]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/cs.po
A bit of headers cleanup
[vlc] / po / cs.po
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-11-26 15:18+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:32
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "Nastavení VLC"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:34
27 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
31 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
32 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
33 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
34 msgid "General"
35 msgstr "Obecné"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
38 msgid "Interface"
39 msgstr "Rozhraní"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:40
42 #, fuzzy
43 msgid "Settings for VLC's interfaces"
44 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:42
47 #, fuzzy
48 msgid "General interface settings"
49 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:44
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr "IDE rozhraní"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:45
57 #, fuzzy
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
62 #, fuzzy
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "IDE rozhraní"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:48
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr ""
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1591 src/libvlc.h:1247
75 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 modules/gui/macosx/extended.m:81
76 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
78 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
81 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
82 msgid "Audio"
83 msgstr "Zvuk"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:55
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "Nastavení zvuku"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
90 #, fuzzy
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
95 #: src/video_output/video_output.c:428
96 msgid "Filters"
97 msgstr "Filtry"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:62
100 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
101 msgstr ""
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:84
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "Vizualizace"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:158
109 #, fuzzy
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "Informace o zvuku"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
114 #, fuzzy
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Podporované moduly:"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:69
119 msgid "These are general settings for audio output modules."
120 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1593
123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
124 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "Různé"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:72
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr ""
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1619 src/libvlc.h:1282
133 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
134 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
139 #: modules/stream_out/transcode.c:202
140 msgid "Video"
141 msgstr "Video"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:76
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "Nastavení videa"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
148 #, fuzzy
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:83
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:87
157 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158 msgstr ""
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:89
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "Titulky/OSD"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:90
165 msgid ""
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
167 "subpictures\"."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:99
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Vstup / Kodeky"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:100
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:103
181 #, fuzzy
182 msgid "Access modules"
183 msgstr "Podporované moduly:"
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:105
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
188 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:109
192 #, fuzzy
193 msgid "Access filters"
194 msgstr "Použít _filtry"
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:111
197 msgid ""
198 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
200 "you are doing."
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:115
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr "Demultiplexery"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:116
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:118
212 msgid "Video codecs"
213 msgstr "Video kodeky"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:119
216 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:121
220 msgid "Audio codecs"
221 msgstr "Audio kodeky"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:122
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:124
228 msgid "Other codecs"
229 msgstr "Ostatní kodeky"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:125
232 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
233 msgstr ""
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:128
236 msgid "General input settings. Use with care."
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1521
240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
241 #, fuzzy
242 msgid "Stream output"
243 msgstr "výstupní soubor"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:133
246 msgid ""
247 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
248 "incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "RTSP).\n"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 "duplicating...)."
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:141
257 #, fuzzy
258 msgid "General stream output settings"
259 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:143
262 msgid "Muxers"
263 msgstr "Multiplexery"
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:145
266 msgid ""
267 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
268 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
269 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
270 "You can also set default parameters for each muxer."
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:151
274 #, fuzzy
275 msgid "Access output"
276 msgstr "výstupní soubor"
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:153
279 msgid ""
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:158
287 msgid "Packetizers"
288 msgstr "Paketizéry"
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:160
291 msgid ""
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
294 "not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:166
299 #, fuzzy
300 msgid "Sout stream"
301 msgstr "Inicializuji proud"
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:167
304 msgid ""
305 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
306 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
307 "for each sout stream module here."
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
311 msgid "SAP"
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:174
315 msgid ""
316 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
317 "multicast UDP or RTP."
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:177
321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
322 msgid "VOD"
323 msgstr "Video On Demand"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:178
326 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
327 msgstr ""
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1656 src/playlist/engine.c:105
330 #: src/playlist/engine.c:107 modules/demux/playlist/playlist.c:56
331 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
332 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
333 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:501
334 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
336 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
338 msgid "Playlist"
339 msgstr "Playlist"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:183
342 msgid ""
343 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
344 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:187
348 #, fuzzy
349 msgid "General playlist behaviour"
350 msgstr "Podle chování Nautilu"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:435
353 #, fuzzy
354 msgid "Services discovery"
355 msgstr "Služby online"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:189
358 msgid ""
359 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
360 "playlist."
361 msgstr ""
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1482
364 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
365 msgid "Advanced"
366 msgstr "Rozšířené"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:194
369 msgid "Advanced settings. Use with care."
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:196
373 #, fuzzy
374 msgid "CPU features"
375 msgstr "Funkce Groupwise"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:197
378 msgid ""
379 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
380 "not change these settings."
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:200
384 msgid "Advanced settings"
385 msgstr "Pokročilá nastavení"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:201
388 msgid "Other advanced settings"
389 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164
392 #: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
394 msgid "Network"
395 msgstr "Síť"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:204
398 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:209
402 #, fuzzy
403 msgid "Chroma modules settings"
404 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:210
407 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:212
411 #, fuzzy
412 msgid "Packetizer modules settings"
413 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:216
416 #, fuzzy
417 msgid "Encoders settings"
418 msgstr "Nastavení sendmailu"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:218
421 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
422 msgstr ""
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:221
425 #, fuzzy
426 msgid "Dialog providers settings"
427 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:223
430 msgid "Dialog providers can be configured here."
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:225
434 #, fuzzy
435 msgid "Subtitle demuxer settings"
436 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:227
439 msgid ""
440 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
441 "example by setting the subtitles type or file name."
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:234
445 msgid "No help available"
446 msgstr "Nápověda není k dispozici"
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:235
449 msgid "There is no help available for these modules."
450 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
451
452 #: include/vlc_interface.h:142
453 msgid ""
454 "\n"
455 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
456 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
457 msgstr ""
458
459 #: include/vlc_intf_strings.h:29
460 #, fuzzy
461 msgid "Select one or more files to open"
462 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
465 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
466 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
467 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1436
468 #: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/intf.m:1438
469 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/playlist.m:427
470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
473 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
474 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
475 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
476 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
477 msgid "Play"
478 msgstr "Přehrát"
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:35
481 #, fuzzy
482 msgid "Fetch information"
483 msgstr "Meta-informace"
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:428
486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
490 msgid "Delete"
491 msgstr "Odstranit"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:37
494 #, fuzzy
495 msgid "Information..."
496 msgstr "Information"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:38
499 #, fuzzy
500 msgid "Sort"
501 msgstr "&Třídit"
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:39
504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
505 msgid "Add node"
506 msgstr "Přidat uzel"
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:40
509 #, fuzzy
510 msgid "Stream..."
511 msgstr "Proud"
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:41
514 #, fuzzy
515 msgid "Save..."
516 msgstr "Uložit &jako..."
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:45
519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
520 msgid ""
521 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
522 "them."
523 msgstr ""
524
525 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
526 msgid "Meta-information"
527 msgstr "Meta-informace"
528
529 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
530 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:551
531 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:170
532 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
535 msgid "Title"
536 msgstr "Titul"
537
538 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
539 msgid "Artist"
540 msgstr "Umělec"
541
542 #: include/vlc_meta.h:31
543 msgid "Genre"
544 msgstr "Žánr"
545
546 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
547 msgid "Copyright"
548 msgstr "Copyright"
549
550 #: include/vlc_meta.h:33
551 #, fuzzy
552 msgid "Album/movie/show title"
553 msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
554
555 #: include/vlc_meta.h:34
556 #, fuzzy
557 msgid "Track number/position in set"
558 msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
559
560 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
562 msgid "Description"
563 msgstr "Popis"
564
565 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
566 msgid "Rating"
567 msgstr "Hodnocení"
568
569 #: include/vlc_meta.h:37
570 msgid "Date"
571 msgstr "Datum"
572
573 #: include/vlc_meta.h:38
574 #, fuzzy
575 msgid "Setting"
576 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
577
578 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183
579 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:89 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:167
580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
581 msgid "URL"
582 msgstr "URL"
583
584 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1583 src/libvlc.h:97
585 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
586 msgid "Language"
587 msgstr "Jazyk"
588
589 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:182
590 msgid "Now Playing"
591 msgstr "Nyní se přehrává"
592
593 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
594 msgid "Publisher"
595 msgstr "Vydavatel"
596
597 #: include/vlc_meta.h:43
598 msgid "Encoded by"
599 msgstr ""
600
601 #: include/vlc_meta.h:45
602 #, fuzzy
603 msgid "Art URL"
604 msgstr "URL"
605
606 #: include/vlc_meta.h:47
607 msgid "Codec Name"
608 msgstr "Název kodeku"
609
610 #: include/vlc_meta.h:48
611 msgid "Codec Description"
612 msgstr "Popis kodeku"
613
614 #: include/vlc/vlc.h:577
615 msgid ""
616 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
617 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
618 "see the file named COPYING for details.\n"
619 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
620 msgstr ""
621
622 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
623 #: src/audio_output/filters.c:224
624 #, fuzzy
625 msgid "Audio filtering failed"
626 msgstr "Použít _filtry"
627
628 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
629 #: src/audio_output/filters.c:225
630 #, c-format
631 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
632 msgstr ""
633
634 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
635 #: src/input/es_out.c:364 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:404
636 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
637 msgid "Disable"
638 msgstr "Vypnout"
639
640 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
641 msgid "Spectrometer"
642 msgstr ""
643
644 #: src/audio_output/input.c:90
645 #, fuzzy
646 msgid "Scope"
647 msgstr "Rozsah"
648
649 #: src/audio_output/input.c:92
650 #, fuzzy
651 msgid "Spectrum"
652 msgstr "Analyzátor spektra"
653
654 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
655 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
656 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
657 msgid "Equalizer"
658 msgstr "Ekvalizér"
659
660 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc.h:205
661 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
662 #, fuzzy
663 msgid "Audio filters"
664 msgstr "Použít _filtry"
665
666 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
667 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
668 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
669 #, fuzzy
670 msgid "Audio Channels"
671 msgstr "Zvukové kanály"
672
673 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
674 #: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:191
675 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
676 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
677 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
678 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
679 msgid "Stereo"
680 msgstr "Stereo"
681
682 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
683 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
684 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
685 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:254
686 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
687 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
688 #: modules/video_filter/rss.c:160
689 msgid "Left"
690 msgstr "Vlevo"
691
692 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
693 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
694 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
695 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
696 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
697 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
698 msgid "Right"
699 msgstr "Vpravo"
700
701 #: src/audio_output/output.c:134
702 msgid "Dolby Surround"
703 msgstr "Dolby Surround"
704
705 #: src/audio_output/output.c:146
706 #, fuzzy
707 msgid "Reverse stereo"
708 msgstr "32 kHz Stereo"
709
710 #: src/extras/getopt.c:636
711 #, c-format
712 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
713 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
714
715 #: src/extras/getopt.c:661
716 #, c-format
717 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
718 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
719
720 #: src/extras/getopt.c:666
721 #, c-format
722 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
723 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
724
725 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
726 #, c-format
727 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
728 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
729
730 #: src/extras/getopt.c:713
731 #, c-format
732 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
733 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
734
735 #: src/extras/getopt.c:717
736 #, c-format
737 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
738 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
739
740 #: src/extras/getopt.c:743
741 #, c-format
742 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
743 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
744
745 #: src/extras/getopt.c:746
746 #, c-format
747 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
748 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
749
750 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
751 #, c-format
752 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
753 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
754
755 #: src/extras/getopt.c:823
756 #, c-format
757 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
758 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
759
760 #: src/extras/getopt.c:841
761 #, c-format
762 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
763 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
764
765 #: src/input/control.c:287
766 #, c-format
767 msgid "Bookmark %i"
768 msgstr "Záložka %i"
769
770 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
771 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
772 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
773 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
774 #: modules/stream_out/es.c:379
775 #, fuzzy
776 msgid "Streaming / Transcoding failed"
777 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
778
779 #: src/input/decoder.c:118
780 msgid "VLC could not open the packetizer module."
781 msgstr ""
782
783 #: src/input/decoder.c:130
784 msgid "VLC could not open the decoder module."
785 msgstr ""
786
787 #: src/input/decoder.c:140
788 msgid "No suitable decoder module for format"
789 msgstr ""
790
791 #: src/input/decoder.c:141
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
795 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
796 msgstr ""
797
798 #: src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:394
799 #: src/input/es_out.c:395 modules/access/cdda/info.c:967
800 #: modules/access/cdda/info.c:999
801 #, c-format
802 msgid "Track %i"
803 msgstr "Stopa %i"
804
805 #: src/input/es_out.c:468 src/input/es_out.c:470 src/input/es_out.c:570
806 #: src/input/es_out.c:577 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:454
807 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
808 msgid "Program"
809 msgstr "Program"
810
811 # stream?
812 #: src/input/es_out.c:1578 modules/codec/faad.c:329
813 #, c-format
814 msgid "Stream %d"
815 msgstr "Proud %d"
816
817 #: src/input/es_out.c:1580 modules/gui/macosx/wizard.m:426
818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
820 msgid "Codec"
821 msgstr "kodek"
822
823 #: src/input/es_out.c:1591 src/input/es_out.c:1619 src/input/es_out.c:1646
824 #: modules/gui/macosx/output.m:153
825 msgid "Type"
826 msgstr "Typ"
827
828 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:333
829 #: modules/gui/macosx/output.m:176
830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
831 msgid "Channels"
832 msgstr "Kanály"
833
834 #: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
835 msgid "Sample rate"
836 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
837
838 #: src/input/es_out.c:1600 modules/codec/faad.c:335
839 #, c-format
840 msgid "%d Hz"
841 msgstr "%d Hz"
842
843 #: src/input/es_out.c:1606
844 msgid "Bits per sample"
845 msgstr "Bitů na vzorek"
846
847 #: src/input/es_out.c:1611 modules/access_output/shout.c:87
848 #: modules/access/pvr.c:84
849 msgid "Bitrate"
850 msgstr "Bitrate"
851
852 #: src/input/es_out.c:1612
853 #, c-format
854 msgid "%d kb/s"
855 msgstr "%d kb/s"
856
857 #: src/input/es_out.c:1623
858 msgid "Resolution"
859 msgstr "Rozlišení"
860
861 #: src/input/es_out.c:1629
862 #, fuzzy
863 msgid "Display resolution"
864 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
865
866 #: src/input/es_out.c:1639 modules/access/screen/screen.c:40
867 #, fuzzy
868 msgid "Frame rate"
869 msgstr "frekvence rámců"
870
871 #: src/input/es_out.c:1646
872 msgid "Subtitle"
873 msgstr "Titulky"
874
875 #: src/input/input.c:2072
876 msgid "Your input can't be opened"
877 msgstr ""
878
879 #: src/input/input.c:2073
880 #, c-format
881 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
882 msgstr ""
883
884 #: src/input/input.c:2148
885 msgid "Can't recognize the input's format"
886 msgstr ""
887
888 #: src/input/input.c:2149
889 #, c-format
890 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
891 msgstr ""
892
893 #: src/input/var.c:115
894 msgid "Bookmark"
895 msgstr "Záložka"
896
897 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:460
898 msgid "Programs"
899 msgstr "Programy"
900
901 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
902 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
903 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:188
904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
905 msgid "Chapter"
906 msgstr "Kapitola"
907
908 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
909 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
910 msgid "Navigation"
911 msgstr "Navigace"
912
913 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:577
914 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
915 msgid "Video Track"
916 msgstr "Video stopa"
917
918 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:560
919 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
920 msgid "Audio Track"
921 msgstr "Zvuková stopa"
922
923 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:585
924 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
925 msgid "Subtitles Track"
926 msgstr "Titulky"
927
928 #: src/input/var.c:256
929 msgid "Next title"
930 msgstr "Následující titul"
931
932 #: src/input/var.c:261
933 msgid "Previous title"
934 msgstr "předchozí titul"
935
936 #: src/input/var.c:284
937 #, c-format
938 msgid "Title %i"
939 msgstr "Titul %i"
940
941 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
942 #, c-format
943 msgid "Chapter %i"
944 msgstr "Kapitola %i"
945
946 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
947 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
948 msgid "Next chapter"
949 msgstr "Následující kapitola"
950
951 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
952 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
953 msgid "Previous chapter"
954 msgstr "Předchozí kapitola"
955
956 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
957 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
958 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
959 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
960 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
961 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
962 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
963 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
964 msgid "Cancel"
965 msgstr "Zrušit"
966
967 #: src/interface/interaction.c:363
968 msgid "Ok"
969 msgstr ""
970
971 #: src/interface/interface.c:340
972 msgid "Switch interface"
973 msgstr "Přepnout rozhraní"
974
975 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:512
976 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
977 msgid "Add Interface"
978 msgstr "Přidat rozhraní"
979
980 #: src/interface/interface.c:373
981 #, fuzzy
982 msgid "Telnet Interface"
983 msgstr "Rozhraní"
984
985 #: src/interface/interface.c:376
986 #, fuzzy
987 msgid "Web Interface"
988 msgstr "Rozhraní"
989
990 #: src/interface/interface.c:379
991 #, fuzzy
992 msgid "Debug logging"
993 msgstr "Přihlašuji se"
994
995 #: src/interface/interface.c:382
996 #, fuzzy
997 msgid "Mouse Gestures"
998 msgstr "Gesta"
999
1000 #: src/libvlc-common.c:324 src/libvlc-common.c:493 src/misc/modules.c:1674
1001 #: src/misc/modules.c:1997
1002 msgid "C"
1003 msgstr "C"
1004
1005 #: src/libvlc-common.c:340
1006 msgid "Help options"
1007 msgstr "Volby nápovědy"
1008
1009 #: src/libvlc-common.c:1450 src/misc/configuration.c:1227
1010 msgid "string"
1011 msgstr "string"
1012
1013 #: src/libvlc-common.c:1469 src/misc/configuration.c:1191
1014 msgid "integer"
1015 msgstr "integer"
1016
1017 #: src/libvlc-common.c:1489 src/misc/configuration.c:1216
1018 msgid "float"
1019 msgstr "float"
1020
1021 #: src/libvlc-common.c:1496
1022 #, fuzzy
1023 msgid " (default enabled)"
1024 msgstr "Zabezpečení povoleno"
1025
1026 #: src/libvlc-common.c:1497
1027 #, fuzzy
1028 msgid " (default disabled)"
1029 msgstr "Příkaz zakázán"
1030
1031 #: src/libvlc-common.c:1679
1032 #, c-format
1033 msgid "VLC version %s\n"
1034 msgstr "VLC verze %s\n"
1035
1036 #: src/libvlc-common.c:1680
1037 #, c-format
1038 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1039 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
1040
1041 #: src/libvlc-common.c:1682
1042 #, c-format
1043 msgid "Compiler: %s\n"
1044 msgstr "Kompilátor: %s\n"
1045
1046 #: src/libvlc-common.c:1685
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1049 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
1050
1051 #: src/libvlc-common.c:1717
1052 msgid ""
1053 "\n"
1054 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/libvlc-common.c:1738
1058 msgid ""
1059 "\n"
1060 "Press the RETURN key to continue...\n"
1061 msgstr ""
1062 "\n"
1063 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
1064
1065 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
1066 msgid "Auto"
1067 msgstr "Auto"
1068
1069 #: src/libvlc.h:38
1070 msgid "American English"
1071 msgstr "Americká angličtina"
1072
1073 #: src/libvlc.h:38
1074 msgid "British English"
1075 msgstr "Britská angličtina"
1076
1077 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:59
1078 msgid "Catalan"
1079 msgstr "Katalánština"
1080
1081 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:67
1082 msgid "Czech"
1083 msgstr "Čeština"
1084
1085 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:68
1086 msgid "Danish"
1087 msgstr "Dánština"
1088
1089 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:80
1090 msgid "German"
1091 msgstr "Němčina"
1092
1093 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:169
1094 msgid "Spanish"
1095 msgstr "Španělština"
1096
1097 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:77
1098 msgid "French"
1099 msgstr "Francouzština"
1100
1101 #: src/libvlc.h:40
1102 msgid "Galician"
1103 msgstr "Galština"
1104
1105 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:88
1106 msgid "Hebrew"
1107 msgstr "Hebrejština"
1108
1109 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:92
1110 msgid "Hungarian"
1111 msgstr "Maďarština"
1112
1113 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:99
1114 msgid "Italian"
1115 msgstr "Italština"
1116
1117 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:101
1118 msgid "Japanese"
1119 msgstr "Japonština"
1120
1121 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:79
1122 msgid "Georgian"
1123 msgstr "Gruzínština"
1124
1125 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:111
1126 msgid "Korean"
1127 msgstr "Korejština"
1128
1129 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:125
1130 msgid "Malay"
1131 msgstr "Malajština"
1132
1133 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:69
1134 msgid "Dutch"
1135 msgstr "Holandština"
1136
1137 #: src/libvlc.h:42
1138 msgid "Occitan"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/libvlc.h:42
1142 msgid "Brazilian Portuguese"
1143 msgstr "Brazilská portugalština"
1144
1145 #: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:153
1146 msgid "Romanian"
1147 msgstr "Rumunština"
1148
1149 #: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:155
1150 msgid "Russian"
1151 msgstr "Ruština"
1152
1153 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:161
1154 msgid "Slovak"
1155 msgstr "Slovenština"
1156
1157 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:162
1158 msgid "Slovenian"
1159 msgstr "Slovinština"
1160
1161 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:174
1162 msgid "Swedish"
1163 msgstr "Švédština"
1164
1165 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:187
1166 msgid "Turkish"
1167 msgstr "Turečtina"
1168
1169 #: src/libvlc.h:44
1170 msgid "Simplified Chinese"
1171 msgstr "Zjednodušená čínština"
1172
1173 #: src/libvlc.h:44
1174 msgid "Chinese Traditional"
1175 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1176
1177 #: src/libvlc.h:63
1178 msgid ""
1179 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1180 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1181 "related options."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/libvlc.h:67
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Interface module"
1187 msgstr "Adresáře s moduly"
1188
1189 #: src/libvlc.h:69
1190 msgid ""
1191 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1192 "automatically select the best module available."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Extra interface modules"
1198 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1199
1200 #: src/libvlc.h:75
1201 msgid ""
1202 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1203 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1204 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1205 "\", \"gestures\" ...)"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/libvlc.h:82
1209 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/libvlc.h:84
1213 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1214 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1215
1216 #: src/libvlc.h:86
1217 msgid ""
1218 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1219 "1=warnings, 2=debug)."
1220 msgstr ""
1221 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1222 "1=varování, 2=ladící informace)"
1223
1224 #: src/libvlc.h:89
1225 msgid "Be quiet"
1226 msgstr "Potichu"
1227
1228 #: src/libvlc.h:91
1229 msgid "Turn off all warning and information messages."
1230 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1231
1232 #: src/libvlc.h:93
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Default stream"
1235 msgstr "Inicializuji proud"
1236
1237 #: src/libvlc.h:95
1238 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1239 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1240
1241 #: src/libvlc.h:98
1242 msgid ""
1243 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1244 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1245 msgstr ""
1246 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1247 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1248
1249 #: src/libvlc.h:102
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Color messages"
1252 msgstr "Barva chybových zpráv"
1253
1254 #: src/libvlc.h:104
1255 msgid ""
1256 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1257 "needs Linux color support for this to work."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/libvlc.h:107
1261 msgid "Show advanced options"
1262 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1263
1264 #: src/libvlc.h:109
1265 msgid ""
1266 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1267 "available options, including those that most users should never touch."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:69
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Show interface with mouse"
1273 msgstr "Spustit umístěním myši"
1274
1275 #: src/libvlc.h:115
1276 msgid ""
1277 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1278 "edge of the screen in fullscreen mode."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc.h:118
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Interface interaction"
1284 msgstr "_Optimální odhad"
1285
1286 #: src/libvlc.h:120
1287 msgid ""
1288 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1289 "user input is required."
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/libvlc.h:130
1293 msgid ""
1294 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1295 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1296 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1297 "the \"audio filters\" modules section."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/libvlc.h:136
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Audio output module"
1303 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1304
1305 #: src/libvlc.h:138
1306 msgid ""
1307 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1308 "automatically select the best method available."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:38
1312 msgid "Enable audio"
1313 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1314
1315 #: src/libvlc.h:144
1316 msgid ""
1317 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1318 "not take place, thus saving some processing power."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/libvlc.h:147
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Force mono audio"
1324 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1325
1326 #: src/libvlc.h:148
1327 msgid "This will force a mono audio output."
1328 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1329
1330 #: src/libvlc.h:150
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Default audio volume"
1333 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1334
1335 #: src/libvlc.h:152
1336 msgid ""
1337 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/libvlc.h:155
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Audio output saved volume"
1343 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1344
1345 #: src/libvlc.h:157
1346 msgid ""
1347 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1348 "should not change this option manually."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/libvlc.h:160
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Audio output volume step"
1354 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1355
1356 #: src/libvlc.h:162
1357 msgid ""
1358 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1359 "0 to 1024."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/libvlc.h:165
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1365 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1366
1367 #: src/libvlc.h:167
1368 msgid ""
1369 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1370 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/libvlc.h:171
1374 #, fuzzy
1375 msgid "High quality audio resampling"
1376 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1377
1378 #: src/libvlc.h:173
1379 msgid ""
1380 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1381 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1382 "resampling algorithm will be used instead."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/libvlc.h:178
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Audio desynchronization compensation"
1388 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1389
1390 #: src/libvlc.h:180
1391 msgid ""
1392 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1393 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/libvlc.h:183
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Audio output channels mode"
1399 msgstr ""
1400 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1401
1402 #: src/libvlc.h:185
1403 msgid ""
1404 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1405 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1406 "played)."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc.h:189
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Use S/PDIF when available"
1412 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1413
1414 #: src/libvlc.h:191
1415 msgid ""
1416 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1417 "audio stream being played."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/libvlc.h:194
1421 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/libvlc.h:196
1425 msgid ""
1426 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1427 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1428 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1429 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/libvlc.h:202
1433 msgid "On"
1434 msgstr "Zapnuto"
1435
1436 #: src/libvlc.h:202
1437 msgid "Off"
1438 msgstr "Vypnuto"
1439
1440 #: src/libvlc.h:207
1441 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/libvlc.h:210
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Audio visualizations "
1447 msgstr "Informace o zvuku"
1448
1449 #: src/libvlc.h:212
1450 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/libvlc.h:220
1454 msgid ""
1455 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1456 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1457 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1458 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1459 "options."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/libvlc.h:226
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Video output module"
1465 msgstr "Šířka video výstupu."
1466
1467 #: src/libvlc.h:228
1468 msgid ""
1469 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1470 "automatically select the best method available."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:40
1474 msgid "Enable video"
1475 msgstr "Povolit video"
1476
1477 #: src/libvlc.h:233
1478 msgid ""
1479 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1480 "not take place, thus saving some processing power."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
1484 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1485 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1486 msgid "Video width"
1487 msgstr "Šířka videa"
1488
1489 #: src/libvlc.h:238
1490 msgid ""
1491 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1492 "characteristics."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
1496 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1497 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1498 msgid "Video height"
1499 msgstr "Výška videa"
1500
1501 #: src/libvlc.h:243
1502 msgid ""
1503 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1504 "video characteristics."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc.h:246
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Video X coordinate"
1510 msgstr "Maximální souřadnice X"
1511
1512 #: src/libvlc.h:248
1513 msgid ""
1514 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1515 "coordinate)."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc.h:251
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Video Y coordinate"
1521 msgstr "Maximální souřadnice X"
1522
1523 #: src/libvlc.h:253
1524 msgid ""
1525 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1526 "coordinate)."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc.h:256
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Video title"
1532 msgstr "Popiska linku"
1533
1534 #: src/libvlc.h:258
1535 msgid ""
1536 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1537 "interface)."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/libvlc.h:261
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Video alignment"
1543 msgstr "Zarovnání textu"
1544
1545 #: src/libvlc.h:263
1546 msgid ""
1547 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1548 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1549 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1553 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1554 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:259 modules/video_filter/logo.c:97
1555 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1556 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
1557 msgid "Center"
1558 msgstr "Uprostřed"
1559
1560 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1561 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1562 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
1563 msgid "Top"
1564 msgstr "Nahoře"
1565
1566 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1567 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1568 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
1569 msgid "Bottom"
1570 msgstr "Dole"
1571
1572 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1573 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1574 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1575 msgid "Top-Left"
1576 msgstr "Nahoře vlevo"
1577
1578 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1579 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1580 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1581 msgid "Top-Right"
1582 msgstr "Nahoře vpravo"
1583
1584 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1585 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1586 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1587 msgid "Bottom-Left"
1588 msgstr "Dole vlevo"
1589
1590 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1591 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1592 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1593 msgid "Bottom-Right"
1594 msgstr "Dole vpravo"
1595
1596 #: src/libvlc.h:271
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Zoom video"
1599 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1600
1601 #: src/libvlc.h:273
1602 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc.h:275
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Grayscale video output"
1608 msgstr "Šířka video výstupu."
1609
1610 #: src/libvlc.h:277
1611 msgid ""
1612 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1613 "save some processing power."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc.h:280
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Embedded video"
1619 msgstr "Šířka video výstupu."
1620
1621 #: src/libvlc.h:282
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Embed the video output in the main interface."
1624 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
1625
1626 #: src/libvlc.h:284
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Fullscreen video output"
1629 msgstr "Šířka video výstupu."
1630
1631 #: src/libvlc.h:286
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Start video in fullscreen mode"
1634 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
1635
1636 #: src/libvlc.h:288
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Overlay video output"
1639 msgstr "Šířka video výstupu."
1640
1641 #: src/libvlc.h:290
1642 msgid ""
1643 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1644 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:403
1648 msgid "Always on top"
1649 msgstr "Vždy navrchu"
1650
1651 #: src/libvlc.h:295
1652 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc.h:297
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Disable screensaver"
1658 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
1659
1660 #: src/libvlc.h:298
1661 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc.h:300
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Window decorations"
1667 msgstr "Včetně dekorace"
1668
1669 #: src/libvlc.h:302
1670 msgid ""
1671 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1672 "giving a \"minimal\" window."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc.h:305
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Video output filter module"
1678 msgstr "Šířka video výstupu."
1679
1680 #: src/libvlc.h:307
1681 msgid ""
1682 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1683 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc.h:311
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Video filter module"
1689 msgstr "nastavit název modulu"
1690
1691 #: src/libvlc.h:313
1692 msgid ""
1693 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1694 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc.h:317
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1700 msgstr "Uložit snímek videa"
1701
1702 #: src/libvlc.h:319
1703 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Video snapshot file prefix"
1709 msgstr "Uložit snímek videa"
1710
1711 #: src/libvlc.h:325
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Video snapshot format"
1714 msgstr "Uložit snímek videa"
1715
1716 #: src/libvlc.h:327
1717 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc.h:329
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Display video snapshot preview"
1723 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
1724
1725 #: src/libvlc.h:331
1726 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/libvlc.h:333
1730 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc.h:335
1734 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc.h:337
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Video cropping"
1740 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1741
1742 #: src/libvlc.h:339
1743 msgid ""
1744 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1745 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc.h:343
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Source aspect ratio"
1751 msgstr "Zachovat poměr stran"
1752
1753 #: src/libvlc.h:345
1754 msgid ""
1755 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1756 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1757 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1758 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1759 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/libvlc.h:352
1763 msgid "Custom crop ratios list"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc.h:354
1767 msgid ""
1768 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1769 "crop ratios list."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc.h:357
1773 msgid "Custom aspect ratios list"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc.h:359
1777 msgid ""
1778 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1779 "aspect ratio list."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc.h:362
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Fix HDTV height"
1785 msgstr "Výška hlavního okna"
1786
1787 #: src/libvlc.h:364
1788 msgid ""
1789 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1790 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1791 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc.h:369
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1797 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
1798
1799 #: src/libvlc.h:371
1800 msgid ""
1801 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1802 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1803 "order to keep proportions."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc.h:376
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Skip frames"
1809 msgstr "Zobrazovat rámce"
1810
1811 #: src/libvlc.h:378
1812 msgid ""
1813 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1814 "your computer is not powerful enough"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc.h:381
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Drop late frames"
1820 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
1821
1822 #: src/libvlc.h:383
1823 msgid ""
1824 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1825 "intended display date)."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc.h:386
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Quiet synchro"
1831 msgstr "Potichu"
1832
1833 #: src/libvlc.h:388
1834 msgid ""
1835 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1836 "synchronization mechanism."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc.h:397
1840 msgid ""
1841 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1842 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1843 "channel."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc.h:402
1847 msgid ""
1848 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1849 "Restrictions Management measure."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc.h:405
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Clock reference average counter"
1855 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
1856
1857 #: src/libvlc.h:407
1858 msgid ""
1859 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1860 "to 10000."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc.h:410
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Clock synchronisation"
1866 msgstr "Tradiční hodiny"
1867
1868 #: src/libvlc.h:412
1869 msgid ""
1870 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1871 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:75
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Network synchronisation"
1877 msgstr "Proxy sítě"
1878
1879 #: src/libvlc.h:417
1880 msgid ""
1881 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1882 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:1000 src/video_output/vout_intf.c:265
1886 #: src/video_output/vout_intf.c:352 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
1889 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1890 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1893 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1894 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Default"
1897 msgstr "Implicitní"
1898
1899 #: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1900 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1902 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1903 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Enable"
1906 msgstr "Zapnout"
1907
1908 #: src/libvlc.h:425
1909 msgid "UDP port"
1910 msgstr "UDP port"
1911
1912 #: src/libvlc.h:427
1913 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc.h:429
1917 #, fuzzy
1918 msgid "MTU of the network interface"
1919 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
1920
1921 #: src/libvlc.h:431
1922 msgid ""
1923 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1924 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Hop limit (TTL)"
1930 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
1931
1932 #: src/libvlc.h:436
1933 msgid ""
1934 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1935 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
1936 "in default)."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc.h:440
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Multicast output interface"
1942 msgstr "Minimální rozhraní"
1943
1944 #: src/libvlc.h:442
1945 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:444
1949 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc.h:446
1953 msgid ""
1954 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1955 "table."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc.h:449
1959 msgid "DiffServ Code Point"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc.h:450
1963 msgid ""
1964 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
1965 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc.h:456
1969 msgid ""
1970 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1971 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc.h:462
1975 msgid ""
1976 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1977 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1978 "(like DVB streams for example)."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
1982 msgid "Audio track"
1983 msgstr "Zvuková stopa"
1984
1985 #: src/libvlc.h:470
1986 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
1990 msgid "Subtitles track"
1991 msgstr "Titulky"
1992
1993 #: src/libvlc.h:475
1994 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc.h:478
1998 msgid "Audio language"
1999 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
2000
2001 #: src/libvlc.h:480
2002 msgid ""
2003 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2004 "letter country code)."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc.h:483
2008 msgid "Subtitle language"
2009 msgstr "Jazyk titulků"
2010
2011 #: src/libvlc.h:485
2012 msgid ""
2013 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2014 "letter country code)."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc.h:489
2018 msgid "Audio track ID"
2019 msgstr "ID zvukové stopy"
2020
2021 #: src/libvlc.h:491
2022 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2023 msgstr "ID proudu audio stopy."
2024
2025 #: src/libvlc.h:493
2026 msgid "Subtitles track ID"
2027 msgstr "ID titulků"
2028
2029 #: src/libvlc.h:495
2030 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2031 msgstr "ID proudu titulků"
2032
2033 #: src/libvlc.h:497
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Input repetitions"
2036 msgstr "Neplatný vstup"
2037
2038 #: src/libvlc.h:499
2039 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc.h:501
2043 msgid "Start time"
2044 msgstr "Čas začátku"
2045
2046 #: src/libvlc.h:503
2047 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2048 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2049
2050 #: src/libvlc.h:505
2051 msgid "Stop time"
2052 msgstr "Čas konce"
2053
2054 #: src/libvlc.h:507
2055 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2056 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
2057
2058 #: src/libvlc.h:509
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Input list"
2061 msgstr "položka seznamu"
2062
2063 #: src/libvlc.h:511
2064 msgid ""
2065 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2066 "together after the normal one."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc.h:514
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Input slave (experimental)"
2072 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
2073
2074 #: src/libvlc.h:516
2075 msgid ""
2076 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2077 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2078 "inputs."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc.h:520
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Bookmarks list for a stream"
2084 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
2085
2086 #: src/libvlc.h:522
2087 msgid ""
2088 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2089 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2090 "{...}\""
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc.h:528
2094 msgid ""
2095 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2096 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2097 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2098 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc.h:534
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Force subtitle position"
2104 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
2105
2106 #: src/libvlc.h:536
2107 msgid ""
2108 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2109 "over the movie. Try several positions."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc.h:539
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Enable sub-pictures"
2115 msgstr "Obrázky a text"
2116
2117 #: src/libvlc.h:541
2118 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1362 src/text/iso-639_def.h:143
2122 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2123 #, fuzzy
2124 msgid "On Screen Display"
2125 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
2126
2127 #: src/libvlc.h:545
2128 msgid ""
2129 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2130 "Display)."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc.h:548
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Text rendering module"
2136 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
2137
2138 #: src/libvlc.h:550
2139 msgid ""
2140 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2141 "instance."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc.h:553
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Subpictures filter module"
2147 msgstr "nastavit název modulu"
2148
2149 #: src/libvlc.h:555
2150 msgid ""
2151 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2152 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc.h:558
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Autodetect subtitle files"
2158 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2159
2160 #: src/libvlc.h:560
2161 msgid ""
2162 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2163 "(based on the filename of the movie)."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc.h:563
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2169 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
2170
2171 #: src/libvlc.h:565
2172 msgid ""
2173 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2174 "Options are:\n"
2175 "0 = no subtitles autodetected\n"
2176 "1 = any subtitle file\n"
2177 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2178 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2179 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc.h:573
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Subtitle autodetection paths"
2185 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2186
2187 #: src/libvlc.h:575
2188 msgid ""
2189 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2190 "found in the current directory."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc.h:578
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Use subtitle file"
2196 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2197
2198 #: src/libvlc.h:580
2199 msgid ""
2200 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2201 "subtitle file."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc.h:583
2205 msgid "DVD device"
2206 msgstr "DVD zařízení"
2207
2208 #: src/libvlc.h:586
2209 msgid ""
2210 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2211 "the drive letter (eg. D:)"
2212 msgstr ""
2213 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2214 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2215
2216 #: src/libvlc.h:590
2217 msgid "This is the default DVD device to use."
2218 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2219
2220 #: src/libvlc.h:593
2221 msgid "VCD device"
2222 msgstr "VCD zařízení"
2223
2224 #: src/libvlc.h:596
2225 msgid ""
2226 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2227 "scan for a suitable CD-ROM device."
2228 msgstr ""
2229 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2230 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2231
2232 #: src/libvlc.h:600
2233 msgid "This is the default VCD device to use."
2234 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2235
2236 #: src/libvlc.h:603
2237 msgid "Audio CD device"
2238 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2239
2240 #: src/libvlc.h:606
2241 msgid ""
2242 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2243 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2244 msgstr ""
2245 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2246 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2247
2248 #: src/libvlc.h:610
2249 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2250 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2251
2252 #: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Force IPv6"
2255 msgstr "Tunel IPv6"
2256
2257 #: src/libvlc.h:615
2258 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc.h:617
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Force IPv4"
2264 msgstr "Lidská síla"
2265
2266 #: src/libvlc.h:619
2267 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc.h:621
2271 #, fuzzy
2272 msgid "TCP connection timeout"
2273 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2274
2275 #: src/libvlc.h:623
2276 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc.h:625
2280 #, fuzzy
2281 msgid "SOCKS server"
2282 msgstr "Komunikační server"
2283
2284 #: src/libvlc.h:627
2285 msgid ""
2286 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2287 "used for all TCP connections"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc.h:630
2291 #, fuzzy
2292 msgid "SOCKS user name"
2293 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2294
2295 #: src/libvlc.h:632
2296 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc.h:634
2300 #, fuzzy
2301 msgid "SOCKS password"
2302 msgstr "text hesla"
2303
2304 #: src/libvlc.h:636
2305 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc.h:638
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Title metadata"
2311 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2312
2313 #: src/libvlc.h:640
2314 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc.h:642
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Author metadata"
2320 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2321
2322 #: src/libvlc.h:644
2323 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc.h:646
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Artist metadata"
2329 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2330
2331 #: src/libvlc.h:648
2332 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc.h:650
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Genre metadata"
2338 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2339
2340 #: src/libvlc.h:652
2341 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc.h:654
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Copyright metadata"
2347 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2348
2349 #: src/libvlc.h:656
2350 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc.h:658
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Description metadata"
2356 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2357
2358 #: src/libvlc.h:660
2359 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc.h:662
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Date metadata"
2365 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2366
2367 #: src/libvlc.h:664
2368 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc.h:666
2372 #, fuzzy
2373 msgid "URL metadata"
2374 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2375
2376 #: src/libvlc.h:668
2377 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc.h:672
2381 msgid ""
2382 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2383 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2384 "can break playback of all your streams."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc.h:676
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Preferred decoders list"
2390 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2391
2392 #: src/libvlc.h:678
2393 msgid ""
2394 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2395 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2396 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc.h:683
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Preferred encoders list"
2402 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2403
2404 #: src/libvlc.h:685
2405 msgid ""
2406 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc.h:694
2410 msgid ""
2411 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2412 "subsystem."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc.h:697
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Default stream output chain"
2418 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2419
2420 #: src/libvlc.h:699
2421 msgid ""
2422 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2423 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2424 "all streams."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc.h:703
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Enable streaming of all ES"
2430 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2431
2432 #: src/libvlc.h:705
2433 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc.h:707
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Display while streaming"
2439 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2440
2441 #: src/libvlc.h:709
2442 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc.h:711
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Enable video stream output"
2448 msgstr "ASCII-art video výstup"
2449
2450 #: src/libvlc.h:713
2451 msgid ""
2452 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2453 "facility when this last one is enabled."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc.h:716
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Enable audio stream output"
2459 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2460
2461 #: src/libvlc.h:718
2462 msgid ""
2463 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2464 "facility when this last one is enabled."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc.h:721
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Enable SPU stream output"
2470 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2471
2472 #: src/libvlc.h:723
2473 msgid ""
2474 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2475 "facility when this last one is enabled."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc.h:726
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Keep stream output open"
2481 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2482
2483 #: src/libvlc.h:728
2484 msgid ""
2485 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2486 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2487 "specified)"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc.h:732
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Preferred packetizer list"
2493 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2494
2495 #: src/libvlc.h:734
2496 msgid ""
2497 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc.h:737
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Mux module"
2503 msgstr "Adresáře s moduly"
2504
2505 #: src/libvlc.h:739
2506 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc.h:741
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Access output module"
2512 msgstr "nastavit název modulu"
2513
2514 #: src/libvlc.h:743
2515 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc.h:745
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Control SAP flow"
2521 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
2522
2523 #: src/libvlc.h:747
2524 msgid ""
2525 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2526 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc.h:751
2530 #, fuzzy
2531 msgid "SAP announcement interval"
2532 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
2533
2534 #: src/libvlc.h:753
2535 msgid ""
2536 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2537 "between SAP announcements."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc.h:762
2541 msgid ""
2542 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2543 "always leave all these enabled."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc.h:765
2547 msgid "Enable FPU support"
2548 msgstr "Zapnout podporu FPU"
2549
2550 #: src/libvlc.h:767
2551 msgid ""
2552 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2553 "advantage of it."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc.h:770
2557 msgid "Enable CPU MMX support"
2558 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
2559
2560 #: src/libvlc.h:772
2561 #, fuzzy
2562 msgid ""
2563 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2564 "of them."
