, fuzzy
24267 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24268 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
24269
24270 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
24271 #, fuzzy
24272 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24273 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
24274
24275 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24276 #, fuzzy
24277 msgid "Number of bands"
24278 msgstr "Počet pruhů"
24279
24280 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24281 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
24282 msgstr ""
24283
24284 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24285 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
24286 msgstr ""
24287
24288 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24289 #, fuzzy
24290 msgid "Band separator"
24291 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
24292
24293 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24294 #, fuzzy
24295 msgid "Number of blank pixels between bands."
24296 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
24297
24298 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24299 #, fuzzy
24300 msgid "Amplification"
24301 msgstr "Aplikace"
24302
24303 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24304 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24305 msgstr ""
24306
24307 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24308 #, fuzzy
24309 msgid "Enable peaks"
24310 msgstr "Trojité vrcholy"
24311
24312 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24313 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24314 msgstr ""
24315
24316 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24317 msgid "Enable original graphic spectrum"
24318 msgstr ""
24319
24320 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24321 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24322 msgstr ""
24323
24324 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24325 #, fuzzy
24326 msgid "Enable bands"
24327 msgstr "Počet pruhů"
24328
24329 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24330 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24331 msgstr ""
24332
24333 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24334 #, fuzzy
24335 msgid "Enable base"
24336 msgstr "Základová stanice"
24337
24338 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24339 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24340 msgstr ""
24341
24342 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24343 #, fuzzy
24344 msgid "Base pixel radius"
24345 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
24346
24347 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24348 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24349 msgstr ""
24350
24351 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24352 #, fuzzy
24353 msgid "Spectral sections"
24354 msgstr "Oddíly dokumentu"
24355
24356 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24357 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24358 msgstr ""
24359
24360 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24361 #, fuzzy
24362 msgid "Peak height"
24363 msgstr "Výška desky: "
24364
24365 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24366 #, fuzzy
24367 msgid "Total pixel height of the peak items."
24368 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
24369
24370 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24371 #, fuzzy
24372 msgid "Peak extra width"
24373 msgstr "Šířka hlavního okna."
24374
24375 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24376 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24377 msgstr ""
24378
24379 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24380 #, fuzzy
24381 msgid "V-plane color"
24382 msgstr "výběr barvy"
24383
24384 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24385 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24386 msgstr ""
24387
24388 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24389 #, fuzzy
24390 msgid "Number of stars"
24391 msgstr "Počet min: "
24392
24393 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24394 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24395 msgstr ""
24396
24397 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24398 #, fuzzy
24399 msgid "Visualizer"
24400 msgstr "režim filtru"
24401
24402 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24403 #, fuzzy
24404 msgid "Visualizer filter"
24405 msgstr "režim filtru"
24406
24407 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24408 #, fuzzy
24409 msgid "Spectrum analyser"
24410 msgstr "Analyzátor spektra"
24411
24412 #, fuzzy
24413 #~ msgid "Video crop (top)"
24414 #~ msgstr "Odspodu nahoru"
24415
24416 #, fuzzy
24417 #~ msgid "Video crop (left)"
24418 #~ msgstr "Myš pro _leváky"
24419
24420 #, fuzzy
24421 #~ msgid "Video crop (bottom)"
24422 #~ msgstr "Odspodu nahoru"
24423
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "Video crop (right)"
24426 #~ msgstr "Zleva doprava"
24427
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "Video padding (top)"
24430 #~ msgstr "Odspodu nahoru"
24431
24432 #, fuzzy
24433 #~ msgid "Video padding (left)"
24434 #~ msgstr "Myš pro _leváky"
24435
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "Video padding (bottom)"
24438 #~ msgstr "Odspodu nahoru"
24439
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "Video padding (right)"
24442 #~ msgstr "Zleva doprava"
24443
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "Video canvas width"
24446 #~ msgstr "Šířka widgetu videa"
24447
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Video canvas height"
24450 #~ msgstr "Výška widgetu videa"
24451
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
24454 #~ msgstr "Určuje poměr stran stopy"
24455
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Block"
24458 #~ msgstr "Černá"
24459
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "Allow"
24462 #~ msgstr "Vše"
24463
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "Prompt"
24466 #~ msgstr "Pop"
24467
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
24470 #~ msgstr "Získat informace o uživateli"
24471
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "Always"
24474 #~ msgstr "Vždy navrchu"
24475
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "Never"
24478 #~ msgstr "Nová vlna"
24479
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "Security options"
24482 #~ msgstr "Nastavení titulků"
24483
24484 #~ msgid "Track Number"
24485 #~ msgstr "Číslo stopy"
24486
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
24489 #~ msgstr "Automatická stahování"
24490
24491 #~ msgid "Video Device"
24492 #~ msgstr "Video zařízení"
24493
24494 #~ msgid "Advanced Information"
24495 #~ msgstr "Rozšířené informace"
24496
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid "Interfaces"
24499 #~ msgstr "Rozhraní"
24500
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "Network policy"
24503 #~ msgstr "Síť:"
24504
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid "Some random name"
24507 #~ msgstr "Zpřístupněný název"
24508
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "Find a name"
24511 #~ msgstr "Název souboru"
24512
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "Lua Meta"
24515 #~ msgstr "Metal"
24516
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "About VLC media player..."
