]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/cs.po
forward port [17012] and make update-po
[vlc] / po / cs.po
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-10-09 23:28+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:32
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "Nastavení VLC"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:34
27 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
31 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
32 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
33 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
34 msgid "General"
35 msgstr "Obecné"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
38 msgid "Interface"
39 msgstr "Rozhraní"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:40
42 #, fuzzy
43 msgid "Settings for VLC's interfaces"
44 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:42
47 #, fuzzy
48 msgid "General interface settings"
49 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:44
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr "IDE rozhraní"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:45
57 #, fuzzy
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
62 #, fuzzy
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "IDE rozhraní"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:48
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr ""
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1232
75 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
76 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
78 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
81 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
82 msgid "Audio"
83 msgstr "Zvuk"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:55
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "Nastavení zvuku"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
90 #, fuzzy
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
95 #: src/video_output/video_output.c:426
96 msgid "Filters"
97 msgstr "Filtry"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:62
100 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
101 msgstr ""
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "Vizualizace"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
109 #, fuzzy
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "Informace o zvuku"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
114 #, fuzzy
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Podporované moduly:"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:69
119 msgid "These are general settings for audio output modules."
120 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576
123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
124 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "Různé"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:72
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr ""
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1267
133 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
134 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
139 #: modules/stream_out/transcode.c:197
140 msgid "Video"
141 msgstr "Video"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:76
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "Nastavení videa"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
148 #, fuzzy
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:83
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:87
157 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158 msgstr ""
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:89
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "Titulky/OSD"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:90
165 msgid ""
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
167 "subpictures\"."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:99
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Vstup / Kodeky"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:100
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:103
181 #, fuzzy
182 msgid "Access modules"
183 msgstr "Podporované moduly:"
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:105
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
188 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:109
192 #, fuzzy
193 msgid "Access filters"
194 msgstr "Použít _filtry"
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:111
197 msgid ""
198 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
200 "you are doing."
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:115
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr "Demultiplexery"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:116
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:118
212 msgid "Video codecs"
213 msgstr "Video kodeky"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:119
216 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:121
220 msgid "Audio codecs"
221 msgstr "Audio kodeky"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:122
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:124
228 msgid "Other codecs"
229 msgstr "Ostatní kodeky"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:125
232 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
233 msgstr ""
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:128
236 msgid "General input settings. Use with care."
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506
240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
241 #, fuzzy
242 msgid "Stream output"
243 msgstr "výstupní soubor"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:133
246 msgid ""
247 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
248 "incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "RTSP).\n"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 "duplicating...)."
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:141
257 #, fuzzy
258 msgid "General stream output settings"
259 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:143
262 msgid "Muxers"
263 msgstr "Multiplexery"
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:145
266 msgid ""
267 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
268 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
269 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
270 "You can also set default parameters for each muxer."
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:151
274 #, fuzzy
275 msgid "Access output"
276 msgstr "výstupní soubor"
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:153
279 msgid ""
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:158
287 msgid "Packetizers"
288 msgstr "Paketizéry"
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:160
291 msgid ""
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
294 "not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:166
299 #, fuzzy
300 msgid "Sout stream"
301 msgstr "Inicializuji proud"
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:167
304 msgid ""
305 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
306 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
307 "for each sout stream module here."
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
311 msgid "SAP"
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:174
315 msgid ""
316 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
317 "multicast UDP or RTP."
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:177
321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
322 msgid "VOD"
323 msgstr "Video On Demand"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:178
326 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
327 msgstr ""
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93
330 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
331 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
332 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
333 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
334 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
336 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
338 msgid "Playlist"
339 msgstr "Playlist"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:183
342 msgid ""
343 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
344 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:187
348 #, fuzzy
349 msgid "General playlist behaviour"
350 msgstr "Podle chování Nautilu"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427
353 #, fuzzy
354 msgid "Services discovery"
355 msgstr "Služby online"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:189
358 msgid ""
359 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
360 "playlist."
361 msgstr ""
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467
364 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
365 msgid "Advanced"
366 msgstr "Rozšířené"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:194
369 msgid "Advanced settings. Use with care."
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:196
373 #, fuzzy
374 msgid "CPU features"
375 msgstr "Funkce Groupwise"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:197
378 msgid ""
379 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
380 "not change these settings."
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:200
384 msgid "Advanced settings"
385 msgstr "Pokročilá nastavení"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:201
388 msgid "Other advanced settings"
389 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
392 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
394 msgid "Network"
395 msgstr "Síť"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:204
398 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:209
402 #, fuzzy
403 msgid "Chroma modules settings"
404 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:210
407 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:212
411 #, fuzzy
412 msgid "Packetizer modules settings"
413 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:216
416 #, fuzzy
417 msgid "Encoders settings"
418 msgstr "Nastavení sendmailu"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:218
421 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
422 msgstr ""
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:221
425 #, fuzzy
426 msgid "Dialog providers settings"
427 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:223
430 msgid "Dialog providers can be configured here."
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:225
434 #, fuzzy
435 msgid "Subtitle demuxer settings"
436 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:227
439 msgid ""
440 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
441 "example by setting the subtitles type or file name."
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:234
445 msgid "No help available"
446 msgstr "Nápověda není k dispozici"
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:235
449 msgid "There is no help available for these modules."
450 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
451
452 #: include/vlc_interface.h:141
453 msgid ""
454 "\n"
455 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
456 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
457 msgstr ""
458
459 #: include/vlc_intf_strings.h:29
460 #, fuzzy
461 msgid "Select one or more files to open"
462 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
465 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
466 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
467 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435
468 #: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437
469 #: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419
470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
473 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
474 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
475 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
476 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
477 msgid "Play"
478 msgstr "Přehrát"
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:35
481 #, fuzzy
482 msgid "Fetch information"
483 msgstr "Meta-informace"
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420
486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
490 msgid "Delete"
491 msgstr "Odstranit"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:37
494 #, fuzzy
495 msgid "Information..."