2565 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2566
2567 #: src/libvlc.h:775
2568 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2569 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
2570
2571 #: src/libvlc.h:777
2572 msgid ""
2573 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2574 "advantage of them."
2575 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
2576
2577 #: src/libvlc.h:780
2578 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2579 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
2580
2581 #: src/libvlc.h:782
2582 msgid ""
2583 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2584 "advantage of them."
2585 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2586
2587 #: src/libvlc.h:785
2588 msgid "Enable CPU SSE support"
2589 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
2590
2591 #: src/libvlc.h:787
2592 msgid ""
2593 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2594 "of them."
2595 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
2596
2597 #: src/libvlc.h:790
2598 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2599 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
2600
2601 #: src/libvlc.h:792
2602 msgid ""
2603 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2604 "of them."
2605 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
2606
2607 #: src/libvlc.h:795
2608 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2609 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
2610
2611 #: src/libvlc.h:797
2612 msgid ""
2613 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2614 "advantage of them."
2615 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
2616
2617 #: src/libvlc.h:802
2618 msgid ""
2619 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2620 "you really know what you are doing."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc.h:805
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Memory copy module"
2626 msgstr "nastavit název modulu"
2627
2628 #: src/libvlc.h:807
2629 msgid ""
2630 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2631 "select the fastest one supported by your hardware."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc.h:810
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Access module"
2637 msgstr "Adresáře s moduly"
2638
2639 #: src/libvlc.h:812
2640 msgid ""
2641 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2642 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2643 "option unless you really know what you are doing."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc.h:816
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Access filter module"
2649 msgstr "nastavit název modulu"
2650
2651 #: src/libvlc.h:818
2652 msgid ""
2653 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2654 "used for instance for timeshifting."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc.h:821
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Demux module"
2660 msgstr "Adresáře s moduly"
2661
2662 #: src/libvlc.h:823
2663 msgid ""
2664 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2665 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2666 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2667 "you really know what you are doing."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc.h:828
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Allow real-time priority"
2673 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
2674
2675 #: src/libvlc.h:830
2676 msgid ""
2677 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2678 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2679 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2680 "only activate this if you know what you're doing."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc.h:836
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Adjust VLC priority"
2686 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
2687
2688 #: src/libvlc.h:838
2689 msgid ""
2690 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2691 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2692 "VLC instances."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc.h:842
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Minimize number of threads"
2698 msgstr "Spustí POČET vláken"
2699
2700 #: src/libvlc.h:844
2701 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc.h:846
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Modules search path"
2707 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
2708
2709 #: src/libvlc.h:848
2710 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc.h:850
2714 #, fuzzy
2715 msgid "VLM configuration file"
2716 msgstr "hlavní soubor nastavení"
2717
2718 #: src/libvlc.h:852
2719 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc.h:854
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Use a plugins cache"
2725 msgstr ""
2726 "%s:\n"
2727 "Používá se %u%%, z čehož\n"
2728 "%u%% je cache"
2729
2730 #: src/libvlc.h:856
2731 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc.h:858
2735 msgid "Collect statistics"
2736 msgstr "Shromažďovat statistiky"
2737
2738 #: src/libvlc.h:860
2739 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2740 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
2741
2742 #: src/libvlc.h:862
2743 msgid "Run as daemon process"
2744 msgstr "Spouštět jako daemon"
2745
2746 #: src/libvlc.h:864
2747 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc.h:866
2751 msgid "Write process id to file"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc.h:868
2755 msgid "Writes process id into specified file."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc.h:870
2759 msgid "Log to file"
2760 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
2761
2762 #: src/libvlc.h:872
2763 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc.h:874
2767 msgid "Log to syslog"
2768 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
2769
2770 #: src/libvlc.h:876
2771 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc.h:878
2775 msgid "Allow only one running instance"
2776 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2777
2778 #: src/libvlc.h:880
2779 msgid ""
2780 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2781 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2782 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2783 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2784 "running instance or enqueue it."
2785 msgstr ""
2786 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
2787 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
2788 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
2789 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
2790
2791 #: src/libvlc.h:888
2792 #, fuzzy
2793 msgid ""
2794 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2795 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2796 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2797 "This option will allow you to play the file with the already running "
2798 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2799 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2800 msgstr ""
2801 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
2802 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
2803 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
2804 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
2805
2806 #: src/libvlc.h:896
2807 msgid "VLC is started from file association"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc.h:898
2811 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc.h:901
2815 msgid "One instance when started from file"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc.h:903
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2821 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2822
2823 #: src/libvlc.h:905
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Increase the priority of the process"
2826 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
2827
2828 #: src/libvlc.h:907
2829 msgid ""
2830 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2831 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2832 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2833 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2834 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2835 "machine."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc.h:914
2839 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc.h:916
2843 msgid ""
2844 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2845 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2846 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc.h:921
2850 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc.h:924
2854 msgid ""
2855 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2856 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2857 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2858 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2859 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc.h:933
2863 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc.h:935
2867 msgid ""
2868 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2869 "playing current item."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc.h:944
2873 msgid ""
2874 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2875 "overridden in the playlist dialog box."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc.h:947
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Automatically preparse files"
2881 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2882
2883 #: src/libvlc.h:949
2884 msgid ""
2885 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2886 "metadata)."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc.h:952
2890 msgid "Album art policy"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc.h:954
2894 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc.h:960
2898 msgid "Manual download only"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc.h:961
2902 msgid "When track starts playing"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc.h:962
2906 msgid "As soon as track is added"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc.h:964
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Services discovery modules"
2912 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
2913
2914 #: src/libvlc.h:966
2915 msgid ""
2916 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2917 "Typical values are sap, hal, ..."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc.h:969
2921 msgid "Play files randomly forever"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc.h:971
2925 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc.h:973
2929 msgid "Repeat all"
2930 msgstr "Opakovat vše"
2931
2932 #: src/libvlc.h:975
2933 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc.h:977
2937 msgid "Repeat current item"
2938 msgstr "Opakovat aktuální položku"
2939
2940 #: src/libvlc.h:979
2941 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc.h:981
2945 msgid "Play and stop"
2946 msgstr "Hrát a zastavit"
2947
2948 #: src/libvlc.h:983
2949 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc.h:985
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Play and exit"
2955 msgstr "Hrát a zastavit"
2956
2957 #: src/libvlc.h:987
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2960 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
2961
2962 #: src/libvlc.h:989
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Use media library"
2965 msgstr "Knihovna médií"
2966
2967 #: src/libvlc.h:991
2968 msgid ""
2969 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2970 "VLC."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc.h:994
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Use playlist tree"
2976 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
2977
2978 #: src/libvlc.h:996
2979 msgid ""
2980 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2981 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2982 "needed."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc.h:1000
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Always"
2988 msgstr "Vždy navrchu"
2989
2990 #: src/libvlc.h:1000
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Never"
2993 msgstr "Nová vlna"
2994
2995 #: src/libvlc.h:1009
2996 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc.h:1012 src/video_output/vout_intf.c:412
3000 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
3001 #: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:851
3002 #: modules/gui/macosx/controls.m:881 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3003 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
3004 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
3005 msgid "Fullscreen"
3006 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3007
3008 #: src/libvlc.h:1013
3009 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3010 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3011
3012 #: src/libvlc.h:1014 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3013 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3014 msgid "Play/Pause"
3015 msgstr "Hrát/Pozastavit"
3016
3017 #: src/libvlc.h:1015
3018 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3019 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3020
3021 #: src/libvlc.h:1016
3022 msgid "Pause only"
3023 msgstr "Jen pozastavit"
3024
3025 #: src/libvlc.h:1017
3026 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3027 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3028
3029 #: src/libvlc.h:1018
3030 msgid "Play only"
3031 msgstr "Pouze hrát"
3032
3033 #: src/libvlc.h:1019
3034 msgid "Select the hotkey to use to play."
3035 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
3036
3037 #: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:621
3038 #: modules/gui/macosx/controls.m:783 modules/gui/macosx/intf.m:539
3039 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3040 msgid "Faster"
3041 msgstr "Rychleji"
3042
3043 #: src/libvlc.h:1021
3044 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3045 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
3046
3047 #: src/libvlc.h:1022 modules/control/hotkeys.c:627
3048 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/intf.m:540
3049 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3050 msgid "Slower"
3051 msgstr "Pomaleji"
3052
3053 #: src/libvlc.h:1023
3054 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3055 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
3056
3057 #: src/libvlc.h:1024 modules/control/hotkeys.c:604
3058 #: modules/gui/macosx/controls.m:804 modules/gui/macosx/intf.m:497
3059 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
3060 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
3061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
3062 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3063 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3064 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3065 msgid "Next"
3066 msgstr "Další"
3067
3068 #: src/libvlc.h:1025
3069 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3070 msgstr ""
3071 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
3072
3073 #: src/libvlc.h:1026 modules/control/hotkeys.c:610
3074 #: modules/gui/macosx/controls.m:803 modules/gui/macosx/intf.m:492
3075 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
3076 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3077 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3078 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3079 msgid "Previous"
3080 msgstr "Předchozí"
3081
3082 #: src/libvlc.h:1027
3083 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3084 msgstr ""
3085 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
3086
3087 #: src/libvlc.h:1028 modules/gui/macosx/controls.m:795
3088 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
3089 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
3090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3092 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3093 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3094 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3095 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3096 msgid "Stop"
3097 msgstr "Zastavit"
3098
3099 #: src/libvlc.h:1029
3100 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3101 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
3102
3103 #: src/libvlc.h:1030 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3104 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3105 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:143
3106 #: modules/video_filter/rss.c:176
3107 msgid "Position"
3108 msgstr "Pozice"
3109
3110 #: src/libvlc.h:1031
3111 msgid "Select the hotkey to display the position."
3112 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3113
3114 #: src/libvlc.h:1033
3115 msgid "Very short backwards jump"
3116 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3117
3118 #: src/libvlc.h:1035
3119 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3120 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3121
3122 #: src/libvlc.h:1036
3123 msgid "Short backwards jump"
3124 msgstr "Krátký skok zpět"
3125
3126 #: src/libvlc.h:1038
3127 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3128 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3129
3130 #: src/libvlc.h:1039
3131 msgid "Medium backwards jump"
3132 msgstr "Střední skok zpět"
3133
3134 #: src/libvlc.h:1041
3135 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3136 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3137
3138 #: src/libvlc.h:1042
3139 msgid "Long backwards jump"
3140 msgstr "Dlouhý skok zpět"
3141
3142 #: src/libvlc.h:1044
3143 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3144 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3145
3146 #: src/libvlc.h:1046
3147 msgid "Very short forward jump"
3148 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3149
3150 #: src/libvlc.h:1048
3151 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3152 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3153
3154 #: src/libvlc.h:1049
3155 msgid "Short forward jump"
3156 msgstr "Krátký skok vpřed"
3157
3158 #: src/libvlc.h:1051
3159 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3160 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3161
3162 #: src/libvlc.h:1052
3163 msgid "Medium forward jump"
3164 msgstr "Střední skok vpřed"
3165
3166 #: src/libvlc.h:1054
3167 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3168 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3169
3170 #: src/libvlc.h:1055
3171 msgid "Long forward jump"
3172 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3173
3174 #: src/libvlc.h:1057
3175 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3176 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3177
3178 #: src/libvlc.h:1059
3179 msgid "Very short jump length"
3180 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3181
3182 #: src/libvlc.h:1060
3183 msgid "Very short jump length, in seconds."
3184 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3185
3186 #: src/libvlc.h:1061
3187 msgid "Short jump length"
3188 msgstr "Délka krátkého skoku"
3189
3190 #: src/libvlc.h:1062
3191 msgid "Short jump length, in seconds."
3192 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3193
3194 #: src/libvlc.h:1063
3195 msgid "Medium jump length"
3196 msgstr "Délka středního skoku"
3197
3198 #: src/libvlc.h:1064
3199 msgid "Medium jump length, in seconds."
3200 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3201
3202 #: src/libvlc.h:1065
3203 msgid "Long jump length"
3204 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
3205
3206 #: src/libvlc.h:1066
3207 msgid "Long jump length, in seconds."
3208 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3209
3210 #: src/libvlc.h:1068 modules/control/hotkeys.c:244
3211 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3212 msgid "Quit"
3213 msgstr "Konec"
3214
3215 #: src/libvlc.h:1069
3216 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3217 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3218
3219 #: src/libvlc.h:1070
3220 msgid "Navigate up"
3221 msgstr "Posun nahoru"
3222
3223 #: src/libvlc.h:1071
3224 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc.h:1072
3228 msgid "Navigate down"
3229 msgstr "Posun dolů"
3230
3231 #: src/libvlc.h:1073
3232 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc.h:1074
3236 msgid "Navigate left"
3237 msgstr "Posun doleva"
3238
3239 #: src/libvlc.h:1075
3240 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc.h:1076
3244 msgid "Navigate right"
3245 msgstr "Posun doprava"
3246
3247 #: src/libvlc.h:1077
3248 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc.h:1078
3252 msgid "Activate"
3253 msgstr "Aktivovat"
3254
3255 #: src/libvlc.h:1079
3256 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc.h:1080
3260 msgid "Go to the DVD menu"
3261 msgstr "Jít do menu DVD"
3262
3263 #: src/libvlc.h:1081
3264 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc.h:1082
3268 msgid "Select previous DVD title"
3269 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3270
3271 #: src/libvlc.h:1083
3272 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc.h:1084
3276 msgid "Select next DVD title"
3277 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3278
3279 #: src/libvlc.h:1085
3280 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc.h:1086
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Select prev DVD chapter"
3286 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3287
3288 #: src/libvlc.h:1087
3289 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc.h:1088
3293 msgid "Select next DVD chapter"
3294 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3295
3296 #: src/libvlc.h:1089
3297 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc.h:1090
3301 msgid "Volume up"
3302 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3303
3304 #: src/libvlc.h:1091
3305 msgid "Select the key to increase audio volume."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc.h:1092
3309 msgid "Volume down"
3310 msgstr "Snížit hlasitost"
3311
3312 #: src/libvlc.h:1093
3313 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc.h:1094 modules/gui/macosx/controls.m:841
3317 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3318 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3319 msgid "Mute"
3320 msgstr "Umlčet"
3321
3322 #: src/libvlc.h:1095
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Select the key to mute audio."
3325 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3326
3327 #: src/libvlc.h:1096
3328 msgid "Subtitle delay up"
3329 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3330
3331 #: src/libvlc.h:1097
3332 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc.h:1098
3336 msgid "Subtitle delay down"
3337 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3338
3339 #: src/libvlc.h:1099
3340 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc.h:1100
3344 msgid "Audio delay up"
3345 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3346
3347 #: src/libvlc.h:1101
3348 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/libvlc.h:1102
3352 msgid "Audio delay down"
3353 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3354
3355 #: src/libvlc.h:1103
3356 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc.h:1104
3360 msgid "Play playlist bookmark 1"
3361 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3362
3363 #: src/libvlc.h:1105
3364 msgid "Play playlist bookmark 2"
3365 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3366
3367 #: src/libvlc.h:1106
3368 msgid "Play playlist bookmark 3"
3369 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3370
3371 #: src/libvlc.h:1107
3372 msgid "Play playlist bookmark 4"
3373 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3374
3375 #: src/libvlc.h:1108
3376 msgid "Play playlist bookmark 5"
3377 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3378
3379 #: src/libvlc.h:1109
3380 msgid "Play playlist bookmark 6"
3381 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3382
3383 #: src/libvlc.h:1110
3384 msgid "Play playlist bookmark 7"
3385 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3386
3387 #: src/libvlc.h:1111
3388 msgid "Play playlist bookmark 8"
3389 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3390
3391 #: src/libvlc.h:1112
3392 msgid "Play playlist bookmark 9"
3393 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3394
3395 #: src/libvlc.h:1113
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Play playlist bookmark 10"
3398 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3399
3400 #: src/libvlc.h:1114
3401 msgid "Select the key to play this bookmark."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc.h:1115
3405 msgid "Set playlist bookmark 1"
3406 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3407
3408 #: src/libvlc.h:1116
3409 msgid "Set playlist bookmark 2"
3410 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3411
3412 #: src/libvlc.h:1117
3413 msgid "Set playlist bookmark 3"
3414 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3415
3416 #: src/libvlc.h:1118
3417 msgid "Set playlist bookmark 4"
3418 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3419
3420 #: src/libvlc.h:1119
3421 msgid "Set playlist bookmark 5"
3422 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3423
3424 #: src/libvlc.h:1120
3425 msgid "Set playlist bookmark 6"
3426 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3427
3428 #: src/libvlc.h:1121
3429 msgid "Set playlist bookmark 7"
3430 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3431
3432 #: src/libvlc.h:1122
3433 msgid "Set playlist bookmark 8"
3434 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3435
3436 #: src/libvlc.h:1123
3437 msgid "Set playlist bookmark 9"
3438 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3439
3440 #: src/libvlc.h:1124
3441 msgid "Set playlist bookmark 10"
3442 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3443
3444 #: src/libvlc.h:1125
3445 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc.h:1127 modules/control/hotkeys.c:84
3449 msgid "Playlist bookmark 1"
3450 msgstr "Záložka playlistu 1"
3451
3452 #: src/libvlc.h:1128 modules/control/hotkeys.c:85
3453 msgid "Playlist bookmark 2"
3454 msgstr "Záložka playlistu 2"
3455
3456 #: src/libvlc.h:1129 modules/control/hotkeys.c:86
3457 msgid "Playlist bookmark 3"
3458 msgstr "Záložka playlistu 3"
3459
3460 #: src/libvlc.h:1130 modules/control/hotkeys.c:87
3461 msgid "Playlist bookmark 4"
3462 msgstr "Záložka playlistu 4"
3463
3464 #: src/libvlc.h:1131 modules/control/hotkeys.c:88
3465 msgid "Playlist bookmark 5"
3466 msgstr "Záložka playlistu 5"
3467
3468 #: src/libvlc.h:1132 modules/control/hotkeys.c:89
3469 msgid "Playlist bookmark 6"
3470 msgstr "Záložka playlistu 6"
3471
3472 #: src/libvlc.h:1133 modules/control/hotkeys.c:90
3473 msgid "Playlist bookmark 7"
3474 msgstr "Záložka playlistu 7"
3475
3476 #: src/libvlc.h:1134 modules/control/hotkeys.c:91
3477 msgid "Playlist bookmark 8"
3478 msgstr "Záložka playlistu 8"
3479
3480 #: src/libvlc.h:1135 modules/control/hotkeys.c:92
3481 msgid "Playlist bookmark 9"
3482 msgstr "Záložka playlistu 9"
3483
3484 #: src/libvlc.h:1136 modules/control/hotkeys.c:93
3485 msgid "Playlist bookmark 10"
3486 msgstr "Záložka playlistu 10"
3487
3488 #: src/libvlc.h:1138
3489 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/libvlc.h:1140
3493 msgid "Go back in browsing history"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/libvlc.h:1141
3497 msgid ""
3498 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3499 "history."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc.h:1142
3503 msgid "Go forward in browsing history"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc.h:1143
3507 msgid ""
3508 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3509 "history."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc.h:1145
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Cycle audio track"
3515 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
3516
3517 #: src/libvlc.h:1146
3518 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc.h:1147
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Cycle subtitle track"
3524 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
3525
3526 #: src/libvlc.h:1148
3527 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/libvlc.h:1149
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Cycle source aspect ratio"
3533 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
3534
3535 #: src/libvlc.h:1150
3536 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/libvlc.h:1151
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Cycle video crop"
3542 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
3543
3544 #: src/libvlc.h:1152
3545 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc.h:1153
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Cycle deinterlace modes"
3551 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
3552
3553 #: src/libvlc.h:1154
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3556 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
3557
3558 #: src/libvlc.h:1155
3559 msgid "Show interface"
3560 msgstr "Zobrazit rozhraní"
3561
3562 #: src/libvlc.h:1156
3563 msgid "Raise the interface above all other windows."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc.h:1157
3567 msgid "Hide interface"
3568 msgstr "Skrýt rozhraní"
3569
3570 #: src/libvlc.h:1158
3571 msgid "Lower the interface below all other windows."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/libvlc.h:1159
3575 msgid "Take video snapshot"
3576 msgstr "Uložit snímek videa"
3577
3578 #: src/libvlc.h:1160
3579 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc.h:1162 modules/access_filter/record.c:53
3583 #: modules/access_filter/record.c:54
3584 msgid "Record"
3585 msgstr "Nahrávání"
3586
3587 #: src/libvlc.h:1163
3588 msgid "Record access filter start/stop."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc.h:1164 modules/access_filter/dump.c:51
3592 #: modules/access_filter/dump.c:52
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Dump"
3595 msgstr "prázdné"
3596
3597 #: src/libvlc.h:1165
3598 msgid "Media dump access filter trigger."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 src/video_output/vout_intf.c:215
3602 msgid "Zoom"
3603 msgstr "Zvětšit"
3604
3605 #: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171
3606 msgid "Un-Zoom"
3607 msgstr "Zmenšit"
3608
3609 #: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174
3610 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176
3614 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/libvlc.h:1178 src/libvlc.h:1179
3618 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/libvlc.h:1180 src/libvlc.h:1181
3622 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc.h:1183 src/libvlc.h:1184
3626 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/libvlc.h:1185 src/libvlc.h:1186
3630 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/libvlc.h:1188 src/libvlc.h:1189
3634 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/libvlc.h:1190 src/libvlc.h:1191
3638 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/libvlc.h:1195
3642 #, c-format
3643 msgid ""
3644 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3645 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3646 "in the playlist.\n"
3647 "The first item specified will be played first.\n"
3648 "\n"
3649 "Options-styles:\n"
3650 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3651 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3652 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3653 "            and that overrides previous settings.\n"
3654 "\n"
3655 "Stream MRL syntax:\n"
3656 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3657 "option=value ...]\n"
3658 "\n"
3659 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3660 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3661 "\n"
3662 "URL syntax:\n"
3663 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3664 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3665 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3666 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3667 "  screen://                      Screen capture\n"
3668 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3669 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3670 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3671 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3672 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3673 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3674 "certain time\n"
3675 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/libvlc.h:1307 src/video_output/vout_intf.c:424
3679 #: modules/gui/macosx/controls.m:412 modules/gui/macosx/controls.m:850
3680 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3681 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3682 msgid "Snapshot"
3683 msgstr "Snímek obrazovky"
3684
3685 #: src/libvlc.h:1320
3686 msgid "Window properties"
3687 msgstr "Vlastnosti okna"
3688
3689 #: src/libvlc.h:1363
3690 msgid "Subpictures"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc.h:1370 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3694 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3695 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:198 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:39
3696 msgid "Subtitles"
3697 msgstr "Titulky"
3698
3699 #: src/libvlc.h:1387 modules/stream_out/transcode.c:156
3700 msgid "Overlays"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/libvlc.h:1395
3704 #, fuzzy
3705 msgid "France"
3706 msgstr "Trance"
3707
3708 #: src/libvlc.h:1397
3709 msgid "Track settings"
3710 msgstr "Nastavení stopy"
3711
3712 #: src/libvlc.h:1419
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Playback control"
3715 msgstr "Téma ovládacích prvků"
3716
3717 #: src/libvlc.h:1434
3718 msgid "Default devices"
3719 msgstr "Výchozí zařízení"
3720
3721 #: src/libvlc.h:1443
3722 msgid "Network settings"
3723 msgstr "Nastavení sítě"
3724
3725 #: src/libvlc.h:1455
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Socks proxy"
3728 msgstr "Port SOCKS proxy"
3729
3730 #: src/libvlc.h:1464
3731 msgid "Metadata"
3732 msgstr "Metadata"
3733
3734 #: src/libvlc.h:1494
3735 msgid "Decoders"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/libvlc.h:1501 modules/access/v4l2.c:56
3739 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3743 msgid "Input"
3744 msgstr "Vstup"
3745
3746 #: src/libvlc.h:1537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3747 msgid "VLM"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/libvlc.h:1570
3751 msgid "CPU"
3752 msgstr "Procesor"
3753
3754 #: src/libvlc.h:1592
3755 msgid "Special modules"
3756 msgstr "Speciální moduly"
3757
3758 #: src/libvlc.h:1599
3759 msgid "Plugins"
3760 msgstr "Zásuvné moduly"
3761
3762 #: src/libvlc.h:1607
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Performance options"
3765 msgstr "Původní nastavení"
3766
3767 #: src/libvlc.h:1757
3768 msgid "Hot keys"
3769 msgstr "Klávesové zkratky"
3770
3771 #: src/libvlc.h:2072
3772 msgid "Jump sizes"
3773 msgstr "Délky skoků"
3774
3775 #: src/libvlc.h:2151
3776 msgid "main program"
3777 msgstr "hlavní program"
3778
3779 #: src/libvlc.h:2161
3780 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/libvlc.h:2167
3784 msgid ""
3785 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/libvlc.h:2172
3789 msgid "print help for the advanced options"
3790 msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
3791
3792 #: src/libvlc.h:2177
3793 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/libvlc.h:2183
3797 msgid "print a list of available modules"
3798 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
3799
3800 #: src/libvlc.h:2189
3801 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/libvlc.h:2194
3805 msgid "save the current command line options in the config"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/libvlc.h:2199
3809 #, fuzzy
3810 msgid "reset the current config to the default values"
3811 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
3812
3813 #: src/libvlc.h:2204
3814 msgid "use alternate config file"
3815 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
3816
3817 #: src/libvlc.h:2209
3818 msgid "resets the current plugins cache"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/libvlc.h:2214
3822 msgid "print version information"
3823 msgstr "vypsání informací o verzi"
3824
3825 #: src/misc/configuration.c:1191
3826 msgid "boolean"
3827 msgstr "boolean"
3828
3829 #: src/misc/configuration.c:1202
3830 msgid "key"
3831 msgstr "klíč"
3832
3833 #: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251
3834 #, c-format
3835 msgid "Media: %s"
3836 msgstr "Médium: %s"
3837
3838 #: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125
3839 #: src/playlist/loadsave.c:101
3840 msgid "Media Library"
3841 msgstr "Knihovna médií"
3842
3843 #: src/playlist/tree.c:57
3844 msgid "Undefined"
3845 msgstr "Nedefinováno"
3846
3847 #: src/text/iso-639_def.h:38
3848 msgid "Afar"
3849 msgstr "Afarština"
3850
3851 #: src/text/iso-639_def.h:39
3852 msgid "Abkhazian"
3853 msgstr "Abchazajština"
3854
3855 #: src/text/iso-639_def.h:40
3856 msgid "Afrikaans"
3857 msgstr "Afrikánština"
3858
3859 #: src/text/iso-639_def.h:41
3860 msgid "Albanian"
3861 msgstr "Albánština"
3862
3863 #: src/text/iso-639_def.h:42
3864 msgid "Amharic"
3865 msgstr "Amharština"
3866
3867 #: src/text/iso-639_def.h:43
3868 msgid "Arabic"
3869 msgstr "Arabština"
3870
3871 #: src/text/iso-639_def.h:44
3872 msgid "Armenian"
3873 msgstr "Arménština"
3874
3875 #: src/text/iso-639_def.h:45
3876 msgid "Assamese"
3877 msgstr "Ásámština"
3878
3879 #: src/text/iso-639_def.h:46
3880 msgid "Avestan"
3881 msgstr "Avestština"
3882
3883 #: src/text/iso-639_def.h:47
3884 msgid "Aymara"
3885 msgstr "Aymárština"
3886
3887 #: src/text/iso-639_def.h:48
3888 msgid "Azerbaijani"
3889 msgstr "Ázerbajdžánština"
3890
3891 #: src/text/iso-639_def.h:49
3892 msgid "Bashkir"
3893 msgstr "Baskirština"
3894
3895 #: src/text/iso-639_def.h:50
3896 msgid "Basque"
3897 msgstr "Baskičtina"
3898
3899 #: src/text/iso-639_def.h:51
3900 msgid "Belarusian"
3901 msgstr "Běloruština"
3902
3903 #: src/text/iso-639_def.h:52
3904 msgid "Bengali"
3905 msgstr "Bengálština"
3906
3907 #: src/text/iso-639_def.h:53
3908 msgid "Bihari"
3909 msgstr "Bihárština"
3910
3911 #: src/text/iso-639_def.h:54
3912 msgid "Bislama"
3913 msgstr "Bislámština"
3914
3915 #: src/text/iso-639_def.h:55
3916 msgid "Bosnian"
3917 msgstr "Bosenština"
3918
3919 #: src/text/iso-639_def.h:56
3920 msgid "Breton"
3921 msgstr "Bretonština"
3922
3923 #: src/text/iso-639_def.h:57
3924 msgid "Bulgarian"
3925 msgstr "Bulharština"
3926
3927 #: src/text/iso-639_def.h:58
3928 msgid "Burmese"
3929 msgstr "Barmština"
3930
3931 #: src/text/iso-639_def.h:60
3932 msgid "Chamorro"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/text/iso-639_def.h:61
3936 msgid "Chechen"
3937 msgstr "Čečenština"
3938
3939 #: src/text/iso-639_def.h:62
3940 msgid "Chinese"
3941 msgstr "Čínština"
3942
3943 #: src/text/iso-639_def.h:63
3944 msgid "Church Slavic"
3945 msgstr "Slovanština (jiná)"
3946
3947 #: src/text/iso-639_def.h:64
3948 msgid "Chuvash"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/text/iso-639_def.h:65
3952 msgid "Cornish"
3953 msgstr "Kornština"
3954
3955 #: src/text/iso-639_def.h:66
3956 msgid "Corsican"
3957 msgstr "Korsičtina"
3958
3959 #: src/text/iso-639_def.h:70
3960 msgid "Dzongkha"
3961 msgstr "Bhútánština"
3962
3963 #: src/text/iso-639_def.h:71
3964 msgid "English"
3965 msgstr "Angličtina"
3966
3967 #: src/text/iso-639_def.h:72
3968 msgid "Esperanto"
3969 msgstr "Esperanto"
3970
3971 #: src/text/iso-639_def.h:73
3972 msgid "Estonian"
3973 msgstr "Estonština"
3974
3975 #: src/text/iso-639_def.h:74
3976 msgid "Faroese"
3977 msgstr "Faerština"
3978
3979 #: src/text/iso-639_def.h:75
3980 msgid "Fijian"
3981 msgstr "Fidži"
3982
3983 #: src/text/iso-639_def.h:76
3984 msgid "Finnish"
3985 msgstr "Finština"
3986
3987 #: src/text/iso-639_def.h:78
3988 msgid "Frisian"
3989 msgstr "Fríština"
3990
3991 #: src/text/iso-639_def.h:81
3992 msgid "Gaelic (Scots)"
3993 msgstr "Skotská galština"
3994
3995 #: src/text/iso-639_def.h:82
3996 msgid "Irish"
3997 msgstr "Irština"
3998
3999 #: src/text/iso-639_def.h:83
4000 msgid "Gallegan"
4001 msgstr "Gallegan"
4002
4003 #: src/text/iso-639_def.h:84
4004 msgid "Manx"
4005 msgstr "Manština"
4006
4007 #: src/text/iso-639_def.h:85
4008 msgid "Greek, Modern ()"
4009 msgstr "Řečtina (moderní)"
4010
4011 #: src/text/iso-639_def.h:86
4012 msgid "Guarani"
4013 msgstr "Guaranština"
4014
4015 #: src/text/iso-639_def.h:87
4016 msgid "Gujarati"
4017 msgstr "Gudžarátština"
4018
4019 #: src/text/iso-639_def.h:89
4020 msgid "Herero"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/text/iso-639_def.h:90
4024 msgid "Hindi"
4025 msgstr "Hindština"
4026
4027 #: src/text/iso-639_def.h:91
4028 msgid "Hiri Motu"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/text/iso-639_def.h:93
4032 msgid "Icelandic"
4033 msgstr "Islandština"
4034
4035 #: src/text/iso-639_def.h:94
4036 msgid "Inuktitut"
4037 msgstr "Inuktitutština"
4038
4039 #: src/text/iso-639_def.h:95
4040 msgid "Interlingue"
4041 msgstr "Interlingue"
4042
4043 #: src/text/iso-639_def.h:96
4044 msgid "Interlingua"
4045 msgstr "Interlingua"
4046
4047 #: src/text/iso-639_def.h:97
4048 msgid "Indonesian"
4049 msgstr "Indonézština"
4050
4051 #: src/text/iso-639_def.h:98
4052 msgid "Inupiaq"
4053 msgstr "Inupiakština"
4054
4055 #: src/text/iso-639_def.h:100
4056 msgid "Javanese"
4057 msgstr "Jávština"
4058
4059 #: src/text/iso-639_def.h:102
4060 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4061 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
4062
4063 #: src/text/iso-639_def.h:103
4064 msgid "Kannada"
4065 msgstr "Kannadština"
4066
4067 #: src/text/iso-639_def.h:104
4068 msgid "Kashmiri"
4069 msgstr "Kašmírština"
4070
4071 #: src/text/iso-639_def.h:105
4072 msgid "Kazakh"
4073 msgstr "Kazachština"
4074
4075 #: src/text/iso-639_def.h:106
4076 msgid "Khmer"
4077 msgstr "Kambodžština"
4078
4079 #: src/text/iso-639_def.h:107
4080 msgid "Kikuyu"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/text/iso-639_def.h:108
4084 msgid "Kinyarwanda"
4085 msgstr "Kinyarwandština"
4086
4087 #: src/text/iso-639_def.h:109
4088 msgid "Kirghiz"
4089 msgstr "Kirgizština"
4090
4091 #: src/text/iso-639_def.h:110
4092 msgid "Komi"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/text/iso-639_def.h:112
4096 msgid "Kuanyama"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/text/iso-639_def.h:113
4100 msgid "Kurdish"
4101 msgstr "Kurdština"
4102
4103 #: src/text/iso-639_def.h:114
4104 msgid "Lao"
4105 msgstr "Laoština"
4106
4107 #: src/text/iso-639_def.h:115
4108 msgid "Latin"
4109 msgstr "Latina"
4110
4111 #: src/text/iso-639_def.h:116
4112 msgid "Latvian"
4113 msgstr "Lotyština"
4114
4115 #: src/text/iso-639_def.h:117
4116 msgid "Lingala"
4117 msgstr "Lingalština"
4118
4119 #: src/text/iso-639_def.h:118
4120 msgid "Lithuanian"
4121 msgstr "Litevština"
4122
4123 #: src/text/iso-639_def.h:119
4124 msgid "Letzeburgesch"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/text/iso-639_def.h:120
4128 msgid "Macedonian"
4129 msgstr "Makedonština"
4130
4131 #: src/text/iso-639_def.h:121
4132 msgid "Marshall"
4133 msgstr "Marshallovy ostrovy"
4134
4135 #: src/text/iso-639_def.h:122
4136 msgid "Malayalam"
4137 msgstr "Malabarština"
4138
4139 #: src/text/iso-639_def.h:123
4140 msgid "Maori"
4141 msgstr "Maorština"
4142
4143 #: src/text/iso-639_def.h:124
4144 msgid "Marathi"
4145 msgstr "Maráthština"
4146
4147 #: src/text/iso-639_def.h:126
4148 msgid "Malagasy"
4149 msgstr "Malgaština"
4150
4151 #: src/text/iso-639_def.h:127
4152 msgid "Maltese"
4153 msgstr "Maltézština"
4154
4155 #: src/text/iso-639_def.h:128
4156 msgid "Moldavian"
4157 msgstr "Moldavština"
4158
4159 #: src/text/iso-639_def.h:129
4160 msgid "Mongolian"
4161 msgstr "Mongolština"
4162
4163 #: src/text/iso-639_def.h:130
4164 msgid "Nauru"
4165 msgstr "Naurština"
4166
4167 #: src/text/iso-639_def.h:131
4168 msgid "Navajo"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/text/iso-639_def.h:132
4172 msgid "Ndebele, South"
4173 msgstr "Jižní Ndebele"
4174
4175 #: src/text/iso-639_def.h:133
4176 msgid "Ndebele, North"
4177 msgstr "Severní Ndebele"
4178
4179 #: src/text/iso-639_def.h:134
4180 msgid "Ndonga"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/text/iso-639_def.h:135
4184 msgid "Nepali"
4185 msgstr "Nepálština"
4186
4187 #: src/text/iso-639_def.h:136
4188 msgid "Norwegian"
4189 msgstr "Norština"
4190
4191 #: src/text/iso-639_def.h:137
4192 msgid "Norwegian Nynorsk"
4193 msgstr "Norština (Nynorsk)"
4194
4195 #: src/text/iso-639_def.h:138
4196 msgid "Norwegian Bokmaal"
4197 msgstr "Norština (Bokmål)"
4198
4199 #: src/text/iso-639_def.h:139
4200 msgid "Chichewa; Nyanja"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/text/iso-639_def.h:140
4204 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/text/iso-639_def.h:141
4208 msgid "Oriya"
4209 msgstr "Oriya"
4210
4211 #: src/text/iso-639_def.h:142
4212 msgid "Oromo"
4213 msgstr "Oromo (Afan)"
4214
4215 #: src/text/iso-639_def.h:144
4216 msgid "Ossetian; Ossetic"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/text/iso-639_def.h:145
4220 msgid "Panjabi"
4221 msgstr "Pandžábština"
4222
4223 #: src/text/iso-639_def.h:146
4224 msgid "Persian"
4225 msgstr "Perština"
4226
4227 #: src/text/iso-639_def.h:147
4228 msgid "Pali"
4229 msgstr "Páli"
4230
4231 #: src/text/iso-639_def.h:148
4232 msgid "Polish"
4233 msgstr "Polština"
4234
4235 #: src/text/iso-639_def.h:149
4236 msgid "Portuguese"
4237 msgstr "Portugalština"
4238
4239 #: src/text/iso-639_def.h:150
4240 msgid "Pushto"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/text/iso-639_def.h:151
4244 msgid "Quechua"
4245 msgstr "Kečuánština"
4246
4247 #: src/text/iso-639_def.h:152
4248 msgid "Raeto-Romance"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/text/iso-639_def.h:154
4252 msgid "Rundi"
4253 msgstr "Kirundi"
4254
4255 #: src/text/iso-639_def.h:156
4256 msgid "Sango"
4257 msgstr "Sangho"
4258
4259 #: src/text/iso-639_def.h:157
4260 msgid "Sanskrit"
4261 msgstr "Sanskrt"
4262
4263 #: src/text/iso-639_def.h:158
4264 msgid "Serbian"
4265 msgstr "Srbština"
4266
4267 #: src/text/iso-639_def.h:159
4268 msgid "Croatian"
4269 msgstr "Chorvatština"
4270
4271 #: src/text/iso-639_def.h:160
4272 msgid "Sinhalese"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/text/iso-639_def.h:163
4276 msgid "Northern Sami"
4277 msgstr "Severní Sami"
4278
4279 #: src/text/iso-639_def.h:164
4280 msgid "Samoan"
4281 msgstr "Samoyština"
4282
4283 #: src/text/iso-639_def.h:165
4284 msgid "Shona"
4285 msgstr "Shona"
4286
4287 #: src/text/iso-639_def.h:166
4288 msgid "Sindhi"
4289 msgstr "Sindhština"
4290
4291 #: src/text/iso-639_def.h:167
4292 msgid "Somali"
4293 msgstr "Somálština"
4294
4295 #: src/text/iso-639_def.h:168
4296 msgid "Sotho, Southern"
4297 msgstr "Jižní Sotho"
4298
4299 #: src/text/iso-639_def.h:170
4300 msgid "Sardinian"
4301 msgstr "Sardinština"
4302
4303 #: src/text/iso-639_def.h:171
4304 msgid "Swati"
4305 msgstr "Siswatština"
4306
4307 #: src/text/iso-639_def.h:172
4308 msgid "Sundanese"
4309 msgstr "Sundanština"
4310
4311 #: src/text/iso-639_def.h:173
4312 msgid "Swahili"
4313 msgstr "Svahilština"
4314
4315 #: src/text/iso-639_def.h:175
4316 msgid "Tahitian"
4317 msgstr "Tahitština"
4318
4319 #: src/text/iso-639_def.h:176
4320 msgid "Tamil"
4321 msgstr "Tamilština"
4322
4323 #: src/text/iso-639_def.h:177
4324 msgid "Tatar"
4325 msgstr "Tatarština"
4326
4327 #: src/text/iso-639_def.h:178
4328 msgid "Telugu"
4329 msgstr "Telugština"
4330
4331 #: src/text/iso-639_def.h:179
4332 msgid "Tajik"
4333 msgstr "Tádžičtina"
4334
4335 #: src/text/iso-639_def.h:180
4336 msgid "Tagalog"
4337 msgstr "Tagalog"
4338
4339 #: src/text/iso-639_def.h:181
4340 msgid "Thai"
4341 msgstr "Thajština"
4342
4343 #: src/text/iso-639_def.h:182
4344 msgid "Tibetan"
4345 msgstr "Tibetština"
4346
4347 #: src/text/iso-639_def.h:183
4348 msgid "Tigrinya"
4349 msgstr "Tigrinijština"
4350
4351 #: src/text/iso-639_def.h:184
4352 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4353 msgstr "Tonga"
4354
4355 #: src/text/iso-639_def.h:185
4356 msgid "Tswana"
4357 msgstr "Setswanština"
4358
4359 #: src/text/iso-639_def.h:186
4360 msgid "Tsonga"
4361 msgstr "Tsonga"
4362
4363 #: src/text/iso-639_def.h:188
4364 msgid "Turkmen"
4365 msgstr "Turkmenistánština"
4366
4367 #: src/text/iso-639_def.h:189
4368 msgid "Twi"
4369 msgstr "Twi"
4370
4371 #: src/text/iso-639_def.h:190
4372 msgid "Uighur"
4373 msgstr "Uighurština"
4374
4375 #: src/text/iso-639_def.h:191
4376 msgid "Ukrainian"
4377 msgstr "Ukrajinština"
4378
4379 #: src/text/iso-639_def.h:192
4380 msgid "Urdu"
4381 msgstr "Urdština"
4382
4383 #: src/text/iso-639_def.h:193
4384 msgid "Uzbek"
4385 msgstr "Uzbečtina"
4386
4387 #: src/text/iso-639_def.h:194
4388 msgid "Vietnamese"
4389 msgstr "Vietnamština"
4390
4391 #: src/text/iso-639_def.h:195
4392 msgid "Volapuk"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/text/iso-639_def.h:196
4396 msgid "Welsh"
4397 msgstr "Velština"
4398
4399 #: src/text/iso-639_def.h:197
4400 msgid "Wolof"
4401 msgstr "Wolof"
4402
4403 #: src/text/iso-639_def.h:198
4404 msgid "Xhosa"
4405 msgstr "Xhosa"
4406
4407 #: src/text/iso-639_def.h:199
4408 msgid "Yiddish"
4409 msgstr "Jidiš"
4410
4411 #: src/text/iso-639_def.h:200
4412 msgid "Yoruba"
4413 msgstr "Yoruba"
4414
4415 #: src/text/iso-639_def.h:201
4416 msgid "Zhuang"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/text/iso-639_def.h:202
4420 msgid "Zulu"
4421 msgstr "Zulu"
4422
4423 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979
4424 msgid "Unknown"
4425 msgstr "Neznámý"
4426
4427 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/macosx/intf.m:587
4428 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4429 msgid "Deinterlace"
4430 msgstr "Odstranění prokládání"
4431
4432 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4433 msgid "Discard"
4434 msgstr "Zahodit"
4435
4436 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4437 msgid "Blend"
4438 msgstr "Mísení"
4439
4440 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4441 msgid "Mean"
4442 msgstr "Průměr"
4443
4444 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4445 msgid "Bob"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4449 msgid "Linear"
4450 msgstr "Lineární"
4451
4452 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4453 msgid "1:4 Quarter"
4454 msgstr "1:4 Čtvrtina"
4455
4456 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4457 msgid "1:2 Half"
4458 msgstr "1:2 Polovina"
4459
4460 #: src/video_output/vout_intf.c:231
4461 msgid "1:1 Original"
4462 msgstr "1:1 Originál"
4463
4464 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4465 msgid "2:1 Double"
4466 msgstr "2:1 Dvojitá"
4467
4468 #: src/video_output/vout_intf.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:581
4469 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4470 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4471 msgid "Crop"
4472 msgstr "Ořez"
4473
4474 #: src/video_output/vout_intf.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:579
4475 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4476 msgid "Aspect-ratio"
4477 msgstr "Poměr stran"
4478
4479 #: modules/access/cdda/access.c:293
4480 msgid "CD reading failed"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/access/cdda/access.c:294
4484 #, c-format
4485 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4486 msgstr ""
4487
4488 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4489 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4490 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:63
4491 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4492 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4493 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4494 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4495 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:74
4496 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Caching value in ms"
4499 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4500
4501 #: modules/access/cdda.c:62
4502 msgid ""
4503 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4504 "milliseconds."
