]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/cs.po
Sync all the other po files.
[vlc] / po / cs.po
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:06+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:36
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "Nastavení VLC"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:38
27 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
31 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
32 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
33 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
34 msgid "General"
35 msgstr "Obecné"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:43
38 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
39 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
40 msgid "Interface"
41 msgstr "Rozhraní"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:44
44 #, fuzzy
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:46
49 #, fuzzy
50 msgid "General interface settings"
51 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:48
54 #, fuzzy
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "IDE rozhraní"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:49
59 #, fuzzy
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
64 #, fuzzy
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "IDE rozhraní"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:52
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr ""
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045
77 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
78 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673
79 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
83 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
84 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
85 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
86 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
87 msgid "Audio"
88 msgstr "Zvuk"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:59
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "Nastavení zvuku"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
95 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195
96 #, fuzzy
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
101 #: src/video_output/video_output.c:435
102 msgid "Filters"
103 msgstr "Filtry"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:66
106 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
107 msgstr ""
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88
110 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Vizualizace"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160
115 #, fuzzy
116 msgid "Audio visualizations"
117 msgstr "Informace o zvuku"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
120 #, fuzzy
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "Podporované moduly:"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:73
125 msgid "These are general settings for audio output modules."
126 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
129 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
131 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
132 msgid "Miscellaneous"
133 msgstr "Různé"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:76
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr ""
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073
140 #: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
141 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160
142 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379
143 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
144 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
145 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
148 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
149 #: modules/stream_out/transcode.c:197
150 msgid "Video"
151 msgstr "Video"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:80
154 msgid "Video settings"
155 msgstr "Nastavení videa"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
158 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
159 #, fuzzy
160 msgid "General video settings"
161 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:87
164 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
165 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:91
168 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:93
172 msgid "Subtitles/OSD"
173 msgstr "Titulky/OSD"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
176 msgid ""
177 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
178 "subpictures\"."
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:103
182 msgid "Input / Codecs"
183 msgstr "Vstup / Kodeky"
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:104
186 msgid ""
187 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
188 "VLC. Encoder settings can also be found here."
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:107
192 #, fuzzy
193 msgid "Access modules"
194 msgstr "Podporované moduly:"
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:109
197 msgid ""
198 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
199 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
200 msgstr ""
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:113
203 #, fuzzy
204 msgid "Access filters"
205 msgstr "Použít _filtry"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:115
208 msgid ""
209 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
210 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
211 "you are doing."
212 msgstr ""
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:119
215 msgid "Demuxers"
216 msgstr "Demultiplexery"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:120
219 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
220 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:122
223 msgid "Video codecs"
224 msgstr "Video kodeky"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:123
227 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
228 msgstr ""
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:125
231 msgid "Audio codecs"
232 msgstr "Audio kodeky"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:126
235 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
236 msgstr ""
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:128
239 msgid "Other codecs"
240 msgstr "Ostatní kodeky"
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:129
243 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
244 msgstr ""
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:132
247 msgid "General input settings. Use with care."
248 msgstr ""
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
251 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
253 #, fuzzy
254 msgid "Stream output"
255 msgstr "výstupní soubor"
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:137
258 msgid ""
259 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
260 "incoming streams.\n"
261 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
262 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
263 "RTSP).\n"
264 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
265 "duplicating...)."
266 msgstr ""
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:145
269 #, fuzzy
270 msgid "General stream output settings"
271 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:147
274 msgid "Muxers"
275 msgstr "Multiplexery"
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:149
278 msgid ""
279 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
280 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
281 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each muxer."
283 msgstr ""
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:155
286 #, fuzzy
287 msgid "Access output"
288 msgstr "výstupní soubor"
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:157
291 msgid ""
292 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
293 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
294 "should probably not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each access output."
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:162
299 msgid "Packetizers"
300 msgstr "Paketizéry"
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:164
303 msgid ""
304 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
305 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
306 "not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each packetizer."
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:170
311 #, fuzzy
312 msgid "Sout stream"
313 msgstr "Inicializuji proud"
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:171
316 msgid ""
317 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
318 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
319 "for each sout stream module here."
320 msgstr ""
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
323 #: modules/services_discovery/sap.c:316
324 msgid "SAP"
325 msgstr ""
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:178
328 msgid ""
329 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
330 "multicast UDP or RTP."
331 msgstr ""
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:181
334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
335 msgid "VOD"
336 msgstr "Video On Demand"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:182
339 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
340 msgstr ""
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
343 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67
344 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
346 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618
347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
348 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45
349 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:133
350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
351 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
352 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
353 msgid "Playlist"
354 msgstr "Playlist"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:187
357 msgid ""
358 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
359 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
360 msgstr ""
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:191
363 #, fuzzy
364 msgid "General playlist behaviour"
365 msgstr "Podle chování Nautilu"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:447
368 #, fuzzy
369 msgid "Services discovery"
370 msgstr "Služby online"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:193
373 msgid ""
374 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
375 "playlist."
376 msgstr ""
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
379 #: modules/gui/macosx/prefs.m:121
380 msgid "Advanced"
381 msgstr "Rozšířené"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:198
384 msgid "Advanced settings. Use with care."
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:200
388 #, fuzzy
389 msgid "CPU features"
390 msgstr "Funkce Groupwise"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:201
393 msgid ""
394 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
395 "not change these settings."
396 msgstr ""
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:204
399 msgid "Advanced settings"
400 msgstr "Pokročilá nastavení"
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:205
403 msgid "Other advanced settings"
404 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
407 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
410 msgid "Network"
411 msgstr "Síť"
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:208
414 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:213
418 #, fuzzy
419 msgid "Chroma modules settings"
420 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:214
423 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
424 msgstr ""
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:216
427 #, fuzzy
428 msgid "Packetizer modules settings"
429 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:220
432 #, fuzzy
433 msgid "Encoders settings"
434 msgstr "Nastavení sendmailu"
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:222
437 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:225
441 #, fuzzy
442 msgid "Dialog providers settings"
443 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:227
446 msgid "Dialog providers can be configured here."
447 msgstr ""
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:229
450 #, fuzzy
451 msgid "Subtitle demuxer settings"
452 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
453
454 #: include/vlc_config_cat.h:231
455 msgid ""
456 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
457 "example by setting the subtitles type or file name."
458 msgstr ""
459
460 #: include/vlc_config_cat.h:238
461 msgid "No help available"
462 msgstr "Nápověda není k dispozici"
463
464 #: include/vlc_config_cat.h:239
465 msgid "There is no help available for these modules."
466 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
467
468 #: include/vlc_interface.h:147
469 msgid ""
470 "\n"
471 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
472 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
473 msgstr ""
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
476 msgid "Quick &Open File..."
477 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:34
480 #, fuzzy
481 msgid "&Advanced Open..."
482 msgstr "Pokročilá nastavení..."
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:35
485 #, fuzzy
486 msgid "Open &Directory..."
487 msgstr "Otevřít &složku..."
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:37
490 #, fuzzy
491 msgid "Select one or more files to open"
492 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717
495 #, fuzzy
496 msgid "Media Information..."
497 msgstr "Meta-informace"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:42
500 #, fuzzy
501 msgid "Codec Information..."
502 msgstr "Information"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718
505 #, fuzzy
506 msgid "Messages..."
507 msgstr "&Zprávy..."
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:44
510 #, fuzzy
511 msgid "Extended settings..."
512 msgstr "Nastavení sendmailu"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:45
515 msgid "Go to specific time..."
516 msgstr ""
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715
519 #, fuzzy
520 msgid "Bookmarks..."
521 msgstr "Záložky"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:47
524 #, fuzzy
525 msgid "VLM Configuration..."
526 msgstr "Nahrát nastavení"
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:49
529 #, fuzzy
530 msgid "About VLC media player..."
531 msgstr "O programu VLC media player"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
534 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611
535 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733
536 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633
537 #: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635
538 #: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:439
539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
540 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504
542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
544 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
547 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
548 msgid "Play"
549 msgstr "Přehrát"
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:53
552 #, fuzzy
553 msgid "Fetch information"
554 msgstr "Meta-informace"
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440
557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
558 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
559 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
563 msgid "Delete"
564 msgstr "Odstranit"
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:55
567 #, fuzzy
568 msgid "Information..."
569 msgstr "Information"
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:56
572 #, fuzzy
573 msgid "Sort"
574 msgstr "&Třídit"
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:57
577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
578 msgid "Add node"
579 msgstr "Přidat uzel"
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:58
582 #, fuzzy
583 msgid "Stream..."
584 msgstr "Proud"
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:59
587 #, fuzzy
588 msgid "Save..."
589 msgstr "Uložit &jako..."
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:60
592 #, fuzzy
593 msgid "Open Folder..."
594 msgstr "Open File..."
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
597 msgid "Repeat all"
598 msgstr "Opakovat vše"
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:65
601 #, fuzzy
602 msgid "Repeat one"
603 msgstr "Opakovat aktuální"
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:66
606 msgid "No repeat"
607 msgstr ""
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
610 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660
611 msgid "Random"
612 msgstr "Náhodně"
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:69
615 #, fuzzy
616 msgid "Random off"
617 msgstr "Náhodné vypnuto"
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:71
620 #, fuzzy
621 msgid "Add to playlist"
622 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:72
625 #, fuzzy
626 msgid "Add to media library"
627 msgstr "Knihovna médií"
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:74
630 #, fuzzy
631 msgid "Add file..."
632 msgstr "Uložit soubor..."
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:75
635 #, fuzzy
636 msgid "Advanced open..."
637 msgstr "Pokročilá nastavení..."
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:76
640 #, fuzzy
641 msgid "Add directory..."
642 msgstr "Přidat &složku..."
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:78
645 #, fuzzy
646 msgid "Save playlist to file..."
647 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:79
650 #, fuzzy
651 msgid "Load playlist file..."
652 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452
655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
656 msgid "Search"
657 msgstr "Hledat"
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:82
660 #, fuzzy
661 msgid "Search filter"
662 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:84
665 #, fuzzy
666 msgid "Additional sources"
667 msgstr "Doplňující ladící informace"
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:88
670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
671 msgid ""
672 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
673 "them."
674 msgstr ""
675
676 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
677 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
678 #, fuzzy
679 msgid "Image clone"
680 msgstr "Duplikovat obrázek"
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:94
683 #, fuzzy
684 msgid "Clone the image"
685 msgstr "Všechny obrázky"
686
687 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404
688 #, fuzzy
689 msgid "Magnification"
690 msgstr "Cíl"
691
692 #: include/vlc_intf_strings.h:97
693 msgid ""
694 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
695 "be magnified."
696 msgstr ""
697
698 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536
699 #, fuzzy
700 msgid "Waves"
701 msgstr "Vlna"
702
703 #: include/vlc_intf_strings.h:101
704 #, fuzzy
705 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
706 msgstr "Efekty se s_klem"
707
708 #: include/vlc_intf_strings.h:103
709 #, fuzzy
710 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
711 msgstr "Efekty se s_klem"
712
713 #: include/vlc_intf_strings.h:105
714 #, fuzzy
715 msgid "Image colors inversion"
716 msgstr "Inverze barev"
717
718 #: include/vlc_intf_strings.h:107
719 msgid "Split the image to make an image wall"
720 msgstr ""
721
722 #: include/vlc_intf_strings.h:109
723 msgid ""
724 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
725 "The video gets split in parts that you must sort."
726 msgstr ""
727
728 #: include/vlc_intf_strings.h:112
729 msgid ""
730 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
731 "Try changing the various settings for different effects"
732 msgstr ""
733
734 #: include/vlc_intf_strings.h:115
735 msgid ""
736 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
737 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
738 "settings."
739 msgstr ""
740
741 #: include/vlc_intf_strings.h:119
742 msgid ""
743 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
744 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
745 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
746 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
747 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
748 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
749 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
750 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
751 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
752 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
753 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
754 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
755 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
756 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
757 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
758 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
759 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
760 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
761 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
762 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
763 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
764 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
765 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
766 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
767 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
768 "b> VLC media player.</p></body></html>"
769 msgstr ""
770
771 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
772 msgid "Meta-information"
773 msgstr "Meta-informace"
774
775 #: include/vlc/vlc.h:587
776 msgid ""
777 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
778 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
779 "see the file named COPYING for details.\n"
780 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
781 msgstr ""
782
783 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
784 #: src/audio_output/filters.c:221
785 #, fuzzy
786 msgid "Audio filtering failed"
787 msgstr "Použít _filtry"
788
789 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
790 #: src/audio_output/filters.c:222
791 #, c-format
792 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
793 msgstr ""
794
795 #: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134
796 #: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542
797 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
798 msgid "Disable"
799 msgstr "Vypnout"
800
801 #: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127
802 msgid "Spectrometer"
803 msgstr ""
804
805 #: src/audio_output/input.c:94
806 #, fuzzy
807 msgid "Scope"
808 msgstr "Rozsah"
809
810 #: src/audio_output/input.c:96
811 #, fuzzy
812 msgid "Spectrum"
813 msgstr "Analyzátor spektra"
814
815 #: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68
816 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
817 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
818 msgid "Equalizer"
819 msgstr "Ekvalizér"
820
821 #: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272
822 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
823 #, fuzzy
824 msgid "Audio filters"
825 msgstr "Použít _filtry"
826
827 #: src/audio_output/input.c:175
828 #, fuzzy
829 msgid "Replay gain"
830 msgstr "Neznámá akce: %s"
831
832 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
833 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679
834 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
835 #, fuzzy
836 msgid "Audio Channels"
837 msgstr "Zvukové kanály"
838
839 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
840 #: modules/access/v4l2.c:186 modules/access/v4l.c:124
841 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
842 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
843 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
844 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
845 #: modules/codec/twolame.c:66
846 msgid "Stereo"
847 msgstr "Stereo"
848
849 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
850 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
851 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
852 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
853 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95
856 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
857 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
858 msgid "Left"
859 msgstr "Vlevo"
860
861 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
862 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
864 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
865 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
866 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
867 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
868 #: modules/video_filter/rss.c:162
869 msgid "Right"
870 msgstr "Vpravo"
871
872 #: src/audio_output/output.c:131
873 msgid "Dolby Surround"
874 msgstr "Dolby Surround"
875
876 #: src/audio_output/output.c:143
877 #, fuzzy
878 msgid "Reverse stereo"
879 msgstr "32 kHz Stereo"
880
881 #: src/config/file.c:556
882 msgid "key"
883 msgstr "klíč"
884
885 #: src/config/file.c:565
886 msgid "boolean"
887 msgstr "boolean"
888
889 #: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491
890 msgid "integer"
891 msgstr "integer"
892
893 #: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518
894 msgid "float"
895 msgstr "float"
896
897 #: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472
898 msgid "string"
899 msgstr "string"
900
901 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125
902 #: src/playlist/loadsave.c:149
903 msgid "Media Library"
904 msgstr "Knihovna médií"
905
906 #: src/extras/getopt.c:633
907 #, c-format
908 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
909 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
910
911 #: src/extras/getopt.c:658
912 #, c-format
913 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
914 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
915
916 #: src/extras/getopt.c:663
917 #, c-format
918 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
919 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
920
921 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
922 #, c-format
923 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
924 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
925
926 #: src/extras/getopt.c:710
927 #, c-format
928 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
929 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
930
931 #: src/extras/getopt.c:714
932 #, c-format
933 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
934 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
935
936 #: src/extras/getopt.c:740
937 #, c-format
938 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
939 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
940
941 #: src/extras/getopt.c:743
942 #, c-format
943 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
944 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
945
946 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
947 #, c-format
948 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
949 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
950
951 #: src/extras/getopt.c:820
952 #, c-format
953 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
954 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
955
956 #: src/extras/getopt.c:838
957 #, c-format
958 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
959 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
960
961 #: src/input/control.c:310
962 #, c-format
963 msgid "Bookmark %i"
964 msgstr "Záložka %i"
965
966 #: src/input/decoder.c:106
967 #, fuzzy
968 msgid "No suitable decoder module"
969 msgstr "nastavit název modulu"
970
971 #: src/input/decoder.c:107
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
975 "there is no way for you to fix this."
976 msgstr ""
977
978 #: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
979 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
980 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
981 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
982 #: modules/stream_out/es.c:377
983 #, fuzzy
984 msgid "Streaming / Transcoding failed"
985 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
986
987 #: src/input/decoder.c:159
988 msgid "VLC could not open the packetizer module."
989 msgstr ""
990
991 #: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
992 msgid "VLC could not open the decoder module."
993 msgstr ""
994
995 #: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479
996 #: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969
997 #: modules/access/cdda/info.c:1002
998 #, c-format
999 msgid "Track %i"
1000 msgstr "Stopa %i"
1001
1002 #: src/input/es_out.c:661
1003 #, c-format
1004 msgid "%s [%s %d]"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128
1008 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666
1009 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
1010 msgid "Program"
1011 msgstr "Program"
1012
1013 #: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765
1014 msgid "Closed captions 1"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766
1018 msgid "Closed captions 2"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767
1022 msgid "Closed captions 3"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768
1026 msgid "Closed captions 4"
1027 msgstr ""
1028
1029 # stream?
1030 #: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356
1031 #, c-format
1032 msgid "Stream %d"
1033 msgstr "Proud %d"
1034
1035 #: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1036 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1039 msgid "Codec"
1040 msgstr "kodek"
1041
1042 #: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
1043 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
1044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
1045 msgid "Language"
1046 msgstr "Jazyk"
1047
1048 #: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
1049 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1050 msgid "Type"
1051 msgstr "Typ"
1052
1053 #: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360
1054 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1056 msgid "Channels"
1057 msgstr "Kanály"
1058
1059 #: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362
1060 msgid "Sample rate"
1061 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
1062
1063 #: src/input/es_out.c:2054
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "%u Hz"
1066 msgstr "%d Hz"
1067
1068 #: src/input/es_out.c:2060
1069 msgid "Bits per sample"
1070 msgstr "Bitů na vzorek"
1071
1072 #: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86
1073 #: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
1074 msgid "Bitrate"
1075 msgstr "Bitrate"
1076
1077 #: src/input/es_out.c:2066
1078 #, fuzzy, c-format
1079 msgid "%u kb/s"
1080 msgstr "%d kb/s"
1081
1082 #: src/input/es_out.c:2077
1083 msgid "Resolution"
1084 msgstr "Rozlišení"
1085
1086 #: src/input/es_out.c:2083
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Display resolution"
1089 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
1090
1091 #: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:38
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Frame rate"
1094 msgstr "frekvence rámců"
1095
1096 #: src/input/es_out.c:2100
1097 msgid "Subtitle"
1098 msgstr "Titulky"
1099
1100 #: src/input/input.c:2315
1101 msgid "Your input can't be opened"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/input/input.c:2316
1105 #, c-format
1106 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/input/input.c:2415
1110 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/input/input.c:2416
1114 #, c-format
1115 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1119 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668
1120 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170
1121 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1122 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
1123 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184
1124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47
1126 msgid "Title"
1127 msgstr "Titul"
1128
1129 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
1130 msgid "Artist"
1131 msgstr "Umělec"
1132
1133 #: src/input/meta.c:44
1134 msgid "Genre"
1135 msgstr "Žánr"
1136
1137 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1138 msgid "Copyright"
1139 msgstr "Copyright"
1140
1141 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1142 msgid "Album"
1143 msgstr "Album"
1144
1145 #: src/input/meta.c:47
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Track number"
1148 msgstr "Číslo stopy."
1149
1150 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
1151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1152 msgid "Description"
1153 msgstr "Popis"
1154
1155 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1156 msgid "Rating"
1157 msgstr "Hodnocení"
1158
1159 #: src/input/meta.c:50
1160 msgid "Date"
1161 msgstr "Datum"
1162
1163 #: src/input/meta.c:51
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Setting"
1166 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
1167
1168 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1169 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1171 msgid "URL"
1172 msgstr "URL"
1173
1174 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1175 msgid "Now Playing"
1176 msgstr "Nyní se přehrává"
1177
1178 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1179 msgid "Publisher"
1180 msgstr "Vydavatel"
1181
1182 #: src/input/meta.c:56
1183 msgid "Encoded by"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/input/meta.c:57
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Artwork URL"
1189 msgstr "URL"
1190
1191 #: src/input/meta.c:58
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Track ID"
1194 msgstr "Stopa"
1195
1196 #: src/input/var.c:118
1197 msgid "Bookmark"
1198 msgstr "Záložka"
1199
1200 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1201 msgid "Programs"
1202 msgstr "Programy"
1203
1204 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1205 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
1206 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
1207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1208 msgid "Chapter"
1209 msgstr "Kapitola"
1210
1211 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1212 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1213 msgid "Navigation"
1214 msgstr "Navigace"
1215
1216 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:694
1217 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
1218 msgid "Video Track"
1219 msgstr "Video stopa"
1220
1221 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:677
1222 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
1223 msgid "Audio Track"
1224 msgstr "Zvuková stopa"
1225
1226 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:702
1227 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
1228 msgid "Subtitles Track"
1229 msgstr "Titulky"
1230
1231 #: src/input/var.c:260
1232 msgid "Next title"
1233 msgstr "Následující titul"
1234
1235 #: src/input/var.c:265
1236 msgid "Previous title"
1237 msgstr "předchozí titul"
1238
1239 #: src/input/var.c:288
1240 #, c-format
1241 msgid "Title %i"
1242 msgstr "Titul %i"
1243
1244 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1245 #, c-format
1246 msgid "Chapter %i"
1247 msgstr "Kapitola %i"
1248
1249 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1250 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:629
1251 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1252 msgid "Next chapter"
1253 msgstr "Následující kapitola"
1254
1255 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1256 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:628
1257 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1258 msgid "Previous chapter"
1259 msgstr "Předchozí kapitola"
1260
1261 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1262 #, c-format
1263 msgid "Media: %s"
1264 msgstr "Médium: %s"
1265
1266 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1267 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1268 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58
1269 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1270 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1271 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119
1272 #: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1273 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
1274 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
1275 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1276 msgid "Cancel"
1277 msgstr "Zrušit"
1278
1279 #: src/interface/interaction.c:361
1280 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
1281 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
1282 msgid "Ok"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/interface/interface.c:223
1286 msgid "Switch interface"
1287 msgstr "Přepnout rozhraní"
1288
1289 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629
1290 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1291 msgid "Add Interface"
1292 msgstr "Přidat rozhraní"
1293
1294 #: src/interface/interface.c:256
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Telnet Interface"
1297 msgstr "Rozhraní"
1298
1299 #: src/interface/interface.c:259
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Web Interface"
1302 msgstr "Rozhraní"
1303
1304 #: src/interface/interface.c:262
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Debug logging"
1307 msgstr "Přihlašuji se"
1308
1309 #: src/interface/interface.c:265
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Mouse Gestures"
1312 msgstr "Gesta"
1313
1314 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188
1315 #: src/modules/cache.c:501
1316 msgid "C"
1317 msgstr "cs"
1318
1319 #: src/libvlc-common.c:1531
1320 #, fuzzy
1321 msgid " (default enabled)"
1322 msgstr "Zabezpečení povoleno"
1323
1324 #: src/libvlc-common.c:1532
1325 #, fuzzy
1326 msgid " (default disabled)"
1327 msgstr "Příkaz zakázán"
1328
1329 #: src/libvlc-common.c:1689
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Note:"
1332 msgstr "Nic"
1333
1334 #: src/libvlc-common.c:1690
1335 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/libvlc-common.c:1793
1339 #, c-format
1340 msgid "VLC version %s\n"
1341 msgstr "VLC verze %s\n"
1342
1343 #: src/libvlc-common.c:1794
1344 #, c-format
1345 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1346 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
1347
1348 #: src/libvlc-common.c:1796
1349 #, c-format
1350 msgid "Compiler: %s\n"
1351 msgstr "Kompilátor: %s\n"
1352
1353 #: src/libvlc-common.c:1798
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1356 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
1357
1358 #: src/libvlc-common.c:1829
1359 msgid ""
1360 "\n"
1361 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/libvlc-common.c:1849
1365 msgid ""
1366 "\n"
1367 "Press the RETURN key to continue...\n"
1368 msgstr ""
1369 "\n"
1370 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1373 msgid "Auto"
1374 msgstr "Auto"
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:80
1377 msgid "American English"
1378 msgstr "Americká angličtina"
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1381 msgid "Arabic"
1382 msgstr "Arabština"
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:82
1385 msgid "Brazilian Portuguese"
1386 msgstr "Brazilská portugalština"
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:83
1389 msgid "British English"
1390 msgstr "Britská angličtina"
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1393 msgid "Catalan"
1394 msgstr "Katalánština"
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:85
1397 msgid "Chinese Traditional"
1398 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1401 msgid "Czech"
1402 msgstr "Čeština"
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1405 msgid "Danish"
1406 msgstr "Dánština"
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1409 msgid "Dutch"
1410 msgstr "Holandština"
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1413 msgid "Finnish"
1414 msgstr "Finština"
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1417 msgid "French"
1418 msgstr "Francouzština"
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:91
1421 msgid "Galician"
1422 msgstr "Galština"
1423
1424 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1425 msgid "Georgian"
1426 msgstr "Gruzínština"
1427
1428 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1429 msgid "German"
1430 msgstr "Němčina"
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1433 msgid "Hebrew"
1434 msgstr "Hebrejština"
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1437 msgid "Hungarian"
1438 msgstr "Maďarština"
1439
1440 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1441 msgid "Italian"
1442 msgstr "Italština"
1443
1444 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1445 msgid "Japanese"
1446 msgstr "Japonština"
1447
1448 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1449 msgid "Korean"
1450 msgstr "Korejština"
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1453 msgid "Malay"
1454 msgstr "Malajština"
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:100
1457 msgid "Occitan"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1461 msgid "Persian"
1462 msgstr "Perština"
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1465 msgid "Polish"
1466 msgstr "Polština"
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1469 msgid "Romanian"
1470 msgstr "Rumunština"
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1473 msgid "Russian"
1474 msgstr "Ruština"
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:105
1477 msgid "Simplified Chinese"
1478 msgstr "Zjednodušená čínština"
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1481 msgid "Slovak"
1482 msgstr "Slovenština"
1483
1484 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1485 msgid "Slovenian"
1486 msgstr "Slovinština"
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1489 msgid "Spanish"
1490 msgstr "Španělština"
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1493 msgid "Swedish"
1494 msgstr "Švédština"
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1497 msgid "Turkish"
1498 msgstr "Turečtina"
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:130
1501 msgid ""
1502 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1503 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1504 "related options."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:134
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Interface module"
1510 msgstr "Adresáře s moduly"
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:136
1513 msgid ""
1514 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1515 "automatically select the best module available."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Extra interface modules"
1521 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:142
1524 msgid ""
1525 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1526 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1527 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1528 "\", \"gestures\" ...)"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:149
1532 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:151
1536 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1537 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:153
1540 msgid ""
1541 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1542 "1=warnings, 2=debug)."
1543 msgstr ""
1544 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1545 "1=varování, 2=ladící informace)"
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:156
1548 msgid "Be quiet"
1549 msgstr "Potichu"
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:158
1552 msgid "Turn off all warning and information messages."
1553 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:160
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Default stream"
1558 msgstr "Inicializuji proud"
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:162
1561 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1562 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:165
1565 msgid ""
1566 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1567 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1568 msgstr ""
1569 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1570 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:169
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Color messages"
1575 msgstr "Barva chybových zpráv"
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:171
1578 msgid ""
1579 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1580 "needs Linux color support for this to work."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:174
1584 msgid "Show advanced options"
1585 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:176
1588 msgid ""
1589 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1590 "available options, including those that most users should never touch."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Show interface with mouse"
1596 msgstr "Spustit umístěním myši"
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:182
1599 msgid ""
1600 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1601 "edge of the screen in fullscreen mode."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:185
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Interface interaction"
1607 msgstr "_Optimální odhad"
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:187
1610 msgid ""
1611 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1612 "user input is required."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:197
1616 msgid ""
1617 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1618 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1619 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1620 "the \"audio filters\" modules section."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:203
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Audio output module"
1626 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:205
1629 msgid ""
1630 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1631 "automatically select the best method available."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1635 #: modules/stream_out/display.c:36
1636 msgid "Enable audio"
1637 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:211
1640 msgid ""
1641 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1642 "not take place, thus saving some processing power."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:214
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Force mono audio"
1648 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:215
1651 msgid "This will force a mono audio output."
1652 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:217
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Default audio volume"
1657 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:219
1660 msgid ""
1661 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:222
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Audio output saved volume"
1667 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:224
1670 msgid ""
1671 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1672 "should not change this option manually."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:227
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Audio output volume step"
1678 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:229
1681 msgid ""
1682 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1683 "0 to 1024."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:232
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1689 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:234
1692 msgid ""
1693 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1694 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:238
1698 #, fuzzy
1699 msgid "High quality audio resampling"
1700 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:240
1703 msgid ""
1704 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1705 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1706 "resampling algorithm will be used instead."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:245
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Audio desynchronization compensation"
1712 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:247
1715 msgid ""
1716 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1717 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:250
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Audio output channels mode"
1723 msgstr ""
1724 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1725
1726 #: src/libvlc-module.c:252
1727 msgid ""
1728 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1729 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1730 "played)."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Use S/PDIF when available"
1736 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:258
1739 msgid ""
1740 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1741 "audio stream being played."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1745 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:263
1749 msgid ""
1750 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1751 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1752 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1753 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1757 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451
1758 msgid "On"
1759 msgstr "Zapnuto"
1760
1761 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1762 msgid "Off"
1763 msgstr "Vypnuto"
1764
1765 #: src/libvlc-module.c:274
1766 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/libvlc-module.c:277
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Audio visualizations "
1772 msgstr "Informace o zvuku"
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:279
1775 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:283
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Replay gain mode"
1781 msgstr "Neznámá akce: %s"
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:285
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Select the replay gain mode"
1786 msgstr "Vyberte soubor"
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:287
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Replay preamp"
1791 msgstr "Neznámá akce: %s"
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:289
1794 msgid ""
1795 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1796 "replay gain information"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:292
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Default replay gain"
1802 msgstr "Inicializuji proud"
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:294
1805 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:296
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Peak protection"
1811 msgstr "Redukce šumu"
1812
1813 #: src/libvlc-module.c:298
1814 msgid "Protect against sound clipping"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1819 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
1820 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1821 msgid "None"
1822 msgstr "Nic"
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1825 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1826 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1827 #: modules/access/vcdx/info.c:287
1828 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:329
1829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
1830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
1831 msgid "Track"
1832 msgstr "Stopa"
1833
1834 #: src/libvlc-module.c:309
1835 msgid ""
1836 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1837 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1838 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1839 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1840 "options."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:315
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Video output module"
1846 msgstr "Šířka video výstupu."
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:317
1849 msgid ""
1850 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1851 "automatically select the best method available."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1855 #: modules/stream_out/display.c:38
1856 msgid "Enable video"
1857 msgstr "Povolit video"
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:322
1860 msgid ""
1861 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1862 "not take place, thus saving some processing power."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1866 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1867 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1868 msgid "Video width"
1869 msgstr "Šířka videa"
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:327
1872 msgid ""
1873 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1874 "characteristics."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1878 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1879 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1880 msgid "Video height"
1881 msgstr "Výška videa"
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:332
1884 msgid ""
1885 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1886 "video characteristics."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:335
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Video X coordinate"
1892 msgstr "Maximální souřadnice X"
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:337
1895 msgid ""
1896 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1897 "coordinate)."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:340
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Video Y coordinate"
1903 msgstr "Maximální souřadnice X"
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:342
1906 msgid ""
1907 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1908 "coordinate)."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:345
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Video title"
1914 msgstr "Popiska linku"
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:347
1917 msgid ""
1918 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1919 "interface)."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:350
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Video alignment"
1925 msgstr "Zarovnání textu"
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:352
1928 msgid ""
1929 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1930 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1931 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1935 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1936 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1937 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1938 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1939 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1940 msgid "Center"
1941 msgstr "Uprostřed"
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1944 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:697
1946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:909 modules/video_filter/logo.c:95
1947 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1948 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1949 msgid "Top"
1950 msgstr "Nahoře"
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1953 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1954 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1955 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1956 #: modules/video_filter/rss.c:162
1957 msgid "Bottom"
1958 msgstr "Dole"
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1961 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1962 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1963 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1964 #: modules/video_filter/rss.c:163
1965 msgid "Top-Left"
1966 msgstr "Nahoře vlevo"
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1969 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1970 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1971 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1972 #: modules/video_filter/rss.c:163
1973 msgid "Top-Right"
1974 msgstr "Nahoře vpravo"
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1977 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1978 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1979 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1980 #: modules/video_filter/rss.c:163
1981 msgid "Bottom-Left"
1982 msgstr "Dole vlevo"
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1985 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1986 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1987 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1988 #: modules/video_filter/rss.c:163
1989 msgid "Bottom-Right"
1990 msgstr "Dole vpravo"
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:360
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Zoom video"
1995 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:362
1998 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:364
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Grayscale video output"
2004 msgstr "Šířka video výstupu."
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:366
2007 msgid ""
2008 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2009 "save some processing power."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:369
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Embedded video"
2015 msgstr "Šířka video výstupu."
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:371
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Embed the video output in the main interface."
2020 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:373
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Fullscreen video output"
2025 msgstr "Šířka video výstupu."
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:375
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Start video in fullscreen mode"
2030 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:377
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Overlay video output"
2035 msgstr "Šířka video výstupu."
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:379
2038 msgid ""
2039 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2040 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425
2044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2045 msgid "Always on top"
2046 msgstr "Vždy navrchu"
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:384
2049 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:386
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Show media title on video."
2055 msgstr "kódování titulků"
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:388
2058 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:390
2062 msgid "Show video title for x miliseconds."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:392
2066 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:394
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Position of video title."
2072 msgstr "Kontrast video vstupu."
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:396
2075 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:403
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Disable screensaver"
2081 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:404
2084 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:406
2088 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:407
2092 msgid ""
2093 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2094 "computer being suspended because of inactivity."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Window decorations"
2100 msgstr "Včetně dekorace"
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:412
2103 msgid ""
2104 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2105 "giving a \"minimal\" window."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:415
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Video output filter module"
2111 msgstr "Šířka video výstupu."
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:417
2114 msgid ""
2115 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2116 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:421
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Video filter module"
2122 msgstr "nastavit název modulu"
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:423
2125 msgid ""
2126 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2127 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:427
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2133 msgstr "Uložit snímek videa"
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:429
2136 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Video snapshot file prefix"
2142 msgstr "Uložit snímek videa"
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:435
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Video snapshot format"
2147 msgstr "Uložit snímek videa"
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:437
2150 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:439
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Display video snapshot preview"
2156 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:441
2159 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:443
2163 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:445
2167 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:447
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Video snapshot width"
2173 msgstr "Uložit snímek videa"
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:449
2176 msgid ""
2177 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2178 "pixels."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:452
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Video snapshot height"
2184 msgstr "Výška widgetu videa"
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:454
2187 msgid ""
2188 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2189 "pixels."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:457
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Video cropping"
2195 msgstr "<b>Videokonference</b>"
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:459
2198 msgid ""
2199 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2200 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:463
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Source aspect ratio"
2206 msgstr "Zachovat poměr stran"
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:465
2209 msgid ""
2210 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2211 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2212 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2213 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2214 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:472
2218 msgid "Custom crop ratios list"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:474
2222 msgid ""
2223 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2224 "crop ratios list."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:477
2228 msgid "Custom aspect ratios list"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:479
2232 msgid ""
2233 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2234 "aspect ratio list."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:482
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Fix HDTV height"
2240 msgstr "Výška hlavního okna"
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:484
2243 msgid ""
2244 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2245 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2246 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc-module.c:489
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2252 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:491
2255 msgid ""
2256 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2257 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2258 "order to keep proportions."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:495
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Skip frames"
2264 msgstr "Zobrazovat rámce"
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:497
2267 msgid ""
2268 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2269 "computer is not powerful enough"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:500
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Drop late frames"
2275 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:502
2278 msgid ""
2279 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2280 "intended display date)."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:505
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Quiet synchro"
2286 msgstr "Potichu"
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:507
2289 msgid ""
2290 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2291 "synchronization mechanism."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:516
2295 msgid ""
2296 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2297 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2298 "channel."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:521
2302 msgid ""
2303 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2304 "Restrictions Management measure."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:524
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Clock reference average counter"
2310 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:526
2313 msgid ""
2314 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2315 "to 10000."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:529
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Clock synchronisation"
2321 msgstr "Tradiční hodiny"
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:531
2324 msgid ""
2325 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2326 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Network synchronisation"
2332 msgstr "Proxy sítě"
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:536
2335 msgid ""
2336 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2337 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
2341 #: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227
2342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2344 #: modules/access/v4l2.c:207 modules/audio_output/alsa.c:98
2345 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273
2346 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203
2347 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:502
2348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2350 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2351 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Default"
2354 msgstr "Implicitní"
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2357 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2358 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
2359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2360 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2361 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Enable"
2364 msgstr "Zapnout"
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2367 msgid "UDP port"
2368 msgstr "UDP port"
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:546
2371 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:548
2375 #, fuzzy
2376 msgid "MTU of the network interface"
2377 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:550
2380 msgid ""
2381 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2382 "over the network (in bytes)."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Hop limit (TTL)"
2388 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:557
2391 msgid ""
2392 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2393 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2394 "in default)."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:561
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Multicast output interface"
2400 msgstr "Minimální rozhraní"
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:563
2403 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:565
2407 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:567
2411 msgid ""
2412 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2413 "table."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:570
2417 msgid "DiffServ Code Point"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:571
2421 msgid ""
2422 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2423 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:577
2427 msgid ""
2428 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2429 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:583
2433 msgid ""
2434 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2435 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2436 "(like DVB streams for example)."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219
2440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2441 msgid "Audio track"
2442 msgstr "Zvuková stopa"
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:591
2445 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248
2449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2450 msgid "Subtitles track"
2451 msgstr "Titulky"
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:596
2454 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:599
2458 msgid "Audio language"
2459 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:601
2462 msgid ""
2463 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2464 "letter country code)."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:604
2468 msgid "Subtitle language"
2469 msgstr "Jazyk titulků"
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:606
2472 msgid ""
2473 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2474 "letter country code)."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:610
2478 msgid "Audio track ID"
2479 msgstr "ID zvukové stopy"
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:612
2482 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2483 msgstr "ID proudu audio stopy."
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:614
2486 msgid "Subtitles track ID"
2487 msgstr "ID titulků"
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:616
2490 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2491 msgstr "ID proudu titulků"
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:618
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Input repetitions"
2496 msgstr "Neplatný vstup"
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:620
2499 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:622
2503 msgid "Start time"
2504 msgstr "Čas začátku"
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:624
2507 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2508 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:626
2511 msgid "Stop time"
2512 msgstr "Čas konce"
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:628
2515 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2516 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:630
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Run time"
2521 msgstr "Kirundi"
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:632
2524 #, fuzzy
2525 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2526 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:634
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Input list"
2531 msgstr "položka seznamu"
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:636
2534 msgid ""
2535 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2536 "together after the normal one."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:639
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Input slave (experimental)"
2542 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:641
2545 msgid ""
2546 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2547 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2548 "inputs."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:645
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Bookmarks list for a stream"
2554 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:647
2557 msgid ""
2558 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2559 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2560 "{...}\""
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:653
2564 msgid ""
2565 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2566 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2567 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2568 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:659
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Force subtitle position"
2574 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:661
2577 msgid ""
2578 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2579 "over the movie. Try several positions."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:664
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Enable sub-pictures"
2585 msgstr "Obrázky a text"
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:666
2588 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
2592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2593 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2594 #, fuzzy
2595 msgid "On Screen Display"
2596 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:670
2599 msgid ""
2600 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2601 "Display)."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:673
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Text rendering module"
2607 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:675
2610 msgid ""
2611 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2612 "instance."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:677
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Subpictures filter module"
2618 msgstr "nastavit název modulu"
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:679
2621 msgid ""
2622 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2623 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:682
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Autodetect subtitle files"
2629 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:684
2632 msgid ""
2633 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2634 "(based on the filename of the movie)."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:687
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2640 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:689
2643 msgid ""
2644 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2645 "Options are:\n"
2646 "0 = no subtitles autodetected\n"
2647 "1 = any subtitle file\n"
2648 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2649 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2650 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:697
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Subtitle autodetection paths"
2656 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:699
2659 msgid ""
2660 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2661 "found in the current directory."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:702
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Use subtitle file"
2667 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:704
2670 msgid ""
2671 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2672 "subtitle file."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:707
2676 msgid "DVD device"
2677 msgstr "DVD zařízení"
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:710
2680 msgid ""
2681 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2682 "the drive letter (eg. D:)"
2683 msgstr ""
2684 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2685 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:714
2688 msgid "This is the default DVD device to use."
2689 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:717
2692 msgid "VCD device"
2693 msgstr "VCD zařízení"
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:720
2696 msgid ""
2697 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2698 "scan for a suitable CD-ROM device."
2699 msgstr ""
2700 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2701 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:724
2704 msgid "This is the default VCD device to use."
2705 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:727
2708 msgid "Audio CD device"
2709 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:730
2712 msgid ""
2713 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2714 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2715 msgstr ""
2716 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2717 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:734
2720 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2721 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Force IPv6"
2727 msgstr "Tunel IPv6"
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:739
2730 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:741
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Force IPv4"
2736 msgstr "Lidská síla"
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:743
2739 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:745
2743 #, fuzzy
2744 msgid "TCP connection timeout"
2745 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:747
2748 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:749
2752 #, fuzzy
2753 msgid "SOCKS server"
2754 msgstr "Komunikační server"
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:751
2757 msgid ""
2758 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2759 "used for all TCP connections"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:754
2763 #, fuzzy
2764 msgid "SOCKS user name"
2765 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:756
2768 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:758
2772 #, fuzzy
2773 msgid "SOCKS password"
2774 msgstr "text hesla"
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:760
2777 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:762
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Title metadata"
2783 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:764
2786 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:766
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Author metadata"
2792 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:768
2795 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:770
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Artist metadata"
2801 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:772
2804 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:774
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Genre metadata"
2810 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:776
2813 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:778
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Copyright metadata"
2819 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:780
2822 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:782
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Description metadata"
2828 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:784
2831 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:786
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Date metadata"
2837 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:788
2840 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:790
2844 #, fuzzy
2845 msgid "URL metadata"
2846 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:792
2849 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:796
2853 msgid ""
2854 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2855 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2856 "can break playback of all your streams."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:800
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Preferred decoders list"
2862 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:802
2865 msgid ""
2866 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2867 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2868 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:807
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Preferred encoders list"
2874 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:809
2877 msgid ""
2878 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:812
2882 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:814
2886 msgid ""
2887 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2888 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:823
2892 msgid ""
2893 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2894 "subsystem."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:826
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Default stream output chain"
2900 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:828
2903 msgid ""
2904 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2905 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2906 "all streams."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:832
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Enable streaming of all ES"
2912 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:834
2915 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:836
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Display while streaming"
2921 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:838
2924 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:840
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Enable video stream output"
2930 msgstr "ASCII-art video výstup"
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:842
2933 msgid ""
2934 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2935 "facility when this last one is enabled."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:845
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Enable audio stream output"
2941 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:847
2944 msgid ""
2945 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2946 "facility when this last one is enabled."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:850
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Enable SPU stream output"
2952 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:852
2955 msgid ""
2956 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2957 "facility when this last one is enabled."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:855
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Keep stream output open"
2963 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:857
2966 msgid ""
2967 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2968 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2969 "specified)"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:861
2973 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:863
2977 msgid ""
2978 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2979 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:866
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Preferred packetizer list"
2985 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:868
2988 msgid ""
2989 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:871
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Mux module"
2995 msgstr "Adresáře s moduly"
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:873
2998 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:875
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Access output module"
3004 msgstr "nastavit název modulu"
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:877
3007 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:879
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Control SAP flow"
3013 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:881
3016 msgid ""
3017 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3018 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:885
3022 #, fuzzy
3023 msgid "SAP announcement interval"
3024 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:887
3027 msgid ""
3028 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3029 "between SAP announcements."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:896
3033 msgid ""
3034 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3035 "always leave all these enabled."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:899
3039 msgid "Enable FPU support"
3040 msgstr "Zapnout podporu FPU"
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:901
3043 msgid ""
3044 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3045 "advantage of it."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:904
3049 msgid "Enable CPU MMX support"
3050 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:906
3053 #, fuzzy
3054 msgid ""
3055 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3056 "of them."
3057 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:909
3060 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3061 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:911
3064 msgid ""
3065 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3066 "advantage of them."
3067 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:914
3070 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3071 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:916
3074 msgid ""
3075 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3076 "advantage of them."
3077 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:919
3080 msgid "Enable CPU SSE support"
3081 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:921
3084 msgid ""
3085 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3086 "of them."
3087 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:924
3090 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3091 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:926
3094 msgid ""
3095 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3096 "of them."
3097 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:929
3100 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3101 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:931
3104 msgid ""
3105 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3106 "advantage of them."
3107 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:936
3110 msgid ""
3111 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3112 "you really know what you are doing."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:939
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Memory copy module"
3118 msgstr "nastavit název modulu"
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:941
3121 msgid ""
3122 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3123 "select the fastest one supported by your hardware."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:944
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Access module"
3129 msgstr "Adresáře s moduly"
3130
3131 #: src/libvlc-module.c:946
3132 msgid ""
3133 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3134 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3135 "option unless you really know what you are doing."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:950
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Access filter module"
3141 msgstr "nastavit název modulu"
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:952
3144 msgid ""
3145 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3146 "used for instance for timeshifting."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:955
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Demux module"
3152 msgstr "Adresáře s moduly"
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:957
3155 msgid ""
3156 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3157 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3158 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3159 "you really know what you are doing."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:962
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Allow real-time priority"
3165 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:964
3168 msgid ""
3169 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3170 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3171 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3172 "only activate this if you know what you're doing."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:970
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Adjust VLC priority"
3178 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:972
3181 msgid ""
3182 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3183 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3184 "VLC instances."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:976
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Minimize number of threads"
3190 msgstr "Spustí POČET vláken"
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:978
3193 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:980
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Modules search path"
3199 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:982
3202 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:984
3206 #, fuzzy
3207 msgid "VLM configuration file"
3208 msgstr "hlavní soubor nastavení"
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:986
3211 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:988
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Use a plugins cache"
3217 msgstr ""
3218 "%s:\n"
3219 "Používá se %u%%, z čehož\n"
3220 "%u%% je cache"
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:990
3223 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:992
3227 msgid "Collect statistics"
3228 msgstr "Shromažďovat statistiky"
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:994
3231 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3232 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:996
3235 msgid "Run as daemon process"
3236 msgstr "Spouštět jako daemon"
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:998
3239 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1000
3243 msgid "Write process id to file"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1002
3247 msgid "Writes process id into specified file."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1004
3251 msgid "Log to file"
3252 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1006
3255 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1008
3259 msgid "Log to syslog"
3260 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1010
3263 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1012
3267 msgid "Allow only one running instance"
3268 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1014
3271 msgid ""
3272 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3273 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3274 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3275 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3276 "running instance or enqueue it."
3277 msgstr ""
3278 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
3279 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
3280 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
3281 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1022
3284 #, fuzzy
3285 msgid ""
3286 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3287 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3288 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3289 "This option will allow you to play the file with the already running "
3290 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3291 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3292 msgstr ""
3293 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
3294 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
3295 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
3296 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1030
3299 msgid "VLC is started from file association"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1032
3303 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1035
3307 msgid "One instance when started from file"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1037
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3313 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1039
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Increase the priority of the process"
3318 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1041
3321 msgid ""
3322 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3323 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3324 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3325 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3326 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3327 "machine."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1049
3331 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1051
3335 msgid ""
3336 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3337 "playing current item."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1060
3341 msgid ""
3342 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3343 "overridden in the playlist dialog box."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1063
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Automatically preparse files"
3349 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1065
3352 msgid ""
3353 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3354 "metadata)."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1068
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Authorise meta information fetching"
3360 msgstr "Získat informace o uživateli"
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1070
3363 msgid ""
3364 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3365 "network."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1073
3369 msgid "Album art policy"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1075
3373 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1081
3377 msgid "Manual download only"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1082
3381 msgid "When track starts playing"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1083
3385 msgid "As soon as track is added"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1085
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Services discovery modules"
3391 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1087
3394 msgid ""
3395 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3396 "Typical values are sap, hal, ..."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1090
3400 msgid "Play files randomly forever"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1092
3404 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1096
3408 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1098
3412 msgid "Repeat current item"
3413 msgstr "Opakovat aktuální položku"
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1100
3416 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1102
3420 msgid "Play and stop"
3421 msgstr "Hrát a zastavit"
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1104
3424 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1106
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Play and exit"
3430 msgstr "Hrát a zastavit"
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1108
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3435 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1110
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Use media library"
3440 msgstr "Knihovna médií"
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1112
3443 msgid ""
3444 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3445 "VLC."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1115
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Use playlist tree"
3451 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1117
3454 msgid ""
3455 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3456 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3457 "needed."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1121
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Always"
3463 msgstr "Vždy navrchu"
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1121
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Never"
3468 msgstr "Nová vlna"
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1130
3471 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
3475 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:456
3476 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:962
3477 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3478 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:691
3479 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
3480 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
3481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3482 msgid "Fullscreen"
3483 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1134
3486 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3487 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1135
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Leave fullscreen"
3492 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1136
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3497 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1137
3500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3501 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3502 msgid "Play/Pause"
3503 msgstr "Hrát/Pozastavit"
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1138
3506 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3507 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1139
3510 msgid "Pause only"
3511 msgstr "Jen pozastavit"
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1140
3514 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3515 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1141
3518 msgid "Play only"
3519 msgstr "Pouze hrát"
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1142
3522 msgid "Select the hotkey to use to play."