496 msgstr "Information"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:38
499 #, fuzzy
500 msgid "Sort"
501 msgstr "&Třídit"
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:39
504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
505 msgid "Add node"
506 msgstr "Přidat uzel"
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:40
509 #, fuzzy
510 msgid "Stream..."
511 msgstr "Proud"
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:41
514 #, fuzzy
515 msgid "Save..."
516 msgstr "Uložit &jako..."
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:45
519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
520 msgid ""
521 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
522 "them."
523 msgstr ""
524
525 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
526 msgid "Meta-information"
527 msgstr "Meta-informace"
528
529 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
530 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
531 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
532 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48
535 msgid "Title"
536 msgstr "Titul"
537
538 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
539 msgid "Artist"
540 msgstr "Umělec"
541
542 #: include/vlc_meta.h:31
543 msgid "Genre"
544 msgstr "Žánr"
545
546 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
547 msgid "Copyright"
548 msgstr "Copyright"
549
550 #: include/vlc_meta.h:33
551 #, fuzzy
552 msgid "Album/movie/show title"
553 msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
554
555 #: include/vlc_meta.h:34
556 #, fuzzy
557 msgid "Track number/position in set"
558 msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
559
560 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
562 msgid "Description"
563 msgstr "Popis"
564
565 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
566 msgid "Rating"
567 msgstr "Hodnocení"
568
569 #: include/vlc_meta.h:37
570 msgid "Date"
571 msgstr "Datum"
572
573 #: include/vlc_meta.h:38
574 #, fuzzy
575 msgid "Setting"
576 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
577
578 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181
579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
580 msgid "URL"
581 msgstr "URL"
582
583 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:97
584 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
585 msgid "Language"
586 msgstr "Jazyk"
587
588 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:152
589 msgid "Now Playing"
590 msgstr "Nyní se přehrává"
591
592 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
593 msgid "Publisher"
594 msgstr "Vydavatel"
595
596 #: include/vlc_meta.h:43
597 msgid "Encoded by"
598 msgstr ""
599
600 #: include/vlc_meta.h:45
601 #, fuzzy
602 msgid "Art URL"
603 msgstr "URL"
604
605 #: include/vlc_meta.h:47
606 msgid "Codec Name"
607 msgstr "Název kodeku"
608
609 #: include/vlc_meta.h:48
610 msgid "Codec Description"
611 msgstr "Popis kodeku"
612
613 #: include/vlc/vlc.h:576
614 msgid ""
615 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
616 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
617 "see the file named COPYING for details.\n"
618 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
619 msgstr ""
620
621 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
622 #: src/audio_output/filters.c:224
623 #, fuzzy
624 msgid "Audio filtering failed"
625 msgstr "Použít _filtry"
626
627 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
628 #: src/audio_output/filters.c:225
629 #, c-format
630 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
631 msgstr ""
632
633 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
634 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402
635 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
636 msgid "Disable"
637 msgstr "Vypnout"
638
639 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130
640 msgid "Spectrometer"
641 msgstr ""
642
643 #: src/audio_output/input.c:87
644 #, fuzzy
645 msgid "Scope"
646 msgstr "Rozsah"
647
648 #: src/audio_output/input.c:89
649 #, fuzzy
650 msgid "Spectrum"
651 msgstr "Analyzátor spektra"
652
653 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
654 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
655 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
656 msgid "Equalizer"
657 msgstr "Ekvalizér"
658
659 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205
660 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
661 #, fuzzy
662 msgid "Audio filters"
663 msgstr "Použít _filtry"
664
665 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
666 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
667 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
668 #, fuzzy
669 msgid "Audio Channels"
670 msgstr "Zvukové kanály"
671
672 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
673 #: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192
674 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
675 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
676 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
677 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
678 msgid "Stereo"
679 msgstr "Stereo"
680
681 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
682 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
683 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
684 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
685 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
686 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
687 msgid "Left"
688 msgstr "Vlevo"
689
690 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
691 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
692 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
693 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
694 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
695 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
696 msgid "Right"
697 msgstr "Vpravo"
698
699 #: src/audio_output/output.c:135
700 msgid "Dolby Surround"
701 msgstr "Dolby Surround"
702
703 #: src/audio_output/output.c:147
704 #, fuzzy
705 msgid "Reverse stereo"
706 msgstr "32 kHz Stereo"
707
708 #: src/extras/getopt.c:636
709 #, c-format
710 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
711 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
712
713 #: src/extras/getopt.c:661
714 #, c-format
715 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
716 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
717
718 #: src/extras/getopt.c:666
719 #, c-format
720 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
721 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
722
723 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
724 #, c-format
725 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
726 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
727
728 #: src/extras/getopt.c:713
729 #, c-format
730 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
731 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
732
733 #: src/extras/getopt.c:717
734 #, c-format
735 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
736 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
737
738 #: src/extras/getopt.c:743
739 #, c-format
740 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
741 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
742
743 #: src/extras/getopt.c:746
744 #, c-format
745 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
746 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
747
748 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
749 #, c-format
750 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
751 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
752
753 #: src/extras/getopt.c:823
754 #, c-format
755 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
756 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
757
758 #: src/extras/getopt.c:841
759 #, c-format
760 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
761 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
762
763 #: src/input/control.c:288
764 #, c-format
765 msgid "Bookmark %i"
766 msgstr "Záložka %i"
767
768 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
769 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
770 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
771 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
772 #: modules/stream_out/es.c:379
773 #, fuzzy
774 msgid "Streaming / Transcoding failed"
775 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
776
777 #: src/input/decoder.c:114
778 msgid "VLC could not open the packetizer module."
779 msgstr ""
780
781 #: src/input/decoder.c:126
782 msgid "VLC could not open the decoder module."