4505 msgstr ""
4506
4507 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4508 #: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
4509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4510 msgid "Audio CD"
4511 msgstr "Zvukové CD"
4512
4513 #: modules/access/cdda.c:67
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Audio CD input"
4516 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4517
4518 #: modules/access/cdda.c:73
4519 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4520 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
4521
4522 #: modules/access/cdda.c:85
4523 msgid "CDDB Server"
4524 msgstr "CDDB server"
4525
4526 #: modules/access/cdda.c:85
4527 msgid "Address of the CDDB server to use."
4528 msgstr "Adresa serveru CDDB."
4529
4530 #: modules/access/cdda.c:88
4531 msgid "CDDB port"
4532 msgstr "port serveru CDDB"
4533
4534 #: modules/access/cdda.c:88
4535 msgid "CDDB Server port to use."
4536 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
4537
4538 #: modules/access/cdda.c:451
4539 msgid "Audio CD - Track "
4540 msgstr "Audio CD - Stopa"
4541
4542 #: modules/access/cdda.c:468
4543 #, c-format
4544 msgid "Audio CD - Track %i"
4545 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
4546
4547 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:79
4548 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4549 msgid "none"
4550 msgstr "nic"
4551
4552 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4553 #, fuzzy
4554 msgid "overlap"
4555 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
4556
4557 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4558 msgid "full"
4559 msgstr "plná"
4560
4561 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4562 msgid ""
4563 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4564 "meta info          1\n"
4565 "events             2\n"
4566 "MRL                4\n"
4567 "external call      8\n"
4568 "all calls (0x10)  16\n"
4569 "LSN       (0x20)  32\n"
4570 "seek      (0x40)  64\n"
4571 "libcdio   (0x80) 128\n"
4572 "libcddb  (0x100) 256\n"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4576 msgid ""
4577 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4578 "units."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4582 msgid ""
4583 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4584 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4585 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4586 "25 blocks per access."
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4590 msgid ""
4591 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4592 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4593 "   %a : The artist (for the album)\n"
4594 "   %A : The album information\n"
4595 "   %C : Category\n"
4596 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4597 "   %I : CDDB disk ID\n"
4598 "   %G : Genre\n"
4599 "   %M : The current MRL\n"
4600 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4601 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4602 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4603 "   %T : The track number\n"
4604 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4605 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4606 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4607 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4608 "   %% : a % \n"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4612 msgid ""
4613 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4614 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4615 "   %M : The current MRL\n"
4616 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4617 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4618 "   %T : The track number\n"
4619 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4620 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4621 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4622 "   %% : a % \n"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Enable CD paranoia?"
4628 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
4629
4630 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4631 msgid ""
4632 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4633 "none: no paranoia - fastest.\n"
4634 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4635 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4639 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4640 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
4641
4642 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4643 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Audio Compact Disc"
4649 msgstr "Úprava disku s ID: "
4650
4651 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4652 msgid "Additional debug"
4653 msgstr "Doplňující ladící informace"
4654
4655 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Caching value in microseconds"
4658 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4659
4660 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Number of blocks per CD read"
4663 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
4664
4665 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4666 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4670 msgid "Use CD audio controls and output?"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4674 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Do CD-Text lookups?"
4680 msgstr "Nečíst text"
4681
4682 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4683 msgid "If set, get CD-Text information"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Use Navigation-style playback?"
4689 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
4690
4691 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4692 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4696 msgid "CDDB"
4697 msgstr "CDDB"
4698
4699 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4700 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4704 msgid "CDDB lookups"
4705 msgstr "CDDB dotazy"
4706
4707 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4708 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4712 msgid "CDDB server"
4713 msgstr "CDDB server"
4714
4715 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4716 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4720 msgid "CDDB server port"
4721 msgstr "port serveru CDDB"
4722
4723 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4724 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4728 msgid "email address reported to CDDB server"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Cache CDDB lookups?"
4734 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
4735
4736 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4737 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4741 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4745 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4749 #, fuzzy
4750 msgid "CDDB server timeout"
4751 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
4752
4753 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4754 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4758 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4759 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
4760
4761 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4762 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4766 msgid ""
4767 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4768 "are available"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4772 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:86
4773 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4774 #: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4775 msgid "Disc"
4776 msgstr "Disk"
4777
4778 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4779 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4780 msgid "Duration"
4781 msgstr "Délka trvání"
4782
4783 #: modules/access/cdda/info.c:333
4784 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4788 msgid "Tracks"
4789 msgstr "Stopy"
4790
4791 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4792 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:471
4793 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4796 msgid "Track"
4797 msgstr "Stopa"
4798
4799 #: modules/access/cdda/info.c:400
4800 msgid "MRL"
4801 msgstr "MRL"
4802
4803 #: modules/access/cdda/info.c:856
4804 msgid "Track Number"
4805 msgstr "Číslo stopy"
4806
4807 #: modules/access/directory.c:71
4808 msgid "Subdirectory behavior"
4809 msgstr "Chování složek"
4810
4811 #: modules/access/directory.c:73
4812 msgid ""
4813 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4814 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4815 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4816 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/directory.c:79
4820 msgid "collapse"
4821 msgstr "sbalit"
4822
4823 #: modules/access/directory.c:80
4824 msgid "expand"
4825 msgstr "rozbalit"
4826
4827 #: modules/access/directory.c:82
4828 msgid "Ignored extensions"
4829 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
4830
4831 #: modules/access/directory.c:84
4832 msgid ""
4833 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4834 "directory.\n"
4835 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4836 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/directory.c:91
4840 msgid "Directory"
4841 msgstr "Adresář"
4842
4843 #: modules/access/directory.c:93
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Standard filesystem directory input"
4846 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
4847
4848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
4849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:55
4850 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4851 msgid "None"
4852 msgstr "Nic"
4853
4854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4855 msgid "Cable"
4856 msgstr "Kabel"
4857
4858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4859 msgid "Antenna"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4863 msgid "TV"
4864 msgstr "TV"
4865
4866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4867 msgid "FM radio"
4868 msgstr "FM rádio"
4869
4870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4871 msgid "AM radio"
4872 msgstr "AM rádio"
4873
4874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4875 msgid "DSS"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4879 msgid ""
4880 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4881 "millisecondss."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:78
4885 msgid "Video device name"
4886 msgstr "Název video zařízení"
4887
4888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4889 msgid ""
4890 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4891 "don't specify anything, the default device will be used."
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l.c:82
4895 msgid "Audio device name"
4896 msgstr "Název zvukového zařízení"
4897
4898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4899 msgid ""
4900 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4901 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4902 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4906 msgid "Video size"
4907 msgstr "Velikost videa"
4908
4909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4910 msgid ""
4911 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4912 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l.c:86
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Video input chroma format"
4918 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
4919
4920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4921 msgid ""
4922 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4923 "(default), RV24, etc.)"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Video input frame rate"
4929 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
4930
4931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4932 msgid ""
4933 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4934 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4938 msgid "Device properties"
4939 msgstr "Vlastnosti zařízení"
4940
4941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4942 msgid ""
4943 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Tuner properties"
4949 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
4950
4951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4952 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Tuner TV Channel"
4958 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
4959
4960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4961 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Tuner country code"
4967 msgstr "_PSČ:"
4968
4969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4970 msgid ""
4971 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4972 "mapping (0 means default)."
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Tuner input type"
4978 msgstr "Typ vstupu formuláře"
4979
4980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4981 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Video input pin"
4987 msgstr "Zařízení vstupu videa"
4988
4989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4990 msgid ""
4991 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4992 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4993 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4994 "will not be changed."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Audio input pin"
5000 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5001
5002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5003 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Video output pin"
5009 msgstr "Šířka video výstupu."
5010
5011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5012 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Audio output pin"
5018 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
5019
5020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5021 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5025 #, fuzzy
5026 msgid "AM Tuner mode"
5027 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5028
5029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5030 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5034 #, fuzzy
5035 msgid "DirectShow"
5036 msgstr "DirectShow vstup"
5037
5038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
5039 msgid "DirectShow input"
5040 msgstr "DirectShow vstup"
5041
5042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5043 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171
5044 msgid "Refresh list"
5045 msgstr "Aktualizovat seznam"
5046
5047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
5048 msgid "Configure"
5049 msgstr "Nastavit"
5050
5051 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:893 modules/access/dshow/dshow.cpp:943
5052 msgid "Capturing failed"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894
5056 #, c-format
5057 msgid ""
5058 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:944
5062 #, c-format
5063 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/dvb/access.c:75
5067 msgid ""
5068 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/dvb/access.c:78
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Adapter card to tune"
5074 msgstr "Přidat ke hře kartu"
5075
5076 #: modules/access/dvb/access.c:79
5077 msgid ""
5078 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5079 "n>=0."
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/dvb/access.c:81
5083 msgid "Device number to use on adapter"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/dvb/access.c:84
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5089 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
5090
5091 #: modules/access/dvb/access.c:85
5092 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/dvb/access.c:87
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Inversion mode"
5098 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5099
5100 #: modules/access/dvb/access.c:88
5101 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/dvb/access.c:90
5105 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/dvb/access.c:91
5109 msgid ""
5110 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5111 "disable this feature if you experience some trouble."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/dvb/access.c:93
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Budget mode"
5117 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5118
5119 #: modules/access/dvb/access.c:94
5120 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/dvb/access.c:97
5124 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/dvb/access.c:98
5128 #, fuzzy
5129 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5130 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
5131
5132 #: modules/access/dvb/access.c:100
5133 msgid "LNB voltage"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/dvb/access.c:101
5137 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/dvb/access.c:103
5141 #, fuzzy
5142 msgid "High LNB voltage"
5143 msgstr "Horní propust"
5144
5145 #: modules/access/dvb/access.c:104
5146 msgid ""
5147 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5148 "supported by all frontends."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/dvb/access.c:107
5152 msgid "22 kHz tone"
5153 msgstr "22 kHz tón"
5154
5155 #: modules/access/dvb/access.c:108
5156 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5157 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5158
5159 #: modules/access/dvb/access.c:110
5160 msgid "Transponder FEC"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/dvb/access.c:111
5164 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/dvb/access.c:113
5168 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/dvb/access.c:116
5172 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/dvb/access.c:119
5176 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/dvb/access.c:122
5180 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/dvb/access.c:126
5184 msgid "Modulation type"
5185 msgstr "Typ modulace"
5186
5187 #: modules/access/dvb/access.c:127
5188 msgid "Modulation type for front-end device."
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/dvb/access.c:130
5192 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/dvb/access.c:133
5196 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/dvb/access.c:136
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Terrestrial bandwidth"
5202 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5203
5204 #: modules/access/dvb/access.c:137
5205 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/dvb/access.c:139
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Terrestrial guard interval"
5211 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
5212
5213 #: modules/access/dvb/access.c:142
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Terrestrial transmission mode"
5216 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5217
5218 #: modules/access/dvb/access.c:145
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5221 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5222
5223 #: modules/access/dvb/access.c:148
5224 msgid "HTTP Host address"
5225 msgstr "HTTP adresa"
5226
5227 #: modules/access/dvb/access.c:150
5228 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/dvb/access.c:152
5232 msgid "HTTP user name"
5233 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
5234
5235 #: modules/access/dvb/access.c:154
5236 msgid ""
5237 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access/dvb/access.c:157
5241 msgid "HTTP password"
5242 msgstr "HTTP heslo"
5243
5244 #: modules/access/dvb/access.c:159
5245 msgid ""
5246 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/dvb/access.c:162
5250 msgid "HTTP ACL"
5251 msgstr "HTTP ACL"
5252
5253 #: modules/access/dvb/access.c:164
5254 msgid ""
5255 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5256 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5260 #: modules/control/http/http.c:49
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Certificate file"
5263 msgstr "Soubor s certifikátem"
5264
5265 #: modules/access/dvb/access.c:169
5266 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5270 #: modules/control/http/http.c:52
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Private key file"
5273 msgstr "Soubor soukromého klíče"
5274
5275 #: modules/access/dvb/access.c:173
5276 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5280 #: modules/control/http/http.c:54
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Root CA file"
5283 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
5284
5285 #: modules/access/dvb/access.c:176
5286 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5290 #: modules/control/http/http.c:57
5291 #, fuzzy
5292 msgid "CRL file"
5293 msgstr "výběr souboru"
5294
5295 #: modules/access/dvb/access.c:180
5296 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/dvb/access.c:183
5300 msgid "DVB"
5301 msgstr "DVB"
5302
5303 #: modules/access/dvb/access.c:184
5304 msgid "DVB input with v4l2 support"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access/dvb/access.c:236
5308 msgid "HTTP server"
5309 msgstr "HTTP server"
5310
5311 #: modules/access/dvb/access.c:716
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Input syntax is deprecated"
5314 msgstr "Vstup se změnil"
5315
5316 #: modules/access/dvb/access.c:717
5317 msgid ""
5318 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5319 "the new syntax."
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/dvb/access.c:763
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Illegal Polarization"
5325 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5326
5327 #: modules/access/dvb/access.c:764
5328 #, c-format
5329 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/dv.c:70
5333 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/dv.c:74
5337 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/dv.c:75
5341 #, fuzzy
5342 msgid "dv"
5343 msgstr "Video DV"
5344
5345 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:59
5346 #, fuzzy
5347 msgid "DVD angle"
5348 msgstr "Úhel střihu"
5349
5350 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:61
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Default DVD angle."
5353 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
5354
5355 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:65
5356 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/dvdnav.c:71
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Start directly in menu"
5362 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
5363
5364 #: modules/access/dvdnav.c:73
5365 msgid ""
5366 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5367 "useless warning introductions."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/dvdnav.c:82
5371 msgid "DVD with menus"
5372 msgstr "DVD s menu"
5373
5374 #: modules/access/dvdnav.c:83
5375 #, fuzzy
5376 msgid "DVDnav Input"
5377 msgstr "Neplatný vstup"
5378
5379 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:237
5380 #: modules/access/dvdread.c:496 modules/access/dvdread.c:558
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Playback failure"
5383 msgstr "Přehrávání"
5384
5385 #: modules/access/dvdnav.c:300
5386 msgid ""
5387 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access/dvdread.c:68
5391 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/dvdread.c:70
5395 msgid ""
5396 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5397 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5398 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5399 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5400 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5401 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5402 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5403 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5404 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5405 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5406 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5407 "The default method is: key."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/dvdread.c:86
5411 msgid "title"
5412 msgstr "název"
5413
5414 #: modules/access/dvdread.c:86
5415 msgid "Key"
5416 msgstr "Klíč"
5417
5418 #: modules/access/dvdread.c:92
5419 msgid "DVD without menus"
5420 msgstr "DVD bez menu"
5421
5422 #: modules/access/dvdread.c:93
5423 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/dvdread.c:238
5427 #, c-format
5428 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/dvdread.c:497
5432 #, c-format
5433 msgid "DVDRead could not read block %d."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/dvdread.c:559
5437 #, c-format
5438 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/fake.c:43
5442 msgid ""
5443 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
5447 msgid "Framerate"
5448 msgstr "Snímková frekvence"
5449
5450 #: modules/access/fake.c:47
5451 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5455 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5456 msgid "ID"
5457 msgstr "ID"
5458
5459 #: modules/access/fake.c:50
5460 msgid ""
5461 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5462 "(default 0)."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/fake.c:52
5466 msgid "Duration in ms"
5467 msgstr "Trvání v ms"
5468
5469 #: modules/access/fake.c:54
5470 msgid ""
5471 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5472 "meaning that the stream is unlimited)."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5476 msgid "Fake"
5477 msgstr "Falešné"
5478
5479 #: modules/access/fake.c:59
5480 msgid "Fake input"
5481 msgstr "Falešný vstup"
5482
5483 #: modules/access/file.c:81
5484 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/file.c:83
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Concatenate with additional files"
5490 msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
5491
5492 #: modules/access/file.c:85
5493 msgid ""
5494 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5495 "a comma-separated list of files."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/file.c:89
5499 msgid "File input"
5500 msgstr "Souborový vstup"
5501
5502 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5503 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5504 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5505 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5506 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
5507 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5511 msgid "File"
5512 msgstr "File"
5513
5514 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5515 #: modules/access/file.c:451
5516 #, fuzzy
5517 msgid "File reading failed"
5518 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
5519
5520 #: modules/access/file.c:284
5521 #, c-format
5522 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/file.c:436
5526 #, c-format
5527 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access/file.c:452
5531 #, c-format
5532 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access_filter/dump.c:39
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Force use of dump module"
5538 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
5539
5540 #: modules/access_filter/dump.c:40
5541 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access_filter/dump.c:43
5545 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access_filter/dump.c:44
5549 msgid ""
5550 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5551 "megabyte were performed."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access_filter/record.c:45
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Record directory"
5557 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5558
5559 #: modules/access_filter/record.c:47
5560 msgid "Directory where the record will be stored."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Timeshift granularity"
5566 msgstr "Hrubost mřížky"
5567
5568 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5569 msgid ""
5570 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5571 "timeshifted streams."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Timeshift directory"
5577 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5578
5579 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5580 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Force use of the timeshift module"
5586 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
5587
5588 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5589 msgid ""
5590 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5591 "control pace or pause."
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5595 msgid "Timeshift"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/ftp.c:56
5599 msgid ""
5600 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/ftp.c:58
5604 msgid "FTP user name"
5605 msgstr "FTP uživatelské jméno"
5606
5607 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5608 msgid "User name that will be used for the connection."
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/ftp.c:61
5612 msgid "FTP password"
5613 msgstr "FTP heslo"
5614
5615 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5616 msgid "Password that will be used for the connection."
5617 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5618
5619 #: modules/access/ftp.c:64
5620 msgid "FTP account"
5621 msgstr "FTP účet"
5622
5623 #: modules/access/ftp.c:65
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Account that will be used for the connection."
5626 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5627
5628 #: modules/access/ftp.c:70
5629 msgid "FTP input"
5630 msgstr "FTP vstup"
5631
5632 #: modules/access/ftp.c:87
5633 #, fuzzy
5634 msgid "FTP upload output"
5635 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
5636
5637 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5638 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Network interaction failed"
5641 msgstr "Proxy sítě"
5642
5643 #: modules/access/ftp.c:133
5644 msgid "VLC could not connect with the given server."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/ftp.c:143
5648 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/ftp.c:204
5652 msgid "Your account was rejected."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/ftp.c:214
5656 msgid "Your password was rejected."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access/ftp.c:222
5660 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5664 msgid ""
5665 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5669 msgid "GnomeVFS input"
5670 msgstr "GnomeVFS vstup"
5671
5672 #: modules/access/http.c:50
5673 msgid "HTTP proxy"
5674 msgstr "HTTP proxy"
5675
5676 #: modules/access/http.c:52
5677 msgid ""
5678 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5679 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5680 "tried."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/http.c:58
5684 msgid ""
5685 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/http.c:61
5689 msgid "HTTP user agent"
5690 msgstr "HTTP user agent"
5691
5692 #: modules/access/http.c:62
5693 msgid "User agent that will be used for the connection."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access/http.c:65
5697 msgid "Auto re-connect"
5698 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
5699
5700 #: modules/access/http.c:67
5701 msgid ""
5702 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/http.c:71
5706 msgid "Continuous stream"
5707 msgstr "Nepřetržitý proud"
5708
5709 #: modules/access/http.c:72
5710 msgid ""
5711 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5712 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5713 "other types of HTTP streams."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/access/http.c:78
5717 msgid "HTTP input"
5718 msgstr "HTTP vstup"
5719
5720 #: modules/access/http.c:80
5721 msgid "HTTP(S)"
5722 msgstr "HTTP(S)"
5723
5724 #: modules/access/http.c:287
5725 msgid "HTTP authentication"
5726 msgstr "HTTP autentikace"
5727
5728 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:752
5729 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access/mms/mms.c:48
5733 msgid ""
5734 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access/mms/mms.c:51
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Force selection of all streams"
5740 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
5741
5742 #: modules/access/mms/mms.c:53
5743 msgid ""
5744 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5745 "You can choose to select all of them."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/access/mms/mms.c:56
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Maximum bitrate"
5751 msgstr "maximální bitrate"
5752
5753 #: modules/access/mms/mms.c:58
5754 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access/mms/mms.c:62
5758 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Dummy stream output"
5764 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
5765
5766 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Dummy"
5769 msgstr "prázdné"
5770
5771 #: modules/access_output/file.c:63
5772 msgid "Append to file"
5773 msgstr "Připojit do souboru"
5774
5775 #: modules/access_output/file.c:64
5776 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access_output/file.c:68
5780 #, fuzzy
5781 msgid "File stream output"
5782 msgstr "Volby výstupu souborů:"
5783
5784 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:123
5785 msgid "Username"
5786 msgstr "Uživatel"
5787
5788 #: modules/access_output/http.c:61
5789 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5793 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
5794 msgid "Password"
5795 msgstr "Heslo"
5796
5797 #: modules/access_output/http.c:64
5798 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access_output/http.c:68
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Mime"
5804 msgstr "MIME"
5805
5806 #: modules/access_output/http.c:69
5807 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access_output/http.c:73
5811 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access_output/http.c:76
5815 msgid ""
5816 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5817 "empty if you don't have one."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access_output/http.c:80
5821 msgid ""
5822 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5823 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access_output/http.c:85
5827 msgid ""
5828 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5829 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/access_output/http.c:88
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Advertise with Bonjour"
5835 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
5836
5837 #: modules/access_output/http.c:89
5838 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/access_output/http.c:93
5842 #, fuzzy
5843 msgid "HTTP stream output"
5844 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
5845
5846 #: modules/access_output/shout.c:59
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Stream name"
5849 msgstr "Zpřístupněný název"
5850
5851 #: modules/access_output/shout.c:60
5852 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access_output/shout.c:63
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Stream description"
5858 msgstr "Zpřístupněný popis"
5859
5860 #: modules/access_output/shout.c:64
5861 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access_output/shout.c:67
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Stream MP3"
5867 msgstr "Zvuk MP3"
5868
5869 #: modules/access_output/shout.c:68
5870 msgid ""
5871 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5872 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5873 "shoutcast/icecast server."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access_output/shout.c:77
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Genre description"
5879 msgstr "Zpřístupněný popis"
5880
5881 #: modules/access_output/shout.c:78
5882 msgid "Genre of the content. "
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access_output/shout.c:80
5886 #, fuzzy
5887 msgid "URL description"
5888 msgstr "Popis"
5889
5890 #: modules/access_output/shout.c:81
5891 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access_output/shout.c:88
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5897 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
5898
5899 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:123
5900 msgid "Samplerate"
5901 msgstr "Vzorkovací frekvence"
5902
5903 #: modules/access_output/shout.c:91
5904 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access_output/shout.c:93
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Number of channels"
5910 msgstr "Počet výstupních kanálů"
5911
5912 #: modules/access_output/shout.c:94
5913 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access_output/shout.c:96
5917 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access_output/shout.c:97
5921 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access_output/shout.c:99
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Stream public"
5927 msgstr "výstupní soubor"
5928
5929 #: modules/access_output/shout.c:100
5930 msgid ""
5931 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5932 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5933 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access_output/shout.c:106
5937 #, fuzzy
5938 msgid "IceCAST output"
5939 msgstr "výstupní soubor"
5940
5941 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
5942 #: modules/demux/live555.cpp:62
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Caching value (ms)"
5945 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
5946
5947 #: modules/access_output/udp.c:78
5948 msgid ""
5949 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5950 "milliseconds."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access_output/udp.c:81
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Group packets"
5956 msgstr "Odmítnout pakety"
5957
5958 #: modules/access_output/udp.c:82
5959 msgid ""
5960 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5961 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5962 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access_output/udp.c:87
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Raw write"
5968 msgstr "Zapsat animaci"
5969
5970 #: modules/access_output/udp.c:88
5971 msgid ""
5972 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5973 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access_output/udp.c:94
5977 #, fuzzy
5978 msgid "UDP stream output"
5979 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
5980
5981 #: modules/access/pvr.c:49
5982 msgid ""
5983 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5984 "milliseconds."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/pvr.c:52
5988 msgid "Device"
5989 msgstr "Zařízení"
5990
5991 #: modules/access/pvr.c:53
5992 #, fuzzy
5993 msgid "PVR video device"
5994 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5995
5996 #: modules/access/pvr.c:55
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Radio device"
5999 msgstr "zařízení rádia v4l"
6000
6001 #: modules/access/pvr.c:56
6002 #, fuzzy
6003 msgid "PVR radio device"
6004 msgstr "zařízení rádia v4l"
6005
6006 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Norm"
6009 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
6010
6011 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
6012 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
6016 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
6017 msgid "Width"
6018 msgstr "Šířka"
6019
6020 #: modules/access/pvr.c:63
6021 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
6025 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6026 msgid "Height"
6027 msgstr "Výška"
6028
6029 #: modules/access/pvr.c:67
6030 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
6034 msgid "Frequency"
6035 msgstr "Frekvence"
6036
6037 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
6038 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
6042 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/access/pvr.c:77
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Key interval"
6048 msgstr "Špatný interval - %s"
6049
6050 #: modules/access/pvr.c:78
6051 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/pvr.c:80
6055 #, fuzzy
6056 msgid "B Frames"
6057 msgstr "Počet políček"
6058
6059 #: modules/access/pvr.c:81
6060 msgid ""
6061 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6062 "number of B-Frames."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/access/pvr.c:85
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6068 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
6069
6070 #: modules/access/pvr.c:87
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Bitrate peak"
6073 msgstr "Maximum paměti"
6074
6075 #: modules/access/pvr.c:88
6076 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/pvr.c:91
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Bitrate mode)"
6082 msgstr "chyba \"%mode:1\""
6083
6084 #: modules/access/pvr.c:92
6085 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access/pvr.c:94
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Audio bitmask"
6091 msgstr "Informace o zvuku"
6092
6093 #: modules/access/pvr.c:95
6094 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6098 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6099 msgid "Volume"
6100 msgstr "Hlasitost"
6101
6102 #: modules/access/pvr.c:99
6103 msgid "Audio volume (0-65535)."
6104 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
6105
6106 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
6107 msgid "Channel"
6108 msgstr "Kanál"
6109
6110 #: modules/access/pvr.c:102
6111 msgid ""
6112 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
6116 msgid "Automatic"
6117 msgstr "Automatický"
6118
6119 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
6120 msgid "SECAM"
6121 msgstr "SECAM"
6122
6123 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
6124 msgid "PAL"
6125 msgstr "PAL"
6126
6127 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
6128 msgid "NTSC"
6129 msgstr "NTSC"
6130
6131 #: modules/access/pvr.c:111
6132 #, fuzzy
6133 msgid "vbr"
6134 msgstr "Režim VBR"
6135
6136 #: modules/access/pvr.c:111
6137 msgid "cbr"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/access/pvr.c:116
6141 msgid "PVR"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access/pvr.c:117
6145 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6149 msgid ""
6150 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Real RTSP"
6156 msgstr "RTSP VoD"
6157
6158 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Connection failed"
6161 msgstr "Soubor s nastavením"
6162
6163 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6164 #, c-format
6165 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/rtsp/access.c:219
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Session failed"
6171 msgstr "E-mailová adresa"
6172
6173 #: modules/access/rtsp/access.c:220
6174 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/screen/screen.c:38
6178 msgid ""
6179 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access/screen/screen.c:42
6183 msgid "Desired frame rate for the capture."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access/screen/screen.c:45
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Capture fragment size"
6189 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
6190
6191 #: modules/access/screen/screen.c:47
6192 msgid ""
6193 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6194 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/access/screen/screen.c:61
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Screen Input"
6200 msgstr "Neplatný vstup"
6201
6202 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6203 msgid "Screen"
6204 msgstr "Obrazovka"
6205
6206 #: modules/access/smb.c:63
6207 msgid ""
6208 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access/smb.c:65
6212 msgid "SMB user name"
6213 msgstr "SMB uživatelské jméno"
6214
6215 #: modules/access/smb.c:68
6216 msgid "SMB password"
6217 msgstr "SMB heslo"
6218
6219 #: modules/access/smb.c:71
6220 msgid "SMB domain"
6221 msgstr "SMB doména"
6222
6223 #: modules/access/smb.c:72
6224 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access/smb.c:77
6228 msgid "SMB input"
6229 msgstr "SMB vstup"
6230
6231 #: modules/access/tcp.c:39
6232 msgid ""
6233 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/tcp.c:46
6237 msgid "TCP"
6238 msgstr "TCP"
6239
6240 #: modules/access/tcp.c:47
6241 msgid "TCP input"
6242 msgstr "TCP vstup"
6243
6244 #: modules/access/udp.c:43
6245 msgid ""
6246 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access/udp.c:46
6250 msgid "Autodetection of MTU"
6251 msgstr "Autodetekce MTU"
6252
6253 #: modules/access/udp.c:48
6254 msgid ""
6255 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6256 "truncated packets are found"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/udp.c:51
6260 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access/udp.c:53
6264 msgid ""
6265 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6266 "time specified here (in milliseconds)."
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6270 #: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
6271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6272 msgid "UDP/RTP"
6273 msgstr "UDP/RTP"
6274
6275 #: modules/access/udp.c:61
6276 msgid "UDP/RTP input"
6277 msgstr "UDP/RTP vstup"
6278
6279 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:169
6280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6281 msgid "Device name"
6282 msgstr "Název zařízení"
6283
6284 #: modules/access/v4l2.c:54
6285 #, fuzzy
6286 msgid ""
6287 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6288 "be used."
6289 msgstr ""
6290 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
6291 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
6292
6293 #: modules/access/v4l2.c:58
6294 msgid ""
6295 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access/v4l2.c:63
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Video4Linux2"
6301 msgstr "Video4Linux"
6302
6303 #: modules/access/v4l2.c:64
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Video4Linux2 input"
6306 msgstr "Video4Linux vstup"
6307
6308 #: modules/access/v4l.c:76
6309 msgid ""
6310 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/access/v4l.c:80
6314 msgid ""
6315 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6316 "device will be used."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access/v4l.c:84
6320 msgid ""
6321 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6322 "device will be used."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access/v4l.c:88
6326 msgid ""
6327 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6328 "(default), RV24, etc.)"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/access/v4l.c:95
6332 msgid ""
6333 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:178
6337 msgid "Audio Channel"
6338 msgstr "Zvukový kanál"
6339
6340 #: modules/access/v4l.c:102
6341 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access/v4l.c:104
6345 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/access/v4l.c:107
6349 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
6353 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6354 msgid "Brightness"
6355 msgstr "Jas"
6356
6357 #: modules/access/v4l.c:111
6358 msgid "Brightness of the video input."
6359 msgstr "Jas video vstupu."
6360
6361 #: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
6362 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6363 msgid "Hue"
6364 msgstr "Odstín"
6365
6366 #: modules/access/v4l.c:114
6367 msgid "Hue of the video input."
6368 msgstr "Odstín video vstupu."
6369
6370 #: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
6371 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6372 #: modules/video_filter/rss.c:146
6373 msgid "Color"
6374 msgstr "Barva"
6375
6376 #: modules/access/v4l.c:117
6377 msgid "Color of the video input."
6378 msgstr "Barva video vstupu."
6379
6380 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
6381 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6382 msgid "Contrast"
6383 msgstr "Kontrast"
6384
6385 #: modules/access/v4l.c:120
6386 msgid "Contrast of the video input."
6387 msgstr "Kontrast video vstupu."
6388
6389 #: modules/access/v4l.c:121
6390 msgid "Tuner"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access/v4l.c:122
6394 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/v4l.c:125
6398 msgid ""
6399 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access/v4l.c:128
6403 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access/v4l.c:129
6407 #, fuzzy
6408 msgid "MJPEG"
6409 msgstr "MJPEG:"
6410
6411 #: modules/access/v4l.c:131
6412 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/v4l.c:132
6416 msgid "Decimation"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/access/v4l.c:134
6420 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/v4l.c:135
6424 msgid "Quality"
6425 msgstr "Kvalita"
6426
6427 #: modules/access/v4l.c:136
6428 msgid "Quality of the stream."
6429 msgstr "Kvalita proudu."
6430
6431 #: modules/access/v4l.c:147
6432 msgid "Video4Linux"
6433 msgstr "Video4Linux"
6434
6435 #: modules/access/v4l.c:148
6436 msgid "Video4Linux input"
6437 msgstr "Video4Linux vstup"
6438
6439 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6440 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6444 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
6445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6446 msgid "VCD"
6447 msgstr "VCD"
6448
6449 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6450 msgid "VCD input"
6451 msgstr "VCD vstup"
6452
6453 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6454 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6455 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
6456
6457 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6458 msgid "The above message had unknown log level"
6459 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
6460
6461 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6462 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6463 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
6464
6465 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6466 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6467 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6468 msgid "Entry"
6469 msgstr "Záznam"
6470
6471 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6472 msgid "Segments"
6473 msgstr "Segmenty"
6474
6475 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6476 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6477 #: modules/demux/mkv.cpp:5190
6478 msgid "Segment"
6479 msgstr "Segment"
6480
6481 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6482 msgid "LID"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6486 msgid "VCD Format"
6487 msgstr "Formát VCD"
6488
6489 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6490 msgid "Album"
6491 msgstr "Album"
6492
6493 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6494 msgid "Application"
6495 msgstr "Aplikace"
6496
6497 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6498 msgid "Preparer"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6502 msgid "Vol #"
6503 msgstr "Hlasitost #"
6504
6505 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6506 msgid "Vol max #"
6507 msgstr "Maximální hlasitost #"
6508
6509 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Volume Set"
6512 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
6513
6514 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6515 #, fuzzy
6516 msgid "System Id"
6517 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
6518
6519 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6520 msgid "Entries"
6521 msgstr "Záznamy"
6522
6523 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6524 #, fuzzy
6525 msgid "First Entry Point"
6526 msgstr "První položka je zobrazena."
6527
6528 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Last Entry Point"
6531 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
6532
6533 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6534 msgid "Track size (in sectors)"
6535 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
6536
6537 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6538 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6539 msgid "type"
6540 msgstr "typ"
6541
6542 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6543 msgid "end"
6544 msgstr "konec"
6545
6546 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6547 msgid "play list"
6548 msgstr "seznam skladeb"
6549
6550 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6551 #, fuzzy
6552 msgid "extended selection list"
6553 msgstr "Režim výběru seznamu"
6554
6555 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6556 #, fuzzy
6557 msgid "selection list"
6558 msgstr "Režim výběru seznamu"
6559
6560 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6561 msgid "unknown type"
6562 msgstr "neznámý typ"
6563
6564 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6565 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6566 #, fuzzy
6567 msgid "List ID"
6568 msgstr "Seznam Id Groupwise"
6569
6570 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6571 #, fuzzy
6572 msgid "(Super) Video CD"
6573 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
6574
6575 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6576 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6580 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6581 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
6582
6583 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6584 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6588 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Use playback control?"
6594 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
6595
6596 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6597 msgid ""
6598 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6599 "tracks."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6603 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6607 msgid ""
6608 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6609 "entry."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Show extended VCD info?"