3523 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
3526 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:656
3527 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:393
3528 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
3529 msgid "Faster"
3530 msgstr "Rychleji"
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1144
3533 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3534 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
3537 #: modules/gui/macosx/controls.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:657
3538 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:386
3539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
3540 msgid "Slower"
3541 msgstr "Pomaleji"
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1146
3544 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3545 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
3548 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:915
3549 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:659
3550 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:743
3551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
3553 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527
3554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3555 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
3556 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
3557 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3558 msgid "Next"
3559 msgstr "Další"
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1148
3562 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3563 msgstr ""
3564 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
3567 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:914
3568 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658
3569 #: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742
3570 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
3571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
3572 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
3573 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3574 msgid "Previous"
3575 msgstr "Předchozí"
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1150
3578 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3579 msgstr ""
3580 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:906
3583 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:655
3584 #: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741
3585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3586 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528
3587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3589 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
3590 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3591 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
3592 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3593 msgid "Stop"
3594 msgstr "Zastavit"
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1152
3597 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3598 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3601 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
3602 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:617
3603 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/marq.c:141
3604 #: modules/video_filter/rss.c:188
3605 msgid "Position"
3606 msgstr "Pozice"
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1154
3609 msgid "Select the hotkey to display the position."
3610 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1156
3613 msgid "Very short backwards jump"
3614 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1158
3617 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3618 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1159
3621 msgid "Short backwards jump"
3622 msgstr "Krátký skok zpět"
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1161
3625 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3626 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1162
3629 msgid "Medium backwards jump"
3630 msgstr "Střední skok zpět"
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1164
3633 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3634 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1165
3637 msgid "Long backwards jump"
3638 msgstr "Dlouhý skok zpět"
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1167
3641 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3642 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1169
3645 msgid "Very short forward jump"
3646 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1171
3649 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3650 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1172
3653 msgid "Short forward jump"
3654 msgstr "Krátký skok vpřed"
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1174
3657 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3658 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1175
3661 msgid "Medium forward jump"
3662 msgstr "Střední skok vpřed"
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1177
3665 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3666 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1178
3669 msgid "Long forward jump"
3670 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1180
3673 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3674 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1182
3677 msgid "Very short jump length"
3678 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1183
3681 msgid "Very short jump length, in seconds."
3682 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1184
3685 msgid "Short jump length"
3686 msgstr "Délka krátkého skoku"
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1185
3689 msgid "Short jump length, in seconds."
3690 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1186
3693 msgid "Medium jump length"
3694 msgstr "Délka středního skoku"
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1187
3697 msgid "Medium jump length, in seconds."
3698 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1188
3701 msgid "Long jump length"
3702 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1189
3705 msgid "Long jump length, in seconds."
3706 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
3709 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779
3710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:537
3711 msgid "Quit"
3712 msgstr "Konec"
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1192
3715 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3716 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1193
3719 msgid "Navigate up"
3720 msgstr "Posun nahoru"
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1194
3723 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1195
3727 msgid "Navigate down"
3728 msgstr "Posun dolů"
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1196
3731 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1197
3735 msgid "Navigate left"
3736 msgstr "Posun doleva"
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1198
3739 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1199
3743 msgid "Navigate right"
3744 msgstr "Posun doprava"
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1200
3747 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1201
3751 msgid "Activate"
3752 msgstr "Aktivovat"
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1202
3755 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1203
3759 msgid "Go to the DVD menu"
3760 msgstr "Jít do menu DVD"
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1204
3763 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1205
3767 msgid "Select previous DVD title"
3768 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1206
3771 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1207
3775 msgid "Select next DVD title"
3776 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1208
3779 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1209
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Select prev DVD chapter"
3785 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1210
3788 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1211
3792 msgid "Select next DVD chapter"
3793 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1212
3796 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1213
3800 msgid "Volume up"
3801 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1214
3804 msgid "Select the key to increase audio volume."
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1215
3808 msgid "Volume down"
3809 msgstr "Snížit hlasitost"
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1216
3812 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:952
3816 #: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:737
3817 #: modules/gui/macosx/intf.m:746
3818 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567
3819 msgid "Mute"
3820 msgstr "Umlčet"
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1218
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Select the key to mute audio."
3825 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1219
3828 msgid "Subtitle delay up"
3829 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1220
3832 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1221
3836 msgid "Subtitle delay down"
3837 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1222
3840 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1223
3844 msgid "Audio delay up"
3845 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1224
3848 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1225
3852 msgid "Audio delay down"
3853 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1226
3856 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1227
3860 msgid "Play playlist bookmark 1"
3861 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1228
3864 msgid "Play playlist bookmark 2"
3865 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1229
3868 msgid "Play playlist bookmark 3"
3869 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1230
3872 msgid "Play playlist bookmark 4"
3873 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1231
3876 msgid "Play playlist bookmark 5"
3877 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1232
3880 msgid "Play playlist bookmark 6"
3881 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1233
3884 msgid "Play playlist bookmark 7"
3885 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1234
3888 msgid "Play playlist bookmark 8"
3889 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1235
3892 msgid "Play playlist bookmark 9"
3893 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1236
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Play playlist bookmark 10"
3898 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1237
3901 msgid "Select the key to play this bookmark."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1238
3905 msgid "Set playlist bookmark 1"
3906 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1239
3909 msgid "Set playlist bookmark 2"
3910 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1240
3913 msgid "Set playlist bookmark 3"
3914 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1241
3917 msgid "Set playlist bookmark 4"
3918 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1242
3921 msgid "Set playlist bookmark 5"
3922 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1243
3925 msgid "Set playlist bookmark 6"
3926 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1244
3929 msgid "Set playlist bookmark 7"
3930 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1245
3933 msgid "Set playlist bookmark 8"
3934 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1246
3937 msgid "Set playlist bookmark 9"
3938 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1247
3941 msgid "Set playlist bookmark 10"
3942 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1248
3945 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
3949 msgid "Playlist bookmark 1"
3950 msgstr "Záložka playlistu 1"
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
3953 msgid "Playlist bookmark 2"
3954 msgstr "Záložka playlistu 2"
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
3957 msgid "Playlist bookmark 3"
3958 msgstr "Záložka playlistu 3"
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
3961 msgid "Playlist bookmark 4"
3962 msgstr "Záložka playlistu 4"
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
3965 msgid "Playlist bookmark 5"
3966 msgstr "Záložka playlistu 5"
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
3969 msgid "Playlist bookmark 6"
3970 msgstr "Záložka playlistu 6"
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
3973 msgid "Playlist bookmark 7"
3974 msgstr "Záložka playlistu 7"
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
3977 msgid "Playlist bookmark 8"
3978 msgstr "Záložka playlistu 8"
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
3981 msgid "Playlist bookmark 9"
3982 msgstr "Záložka playlistu 9"
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
3985 msgid "Playlist bookmark 10"
3986 msgstr "Záložka playlistu 10"
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1261
3989 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1263
3993 msgid "Go back in browsing history"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1264
3997 msgid ""
3998 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3999 "history."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1265
4003 msgid "Go forward in browsing history"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1266
4007 msgid ""
4008 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4009 "history."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1268
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Cycle audio track"
4015 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1269
4018 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1270
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Cycle subtitle track"
4024 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1271
4027 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1272
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Cycle source aspect ratio"
4033 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1273
4036 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/libvlc-module.c:1274
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Cycle video crop"
4042 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1275
4045 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1276
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Cycle deinterlace modes"
4051 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
4052
4053 #: src/libvlc-module.c:1277
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4056 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:1278
4059 msgid "Show interface"
4060 msgstr "Zobrazit rozhraní"
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1279
4063 msgid "Raise the interface above all other windows."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1280
4067 msgid "Hide interface"
4068 msgstr "Skrýt rozhraní"
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1281
4071 msgid "Lower the interface below all other windows."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1282
4075 msgid "Take video snapshot"
4076 msgstr "Uložit snímek videa"
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1283
4079 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
4083 #: modules/access_filter/record.c:52
4084 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:283
4085 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
4086 msgid "Record"
4087 msgstr "Nahrávání"
4088
4089 #: src/libvlc-module.c:1286
4090 msgid "Record access filter start/stop."
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
4094 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Dump"
4097 msgstr "prázdné"
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:1288
4100 msgid "Media dump access filter trigger."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:1290
4104 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1291
4108 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1294
4112 msgid "Toggle random playlist playback"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
4116 #: src/video_output/vout_intf.c:300
4117 msgid "Zoom"
4118 msgstr "Zvětšit"
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
4121 msgid "Un-Zoom"
4122 msgstr "Zmenšit"
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
4125 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
4129 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
4133 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
4137 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
4141 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4145 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
4149 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
4153 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:1322
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4159 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:1324
4162 msgid ""
4163 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4164 "output for the time being."
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1327
4168 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1328
4172 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1329
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4178 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:1330
4181 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:1331
4185 msgid "Highlight widget on the right"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/libvlc-module.c:1333
4189 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/libvlc-module.c:1334
4193 msgid "Highlight widget on the left"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:1336
4197 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/libvlc-module.c:1337
4201 msgid "Highlight widget on top"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/libvlc-module.c:1339
4205 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/libvlc-module.c:1340
4209 msgid "Highlight widget below"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/libvlc-module.c:1342
4213 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/libvlc-module.c:1343
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Select current widget"
4219 msgstr "Opakovat aktuální položku"
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:1345
4222 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/libvlc-module.c:1348
4226 #, c-format
4227 msgid ""
4228 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4229 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4230 "in the playlist.\n"
4231 "The first item specified will be played first.\n"
4232 "\n"
4233 "Options-styles:\n"
4234 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4235 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4236 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4237 "            and that overrides previous settings.\n"
4238 "\n"
4239 "Stream MRL syntax:\n"
4240 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4241 "option=value ...]\n"
4242 "\n"
4243 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4244 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4245 "\n"
4246 "URL syntax:\n"
4247 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4248 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4249 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4250 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4251 "  screen://                      Screen capture\n"
4252 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4253 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4254 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4255 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4256 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4257 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4258 "certain time\n"
4259 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:444
4263 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:961
4264 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748
4265 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4266 msgid "Snapshot"
4267 msgstr "Snímek obrazovky"
4268
4269 #: src/libvlc-module.c:1498
4270 msgid "Window properties"
4271 msgstr "Vlastnosti okna"
4272
4273 #: src/libvlc-module.c:1541
4274 msgid "Subpictures"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4278 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4279 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4280 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4281 msgid "Subtitles"
4282 msgstr "Titulky"
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
4285 msgid "Overlays"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/libvlc-module.c:1573
4289 #, fuzzy
4290 msgid "France"
4291 msgstr "Trance"
4292
4293 #: src/libvlc-module.c:1575
4294 msgid "Track settings"
4295 msgstr "Nastavení stopy"
4296
4297 #: src/libvlc-module.c:1597
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Playback control"
4300 msgstr "Téma ovládacích prvků"
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:1614
4303 msgid "Default devices"
4304 msgstr "Výchozí zařízení"
4305
4306 #: src/libvlc-module.c:1623
4307 msgid "Network settings"
4308 msgstr "Nastavení sítě"
4309
4310 #: src/libvlc-module.c:1635
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Socks proxy"
4313 msgstr "Port SOCKS proxy"
4314
4315 #: src/libvlc-module.c:1644
4316 msgid "Metadata"
4317 msgstr "Metadata"
4318
4319 #: src/libvlc-module.c:1674
4320 msgid "Decoders"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:91
4324 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4325 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
4326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4329 msgid "Input"
4330 msgstr "Vstup"
4331
4332 #: src/libvlc-module.c:1721
4333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4334 msgid "VLM"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/libvlc-module.c:1754
4338 msgid "CPU"
4339 msgstr "Procesor"
4340
4341 #: src/libvlc-module.c:1776
4342 msgid "Special modules"
4343 msgstr "Speciální moduly"
4344
4345 #: src/libvlc-module.c:1782
4346 msgid "Plugins"
4347 msgstr "Zásuvné moduly"
4348
4349 #: src/libvlc-module.c:1790
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Performance options"
4352 msgstr "Původní nastavení"
4353
4354 #: src/libvlc-module.c:1940
4355 msgid "Hot keys"
4356 msgstr "Klávesové zkratky"
4357
4358 #: src/libvlc-module.c:2304
4359 msgid "Jump sizes"
4360 msgstr "Délky skoků"
4361
4362 #: src/libvlc-module.c:2381
4363 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/libvlc-module.c:2384
4367 msgid ""
4368 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4369 "--help-verbose)"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/libvlc-module.c:2387
4373 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/libvlc-module.c:2389
4377 msgid "print a list of available modules"
4378 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
4379
4380 #: src/libvlc-module.c:2391
4381 #, fuzzy
4382 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4383 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
4384
4385 #: src/libvlc-module.c:2393
4386 msgid ""
4387 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4388 "verbose)"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/libvlc-module.c:2396
4392 msgid "save the current command line options in the config"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/libvlc-module.c:2398
4396 #, fuzzy
4397 msgid "reset the current config to the default values"
4398 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
4399
4400 #: src/libvlc-module.c:2400
4401 msgid "use alternate config file"
4402 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
4403
4404 #: src/libvlc-module.c:2402
4405 msgid "resets the current plugins cache"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/libvlc-module.c:2404
4409 msgid "print version information"
4410 msgstr "vypsání informací o verzi"
4411
4412 #: src/libvlc-module.c:2455
4413 msgid "main program"
4414 msgstr "hlavní program"
4415
4416 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4417 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4418 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4419 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4420 #: modules/access/bda/bda.c:152
4421 msgid "Undefined"
4422 msgstr "Nedefinováno"
4423
4424 #: src/text/iso-639_def.h:38
4425 msgid "Afar"
4426 msgstr "Afarština"
4427
4428 #: src/text/iso-639_def.h:39
4429 msgid "Abkhazian"
4430 msgstr "Abchazajština"
4431
4432 #: src/text/iso-639_def.h:40
4433 msgid "Afrikaans"
4434 msgstr "Afrikánština"
4435
4436 #: src/text/iso-639_def.h:41
4437 msgid "Albanian"
4438 msgstr "Albánština"
4439
4440 #: src/text/iso-639_def.h:42
4441 msgid "Amharic"
4442 msgstr "Amharština"
4443
4444 #: src/text/iso-639_def.h:44
4445 msgid "Armenian"
4446 msgstr "Arménština"
4447
4448 #: src/text/iso-639_def.h:45
4449 msgid "Assamese"
4450 msgstr "Ásámština"
4451
4452 #: src/text/iso-639_def.h:46
4453 msgid "Avestan"
4454 msgstr "Avestština"
4455
4456 #: src/text/iso-639_def.h:47
4457 msgid "Aymara"
4458 msgstr "Aymárština"
4459
4460 #: src/text/iso-639_def.h:48
4461 msgid "Azerbaijani"
4462 msgstr "Ázerbajdžánština"
4463
4464 #: src/text/iso-639_def.h:49
4465 msgid "Bashkir"
4466 msgstr "Baskirština"
4467
4468 #: src/text/iso-639_def.h:50
4469 msgid "Basque"
4470 msgstr "Baskičtina"
4471
4472 #: src/text/iso-639_def.h:51
4473 msgid "Belarusian"
4474 msgstr "Běloruština"
4475
4476 #: src/text/iso-639_def.h:52
4477 msgid "Bengali"
4478 msgstr "Bengálština"
4479
4480 #: src/text/iso-639_def.h:53
4481 msgid "Bihari"
4482 msgstr "Bihárština"
4483
4484 #: src/text/iso-639_def.h:54
4485 msgid "Bislama"
4486 msgstr "Bislámština"
4487
4488 #: src/text/iso-639_def.h:55
4489 msgid "Bosnian"
4490 msgstr "Bosenština"
4491
4492 #: src/text/iso-639_def.h:56
4493 msgid "Breton"
4494 msgstr "Bretonština"
4495
4496 #: src/text/iso-639_def.h:57
4497 msgid "Bulgarian"
4498 msgstr "Bulharština"
4499
4500 #: src/text/iso-639_def.h:58
4501 msgid "Burmese"
4502 msgstr "Barmština"
4503
4504 #: src/text/iso-639_def.h:60
4505 msgid "Chamorro"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/text/iso-639_def.h:61
4509 msgid "Chechen"
4510 msgstr "Čečenština"
4511
4512 #: src/text/iso-639_def.h:62
4513 msgid "Chinese"
4514 msgstr "Čínština"
4515
4516 #: src/text/iso-639_def.h:63
4517 msgid "Church Slavic"
4518 msgstr "Slovanština (jiná)"
4519
4520 #: src/text/iso-639_def.h:64
4521 msgid "Chuvash"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/text/iso-639_def.h:65
4525 msgid "Cornish"
4526 msgstr "Kornština"
4527
4528 #: src/text/iso-639_def.h:66
4529 msgid "Corsican"
4530 msgstr "Korsičtina"
4531
4532 #: src/text/iso-639_def.h:70
4533 msgid "Dzongkha"
4534 msgstr "Bhútánština"
4535
4536 #: src/text/iso-639_def.h:71
4537 msgid "English"
4538 msgstr "Angličtina"
4539
4540 #: src/text/iso-639_def.h:72
4541 msgid "Esperanto"
4542 msgstr "Esperanto"
4543
4544 #: src/text/iso-639_def.h:73
4545 msgid "Estonian"
4546 msgstr "Estonština"
4547
4548 #: src/text/iso-639_def.h:74
4549 msgid "Faroese"
4550 msgstr "Faerština"
4551
4552 #: src/text/iso-639_def.h:75
4553 msgid "Fijian"
4554 msgstr "Fidži"
4555
4556 #: src/text/iso-639_def.h:78
4557 msgid "Frisian"
4558 msgstr "Fríština"
4559
4560 #: src/text/iso-639_def.h:81
4561 msgid "Gaelic (Scots)"
4562 msgstr "Skotská galština"
4563
4564 #: src/text/iso-639_def.h:82
4565 msgid "Irish"
4566 msgstr "Irština"
4567
4568 #: src/text/iso-639_def.h:83
4569 msgid "Gallegan"
4570 msgstr "Gallegan"
4571
4572 #: src/text/iso-639_def.h:84
4573 msgid "Manx"
4574 msgstr "Manština"
4575
4576 #: src/text/iso-639_def.h:85
4577 msgid "Greek, Modern ()"
4578 msgstr "Řečtina (moderní)"
4579
4580 #: src/text/iso-639_def.h:86
4581 msgid "Guarani"
4582 msgstr "Guaranština"
4583
4584 #: src/text/iso-639_def.h:87
4585 msgid "Gujarati"
4586 msgstr "Gudžarátština"
4587
4588 #: src/text/iso-639_def.h:89
4589 msgid "Herero"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/text/iso-639_def.h:90
4593 msgid "Hindi"
4594 msgstr "Hindština"
4595
4596 #: src/text/iso-639_def.h:91
4597 msgid "Hiri Motu"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/text/iso-639_def.h:93
4601 msgid "Icelandic"
4602 msgstr "Islandština"
4603
4604 #: src/text/iso-639_def.h:94
4605 msgid "Inuktitut"
4606 msgstr "Inuktitutština"
4607
4608 #: src/text/iso-639_def.h:95
4609 msgid "Interlingue"
4610 msgstr "Interlingue"
4611
4612 #: src/text/iso-639_def.h:96
4613 msgid "Interlingua"
4614 msgstr "Interlingua"
4615
4616 #: src/text/iso-639_def.h:97
4617 msgid "Indonesian"
4618 msgstr "Indonézština"
4619
4620 #: src/text/iso-639_def.h:98
4621 msgid "Inupiaq"
4622 msgstr "Inupiakština"
4623
4624 #: src/text/iso-639_def.h:100
4625 msgid "Javanese"
4626 msgstr "Jávština"
4627
4628 #: src/text/iso-639_def.h:102
4629 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4630 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
4631
4632 #: src/text/iso-639_def.h:103
4633 msgid "Kannada"
4634 msgstr "Kannadština"
4635
4636 #: src/text/iso-639_def.h:104
4637 msgid "Kashmiri"
4638 msgstr "Kašmírština"
4639
4640 #: src/text/iso-639_def.h:105
4641 msgid "Kazakh"
4642 msgstr "Kazachština"
4643
4644 #: src/text/iso-639_def.h:106
4645 msgid "Khmer"
4646 msgstr "Kambodžština"
4647
4648 #: src/text/iso-639_def.h:107
4649 msgid "Kikuyu"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/text/iso-639_def.h:108
4653 msgid "Kinyarwanda"
4654 msgstr "Kinyarwandština"
4655
4656 #: src/text/iso-639_def.h:109
4657 msgid "Kirghiz"
4658 msgstr "Kirgizština"
4659
4660 #: src/text/iso-639_def.h:110
4661 msgid "Komi"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/text/iso-639_def.h:112
4665 msgid "Kuanyama"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/text/iso-639_def.h:113
4669 msgid "Kurdish"
4670 msgstr "Kurdština"
4671
4672 #: src/text/iso-639_def.h:114
4673 msgid "Lao"
4674 msgstr "Laoština"
4675
4676 #: src/text/iso-639_def.h:115
4677 msgid "Latin"
4678 msgstr "Latina"
4679
4680 #: src/text/iso-639_def.h:116
4681 msgid "Latvian"
4682 msgstr "Lotyština"
4683
4684 #: src/text/iso-639_def.h:117
4685 msgid "Lingala"
4686 msgstr "Lingalština"
4687
4688 #: src/text/iso-639_def.h:118
4689 msgid "Lithuanian"
4690 msgstr "Litevština"
4691
4692 #: src/text/iso-639_def.h:119
4693 msgid "Letzeburgesch"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/text/iso-639_def.h:120
4697 msgid "Macedonian"
4698 msgstr "Makedonština"
4699
4700 #: src/text/iso-639_def.h:121
4701 msgid "Marshall"
4702 msgstr "Marshallovy ostrovy"
4703
4704 #: src/text/iso-639_def.h:122
4705 msgid "Malayalam"
4706 msgstr "Malabarština"
4707
4708 #: src/text/iso-639_def.h:123
4709 msgid "Maori"
4710 msgstr "Maorština"
4711
4712 #: src/text/iso-639_def.h:124
4713 msgid "Marathi"
4714 msgstr "Maráthština"
4715
4716 #: src/text/iso-639_def.h:126
4717 msgid "Malagasy"
4718 msgstr "Malgaština"
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:127
4721 msgid "Maltese"
4722 msgstr "Maltézština"
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:128
4725 msgid "Moldavian"
4726 msgstr "Moldavština"
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:129
4729 msgid "Mongolian"
4730 msgstr "Mongolština"
4731
4732 #: src/text/iso-639_def.h:130
4733 msgid "Nauru"
4734 msgstr "Naurština"
4735
4736 #: src/text/iso-639_def.h:131
4737 msgid "Navajo"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/text/iso-639_def.h:132
4741 msgid "Ndebele, South"
4742 msgstr "Jižní Ndebele"
4743
4744 #: src/text/iso-639_def.h:133
4745 msgid "Ndebele, North"
4746 msgstr "Severní Ndebele"
4747
4748 #: src/text/iso-639_def.h:134
4749 msgid "Ndonga"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:135
4753 msgid "Nepali"
4754 msgstr "Nepálština"
4755
4756 #: src/text/iso-639_def.h:136
4757 msgid "Norwegian"
4758 msgstr "Norština"
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:137
4761 msgid "Norwegian Nynorsk"
4762 msgstr "Norština (Nynorsk)"
4763
4764 #: src/text/iso-639_def.h:138
4765 msgid "Norwegian Bokmaal"
4766 msgstr "Norština (Bokmål)"
4767
4768 #: src/text/iso-639_def.h:139
4769 msgid "Chichewa; Nyanja"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/text/iso-639_def.h:140
4773 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/text/iso-639_def.h:141
4777 msgid "Oriya"
4778 msgstr "Oriya"
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:142
4781 msgid "Oromo"
4782 msgstr "Oromo (Afan)"
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:144
4785 msgid "Ossetian; Ossetic"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/text/iso-639_def.h:145
4789 msgid "Panjabi"
4790 msgstr "Pandžábština"
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:147
4793 msgid "Pali"
4794 msgstr "Páli"
4795
4796 #: src/text/iso-639_def.h:149
4797 msgid "Portuguese"
4798 msgstr "Portugalština"
4799
4800 #: src/text/iso-639_def.h:150
4801 msgid "Pushto"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/text/iso-639_def.h:151
4805 msgid "Quechua"
4806 msgstr "Kečuánština"
4807
4808 #: src/text/iso-639_def.h:152
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Original audio"
4811 msgstr "Povolit zvukový výstup"
4812
4813 #: src/text/iso-639_def.h:153
4814 msgid "Raeto-Romance"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/text/iso-639_def.h:155
4818 msgid "Rundi"
4819 msgstr "Kirundi"
4820
4821 #: src/text/iso-639_def.h:157
4822 msgid "Sango"
4823 msgstr "Sangho"
4824
4825 #: src/text/iso-639_def.h:158
4826 msgid "Sanskrit"
4827 msgstr "Sanskrt"
4828
4829 #: src/text/iso-639_def.h:159
4830 msgid "Serbian"
4831 msgstr "Srbština"
4832
4833 #: src/text/iso-639_def.h:160
4834 msgid "Croatian"
4835 msgstr "Chorvatština"
4836
4837 #: src/text/iso-639_def.h:161
4838 msgid "Sinhalese"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/text/iso-639_def.h:164
4842 msgid "Northern Sami"
4843 msgstr "Severní Sami"
4844
4845 #: src/text/iso-639_def.h:165
4846 msgid "Samoan"
4847 msgstr "Samoyština"
4848
4849 #: src/text/iso-639_def.h:166
4850 msgid "Shona"
4851 msgstr "Shona"
4852
4853 #: src/text/iso-639_def.h:167
4854 msgid "Sindhi"
4855 msgstr "Sindhština"
4856
4857 #: src/text/iso-639_def.h:168
4858 msgid "Somali"
4859 msgstr "Somálština"
4860
4861 #: src/text/iso-639_def.h:169
4862 msgid "Sotho, Southern"
4863 msgstr "Jižní Sotho"
4864
4865 #: src/text/iso-639_def.h:171
4866 msgid "Sardinian"
4867 msgstr "Sardinština"
4868
4869 #: src/text/iso-639_def.h:172
4870 msgid "Swati"
4871 msgstr "Siswatština"
4872
4873 #: src/text/iso-639_def.h:173
4874 msgid "Sundanese"
4875 msgstr "Sundanština"
4876
4877 #: src/text/iso-639_def.h:174
4878 msgid "Swahili"
4879 msgstr "Svahilština"
4880
4881 #: src/text/iso-639_def.h:176
4882 msgid "Tahitian"
4883 msgstr "Tahitština"
4884
4885 #: src/text/iso-639_def.h:177
4886 msgid "Tamil"
4887 msgstr "Tamilština"
4888
4889 #: src/text/iso-639_def.h:178
4890 msgid "Tatar"
4891 msgstr "Tatarština"
4892
4893 #: src/text/iso-639_def.h:179
4894 msgid "Telugu"
4895 msgstr "Telugština"
4896
4897 #: src/text/iso-639_def.h:180
4898 msgid "Tajik"
4899 msgstr "Tádžičtina"
4900
4901 #: src/text/iso-639_def.h:181
4902 msgid "Tagalog"
4903 msgstr "Tagalog"
4904
4905 #: src/text/iso-639_def.h:182
4906 msgid "Thai"
4907 msgstr "Thajština"
4908
4909 #: src/text/iso-639_def.h:183
4910 msgid "Tibetan"
4911 msgstr "Tibetština"
4912
4913 #: src/text/iso-639_def.h:184
4914 msgid "Tigrinya"
4915 msgstr "Tigrinijština"
4916
4917 #: src/text/iso-639_def.h:185
4918 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4919 msgstr "Tonga"
4920
4921 #: src/text/iso-639_def.h:186
4922 msgid "Tswana"
4923 msgstr "Setswanština"
4924
4925 #: src/text/iso-639_def.h:187
4926 msgid "Tsonga"
4927 msgstr "Tsonga"
4928
4929 #: src/text/iso-639_def.h:189
4930 msgid "Turkmen"
4931 msgstr "Turkmenistánština"
4932
4933 #: src/text/iso-639_def.h:190
4934 msgid "Twi"
4935 msgstr "Twi"
4936
4937 #: src/text/iso-639_def.h:191
4938 msgid "Uighur"
4939 msgstr "Uighurština"
4940
4941 #: src/text/iso-639_def.h:192
4942 msgid "Ukrainian"
4943 msgstr "Ukrajinština"
4944
4945 #: src/text/iso-639_def.h:193
4946 msgid "Urdu"
4947 msgstr "Urdština"
4948
4949 #: src/text/iso-639_def.h:194
4950 msgid "Uzbek"
4951 msgstr "Uzbečtina"
4952
4953 #: src/text/iso-639_def.h:195
4954 msgid "Vietnamese"
4955 msgstr "Vietnamština"
4956
4957 #: src/text/iso-639_def.h:196
4958 msgid "Volapuk"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/text/iso-639_def.h:197
4962 msgid "Welsh"
4963 msgstr "Velština"
4964
4965 #: src/text/iso-639_def.h:198
4966 msgid "Wolof"
4967 msgstr "Wolof"
4968
4969 #: src/text/iso-639_def.h:199
4970 msgid "Xhosa"
4971 msgstr "Xhosa"
4972
4973 #: src/text/iso-639_def.h:200
4974 msgid "Yiddish"
4975 msgstr "Jidiš"
4976
4977 #: src/text/iso-639_def.h:201
4978 msgid "Yoruba"
4979 msgstr "Yoruba"
4980
4981 #: src/text/iso-639_def.h:202
4982 msgid "Zhuang"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/text/iso-639_def.h:203
4986 msgid "Zulu"
4987 msgstr "Zulu"
4988
4989 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
4990 msgid "Unknown"
4991 msgstr "Neznámý"
4992
4993 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:704
4994 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4995 msgid "Deinterlace"
4996 msgstr "Odstranění prokládání"
4997
4998 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4999 msgid "Discard"
5000 msgstr "Zahodit"
5001
5002 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:115
5003 msgid "Blend"
5004 msgstr "Mísení"
5005
5006 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:115
5007 msgid "Mean"
5008 msgstr "Průměr"
5009
5010 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:116
5011 msgid "Bob"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:116
5015 msgid "Linear"
5016 msgstr "Lineární"
5017
5018 #: src/video_output/vout_intf.c:198
5019 msgid "1:4 Quarter"
5020 msgstr "1:4 Čtvrtina"
5021
5022 #: src/video_output/vout_intf.c:199
5023 msgid "1:2 Half"
5024 msgstr "1:2 Polovina"
5025
5026 #: src/video_output/vout_intf.c:200
5027 msgid "1:1 Original"
5028 msgstr "1:1 Originál"
5029
5030 #: src/video_output/vout_intf.c:201
5031 msgid "2:1 Double"
5032 msgstr "2:1 Dvojitá"
5033
5034 #: src/video_output/vout_intf.c:333 modules/gui/macosx/intf.m:698
5035 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:100
5036 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
5037 msgid "Crop"
5038 msgstr "Ořez"
5039
5040 #: src/video_output/vout_intf.c:394 modules/gui/macosx/intf.m:696
5041 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
5042 msgid "Aspect-ratio"
5043 msgstr "Poměr stran"
5044
5045 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
5046 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
5047 #: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
5048 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
5049 #: modules/access/file.c:81 modules/access/ftp.c:52
5050 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
5051 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44
5052 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
5053 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
5054 #: modules/access/v4l2.c:193 modules/access/v4l.c:72
5055 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Caching value in ms"
5058 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
5059
5060 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
5061 msgid ""
5062 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
5066 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Adapter card to tune"
5069 msgstr "Přidat ke hře kartu"
5070
5071 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
5072 msgid ""
5073 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5074 "n>=0."
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
5078 msgid "Device number to use on adapter"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
5082 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
5083 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5086 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
5087
5088 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
5089 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/bda/bda.c:55
5093 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Inversion mode"
5099 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5100
5101 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5104 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5105
5106 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
5107 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
5111 msgid ""
5112 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5113 "disable this feature if you experience some trouble."
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Budget mode"
5119 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5120
5121 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5122 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/bda/bda.c:75
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Network Identifier"
5128 msgstr "Nastavení sítě"
5129
5130 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5131 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5135 #, fuzzy
5136 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5137 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
5138
5139 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5140 #, fuzzy
5141 msgid "LNB voltage"
5142 msgstr "Horní propust"
5143
5144 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5145 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5149 #, fuzzy
5150 msgid "High LNB voltage"
5151 msgstr "Horní propust"
5152
5153 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5154 msgid ""
5155 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5156 "supported by all frontends."
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5160 msgid "22 kHz tone"
5161 msgstr "22 kHz tón"
5162
5163 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5164 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5165 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5166
5167 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Transponder FEC"
5170 msgstr "Informace o zvuku"
5171
5172 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5173 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5177 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5181 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/bda/bda.c:99
5185 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5189 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/bda/bda.c:102
5193 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5197 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/bda/bda.c:106
5201 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5205 msgid "Modulation type"
5206 msgstr "Typ modulace"
5207
5208 #: modules/access/bda/bda.c:110
5209 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/bda/bda.c:113
5213 msgid "16"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/bda/bda.c:113
5217 msgid "32"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/bda/bda.c:114
5221 msgid "64"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/bda/bda.c:114
5225 msgid "128"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/bda/bda.c:114
5229 msgid "256"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5233 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/bda/bda.c:118
5237 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5241 msgid "1/2"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5245 msgid "2/3"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5249 msgid "3/4"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5253 msgid "5/6"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5257 msgid "7/8"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5261 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/bda/bda.c:125
5265 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Terrestrial bandwidth"
5271 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5272
5273 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5276 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5277
5278 #: modules/access/bda/bda.c:134
5279 #, fuzzy
5280 msgid "6 MHz"
5281 msgstr "%d Hz"
5282
5283 #: modules/access/bda/bda.c:135
5284 #, fuzzy
5285 msgid "7 MHz"
5286 msgstr "%d Hz"
5287
5288 #: modules/access/bda/bda.c:135
5289 #, fuzzy
5290 msgid "8 MHz"
5291 msgstr "%d Hz"
5292
5293 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Terrestrial guard interval"
5296 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
5297
5298 #: modules/access/bda/bda.c:138
5299 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/bda/bda.c:140
5303 msgid "1/4"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/bda/bda.c:140
5307 msgid "1/8"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/bda/bda.c:141
5311 msgid "1/16"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/bda/bda.c:141
5315 msgid "1/32"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Terrestrial transmission mode"
5321 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5322
5323 #: modules/access/bda/bda.c:144
5324 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/bda/bda.c:146
5328 msgid "2k"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access/bda/bda.c:147
5332 msgid "8k"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5338 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5339
5340 #: modules/access/bda/bda.c:150
5341 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/bda/bda.c:152
5345 msgid "1"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/bda/bda.c:153
5349 msgid "2"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/bda/bda.c:153
5353 msgid "4"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/bda/bda.c:156
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Satellite Azimuth"
5359 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5360
5361 #: modules/access/bda/bda.c:157
5362 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/bda/bda.c:158
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Satellite Elevation"
5368 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5369
5370 #: modules/access/bda/bda.c:159
5371 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/bda/bda.c:160
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Satellite Longitude"
5377 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5378
5379 #: modules/access/bda/bda.c:162
5380 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/bda/bda.c:163
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Satellite Polarisation"
5386 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5387
5388 #: modules/access/bda/bda.c:164
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5391 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5392
5393 #: modules/access/bda/bda.c:166
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Horizontal"
5396 msgstr "Překlopit vodorovně"
5397
5398 #: modules/access/bda/bda.c:166
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Vertical"
5401 msgstr "Vertikální synchronizace"
5402
5403 #: modules/access/bda/bda.c:167
5404 msgid "Circular Left"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/bda/bda.c:167
5408 msgid "Circular Right"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5412 msgid "DVB"
5413 msgstr "DVB"
5414
5415 #: modules/access/bda/bda.c:171
5416 #, fuzzy
5417 msgid "DirectShow DVB input"
5418 msgstr "DirectShow vstup"
5419
5420 #: modules/access/cdda/access.c:286
5421 #, fuzzy
5422 msgid "CD reading failed"
5423 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
5424
5425 #: modules/access/cdda/access.c:287
5426 #, c-format
5427 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/cdda.c:60
5431 msgid ""
5432 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5433 "milliseconds."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5437 #: modules/gui/macosx/open.m:526 modules/gui/macosx/open.m:614
5438 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
5439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5440 msgid "Audio CD"
5441 msgstr "Zvukové CD"
5442
5443 #: modules/access/cdda.c:65
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Audio CD input"
5446 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5447
5448 #: modules/access/cdda.c:71
5449 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5450 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
5451
5452 #: modules/access/cdda.c:83
5453 msgid "CDDB Server"
5454 msgstr "CDDB server"
5455
5456 #: modules/access/cdda.c:83
5457 msgid "Address of the CDDB server to use."
5458 msgstr "Adresa serveru CDDB."
5459
5460 #: modules/access/cdda.c:86
5461 msgid "CDDB port"
5462 msgstr "port serveru CDDB"
5463
5464 #: modules/access/cdda.c:86
5465 msgid "CDDB Server port to use."
5466 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
5467
5468 #: modules/access/cdda.c:440
5469 msgid "Audio CD - Track "
5470 msgstr "Audio CD - Stopa"
5471
5472 #: modules/access/cdda.c:457
5473 #, c-format
5474 msgid "Audio CD - Track %i"
5475 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
5476
5477 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5478 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5479 msgid "none"
5480 msgstr "nic"
5481
5482 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5483 #, fuzzy
5484 msgid "overlap"
5485 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
5486
5487 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5488 msgid "full"
5489 msgstr "plná"
5490
5491 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5492 msgid ""
5493 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5494 "meta info          1\n"
5495 "events             2\n"
5496 "MRL                4\n"
5497 "external call      8\n"
5498 "all calls (0x10)  16\n"
5499 "LSN       (0x20)  32\n"
5500 "seek      (0x40)  64\n"
5501 "libcdio   (0x80) 128\n"
5502 "libcddb  (0x100) 256\n"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5506 msgid ""
5507 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5508 "units."
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5512 msgid ""
5513 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5514 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5515 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5516 "25 blocks per access."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5520 msgid ""
5521 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5522 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5523 "   %a : The artist (for the album)\n"
5524 "   %A : The album information\n"
5525 "   %C : Category\n"
5526 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5527 "   %I : CDDB disk ID\n"
5528 "   %G : Genre\n"
5529 "   %M : The current MRL\n"
5530 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5531 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5532 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5533 "   %T : The track number\n"
5534 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5535 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5536 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5537 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5538 "   %% : a % \n"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5542 msgid ""
5543 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5544 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5545 "   %M : The current MRL\n"
5546 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5547 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5548 "   %T : The track number\n"
5549 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5550 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5551 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5552 "   %% : a % \n"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Enable CD paranoia?"
5558 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
5559
5560 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5561 msgid ""
5562 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5563 "none: no paranoia - fastest.\n"
5564 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5565 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5569 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5570 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
5571
5572 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5573 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Audio Compact Disc"
5579 msgstr "Úprava disku s ID: "
5580
5581 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5582 msgid "Additional debug"
5583 msgstr "Doplňující ladící informace"
5584
5585 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Caching value in microseconds"
5588 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
5589
5590 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Number of blocks per CD read"
5593 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
5594
5595 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5596 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Use CD audio controls and output?"
5602 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
5603
5604 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5605 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Do CD-Text lookups?"
5611 msgstr "Nečíst text"
5612
5613 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5614 #, fuzzy
5615 msgid "If set, get CD-Text information"
5616 msgstr "Získat informace o uživateli"
5617
5618 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Use Navigation-style playback?"
5621 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
5622
5623 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5624 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5628 msgid "CDDB"
5629 msgstr "CDDB"
5630
5631 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5632 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5636 msgid "CDDB lookups"
5637 msgstr "CDDB dotazy"
5638
5639 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5640 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5644 msgid "CDDB server"
5645 msgstr "CDDB server"
5646
5647 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5648 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5652 msgid "CDDB server port"
5653 msgstr "port serveru CDDB"
5654
5655 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5656 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5660 #, fuzzy
5661 msgid "email address reported to CDDB server"
5662 msgstr "Adresa serveru CDDB."
5663
5664 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Cache CDDB lookups?"
5667 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
5668
5669 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5670 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5674 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5678 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5682 #, fuzzy
5683 msgid "CDDB server timeout"
5684 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
5685
5686 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5687 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5691 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5692 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
5693
5694 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5695 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5699 msgid ""
5700 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5701 "are available"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5705 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5706 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5707 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5708 msgid "Disc"
5709 msgstr "Disk"
5710
5711 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5712 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5713 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5714 msgid "Duration"
5715 msgstr "Délka trvání"
5716
5717 #: modules/access/cdda/info.c:334
5718 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5722 msgid "Tracks"
5723 msgstr "Stopy"
5724
5725 #: modules/access/cdda/info.c:401
5726 msgid "MRL"
5727 msgstr "MRL"
5728
5729 #: modules/access/cdda/info.c:858
5730 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:76
5731 msgid "Track Number"
5732 msgstr "Číslo stopy"
5733
5734 #: modules/access/dc1394.c:62
5735 #, fuzzy
5736 msgid "dc1394 input"
5737 msgstr "Žádný vstup"
5738
5739 #: modules/access/directory.c:70
5740 msgid "Subdirectory behavior"
5741 msgstr "Chování složek"
5742
5743 #: modules/access/directory.c:72
5744 msgid ""
5745 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5746 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5747 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5748 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/access/directory.c:78
5752 msgid "collapse"
5753 msgstr "sbalit"
5754
5755 #: modules/access/directory.c:79
5756 msgid "expand"
5757 msgstr "rozbalit"
5758
5759 #: modules/access/directory.c:81
5760 msgid "Ignored extensions"
5761 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
5762
5763 #: modules/access/directory.c:83
5764 msgid ""
5765 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5766 "directory.\n"
5767 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5768 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
5772 msgid "Directory"
5773 msgstr "Adresář"
5774
5775 #: modules/access/directory.c:92
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Standard filesystem directory input"
5778 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
5779
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5781 msgid "Cable"
5782 msgstr "Kabel"
5783
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5785 msgid "Antenna"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5789 msgid "TV"
5790 msgstr "TV"
5791
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5793 msgid "FM radio"
5794 msgstr "FM rádio"
5795
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5797 msgid "AM radio"
5798 msgstr "AM rádio"
5799
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5801 msgid "DSS"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5805 msgid ""
5806 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5807 "millisecondss."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5811 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:546
5812 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:591
5813 msgid "Video device name"
5814 msgstr "Název video zařízení"
5815
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5817 #, fuzzy
5818 msgid ""
5819 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5820 "don't specify anything, the default device will be used."
5821 msgstr ""
5822 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5823 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5824
5825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:166
5826 #: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:552
5827 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:597
5828 msgid "Audio device name"
5829 msgstr "Název zvukového zařízení"
5830
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5832 #, fuzzy
5833 msgid ""
5834 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5835 "don't specify anything, the default device will be used. "
5836 msgstr ""
5837 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5838 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5839
5840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5841 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
5842 msgid "Video size"
5843 msgstr "Velikost videa"
5844
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5846 #, fuzzy
5847 msgid ""
5848 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5849 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5850 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5851 msgstr ""
5852 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5853 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5854
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:85
5856 #: modules/access/v4l.c:84
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Video input chroma format"
5859 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
5860
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5862 msgid ""
5863 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5864 "(default), RV24, etc.)"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Video input frame rate"
5870 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
5871
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5873 msgid ""
5874 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5875 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5879 msgid "Device properties"
5880 msgstr "Vlastnosti zařízení"
5881
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5883 msgid ""
5884 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Tuner properties"
5890 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
5891
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5893 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Tuner TV Channel"
5899 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
5900
5901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5902 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Tuner country code"
5908 msgstr "_PSČ:"
5909
5910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5911 msgid ""
5912 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5913 "mapping (0 means default)."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Tuner input type"
5919 msgstr "Typ vstupu formuláře"
5920
5921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5922 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Video input pin"
5928 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5929
5930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5931 msgid ""
5932 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5933 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5934 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5935 "will not be changed."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Audio input pin"
5941 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5942
5943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5944 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Video output pin"
5950 msgstr "Šířka video výstupu."
5951
5952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5953 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Audio output pin"
5959 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
5960
5961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5962 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5966 #, fuzzy
5967 msgid "AM Tuner mode"
5968 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5969
5970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5971 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5975 #, fuzzy
5976 msgid "DirectShow"
5977 msgstr "DirectShow vstup"
5978
5979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5980 msgid "DirectShow input"
5981 msgstr "DirectShow vstup"
5982
5983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5984 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5985 msgid "Refresh list"
5986 msgstr "Aktualizovat seznam"
5987
5988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5989 msgid "Configure"
5990 msgstr "Nastavit"
5991
5992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Capturing failed"
5995 msgstr "Horní propust"
5996
5997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5998 #, c-format
5999 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
6003 #, c-format
6004 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/dvb/access.c:127
6008 msgid "Modulation type for front-end device."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/dvb/access.c:148
6012 msgid "HTTP Host address"
6013 msgstr "HTTP adresa"
6014
6015 #: modules/access/dvb/access.c:150
6016 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/dvb/access.c:152
6020 msgid "HTTP user name"
6021 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
6022
6023 #: modules/access/dvb/access.c:154
6024 msgid ""
6025 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/access/dvb/access.c:157
6029 msgid "HTTP password"
6030 msgstr "HTTP heslo"
6031
6032 #: modules/access/dvb/access.c:159
6033 msgid ""
6034 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/dvb/access.c:162
6038 msgid "HTTP ACL"
6039 msgstr "HTTP ACL"
6040
6041 #: modules/access/dvb/access.c:164
6042 msgid ""
6043 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6044 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
6048 #: modules/control/http/http.c:50
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Certificate file"
6051 msgstr "Soubor s certifikátem"
6052
6053 #: modules/access/dvb/access.c:169
6054 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
6058 #: modules/control/http/http.c:53
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Private key file"
6061 msgstr "Soubor soukromého klíče"
6062
6063 #: modules/access/dvb/access.c:173
6064 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
6068 #: modules/control/http/http.c:55
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Root CA file"
6071 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
6072
6073 #: modules/access/dvb/access.c:176
6074 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
6078 #: modules/control/http/http.c:58
6079 #, fuzzy
6080 msgid "CRL file"
6081 msgstr "výběr souboru"
6082
6083 #: modules/access/dvb/access.c:180
6084 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/dvb/access.c:184
6088 msgid "DVB input with v4l2 support"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/dvb/access.c:236
6092 msgid "HTTP server"
6093 msgstr "HTTP server"
6094
6095 #: modules/access/dvb/access.c:727
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Input syntax is deprecated"
6098 msgstr "Vstup se změnil"
6099
6100 #: modules/access/dvb/access.c:728
6101 msgid ""
6102 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6103 "the new syntax."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/dvb/access.c:774
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Illegal Polarization"
6109 msgstr "Normalizace hlasitosti"
6110
6111 #: modules/access/dvb/access.c:775
6112 #, c-format
6113 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/dv.c:68
6117 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/access/dv.c:72
6121 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/dv.c:73
6125 #, fuzzy
6126 msgid "dv"
6127 msgstr "Video DV"
6128
6129 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
6130 #, fuzzy
6131 msgid "DVD angle"
6132 msgstr "Úhel střihu"
6133
6134 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Default DVD angle."
6137 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
6138
6139 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6140 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/dvdnav.c:70
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Start directly in menu"
6146 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
6147
6148 #: modules/access/dvdnav.c:72
6149 msgid ""
6150 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6151 "useless warning introductions."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/dvdnav.c:81
6155 msgid "DVD with menus"
6156 msgstr "DVD s menu"
6157
6158 #: modules/access/dvdnav.c:82
6159 #, fuzzy
6160 msgid "DVDnav Input"
6161 msgstr "Neplatný vstup"
6162
6163 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
6164 #: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Playback failure"
6167 msgstr "Přehrávání"
6168
6169 #: modules/access/dvdnav.c:299
6170 msgid ""
6171 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access/dvdread.c:65
6175 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access/dvdread.c:67
6179 msgid ""
6180 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6181 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6182 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6183 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6184 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6185 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6186 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6187 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6188 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6189 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6190 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6191 "The default method is: key."
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access/dvdread.c:83
6195 msgid "title"
6196 msgstr "název"
6197
6198 #: modules/access/dvdread.c:83
6199 msgid "Key"
6200 msgstr "Klíč"
6201
6202 #: modules/access/dvdread.c:89
6203 msgid "DVD without menus"
6204 msgstr "DVD bez menu"
6205
6206 #: modules/access/dvdread.c:90
6207 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/dvdread.c:235
6211 #, fuzzy, c-format
6212 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6213 msgstr "Barva video vstupu."
6214
6215 #: modules/access/dvdread.c:495
6216 #, c-format
6217 msgid "DVDRead could not read block %d."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/access/dvdread.c:557
6221 #, c-format
6222 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access/eyetv.c:44
6226 #, fuzzy
6227 msgid "EyeTV access module"
6228 msgstr "Adresáře s moduly"
6229
6230 #: modules/access/fake.c:40
6231 msgid ""
6232 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:104
6236 #: modules/access/v4l.c:135
6237 msgid "Framerate"
6238 msgstr "Snímková frekvence"
6239
6240 #: modules/access/fake.c:44
6241 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6245 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6246 msgid "ID"
6247 msgstr "ID"
6248
6249 #: modules/access/fake.c:47
6250 msgid ""
6251 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6252 "(default 0)."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access/fake.c:49
6256 msgid "Duration in ms"
6257 msgstr "Trvání v ms"
6258
6259 #: modules/access/fake.c:51
6260 msgid ""
6261 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6262 "meaning that the stream is unlimited)."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6266 msgid "Fake"
6267 msgstr "Falešné"
6268
6269 #: modules/access/fake.c:56
6270 msgid "Fake input"
6271 msgstr "Falešný vstup"
6272
6273 #: modules/access/file.c:83
6274 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access/file.c:85
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Concatenate with additional files"
6280 msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
6281
6282 #: modules/access/file.c:87
6283 msgid ""
6284 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6285 "a comma-separated list of files."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access/file.c:91
6289 msgid "File input"
6290 msgstr "Souborový vstup"
6291
6292 #: modules/access/file.c:92 modules/access_output/file.c:67
6293 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6294 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6295 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6296 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
6297 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6302 msgid "File"
6303 msgstr "File"
6304
6305 #: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406
6306 #: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576
6307 #, fuzzy
6308 msgid "File reading failed"
6309 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
6310
6311 #: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407
6312 #, fuzzy
6313 msgid "VLC could not read the file."