24519 #~ msgstr "O programu VLC media player"
24520
24521 #~ msgid "Switch interface"
24522 #~ msgstr "Přepnout rozhraní"
24523
24524 #, fuzzy
24525 #~ msgid "France"
24526 #~ msgstr "Trance"
24527
24528 #, fuzzy
24529 #~ msgid "Concatenate with additional files"
24530 #~ msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
24531
24532 #, fuzzy
24533 #~ msgid "Embedded video output"
24534 #~ msgstr "Šířka video výstupu."
24535
24536 #~ msgid "Checking for Updates..."
24537 #~ msgstr "Kontroluji aktualizace..."
24538
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "Information about VLC media player."
24541 #~ msgstr "O programu VLC media player"
24542
24543 #~ msgid "Based on SVN revision: "
24544 #~ msgstr "Založeno na SVN revizi:"
24545
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "General Info"
24548 #~ msgstr "Obecné"
24549
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "Distribution License"
24552 #~ msgstr "Horní propust"
24553
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "Switch to skins"
24556 #~ msgstr "Vybrat skin"
24557
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid "Always show video area"
24560 #~ msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
24561
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "Video Codec"
24564 #~ msgstr "Kodek videa:"
24565
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "Visualisation"
24568 #~ msgstr "Vizualizace"
24569
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid "Always display the video"
24572 #~ msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
24573
24574 #, fuzzy
24575 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24576 #~ msgstr "Jazyk titulků"
24577
24578 #, fuzzy
24579 #~ msgid "Color invert"
24580 #~ msgstr "Inverze barev"
24581
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "DCCP transport"
24584 #~ msgstr "UDP port"
24585
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "TCP transport"
24588 #~ msgstr "TCP vstup"
24589
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "UDP-Lite transport"
24592 #~ msgstr "UDP port"
24593
24594 #~ msgid "Codec Name"
24595 #~ msgstr "Název kodeku"
24596
24597 #~ msgid "Codec Description"
24598 #~ msgstr "Popis kodeku"
24599
24600 #~ msgid "Help options"
24601 #~ msgstr "Volby nápovědy"
24602
24603 #~ msgid "print help for the advanced options"
24604 #~ msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
24605
24606 #~ msgid "Charset"
24607 #~ msgstr "Znaková sada"
24608
24609 #~ msgid "Remember wizard options"
24610 #~ msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
24611
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "Video Device Name "
24614 #~ msgstr "Název video zařízení"
24615
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "Audio Device Name "
24618 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
24619
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24622 #~ msgstr "Video kodeky"
24623
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "Open directory"
24626 #~ msgstr "Otevřít &složku..."
24627
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "Select the device"
24630 #~ msgstr "Vyberte soubor"
24631
24632 #~ msgid ""
24633 #~ "\n"
24634 #~ "Available updates and related downloads.\n"
24635 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
24636 #~ msgstr ""
24637 #~ "\n"
24638 #~ "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
24639 #~ "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
24640
24641 #~ msgid "Save file..."