6615 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
6616
6617 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6618 msgid ""
6619 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6620 "for example playback control navigation."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6624 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6628 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6632 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6636 msgid "Dolby Surround decoder"
6637 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
6638
6639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6640 msgid ""
6641 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6642 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6643 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6644 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6645 "It works with any source format from mono to 7.1."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Characteristic dimension"
6651 msgstr "Původ rozměru"
6652
6653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6654 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Compensate delay"
6660 msgstr "Zpoždění času"
6661
6662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6663 msgid ""
6664 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6665 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6666 "case, turn this on to compensate."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6670 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6674 msgid ""
6675 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6676 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6680 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6681 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6685 msgid "Headphone effect"
6686 msgstr "Sluchátkový efekt"
6687
6688 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6689 msgid "Use downmix algorithme."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6693 msgid ""
6694 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6695 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6696 "speakers."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Select channel to keep"
6702 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
6703
6704 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6705 msgid ""
6706 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6707 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Left rear"
6713 msgstr "Vlevo"
6714
6715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Right rear"
6718 msgstr "Vpravo"
6719
6720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6721 msgid "Left front"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6725 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6729 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6733 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6737 #, fuzzy
6738 msgid "A/52 dynamic range compression"
6739 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6740
6741 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6742 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6743 msgid ""
6744 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6745 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6746 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6747 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Enable internal upmixing"
6753 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
6754
6755 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6756 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6760 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6761 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6765 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6769 #, fuzzy
6770 msgid "DTS dynamic range compression"
6771 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6772
6773 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6774 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6775 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6779 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:49
6783 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:47
6787 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:47
6791 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:47
6795 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:47
6799 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:47
6803 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6807 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6808 #, fuzzy
6809 msgid "MPEG audio decoder"
6810 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6811
6812 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:47
6813 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:49
6817 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:60
6821 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:47
6825 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:47
6829 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:47
6833 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6837 msgid "Equalizer preset"
6838 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
6839
6840 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6841 msgid "Preset to use for the equalizer."
6842 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
6843
6844 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Bands gain"
6847 msgstr "Vstupní-zisk"
6848
6849 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6850 msgid ""
6851 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6852 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6853 "2 0\""
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Two pass"
6859 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
6860
6861 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6862 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6866 msgid "Global gain"
6867 msgstr "Globální zisk"
6868
6869 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6870 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6874 msgid "Equalizer with 10 bands"
6875 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
6876
6877 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6878 msgid "Flat"
6879 msgstr "Plochý"
6880
6881 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6883 msgid "Classical"
6884 msgstr "Klasika"
6885
6886 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6887 msgid "Club"
6888 msgstr "Klub"
6889
6890 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6891 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6892 msgid "Dance"
6893 msgstr "Taneční hudba"
6894
6895 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6896 msgid "Full bass"
6897 msgstr "Basy naplno"
6898
6899 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6900 msgid "Full bass and treble"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6904 msgid "Full treble"
6905 msgstr "Výšky naplno"
6906
6907 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6908 msgid "Headphones"
6909 msgstr "Sluchátka"
6910
6911 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6912 msgid "Large Hall"
6913 msgstr "Velká hala"
6914
6915 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6916 msgid "Live"
6917 msgstr "Živě (Live)"
6918
6919 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6920 msgid "Party"
6921 msgstr "Party"
6922
6923 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6925 msgid "Pop"
6926 msgstr "Pop"
6927
6928 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6929 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6930 msgid "Reggae"
6931 msgstr "Regé"
6932
6933 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6935 msgid "Rock"
6936 msgstr "Rock"
6937
6938 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6939 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6940 msgid "Ska"
6941 msgstr "Ska"
6942
6943 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6944 msgid "Soft"
6945 msgstr "Soft"
6946
6947 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6948 msgid "Soft rock"
6949 msgstr "Art Rock"
6950
6951 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6953 msgid "Techno"
6954 msgstr "Techno"
6955
6956 #: modules/audio_filter/format.c:202
6957 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6961 msgid "Number of audio buffers"
6962 msgstr "Počet bufferů zvuku"
6963
6964 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6965 msgid ""
6966 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6967 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6968 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6972 msgid "Max level"
6973 msgstr "Maximální úroveň"
6974
6975 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6976 msgid ""
6977 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6978 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6979 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6983 msgid "Volume normalizer"
6984 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
6985
6986 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6987 msgid "Parametric Equalizer"
6988 msgstr "Parametrický ekvalizér"
6989
6990 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6991 msgid "Low freq (Hz)"
6992 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
6993
6994 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6995 msgid "Low freq gain (Db)"
6996 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
6997
6998 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6999 msgid "High freq (Hz)"
7000 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
7001
7002 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7003 msgid "High freq gain (Db)"
7004 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
7005
7006 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7007 msgid "Freq 1 (Hz)"
7008 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
7009
7010 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7011 msgid "Freq 1 gain (Db)"
7012 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
7013
7014 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7015 msgid "Freq 1 Q"
7016 msgstr "Frekvence 1 Q"
7017
7018 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7019 msgid "Freq 2 (Hz)"
7020 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
7021
7022 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7023 msgid "Freq 2 gain (Db)"
7024 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
7025
7026 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7027 msgid "Freq 2 Q"
7028 msgstr "Frekvence 2 Q"
7029
7030 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7031 msgid "Freq 3 (Hz)"
7032 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
7033
7034 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7035 msgid "Freq 3 gain (Db)"
7036 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
7037
7038 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7039 msgid "Freq 3 Q"
7040 msgstr "Frekvence 3 Q"
7041
7042 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7043 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7047 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7048 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7052 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7056 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Float32 audio mixer"
7062 msgstr "Spustit audio mixér"
7063
7064 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7067 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
7068
7069 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Trivial audio mixer"
7072 msgstr "Spustit audio mixér"
7073
7074 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7075 msgid "default"
7076 msgstr "výchozí"
7077
7078 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7079 #, fuzzy
7080 msgid "ALSA audio output"
7081 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7082
7083 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7084 #, fuzzy
7085 msgid "ALSA Device Name"
7086 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
7087
7088 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7089 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7090 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7091 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7092 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:564
7093 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
7094 msgid "Audio Device"
7095 msgstr "Zvukové zařízení"
7096
7097 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7098 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7099 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7100 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7101 msgid "Mono"
7102 msgstr "Mono"
7103
7104 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7105 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7106 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7107 msgid "2 Front 2 Rear"
7108 msgstr "2 přední 2 zadní"
7109
7110 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7111 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7112 #, fuzzy
7113 msgid "A/52 over S/PDIF"
7114 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
7115
7116 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7117 #, fuzzy
7118 msgid "No Audio Device"
7119 msgstr "Zvukové zařízení"
7120
7121 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7122 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7126 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Audio output failed"
7129 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7130
7131 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7132 #, c-format
7133 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7137 #, c-format
7138 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7142 msgid "Unknown soundcard"
7143 msgstr "Neznámý zvuková karta"
7144
7145 #: modules/audio_output/arts.c:63
7146 #, fuzzy
7147 msgid "aRts audio output"
7148 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7149
7150 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7151 msgid ""
7152 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7153 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7154 "playback."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7158 #, fuzzy
7159 msgid "HAL AudioUnit output"
7160 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
7161
7162 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7163 msgid ""
7164 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Audio device is not configured"
7170 msgstr "Název zvukového zařízení"
7171
7172 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7173 msgid ""
7174 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7175 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7179 #, c-format
7180 msgid "%s (Encoded Output)"
7181 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
7182
7183 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7184 msgid "Output device"
7185 msgstr "Výstupní zařízení"
7186
7187 #: modules/audio_output/directx.c:206
7188 msgid ""
7189 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7190 "default device appears as 0 AND another number)."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Use float32 output"
7196 msgstr "použít jako výstupní soubor"
7197
7198 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7199 msgid ""
7200 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7201 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/audio_output/directx.c:214
7205 #, fuzzy
7206 msgid "DirectX audio output"
7207 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7208
7209 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7210 #, fuzzy
7211 msgid "3 Front 2 Rear"
7212 msgstr "2 přední 2 zadní"
7213
7214 #: modules/audio_output/esd.c:67
7215 #, fuzzy
7216 msgid "EsounD audio output"
7217 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7218
7219 #: modules/audio_output/esd.c:70
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Esound server"
7222 msgstr "Komunikační server"
7223
7224 #: modules/audio_output/file.c:78
7225 msgid "Output format"
7226 msgstr "Formát výstupu"
7227
7228 #: modules/audio_output/file.c:79
7229 msgid ""
7230 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7231 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/audio_output/file.c:82
7235 msgid "Number of output channels"
7236 msgstr "Počet výstupních kanálů"
7237
7238 #: modules/audio_output/file.c:83
7239 msgid ""
7240 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7241 "restrict the number of channels here."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/audio_output/file.c:86
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Add WAVE header"
7247 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
7248
7249 #: modules/audio_output/file.c:87
7250 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/audio_output/file.c:104
7254 msgid "Output file"
7255 msgstr "Výstupní soubor"
7256
7257 #: modules/audio_output/file.c:105
7258 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/audio_output/file.c:108
7262 #, fuzzy
7263 msgid "File audio output"
7264 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
7265
7266 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Roku HD1000 audio output"
7269 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
7270
7271 #: modules/audio_output/jack.c:62
7272 #, fuzzy
7273 msgid "JACK audio output"
7274 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7275
7276 #: modules/audio_output/oss.c:99
7277 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/audio_output/oss.c:101
7281 msgid ""
7282 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7283 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7284 "drivers, then you need to enable this option."
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/audio_output/oss.c:107
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Linux OSS audio output"
7290 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
7291
7292 #: modules/audio_output/oss.c:112
7293 #, fuzzy
7294 msgid "OSS DSP device"
7295 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
7296
7297 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7300 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
7301
7302 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7303 #, fuzzy
7304 msgid "PORTAUDIO audio output"
7305 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7306
7307 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7308 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Win32 waveOut extension output"
7314 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
7315
7316 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7317 msgid "5.1"
7318 msgstr "5.1"
7319
7320 #: modules/codec/a52.c:91
7321 #, fuzzy
7322 msgid "A/52 parser"
7323 msgstr "hlasitost A/52"
7324
7325 #: modules/codec/a52.c:98
7326 #, fuzzy
7327 msgid "A/52 audio packetizer"
7328 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7329
7330 #: modules/codec/adpcm.c:43
7331 #, fuzzy
7332 msgid "ADPCM audio decoder"
7333 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7334
7335 #: modules/codec/araw.c:44
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7338 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7339
7340 #: modules/codec/araw.c:53
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Raw audio encoder"
7343 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7344
7345 #: modules/codec/cinepak.c:38
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Cinepak video decoder"
7348 msgstr "Falešný video dekodér"
7349
7350 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7351 #, fuzzy
7352 msgid "CMML annotations decoder"
7353 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7354
7355 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7356 #, fuzzy
7357 msgid "CVD subtitle decoder"
7358 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7359
7360 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7361 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7365 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Encoding quality"
7368 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
7369
7370 #: modules/codec/dirac.c:69
7371 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/codec/dirac.c:74
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Dirac video decoder"
7377 msgstr "Falešný video dekodér"
7378
7379 #: modules/codec/dirac.c:80
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Dirac video encoder"
7382 msgstr "Začít _videokonferenci"
7383
7384 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7385 #, fuzzy
7386 msgid "DirectMedia Object decoder"
7387 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7388
7389 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7390 #, fuzzy
7391 msgid "DirectMedia Object encoder"
7392 msgstr "objekt sdílené paměti"
7393
7394 #: modules/codec/dts.c:95
7395 #, fuzzy
7396 msgid "DTS parser"
7397 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
7398
7399 #: modules/codec/dts.c:100
7400 #, fuzzy
7401 msgid "DTS audio packetizer"
7402 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7403
7404 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Decoding X coordinate"
7407 msgstr "Maximální souřadnice X"
7408
7409 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7410 #, fuzzy
7411 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7412 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7413
7414 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Decoding Y coordinate"
7417 msgstr "Maximální souřadnice X"
7418
7419 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7422 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7423
7424 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Subpicture position"
7427 msgstr "Pozice kurzoru"
7428
7429 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7430 msgid ""
7431 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7432 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7433 "g. 6=top-right)."
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Encoding X coordinate"
7439 msgstr "Maximální souřadnice X"
7440
7441 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7442 #, fuzzy
7443 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7444 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7445
7446 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Encoding Y coordinate"
7449 msgstr "Maximální souřadnice X"
7450
7451 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7454 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7455
7456 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7457 #, fuzzy
7458 msgid "DVB subtitles decoder"
7459 msgstr "Dekodér titulků"
7460
7461 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7462 #, fuzzy
7463 msgid "DVB subtitles encoder"
7464 msgstr "font titulků"
7465
7466 #: modules/codec/faad.c:39
7467 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/codec/faad.c:331
7471 #, fuzzy
7472 msgid "AAC extension"
7473 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
7474
7475 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7476 msgid "Image file"
7477 msgstr "Soubor obrázku"
7478
7479 #: modules/codec/fake.c:47
7480 msgid "Path of the image file for fake input."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7484 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7485 msgid "Output video width."
7486 msgstr "Šířka video výstupu."
7487
7488 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7489 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7490 msgid "Output video height."
7491 msgstr "Výška video výstupu."
7492
7493 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7494 msgid "Keep aspect ratio"
7495 msgstr "Zachovat poměr stran"
7496
7497 #: modules/codec/fake.c:56
7498 msgid "Consider width and height as maximum values."
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/codec/fake.c:57
7502 msgid "Background aspect ratio"
7503 msgstr "Poměr stran pozadí"
7504
7505 #: modules/codec/fake.c:59
7506 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Deinterlace video"
7512 msgstr "<b>Videokonference</b>"
7513
7514 #: modules/codec/fake.c:62
7515 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Deinterlace module"
7521 msgstr "Adresáře s moduly"
7522
7523 #: modules/codec/fake.c:65
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Deinterlace module to use."
7526 msgstr "další slovníky, které používat"
7527
7528 #: modules/codec/fake.c:76
7529 msgid "Fake video decoder"
7530 msgstr "Falešný video dekodér"
7531
7532 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7533 #, fuzzy, c-format
7534 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7535 msgstr "Začít _videokonferenci"
7536
7537 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7538 #, fuzzy, c-format
7539 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7540 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7541
7542 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7543 #, c-format
7544 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7548 msgid "VLC could not open the encoder."
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Non-ref"
7554 msgstr "Odkaz ref"
7555
7556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7557 msgid "Bidir"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7561 msgid "Non-key"
7562 msgstr "Neklíč"
7563
7564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7565 msgid "All"
7566 msgstr "Vše"
7567
7568 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7569 msgid "rd"
7570 msgstr "rd"
7571
7572 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7573 msgid "bits"
7574 msgstr "bitů"
7575
7576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7577 msgid "simple"
7578 msgstr "jednoduché"
7579
7580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
7581 msgid "Fast bilinear"
7582 msgstr "Rychlé bilineární"
7583
7584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
7585 msgid "Bilinear"
7586 msgstr "Bilineární"
7587
7588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
7589 msgid "Bicubic (good quality)"
7590 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
7591
7592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7593 msgid "Experimental"
7594 msgstr "Experimentální"
7595
7596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7597 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7598 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
7599
7600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7601 msgid "Area"
7602 msgstr "Plocha"
7603
7604 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7605 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7609 msgid "Gauss"
7610 msgstr "Gauss"
7611
7612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7613 msgid "SincR"
7614 msgstr "SincR"
7615
7616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7617 msgid "Lanczos"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Bicubic spline"
7623 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
7624
7625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7626 msgid ""
7627 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7631 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7635 msgid "Decoding"
7636 msgstr "Dekódování"
7637
7638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7640 msgid "Encoding"
7641 msgstr "Kódování"
7642
7643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7644 #, fuzzy
7645 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7646 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
7647
7648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7649 #, fuzzy
7650 msgid "FFmpeg demuxer"
7651 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7652
7653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7654 #, fuzzy
7655 msgid "FFmpeg muxer"
7656 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7657
7658 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Video scaling filter"
7661 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
7662
7663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7664 #, fuzzy
7665 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7666 msgstr "Převod indexované barvy"
7667
7668 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7669 #, fuzzy
7670 msgid "FFmpeg video filter"
7671 msgstr "Horní propust"
7672
7673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7674 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7678 #, fuzzy
7679 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7680 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7681
7682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7683 msgid "Direct rendering"
7684 msgstr "Přímé vykreslování"
7685
7686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Error resilience"
7689 msgstr "Vnitřní chyba"
7690
7691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7692 msgid ""
7693 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7694 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7695 "can produce a lot of errors.\n"
7696 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Workaround bugs"
7702 msgstr "Informace o ~chybách"
7703
7704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7705 msgid ""
7706 "Try to fix some bugs:\n"
7707 "1  autodetect\n"
7708 "2  old msmpeg4\n"
7709 "4  xvid interlaced\n"
7710 "8  ump4 \n"
7711 "16 no padding\n"
7712 "32 ac vlc\n"
7713 "64 Qpel chroma.\n"
7714 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7715 "\", enter 40."
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7719 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Hurry up"
7722 msgstr "Zvýšit jas"
7723
7724 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7725 msgid ""
7726 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7727 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Post processing quality"
7733 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
7734
7735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7736 msgid ""
7737 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7738 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7739 "looking pictures."
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Debug mask"
7745 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7746
7747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7750 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7751
7752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Visualize motion vectors"
7755 msgstr "lyn&X-like pohyb"
7756
7757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7758 msgid ""
7759 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7760 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7761 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7762 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7763 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7764 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Low resolution decoding"
7770 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
7771
7772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7773 msgid ""
7774 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7775 "processing power"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7779 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7783 msgid ""
7784 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7785 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7789 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7793 msgid ""
7794 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7795 "<option>...]]...\n"
7796 "long form example:\n"
7797 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7798 "short form example:\n"
7799 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7800 "more examples:\n"
7801 "tn:64:128:256\n"
7802 "Filters                        Options\n"
7803 "short  long name       short   long option     Description\n"
7804 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7805 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7806 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7807 "disabled\n"
7808 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7809 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7810 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7811 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7812 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7813 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7814 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7815 "1\n"
7816 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7817 "1\n"
7818 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7819 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7820 "contrast\n"
7821 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7822 "(0..255)\n"
7823 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7824 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7825 "deinterlace\n"
7826 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7827 "deinterlacer\n"
7828 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7829 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7830 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7831 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7832 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7833 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7834 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Ratio of key frames"
7840 msgstr "Rámečky VT100"
7841
7842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7843 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Ratio of B frames"
7849 msgstr "Zobrazovat rámce"
7850
7851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7852 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Video bitrate tolerance"
7858 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
7859
7860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7861 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Interlaced encoding"
7867 msgstr "Implicitní kódování"
7868
7869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7870 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Interlaced motion estimation"
7876 msgstr "_Optimální odhad"
7877
7878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7879 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Pre-motion estimation"
7885 msgstr "_Optimální odhad"
7886
7887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7888 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Strict rate control"
7894 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
7895
7896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7897 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Rate control buffer size"
7903 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
7904
7905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7906 msgid ""
7907 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7908 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7914 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7915
7916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7919 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7920
7921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7922 #, fuzzy
7923 msgid "I quantization factor"
7924 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
7925
7926 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7927 msgid ""
7928 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7929 "same qscale for I and P frames)."
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7933 #: modules/demux/mod.c:73
7934 msgid "Noise reduction"
7935 msgstr "Redukce šumu"
7936
7937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7938 msgid ""
7939 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7940 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7944 #, fuzzy
7945 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7946 msgstr "Násobící matice RGB"
7947
7948 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7949 msgid ""
7950 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7951 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7952 "standard MPEG2 decoders."
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Quality level"
7958 msgstr "Vynulovat úroveň"
7959
7960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7961 msgid ""
7962 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7963 "encoding very much)."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7967 msgid ""
7968 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7969 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7970 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7971 "to ease the encoder's task."
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Minimum video quantizer scale"
7977 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7978
7979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Minimum video quantizer scale."
7982 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7983
7984 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7985 msgid "Maximum video quantizer scale"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7989 msgid "Maximum video quantizer scale."
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7993 msgid "Trellis quantization"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7997 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Fixed quantizer scale"
8003 msgstr "Velikost textové vrstvy"
8004
8005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
8006 msgid ""
8007 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8008 "255.0)."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Strict standard compliance"
8014 msgstr "Téměř splňování standardu"
8015
8016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
8017 msgid ""
8018 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Luminance masking"
8024 msgstr "Maska adres"
8025
8026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
8027 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Darkness masking"
8033 msgstr "Maska adres"
8034
8035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
8036 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Motion masking"
8042 msgstr "Maska adres"
8043
8044 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
8045 msgid ""
8046 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8047 "(default: 0.0)."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Border masking"
8053 msgstr "Maska adres"
8054
8055 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8056 msgid ""
8057 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8058 "0.0)."
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Luminance elimination"
8064 msgstr "Snížit _jas"
8065
8066 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8067 msgid ""
8068 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8069 "The H264 specification recommends -4."
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8073 msgid "Chrominance elimination"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
8077 msgid ""
8078 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8079 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Scaling mode"
8085 msgstr "bilineární režim škálování"
8086
8087 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Scaling mode to use."
8090 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
8091
8092 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:589
8093 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Post processing"
8096 msgstr ""
8097 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
8098 " %s\n"
8099
8100 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8101 #, fuzzy
8102 msgid "1 (Lowest)"
8103 msgstr "Nejnižší"
8104
8105 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8106 #, fuzzy
8107 msgid "6 (Highest)"
8108 msgstr "Nejvyšší"
8109
8110 #: modules/codec/flac.c:174
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Flac audio decoder"
8113 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8114
8115 #: modules/codec/flac.c:179
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Flac audio encoder"
8118 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8119
8120 #: modules/codec/flac.c:185
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Flac audio packetizer"
8123 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8124
8125 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8126 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/codec/lpcm.c:83
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Linear PCM audio decoder"
8132 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8133
8134 #: modules/codec/lpcm.c:88
8135 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/codec/mash.cpp:66
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Video decoder using openmash"
8141 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
8142
8143 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8144 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8148 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/png.c:54
8152 #, fuzzy
8153 msgid "PNG video decoder"
8154 msgstr "Falešný video dekodér"
8155
8156 #: modules/codec/quicktime.c:63
8157 #, fuzzy
8158 msgid "QuickTime library decoder"
8159 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8160
8161 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Pseudo raw video decoder"
8164 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8165
8166 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8169 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
8170
8171 #: modules/codec/realaudio.c:60
8172 #, fuzzy
8173 msgid "RealAudio library decoder"
8174 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8175
8176 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8177 #, fuzzy
8178 msgid "SDL_image video decoder"
8179 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8180
8181 #: modules/codec/speex.c:106
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Speex audio decoder"
8184 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8185
8186 #: modules/codec/speex.c:111
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Speex audio packetizer"
8189 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8190
8191 #: modules/codec/speex.c:116
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Speex audio encoder"
8194 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8195
8196 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Speex comment"
8199 msgstr "Seznam poznámek"
8200
8201 #: modules/codec/speex.c:560
8202 msgid "Mode"
8203 msgstr "Režim"
8204
8205 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8206 #, fuzzy
8207 msgid "DVD subtitles decoder"
8208 msgstr "Dekodér titulků"
8209
8210 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8211 #, fuzzy
8212 msgid "DVD subtitles packetizer"
8213 msgstr "font titulků"
8214
8215 #: modules/codec/subsdec.c:131
8216 msgid "Subtitles text encoding"
8217 msgstr "Kódování titulků"
8218
8219 #: modules/codec/subsdec.c:132
8220 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/codec/subsdec.c:133
8224 msgid "Subtitles justification"
8225 msgstr "Zarovnání titulků"
8226
8227 #: modules/codec/subsdec.c:134
8228 msgid "Set the justification of subtitles"
8229 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
8230
8231 #: modules/codec/subsdec.c:135
8232 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8233 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
8234
8235 #: modules/codec/subsdec.c:136
8236 msgid ""
8237 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/codec/subsdec.c:138
8241 msgid "Formatted Subtitles"
8242 msgstr "Formátované titulky"
8243
8244 #: modules/codec/subsdec.c:139
8245 msgid ""
8246 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8247 "but you can choose to disable all formatting."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/codec/subsdec.c:145
8251 msgid "Text subtitles decoder"
8252 msgstr "Dekodér titulků"
8253
8254 #: modules/codec/subsdec.c:366
8255 msgid ""
8256 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8257 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Enable debug"
8263 msgstr "Povolit video"
8264
8265 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8266 msgid ""
8267 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8268 "calls                 1\n"
8269 "packet assembly info  2\n"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8273 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8277 msgid "SVCD subtitles"
8278 msgstr "SVCD titulky"
8279
8280 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8281 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/codec/tarkin.c:75
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Tarkin decoder module"
8287 msgstr "nastavit název modulu"
8288
8289 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8290 msgid ""
8291 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8292 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/codec/theora.c:99
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Theora video decoder"
8298 msgstr "Falešný video dekodér"
8299
8300 #: modules/codec/theora.c:105
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Theora video packetizer"
8303 msgstr "Začít _videokonferenci"
8304
8305 #: modules/codec/theora.c:111
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Theora video encoder"
8308 msgstr "Začít _videokonferenci"
8309
8310 #: modules/codec/theora.c:512
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Theora comment"
8313 msgstr "Seznam poznámek"
8314
8315 #: modules/codec/twolame.c:52
8316 msgid ""
8317 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8318 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/codec/twolame.c:55
8322 msgid "Stereo mode"
8323 msgstr "Režim stereo"
8324
8325 #: modules/codec/twolame.c:56
8326 msgid "Handling mode for stereo streams"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/codec/twolame.c:57
8330 msgid "VBR mode"
8331 msgstr "Režim VBR"
8332
8333 #: modules/codec/twolame.c:59
8334 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/codec/twolame.c:60
8338 msgid "Psycho-acoustic model"
8339 msgstr "Psychoakustický model"
8340
8341 #: modules/codec/twolame.c:62
8342 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8343 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
8344
8345 #: modules/codec/twolame.c:66
8346 msgid "Dual mono"
8347 msgstr "Dvojité mono"
8348
8349 #: modules/codec/twolame.c:66
8350 msgid "Joint stereo"
8351 msgstr "Smíšené stereo"
8352
8353 #: modules/codec/twolame.c:71
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Libtwolame audio encoder"
8356 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8357
8358 #: modules/codec/vorbis.c:160
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Maximum encoding bitrate"
8361 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
8362
8363 #: modules/codec/vorbis.c:162
8364 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/codec/vorbis.c:163
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Minimum encoding bitrate"
8370 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
8371
8372 #: modules/codec/vorbis.c:165
8373 msgid ""
8374 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8375 "channel."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/codec/vorbis.c:166
8379 #, fuzzy
8380 msgid "CBR encoding"
8381 msgstr "Implicitní kódování"
8382
8383 #: modules/codec/vorbis.c:168
8384 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/codec/vorbis.c:172
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Vorbis audio decoder"
8390 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8391
8392 #: modules/codec/vorbis.c:183
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Vorbis audio packetizer"
8395 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8396
8397 #: modules/codec/vorbis.c:190
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Vorbis audio encoder"
8400 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8401
8402 #: modules/codec/vorbis.c:629
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Vorbis comment"
8405 msgstr "Seznam poznámek"
8406
8407 #: modules/codec/x264.c:44
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Maximum GOP size"
8410 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
8411
8412 #: modules/codec/x264.c:45
8413 msgid ""
8414 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8415 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/codec/x264.c:49
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Minimum GOP size"
8421 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
8422
8423 #: modules/codec/x264.c:50
8424 msgid ""
8425 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8426 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8427 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8428 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8429 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8430 "the IDR-frame. \n"
8431 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8432 "frames, but do not start a new GOP."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/codec/x264.c:59
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8438 msgstr "Rámečky VT100"
8439
8440 #: modules/codec/x264.c:60
8441 msgid ""
8442 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8443 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8444 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8445 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8446 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8447 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8448 "1 to 100."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/codec/x264.c:70
8452 #, fuzzy
8453 msgid "B-frames between I and P"
8454 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
8455
8456 #: modules/codec/x264.c:71
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8459 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8460
8461 #: modules/codec/x264.c:74
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Adaptive B-frame decision"
8464 msgstr "Povolit vsechny framy"
8465
8466 #: modules/codec/x264.c:75
8467 msgid ""
8468 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8469 "possibly before an I-frame."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/codec/x264.c:78
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8475 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
8476
8477 #: modules/codec/x264.c:79
8478 msgid ""
8479 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8480 "negative values cause less B-frames."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/codec/x264.c:82
8484 msgid "Keep some B-frames as references"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/codec/x264.c:83
8488 msgid ""
8489 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8490 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8491 "appropriately."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/codec/x264.c:87
8495 msgid "CABAC"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/codec/x264.c:88
8499 msgid ""
8500 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8501 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/codec/x264.c:92
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Number of reference frames"
8507 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8508
8509 #: modules/codec/x264.c:93
8510 msgid ""
8511 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8512 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8513 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/codec/x264.c:98
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Skip loop filter"
8519 msgstr "Horní propust"
8520
8521 #: modules/codec/x264.c:99
8522 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/codec/x264.c:101
8526 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/codec/x264.c:102
8530 msgid ""
8531 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8532 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/codec/x264.c:106
8536 #, fuzzy
8537 msgid "H.264 level"
8538 msgstr "Maximální úroveň"
8539
8540 #: modules/codec/x264.c:107
8541 msgid ""
8542 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8543 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8544 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/codec/x264.c:116
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Interlaced mode"
8550 msgstr "Adresáře s moduly"
8551
8552 #: modules/codec/x264.c:117
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Pure-interlaced mode."
8555 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8556
8557 #: modules/codec/x264.c:122
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Set QP"
8560 msgstr "Nastavit volby"
8561
8562 #: modules/codec/x264.c:123
8563 msgid ""
8564 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8565 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/codec/x264.c:127
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Quality-based VBR"
8571 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
8572
8573 #: modules/codec/x264.c:128
8574 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/codec/x264.c:130
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Min QP"
8580 msgstr "Slov/min"
8581
8582 #: modules/codec/x264.c:131
8583 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/codec/x264.c:134
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Max QP"
8589 msgstr "Max řádků"
8590
8591 #: modules/codec/x264.c:135
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Maximum quantizer parameter."
8594 msgstr "Data formálních parametrů"
8595
8596 #: modules/codec/x264.c:137
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Max QP step"
8599 msgstr "Krok volání makra"
8600
8601 #: modules/codec/x264.c:138
8602 msgid "Max QP step between frames."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/codec/x264.c:140
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Average bitrate tolerance"
8608 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
8609
8610 #: modules/codec/x264.c:141
8611 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/codec/x264.c:144
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Max local bitrate"
8617 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
8618
8619 #: modules/codec/x264.c:145
8620 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/codec/x264.c:147
8624 #, fuzzy
8625 msgid "VBV buffer"
8626 msgstr "Jednoduchý buffer"
8627
8628 #: modules/codec/x264.c:148
8629 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/codec/x264.c:151
8633 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/codec/x264.c:152
8637 msgid ""
8638 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8639 "0.0 to 1.0."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/codec/x264.c:156
8643 #, fuzzy
8644 msgid "QP factor between I and P"
8645 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8646
8647 #: modules/codec/x264.c:157
8648 #, fuzzy
8649 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8650 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8651
8652 #: modules/codec/x264.c:160
8653 #, fuzzy
8654 msgid "QP factor between P and B"
8655 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8656
8657 #: modules/codec/x264.c:161
8658 #, fuzzy
8659 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8660 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8661
8662 #: modules/codec/x264.c:163
8663 msgid "QP difference between chroma and luma"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/x264.c:164
8667 msgid "QP difference between chroma and luma."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/x264.c:166
8671 #, fuzzy
8672 msgid "QP curve compression"
8673 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
8674
8675 #: modules/codec/x264.c:167
8676 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8680 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/codec/x264.c:170
8684 msgid ""
8685 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8686 "blurs complexity."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/codec/x264.c:174
8690 msgid ""
8691 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8692 "quants."
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/codec/x264.c:179
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Partitions to consider"
8698 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
8699
8700 #: modules/codec/x264.c:180
8701 msgid ""
8702 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8703 " - none  : \n"
8704 " - fast  : i4x4\n"
8705 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8706 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8707 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8708 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/codec/x264.c:188
8712 msgid "Direct MV prediction mode"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/codec/x264.c:189
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Direct MV prediction mode."
8718 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8719
8720 #: modules/codec/x264.c:192
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Direct prediction size"
8723 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8724
8725 #: modules/codec/x264.c:193
8726 msgid ""
8727 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8728 " -  1: 8x8\n"
8729 " - -1: smallest possible according to level\n"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/codec/x264.c:199
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8735 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8736
8737 #: modules/codec/x264.c:200
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8740 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8741
8742 #: modules/codec/x264.c:202
8743 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/codec/x264.c:203
8747 msgid ""
8748 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8749 "(fast)\n"
8750 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8751 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8752 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/codec/x264.c:209
8756 msgid "Maximum motion vector search range"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/codec/x264.c:210
8760 msgid ""
8761 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8762 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8763 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/codec/x264.c:215
8767 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/codec/x264.c:219
8771 msgid ""
8772 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8773 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8774 "quality). Range 1 to 7."
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/codec/x264.c:224
8778 msgid ""
8779 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8780 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8781 "quality). Range 1 to 6."
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/codec/x264.c:229
8785 msgid ""
8786 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8787 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8788 "quality). Range 1 to 5."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/codec/x264.c:234
8792 #, fuzzy
8793 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8794 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8795
8796 #: modules/codec/x264.c:235
8797 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/codec/x264.c:238
8801 msgid "Decide references on a per partition basis"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/codec/x264.c:239
8805 msgid ""
8806 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8807 "as opposed to only one ref per macroblock."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/codec/x264.c:243
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Chroma in motion estimation"
8813 msgstr "_Optimální odhad"
8814
8815 #: modules/codec/x264.c:244
8816 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/codec/x264.c:247
8820 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/codec/x264.c:248
8824 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/codec/x264.c:250
8828 msgid "Adaptive spatial transform size"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/codec/x264.c:252
8832 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/codec/x264.c:254
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Trellis RD quantization"
8838 msgstr "Změnit _heslo..."
8839
8840 #: modules/codec/x264.c:255
8841 msgid ""
8842 "Trellis RD quantization: \n"
8843 " - 0: disabled\n"
8844 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8845 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8846 "This requires CABAC."
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/codec/x264.c:261
8850 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/codec/x264.c:262
8854 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/codec/x264.c:264
8858 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/codec/x264.c:265
8862 msgid ""
8863 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8864 "small single coefficient."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/codec/x264.c:270
8868 msgid ""
8869 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8870 "a useful range."
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/codec/x264.c:274
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8876 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
8877
8878 #: modules/codec/x264.c:275
8879 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/codec/x264.c:278
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8885 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
8886
8887 #: modules/codec/x264.c:279
8888 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/codec/x264.c:285
8892 #, fuzzy
8893 msgid "CPU optimizations"
8894 msgstr ""
8895 "\n"
8896 "Hledám procesor...\n"
8897
8898 #: modules/codec/x264.c:286
8899 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/codec/x264.c:288
8903 #, fuzzy
8904 msgid "PSNR computation"
8905 msgstr "Volby kalkulace"
8906
8907 #: modules/codec/x264.c:289
8908 msgid ""
8909 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8910 "quality."
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/codec/x264.c:292
8914 #, fuzzy
8915 msgid "SSIM computation"
8916 msgstr "SMB doména"
8917
8918 #: modules/codec/x264.c:293
8919 msgid ""
8920 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8921 "quality."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/codec/x264.c:296
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Quiet mode"
8927 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8928
8929 #: modules/codec/x264.c:297
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Quiet mode."
8932 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8933
8934 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8936 msgid "Statistics"
8937 msgstr "Statistiky"
8938
8939 #: modules/codec/x264.c:300
8940 msgid "Print stats for each frame."
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/codec/x264.c:303
8944 msgid "SPS and PPS id numbers"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/codec/x264.c:304
8948 msgid ""
8949 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8950 "settings."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/codec/x264.c:308
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Access unit delimiters"
8956 msgstr "Použít _filtry"
8957
8958 #: modules/codec/x264.c:309
8959 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/codec/x264.c:315
8963 msgid "dia"
8964 msgstr "dia"
8965
8966 #: modules/codec/x264.c:315
8967 msgid "hex"
8968 msgstr "hex"
8969
8970 #: modules/codec/x264.c:315
8971 msgid "umh"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/codec/x264.c:315
8975 msgid "esa"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/codec/x264.c:321
8979 msgid "fast"
8980 msgstr "rychle"
8981
8982 #: modules/codec/x264.c:321
8983 msgid "normal"
8984 msgstr "normálně"
8985
8986 #: modules/codec/x264.c:321
8987 msgid "slow"
8988 msgstr "pomalu"
8989
8990 #: modules/codec/x264.c:321
8991 msgid "all"
8992 msgstr "vše"
8993
8994 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8995 #, fuzzy
8996 msgid "spatial"
8997 msgstr "Reprezentace prostoru"
8998
8999 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
9000 msgid "temporal"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9004 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
9005 msgid "auto"
9006 msgstr "auto"
9007
9008 #: modules/codec/x264.c:336
9009 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
9013 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/control/dbus.c:82
9017 msgid "dbus"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/control/dbus.c:85
9021 #, fuzzy
9022 msgid "D-Bus control interface"
9023 msgstr "IDE rozhraní"
9024
9025 #: modules/control/gestures.c:78
9026 msgid "Motion threshold (10-100)"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/control/gestures.c:80
9030 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/control/gestures.c:82
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Trigger button"
9036 msgstr "tlačítko"
9037
9038 #: modules/control/gestures.c:84
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9041 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
9042
9043 #: modules/control/gestures.c:87
9044 msgid "Middle"
9045 msgstr "Uprostřed"
9046
9047 #: modules/control/gestures.c:90
9048 msgid "Gestures"
9049 msgstr "Gesta"
9050
9051 #: modules/control/gestures.c:98
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Mouse gestures control interface"
9054 msgstr "Provádět akce gesty myši"
9055
9056 #: modules/control/hotkeys.c:94
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Define playlist bookmarks."
9059 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
9060
9061 #: modules/control/hotkeys.c:97
9062 msgid "Hotkeys"
9063 msgstr "Klávesové zkratky"
9064
9065 #: modules/control/hotkeys.c:98
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Hotkeys management interface"
9068 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
9069
9070 #: modules/control/hotkeys.c:431
9071 #, c-format
9072 msgid "Audio track: %s"
9073 msgstr "Zvuková stopa: %s"
9074
9075 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
9076 #, c-format
9077 msgid "Subtitle track: %s"
9078 msgstr "Stopa titulků: %s"
9079
9080 #: modules/control/hotkeys.c:446
9081 msgid "N/A"
9082 msgstr "-"
9083
9084 #: modules/control/hotkeys.c:499
9085 #, c-format
9086 msgid "Aspect ratio: %s"
9087 msgstr "Poměr stran: %s"
9088
9089 #: modules/control/hotkeys.c:525
9090 #, c-format
9091 msgid "Crop: %s"
9092 msgstr "Ořez: %s"
9093
9094 #: modules/control/hotkeys.c:551
9095 #, fuzzy, c-format
9096 msgid "Deinterlace mode: %s"
9097 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9098
9099 #: modules/control/hotkeys.c:581
9100 #, c-format
9101 msgid "Zoom mode: %s"
9102 msgstr "Režim zoomu: %s"
9103
9104 #: modules/control/http/http.c:34
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Host address"
9107 msgstr "Adresa počítače"
9108
9109 #: modules/control/http/http.c:36
9110 msgid ""
9111 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9112 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9113 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9117 msgid "Source directory"
9118 msgstr "Zdrojová složka"
9119
9120 #: modules/control/http/http.c:42
9121 msgid "Charset"
9122 msgstr "Znaková sada"
9123
9124 #: modules/control/http/http.c:44
9125 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/control/http/http.c:45
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Handlers"
9131 msgstr "Obsluhy modulu"
9132
9133 #: modules/control/http/http.c:47
9134 msgid ""
9135 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9136 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/control/http/http.c:50
9140 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/control/http/http.c:53
9144 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/control/http/http.c:55
9148 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/control/http/http.c:58
9152 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/control/http/http.c:61
9156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9157 msgid "HTTP"
9158 msgstr "HTTP"
9159
9160 #: modules/control/http/http.c:62
9161 #, fuzzy
9162 msgid "HTTP remote control interface"
9163 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9164
9165 #: modules/control/http/http.c:71
9166 msgid "HTTP SSL"
9167 msgstr "HTTP SSL"
9168
9169 #: modules/control/lirc.c:58
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Infrared remote control interface"
9172 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9173
9174 #: modules/control/motion.c:59
9175 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/control/motion.c:65
9179 #, fuzzy
9180 msgid "motion"
9181 msgstr "Pozice"
9182
9183 #: modules/control/motion.c:67
9184 #, fuzzy
9185 msgid "motion control interface"
9186 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9187
9188 #: modules/control/netsync.c:64
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Act as master"
9191 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
9192
9193 #: modules/control/netsync.c:65
9194 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/control/netsync.c:69
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Master client ip address"
9200 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
9201
9202 #: modules/control/netsync.c:70
9203 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/control/netsync.c:74
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Network Sync"
9209 msgstr "Synchronizované kategorie:"
9210
9211 #: modules/control/ntservice.c:39
9212 msgid "Install Windows Service"
9213 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
9214
9215 #: modules/control/ntservice.c:41
9216 msgid "Install the Service and exit."
9217 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
9218
9219 #: modules/control/ntservice.c:42
9220 msgid "Uninstall Windows Service"
9221 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
9222
9223 #: modules/control/ntservice.c:44
9224 msgid "Uninstall the Service and exit."