6314 msgstr "Barva video vstupu."
6315
6316 #: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577
6317 #, fuzzy, c-format
6318 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6319 msgstr "Barva video vstupu."
6320
6321 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
6322 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6326 msgid ""
6327 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6328 "seconds."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
6332 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Bandwidth"
6335 msgstr "Šířka videa"
6336
6337 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Bandwidth limiter"
6340 msgstr "Šířka videa"
6341
6342 #: modules/access_filter/dump.c:37
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Force use of dump module"
6345 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6346
6347 #: modules/access_filter/dump.c:38
6348 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/access_filter/dump.c:41
6352 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/access_filter/dump.c:42
6356 msgid ""
6357 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6358 "megabyte were performed."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access_filter/record.c:43
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Record directory"
6364 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6365
6366 #: modules/access_filter/record.c:45
6367 msgid "Directory where the record will be stored."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/access_filter/record.c:321
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Recording"
6373 msgstr "Dekódování"
6374
6375 #: modules/access_filter/record.c:323
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Recording done"
6378 msgstr "Poměr stran"
6379
6380 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Timeshift granularity"
6383 msgstr "Hrubost mřížky"
6384
6385 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6386 msgid ""
6387 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6388 "timeshifted streams."
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Timeshift directory"
6394 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6395
6396 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6399 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6400
6401 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Force use of the timeshift module"
6404 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6405
6406 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6407 msgid ""
6408 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6409 "control pace or pause."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
6413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Timeshift"
6416 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6417
6418 #: modules/access/ftp.c:54
6419 msgid ""
6420 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/ftp.c:56
6424 msgid "FTP user name"
6425 msgstr "FTP uživatelské jméno"
6426
6427 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6428 #, fuzzy
6429 msgid "User name that will be used for the connection."
6430 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6431
6432 #: modules/access/ftp.c:59
6433 msgid "FTP password"
6434 msgstr "FTP heslo"
6435
6436 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6437 msgid "Password that will be used for the connection."
6438 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6439
6440 #: modules/access/ftp.c:62
6441 msgid "FTP account"
6442 msgstr "FTP účet"
6443
6444 #: modules/access/ftp.c:63
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Account that will be used for the connection."
6447 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6448
6449 #: modules/access/ftp.c:68
6450 msgid "FTP input"
6451 msgstr "FTP vstup"
6452
6453 #: modules/access/ftp.c:85
6454 #, fuzzy
6455 msgid "FTP upload output"
6456 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
6457
6458 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6459 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Network interaction failed"
6462 msgstr "Proxy sítě"
6463
6464 #: modules/access/ftp.c:130
6465 msgid "VLC could not connect with the given server."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access/ftp.c:140
6469 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access/ftp.c:201
6473 msgid "Your account was rejected."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/access/ftp.c:211
6477 msgid "Your password was rejected."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access/ftp.c:219
6481 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6485 msgid ""
6486 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6490 msgid "GnomeVFS input"
6491 msgstr "GnomeVFS vstup"
6492
6493 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:58
6494 msgid "HTTP proxy"
6495 msgstr "HTTP proxy"
6496
6497 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60
6498 msgid ""
6499 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6500 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6501 "tried."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/http.c:56
6505 msgid ""
6506 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access/http.c:59
6510 msgid "HTTP user agent"
6511 msgstr "HTTP user agent"
6512
6513 #: modules/access/http.c:60
6514 #, fuzzy
6515 msgid "User agent that will be used for the connection."
6516 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6517
6518 #: modules/access/http.c:63
6519 msgid "Auto re-connect"
6520 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6521
6522 #: modules/access/http.c:65
6523 msgid ""
6524 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/access/http.c:68
6528 msgid "Continuous stream"
6529 msgstr "Nepřetržitý proud"
6530
6531 #: modules/access/http.c:69
6532 msgid ""
6533 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6534 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6535 "other types of HTTP streams."
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/access/http.c:75
6539 msgid "HTTP input"
6540 msgstr "HTTP vstup"
6541
6542 #: modules/access/http.c:77
6543 msgid "HTTP(S)"
6544 msgstr "HTTP(S)"
6545
6546 #: modules/access/http.c:295
6547 msgid "HTTP authentication"
6548 msgstr "HTTP autentikace"
6549
6550 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6553 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
6554
6555 #: modules/access/jack.c:59
6556 msgid ""
6557 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6558 "milliseconds."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/access/jack.c:61
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Pace"
6564 msgstr "Taneční hudba"
6565
6566 #: modules/access/jack.c:63
6567 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/access/jack.c:64
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Auto Connection"
6573 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6574
6575 #: modules/access/jack.c:66
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6578 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
6579
6580 #: modules/access/jack.c:69
6581 #, fuzzy
6582 msgid "JACK audio input"
6583 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6584
6585 #: modules/access/jack.c:71
6586 #, fuzzy
6587 msgid "JACK Input"
6588 msgstr "Vstup"
6589
6590 #: modules/access/mms/mms.c:46
6591 msgid ""
6592 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/access/mms/mms.c:49
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Force selection of all streams"
6598 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
6599
6600 #: modules/access/mms/mms.c:51
6601 msgid ""
6602 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6603 "You can choose to select all of them."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/access/mms/mms.c:54
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Maximum bitrate"
6609 msgstr "maximální bitrate"
6610
6611 #: modules/access/mms/mms.c:56
6612 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/access/mms/mms.c:66
6616 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Dummy stream output"
6622 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
6623
6624 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Dummy"
6627 msgstr "prázdné"
6628
6629 #: modules/access_output/file.c:61
6630 msgid "Append to file"
6631 msgstr "Připojit do souboru"
6632
6633 #: modules/access_output/file.c:62
6634 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/access_output/file.c:66
6638 #, fuzzy
6639 msgid "File stream output"
6640 msgstr "Volby výstupu souborů:"
6641
6642 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
6643 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
6644 msgid "Username"
6645 msgstr "Uživatel"
6646
6647 #: modules/access_output/http.c:61
6648 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
6652 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
6653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
6654 #: modules/misc/notify/growl.c:60
6655 msgid "Password"
6656 msgstr "Heslo"
6657
6658 #: modules/access_output/http.c:64
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6661 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6662
6663 #: modules/access_output/http.c:66
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Mime"
6666 msgstr "MIME"
6667
6668 #: modules/access_output/http.c:67
6669 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/access_output/http.c:70
6673 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/access_output/http.c:73
6677 msgid ""
6678 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6679 "empty if you don't have one."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/access_output/http.c:77
6683 msgid ""
6684 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6685 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/access_output/http.c:82
6689 msgid ""
6690 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6691 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/access_output/http.c:85
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Advertise with Bonjour"
6697 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6698
6699 #: modules/access_output/http.c:86
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6702 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6703
6704 #: modules/access_output/http.c:90
6705 #, fuzzy
6706 msgid "HTTP stream output"
6707 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6708
6709 #: modules/access_output/shout.c:58
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Stream name"
6712 msgstr "Zpřístupněný název"
6713
6714 #: modules/access_output/shout.c:59
6715 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/access_output/shout.c:62
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Stream description"
6721 msgstr "Zpřístupněný popis"
6722
6723 #: modules/access_output/shout.c:63
6724 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/access_output/shout.c:66
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Stream MP3"
6730 msgstr "Zvuk MP3"
6731
6732 #: modules/access_output/shout.c:67
6733 msgid ""
6734 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6735 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6736 "shoutcast/icecast server."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/access_output/shout.c:76
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Genre description"
6742 msgstr "Zpřístupněný popis"
6743
6744 #: modules/access_output/shout.c:77
6745 msgid "Genre of the content. "
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/access_output/shout.c:79
6749 #, fuzzy
6750 msgid "URL description"
6751 msgstr "Popis"
6752
6753 #: modules/access_output/shout.c:80
6754 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/access_output/shout.c:87
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6760 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6761
6762 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:189
6763 #: modules/access/v4l.c:121
6764 msgid "Samplerate"
6765 msgstr "Vzorkovací frekvence"
6766
6767 #: modules/access_output/shout.c:90
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6770 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6771
6772 #: modules/access_output/shout.c:92
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Number of channels"
6775 msgstr "Počet výstupních kanálů"
6776
6777 #: modules/access_output/shout.c:93
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6780 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6781
6782 #: modules/access_output/shout.c:95
6783 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/access_output/shout.c:96
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6789 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6790
6791 #: modules/access_output/shout.c:98
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Stream public"
6794 msgstr "výstupní soubor"
6795
6796 #: modules/access_output/shout.c:99
6797 msgid ""
6798 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6799 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6800 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/access_output/shout.c:105
6804 #, fuzzy
6805 msgid "IceCAST output"
6806 msgstr "výstupní soubor"
6807
6808 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
6809 #: modules/demux/live555.cpp:60
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Caching value (ms)"
6812 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
6813
6814 #: modules/access_output/udp.c:64
6815 msgid ""
6816 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6817 "milliseconds."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/access_output/udp.c:67
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Group packets"
6823 msgstr "Odmítnout pakety"
6824
6825 #: modules/access_output/udp.c:68
6826 msgid ""
6827 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6828 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6829 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/access_output/udp.c:73
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Automatic multicast streaming"
6835 msgstr "Automatická stahování"
6836
6837 #: modules/access_output/udp.c:74
6838 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/access_output/udp.c:78
6842 #, fuzzy
6843 msgid "UDP stream output"
6844 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6845
6846 #: modules/access/pvr.c:57
6847 msgid ""
6848 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6849 "milliseconds."
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6853 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6854 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6855 msgid "Device"
6856 msgstr "Zařízení"
6857
6858 #: modules/access/pvr.c:61
6859 #, fuzzy
6860 msgid "PVR video device"
6861 msgstr "Zařízení vstupu videa"
6862
6863 #: modules/access/pvr.c:63
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Radio device"
6866 msgstr "zařízení rádia v4l"
6867
6868 #: modules/access/pvr.c:64
6869 #, fuzzy
6870 msgid "PVR radio device"
6871 msgstr "zařízení rádia v4l"
6872
6873 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6874 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:559
6875 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Norm"
6878 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
6879
6880 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6881 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2.c:98 modules/access/v4l.c:101
6885 #: modules/demux/rawvid.c:43 modules/video_filter/mosaic.c:94
6886 msgid "Width"
6887 msgstr "Šířka"
6888
6889 #: modules/access/pvr.c:71
6890 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2.c:101 modules/access/v4l.c:104
6894 #: modules/demux/rawvid.c:47 modules/video_filter/mosaic.c:92
6895 msgid "Height"
6896 msgstr "Výška"
6897
6898 #: modules/access/pvr.c:75
6899 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6903 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:566
6904 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700
6905 msgid "Frequency"
6906 msgstr "Frekvence"
6907
6908 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6909 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:105 modules/access/v4l.c:136
6913 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/access/pvr.c:85
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Key interval"
6919 msgstr "Špatný interval - %s"
6920
6921 #: modules/access/pvr.c:86
6922 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/access/pvr.c:88
6926 #, fuzzy
6927 msgid "B Frames"
6928 msgstr "Počet políček"
6929
6930 #: modules/access/pvr.c:89
6931 msgid ""
6932 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6933 "number of B-Frames."
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/access/pvr.c:93
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6939 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
6940
6941 #: modules/access/pvr.c:95
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Bitrate peak"
6944 msgstr "Maximum paměti"
6945
6946 #: modules/access/pvr.c:96
6947 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/access/pvr.c:98
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Bitrate mode"
6953 msgstr "chyba \"%mode:1\""
6954
6955 #: modules/access/pvr.c:99
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6958 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
6959
6960 #: modules/access/pvr.c:101
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Audio bitmask"
6963 msgstr "Informace o zvuku"
6964
6965 #: modules/access/pvr.c:102
6966 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6970 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
6971 msgid "Volume"
6972 msgstr "Hlasitost"
6973
6974 #: modules/access/pvr.c:106
6975 msgid "Audio volume (0-65535)."
6976 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
6977
6978 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6979 msgid "Channel"
6980 msgstr "Kanál"
6981
6982 #: modules/access/pvr.c:109
6983 msgid ""
6984 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6988 msgid "Automatic"
6989 msgstr "Automatický"
6990
6991 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6992 msgid "SECAM"
6993 msgstr "SECAM"
6994
6995 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6996 msgid "PAL"
6997 msgstr "PAL"
6998
6999 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
7000 msgid "NTSC"
7001 msgstr "NTSC"
7002
7003 #: modules/access/pvr.c:118
7004 #, fuzzy
7005 msgid "vbr"
7006 msgstr "Režim VBR"
7007
7008 #: modules/access/pvr.c:118
7009 #, fuzzy
7010 msgid "cbr"
7011 msgstr "Režim VBR"
7012
7013 #: modules/access/pvr.c:123
7014 msgid "PVR"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/access/pvr.c:124
7018 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/access/rtsp/access.c:43
7022 msgid ""
7023 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Real RTSP"
7029 msgstr "RTSP VoD"
7030
7031 #: modules/access/rtsp/access.c:93
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Connection failed"
7034 msgstr "Soubor s nastavením"
7035
7036 #: modules/access/rtsp/access.c:94
7037 #, c-format
7038 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/access/rtsp/access.c:227
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Session failed"
7044 msgstr "E-mailová adresa"
7045
7046 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7047 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/access/screen/screen.c:36
7051 msgid ""
7052 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/access/screen/screen.c:40
7056 msgid "Desired frame rate for the capture."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/access/screen/screen.c:43
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Capture fragment size"
7062 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
7063
7064 #: modules/access/screen/screen.c:45
7065 msgid ""
7066 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7067 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/access/screen/screen.c:59
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Screen Input"
7073 msgstr "Neplatný vstup"
7074
7075 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:214
7076 msgid "Screen"
7077 msgstr "Obrazovka"
7078
7079 #: modules/access/smb.c:61
7080 msgid ""
7081 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/access/smb.c:63
7085 msgid "SMB user name"
7086 msgstr "SMB uživatelské jméno"
7087
7088 #: modules/access/smb.c:66
7089 msgid "SMB password"
7090 msgstr "SMB heslo"
7091
7092 #: modules/access/smb.c:69
7093 msgid "SMB domain"
7094 msgstr "SMB doména"
7095
7096 #: modules/access/smb.c:70
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7099 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
7100
7101 #: modules/access/smb.c:75
7102 msgid "SMB input"
7103 msgstr "SMB vstup"
7104
7105 #: modules/access/tcp.c:38
7106 msgid ""
7107 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/access/tcp.c:45
7111 msgid "TCP"
7112 msgstr "TCP"
7113
7114 #: modules/access/tcp.c:46
7115 msgid "TCP input"
7116 msgstr "TCP vstup"
7117
7118 #: modules/access/udp.c:60
7119 msgid ""
7120 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/access/udp.c:63
7124 #, fuzzy
7125 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7126 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
7127
7128 #: modules/access/udp.c:65
7129 msgid ""
7130 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7131 "time specified here (in milliseconds)."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
7135 #: modules/gui/macosx/open.m:728 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7136 msgid "UDP/RTP"
7137 msgstr "UDP/RTP"
7138
7139 #: modules/access/udp.c:73
7140 msgid "UDP/RTP input"
7141 msgstr "UDP/RTP vstup"
7142
7143 #: modules/access/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
7144 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
7145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7146 msgid "Device name"
7147 msgstr "Název zařízení"
7148
7149 #: modules/access/v4l2.c:80
7150 #, fuzzy
7151 msgid ""
7152 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7153 "be used."
7154 msgstr ""
7155 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7156 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7157
7158 #: modules/access/v4l2.c:82 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
7159 #: modules/stream_out/standard.c:84
7160 msgid "Standard"
7161 msgstr "Standardní"
7162
7163 #: modules/access/v4l2.c:84
7164 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/access/v4l2.c:87
7168 msgid ""
7169 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7170 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7171 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7172 "I420, I411, I410, MJPG)"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/access/v4l2.c:93
7176 msgid ""
7177 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/access/v4l2.c:95
7181 msgid "IO Method"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/access/v4l2.c:97
7185 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/access/v4l2.c:100
7189 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/access/v4l2.c:103
7193 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/access/v4l2.c:108
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Reset v4l2 controls"
7199 msgstr "Rozšířené ovládání"
7200
7201 #: modules/access/v4l2.c:110
7202 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/access/v4l.c:107
7206 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242
7207 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7208 msgid "Brightness"
7209 msgstr "Jas"
7210
7211 #: modules/access/v4l2.c:113
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7214 msgstr "Jas video vstupu."
7215
7216 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:116
7217 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
7218 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7219 msgid "Contrast"
7220 msgstr "Kontrast"
7221
7222 #: modules/access/v4l2.c:116
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7225 msgstr "Kontrast video vstupu."
7226
7227 #: modules/access/v4l2.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:107
7228 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249
7229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367
7230 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
7231 msgid "Saturation"
7232 msgstr "Sytost"
7233
7234 #: modules/access/v4l2.c:119
7235 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/access/v4l2.c:120 modules/access/v4l.c:110
7239 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256
7240 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7241 msgid "Hue"
7242 msgstr "Odstín"
7243
7244 #: modules/access/v4l2.c:122
7245 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/access/v4l2.c:123
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Black level"
7251 msgstr "Maximální úroveň"
7252
7253 #: modules/access/v4l2.c:125
7254 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/access/v4l2.c:126
7258 msgid "Auto white balance"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/access/v4l2.c:128
7262 msgid ""
7263 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7264 "v4l2 driver)."
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/access/v4l2.c:130
7268 msgid "Do white balance"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/access/v4l2.c:132
7272 msgid ""
7273 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7274 "(if supported by the v4l2 driver)."
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/access/v4l2.c:134
7278 msgid "Red balance"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/access/v4l2.c:136
7282 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/access/v4l2.c:137
7286 msgid "Blue balance"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/access/v4l2.c:139
7290 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/access/v4l2.c:140 modules/gui/macosx/extended.m:105
7294 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228
7295 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
7296 msgid "Gamma"
7297 msgstr "Gama"
7298
7299 #: modules/access/v4l2.c:142
7300 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/access/v4l2.c:143
7304 msgid "Exposure"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/access/v4l2.c:145
7308 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/access/v4l2.c:146
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Auto gain"
7314 msgstr "Automatický"
7315
7316 #: modules/access/v4l2.c:148
7317 msgid ""
7318 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/access/v4l2.c:150
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Gain"
7324 msgstr "Přechod"
7325
7326 #: modules/access/v4l2.c:152
7327 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/access/v4l2.c:153
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Horizontal flip"
7333 msgstr "Překlopit vodorovně"
7334
7335 #: modules/access/v4l2.c:155
7336 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/access/v4l2.c:156
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Vertical flip"
7342 msgstr "Vertikální synchronizace"
7343
7344 #: modules/access/v4l2.c:158
7345 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/access/v4l2.c:159
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Horizontal centering"
7351 msgstr "Překlopit vodorovně"
7352
7353 #: modules/access/v4l2.c:161
7354 msgid ""
7355 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/access/v4l2.c:162
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Vertical centering"
7361 msgstr "Svislé posunutí"
7362
7363 #: modules/access/v4l2.c:164
7364 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/access/v4l2.c:169
7368 #, fuzzy
7369 msgid ""
7370 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7371 "will be used for OSS."
7372 msgstr ""
7373 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7374 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7375
7376 #: modules/access/v4l2.c:173
7377 #, fuzzy
7378 msgid ""
7379 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7380 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7381 msgstr ""
7382 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7383 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7384
7385 #: modules/access/v4l2.c:177
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Audio method"
7388 msgstr "verze kodéru"
7389
7390 #: modules/access/v4l2.c:180
7391 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/access/v4l2.c:183
7395 msgid ""
7396 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7397 "or OSS (ALSA is prefered)."
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/access/v4l2.c:188 modules/access/v4l.c:126
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7403 msgstr "ID proudu audio stopy."
7404
7405 #: modules/access/v4l2.c:191
7406 msgid ""
7407 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7408 "48000)"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/access/v4l2.c:195
7412 msgid ""
7413 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/access/v4l2.c:212
7417 msgid "READ"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/access/v4l2.c:212
7421 msgid "MMAP"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/access/v4l2.c:212
7425 msgid "USERPTR"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/access/v4l2.c:224
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Video4Linux2"
7431 msgstr "Video4Linux"
7432
7433 #: modules/access/v4l2.c:225
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Video4Linux2 input"
7436 msgstr "Video4Linux vstup"
7437
7438 #: modules/access/v4l2.c:229
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Video input"
7441 msgstr "Zařízení vstupu videa"
7442
7443 #: modules/access/v4l2.c:248
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Audio input"
7446 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
7447
7448 #: modules/access/v4l2.c:260
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Controls"
7451 msgstr "Ovladač"
7452
7453 #: modules/access/v4l2.c:261
7454 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/access/v4l2.c:304
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7460 msgstr "Video4Linux vstup"
7461
7462 #: modules/access/v4l2.c:2916
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Reset controls to default"
7465 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
7466
7467 #: modules/access/v4l.c:74
7468 msgid ""
7469 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/access/v4l.c:78
7473 #, fuzzy
7474 msgid ""
7475 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7476 "device will be used."
7477 msgstr ""
7478 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7479 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7480
7481 #: modules/access/v4l.c:82
7482 #, fuzzy
7483 msgid ""
7484 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7485 "device will be used."
7486 msgstr ""
7487 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7488 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7489
7490 #: modules/access/v4l.c:86
7491 msgid ""
7492 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7493 "(default), RV24, etc.)"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/access/v4l.c:93
7497 msgid ""
7498 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/access/v4l.c:98
7502 msgid "Audio Channel"
7503 msgstr "Zvukový kanál"
7504
7505 #: modules/access/v4l.c:100
7506 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/access/v4l.c:102
7510 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/access/v4l.c:105
7514 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/access/v4l.c:109
7518 msgid "Brightness of the video input."
7519 msgstr "Jas video vstupu."
7520
7521 #: modules/access/v4l.c:112
7522 msgid "Hue of the video input."
7523 msgstr "Odstín video vstupu."
7524
7525 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
7526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:374
7528 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:646 modules/misc/notify/xosd.c:78
7529 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
7530 #: modules/video_filter/rss.c:145
7531 msgid "Color"
7532 msgstr "Barva"
7533
7534 #: modules/access/v4l.c:115
7535 msgid "Color of the video input."
7536 msgstr "Barva video vstupu."
7537
7538 #: modules/access/v4l.c:118
7539 msgid "Contrast of the video input."
7540 msgstr "Kontrast video vstupu."
7541
7542 #: modules/access/v4l.c:119 modules/gui/macosx/open.m:868
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Tuner"
7545 msgstr "Vlastník"
7546
7547 #: modules/access/v4l.c:120
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7550 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
7551
7552 #: modules/access/v4l.c:123
7553 msgid ""
7554 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/access/v4l.c:127
7558 #, fuzzy
7559 msgid "MJPEG"
7560 msgstr "MJPEG:"
7561
7562 #: modules/access/v4l.c:129
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7565 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
7566
7567 #: modules/access/v4l.c:130
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Decimation"
7570 msgstr "Popis"
7571
7572 #: modules/access/v4l.c:132
7573 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/access/v4l.c:133
7577 msgid "Quality"
7578 msgstr "Kvalita"
7579
7580 #: modules/access/v4l.c:134
7581 msgid "Quality of the stream."
7582 msgstr "Kvalita proudu."
7583
7584 #: modules/access/v4l.c:145
7585 msgid "Video4Linux"
7586 msgstr "Video4Linux"
7587
7588 #: modules/access/v4l.c:146
7589 msgid "Video4Linux input"
7590 msgstr "Video4Linux vstup"
7591
7592 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
7593 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
7597 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:606
7598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7599 msgid "VCD"
7600 msgstr "VCD"
7601
7602 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7603 msgid "VCD input"
7604 msgstr "VCD vstup"
7605
7606 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7607 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7608 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
7609
7610 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7611 msgid "The above message had unknown log level"
7612 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
7613
7614 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7615 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7616 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
7617
7618 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7619 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7620 #: modules/access/vcdx/info.c:291
7621 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:317
7622 msgid "Entry"
7623 msgstr "Záznam"
7624
7625 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7626 msgid "Segments"
7627 msgstr "Segmenty"
7628
7629 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7630 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7631 #: modules/demux/mkv.cpp:5404
7632 msgid "Segment"
7633 msgstr "Segment"
7634
7635 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7636 #, fuzzy
7637 msgid "LID"
7638 msgstr "ID"
7639
7640 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7641 msgid "VCD Format"
7642 msgstr "Formát VCD"
7643
7644 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
7645 msgid "Application"
7646 msgstr "Aplikace"
7647
7648 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7649 msgid "Preparer"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7653 msgid "Vol #"
7654 msgstr "Hlasitost #"
7655
7656 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7657 msgid "Vol max #"
7658 msgstr "Maximální hlasitost #"
7659
7660 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Volume Set"
7663 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
7664
7665 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7666 #, fuzzy
7667 msgid "System Id"
7668 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
7669
7670 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7671 msgid "Entries"
7672 msgstr "Záznamy"
7673
7674 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7675 #, fuzzy
7676 msgid "First Entry Point"
7677 msgstr "První položka je zobrazena."
7678
7679 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Last Entry Point"
7682 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
7683
7684 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7685 msgid "Track size (in sectors)"
7686 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
7687
7688 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7689 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7690 msgid "type"
7691 msgstr "typ"
7692
7693 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7694 msgid "end"
7695 msgstr "konec"
7696
7697 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7698 msgid "play list"
7699 msgstr "seznam skladeb"
7700
7701 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7702 #, fuzzy
7703 msgid "extended selection list"
7704 msgstr "Režim výběru seznamu"
7705
7706 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7707 #, fuzzy
7708 msgid "selection list"
7709 msgstr "Režim výběru seznamu"
7710
7711 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7712 msgid "unknown type"
7713 msgstr "neznámý typ"
7714
7715 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7716 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7717 #, fuzzy
7718 msgid "List ID"
7719 msgstr "Seznam Id Groupwise"
7720
7721 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7722 #, fuzzy
7723 msgid "(Super) Video CD"
7724 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
7725
7726 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7727 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7731 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7732 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
7733
7734 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7735 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7741 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
7742
7743 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Use playback control?"
7746 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
7747
7748 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7749 msgid ""
7750 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7751 "tracks."
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7755 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7759 msgid ""
7760 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7761 "entry."
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Show extended VCD info?"
7767 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
7768
7769 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7770 msgid ""
7771 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7772 "for example playback control navigation."
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7776 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7780 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7784 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7788 msgid "Dolby Surround decoder"
7789 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
7790
7791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7792 msgid ""
7793 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7794 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7795 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7796 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7797 "It works with any source format from mono to 7.1."
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Characteristic dimension"
7803 msgstr "Původ rozměru"
7804
7805 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7806 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Compensate delay"
7812 msgstr "Zpoždění času"
7813
7814 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7815 msgid ""
7816 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7817 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7818 "case, turn this on to compensate."
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7822 #, fuzzy
7823 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7824 msgstr "Dolby Surround"
7825
7826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7827 msgid ""
7828 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7829 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7836 msgstr "Sluchátkový efekt"
7837
7838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7839 msgid "Headphone effect"
7840 msgstr "Sluchátkový efekt"
7841
7842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7843 msgid "Use downmix algorithm"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7847 msgid ""
7848 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7849 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7850 "speakers."
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Select channel to keep"
7856 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
7857
7858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7859 msgid ""
7860 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7861 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Left rear"
7867 msgstr "Vlevo"
7868
7869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Right rear"
7872 msgstr "Vpravo"
7873
7874 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Left front"
7877 msgstr "Vlevo"
7878
7879 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7880 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47
7884 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54
7888 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7892 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7896 #, fuzzy
7897 msgid "A/52 dynamic range compression"
7898 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
7899
7900 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7901 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7902 msgid ""
7903 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7904 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7905 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7906 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Enable internal upmixing"
7912 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
7913
7914 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7915 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7919 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7920 #, fuzzy
7921 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7922 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7923
7924 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7925 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7929 #, fuzzy
7930 msgid "DTS dynamic range compression"
7931 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
7932
7933 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7934 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7935 #, fuzzy
7936 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7937 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7938
7939 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7940 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7944 msgid "Fixed point audio format conversions"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7948 msgid "Floating-point audio format conversions"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7952 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7953 #, fuzzy
7954 msgid "MPEG audio decoder"
7955 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7956
7957 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7958 msgid "Equalizer preset"
7959 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
7960
7961 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7962 msgid "Preset to use for the equalizer."
7963 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
7964
7965 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Bands gain"
7968 msgstr "Vstupní-zisk"
7969
7970 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7971 msgid ""
7972 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7973 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7974 "2 0\"."
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Two pass"
7980 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
7981
7982 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7983 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7987 msgid "Global gain"
7988 msgstr "Globální zisk"
7989
7990 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7991 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7995 msgid "Equalizer with 10 bands"
7996 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
7997
7998 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7999 msgid "Flat"
8000 msgstr "Plochý"
8001
8002 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8003 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8004 msgid "Classical"
8005 msgstr "Klasika"
8006
8007 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8008 msgid "Club"
8009 msgstr "Klub"
8010
8011 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8013 msgid "Dance"
8014 msgstr "Taneční hudba"
8015
8016 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8017 msgid "Full bass"
8018 msgstr "Basy naplno"
8019
8020 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Full bass and treble"
8023 msgstr "Výšky naplno"
8024
8025 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8026 msgid "Full treble"
8027 msgstr "Výšky naplno"
8028
8029 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8030 msgid "Headphones"
8031 msgstr "Sluchátka"
8032
8033 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8034 msgid "Large Hall"
8035 msgstr "Velká hala"
8036
8037 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8038 msgid "Live"
8039 msgstr "Živě (Live)"
8040
8041 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8042 msgid "Party"
8043 msgstr "Party"
8044
8045 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8046 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8047 msgid "Pop"
8048 msgstr "Pop"
8049
8050 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8051 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8052 msgid "Reggae"
8053 msgstr "Regé"
8054
8055 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8057 msgid "Rock"
8058 msgstr "Rock"
8059
8060 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8062 msgid "Ska"
8063 msgstr "Ska"
8064
8065 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8066 msgid "Soft"
8067 msgstr "Soft"
8068
8069 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8070 msgid "Soft rock"
8071 msgstr "Art Rock"
8072
8073 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8075 msgid "Techno"
8076 msgstr "Techno"
8077
8078 #: modules/audio_filter/format.c:200
8079 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8083 msgid "Number of audio buffers"
8084 msgstr "Počet bufferů zvuku"
8085
8086 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8087 msgid ""
8088 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8089 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8090 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8094 msgid "Max level"
8095 msgstr "Maximální úroveň"
8096
8097 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8098 msgid ""
8099 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8100 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8101 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8105 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
8106 msgid "Volume normalizer"
8107 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
8108
8109 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
8110 msgid "Parametric Equalizer"
8111 msgstr "Parametrický ekvalizér"
8112
8113 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
8114 msgid "Low freq (Hz)"
8115 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
8116
8117 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Low freq gain (dB)"
8120 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
8121
8122 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
8123 msgid "High freq (Hz)"
8124 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
8125
8126 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
8127 #, fuzzy
8128 msgid "High freq gain (dB)"
8129 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
8130
8131 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8132 msgid "Freq 1 (Hz)"
8133 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
8134
8135 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8138 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
8139
8140 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8141 msgid "Freq 1 Q"
8142 msgstr "Frekvence 1 Q"
8143
8144 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8145 msgid "Freq 2 (Hz)"
8146 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
8147
8148 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8151 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
8152
8153 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8154 msgid "Freq 2 Q"
8155 msgstr "Frekvence 2 Q"
8156
8157 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8158 msgid "Freq 3 (Hz)"
8159 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
8160
8161 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8164 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
8165
8166 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8167 msgid "Freq 3 Q"
8168 msgstr "Frekvence 3 Q"
8169
8170 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
8171 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
8175 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
8176 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
8180 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
8184 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
8188 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
8189 #, fuzzy
8190 msgid "spatializer"
8191 msgstr "Reprezentace prostoru"
8192
8193 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Float32 audio mixer"
8196 msgstr "Spustit audio mixér"
8197
8198 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8201 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
8202
8203 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Trivial audio mixer"
8206 msgstr "Spustit audio mixér"
8207
8208 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8209 msgid "default"
8210 msgstr "výchozí"
8211
8212 #: modules/audio_output/alsa.c:101
8213 #, fuzzy
8214 msgid "ALSA audio output"
8215 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8216
8217 #: modules/audio_output/alsa.c:105
8218 #, fuzzy
8219 msgid "ALSA Device Name"
8220 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
8221
8222 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
8223 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
8224 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
8225 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8226 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:681
8227 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
8228 msgid "Audio Device"
8229 msgstr "Zvukové zařízení"
8230
8231 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
8232 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
8233 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
8234 #: modules/audio_output/waveout.c:430
8235 msgid "Mono"
8236 msgstr "Mono"
8237
8238 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
8239 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
8240 #: modules/audio_output/waveout.c:402
8241 msgid "2 Front 2 Rear"
8242 msgstr "2 přední 2 zadní"
8243
8244 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
8245 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
8246 #, fuzzy
8247 msgid "A/52 over S/PDIF"
8248 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
8249
8250 #: modules/audio_output/alsa.c:322
8251 #, fuzzy
8252 msgid "No Audio Device"
8253 msgstr "Zvukové zařízení"
8254
8255 #: modules/audio_output/alsa.c:323
8256 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
8260 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Audio output failed"
8263 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8264
8265 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
8266 #, fuzzy, c-format
8267 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8268 msgstr "Barva video vstupu."
8269
8270 #: modules/audio_output/alsa.c:470
8271 #, c-format
8272 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/audio_output/alsa.c:934
8276 msgid "Unknown soundcard"
8277 msgstr "Neznámý zvuková karta"
8278
8279 #: modules/audio_output/arts.c:61
8280 #, fuzzy
8281 msgid "aRts audio output"
8282 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8283
8284 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8285 msgid ""
8286 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8287 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8288 "playback."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8292 #, fuzzy
8293 msgid "HAL AudioUnit output"
8294 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
8295
8296 #: modules/audio_output/auhal.c:241
8297 msgid ""
8298 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/audio_output/auhal.c:425
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Audio device is not configured"
8304 msgstr "Název zvukového zařízení"
8305
8306 #: modules/audio_output/auhal.c:426
8307 msgid ""
8308 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8309 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
8313 #, c-format
8314 msgid "%s (Encoded Output)"
8315 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
8316
8317 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
8318 msgid "Output device"
8319 msgstr "Výstupní zařízení"
8320
8321 #: modules/audio_output/directx.c:204
8322 msgid ""
8323 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8324 "default device appears as 0 AND another number)."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Use float32 output"
8330 msgstr "použít jako výstupní soubor"
8331
8332 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
8333 msgid ""
8334 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8335 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/audio_output/directx.c:212
8339 #, fuzzy
8340 msgid "DirectX audio output"
8341 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8342
8343 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
8344 #, fuzzy
8345 msgid "3 Front 2 Rear"
8346 msgstr "2 přední 2 zadní"
8347
8348 #: modules/audio_output/esd.c:65
8349 #, fuzzy
8350 msgid "EsounD audio output"
8351 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8352
8353 #: modules/audio_output/esd.c:68
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Esound server"
8356 msgstr "Komunikační server"
8357
8358 #: modules/audio_output/file.c:77
8359 msgid "Output format"
8360 msgstr "Formát výstupu"
8361
8362 #: modules/audio_output/file.c:78
8363 msgid ""
8364 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8365 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/audio_output/file.c:81
8369 msgid "Number of output channels"
8370 msgstr "Počet výstupních kanálů"
8371
8372 #: modules/audio_output/file.c:82
8373 msgid ""
8374 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8375 "restrict the number of channels here."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/audio_output/file.c:85
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Add WAVE header"
8381 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
8382
8383 #: modules/audio_output/file.c:86
8384 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/audio_output/file.c:103
8388 msgid "Output file"
8389 msgstr "Výstupní soubor"
8390
8391 #: modules/audio_output/file.c:104
8392 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/audio_output/file.c:107
8396 #, fuzzy
8397 msgid "File audio output"
8398 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
8399
8400 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Roku HD1000 audio output"
8403 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
8404
8405 #: modules/audio_output/jack.c:63
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Automatically connect to writable clients"
8408 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
8409
8410 #: modules/audio_output/jack.c:65
8411 msgid ""
8412 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8413 "writable JACK clients found."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/audio_output/jack.c:69
8417 msgid "Connect to clients matching"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/audio_output/jack.c:71
8421 msgid ""
8422 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8423 "regular expression will be considered for connection."
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/audio_output/jack.c:79
8427 #, fuzzy
8428 msgid "JACK audio output"
8429 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8430
8431 #: modules/audio_output/oss.c:97
8432 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/audio_output/oss.c:99
8436 msgid ""
8437 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8438 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8439 "drivers, then you need to enable this option."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/audio_output/oss.c:105
8443 #, fuzzy
8444 msgid "UNIX OSS audio output"
8445 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
8446
8447 #: modules/audio_output/oss.c:110
8448 #, fuzzy
8449 msgid "OSS DSP device"
8450 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
8451
8452 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8455 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
8456
8457 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8458 #, fuzzy
8459 msgid "PORTAUDIO audio output"
8460 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8461
8462 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8465 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8466
8467 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Win32 waveOut extension output"
8470 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
8471
8472 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8473 msgid "5.1"
8474 msgstr "5.1"
8475
8476 #: modules/codec/a52.c:93
8477 #, fuzzy
8478 msgid "A/52 parser"
8479 msgstr "hlasitost A/52"
8480
8481 #: modules/codec/a52.c:100
8482 #, fuzzy
8483 msgid "A/52 audio packetizer"
8484 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8485
8486 #: modules/codec/adpcm.c:43
8487 #, fuzzy
8488 msgid "ADPCM audio decoder"
8489 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8490
8491 #: modules/codec/araw.c:44
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8494 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8495
8496 #: modules/codec/araw.c:53
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Raw audio encoder"
8499 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8500
8501 #: modules/codec/cc.c:57
8502 msgid "CC 608/708"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/codec/cc.c:58
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Closed Captions decoder"
8508 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8509
8510 #: modules/codec/cdg.c:81
8511 #, fuzzy
8512 msgid "CDG video decoder"
8513 msgstr "Falešný video dekodér"
8514
8515 #: modules/codec/cinepak.c:38
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Cinepak video decoder"
8518 msgstr "Falešný video dekodér"
8519
8520 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8521 #, fuzzy
8522 msgid "CMML annotations decoder"
8523 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8524
8525 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8526 #, fuzzy
8527 msgid "CVD subtitle decoder"
8528 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8529
8530 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8533 msgstr "font titulků"
8534
8535 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8536 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Encoding quality"
8539 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
8540
8541 #: modules/codec/dirac.c:69
8542 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/codec/dirac.c:74
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Dirac video decoder"
8548 msgstr "Falešný video dekodér"
8549
8550 #: modules/codec/dirac.c:80
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Dirac video encoder"
8553 msgstr "Začít _videokonferenci"
8554
8555 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8556 #, fuzzy
8557 msgid "DirectMedia Object decoder"
8558 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8559
8560 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8561 #, fuzzy
8562 msgid "DirectMedia Object encoder"
8563 msgstr "objekt sdílené paměti"
8564
8565 #: modules/codec/dts.c:95
8566 #, fuzzy
8567 msgid "DTS parser"
8568 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
8569
8570 #: modules/codec/dts.c:100
8571 #, fuzzy
8572 msgid "DTS audio packetizer"
8573 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8574
8575 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Decoding X coordinate"
8578 msgstr "Maximální souřadnice X"
8579
8580 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8581 #, fuzzy
8582 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8583 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
8584
8585 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Decoding Y coordinate"
8588 msgstr "Maximální souřadnice X"
8589
8590 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8593 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
8594
8595 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Subpicture position"
8598 msgstr "Pozice kurzoru"
8599
8600 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8601 msgid ""
8602 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8603 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8604 "g. 6=top-right)."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Encoding X coordinate"
8610 msgstr "Maximální souřadnice X"
8611
8612 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8613 #, fuzzy
8614 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8615 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
8616
8617 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Encoding Y coordinate"
8620 msgstr "Maximální souřadnice X"
8621
8622 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8625 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
8626
8627 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8628 #, fuzzy
8629 msgid "DVB subtitles decoder"
8630 msgstr "Dekodér titulků"
8631
8632 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8633 #, fuzzy
8634 msgid "DVB subtitles encoder"
8635 msgstr "font titulků"
8636
8637 #: modules/codec/faad.c:39
8638 #, fuzzy
8639 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8640 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8641
8642 #: modules/codec/faad.c:358
8643 #, fuzzy
8644 msgid "AAC extension"
8645 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
8646
8647 #: modules/codec/faad.c:362
8648 #, c-format
8649 msgid "%d Hz"
8650 msgstr "%d Hz"
8651
8652 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8653 #: modules/video_output/image.c:81
8654 msgid "Image file"
8655 msgstr "Soubor obrázku"
8656
8657 #: modules/codec/fake.c:50
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Path of the image file for fake input."
8660 msgstr "Kontrast video vstupu."
8661
8662 #: modules/codec/fake.c:51
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Reload image file"
8665 msgstr "Soubor obrázku"
8666
8667 #: modules/codec/fake.c:53
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Reload image file every n seconds."
8670 msgstr "Soubor obrázku"
8671
8672 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8673 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8674 msgid "Output video width."
8675 msgstr "Šířka video výstupu."
8676
8677 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8678 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8679 msgid "Output video height."
8680 msgstr "Výška video výstupu."
8681
8682 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8683 msgid "Keep aspect ratio"
8684 msgstr "Zachovat poměr stran"
8685
8686 #: modules/codec/fake.c:62
8687 msgid "Consider width and height as maximum values."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/codec/fake.c:63
8691 msgid "Background aspect ratio"
8692 msgstr "Poměr stran pozadí"
8693
8694 #: modules/codec/fake.c:65
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8697 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
8698
8699 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Deinterlace video"
8702 msgstr "<b>Videokonference</b>"
8703
8704 #: modules/codec/fake.c:68
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8707 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
8708
8709 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Deinterlace module"
8712 msgstr "Adresáře s moduly"
8713
8714 #: modules/codec/fake.c:71
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Deinterlace module to use."
8717 msgstr "další slovníky, které používat"
8718
8719 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Chroma used."
8722 msgstr "povolit klíčování barvou"
8723
8724 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78
8725 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/codec/fake.c:85
8729 msgid "Fake video decoder"
8730 msgstr "Falešný video dekodér"
8731
8732 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8733 #, fuzzy, c-format
8734 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8735 msgstr "Začít _videokonferenci"
8736
8737 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8738 #, fuzzy, c-format
8739 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8740 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8741
8742 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8743 #, c-format
8744 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8748 #, fuzzy
8749 msgid "VLC could not open the encoder."
8750 msgstr "Barva video vstupu."
8751
8752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Non-ref"
8755 msgstr "Odkaz ref"
8756
8757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Bidir"
8760 msgstr "Bilineární"
8761
8762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8763 msgid "Non-key"
8764 msgstr "Neklíč"
8765
8766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
8767 msgid "All"
8768 msgstr "Vše"
8769
8770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8771 msgid "rd"
8772 msgstr "rd"
8773
8774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8775 msgid "bits"
8776 msgstr "bitů"
8777
8778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8779 msgid "simple"
8780 msgstr "jednoduché"
8781
8782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8783 msgid "Fast bilinear"
8784 msgstr "Rychlé bilineární"
8785
8786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8787 msgid "Bilinear"
8788 msgstr "Bilineární"
8789
8790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8791 msgid "Bicubic (good quality)"
8792 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
8793
8794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8795 msgid "Experimental"
8796 msgstr "Experimentální"
8797
8798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8799 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8800 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
8801
8802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8803 msgid "Area"
8804 msgstr "Plocha"
8805
8806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8807 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8811 msgid "Gauss"
8812 msgstr "Gauss"
8813
8814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8815 msgid "SincR"
8816 msgstr "SincR"
8817
8818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Lanczos"
8821 msgstr "Laoština"
8822
8823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Bicubic spline"
8826 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
8827
8828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8829 msgid ""
8830 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8831 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8832 "MJPEG and other codecs"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8836 #, fuzzy
8837 msgid ""
8838 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8839 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
8840
8841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8842 #, fuzzy
8843 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8844 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
8845
8846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8847 msgid "Decoding"
8848 msgstr "Dekódování"
8849
8850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8852 msgid "Encoding"
8853 msgstr "Kódování"
8854
8855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8856 #, fuzzy
8857 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8858 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
8859
8860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
8861 #, fuzzy
8862 msgid "FFmpeg demuxer"
8863 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
8864
8865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
8866 #, fuzzy
8867 msgid "FFmpeg muxer"
8868 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
8869
8870 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:214 modules/video_filter/scale.c:54
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Video scaling filter"
8873 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
8874
8875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8876 #, fuzzy
8877 msgid "FFmpeg video filter"
8878 msgstr "Horní propust"
8879
8880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8881 #, fuzzy
8882 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8883 msgstr "Horní propust"
8884
8885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240
8886 #, fuzzy
8887 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8888 msgstr "Převod indexované barvy"
8889
8890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
8891 #, fuzzy
8892 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8893 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8894
8895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8896 msgid "Direct rendering"
8897 msgstr "Přímé vykreslování"
8898
8899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Error resilience"
8902 msgstr "Vnitřní chyba"
8903
8904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8905 msgid ""
8906 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8907 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8908 "can produce a lot of errors.\n"
8909 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Workaround bugs"
8915 msgstr "Informace o ~chybách"
8916
8917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8918 msgid ""
8919 "Try to fix some bugs:\n"
8920 "1  autodetect\n"
8921 "2  old msmpeg4\n"
8922 "4  xvid interlaced\n"
8923 "8  ump4 \n"
8924 "16 no padding\n"
8925 "32 ac vlc\n"
8926 "64 Qpel chroma.\n"
8927 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8928 "\", enter 40."
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8932 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Hurry up"
8935 msgstr "Zvýšit jas"
8936
8937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8938 msgid ""
8939 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8940 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Skip frame (default=0)"
8946 msgstr "Zobrazovat rámce"
8947
8948 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8949 msgid ""
8950 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8951 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8955 msgid "Skip idct (default=0)"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8959 msgid ""
8960 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8961 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Post processing quality"
8967 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
8968
8969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8970 msgid ""
8971 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8972 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8973 "looking pictures."
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Debug mask"
8979 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
8980
8981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8984 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
8985
8986 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Visualize motion vectors"
8989 msgstr "lyn&X-like pohyb"
8990
8991 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8992 msgid ""
8993 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8994 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8995 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8996 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8997 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8998 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Low resolution decoding"
9004 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
9005
9006 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
9007 msgid ""
9008 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9009 "processing power"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
9013 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
9017 msgid ""
9018 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9019 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
9023 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
9027 msgid ""
9028 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
9029 "<option>...]]...\n"
9030 "long form example:\n"
9031 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
9032 "short form example:\n"
9033 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
9034 "more examples:\n"
9035 "tn:64:128:256\n"
9036 "Filters                        Options\n"
9037 "short  long name       short   long option     Description\n"
9038 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
9039 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
9040 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
9041 "disabled\n"
9042 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
9043 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9044 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9045 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
9046 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
9047 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
9048 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
9049 "1\n"
9050 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
9051 "1\n"
9052 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
9053 "al     autolevels                              automatic brightness / "
9054 "contrast\n"
9055 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
9056 "(0..255)\n"
9057 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
9058 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
9059 "deinterlace\n"
9060 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
9061 "deinterlacer\n"
9062 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
9063 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
9064 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9065 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9066 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
9067 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
9068 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Ratio of key frames"
9074 msgstr "Rámečky VT100"
9075
9076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9079 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9080
9081 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Ratio of B frames"
9084 msgstr "Zobrazovat rámce"
9085
9086 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9089 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9090
9091 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Video bitrate tolerance"
9094 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
9095
9096 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9099 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
9100
9101 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Interlaced encoding"
9104 msgstr "Implicitní kódování"
9105
9106 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9107 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Interlaced motion estimation"
9113 msgstr "_Optimální odhad"
9114
9115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9116 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Pre-motion estimation"
9122 msgstr "_Optimální odhad"
9123
9124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9127 msgstr "_Optimální odhad"
9128
9129 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Strict rate control"
9132 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
9133
9134 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9137 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
9138
9139 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Rate control buffer size"
9142 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
9143
9144 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9145 msgid ""
9146 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9147 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9153 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
9154
9155 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9158 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
9159
9160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9161 #, fuzzy
9162 msgid "I quantization factor"
9163 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
9164
9165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9166 msgid ""
9167 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9168 "same qscale for I and P frames)."
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
9172 #: modules/demux/mod.c:70
9173 msgid "Noise reduction"
9174 msgstr "Redukce šumu"
9175
9176 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9177 msgid ""
9178 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9179 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9183 #, fuzzy
9184 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9185 msgstr "Násobící matice RGB"
9186
9187 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9188 msgid ""
9189 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9190 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9191 "standard MPEG2 decoders."
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Quality level"
9197 msgstr "Vynulovat úroveň"
9198
9199 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9200 msgid ""
9201 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9202 "encoding very much)."
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9206 msgid ""
9207 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9208 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9209 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9210 "to ease the encoder's task."
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Minimum video quantizer scale"
9216 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9217
9218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Minimum video quantizer scale."
9221 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9222
9223 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Maximum video quantizer scale"
9226 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9227
9228 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Maximum video quantizer scale."
9231 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9232
9233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Trellis quantization"
9236 msgstr "Změnit _heslo..."
9237
9238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9239 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Fixed quantizer scale"
9245 msgstr "Velikost textové vrstvy"
9246
9247 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9248 msgid ""
9249 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9250 "255.0)."
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Strict standard compliance"
9256 msgstr "Téměř splňování standardu"
9257
9258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9259 msgid ""
9260 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Luminance masking"
9266 msgstr "Maska adres"
9267
9268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9269 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Darkness masking"
9275 msgstr "Maska adres"
9276
9277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9278 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Motion masking"
9284 msgstr "Maska adres"
9285
9286 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9287 msgid ""
9288 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9289 "(default: 0.0)."