783 msgstr ""
784
785 #: src/input/decoder.c:136
786 msgid "No suitable decoder module for format"
787 msgstr ""
788
789 #: src/input/decoder.c:137
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
793 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
794 msgstr ""
795
796 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
797 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
798 #: modules/access/cdda/info.c:1005
799 #, c-format
800 msgid "Track %i"
801 msgstr "Stopa %i"
802
803 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
804 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449
805 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
806 msgid "Program"
807 msgstr "Program"
808
809 # stream?
810 #: src/input/es_out.c:1574 modules/codec/faad.c:329
811 #, c-format
812 msgid "Stream %d"
813 msgstr "Proud %d"
814
815 #: src/input/es_out.c:1576 modules/gui/macosx/wizard.m:426
816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
818 msgid "Codec"
819 msgstr "kodek"
820
821 #: src/input/es_out.c:1587 src/input/es_out.c:1615 src/input/es_out.c:1642
822 #: modules/gui/macosx/output.m:153
823 msgid "Type"
824 msgstr "Typ"
825
826 #: src/input/es_out.c:1590 modules/codec/faad.c:333
827 #: modules/gui/macosx/output.m:176
828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
829 msgid "Channels"
830 msgstr "Kanály"
831
832 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:335
833 msgid "Sample rate"
834 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
835
836 #: src/input/es_out.c:1596 modules/codec/faad.c:335
837 #, c-format
838 msgid "%d Hz"
839 msgstr "%d Hz"
840
841 #: src/input/es_out.c:1602
842 msgid "Bits per sample"
843 msgstr "Bitů na vzorek"
844
845 #: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86
846 #: modules/access/pvr.c:84
847 msgid "Bitrate"
848 msgstr "Bitrate"
849
850 #: src/input/es_out.c:1608
851 #, c-format
852 msgid "%d kb/s"
853 msgstr "%d kb/s"
854
855 #: src/input/es_out.c:1619
856 msgid "Resolution"
857 msgstr "Rozlišení"
858
859 #: src/input/es_out.c:1625
860 #, fuzzy
861 msgid "Display resolution"
862 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
863
864 #: src/input/es_out.c:1635 modules/access/screen/screen.c:41
865 #, fuzzy
866 msgid "Frame rate"
867 msgstr "frekvence rámců"
868
869 #: src/input/es_out.c:1642
870 msgid "Subtitle"
871 msgstr "Titulky"
872
873 #: src/input/input.c:2056
874 msgid "Your input can't be opened"
875 msgstr ""
876
877 #: src/input/input.c:2057
878 #, c-format
879 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
880 msgstr ""
881
882 #: src/input/input.c:2132
883 msgid "Can't recognize the input's format"
884 msgstr ""
885
886 #: src/input/input.c:2133
887 #, c-format
888 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
889 msgstr ""
890
891 #: src/input/var.c:116
892 msgid "Bookmark"
893 msgstr "Záložka"
894
895 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455
896 msgid "Programs"
897 msgstr "Programy"
898
899 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
900 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
901 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
902 msgid "Chapter"
903 msgstr "Kapitola"
904
905 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
906 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
907 msgid "Navigation"
908 msgstr "Navigace"
909
910 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
911 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
912 msgid "Video Track"
913 msgstr "Video stopa"
914
915 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
916 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
917 msgid "Audio Track"
918 msgstr "Zvuková stopa"
919
920 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
921 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
922 msgid "Subtitles Track"
923 msgstr "Titulky"
924
925 #: src/input/var.c:257
926 msgid "Next title"
927 msgstr "Následující titul"
928
929 #: src/input/var.c:262
930 msgid "Previous title"
931 msgstr "předchozí titul"
932
933 #: src/input/var.c:285
934 #, c-format
935 msgid "Title %i"
936 msgstr "Titul %i"
937
938 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
939 #, c-format
940 msgid "Chapter %i"
941 msgstr "Kapitola %i"
942
943 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
944 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
945 msgid "Next chapter"
946 msgstr "Následující kapitola"
947
948 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
949 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
950 msgid "Previous chapter"
951 msgstr "Předchozí kapitola"
952
953 #: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371
954 #: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
955 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
956 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
957 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
958 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
959 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
960 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
961 msgid "Cancel"
962 msgstr "Zrušit"
963
964 #: src/interface/interaction.c:370
965 msgid "Ok"
966 msgstr ""
967
968 #: src/interface/interface.c:342
969 msgid "Switch interface"
970 msgstr "Přepnout rozhraní"
971
972 #: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
973 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
974 msgid "Add Interface"
975 msgstr "Přidat rozhraní"
976
977 #: src/interface/interface.c:374
978 #, fuzzy
979 msgid "Telnet Interface"
980 msgstr "Rozhraní"
981
982 #: src/interface/interface.c:376
983 #, fuzzy
984 msgid "Web Interface"
985 msgstr "Rozhraní"
986
987 #: src/interface/interface.c:378
988 #, fuzzy
989 msgid "Debug logging"
990 msgstr "Přihlašuji se"
991
992 #: src/interface/interface.c:380
993 #, fuzzy
994 msgid "Mouse Gestures"
995 msgstr "Gesta"
996
997 #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685
998 #: src/misc/modules.c:1989
999 msgid "C"
1000 msgstr "C"
1001
1002 #: src/libvlc-common.c:291
1003 msgid "Help options"
1004 msgstr "Volby nápovědy"
1005
1006 #: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1242
1007 msgid "string"
1008 msgstr "string"
1009
1010 #: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1206
1011 msgid "integer"
1012 msgstr "integer"
1013
1014 #: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1231
1015 msgid "float"
1016 msgstr "float"
1017
1018 #: src/libvlc-common.c:1264
1019 #, fuzzy
1020 msgid " (default enabled)"
1021 msgstr "Zabezpečení povoleno"
1022
1023 #: src/libvlc-common.c:1265
1024 #, fuzzy
1025 msgid " (default disabled)"
1026 msgstr "Příkaz zakázán"
1027
1028 #: src/libvlc-common.c:1447
1029 #, c-format
1030 msgid "VLC version %s\n"
1031 msgstr "VLC verze %s\n"
1032
1033 #: src/libvlc-common.c:1448
1034 #, c-format
1035 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1036 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
1037
1038 #: src/libvlc-common.c:1450
1039 #, c-format
1040 msgid "Compiler: %s\n"
1041 msgstr "Kompilátor: %s\n"
1042
1043 #: src/libvlc-common.c:1453
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1046 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
1047
1048 #: src/libvlc-common.c:1485
1049 msgid ""
1050 "\n"
1051 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/libvlc-common.c:1506
1055 msgid ""
1056 "\n"
1057 "Press the RETURN key to continue...\n"