9225 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
9226
9227 #: modules/control/ntservice.c:45
9228 msgid "Display name of the Service"
9229 msgstr "Zobrazovaný název služby"
9230
9231 #: modules/control/ntservice.c:47
9232 msgid "Change the display name of the Service."
9233 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
9234
9235 #: modules/control/ntservice.c:48
9236 msgid "Configuration options"
9237 msgstr "Konfigurace"
9238
9239 #: modules/control/ntservice.c:50
9240 msgid ""
9241 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9242 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9243 "configured."
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/control/ntservice.c:55
9247 msgid ""
9248 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9249 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9250 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/control/ntservice.c:61
9254 msgid "NT Service"
9255 msgstr "Služba NT"
9256
9257 #: modules/control/ntservice.c:62
9258 msgid "Windows Service interface"
9259 msgstr "Rozhraní služby Windows"
9260
9261 #: modules/control/rc.c:158
9262 msgid "Show stream position"
9263 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
9264
9265 #: modules/control/rc.c:159
9266 msgid ""
9267 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/control/rc.c:162
9271 msgid "Fake TTY"
9272 msgstr "Falešné TTY"
9273
9274 #: modules/control/rc.c:163
9275 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/control/rc.c:165
9279 #, fuzzy
9280 msgid "UNIX socket command input"
9281 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
9282
9283 #: modules/control/rc.c:166
9284 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/control/rc.c:169
9288 #, fuzzy
9289 msgid "TCP command input"
9290 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
9291
9292 #: modules/control/rc.c:170
9293 msgid ""
9294 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9295 "port the interface will bind to."
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9299 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/control/rc.c:176
9303 msgid ""
9304 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9305 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9306 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/control/rc.c:183
9310 msgid "RC"
9311 msgstr "RC"
9312
9313 #: modules/control/rc.c:186
9314 msgid "Remote control interface"
9315 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9316
9317 #: modules/control/rc.c:337
9318 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/control/rc.c:860
9322 #, c-format
9323 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9324 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
9325
9326 #: modules/control/rc.c:893
9327 #, fuzzy
9328 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9329 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9330
9331 #: modules/control/rc.c:895
9332 #, fuzzy
9333 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9334 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9335
9336 #: modules/control/rc.c:896
9337 #, fuzzy
9338 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9339 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9340
9341 #: modules/control/rc.c:897
9342 #, fuzzy
9343 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9344 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
9345
9346 #: modules/control/rc.c:898
9347 #, fuzzy
9348 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9349 msgstr "Inicializuji proud"
9350
9351 #: modules/control/rc.c:899
9352 #, fuzzy
9353 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9354 msgstr "Inicializuji proud"
9355
9356 #: modules/control/rc.c:900
9357 #, fuzzy
9358 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9359 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
9360
9361 #: modules/control/rc.c:901
9362 #, fuzzy
9363 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9364 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
9365
9366 #: modules/control/rc.c:902
9367 #, fuzzy
9368 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9369 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
9370
9371 #: modules/control/rc.c:903
9372 #, fuzzy
9373 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9374 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9375
9376 #: modules/control/rc.c:904
9377 #, fuzzy
9378 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9379 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9380
9381 #: modules/control/rc.c:905
9382 #, fuzzy
9383 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9384 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
9385
9386 #: modules/control/rc.c:906
9387 #, fuzzy
9388 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9389 msgstr "Váš momentální stav"
9390
9391 #: modules/control/rc.c:907
9392 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/control/rc.c:908
9396 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/control/rc.c:909
9400 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/control/rc.c:910
9404 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/control/rc.c:911
9408 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/control/rc.c:912
9412 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/control/rc.c:914
9416 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/control/rc.c:915
9420 #, fuzzy
9421 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9422 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
9423
9424 #: modules/control/rc.c:916
9425 #, fuzzy
9426 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9427 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9428
9429 #: modules/control/rc.c:917
9430 #, fuzzy
9431 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9432 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9433
9434 #: modules/control/rc.c:918
9435 #, fuzzy
9436 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9437 msgstr "Reinicializuji proud"
9438
9439 #: modules/control/rc.c:919
9440 #, fuzzy
9441 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9442 msgstr "Reinicializuji proud"
9443
9444 #: modules/control/rc.c:920
9445 #, fuzzy
9446 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9447 msgstr "Reinicializuji proud"
9448
9449 #: modules/control/rc.c:921
9450 #, fuzzy
9451 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9452 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9453
9454 #: modules/control/rc.c:922
9455 #, fuzzy
9456 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9457 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
9458
9459 #: modules/control/rc.c:923
9460 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/control/rc.c:924
9464 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/control/rc.c:925
9468 #, fuzzy
9469 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9470 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9471
9472 #: modules/control/rc.c:926
9473 #, fuzzy
9474 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9475 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9476
9477 #: modules/control/rc.c:928
9478 #, fuzzy
9479 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9480 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9481
9482 #: modules/control/rc.c:929
9483 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/control/rc.c:930
9487 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/control/rc.c:931
9491 #, fuzzy
9492 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9493 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9494
9495 #: modules/control/rc.c:932
9496 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/control/rc.c:933
9500 #, fuzzy
9501 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9502 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9503
9504 #: modules/control/rc.c:934
9505 #, fuzzy
9506 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9507 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9508
9509 #: modules/control/rc.c:935
9510 #, fuzzy
9511 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9512 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9513
9514 #: modules/control/rc.c:936
9515 #, fuzzy
9516 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9517 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9518
9519 #: modules/control/rc.c:937
9520 #, fuzzy
9521 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9522 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9523
9524 #: modules/control/rc.c:938
9525 #, fuzzy
9526 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9527 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9528
9529 #: modules/control/rc.c:939
9530 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/control/rc.c:944
9534 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/control/rc.c:945
9538 #, fuzzy
9539 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9540 msgstr "Zleva doprava"
9541
9542 #: modules/control/rc.c:946
9543 #, fuzzy
9544 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9545 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9546
9547 #: modules/control/rc.c:947
9548 #, fuzzy
9549 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9550 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
9551
9552 #: modules/control/rc.c:948
9553 #, fuzzy
9554 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9555 msgstr "Implicitní barva písma"
9556
9557 #: modules/control/rc.c:949
9558 #, fuzzy
9559 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9560 msgstr "Krytí vyplňování:"
9561
9562 #: modules/control/rc.c:950
9563 #, fuzzy
9564 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9565 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
9566
9567 #: modules/control/rc.c:951
9568 #, fuzzy
9569 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9570 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
9571
9572 #: modules/control/rc.c:953
9573 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/control/rc.c:954
9577 #, fuzzy
9578 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9579 msgstr "Zleva doprava"
9580
9581 #: modules/control/rc.c:955
9582 #, fuzzy
9583 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9584 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9585
9586 #: modules/control/rc.c:956
9587 #, fuzzy
9588 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9589 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
9590
9591 #: modules/control/rc.c:957
9592 #, fuzzy
9593 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9594 msgstr "Průhlednost loga"
9595
9596 #: modules/control/rc.c:959
9597 #, fuzzy
9598 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9599 msgstr "Řecká alfa"
9600
9601 #: modules/control/rc.c:960
9602 #, fuzzy
9603 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9604 msgstr "Výška desky: "
9605
9606 #: modules/control/rc.c:961
9607 #, fuzzy
9608 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9609 msgstr "Šířka desky: "
9610
9611 #: modules/control/rc.c:962
9612 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/control/rc.c:963
9616 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/control/rc.c:964
9620 #, fuzzy
9621 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9622 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
9623
9624 #: modules/control/rc.c:965
9625 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/control/rc.c:966
9629 #, fuzzy
9630 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9631 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
9632
9633 #: modules/control/rc.c:967
9634 #, fuzzy
9635 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9636 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
9637
9638 #: modules/control/rc.c:968
9639 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/control/rc.c:969
9643 #, fuzzy
9644 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9645 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
9646
9647 #: modules/control/rc.c:970
9648 #, fuzzy
9649 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9650 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
9651
9652 #: modules/control/rc.c:971
9653 #, fuzzy
9654 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9655 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
9656
9657 #: modules/control/rc.c:972
9658 #, fuzzy
9659 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9660 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
9661
9662 #: modules/control/rc.c:974
9663 msgid ""
9664 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9665 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/control/rc.c:978
9669 #, fuzzy
9670 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9671 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
9672
9673 #: modules/control/rc.c:979
9674 #, fuzzy
9675 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9676 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
9677
9678 #: modules/control/rc.c:980
9679 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/control/rc.c:981
9683 #, fuzzy
9684 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9685 msgstr "Ukončit VLC"
9686
9687 #: modules/control/rc.c:983
9688 #, fuzzy
9689 msgid "+----[ end of help ]"
9690 msgstr "help-cs.txt"
9691
9692 #: modules/control/rc.c:1090
9693 msgid "Press menu select or pause to continue."
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/control/rc.c:1328 modules/control/rc.c:1612
9697 #: modules/control/rc.c:1682 modules/control/rc.c:1851
9698 #: modules/control/rc.c:1950
9699 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/control/rc.c:1396
9703 #, fuzzy
9704 msgid "goto is deprecated"
9705 msgstr "Vstup se změnil"
9706
9707 #: modules/control/rc.c:1510
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Type 'pause' to continue."
9710 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
9711
9712 #: modules/control/rc.c:1935 modules/control/rc.c:1974
9713 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/control/showintf.c:63
9717 msgid "Threshold"
9718 msgstr "Práh"
9719
9720 #: modules/control/showintf.c:64
9721 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/control/telnet.c:70
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Host"
9727 msgstr "Počítač"
9728
9729 #: modules/control/telnet.c:71
9730 msgid ""
9731 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9732 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9733 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9737 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9738 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:198
9739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9742 msgid "Port"
9743 msgstr "Port"
9744
9745 #: modules/control/telnet.c:76
9746 msgid ""
9747 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9748 "4212."
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/control/telnet.c:80
9752 msgid ""
9753 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9754 "default value is \"admin\"."
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/control/telnet.c:94
9758 #, fuzzy
9759 msgid "VLM remote control interface"
9760 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9761
9762 #: modules/demux/a52.c:44
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Raw A/52 demuxer"
9765 msgstr "Bulharská leva A/52"
9766
9767 #: modules/demux/aiff.c:45
9768 #, fuzzy
9769 msgid "AIFF demuxer"
9770 msgstr "Zvuk AIFF"
9771
9772 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9773 #, fuzzy
9774 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9775 msgstr "Zvuk MS ASF"
9776
9777 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9778 msgid "Could not demux ASF stream"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9782 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/demux/au.c:46
9786 #, fuzzy
9787 msgid "AU demuxer"
9788 msgstr "_Autodetekce:"
9789
9790 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Force interleaved method"
9793 msgstr "Používat metodu HTTP"
9794
9795 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Force interleaved method."
9798 msgstr "Používat metodu HTTP"
9799
9800 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Force index creation"
9803 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
9804
9805 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9806 msgid ""
9807 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9808 "incomplete (not seekable)."
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9812 msgid "Ask"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Always fix"
9818 msgstr "Vždy navrchu"
9819
9820 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9821 msgid "Never fix"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9825 #, fuzzy
9826 msgid "AVI demuxer"
9827 msgstr "Video AVI"
9828
9829 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9830 #, fuzzy
9831 msgid "AVI Index"
9832 msgstr "Index konce"
9833
9834 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9835 msgid ""
9836 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9837 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Repair"
9843 msgstr "Nepálština"
9844
9845 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9846 msgid "Don't repair"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Fixing AVI Index..."
9852 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
9853
9854 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Dump filename"
9857 msgstr "Neplatný název souboru."
9858
9859 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9860 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Append to existing file"
9866 msgstr ""
9867 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
9868 "  %s\n"
9869
9870 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9871 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9875 #, fuzzy
9876 msgid "File dumpper"
9877 msgstr "výběr souboru"
9878
9879 #: modules/demux/dts.c:40
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Raw DTS demuxer"
9882 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
9883
9884 #: modules/demux/flac.c:39
9885 #, fuzzy
9886 msgid "FLAC demuxer"
9887 msgstr "Zvuk FLAC"
9888
9889 #: modules/demux/gme.cpp:51
9890 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/demux/live555.cpp:64
9894 msgid ""
9895 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9896 "should be set in millisecond units."
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/demux/live555.cpp:67
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9902 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
9903
9904 #: modules/demux/live555.cpp:68
9905 msgid ""
9906 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9907 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9908 "cannot connect to normal RTSP servers."
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/demux/live555.cpp:72
9912 #, fuzzy
9913 msgid "RTSP user name"
9914 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
9915
9916 #: modules/demux/live555.cpp:73
9917 msgid ""
9918 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9919 "connection."
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/demux/live555.cpp:75
9923 #, fuzzy
9924 msgid "RTSP password"
9925 msgstr "text hesla"
9926
9927 #: modules/demux/live555.cpp:76
9928 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/demux/live555.cpp:80
9932 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/demux/live555.cpp:90
9936 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/demux/live555.cpp:96 modules/demux/live555.cpp:97
9940 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/demux/live555.cpp:99
9944 msgid "Client port"
9945 msgstr "Port klienta"
9946
9947 #: modules/demux/live555.cpp:100
9948 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/demux/live555.cpp:103 modules/demux/live555.cpp:104
9952 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/demux/live555.cpp:106
9956 #, fuzzy
9957 msgid "HTTP tunnel port"
9958 msgstr "Port HTTP proxy"
9959
9960 #: modules/demux/live555.cpp:107
9961 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/demux/live555.cpp:751
9965 #, fuzzy
9966 msgid "RTSP authentication"
9967 msgstr "HTTP autentikace"
9968
9969 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9970 msgid "Frames per Second"
9971 msgstr "Snímky za sekundu"
9972
9973 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9974 msgid ""
9975 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9976 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9980 #, fuzzy
9981 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9982 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
9983
9984 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Matroska stream demuxer"
9987 msgstr "Reinicializuji proud"
9988
9989 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9990 msgid "Ordered chapters"
9991 msgstr "Seřazené kapitoly"
9992
9993 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9994 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9998 msgid "Chapter codecs"
9999 msgstr "Kodeky kapitol"
10000
10001 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10002 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Preload Directory"
10008 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
10009
10010 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10011 msgid ""
10012 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10013 "for broken files)."
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10017 msgid "Seek based on percent not time"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10021 msgid "Seek based on percent not time."
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Dummy Elements"
10027 msgstr "XSLT - Elementy"
10028
10029 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10030 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/demux/mkv.cpp:3164
10034 msgid "---  DVD Menu"
10035 msgstr "---  DVD Menu"
10036
10037 #: modules/demux/mkv.cpp:3170
10038 #, fuzzy
10039 msgid "First Played"
10040 msgstr "N_aposledy hrané"
10041
10042 #: modules/demux/mkv.cpp:3172
10043 msgid "Video Manager"
10044 msgstr "Správce videa"
10045
10046 #: modules/demux/mkv.cpp:3178
10047 msgid "----- Title"
10048 msgstr "----- Titul"
10049
10050 #: modules/demux/mod.c:48
10051 msgid "Enable noise reduction algorithm"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/demux/mod.c:49
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Enable reverberation"
10057 msgstr "povolit varování"
10058
10059 #: modules/demux/mod.c:50
10060 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/demux/mod.c:52
10064 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/demux/mod.c:54
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Enable megabass mode"
10070 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
10071
10072 #: modules/demux/mod.c:55
10073 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/demux/mod.c:58
10077 msgid ""
10078 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
10079 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/demux/mod.c:61
10083 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/demux/mod.c:63
10087 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/demux/mod.c:68
10091 #, fuzzy
10092 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10093 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
10094
10095 #: modules/demux/mod.c:76
10096 msgid "Reverb"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/demux/mod.c:79
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Reverberation level"
10102 msgstr "Vynulovat úroveň"
10103
10104 #: modules/demux/mod.c:81
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Reverberation delay"
10107 msgstr "Zpoždění času"
10108
10109 #: modules/demux/mod.c:83
10110 msgid "Mega bass"
10111 msgstr "Mega bass"
10112
10113 #: modules/demux/mod.c:86
10114 msgid "Mega bass level"
10115 msgstr "Mega bass úroveň"
10116
10117 #: modules/demux/mod.c:88
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Mega bass cutoff"
10120 msgstr "Mega bass úroveň"
10121
10122 #: modules/demux/mod.c:90
10123 msgid "Surround"
10124 msgstr "Surround"
10125
10126 #: modules/demux/mod.c:93
10127 msgid "Surround level"
10128 msgstr "Surround úroveň"
10129
10130 #: modules/demux/mod.c:95
10131 msgid "Surround delay (ms)"
10132 msgstr "Surround prodleva (ms)"
10133
10134 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10135 #, fuzzy
10136 msgid "MP4 stream demuxer"
10137 msgstr "Reinicializuji proud"
10138
10139 #: modules/demux/mpc.c:46
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Replay Gain type"
10142 msgstr "Neznámá akce: %s"
10143
10144 #: modules/demux/mpc.c:47
10145 msgid ""
10146 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10147 "specific one. Choose which type you want to use"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/demux/mpc.c:59
10151 #, fuzzy
10152 msgid "MusePack demuxer"
10153 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10154
10155 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10156 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10160 #, fuzzy
10161 msgid "H264 video demuxer"
10162 msgstr "Začít _videokonferenci"
10163
10164 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10165 #, fuzzy
10166 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10167 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
10168
10169 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
10170 #, fuzzy
10171 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10172 msgstr "Začít _videokonferenci"
10173
10174 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10175 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10179 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/demux/nsc.c:43
10183 msgid "Windows Media NSC metademux"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/demux/nsv.c:45
10187 #, fuzzy
10188 msgid "NullSoft demuxer"
10189 msgstr "Video Nullsoft"
10190
10191 #: modules/demux/nuv.c:46
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Nuv demuxer"
10194 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10195
10196 #: modules/demux/ogg.c:45
10197 #, fuzzy
10198 msgid "OGG demuxer"
10199 msgstr "Zvuk ogg"
10200
10201 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Google Video"
10204 msgstr "<b>Videokonference</b>"
10205
10206 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Auto start"
10209 msgstr "Index začátku"
10210
10211 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
10212 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10216 msgid "Show shoutcast adult content"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
10220 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
10224 msgid "M3U playlist import"
10225 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
10226
10227 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
10228 msgid "PLS playlist import"
10229 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
10230
10231 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
10232 msgid "B4S playlist import"
10233 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
10234
10235 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10236 msgid "DVB playlist import"
10237 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
10238
10239 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Podcast parser"
10242 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10243
10244 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
10245 #, fuzzy
10246 msgid "XSPF playlist import"
10247 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
10248
10249 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
10250 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
10254 #, fuzzy
10255 msgid "ASX playlist import"
10256 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
10257
10258 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10261 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10262
10263 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
10264 msgid "QuickTime Media Link importer"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Google Video Playlist importer"
10270 msgstr "Seznam skladeb MP3"
10271
10272 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10273 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Podcast Info"
10276 msgstr "info o e-mailu"
10277
10278 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Podcast Summary"
10281 msgstr "Není shrnutí"
10282
10283 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Podcast Size"
10286 msgstr "Komprimovaná velikost: "
10287
10288 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10289 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10290 msgid "Shoutcast"
10291 msgstr "Shoutcast"
10292
10293 #: modules/demux/ps.c:39
10294 msgid "Trust MPEG timestamps"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/demux/ps.c:40
10298 msgid ""
10299 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10300 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10301 "calculate from the bitrate instead."
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10305 #, fuzzy
10306 msgid "MPEG-PS demuxer"
10307 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
10308
10309 #: modules/demux/pva.c:39
10310 #, fuzzy
10311 msgid "PVA demuxer"
10312 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10313
10314 #: modules/demux/rawdv.c:40
10315 #, fuzzy
10316 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10317 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
10318
10319 #: modules/demux/real.c:43
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Real demuxer"
10322 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
10323
10324 #: modules/demux/subtitle.c:50
10325 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/demux/subtitle.c:52
10329 msgid ""
10330 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10331 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/demux/subtitle.c:55
10335 msgid ""
10336 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10337 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10338 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/demux/subtitle.c:67
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Text subtitles parser"
10344 msgstr "Kódování titulků"
10345
10346 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10347 msgid "Frames per second"
10348 msgstr "Snímky za sekundu"
10349
10350 #: modules/demux/subtitle.c:75
10351 msgid "Subtitles delay"
10352 msgstr "Zpoždění titulků"
10353
10354 #: modules/demux/subtitle.c:77
10355 msgid "Subtitles format"
10356 msgstr "Formát titulků"
10357
10358 #: modules/demux/ts.c:91
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Extra PMT"
10361 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
10362
10363 #: modules/demux/ts.c:93
10364 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/demux/ts.c:95
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Set id of ES to PID"
10370 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
10371
10372 #: modules/demux/ts.c:96
10373 msgid ""
10374 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10375 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10376 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/demux/ts.c:101
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Fast udp streaming"
10382 msgstr "Rozsah portů UDP"
10383
10384 #: modules/demux/ts.c:103
10385 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/demux/ts.c:105
10389 #, fuzzy
10390 msgid "MTU for out mode"
10391 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10392
10393 #: modules/demux/ts.c:106
10394 #, fuzzy
10395 msgid "MTU for out mode."
10396 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10397
10398 #: modules/demux/ts.c:108
10399 #, fuzzy
10400 msgid "CSA ck"
10401 msgstr "_Lízající"
10402
10403 #: modules/demux/ts.c:109
10404 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/demux/ts.c:111
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Silent mode"
10410 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10411
10412 #: modules/demux/ts.c:112
10413 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/demux/ts.c:114
10417 #, fuzzy
10418 msgid "CAPMT System ID"
10419 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
10420
10421 #: modules/demux/ts.c:115
10422 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/demux/ts.c:117
10426 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/demux/ts.c:118
10430 msgid ""
10431 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10432 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/demux/ts.c:122
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Filename of dump"
10438 msgstr "# Výpis extentů:\n"
10439
10440 #: modules/demux/ts.c:123
10441 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/demux/ts.c:125
10445 msgid "Append"
10446 msgstr "Připojit"
10447
10448 #: modules/demux/ts.c:127
10449 msgid ""
10450 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10451 "be overwritten."
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/demux/ts.c:130
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Dump buffer size"
10457 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
10458
10459 #: modules/demux/ts.c:132
10460 msgid ""
10461 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10462 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/demux/ts.c:136
10466 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10470 #, fuzzy
10471 msgid "clean effects"
10472 msgstr "Sluchátkový efekt"
10473
10474 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10475 msgid "hearing impaired"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
10479 msgid "visual impaired commentary"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/demux/tta.c:40
10483 #, fuzzy
10484 msgid "TTA demuxer"
10485 msgstr "_Autodetekce:"
10486
10487 #: modules/demux/ty.c:70
10488 msgid "TY Stream audio/video demux"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/demux/vobsub.c:49
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Vobsub subtitles parser"
10494 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10495
10496 #: modules/demux/voc.c:42
10497 #, fuzzy
10498 msgid "VOC demuxer"
10499 msgstr "Zvuk VOC"
10500
10501 #: modules/demux/wav.c:41
10502 #, fuzzy
10503 msgid "WAV demuxer"
10504 msgstr "WAV (interní)"
10505
10506 #: modules/demux/xa.c:41
10507 #, fuzzy
10508 msgid "XA demuxer"
10509 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10510
10511 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Use DVD Menus"
10514 msgstr "DVD s menu"
10515
10516 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10517 msgid "BeOS standard API interface"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10521 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:447
10525 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
10526 #: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:39
10527 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:69 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:342
10528 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:445 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10529 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10530 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10531 msgid "Open"
10532 msgstr "Otevřít"
10533
10534 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10535 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10537 msgid "Preferences"
10538 msgstr "Nastavení"
10539
10540 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10541 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:504
10542 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10543 msgid "Messages"
10544 msgstr "Zprávy"
10545
10546 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10547 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
10548 #: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
10549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10551 msgid "Open File"
10552 msgstr "Otevřít soubor"
10553
10554 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10555 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10556 msgid "Open Disc"
10557 msgstr "Otevřít disk"
10558
10559 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10560 msgid "Open Subtitles"
10561 msgstr "Otevřít titulky"
10562
10563 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10566 msgid "About"
10567 msgstr "O programu"
10568
10569 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10570 msgid "Prev Title"
10571 msgstr "Předchozí titul"
10572
10573 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10574 msgid "Next Title"
10575 msgstr "Následující titul"
10576
10577 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10578 msgid "Go to Title"
10579 msgstr "Přejít na titul"
10580
10581 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10582 msgid "Go to Chapter"
10583 msgstr "Přejít do kapitoly"
10584
10585 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10586 msgid "Speed"
10587 msgstr "Rychlost"
10588
10589 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:592
10590 msgid "Window"
10591 msgstr "Okno"
10592
10593 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10594 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10595 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10596 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
10597 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10598 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10599 #: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138
10600 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 modules/gui/macosx/wizard.m:1845
10605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
10606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10608 msgid "OK"
10609 msgstr "OK"
10610
10611 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10612 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10616 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Drop files to play"
10622 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
10623
10624 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10625 msgid "playlist"
10626 msgstr "seznam skladeb"
10627
10628 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10629 msgid "Close"
10630 msgstr "Zavřít"
10631
10632 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10633 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10636 msgid "Edit"
10637 msgstr "Úpravy"
10638
10639 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
10640 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10641 msgid "Select All"
10642 msgstr "Vybrat vše"
10643
10644 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10645 msgid "Select None"
10646 msgstr "Vybrat nic"
10647
10648 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10649 msgid "Sort Reverse"
10650 msgstr "Třídit pozpátku"
10651
10652 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10653 msgid "Sort by Name"
10654 msgstr "Třídit podle názvu"
10655
10656 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10657 msgid "Sort by Path"
10658 msgstr "Třídit podle cesty"
10659
10660 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Randomize"
10663 msgstr "Náhodný"
10664
10665 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10666 msgid "Remove"
10667 msgstr "Odstranit"
10668
10669 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10670 msgid "Remove All"
10671 msgstr "Odstranit vše"
10672
10673 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10674 msgid "View"
10675 msgstr "Zobrazení"
10676
10677 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10678 msgid "Path"
10679 msgstr "Cesta"
10680
10681 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10682 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10683 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10688 msgid "Name"
10689 msgstr "Název"
10690
10691 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10692 msgid "Apply"
10693 msgstr "Použít"
10694
10695 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10696 #: modules/gui/macosx/playlist.m:668 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10697 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10698 msgid "Save"
10699 msgstr "Uložit"
10700
10701 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10702 msgid "Defaults"
10703 msgstr "Výchozí"
10704
10705 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10706 msgid "Show Interface"
10707 msgstr "Zobrazit rozhraní"
10708
10709 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10710 msgid "50%"
10711 msgstr "50%"
10712
10713 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10714 msgid "100%"
10715 msgstr "100%"
10716
10717 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10718 msgid "200%"
10719 msgstr "200%"
10720
10721 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10722 msgid "Vertical Sync"
10723 msgstr "Vertikální synchronizace"
10724
10725 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10726 msgid "Correct Aspect Ratio"
10727 msgstr "Opravit poměr stran"
10728
10729 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10730 msgid "Stay On Top"
10731 msgstr "Vždy navrchu"
10732
10733 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10734 msgid "Take Screen Shot"
10735 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
10736
10737 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10738 msgid "About VLC media player"
10739 msgstr "O programu VLC media player"
10740
10741 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10742 #, c-format
10743 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10747 #, c-format
10748 msgid "Compiled by %s"
10749 msgstr "Zkompiloval %s"
10750
10751 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10753 msgid "Bookmarks"
10754 msgstr "Záložky"
10755
10756 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10758 msgid "Add"
10759 msgstr "Přidat"
10760
10761 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10763 msgid "Clear"
10764 msgstr "Vyčistit"
10765
10766 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10768 msgid "Extract"
10769 msgstr "Rozbalit"
10770
10771 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10772 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10775 msgid "Time"
10776 msgstr "Čas"
10777
10778 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:664
10779 msgid "Untitled"
10780 msgstr "Bez názvu"
10781
10782 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10784 msgid "No input"
10785 msgstr "Žádný vstup"
10786
10787 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10788 msgid ""
10789 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10793 msgid "Input has changed"
10794 msgstr "Vstup se změnil"
10795
10796 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10797 msgid ""
10798 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10799 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10804 msgid "Invalid selection"
10805 msgstr "Neplatný výběr"
10806
10807 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10808 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10809 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
10810
10811 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10813 msgid "No input found"
10814 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
10815
10816 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10817 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:832
10821 msgid "Jump To Time"
10822 msgstr "Přejít na čas"
10823
10824 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10825 msgid "sec."
10826 msgstr "s"
10827
10828 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10829 msgid "Jump to time"
10830 msgstr "Přejít na čas"
10831
10832 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10833 msgid "Random On"
10834 msgstr "Náhodné zapnuto"
10835
10836 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10837 msgid "Random Off"
10838 msgstr "Náhodné vypnuto"
10839
10840 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
10841 #: modules/gui/macosx/controls.m:816 modules/gui/macosx/intf.m:544
10842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10843 msgid "Repeat One"
10844 msgstr "Opakovat aktuální"
10845
10846 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
10847 #: modules/gui/macosx/controls.m:823 modules/gui/macosx/intf.m:545
10848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10849 msgid "Repeat All"
10850 msgstr "Opakovat vše"
10851
10852 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
10853 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
10854 msgid "Repeat Off"
10855 msgstr "Opakování vypnuto"
10856
10857 #: modules/gui/macosx/controls.m:398 modules/gui/macosx/controls.m:846
10858 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10859 msgid "Half Size"
10860 msgstr "Poloviční velikost"
10861
10862 #: modules/gui/macosx/controls.m:400 modules/gui/macosx/controls.m:847
10863 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10864 msgid "Normal Size"
10865 msgstr "Normální velikost"
10866
10867 #: modules/gui/macosx/controls.m:402 modules/gui/macosx/controls.m:848
10868 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10869 msgid "Double Size"
10870 msgstr "Dvojitá velikost"
10871
10872 #: modules/gui/macosx/controls.m:404 modules/gui/macosx/controls.m:852
10873 #: modules/gui/macosx/controls.m:863 modules/gui/macosx/intf.m:575
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Float on Top"
10876 msgstr "Vždy na_vrchu"
10877
10878 #: modules/gui/macosx/controls.m:406 modules/gui/macosx/controls.m:849
10879 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Fit to Screen"
10882 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
10883
10884 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:543
10885 msgid "Random"
10886 msgstr "Náhodně"
10887
10888 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:546
10889 msgid "Step Forward"
10890 msgstr "Posunout vpřed"
10891
10892 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:547
10893 msgid "Step Backward"
10894 msgstr "Posunout vzad"
10895
10896 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10898 msgid "Rewind"
10899 msgstr "Převinout"
10900
10901 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10902 msgid "Fast Forward"
10903 msgstr "Rychle vpřed"
10904
10905 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1426
10906 #: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/macosx/intf.m:1428
10907 #: modules/gui/macosx/intf.m:1429 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10909 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10910 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10911 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
10912 msgid "Pause"
10913 msgstr "Pozastavit"
10914
10915 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10916 #, fuzzy
10917 msgid "2 Pass"
10918 msgstr "Průchod 1"
10919
10920 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10921 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10925 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Preamp"
10931 msgstr "PREAMP"
10932
10933 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10934 msgid "Extended controls"
10935 msgstr "Rozšířené ovládání"
10936
10937 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Video filters"
10940 msgstr "Použít _filtry"
10941
10942 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Image adjustment"
10945 msgstr "Vodorovné zarovnání"
10946
10947 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10953 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10954 msgid "More Info"
10955 msgstr "Více informací"
10956
10957 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10958 msgid "Wave"
10959 msgstr "Vlna"
10960
10961 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:50
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Ripple"
10964 msgstr "Vlnění"
10965
10966 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10967 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10968 msgid "Psychedelic"
10969 msgstr "Psychedelická"
10970
10971 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10972 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10973 msgid "Gradient"
10974 msgstr "Přechod"
10975
10976 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10977 #, fuzzy
10978 msgid "General editing filters"
10979 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
10980
10981 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Distortion filters"
10984 msgstr "Horní propust"
10985
10986 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Blur"
10989 msgstr "Modrá"
10990
10991 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10992 msgid "Adds motion blurring to the image"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Image clone"
10998 msgstr "Duplikovat obrázek"
10999
11000 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
11001 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Image cropping"
11007 msgstr "Ulozit obrazek"
11008
11009 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11010 msgid "Crops a defined part of the image"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Invert colors"
11016 msgstr "Horní propust"
11017
11018 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Inverts the colors of the image"
11021 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
11022
11023 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11024 #: modules/video_filter/transform.c:67
11025 msgid "Transformation"
11026 msgstr "Transformace"
11027
11028 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Rotates or flips the image"
11031 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
11032
11033 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11034 msgid "Interactive Zoom"
11035 msgstr "Interaktivní zoom"
11036
11037 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
11038 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11042 msgid "Volume normalization"
11043 msgstr "Normalizace hlasitosti"
11044
11045 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
11046 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Headphone virtualization"
11052 msgstr "Sluchátkový efekt"
11053
11054 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11055 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11059 msgid "Maximum level"
11060 msgstr "Maximální úroveň"
11061
11062 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11063 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11064 msgid "Restore Defaults"
11065 msgstr "Obnovit výchozí"
11066
11067 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11068 msgid "Gamma"
11069 msgstr "Gama"
11070
11071 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11072 msgid "Saturation"
11073 msgstr "Sytost"
11074
11075 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11076 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11077 msgid "Opaqueness"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
11081 msgid "More Information"
11082 msgstr "Více informací"
11083
11084 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
11085 msgid ""
11086 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
11087 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11088 "subsections of Video/Filters.\n"
11089 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11090 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:288
11094 #, fuzzy
11095 msgid "(no item is being played)"
11096 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11097
11098 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
11099 msgid "Login:"
11100 msgstr "Přihlašovací jméno: "
11101
11102 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
11103 msgid "Password:"
11104 msgstr "Heslo:"
11105
11106 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
11107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11108 msgid "Error"
11109 msgstr "Chyba"
11110
11111 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
11112 #, c-format
11113 msgid "Remaining time: %i seconds"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
11117 msgid "Errors and Warnings"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Clean up"
11123 msgstr " Vyčistit"
11124
11125 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Show Details"
11128 msgstr "Zobrazit vše"
11129
11130 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
11131 msgid "VLC - Controller"
11132 msgstr "VLC - Ovladač"
11133
11134 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
11135 #: modules/gui/macosx/intf.m:1352 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
11136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11137 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
11138 msgid "VLC media player"
11139 msgstr "VLC media player"
11140
11141 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Open CrashLog"
11144 msgstr "Otevřít soubor"
11145
11146 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
11147 msgid "Check for Update..."
11148 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
11149
11150 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
11151 msgid "Preferences..."
11152 msgstr "Nastavení..."
11153
11154 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
11155 msgid "Services"
11156 msgstr "Služby"
11157
11158 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
11159 msgid "Hide VLC"
11160 msgstr "Skrýt VLC"
11161
11162 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
11163 msgid "Hide Others"
11164 msgstr "Skryt ostatní"
11165
11166 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
11167 msgid "Show All"
11168 msgstr "Zobrazit vše"
11169
11170 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
11171 msgid "Quit VLC"
11172 msgstr "Ukončit VLC"
11173
11174 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11175 msgid "1:File"
11176 msgstr "1:Soubor"
11177
11178 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
11179 msgid "Open File..."
11180 msgstr "Open File..."
11181
11182 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
11183 msgid "Quick Open File..."
11184 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
11185
11186 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
11187 msgid "Open Disc..."
11188 msgstr "Otevřít disk..."
11189
11190 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
11191 msgid "Open Network..."
11192 msgstr "Otevřít síť..."
11193
11194 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
11195 msgid "Open Recent"
11196 msgstr "Otevřít nedávný"
11197
11198 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1988
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Clear Menu"
11201 msgstr "lišta menu"
11202
11203 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11206 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
11207
11208 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
11209 msgid "Cut"
11210 msgstr "Vyjmout"
11211
11212 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
11213 msgid "Copy"
11214 msgstr "Kopírovat"
11215
11216 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
11217 msgid "Paste"
11218 msgstr "Vložit"
11219
11220 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
11221 msgid "Playback"
11222 msgstr "Přehrávání"
11223
11224 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
11225 msgid "Volume Up"
11226 msgstr "Zvýšit hlasitost"
11227
11228 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
11229 msgid "Volume Down"
11230 msgstr "Snížit hlasitost"
11231
11232 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
11233 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
11234 msgid "Video Device"
11235 msgstr "Video zařízení"
11236
11237 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
11238 msgid "Minimize Window"
11239 msgstr "Minimalizovat okno"
11240
11241 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
11242 msgid "Close Window"
11243 msgstr "Zavřít okno"
11244
11245 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
11246 msgid "Controller"
11247 msgstr "Ovladač"
11248
11249 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
11250 msgid "Extended Controls"
11251 msgstr "Rozšířené ovládání"
11252
11253 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
11254 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
11255 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11256 msgid "Information"
11257 msgstr "Information"
11258
11259 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11260 msgid "Bring All to Front"
11261 msgstr "Přenést vše dopředu"
11262
11263 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
11264 msgid "Help"
11265 msgstr "Nápověda"
11266
11267 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
11268 msgid "ReadMe..."
11269 msgstr "Čti mne..."
11270
11271 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
11272 msgid "Online Documentation"
11273 msgstr "Online dokumentace"
11274
11275 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
11276 msgid "Report a Bug"
11277 msgstr "Poslat hlášení o chybě"
11278
11279 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
11280 msgid "VideoLAN Website"
11281 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
11282
11283 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
11284 msgid "License"
11285 msgstr "Licence"
11286
11287 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
11288 msgid "Make a donation"
11289 msgstr "Podpoř projekt"
11290
11291 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
11292 msgid "Online Forum"
11293 msgstr "Diskuzní fórum"
11294
11295 #: modules/gui/macosx/intf.m:1210
11296 #, c-format
11297 msgid "Volume: %d%%"
11298 msgstr "Hlasitost: %d%%"
11299
11300 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
11301 #, fuzzy
11302 msgid "No CrashLog found"
11303 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
11304
11305 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
11306 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Embedded video output"
11312 msgstr "Šířka video výstupu."
11313
11314 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11315 msgid ""
11316 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11320 msgid "Video device"
11321 msgstr "Video zařízení"
11322
11323 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11324 msgid ""
11325 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11326 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11327 "menu."
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11331 msgid ""
11332 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11333 "is fully transparent."
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Stretch video to fill window"
11339 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
11340
11341 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11342 msgid ""
11343 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11344 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Black screens in fullscreen"
11350 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
11351
11352 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11353 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Use as Desktop Background"
11359 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
11360
11361 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11362 msgid ""
11363 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11364 "with in this mode."
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11368 msgid "Remember wizard options"
11369 msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
11370
11371 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11372 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11376 msgid "Auto-playback of new items"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11380 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11384 msgid "Mac OS X interface"
11385 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
11386
11387 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Quartz video"
11390 msgstr "<b>Videokonference</b>"
11391
11392 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11393 msgid "Open Source"
11394 msgstr "Open Source"
11395
11396 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11397 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11401 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
11402 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11403 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11409 msgid "Browse..."
11410 msgstr "Procházet..."
11411
11412 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11413 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Use DVD menus"
11419 msgstr "DVD s menu"
11420
11421 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485
11422 #, fuzzy
11423 msgid "VIDEO_TS directory"
11424 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
11425
11426 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
11427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11428 msgid "DVD"
11429 msgstr "DVD"
11430
11431 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11432 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:218
11433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11435 msgid "Address"
11436 msgstr "Adresa"
11437
11438 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
11439 #: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11440 msgid "UDP/RTP Multicast"
11441 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11442
11443 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663
11444 #: modules/gui/macosx/open.m:724
11445 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11446 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11447
11448 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11449 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Allow timeshifting"
11452 msgstr "Povolit DOF"
11453
11454 #: modules/gui/macosx/open.m:242
11455 msgid "Load subtitles file:"
11456 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
11457
11458 #: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
11459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11460 msgid "Settings..."
11461 msgstr "Nastavení..."