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Border masking"
9295 msgstr "Maska adres"
9296
9297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9298 msgid ""
9299 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9300 "0.0)."
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Luminance elimination"
9306 msgstr "Snížit _jas"
9307
9308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9309 msgid ""
9310 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9311 "The H264 specification recommends -4."
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Chrominance elimination"
9317 msgstr "Snížit _jas"
9318
9319 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9320 msgid ""
9321 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9322 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Scaling mode"
9328 msgstr "bilineární režim škálování"
9329
9330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Scaling mode to use."
9333 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
9334
9335 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Ffmpeg mux"
9338 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9339
9340 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9343 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
9344
9345 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:706
9346 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Post processing"
9349 msgstr ""
9350 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
9351 " %s\n"
9352
9353 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
9354 #, fuzzy
9355 msgid "1 (Lowest)"
9356 msgstr "Nejnižší"
9357
9358 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
9359 #, fuzzy
9360 msgid "6 (Highest)"
9361 msgstr "Nejvyšší"
9362
9363 #: modules/codec/flac.c:179
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Flac audio decoder"
9366 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9367
9368 #: modules/codec/flac.c:184
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Flac audio encoder"
9371 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9372
9373 #: modules/codec/flac.c:190
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Flac audio packetizer"
9376 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9377
9378 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
9379 msgid "Sound fonts (required)"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
9383 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
9387 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
9391 #, fuzzy
9392 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9393 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
9394
9395 #: modules/codec/lpcm.c:83
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Linear PCM audio decoder"
9398 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9399
9400 #: modules/codec/lpcm.c:88
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9403 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9404
9405 #: modules/codec/mash.cpp:66
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Video decoder using openmash"
9408 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
9409
9410 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
9411 #, fuzzy
9412 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9413 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9414
9415 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
9416 #, fuzzy
9417 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9418 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9419
9420 #: modules/codec/png.c:54
9421 #, fuzzy
9422 msgid "PNG video decoder"
9423 msgstr "Falešný video dekodér"
9424
9425 #: modules/codec/quicktime.c:63
9426 #, fuzzy
9427 msgid "QuickTime library decoder"
9428 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9429
9430 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Pseudo raw video decoder"
9433 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9434
9435 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9438 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
9439
9440 #: modules/codec/realaudio.c:60
9441 #, fuzzy
9442 msgid "RealAudio library decoder"
9443 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9444
9445 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9446 #, fuzzy
9447 msgid "SDL Image decoder"
9448 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9449
9450 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9451 #, fuzzy
9452 msgid "SDL_image video decoder"
9453 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9454
9455 #: modules/codec/speex.c:110
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Speex audio decoder"
9458 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9459
9460 #: modules/codec/speex.c:115
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Speex audio packetizer"
9463 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9464
9465 #: modules/codec/speex.c:120
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Speex audio encoder"
9468 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9469
9470 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Speex comment"
9473 msgstr "Seznam poznámek"
9474
9475 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:639
9476 msgid "Mode"
9477 msgstr "Režim"
9478
9479 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9480 #, fuzzy
9481 msgid "DVD subtitles decoder"
9482 msgstr "Dekodér titulků"
9483
9484 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9485 #, fuzzy
9486 msgid "DVD subtitles packetizer"
9487 msgstr "font titulků"
9488
9489 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9490 msgid "Subtitles text encoding"
9491 msgstr "Kódování titulků"
9492
9493 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9496 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
9497
9498 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9499 msgid "Subtitles justification"
9500 msgstr "Zarovnání titulků"
9501
9502 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9503 msgid "Set the justification of subtitles"
9504 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
9505
9506 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9507 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9508 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
9509
9510 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9511 msgid ""
9512 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9516 msgid "Formatted Subtitles"
9517 msgstr "Formátované titulky"
9518
9519 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9520 msgid ""
9521 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9522 "but you can choose to disable all formatting."
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9526 msgid "Text subtitles decoder"
9527 msgstr "Dekodér titulků"
9528
9529 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:349 modules/codec/subtitles/subsdec.c:385
9530 msgid ""
9531 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9532 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9536 msgid ""
9537 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9538 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9542 #, fuzzy
9543 msgid "T.140 text encoder"
9544 msgstr "Vykreslovač textu"
9545
9546 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Enable debug"
9549 msgstr "Povolit video"
9550
9551 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9552 msgid ""
9553 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9554 "calls                 1\n"
9555 "packet assembly info  2\n"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9561 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9562
9563 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9564 msgid "SVCD subtitles"
9565 msgstr "SVCD titulky"
9566
9567 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9570 msgstr "font titulků"
9571
9572 #: modules/codec/tarkin.c:75
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Tarkin decoder module"
9575 msgstr "nastavit název modulu"
9576
9577 #: modules/codec/telx.c:50
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Override page"
9580 msgstr "build root předefinován"
9581
9582 #: modules/codec/telx.c:51
9583 msgid ""
9584 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9585 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9586 "usually 888 or 889)."
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/codec/telx.c:56
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Ignore subtitle flag"
9592 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
9593
9594 #: modules/codec/telx.c:57
9595 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/codec/telx.c:60
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Workaround for France"
9601 msgstr "Informace o ~chybách"
9602
9603 #: modules/codec/telx.c:61
9604 msgid ""
9605 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9606 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9607 "your subtitles don't appear."
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/codec/telx.c:67
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Teletext subtitles decoder"
9613 msgstr "Dekodér titulků"
9614
9615 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9616 msgid ""
9617 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9618 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/codec/theora.c:99
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Theora video decoder"
9624 msgstr "Falešný video dekodér"
9625
9626 #: modules/codec/theora.c:105
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Theora video packetizer"
9629 msgstr "Začít _videokonferenci"
9630
9631 #: modules/codec/theora.c:110
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Theora video encoder"
9634 msgstr "Začít _videokonferenci"
9635
9636 #: modules/codec/theora.c:510
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Theora comment"
9639 msgstr "Seznam poznámek"
9640
9641 #: modules/codec/twolame.c:52
9642 msgid ""
9643 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9644 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/codec/twolame.c:55
9648 msgid "Stereo mode"
9649 msgstr "Režim stereo"
9650
9651 #: modules/codec/twolame.c:56
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Handling mode for stereo streams"
9654 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
9655
9656 #: modules/codec/twolame.c:57
9657 msgid "VBR mode"
9658 msgstr "Režim VBR"
9659
9660 #: modules/codec/twolame.c:59
9661 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/codec/twolame.c:60
9665 msgid "Psycho-acoustic model"
9666 msgstr "Psychoakustický model"
9667
9668 #: modules/codec/twolame.c:62
9669 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9670 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
9671
9672 #: modules/codec/twolame.c:66
9673 msgid "Dual mono"
9674 msgstr "Dvojité mono"
9675
9676 #: modules/codec/twolame.c:66
9677 msgid "Joint stereo"
9678 msgstr "Smíšené stereo"
9679
9680 #: modules/codec/twolame.c:71
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Libtwolame audio encoder"
9683 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9684
9685 #: modules/codec/vorbis.c:172
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Maximum encoding bitrate"
9688 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
9689
9690 #: modules/codec/vorbis.c:174
9691 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/codec/vorbis.c:175
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Minimum encoding bitrate"
9697 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
9698
9699 #: modules/codec/vorbis.c:177
9700 msgid ""
9701 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9702 "channel."
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/codec/vorbis.c:178
9706 #, fuzzy
9707 msgid "CBR encoding"
9708 msgstr "Implicitní kódování"
9709
9710 #: modules/codec/vorbis.c:180
9711 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/codec/vorbis.c:184
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Vorbis audio decoder"
9717 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9718
9719 #: modules/codec/vorbis.c:195
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Vorbis audio packetizer"
9722 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9723
9724 #: modules/codec/vorbis.c:202
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Vorbis audio encoder"
9727 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9728
9729 #: modules/codec/vorbis.c:644
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Vorbis comment"
9732 msgstr "Seznam poznámek"
9733
9734 #: modules/codec/x264.c:44
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Maximum GOP size"
9737 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
9738
9739 #: modules/codec/x264.c:45
9740 msgid ""
9741 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9742 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/codec/x264.c:49
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Minimum GOP size"
9748 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
9749
9750 #: modules/codec/x264.c:50
9751 msgid ""
9752 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9753 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9754 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9755 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9756 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9757 "the IDR-frame. \n"
9758 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9759 "frames, but do not start a new GOP."
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/codec/x264.c:59
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9765 msgstr "Rámečky VT100"
9766
9767 #: modules/codec/x264.c:60
9768 msgid ""
9769 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9770 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9771 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9772 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9773 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9774 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9775 "1 to 100."
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/codec/x264.c:71
9779 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/codec/x264.c:72
9783 msgid ""
9784 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9785 "threading."
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/codec/x264.c:76
9789 #, fuzzy
9790 msgid "B-frames between I and P"
9791 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
9792
9793 #: modules/codec/x264.c:77
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9796 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9797
9798 #: modules/codec/x264.c:80
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Adaptive B-frame decision"
9801 msgstr "Povolit vsechny framy"
9802
9803 #: modules/codec/x264.c:81
9804 msgid ""
9805 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9806 "possibly before an I-frame."
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/codec/x264.c:84
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9812 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
9813
9814 #: modules/codec/x264.c:85
9815 msgid ""
9816 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9817 "negative values cause less B-frames."
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/codec/x264.c:88
9821 msgid "Keep some B-frames as references"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/codec/x264.c:89
9825 msgid ""
9826 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9827 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9828 "appropriately."
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/codec/x264.c:93
9832 msgid "CABAC"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/codec/x264.c:94
9836 msgid ""
9837 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9838 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/codec/x264.c:98
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Number of reference frames"
9844 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9845
9846 #: modules/codec/x264.c:99
9847 msgid ""
9848 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9849 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9850 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/codec/x264.c:104
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Skip loop filter"
9856 msgstr "Horní propust"
9857
9858 #: modules/codec/x264.c:105
9859 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/codec/x264.c:107
9863 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/codec/x264.c:108
9867 msgid ""
9868 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9869 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/codec/x264.c:112
9873 #, fuzzy
9874 msgid "H.264 level"
9875 msgstr "Maximální úroveň"
9876
9877 #: modules/codec/x264.c:113
9878 msgid ""
9879 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9880 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9881 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/codec/x264.c:122
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Interlaced mode"
9887 msgstr "Adresáře s moduly"
9888
9889 #: modules/codec/x264.c:123
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Pure-interlaced mode."
9892 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9893
9894 #: modules/codec/x264.c:128
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Set QP"
9897 msgstr "Nastavit volby"
9898
9899 #: modules/codec/x264.c:129
9900 msgid ""
9901 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9902 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/codec/x264.c:133
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Quality-based VBR"
9908 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
9909
9910 #: modules/codec/x264.c:134
9911 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/codec/x264.c:136
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Min QP"
9917 msgstr "Slov/min"
9918
9919 #: modules/codec/x264.c:137
9920 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/codec/x264.c:140
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Max QP"
9926 msgstr "Max řádků"
9927
9928 #: modules/codec/x264.c:141
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Maximum quantizer parameter."
9931 msgstr "Data formálních parametrů"
9932
9933 #: modules/codec/x264.c:143
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Max QP step"
9936 msgstr "Krok volání makra"
9937
9938 #: modules/codec/x264.c:144
9939 msgid "Max QP step between frames."
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/codec/x264.c:146
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Average bitrate tolerance"
9945 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
9946
9947 #: modules/codec/x264.c:147
9948 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/codec/x264.c:150
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Max local bitrate"
9954 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
9955
9956 #: modules/codec/x264.c:151
9957 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/codec/x264.c:153
9961 #, fuzzy
9962 msgid "VBV buffer"
9963 msgstr "Jednoduchý buffer"
9964
9965 #: modules/codec/x264.c:154
9966 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/codec/x264.c:157
9970 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/codec/x264.c:158
9974 msgid ""
9975 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9976 "0.0 to 1.0."
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/codec/x264.c:162
9980 #, fuzzy
9981 msgid "QP factor between I and P"
9982 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9983
9984 #: modules/codec/x264.c:163
9985 #, fuzzy
9986 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9987 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9988
9989 #: modules/codec/x264.c:166
9990 #, fuzzy
9991 msgid "QP factor between P and B"
9992 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9993
9994 #: modules/codec/x264.c:167
9995 #, fuzzy
9996 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9997 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9998
9999 #: modules/codec/x264.c:169
10000 #, fuzzy
10001 msgid "QP difference between chroma and luma"
10002 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10003
10004 #: modules/codec/x264.c:170
10005 #, fuzzy
10006 msgid "QP difference between chroma and luma."
10007 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10008
10009 #: modules/codec/x264.c:172
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Multipass ratecontrol"
10012 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
10013
10014 #: modules/codec/x264.c:173
10015 msgid ""
10016 "Multipass ratecontrol:\n"
10017 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10018 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10019 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/codec/x264.c:178
10023 #, fuzzy
10024 msgid "QP curve compression"
10025 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
10026
10027 #: modules/codec/x264.c:179
10028 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
10032 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/codec/x264.c:182
10036 msgid ""
10037 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10038 "blurs complexity."
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/codec/x264.c:186
10042 msgid ""
10043 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10044 "quants."
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/codec/x264.c:191
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Partitions to consider"
10050 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
10051
10052 #: modules/codec/x264.c:192
10053 msgid ""
10054 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10055 " - none  : \n"
10056 " - fast  : i4x4\n"
10057 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10058 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10059 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10060 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/codec/x264.c:200
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Direct MV prediction mode"
10066 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
10067
10068 #: modules/codec/x264.c:201
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Direct MV prediction mode."
10071 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
10072
10073 #: modules/codec/x264.c:204
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Direct prediction size"
10076 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
10077
10078 #: modules/codec/x264.c:205
10079 msgid ""
10080 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10081 " -  1: 8x8\n"
10082 " - -1: smallest possible according to level\n"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/codec/x264.c:211
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10088 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10089
10090 #: modules/codec/x264.c:212
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10093 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10094
10095 #: modules/codec/x264.c:214
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10098 msgstr "_Optimální odhad"
10099
10100 #: modules/codec/x264.c:215
10101 msgid ""
10102 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10103 "(fast)\n"
10104 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10105 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10106 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/codec/x264.c:222
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Maximum motion vector search range"
10112 msgstr "ASCII-art video výstup"
10113
10114 #: modules/codec/x264.c:223
10115 msgid ""
10116 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10117 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10118 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/codec/x264.c:228
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Maximum motion vector length"
10124 msgstr "ASCII-art video výstup"
10125
10126 #: modules/codec/x264.c:229
10127 msgid ""
10128 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/codec/x264.c:234
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Minimum buffer space between threads"
10134 msgstr "Spustí POČET vláken"
10135
10136 #: modules/codec/x264.c:235
10137 #, fuzzy
10138 msgid ""
10139 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10140 "threads."
10141 msgstr "Spustí POČET vláken"
10142
10143 #: modules/codec/x264.c:239
10144 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/codec/x264.c:243
10148 msgid ""
10149 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10150 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10151 "quality). Range 1 to 7."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/codec/x264.c:248
10155 msgid ""
10156 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10157 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10158 "quality). Range 1 to 6."
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/codec/x264.c:253
10162 msgid ""
10163 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10164 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10165 "quality). Range 1 to 5."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/codec/x264.c:258
10169 #, fuzzy
10170 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10171 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10172
10173 #: modules/codec/x264.c:259
10174 #, fuzzy
10175 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10176 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10177
10178 #: modules/codec/x264.c:262
10179 msgid "Decide references on a per partition basis"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/codec/x264.c:263
10183 msgid ""
10184 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10185 "as opposed to only one ref per macroblock."
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/codec/x264.c:267
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Chroma in motion estimation"
10191 msgstr "_Optimální odhad"
10192
10193 #: modules/codec/x264.c:268
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10196 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10197
10198 #: modules/codec/x264.c:271
10199 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/codec/x264.c:272
10203 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/codec/x264.c:274
10207 msgid "Adaptive spatial transform size"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/codec/x264.c:276
10211 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/codec/x264.c:278
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Trellis RD quantization"
10217 msgstr "Změnit _heslo..."
10218
10219 #: modules/codec/x264.c:279
10220 msgid ""
10221 "Trellis RD quantization: \n"
10222 " - 0: disabled\n"
10223 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10224 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10225 "This requires CABAC."
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/codec/x264.c:285
10229 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/codec/x264.c:286
10233 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/codec/x264.c:288
10237 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/codec/x264.c:289
10241 msgid ""
10242 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10243 "small single coefficient."
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/codec/x264.c:294
10247 msgid ""
10248 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10249 "a useful range."
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/codec/x264.c:298
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10255 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10256
10257 #: modules/codec/x264.c:299
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10260 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10261
10262 #: modules/codec/x264.c:302
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10265 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10266
10267 #: modules/codec/x264.c:303
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10270 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10271
10272 #: modules/codec/x264.c:310
10273 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/codec/x264.c:311
10277 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/codec/x264.c:315
10281 #, fuzzy
10282 msgid "CPU optimizations"
10283 msgstr ""
10284 "\n"
10285 "Hledám procesor...\n"
10286
10287 #: modules/codec/x264.c:316
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10290 msgstr ""
10291 "\n"
10292 "Hledám procesor...\n"
10293
10294 #: modules/codec/x264.c:318
10295 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/codec/x264.c:319
10299 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/codec/x264.c:321
10303 #, fuzzy
10304 msgid "PSNR computation"
10305 msgstr "Volby kalkulace"
10306
10307 #: modules/codec/x264.c:322
10308 msgid ""
10309 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10310 "quality."
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/codec/x264.c:325
10314 #, fuzzy
10315 msgid "SSIM computation"
10316 msgstr "SMB doména"
10317
10318 #: modules/codec/x264.c:326
10319 msgid ""
10320 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10321 "quality."
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/codec/x264.c:329
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Quiet mode"
10327 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10328
10329 #: modules/codec/x264.c:330
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Quiet mode."
10332 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10333
10334 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10335 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
10336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10337 msgid "Statistics"
10338 msgstr "Statistiky"
10339
10340 #: modules/codec/x264.c:333
10341 msgid "Print stats for each frame."
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/codec/x264.c:336
10345 msgid "SPS and PPS id numbers"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/codec/x264.c:337
10349 msgid ""
10350 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10351 "settings."
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/codec/x264.c:341
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Access unit delimiters"
10357 msgstr "Použít _filtry"
10358
10359 #: modules/codec/x264.c:342
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10362 msgstr "Použít _filtry"
10363
10364 #: modules/codec/x264.c:348
10365 msgid "dia"
10366 msgstr "dia"
10367
10368 #: modules/codec/x264.c:348
10369 msgid "hex"
10370 msgstr "hex"
10371
10372 #: modules/codec/x264.c:348
10373 msgid "umh"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/codec/x264.c:348
10377 #, fuzzy
10378 msgid "esa"
10379 msgstr "Ano"
10380
10381 #: modules/codec/x264.c:354
10382 msgid "fast"
10383 msgstr "rychle"
10384
10385 #: modules/codec/x264.c:354
10386 msgid "normal"
10387 msgstr "normálně"
10388
10389 #: modules/codec/x264.c:354
10390 msgid "slow"
10391 msgstr "pomalu"
10392
10393 #: modules/codec/x264.c:354
10394 msgid "all"
10395 msgstr "vše"
10396
10397 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10398 #, fuzzy
10399 msgid "spatial"
10400 msgstr "Reprezentace prostoru"
10401
10402 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10403 #, fuzzy
10404 msgid "temporal"
10405 msgstr "Posunout vpřed"
10406
10407 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10408 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
10409 msgid "auto"
10410 msgstr "auto"
10411
10412 #: modules/codec/x264.c:369
10413 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
10417 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/codec/zvbi.c:74
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Teletext page"
10423 msgstr "Dekodér titulků"
10424
10425 #: modules/codec/zvbi.c:75
10426 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/codec/zvbi.c:78
10430 msgid "Text is always opaque"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/codec/zvbi.c:79
10434 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/codec/zvbi.c:82
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Teletext alignment"
10440 msgstr "Zarovnání textu"
10441
10442 #: modules/codec/zvbi.c:84
10443 msgid ""
10444 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10445 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10446 "6 = top-right)."
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/codec/zvbi.c:88
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Teletext text subtitles"
10452 msgstr "Dekodér titulků"
10453
10454 #: modules/codec/zvbi.c:89
10455 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/codec/zvbi.c:98
10459 #, fuzzy
10460 msgid "VBI and Teletext decoder"
10461 msgstr "Dekodér titulků"
10462
10463 #: modules/control/dbus.c:84
10464 msgid "dbus"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/control/dbus.c:87
10468 #, fuzzy
10469 msgid "D-Bus control interface"
10470 msgstr "IDE rozhraní"
10471
10472 #: modules/control/gestures.c:77
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Motion threshold (10-100)"
10475 msgstr "Práh"
10476
10477 #: modules/control/gestures.c:79
10478 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/control/gestures.c:81
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Trigger button"
10484 msgstr "tlačítko"
10485
10486 #: modules/control/gestures.c:83
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10489 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
10490
10491 #: modules/control/gestures.c:87
10492 msgid "Middle"
10493 msgstr "Uprostřed"
10494
10495 #: modules/control/gestures.c:90
10496 msgid "Gestures"
10497 msgstr "Gesta"
10498
10499 #: modules/control/gestures.c:98
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Mouse gestures control interface"
10502 msgstr "Provádět akce gesty myši"
10503
10504 #: modules/control/hotkeys.c:93
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Define playlist bookmarks."
10507 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
10508
10509 #: modules/control/hotkeys.c:96
10510 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10511 msgid "Hotkeys"
10512 msgstr "Klávesové zkratky"
10513
10514 #: modules/control/hotkeys.c:97
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Hotkeys management interface"
10517 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
10518
10519 #: modules/control/hotkeys.c:482
10520 #, c-format
10521 msgid "Audio track: %s"
10522 msgstr "Zvuková stopa: %s"
10523
10524 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10525 #, c-format
10526 msgid "Subtitle track: %s"
10527 msgstr "Stopa titulků: %s"
10528
10529 #: modules/control/hotkeys.c:497
10530 msgid "N/A"
10531 msgstr "-"
10532
10533 #: modules/control/hotkeys.c:550
10534 #, c-format
10535 msgid "Aspect ratio: %s"
10536 msgstr "Poměr stran: %s"
10537
10538 #: modules/control/hotkeys.c:576
10539 #, c-format
10540 msgid "Crop: %s"
10541 msgstr "Ořez: %s"
10542
10543 #: modules/control/hotkeys.c:602
10544 #, fuzzy, c-format
10545 msgid "Deinterlace mode: %s"
10546 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10547
10548 #: modules/control/hotkeys.c:632
10549 #, c-format
10550 msgid "Zoom mode: %s"
10551 msgstr "Režim zoomu: %s"
10552
10553 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10554 #, fuzzy, c-format
10555 msgid "Subtitle delay %i ms"
10556 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
10557
10558 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10559 #, fuzzy, c-format
10560 msgid "Audio delay %i ms"
10561 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
10562
10563 #: modules/control/hotkeys.c:978
10564 #, fuzzy, c-format
10565 msgid "Volume %d%%"
10566 msgstr "Hlasitost: %d%%"
10567
10568 #: modules/control/http/http.c:34
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Host address"
10571 msgstr "Adresa počítače"
10572
10573 #: modules/control/http/http.c:36
10574 msgid ""
10575 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10576 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10577 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10581 msgid "Source directory"
10582 msgstr "Zdrojová složka"
10583
10584 #: modules/control/http/http.c:42
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Handlers"
10587 msgstr "Obsluhy modulu"
10588
10589 #: modules/control/http/http.c:44
10590 msgid ""
10591 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10592 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/control/http/http.c:46
10596 msgid "Export album art as /art."
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/control/http/http.c:48
10600 msgid ""
10601 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10602 "id=<id> URLs."
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/control/http/http.c:51
10606 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/control/http/http.c:54
10610 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/control/http/http.c:56
10614 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/control/http/http.c:59
10618 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/control/http/http.c:62
10622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10623 msgid "HTTP"
10624 msgstr "HTTP"
10625
10626 #: modules/control/http/http.c:63
10627 #, fuzzy
10628 msgid "HTTP remote control interface"
10629 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
10630
10631 #: modules/control/http/http.c:73
10632 msgid "HTTP SSL"
10633 msgstr "HTTP SSL"
10634
10635 #: modules/control/lirc.c:36
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Change the lirc configuration file."
10638 msgstr "Soubor s nastavením"
10639
10640 #: modules/control/lirc.c:38
10641 msgid ""
10642 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10643 "users home directory."
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/control/lirc.c:61
10647 msgid "Infrared"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/control/lirc.c:64
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Infrared remote control interface"
10653 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
10654
10655 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1867
10656 #: modules/control/rc.c:1906
10657 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/control/motion.c:65
10661 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/control/motion.c:71
10665 #, fuzzy
10666 msgid "motion"
10667 msgstr "Pozice"
10668
10669 #: modules/control/motion.c:73
10670 #, fuzzy
10671 msgid "motion control interface"
10672 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
10673
10674 #: modules/control/netsync.c:63
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Act as master"
10677 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
10678
10679 #: modules/control/netsync.c:64
10680 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/control/netsync.c:68
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Master client ip address"
10686 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
10687
10688 #: modules/control/netsync.c:69
10689 #, fuzzy
10690 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10691 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
10692
10693 #: modules/control/netsync.c:73
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Network Sync"
10696 msgstr "Synchronizované kategorie:"
10697
10698 #: modules/control/ntservice.c:38
10699 msgid "Install Windows Service"
10700 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
10701
10702 #: modules/control/ntservice.c:40
10703 msgid "Install the Service and exit."
10704 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
10705
10706 #: modules/control/ntservice.c:41
10707 msgid "Uninstall Windows Service"
10708 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
10709
10710 #: modules/control/ntservice.c:43
10711 msgid "Uninstall the Service and exit."
10712 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
10713
10714 #: modules/control/ntservice.c:44
10715 msgid "Display name of the Service"
10716 msgstr "Zobrazovaný název služby"
10717
10718 #: modules/control/ntservice.c:46
10719 msgid "Change the display name of the Service."
10720 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
10721
10722 #: modules/control/ntservice.c:47
10723 msgid "Configuration options"
10724 msgstr "Konfigurace"
10725
10726 #: modules/control/ntservice.c:49
10727 msgid ""
10728 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10729 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10730 "configured."
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/control/ntservice.c:54
10734 msgid ""
10735 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10736 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10737 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/control/ntservice.c:60
10741 msgid "NT Service"
10742 msgstr "Služba NT"
10743
10744 #: modules/control/ntservice.c:61
10745 msgid "Windows Service interface"
10746 msgstr "Rozhraní služby Windows"
10747
10748 #: modules/control/rc.c:155
10749 msgid "Show stream position"
10750 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
10751
10752 #: modules/control/rc.c:156
10753 msgid ""
10754 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/control/rc.c:159
10758 msgid "Fake TTY"
10759 msgstr "Falešné TTY"
10760
10761 #: modules/control/rc.c:160
10762 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/control/rc.c:162
10766 #, fuzzy
10767 msgid "UNIX socket command input"
10768 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
10769
10770 #: modules/control/rc.c:163
10771 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/control/rc.c:166
10775 #, fuzzy
10776 msgid "TCP command input"
10777 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
10778
10779 #: modules/control/rc.c:167
10780 msgid ""
10781 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10782 "port the interface will bind to."
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/control/rc.c:171 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10788 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
10789
10790 #: modules/control/rc.c:173
10791 msgid ""
10792 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10793 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10794 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/control/rc.c:180
10798 msgid "RC"
10799 msgstr "RC"
10800
10801 #: modules/control/rc.c:183
10802 msgid "Remote control interface"
10803 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
10804
10805 #: modules/control/rc.c:335
10806 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/control/rc.c:813
10810 #, c-format
10811 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10812 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
10813
10814 #: modules/control/rc.c:846
10815 #, fuzzy
10816 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10817 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
10818
10819 #: modules/control/rc.c:848
10820 #, fuzzy
10821 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10822 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
10823
10824 #: modules/control/rc.c:849
10825 #, fuzzy
10826 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10827 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
10828
10829 #: modules/control/rc.c:850
10830 #, fuzzy
10831 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10832 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
10833
10834 #: modules/control/rc.c:851
10835 #, fuzzy
10836 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10837 msgstr "Inicializuji proud"
10838
10839 #: modules/control/rc.c:852
10840 #, fuzzy
10841 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10842 msgstr "Inicializuji proud"
10843
10844 #: modules/control/rc.c:853
10845 #, fuzzy
10846 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10847 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
10848
10849 #: modules/control/rc.c:854
10850 #, fuzzy
10851 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10852 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
10853
10854 #: modules/control/rc.c:855
10855 #, fuzzy
10856 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10857 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
10858
10859 #: modules/control/rc.c:856
10860 #, fuzzy
10861 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10862 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
10863
10864 #: modules/control/rc.c:857
10865 #, fuzzy
10866 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10867 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
10868
10869 #: modules/control/rc.c:858
10870 #, fuzzy
10871 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10872 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
10873
10874 #: modules/control/rc.c:859
10875 #, fuzzy
10876 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10877 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
10878
10879 #: modules/control/rc.c:860
10880 #, fuzzy
10881 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10882 msgstr "Váš momentální stav"
10883
10884 #: modules/control/rc.c:861
10885 #, fuzzy
10886 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10887 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
10888
10889 #: modules/control/rc.c:862
10890 #, fuzzy
10891 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10892 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
10893
10894 #: modules/control/rc.c:863
10895 #, fuzzy
10896 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10897 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
10898
10899 #: modules/control/rc.c:864
10900 #, fuzzy
10901 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10902 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10903
10904 #: modules/control/rc.c:865
10905 #, fuzzy
10906 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10907 msgstr "Reinicializuji proud"
10908
10909 #: modules/control/rc.c:866
10910 #, fuzzy
10911 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10912 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
10913
10914 #: modules/control/rc.c:868
10915 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/control/rc.c:869
10919 #, fuzzy
10920 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10921 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
10922
10923 #: modules/control/rc.c:870
10924 #, fuzzy
10925 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10926 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
10927
10928 #: modules/control/rc.c:871
10929 #, fuzzy
10930 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10931 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
10932
10933 #: modules/control/rc.c:872
10934 #, fuzzy
10935 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10936 msgstr "Reinicializuji proud"
10937
10938 #: modules/control/rc.c:873
10939 #, fuzzy
10940 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10941 msgstr "Reinicializuji proud"
10942
10943 #: modules/control/rc.c:874
10944 #, fuzzy
10945 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10946 msgstr "Reinicializuji proud"
10947
10948 #: modules/control/rc.c:875
10949 #, fuzzy
10950 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10951 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
10952
10953 #: modules/control/rc.c:876
10954 #, fuzzy
10955 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10956 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
10957
10958 #: modules/control/rc.c:877
10959 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/control/rc.c:878
10963 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/control/rc.c:879
10967 #, fuzzy
10968 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10969 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
10970
10971 #: modules/control/rc.c:880
10972 #, fuzzy
10973 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10974 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
10975
10976 #: modules/control/rc.c:882
10977 #, fuzzy
10978 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10979 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10980
10981 #: modules/control/rc.c:883
10982 #, fuzzy
10983 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10984 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10985
10986 #: modules/control/rc.c:884
10987 #, fuzzy
10988 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10989 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10990
10991 #: modules/control/rc.c:885
10992 #, fuzzy
10993 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10994 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10995
10996 #: modules/control/rc.c:886
10997 #, fuzzy
10998 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10999 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11000
11001 #: modules/control/rc.c:887
11002 #, fuzzy
11003 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11004 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11005
11006 #: modules/control/rc.c:888
11007 #, fuzzy
11008 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11009 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11010
11011 #: modules/control/rc.c:889
11012 #, fuzzy
11013 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11014 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11015
11016 #: modules/control/rc.c:890
11017 #, fuzzy
11018 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11019 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11020
11021 #: modules/control/rc.c:891
11022 #, fuzzy
11023 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11024 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11025
11026 #: modules/control/rc.c:892
11027 #, fuzzy
11028 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11029 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11030
11031 #: modules/control/rc.c:893
11032 #, fuzzy
11033 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11034 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11035
11036 #: modules/control/rc.c:894
11037 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/control/rc.c:895
11041 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/control/rc.c:900
11045 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/control/rc.c:901
11049 #, fuzzy
11050 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11051 msgstr "Zleva doprava"
11052
11053 #: modules/control/rc.c:902
11054 #, fuzzy
11055 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11056 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
11057
11058 #: modules/control/rc.c:903
11059 #, fuzzy
11060 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11061 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
11062
11063 #: modules/control/rc.c:904
11064 #, fuzzy
11065 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11066 msgstr "Implicitní barva písma"
11067
11068 #: modules/control/rc.c:905
11069 #, fuzzy
11070 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11071 msgstr "Krytí vyplňování:"
11072
11073 #: modules/control/rc.c:906
11074 #, fuzzy
11075 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11076 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
11077
11078 #: modules/control/rc.c:907
11079 #, fuzzy
11080 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11081 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
11082
11083 #: modules/control/rc.c:909
11084 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: modules/control/rc.c:910
11088 #, fuzzy
11089 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11090 msgstr "Zleva doprava"
11091
11092 #: modules/control/rc.c:911
11093 #, fuzzy
11094 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11095 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
11096
11097 #: modules/control/rc.c:912
11098 #, fuzzy
11099 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11100 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
11101
11102 #: modules/control/rc.c:913
11103 #, fuzzy
11104 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11105 msgstr "Průhlednost loga"
11106
11107 #: modules/control/rc.c:915
11108 #, fuzzy
11109 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11110 msgstr "Řecká alfa"
11111
11112 #: modules/control/rc.c:916
11113 #, fuzzy
11114 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11115 msgstr "Výška desky: "
11116
11117 #: modules/control/rc.c:917
11118 #, fuzzy
11119 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11120 msgstr "Šířka desky: "
11121
11122 #: modules/control/rc.c:918
11123 #, fuzzy
11124 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11125 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
11126
11127 #: modules/control/rc.c:919
11128 #, fuzzy
11129 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11130 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
11131
11132 #: modules/control/rc.c:920
11133 #, fuzzy
11134 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11135 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
11136
11137 #: modules/control/rc.c:921
11138 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/control/rc.c:922
11142 #, fuzzy
11143 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11144 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
11145
11146 #: modules/control/rc.c:923
11147 #, fuzzy
11148 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11149 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
11150
11151 #: modules/control/rc.c:924
11152 #, fuzzy
11153 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11154 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
11155
11156 #: modules/control/rc.c:925
11157 #, fuzzy
11158 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11159 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
11160
11161 #: modules/control/rc.c:926
11162 #, fuzzy
11163 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11164 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
11165
11166 #: modules/control/rc.c:927
11167 #, fuzzy
11168 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11169 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
11170
11171 #: modules/control/rc.c:928
11172 #, fuzzy
11173 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11174 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
11175
11176 #: modules/control/rc.c:931
11177 msgid ""
11178 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
11179 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/control/rc.c:936
11183 #, fuzzy
11184 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11185 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
11186
11187 #: modules/control/rc.c:937
11188 #, fuzzy
11189 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11190 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
11191
11192 #: modules/control/rc.c:938
11193 #, fuzzy
11194 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11195 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
11196
11197 #: modules/control/rc.c:939
11198 #, fuzzy
11199 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11200 msgstr "Ukončit VLC"
11201
11202 #: modules/control/rc.c:941
11203 #, fuzzy
11204 msgid "+----[ end of help ]"
11205 msgstr "help-cs.txt"
11206
11207 #: modules/control/rc.c:1051
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Press menu select or pause to continue."
11210 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
11211
11212 #: modules/control/rc.c:1287 modules/control/rc.c:1537
11213 #: modules/control/rc.c:1607 modules/control/rc.c:1783
11214 #: modules/control/rc.c:1882
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11217 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
11218
11219 #: modules/control/rc.c:1382
11220 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/control/rc.c:1393
11224 #, fuzzy, c-format
11225 msgid "Playlist has only %d elements"
11226 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
11227
11228 #: modules/control/showintf.c:61
11229 msgid "Threshold"
11230 msgstr "Práh"
11231
11232 #: modules/control/showintf.c:62
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11235 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
11236
11237 #: modules/control/telnet.c:69
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Host"
11240 msgstr "Počítač"
11241
11242 #: modules/control/telnet.c:70
11243 msgid ""
11244 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11245 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11246 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
11250 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11251 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
11253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
11254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
11255 msgid "Port"
11256 msgstr "Port"
11257
11258 #: modules/control/telnet.c:75
11259 msgid ""
11260 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11261 "4212."
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/control/telnet.c:79
11265 msgid ""
11266 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11267 "default value is \"admin\"."
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/control/telnet.c:93
11271 #, fuzzy
11272 msgid "VLM remote control interface"
11273 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
11274
11275 #: modules/demux/a52.c:44
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Raw A/52 demuxer"
11278 msgstr "Bulharská leva A/52"
11279
11280 #: modules/demux/aiff.c:44
11281 #, fuzzy
11282 msgid "AIFF demuxer"
11283 msgstr "Zvuk AIFF"
11284
11285 #: modules/demux/asf/asf.c:51
11286 #, fuzzy
11287 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11288 msgstr "Zvuk MS ASF"
11289
11290 #: modules/demux/asf/asf.c:166
11291 msgid "Could not demux ASF stream"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/demux/asf/asf.c:167
11295 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/demux/au.c:45
11299 #, fuzzy
11300 msgid "AU demuxer"
11301 msgstr "_Autodetekce:"
11302
11303 #: modules/demux/avi/avi.c:42
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Force interleaved method"
11306 msgstr "Používat metodu HTTP"
11307
11308 #: modules/demux/avi/avi.c:43
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Force interleaved method."
11311 msgstr "Používat metodu HTTP"
11312
11313 #: modules/demux/avi/avi.c:45
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Force index creation"
11316 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
11317
11318 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11319 msgid ""
11320 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11321 "incomplete (not seekable)."
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11325 msgid "Ask"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Always fix"
11331 msgstr "Vždy navrchu"
11332
11333 #: modules/demux/avi/avi.c:56
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Never fix"
11336 msgstr "Nová vlna"
11337
11338 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11339 #, fuzzy
11340 msgid "AVI demuxer"
11341 msgstr "Video AVI"
11342
11343 #: modules/demux/avi/avi.c:585
11344 #, fuzzy
11345 msgid "AVI Index"
11346 msgstr "Index konce"
11347
11348 #: modules/demux/avi/avi.c:586
11349 msgid ""
11350 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11351 "Do you want to try to repair it?\n"
11352 "\n"
11353 "This might take a long time."
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/demux/avi/avi.c:589
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Repair"
11359 msgstr "Nepálština"
11360
11361 #: modules/demux/avi/avi.c:589
11362 msgid "Don't repair"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Fixing AVI Index..."
11368 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
11369
11370 #: modules/demux/cdg.c:40
11371 #, fuzzy
11372 msgid "CDG demuxer"
11373 msgstr "Zvuk ogg"
11374
11375 #: modules/demux/demuxdump.c:36
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Dump filename"
11378 msgstr "Neplatný název souboru."
11379
11380 #: modules/demux/demuxdump.c:38
11381 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/demux/demuxdump.c:39
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Append to existing file"
11387 msgstr ""
11388 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
11389 "  %s\n"
11390
11391 #: modules/demux/demuxdump.c:41
11392 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/demux/demuxdump.c:50
11396 #, fuzzy
11397 msgid "File dumper"
11398 msgstr "výběr souboru"
11399
11400 #: modules/demux/dts.c:40
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Raw DTS demuxer"
11403 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
11404
11405 #: modules/demux/flac.c:43
11406 #, fuzzy
11407 msgid "FLAC demuxer"
11408 msgstr "Zvuk FLAC"
11409
11410 #: modules/demux/gme.cpp:50
11411 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/demux/live555.cpp:62
11415 msgid ""
11416 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11417 "should be set in millisecond units."
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/demux/live555.cpp:65
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11423 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
11424
11425 #: modules/demux/live555.cpp:66
11426 msgid ""
11427 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11428 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11429 "cannot connect to normal RTSP servers."
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/demux/live555.cpp:70
11433 #, fuzzy
11434 msgid "RTSP user name"
11435 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
11436
11437 #: modules/demux/live555.cpp:71
11438 #, fuzzy
11439 msgid ""
11440 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11441 "connection."
11442 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
11443
11444 #: modules/demux/live555.cpp:73
11445 #, fuzzy
11446 msgid "RTSP password"
11447 msgstr "text hesla"
11448
11449 #: modules/demux/live555.cpp:74
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11452 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
11453
11454 #: modules/demux/live555.cpp:78
11455 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/demux/live555.cpp:88
11459 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
11463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11464 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/demux/live555.cpp:97
11468 msgid "Client port"
11469 msgstr "Port klienta"
11470
11471 #: modules/demux/live555.cpp:98
11472 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
11476 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/demux/live555.cpp:103
11480 #, fuzzy
11481 msgid "HTTP tunnel port"
11482 msgstr "Port HTTP proxy"
11483
11484 #: modules/demux/live555.cpp:104
11485 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/demux/live555.cpp:546
11489 #, fuzzy
11490 msgid "RTSP authentication"
11491 msgstr "HTTP autentikace"
11492
11493 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
11494 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
11495 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11496 msgid "Frames per Second"
11497 msgstr "Snímky za sekundu"
11498
11499 #: modules/demux/mjpeg.c:43
11500 msgid ""
11501 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11502 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/demux/mjpeg.c:49
11506 #, fuzzy
11507 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11508 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
11509
11510 #: modules/demux/mkv.cpp:396
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Matroska stream demuxer"
11513 msgstr "Reinicializuji proud"
11514
11515 #: modules/demux/mkv.cpp:403
11516 msgid "Ordered chapters"
11517 msgstr "Seřazené kapitoly"
11518
11519 #: modules/demux/mkv.cpp:404
11520 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11524 msgid "Chapter codecs"
11525 msgstr "Kodeky kapitol"
11526
11527 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11528 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Preload Directory"
11534 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
11535
11536 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11537 msgid ""
11538 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11539 "for broken files)."
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11543 msgid "Seek based on percent not time"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11547 msgid "Seek based on percent not time."
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Dummy Elements"
11553 msgstr "XSLT - Elementy"
11554
11555 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11556 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/demux/mkv.cpp:3336
11560 msgid "---  DVD Menu"
11561 msgstr "---  DVD Menu"
11562
11563 #: modules/demux/mkv.cpp:3342
11564 #, fuzzy
11565 msgid "First Played"
11566 msgstr "N_aposledy hrané"
11567
11568 #: modules/demux/mkv.cpp:3344
11569 msgid "Video Manager"
11570 msgstr "Správce videa"
11571
11572 #: modules/demux/mkv.cpp:3350
11573 msgid "----- Title"
11574 msgstr "----- Titul"
11575
11576 #: modules/demux/mod.c:46
11577 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/demux/mod.c:47
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Enable reverberation"
11583 msgstr "povolit varování"
11584
11585 #: modules/demux/mod.c:48
11586 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/demux/mod.c:50
11590 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/demux/mod.c:52
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Enable megabass mode"
11596 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
11597
11598 #: modules/demux/mod.c:53
11599 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/demux/mod.c:55
11603 msgid ""
11604 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11605 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/demux/mod.c:58
11609 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/demux/mod.c:60
11613 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/demux/mod.c:65
11617 #, fuzzy
11618 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11619 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
11620
11621 #: modules/demux/mod.c:73
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Reverb"
11624 msgstr "Nová vlna"
11625
11626 #: modules/demux/mod.c:76
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Reverberation level"
11629 msgstr "Vynulovat úroveň"
11630
11631 #: modules/demux/mod.c:78
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Reverberation delay"
11634 msgstr "Zpoždění času"
11635
11636 #: modules/demux/mod.c:80
11637 msgid "Mega bass"
11638 msgstr "Mega bass"
11639
11640 #: modules/demux/mod.c:83
11641 msgid "Mega bass level"
11642 msgstr "Mega bass úroveň"
11643
11644 #: modules/demux/mod.c:85
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Mega bass cutoff"
11647 msgstr "Mega bass úroveň"
11648
11649 #: modules/demux/mod.c:87
11650 msgid "Surround"
11651 msgstr "Surround"
11652
11653 #: modules/demux/mod.c:90
11654 msgid "Surround level"
11655 msgstr "Surround úroveň"
11656
11657 #: modules/demux/mod.c:92
11658 msgid "Surround delay (ms)"
11659 msgstr "Surround prodleva (ms)"
11660
11661 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11662 #, fuzzy
11663 msgid "MP4 stream demuxer"
11664 msgstr "Reinicializuji proud"
11665
11666 #: modules/demux/mpc.c:53
11667 #, fuzzy
11668 msgid "MusePack demuxer"
11669 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11670
11671 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11674 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
11675
11676 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11677 #, fuzzy
11678 msgid "H264 video demuxer"
11679 msgstr "Začít _videokonferenci"
11680
11681 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11682 #, fuzzy
11683 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11684 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
11685
11686 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11687 msgid ""
11688 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11692 #, fuzzy
11693 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11694 msgstr "Začít _videokonferenci"
11695
11696 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11697 #, fuzzy
11698 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11699 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
11700
11701 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11702 #, fuzzy
11703 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11704 msgstr "Začít _videokonferenci"
11705
11706 #: modules/demux/nsc.c:42
11707 msgid "Windows Media NSC metademux"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/demux/nsv.c:44
11711 #, fuzzy
11712 msgid "NullSoft demuxer"
11713 msgstr "Video Nullsoft"
11714
11715 #: modules/demux/nuv.c:46
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Nuv demuxer"
11718 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11719
11720 #: modules/demux/ogg.c:46
11721 #, fuzzy
11722 msgid "OGG demuxer"
11723 msgstr "Zvuk ogg"
11724
11725 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Google Video"
11728 msgstr "<b>Videokonference</b>"
11729
11730 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Auto start"
11733 msgstr "Index začátku"
11734
11735 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11736 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11740 msgid "Show shoutcast adult content"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11744 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Skip ads"
11750 msgstr "Zobrazovat rámce"
11751
11752 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11753 msgid ""
11754 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11755 "prevent adding them to the playlist."
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11759 msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11763 msgid ""
11764 "Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
11765 "default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
11766 "user's knowledge."
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11770 msgid "M3U playlist import"
11771 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
11772
11773 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
11774 msgid "PLS playlist import"
11775 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
11776
11777 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
11778 msgid "B4S playlist import"
11779 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
11780
11781 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
11782 msgid "DVB playlist import"
11783 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
11784
11785 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Podcast parser"
11788 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
11789
11790 #: modules/demux/playlist/playlist.c:98
11791 #, fuzzy
11792 msgid "XSPF playlist import"
11793 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
11794
11795 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11796 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
11800 #, fuzzy
11801 msgid "ASX playlist import"
11802 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
11803
11804 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11807 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
11808
11809 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
11810 msgid "QuickTime Media Link importer"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Google Video Playlist importer"
11816 msgstr "Seznam skladeb MP3"
11817
11818 #: modules/demux/playlist/playlist.c:130
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Dummy ifo demux"
11821 msgstr "Dekodér selhal"
11822
11823 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
11824 msgid "iTunes Music Library importer"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11828 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Podcast Info"
11831 msgstr "info o e-mailu"
11832
11833 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Podcast Summary"
11836 msgstr "Není shrnutí"
11837
11838 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Podcast Size"
11841 msgstr "Komprimovaná velikost: "
11842
11843 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
11844 msgid "Shoutcast"
11845 msgstr "Shoutcast"
11846
11847 #: modules/demux/ps.c:38
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Trust MPEG timestamps"
11850 msgstr "Časová značka"
11851
11852 #: modules/demux/ps.c:39
11853 msgid ""
11854 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11855 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11856 "calculate from the bitrate instead."
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11860 #, fuzzy
11861 msgid "MPEG-PS demuxer"
11862 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
11863
11864 #: modules/demux/pva.c:38
11865 #, fuzzy
11866 msgid "PVA demuxer"
11867 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11868
11869 #: modules/demux/rawdv.c:36
11870 msgid ""
11871 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/demux/rawdv.c:44
11875 #, fuzzy
11876 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11877 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
11878
11879 #: modules/demux/rawvid.c:40
11880 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/demux/rawvid.c:44
11884 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/demux/rawvid.c:48
11888 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/demux/rawvid.c:51
11892 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/demux/rawvid.c:52
11896 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11900 msgid "Aspect ratio"
11901 msgstr "Poměr stran"
11902
11903 #: modules/demux/rawvid.c:56
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11906 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
11907
11908 #: modules/demux/rawvid.c:60
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Raw video demuxer"
11911 msgstr "Začít _videokonferenci"
11912
11913 #: modules/demux/real.c:62
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Real demuxer"
11916 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
11917
11918 #: modules/demux/smf.c:36
11919 #, fuzzy
11920 msgid "SMF demuxer"
11921 msgstr "Zvuk MS ASF"
11922
11923 #: modules/demux/subtitle.c:48
11924 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/demux/subtitle.c:50
11928 msgid ""
11929 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11930 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/demux/subtitle.c:53
11934 msgid ""
11935 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11936 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11937 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/demux/subtitle.c:65
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Text subtitles parser"
11943 msgstr "Kódování titulků"
11944
11945 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11946 msgid "Frames per second"
11947 msgstr "Snímky za sekundu"
11948
11949 #: modules/demux/subtitle.c:73
11950 msgid "Subtitles delay"
11951 msgstr "Zpoždění titulků"
11952
11953 #: modules/demux/subtitle.c:75
11954 msgid "Subtitles format"
11955 msgstr "Formát titulků"
11956
11957 #: modules/demux/ts.c:91
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Extra PMT"
11960 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
11961
11962 #: modules/demux/ts.c:93
11963 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/demux/ts.c:95
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Set id of ES to PID"
11969 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
11970
11971 #: modules/demux/ts.c:96
11972 msgid ""
11973 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11974 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11975 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/demux/ts.c:101
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Fast udp streaming"
11981 msgstr "Rozsah portů UDP"
11982
11983 #: modules/demux/ts.c:103
11984 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/demux/ts.c:105
11988 #, fuzzy
11989 msgid "MTU for out mode"
11990 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
11991
11992 #: modules/demux/ts.c:106
11993 #, fuzzy
11994 msgid "MTU for out mode."