24642 #~ msgstr "Uložit soubor..."
24643
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "Session descriptipn"
24646 #~ msgstr "Zpřístupněný popis"
24647
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "Default Interface"
24650 #~ msgstr "Rozhraní"
24651
24652 #, fuzzy
24653 #~ msgid "No random"
24654 #~ msgstr "Náhodně"
24655
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "Album/movie/show title"
24658 #~ msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
24659
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "Track number/position in set"
24662 #~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
24663
24664 #, fuzzy
24665 #~ msgid "Raw write"
24666 #~ msgstr "Zapsat animaci"
24667
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "RTCP destination port number"
24670 #~ msgstr "Název sezení"
24671
24672 #~ msgid "Autodetection of MTU"
24673 #~ msgstr "Autodetekce MTU"
24674
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "goto is deprecated"
24677 #~ msgstr "Vstup se změnil"
24678
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "Replay Gain type"
24681 #~ msgstr "Neznámá akce: %s"
24682
24683 #~ msgid "Report a Bug"
24684 #~ msgstr "Poslat hlášení o chybě"
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Use DVD menus"
24688 #~ msgstr "DVD s menu"
24689
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "Track number/Position"
24692 #~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
24693
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "Normal rate"
24696 #~ msgstr "Normální velikost"
24697
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "&Stats"
24700 #~ msgstr "&Nastavení"
24701
24702 #, fuzzy
24703 #~ msgid "Manage"
24704 #~ msgstr "&Spravovat"
24705
24706 #, fuzzy
24707 #~ msgid "Ctrl+X"
24708 #~ msgstr "Ctrl"
24709
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid "Dock playlist"
24712 #~ msgstr "seznam skladeb"
24713
24714 #, fuzzy
24715 #~ msgid "Open Directory..."
24716 #~ msgstr "Otevřít &složku..."
24717
24718 #, fuzzy
24719 #~ msgid "Show columns"
24720 #~ msgstr "Showtunes"
24721
24722 #, fuzzy
24723 #~ msgid "OSS Device"
24724 #~ msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
24725
24726 #, fuzzy
24727 #~ msgid "DirectX Device"
24728 #~ msgstr "Video zařízení"
24729
24730 #, fuzzy
24731 #~ msgid "Alsa Device"
24732 #~ msgstr "Zařízení"
24733
24734 #~ msgid "&View"
24735 #~ msgstr "&Zobrazení"
24736
24737 #~ msgid "(no title)"
24738 #~ msgstr "(žádný titul)"
24739
24740 #~ msgid "(no artist)"
24741 #~ msgstr "(žádný umělec)"
24742
24743 #~ msgid "(no album)"
24744 #~ msgstr "(žádné album)"
24745
24746 #, fuzzy
24747 #~ msgid "no artist"
24748 #~ msgstr "(žádný umělec)"
24749
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "no album"
24752 #~ msgstr "(žádné album)"
24753
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "Multipart separator string"
24756 #~ msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
24757
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "SAP sessions"
24760 #~ msgstr "Nastavení sezení."