11462
11463 #: modules/gui/macosx/open.m:245
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Override parametters"
11466 msgstr "build root předefinován"
11467
11468 #: modules/gui/macosx/open.m:246
11469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11470 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11471 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11472 msgid "Delay"
11473 msgstr "Zpoždění"
11474
11475 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11476 msgid "FPS"
11477 msgstr "FPS"
11478
11479 #: modules/gui/macosx/open.m:250
11480 msgid "Subtitles encoding"
11481 msgstr "Kódování titulků"
11482
11483 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11484 msgid "Font size"
11485 msgstr "Velikost písma"
11486
11487 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11488 msgid "Subtitles alignment"
11489 msgstr "Zarovnání titulků"
11490
11491 #: modules/gui/macosx/open.m:257
11492 msgid "Font Properties"
11493 msgstr "Vlastnosti písma"
11494
11495 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11496 msgid "Subtitle File"
11497 msgstr "Soubor s titulky"
11498
11499 #: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589
11500 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605
11501 #, objc-format
11502 msgid "No %@s found"
11503 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
11504
11505 #: modules/gui/macosx/open.m:640
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11508 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
11509
11510 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Streaming/Saving:"
11513 msgstr "Způsob ukládání"
11514
11515 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11518 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
11519
11520 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Display the stream locally"
11523 msgstr "podepsat klíč lokálně"
11524
11525 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11526 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11527 msgid "Stream"
11528 msgstr "Proud"
11529
11530 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Dump raw input"
11534 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
11535
11536 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Encapsulation Method"
11540 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
11541
11542 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Transcoding options"
11546 msgstr "Původní nastavení"
11547
11548 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Bitrate (kb/s)"
11556 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
11557
11558 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Scale"
11562 msgstr "Zmena velikosti"
11563
11564 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Stream Announcing"
11567 msgstr "Inicializuji proud"
11568
11569 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11571 #, fuzzy
11572 msgid "SAP announce"
11573 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
11574
11575 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11576 #, fuzzy
11577 msgid "RTSP announce"
11578 msgstr "RTSP VoD"
11579
11580 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11581 #, fuzzy
11582 msgid "HTTP announce"
11583 msgstr "HTTP 100 (?)"
11584
11585 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Export SDP as file"
11588 msgstr "použít jako výstupní soubor"
11589
11590 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11591 msgid "Channel Name"
11592 msgstr "Jméno kanálu"
11593
11594 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11595 msgid "SDP URL"
11596 msgstr "SDP URL"
11597
11598 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11599 msgid "Save File"
11600 msgstr "Uložit soubor"
11601
11602 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11603 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11606 msgid "URI"
11607 msgstr "URI"
11608
11609 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11611 #: modules/mux/asf.c:50
11612 msgid "Author"
11613 msgstr "Autor"
11614
11615 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11616 msgid "Advanced Information"
11617 msgstr "Rozšířené informace"
11618
11619 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Read at media"
11622 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
11623
11624 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Input bitrate"
11627 msgstr "maximální bitrate"
11628
11629 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11630 msgid "Demuxed"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Stream bitrate"
11636 msgstr "maximální bitrate"
11637
11638 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11639 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11640 msgid "Decoded blocks"
11641 msgstr "Dekódované bloky "
11642
11643 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11644 msgid "Displayed frames"
11645 msgstr "Zobrazené rámce"
11646
11647 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11648 msgid "Lost frames"
11649 msgstr "Ztracené rámce"
11650
11651 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11652 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11655 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Streaming"
11658 msgstr "Streamování"
11659
11660 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11661 msgid "Sent packets"
11662 msgstr "Odeslané pakety"
11663
11664 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11665 msgid "Sent bytes"
11666 msgstr "Odeslané byty"
11667
11668 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11669 msgid "Send rate"
11670 msgstr "Přenosová rychlost"
11671
11672 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Played buffers"
11675 msgstr "Menu Buffery"
11676
11677 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Lost buffers"
11680 msgstr "Menu Buffery"
11681
11682 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11683 msgid "Save Playlist..."
11684 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
11685
11686 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Expand Node"
11689 msgstr "Centrum uzlů"
11690
11691 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Get Stream Information"
11694 msgstr "Získat informace o uživateli"
11695
11696 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11697 msgid "Sort Node by Name"
11698 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
11699
11700 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11701 msgid "Sort Node by Author"
11702 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
11703
11704 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/macosx/playlist.m:480
11705 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1378
11706 msgid "No items in the playlist"
11707 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
11708
11709 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11711 msgid "Search"
11712 msgstr "Hledat"
11713
11714 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11715 msgid "Search in Playlist"
11716 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
11717
11718 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11719 msgid "Add Folder to Playlist"
11720 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11721
11722 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11723 msgid "File Format:"
11724 msgstr "Formát souboru:"
11725
11726 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Extended M3U"
11729 msgstr "Soubor M3U"
11730
11731 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
11732 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474 modules/gui/macosx/playlist.m:1371
11736 #, c-format
11737 msgid "%i items in the playlist"
11738 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11739
11740 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:1382
11741 msgid "1 item in the playlist"
11742 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
11743
11744 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667
11745 msgid "Save Playlist"
11746 msgstr "Uložit seznam skladeb"
11747
11748 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11749 #, fuzzy
11750 msgid "New Node"
11751 msgstr "Nový uzel"
11752
11753 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Please enter a name for the new node."
11756 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
11757
11758 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
11759 msgid "Empty Folder"
11760 msgstr "Prázdná složka"
11761
11762 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Reset All"
11766 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
11767
11768 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Reset Preferences"
11772 msgstr "Nastavit volby"
11773
11774 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11775 msgid "Continue"
11776 msgstr "Pokračovat"
11777
11778 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11779 msgid ""
11780 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11781 "Are you sure you want to continue?"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/gui/macosx/prefs.m:726
11785 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11790 msgid "Select a directory"
11791 msgstr "Vyberte adresář"
11792
11793 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11794 msgid "Select a file"
11795 msgstr "Vyberte soubor"
11796
11797 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11798 msgid "Select"
11799 msgstr "Vybrat"
11800
11801 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Subpicture Filters"
11804 msgstr "Použít _filtry"
11805
11806 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11807 msgid "Logo"
11808 msgstr "Logo"
11809
11810 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Marquee"
11813 msgstr "Marquee"
11814
11815 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11816 msgid "Save settings"
11817 msgstr "Uložit nastavení"
11818
11819 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11820 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11822 msgid "Enabled"
11823 msgstr "Zapnuto"
11824
11825 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Image:"
11828 msgstr "Obrázek"
11829
11830 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11831 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Position:"
11834 msgstr "Pozice"
11835
11836 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Timestamp:"
11839 msgstr "Časová značka"
11840
11841 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11843 msgid "Size:"
11844 msgstr "Velikost:"
11845
11846 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Color:"
11849 msgstr "Barva"
11850
11851 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Opaqueness:"
11854 msgstr "Otevřít:"
11855
11856 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11857 msgid "(in pixels)"
11858 msgstr "(v pixelech)"
11859
11860 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Marquee:"
11863 msgstr "Marquee"
11864
11865 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Timeout:"
11868 msgstr "Timeout"
11869
11870 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11871 msgid "ms"
11872 msgstr "ms"
11873
11874 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11875 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11876 #: modules/video_filter/rss.c:63
11877 msgid "Black"
11878 msgstr "Černá"
11879
11880 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11881 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11882 #: modules/video_filter/rss.c:64
11883 msgid "Gray"
11884 msgstr "Šedá"
11885
11886 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11887 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11888 #: modules/video_filter/rss.c:64
11889 msgid "Silver"
11890 msgstr "Stříbrná"
11891
11892 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11893 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11894 #: modules/video_filter/rss.c:64
11895 msgid "White"
11896 msgstr "Bílá"
11897
11898 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11899 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11900 #: modules/video_filter/rss.c:64
11901 msgid "Maroon"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11905 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11906 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11907 msgid "Red"
11908 msgstr "Červená"
11909
11910 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11911 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11912 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11913 msgid "Fuchsia"
11914 msgstr "Fuksiová"
11915
11916 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11917 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11918 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11919 msgid "Yellow"
11920 msgstr "Žlutá"
11921
11922 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11923 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11924 #: modules/video_filter/rss.c:65
11925 msgid "Olive"
11926 msgstr "Olivová"
11927
11928 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11929 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11930 #: modules/video_filter/rss.c:65
11931 msgid "Green"
11932 msgstr "Zelená"
11933
11934 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11935 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11936 #: modules/video_filter/rss.c:66
11937 msgid "Teal"
11938 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
11939
11940 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11941 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11942 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11943 msgid "Lime"
11944 msgstr "Citrusová"
11945
11946 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11947 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11948 #: modules/video_filter/rss.c:66
11949 msgid "Purple"
11950 msgstr "Fialová"
11951
11952 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11953 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11954 #: modules/video_filter/rss.c:66
11955 msgid "Navy"
11956 msgstr "Námořnická modř"
11957
11958 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11959 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11960 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11961 msgid "Blue"
11962 msgstr "Modrá"
11963
11964 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11965 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11966 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11967 msgid "Aqua"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11971 msgid "Check for Updates"
11972 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
11973
11974 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11975 msgid "Download now"
11976 msgstr "Stáhnout nyní"
11977
11978 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11979 msgid "Checking for Updates..."
11980 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
11981
11982 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11983 #, c-format
11984 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11988 msgid "This version of VLC is outdated."
11989 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
11990
11991 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11992 msgid "This version of VLC is latest available."
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11996 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
12000 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
12004 msgid ""
12005 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12006 "RAW)"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12010 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12014 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12018 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12022 msgid ""
12023 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12024 "MPEG TS)"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
12028 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
12032 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
12036 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12040 msgid ""
12041 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12042 "ASF and OGG)"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
12046 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
12050 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12051 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12052 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12056 msgid ""
12057 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12058 "ASF, OGG and RAW)"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12062 msgid ""
12063 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12067 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12071 msgid ""
12072 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12076 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12080 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12084 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
12088 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12089 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12090 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12094 #, fuzzy
12095 msgid "MPEG Program Stream"
12096 msgstr "Reinicializuji proud"
12097
12098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12099 #, fuzzy
12100 msgid "MPEG Transport Stream"
12101 msgstr "Reinicializuji proud"
12102
12103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12104 #, fuzzy
12105 msgid "MPEG 1 Format"
12106 msgstr "Formát XFig"
12107
12108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
12109 msgid ""
12110 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12111 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12112 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12113 "at http://yourip:8080 by default."
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
12117 msgid ""
12118 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12119 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12120 "generally the most compatible"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
12124 msgid ""
12125 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12126 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12127 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12128 "at mms://yourip:8080 by default."
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
12132 msgid ""
12133 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12134 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12135 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12136 "encapsulated in HTTP)."
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
12140 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12141 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
12145 msgid "Use this to stream to a single computer."
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
12149 msgid ""
12150 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12151 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12152 "address beginning with 239.255."
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
12156 msgid ""
12157 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12158 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12159 "but it won't work over the Internet."
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
12163 msgid ""
12164 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12165 "stream"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
12169 msgid ""
12170 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12171 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12172 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
12176 msgid "Back"
12177 msgstr "Zpět"
12178
12179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
12180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
12181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12186 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
12187
12188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
12189 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
12193 msgid ""
12194 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12195 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12196 "access to more features."
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
12200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
12201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Stream to network"
12204 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
12205
12206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
12207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Transcode/Save to file"
12210 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
12211
12212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12213 msgid "Choose input"
12214 msgstr "Vyberte vstup"
12215
12216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
12217 msgid "Choose here your input stream."
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
12221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1697
12222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12223 msgid "Select a stream"
12224 msgstr "Vyberte proud"
12225
12226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
12227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12228 msgid "Existing playlist item"
12229 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
12230
12231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12233 msgid "Choose..."
12234 msgstr "Vybrat..."
12235
12236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
12237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Partial Extract"
12240 msgstr "Rozbalit sem"
12241
12242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
12243 msgid ""
12244 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12245 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12246 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12251 msgid "From"
12252 msgstr "Od"
12253
12254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
12255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12256 msgid "To"
12257 msgstr "Komu"
12258
12259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
12260 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
12264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
12265 msgid "Destination"
12266 msgstr "Cíl"
12267
12268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
12269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Streaming method"
12272 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
12273
12274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Address of the computer to stream to."
12277 msgstr "Uložit stream na disk"
12278
12279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12280 msgid "UDP Unicast"
12281 msgstr "UDP Unicast"
12282
12283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
12284 msgid "UDP Multicast"
12285 msgstr "UDP Multicast"
12286
12287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12289 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12290 msgid "Transcode"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
12294 msgid ""
12295 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12296 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
12300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Transcode audio"
12303 msgstr "Informace o zvuku"
12304
12305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
12306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Transcode video"
12309 msgstr "<b>Videokonference</b>"
12310
12311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1799
12312 msgid ""
12313 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12314 "stream."
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1816
12318 msgid ""
12319 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12320 "stream."
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Encapsulation format"
12327 msgstr "Formát XFig"
12328
12329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
12330 msgid ""
12331 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12332 "previously chosen settings all formats won't be available."
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Additional streaming options"
12339 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12340
12341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
12342 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
12346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12350 msgstr "Time To Live (TTL):"
12351
12352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
12353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855
12354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12355 #, fuzzy
12356 msgid "SAP Announce"
12357 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12358
12359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Local playback"
12363 msgstr "Přehrání animace:"
12364
12365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Additional transcode options"
12369 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12370
12371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12372 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
12376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12377 msgid "Select the file to save to"
12378 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
12379
12380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
12381 msgid ""
12382 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12383 "transcoding."
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
12387 msgid "Summary"
12388 msgstr "Shrnutí"
12389
12390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Encap. format"
12393 msgstr "Formát XFig"
12394
12395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12397 msgid "Input stream"
12398 msgstr "Vstupní proud"
12399
12400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
12401 msgid "Save file to"
12402 msgstr "Uložit soubor do"
12403
12404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
12405 #, fuzzy
12406 msgid "No input selected"
12407 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
12408
12409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
12410 msgid ""
12411 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12412 "\n"
12413 "Choose one before going to the next page."
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
12417 msgid "No valid destination"
12418 msgstr "Žádný platný cíl"
12419
12420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
12421 msgid ""
12422 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12423 "Multicast-IP.\n"
12424 "\n"
12425 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12426 "and the help texts in this window."
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
12430 msgid ""
12431 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12432 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12433 "\n"
12434 "Correct your selection and try again."
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
12438 msgid "Select the directory to save to"
12439 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
12440
12441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
12442 msgid "No folder selected"
12443 msgstr "Žádná složka není vybrána"
12444
12445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
12446 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
12450 msgid ""
12451 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12452 "location."
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
12456 msgid "No file selected"
12457 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
12458
12459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
12460 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
12464 msgid ""
12465 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369
12469 msgid "Finish"
12470 msgstr "Dokončit"
12471
12472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1374
12473 #, c-format
12474 msgid "%i items"
12475 msgstr "%i položek"
12476
12477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1436
12478 msgid "yes"
12479 msgstr "ano"
12480
12481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 modules/gui/macosx/wizard.m:1394
12482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1419
12483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1439
12484 msgid "no"
12485 msgstr "ne"
12486
12487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390
12488 #, objc-format
12489 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12490 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
12491
12492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
12493 #, objc-format
12494 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12495 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
12496
12497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1658
12498 msgid "This allows to stream on a network."
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1666
12502 msgid ""
12503 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12504 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12505 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12506 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1794
12510 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1811
12514 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1846
12518 msgid ""
12519 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12520 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12521 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12522 "leave this setting to 1."
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1857
12526 msgid ""
12527 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12528 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12529 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12530 "extra interface.\n"
12531 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12532 "name will be used."
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12536 msgid ""
12537 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12538 "streamed.\n"
12539 "\n"
12540 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12541 "streaming."
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/gui/ncurses.c:100
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Filebrowser starting point"
12547 msgstr "Přidat bod připojení"
12548
12549 #: modules/gui/ncurses.c:102
12550 msgid ""
12551 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12552 "show you initially."
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/gui/ncurses.c:107
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Ncurses interface"
12558 msgstr "Uživatelské rozhraní"
12559
12560 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Autoplay selected file"
12563 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
12564
12565 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12566 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12570 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12575 msgid "Filename"
12576 msgstr "Název souboru"
12577
12578 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12579 msgid "Permissions"
12580 msgstr "Oprávnění"
12581
12582 #: modules/gui/pda/pda.c:232 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:160
12583 msgid "Size"
12584 msgstr "Velikost"
12585
12586 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12587 msgid "Owner"
12588 msgstr "Vlastník"
12589
12590 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12591 msgid "Group"
12592 msgstr "Skupina"
12593
12594 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12595 msgid "Index"
12596 msgstr "Rejstřík"
12597
12598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12599 msgid "Forward"
12600 msgstr "Vpřed"
12601
12602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12603 msgid "00:00:00"
12604 msgstr "00:00:00"
12605
12606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12608 msgid "Add to Playlist"
12609 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
12610
12611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12612 msgid "MRL:"
12613 msgstr "MRL:"
12614
12615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12616 msgid "Port:"
12617 msgstr "Port:"
12618
12619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12620 msgid "Address:"
12621 msgstr "Adresa:"
12622
12623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12624 msgid "unicast"
12625 msgstr "unicast"
12626
12627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12628 msgid "multicast"
12629 msgstr "multicast"
12630
12631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12632 msgid "Network: "
12633 msgstr "Síť:"
12634
12635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12636 msgid "udp"
12637 msgstr "udp"
12638
12639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12640 msgid "udp6"
12641 msgstr "udp6"
12642
12643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12644 msgid "rtp"
12645 msgstr "rtp"
12646
12647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12648 msgid "rtp4"
12649 msgstr "rtp4"
12650
12651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12652 msgid "ftp"
12653 msgstr "ftp"
12654
12655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12656 msgid "http"
12657 msgstr "http"
12658
12659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12660 msgid "sout"
12661 msgstr "sout"
12662
12663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12664 msgid "mms"
12665 msgstr "mms"
12666
12667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12668 msgid "Protocol:"
12669 msgstr "Protokol:"
12670
12671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12672 msgid "Transcode:"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12678 msgid "enable"
12679 msgstr "zapnout"
12680
12681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12682 msgid "Video:"
12683 msgstr "Video:"
12684
12685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12686 msgid "Audio:"
12687 msgstr "Zvuk:"
12688
12689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12690 msgid "Channel:"
12691 msgstr "Kanál:"
12692
12693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Norm:"
12696 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
12697
12698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12699 msgid "Frequency:"
12700 msgstr "Frekvence:"
12701
12702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12703 msgid "Samplerate:"
12704 msgstr "Vzorkování:"
12705
12706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12707 msgid "Quality:"
12708 msgstr "Kvalita:"
12709
12710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12711 msgid "Tuner:"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12715 msgid "Sound:"
12716 msgstr "Zvuk:"
12717
12718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12719 msgid "MJPEG:"
12720 msgstr "MJPEG:"
12721
12722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12723 msgid "Decimation:"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12727 msgid "pal"
12728 msgstr "pal"
12729
12730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12731 msgid "ntsc"
12732 msgstr "ntsc"
12733
12734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12735 msgid "secam"
12736 msgstr "secam"
12737
12738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12739 msgid "240x192"
12740 msgstr "240x192"
12741
12742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12743 msgid "320x240"
12744 msgstr "320x240"
12745
12746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12747 msgid "qsif"
12748 msgstr "qsif"
12749
12750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12751 msgid "qcif"
12752 msgstr "qcif"
12753
12754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12755 msgid "sif"
12756 msgstr "sif"
12757
12758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12759 msgid "cif"
12760 msgstr "cif"
12761
12762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12763 msgid "vga"
12764 msgstr "vga"
12765
12766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12767 msgid "kHz"
12768 msgstr "kHz"
12769
12770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12771 msgid "Hz/s"
12772 msgstr "Hz/s"
12773
12774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12775 msgid "mono"
12776 msgstr "mono"
12777
12778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12779 msgid "stereo"
12780 msgstr "stereo"
12781
12782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12783 msgid "Camera"
12784 msgstr "Kamera"
12785
12786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12787 msgid "Video Codec:"
12788 msgstr "Kodek videa:"
12789
12790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12791 msgid "huffyuv"
12792 msgstr "huffyuv"
12793
12794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12795 msgid "mp1v"
12796 msgstr "mp1v"
12797
12798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12799 msgid "mp2v"
12800 msgstr "mp2v"
12801
12802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12803 msgid "mp4v"
12804 msgstr "mp4v"
12805
12806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12807 msgid "H263"
12808 msgstr "H263"
12809
12810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12811 msgid "WMV1"
12812 msgstr "WMV1"
12813
12814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12815 msgid "WMV2"
12816 msgstr "WMV2"
12817
12818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Video Bitrate:"
12821 msgstr "maximální bitrate"
12822
12823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Bitrate Tolerance:"
12826 msgstr "maximální bitrate"
12827
12828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Keyframe Interval:"
12831 msgstr "Špatný interval - %s"
12832
12833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12834 msgid "Audio Codec:"
12835 msgstr "Kodek zvuku:"
12836
12837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Deinterlace:"
12840 msgstr "Odstranění prokládání"
12841
12842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12843 msgid "Access:"
12844 msgstr "Přístup:"
12845
12846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Muxer:"
12849 msgstr "Multiplexer"
12850
12851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12852 msgid "URL:"
12853 msgstr "URL:"
12854
12855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12856 msgid "Time To Live (TTL):"
12857 msgstr "Time To Live (TTL):"
12858
12859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12860 msgid "127.0.0.1"
12861 msgstr "127.0.0.1"
12862
12863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12864 msgid "localhost"
12865 msgstr "localhost"
12866
12867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12868 msgid "localhost.localdomain"
12869 msgstr "localhost.localdomain"
12870
12871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12872 msgid "239.0.0.42"
12873 msgstr "239.0.0.42"
12874
12875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12876 msgid "PS"
12877 msgstr "PS"
12878
12879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12880 msgid "TS"
12881 msgstr "TS"
12882
12883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12884 msgid "MPEG1"
12885 msgstr "MPEG1"
12886
12887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12888 msgid "AVI"
12889 msgstr "AVI"
12890
12891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12892 msgid "OGG"
12893 msgstr "OGG"
12894
12895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12896 msgid "MP4"
12897 msgstr "MP4"
12898
12899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12900 msgid "MOV"
12901 msgstr "MOV"
12902
12903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12904 msgid "ASF"
12905 msgstr "ASF"
12906
12907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12908 msgid "kbits/s"
12909 msgstr "kbit/s"
12910
12911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12912 msgid "alaw"
12913 msgstr "alaw"
12914
12915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12916 msgid "ulaw"
12917 msgstr "ulaw"
12918
12919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12920 msgid "mpga"
12921 msgstr "mpga"
12922
12923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12924 msgid "mp3"
12925 msgstr "mp3"
12926
12927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12928 msgid "a52"
12929 msgstr "a52"
12930
12931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12932 msgid "vorb"
12933 msgstr "vorb"
12934
12935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12936 msgid "bits/s"
12937 msgstr "bity/s"
12938
12939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Audio Bitrate :"
12942 msgstr "maximální bitrate"
12943
12944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12945 #, fuzzy
12946 msgid "SAP Announce:"
12947 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12948
12949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12950 #, fuzzy
12951 msgid "SLP Announce:"
12952 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12953
12954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Announce Channel:"
12957 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
12958
12959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12960 msgid "Update"
12961 msgstr "Aktualizovat"
12962
12963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12964 msgid " Clear "
12965 msgstr " Vyčistit"
12966
12967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12968 msgid " Save "
12969 msgstr " Uložit"
12970
12971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12972 msgid " Apply "
12973 msgstr " Použít"
12974
12975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12976 msgid " Cancel "
12977 msgstr " Zrušit"
12978
12979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12980 msgid "Preference"
12981 msgstr "Nastavení"
12982
12983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12984 msgid ""
12985 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12986 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12987 "org/copyleft/gpl.html)."
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12991 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12995 #, fuzzy
12996 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12997 msgstr ""
12998 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
12999 "\n"
13000
13001 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13002 #, c-format
13003 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13004 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
13005
13006 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13007 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:261
13011 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:271
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Open directory"
13014 msgstr "Otevřít &složku..."
13015
13016 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Media Files"
13019 msgstr "Médium: %s"
13020
13021 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Video Files"
13024 msgstr "Použít _filtry"
13025
13026 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Sound Files"
13029 msgstr "Zvukový klip"
13030
13031 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
13032 #, fuzzy
13033 msgid "PlayList Files"
13034 msgstr "Sestavuji pohled"
13035
13036 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:299
13037 #, fuzzy
13038 msgid "All Files"
13039 msgstr "Soubory"
13040
13041 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Qt interface"
13044 msgstr "Zobrazit rozhraní"
13045
13046 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Preset"
13049 msgstr "Portugalština"
13050
13051 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Form"
13054 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
13055
13056 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Send bitrate"
13059 msgstr "Přenosová rychlost"
13060
13061 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Disc Type"
13064 msgstr "Typ disku"
13065
13066 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:133
13067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13068 msgid "Options"
13069 msgstr "Nastavení"
13070
13071 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:154
13072 msgid "Peripheric Path"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:168 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:123
13076 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:396 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:502
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Browse"
13079 msgstr "Procházet..."
13080
13081 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:186 modules/misc/freetype.c:105
13082 #: modules/misc/win32text.c:77
13083 msgid "Small"
13084 msgstr "Malé"
13085
13086 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:191
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13088 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13089 #: modules/misc/win32text.c:77
13090 msgid "Normal"
13091 msgstr "Normální"
13092
13093 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Big"
13096 msgstr "Bridge"
13097
13098 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:201
13099 msgid "Very Big"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:230
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Alignment"
13105 msgstr "Zarovnání textu"
13106
13107 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:312
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Extra Audio File"
13110 msgstr "Použít _filtry"
13111
13112 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:413
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Media File"
13115 msgstr "Médium: %s"
13116
13117 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:264
13118 msgid "Right)</string>"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13122 msgid "Very Small)</string>"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:83
13126 msgid "Personnalize"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Caching"
13132 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
13133
13134 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13135 msgid "Open a skin file"
13136 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
13137
13138 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13139 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13144 msgid "Open playlist"
13145 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
13146
13147 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13148 msgid ""
13149 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13150 "xspf"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13155 msgid "Save playlist"
13156 msgstr "Uložit seznam skladeb"
13157
13158 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13159 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13160 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13161
13162 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13163 msgid "Skin to use"
13164 msgstr "Skin"
13165
13166 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
13167 msgid "Path to the skin to use."
13168 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
13169
13170 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13171 msgid "Config of last used skin"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13175 msgid ""
13176 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13177 "automatically, do not touch it."
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13181 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Systray icon"
13184 msgstr "ikona pracovní plochy"
13185
13186 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13187 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13188 msgid "Show a systray icon for VLC"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13192 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
13193 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Show VLC on the taskbar"
13196 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
13197
13198 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
13199 msgid "Enable transparency effects"
13200 msgstr "Zapnout průhlednost"
13201
13202 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
13203 msgid ""
13204 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13205 "when moving windows does not behave correctly."
13206 msgstr ""
13207
13208 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
13209 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Use a skinned playlist"
13212 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
13213
13214 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13215 msgid "Skins"
13216 msgstr "Skiny"
13217
13218 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
13219 msgid "Skinnable Interface"
13220 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
13221
13222 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Skins loader demux"
13225 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
13226
13227 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13228 msgid "Select skin"
13229 msgstr "Vybrat skin"
13230
13231 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13232 msgid "Open skin..."
13233 msgstr "Otevřít skin..."
13234
13235 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13236 #, fuzzy
13237 msgid ""
13238 "\n"
13239 "(WinCE interface)\n"
13240 "\n"
13241 msgstr "Uživatelské rozhraní"
13242
13243 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
13244 msgid ""
13245 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13246 "\n"
13247 msgstr ""
13248 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
13249 "\n"
13250
13251 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
13252 msgid "Compiled by "
13253 msgstr "Zkompiloval"
13254
13255 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13256 msgid "Compiler: "
13257 msgstr "Kompilátor:"
13258
13259 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13260 msgid "Based on SVN revision: "
13261 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
13262
13263 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13264 msgid ""
13265 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13266 "http://www.videolan.org/"
13267 msgstr ""
13268 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13269 "http://www.videolan.org/"
13270
13271 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
13272 msgid "Open:"
13273 msgstr "Otevřít:"
13274
13275 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13276 msgid ""
13277 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13278 "targets:"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13283 msgid "Choose directory"
13284 msgstr "Vyberte složku"
13285
13286 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13288 msgid "Choose file"
13289 msgstr "Vyberte soubor"
13290
13291 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Embed video in interface"
13294 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
13295
13296 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13297 msgid ""
13298 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13299 "window."
13300 msgstr ""
13301
13302 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13303 #, fuzzy
13304 msgid "WinCE interface module"
13305 msgstr "nastavit název modulu"
13306
13307 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13308 #, fuzzy
13309 msgid "WinCE dialogs provider"
13310 msgstr "Otvírat dialogy v:"
13311
13312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13313 msgid "Edit bookmark"
13314 msgstr "Editovat záložku"
13315
13316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13318 msgid "Bytes"
13319 msgstr "Bytů"
13320
13321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
13324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
13325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13327 msgid "&OK"
13328 msgstr "&OK"
13329
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
13334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
13335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
13338 msgid "&Cancel"
13339 msgstr "&Zrušit"
13340
13341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13342 msgid "&Delete"
13343 msgstr "&Smazat"
13344
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13348 msgid "&Clear"
13349 msgstr "&Vyčistit"
13350
13351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13352 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Removes the selected bookmarks"
13358 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
13359
13360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13363 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
13364
13365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13366 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13370 msgid ""
13371 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13372 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13373 "between these bookmarks"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13377 #, fuzzy
13378 msgid "You must select two bookmarks"
13379 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
13380
13381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13382 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13386 msgid ""
13387 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13391 msgid ""
13392 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13393 "bookmarks to keep the same input."
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Input has changed "
13399 msgstr "Vstup se změnil"
13400
13401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
13402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
13403 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Stream and Media Info"
13409 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
13410
13411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Advanced information"
13414 msgstr "Rozšířené informace"
13415
13416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13421 msgid "&Close"
13422 msgstr "&Zavřít"
13423
13424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13425 msgid ""
13426 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13427 "Messages window."
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13431 msgid "&Yes"
13432 msgstr "&Ano"
13433
13434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13435 msgid "&No"
13436 msgstr "&Ne"
13437
13438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13439 msgid "Don't show further errors"
13440 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
13441
13442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Playlist item info"
13445 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
13446
13447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13448 msgid "Save &As..."
13449 msgstr "Uložit &jako..."
13450
13451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13452 msgid "Save Messages As..."
13453 msgstr "Uložit zprávu jako..."
13454
13455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
13456 msgid "Advanced options..."
13457 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13458
13459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
13460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
13461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
13462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13463 msgid "Advanced options"
13464 msgstr "Pokročilá nastavení"
13465
13466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
13467 msgid "Options:"
13468 msgstr "Nastavení:"
13469
13470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
13471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
13472 msgid "Open..."
13473 msgstr "Otevřít..."
13474
13475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Stream/Save"
13478 msgstr "Uložit stream na disk"
13479
13480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
13481 msgid "Use VLC as a stream server"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
13485 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
13489 msgid "Customize:"
13490 msgstr "Upravit:"
13491
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
13493 msgid ""
13494 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13495 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13496 "controls above."
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Use a subtitles file"
13502 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13503
13504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Use an external subtitles file."
13507 msgstr "font externích titulků"
13508
13509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13510 msgid "Advanced Settings..."
13511 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13512
13513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13514 msgid "File:"
13515 msgstr "Soubor:"
13516
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13518 #, fuzzy
13519 msgid "DVD (menus)"
13520 msgstr "DVD s menu"
13521
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13523 msgid "Disc type"
13524 msgstr "Typ disku"
13525
13526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Probe Disc(s)"
13529 msgstr "ID disku"
13530
13531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13532 msgid ""
13533 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13534 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13535 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13536 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13537 "parameter ranges are set based on media we find."
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13541 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13542 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13543
13544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13545 msgid "RTSP"
13546 msgstr "RTSP"
13547
13548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13549 #, fuzzy
13550 msgid "DVD device to use"
13551 msgstr "Zařízení CD, které použít"
13552
13553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13554 msgid ""
13555 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13556 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13561 #, fuzzy
13562 msgid "CD-ROM device to use"
13563 msgstr "Název použitého zařízení xinput"
13564
13565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13566 msgid ""
13567 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13568 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Open subtitles file"
13574 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13575
13576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13577 msgid "Title number."
13578 msgstr "Číslo titulu."
13579
13580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13581 msgid ""
13582 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13583 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13584 "will be shown."
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13588 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13592 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13596 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13600 msgid "Track number."
13601 msgstr "Číslo stopy."
13602
13603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13604 msgid ""
13605 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13606 "subtitle will be shown."
13607 msgstr ""
13608
13609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13610 msgid ""
13611 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13615 msgid ""
13616 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13617 "given, then all tracks are played."
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13621 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13622 msgstr ""
13623
13624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13625 msgid "Shuffle"
13626 msgstr "Zamíchat"
13627
13628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13629 #, fuzzy
13630 msgid "&Simple Add File..."
13631 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
13632
13633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13634 msgid "Add &Directory..."
13635 msgstr "Přidat &složku..."
13636
13637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13638 msgid "&Add URL..."
13639 msgstr "&Přidat URL"
13640
13641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Services Discovery"
13644 msgstr "Služby online"
13645
13646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13647 msgid "&Open Playlist..."
13648 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
13649
13650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13651 msgid "&Save Playlist..."
13652 msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
13653
13654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13655 msgid "Sort by &Title"
13656 msgstr "Seřadit podle &titulu"
13657
13658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13659 msgid "&Reverse Sort by Title"
13660 msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
13661
13662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13663 msgid "&Shuffle"
13664 msgstr "&Zamíchat"
13665
13666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13667 msgid "D&elete"
13668 msgstr "O&dstranit"
13669
13670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13671 msgid "&Manage"
13672 msgstr "&Spravovat"
13673
13674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13675 msgid "S&ort"
13676 msgstr "&Třídit"
13677
13678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13679 msgid "&Selection"
13680 msgstr "&Výběr"
13681
13682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13683 msgid "&View items"
13684 msgstr "&Zobrazit položky"
13685
13686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13687 msgid "Play this Branch"
13688 msgstr "Přehrát tuto větev"
13689
13690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13692 msgid "Preparse"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13696 msgid "Sort this Branch"
13697 msgstr "Seřadit tuto větev"
13698
13699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13701 msgid "Info"
13702 msgstr "Info"
13703
13704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13705 msgid "Add Node"
13706 msgstr "Přidat uzel"
13707
13708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13710 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13711 msgid "root"
13712 msgstr "root"
13713
13714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13716 #, c-format
13717 msgid "%i items in playlist"
13718 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
13719
13720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13721 #, fuzzy
13722 msgid "XSPF playlist"
13723 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13724
13725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13726 msgid "Playlist is empty"
13727 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
13728
13729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13730 msgid "Can't save"
13731 msgstr "Nemohu uložit"
13732
13733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
13734 msgid "One level"
13735 msgstr "Jedna úroveň"
13736
13737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1617
13738 msgid "Please enter node name"
13739 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
13740
13741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
13742 msgid "New node"
13743 msgstr "Nový uzel"
13744
13745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13747 msgid "&Save"
13748 msgstr "&Uložit"
13749
13750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13751 msgid ""
13752 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13753 "Are you sure you want to continue?"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13757 msgid "Alt"
13758 msgstr "Alt"
13759
13760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13761 msgid "Ctrl"
13762 msgstr "Ctrl"
13763
13764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13765 msgid "Shift"
13766 msgstr "Shift"
13767
13768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13769 msgid ""
13770 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13771 "\" can be modified."
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Stream output MRL"
13777 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
13778
13779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13780 msgid "Target:"
13781 msgstr "Cíl:"
13782
13783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13784 msgid ""
13785 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13786 "by adjusting the stream settings."
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13790 msgid "Outputs"
13791 msgstr "Výstupy"
13792
13793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Play locally"
13796 msgstr "místní odsunutí"
13797
13798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13799 msgid "MMSH"
13800 msgstr "MMSH"
13801
13802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13803 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13804 msgid "RTP"
13805 msgstr "RTP"
13806
13807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13808 msgid "UDP"
13809 msgstr "UDP"
13810
13811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Group name"
13814 msgstr "Jméno skupiny"
13815
13816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Channel name"
13819 msgstr "Jméno kanálu"
13820
13821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Select all elementary streams"
13824 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
13825
13826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13827 msgid "Video codec"
13828 msgstr "Kodek videa"
13829
13830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13831 msgid "Audio codec"
13832 msgstr "Kodek zvuku"
13833
13834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13835 msgid "Subtitles codec"
13836 msgstr "Kodek titulků"
13837
13838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Subtitles overlay"
13841 msgstr "Vzorek (překrytí)"
13842
13843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13844 msgid "Save file"
13845 msgstr "Uložit soubor"
13846
13847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13848 msgid "Subtitle options"
13849 msgstr "Nastavení titulků"
13850
13851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13852 msgid "Subtitles file"
13853 msgstr "Soubor s titulky"
13854
13855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13856 msgid ""
13857 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13858 "subtitles."
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13862 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13866 msgid "Open file"
13867 msgstr "Otevřít soubor"
13868
13869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13870 msgid "Updates"
13871 msgstr "Aktualizace"
13872
13873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13874 msgid "Check for updates"
13875 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
13876
13877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13878 msgid ""
13879 "\n"
13880 "Available updates and related downloads.\n"
13881 "(Double click on a file to download it)\n"
13882 msgstr ""
13883 "\n"
13884 "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
13885 "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
13886
13887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13888 msgid "Save file..."
13889 msgstr "Uložit soubor..."
13890
13891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13892 msgid "Broadcasts"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13896 msgid "Load"
13897 msgstr "Načíst"
13898
13899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13900 msgid "Load Configuration"
13901 msgstr "Nahrát nastavení"
13902
13903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13904 msgid "Save Configuration"
13905 msgstr "Uložit nastavení"
13906
13907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13908 #, fuzzy
13909 msgid "New broadcast"
13910 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
13911
13912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13915 msgid "Choose"
13916 msgstr "Vybrat"
13917
13918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13919 msgid "Output"
13920 msgstr "Výstup"
13921
13922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13923 msgid "Loop"
13924 msgstr "Smyčka"
13925
13926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13927 #, fuzzy
13928 msgid "VLM stream"
13929 msgstr "Inicializuji proud"
13930
13931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13932 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13936 msgid "Use this to stream on a network."
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13940 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13944 msgid ""
13945 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13946 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13950 msgid "Use this to stream on a network"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13954 msgid ""
13955 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13956 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13957 "\n"
13958 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13959 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13963 #, fuzzy
13964 msgid "You must choose a stream"
13965 msgstr "Musíte vybrat datum."
13966
13967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13968 msgid "Unable to find playlist"
13969 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
13970
13971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13972 msgid ""
13973 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13974 "ending times (in seconds).\n"
13975 "\n"
13976 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13977 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13981 msgid ""
13982 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13983 "the container format, proceed to the next page."
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Transcode video (if available)"
13989 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
13990
13991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13992 msgid ""
13993 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13994 "about it."
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13998 msgid ""
13999 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
14000 "about it."
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
14004 msgid "Determines how the input stream will be sent."
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
14008 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Please enter an address"
14014 msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
14015
14016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
14017 msgid ""
14018 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
14019 "choices, some formats might not be available."
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
14023 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14027 #, fuzzy
14028 msgid "You must choose a file to save to"
14029 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
14030
14031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14032 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14036 msgid ""
14037 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14038 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14039 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14040 "setting to 1."
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14044 msgid ""
14045 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14046 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14047 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14048 "extra interface.\n"
14049 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14050 "default name will be used."
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14054 msgid "More information"
14055 msgstr "Více informací"
14056
14057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
14058 msgid "Save to file"
14059 msgstr "Uložit do souboru"
14060
14061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Transcode audio (if available)"
14064 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
14065
14066 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
14067 msgid ""
14068 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14069 "correlated their movement will be."
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
14073 msgid "Creates several clones of the image"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14077 msgid "Distortion"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Adds distortion effects"
14083 msgstr "Efekty se s_klem"
14084
14085 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Image inversion"
14088 msgstr "Inverze barev"
14089
14090 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Blurring"
14093 msgstr "Rozostřuji..."
14094
14095 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
14096 msgid "Magnify"
14097 msgstr "Lupa"
14098
14099 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
14100 msgid "Magnifies part of the image"
14101 msgstr "Zvětší část obrázku"
14102
14103 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Puzzle"
14106 msgstr "Fialová"
14107
14108 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14109 msgid "Turns the image into a puzzle"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14113 msgid "Video Options"
14114 msgstr "Nastavení videa"
14115
14116 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14117 msgid "Aspect Ratio"
14118 msgstr "Poměr stran"
14119
14120 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14121 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14125 msgid ""
14126 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14127 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14131 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
14135 msgid "Smooth :"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
14139 #, fuzzy
14140 msgid ""
14141 "Preamp\n"
14142 "12.0dB"
14143 msgstr "PREAMP"
14144
14145 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14146 msgid ""
14147 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14148 "these settings to take effect.\n"
14149 "\n"
14150 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14151 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14152 "Video Filter Module inside the preferences."
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
14156 msgid "Stopped"
14157 msgstr "Zastaveno"
14158
14159 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
14160 msgid "Paused"
14161 msgstr "Pozastaveno"
14162
14163 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
14164 msgid "Playing"
14165 msgstr "Přehrává se"
14166
14167 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
14168 msgid "Menu"
14169 msgstr "Menu"
14170
14171 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
14172 msgid "Previous track"
14173 msgstr "Předchozí stopa"
14174
14175 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
14176 msgid "Next track"
14177 msgstr "Následující stopa"
14178
14179 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14180 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14181 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14182
14183 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14184 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14185 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14186
14187 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14188 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14189 msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
14190
14191 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14192 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14193 msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
14194
14195 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14198 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14199
14200 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14203 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14204
14205 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14206 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14207 msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
14208
14209 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14210 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14211 msgstr "&Konec\tCtrl-X"
14212
14213 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14214 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14215 msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
14216
14217 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14218 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14219 msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
14220
14221 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14222 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
14226 #, fuzzy
14227 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14228 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14229
14230 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
14231 #, fuzzy
14232 msgid "VideoLAN's Website"
14233 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
14234
14235 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Online Help"
14238 msgstr "Diskuzní fórum"
14239
14240 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14241 msgid "About..."