11995 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
11996
11997 #: modules/demux/ts.c:108
11998 #, fuzzy
11999 msgid "CSA ck"
12000 msgstr "_Lízající"
12001
12002 #: modules/demux/ts.c:109
12003 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/demux/ts.c:111
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Silent mode"
12009 msgstr "chyba \"%mode:1\""
12010
12011 #: modules/demux/ts.c:112
12012 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/demux/ts.c:114
12016 #, fuzzy
12017 msgid "CAPMT System ID"
12018 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
12019
12020 #: modules/demux/ts.c:115
12021 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/demux/ts.c:117
12025 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/demux/ts.c:118
12029 msgid ""
12030 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12031 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/demux/ts.c:122
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Filename of dump"
12037 msgstr "# Výpis extentů:\n"
12038
12039 #: modules/demux/ts.c:123
12040 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/demux/ts.c:125
12044 msgid "Append"
12045 msgstr "Připojit"
12046
12047 #: modules/demux/ts.c:127
12048 msgid ""
12049 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12050 "be overwritten."
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/demux/ts.c:130
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Dump buffer size"
12056 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
12057
12058 #: modules/demux/ts.c:132
12059 msgid ""
12060 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12061 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/demux/ts.c:136
12065 #, fuzzy
12066 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12067 msgstr "Reinicializuji proud"
12068
12069 #: modules/demux/ts.c:3315
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Teletext subtitles"
12072 msgstr "Dekodér titulků"
12073
12074 #: modules/demux/ts.c:3325
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12077 msgstr "Dekodér titulků"
12078
12079 #: modules/demux/ts.c:3420
12080 #, fuzzy
12081 msgid "subtitles"
12082 msgstr "Titulky"
12083
12084 #: modules/demux/ts.c:3424
12085 #, fuzzy
12086 msgid "4:3 subtitles"
12087 msgstr "SVCD titulky"
12088
12089 #: modules/demux/ts.c:3428
12090 #, fuzzy
12091 msgid "16:9 subtitles"
12092 msgstr "SVCD titulky"
12093
12094 #: modules/demux/ts.c:3432
12095 #, fuzzy
12096 msgid "2.21:1 subtitles"
12097 msgstr "SVCD titulky"
12098
12099 #: modules/demux/ts.c:3436 modules/demux/ts.c:3588 modules/demux/ts.c:3629
12100 msgid "hearing impaired"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/demux/ts.c:3440
12104 msgid "4:3 hearing impaired"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/demux/ts.c:3444
12108 msgid "16:9 hearing impaired"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/demux/ts.c:3448
12112 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/demux/ts.c:3584 modules/demux/ts.c:3625
12116 #, fuzzy
12117 msgid "clean effects"
12118 msgstr "Sluchátkový efekt"
12119
12120 #: modules/demux/ts.c:3592 modules/demux/ts.c:3633
12121 msgid "visual impaired commentary"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/demux/tta.c:40
12125 #, fuzzy
12126 msgid "TTA demuxer"
12127 msgstr "_Autodetekce:"
12128
12129 #: modules/demux/ty.c:52
12130 msgid "TY"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/demux/ty.c:53
12134 #, fuzzy
12135 msgid "TY Stream audio/video demux"
12136 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
12137
12138 #: modules/demux/vc1.c:39
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12141 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
12142
12143 #: modules/demux/vc1.c:45
12144 #, fuzzy
12145 msgid "VC1 video demuxer"
12146 msgstr "Začít _videokonferenci"
12147
12148 #: modules/demux/vobsub.c:47
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Vobsub subtitles parser"
12151 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
12152
12153 #: modules/demux/voc.c:41
12154 #, fuzzy
12155 msgid "VOC demuxer"
12156 msgstr "Zvuk VOC"
12157
12158 #: modules/demux/wav.c:40
12159 #, fuzzy
12160 msgid "WAV demuxer"
12161 msgstr "WAV (interní)"
12162
12163 #: modules/demux/xa.c:40
12164 #, fuzzy
12165 msgid "XA demuxer"
12166 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
12167
12168 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Use DVD Menus"
12171 msgstr "DVD s menu"
12172
12173 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
12174 #, fuzzy
12175 msgid "BeOS standard API interface"
12176 msgstr "Přidat rozhraní"
12177
12178 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
12179 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:471
12183 #: modules/gui/macosx/open.m:662 modules/gui/macosx/open.m:775
12184 #: modules/gui/macosx/open.m:918 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:69
12185 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
12186 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
12187 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
12188 msgid "Open"
12189 msgstr "Otevřít"
12190
12191 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
12192 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:117
12193 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
12195 msgid "Preferences"
12196 msgstr "Nastavení"
12197
12198 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
12199 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:621
12200 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
12201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12202 msgid "Messages"
12203 msgstr "Zprávy"
12204
12205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
12206 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:470
12207 #: modules/gui/macosx/open.m:774 modules/gui/macosx/open.m:917
12208 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:443
12209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12210 msgid "Open File"
12211 msgstr "Otevřít soubor"
12212
12213 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
12214 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
12215 msgid "Open Disc"
12216 msgstr "Otevřít disk"
12217
12218 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12219 msgid "Open Subtitles"
12220 msgstr "Otevřít titulky"
12221
12222 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:81
12225 msgid "About"
12226 msgstr "O programu"
12227
12228 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
12229 msgid "Prev Title"
12230 msgstr "Předchozí titul"
12231
12232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
12233 msgid "Next Title"
12234 msgstr "Následující titul"
12235
12236 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
12237 msgid "Go to Title"
12238 msgstr "Přejít na titul"
12239
12240 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12241 msgid "Go to Chapter"
12242 msgstr "Přejít do kapitoly"
12243
12244 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12245 msgid "Speed"
12246 msgstr "Rychlost"
12247
12248 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:709
12249 msgid "Window"
12250 msgstr "Okno"
12251
12252 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12253 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12254 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
12255 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:622
12256 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12257 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
12258 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
12259 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:89
12260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
12263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
12264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
12265 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12266 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
12267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
12268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12269 msgid "OK"
12270 msgstr "OK"
12271
12272 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
12273 #, fuzzy
12274 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12275 msgstr "VLC media player"
12276
12277 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12278 #, fuzzy
12279 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12280 msgstr "VLC media player"
12281
12282 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Drop files to play"
12285 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
12286
12287 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
12288 msgid "playlist"
12289 msgstr "seznam skladeb"
12290
12291 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12292 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:124
12293 msgid "Close"
12294 msgstr "Zavřít"
12295
12296 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
12297 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
12298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12300 msgid "Edit"
12301 msgstr "Úpravy"
12302
12303 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:651
12304 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
12305 msgid "Select All"
12306 msgstr "Vybrat vše"
12307
12308 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
12309 msgid "Select None"
12310 msgstr "Vybrat nic"
12311
12312 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
12313 msgid "Sort Reverse"
12314 msgstr "Třídit pozpátku"
12315
12316 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
12317 msgid "Sort by Name"
12318 msgstr "Třídit podle názvu"
12319
12320 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12321 msgid "Sort by Path"
12322 msgstr "Třídit podle cesty"
12323
12324 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Randomize"
12327 msgstr "Náhodný"
12328
12329 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
12330 msgid "Remove"
12331 msgstr "Odstranit"
12332
12333 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
12334 msgid "Remove All"
12335 msgstr "Odstranit vše"
12336
12337 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
12338 msgid "View"
12339 msgstr "Zobrazení"
12340
12341 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
12342 msgid "Path"
12343 msgstr "Cesta"
12344
12345 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127
12347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12351 msgid "Name"
12352 msgstr "Název"
12353
12354 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
12355 msgid "Apply"
12356 msgstr "Použít"
12357
12358 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
12359 #: modules/gui/macosx/playlist.m:680 modules/gui/macosx/prefs.m:118
12360 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
12361 msgid "Save"
12362 msgstr "Uložit"
12363
12364 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
12365 msgid "Defaults"
12366 msgstr "Výchozí"
12367
12368 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
12369 msgid "Show Interface"
12370 msgstr "Zobrazit rozhraní"
12371
12372 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12373 msgid "50%"
12374 msgstr "50%"
12375
12376 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
12377 msgid "100%"
12378 msgstr "100%"
12379
12380 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
12381 msgid "200%"
12382 msgstr "200%"
12383
12384 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
12385 msgid "Vertical Sync"
12386 msgstr "Vertikální synchronizace"
12387
12388 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12389 msgid "Correct Aspect Ratio"
12390 msgstr "Opravit poměr stran"
12391
12392 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
12393 msgid "Stay On Top"
12394 msgstr "Vždy navrchu"
12395
12396 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
12397 msgid "Take Screen Shot"
12398 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
12399
12400 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:67
12401 msgid "Framebuffer device"
12402 msgstr "Framebuffer zařízení"
12403
12404 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:69
12405 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:80
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Video aspect ratio"
12411 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
12412
12413 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:82
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12416 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
12417
12418 #: modules/gui/fbosd.c:112
12419 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/gui/fbosd.c:114
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Transparency of the image"
12425 msgstr "Průhlednost loga"
12426
12427 #: modules/gui/fbosd.c:115
12428 msgid ""
12429 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12430 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
12434 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
12435 msgid "Text"
12436 msgstr "Text"
12437
12438 #: modules/gui/fbosd.c:120
12439 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
12443 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
12444 msgid "X coordinate"
12445 msgstr "Souřadnice X"
12446
12447 #: modules/gui/fbosd.c:123
12448 #, fuzzy
12449 msgid "X coordinate of the rendered image"
12450 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
12451
12452 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
12453 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
12454 msgid "Y coordinate"
12455 msgstr "Souřadnice Y"
12456
12457 #: modules/gui/fbosd.c:126
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12460 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
12461
12462 #: modules/gui/fbosd.c:130
12463 msgid ""
12464 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12465 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12466 "g. 6=top-right)."
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:113
12470 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
12471 #: modules/video_filter/rss.c:137
12472 msgid "Opacity"
12473 msgstr "Krytí"
12474
12475 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
12476 msgid ""
12477 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12478 "totally opaque. "
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
12482 #: modules/video_filter/rss.c:141
12483 msgid "Font size, pixels"
12484 msgstr "Velikost písma, pixely"
12485
12486 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
12487 #: modules/video_filter/rss.c:142
12488 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
12492 #: modules/video_filter/rss.c:146
12493 msgid ""
12494 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12495 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12496 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12497 "(red + green), #FFFFFF = white"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/gui/fbosd.c:148
12501 msgid "Clear overlay framebuffer"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/gui/fbosd.c:149
12505 msgid ""
12506 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12507 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12508 "the cache."
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/gui/fbosd.c:153
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Render text or image"
12514 msgstr "Všechny obrázky"
12515
12516 #: modules/gui/fbosd.c:154
12517 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/gui/fbosd.c:157
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Display on overlay framebuffer"
12523 msgstr "Zobrazené rámce"
12524
12525 #: modules/gui/fbosd.c:158
12526 msgid ""
12527 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12531 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12532 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
12533 msgid "Black"
12534 msgstr "Černá"
12535
12536 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12537 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12538 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12539 msgid "Gray"
12540 msgstr "Šedá"
12541
12542 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12543 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12544 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12545 msgid "Silver"
12546 msgstr "Stříbrná"
12547
12548 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12549 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12550 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12551 msgid "White"
12552 msgstr "Bílá"
12553
12554 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12555 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12556 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Maroon"
12559 msgstr "Bretonština"
12560
12561 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12562 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12563 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
12564 #: modules/video_filter/rss.c:62
12565 msgid "Red"
12566 msgstr "Červená"
12567
12568 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12569 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12570 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12571 #: modules/video_filter/rss.c:63
12572 msgid "Fuchsia"
12573 msgstr "Fuksiová"
12574
12575 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12576 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12577 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12578 #: modules/video_filter/rss.c:63
12579 msgid "Yellow"
12580 msgstr "Žlutá"
12581
12582 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12583 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12584 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12585 msgid "Olive"
12586 msgstr "Olivová"
12587
12588 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12589 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12590 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12591 msgid "Green"
12592 msgstr "Zelená"
12593
12594 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12595 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12596 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12597 msgid "Teal"
12598 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
12599
12600 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12601 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12602 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12603 #: modules/video_filter/rss.c:64
12604 msgid "Lime"
12605 msgstr "Citrusová"
12606
12607 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12608 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12609 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12610 msgid "Purple"
12611 msgstr "Fialová"
12612
12613 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12614 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12615 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12616 msgid "Navy"
12617 msgstr "Námořnická modř"
12618
12619 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12620 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12621 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12622 #: modules/video_filter/rss.c:64
12623 msgid "Blue"
12624 msgstr "Modrá"
12625
12626 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12627 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12628 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12629 #: modules/video_filter/rss.c:65
12630 msgid "Aqua"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12634 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/notify/xosd.c:76
12635 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12636 #: modules/video_filter/rss.c:194
12637 msgid "Font"
12638 msgstr "Písmo"
12639
12640 #: modules/gui/fbosd.c:214
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Commands"
12643 msgstr "Příkaz"
12644
12645 #: modules/gui/fbosd.c:219
12646 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:625
12650 msgid "About VLC media player"
12651 msgstr "O programu VLC media player"
12652
12653 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12654 #, fuzzy, c-format
12655 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12656 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
12657
12658 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12659 #, c-format
12660 msgid "Compiled by %s"
12661 msgstr "Zkompiloval %s"
12662
12663 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12664 msgid "VLC was brought to you by:"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12668 #: modules/gui/macosx/intf.m:726
12669 msgid "License"
12670 msgstr "Licence"
12671
12672 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12673 #, fuzzy
12674 msgid "VLC media player Help"
12675 msgstr "VLC media player"
12676
12677 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:287
12678 msgid "Index"
12679 msgstr "Rejstřík"
12680
12681 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12683 msgid "Bookmarks"
12684 msgstr "Záložky"
12685
12686 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
12687 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12688 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
12689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12690 msgid "Add"
12691 msgstr "Přidat"
12692
12693 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:650
12694 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:151
12695 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1007
12696 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12697 msgid "Clear"
12698 msgstr "Vyčistit"
12699
12700 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12702 #: modules/video_filter/extract.c:70
12703 msgid "Extract"
12704 msgstr "Rozbalit"
12705
12706 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
12707 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:280
12708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12710 msgid "Time"
12711 msgstr "Čas"
12712
12713 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:676
12714 msgid "Untitled"
12715 msgstr "Bez názvu"
12716
12717 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12719 msgid "No input"
12720 msgstr "Žádný vstup"
12721
12722 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:228
12723 msgid ""
12724 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12728 msgid "Input has changed"
12729 msgstr "Vstup se změnil"
12730
12731 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:236
12732 msgid ""
12733 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12734 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12739 msgid "Invalid selection"
12740 msgstr "Neplatný výběr"
12741
12742 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:286
12743 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12744 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
12745
12746 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
12747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12748 msgid "No input found"
12749 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
12750
12751 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12752 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:943
12756 msgid "Jump To Time"
12757 msgstr "Přejít na čas"
12758
12759 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12760 msgid "sec."
12761 msgstr "s"
12762
12763 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12764 msgid "Jump to time"
12765 msgstr "Přejít na čas"
12766
12767 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12768 msgid "Random On"
12769 msgstr "Náhodné zapnuto"
12770
12771 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Random Off"
12774 msgstr "Náhodné vypnuto"
12775
12776 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12777 #: modules/gui/macosx/controls.m:927 modules/gui/macosx/intf.m:661
12778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12779 msgid "Repeat One"
12780 msgstr "Opakovat aktuální"
12781
12782 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12783 #: modules/gui/macosx/controls.m:934 modules/gui/macosx/intf.m:662
12784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12785 msgid "Repeat All"
12786 msgstr "Opakovat vše"
12787
12788 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12789 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12790 msgid "Repeat Off"
12791 msgstr "Opakování vypnuto"
12792
12793 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:957
12794 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
12795 msgid "Half Size"
12796 msgstr "Poloviční velikost"
12797
12798 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:958
12799 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
12800 msgid "Normal Size"
12801 msgstr "Normální velikost"
12802
12803 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:959
12804 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
12805 msgid "Double Size"
12806 msgstr "Dvojitá velikost"
12807
12808 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:963
12809 #: modules/gui/macosx/controls.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:692
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Float on Top"
12812 msgstr "Vždy na_vrchu"
12813
12814 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:960
12815 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Fit to Screen"
12818 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
12819
12820 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:663
12821 msgid "Step Forward"
12822 msgstr "Posunout vpřed"
12823
12824 #: modules/gui/macosx/controls.m:942 modules/gui/macosx/intf.m:664
12825 msgid "Step Backward"
12826 msgstr "Posunout vzad"
12827
12828 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:610
12829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12830 msgid "Rewind"
12831 msgstr "Převinout"
12832
12833 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:613
12834 msgid "Fast Forward"
12835 msgstr "Rychle vpřed"
12836
12837 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1623
12838 #: modules/gui/macosx/intf.m:1624 modules/gui/macosx/intf.m:1625
12839 #: modules/gui/macosx/intf.m:1626 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
12841 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
12842 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
12843 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
12844 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12845 msgid "Pause"
12846 msgstr "Pozastavit"
12847
12848 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12849 #, fuzzy
12850 msgid "2 Pass"
12851 msgstr "Průchod 1"
12852
12853 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12854 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12858 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12859 msgstr ""
12860
12861 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Preamp"
12864 msgstr "PREAMP"
12865
12866 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12867 msgid "Extended controls"
12868 msgstr "Rozšířené ovládání"
12869
12870 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:977
12871 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Video filters"
12874 msgstr "Použít _filtry"
12875
12876 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Image adjustment"
12879 msgstr "Vodorovné zarovnání"
12880
12881 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12882 msgid "Shows more information about the available video filters."
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12886 msgid "Wave"
12887 msgstr "Vlna"
12888
12889 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Ripple"
12892 msgstr "Vlnění"
12893
12894 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:550
12895 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12896 msgid "Psychedelic"
12897 msgstr "Psychedelická"
12898
12899 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:621
12900 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12901 msgid "Gradient"
12902 msgstr "Přechod"
12903
12904 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12905 #, fuzzy
12906 msgid "General editing filters"
12907 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
12908
12909 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Distortion filters"
12912 msgstr "Horní propust"
12913
12914 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Blur"
12917 msgstr "Modrá"
12918
12919 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12920 msgid "Adds motion blurring to the image"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12924 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Image cropping"
12930 msgstr "Ulozit obrazek"
12931
12932 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Crops a defined part of the image"
12935 msgstr "Zvětší část obrázku"
12936
12937 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Invert colors"
12940 msgstr "Horní propust"
12941
12942 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Inverts the colors of the image"
12945 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
12946
12947 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12948 #: modules/video_filter/transform.c:71
12949 msgid "Transformation"
12950 msgstr "Transformace"
12951
12952 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Rotates or flips the image"
12955 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
12956
12957 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12958 msgid "Interactive Zoom"
12959 msgstr "Interaktivní zoom"
12960
12961 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12962 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12966 msgid "Volume normalization"
12967 msgstr "Normalizace hlasitosti"
12968
12969 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12970 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Headphone virtualization"
12976 msgstr "Sluchátkový efekt"
12977
12978 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12979 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12983 msgid "Maximum level"
12984 msgstr "Maximální úroveň"
12985
12986 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12987 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12988 msgid "Restore Defaults"
12989 msgstr "Obnovit výchozí"
12990
12991 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:58
12992 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Opaqueness"
12995 msgstr "Otevřít:"
12996
12997 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
12998 #, fuzzy
12999 msgid "About the video filters"
13000 msgstr "Horní propust"
13001
13002 #: modules/gui/macosx/extended.m:630
13003 msgid ""
13004 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13005 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13006 "subsections of Video/Filters.\n"
13007 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13008 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
13012 #, fuzzy
13013 msgid "(no item is being played)"
13014 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
13015
13016 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13017 msgid "Login:"
13018 msgstr "Přihlašovací jméno: "
13019
13020 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13021 msgid "Password:"
13022 msgstr "Heslo:"
13023
13024 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
13025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
13026 msgid "Error"
13027 msgstr "Chyba"
13028
13029 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13030 #, c-format
13031 msgid "Remaining time: %i seconds"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389
13035 msgid "Errors and Warnings"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Clean up"
13041 msgstr " Vyčistit"
13042
13043 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Show Details"
13046 msgstr "Zobrazit vše"
13047
13048 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13049 msgid "VLC - Controller"
13050 msgstr "VLC - Ovladač"
13051
13052 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:1549
13053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
13054 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:354
13055 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:358
13056 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:892
13057 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:894
13058 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
13059 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
13060 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
13061 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:997
13062 msgid "VLC media player"
13063 msgstr "VLC media player"
13064
13065 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Open CrashLog..."
13068 msgstr "Otevřít soubor"
13069
13070 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
13071 msgid "Check for Update..."
13072 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
13073
13074 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
13075 msgid "Preferences..."
13076 msgstr "Nastavení..."
13077
13078 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13079 msgid "Services"
13080 msgstr "Služby"
13081
13082 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13083 msgid "Hide VLC"
13084 msgstr "Skrýt VLC"
13085
13086 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13087 msgid "Hide Others"
13088 msgstr "Skryt ostatní"
13089
13090 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13091 msgid "Show All"
13092 msgstr "Zobrazit vše"
13093
13094 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
13095 msgid "Quit VLC"
13096 msgstr "Ukončit VLC"
13097
13098 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
13099 msgid "1:File"
13100 msgstr "1:Soubor"
13101
13102 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
13103 msgid "Open File..."
13104 msgstr "Open File..."
13105
13106 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13107 msgid "Quick Open File..."
13108 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
13109
13110 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13111 msgid "Open Disc..."
13112 msgstr "Otevřít disk..."
13113
13114 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13115 msgid "Open Network..."
13116 msgstr "Otevřít síť..."
13117
13118 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13119 msgid "Open Recent"
13120 msgstr "Otevřít nedávný"
13121
13122 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:2203
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Clear Menu"
13125 msgstr "lišta menu"
13126
13127 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13130 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
13131
13132 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
13133 msgid "Cut"
13134 msgstr "Vyjmout"
13135
13136 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13137 msgid "Copy"
13138 msgstr "Kopírovat"
13139
13140 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
13141 msgid "Paste"
13142 msgstr "Vložit"
13143
13144 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13145 msgid "Playback"
13146 msgstr "Přehrávání"
13147
13148 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:744
13149 msgid "Volume Up"
13150 msgstr "Zvýšit hlasitost"
13151
13152 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:745
13153 msgid "Volume Down"
13154 msgstr "Snížit hlasitost"
13155
13156 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
13157 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13158 msgid "Video Device"
13159 msgstr "Video zařízení"
13160
13161 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
13162 msgid "Minimize Window"
13163 msgstr "Minimalizovat okno"
13164
13165 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13166 msgid "Close Window"
13167 msgstr "Zavřít okno"
13168
13169 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Controller..."
13172 msgstr "Ovladač"
13173
13174 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Equalizer..."
13177 msgstr "Ekvalizér"
13178
13179 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Extended Controls..."
13182 msgstr "Rozšířené ovládání"
13183
13184 #: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Playlist..."
13187 msgstr "Playlist"
13188
13189 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13190 msgid "Errors and Warnings..."
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13194 msgid "Bring All to Front"
13195 msgstr "Přenést vše dopředu"
13196
13197 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:53
13198 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:534
13199 msgid "Help"
13200 msgstr "Nápověda"
13201
13202 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13203 #, fuzzy
13204 msgid "VLC media player Help..."
13205 msgstr "VLC media player"
13206
13207 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
13208 #, fuzzy
13209 msgid "ReadMe / FAQ..."
13210 msgstr "Čti mne..."
13211
13212 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Online Documentation..."
13215 msgstr "Online dokumentace"
13216
13217 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13218 #, fuzzy
13219 msgid "VideoLAN Website..."
13220 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
13221
13222 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Make a donation..."
13225 msgstr "Podpoř projekt"
13226
13227 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Online Forum..."
13230 msgstr "Diskuzní fórum"
13231
13232 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Media Information"
13235 msgstr "Meta-informace"
13236
13237 #: modules/gui/macosx/intf.m:778
13238 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/gui/macosx/intf.m:782
13242 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/gui/macosx/intf.m:1372
13246 #, c-format
13247 msgid "Volume: %d%%"
13248 msgstr "Hlasitost: %d%%"
13249
13250 #: modules/gui/macosx/intf.m:2040
13251 #, fuzzy
13252 msgid "No CrashLog found"
13253 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
13254
13255 #: modules/gui/macosx/intf.m:2040
13256 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13257 msgstr ""
13258
13259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Embedded video output"
13262 msgstr "Šířka video výstupu."
13263
13264 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
13265 msgid ""
13266 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13270 msgid "Video device"
13271 msgstr "Video zařízení"
13272
13273 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13274 msgid ""
13275 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13276 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13277 "menu."
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13281 msgid ""
13282 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13283 "is fully transparent."
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Stretch video to fill window"
13289 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
13290
13291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13292 msgid ""
13293 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13294 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Black screens in fullscreen"
13300 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
13301
13302 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13303 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Use as Desktop Background"
13309 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
13310
13311 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13312 msgid ""
13313 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13314 "with in this mode."
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13318 msgid "Show Fullscreen controller"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13324 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
13325
13326 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13327 msgid "Auto-playback of new items"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13331 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Keep Recent Items"
13337 msgstr "Opakovat aktuální položku"
13338
13339 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13340 msgid ""
13341 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13342 "disabled here."
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13346 msgid "Mac OS X interface"
13347 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
13348
13349 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Quartz video"
13352 msgstr "<b>Videokonference</b>"
13353
13354 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13355 msgid "Open Source"
13356 msgstr "Open Source"
13357
13358 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
13359 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13363 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
13364 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1165 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
13365 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
13366 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13367 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
13369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
13370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
13371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
13372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
13373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
13374 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:505
13375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:682
13378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13380 msgid "Browse..."
13381 msgstr "Procházet..."
13382
13383 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13384 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13388 #, fuzzy
13389 msgid "No DVD menus"
13390 msgstr "DVD s menu"
13391
13392 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
13393 #, fuzzy
13394 msgid "VIDEO_TS directory"
13395 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
13396
13397 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:622
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13399 msgid "DVD"
13400 msgstr "DVD"
13401
13402 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13403 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13404 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13405 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13408 msgid "Address"
13409 msgstr "Adresa"
13410
13411 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:740
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13413 msgid "UDP/RTP Multicast"
13414 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13415
13416 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:753
13417 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13418 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13419
13420 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13422 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Allow timeshifting"
13425 msgstr "Povolit DOF"
13426
13427 #: modules/gui/macosx/open.m:268
13428 msgid "Load subtitles file:"
13429 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13430
13431 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13433 msgid "Settings..."
13434 msgstr "Nastavení..."
13435
13436 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Override parametters"
13439 msgstr "build root předefinován"
13440
13441 #: modules/gui/macosx/open.m:272
13442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13443 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
13444 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
13445 msgid "Delay"
13446 msgstr "Zpoždění"
13447
13448 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13449 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13450 msgid "FPS"
13451 msgstr "FPS"
13452
13453 #: modules/gui/macosx/open.m:276
13454 msgid "Subtitles encoding"
13455 msgstr "Kódování titulků"
13456
13457 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
13458 msgid "Font size"
13459 msgstr "Velikost písma"
13460
13461 #: modules/gui/macosx/open.m:280
13462 msgid "Subtitles alignment"
13463 msgstr "Zarovnání titulků"
13464
13465 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13466 msgid "Font Properties"
13467 msgstr "Vlastnosti písma"
13468
13469 #: modules/gui/macosx/open.m:284
13470 msgid "Subtitle File"
13471 msgstr "Soubor s titulky"
13472
13473 #: modules/gui/macosx/open.m:557 modules/gui/macosx/open.m:609
13474 #: modules/gui/macosx/open.m:617 modules/gui/macosx/open.m:625
13475 msgid "No %@s found"
13476 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
13477
13478 #: modules/gui/macosx/open.m:661
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13481 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
13482
13483 #: modules/gui/macosx/open.m:853
13484 msgid "Retrieving Channel Info..."
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/gui/macosx/open.m:859
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Composite input"
13490 msgstr "Vyberte vstup"
13491
13492 #: modules/gui/macosx/open.m:862
13493 #, fuzzy
13494 msgid "S-Video input"
13495 msgstr "Zařízení vstupu videa"
13496
13497 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Streaming/Saving:"
13500 msgstr "Způsob ukládání"
13501
13502 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13505 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
13506
13507 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Display the stream locally"
13510 msgstr "podepsat klíč lokálně"
13511
13512 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13513 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13514 msgid "Stream"
13515 msgstr "Proud"
13516
13517 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Dump raw input"
13521 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
13522
13523 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Encapsulation Method"
13527 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
13528
13529 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Transcoding options"
13533 msgstr "Původní nastavení"
13534
13535 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13537 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Bitrate (kb/s)"
13544 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
13545
13546 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Scale"
13550 msgstr "Zmena velikosti"
13551
13552 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Stream Announcing"
13555 msgstr "Inicializuji proud"
13556
13557 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13559 #, fuzzy
13560 msgid "SAP announce"
13561 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
13562
13563 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13564 #, fuzzy
13565 msgid "RTSP announce"
13566 msgstr "RTSP VoD"
13567
13568 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13569 #, fuzzy
13570 msgid "HTTP announce"
13571 msgstr "HTTP 100 (?)"
13572
13573 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Export SDP as file"
13576 msgstr "použít jako výstupní soubor"
13577
13578 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13579 msgid "Channel Name"
13580 msgstr "Jméno kanálu"
13581
13582 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13583 msgid "SDP URL"
13584 msgstr "SDP URL"
13585
13586 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13587 msgid "Save File"
13588 msgstr "Uložit soubor"
13589
13590 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
13591 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13592 msgid "Information"
13593 msgstr "Information"
13594
13595 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13598 msgid "URI"
13599 msgstr "URI"
13600
13601 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:128
13602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
13603 #: modules/mux/asf.c:49
13604 msgid "Author"
13605 msgstr "Autor"
13606
13607 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13608 msgid "Advanced Information"
13609 msgstr "Rozšířené informace"
13610
13611 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13612 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Read at media"
13615 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
13616
13617 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13618 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Input bitrate"
13621 msgstr "maximální bitrate"
13622
13623 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13624 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Demuxed"
13627 msgstr "Demultiplexery"
13628
13629 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13630 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Stream bitrate"
13633 msgstr "maximální bitrate"
13634
13635 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13636 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
13637 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13638 msgid "Decoded blocks"
13639 msgstr "Dekódované bloky "
13640
13641 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13642 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13643 msgid "Displayed frames"
13644 msgstr "Zobrazené rámce"
13645
13646 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13647 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13648 msgid "Lost frames"
13649 msgstr "Ztracené rámce"
13650
13651 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13652 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
13653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13655 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Streaming"
13658 msgstr "Streamování"
13659
13660 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13661 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13662 msgid "Sent packets"
13663 msgstr "Odeslané pakety"
13664
13665 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13666 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13667 msgid "Sent bytes"
13668 msgstr "Odeslané byty"
13669
13670 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13671 msgid "Send rate"
13672 msgstr "Přenosová rychlost"
13673
13674 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13675 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Played buffers"
13678 msgstr "Menu Buffery"
13679
13680 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13681 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Lost buffers"
13684 msgstr "Menu Buffery"
13685
13686 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13687 msgid "Save Playlist..."
13688 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
13689
13690 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Expand Node"
13693 msgstr "Centrum uzlů"
13694
13695 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Get Stream Information"
13698 msgstr "Získat informace o uživateli"
13699
13700 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13701 msgid "Sort Node by Name"
13702 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
13703
13704 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13705 msgid "Sort Node by Author"
13706 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
13707
13708 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:492
13709 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1395
13710 msgid "No items in the playlist"
13711 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
13712
13713 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13714 msgid "Search in Playlist"
13715 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
13716
13717 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
13718 msgid "Add Folder to Playlist"
13719 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
13720
13721 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
13722 msgid "File Format:"
13723 msgstr "Formát souboru:"
13724
13725 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Extended M3U"
13728 msgstr "Soubor M3U"
13729
13730 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13731 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1388
13735 #, c-format
13736 msgid "%i items in the playlist"
13737 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
13738
13739 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
13740 msgid "1 item in the playlist"
13741 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
13742
13743 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679
13744 msgid "Save Playlist"
13745 msgstr "Uložit seznam skladeb"
13746
13747 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1356
13748 #, fuzzy
13749 msgid "New Node"
13750 msgstr "Nový uzel"
13751
13752 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1357
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Please enter a name for the new node."
13755 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
13756
13757 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
13758 msgid "Empty Folder"
13759 msgstr "Prázdná složka"
13760
13761 #: modules/gui/macosx/prefs.m:120
13762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Reset All"
13765 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
13766
13767 #: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:325
13768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Reset Preferences"
13771 msgstr "Nastavit volby"
13772
13773 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140
13774 msgid "Continue"
13775 msgstr "Pokračovat"
13776
13777 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
13778 msgid ""
13779 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13780 "Are you sure you want to continue?"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: modules/gui/macosx/prefs.m:725
13784 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13785 msgstr ""
13786
13787 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
13788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:487
13789 msgid "Select a directory"
13790 msgstr "Vyberte adresář"
13791
13792 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
13793 msgid "Select a file"
13794 msgstr "Vyberte soubor"
13795
13796 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1204
13797 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
13798 msgid "Select"
13799 msgstr "Vybrat"
13800
13801 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Subpicture Filters"
13804 msgstr "Použít _filtry"
13805
13806 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:938
13807 msgid "Logo"
13808 msgstr "Logo"
13809
13810 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Marquee"
13813 msgstr "Marquee"
13814
13815 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13816 msgid "Save settings"
13817 msgstr "Uložit nastavení"
13818
13819 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13820 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13822 msgid "Enabled"
13823 msgstr "Zapnuto"
13824
13825 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Image:"
13828 msgstr "Obrázek"
13829
13830 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13831 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Position:"
13834 msgstr "Pozice"
13835
13836 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Timestamp:"
13839 msgstr "Časová značka"
13840
13841 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13843 msgid "Size:"
13844 msgstr "Velikost:"
13845
13846 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Color:"
13849 msgstr "Barva"
13850
13851 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Opaqueness:"
13854 msgstr "Otevřít:"
13855
13856 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13857 msgid "(in pixels)"
13858 msgstr "(v pixelech)"
13859
13860 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Marquee:"
13863 msgstr "Marquee"
13864
13865 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Timeout:"
13868 msgstr "Timeout"
13869
13870 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13871 msgid "ms"
13872 msgstr "ms"
13873
13874 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Not Available"
13877 msgstr "Nápověda není k dispozici"
13878
13879 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13880 msgid "Check for Updates"
13881 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
13882
13883 #: modules/gui/macosx/update.m:88
13884 msgid "Download now"
13885 msgstr "Stáhnout nyní"
13886
13887 #: modules/gui/macosx/update.m:90
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Automatically check for updates"
13890 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
13891
13892 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13893 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13897 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13901 msgid "Yes"
13902 msgstr "Ano"
13903
13904 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13905 msgid "No"
13906 msgstr "Ne"
13907
13908 #: modules/gui/macosx/update.m:132
13909 msgid "Checking for Updates..."
13910 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
13911
13912 #: modules/gui/macosx/update.m:235
13913 #, c-format
13914 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/gui/macosx/update.m:250
13918 msgid "This version of VLC is outdated."
13919 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
13920
13921 #: modules/gui/macosx/update.m:268 modules/gui/macosx/update.m:316
13922 #, fuzzy
13923 msgid "This version of VLC is the latest available."
13924 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
13925
13926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13927 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13931 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13935 msgid ""
13936 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13937 "RAW)"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13941 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13945 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13949 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13953 msgid ""
13954 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13955 "MPEG TS)"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13959 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13963 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13967 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13971 msgid ""
13972 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13973 "ASF and OGG)"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13977 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13981 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13982 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13983 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13987 msgid ""
13988 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13989 "ASF, OGG and RAW)"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13993 msgid ""
13994 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13998 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
14002 msgid ""
14003 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
14007 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
14011 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
14015 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14019 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
14020 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
14021 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
14025 #, fuzzy
14026 msgid "MPEG Program Stream"
14027 msgstr "Reinicializuji proud"
14028
14029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
14030 #, fuzzy
14031 msgid "MPEG Transport Stream"
14032 msgstr "Reinicializuji proud"
14033
14034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
14035 #, fuzzy
14036 msgid "MPEG 1 Format"
14037 msgstr "Formát XFig"
14038
14039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14040 msgid ""
14041 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14042 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14043 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14044 "at http://yourip:8080 by default."
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14048 msgid ""
14049 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14050 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14051 "generally the most compatible"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14055 msgid ""
14056 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14057 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14058 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14059 "at mms://yourip:8080 by default."
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14063 msgid ""
14064 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14065 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14066 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14067 "encapsulated in HTTP)."
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14071 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14074 msgstr "Uložit stream na disk"
14075
14076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Use this to stream to a single computer."
14079 msgstr "Jít na umístění počítače"
14080
14081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14082 msgid ""
14083 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14084 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14085 "address beginning with 239.255."
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14089 msgid ""
14090 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14091 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14092 "but it won't work over the Internet."
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14096 #, fuzzy
14097 msgid ""
14098 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14099 "stream"
14100 msgstr "Jít na umístění počítače"
14101
14102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14103 msgid ""
14104 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14105 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14106 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14110 msgid "Back"
14111 msgstr "Zpět"
14112
14113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
14116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
14117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14120 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
14121
14122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14123 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
14130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
14131 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
14132 msgid "More Info"
14133 msgstr "Více informací"
14134
14135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14136 msgid ""
14137 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14138 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14139 "access to more features."
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
14144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Stream to network"
14147 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
14148
14149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Transcode/Save to file"
14153 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
14154
14155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14156 msgid "Choose input"
14157 msgstr "Vyberte vstup"
14158
14159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14160 msgid "Choose here your input stream."
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
14165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
14166 msgid "Select a stream"
14167 msgstr "Vyberte proud"
14168
14169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
14171 msgid "Existing playlist item"
14172 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
14173
14174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
14176 msgid "Choose..."
14177 msgstr "Vybrat..."
14178
14179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Partial Extract"
14183 msgstr "Rozbalit sem"
14184
14185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14186 msgid ""
14187 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14188 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14189 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14190 msgstr ""
14191
14192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
14194 msgid "From"
14195 msgstr "Od"
14196
14197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
14199 msgid "To"
14200 msgstr "Komu"
14201
14202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14203 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
14208 msgid "Destination"
14209 msgstr "Cíl"
14210
14211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Streaming method"
14215 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
14216
14217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Address of the computer to stream to."
14220 msgstr "Uložit stream na disk"
14221
14222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14223 msgid "UDP Unicast"
14224 msgstr "UDP Unicast"
14225
14226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14227 msgid "UDP Multicast"
14228 msgstr "UDP Multicast"
14229
14230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
14232 #: modules/stream_out/transcode.c:190
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Transcode"
14235 msgstr "Kódování"
14236
14237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14238 msgid ""
14239 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14240 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Transcode audio"
14247 msgstr "Informace o zvuku"
14248
14249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Transcode video"
14253 msgstr "<b>Videokonference</b>"
14254
14255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
14256 msgid ""
14257 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14258 "stream."
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
14262 msgid ""
14263 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14264 "stream."
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Encapsulation format"
14271 msgstr "Formát XFig"
14272
14273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14274 msgid ""
14275 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14276 "previously chosen settings all formats won't be available."
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Additional streaming options"
14283 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
14284
14285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14286 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
14290 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14295 msgstr "Time To Live (TTL):"
14296
14297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
14300 #, fuzzy
14301 msgid "SAP Announce"
14302 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
14303
14304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Local playback"
14308 msgstr "Přehrání animace:"
14309
14310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14313 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
14314
14315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Additional transcode options"
14319 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
14320
14321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14322 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
14327 msgid "Select the file to save to"
14328 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
14329
14330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14331 msgid ""
14332 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14333 "the receiving user as they become part of the image."
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14337 msgid ""
14338 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14339 "transcoding."
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14343 msgid "Summary"
14344 msgstr "Shrnutí"
14345
14346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Encap. format"
14349 msgstr "Formát XFig"
14350
14351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14353 msgid "Input stream"
14354 msgstr "Vstupní proud"
14355
14356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14357 msgid "Save file to"
14358 msgstr "Uložit soubor do"
14359
14360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Include subtitles"
14363 msgstr "Titulky"
14364
14365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14366 #, fuzzy
14367 msgid "No input selected"
14368 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
14369
14370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14371 msgid ""
14372 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14373 "\n"
14374 "Choose one before going to the next page."
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14378 msgid "No valid destination"
14379 msgstr "Žádný platný cíl"
14380
14381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14382 msgid ""
14383 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14384 "Multicast-IP.\n"
14385 "\n"
14386 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14387 "and the help texts in this window."
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14391 msgid ""
14392 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14393 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14394 "\n"
14395 "Correct your selection and try again."
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14399 msgid "Select the directory to save to"
14400 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
14401
14402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14403 msgid "No folder selected"
14404 msgstr "Žádná složka není vybrána"
14405
14406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14407 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14411 msgid ""
14412 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14413 "location."
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14417 msgid "No file selected"
14418 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
14419
14420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14421 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14425 msgid ""
14426 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
14430 msgid "Finish"
14431 msgstr "Dokončit"
14432
14433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
14434 #, c-format
14435 msgid "%i items"
14436 msgstr "%i položek"
14437
14438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
14439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
14440 msgid "yes"
14441 msgstr "ano"
14442
14443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
14446 msgid "no"
14447 msgstr "ne"
14448
14449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14450 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14451 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
14452
14453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
14454 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14455 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
14456
14457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14458 #, fuzzy
14459 msgid "This allows to stream on a network."
14460 msgstr "Jít na umístění počítače"
14461
14462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14463 msgid ""
14464 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14465 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14466 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14467 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
14471 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
14475 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14479 msgid ""
14480 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14481 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14482 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14483 "leave this setting to 1."
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14487 msgid ""
14488 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14489 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14490 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14491 "extra interface.\n"
14492 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14493 "name will be used."
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14497 msgid ""
14498 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14499 "streamed.\n"
14500 "\n"
14501 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14502 "streaming."
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14508 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
14509
14510 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
14511 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/gui/ncurses.c:105
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Filebrowser starting point"
14517 msgstr "Přidat bod připojení"
14518
14519 #: modules/gui/ncurses.c:107
14520 msgid ""
14521 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14522 "show you initially."
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/gui/ncurses.c:112
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Ncurses interface"
14528 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14529
14530 #: modules/gui/pda/pda.c:57
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Autoplay selected file"
14533 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
14534
14535 #: modules/gui/pda/pda.c:58
14536 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/gui/pda/pda.c:65
14540 #, fuzzy
14541 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14542 msgstr "IDE rozhraní"
14543
14544 #: modules/gui/pda/pda.c:219 modules/gui/pda/pda.c:274
14545 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14547 msgid "Filename"
14548 msgstr "Název souboru"
14549
14550 #: modules/gui/pda/pda.c:225
14551 msgid "Permissions"
14552 msgstr "Oprávnění"
14553
14554 #: modules/gui/pda/pda.c:231
14555 msgid "Size"
14556 msgstr "Velikost"
14557
14558 #: modules/gui/pda/pda.c:237
14559 msgid "Owner"
14560 msgstr "Vlastník"
14561
14562 #: modules/gui/pda/pda.c:243
14563 msgid "Group"
14564 msgstr "Skupina"
14565
14566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14567 msgid "Forward"
14568 msgstr "Vpřed"
14569
14570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14571 msgid "00:00:00"
14572 msgstr "00:00:00"
14573
14574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14576 msgid "Add to Playlist"
14577 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
14578
14579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14580 msgid "MRL:"
14581 msgstr "MRL:"
14582
14583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14584 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14585 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14586 msgid "Port:"
14587 msgstr "Port:"
14588
14589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14590 msgid "Address:"
14591 msgstr "Adresa:"
14592
14593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14594 msgid "unicast"
14595 msgstr "unicast"
14596
14597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14598 msgid "multicast"
14599 msgstr "multicast"
14600
14601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14602 msgid "Network: "
14603 msgstr "Síť:"
14604
14605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14606 msgid "udp"
14607 msgstr "udp"
14608
14609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14610 msgid "udp6"
14611 msgstr "udp6"
14612
14613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14614 msgid "rtp"
14615 msgstr "rtp"
14616
14617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14618 msgid "rtp4"
14619 msgstr "rtp4"
14620
14621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14622 msgid "ftp"
14623 msgstr "ftp"
14624
14625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14626 msgid "http"
14627 msgstr "http"
14628
14629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14630 msgid "sout"
14631 msgstr "sout"
14632
14633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14634 msgid "mms"
14635 msgstr "mms"
14636
14637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14638 msgid "Protocol:"
14639 msgstr "Protokol:"
14640
14641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Transcode:"
14644 msgstr "Kódování"
14645
14646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14649 msgid "enable"
14650 msgstr "zapnout"
14651
14652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14653 msgid "Video:"
14654 msgstr "Video:"
14655
14656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14657 msgid "Audio:"
14658 msgstr "Zvuk:"
14659
14660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14661 msgid "Channel:"
14662 msgstr "Kanál:"
14663
14664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Norm:"
14667 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
14668
14669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14670 msgid "Frequency:"
14671 msgstr "Frekvence:"
14672
14673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14674 msgid "Samplerate:"
14675 msgstr "Vzorkování:"
14676
14677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14678 msgid "Quality:"
14679 msgstr "Kvalita:"
14680
14681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Tuner:"
14684 msgstr "Multiplexer"
14685
14686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14687 msgid "Sound:"
14688 msgstr "Zvuk:"
14689
14690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14691 msgid "MJPEG:"
14692 msgstr "MJPEG:"
14693
14694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Decimation:"
14697 msgstr "Popis"
14698
14699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14700 msgid "pal"
14701 msgstr "pal"
14702
14703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14704 msgid "ntsc"
14705 msgstr "ntsc"
14706
14707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14708 msgid "secam"
14709 msgstr "secam"
14710
14711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14712 msgid "240x192"
14713 msgstr "240x192"
14714
14715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14716 msgid "320x240"
14717 msgstr "320x240"
14718
14719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14720 msgid "qsif"
14721 msgstr "qsif"
14722
14723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14724 msgid "qcif"
14725 msgstr "qcif"
14726
14727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14728 msgid "sif"
14729 msgstr "sif"
14730
14731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14732 msgid "cif"
14733 msgstr "cif"
14734
14735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14736 msgid "vga"
14737 msgstr "vga"
14738
14739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14740 msgid "kHz"
14741 msgstr "kHz"
14742
14743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14744 msgid "Hz/s"
14745 msgstr "Hz/s"
14746
14747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14748 msgid "mono"
14749 msgstr "mono"
14750
14751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14752 msgid "stereo"
14753 msgstr "stereo"
14754
14755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14756 msgid "Camera"
14757 msgstr "Kamera"
14758
14759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14760 msgid "Video Codec:"
14761 msgstr "Kodek videa:"
14762
14763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14764 msgid "huffyuv"
14765 msgstr "huffyuv"
14766
14767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14768 msgid "mp1v"
14769 msgstr "mp1v"
14770
14771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14772 msgid "mp2v"
14773 msgstr "mp2v"
14774
14775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14776 msgid "mp4v"
14777 msgstr "mp4v"
14778
14779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14780 msgid "H263"
14781 msgstr "H263"
14782
14783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14784 msgid "WMV1"
14785 msgstr "WMV1"
14786
14787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14788 msgid "WMV2"
14789 msgstr "WMV2"
14790
14791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Video Bitrate:"
14794 msgstr "maximální bitrate"
14795
14796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Bitrate Tolerance:"
14799 msgstr "maximální bitrate"
14800
14801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Keyframe Interval:"
14804 msgstr "Špatný interval - %s"
14805
14806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14807 msgid "Audio Codec:"
14808 msgstr "Kodek zvuku:"
14809
14810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Deinterlace:"
14813 msgstr "Odstranění prokládání"
14814
14815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14816 msgid "Access:"
14817 msgstr "Přístup:"
14818
14819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Muxer:"
14822 msgstr "Multiplexer"
14823
14824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14825 msgid "URL:"
14826 msgstr "URL:"
14827
14828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14829 msgid "Time To Live (TTL):"
14830 msgstr "Time To Live (TTL):"
14831
14832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14833 msgid "127.0.0.1"
14834 msgstr "127.0.0.1"
14835
14836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14837 msgid "localhost"
14838 msgstr "localhost"
14839
14840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14841 msgid "localhost.localdomain"
14842 msgstr "localhost.localdomain"
14843
14844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14845 msgid "239.0.0.42"
14846 msgstr "239.0.0.42"
14847
14848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14849 msgid "PS"
14850 msgstr "PS"
14851
14852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14853 msgid "TS"
14854 msgstr "TS"
14855
14856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14857 msgid "MPEG1"
14858 msgstr "MPEG1"
14859
14860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14861 msgid "AVI"
14862 msgstr "AVI"
14863
14864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14865 msgid "OGG"
14866 msgstr "OGG"
14867
14868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14869 msgid "MP4"
14870 msgstr "MP4"
14871
14872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14873 msgid "MOV"
14874 msgstr "MOV"
14875
14876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14877 msgid "ASF"
14878 msgstr "ASF"
14879
14880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14881 msgid "kbits/s"
14882 msgstr "kbit/s"
14883
14884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14885 msgid "alaw"
14886 msgstr "alaw"
14887
14888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14889 msgid "ulaw"
14890 msgstr "ulaw"
14891
14892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14893 msgid "mpga"
14894 msgstr "mpga"
14895
14896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14897 msgid "mp3"
14898 msgstr "mp3"
14899
14900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14901 msgid "a52"
14902 msgstr "a52"
14903
14904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14905 msgid "vorb"
14906 msgstr "vorb"
14907
14908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14909 msgid "bits/s"
14910 msgstr "bity/s"
14911
14912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Audio Bitrate :"
14915 msgstr "maximální bitrate"
14916
14917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14918 #, fuzzy
14919 msgid "SAP Announce:"
14920 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
14921
14922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14923 #, fuzzy
14924 msgid "SLP Announce:"
14925 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
14926
14927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Announce Channel:"
14930 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
14931
14932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:193
14933 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:998
14934 msgid "Update"
14935 msgstr "Aktualizovat"
14936
14937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14938 msgid " Clear "
14939 msgstr " Vyčistit"
14940
14941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14942 msgid " Save "
14943 msgstr " Uložit"
14944
14945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14946 msgid " Apply "
14947 msgstr " Použít"
14948
14949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14950 msgid " Cancel "
14951 msgstr " Zrušit"
14952
14953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14954 msgid "Preference"
14955 msgstr "Nastavení"
14956
14957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14958 msgid ""
14959 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14960 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14961 "org/copyleft/gpl.html)."