1058 msgstr ""
1059 "\n"
1060 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
1061
1062 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
1063 msgid "Auto"
1064 msgstr "Auto"
1065
1066 #: src/libvlc.h:38
1067 msgid "American English"
1068 msgstr "Americká angličtina"
1069
1070 #: src/libvlc.h:38
1071 msgid "British English"
1072 msgstr "Britská angličtina"
1073
1074 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
1075 msgid "Catalan"
1076 msgstr "Katalánština"
1077
1078 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
1079 msgid "Czech"
1080 msgstr "Čeština"
1081
1082 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
1083 msgid "Danish"
1084 msgstr "Dánština"
1085
1086 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
1087 msgid "German"
1088 msgstr "Němčina"
1089
1090 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
1091 msgid "Spanish"
1092 msgstr "Španělština"
1093
1094 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
1095 msgid "French"
1096 msgstr "Francouzština"
1097
1098 #: src/libvlc.h:40
1099 msgid "Galician"
1100 msgstr "Galština"
1101
1102 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
1103 msgid "Hebrew"
1104 msgstr "Hebrejština"
1105
1106 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
1107 msgid "Hungarian"
1108 msgstr "Maďarština"
1109
1110 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
1111 msgid "Italian"
1112 msgstr "Italština"
1113
1114 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
1115 msgid "Japanese"
1116 msgstr "Japonština"
1117
1118 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
1119 msgid "Georgian"
1120 msgstr "Gruzínština"
1121
1122 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
1123 msgid "Korean"
1124 msgstr "Korejština"
1125
1126 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
1127 msgid "Dutch"
1128 msgstr "Holandština"
1129
1130 #: src/libvlc.h:41
1131 msgid "Occitan"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/libvlc.h:42
1135 msgid "Brazilian Portuguese"
1136 msgstr "Brazilská portugalština"
1137
1138 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
1139 msgid "Romanian"
1140 msgstr "Rumunština"
1141
1142 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
1143 msgid "Russian"
1144 msgstr "Ruština"
1145
1146 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174
1147 msgid "Swedish"
1148 msgstr "Švédština"
1149
1150 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161
1151 msgid "Slovak"
1152 msgstr "Slovenština"
1153
1154 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
1155 msgid "Turkish"
1156 msgstr "Turečtina"
1157
1158 #: src/libvlc.h:43
1159 msgid "Simplified Chinese"
1160 msgstr "Zjednodušená čínština"
1161
1162 #: src/libvlc.h:44
1163 msgid "Chinese Traditional"
1164 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1165
1166 #: src/libvlc.h:63
1167 msgid ""
1168 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1169 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1170 "related options."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/libvlc.h:67
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Interface module"
1176 msgstr "Adresáře s moduly"
1177
1178 #: src/libvlc.h:69
1179 msgid ""
1180 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1181 "automatically select the best module available."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Extra interface modules"
1187 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1188
1189 #: src/libvlc.h:75
1190 msgid ""
1191 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1192 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1193 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1194 "\", \"gestures\" ...)"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/libvlc.h:82
1198 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/libvlc.h:84
1202 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1203 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1204
1205 #: src/libvlc.h:86
1206 msgid ""
1207 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1208 "1=warnings, 2=debug)."
1209 msgstr ""
1210 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1211 "1=varování, 2=ladící informace)"
1212
1213 #: src/libvlc.h:89
1214 msgid "Be quiet"
1215 msgstr "Potichu"
1216
1217 #: src/libvlc.h:91
1218 msgid "Turn off all warning and information messages."
1219 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1220
1221 #: src/libvlc.h:93
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Default stream"
1224 msgstr "Inicializuji proud"
1225
1226 #: src/libvlc.h:95
1227 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1228 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1229
1230 #: src/libvlc.h:98
1231 msgid ""
1232 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1233 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1234 msgstr ""
1235 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1236 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1237
1238 #: src/libvlc.h:102
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Color messages"
1241 msgstr "Barva chybových zpráv"
1242
1243 #: src/libvlc.h:104
1244 msgid ""
1245 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1246 "needs Linux color support for this to work."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/libvlc.h:107
1250 msgid "Show advanced options"
1251 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1252
1253 #: src/libvlc.h:109
1254 msgid ""
1255 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1256 "available options, including those that most users should never touch."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Show interface with mouse"
1262 msgstr "Spustit umístěním myši"
1263
1264 #: src/libvlc.h:115
1265 msgid ""
1266 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1267 "edge of the screen in fullscreen mode."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/libvlc.h:118
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Interface interaction"
1273 msgstr "_Optimální odhad"
1274
1275 #: src/libvlc.h:120
1276 msgid ""
1277 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1278 "user input is required."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc.h:130
1282 msgid ""
1283 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1284 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1285 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1286 "the \"audio filters\" modules section."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/libvlc.h:136
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Audio output module"
1292 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1293
1294 #: src/libvlc.h:138
1295 msgid ""
1296 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1297 "automatically select the best method available."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37
1301 msgid "Enable audio"
1302 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1303
1304 #: src/libvlc.h:144
1305 msgid ""
1306 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1307 "not take place, thus saving some processing power."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/libvlc.h:147
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Force mono audio"
1313 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1314
1315 #: src/libvlc.h:148
1316 msgid "This will force a mono audio output."