24761
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "Ctrl+Z"
24764 #~ msgstr "Ctrl"
24765
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "Growl server"
24768 #~ msgstr "Komunikační server"
24769
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "Growl password"
24772 #~ msgstr "text hesla"
24773
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "Growl UDP port"
24776 #~ msgstr "Rozsah portů UDP"
24777
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "Halve sample rate"
24780 #~ msgstr "Vzorkovací kmitočet"
24781
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "Video monitoring filter"
24784 #~ msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
24785
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "Video Monitor"
24788 #~ msgstr "<b>Video filtr</b>"
24789
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "Statistics input file"
24792 #~ msgstr "Statistiky"
24793
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "Statistics output file"
24796 #~ msgstr "Volby výstupu souborů:"
24797
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "VC-1 decoder module"
24800 #~ msgstr "nastavit název modulu"
24801
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Video filters settings"
24804 #~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
24805
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "CDDB Artist"
24808 #~ msgstr "Umělec"
24809
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "CDDB Category"
24812 #~ msgstr "port serveru CDDB"
24813
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24816 #~ msgstr "Rozšířené GUI"
24817
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "CDDB Genre"
24820 #~ msgstr "CDDB server"
24821
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "CDDB Year"
24824 #~ msgstr "CDDB server"
24825
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "CDDB Title"
24828 #~ msgstr "Titul"
24829
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24832 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
24833
24834 #, fuzzy
24835 #~ msgid "CD-Text Composer"
24836 #~ msgstr "Nečíst text"
24837
24838 #, fuzzy
24839 #~ msgid "CD-Text Genre"
24840 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
24841
24842 #, fuzzy
24843 #~ msgid "CD-Text Message"
24844 #~ msgstr "Zprávy"
24845
24846 #, fuzzy
24847 #~ msgid "CD-Text Performer"
24848 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
24849
24850 #, fuzzy
24851 #~ msgid "CD-Text Title"
24852 #~ msgstr "Následující titul"
24853
24854 #, fuzzy
24855 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
24856 #~ msgstr "Aplikace"
24857
24858 #, fuzzy
24859 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24860 #~ msgstr "Vydavatel"
24861
24862 #, fuzzy
24863 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24864 #~ msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
24865
24866 #, fuzzy
24867 #~ msgid "Console"
24868 #~ msgstr "Ovladač"
24869
24870 #, fuzzy
24871 #~ msgid "Linux OSS audio output"
24872 #~ msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
24873
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "Corba control"
24876 #~ msgstr "Téma ovládacích prvků"
24877
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "corba control module"
24880 #~ msgstr "nastavit název modulu"
24881
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
24884 #~ msgstr "Zleva doprava"
24885
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
24888 #~ msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
24889
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
24892 #~ msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
24893
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
24896 #~ msgstr "Implicitní barva písma"
24897
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
24900 #~ msgstr "Krytí vyplňování:"
24901
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
24904 #~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
24905
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Fixing AVI Index"
24908 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
24909
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
24912 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
24913
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Playlist metademux"
24916 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
24917
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "Segment filename"
24920 #~ msgstr "Název souboru se záznamem"
24921
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "Muxing application"
24924 #~ msgstr "Aplikace"
24925
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "Writing application"
24928 #~ msgstr "Aplikace"
24929
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Native playlist import"
24932 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Podcast Link"
24936 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
24937
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "Podcast Copyright"
24940 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
24941
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Podcast Keywords"
24944 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
24945
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Podcast Subtitle"
24948 #~ msgstr "velikost titulků"
24949
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Podcast Publication Date"
24952 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
24953
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Podcast Author"
24956 #~ msgstr "původní autor"
24957
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Podcast Duration"
24960 #~ msgstr "Trvání souboru:"
24961
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "Podcast Type"
24964 #~ msgstr "Typ spojení"
24965
24966 #~ msgid "Mime type"
24967 #~ msgstr "Typ MIME"
24968
24969 #~ msgid "Open Messages Window"
24970 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
24971
24972 #~ msgid "Dismiss"
24973 #~ msgstr "Zavřít"
24974
24975 #~ msgid "Do not display further errors"
24976 #~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
24977
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
24980 #~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
24981
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Enable skinned playlist"
24984 #~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
24985
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
24988 #~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
24989
24990 #~ msgid "M3U file"
24991 #~ msgstr "Soubor M3U"
24992
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "Sorted by Artist"
24995 #~ msgstr "Seřadit podle &titulu"
24996
24997 #, fuzzy
24998 #~ msgid "Sorted by Album"
24999 #~ msgstr "Třídit podle názvu"
25000
25001 #, fuzzy
25002 #~ msgid "Playlist stress tests"
25003 #~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
25004
25005 #, fuzzy
25006 #~ msgid "DAAP shares"
25007 #~ msgstr "Sdílí soubory po internetu"
25008
25009 #, fuzzy
25010 #~ msgid "DAAP access"
25011 #~ msgstr "nelze přistoupit k %s"
25012
25013 #, fuzzy
25014 #~ msgid "Distort video filter"
25015 #~ msgstr "Horní propust"
25016
25017 #, fuzzy
25018 #~ msgid "Marquee text to display."