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14967 msgstr ""
14968 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
14969 "http://www.videolan.org/"
14970
14971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14972 #, fuzzy
14973 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14974 msgstr ""
14975 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
14976 "\n"
14977
14978 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14979 #, c-format
14980 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14981 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
14982
14983 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14984 #, fuzzy
14985 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14986 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
14987
14988 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
14989 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Preamp\n"
14992 msgstr "PREAMP"
14993
14994 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
14995 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
14996 msgid "dB"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:344
15000 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:409
15004 msgid ""
15005 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15006 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15010 msgid ""
15011 "Various statistics about the current media or stream.\n"
15012 " Played and streamed info are shown."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Sent bitrates"
15018 msgstr "Přenosová rychlost"
15019
15020 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Current visualization:"
15023 msgstr "Informace o zvuku"
15024
15025 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:267
15026 #, fuzzy
15027 msgid "A to B"
15028 msgstr " do "
15029
15030 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:276
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Frame by Frame"
15033 msgstr "frekvence rámců"
15034
15035 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Take a snapshot"
15038 msgstr "Uložit snímek videa"
15039
15040 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Transparent"
15043 msgstr "Průhlednost"
15044
15045 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:548
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Show playlist"
15048 msgstr "Uložit seznam skladeb"
15049
15050 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Extended Settings"
15053 msgstr "Nastavení sendmailu"
15054
15055 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:627
15056 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
15057 msgid "Menu"
15058 msgstr "Menu"
15059
15060 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:630
15061 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
15062 msgid "Previous track"
15063 msgstr "Předchozí stopa"
15064
15065 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:631
15066 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
15067 msgid "Next track"
15068 msgstr "Následující stopa"
15069
15070 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:790
15071 msgid "Revert to normal play speed"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:86
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
15077 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
15078
15079 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15080 #, fuzzy
15081 msgid "File names:"
15082 msgstr "Název souboru"
15083
15084 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Filter:"
15087 msgstr "Filtry"
15088
15089 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Open subtitles file"
15093 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
15094
15095 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15098 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
15099
15100 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Channels :"
15103 msgstr "Kanály"
15104
15105 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:640
15106 msgid "Selected ports :"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
15110 msgid ".*"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:648
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Input caching :"
15116 msgstr "Vstup se změnil"
15117
15118 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:658
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Use VLC pace"
15121 msgstr ""
15122 "%s:\n"
15123 "Používá se %u%%, z čehož\n"
15124 "%u%% je cache"
15125
15126 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:662
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Auto connnection"
15129 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
15130
15131 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Radio device name"
15134 msgstr "Název zvukového zařízení"
15135
15136 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
15137 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
15138 #, fuzzy
15139 msgid "DVB Type:"
15140 msgstr "Typ disku"
15141
15142 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
15143 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
15144 msgid "Transponder symbol rate"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1071
15148 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
15149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
15150 msgid "Advanced options..."
15151 msgstr "Pokročilá nastavení..."
15152
15153 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Select File"
15156 msgstr "Vyberte soubor"
15157
15158 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Select Directory"
15161 msgstr "Vyberte adresář"
15162
15163 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
15164 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1001
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Action"
15170 msgstr "Aplikace"
15171
15172 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1002
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Shortcut"
15175 msgstr "Shoutcast"
15176
15177 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1008
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Set"
15180 msgstr "Nastavit volby"
15181
15182 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Hotkey for "
15185 msgstr "Klávesové zkratky"
15186
15187 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
15188 msgid "Press the new keys for "
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1171
15192 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Input and Codecs"
15198 msgstr "Vstup / Kodeky"
15199
15200 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:292
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Input & Codecs settings"
15203 msgstr "Vstup / Kodeky"
15204
15205 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
15206 msgid ""
15207 "If this property is blank, then you have\n"
15208 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
15209 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:393
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Interface settings"
15215 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
15216
15217 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:434
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Subtitles & OSD settings"
15220 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
15221
15222 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:460
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Configure Hotkeys"
15225 msgstr "Nastavit"
15226
15227 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:38
15228 msgid "Errors"
15229 msgstr "Chyby"
15230
15231 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:46 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:60
15232 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:198
15233 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
15234 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
15235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
15236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
15237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
15238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
15239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
15240 msgid "&Close"
15241 msgstr "&Zavřít"
15242
15243 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
15244 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
15245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
15246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
15247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
15248 msgid "&Clear"
15249 msgstr "&Vyčistit"
15250
15251 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Hide future errors"
15254 msgstr "Skryt ostatní"
15255
15256 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:38
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Adjustments and Effects"
15259 msgstr "Video kodeky"
15260
15261 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Graphic Equalizer"
15264 msgstr "Parametrický ekvalizér"
15265
15266 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Spatializer"
15269 msgstr "Reprezentace prostoru"
15270
15271 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Audio effects"
15274 msgstr "Audio kodeky"
15275
15276 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Video Effects"
15279 msgstr "Audio kodeky"
15280
15281 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
15282 #, fuzzy
15283 msgid "v4l2 controls"
15284 msgstr "Ovladač"
15285
15286 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Go to time"
15289 msgstr "Přejít na titul"
15290
15291 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15292 #, fuzzy
15293 msgid "&Go"
15294 msgstr "&Ne"
15295
15296 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47
15297 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
15298 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
15299 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:127
15300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
15301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
15302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
15303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
15304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
15305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
15306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
15307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
15308 msgid "&Cancel"
15309 msgstr "&Zrušit"
15310
15311 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Go to time:"
15314 msgstr "Přejít na titul"
15315
15316 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:92
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Information about VLC media player."
15319 msgstr "O programu VLC media player"
15320
15321 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
15322 msgid ""
15323 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
15324 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
15325 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
15326 "works on many platforms.\n"
15327 "\n"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
15331 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 modules/gui/wince/interface.cpp:498
15335 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
15336 msgid "Compiled by "
15337 msgstr "Zkompiloval"
15338
15339 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 modules/gui/wince/interface.cpp:501
15340 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
15341 msgid "Based on SVN revision: "
15342 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
15343
15344 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15345 msgid ""
15346 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
15347 "read the distribution tab.\n"
15348 "\n"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
15352 msgid ""
15353 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
15354 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15355 "provide the best software."
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
15359 #, fuzzy
15360 msgid "General Info"
15361 msgstr "Obecné"
15362
15363 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Authors"
15366 msgstr "Autor"
15367
15368 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Thanks"
15371 msgstr "Stopy"
15372
15373 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Distribution License"
15376 msgstr "Horní propust"
15377
15378 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:199
15379 #, fuzzy
15380 msgid "&Update List"
15381 msgstr "Aktualizace"
15382
15383 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Checking for the update..."
15386 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
15387
15388 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:240
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Select a directory ..."
15391 msgstr "Vyberte adresář"
15392
15393 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
15394 msgid "There is a new version of vlc :\n"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
15398 msgid "You have the latest version of vlc"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Login"
15404 msgstr "Přihlašovací jméno: "
15405
15406 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Media information"
15409 msgstr "Meta-informace"
15410
15411 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
15412 #, fuzzy
15413 msgid "&General"
15414 msgstr "Obecné"
15415
15416 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
15417 #, fuzzy
15418 msgid "&Extra Metadata"
15419 msgstr "Metadata"
15420
15421 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
15422 #, fuzzy
15423 msgid "&Codec Details"
15424 msgstr "Zobrazit vše"
15425
15426 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
15427 #, fuzzy
15428 msgid "&Statistics"
15429 msgstr "Statistiky"
15430
15431 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15432 #, fuzzy
15433 msgid "&Save Metadata"
15434 msgstr "Metadata"
15435
15436 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:78
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Location :"
15439 msgstr "Latina"
15440
15441 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
15442 #, fuzzy
15443 msgid "&Save as..."
15444 msgstr "Uložit &jako..."
15445
15446 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Verbosity Level"
15449 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
15450
15451 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
15454 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
15455
15456 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
15457 msgid ""
15458 "Cannot write file %1:\n"
15459 "%2."
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15463 msgid "&File"
15464 msgstr "&Soubor"
15465
15466 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80
15467 #, fuzzy
15468 msgid "&Disc"
15469 msgstr "Disk"
15470
15471 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81
15472 #, fuzzy
15473 msgid "&Network"
15474 msgstr "Síť"
15475
15476 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Capture &Device"
15479 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
15480
15481 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
15482 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:199
15483 #, fuzzy
15484 msgid "&Play"
15485 msgstr "Přehrát"
15486
15487 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
15488 msgid "&Enqueue"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
15492 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
15493 #, fuzzy
15494 msgid "&Stream"
15495 msgstr "Proud"
15496
15497 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
15498 #, fuzzy
15499 msgid "&Convert"
15500 msgstr "Inverze barev"
15501
15502 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
15503 #, fuzzy
15504 msgid "&Convert / Save"
15505 msgstr "Inverze barev"
15506
15507 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62
15508 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Basic"
15511 msgstr "Baskirština"
15512
15513 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
15514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
15515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
15516 msgid "&Save"
15517 msgstr "&Uložit"
15518
15519 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
15520 #, fuzzy
15521 msgid "&Reset Preferences"
15522 msgstr "Nastavit volby"
15523
15524 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
15525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
15526 msgid ""
15527 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
15528 "Are you sure you want to continue?"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:362
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Open playlist file"
15534 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
15535
15536 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:373
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Choose a filename to save playlist"
15539 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
15540
15541 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:375
15542 #, fuzzy
15543 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
15544 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
15545
15546 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
15547 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Media Files"
15553 msgstr "Médium: %s"
15554
15555 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Video Files"
15558 msgstr "Použít _filtry"
15559
15560 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Audio Files"
15563 msgstr "Použít _filtry"
15564
15565 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Playlist Files"
15568 msgstr "Sestavuji pohled"
15569
15570 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Subtitles Files"
15573 msgstr "Soubor s titulky"
15574
15575 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15576 #, fuzzy
15577 msgid "All Files"
15578 msgstr "Soubory"
15579
15580 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94
15581 msgid ""
15582 "Stream output string.\n"
15583 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
15584 " but you can update it manually."
15585 msgstr ""
15586
15587 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142
15588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
15589 msgid "Save file"
15590 msgstr "Uložit soubor"
15591
15592 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:143
15593 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
15597 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
15601 msgid "Day Month Year:"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:79
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Repeat:"
15607 msgstr "Opakovat vše"
15608
15609 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Repeat delay:"
15612 msgstr "Opakovat vše"
15613
15614 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:105
15615 msgid " days"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:451
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Privacy and Network policies"
15621 msgstr "_Optimální odhad"
15622
15623 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:455
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Privacy and Network Warning"
15626 msgstr "_Optimální odhad"
15627
15628 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:458
15629 msgid ""
15630 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
15631 "without authorization.</p>\n"
15632 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on Internet, "
15633 "espically to get CD Covers and songs metadata or to know if updates are "
15634 "available.</p>\n"
15635 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
15636 "information, even anonymously about your usage.</p>\n"
15637 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
15638 "access on the web.</p>\n"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
15642 msgid "Control menu for the player"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1008
15646 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15647 msgid "Paused"
15648 msgstr "Pozastaveno"
15649
15650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173
15651 #, fuzzy
15652 msgid "&Media"
15653 msgstr "Médium: %s"
15654
15655 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174
15656 #, fuzzy
15657 msgid "&Playlist"
15658 msgstr "Playlist"
15659
15660 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15661 #, fuzzy
15662 msgid "&Tools"
15663 msgstr "Nástroj"
15664
15665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:176 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
15666 msgid "&Audio"
15667 msgstr "&Zvuk"
15668
15669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
15670 msgid "&Video"
15671 msgstr "&Video"
15672
15673 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
15674 #, fuzzy
15675 msgid "&Playback"
15676 msgstr "Přehrávání"
15677
15678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
15679 msgid "&Help"
15680 msgstr "&Nápověda"
15681
15682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193
15683 #, fuzzy
15684 msgid "&Open File..."
15685 msgstr "Open File..."
15686
15687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
15688 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15689 msgid "Open &Disc..."
15690 msgstr "Otevřít &disk..."
15691
15692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Open &Network..."
15695 msgstr "Otevřít síť..."
15696
15697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:528
15698 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Open &Capture Device..."
15701 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
15702
15703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
15704 #, fuzzy
15705 msgid "&Streaming..."
15706 msgstr "Proud"
15707
15708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209
15709 msgid "Conve&rt / Save..."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:213 modules/gui/qt4/menus.cpp:708
15713 #, fuzzy
15714 msgid "&Quit"
15715 msgstr "Konec"
15716
15717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Show Playlist"
15720 msgstr "Uložit seznam skladeb"
15721
15722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Undock from interface"
15725 msgstr "IDE rozhraní"
15726
15727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:233
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Ctrl+U"
15730 msgstr "Ctrl"
15731
15732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:253
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Ctrl+L"
15735 msgstr "Ctrl"
15736
15737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Add Interfaces"
15740 msgstr "Přidat rozhraní"
15741
15742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:271
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Minimal View..."
15745 msgstr "Minimální rozhraní"
15746
15747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Ctrl+H"
15750 msgstr "Ctrl"
15751
15752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Advanced controls"
15755 msgstr "Pokročilá nastavení"
15756
15757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Visualizations selector"
15760 msgstr "lyn&X-like pohyb"
15761
15762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:329
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Switch to skins"
15765 msgstr "Vybrat skin"
15766
15767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Help..."
15770 msgstr "Nápověda"
15771
15772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:518
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Tools"
15775 msgstr "Nástroj"
15776
15777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15778 msgid "Open &File..."
15779 msgstr "Otevřít &soubor..."
15780
15781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15784 msgstr "VLC media player"
15785
15786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Show VLC media player"
15789 msgstr "VLC media player"
15790
15791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:706
15792 #, fuzzy
15793 msgid "&Open Media"
15794 msgstr "Otevřít soubor"
15795
15796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15797 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15798 msgid "Empty"
15799 msgstr "Prázdný"
15800
15801 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Always show video area"
15804 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
15805
15806 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
15807 msgid ""
15808 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15814 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
15815
15816 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
15817 msgid ""
15818 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15819 "preferences dialog."
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15823 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Systray icon"
15826 msgstr "ikona pracovní plochy"
15827
15828 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
15829 msgid ""
15830 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15831 "basic actions"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15835 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
15839 msgid ""
15840 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15841 "inyour taskbar"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15845 msgid "Show playing item name in window title"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
15849 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
15853 msgid "Path to use in openfile dialog"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15857 msgid "Show notification popup on track change"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
15861 msgid ""
15862 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15863 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
15867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
15868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
15869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15870 msgid "Advanced options"
15871 msgstr "Pokročilá nastavení"
15872
15873 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15876 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
15877
15878 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15881 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
15882
15883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15884 msgid ""
15885 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15886 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15887 "extensions."
15888 msgstr ""
15889
15890 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15891 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
15895 msgid ""
15896 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15897 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15898 "32; Rating: 256."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
15902 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
15906 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15910 msgid "Activate the new updates notification"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
15914 msgid ""
15915 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15916 "once a week."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
15920 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
15924 msgid ""
15925 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
15926 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
15930 msgid "Use non native buttons and volume slider"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
15934 msgid "Ask for network policy at start"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Qt interface"
15940 msgstr "Zobrazit rozhraní"
15941
15942 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15943 #, fuzzy
15944 msgid "2 pass"
15945 msgstr "Průchod 1"
15946
15947 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Preset"
15950 msgstr "Portugalština"
15951
15952 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Capture Mode"
15955 msgstr "Kodeky kapitol"
15956
15957 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Select the capture device type"
15960 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
15961
15962 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Card Selection"
15965 msgstr "&Výběr"
15966
15967 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15969 msgid "Options"
15970 msgstr "Nastavení"
15971
15972 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
15973 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Disc selection"
15979 msgstr "Neplatný výběr"
15980
15981 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
15984 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
15985
15986 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Disk device"
15989 msgstr "Zařízení"
15990
15991 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15992 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
15996 #, fuzzy
15997 msgid "No DVD Menus"
15998 msgstr "DVD s menu"
15999
16000 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:152
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Starting position"
16003 msgstr "Pozice kurzoru"
16004
16005 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:213
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Audio and Subtitles"
16008 msgstr "Formátované titulky"
16009
16010 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Choose one or more media file to open"
16013 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
16014
16015 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Add a subtitle file"
16018 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
16019
16020 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Use a sub&amp;titles file"
16023 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
16024
16025 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Alignment:"
16028 msgstr "Zarovnání textu"
16029
16030 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Select the subtitle file"
16033 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16034
16035 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Network Protocol"
16038 msgstr "Synchronizované kategorie:"
16039
16040 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
16041 msgid "Set the protocol for the URL"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Protocol"
16047 msgstr "Protokol:"
16048
16049 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
16050 msgid "Set the port used"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
16054 msgid ""
16055 "Enter the URL of the network stream here,\n"
16056 "with or without the protocol."
16057 msgstr ""
16058
16059 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Show extended options"
16062 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
16063
16064 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Show &amp;more options"
16067 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
16068
16069 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Start Time"
16072 msgstr "Čas začátku"
16073
16074 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Change the start time for the media"
16077 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
16078
16079 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
16080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Caching"
16083 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
16084
16085 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
16086 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
16090 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Customize"
16096 msgstr "Upravit:"
16097
16098 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Extra media"
16101 msgstr "Metadata"
16102
16103 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Select the file"
16106 msgstr "Vyberte soubor"
16107
16108 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Change the caching for the media"
16111 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
16112
16113 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16114 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Podcast URLs list"
16117 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
16118
16119 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Stream Output"
16122 msgstr "výstupní soubor"
16123
16124 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
16125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
16126 msgid "Outputs"
16127 msgstr "Výstupy"
16128
16129 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
16130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Play locally"
16133 msgstr "místní odsunutí"
16134
16135 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
16136 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16137 msgstr ""
16138
16139 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
16140 msgid "Prefer UDP over RTP"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Mount Point"
16146 msgstr "Mongolština"
16147
16148 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Login:pass:"
16151 msgstr "Přihlašovací jméno: "
16152
16153 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Profile"
16156 msgstr "Fialová"
16157
16158 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Encapsulation"
16161 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
16162
16163 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Video Codec"
16166 msgstr "Kodek videa:"
16167
16168 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Audio Codec"
16171 msgstr "Kodek zvuku:"
16172
16173 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Overlay subtitles on the video"
16176 msgstr "kódování titulků"
16177
16178 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
16179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Group name"
16182 msgstr "Jméno skupiny"
16183
16184 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Stream all elementary streams"
16187 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
16188
16189 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Generated stream output string"
16192 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
16193
16194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
16195 #, fuzzy
16196 msgid "General Audio"
16197 msgstr "Obecné"
16198
16199 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Preferred audio language"
16202 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
16203
16204 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Default volume"
16207 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
16208
16209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Effects"
16212 msgstr "Efekt"
16213
16214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Headphone surround effect"
16217 msgstr "Sluchátkový efekt"
16218
16219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Visualisation"
16222 msgstr "Vizualizace"
16223
16224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
16225 msgid "Last.fm"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
16229 msgid "Enable last.fm submission"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Disk Devices"
16235 msgstr "Zařízení"
16236
16237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Disk Device"
16240 msgstr "Zařízení"
16241
16242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Server Default Port"
16245 msgstr "Obnovit výchozí"
16246
16247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
16248 #, fuzzy
16249 msgid "HTTP Proxy"
16250 msgstr "HTTP proxy"
16251
16252 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Default caching level"
16255 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
16256
16257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
16258 msgid "Codecs / Muxers"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Post-Processing Quality"
16264 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
16265
16266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
16267 msgid "Repair AVI files"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
16271 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Access Filter"
16277 msgstr "Použít _filtry"
16278
16279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Native or Skins"
16282 msgstr "Původní Americká"
16283
16284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Skin File"
16287 msgstr "Zvukový klip"
16288
16289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
16290 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
16291 msgstr ""
16292
16293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Native"
16296 msgstr "Meditativní"
16297
16298 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
16299 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
16300 msgid "Skins"
16301 msgstr "Skiny"
16302
16303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Always display the video"
16306 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
16307
16308 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Instances"
16311 msgstr "Rozhraní"
16312
16313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Allow only one instance"
16316 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
16317
16318 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
16319 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Privacy / Network Interaction"
16325 msgstr "_Optimální odhad"
16326
16327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
16328 msgid "Album art download policy"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
16332 msgid "Activate update notifier"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
16336 msgid "Fetch the metadata from Internet"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16340 msgid ""
16341 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Enable OSD"
16347 msgstr "Zapnout"
16348
16349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Subtitles languages"
16352 msgstr "Jazyk titulků"
16353
16354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Subtitles preferred language"
16357 msgstr "Jazyk titulků"
16358
16359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Default Encoding"
16362 msgstr "Dekódování"
16363
16364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Display Settings"
16367 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
16368
16369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
16370 #: modules/video_output/opengl.c:168
16371 msgid "Effect"
16372 msgstr "Efekt"
16373
16374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Font Color"
16377 msgstr "Barva"
16378
16379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
16380 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Display"
16383 msgstr "Zobrazit"
16384
16385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
16387 msgid "Output"
16388 msgstr "Výstup"
16389
16390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Accelerated video output"
16393 msgstr "Šířka video výstupu."
16394
16395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Skip Frames"
16398 msgstr "Zobrazovat rámce"
16399
16400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
16401 #, fuzzy
16402 msgid "DirectX"
16403 msgstr "Adresář"
16404
16405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Display Device"
16408 msgstr "Zobrazit"
16409
16410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Enable Wallpaper Mode"
16413 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
16414
16415 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Video snapshots"
16418 msgstr "Uložit snímek videa"
16419
16420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Prefix"
16423 msgstr "Předchozí"
16424
16425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Format"
16428 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
16429
16430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
16431 msgid "Sequential numbering"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Edit settings"
16437 msgstr "Nastavení zvuku"
16438
16439 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Control"
16442 msgstr "Ovladač"
16443
16444 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
16445 msgid "Run manually"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
16449 msgid "Setup schedule"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
16453 msgid "Run on schedule"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Status"
16459 msgstr "&Nastavení"
16460
16461 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
16462 #, fuzzy
16463 msgid "P/P"
16464 msgstr "UDP/RTP"
16465
16466 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Prev"
16469 msgstr "Předchozí"
16470
16471 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Add input"
16474 msgstr "Žádný vstup"
16475
16476 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Edit input"
16479 msgstr "Souborový vstup"
16480
16481 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Clear list"
16484 msgstr "seznam skladeb"
16485
16486 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Transform"
16489 msgstr "Transformace"
16490
16491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:77
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Sharpen"
16494 msgstr "Obrazovka"
16495
16496 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:95
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Sigma"
16499 msgstr "Malé"
16500
16501 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:130 modules/video_filter/adjust.c:77
16502 msgid "Image adjust"
16503 msgstr "Upravit obraz"
16504
16505 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263 modules/video_filter/adjust.c:60
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Brightness threshold"
16508 msgstr "Práh délky"
16509
16510 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Color fun"
16513 msgstr "Barva"
16514
16515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Color extraction"
16518 msgstr "Inverze barev"
16519
16520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:321
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Color invert"
16523 msgstr "Inverze barev"
16524
16525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:328
16526 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Color threshold"
16529 msgstr "Práh"
16530
16531 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:346
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Similarity"
16534 msgstr "Práh"
16535
16536 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Some random name"
16539 msgstr "Zpřístupněný název"
16540
16541 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:411 modules/video_filter/rotate.c:61
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Rotate"
16544 msgstr "Bitrate"
16545
16546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Angle"
16549 msgstr "Jungle"
16550
16551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:461
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Puzzle game"
16554 msgstr "Fialová"
16555
16556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Black slot"
16559 msgstr "Černá"
16560
16561 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:506
16562 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:793
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Columns"
16565 msgstr "Hlasitost"
16566
16567 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:513
16568 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:786
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Rows"
16571 msgstr "Procházet..."
16572
16573 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Image modification"
16576 msgstr "Cíl"
16577
16578 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:543
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Water effect"
16581 msgstr "Sluchátkový efekt"
16582
16583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:557 modules/meta_engine/id3genres.h:67
16584 #: modules/video_filter/noise.c:48
16585 msgid "Noise"
16586 msgstr "Šum"
16587
16588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:564
16589 msgid "Motion detect"
16590 msgstr "Detekce pohybu"
16591
16592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
16593 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16594 msgid "Motion blur"
16595 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
16596
16597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:589
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Factor"
16600 msgstr "Rychleji"
16601
16602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:653
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Cartoon"
16605 msgstr "Bretonština"
16606
16607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Find a name"
16610 msgstr "Název souboru"
16611
16612 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:679
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Logo erase"
16615 msgstr "Vzorek (překrytí)"
16616
16617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:720
16618 msgid "Mask"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:730 modules/video_filter/clone.c:66
16622 msgid "Clone"
16623 msgstr "Duplikovat"
16624
16625 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:748 modules/video_filter/clone.c:53
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Number of clones"
16628 msgstr "Počet min: "
16629
16630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:768
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Wall"
16633 msgstr "vše"
16634
16635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Overlay"
16638 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
16639
16640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Add text"
16643 msgstr "Další"
16644
16645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:877
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Add logo"
16648 msgstr "Přidat uzel"
16649
16650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:895 modules/video_filter/mosaic.c:87
16651 msgid "Transparency"
16652 msgstr "Průhlednost"
16653
16654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:952
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Advanced video filter controls"
16657 msgstr "Horní propust"
16658
16659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:967
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Subpicture filters"
16662 msgstr "Použít _filtry"
16663
16664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:984
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Vout filters"
16667 msgstr "Použít _filtry"
16668
16669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:991
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Reset"
16672 msgstr "Portugalština"
16673
16674 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16675 #, fuzzy
16676 msgid "VLM configurator"
16677 msgstr "hlavní soubor nastavení"
16678
16679 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Media Manager Edition"
16682 msgstr "Meta-informace"
16683
16684 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Name:"
16687 msgstr "Název"
16688
16689 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Input:"
16692 msgstr "Vstup"
16693
16694 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Select Input"
16697 msgstr "Neplatný vstup"
16698
16699 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Output:"
16702 msgstr "Výstup"
16703
16704 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Select Output"
16707 msgstr "výstupní soubor"
16708
16709 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Time Control"
16712 msgstr "Ovladač"
16713
16714 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Mux Control"
16717 msgstr "Ovladač"
16718
16719 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
16720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16721 msgid "Loop"
16722 msgstr "Smyčka"
16723
16724 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
16725 msgid "Media Manager List"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16729 msgid "Open a skin file"
16730 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
16731
16732 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16733 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
16738 msgid "Open playlist"
16739 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
16740
16741 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16742 #, fuzzy
16743 msgid ""
16744 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16745 "xspf"
16746 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
16747
16748 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
16750 msgid "Save playlist"
16751 msgstr "Uložit seznam skladeb"
16752
16753 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16754 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16755 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
16756
16757 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16758 msgid "Skin to use"
16759 msgstr "Skin"
16760
16761 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16762 msgid "Path to the skin to use."
16763 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
16764
16765 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16766 msgid "Config of last used skin"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16770 msgid ""
16771 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16772 "automatically, do not touch it."
16773 msgstr ""
16774
16775 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16776 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Show a systray icon for VLC"
16779 msgstr "ikona pracovní plochy"
16780
16781 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16782 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16783 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Show VLC on the taskbar"
16786 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
16787
16788 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16789 msgid "Enable transparency effects"
16790 msgstr "Zapnout průhlednost"
16791
16792 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16793 msgid ""
16794 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16795 "when moving windows does not behave correctly."
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16799 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Use a skinned playlist"
16802 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
16803
16804 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16805 msgid "Skinnable Interface"
16806 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
16807
16808 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Skins loader demux"
16811 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
16812
16813 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16814 msgid "Select skin"
16815 msgstr "Vybrat skin"
16816
16817 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16818 msgid "Open skin..."
16819 msgstr "Otevřít skin..."
16820
16821 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16822 #, fuzzy
16823 msgid ""
16824 "\n"
16825 "(WinCE interface)\n"
16826 "\n"
16827 msgstr "Uživatelské rozhraní"
16828
16829 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497
16830 msgid ""
16831 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16832 "\n"
16833 msgstr ""
16834 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
16835 "\n"
16836
16837 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
16838 msgid "Compiler: "
16839 msgstr "Kompilátor:"
16840
16841 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16842 msgid ""
16843 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16844 "http://www.videolan.org/"
16845 msgstr ""
16846 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
16847 "http://www.videolan.org/"
16848
16849 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
16850 msgid "Open:"
16851 msgstr "Otevřít:"
16852
16853 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16854 msgid ""
16855 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16856 "targets:"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:520
16860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:697
16861 msgid "Choose directory"
16862 msgstr "Vyberte složku"
16863
16864 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:529
16865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:706
16866 msgid "Choose file"
16867 msgstr "Vyberte soubor"
16868
16869 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Embed video in interface"
16872 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
16873
16874 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16875 msgid ""
16876 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16877 "window."
16878 msgstr ""
16879
16880 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16881 #, fuzzy
16882 msgid "WinCE interface module"
16883 msgstr "nastavit název modulu"
16884
16885 #: modules/gui/wince/wince.cpp:69
16886 #, fuzzy
16887 msgid "WinCE dialogs provider"
16888 msgstr "Otvírat dialogy v:"
16889
16890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16891 msgid "Edit bookmark"
16892 msgstr "Editovat záložku"
16893
16894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16896 msgid "Bytes"
16897 msgstr "Bytů"
16898
16899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
16902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
16903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16905 msgid "&OK"
16906 msgstr "&OK"
16907
16908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16909 msgid "&Delete"
16910 msgstr "&Smazat"
16911
16912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16913 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Removes the selected bookmarks"
16919 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
16920
16921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16924 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
16925
16926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16927 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16931 msgid ""
16932 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16933 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16934 "between these bookmarks"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16938 #, fuzzy
16939 msgid "You must select two bookmarks"
16940 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
16941
16942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16943 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
16947 msgid ""
16948 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16949 msgstr ""
16950
16951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
16952 msgid ""
16953 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16954 "bookmarks to keep the same input."
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Input has changed "
16960 msgstr "Vstup se změnil"
16961
16962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:446
16963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
16964 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Stream and Media Info"
16970 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
16971
16972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Advanced information"
16975 msgstr "Rozšířené informace"
16976
16977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16978 msgid ""
16979 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16980 "Messages window."
16981 msgstr ""
16982
16983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16984 msgid "&Yes"
16985 msgstr "&Ano"
16986
16987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16988 msgid "&No"
16989 msgstr "&Ne"
16990
16991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16992 msgid "Don't show further errors"
16993 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
16994
16995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Playlist item info"
16998 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
16999
17000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
17001 msgid "Save &As..."
17002 msgstr "Uložit &jako..."
17003
17004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
17005 msgid "Save Messages As..."
17006 msgstr "Uložit zprávu jako..."
17007
17008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
17009 msgid "Options:"
17010 msgstr "Nastavení:"
17011
17012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
17013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
17014 msgid "Open..."
17015 msgstr "Otevřít..."
17016
17017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Stream/Save"
17020 msgstr "Uložit stream na disk"
17021
17022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
17023 msgid "Use VLC as a stream server"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
17029 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
17030
17031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
17032 msgid "Customize:"
17033 msgstr "Upravit:"
17034
17035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
17036 msgid ""
17037 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
17038 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
17039 "controls above."
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Use a subtitles file"
17045 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
17046
17047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Use an external subtitles file."
17050 msgstr "font externích titulků"
17051
17052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
17053 msgid "Advanced Settings..."
17054 msgstr "Pokročilá nastavení..."
17055
17056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
17057 msgid "File:"
17058 msgstr "Soubor:"
17059
17060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
17061 #, fuzzy
17062 msgid "DVD (menus)"
17063 msgstr "DVD s menu"
17064
17065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
17066 msgid "Disc type"
17067 msgstr "Typ disku"
17068
17069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Probe Disc(s)"
17072 msgstr "ID disku"
17073
17074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
17075 msgid ""
17076 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
17077 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
17078 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
17079 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
17080 "parameter ranges are set based on media we find."
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
17084 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17085 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17086
17087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
17088 msgid "RTSP"
17089 msgstr "RTSP"
17090
17091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
17092 #, fuzzy
17093 msgid "DVD device to use"
17094 msgstr "Zařízení CD, které použít"
17095
17096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
17097 msgid ""
17098 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
17099 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
17103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
17104 #, fuzzy
17105 msgid "CD-ROM device to use"
17106 msgstr "Název použitého zařízení xinput"
17107
17108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
17109 msgid ""
17110 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
17111 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
17112 msgstr ""
17113
17114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
17115 msgid "Title number."
17116 msgstr "Číslo titulu."
17117
17118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
17119 msgid ""
17120 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
17121 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
17122 "will be shown."
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
17126 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
17130 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
17134 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Track number."
17140 msgstr "Číslo stopy."
17141
17142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
17143 msgid ""
17144 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
17145 "subtitle will be shown."
17146 msgstr ""
17147
17148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
17149 msgid ""
17150 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
17151 msgstr ""
17152
17153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
17154 msgid ""
17155 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
17156 "given, then all tracks are played."
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
17160 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
17164 msgid "Shuffle"
17165 msgstr "Zamíchat"
17166
17167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
17168 #, fuzzy
17169 msgid "&Simple Add File..."
17170 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
17171
17172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
17173 msgid "Add &Directory..."
17174 msgstr "Přidat &složku..."
17175
17176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
17177 msgid "&Add URL..."
17178 msgstr "&Přidat URL"
17179
17180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Services Discovery"
17183 msgstr "Služby online"
17184
17185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
17186 msgid "&Open Playlist..."
17187 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
17188
17189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
17190 msgid "&Save Playlist..."
17191 msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
17192
17193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
17194 msgid "Sort by &Title"
17195 msgstr "Seřadit podle &titulu"
17196
17197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
17198 msgid "&Reverse Sort by Title"
17199 msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
17200
17201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
17202 msgid "&Shuffle"
17203 msgstr "&Zamíchat"
17204
17205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
17206 msgid "D&elete"
17207 msgstr "O&dstranit"
17208
17209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
17210 msgid "&Manage"
17211 msgstr "&Spravovat"
17212
17213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
17214 msgid "S&ort"
17215 msgstr "&Třídit"
17216
17217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
17218 msgid "&Selection"
17219 msgstr "&Výběr"
17220
17221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
17222 msgid "&View items"
17223 msgstr "&Zobrazit položky"
17224
17225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
17226 msgid "Play this Branch"
17227 msgstr "Přehrát tuto větev"
17228
17229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
17230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Preparse"
17233 msgstr "Portugalština"
17234
17235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
17236 msgid "Sort this Branch"
17237 msgstr "Seřadit tuto větev"
17238
17239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
17240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
17241 msgid "Info"
17242 msgstr "Info"
17243
17244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
17245 msgid "Add Node"
17246 msgstr "Přidat uzel"
17247
17248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
17249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
17250 #, c-format
17251 msgid "%i items in playlist"
17252 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
17253
17254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
17255 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
17256 msgid "root"
17257 msgstr "root"
17258
17259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
17260 #, fuzzy
17261 msgid "XSPF playlist"
17262 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
17263
17264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17265 msgid "Playlist is empty"
17266 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
17267
17268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17269 msgid "Can't save"
17270 msgstr "Nemohu uložit"
17271
17272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
17273 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:128
17274 #: modules/misc/win32text.c:74
17275 msgid "Normal"
17276 msgstr "Normální"
17277
17278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
17279 msgid "One level"
17280 msgstr "Jedna úroveň"
17281
17282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
17283 msgid "Please enter node name"
17284 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
17285
17286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
17287 msgid "New node"
17288 msgstr "Nový uzel"
17289
17290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
17291 msgid "Alt"
17292 msgstr "Alt"
17293
17294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
17295 msgid "Ctrl"
17296 msgstr "Ctrl"
17297
17298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
17299 msgid "Shift"
17300 msgstr "Shift"
17301
17302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
17303 msgid ""
17304 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
17305 "\" can be modified."
17306 msgstr ""
17307
17308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Stream output MRL"
17311 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
17312
17313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
17314 msgid "Target:"
17315 msgstr "Cíl:"
17316
17317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
17318 msgid ""
17319 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
17320 "by adjusting the stream settings."
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
17324 msgid "MMSH"
17325 msgstr "MMSH"
17326
17327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
17328 #: modules/stream_out/rtp.c:141
17329 msgid "RTP"
17330 msgstr "RTP"
17331
17332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
17333 msgid "UDP"
17334 msgstr "UDP"
17335
17336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Channel name"
17339 msgstr "Jméno kanálu"
17340
17341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Select all elementary streams"
17344 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
17345
17346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
17347 msgid "Video codec"
17348 msgstr "Kodek videa"
17349
17350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
17351 msgid "Audio codec"
17352 msgstr "Kodek zvuku"
17353
17354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
17355 msgid "Subtitles codec"
17356 msgstr "Kodek titulků"
17357
17358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Subtitles overlay"
17361 msgstr "Vzorek (překrytí)"
17362
17363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
17364 msgid "Subtitle options"
17365 msgstr "Nastavení titulků"
17366
17367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
17368 msgid "Subtitles file"
17369 msgstr "Soubor s titulky"
17370
17371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
17372 msgid ""
17373 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
17374 "subtitles."
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
17380 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
17381
17382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
17383 msgid "Open file"
17384 msgstr "Otevřít soubor"
17385
17386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:64
17387 msgid "Updates"
17388 msgstr "Aktualizace"
17389
17390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
17391 msgid "Check for updates"
17392 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
17393
17394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:120
17395 msgid ""
17396 "\n"
17397 "You have the latest version of VLC\n"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Broadcasts"
17403 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
17404
17405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
17406 msgid "Load"
17407 msgstr "Načíst"
17408
17409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
17410 msgid "Load Configuration"
17411 msgstr "Nahrát nastavení"
17412
17413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
17414 msgid "Save Configuration"
17415 msgstr "Uložit nastavení"
17416
17417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
17418 #, fuzzy
17419 msgid "New broadcast"
17420 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
17421
17422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
17423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
17424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
17425 msgid "Choose"
17426 msgstr "Vybrat"
17427
17428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
17429 msgid "Create"
17430 msgstr "Vytvořit"
17431
17432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
17433 #, fuzzy
17434 msgid "VLM stream"
17435 msgstr "Inicializuji proud"
17436
17437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
17438 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
17439 msgstr ""
17440
17441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Use this to stream on a network."
17444 msgstr "Jít na umístění počítače"
17445
17446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
17449 msgstr "Jít na umístění počítače"
17450
17451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
17452 msgid ""
17453 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
17454 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
17455 msgstr ""
17456
17457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Use this to stream on a network"
17460 msgstr "Jít na umístění počítače"
17461
17462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
17463 msgid ""
17464 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
17465 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
17466 "\n"
17467 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
17468 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
17472 #, fuzzy
17473 msgid "You must choose a stream"
17474 msgstr "Musíte vybrat datum."
17475
17476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
17477 msgid "Unable to find playlist"
17478 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
17479
17480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
17481 msgid ""
17482 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
17483 "ending times (in seconds).\n"
17484 "\n"
17485 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
17486 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
17490 msgid ""
17491 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
17492 "the container format, proceed to the next page."
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Transcode video (if available)"
17498 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
17499
17500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
17501 msgid ""
17502 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
17503 "about it."
17504 msgstr ""
17505
17506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
17507 msgid ""
17508 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
17509 "about it."
17510 msgstr ""
17511
17512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
17513 msgid "Determines how the input stream will be sent."
17514 msgstr ""
17515
17516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
17517 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Please enter an address"
17523 msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
17524
17525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
17526 msgid ""
17527 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
17528 "choices, some formats might not be available."
17529 msgstr ""
17530
17531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
17532 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
17533 msgstr ""
17534
17535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
17536 #, fuzzy
17537 msgid "You must choose a file to save to"
17538 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
17539
17540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
17543 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
17544
17545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
17546 msgid ""
17547 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
17548 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
17549 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
17550 "setting to 1."
17551 msgstr ""
17552
17553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
17554 msgid ""
17555 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
17556 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17557 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17558 "extra interface.\n"
17559 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
17560 "default name will be used."
17561 msgstr ""
17562
17563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
17564 msgid "More information"
17565 msgstr "Více informací"
17566
17567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
17568 msgid "Save to file"
17569 msgstr "Uložit do souboru"
17570
17571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Transcode audio (if available)"
17574 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
17575
17576 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
17577 msgid ""
17578 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
17579 "correlated their movement will be."
17580 msgstr ""
17581
17582 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Creates several clones of the image"
17585 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
17586
17587 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Distortion"
17590 msgstr "chyba \"%mode:1\""
17591
17592 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Adds distortion effects"
17595 msgstr "Efekty se s_klem"
17596
17597 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Image inversion"
17600 msgstr "Inverze barev"
17601
17602 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Blurring"
17605 msgstr "Rozostřuji..."
17606
17607 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
17608 msgid "Magnify"
17609 msgstr "Lupa"
17610
17611 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17612 msgid "Magnifies part of the image"
17613 msgstr "Zvětší část obrázku"
17614
17615 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Puzzle"
17618 msgstr "Fialová"
17619
17620 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
17621 msgid "Turns the image into a puzzle"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
17625 msgid "Video Options"
17626 msgstr "Nastavení videa"
17627
17628 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
17629 msgid "Aspect Ratio"
17630 msgstr "Poměr stran"
17631
17632 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
17633 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
17634 msgstr ""
17635
17636 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
17637 msgid ""
17638 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
17639 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
17643 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
17647 msgid "Smooth :"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
17651 #, fuzzy
17652 msgid ""
17653 "Preamp\n"
17654 "12.0dB"
17655 msgstr "PREAMP"
17656
17657 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
17658 msgid ""
17659 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17660 "these settings to take effect.\n"
17661 "\n"
17662 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17663 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17664 "Video Filter Module inside the preferences."
17665 msgstr ""
17666
17667 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
17668 msgid "More Information"
17669 msgstr "Více informací"
17670
17671 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17672 msgid "Stopped"
17673 msgstr "Zastaveno"
17674
17675 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17676 msgid "Playing"
17677 msgstr "Přehrává se"
17678
17679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17680 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17681 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
17682
17683 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17684 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17685 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
17686
17687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
17688 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17689 msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
17690
17691 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17692 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17693 msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
17694
17695 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17698 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
17699
17700 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17703 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
17704
17705 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
17706 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17707 msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
17708
17709 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
17710 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17711 msgstr "&Konec\tCtrl-X"
17712
17713 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17714 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17715 msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
17716
17717 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
17718 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17719 msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
17720
17721 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17724 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
17725
17726 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
17727 #, fuzzy
17728 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17729 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
17730
17731 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
17732 #, fuzzy
17733 msgid "VideoLAN's Website"
17734 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
17735
17736 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Online Help"
17739 msgstr "Diskuzní fórum"
17740
17741 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
17742 msgid "About..."
17743 msgstr "O programu..."
17744
17745 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Check for Updates..."
17748 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
17749
17750 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
17751 #, fuzzy
17752 msgid "V&iew"
17753 msgstr "Zobrazení"
17754
17755 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
17756 msgid "&Settings"
17757 msgstr "&Nastavení"
17758
17759 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
17760 msgid "&Navigation"
17761 msgstr "&Navigace"
17762
17763 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
17764 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Embedded playlist"
17767 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
17768
17769 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
17770 msgid "Previous playlist item"
17771 msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
17772
17773 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
17774 msgid "Next playlist item"
17775 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
17776
17777 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
17778 msgid "Play slower"
17779 msgstr "Přehrávat pomaleji"
17780
17781 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
17782 msgid "Play faster"
17783 msgstr "Přehrávat rychleji"
17784
17785 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17788 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
17789
17790 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
17791 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17792 msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
17793
17794 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
17795 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17796 msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
17797
17798 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
17799 #, fuzzy
17800 msgid ""
17801 " (wxWidgets interface)\n"
17802 "\n"
17803 msgstr "Uživatelské rozhraní"
17804
17805 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
17806 msgid "(c) "
17807 msgstr ""
17808
17809 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
17810 msgid ""
17811 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17812 "http://www.videolan.org/\n"
17813 "\n"
17814 msgstr ""
17815 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
17816 "http://www.videolan.org/\n"
17817 "\n"
17818
17819 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
17820 #, c-format
17821 msgid "About %s"
17822 msgstr "O %s"
17823
17824 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
17825 msgid "Show/Hide Interface"
17826 msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
17827
17828 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17829 msgid "Open D&irectory..."
17830 msgstr "Otevřít &složku..."
17831
17832 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Open &Network Stream..."
17835 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
17836
17837 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17838 msgid "Media &Info..."
17839 msgstr "Informace o &médiu..."
17840
17841 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17842 msgid "&Messages..."
17843 msgstr "&Zprávy..."
17844
17845 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17846 msgid "&Preferences..."
17847 msgstr "&Nastavení..."
17848
17849 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17850 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17854 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17858 msgid ""
17859 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17860 "and RAW)"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17864 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17868 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17872 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17876 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17880 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17884 msgid "RTP Unicast"
17885 msgstr "RTP Unicast"
17886
17887 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Stream to a single computer."
17890 msgstr "Jít na umístění počítače"
17891
17892 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17893 msgid "RTP Multicast"
17894 msgstr "RTP Multicast"
17895
17896 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17897 msgid ""
17898 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17899 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17900 "work over the Internet."
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17904 msgid ""
17905 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17906 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17907 "with 239.255."
17908 msgstr ""
17909
17910 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17911 msgid ""
17912 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17913 "needs to send the stream several times."
17914 msgstr ""
17915
17916 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17917 msgid ""
17918 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17919 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17920 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17921 "at http://yourip:8080 by default."
17922 msgstr ""
17923
17924 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17925 msgid "Bookmarks dialog"
17926 msgstr "Okno záložek"
17927
17928 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17929 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17930 msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
17931
17932 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17933 msgid "Extended GUI"
17934 msgstr "Rozšířené GUI"
17935
17936 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17937 msgid ""
17938 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Taskbar"
17944 msgstr "Přeskočit lištu úloh"
17945
17946 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17947 msgid "Minimal interface"
17948 msgstr "Minimální rozhraní"
17949
17950 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17951 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17952 msgstr ""
17953
17954 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Size to video"
17957 msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
17958
17959 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17960 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17961 msgstr ""
17962
17963 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Show labels in toolbar"
17966 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
17967
17968 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17971 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
17972
17973 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Playlist view"
17976 msgstr "Sestavuji pohled"
17977
17978 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17979 msgid ""
17980 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17981 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17982 "with less features). You can select which one will be available on the "
17983 "toolbar (or both)."