1317 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1318
1319 #: src/libvlc.h:150
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Default audio volume"
1322 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1323
1324 #: src/libvlc.h:152
1325 msgid ""
1326 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc.h:155
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Audio output saved volume"
1332 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1333
1334 #: src/libvlc.h:157
1335 msgid ""
1336 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1337 "should not change this option manually."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/libvlc.h:160
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Audio output volume step"
1343 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1344
1345 #: src/libvlc.h:162
1346 msgid ""
1347 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1348 "0 to 1024."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/libvlc.h:165
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1354 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1355
1356 #: src/libvlc.h:167
1357 msgid ""
1358 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1359 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/libvlc.h:171
1363 #, fuzzy
1364 msgid "High quality audio resampling"
1365 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1366
1367 #: src/libvlc.h:173
1368 msgid ""
1369 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1370 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1371 "resampling algorithm will be used instead."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/libvlc.h:178
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Audio desynchronization compensation"
1377 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1378
1379 #: src/libvlc.h:180
1380 msgid ""
1381 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1382 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/libvlc.h:183
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Audio output channels mode"
1388 msgstr ""
1389 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1390
1391 #: src/libvlc.h:185
1392 msgid ""
1393 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1394 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1395 "played)."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/libvlc.h:189
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Use S/PDIF when available"
1401 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1402
1403 #: src/libvlc.h:191
1404 msgid ""
1405 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1406 "audio stream being played."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc.h:194
1410 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/libvlc.h:196
1414 msgid ""
1415 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1416 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1417 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1418 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/libvlc.h:202
1422 msgid "On"
1423 msgstr "Zapnuto"
1424
1425 #: src/libvlc.h:202
1426 msgid "Off"
1427 msgstr "Vypnuto"
1428
1429 #: src/libvlc.h:207
1430 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/libvlc.h:210
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Audio visualizations "
1436 msgstr "Informace o zvuku"
1437
1438 #: src/libvlc.h:212
1439 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/libvlc.h:220
1443 msgid ""
1444 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1445 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1446 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1447 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1448 "options."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/libvlc.h:226
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Video output module"
1454 msgstr "Šířka video výstupu."
1455
1456 #: src/libvlc.h:228
1457 msgid ""
1458 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1459 "automatically select the best method available."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39
1463 msgid "Enable video"
1464 msgstr "Povolit video"
1465
1466 #: src/libvlc.h:233
1467 msgid ""
1468 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1469 "not take place, thus saving some processing power."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
1473 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1474 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
1475 msgid "Video width"
1476 msgstr "Šířka videa"
1477
1478 #: src/libvlc.h:238
1479 msgid ""
1480 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1481 "characteristics."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
1485 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1486 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1487 msgid "Video height"
1488 msgstr "Výška videa"
1489
1490 #: src/libvlc.h:243
1491 msgid ""
1492 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1493 "video characteristics."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc.h:246
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Video X coordinate"
1499 msgstr "Maximální souřadnice X"
1500
1501 #: src/libvlc.h:248
1502 msgid ""
1503 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1504 "coordinate)."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc.h:251
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Video Y coordinate"
1510 msgstr "Maximální souřadnice X"
1511
1512 #: src/libvlc.h:253
1513 msgid ""
1514 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1515 "coordinate)."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc.h:256
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Video title"
1521 msgstr "Popiska linku"
1522
1523 #: src/libvlc.h:258
1524 msgid ""
1525 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1526 "interface)."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc.h:261
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Video alignment"
1532 msgstr "Zarovnání textu"
1533
1534 #: src/libvlc.h:263
1535 msgid ""
1536 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1537 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1538 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
1542 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1543 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130
1544 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1545 #: modules/video_filter/rss.c:160
1546 msgid "Center"
1547 msgstr "Uprostřed"
1548
1549 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1550 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
1551 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1552 msgid "Top"
1553 msgstr "Nahoře"
1554
1555 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1556 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
1557 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1558 msgid "Bottom"
1559 msgstr "Dole"
1560
1561 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1562 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1563 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1564 msgid "Top-Left"
1565 msgstr "Nahoře vlevo"
1566
1567 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1568 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1569 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1570 msgid "Top-Right"
1571 msgstr "Nahoře vpravo"
1572
1573 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1574 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1575 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1576 msgid "Bottom-Left"
1577 msgstr "Dole vlevo"
1578
1579 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1580 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1581 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1582 msgid "Bottom-Right"
1583 msgstr "Dole vpravo"
1584
1585 #: src/libvlc.h:271
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Zoom video"
1588 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1589
1590 #: src/libvlc.h:273
1591 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc.h:275
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Grayscale video output"
1597 msgstr "Šířka video výstupu."
1598
1599 #: src/libvlc.h:277
1600 msgid ""
1601 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1602 "save some processing power."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc.h:280
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Embedded video"
1608 msgstr "Šířka video výstupu."
1609
1610 #: src/libvlc.h:282
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Embed the video output in the main interface."
1613 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
1614
1615 #: src/libvlc.h:284
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Fullscreen video output"
1618 msgstr "Šířka video výstupu."
1619
1620 #: src/libvlc.h:286
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Start video in fullscreen mode"
1623 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
1624
1625 #: src/libvlc.h:288
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Overlay video output"
1628 msgstr "Šířka video výstupu."
1629
1630 #: src/libvlc.h:290
1631 msgid ""
1632 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1633 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402
1637 msgid "Always on top"
1638 msgstr "Vždy navrchu"
1639
1640 #: src/libvlc.h:295
1641 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc.h:297
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Disable screensaver"
1647 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
1648
1649 #: src/libvlc.h:298
1650 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc.h:300
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Window decorations"
1656 msgstr "Včetně dekorace"
1657
1658 #: src/libvlc.h:302
1659 msgid ""
1660 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1661 "giving a \"minimal\" window."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc.h:305
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Video output filter module"
1667 msgstr "Šířka video výstupu."