25019 #~ msgstr "Zobrazený text v náhledu"
25020
25021 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
25022 #~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
25023
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "History parameter"
25026 #~ msgstr "Data parametrů"
25027
25028 #, fuzzy
25029 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
25030 #~ msgstr "ref_řetězec,formát"
25031
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "Y offset, down from the top"
25034 #~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
25035
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "Time overlay"
25038 #~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
25039
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "Time display sub filter"
25042 #~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
25043
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "Standard Play"
25046 #~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
25047
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid "MSN"
25050 #~ msgstr "MSN"
25051
25052 #~ msgid "Vertical border width"
25053 #~ msgstr "Šířka svislého okraje"
25054
25055 #~ msgid "Horizontal border width"
25056 #~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
25057
25058 #~ msgid "%s"
25059 #~ msgstr "%s"
25060
25061 #~ msgid "Image"
25062 #~ msgstr "Obrázek"
25063
25064 #~ msgid "Center-Center"
25065 #~ msgstr "Střed-Střed"
25066
25067 #~ msgid "Left-Center"
25068 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
25069
25070 #~ msgid "Right-Center"
25071 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
25072
25073 #~ msgid "Center-Top"
25074 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
25075
25076 #~ msgid "Left-Top"
25077 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
25078
25079 #~ msgid "Right-Top"
25080 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
25081
25082 #~ msgid "Center-Bottom"
25083 #~ msgstr "Střed-Dole"
25084
25085 #~ msgid "Left-Bottom"
25086 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
25087
25088 #~ msgid "Right-Bottom"
25089 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
25090
25091 #, fuzzy
25092 #~ msgid "Password: \ 1"
25093 #~ msgstr "Heslo:"
25094
25095 #, fuzzy
25096 #~ msgid "Big"
25097 #~ msgstr "Bridge"
25098
25099 #, fuzzy
25100 #~ msgid "Extra Audio File"
25101 #~ msgstr "Použít _filtry"
25102
25103 #, fuzzy
25104 #~ msgid "Media File"
25105 #~ msgstr "Médium: %s"
25106
25107 #, fuzzy
25108 #~ msgid "Download when asked"
25109 #~ msgstr "Stáhnout nyní"
25110
25111 #, fuzzy
25112 #~ msgid "QWidget"
25113 #~ msgstr "Šířka"
25114
25115 #, fuzzy
25116 #~ msgid "margin"
25117 #~ msgstr "Amharština"
25118
25119 #, fuzzy
25120 #~ msgid "spacing"
25121 #~ msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
25122
25123 #, fuzzy
25124 #~ msgid "Line"
25125 #~ msgstr "Lineární"
25126
25127 #, fuzzy
25128 #~ msgid "line"
25129 #~ msgstr "Obrys"
25130
25131 #, fuzzy
25132 #~ msgid "orientation"
25133 #~ msgstr "Více informací"
25134
25135 #, fuzzy
25136 #~ msgid "QGroupBox"
25137 #~ msgstr "Skupina"
25138
25139 #, fuzzy
25140 #~ msgid "enabled"
25141 #~ msgstr "zapnout"
25142
25143 #, fuzzy
25144 #~ msgid "checkable"
25145 #~ msgstr "zapnout"
25146
25147 #, fuzzy
25148 #~ msgid "horizontalLayout_3"
25149 #~ msgstr "Překlopit vodorovně"
25150
25151 #, fuzzy
25152 #~ msgid "Disk"
25153 #~ msgstr "Disk"
25154
25155 #, fuzzy
25156 #~ msgid "Audioscrobbler username"
25157 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
25158
25159 #, fuzzy
25160 #~ msgid "Audioscrobbler password"
25161 #~ msgstr "text hesla"
25162
25163 #, fuzzy
25164 #~ msgid "Connecting..."
25165 #~ msgstr "Nastavení..."
25166
25167 #, fuzzy
25168 #~ msgid "Dummy video filter"
25169 #~ msgstr "Horní propust"
25170
25171 #, fuzzy
25172 #~ msgid "Dummy VF"
25173 #~ msgstr "prázdné"