17984 msgstr ""
17985
17986 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Embedded"
17989 msgstr "Vložen"
17990
17991 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17992 msgid "Both"
17993 msgstr "Obojí"
17994
17995 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17996 #, fuzzy
17997 msgid "wxWidgets interface module"
17998 msgstr "nastavit název modulu"
17999
18000 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:157
18001 msgid "last config"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:163
18005 #, fuzzy
18006 msgid "wxWidgets dialogs provider"
18007 msgstr "Otvírat dialogy v:"
18008
18009 #: modules/meta_engine/folder.c:53
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Folder"
18012 msgstr "Prázdná složka"
18013
18014 #: modules/meta_engine/folder.c:54
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Folder meta data"
18017 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
18018
18019 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18020 msgid "Blues"
18021 msgstr "Blues"
18022
18023 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18024 msgid "Classic rock"
18025 msgstr "Klasický Rock"
18026
18027 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18028 msgid "Country"
18029 msgstr "Country"
18030
18031 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18032 msgid "Disco"
18033 msgstr "Disko"
18034
18035 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18036 msgid "Funk"
18037 msgstr "Funk"
18038
18039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18040 msgid "Grunge"
18041 msgstr "Grunge"
18042
18043 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18044 msgid "Hip-Hop"
18045 msgstr "Hip-Hop"
18046
18047 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18048 msgid "Jazz"
18049 msgstr "Jazz"
18050
18051 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18052 msgid "Metal"
18053 msgstr "Metal"
18054
18055 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18056 msgid "New Age"
18057 msgstr "New Age"
18058
18059 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18060 msgid "Oldies"
18061 msgstr "Oldies"
18062
18063 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18064 msgid "Other"
18065 msgstr "Ostatní"
18066
18067 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18068 msgid "R&B"
18069 msgstr "R&B"
18070
18071 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18072 msgid "Rap"
18073 msgstr "Rap"
18074
18075 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18076 msgid "Industrial"
18077 msgstr "Industrial"
18078
18079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18080 msgid "Alternative"
18081 msgstr "Alternativa"
18082
18083 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18084 msgid "Death metal"
18085 msgstr "Death Metal"
18086
18087 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18088 msgid "Pranks"
18089 msgstr "Pranks"
18090
18091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18092 msgid "Soundtrack"
18093 msgstr "Soundtrack"
18094
18095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18096 msgid "Euro-Techno"
18097 msgstr "Euro-Techno"
18098
18099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18100 msgid "Ambient"
18101 msgstr "Ambient"
18102
18103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18104 msgid "Trip-Hop"
18105 msgstr "Trip-Hop"
18106
18107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18108 msgid "Vocal"
18109 msgstr "Vokál"
18110
18111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18112 msgid "Jazz+Funk"
18113 msgstr "Jazz+Funk"
18114
18115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18116 msgid "Fusion"
18117 msgstr "Fusion"
18118
18119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18120 msgid "Trance"
18121 msgstr "Trance"
18122
18123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18124 msgid "Instrumental"
18125 msgstr "Instrumentální"
18126
18127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18128 msgid "Acid"
18129 msgstr "Acid"
18130
18131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18132 msgid "House"
18133 msgstr "House"
18134
18135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18136 msgid "Game"
18137 msgstr "Hra"
18138
18139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18140 msgid "Sound clip"
18141 msgstr "Zvukový klip"
18142
18143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18144 msgid "Gospel"
18145 msgstr "Gospel"
18146
18147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18148 msgid "Alternative rock"
18149 msgstr "Alternativní Rock"
18150
18151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
18152 msgid "Bass"
18153 msgstr "Bass"
18154
18155 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18156 msgid "Soul"
18157 msgstr "Soul"
18158
18159 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18160 msgid "Punk"
18161 msgstr "Punk"
18162
18163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18164 msgid "Space"
18165 msgstr "Space"
18166
18167 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18168 msgid "Meditative"
18169 msgstr "Meditativní"
18170
18171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18172 msgid "Instrumental pop"
18173 msgstr "Instrumentální Pop"
18174
18175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18176 msgid "Instrumental rock"
18177 msgstr "Instrumentální Rock"
18178
18179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18180 msgid "Ethnic"
18181 msgstr "Etnická"
18182
18183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18184 msgid "Gothic"
18185 msgstr "Gotická"
18186
18187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18188 msgid "Darkwave"
18189 msgstr "Darkwave"
18190
18191 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18192 msgid "Techno-Industrial"
18193 msgstr "Techno-Industrial"
18194
18195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18196 msgid "Electronic"
18197 msgstr "Elektronická"
18198
18199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18200 msgid "Pop-Folk"
18201 msgstr "Pop-Folk"
18202
18203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18204 msgid "Eurodance"
18205 msgstr "Eurodance"
18206
18207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18208 msgid "Dream"
18209 msgstr "Dream"
18210
18211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18212 msgid "Southern rock"
18213 msgstr "Jižanský Rock"
18214
18215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18216 msgid "Comedy"
18217 msgstr "Komedie"
18218
18219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18220 msgid "Cult"
18221 msgstr "Kultovní"
18222
18223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18224 msgid "Gangsta"
18225 msgstr "Gangsta Rap"
18226
18227 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18228 msgid "Top 40"
18229 msgstr "Top 40"
18230
18231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18232 msgid "Christian rap"
18233 msgstr "Křesťanský Rap"
18234
18235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18236 msgid "Pop/funk"
18237 msgstr "Pop/Funk"
18238
18239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18240 msgid "Jungle"
18241 msgstr "Jungle"
18242
18243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18244 msgid "Native American"
18245 msgstr "Původní Americká"
18246
18247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18248 msgid "Cabaret"
18249 msgstr "Kabaret"
18250
18251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18252 msgid "New wave"
18253 msgstr "Nová vlna"
18254
18255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18256 msgid "Rave"
18257 msgstr "Rave"
18258
18259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18260 msgid "Showtunes"
18261 msgstr "Showtunes"
18262
18263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18264 msgid "Trailer"
18265 msgstr "Trailer"
18266
18267 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18268 msgid "Lo-Fi"
18269 msgstr "Lo-Fi"
18270
18271 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18272 msgid "Tribal"
18273 msgstr "Tribal"
18274
18275 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18276 msgid "Acid punk"
18277 msgstr "Acid Punk"
18278
18279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18280 msgid "Acid jazz"
18281 msgstr "Acid Jazz"
18282
18283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18284 msgid "Polka"
18285 msgstr "Polka"
18286
18287 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18288 msgid "Retro"
18289 msgstr "Retro"
18290
18291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18292 msgid "Musical"
18293 msgstr "Muzikál"
18294
18295 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18296 msgid "Rock & roll"
18297 msgstr "Rock & Roll"
18298
18299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18300 msgid "Hard rock"
18301 msgstr "Hard Rock"
18302
18303 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
18304 #, fuzzy
18305 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18306 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
18307
18308 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
18309 #, fuzzy
18310 msgid "MusicBrainz"
18311 msgstr "Muzikál"
18312
18313 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
18314 #, fuzzy
18315 msgid "MusicBrainz meta data"
18316 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
18317
18318 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
18319 msgid "The username of your last.fm account"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
18323 msgid "The password of your last.fm account"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Audioscrobbler"
18329 msgstr "verze kodéru"
18330
18331 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
18332 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
18336 msgid "Last.fm username not set"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
18340 msgid ""
18341 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18342 "VLC.\n"
18343 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18344 msgstr ""
18345
18346 #: modules/misc/audioscrobbler.c:805
18347 msgid "last.fm: Authentication failed"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: modules/misc/audioscrobbler.c:806
18351 msgid ""
18352 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18353 "relaunch VLC."
18354 msgstr ""
18355
18356 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Dummy image chroma format"
18359 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
18360
18361 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
18362 msgid ""
18363 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18364 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18365 msgstr ""
18366
18367 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Save raw codec data"
18370 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
18371
18372 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
18373 msgid ""
18374 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18375 "main options."
18376 msgstr ""
18377
18378 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
18379 msgid ""
18380 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18381 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18382 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18383 msgstr ""
18384
18385 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Dummy interface function"
18388 msgstr "Hledat funkci"
18389
18390 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Dummy Interface"
18393 msgstr "Uživatelské rozhraní"
18394
18395 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Dummy access function"
18398 msgstr "Hledat funkci"
18399
18400 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Dummy demux function"
18403 msgstr "Hledat funkci"
18404
18405 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Dummy decoder"
18408 msgstr "Dekodér selhal"
18409
18410 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Dummy decoder function"
18413 msgstr "Hledat funkci"
18414
18415 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Dummy encoder function"
18418 msgstr "Hledat funkci"
18419
18420 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Dummy audio output function"
18423 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
18424
18425 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Dummy video output function"
18428 msgstr "ASCII-art video výstup"
18429
18430 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Dummy Video output"
18433 msgstr "Šířka video výstupu."
18434
18435 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Dummy font renderer function"
18438 msgstr "Hledat funkci"
18439
18440 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:53
18441 msgid "Filename for the font you want to use"
18442 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
18443
18444 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:54
18445 msgid "Font size in pixels"
18446 msgstr "Velikost písma v pixelech"
18447
18448 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
18449 msgid ""
18450 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18451 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18452 "font size."
18453 msgstr ""
18454
18455 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:60
18456 msgid ""
18457 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18458 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18459 msgstr ""
18460
18461 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:63
18462 msgid "Text default color"
18463 msgstr "Výchozí barva textu."
18464
18465 #: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:64
18466 msgid ""
18467 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18468 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18469 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18470 "(red + green), #FFFFFF = white"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:68
18474 msgid "Relative font size"
18475 msgstr "Relativní velikost písma"
18476
18477 #: modules/misc/freetype.c:123 modules/misc/win32text.c:69
18478 msgid ""
18479 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18480 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18481 msgstr ""
18482
18483 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
18484 msgid "Smaller"
18485 msgstr "Menší"
18486
18487 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
18488 msgid "Small"
18489 msgstr "Malé"
18490
18491 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
18492 msgid "Large"
18493 msgstr "Velké"
18494
18495 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
18496 msgid "Larger"
18497 msgstr "Větší"
18498
18499 #: modules/misc/freetype.c:130
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Use YUVP renderer"
18502 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
18503
18504 #: modules/misc/freetype.c:131
18505 msgid ""
18506 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18507 "you want to encode into DVB subtitles"
18508 msgstr ""
18509
18510 #: modules/misc/freetype.c:133
18511 msgid "Font Effect"
18512 msgstr "Efekt písma"
18513
18514 #: modules/misc/freetype.c:134
18515 msgid ""
18516 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18517 "readability."
18518 msgstr ""
18519
18520 #: modules/misc/freetype.c:142
18521 msgid "Background"
18522 msgstr "Pozadí"
18523
18524 #: modules/misc/freetype.c:142
18525 msgid "Outline"
18526 msgstr "Obrys"
18527
18528 #: modules/misc/freetype.c:143
18529 msgid "Fat Outline"
18530 msgstr "Širší obrys"
18531
18532 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:87
18533 msgid "Text renderer"
18534 msgstr "Vykreslovač textu"
18535
18536 #: modules/misc/freetype.c:156
18537 msgid "Freetype2 font renderer"
18538 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
18539
18540 #: modules/misc/gnutls.c:65
18541 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: modules/misc/gnutls.c:67
18545 msgid ""
18546 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18547 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18548 msgstr ""
18549
18550 #: modules/misc/gnutls.c:70
18551 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: modules/misc/gnutls.c:72
18555 msgid ""
18556 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18557 msgstr ""
18558
18559 #: modules/misc/gnutls.c:77
18560 msgid "GnuTLS transport layer security"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: modules/misc/gnutls.c:87
18564 #, fuzzy
18565 msgid "GnuTLS server"
18566 msgstr "HTTP server"
18567
18568 #: modules/misc/gtk_main.c:59
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Gtk+ GUI helper"
18571 msgstr "Volby GNOME GUI"
18572
18573 #: modules/misc/inhibit.c:61
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Power Management Inhibitor"
18576 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
18577
18578 #: modules/misc/logger.c:119
18579 msgid "Log format"
18580 msgstr "Formát záznamu"
18581
18582 #: modules/misc/logger.c:121
18583 msgid ""
18584 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18585 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18586 msgstr ""
18587
18588 #: modules/misc/logger.c:125
18589 msgid ""
18590 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18591 "\"."
18592 msgstr ""
18593
18594 #: modules/misc/logger.c:130
18595 msgid "Logging"
18596 msgstr "Zaznamenávání"
18597
18598 #: modules/misc/logger.c:131
18599 #, fuzzy
18600 msgid "File logging"
18601 msgstr "Přihlašuji se"
18602
18603 #: modules/misc/logger.c:137
18604 msgid "Log filename"
18605 msgstr "Název souboru se záznamem"
18606
18607 #: modules/misc/logger.c:137
18608 msgid "Specify the log filename."
18609 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
18610
18611 #: modules/misc/logger.c:142
18612 #, fuzzy
18613 msgid "RRD output file"
18614 msgstr "Volby výstupu souborů:"
18615
18616 #: modules/misc/logger.c:143
18617 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18618 msgstr ""
18619
18620 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Lua interface"
18623 msgstr "Zobrazit rozhraní"
18624
18625 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Lua interface module to load"
18628 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
18629
18630 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Lua inteface configuration"
18633 msgstr "Nahrát nastavení"
18634
18635 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18636 msgid ""
18637 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18638 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18639 msgstr ""
18640
18641 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Lua Meta"
18644 msgstr "Metal"
18645
18646 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18647 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18651 msgid "Lua Art"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18655 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Lua Playlist"
18661 msgstr "Playlist"
18662
18663 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18664 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: modules/misc/lua/vlc.c:83
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Lua Interface Module"
18670 msgstr "Adresáře s moduly"
18671
18672 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18673 #, fuzzy
18674 msgid "AltiVec memcpy"
18675 msgstr "libc memcpy"
18676
18677 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18678 msgid "libc memcpy"
18679 msgstr "libc memcpy"
18680
18681 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18682 msgid "3D Now! memcpy"
18683 msgstr "3D Now! memcpy"
18684
18685 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18686 msgid "MMX memcpy"
18687 msgstr "MMX memcpy"
18688
18689 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18690 msgid "MMX EXT memcpy"
18691 msgstr "MMX EXT memcpy"
18692
18693 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Server"
18696 msgstr "Nová vlna"
18697
18698 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18699 msgid ""
18700 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18701 "notifications are sent locally."
18702 msgstr ""
18703
18704 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Growl password on the Growl server."
18707 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
18708
18709 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18712 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
18713
18714 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Growl Notification Plugin"
18717 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
18718
18719 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:62
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Title format string"
18722 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
18723
18724 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18725 msgid ""
18726 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18727 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18728 msgstr ""
18729
18730 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18731 #, fuzzy
18732 msgid "MSN Now-Playing"
18733 msgstr "Počítač hraje pro %s"
18734
18735 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Timeout (ms)"
18738 msgstr "Timeout"
18739
18740 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18741 msgid "How long the notification will be displayed "
18742 msgstr ""
18743
18744 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18745 msgid "Notify"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18749 #, fuzzy
18750 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18751 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
18752
18753 #: modules/misc/notify/telepathy.c:63
18754 msgid ""
18755 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18756 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18757 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18758 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18759 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18760 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18761 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: modules/misc/notify/telepathy.c:76
18765 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Flip vertical position"
18771 msgstr "Umístění svislého panelu"
18772
18773 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18774 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18775 msgstr ""
18776
18777 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Vertical offset"
18780 msgstr "Svislé posunutí"
18781
18782 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18783 msgid ""
18784 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18785 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18786 msgstr ""
18787
18788 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Shadow offset"
18791 msgstr "X posun stínu"
18792
18793 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18794 msgid ""
18795 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18796 msgstr ""
18797
18798 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18799 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18800 msgstr ""
18801
18802 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18803 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18804 msgstr ""
18805
18806 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18807 #, fuzzy
18808 msgid "XOSD interface"
18809 msgstr "Uživatelské rozhraní"
18810
18811 #: modules/misc/osd/parser.c:55
18812 #, fuzzy
18813 msgid "OSD configuration importer"
18814 msgstr "hlavní soubor nastavení"
18815
18816 #: modules/misc/osd/parser.c:61
18817 #, fuzzy
18818 msgid "XML OSD configuration importer"
18819 msgstr "hlavní soubor nastavení"
18820
18821 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18822 #, fuzzy
18823 msgid "M3U playlist exporter"
18824 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
18825
18826 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Old playlist exporter"
18829 msgstr "Seznam skladeb MP3"
18830
18831 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18832 #, fuzzy
18833 msgid "XSPF playlist export"
18834 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
18835
18836 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18837 #, fuzzy
18838 msgid "HAL devices detection"
18839 msgstr "na detekci tajných dveří"
18840
18841 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18842 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18846 msgid ""
18847 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18848 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18849 msgstr ""
18850
18851 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18854 msgstr "Volby GNOME GUI"
18855
18856 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18857 msgid "video"
18858 msgstr "video"
18859
18860 #: modules/misc/quartztext.c:80
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Mac Text renderer"
18863 msgstr "Vykreslovač textu"
18864
18865 #: modules/misc/quartztext.c:81
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Quartz font renderer"
18868 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
18869
18870 #: modules/misc/rtsp.c:49
18871 #, fuzzy
18872 msgid "RTSP host address"
18873 msgstr "HTTP adresa"
18874
18875 #: modules/misc/rtsp.c:51
18876 msgid ""
18877 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18878 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18879 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18880 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18881 msgstr ""
18882
18883 #: modules/misc/rtsp.c:56
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Maximum number of connections"
18886 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
18887
18888 #: modules/misc/rtsp.c:57
18889 msgid ""
18890 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18891 "0 means no limit."
18892 msgstr ""
18893
18894 #: modules/misc/rtsp.c:60
18895 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: modules/misc/rtsp.c:62
18899 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: modules/misc/rtsp.c:64
18903 msgid ""
18904 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18905 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18906 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18907 "The default is 5."
18908 msgstr ""
18909
18910 #: modules/misc/rtsp.c:70
18911 msgid "RTSP VoD"
18912 msgstr "RTSP VoD"
18913
18914 #: modules/misc/rtsp.c:71
18915 msgid "RTSP VoD server"
18916 msgstr "RTSP VoD server"
18917
18918 #: modules/misc/screensaver.c:89
18919 #, fuzzy
18920 msgid "X Screensaver disabler"
18921 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
18922
18923 #: modules/misc/svg.c:65
18924 #, fuzzy
18925 msgid "SVG template file"
18926 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
18927
18928 #: modules/misc/svg.c:66
18929 msgid ""
18930 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18934 msgid "C module that does nothing"
18935 msgstr "C modul, který nic nedělá"
18936
18937 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Miscellaneous stress tests"
18940 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
18941
18942 #: modules/misc/win32text.c:88
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Win32 font renderer"
18945 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
18946
18947 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18948 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18949 msgstr ""
18950
18951 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Simple XML Parser"
18954 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
18955
18956 #: modules/mux/asf.c:48
18957 msgid "Title to put in ASF comments."
18958 msgstr ""
18959
18960 #: modules/mux/asf.c:50
18961 msgid "Author to put in ASF comments."
18962 msgstr ""
18963
18964 #: modules/mux/asf.c:52
18965 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18966 msgstr ""
18967
18968 #: modules/mux/asf.c:53
18969 msgid "Comment"
18970 msgstr "Komentář"
18971
18972 #: modules/mux/asf.c:54
18973 msgid "Comment to put in ASF comments."
18974 msgstr ""
18975
18976 #: modules/mux/asf.c:56
18977 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18978 msgstr ""
18979
18980 #: modules/mux/asf.c:57
18981 msgid "Packet Size"
18982 msgstr "Velikost paketu"
18983
18984 #: modules/mux/asf.c:58
18985 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18986 msgstr ""
18987
18988 #: modules/mux/asf.c:61
18989 #, fuzzy
18990 msgid "ASF muxer"
18991 msgstr "Zvuk MS ASF"
18992
18993 #: modules/mux/asf.c:539
18994 msgid "Unknown Video"
18995 msgstr "Neznámé video"
18996
18997 #: modules/mux/avi.c:42
18998 #, fuzzy
18999 msgid "AVI muxer"
19000 msgstr "Video AVI"
19001
19002 #: modules/mux/dummy.c:40
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Dummy/Raw muxer"
19005 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
19006
19007 #: modules/mux/mp4.c:44
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19010 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
19011
19012 #: modules/mux/mp4.c:46
19013 msgid ""
19014 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19015 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19016 "downloading."
19017 msgstr ""
19018
19019 #: modules/mux/mp4.c:56
19020 #, fuzzy
19021 msgid "MP4/MOV muxer"
19022 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
19023
19024 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
19025 #, fuzzy
19026 msgid "DTS delay (ms)"
19027 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
19028
19029 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
19030 msgid ""
19031 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19032 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19033 "inside the client decoder."
19034 msgstr ""
19035
19036 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19037 #, fuzzy
19038 msgid "PES maximum size"
19039 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
19040
19041 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
19042 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19043 msgstr ""
19044
19045 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
19046 #, fuzzy
19047 msgid "PS muxer"
19048 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
19049
19050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Video PID"
19053 msgstr "%s: neplatný PID"
19054
19055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
19056 msgid ""
19057 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19058 "the video."
19059 msgstr ""
19060
19061 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Audio PID"
19064 msgstr "%s: neplatný PID"
19065
19066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19067 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
19071 #, fuzzy
19072 msgid "SPU PID"
19073 msgstr "%s: neplatný PID"
19074
19075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19076 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19077 msgstr ""
19078
19079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19080 #, fuzzy
19081 msgid "PMT PID"
19082 msgstr "%s: neplatný PID"
19083
19084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19085 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19089 #, fuzzy
19090 msgid "TS ID"
19091 msgstr "ID procesu:"
19092
19093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19096 msgstr "Reinicializuji proud"
19097
19098 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19099 #, fuzzy
19100 msgid "NET ID"
19101 msgstr "ID procesu:"
19102
19103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19104 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19108 #, fuzzy
19109 msgid "PMT Program numbers"
19110 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
19111
19112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19113 msgid ""
19114 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19115 "to be enabled."
19116 msgstr ""
19117
19118 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19119 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19123 msgid ""
19124 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19125 "be enabled."
19126 msgstr ""
19127
19128 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19129 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19130 msgstr ""
19131
19132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19133 msgid ""
19134 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19135 "be enabled."
19136 msgstr ""
19137
19138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Set PID to ID of ES"
19141 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
19142
19143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19144 msgid ""
19145 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19146 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19147 msgstr ""
19148
19149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Data alignment"
19152 msgstr "Zarovnání textu"
19153
19154 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
19155 msgid ""
19156 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19157 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19158 msgstr ""
19159
19160 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Shaping delay (ms)"
19163 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
19164
19165 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19166 msgid ""
19167 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19168 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19169 "especially for reference frames."
19170 msgstr ""
19171
19172 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Use keyframes"
19175 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
19176
19177 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19178 msgid ""
19179 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19180 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19181 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19182 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19183 "the biggest frames in the stream."
19184 msgstr ""
19185
19186 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
19187 #, fuzzy
19188 msgid "PCR delay (ms)"
19189 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
19190
19191 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19192 msgid ""
19193 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19194 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19195 msgstr ""
19196
19197 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Minimum B (deprecated)"
19200 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
19201
19202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
19203 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19204 msgstr ""
19205
19206 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Maximum B (deprecated)"
19209 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
19210
19211 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19212 msgid ""
19213 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19214 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19215 "inside the client decoder."
19216 msgstr ""
19217
19218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Crypt audio"
19221 msgstr "Informace o zvuku"
19222
19223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Crypt audio using CSA"
19226 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
19227
19228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Crypt video"
19231 msgstr "<b>Videokonference</b>"
19232
19233 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Crypt video using CSA"
19236 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
19237
19238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19239 #, fuzzy
19240 msgid "CSA Key"
19241 msgstr "ne_key"
19242
19243 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19244 msgid ""
19245 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19246 msgstr ""
19247
19248 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19249 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19250 msgstr ""
19251
19252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19253 msgid ""
19254 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19255 "header from the value before encrypting."
19256 msgstr ""
19257
19258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
19259 #, fuzzy
19260 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19261 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
19262
19263 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Multipart JPEG muxer"
19266 msgstr "PNG a JPEG"
19267
19268 #: modules/mux/ogg.c:47
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Ogg/OGM muxer"
19271 msgstr "OGG (s oggenc)"
19272
19273 #: modules/mux/wav.c:41
19274 #, fuzzy
19275 msgid "WAV muxer"
19276 msgstr "WAV (interní)"
19277
19278 #: modules/packetizer/copy.c:42
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Copy packetizer"
19281 msgstr "Kopirovat menu"
19282
19283 #: modules/packetizer/h264.c:48
19284 #, fuzzy
19285 msgid "H.264 video packetizer"
19286 msgstr "Začít _videokonferenci"
19287
19288 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
19289 #, fuzzy
19290 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19291 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
19292
19293 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
19294 #, fuzzy
19295 msgid "MPEG4 video packetizer"
19296 msgstr "Začít _videokonferenci"
19297
19298 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Sync on Intra Frame"
19301 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
19302
19303 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
19304 msgid ""
19305 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19306 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19307 msgstr ""
19308
19309 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
19310 #, fuzzy
19311 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19312 msgstr "Začít _videokonferenci"
19313
19314 #: modules/packetizer/vc1.c:45
19315 #, fuzzy
19316 msgid "VC-1 packetizer"
19317 msgstr "Kopirovat menu"
19318
19319 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Bonjour services"
19322 msgstr "Služby online"
19323
19324 #: modules/services_discovery/bonjour.c:302
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Bonjour"
19327 msgstr "Služby online"
19328
19329 #: modules/services_discovery/hal.c:159
19330 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
19331 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
19332 msgid "Devices"
19333 msgstr "Zařízení"
19334
19335 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
19336 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19337 msgstr ""
19338
19339 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19340 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Podcasts"
19343 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
19344
19345 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19346 #, fuzzy
19347 msgid "SAP multicast address"
19348 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
19349
19350 #: modules/services_discovery/sap.c:81
19351 msgid ""
19352 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19353 "However, you can specify a specific address."
19354 msgstr ""
19355
19356 #: modules/services_discovery/sap.c:84
19357 #, fuzzy
19358 msgid "IPv4 SAP"
19359 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
19360
19361 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19362 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19363 msgstr ""
19364
19365 #: modules/services_discovery/sap.c:87
19366 #, fuzzy
19367 msgid "IPv6 SAP"
19368 msgstr "Tunel IPv6"
19369
19370 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19371 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19372 msgstr ""
19373
19374 #: modules/services_discovery/sap.c:90
19375 #, fuzzy
19376 msgid "IPv6 SAP scope"
19377 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
19378
19379 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19380 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19381 msgstr ""
19382
19383 #: modules/services_discovery/sap.c:93
19384 #, fuzzy
19385 msgid "SAP timeout (seconds)"
19386 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
19387
19388 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19389 msgid ""
19390 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19391 msgstr ""
19392
19393 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Try to parse the announce"
19396 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
19397
19398 #: modules/services_discovery/sap.c:99
19399 msgid ""
19400 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19401 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19402 msgstr ""
19403
19404 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19405 #, fuzzy
19406 msgid "SAP Strict mode"
19407 msgstr "přejít do režimu E-mail."
19408
19409 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19410 msgid ""
19411 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19412 "announcements."
19413 msgstr ""
19414
19415 #: modules/services_discovery/sap.c:106
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Use SAP cache"
19418 msgstr ""
19419 "%s:\n"
19420 "Používá se %u%%, z čehož\n"
19421 "%u%% je cache"
19422
19423 #: modules/services_discovery/sap.c:108
19424 msgid ""
19425 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19426 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19427 msgstr ""
19428
19429 #: modules/services_discovery/sap.c:112
19430 msgid ""
19431 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19432 "announcements."
19433 msgstr ""
19434
19435 #: modules/services_discovery/sap.c:123
19436 #, fuzzy
19437 msgid "SAP Announcements"
19438 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
19439
19440 #: modules/services_discovery/sap.c:150
19441 #, fuzzy
19442 msgid "SDP Descriptions parser"
19443 msgstr "Soubor s popisem"
19444
19445 #: modules/services_discovery/sap.c:880 modules/services_discovery/sap.c:885
19446 msgid "Session"
19447 msgstr "Sezení"
19448
19449 #: modules/services_discovery/sap.c:880
19450 msgid "Tool"
19451 msgstr "Nástroj"
19452
19453 #: modules/services_discovery/sap.c:885
19454 msgid "User"
19455 msgstr "Uživatel"
19456
19457 #: modules/services_discovery/shout.c:49
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Shoutcast Radio"
19460 msgstr "Shoutcast"
19461
19462 #: modules/services_discovery/shout.c:51
19463 msgid "Shoutcast TV"
19464 msgstr "Shoutcast TV"
19465
19466 #: modules/services_discovery/shout.c:53
19467 msgid "Freebox TV"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Shoutcast radio listings"
19473 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
19474
19475 #: modules/services_discovery/shout.c:81
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Shoutcast TV listings"
19478 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
19479
19480 #: modules/services_discovery/shout.c:88
19481 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
19485 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19486 msgstr ""
19487
19488 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
19489 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19490 msgstr ""
19491
19492 #: modules/stream_out/autodel.c:41
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Autodel"
19495 msgstr "Auto"
19496
19497 #: modules/stream_out/autodel.c:42
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Automatically add/delete input streams"
19500 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
19501
19502 #: modules/stream_out/bridge.c:37
19503 msgid ""
19504 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19505 "this stream later."
19506 msgstr ""
19507
19508 #: modules/stream_out/bridge.c:41
19509 msgid ""
19510 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19511 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19512 "need to raise caching values."
19513 msgstr ""
19514
19515 #: modules/stream_out/bridge.c:45
19516 #, fuzzy
19517 msgid "ID Offset"
19518 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
19519
19520 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19521 msgid ""
19522 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19523 "IDs bridge_in will register."
19524 msgstr ""
19525
19526 #: modules/stream_out/bridge.c:58
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Bridge"
19529 msgstr "Bridge"
19530
19531 #: modules/stream_out/bridge.c:59
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Bridge stream output"
19534 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19535
19536 #: modules/stream_out/bridge.c:61
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Bridge out"
19539 msgstr "Oddalit"
19540
19541 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Bridge in"
19544 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
19545
19546 #: modules/stream_out/description.c:47
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Description stream output"
19549 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19550
19551 #: modules/stream_out/display.c:37
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Enable/disable audio rendering."
19554 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
19555
19556 #: modules/stream_out/display.c:39
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Enable/disable video rendering."
19559 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
19560
19561 #: modules/stream_out/display.c:41
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19564 msgstr "Kvalita proudu."
19565
19566 #: modules/stream_out/display.c:50
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Display stream output"
19569 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19570
19571 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Duplicate stream output"
19574 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19575
19576 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Output access method"
19579 msgstr "název přístupové metody"
19580
19581 #: modules/stream_out/es.c:38
19582 #, fuzzy
19583 msgid "This is the default output access method that will be used."
19584 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19585
19586 #: modules/stream_out/es.c:40
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Audio output access method"
19589 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
19590
19591 #: modules/stream_out/es.c:42
19592 #, fuzzy
19593 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19594 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19595
19596 #: modules/stream_out/es.c:43
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Video output access method"
19599 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
19600
19601 #: modules/stream_out/es.c:45
19602 #, fuzzy
19603 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19604 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19605
19606 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Output muxer"
19609 msgstr "výstupní soubor"
19610
19611 #: modules/stream_out/es.c:49
19612 #, fuzzy
19613 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19614 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19615
19616 #: modules/stream_out/es.c:50
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Audio output muxer"
19619 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
19620
19621 #: modules/stream_out/es.c:52
19622 #, fuzzy
19623 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19624 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19625
19626 #: modules/stream_out/es.c:53
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Video output muxer"
19629 msgstr "Šířka video výstupu."
19630
19631 #: modules/stream_out/es.c:55
19632 #, fuzzy
19633 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19634 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19635
19636 #: modules/stream_out/es.c:57
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Output URL"
19639 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
19640
19641 #: modules/stream_out/es.c:59
19642 #, fuzzy
19643 msgid "This is the default output URI."
19644 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
19645
19646 #: modules/stream_out/es.c:60
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Audio output URL"
19649 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
19650
19651 #: modules/stream_out/es.c:62
19652 #, fuzzy
19653 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19654 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19655
19656 #: modules/stream_out/es.c:63
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Video output URL"
19659 msgstr "URL pro videokonference"
19660
19661 #: modules/stream_out/es.c:65
19662 #, fuzzy
19663 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19664 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19665
19666 #: modules/stream_out/es.c:74
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Elementary stream output"
19669 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19670
19671 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
19672 #, c-format
19673 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19674 msgstr ""
19675
19676 #: modules/stream_out/gather.c:39
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Gathering stream output"
19679 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19680
19681 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19682 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Sample aspect ratio"
19688 msgstr "Zachovat poměr stran"
19689
19690 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19693 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
19694
19695 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Video filter"
19698 msgstr "<b>Video filtr</b>"
19699
19700 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19701 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19702 msgstr ""
19703
19704 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Image chroma"
19707 msgstr "Formát obrázku"
19708
19709 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19710 msgid ""
19711 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19712 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19713 msgstr ""
19714
19715 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Mosaic bridge"
19718 msgstr "Bezdrátový bridge"
19719
19720 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Mosaic bridge stream output"
19723 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
19724
19725 #: modules/stream_out/rtp.c:65
19726 #, fuzzy
19727 msgid "This is the output URL that will be used."
19728 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19729
19730 #: modules/stream_out/rtp.c:66
19731 msgid "SDP"
19732 msgstr "SDP"
19733
19734 #: modules/stream_out/rtp.c:68
19735 msgid ""
19736 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19737 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19738 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19739 "SDP to be announced via SAP."
19740 msgstr ""
19741
19742 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19743 msgid "Muxer"
19744 msgstr "Multiplexer"
19745
19746 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19747 msgid ""
19748 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19749 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19750 msgstr ""
19751
19752 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Session name"
19755 msgstr "Název sezení"
19756
19757 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19758 msgid ""
19759 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19760 "Descriptor)."
19761 msgstr ""
19762
19763 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Session description"
19766 msgstr "Zpřístupněný popis"
19767
19768 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19769 msgid ""
19770 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19771 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19772 msgstr ""
19773
19774 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Session URL"
19777 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
19778
19779 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19780 msgid ""
19781 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19782 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19783 "(Session Descriptor)."
19784 msgstr ""
19785
19786 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Session email"
19789 msgstr "E-mailová adresa"
19790
19791 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19792 msgid ""
19793 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19794 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19795 msgstr ""
19796
19797 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Session phone number"
19800 msgstr "Název sezení"
19801
19802 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19803 msgid ""
19804 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19805 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19806 msgstr ""
19807
19808 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19809 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19810 msgstr ""
19811
19812 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Audio port"
19815 msgstr " (používám port %d)"
19816
19817 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19818 msgid ""
19819 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19820 msgstr ""
19821
19822 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Video port"
19825 msgstr " (používám port %d)"
19826
19827 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19828 msgid ""
19829 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19830 msgstr ""
19831
19832 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19833 msgid ""
19834 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19835 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19836 "in default)."
19837 msgstr ""
19838
19839 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19840 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19844 msgid ""
19845 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19846 "packets."
19847 msgstr ""
19848
19849 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19850 #, fuzzy
19851 msgid "DCCP transport"
19852 msgstr "UDP port"
19853
19854 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19855 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
19856 msgstr ""
19857
19858 #: modules/stream_out/rtp.c:123
19859 #, fuzzy
19860 msgid "TCP transport"
19861 msgstr "TCP vstup"
19862
19863 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19864 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19865 msgstr ""
19866
19867 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19868 #, fuzzy
19869 msgid "UDP-Lite transport"
19870 msgstr "UDP port"
19871
19872 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19873 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19874 msgstr ""
19875
19876 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19877 msgid "MP4A LATM"
19878 msgstr "MP4A LATM"
19879
19880 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19881 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19882 msgstr ""
19883
19884 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19885 #, fuzzy
19886 msgid "RTP stream output"
19887 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19888
19889 #: modules/stream_out/standard.c:39
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Output method to use for the stream."
19892 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
19893
19894 #: modules/stream_out/standard.c:42
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Muxer to use for the stream."
19897 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
19898
19899 #: modules/stream_out/standard.c:43
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Output destination"
19902 msgstr "Cílový adresář:"
19903
19904 #: modules/stream_out/standard.c:45
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19907 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
19908
19909 #: modules/stream_out/standard.c:48
19910 msgid ""
19911 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19912 "you choose to use SAP."
19913 msgstr ""
19914
19915 #: modules/stream_out/standard.c:51
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Session groupname"
19918 msgstr "Uložená sezení"
19919
19920 #: modules/stream_out/standard.c:53
19921 msgid ""
19922 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19923 "if you choose to use SAP."
19924 msgstr ""
19925
19926 #: modules/stream_out/standard.c:75
19927 #, fuzzy
19928 msgid "SAP announcing"
19929 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
19930
19931 #: modules/stream_out/standard.c:76
19932 msgid "Announce this session with SAP."
19933 msgstr ""
19934
19935 #: modules/stream_out/standard.c:85
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Standard stream output"
19938 msgstr "zavírám standardní výstup"
19939
19940 #: modules/stream_out/switcher.c:79
19941 msgid "Files"
19942 msgstr "Soubory"
19943
19944 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19945 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19946 msgstr ""
19947
19948 #: modules/stream_out/switcher.c:82
19949 msgid "Sizes"
19950 msgstr "Velikosti"
19951
19952 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19953 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19954 msgstr ""
19955
19956 #: modules/stream_out/switcher.c:87
19957 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19958 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
19959
19960 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Command UDP port"
19963 msgstr "Rozsah portů UDP"
19964
19965 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19966 msgid "UDP port to listen to for commands."
19967 msgstr ""
19968
19969 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19970 msgid "Command"
19971 msgstr "Příkaz"
19972
19973 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Initial command to execute."
19976 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
19977
19978 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19979 #, fuzzy
19980 msgid "GOP size"
19981 msgstr "Komprimovaná velikost: "
19982
19983 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Number of P frames between two I frames."
19986 msgstr "Počet rámců pro G.711"
19987
19988 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Quantizer scale"
19991 msgstr "Měřítko času"
19992
19993 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19996 msgstr "Velikost textové vrstvy"
19997
19998 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19999 msgid "Mute audio"
20000 msgstr "Umlčet zvuk"
20001
20002 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Mute audio when command is not 0."
20005 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
20006
20007 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20008 #, fuzzy
20009 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20010 msgstr "ASCII-art video výstup"
20011
20012 #: modules/stream_out/transcode.c:46
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Video encoder"
20015 msgstr "verze kodéru"
20016
20017 #: modules/stream_out/transcode.c:48
20018 #, fuzzy
20019 msgid ""
20020 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20021 "options)."
20022 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20023
20024 #: modules/stream_out/transcode.c:50
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Destination video codec"
20027 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
20028
20029 #: modules/stream_out/transcode.c:52
20030 #, fuzzy
20031 msgid "This is the video codec that will be used."
20032 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20033
20034 #: modules/stream_out/transcode.c:53
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Video bitrate"
20037 msgstr "maximální bitrate"
20038
20039 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20042 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
20043
20044 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Video scaling"
20047 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
20048
20049 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20050 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20051 msgstr ""
20052
20053 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Video frame-rate"
20056 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
20057
20058 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20061 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
20062
20063 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20066 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
20067
20068 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20071 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
20072
20073 #: modules/stream_out/transcode.c:74
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Maximum video width"
20076 msgstr "Šířka widgetu videa"
20077
20078 #: modules/stream_out/transcode.c:76
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Maximum output video width."
20081 msgstr "ASCII-art video výstup"
20082
20083 #: modules/stream_out/transcode.c:77
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Maximum video height"
20086 msgstr "Výška widgetu videa"
20087
20088 #: modules/stream_out/transcode.c:79
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Maximum output video height."
20091 msgstr "ASCII-art video výstup"
20092
20093 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20094 msgid ""
20095 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20096 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20097 msgstr ""
20098
20099 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Video crop (top)"
20102 msgstr "Odspodu nahoru"
20103
20104 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20105 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
20106 msgstr ""
20107
20108 #: modules/stream_out/transcode.c:88
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Video crop (left)"
20111 msgstr "Myš pro _leváky"
20112
20113 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20114 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
20115 msgstr ""
20116
20117 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Video crop (bottom)"
20120 msgstr "Odspodu nahoru"
20121
20122 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20123 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
20124 msgstr ""
20125
20126 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Video crop (right)"
20129 msgstr "Zleva doprava"
20130
20131 #: modules/stream_out/transcode.c:96
20132 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
20133 msgstr ""
20134
20135 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Video padding (top)"
20138 msgstr "Odspodu nahoru"
20139
20140 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20141 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
20142 msgstr ""
20143
20144 #: modules/stream_out/transcode.c:101
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Video padding (left)"
20147 msgstr "Myš pro _leváky"
20148
20149 #: modules/stream_out/transcode.c:103
20150 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
20151 msgstr ""
20152
20153 #: modules/stream_out/transcode.c:104
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Video padding (bottom)"
20156 msgstr "Odspodu nahoru"
20157
20158 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20159 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
20160 msgstr ""
20161
20162 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Video padding (right)"
20165 msgstr "Zleva doprava"
20166
20167 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20168 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
20169 msgstr ""
20170
20171 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Video canvas width"
20174 msgstr "Šířka widgetu videa"
20175
20176 #: modules/stream_out/transcode.c:113
20177 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
20178 msgstr ""
20179
20180 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Video canvas height"
20183 msgstr "Výška widgetu videa"
20184
20185 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20186 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
20187 msgstr ""
20188
20189 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Video canvas aspect ratio"
20192 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
20193
20194 #: modules/stream_out/transcode.c:119
20195 msgid ""
20196 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
20197 "accordingly."
20198 msgstr ""
20199
20200 #: modules/stream_out/transcode.c:122
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Audio encoder"
20203 msgstr "verze kodéru"
20204
20205 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20206 #, fuzzy
20207 msgid ""
20208 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20209 "options)."
20210 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20211
20212 #: modules/stream_out/transcode.c:126
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Destination audio codec"
20215 msgstr "Žádný společný kodek"
20216
20217 #: modules/stream_out/transcode.c:128
20218 #, fuzzy
20219 msgid "This is the audio codec that will be used."
20220 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20221
20222 #: modules/stream_out/transcode.c:129
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Audio bitrate"
20225 msgstr "maximální bitrate"
20226
20227 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20228 #, fuzzy
20229 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20230 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
20231
20232 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Audio sample rate"
20235 msgstr "Převzorkovat zvuk"
20236
20237 #: modules/stream_out/transcode.c:134
20238 msgid ""
20239 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20240 msgstr ""
20241
20242 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20243 msgid "Audio channels"
20244 msgstr "Zvukové kanály"
20245
20246 #: modules/stream_out/transcode.c:137
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20249 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
20250
20251 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Audio filter"
20254 msgstr "Použít _filtry"
20255
20256 #: modules/stream_out/transcode.c:140
20257 msgid ""
20258 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20259 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20260 msgstr ""
20261
20262 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Subtitles encoder"
20265 msgstr "verze kodéru"
20266
20267 #: modules/stream_out/transcode.c:145
20268 #, fuzzy
20269 msgid ""
20270 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20271 "options)."
20272 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20273
20274 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Destination subtitles codec"
20277 msgstr "Žádný společný kodek"
20278
20279 #: modules/stream_out/transcode.c:149
20280 #, fuzzy
20281 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20282 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20283
20284 #: modules/stream_out/transcode.c:153
20285 msgid ""
20286 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20287 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20288 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20289 "of subpicture modules"
20290 msgstr ""
20291
20292 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
20293 #, fuzzy
20294 msgid "OSD menu"
20295 msgstr "lišta menu"
20296
20297 #: modules/stream_out/transcode.c:160
20298 msgid ""
20299 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20300 msgstr ""
20301
20302 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20303 msgid "Number of threads"
20304 msgstr "Počet vláken"
20305
20306 #: modules/stream_out/transcode.c:164
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20309 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
20310
20311 #: modules/stream_out/transcode.c:165
20312 msgid "High priority"
20313 msgstr "Vysoká priorita"
20314
20315 #: modules/stream_out/transcode.c:167
20316 msgid ""
20317 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20318 msgstr ""
20319
20320 #: modules/stream_out/transcode.c:170
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Synchronise on audio track"
20323 msgstr "CD audio stopa %02u"
20324
20325 #: modules/stream_out/transcode.c:172
20326 msgid ""
20327 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20328 "on the audio track."
20329 msgstr ""
20330
20331 #: modules/stream_out/transcode.c:176
20332 msgid ""
20333 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20334 "rate."
20335 msgstr ""
20336
20337 #: modules/stream_out/transcode.c:191
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Transcode stream output"
20340 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20341
20342 #: modules/stream_out/transcode.c:270
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Overlays/Subtitles"
20345 msgstr "kódování titulků"
20346
20347 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
20348 #, fuzzy
20349 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20350 msgstr "ASCII-art video výstup"
20351
20352 #: modules/video_chroma/chain.c:42
20353 msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
20357 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_i420.c:48
20358 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:48
20359 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:48
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Conversions from "
20362 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
20363
20364 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
20365 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20366 msgstr ""
20367
20368 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
20369 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20370 msgstr ""
20371
20372 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
20373 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20374 msgstr ""
20375
20376 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
20377 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
20378 #, fuzzy
20379 msgid "MMX conversions from "
20380 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
20381
20382 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
20383 #, fuzzy
20384 msgid "SSE2 conversions from "
20385 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
20386
20387 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
20388 #, fuzzy
20389 msgid "AltiVec conversions from "
20390 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
20391
20392 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20393 msgid ""
20394 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20395 "threshold value will be the brighness defined below."
20396 msgstr ""
20397
20398 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Image contrast (0-2)"
20401 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
20402
20403 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20404 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20405 msgstr ""
20406
20407 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Image hue (0-360)"
20410 msgstr "360 DPI FOL2"
20411
20412 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20413 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20414 msgstr ""
20415
20416 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Image saturation (0-3)"
20419 msgstr "Sytost videoobrazu."
20420
20421 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20422 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20423 msgstr ""
20424
20425 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Image brightness (0-2)"
20428 msgstr "Jas videoobrazu."
20429
20430 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20431 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20432 msgstr ""
20433
20434 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Image gamma (0-10)"
20437 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
20438
20439 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20440 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20441 msgstr ""
20442
20443 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Image properties filter"
20446 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
20447
20448 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
20449 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20450 msgstr ""
20451
20452 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Transparency mask"
20455 msgstr "Průhlednost"
20456
20457 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20458 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
20459 msgstr ""
20460
20461 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Alpha mask video filter"
20464 msgstr "Horní propust"
20465
20466 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Alpha mask"
20469 msgstr "Horní propust"
20470
20471 #: modules/video_filter/blend.c:95
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Video pictures blending"
20474 msgstr "Obrázky a text"
20475
20476 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
20477 msgid ""
20478 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20479 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20480 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20481 "default)."
20482 msgstr ""
20483
20484 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Bluescreen U value"
20487 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
20488
20489 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
20490 msgid ""
20491 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20492 "Defaults to 120 for blue."
20493 msgstr ""
20494
20495 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Bluescreen V value"
20498 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
20499
20500 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
20501 msgid ""
20502 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20503 "Defaults to 90 for blue."
20504 msgstr ""
20505
20506 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Bluescreen U tolerance"
20509 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
20510
20511 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
20512 msgid ""
20513 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20514 "value between 10 and 20 seems sensible."
20515 msgstr ""
20516
20517 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Bluescreen V tolerance"
20520 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
20521
20522 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20523 msgid ""
20524 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20525 "value between 10 and 20 seems sensible."
20526 msgstr ""
20527
20528 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Bluescreen video filter"
20531 msgstr "Horní propust"
20532
20533 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
20534 #, fuzzy
20535 msgid "Bluescreen"
20536 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
20537
20538 #: modules/video_filter/clone.c:54
20539 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20540 msgstr ""
20541
20542 #: modules/video_filter/clone.c:57
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Video output modules"
20545 msgstr "Šířka video výstupu."
20546
20547 #: modules/video_filter/clone.c:58
20548 msgid ""
20549 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20550 "separated list of modules."
20551 msgstr ""
20552
20553 #: modules/video_filter/clone.c:64
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Clone video filter"
20556 msgstr "Horní propust"
20557
20558 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
20559 msgid ""
20560 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20561 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20562 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20563 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20564 msgstr ""
20565
20566 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Color threshold filter"
20569 msgstr "Horní propust"
20570
20571 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Saturaton threshold"
20574 msgstr "Práh délky"
20575
20576 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Similarity threshold"
20579 msgstr "Práh"
20580
20581 #: modules/video_filter/crop.c:68
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Crop geometry (pixels)"
20584 msgstr "Horní okraj v pixelech"
20585
20586 #: modules/video_filter/crop.c:69
20587 msgid ""
20588 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20589 "<left offset> + <top offset>."
20590 msgstr ""
20591
20592 #: modules/video_filter/crop.c:71
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Automatic cropping"
20595 msgstr "Automatická stahování"
20596
20597 #: modules/video_filter/crop.c:72
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20600 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
20601
20602 #: modules/video_filter/crop.c:75
20603 msgid "Ratio max (x 1000)"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: modules/video_filter/crop.c:76
20607 msgid ""
20608 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20609 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20610 "4/3."
20611 msgstr ""
20612
20613 #: modules/video_filter/crop.c:78
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Manual ratio"
20616 msgstr "Sytost"
20617
20618 #: modules/video_filter/crop.c:79
20619 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20620 msgstr ""
20621
20622 #: modules/video_filter/crop.c:81
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Number of images for change"
20625 msgstr "Počet výstupních kanálů"
20626
20627 #: modules/video_filter/crop.c:82
20628 msgid ""
20629 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20630 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20631 "trigger recrop."
20632 msgstr ""
20633
20634 #: modules/video_filter/crop.c:84
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Number of lines for change"
20637 msgstr "Počet výstupních kanálů"
20638
20639 #: modules/video_filter/crop.c:85
20640 msgid ""
20641 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20642 "that ratio changed and trigger recrop."
20643 msgstr ""
20644
20645 #: modules/video_filter/crop.c:87
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Number of non black pixels "
20648 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
20649
20650 #: modules/video_filter/crop.c:88
20651 msgid ""
20652 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20653 msgstr ""
20654
20655 #: modules/video_filter/crop.c:91
20656 msgid "Skip percentage (%)"
20657 msgstr ""
20658
20659 #: modules/video_filter/crop.c:92
20660 msgid ""
20661 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20662 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20663 msgstr ""
20664
20665 #: modules/video_filter/crop.c:94
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Luminance threshold "
20668 msgstr "Práh délky"
20669
20670 #: modules/video_filter/crop.c:95
20671 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/video_filter/crop.c:99
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Crop video filter"
20677 msgstr "Horní propust"
20678
20679 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
20680 #, fuzzy
20681 msgid "Cropping failed"
20682 msgstr "Horní propust"
20683
20684 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
20685 #, fuzzy
20686 msgid "VLC could not open the video output module."
20687 msgstr "Barva video vstupu."
20688
20689 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
20690 #, fuzzy
20691 msgid "Deinterlace mode"
20692 msgstr "chyba \"%mode:1\""
20693
20694 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20697 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
20698
20699 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Streaming deinterlace mode"
20702 msgstr "přejít do režimu E-mail."
20703
20704 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20707 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
20708
20709 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Deinterlacing video filter"
20712 msgstr "Horní propust"
20713
20714 #: modules/video_filter/erase.c:49
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Image mask"
20717 msgstr "Upravit obraz"
20718
20719 #: modules/video_filter/erase.c:50
20720 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20721 msgstr ""
20722
20723 #: modules/video_filter/erase.c:53
20724 #, fuzzy
20725 msgid "X coordinate of the mask."
20726 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
20727
20728 #: modules/video_filter/erase.c:55
20729 #, fuzzy
20730 msgid "Y coordinate of the mask."
20731 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
20732
20733 #: modules/video_filter/erase.c:60
20734 #, fuzzy
20735 msgid "Erase video filter"
20736 msgstr "Horní propust"
20737
20738 #: modules/video_filter/erase.c:61
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Erase"
20741 msgstr "Pozastavit"
20742
20743 #: modules/video_filter/extract.c:58
20744 #, fuzzy
20745 msgid "RGB component to extract"
20746 msgstr "Horní propust"
20747
20748 #: modules/video_filter/extract.c:59
20749 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20750 msgstr ""
20751
20752 #: modules/video_filter/extract.c:69
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Extract RGB component video filter"
20755 msgstr "Horní propust"
20756
20757 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20758 #, fuzzy
20759 msgid "video-filter-event"
20760 msgstr "<b>Video filtr</b>"
20761
20762 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
20763 msgid "Gaussian's std deviation"
20764 msgstr ""
20765
20766 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
20767 msgid ""
20768 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20769 "to 3*sigma away in any direction."