1668
1669 #: src/libvlc.h:307
1670 msgid ""
1671 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1672 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc.h:311
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Video filter module"
1678 msgstr "nastavit název modulu"
1679
1680 #: src/libvlc.h:313
1681 msgid ""
1682 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1683 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc.h:317
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1689 msgstr "Uložit snímek videa"
1690
1691 #: src/libvlc.h:319
1692 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Video snapshot file prefix"
1698 msgstr "Uložit snímek videa"
1699
1700 #: src/libvlc.h:325
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Video snapshot format"
1703 msgstr "Uložit snímek videa"
1704
1705 #: src/libvlc.h:327
1706 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/libvlc.h:329
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Display video snapshot preview"
1712 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
1713
1714 #: src/libvlc.h:331
1715 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc.h:333
1719 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc.h:335
1723 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc.h:337
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Video cropping"
1729 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1730
1731 #: src/libvlc.h:339
1732 msgid ""
1733 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1734 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc.h:343
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Source aspect ratio"
1740 msgstr "Zachovat poměr stran"
1741
1742 #: src/libvlc.h:345
1743 msgid ""
1744 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1745 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1746 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1747 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1748 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc.h:352
1752 msgid "Custom crop ratios list"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc.h:354
1756 msgid ""
1757 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1758 "crop ratios list."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc.h:357
1762 msgid "Custom aspect ratios list"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/libvlc.h:359
1766 msgid ""
1767 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1768 "aspect ratio list."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc.h:362
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Fix HDTV height"
1774 msgstr "Výška hlavního okna"
1775
1776 #: src/libvlc.h:364
1777 msgid ""
1778 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1779 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1780 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/libvlc.h:369
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1786 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
1787
1788 #: src/libvlc.h:371
1789 msgid ""
1790 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1791 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1792 "order to keep proportions."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc.h:376
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Skip frames"
1798 msgstr "Zobrazovat rámce"
1799
1800 #: src/libvlc.h:378
1801 msgid ""
1802 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1803 "your computer is not powerful enough"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc.h:381
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Drop late frames"
1809 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
1810
1811 #: src/libvlc.h:383
1812 msgid ""
1813 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1814 "intended display date)."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc.h:386
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Quiet synchro"
1820 msgstr "Potichu"
1821
1822 #: src/libvlc.h:388
1823 msgid ""
1824 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1825 "synchronization mechanism."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc.h:397
1829 msgid ""
1830 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1831 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1832 "channel."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc.h:402
1836 msgid ""
1837 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1838 "Restrictions Management measure."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc.h:405
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Clock reference average counter"
1844 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
1845
1846 #: src/libvlc.h:407
1847 msgid ""
1848 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1849 "to 10000."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc.h:410
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Clock synchronisation"
1855 msgstr "Tradiční hodiny"
1856
1857 #: src/libvlc.h:412
1858 msgid ""
1859 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1860 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Network synchronisation"
1866 msgstr "Proxy sítě"
1867
1868 #: src/libvlc.h:417
1869 msgid ""
1870 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1871 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264
1875 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1878 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1879 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1882 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:63
1883 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Default"
1886 msgstr "Implicitní"
1887
1888 #: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1889 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1891 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1892 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Enable"
1895 msgstr "Zapnout"
1896
1897 #: src/libvlc.h:425
1898 msgid "UDP port"
1899 msgstr "UDP port"
1900
1901 #: src/libvlc.h:427
1902 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc.h:429
1906 #, fuzzy
1907 msgid "MTU of the network interface"
1908 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
1909
1910 #: src/libvlc.h:431
1911 msgid ""
1912 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1913 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc.h:434
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Hop limit (TTL)"
1919 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
1920
1921 #: src/libvlc.h:436
1922 msgid ""
1923 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1924 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1925 "in default)."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc.h:440
1929 msgid "IPv6 multicast output interface"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc.h:442
1933 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc.h:444
1937 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc.h:446
1941 msgid ""
1942 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1943 "table."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc.h:451
1947 msgid ""
1948 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1949 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc.h:457
1953 msgid ""
1954 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1955 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1956 "(like DVB streams for example)."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
1960 msgid "Audio track"
1961 msgstr "Zvuková stopa"
1962
1963 #: src/libvlc.h:465
1964 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
1968 msgid "Subtitles track"
1969 msgstr "Titulky"
1970
1971 #: src/libvlc.h:470
1972 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc.h:473
1976 msgid "Audio language"
1977 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
1978
1979 #: src/libvlc.h:475
1980 msgid ""
1981 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1982 "letter country code)."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc.h:478
1986 msgid "Subtitle language"
1987 msgstr "Jazyk titulků"
1988
1989 #: src/libvlc.h:480
1990 msgid ""
1991 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1992 "letter country code)."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc.h:484
1996 msgid "Audio track ID"
1997 msgstr "ID zvukové stopy"
1998
1999 #: src/libvlc.h:486
2000 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2001 msgstr "ID proudu audio stopy."