14242 msgstr "O programu..."
14243
14244 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Check for Updates..."
14247 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
14248
14249 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
14250 msgid "&File"
14251 msgstr "&Soubor"
14252
14253 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
14254 msgid "&View"
14255 msgstr "&Zobrazení"
14256
14257 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14258 msgid "&Settings"
14259 msgstr "&Nastavení"
14260
14261 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14262 msgid "&Audio"
14263 msgstr "&Zvuk"
14264
14265 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14266 msgid "&Video"
14267 msgstr "&Video"
14268
14269 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14270 msgid "&Navigation"
14271 msgstr "&Navigace"
14272
14273 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14274 msgid "&Help"
14275 msgstr "&Nápověda"
14276
14277 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
14278 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Embedded playlist"
14281 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
14282
14283 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
14284 msgid "Previous playlist item"
14285 msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
14286
14287 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14288 msgid "Next playlist item"
14289 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
14290
14291 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14292 msgid "Play slower"
14293 msgstr "Přehrávat pomaleji"
14294
14295 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14296 msgid "Play faster"
14297 msgstr "Přehrávat rychleji"
14298
14299 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14302 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14303
14304 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
14305 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14306 msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
14307
14308 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14309 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14310 msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
14311
14312 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
14313 #, fuzzy
14314 msgid ""
14315 " (wxWidgets interface)\n"
14316 "\n"
14317 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14318
14319 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
14320 msgid ""
14321 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14322 "http://www.videolan.org/\n"
14323 "\n"
14324 msgstr ""
14325 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
14326 "http://www.videolan.org/\n"
14327 "\n"
14328
14329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14330 #, c-format
14331 msgid "About %s"
14332 msgstr "O %s"
14333
14334 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
14335 msgid "Show/Hide Interface"
14336 msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
14337
14338 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
14339 msgid "Quick &Open File..."
14340 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
14341
14342 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14343 msgid "Open &File..."
14344 msgstr "Otevřít &soubor..."
14345
14346 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14347 msgid "Open D&irectory..."
14348 msgstr "Otevřít &složku..."
14349
14350 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14351 msgid "Open &Disc..."
14352 msgstr "Otevřít &disk..."
14353
14354 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Open &Network Stream..."
14357 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
14358
14359 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Open &Capture Device..."
14362 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
14363
14364 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14365 msgid "Media &Info..."
14366 msgstr "Informace o &médiu..."
14367
14368 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14369 msgid "&Messages..."
14370 msgstr "&Zprávy..."
14371
14372 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14373 msgid "&Preferences..."
14374 msgstr "&Nastavení..."
14375
14376 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14377 msgid "Empty"
14378 msgstr "Prázdný"
14379
14380 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14381 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14385 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14389 msgid ""
14390 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14391 "and RAW)"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14395 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14399 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14403 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14407 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14411 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14415 msgid "RTP Unicast"
14416 msgstr "RTP Unicast"
14417
14418 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Stream to a single computer."
14421 msgstr "Jít na umístění počítače"
14422
14423 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14424 msgid "RTP Multicast"
14425 msgstr "RTP Multicast"
14426
14427 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14428 msgid ""
14429 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14430 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14431 "work over the Internet."
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14435 msgid ""
14436 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14437 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14438 "with 239.255."
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14442 msgid ""
14443 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14444 "needs to send the stream several times."
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14448 msgid ""
14449 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14450 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14451 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14452 "at http://yourip:8080 by default."
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14456 msgid "Bookmarks dialog"
14457 msgstr "Okno záložek"
14458
14459 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14460 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14461 msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
14462
14463 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14464 msgid "Extended GUI"
14465 msgstr "Rozšířené GUI"
14466
14467 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14468 msgid ""
14469 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Taskbar"
14475 msgstr "Přeskočit lištu úloh"
14476
14477 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14478 msgid "Minimal interface"
14479 msgstr "Minimální rozhraní"
14480
14481 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14482 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Size to video"
14488 msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
14489
14490 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14491 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Show labels in toolbar"
14497 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
14498
14499 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14502 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
14503
14504 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Playlist view"
14507 msgstr "Sestavuji pohled"
14508
14509 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14510 msgid ""
14511 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14512 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14513 "with less features). You can select which one will be available on the "
14514 "toolbar (or both)."
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Embedded"
14520 msgstr "Vložen"
14521
14522 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14523 msgid "Both"
14524 msgstr "Obojí"
14525
14526 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14527 #, fuzzy
14528 msgid "wxWidgets interface module"
14529 msgstr "nastavit název modulu"
14530
14531 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14532 msgid "last config"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14536 #, fuzzy
14537 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14538 msgstr "Otvírat dialogy v:"
14539
14540 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Folder"
14543 msgstr "Prázdná složka"
14544
14545 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Folder meta data"
14548 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
14549
14550 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14551 msgid "Blues"
14552 msgstr "Blues"
14553
14554 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14555 msgid "Classic rock"
14556 msgstr "Klasický Rock"
14557
14558 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14559 msgid "Country"
14560 msgstr "Country"
14561
14562 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14563 msgid "Disco"
14564 msgstr "Disko"
14565
14566 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14567 msgid "Funk"
14568 msgstr "Funk"
14569
14570 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14571 msgid "Grunge"
14572 msgstr "Grunge"
14573
14574 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14575 msgid "Hip-Hop"
14576 msgstr "Hip-Hop"
14577
14578 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14579 msgid "Jazz"
14580 msgstr "Jazz"
14581
14582 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14583 msgid "Metal"
14584 msgstr "Metal"
14585
14586 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14587 msgid "New Age"
14588 msgstr "New Age"
14589
14590 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14591 msgid "Oldies"
14592 msgstr "Oldies"
14593
14594 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14595 msgid "Other"
14596 msgstr "Ostatní"
14597
14598 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14599 msgid "R&B"
14600 msgstr "R&B"
14601
14602 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14603 msgid "Rap"
14604 msgstr "Rap"
14605
14606 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14607 msgid "Industrial"
14608 msgstr "Industrial"
14609
14610 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14611 msgid "Alternative"
14612 msgstr "Alternativa"
14613
14614 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14615 msgid "Death metal"
14616 msgstr "Death Metal"
14617
14618 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14619 msgid "Pranks"
14620 msgstr "Pranks"
14621
14622 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14623 msgid "Soundtrack"
14624 msgstr "Soundtrack"
14625
14626 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14627 msgid "Euro-Techno"
14628 msgstr "Euro-Techno"
14629
14630 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14631 msgid "Ambient"
14632 msgstr "Ambient"
14633
14634 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14635 msgid "Trip-Hop"
14636 msgstr "Trip-Hop"
14637
14638 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14639 msgid "Vocal"
14640 msgstr "Vokál"
14641
14642 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14643 msgid "Jazz+Funk"
14644 msgstr "Jazz+Funk"
14645
14646 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14647 msgid "Fusion"
14648 msgstr "Fusion"
14649
14650 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14651 msgid "Trance"
14652 msgstr "Trance"
14653
14654 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14655 msgid "Instrumental"
14656 msgstr "Instrumentální"
14657
14658 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14659 msgid "Acid"
14660 msgstr "Acid"
14661
14662 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14663 msgid "House"
14664 msgstr "House"
14665
14666 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14667 msgid "Game"
14668 msgstr "Hra"
14669
14670 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14671 msgid "Sound clip"
14672 msgstr "Zvukový klip"
14673
14674 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14675 msgid "Gospel"
14676 msgstr "Gospel"
14677
14678 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14679 msgid "Noise"
14680 msgstr "Šum"
14681
14682 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14683 msgid "Alternative rock"
14684 msgstr "Alternativní Rock"
14685
14686 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14687 msgid "Bass"
14688 msgstr "Bass"
14689
14690 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14691 msgid "Soul"
14692 msgstr "Soul"
14693
14694 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14695 msgid "Punk"
14696 msgstr "Punk"
14697
14698 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14699 msgid "Space"
14700 msgstr "Space"
14701
14702 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14703 msgid "Meditative"
14704 msgstr "Meditativní"
14705
14706 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14707 msgid "Instrumental pop"
14708 msgstr "Instrumentální Pop"
14709
14710 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14711 msgid "Instrumental rock"
14712 msgstr "Instrumentální Rock"
14713
14714 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14715 msgid "Ethnic"
14716 msgstr "Etnická"
14717
14718 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14719 msgid "Gothic"
14720 msgstr "Gotická"
14721
14722 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14723 msgid "Darkwave"
14724 msgstr "Darkwave"
14725
14726 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14727 msgid "Techno-Industrial"
14728 msgstr "Techno-Industrial"
14729
14730 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14731 msgid "Electronic"
14732 msgstr "Elektronická"
14733
14734 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14735 msgid "Pop-Folk"
14736 msgstr "Pop-Folk"
14737
14738 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14739 msgid "Eurodance"
14740 msgstr "Eurodance"
14741
14742 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14743 msgid "Dream"
14744 msgstr "Dream"
14745
14746 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14747 msgid "Southern rock"
14748 msgstr "Jižanský Rock"
14749
14750 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14751 msgid "Comedy"
14752 msgstr "Komedie"
14753
14754 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14755 msgid "Cult"
14756 msgstr "Kultovní"
14757
14758 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14759 msgid "Gangsta"
14760 msgstr "Gangsta Rap"
14761
14762 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14763 msgid "Top 40"
14764 msgstr "Top 40"
14765
14766 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14767 msgid "Christian rap"
14768 msgstr "Křesťanský Rap"
14769
14770 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14771 msgid "Pop/funk"
14772 msgstr "Pop/Funk"
14773
14774 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14775 msgid "Jungle"
14776 msgstr "Jungle"
14777
14778 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14779 msgid "Native American"
14780 msgstr "Původní Americká"
14781
14782 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14783 msgid "Cabaret"
14784 msgstr "Kabaret"
14785
14786 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14787 msgid "New wave"
14788 msgstr "Nová vlna"
14789
14790 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14791 msgid "Rave"
14792 msgstr "Rave"
14793
14794 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14795 msgid "Showtunes"
14796 msgstr "Showtunes"
14797
14798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14799 msgid "Trailer"
14800 msgstr "Trailer"
14801
14802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14803 msgid "Lo-Fi"
14804 msgstr "Lo-Fi"
14805
14806 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14807 msgid "Tribal"
14808 msgstr "Tribal"
14809
14810 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14811 msgid "Acid punk"
14812 msgstr "Acid Punk"
14813
14814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14815 msgid "Acid jazz"
14816 msgstr "Acid Jazz"
14817
14818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14819 msgid "Polka"
14820 msgstr "Polka"
14821
14822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14823 msgid "Retro"
14824 msgstr "Retro"
14825
14826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14827 msgid "Musical"
14828 msgstr "Muzikál"
14829
14830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14831 msgid "Rock & roll"
14832 msgstr "Rock & Roll"
14833
14834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14835 msgid "Hard rock"
14836 msgstr "Hard Rock"
14837
14838 #: modules/meta_engine/id3tag.c:51
14839 #, fuzzy
14840 msgid "ID3 tags parser"
14841 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
14842
14843 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14844 #, fuzzy
14845 msgid "MusicBrainz"
14846 msgstr "Muzikál"
14847
14848 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14849 #, fuzzy
14850 msgid "MusicBrainz meta data"
14851 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
14852
14853 #: modules/misc/audioscrobbler.c:124
14854 msgid "The username of your last.fm account"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
14858 msgid "The password of your last.fm account"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/misc/audioscrobbler.c:155
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Audioscrobbler"
14864 msgstr "verze kodéru"
14865
14866 #: modules/misc/audioscrobbler.c:156
14867 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/misc/audioscrobbler.c:349
14871 msgid "Last.fm username not set"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/misc/audioscrobbler.c:350
14875 msgid ""
14876 "Please set an username or disableaudioscrobbler plugin, and then restart "
14877 "VLC.\n"
14878 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/misc/audioscrobbler.c:829
14882 msgid "Bad last.fm Username"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/misc/audioscrobbler.c:830
14886 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Dummy image chroma format"
14892 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
14893
14894 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14895 msgid ""
14896 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14897 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Save raw codec data"
14903 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
14904
14905 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14906 msgid ""
14907 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14908 "main options."
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14912 msgid ""
14913 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14914 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14915 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14916 msgstr ""
14917
14918 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Dummy interface function"
14921 msgstr "Hledat funkci"
14922
14923 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Dummy Interface"
14926 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14927
14928 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Dummy access function"
14931 msgstr "Hledat funkci"
14932
14933 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Dummy demux function"
14936 msgstr "Hledat funkci"
14937
14938 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Dummy decoder"
14941 msgstr "Dekodér selhal"
14942
14943 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Dummy decoder function"
14946 msgstr "Hledat funkci"
14947
14948 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Dummy encoder function"
14951 msgstr "Hledat funkci"
14952
14953 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Dummy audio output function"
14956 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
14957
14958 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Dummy video output function"
14961 msgstr "ASCII-art video výstup"
14962
14963 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Dummy Video output"
14966 msgstr "Šířka video výstupu."
14967
14968 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14969 msgid "Dummy font renderer function"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14973 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14974 #: modules/video_filter/rss.c:182
14975 msgid "Font"
14976 msgstr "Písmo"
14977
14978 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14979 msgid "Filename for the font you want to use"
14980 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
14981
14982 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14983 msgid "Font size in pixels"
14984 msgstr "Velikost písma v pixelech"
14985
14986 #: modules/misc/freetype.c:86
14987 msgid ""
14988 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14989 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14990 "font size."
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14994 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14995 msgid "Opacity"
14996 msgstr "Krytí"
14997
14998 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14999 msgid ""
15000 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
15001 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
15005 msgid "Text default color"
15006 msgstr "Výchozí barva textu."
15007
15008 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
15009 msgid ""
15010 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15011 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15012 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15013 "(red + green), #FFFFFF = white"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
15017 msgid "Relative font size"
15018 msgstr "Relativní velikost písma"
15019
15020 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
15021 msgid ""
15022 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
15023 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
15027 msgid "Smaller"
15028 msgstr "Menší"
15029
15030 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
15031 msgid "Large"
15032 msgstr "Velké"
15033
15034 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
15035 msgid "Larger"
15036 msgstr "Větší"
15037
15038 #: modules/misc/freetype.c:107
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Use YUVP renderer"
15041 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
15042
15043 #: modules/misc/freetype.c:108
15044 msgid ""
15045 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15046 "you want to encode into DVB subtitles"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: modules/misc/freetype.c:110
15050 msgid "Font Effect"
15051 msgstr "Efekt písma"
15052
15053 #: modules/misc/freetype.c:111
15054 msgid ""
15055 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15056 "readability."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/misc/freetype.c:119
15060 msgid "Background"
15061 msgstr "Pozadí"
15062
15063 #: modules/misc/freetype.c:119
15064 msgid "Outline"
15065 msgstr "Obrys"
15066
15067 #: modules/misc/freetype.c:120
15068 msgid "Fat Outline"
15069 msgstr "Širší obrys"
15070
15071 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
15072 msgid "Text renderer"
15073 msgstr "Vykreslovač textu"
15074
15075 #: modules/misc/freetype.c:133
15076 msgid "Freetype2 font renderer"
15077 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
15078
15079 #: modules/misc/gnutls.c:63
15080 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: modules/misc/gnutls.c:65
15084 msgid ""
15085 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15086 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/misc/gnutls.c:69
15090 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/misc/gnutls.c:71
15094 msgid ""
15095 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15096 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/misc/gnutls.c:74
15100 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/misc/gnutls.c:76
15104 msgid ""
15105 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/misc/gnutls.c:79
15109 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/misc/gnutls.c:81
15113 msgid ""
15114 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15115 "approved Certification Authority)."
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/misc/gnutls.c:84
15119 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/misc/gnutls.c:86
15123 msgid ""
15124 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15125 "host name."
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/misc/gnutls.c:91
15129 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Gtk+ GUI helper"
15135 msgstr "Volby GNOME GUI"
15136
15137 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
15138 msgid "Text"
15139 msgstr "Text"
15140
15141 #: modules/misc/logger.c:119
15142 msgid "Log format"
15143 msgstr "Formát záznamu"
15144
15145 #: modules/misc/logger.c:121
15146 msgid ""
15147 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15148 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/misc/logger.c:125
15152 msgid ""
15153 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15154 "\"."
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/misc/logger.c:130
15158 msgid "Logging"
15159 msgstr "Zaznamenávání"
15160
15161 #: modules/misc/logger.c:131
15162 #, fuzzy
15163 msgid "File logging"
15164 msgstr "Přihlašuji se"
15165
15166 #: modules/misc/logger.c:137
15167 msgid "Log filename"
15168 msgstr "Název souboru se záznamem"
15169
15170 #: modules/misc/logger.c:137
15171 msgid "Specify the log filename."
15172 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
15173
15174 #: modules/misc/logger.c:142
15175 #, fuzzy
15176 msgid "RRD output file"
15177 msgstr "Volby výstupu souborů:"
15178
15179 #: modules/misc/logger.c:143
15180 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15184 #, fuzzy
15185 msgid "AltiVec memcpy"
15186 msgstr "libc memcpy"
15187
15188 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15189 msgid "libc memcpy"
15190 msgstr "libc memcpy"
15191
15192 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15193 msgid "3D Now! memcpy"
15194 msgstr "3D Now! memcpy"
15195
15196 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15197 msgid "MMX memcpy"
15198 msgstr "MMX memcpy"
15199
15200 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15201 msgid "MMX EXT memcpy"
15202 msgstr "MMX EXT memcpy"
15203
15204 #: modules/misc/notify/growl.c:59
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Growl server"
15207 msgstr "Komunikační server"
15208
15209 #: modules/misc/notify/growl.c:60
15210 msgid ""
15211 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15212 "notifications are sent locally."
15213 msgstr ""
15214
15215 #: modules/misc/notify/growl.c:63
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Growl password"
15218 msgstr "text hesla"
15219
15220 #: modules/misc/notify/growl.c:65
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Growl password on the server."
15223 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
15224
15225 #: modules/misc/notify/growl.c:66
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Growl UDP port"
15228 msgstr "Rozsah portů UDP"
15229
15230 #: modules/misc/notify/growl.c:68
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Growl UDP port on the server."
15233 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
15234
15235 #: modules/misc/notify/growl.c:74
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Growl Notification Plugin"
15238 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15239
15240 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
15241 #: modules/misc/notify/notify.c:163
15242 msgid "(no title)"
15243 msgstr "(žádný titul)"
15244
15245 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
15246 msgid "(no artist)"
15247 msgstr "(žádný umělec)"
15248
15249 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
15250 msgid "(no album)"
15251 msgstr "(žádné album)"
15252
15253 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15254 #, fuzzy
15255 msgid "MSN Title format string"
15256 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
15257
15258 #: modules/misc/notify/msn.c:64
15259 msgid ""
15260 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15261 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/misc/notify/msn.c:71
15265 #, fuzzy
15266 msgid "MSN Now-Playing"
15267 msgstr "Počítač hraje pro %s"
15268
15269 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Timeout (ms)"
15272 msgstr "Timeout"
15273
15274 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15275 msgid "How long the notification will be displayed "
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15279 msgid "Notify"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15283 #, fuzzy
15284 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15285 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15286
15287 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15288 #, fuzzy
15289 msgid "no artist"
15290 msgstr "(žádný umělec)"
15291
15292 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15293 #, fuzzy
15294 msgid "no album"
15295 msgstr "(žádné album)"
15296
15297 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Flip vertical position"
15300 msgstr "Umístění svislého panelu"
15301
15302 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
15303 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Vertical offset"
15309 msgstr "Svislé posunutí"
15310
15311 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
15312 msgid ""
15313 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15314 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Shadow offset"
15320 msgstr "X posun stínu"
15321
15322 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
15323 msgid ""
15324 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
15328 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15332 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
15336 #, fuzzy
15337 msgid "XOSD interface"
15338 msgstr "Uživatelské rozhraní"
15339
15340 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15341 #, fuzzy
15342 msgid "M3U playlist exporter"
15343 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
15344
15345 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Old playlist exporter"
15348 msgstr "Seznam skladeb MP3"
15349
15350 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15351 #, fuzzy
15352 msgid "XSPF playlist export"
15353 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
15354
15355 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15356 #, fuzzy
15357 msgid "HAL devices detection"
15358 msgstr "na detekci tajných dveří"
15359
15360 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15361 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15365 msgid ""
15366 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15367 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15371 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15375 msgid "video"
15376 msgstr "video"
15377
15378 #: modules/misc/rtsp.c:49
15379 #, fuzzy
15380 msgid "RTSP host address"
15381 msgstr "HTTP adresa"
15382
15383 #: modules/misc/rtsp.c:52
15384 msgid ""
15385 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15386 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15387 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15388 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/misc/rtsp.c:57
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Maximum number of connections"
15394 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
15395
15396 #: modules/misc/rtsp.c:58
15397 msgid ""
15398 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15399 "0 means no limit."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/misc/rtsp.c:61
15403 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: modules/misc/rtsp.c:64
15407 msgid "RTSP VoD"
15408 msgstr "RTSP VoD"
15409
15410 #: modules/misc/rtsp.c:65
15411 msgid "RTSP VoD server"
15412 msgstr "RTSP VoD server"
15413
15414 #: modules/misc/screensaver.c:82
15415 #, fuzzy
15416 msgid "X Screensaver disabler"
15417 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
15418
15419 #: modules/misc/svg.c:66
15420 #, fuzzy
15421 msgid "SVG template file"
15422 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
15423
15424 #: modules/misc/svg.c:67
15425 msgid ""
15426 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15430 msgid "C module that does nothing"
15431 msgstr "C modul, který nic nedělá"
15432
15433 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Miscellaneous stress tests"
15436 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
15437
15438 #: modules/misc/win32text.c:58
15439 msgid ""
15440 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15441 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15442 "font size. "
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/misc/win32text.c:91
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Win32 font renderer"
15448 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
15449
15450 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15451 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Simple XML Parser"
15457 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
15458
15459 #: modules/mux/asf.c:49
15460 msgid "Title to put in ASF comments."
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/mux/asf.c:51
15464 msgid "Author to put in ASF comments."
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/mux/asf.c:53
15468 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/mux/asf.c:54
15472 msgid "Comment"
15473 msgstr "Komentář"
15474
15475 #: modules/mux/asf.c:55
15476 msgid "Comment to put in ASF comments."
15477 msgstr ""
15478
15479 #: modules/mux/asf.c:57
15480 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15481 msgstr ""
15482
15483 #: modules/mux/asf.c:58
15484 msgid "Packet Size"
15485 msgstr "Velikost paketu"
15486
15487 #: modules/mux/asf.c:59
15488 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/mux/asf.c:62
15492 #, fuzzy
15493 msgid "ASF muxer"
15494 msgstr "Zvuk MS ASF"
15495
15496 #: modules/mux/asf.c:540
15497 msgid "Unknown Video"
15498 msgstr "Neznámé video"
15499
15500 #: modules/mux/avi.c:43
15501 #, fuzzy
15502 msgid "AVI muxer"
15503 msgstr "Video AVI"
15504
15505 #: modules/mux/dummy.c:41
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Dummy/Raw muxer"
15508 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
15509
15510 #: modules/mux/mp4.c:46
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15513 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
15514
15515 #: modules/mux/mp4.c:48
15516 msgid ""
15517 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15518 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15519 "downloading."
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/mux/mp4.c:58
15523 msgid "MP4/MOV muxer"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15527 #, fuzzy
15528 msgid "DTS delay (ms)"
15529 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15530
15531 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15532 msgid ""
15533 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15534 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15535 "inside the client decoder."
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15539 #, fuzzy
15540 msgid "PES maximum size"
15541 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
15542
15543 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15544 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15548 #, fuzzy
15549 msgid "PS muxer"
15550 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
15551
15552 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Video PID"
15555 msgstr "%s: neplatný PID"
15556
15557 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15558 msgid ""
15559 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15560 "the video."
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Audio PID"
15566 msgstr "%s: neplatný PID"
15567
15568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15569 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15573 #, fuzzy
15574 msgid "SPU PID"
15575 msgstr "%s: neplatný PID"
15576
15577 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15578 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15582 #, fuzzy
15583 msgid "PMT PID"
15584 msgstr "%s: neplatný PID"
15585
15586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15587 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15591 #, fuzzy
15592 msgid "TS ID"
15593 msgstr "ID procesu:"
15594
15595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15596 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15600 #, fuzzy
15601 msgid "NET ID"
15602 msgstr "ID procesu:"
15603
15604 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15605 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15609 #, fuzzy
15610 msgid "PMT Program numbers"
15611 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
15612
15613 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15614 msgid ""
15615 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15616 "to be enabled."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15620 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15624 msgid ""
15625 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15626 "be enabled."
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15630 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15634 msgid ""
15635 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15636 "be enabled."
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Set PID to ID of ES"
15642 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
15643
15644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15645 msgid ""
15646 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15647 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15648 msgstr ""
15649
15650 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Data alignment"
15653 msgstr "Zarovnání textu"
15654
15655 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15656 msgid ""
15657 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15658 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Shaping delay (ms)"
15664 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15665
15666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15667 msgid ""
15668 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15669 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15670 "especially for reference frames."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Use keyframes"
15676 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
15677
15678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15679 msgid ""
15680 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15681 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15682 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15683 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15684 "the biggest frames in the stream."
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15688 #, fuzzy
15689 msgid "PCR delay (ms)"
15690 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15691
15692 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15693 msgid ""
15694 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15695 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Minimum B (deprecated)"
15701 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
15702
15703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15704 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Maximum B (deprecated)"
15710 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
15711
15712 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15713 msgid ""
15714 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15715 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15716 "inside the client decoder."
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Crypt audio"
15722 msgstr "Informace o zvuku"
15723
15724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Crypt audio using CSA"
15727 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
15728
15729 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Crypt video"
15732 msgstr "<b>Videokonference</b>"
15733
15734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Crypt video using CSA"
15737 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
15738
15739 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15740 #, fuzzy
15741 msgid "CSA Key"
15742 msgstr "ne_key"
15743
15744 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15745 msgid ""
15746 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15747 msgstr ""
15748
15749 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15750 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15754 msgid ""
15755 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15756 "header from the value before encrypting. "
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15760 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Multipart separator string"
15766 msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
15767
15768 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15769 msgid ""
15770 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15771 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Multipart JPEG muxer"
15777 msgstr "PNG a JPEG"
15778
15779 #: modules/mux/ogg.c:49
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Ogg/OGM muxer"
15782 msgstr "OGG (s oggenc)"
15783
15784 #: modules/mux/wav.c:42
15785 #, fuzzy
15786 msgid "WAV muxer"
15787 msgstr "WAV (interní)"
15788
15789 #: modules/packetizer/copy.c:43
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Copy packetizer"
15792 msgstr "Kopirovat menu"
15793
15794 #: modules/packetizer/h264.c:49
15795 #, fuzzy
15796 msgid "H.264 video packetizer"
15797 msgstr "Začít _videokonferenci"
15798
15799 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15800 #, fuzzy
15801 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15802 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15803
15804 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15805 #, fuzzy
15806 msgid "MPEG4 video packetizer"
15807 msgstr "Začít _videokonferenci"
15808
15809 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Sync on Intra Frame"
15812 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
15813
15814 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15815 msgid ""
15816 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15817 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15821 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Bonjour services"
15827 msgstr "Služby online"
15828
15829 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15830 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15831 msgid "Bonjour"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15835 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15836 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15837 msgid "Devices"
15838 msgstr "Zařízení"
15839
15840 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Podcast URLs list"
15843 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
15844
15845 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15846 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15850 msgid "Podcasts"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15854 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15855 msgid "Podcast"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15859 #, fuzzy
15860 msgid "SAP multicast address"
15861 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
15862
15863 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15864 msgid ""
15865 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15866 "However, you can specify a specific address."
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15870 #, fuzzy
15871 msgid "IPv4 SAP"
15872 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
15873
15874 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15875 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15879 #, fuzzy
15880 msgid "IPv6 SAP"
15881 msgstr "Tunel IPv6"
15882
15883 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15884 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15888 #, fuzzy
15889 msgid "IPv6 SAP scope"
15890 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
15891
15892 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15893 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15897 #, fuzzy
15898 msgid "SAP timeout (seconds)"
15899 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
15900
15901 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15902 msgid ""
15903 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Try to parse the announce"
15909 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
15910
15911 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15912 msgid ""
15913 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15914 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15918 #, fuzzy
15919 msgid "SAP Strict mode"
15920 msgstr "přejít do režimu E-mail."
15921
15922 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15923 msgid ""
15924 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15925 "announcements."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Use SAP cache"
15931 msgstr ""
15932 "%s:\n"
15933 "Používá se %u%%, z čehož\n"
15934 "%u%% je cache"
15935
15936 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15937 msgid ""
15938 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15939 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15943 msgid ""
15944 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15945 "announcements."
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15949 msgid "SAP Announcements"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15953 msgid "SDP file parser for UDP"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15957 #, fuzzy
15958 msgid "SAP sessions"
15959 msgstr "Nastavení sezení."
15960
15961 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15962 msgid "Session"
15963 msgstr "Sezení"
15964
15965 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15966 msgid "Tool"
15967 msgstr "Nástroj"
15968
15969 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15970 msgid "User"
15971 msgstr "Uživatel"
15972
15973 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Shoutcast radio listings"
15976 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
15977
15978 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Shoutcast TV listings"
15981 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
15982
15983 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15984 msgid "Shoutcast TV"
15985 msgstr "Shoutcast TV"
15986
15987 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15988 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15992 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Autodel"
15998 msgstr "Auto"
15999
16000 #: modules/stream_out/autodel.c:44
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Automatically add/delete input streams"
16003 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16004
16005 #: modules/stream_out/bridge.c:39
16006 msgid ""
16007 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
16008 "this stream later."
16009 msgstr ""
16010
16011 #: modules/stream_out/bridge.c:43
16012 msgid ""
16013 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
16014 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
16015 "need to raise caching values."
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/stream_out/bridge.c:47
16019 #, fuzzy
16020 msgid "ID Offset"
16021 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
16022
16023 #: modules/stream_out/bridge.c:48
16024 msgid ""
16025 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
16026 "IDs bridge_in will register."
16027 msgstr ""
16028
16029 #: modules/stream_out/bridge.c:60
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Bridge"
16032 msgstr "Bridge"
16033
16034 #: modules/stream_out/bridge.c:61
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Bridge stream output"
16037 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16038
16039 #: modules/stream_out/bridge.c:63
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Bridge out"
16042 msgstr "Oddalit"
16043
16044 #: modules/stream_out/bridge.c:74
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Bridge in"
16047 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
16048
16049 #: modules/stream_out/description.c:49
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Description stream output"
16052 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16053
16054 #: modules/stream_out/display.c:39
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Enable/disable audio rendering."
16057 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
16058
16059 #: modules/stream_out/display.c:41
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Enable/disable video rendering."
16062 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
16063
16064 #: modules/stream_out/display.c:43
16065 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Display"
16071 msgstr "Zobrazit"
16072
16073 #: modules/stream_out/display.c:52
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Display stream output"
16076 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16077
16078 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Duplicate stream output"
16081 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16082
16083 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Output access method"
16086 msgstr "název přístupové metody"
16087
16088 #: modules/stream_out/es.c:40
16089 msgid "This is the default output access method that will be used."
16090 msgstr ""
16091
16092 #: modules/stream_out/es.c:42
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Audio output access method"
16095 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
16096
16097 #: modules/stream_out/es.c:44
16098 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/stream_out/es.c:45
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Video output access method"
16104 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
16105
16106 #: modules/stream_out/es.c:47
16107 msgid "This is the output access method that will be used for video."
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Output muxer"
16113 msgstr "výstupní soubor"
16114
16115 #: modules/stream_out/es.c:51
16116 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/stream_out/es.c:52
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Audio output muxer"
16122 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
16123
16124 #: modules/stream_out/es.c:54
16125 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16126 msgstr ""
16127
16128 #: modules/stream_out/es.c:55
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Video output muxer"
16131 msgstr "Šířka video výstupu."
16132
16133 #: modules/stream_out/es.c:57
16134 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16135 msgstr ""
16136
16137 #: modules/stream_out/es.c:59
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Output URL"
16140 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
16141
16142 #: modules/stream_out/es.c:61
16143 #, fuzzy
16144 msgid "This is the default output URI."
16145 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
16146
16147 #: modules/stream_out/es.c:62
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Audio output URL"
16150 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
16151
16152 #: modules/stream_out/es.c:64
16153 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/stream_out/es.c:65
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Video output URL"
16159 msgstr "URL pro videokonference"
16160
16161 #: modules/stream_out/es.c:67
16162 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/stream_out/es.c:76
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Elementary stream output"
16168 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16169
16170 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16171 #, c-format
16172 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16173 msgstr ""
16174
16175 #: modules/stream_out/gather.c:40
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Gathering stream output"
16178 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16179
16180 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
16181 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Sample aspect ratio"
16187 msgstr "Zachovat poměr stran"
16188
16189 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16192 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
16193
16194 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Mosaic bridge"
16197 msgstr "Bezdrátový bridge"
16198
16199 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Mosaic bridge stream output"
16202 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
16203
16204 #: modules/stream_out/rtp.c:53
16205 msgid "This is the output URL that will be used."
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16209 msgid "SDP"
16210 msgstr "SDP"
16211
16212 #: modules/stream_out/rtp.c:56
16213 msgid ""
16214 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16215 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16216 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16217 "SDP to be announced via SAP."
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/stream_out/rtp.c:60
16221 msgid "Muxer"
16222 msgstr "Multiplexer"
16223
16224 #: modules/stream_out/rtp.c:62
16225 msgid ""
16226 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16227 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Session name"
16233 msgstr "Název sezení"
16234
16235 #: modules/stream_out/rtp.c:67
16236 msgid ""
16237 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
16238 "Descriptor)."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/stream_out/rtp.c:69
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Session description"
16244 msgstr "Zpřístupněný popis"
16245
16246 #: modules/stream_out/rtp.c:71
16247 msgid ""
16248 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
16249 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/stream_out/rtp.c:73
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Session URL"
16255 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
16256
16257 #: modules/stream_out/rtp.c:75
16258 msgid ""
16259 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16260 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16261 "(Session Descriptor)."
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/stream_out/rtp.c:78
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Session email"
16267 msgstr "E-mailová adresa"
16268
16269 #: modules/stream_out/rtp.c:80
16270 msgid ""
16271 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16272 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16273 msgstr ""
16274
16275 #: modules/stream_out/rtp.c:84
16276 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Audio port"
16282 msgstr " (používám port %d)"
16283
16284 #: modules/stream_out/rtp.c:87
16285 msgid ""
16286 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16287 msgstr ""
16288
16289 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Video port"
16292 msgstr " (používám port %d)"
16293
16294 #: modules/stream_out/rtp.c:90
16295 msgid ""
16296 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16297 msgstr ""
16298
16299 #: modules/stream_out/rtp.c:94
16300 msgid ""
16301 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16302 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16303 "in default)."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/stream_out/rtp.c:98
16307 msgid "MP4A LATM"
16308 msgstr "MP4A LATM"
16309
16310 #: modules/stream_out/rtp.c:100
16311 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/stream_out/rtp.c:109
16315 #, fuzzy
16316 msgid "RTP stream output"
16317 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16318
16319 #: modules/stream_out/standard.c:42
16320 msgid "This is the output access method that will be used."
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/stream_out/standard.c:46
16324 #, fuzzy
16325 msgid "This is the muxer that will be used."
16326 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
16327
16328 #: modules/stream_out/standard.c:47
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Output destination"
16331 msgstr "Cílový adresář:"
16332
16333 #: modules/stream_out/standard.c:50
16334 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
16335 msgstr ""
16336
16337 #: modules/stream_out/standard.c:53
16338 msgid ""
16339 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16340 "you choose to use SAP."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/stream_out/standard.c:56
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Session groupname"
16346 msgstr "Uložená sezení"
16347
16348 #: modules/stream_out/standard.c:58
16349 msgid ""
16350 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16351 "if you choose to use SAP."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/stream_out/standard.c:61
16355 msgid "SAP announcing"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: modules/stream_out/standard.c:62
16359 msgid "Announce this session with SAP."
16360 msgstr ""
16361
16362 #: modules/stream_out/standard.c:70
16363 msgid "Standard"
16364 msgstr "Standardní"
16365
16366 #: modules/stream_out/standard.c:71
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Standard stream output"
16369 msgstr "zavírám standardní výstup"
16370
16371 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16372 msgid "Files"
16373 msgstr "Soubory"
16374
16375 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16376 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16380 msgid "Sizes"
16381 msgstr "Velikosti"
16382
16383 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16384 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16388 msgid "Aspect ratio"
16389 msgstr "Poměr stran"
16390
16391 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16392 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16393 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
16394
16395 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Command UDP port"
16398 msgstr "Rozsah portů UDP"
16399
16400 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16401 msgid "UDP port to listen to for commands."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16405 msgid "Command"
16406 msgstr "Příkaz"
16407
16408 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Initial command to execute."
16411 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
16412
16413 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16414 #, fuzzy
16415 msgid "GOP size"
16416 msgstr "Komprimovaná velikost: "
16417
16418 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Number of P frames between two I frames."
16421 msgstr "Počet rámců pro G.711"
16422
16423 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Quantizer scale"
16426 msgstr "Měřítko času"
16427
16428 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16429 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16433 msgid "Mute audio"
16434 msgstr "Umlčet zvuk"
16435
16436 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Mute audio when command is not 0."
16439 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
16440
16441 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16442 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Video encoder"
16448 msgstr "verze kodéru"
16449
16450 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16451 msgid ""
16452 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16453 "options)."
16454 msgstr ""
16455
16456 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Destination video codec"
16459 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
16460
16461 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16462 msgid "This is the video codec that will be used."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Video bitrate"
16468 msgstr "maximální bitrate"
16469
16470 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16471 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Video scaling"
16477 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
16478
16479 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16480 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Video frame-rate"
16486 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
16487
16488 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16489 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16493 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16494 msgstr ""
16495
16496 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16499 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
16500
16501 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Maximum video width"
16504 msgstr "Šířka widgetu videa"
16505
16506 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Maximum output video width."
16509 msgstr "ASCII-art video výstup"
16510
16511 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Maximum video height"
16514 msgstr "Výška widgetu videa"
16515
16516 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Maximum output video height."
16519 msgstr "ASCII-art video výstup"
16520
16521 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Video filter"
16524 msgstr "<b>Video filtr</b>"
16525
16526 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16527 msgid ""
16528 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16529 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16530 msgstr ""
16531
16532 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Video crop (top)"
16535 msgstr "Odspodu nahoru"
16536
16537 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16538 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Video crop (left)"
16544 msgstr "Myš pro _leváky"
16545
16546 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16547 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Video crop (bottom)"
16553 msgstr "Odspodu nahoru"
16554
16555 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16556 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Video crop (right)"
16562 msgstr "Zleva doprava"
16563
16564 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16565 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Video padding (top)"
16571 msgstr "Odspodu nahoru"
16572
16573 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16574 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16575 msgstr ""
16576
16577 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Video padding (left)"
16580 msgstr "Myš pro _leváky"
16581
16582 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16583 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16584 msgstr ""
16585
16586 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Video padding (bottom)"
16589 msgstr "Odspodu nahoru"
16590
16591 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16592 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16593 msgstr ""
16594
16595 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Video padding (right)"
16598 msgstr "Zleva doprava"
16599
16600 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16601 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16602 msgstr ""
16603
16604 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Video canvas width"
16607 msgstr "Šířka widgetu videa"
16608
16609 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16610 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16611 msgstr ""
16612
16613 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Video canvas height"
16616 msgstr "Výška widgetu videa"
16617
16618 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16619 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16620 msgstr ""
16621
16622 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Video canvas aspect ratio"
16625 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
16626
16627 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16628 msgid ""
16629 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16630 "accordingly."
16631 msgstr ""
16632
16633 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Audio encoder"
16636 msgstr "verze kodéru"
16637
16638 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16639 msgid ""
16640 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16641 "options)."
16642 msgstr ""
16643
16644 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Destination audio codec"
16647 msgstr "Žádný společný kodek"
16648
16649 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16650 msgid "This is the audio codec that will be used."
16651 msgstr ""
16652
16653 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Audio bitrate"
16656 msgstr "maximální bitrate"
16657
16658 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16659 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16660 msgstr ""
16661
16662 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Audio sample rate"
16665 msgstr "Převzorkovat zvuk"
16666
16667 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16668 msgid ""
16669 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16673 msgid "Audio channels"
16674 msgstr "Zvukové kanály"
16675
16676 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16677 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Audio filter"
16683 msgstr "Použít _filtry"
16684
16685 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16686 msgid ""
16687 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16688 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16689 msgstr ""
16690
16691 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Subtitles encoder"
16694 msgstr "verze kodéru"
16695
16696 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16697 msgid ""
16698 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16699 "options)."