20770 msgstr ""
20771
20772 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Gaussian blur video filter"
20775 msgstr "Horní propust"
20776
20777 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Gaussian Blur"
20780 msgstr "Ruština"
20781
20782 #: modules/video_filter/gradient.c:57
20783 #, fuzzy
20784 msgid "Distort mode"
20785 msgstr "chyba \"%mode:1\""
20786
20787 #: modules/video_filter/gradient.c:58
20788 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20789 msgstr ""
20790
20791 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20792 #, fuzzy
20793 msgid "Gradient image type"
20794 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
20795
20796 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20797 msgid ""
20798 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20799 "keep colors."
20800 msgstr ""
20801
20802 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20803 #, fuzzy
20804 msgid "Apply cartoon effect"
20805 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
20806
20807 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20808 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20809 msgstr ""
20810
20811 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20812 msgid "Edge"
20813 msgstr "Hrana"
20814
20815 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Hough"
20818 msgstr "House"
20819
20820 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Gradient video filter"
20823 msgstr "Horní propust"
20824
20825 #: modules/video_filter/grain.c:47
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Grain video filter"
20828 msgstr "Horní propust"
20829
20830 #: modules/video_filter/grain.c:48
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Grain"
20833 msgstr "Přechod"
20834
20835 #: modules/video_filter/invert.c:45
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Invert video filter"
20838 msgstr "Horní propust"
20839
20840 #: modules/video_filter/invert.c:46
20841 msgid "Color inversion"
20842 msgstr "Inverze barev"
20843
20844 #: modules/video_filter/logo.c:66
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Logo filenames"
20847 msgstr "Žádné logo"
20848
20849 #: modules/video_filter/logo.c:67
20850 msgid ""
20851 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20852 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20853 "simply enter its filename."
20854 msgstr ""
20855
20856 #: modules/video_filter/logo.c:70
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Logo animation # of loops"
20859 msgstr "animace mozilla svg"
20860
20861 #: modules/video_filter/logo.c:71
20862 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20863 msgstr ""
20864
20865 #: modules/video_filter/logo.c:73
20866 msgid "Logo individual image time in ms"
20867 msgstr ""
20868
20869 #: modules/video_filter/logo.c:74
20870 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20871 msgstr ""
20872
20873 #: modules/video_filter/logo.c:77
20874 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20875 msgstr ""
20876
20877 #: modules/video_filter/logo.c:80
20878 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20879 msgstr ""
20880
20881 #: modules/video_filter/logo.c:82
20882 msgid "Transparency of the logo"
20883 msgstr "Průhlednost loga"
20884
20885 #: modules/video_filter/logo.c:83
20886 msgid ""
20887 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20888 "opacity)."
20889 msgstr ""
20890
20891 #: modules/video_filter/logo.c:85
20892 msgid "Logo position"
20893 msgstr "Pozice loga"
20894
20895 #: modules/video_filter/logo.c:87
20896 msgid ""
20897 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20898 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20899 msgstr ""
20900
20901 #: modules/video_filter/logo.c:99
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Logo video filter"
20904 msgstr "Horní propust"
20905
20906 #: modules/video_filter/logo.c:101
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Logo overlay"
20909 msgstr "Vzorek (překrytí)"
20910
20911 #: modules/video_filter/logo.c:122
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Logo sub filter"
20914 msgstr "Filtr podle _předmětu"
20915
20916 #: modules/video_filter/magnify.c:59
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20919 msgstr "Horní propust"
20920
20921 #: modules/video_filter/marq.c:80
20922 msgid ""
20923 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20924 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20925 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20926 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20927 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20928 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20929 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20930 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20931 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20932 msgstr ""
20933
20934 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
20935 #, fuzzy
20936 msgid "X offset"
20937 msgstr "Posun X"
20938
20939 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
20940 #, fuzzy
20941 msgid "X offset, from the left screen edge."
20942 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
20943
20944 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Y offset"
20947 msgstr "Posun X"
20948
20949 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Y offset, down from the top."
20952 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
20953
20954 #: modules/video_filter/marq.c:99
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Timeout"
20957 msgstr "Timeout"
20958
20959 #: modules/video_filter/marq.c:100
20960 msgid ""
20961 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20962 "(remains forever)."
20963 msgstr ""
20964
20965 #: modules/video_filter/marq.c:116
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Marquee position"
20968 msgstr "Pozice kurzoru"
20969
20970 #: modules/video_filter/marq.c:118
20971 msgid ""
20972 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20973 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20974 "6 = top-right)."
20975 msgstr ""
20976
20977 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
20978 msgid "Misc"
20979 msgstr "Ostatní"
20980
20981 #: modules/video_filter/marq.c:161
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Marquee display"
20984 msgstr "Omezit zobrazení"
20985
20986 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
20987 msgid ""
20988 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20989 "opaque (default)."
20990 msgstr ""
20991
20992 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20995 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
20996
20997 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21000 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
21001
21002 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Top left corner X coordinate"
21005 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
21006
21007 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21008 #, fuzzy
21009 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21010 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
21011
21012 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Top left corner Y coordinate"
21015 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
21016
21017 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21020 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
21021
21022 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Border width"
21025 msgstr "Šířka videa"
21026
21027 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21028 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21029 msgstr ""
21030
21031 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Border height"
21034 msgstr "Výška videa"
21035
21036 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21037 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21038 msgstr ""
21039
21040 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Mosaic alignment"
21043 msgstr "Zarovnání textu"
21044
21045 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21046 msgid ""
21047 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21048 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21049 "6 = top-right)."
21050 msgstr ""
21051
21052 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Positioning method"
21055 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
21056
21057 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21058 msgid ""
21059 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21060 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21061 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21062 msgstr ""
21063
21064 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
21065 #: modules/video_filter/wall.c:55
21066 msgid "Number of rows"
21067 msgstr "Počet řádků"
21068
21069 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
21070 msgid ""
21071 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21072 "to \"fixed\")."
21073 msgstr ""
21074
21075 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
21076 #: modules/video_filter/wall.c:51
21077 msgid "Number of columns"
21078 msgstr "Počet sloupců"
21079
21080 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
21081 msgid ""
21082 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21083 "set to \"fixed\"."
21084 msgstr ""
21085
21086 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
21087 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21088 msgstr ""
21089
21090 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21091 msgid "Keep original size"
21092 msgstr "Zachovat původní velikost"
21093
21094 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21097 msgstr "Zachovat původní velikost"
21098
21099 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21100 #, fuzzy
21101 msgid "Elements order"
21102 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
21103
21104 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21105 msgid ""
21106 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21107 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21108 "bridge\" module."
21109 msgstr ""
21110
21111 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Offsets in order"
21114 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
21115
21116 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21117 msgid ""
21118 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21119 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21120 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21121 msgstr ""
21122
21123 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
21124 msgid ""
21125 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21126 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21127 "input."
21128 msgstr ""
21129
21130 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
21131 msgid "fixed"
21132 msgstr "pevné"
21133
21134 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
21135 #, fuzzy
21136 msgid "offsets"
21137 msgstr "Posun X"
21138
21139 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Mosaic video sub filter"
21142 msgstr "Filtr podle _předmětu"
21143
21144 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21145 msgid "Mosaic"
21146 msgstr "Mozaika"
21147
21148 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
21149 #, fuzzy
21150 msgid "Blur factor (1-127)"
21151 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
21152
21153 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
21154 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21155 msgstr ""
21156
21157 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Motion blur filter"
21160 msgstr "Horní propust"
21161
21162 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Motion detect video filter"
21165 msgstr "Horní propust"
21166
21167 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Motion Detect"
21170 msgstr "Detekce pohybu"
21171
21172 #: modules/video_filter/noise.c:47
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Noise video filter"
21175 msgstr "Horní propust"
21176
21177 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
21178 msgid "OpenCV face detection example filter"
21179 msgstr ""
21180
21181 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
21182 #, fuzzy
21183 msgid "OpenCV example"
21184 msgstr "Otevřít soubor"
21185
21186 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
21187 msgid "Haar cascade filename"
21188 msgstr ""
21189
21190 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
21191 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21192 msgstr ""
21193
21194 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Use input chroma unaltered"
21197 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
21198
21199 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21200 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21201 msgstr ""
21202
21203 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21204 msgid "RGB32"
21205 msgstr ""
21206
21207 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Don't display any video"
21210 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
21211
21212 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Display the input video"
21215 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
21216
21217 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Display the processed video"
21220 msgstr "podepsat klíč lokálně"
21221
21222 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
21223 msgid "Show only errors"
21224 msgstr ""
21225
21226 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21227 msgid "Show errors and warnings"
21228 msgstr ""
21229
21230 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21231 msgid "Show everything including debug messages"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
21235 #, fuzzy
21236 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21237 msgstr "Horní propust"
21238
21239 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21240 #, fuzzy
21241 msgid "OpenCV"
21242 msgstr "Otevřít"
21243
21244 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21247 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
21248
21249 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21250 msgid ""
21251 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21252 "OpenCV filter"
21253 msgstr ""
21254
21255 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
21256 #, fuzzy
21257 msgid "OpenCV filter chroma"
21258 msgstr "Otevřít soubor"
21259
21260 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21261 msgid ""
21262 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21263 msgstr ""
21264
21265 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Wrapper filter output"
21268 msgstr "použít jako výstupní soubor"
21269
21270 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21271 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21272 msgstr ""
21273
21274 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Wrapper filter verbosity"
21277 msgstr "použít jako výstupní soubor"
21278
21279 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21280 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21281 msgstr ""
21282
21283 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
21284 #, fuzzy
21285 msgid "OpenCV internal filter name"
21286 msgstr "Horní propust"
21287
21288 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21289 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
21293 msgid "Configuration file"
21294 msgstr "Soubor s nastavením"
21295
21296 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21299 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
21300
21301 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
21302 msgid "Path to OSD menu images"
21303 msgstr ""
21304
21305 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21306 msgid ""
21307 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21308 "configuration file."
21309 msgstr ""
21310
21311 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
21312 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21313 msgstr ""
21314
21315 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Menu position"
21318 msgstr "Pozice kurzoru"
21319
21320 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
21321 msgid ""
21322 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21323 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21324 "6 = top-right)."
21325 msgstr ""
21326
21327 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
21328 #, fuzzy
21329 msgid "Menu timeout"
21330 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
21331
21332 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
21333 msgid ""
21334 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21335 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21336 "visible."
21337 msgstr ""
21338
21339 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
21340 #, fuzzy
21341 msgid "Menu update interval"
21342 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
21343
21344 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
21345 msgid ""
21346 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21347 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21348 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21349 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21350 msgstr ""
21351
21352 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21353 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
21357 msgid ""
21358 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21359 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21360 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21361 "is fully transparent (value 0)."
21362 msgstr ""
21363
21364 #: modules/video_filter/osdmenu.c:129
21365 #, fuzzy
21366 msgid "On Screen Display menu"
21367 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
21368
21369 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
21370 msgid ""
21371 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
21375 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
21379 msgid "Active windows"
21380 msgstr "Aktivní okna"
21381
21382 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
21383 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
21387 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Panoramix"
21393 msgstr "Program"
21394
21395 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
21396 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
21400 msgid ""
21401 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21402 "misalignment due to autoratio control)"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
21406 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21410 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
21414 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21418 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Attenuation"
21424 msgstr "Sytost"
21425
21426 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21427 msgid ""
21428 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21429 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21435 msgstr "Sytost"
21436
21437 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21438 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
21442 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21446 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Attenuation, end (in %)"
21452 msgstr "Sytost"
21453
21454 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21455 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21459 msgid "middle position (in %)"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21463 msgid ""
21464 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21465 "of blended zone"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21469 msgid "Gamma (Red) correction"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21473 msgid ""
21474 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21478 msgid "Gamma (Green) correction"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21482 msgid ""
21483 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21484 msgstr ""
21485
21486 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21487 msgid "Gamma (Blue) correction"
21488 msgstr ""
21489
21490 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21491 msgid ""
21492 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21493 msgstr ""
21494
21495 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21496 msgid "Black Crush for Red"
21497 msgstr ""
21498
21499 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21500 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21501 msgstr ""
21502
21503 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21504 msgid "Black Crush for Green"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21508 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21512 msgid "Black Crush for Blue"
21513 msgstr ""
21514
21515 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21516 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21520 msgid "White Crush for Red"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21524 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21528 msgid "White Crush for Green"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21532 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21533 msgstr ""
21534
21535 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
21536 msgid "White Crush for Blue"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21540 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21544 msgid "Black Level for Red"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21548 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21552 msgid "Black Level for Green"
21553 msgstr ""
21554
21555 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21556 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
21560 msgid "Black Level for Blue"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21564 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21565 msgstr ""
21566
21567 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21568 msgid "White Level for Red"
21569 msgstr ""
21570
21571 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21572 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21573 msgstr ""
21574
21575 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21576 msgid "White Level for Green"
21577 msgstr ""
21578
21579 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21580 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21581 msgstr ""
21582
21583 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
21584 msgid "White Level for Blue"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21588 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
21592 #, fuzzy
21593 msgid "Xinerama option"
21594 msgstr "Původní nastavení"
21595
21596 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
21597 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
21601 #, fuzzy
21602 msgid "Psychedelic video filter"
21603 msgstr "Horní propust"
21604
21605 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Number of puzzle rows"
21608 msgstr "Počet řádků"
21609
21610 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Number of puzzle columns"
21613 msgstr "Počet sloupců"
21614
21615 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
21616 msgid "Make one tile a black slot"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
21620 msgid ""
21621 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21622 msgstr ""
21623
21624 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21627 msgstr "Horní propust"
21628
21629 #: modules/video_filter/ripple.c:47
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Ripple video filter"
21632 msgstr "Horní propust"
21633
21634 #: modules/video_filter/rotate.c:51
21635 msgid "Angle in degrees"
21636 msgstr ""
21637
21638 #: modules/video_filter/rotate.c:52
21639 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: modules/video_filter/rotate.c:60
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Rotate video filter"
21645 msgstr "Horní propust"
21646
21647 #: modules/video_filter/rss.c:120
21648 #, fuzzy
21649 msgid "Feed URLs"
21650 msgstr "nahaněč: feed"
21651
21652 #: modules/video_filter/rss.c:121
21653 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21654 msgstr ""
21655
21656 #: modules/video_filter/rss.c:122
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Speed of feeds"
21659 msgstr "Průměrná rychlost"
21660
21661 #: modules/video_filter/rss.c:123
21662 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21663 msgstr ""
21664
21665 #: modules/video_filter/rss.c:124
21666 msgid "Max length"
21667 msgstr "Maximální délka"
21668
21669 #: modules/video_filter/rss.c:125
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21672 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
21673
21674 #: modules/video_filter/rss.c:127
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Refresh time"
21677 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
21678
21679 #: modules/video_filter/rss.c:128
21680 msgid ""
21681 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21682 "feeds are never updated."
21683 msgstr ""
21684
21685 #: modules/video_filter/rss.c:130
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Feed images"
21688 msgstr "Všechny obrázky"
21689
21690 #: modules/video_filter/rss.c:131
21691 msgid "Display feed images if available."
21692 msgstr ""
21693
21694 #: modules/video_filter/rss.c:138
21695 msgid ""
21696 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21697 "totally opaque."
21698 msgstr ""
21699
21700 #: modules/video_filter/rss.c:151
21701 msgid "Text position"
21702 msgstr "Umístění textu"
21703
21704 #: modules/video_filter/rss.c:153
21705 msgid ""
21706 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21707 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21708 "right)."
21709 msgstr ""
21710
21711 #: modules/video_filter/rss.c:157
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Title display mode"
21714 msgstr "Display X11 "
21715
21716 #: modules/video_filter/rss.c:158
21717 msgid ""
21718 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21719 "images are enabled, 1 otherwise."
21720 msgstr ""
21721
21722 #: modules/video_filter/rss.c:173
21723 msgid "Don't show"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: modules/video_filter/rss.c:173
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Always visible"
21729 msgstr "Vždy navrchu"
21730
21731 #: modules/video_filter/rss.c:173
21732 msgid "Scroll with feed"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: modules/video_filter/rss.c:213
21736 msgid "RSS and Atom feed display"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: modules/video_filter/rv32.c:52
21740 #, fuzzy
21741 msgid "RV32 conversion filter"
21742 msgstr "Horní propust"
21743
21744 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Seam Carving video filter"
21747 msgstr "Horní propust"
21748
21749 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Seam Carving"
21752 msgstr "Streamování"
21753
21754 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
21755 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
21759 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21760 msgstr ""
21761
21762 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
21763 msgid "Augment contrast between contours."
21764 msgstr ""
21765
21766 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Sharpen video filter"
21769 msgstr "Horní propust"
21770
21771 #: modules/video_filter/transform.c:59
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Transform type"
21774 msgstr "Typ spojení"
21775
21776 #: modules/video_filter/transform.c:60
21777 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: modules/video_filter/transform.c:63
21781 msgid "Rotate by 90 degrees"
21782 msgstr "Otočit o 90°"
21783
21784 #: modules/video_filter/transform.c:64
21785 msgid "Rotate by 180 degrees"
21786 msgstr "Otočit o 180°"
21787
21788 #: modules/video_filter/transform.c:64
21789 msgid "Rotate by 270 degrees"
21790 msgstr "Otočit o 270°"
21791
21792 #: modules/video_filter/transform.c:65
21793 msgid "Flip horizontally"
21794 msgstr "Překlopit vodorovně"
21795
21796 #: modules/video_filter/transform.c:65
21797 msgid "Flip vertically"
21798 msgstr "Překlopit svisle"
21799
21800 #: modules/video_filter/transform.c:70
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Video transformation filter"
21803 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
21804
21805 #: modules/video_filter/wall.c:52
21806 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21807 msgstr ""
21808
21809 #: modules/video_filter/wall.c:56
21810 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21811 msgstr ""
21812
21813 #: modules/video_filter/wall.c:60
21814 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: modules/video_filter/wall.c:63
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Element aspect ratio"
21820 msgstr "Zachovat poměr stran"
21821
21822 #: modules/video_filter/wall.c:64
21823 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21824 msgstr ""
21825
21826 #: modules/video_filter/wall.c:70
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Wall video filter"
21829 msgstr "Horní propust"
21830
21831 #: modules/video_filter/wall.c:71
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Image wall"
21834 msgstr "Ulozit obrazek"
21835
21836 #: modules/video_filter/wave.c:48
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Wave video filter"
21839 msgstr "Horní propust"
21840
21841 #: modules/video_output/aa.c:53
21842 msgid "ASCII Art"
21843 msgstr "ASCII Art"
21844
21845 #: modules/video_output/aa.c:56
21846 msgid "ASCII-art video output"
21847 msgstr "ASCII-art video výstup"
21848
21849 #: modules/video_output/caca.c:78
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Color ASCII art video output"
21852 msgstr "ASCII-art video výstup"
21853
21854 #: modules/video_output/directfb.c:67
21855 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: modules/video_output/fb.c:71
21859 msgid "Run fb on current tty."
21860 msgstr ""
21861
21862 #: modules/video_output/fb.c:73
21863 msgid ""
21864 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21865 "handling with caution)"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: modules/video_output/fb.c:84
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Framebuffer resolution to use."
21871 msgstr "Framebuffer zařízení"
21872
21873 #: modules/video_output/fb.c:86
21874 msgid ""
21875 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21876 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: modules/video_output/fb.c:102
21880 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
21884 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
21885 msgid "X11 display"
21886 msgstr "Display X11 "
21887
21888 #: modules/video_output/ggi.c:56
21889 msgid ""
21890 "X11 hardware display to use.\n"
21891 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21892 msgstr ""
21893
21894 #: modules/video_output/glide.c:62
21895 msgid "3dfx Glide video output"
21896 msgstr "3dfx Glide video výstup"
21897
21898 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
21899 msgid "HD1000 video output"
21900 msgstr "HD1000 video výstup"
21901
21902 #: modules/video_output/image.c:48
21903 msgid "Image format"
21904 msgstr "Formát obrázku"
21905
21906 #: modules/video_output/image.c:49
21907 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21908 msgstr ""
21909
21910 #: modules/video_output/image.c:51
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Image width"
21913 msgstr "Upravit obraz"
21914
21915 #: modules/video_output/image.c:52
21916 msgid ""
21917 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21918 "characteristics."
21919 msgstr ""
21920
21921 #: modules/video_output/image.c:56
21922 #, fuzzy
21923 msgid "Image height"
21924 msgstr "Výška desky: "
21925
21926 #: modules/video_output/image.c:57
21927 msgid ""
21928 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21929 "video characteristics."
21930 msgstr ""
21931
21932 #: modules/video_output/image.c:61
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Recording ratio"
21935 msgstr "Poměr stran"
21936
21937 #: modules/video_output/image.c:62
21938 msgid ""
21939 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21940 msgstr ""
21941
21942 #: modules/video_output/image.c:65
21943 msgid "Filename prefix"
21944 msgstr "Prefix názvu souboru"
21945
21946 #: modules/video_output/image.c:66
21947 msgid ""
21948 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21949 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21950 msgstr ""
21951
21952 #: modules/video_output/image.c:70
21953 msgid "Always write to the same file"
21954 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
21955
21956 #: modules/video_output/image.c:71
21957 msgid ""
21958 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21959 "this case, the number is not appended to the filename."
21960 msgstr ""
21961
21962 #: modules/video_output/image.c:82
21963 msgid "Image video output"
21964 msgstr "Výstup videa do obrázku"
21965
21966 #: modules/video_output/mga.c:57
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21969 msgstr "Šířka video výstupu."
21970
21971 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
21972 #, fuzzy
21973 msgid "DirectX 3D video output"
21974 msgstr "DirectX video výstup"
21975
21976 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
21977 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21981 msgid ""
21982 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21983 "doesn't have any effect when using overlays."
21984 msgstr ""
21985
21986 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21987 msgid "Use video buffers in system memory"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21991 msgid ""
21992 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21993 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21994 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21995 "doesn't have any effect when using overlays."
21996 msgstr ""
21997
21998 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21999 msgid "Use triple buffering for overlays"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
22003 msgid ""
22004 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22005 "better video quality (no flickering)."
22006 msgstr ""
22007
22008 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22009 msgid "Name of desired display device"
22010 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
22011
22012 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
22013 msgid ""
22014 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22015 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22016 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22017 msgstr ""
22018
22019 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Enable wallpaper mode "
22022 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
22023
22024 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
22025 msgid ""
22026 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22027 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22028 "desktop must not already have a wallpaper."
22029 msgstr ""
22030
22031 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
22032 msgid "DirectX video output"
22033 msgstr "DirectX video výstup"
22034
22035 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
22036 msgid "Wallpaper"
22037 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
22038
22039 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
22040 msgid "OpenGL video output"
22041 msgstr "OpenGL video výstup"
22042
22043 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
22044 msgid "Windows GAPI video output"
22045 msgstr "Windows GAPI video výstup"
22046
22047 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
22048 msgid "Windows GDI video output"
22049 msgstr "Windows GDI video výstup"
22050
22051 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
22052 msgid "Cube"
22053 msgstr "Krychle"
22054
22055 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
22056 msgid "Transparent Cube"
22057 msgstr "Průhledná krychle"
22058
22059 #: modules/video_output/opengl.c:121
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Cylinder"
22062 msgstr "Bilineární"
22063
22064 #: modules/video_output/opengl.c:121
22065 #, fuzzy
22066 msgid "Torus"
22067 msgstr "House"
22068
22069 #: modules/video_output/opengl.c:121
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Sphere"
22072 msgstr "Rychlost"
22073
22074 #: modules/video_output/opengl.c:121
22075 msgid "SQUAREXY"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: modules/video_output/opengl.c:121
22079 msgid "SQUARER"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: modules/video_output/opengl.c:121
22083 msgid "ASINXY"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: modules/video_output/opengl.c:121
22087 msgid "ASINR"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: modules/video_output/opengl.c:121
22091 msgid "SINEXY"
22092 msgstr ""
22093
22094 #: modules/video_output/opengl.c:121
22095 msgid "SINER"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: modules/video_output/opengl.c:149
22099 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22100 msgstr ""
22101
22102 #: modules/video_output/opengl.c:150
22103 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22104 msgstr ""
22105
22106 #: modules/video_output/opengl.c:151
22107 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22108 msgstr ""
22109
22110 #: modules/video_output/opengl.c:152
22111 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: modules/video_output/opengl.c:153
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Point of view x-coordinate"
22117 msgstr "Maximální souřadnice X"
22118
22119 #: modules/video_output/opengl.c:154
22120 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22121 msgstr ""
22122
22123 #: modules/video_output/opengl.c:156
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Point of view y-coordinate"
22126 msgstr "Maximální souřadnice X"
22127
22128 #: modules/video_output/opengl.c:157
22129 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22130 msgstr ""
22131
22132 #: modules/video_output/opengl.c:159
22133 #, fuzzy
22134 msgid "Point of view z-coordinate"
22135 msgstr "Maximální souřadnice X"
22136
22137 #: modules/video_output/opengl.c:160
22138 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22139 msgstr ""
22140
22141 #: modules/video_output/opengl.c:163
22142 #, fuzzy
22143 msgid "OpenGL Provider"
22144 msgstr "OpenGL video výstup"
22145
22146 #: modules/video_output/opengl.c:164
22147 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22148 msgstr ""
22149
22150 #: modules/video_output/opengl.c:165
22151 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22152 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
22153
22154 #: modules/video_output/opengl.c:166
22155 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22156 msgstr ""
22157
22158 #: modules/video_output/opengl.c:170
22159 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22160 msgstr ""
22161
22162 #: modules/video_output/opengllayer.m:91
22163 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
22167 #, fuzzy
22168 msgid "QT Embedded display"
22169 msgstr "Zavře tento pohled"
22170
22171 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
22172 msgid ""
22173 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22174 "the DISPLAY environment variable."
22175 msgstr ""
22176
22177 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
22178 #, fuzzy
22179 msgid "QT Embedded video output"
22180 msgstr "ASCII-art video výstup"
22181
22182 #: modules/video_output/sdl.c:107
22183 #, fuzzy
22184 msgid "SDL chroma format"
22185 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
22186
22187 #: modules/video_output/sdl.c:109
22188 msgid ""
22189 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22190 "improve performances by using the most efficient one."
22191 msgstr ""
22192
22193 #: modules/video_output/sdl.c:119
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22196 msgstr "DirectX video výstup"
22197
22198 #: modules/video_output/snapshot.c:59
22199 msgid "Snapshot width"
22200 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
22201
22202 #: modules/video_output/snapshot.c:60
22203 msgid "Width of the snapshot image."
22204 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
22205
22206 #: modules/video_output/snapshot.c:62
22207 msgid "Snapshot height"
22208 msgstr "Výška snímku obrazovky"
22209
22210 #: modules/video_output/snapshot.c:63
22211 msgid "Height of the snapshot image."
22212 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
22213
22214 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22215 #, fuzzy
22216 msgid "Chroma"
22217 msgstr "povolit klíčování barvou"
22218
22219 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22220 msgid ""
22221 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22222 msgstr ""
22223
22224 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22225 msgid "Cache size (number of images)"
22226 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
22227
22228 #: modules/video_output/snapshot.c:70
22229 #, fuzzy
22230 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22231 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
22232
22233 #: modules/video_output/snapshot.c:74
22234 #, fuzzy
22235 msgid "Snapshot module"
22236 msgstr "Adresáře s moduly"
22237
22238 #: modules/video_output/svgalib.c:55
22239 msgid "SVGAlib video output"
22240 msgstr "SVGAlib video výstup"
22241
22242 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
22243 #, fuzzy
22244 msgid "XVideo adaptor number"
22245 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
22246
22247 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
22248 msgid ""
22249 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22250 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22251 msgstr ""
22252
22253 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
22254 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Alternate fullscreen method"
22257 msgstr "Používat metodu HTTP"
22258
22259 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
22260 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22261 msgid ""
22262 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22263 "its drawbacks.\n"
22264 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22265 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22266 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22267 "show on top of the video."
22268 msgstr ""
22269
22270 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
22271 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
22272 msgid ""
22273 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22274 "DISPLAY environment variable."
22275 msgstr ""
22276
22277 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
22278 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Screen for fullscreen mode."
22281 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
22282
22283 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
22284 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
22285 msgid ""
22286 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22287 "1 for the second."
22288 msgstr ""
22289
22290 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
22291 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22292 msgstr ""
22293
22294 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
22295 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22296 msgid "Use shared memory"
22297 msgstr "Používat sdílenou paměť"
22298
22299 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
22300 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22301 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22302 msgstr ""
22303
22304 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
22305 msgid "X11 video output"
22306 msgstr "X11 video výstup"
22307
22308 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
22309 msgid ""
22310 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22311 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22312 msgstr ""
22313
22314 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22315 #, fuzzy
22316 msgid "XVimage chroma format"
22317 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
22318
22319 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22320 msgid ""
22321 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22322 "to improve performances by using the most efficient one."
22323 msgstr ""
22324
22325 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
22326 #, fuzzy
22327 msgid "XVideo extension video output"
22328 msgstr "ASCII-art video výstup"
22329
22330 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
22331 #, fuzzy
22332 msgid "XVMC adaptor number"
22333 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
22334
22335 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
22336 msgid ""
22337 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22338 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22339 msgstr ""
22340
22341 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
22342 #, fuzzy
22343 msgid "X11 display name"
22344 msgstr "Display X11 "
22345
22346 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
22347 msgid ""
22348 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22349 "the value of the DISPLAY environment variable."
22350 msgstr ""
22351
22352 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22355 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
22356
22357 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
22358 msgid ""
22359 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22360 "0 for first screen, 1 for the second."
22361 msgstr ""
22362
22363 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
22364 #, fuzzy
22365 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22366 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
22367
22368 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
22369 #, fuzzy
22370 msgid "You can choose the crop style to apply."
22371 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
22372
22373 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
22374 #, fuzzy
22375 msgid "XVMC extension video output"
22376 msgstr "ASCII-art video výstup"
22377
22378 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
22379 #, fuzzy
22380 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22381 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
22382
22383 #: modules/visualization/goom.c:56
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Goom display width"
22386 msgstr "šířka obrazu Goomu"
22387
22388 #: modules/visualization/goom.c:57
22389 #, fuzzy
22390 msgid "Goom display height"
22391 msgstr "výška obrazu Goomu"
22392
22393 #: modules/visualization/goom.c:58
22394 msgid ""
22395 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22396 "will be prettier but more CPU intensive)."
22397 msgstr ""
22398
22399 #: modules/visualization/goom.c:61
22400 #, fuzzy
22401 msgid "Goom animation speed"
22402 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
22403
22404 #: modules/visualization/goom.c:62
22405 msgid ""
22406 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22407 msgstr ""
22408
22409 #: modules/visualization/goom.c:68
22410 #, fuzzy
22411 msgid "Goom"
22412 msgstr "výška obrazu Goomu"
22413
22414 #: modules/visualization/goom.c:69
22415 #, fuzzy
22416 msgid "Goom effect"
22417 msgstr "Efekt _Xach..."
22418
22419 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Effects list"
22422 msgstr "položka seznamu"
22423
22424 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
22425 msgid ""
22426 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22427 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22428 msgstr ""
22429
22430 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22431 #, fuzzy
22432 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22433 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
22434
22435 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
22436 #, fuzzy
22437 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22438 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
22439
22440 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
22441 #, fuzzy
22442 msgid "Number of bands"
22443 msgstr "Počet pruhů"
22444
22445 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
22446 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22447 msgstr ""
22448
22449 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
22450 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22451 msgstr ""
22452
22453 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
22454 #, fuzzy
22455 msgid "Band separator"
22456 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
22457
22458 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Number of blank pixels between bands."
22461 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
22462
22463 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
22464 #, fuzzy
22465 msgid "Amplification"
22466 msgstr "Aplikace"
22467
22468 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
22469 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22470 msgstr ""
22471
22472 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
22473 #, fuzzy
22474 msgid "Enable peaks"
22475 msgstr "Trojité vrcholy"
22476
22477 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
22478 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22479 msgstr ""
22480
22481 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
22482 msgid "Enable original graphic spectrum"
22483 msgstr ""
22484
22485 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
22486 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22487 msgstr ""
22488
22489 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Enable bands"
22492 msgstr "Počet pruhů"
22493
22494 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
22495 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22496 msgstr ""
22497
22498 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Enable base"
22501 msgstr "Základová stanice"
22502
22503 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
22504 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22505 msgstr ""
22506
22507 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Base pixel radius"
22510 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
22511
22512 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
22513 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22514 msgstr ""
22515
22516 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
22517 #, fuzzy
22518 msgid "Spectral sections"
22519 msgstr "Oddíly dokumentu"
22520
22521 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
22522 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22523 msgstr ""
22524
22525 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
22526 #, fuzzy
22527 msgid "Peak height"
22528 msgstr "Výška desky: "
22529
22530 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
22531 #, fuzzy
22532 msgid "Total pixel height of the peak items."
22533 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
22534
22535 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
22536 #, fuzzy
22537 msgid "Peak extra width"
22538 msgstr "Šířka hlavního okna."
22539
22540 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
22541 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22542 msgstr ""
22543
22544 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
22545 #, fuzzy
22546 msgid "V-plane color"
22547 msgstr "výběr barvy"
22548
22549 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
22550 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22551 msgstr ""
22552
22553 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
22554 #, fuzzy
22555 msgid "Number of stars"
22556 msgstr "Počet min: "
22557
22558 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
22559 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22560 msgstr ""
22561
22562 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
22563 #, fuzzy
22564 msgid "Visualizer"
22565 msgstr "režim filtru"
22566
22567 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22568 #, fuzzy
22569 msgid "Visualizer filter"
22570 msgstr "režim filtru"
22571
22572 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
22573 #, fuzzy
22574 msgid "Spectrum analyser"
22575 msgstr "Analyzátor spektra"
22576
22577 #~ msgid "Codec Name"
22578 #~ msgstr "Název kodeku"
22579
22580 #~ msgid "Codec Description"
22581 #~ msgstr "Popis kodeku"
22582
22583 #~ msgid "Help options"
22584 #~ msgstr "Volby nápovědy"
22585
22586 #~ msgid "print help for the advanced options"
22587 #~ msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
22588
22589 #~ msgid "Charset"
22590 #~ msgstr "Znaková sada"
22591
22592 #~ msgid "Remember wizard options"
22593 #~ msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
22594
22595 #, fuzzy
22596 #~ msgid "Video Device Name "
22597 #~ msgstr "Název video zařízení"
22598
22599 #, fuzzy
22600 #~ msgid "Audio Device Name "
22601 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
22602
22603 #, fuzzy
22604 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
22605 #~ msgstr "Video kodeky"
22606
22607 #, fuzzy
22608 #~ msgid "Open directory"
22609 #~ msgstr "Otevřít &složku..."
22610
22611 #, fuzzy
22612 #~ msgid "Select the device"
22613 #~ msgstr "Vyberte soubor"
22614
22615 #~ msgid ""
22616 #~ "\n"
22617 #~ "Available updates and related downloads.\n"
22618 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
22619 #~ msgstr ""
22620 #~ "\n"
22621 #~ "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
22622 #~ "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
22623
22624 #~ msgid "Save file..."
22625 #~ msgstr "Uložit soubor..."
22626
22627 #, fuzzy
22628 #~ msgid "Session descriptipn"
22629 #~ msgstr "Zpřístupněný popis"
22630
22631 #, fuzzy
22632 #~ msgid "Default Interface"
22633 #~ msgstr "Rozhraní"
22634
22635 #, fuzzy
22636 #~ msgid "No random"
22637 #~ msgstr "Náhodně"
22638
22639 #, fuzzy
22640 #~ msgid "Album/movie/show title"
22641 #~ msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
22642
22643 #, fuzzy
22644 #~ msgid "Track number/position in set"
22645 #~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
22646
22647 #, fuzzy
22648 #~ msgid "Raw write"
22649 #~ msgstr "Zapsat animaci"
22650
22651 #, fuzzy
22652 #~ msgid "RTCP destination port number"
22653 #~ msgstr "Název sezení"
22654
22655 #~ msgid "Autodetection of MTU"
22656 #~ msgstr "Autodetekce MTU"
22657
22658 #, fuzzy
22659 #~ msgid "goto is deprecated"
22660 #~ msgstr "Vstup se změnil"
22661
22662 #, fuzzy
22663 #~ msgid "Replay Gain type"
22664 #~ msgstr "Neznámá akce: %s"
22665
22666 #~ msgid "Report a Bug"
22667 #~ msgstr "Poslat hlášení o chybě"
22668
22669 #, fuzzy
22670 #~ msgid "Use DVD menus"
22671 #~ msgstr "DVD s menu"
22672
22673 #, fuzzy
22674 #~ msgid "Track number/Position"
22675 #~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
22676
22677 #, fuzzy
22678 #~ msgid "Normal rate"
22679 #~ msgstr "Normální velikost"
22680
22681 #, fuzzy
22682 #~ msgid "&Stats"
22683 #~ msgstr "&Nastavení"
22684
22685 #, fuzzy
22686 #~ msgid "Manage"
22687 #~ msgstr "&Spravovat"
22688
22689 #, fuzzy
22690 #~ msgid "Ctrl+X"
22691 #~ msgstr "Ctrl"
22692
22693 #, fuzzy
22694 #~ msgid "Dock playlist"
22695 #~ msgstr "seznam skladeb"
22696
22697 #, fuzzy
22698 #~ msgid "Open Directory..."
22699 #~ msgstr "Otevřít &složku..."
22700
22701 #, fuzzy
22702 #~ msgid "Interfaces"
22703 #~ msgstr "Rozhraní"
22704
22705 #, fuzzy
22706 #~ msgid "Show columns"
22707 #~ msgstr "Showtunes"
22708
22709 #, fuzzy
22710 #~ msgid "OSS Device"
22711 #~ msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
22712
22713 #, fuzzy
22714 #~ msgid "DirectX Device"
22715 #~ msgstr "Video zařízení"
22716
22717 #, fuzzy
22718 #~ msgid "Alsa Device"
22719 #~ msgstr "Zařízení"
22720
22721 #~ msgid "&View"
22722 #~ msgstr "&Zobrazení"
22723
22724 #~ msgid "(no title)"
22725 #~ msgstr "(žádný titul)"
22726
22727 #~ msgid "(no artist)"
22728 #~ msgstr "(žádný umělec)"
22729
22730 #~ msgid "(no album)"
22731 #~ msgstr "(žádné album)"
22732
22733 #, fuzzy
22734 #~ msgid "no artist"
22735 #~ msgstr "(žádný umělec)"
22736
22737 #, fuzzy
22738 #~ msgid "no album"
22739 #~ msgstr "(žádné album)"
22740
22741 #, fuzzy
22742 #~ msgid "Multipart separator string"
22743 #~ msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
22744
22745 #, fuzzy
22746 #~ msgid "SAP sessions"
22747 #~ msgstr "Nastavení sezení."
22748
22749 #, fuzzy
22750 #~ msgid "Ctrl+Z"
22751 #~ msgstr "Ctrl"
22752
22753 #, fuzzy
22754 #~ msgid "Growl server"
22755 #~ msgstr "Komunikační server"
22756
22757 #, fuzzy
22758 #~ msgid "Growl password"
22759 #~ msgstr "text hesla"
22760
22761 #, fuzzy
22762 #~ msgid "Growl UDP port"
22763 #~ msgstr "Rozsah portů UDP"
22764
22765 #, fuzzy
22766 #~ msgid "Halve sample rate"
22767 #~ msgstr "Vzorkovací kmitočet"
22768
22769 #, fuzzy
22770 #~ msgid "Video monitoring filter"
22771 #~ msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
22772
22773 #, fuzzy
22774 #~ msgid "Video Monitor"
22775 #~ msgstr "<b>Video filtr</b>"
22776
22777 #, fuzzy
22778 #~ msgid "Statistics input file"
22779 #~ msgstr "Statistiky"
22780
22781 #, fuzzy
22782 #~ msgid "Statistics output file"
22783 #~ msgstr "Volby výstupu souborů:"
22784
22785 #, fuzzy
22786 #~ msgid "VC-1 decoder module"
22787 #~ msgstr "nastavit název modulu"
22788
22789 #, fuzzy
22790 #~ msgid "Video filters settings"
22791 #~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
22792
22793 #, fuzzy
22794 #~ msgid "CDDB Artist"
22795 #~ msgstr "Umělec"
22796
22797 #, fuzzy
22798 #~ msgid "CDDB Category"
22799 #~ msgstr "port serveru CDDB"
22800
22801 #, fuzzy
22802 #~ msgid "CDDB Extended Data"
22803 #~ msgstr "Rozšířené GUI"
22804
22805 #, fuzzy
22806 #~ msgid "CDDB Genre"
22807 #~ msgstr "CDDB server"
22808
22809 #, fuzzy
22810 #~ msgid "CDDB Year"
22811 #~ msgstr "CDDB server"
22812
22813 #, fuzzy
22814 #~ msgid "CDDB Title"
22815 #~ msgstr "Titul"
22816
22817 #, fuzzy
22818 #~ msgid "CD-Text Arranger"
22819 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
22820
22821 #, fuzzy
22822 #~ msgid "CD-Text Composer"
22823 #~ msgstr "Nečíst text"
22824
22825 #, fuzzy
22826 #~ msgid "CD-Text Genre"
22827 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
22828
22829 #, fuzzy
22830 #~ msgid "CD-Text Message"
22831 #~ msgstr "Zprávy"
22832
22833 #, fuzzy
22834 #~ msgid "CD-Text Performer"
22835 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
22836
22837 #, fuzzy
22838 #~ msgid "CD-Text Title"
22839 #~ msgstr "Následující titul"
22840
22841 #, fuzzy
22842 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
22843 #~ msgstr "Aplikace"
22844
22845 #, fuzzy
22846 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
22847 #~ msgstr "Vydavatel"
22848
22849 #, fuzzy
22850 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
22851 #~ msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
22852
22853 #, fuzzy
22854 #~ msgid "Console"
22855 #~ msgstr "Ovladač"
22856
22857 #, fuzzy
22858 #~ msgid "Linux OSS audio output"
22859 #~ msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
22860
22861 #, fuzzy
22862 #~ msgid "Corba control"
22863 #~ msgstr "Téma ovládacích prvků"
22864
22865 #, fuzzy
22866 #~ msgid "corba control module"
22867 #~ msgstr "nastavit název modulu"
22868
22869 #, fuzzy
22870 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
22871 #~ msgstr "Zleva doprava"
22872
22873 #, fuzzy
22874 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
22875 #~ msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
22876
22877 #, fuzzy
22878 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
22879 #~ msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
22880
22881 #, fuzzy
22882 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
22883 #~ msgstr "Implicitní barva písma"
22884
22885 #, fuzzy
22886 #~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
22887 #~ msgstr "Krytí vyplňování:"
22888
22889 #, fuzzy
22890 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
22891 #~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
22892
22893 #, fuzzy
22894 #~ msgid "Fixing AVI Index"
22895 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
22896
22897 #, fuzzy
22898 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
22899 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
22900
22901 #, fuzzy
22902 #~ msgid "Playlist metademux"
22903 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
22904
22905 #, fuzzy
22906 #~ msgid "Segment filename"
22907 #~ msgstr "Název souboru se záznamem"
22908
22909 #, fuzzy
22910 #~ msgid "Muxing application"
22911 #~ msgstr "Aplikace"
22912
22913 #, fuzzy
22914 #~ msgid "Writing application"
22915 #~ msgstr "Aplikace"
22916
22917 #, fuzzy
22918 #~ msgid "Native playlist import"
22919 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
22920
22921 #, fuzzy
22922 #~ msgid "Podcast Link"
22923 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
22924
22925 #, fuzzy
22926 #~ msgid "Podcast Copyright"
22927 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
22928
22929 #, fuzzy
22930 #~ msgid "Podcast Category"
22931 #~ msgstr "Jakákoliv kategorie"
22932
22933 #, fuzzy
22934 #~ msgid "Podcast Keywords"
22935 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
22936
22937 #, fuzzy
22938 #~ msgid "Podcast Subtitle"
22939 #~ msgstr "velikost titulků"
22940
22941 #, fuzzy
22942 #~ msgid "Podcast Publication Date"
22943 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
22944
22945 #, fuzzy
22946 #~ msgid "Podcast Author"
22947 #~ msgstr "původní autor"
22948
22949 #, fuzzy
22950 #~ msgid "Podcast Duration"
22951 #~ msgstr "Trvání souboru:"
22952
22953 #, fuzzy
22954 #~ msgid "Podcast Type"
22955 #~ msgstr "Typ spojení"
22956
22957 #~ msgid "Mime type"
22958 #~ msgstr "Typ MIME"
22959
22960 #~ msgid "Open Messages Window"
22961 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
22962
22963 #~ msgid "Dismiss"
22964 #~ msgstr "Zavřít"
22965
22966 #~ msgid "Do not display further errors"
22967 #~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
22968
22969 #, fuzzy
22970 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
22971 #~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
22972
22973 #, fuzzy
22974 #~ msgid "Enable skinned playlist"
22975 #~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
22976
22977 #, fuzzy
22978 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
22979 #~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
22980
22981 #~ msgid "M3U file"
22982 #~ msgstr "Soubor M3U"
22983
22984 #, fuzzy
22985 #~ msgid "Sorted by Artist"
22986 #~ msgstr "Seřadit podle &titulu"
22987
22988 #, fuzzy
22989 #~ msgid "Sorted by Album"
22990 #~ msgstr "Třídit podle názvu"
22991
22992 #, fuzzy
22993 #~ msgid "Playlist stress tests"
22994 #~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
22995
22996 #, fuzzy
22997 #~ msgid "DAAP shares"
22998 #~ msgstr "Sdílí soubory po internetu"
22999
23000 #, fuzzy
23001 #~ msgid "DAAP access"
23002 #~ msgstr "nelze přistoupit k %s"
23003
23004 #, fuzzy
23005 #~ msgid "Distort video filter"
23006 #~ msgstr "Horní propust"
23007
23008 #, fuzzy
23009 #~ msgid "Marquee text to display."
23010 #~ msgstr "Zobrazený text v náhledu"
23011
23012 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
23013 #~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
23014
23015 #, fuzzy
23016 #~ msgid "History parameter"
23017 #~ msgstr "Data parametrů"
23018
23019 #, fuzzy
23020 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
23021 #~ msgstr "ref_řetězec,formát"
23022
23023 #, fuzzy
23024 #~ msgid "Y offset, down from the top"
23025 #~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
23026
23027 #, fuzzy
23028 #~ msgid "Time overlay"
23029 #~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
23030
23031 #, fuzzy
23032 #~ msgid "Time display sub filter"
23033 #~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
23034
23035 #, fuzzy
23036 #~ msgid "Standard Play"
23037 #~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
23038
23039 #, fuzzy
23040 #~ msgid "MSN"
23041 #~ msgstr "MSN"
23042
23043 #~ msgid "Vertical border width"
23044 #~ msgstr "Šířka svislého okraje"
23045
23046 #~ msgid "Horizontal border width"
23047 #~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
23048
23049 #~ msgid "%s"
23050 #~ msgstr "%s"
23051
23052 #~ msgid "Image"
23053 #~ msgstr "Obrázek"
23054
23055 #~ msgid "Center-Center"
23056 #~ msgstr "Střed-Střed"
23057
23058 #~ msgid "Left-Center"
23059 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
23060
23061 #~ msgid "Right-Center"
23062 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
23063
23064 #~ msgid "Center-Top"
23065 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
23066
23067 #~ msgid "Left-Top"
23068 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
23069
23070 #~ msgid "Right-Top"
23071 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
23072
23073 #~ msgid "Center-Bottom"
23074 #~ msgstr "Střed-Dole"
23075
23076 #~ msgid "Left-Bottom"
23077 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
23078
23079 #~ msgid "Right-Bottom"
23080 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
23081
23082 #, fuzzy
23083 #~ msgid "Password: \ 1"
23084 #~ msgstr "Heslo:"
23085
23086 #, fuzzy
23087 #~ msgid "Big"
23088 #~ msgstr "Bridge"
23089
23090 #, fuzzy
23091 #~ msgid "Extra Audio File"
23092 #~ msgstr "Použít _filtry"
23093
23094 #, fuzzy
23095 #~ msgid "Media File"
23096 #~ msgstr "Médium: %s"
23097
23098 #, fuzzy
23099 #~ msgid "Download when asked"
23100 #~ msgstr "Stáhnout nyní"
23101
23102 #, fuzzy
23103 #~ msgid "QWidget"
23104 #~ msgstr "Šířka"
23105
23106 #, fuzzy
23107 #~ msgid "margin"
23108 #~ msgstr "Amharština"
23109
23110 #, fuzzy
23111 #~ msgid "spacing"
23112 #~ msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
23113
23114 #, fuzzy
23115 #~ msgid "Line"
23116 #~ msgstr "Lineární"
23117
23118 #, fuzzy
23119 #~ msgid "line"
23120 #~ msgstr "Obrys"
23121
23122 #, fuzzy
23123 #~ msgid "orientation"
23124 #~ msgstr "Více informací"
23125
23126 #, fuzzy
23127 #~ msgid "QGroupBox"
23128 #~ msgstr "Skupina"
23129
23130 #, fuzzy
23131 #~ msgid "enabled"
23132 #~ msgstr "zapnout"
23133
23134 #, fuzzy
23135 #~ msgid "checkable"
23136 #~ msgstr "zapnout"
23137
23138 #, fuzzy
23139 #~ msgid "horizontalLayout_3"
23140 #~ msgstr "Překlopit vodorovně"
23141
23142 #, fuzzy
23143 #~ msgid "Disk"
23144 #~ msgstr "Disk"
23145
23146 #, fuzzy
23147 #~ msgid "Audioscrobbler username"
23148 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
23149
23150 #, fuzzy
23151 #~ msgid "Audioscrobbler password"
23152 #~ msgstr "text hesla"
23153
23154 #, fuzzy
23155 #~ msgid "Connecting..."
23156 #~ msgstr "Nastavení..."
23157
23158 #, fuzzy
23159 #~ msgid "Filters (v2)"
23160 #~ msgstr "Filtry"
23161
23162 #, fuzzy
23163 #~ msgid "Dummy video filter"
23164 #~ msgstr "Horní propust"
23165
23166 #, fuzzy
23167 #~ msgid "Dummy VF"
23168 #~ msgstr "prázdné"