2002
2003 #: src/libvlc.h:488
2004 msgid "Subtitles track ID"
2005 msgstr "ID titulků"
2006
2007 #: src/libvlc.h:490
2008 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2009 msgstr "ID proudu titulků"
2010
2011 #: src/libvlc.h:492
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Input repetitions"
2014 msgstr "Neplatný vstup"
2015
2016 #: src/libvlc.h:494
2017 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc.h:496
2021 msgid "Start time"
2022 msgstr "Čas začátku"
2023
2024 #: src/libvlc.h:498
2025 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2026 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2027
2028 #: src/libvlc.h:500
2029 msgid "Stop time"
2030 msgstr "Čas konce"
2031
2032 #: src/libvlc.h:502
2033 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2034 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
2035
2036 #: src/libvlc.h:504
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Input list"
2039 msgstr "položka seznamu"
2040
2041 #: src/libvlc.h:506
2042 msgid ""
2043 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2044 "together after the normal one."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc.h:509
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Input slave (experimental)"
2050 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
2051
2052 #: src/libvlc.h:511
2053 msgid ""
2054 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2055 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2056 "inputs."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc.h:515
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Bookmarks list for a stream"
2062 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
2063
2064 #: src/libvlc.h:517
2065 msgid ""
2066 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2067 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2068 "{...}\""
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc.h:523
2072 msgid ""
2073 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2074 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2075 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2076 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc.h:529
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Force subtitle position"
2082 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
2083
2084 #: src/libvlc.h:531
2085 msgid ""
2086 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2087 "over the movie. Try several positions."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc.h:534
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Enable sub-pictures"
2093 msgstr "Obrázky a text"
2094
2095 #: src/libvlc.h:536
2096 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143
2100 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2101 #, fuzzy
2102 msgid "On Screen Display"
2103 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
2104
2105 #: src/libvlc.h:540
2106 msgid ""
2107 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2108 "Display)."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc.h:543
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Text rendering module"
2114 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
2115
2116 #: src/libvlc.h:545
2117 msgid ""
2118 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2119 "instance."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc.h:548
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Subpictures filter module"
2125 msgstr "nastavit název modulu"
2126
2127 #: src/libvlc.h:550
2128 msgid ""
2129 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2130 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc.h:553
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Autodetect subtitle files"
2136 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2137
2138 #: src/libvlc.h:555
2139 msgid ""
2140 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2141 "(based on the filename of the movie)."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc.h:558
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2147 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
2148
2149 #: src/libvlc.h:560
2150 msgid ""
2151 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2152 "Options are:\n"
2153 "0 = no subtitles autodetected\n"
2154 "1 = any subtitle file\n"
2155 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2156 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2157 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc.h:568
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Subtitle autodetection paths"
2163 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2164
2165 #: src/libvlc.h:570
2166 msgid ""
2167 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2168 "found in the current directory."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc.h:573
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Use subtitle file"
2174 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2175
2176 #: src/libvlc.h:575
2177 msgid ""
2178 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2179 "subtitle file."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc.h:578
2183 msgid "DVD device"
2184 msgstr "DVD zařízení"
2185
2186 #: src/libvlc.h:581
2187 msgid ""
2188 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2189 "the drive letter (eg. D:)"
2190 msgstr ""
2191 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2192 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2193
2194 #: src/libvlc.h:585
2195 msgid "This is the default DVD device to use."
2196 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2197
2198 #: src/libvlc.h:588
2199 msgid "VCD device"
2200 msgstr "VCD zařízení"
2201
2202 #: src/libvlc.h:591
2203 msgid ""
2204 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2205 "scan for a suitable CD-ROM device."
2206 msgstr ""
2207 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2208 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2209
2210 #: src/libvlc.h:595
2211 msgid "This is the default VCD device to use."
2212 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2213
2214 #: src/libvlc.h:598
2215 msgid "Audio CD device"
2216 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2217
2218 #: src/libvlc.h:601
2219 msgid ""
2220 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2221 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2222 msgstr ""
2223 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2224 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2225
2226 #: src/libvlc.h:605
2227 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2228 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2229
2230 #: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Force IPv6"
2233 msgstr "Tunel IPv6"
2234
2235 #: src/libvlc.h:610
2236 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc.h:612
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Force IPv4"
2242 msgstr "Lidská síla"
2243
2244 #: src/libvlc.h:614
2245 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc.h:616
2249 #, fuzzy
2250 msgid "TCP connection timeout"
2251 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2252
2253 #: src/libvlc.h:618
2254 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc.h:620
2258 #, fuzzy
2259 msgid "SOCKS server"
2260 msgstr "Komunikační server"
2261
2262 #: src/libvlc.h:622
2263 msgid ""
2264 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2265 "used for all TCP connections"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc.h:625
2269 #, fuzzy
2270 msgid "SOCKS user name"
2271 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2272
2273 #: src/libvlc.h:627
2274 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc.h:629
2278 #, fuzzy
2279 msgid "SOCKS password"
2280 msgstr "text hesla"
2281
2282 #: src/libvlc.h:631
2283 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc.h:633
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Title metadata"
2289 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2290
2291 #: src/libvlc.h:635
2292 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc.h:637
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Author metadata"
2298 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2299
2300 #: src/libvlc.h:639
2301 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc.h:641
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Artist metadata"
2307 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2308
2309 #: src/libvlc.h:643
2310 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc.h:645
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Genre metadata"
2316 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2317
2318 #: src/libvlc.h:647
2319 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc.h:649
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Copyright metadata"
2325 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2326
2327 #: src/libvlc.h:651
2328 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc.h:653
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Description metadata"
2334 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2335
2336 #: src/libvlc.h:655
2337 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc.h:657
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Date metadata"
2343 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2344
2345 #: src/libvlc.h:659
2346 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc.h:661
2350 #, fuzzy
2351 msgid "URL metadata"
2352 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2353
2354 #: src/libvlc.h:663
2355 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc.h:667
2359 msgid ""
2360 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2361 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2362 "can break playback of all your streams."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc.h:671
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Preferred decoders list"
2368 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2369
2370 #: src/libvlc.h:673
2371 msgid ""
2372 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2373 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2374 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc.h:678
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Preferred encoders list"
2380 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2381
2382 #: src/libvlc.h:680
2383 msgid ""
2384 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc.h:689
2388 msgid ""
2389 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2390 "subsystem."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc.h:692
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Default stream output chain"
2396 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2397
2398 #: src/libvlc.h:694
2399 msgid ""
2400 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2401 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2402 "all streams."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc.h:698
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Enable streaming of all ES"
2408 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2409
2410 #: src/libvlc.h:700
2411 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc.h:702
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Display while streaming"
2417 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2418
2419 #: src/libvlc.h:704
2420 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc.h:706
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Enable video stream output"
2426 msgstr "ASCII-art video výstup"
2427
2428 #: src/libvlc.h:708
2429 msgid ""
2430 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2431 "facility when this last one is enabled."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc.h:711
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Enable audio stream output"
2437 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2438
2439 #: src/libvlc.h:713
2440 msgid ""
2441 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2442 "facility when this last one is enabled."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc.h:716
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Enable SPU stream output"
2448 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2449
2450 #: src/libvlc.h:718
2451 msgid ""
2452 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2453 "facility when this last one is enabled."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc.h:721
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Keep stream output open"
2459 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2460
2461 #: src/libvlc.h:723
2462 msgid ""
2463 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2464 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2465 "specified)"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc.h:727
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Preferred packetizer list"
2471 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2472
2473 #: src/libvlc.h:729
2474 msgid ""
2475 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc.h:732
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Mux module"
2481 msgstr "Adresáře s moduly"
2482
2483 #: src/libvlc.h:734
2484 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc.h:736
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Access output module"
2490 msgstr "nastavit název modulu"
2491
2492 #: src/libvlc.h:738
2493 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc.h:740
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Control SAP flow"
2499 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
2500
2501 #: src/libvlc.h:742
2502 msgid ""
2503 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2504 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc.h:746
2508 #, fuzzy
2509 msgid "SAP announcement interval"
2510 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
2511
2512 #: src/libvlc.h:748
2513 msgid ""
2514 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2515 "between SAP announcements."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc.h:758
2519 msgid ""
2520 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2521 "always leave all these enabled."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc.h:761
2525 msgid "Enable FPU support"
2526 msgstr "Zapnout podporu FPU"
2527
2528 #: src/libvlc.h:763
2529 msgid ""
2530 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2531 "advantage of it."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc.h:766
2535 msgid "Enable CPU MMX support"
2536 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
2537
2538 #: src/libvlc.h:768
2539 #, fuzzy
2540 msgid ""
2541 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2542 "of them."