16700 msgstr ""
16701
16702 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Destination subtitles codec"
16705 msgstr "Žádný společný kodek"
16706
16707 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16708 #, fuzzy
16709 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16710 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
16711
16712 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16713 msgid ""
16714 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16715 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16716 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16717 "of subpicture modules"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16721 #, fuzzy
16722 msgid "OSD menu"
16723 msgstr "lišta menu"
16724
16725 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16726 msgid ""
16727 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16731 msgid "Number of threads"
16732 msgstr "Počet vláken"
16733
16734 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16735 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16736 msgstr ""
16737
16738 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16739 msgid "High priority"
16740 msgstr "Vysoká priorita"
16741
16742 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16743 msgid ""
16744 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Synchronise on audio track"
16750 msgstr "CD audio stopa %02u"
16751
16752 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16753 msgid ""
16754 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16755 "on the audio track."
16756 msgstr ""
16757
16758 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16759 msgid ""
16760 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16761 "rate."
16762 msgstr ""
16763
16764 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Transcode stream output"
16767 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16768
16769 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Overlays/Subtitles"
16772 msgstr "kódování titulků"
16773
16774 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16775 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16779 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16783 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16787 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Conversions from "
16790 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
16791
16792 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16793 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16794 #, fuzzy
16795 msgid "MMX conversions from "
16796 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16797
16798 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16799 #, fuzzy
16800 msgid "AltiVec conversions from "
16801 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16802
16803 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Brightness threshold"
16806 msgstr "Práh délky"
16807
16808 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16809 msgid ""
16810 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16811 "threshold value will be the brighness defined below."
16812 msgstr ""
16813
16814 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Image contrast (0-2)"
16817 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
16818
16819 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16820 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16821 msgstr ""
16822
16823 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Image hue (0-360)"
16826 msgstr "360 DPI FOL2"
16827
16828 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16829 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16830 msgstr ""
16831
16832 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Image saturation (0-3)"
16835 msgstr "Sytost videoobrazu."
16836
16837 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16838 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Image brightness (0-2)"
16844 msgstr "Jas videoobrazu."
16845
16846 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16847 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16848 msgstr ""
16849
16850 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Image gamma (0-10)"
16853 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
16854
16855 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16856 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Image properties filter"
16862 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
16863
16864 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16865 msgid "Image adjust"
16866 msgstr "Upravit obraz"
16867
16868 #: modules/video_filter/blend.c:67
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Video pictures blending"
16871 msgstr "Obrázky a text"
16872
16873 #: modules/video_filter/clone.c:55
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Number of clones"
16876 msgstr "Počet min: "
16877
16878 #: modules/video_filter/clone.c:56
16879 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16880 msgstr ""
16881
16882 #: modules/video_filter/clone.c:59
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Video output modules"
16885 msgstr "Šířka video výstupu."
16886
16887 #: modules/video_filter/clone.c:60
16888 msgid ""
16889 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16890 "separated list of modules."
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/video_filter/clone.c:64
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Clone video filter"
16896 msgstr "Horní propust"
16897
16898 #: modules/video_filter/clone.c:66
16899 msgid "Clone"
16900 msgstr "Duplikovat"
16901
16902 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16903 msgid ""
16904 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16905 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16906 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16907 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Color threshold filter"
16913 msgstr "Horní propust"
16914
16915 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Color threshold"
16918 msgstr "Práh"
16919
16920 #: modules/video_filter/crop.c:55
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Crop geometry (pixels)"
16923 msgstr "Horní okraj v pixelech"
16924
16925 #: modules/video_filter/crop.c:56
16926 msgid ""
16927 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16928 "<left offset> + <top offset>."
16929 msgstr ""
16930
16931 #: modules/video_filter/crop.c:58
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Automatic cropping"
16934 msgstr "Automatická stahování"
16935
16936 #: modules/video_filter/crop.c:59
16937 msgid "Automatic black border cropping."
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/video_filter/crop.c:62
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Crop video filter"
16943 msgstr "Horní propust"
16944
16945 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Cropping failed"
16948 msgstr "Horní propust"
16949
16950 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16951 #, fuzzy
16952 msgid "VLC could not open the video output module."
16953 msgstr "Barva video vstupu."
16954
16955 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Deinterlace mode"
16958 msgstr "chyba \"%mode:1\""
16959
16960 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16961 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16962 msgstr ""
16963
16964 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Streaming deinterlace mode"
16967 msgstr "přejít do režimu E-mail."
16968
16969 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16972 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
16973
16974 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Deinterlacing video filter"
16977 msgstr "Horní propust"
16978
16979 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16980 #, fuzzy
16981 msgid "video-filter-event"
16982 msgstr "<b>Video filtr</b>"
16983
16984 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Distort mode"
16987 msgstr "chyba \"%mode:1\""
16988
16989 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16990 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Gradient image type"
16996 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
16997
16998 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16999 msgid ""
17000 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
17001 "keep colors."
17002 msgstr ""
17003
17004 #: modules/video_filter/gradient.c:63
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Apply cartoon effect"
17007 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
17008
17009 #: modules/video_filter/gradient.c:64
17010 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/video_filter/gradient.c:68
17014 msgid "Edge"
17015 msgstr "Hrana"
17016
17017 #: modules/video_filter/gradient.c:68
17018 msgid "Hough"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/video_filter/gradient.c:73
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Gradient video filter"
17024 msgstr "Horní propust"
17025
17026 #: modules/video_filter/invert.c:47
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Invert video filter"
17029 msgstr "Horní propust"
17030
17031 #: modules/video_filter/invert.c:48
17032 msgid "Color inversion"
17033 msgstr "Inverze barev"
17034
17035 #: modules/video_filter/logo.c:68
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Logo filenames"
17038 msgstr "Žádné logo"
17039
17040 #: modules/video_filter/logo.c:69
17041 msgid ""
17042 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
17043 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
17044 "simply enter its filename."
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/video_filter/logo.c:72
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Logo animation # of loops"
17050 msgstr "animace mozilla svg"
17051
17052 #: modules/video_filter/logo.c:73
17053 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: modules/video_filter/logo.c:75
17057 msgid "Logo individual image time in ms"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: modules/video_filter/logo.c:76
17061 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
17065 msgid "X coordinate"
17066 msgstr "Souřadnice X"
17067
17068 #: modules/video_filter/logo.c:79
17069 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
17073 msgid "Y coordinate"
17074 msgstr "Souřadnice Y"
17075
17076 #: modules/video_filter/logo.c:82
17077 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/video_filter/logo.c:84
17081 msgid "Transparency of the logo"
17082 msgstr "Průhlednost loga"
17083
17084 #: modules/video_filter/logo.c:85
17085 msgid ""
17086 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
17087 "opacity)."
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/video_filter/logo.c:87
17091 msgid "Logo position"
17092 msgstr "Pozice loga"
17093
17094 #: modules/video_filter/logo.c:89
17095 msgid ""
17096 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
17097 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/video_filter/logo.c:101
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Logo video filter"
17103 msgstr "Horní propust"
17104
17105 #: modules/video_filter/logo.c:103
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Logo overlay"
17108 msgstr "Vzorek (překrytí)"
17109
17110 #: modules/video_filter/logo.c:124
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Logo sub filter"
17113 msgstr "Filtr podle _předmětu"
17114
17115 #: modules/video_filter/magnify.c:59
17116 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/video_filter/marq.c:82
17120 msgid ""
17121 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
17122 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
17123 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
17124 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
17125 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
17126 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
17127 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
17128 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
17129 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
17133 #, fuzzy
17134 msgid "X offset"
17135 msgstr "Posun X"
17136
17137 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
17138 msgid "X offset, from the left screen edge."
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Y offset"
17144 msgstr "Posun X"
17145
17146 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Y offset, down from the top."
17149 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
17150
17151 #: modules/video_filter/marq.c:101
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Timeout"
17154 msgstr "Timeout"
17155
17156 #: modules/video_filter/marq.c:102
17157 msgid ""
17158 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
17159 "(remains forever)."
17160 msgstr ""
17161
17162 #: modules/video_filter/marq.c:106
17163 msgid ""
17164 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
17165 "totally opaque. "
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
17169 msgid "Font size, pixels"
17170 msgstr "Velikost písma, pixely"
17171
17172 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
17173 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
17177 msgid ""
17178 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17179 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17180 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17181 "(red + green), #FFFFFF = white"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/video_filter/marq.c:118
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Marquee position"
17187 msgstr "Pozice kurzoru"
17188
17189 #: modules/video_filter/marq.c:120
17190 msgid ""
17191 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
17192 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17193 "6 = top-right)."
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
17197 msgid "Misc"
17198 msgstr "Ostatní"
17199
17200 #: modules/video_filter/marq.c:163
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Marquee display"
17203 msgstr "Omezit zobrazení"
17204
17205 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
17206 msgid "Transparency"
17207 msgstr "Průhlednost"
17208
17209 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
17210 msgid ""
17211 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
17212 "opaque (default)."
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17218 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
17219
17220 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17223 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
17224
17225 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Top left corner X coordinate"
17228 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
17229
17230 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
17231 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17232 msgstr ""
17233
17234 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Top left corner Y coordinate"
17237 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
17238
17239 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
17240 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Border width"
17246 msgstr "Šířka videa"
17247
17248 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
17249 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
17250 msgstr ""
17251
17252 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Border height"
17255 msgstr "Výška videa"
17256
17257 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
17258 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Mosaic alignment"
17264 msgstr "Zarovnání textu"
17265
17266 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
17267 msgid ""
17268 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17269 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17270 "6 = top-right)."
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Positioning method"
17276 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
17277
17278 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17279 msgid ""
17280 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17281 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17282 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
17286 #: modules/video_filter/wall.c:57
17287 msgid "Number of rows"
17288 msgstr "Počet řádků"
17289
17290 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
17291 msgid ""
17292 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17293 "to \"fixed\"."
17294 msgstr ""
17295
17296 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
17297 #: modules/video_filter/wall.c:53
17298 msgid "Number of columns"
17299 msgstr "Počet sloupců"
17300
17301 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
17302 msgid ""
17303 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17304 "set to \"fixed\"."
17305 msgstr ""
17306
17307 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17308 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17309 msgstr ""
17310
17311 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
17312 msgid "Keep original size"
17313 msgstr "Zachovat původní velikost"
17314
17315 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
17316 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17317 msgstr ""
17318
17319 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Elements order"
17322 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
17323
17324 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
17325 msgid ""
17326 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17327 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17328 "bridge\" module."
17329 msgstr ""
17330
17331 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Offsets in order"
17334 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
17335
17336 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17337 msgid ""
17338 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17339 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17340 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17341 msgstr ""
17342
17343 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
17344 msgid ""
17345 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17346 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17347 "input."
17348 msgstr ""
17349
17350 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
17351 msgid "Bluescreen"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
17355 msgid ""
17356 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17357 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
17358 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
17359 "blending (blue by default)."
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Bluescreen U value"
17365 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
17366
17367 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
17368 msgid ""
17369 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17370 "Defaults to 120 for blue."
17371 msgstr ""
17372
17373 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Bluescreen V value"
17376 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
17377
17378 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
17379 msgid ""
17380 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17381 "Defaults to 90 for blue."
17382 msgstr ""
17383
17384 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Bluescreen U tolerance"
17387 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
17388
17389 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
17390 msgid ""
17391 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17392 "value between 10 and 20 seems sensible."
17393 msgstr ""
17394
17395 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Bluescreen V tolerance"
17398 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
17399
17400 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
17401 msgid ""
17402 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17403 "value between 10 and 20 seems sensible."
17404 msgstr ""
17405
17406 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17407 msgid "fixed"
17408 msgstr "pevné"
17409
17410 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17411 #, fuzzy
17412 msgid "offsets"
17413 msgstr "Posun X"
17414
17415 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Mosaic video sub filter"
17418 msgstr "Filtr podle _předmětu"
17419
17420 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
17421 msgid "Mosaic"
17422 msgstr "Mozaika"
17423
17424 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Blur factor (1-127)"
17427 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
17428
17429 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
17430 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17431 msgstr ""
17432
17433 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
17434 msgid "Motion blur"
17435 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
17436
17437 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Motion blur filter"
17440 msgstr "Horní propust"
17441
17442 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
17443 msgid "Description file"
17444 msgstr "Soubor s popisem"
17445
17446 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
17447 msgid "A file containing a simple playlist"
17448 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
17449
17450 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
17451 #, fuzzy
17452 msgid "History parameter"
17453 msgstr "Data parametrů"
17454
17455 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
17456 msgid "The umber of frames used for detection."
17457 msgstr ""
17458
17459 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
17460 msgid "Motion detect video filter"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/video_filter/motiondetect.c:64
17464 msgid "Motion detect"
17465 msgstr "Detekce pohybu"
17466
17467 #: modules/video_filter/noise.c:51
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Noise video filter"
17470 msgstr "Horní propust"
17471
17472 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17473 msgid "OpenCV face detection example filter"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17477 #, fuzzy
17478 msgid "OpenCV example"
17479 msgstr "Otevřít soubor"
17480
17481 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17482 msgid "Haar cascade filename"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17486 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Use input chroma unaltered"
17492 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
17493
17494 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17495 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17499 msgid "RGB32"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Don't display any video"
17505 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
17506
17507 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Display the input video"
17510 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
17511
17512 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Display the processed video"
17515 msgstr "podepsat klíč lokálně"
17516
17517 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17518 msgid "Show only errors"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17522 msgid "Show errors and warnings"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17526 msgid "Show everything including debug messages"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17530 #, fuzzy
17531 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17532 msgstr "Horní propust"
17533
17534 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17535 #, fuzzy
17536 msgid "OpenCV"
17537 msgstr "Otevřít"
17538
17539 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17542 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
17543
17544 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17545 msgid ""
17546 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17547 "OpenCV filter"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17551 #, fuzzy
17552 msgid "OpenCV filter chroma"
17553 msgstr "Otevřít soubor"
17554
17555 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17556 msgid ""
17557 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Wrapper filter output"
17563 msgstr "použít jako výstupní soubor"
17564
17565 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17566 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17570 msgid "Wrapper filter verbosity"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17574 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17578 msgid "OpenCV internal filter name"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17582 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17586 msgid "Configuration file"
17587 msgstr "Soubor s nastavením"
17588
17589 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17592 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
17593
17594 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
17595 msgid "Path to OSD menu images"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17599 msgid ""
17600 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17601 "configuration file."
17602 msgstr ""
17603
17604 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17605 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17606 msgstr ""
17607
17608 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Menu position"
17611 msgstr "Pozice kurzoru"
17612
17613 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17614 msgid ""
17615 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17616 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17617 "6 = top-right)."
17618 msgstr ""
17619
17620 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Menu timeout"
17623 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
17624
17625 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17626 msgid ""
17627 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17628 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17629 "visible."
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Menu update interval"
17635 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
17636
17637 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17638 msgid ""
17639 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17640 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17641 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17642 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17643 msgstr ""
17644
17645 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17646 #, fuzzy
17647 msgid "On Screen Display menu"
17648 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
17649
17650 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
17651 msgid ""
17652 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
17656 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
17660 msgid "Active windows"
17661 msgstr "Aktivní okna"
17662
17663 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
17664 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17668 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Panoramix"
17674 msgstr "Program"
17675
17676 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
17677 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
17681 msgid ""
17682 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17683 "misalignment due to autoratio control)"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
17687 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
17691 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
17695 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
17699 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Attenuation"
17705 msgstr "Sytost"
17706
17707 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
17708 msgid ""
17709 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17710 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
17714 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
17718 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
17722 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
17726 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
17730 msgid "Attenuation, end (in %)"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
17734 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
17738 msgid "middle position (in %)"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
17742 msgid ""
17743 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17744 "of blended zone"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
17748 msgid "Gamma (Red) correction"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17752 msgid ""
17753 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17757 msgid "Gamma (Green) correction"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17761 msgid ""
17762 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17766 msgid "Gamma (Blue) correction"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17770 msgid ""
17771 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17775 msgid "Black Crush for Red"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17779 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17783 msgid "Black Crush for Green"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17787 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17791 msgid "Black Crush for Blue"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17795 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17799 msgid "White Crush for Red"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17803 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17807 msgid "White Crush for Green"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17811 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17815 msgid "White Crush for Blue"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17819 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17823 msgid "Black Level for Red"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17827 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17831 msgid "Black Level for Green"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17835 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17839 msgid "Black Level for Blue"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17843 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17847 msgid "White Level for Red"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17851 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17855 msgid "White Level for Green"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17859 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17863 msgid "White Level for Blue"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17867 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Xinerama option"
17873 msgstr "Původní nastavení"
17874
17875 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17876 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Psychedelic video filter"
17882 msgstr "Horní propust"
17883
17884 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Number of puzzle rows"
17887 msgstr "Počet řádků"
17888
17889 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Number of puzzle columns"
17892 msgstr "Počet sloupců"
17893
17894 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17895 msgid "Make one tile a black slot"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17899 msgid ""
17900 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17906 msgstr "Horní propust"
17907
17908 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Ripple video filter"
17911 msgstr "Horní propust"
17912
17913 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17914 msgid "Angle in degrees"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17918 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Rotate video filter"
17924 msgstr "Horní propust"
17925
17926 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Rotate"
17929 msgstr "Bitrate"
17930
17931 #: modules/video_filter/rss.c:121
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Feed URLs"
17934 msgstr "nahaněč: feed"
17935
17936 #: modules/video_filter/rss.c:122
17937 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17938 msgstr ""
17939
17940 #: modules/video_filter/rss.c:123
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Speed of feeds"
17943 msgstr "Průměrná rychlost"
17944
17945 #: modules/video_filter/rss.c:124
17946 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17947 msgstr ""
17948
17949 #: modules/video_filter/rss.c:125
17950 msgid "Max length"
17951 msgstr "Maximální délka"
17952
17953 #: modules/video_filter/rss.c:126
17954 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17955 msgstr ""
17956
17957 #: modules/video_filter/rss.c:128
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Refresh time"
17960 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
17961
17962 #: modules/video_filter/rss.c:129
17963 msgid ""
17964 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17965 "feeds are never updated."
17966 msgstr ""
17967
17968 #: modules/video_filter/rss.c:131
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Feed images"
17971 msgstr "Všechny obrázky"
17972
17973 #: modules/video_filter/rss.c:132
17974 msgid "Display feed images if available."
17975 msgstr ""
17976
17977 #: modules/video_filter/rss.c:139
17978 msgid ""
17979 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17980 "totally opaque."
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/video_filter/rss.c:152
17984 msgid "Text position"
17985 msgstr "Umístění textu"
17986
17987 #: modules/video_filter/rss.c:154
17988 msgid ""
17989 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17990 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17991 "right)."
17992 msgstr ""
17993
17994 #: modules/video_filter/rss.c:199
17995 msgid "RSS and Atom feed display"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17999 #, fuzzy
18000 msgid "RV32 conversion filter"
18001 msgstr "Horní propust"
18002
18003 #: modules/video_filter/transform.c:57
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Transform type"
18006 msgstr "Typ spojení"
18007
18008 #: modules/video_filter/transform.c:58
18009 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/video_filter/transform.c:61
18013 msgid "Rotate by 90 degrees"
18014 msgstr "Otočit o 90°"
18015
18016 #: modules/video_filter/transform.c:62
18017 msgid "Rotate by 180 degrees"
18018 msgstr "Otočit o 180°"
18019
18020 #: modules/video_filter/transform.c:62
18021 msgid "Rotate by 270 degrees"
18022 msgstr "Otočit o 270°"
18023
18024 #: modules/video_filter/transform.c:63
18025 msgid "Flip horizontally"
18026 msgstr "Překlopit vodorovně"
18027
18028 #: modules/video_filter/transform.c:63
18029 msgid "Flip vertically"
18030 msgstr "Překlopit svisle"
18031
18032 #: modules/video_filter/transform.c:66
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Video transformation filter"
18035 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
18036
18037 #: modules/video_filter/wall.c:54
18038 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
18039 msgstr ""
18040
18041 #: modules/video_filter/wall.c:58
18042 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
18043 msgstr ""
18044
18045 #: modules/video_filter/wall.c:62
18046 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: modules/video_filter/wall.c:65
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Element aspect ratio"
18052 msgstr "Zachovat poměr stran"
18053
18054 #: modules/video_filter/wall.c:66
18055 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
18056 msgstr ""
18057
18058 #: modules/video_filter/wall.c:70
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Wall video filter"
18061 msgstr "Horní propust"
18062
18063 #: modules/video_filter/wall.c:71
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Image wall"
18066 msgstr "Ulozit obrazek"
18067
18068 #: modules/video_filter/wave.c:50
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Wave video filter"
18071 msgstr "Horní propust"
18072
18073 #: modules/video_output/aa.c:55
18074 msgid "ASCII Art"
18075 msgstr "ASCII Art"
18076
18077 #: modules/video_output/aa.c:58
18078 msgid "ASCII-art video output"
18079 msgstr "ASCII-art video výstup"
18080
18081 #: modules/video_output/caca.c:80
18082 msgid "Color ASCII art video output"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: modules/video_output/directfb.c:69
18086 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
18090 #, fuzzy
18091 msgid "DirectX 3D video output"
18092 msgstr "DirectX video výstup"
18093
18094 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
18095 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
18099 msgid ""
18100 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
18101 "doesn't have any effect when using overlays."
18102 msgstr ""
18103
18104 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
18105 msgid "Use video buffers in system memory"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
18109 msgid ""
18110 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
18111 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
18112 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
18113 "doesn't have any effect when using overlays."
18114 msgstr ""
18115
18116 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
18117 msgid "Use triple buffering for overlays"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
18121 msgid ""
18122 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
18123 "better video quality (no flickering)."
18124 msgstr ""
18125
18126 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
18127 msgid "Name of desired display device"
18128 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
18129
18130 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
18131 msgid ""
18132 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
18133 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
18134 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Enable wallpaper mode "
18140 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
18141
18142 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
18143 msgid ""
18144 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
18145 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
18146 "desktop must not already have a wallpaper."
18147 msgstr ""
18148
18149 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
18150 msgid "DirectX video output"
18151 msgstr "DirectX video výstup"
18152
18153 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
18154 msgid "Wallpaper"
18155 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
18156
18157 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
18158 msgid "OpenGL video output"
18159 msgstr "OpenGL video výstup"
18160
18161 #: modules/video_output/fb.c:67
18162 msgid "Framebuffer device"
18163 msgstr "Framebuffer zařízení"
18164
18165 #: modules/video_output/fb.c:69
18166 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18167 msgstr ""
18168
18169 #: modules/video_output/fb.c:77
18170 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18174 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18175 msgid "X11 display"
18176 msgstr "Display X11 "
18177
18178 #: modules/video_output/ggi.c:58
18179 msgid ""
18180 "X11 hardware display to use.\n"
18181 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/video_output/glide.c:64
18185 msgid "3dfx Glide video output"
18186 msgstr "3dfx Glide video výstup"
18187
18188 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
18189 msgid "HD1000 video output"
18190 msgstr "HD1000 video výstup"
18191
18192 #: modules/video_output/image.c:49
18193 msgid "Image format"
18194 msgstr "Formát obrázku"
18195
18196 #: modules/video_output/image.c:50
18197 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
18198 msgstr ""
18199
18200 #: modules/video_output/image.c:52
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Image width"
18203 msgstr "Upravit obraz"
18204
18205 #: modules/video_output/image.c:53
18206 msgid ""
18207 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
18208 "characteristics."
18209 msgstr ""
18210
18211 #: modules/video_output/image.c:57
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Image height"
18214 msgstr "Výška desky: "
18215
18216 #: modules/video_output/image.c:58
18217 msgid ""
18218 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
18219 "video characteristics."
18220 msgstr ""
18221
18222 #: modules/video_output/image.c:62
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Recording ratio"
18225 msgstr "Poměr stran"
18226
18227 #: modules/video_output/image.c:63
18228 msgid ""
18229 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
18230 msgstr ""
18231
18232 #: modules/video_output/image.c:66
18233 msgid "Filename prefix"
18234 msgstr "Prefix názvu souboru"
18235
18236 #: modules/video_output/image.c:67
18237 msgid ""
18238 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
18239 "\"prefixNUMBER.format\" form."
18240 msgstr ""
18241
18242 #: modules/video_output/image.c:71
18243 msgid "Always write to the same file"
18244 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
18245
18246 #: modules/video_output/image.c:72
18247 msgid ""
18248 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
18249 "this case, the number is not appended to the filename."
18250 msgstr ""
18251
18252 #: modules/video_output/image.c:81
18253 msgid "Image video output"
18254 msgstr "Výstup videa do obrázku"
18255
18256 #: modules/video_output/mga.c:59
18257 msgid "Matrox Graphic Array video output"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
18261 msgid "Cube"
18262 msgstr "Krychle"
18263
18264 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
18265 msgid "Transparent Cube"
18266 msgstr "Průhledná krychle"
18267
18268 #: modules/video_output/opengl.c:123
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Cylinder"
18271 msgstr "Bilineární"
18272
18273 #: modules/video_output/opengl.c:123
18274 msgid "Torus"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: modules/video_output/opengl.c:123
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Sphere"
18280 msgstr "Rychlost"
18281
18282 #: modules/video_output/opengl.c:123
18283 msgid "SQUAREXY"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: modules/video_output/opengl.c:123
18287 msgid "SQUARER"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: modules/video_output/opengl.c:123
18291 msgid "ASINXY"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: modules/video_output/opengl.c:123
18295 msgid "ASINR"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: modules/video_output/opengl.c:123
18299 msgid "SINEXY"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: modules/video_output/opengl.c:123
18303 msgid "SINER"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: modules/video_output/opengl.c:148
18307 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18308 msgstr ""
18309
18310 #: modules/video_output/opengl.c:149
18311 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: modules/video_output/opengl.c:150
18315 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: modules/video_output/opengl.c:151
18319 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: modules/video_output/opengl.c:152
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Point of view x-coordinate"
18325 msgstr "Maximální souřadnice X"
18326
18327 #: modules/video_output/opengl.c:153
18328 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18329 msgstr ""
18330
18331 #: modules/video_output/opengl.c:155
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Point of view y-coordinate"
18334 msgstr "Maximální souřadnice X"
18335
18336 #: modules/video_output/opengl.c:156
18337 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18338 msgstr ""
18339
18340 #: modules/video_output/opengl.c:158
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Point of view z-coordinate"
18343 msgstr "Maximální souřadnice X"
18344
18345 #: modules/video_output/opengl.c:159
18346 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18347 msgstr ""
18348
18349 #: modules/video_output/opengl.c:162
18350 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18351 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
18352
18353 #: modules/video_output/opengl.c:163
18354 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18355 msgstr ""
18356
18357 #: modules/video_output/opengl.c:165
18358 msgid "Effect"
18359 msgstr "Efekt"
18360
18361 #: modules/video_output/opengl.c:167
18362 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18363 msgstr ""
18364
18365 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18366 #, fuzzy
18367 msgid "QT Embedded display"
18368 msgstr "Zavře tento pohled"
18369
18370 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18371 msgid ""
18372 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18373 "the DISPLAY environment variable."
18374 msgstr ""
18375
18376 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18377 #, fuzzy
18378 msgid "QT Embedded video output"
18379 msgstr "ASCII-art video výstup"
18380
18381 #: modules/video_output/sdl.c:108
18382 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18386 msgid "Snapshot width"
18387 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
18388
18389 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18390 msgid "Width of the snapshot image."
18391 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
18392
18393 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18394 msgid "Snapshot height"
18395 msgstr "Výška snímku obrazovky"
18396
18397 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18398 msgid "Height of the snapshot image."
18399 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
18400
18401 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Chroma"
18404 msgstr "povolit klíčování barvou"
18405
18406 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18407 msgid ""
18408 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18409 msgstr ""
18410
18411 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18412 msgid "Cache size (number of images)"
18413 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
18414
18415 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18416 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18417 msgstr ""
18418
18419 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Snapshot module"
18422 msgstr "Adresáře s moduly"
18423
18424 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18425 msgid "SVGAlib video output"
18426 msgstr "SVGAlib video výstup"
18427
18428 #: modules/video_output/wingdi.c:220
18429 msgid "Windows GAPI video output"
18430 msgstr "Windows GAPI video výstup"
18431
18432 #: modules/video_output/wingdi.c:224
18433 msgid "Windows GDI video output"
18434 msgstr "Windows GDI video výstup"
18435
18436 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18437 #, fuzzy
18438 msgid "XVideo adaptor number"
18439 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
18440
18441 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18442 msgid ""
18443 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18444 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18445 msgstr ""
18446
18447 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18448 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Alternate fullscreen method"
18451 msgstr "Používat metodu HTTP"
18452
18453 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18454 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18455 msgid ""
18456 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18457 "its drawbacks.\n"
18458 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18459 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18460 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18461 "show on top of the video."
18462 msgstr ""
18463
18464 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18465 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18466 msgid ""
18467 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18468 "DISPLAY environment variable."
18469 msgstr ""
18470
18471 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18472 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Screen for fullscreen mode."
18475 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
18476
18477 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18478 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18479 msgid ""
18480 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18481 "1 for the second."
18482 msgstr ""
18483
18484 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18485 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18489 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18490 msgid "Use shared memory"
18491 msgstr "Používat sdílenou paměť"
18492
18493 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18494 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18495 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18496 msgstr ""
18497
18498 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18499 msgid "X11 video output"
18500 msgstr "X11 video výstup"
18501
18502 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18503 msgid ""
18504 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18505 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18506 msgstr ""
18507
18508 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18509 #, fuzzy
18510 msgid "XVimage chroma format"
18511 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
18512
18513 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18514 msgid ""
18515 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18516 "to improve performances by using the most efficient one."
18517 msgstr ""
18518
18519 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18520 #, fuzzy
18521 msgid "XVideo extension video output"
18522 msgstr "ASCII-art video výstup"
18523
18524 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18525 #, fuzzy
18526 msgid "XVMC adaptor number"
18527 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
18528
18529 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18530 msgid ""
18531 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18532 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18533 msgstr ""
18534
18535 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18536 #, fuzzy
18537 msgid "X11 display name"
18538 msgstr "Display X11 "
18539
18540 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18541 msgid ""
18542 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18543 "the value of the DISPLAY environment variable."
18544 msgstr ""
18545
18546 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18549 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
18550
18551 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18552 msgid ""
18553 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18554 "0 for first screen, 1 for the second."
18555 msgstr ""
18556
18557 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18558 #, fuzzy
18559 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18560 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
18561
18562 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18563 msgid "You can choose the crop style to apply."
18564 msgstr ""
18565
18566 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18567 #, fuzzy
18568 msgid "XVMC extension video output"
18569 msgstr "ASCII-art video výstup"
18570
18571 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18572 #, fuzzy
18573 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18574 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
18575
18576 #: modules/visualization/goom.c:58
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Goom display width"
18579 msgstr "šířka obrazu Goomu"
18580
18581 #: modules/visualization/goom.c:59
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Goom display height"
18584 msgstr "výška obrazu Goomu"
18585
18586 #: modules/visualization/goom.c:60
18587 msgid ""
18588 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18589 "will be prettier but more CPU intensive)."
18590 msgstr ""
18591
18592 #: modules/visualization/goom.c:63
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Goom animation speed"
18595 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
18596
18597 #: modules/visualization/goom.c:64
18598 msgid ""
18599 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18600 msgstr ""
18601
18602 #: modules/visualization/goom.c:70
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Goom"
18605 msgstr "výška obrazu Goomu"
18606
18607 #: modules/visualization/goom.c:71
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Goom effect"
18610 msgstr "Efekt _Xach..."
18611
18612 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Effects list"
18615 msgstr "položka seznamu"
18616
18617 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18618 msgid ""
18619 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18620 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18621 msgstr ""
18622
18623 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18624 #, fuzzy
18625 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18626 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
18627
18628 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18629 #, fuzzy
18630 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18631 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
18632
18633 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Number of bands"
18636 msgstr "Počet pruhů"
18637
18638 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18639 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18640 msgstr ""
18641
18642 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18643 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18644 msgstr ""
18645
18646 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Band separator"
18649 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
18650
18651 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Number of blank pixels between bands."
18654 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
18655
18656 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18657 msgid "Amplification"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18661 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18662 msgstr ""
18663
18664 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Enable peaks"
18667 msgstr "Trojité vrcholy"
18668
18669 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18670 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18671 msgstr ""
18672
18673 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18674 msgid "Enable original graphic spectrum"
18675 msgstr ""
18676
18677 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18678 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18679 msgstr ""
18680
18681 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Enable bands"
18684 msgstr "Počet pruhů"
18685
18686 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18687 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18688 msgstr ""
18689
18690 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Enable base"
18693 msgstr "Základová stanice"
18694
18695 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18696 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18697 msgstr ""
18698
18699 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Base pixel radius"
18702 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
18703
18704 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18705 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18706 msgstr ""
18707
18708 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Spectral sections"
18711 msgstr "Oddíly dokumentu"
18712
18713 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18714 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18715 msgstr ""
18716
18717 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Peak height"
18720 msgstr "Výška desky: "
18721
18722 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18723 msgid "Total pixel height of the peak items."
18724 msgstr ""
18725
18726 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Peak extra width"
18729 msgstr "Šířka hlavního okna."
18730
18731 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18732 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18733 msgstr ""
18734
18735 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18736 #, fuzzy
18737 msgid "V-plane color"
18738 msgstr "výběr barvy"
18739
18740 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18741 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18742 msgstr ""
18743
18744 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Number of stars"
18747 msgstr "Počet min: "
18748
18749 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18750 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18751 msgstr ""
18752
18753 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18754 msgid "Visualizer"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Visualizer filter"
18760 msgstr "režim filtru"
18761
18762 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Spectrum analyser"
18765 msgstr "Analyzátor spektra"
18766
18767 #, fuzzy
18768 #~ msgid "Download when asked"
18769 #~ msgstr "Stáhnout nyní"
18770
18771 #, fuzzy
18772 #~ msgid "text"
18773 #~ msgstr "Další"
18774
18775 #, fuzzy
18776 #~ msgid "QWidget"
18777 #~ msgstr "Šířka"
18778
18779 #, fuzzy
18780 #~ msgid "margin"
18781 #~ msgstr "Amharština"
18782
18783 #, fuzzy
18784 #~ msgid "spacing"
18785 #~ msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
18786
18787 #, fuzzy
18788 #~ msgid "Line"
18789 #~ msgstr "Lineární"
18790
18791 #, fuzzy
18792 #~ msgid "line"
18793 #~ msgstr "Obrys"
18794
18795 #, fuzzy
18796 #~ msgid "orientation"
18797 #~ msgstr "Více informací"
18798
18799 #, fuzzy
18800 #~ msgid "QGroupBox"
18801 #~ msgstr "Skupina"
18802
18803 #, fuzzy
18804 #~ msgid "enabled"
18805 #~ msgstr "zapnout"
18806
18807 #, fuzzy
18808 #~ msgid "checkable"
18809 #~ msgstr "zapnout"
18810
18811 #, fuzzy
18812 #~ msgid "horizontalLayout_3"
18813 #~ msgstr "Překlopit vodorovně"
18814
18815 #, fuzzy
18816 #~ msgid "Disk"
18817 #~ msgstr "Disk"
18818
18819 #~ msgid "Create"
18820 #~ msgstr "Vytvořit"
18821
18822 #, fuzzy
18823 #~ msgid "Playlist stress tests"
18824 #~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
18825
18826 #, fuzzy
18827 #~ msgid "DAAP shares"
18828 #~ msgstr "Sdílí soubory po internetu"
18829
18830 #, fuzzy
18831 #~ msgid "DAAP access"
18832 #~ msgstr "nelze přistoupit k %s"
18833
18834 #~ msgid " to "
18835 #~ msgstr " do "
18836
18837 #~ msgid "Errors"
18838 #~ msgstr "Chyby"
18839
18840 #, fuzzy
18841 #~ msgid "Stream information"
18842 #~ msgstr "Získat informace o uživateli"
18843
18844 #, fuzzy
18845 #~ msgid "Justification"
18846 #~ msgstr "Cíl"
18847
18848 #, fuzzy
18849 #~ msgid "MSN"
18850 #~ msgstr "MSN"
18851
18852 #~ msgid "Vertical border width"
18853 #~ msgstr "Šířka svislého okraje"
18854
18855 #~ msgid "Horizontal border width"
18856 #~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
18857
18858 #, fuzzy
18859 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
18860 #~ msgstr "Zleva doprava"
18861
18862 #, fuzzy
18863 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
18864 #~ msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
18865
18866 #, fuzzy
18867 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
18868 #~ msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
18869
18870 #, fuzzy
18871 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
18872 #~ msgstr "Implicitní barva písma"
18873
18874 #, fuzzy
18875 #~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
18876 #~ msgstr "Krytí vyplňování:"
18877
18878 #, fuzzy
18879 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
18880 #~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
18881
18882 #, fuzzy
18883 #~ msgid "Audioscrobbler username"
18884 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
18885
18886 #, fuzzy
18887 #~ msgid "Audioscrobbler password"
18888 #~ msgstr "text hesla"
18889
18890 #, fuzzy
18891 #~ msgid "Marquee text to display."
18892 #~ msgstr "Zobrazený text v náhledu"
18893
18894 #, fuzzy
18895 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
18896 #~ msgstr "ref_řetězec,formát"
18897
18898 #, fuzzy
18899 #~ msgid "Y offset, down from the top"
18900 #~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
18901
18902 #, fuzzy
18903 #~ msgid "Time overlay"
18904 #~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
18905
18906 #, fuzzy
18907 #~ msgid "Time display sub filter"
18908 #~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
18909
18910 #, fuzzy
18911 #~ msgid "Corba control"
18912 #~ msgstr "Téma ovládacích prvků"
18913
18914 #, fuzzy
18915 #~ msgid "corba control module"
18916 #~ msgstr "nastavit název modulu"
18917
18918 #, fuzzy
18919 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
18920 #~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
18921
18922 #, fuzzy
18923 #~ msgid "Standard Play"
18924 #~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
18925
18926 #, fuzzy
18927 #~ msgid "Connecting..."
18928 #~ msgstr "Nastavení..."
18929
18930 #, fuzzy
18931 #~ msgid "Filters (v2)"
18932 #~ msgstr "Filtry"
18933
18934 #, fuzzy
18935 #~ msgid "Video filters settings"
18936 #~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
18937
18938 #~ msgid "Yes"
18939 #~ msgstr "Ano"
18940
18941 #~ msgid "No"
18942 #~ msgstr "Ne"
18943
18944 #~ msgid "Open Messages Window"
18945 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
18946
18947 #~ msgid "Dismiss"
18948 #~ msgstr "Zavřít"
18949
18950 #, fuzzy
18951 #~ msgid "Login"
18952 #~ msgstr "Přihlašovací jméno: "
18953
18954 #, fuzzy
18955 #~ msgid "Podcast Link"
18956 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
18957
18958 #, fuzzy
18959 #~ msgid "Podcast Copyright"
18960 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
18961
18962 #, fuzzy
18963 #~ msgid "Podcast Category"
18964 #~ msgstr "Jakákoliv kategorie"
18965
18966 #, fuzzy
18967 #~ msgid "Podcast Keywords"
18968 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
18969
18970 #, fuzzy
18971 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18972 #~ msgstr "velikost titulků"
18973
18974 #, fuzzy
18975 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18976 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
18977
18978 #, fuzzy
18979 #~ msgid "Podcast Author"
18980 #~ msgstr "původní autor"
18981
18982 #, fuzzy
18983 #~ msgid "Podcast Duration"
18984 #~ msgstr "Trvání souboru:"
18985
18986 #, fuzzy
18987 #~ msgid "Podcast Type"
18988 #~ msgstr "Typ spojení"
18989
18990 #, fuzzy
18991 #~ msgid "Dummy video filter"
18992 #~ msgstr "Horní propust"
18993
18994 #, fuzzy
18995 #~ msgid "Dummy VF"
18996 #~ msgstr "prázdné"
18997
18998 #, fuzzy
18999 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
19000 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
19001
19002 #, fuzzy
19003 #~ msgid "Playlist metademux"
19004 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
19005
19006 #, fuzzy
19007 #~ msgid "Native playlist import"
19008 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
19009
19010 #~ msgid "Mime type"
19011 #~ msgstr "Typ MIME"
19012
19013 #~ msgid "Center-Center"
19014 #~ msgstr "Střed-Střed"
19015
19016 #~ msgid "Left-Center"
19017 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
19018
19019 #~ msgid "Right-Center"
19020 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
19021
19022 #~ msgid "Center-Top"
19023 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
19024
19025 #~ msgid "Left-Top"
19026 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
19027
19028 #~ msgid "Right-Top"
19029 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
19030
19031 #~ msgid "Center-Bottom"
19032 #~ msgstr "Střed-Dole"
19033
19034 #~ msgid "Left-Bottom"
19035 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
19036
19037 #~ msgid "Right-Bottom"
19038 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
19039
19040 #~ msgid "M3U file"
19041 #~ msgstr "Soubor M3U"
19042
19043 #~ msgid "%s"
19044 #~ msgstr "%s"