2543 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2544
2545 #: src/libvlc.h:771
2546 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2547 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
2548
2549 #: src/libvlc.h:773
2550 msgid ""
2551 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2552 "advantage of them."
2553 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
2554
2555 #: src/libvlc.h:776
2556 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2557 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
2558
2559 #: src/libvlc.h:778
2560 msgid ""
2561 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2562 "advantage of them."
2563 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2564
2565 #: src/libvlc.h:781
2566 msgid "Enable CPU SSE support"
2567 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
2568
2569 #: src/libvlc.h:783
2570 msgid ""
2571 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2572 "of them."
2573 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
2574
2575 #: src/libvlc.h:786
2576 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2577 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
2578
2579 #: src/libvlc.h:788
2580 msgid ""
2581 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2582 "of them."
2583 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
2584
2585 #: src/libvlc.h:791
2586 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2587 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
2588
2589 #: src/libvlc.h:793
2590 msgid ""
2591 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2592 "advantage of them."
2593 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
2594
2595 #: src/libvlc.h:798
2596 msgid ""
2597 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2598 "you really know what you are doing."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc.h:801
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Memory copy module"
2604 msgstr "nastavit název modulu"
2605
2606 #: src/libvlc.h:803
2607 msgid ""
2608 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2609 "select the fastest one supported by your hardware."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc.h:806
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Access module"
2615 msgstr "Adresáře s moduly"
2616
2617 #: src/libvlc.h:808
2618 msgid ""
2619 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2620 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2621 "option unless you really know what you are doing."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc.h:812
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Access filter module"
2627 msgstr "nastavit název modulu"
2628
2629 #: src/libvlc.h:814
2630 msgid ""
2631 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2632 "used for instance for timeshifting."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc.h:817
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Demux module"
2638 msgstr "Adresáře s moduly"
2639
2640 #: src/libvlc.h:819
2641 msgid ""
2642 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2643 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2644 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2645 "you really know what you are doing."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc.h:824
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Allow real-time priority"
2651 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
2652
2653 #: src/libvlc.h:826
2654 msgid ""
2655 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2656 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2657 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2658 "only activate this if you know what you're doing."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc.h:832
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Adjust VLC priority"
2664 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
2665
2666 #: src/libvlc.h:834
2667 msgid ""
2668 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2669 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2670 "VLC instances."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc.h:838
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Minimize number of threads"
2676 msgstr "Spustí POČET vláken"
2677
2678 #: src/libvlc.h:840
2679 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc.h:842
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Modules search path"
2685 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
2686
2687 #: src/libvlc.h:844
2688 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc.h:846
2692 #, fuzzy
2693 msgid "VLM configuration file"
2694 msgstr "hlavní soubor nastavení"
2695
2696 #: src/libvlc.h:848
2697 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc.h:850
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Use a plugins cache"
2703 msgstr ""
2704 "%s:\n"
2705 "Používá se %u%%, z čehož\n"
2706 "%u%% je cache"
2707
2708 #: src/libvlc.h:852
2709 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc.h:854
2713 msgid "Collect statistics"
2714 msgstr "Shromažďovat statistiky"
2715
2716 #: src/libvlc.h:856
2717 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2718 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
2719
2720 #: src/libvlc.h:858
2721 msgid "Run as daemon process"
2722 msgstr "Spouštět jako daemon"
2723
2724 #: src/libvlc.h:860
2725 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc.h:862
2729 msgid "Write process id to file"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc.h:864
2733 msgid "Writes process id into specified file."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc.h:866
2737 msgid "Log to file"
2738 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
2739
2740 #: src/libvlc.h:868
2741 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc.h:870
2745 msgid "Log to syslog"
2746 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
2747
2748 #: src/libvlc.h:872
2749 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc.h:874
2753 msgid "Allow only one running instance"
2754 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2755
2756 #: src/libvlc.h:876
2757 msgid ""
2758 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2759 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2760 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2761 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2762 "running instance or enqueue it."
2763 msgstr ""
2764 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
2765 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
2766 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
2767 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
2768
2769 #: src/libvlc.h:882
2770 msgid "VLC is started from file association"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc.h:884
2774 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc.h:887
2778 msgid "One instance when started from file"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc.h:889
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2784 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2785
2786 #: src/libvlc.h:891
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Increase the priority of the process"
2789 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
2790
2791 #: src/libvlc.h:893
2792 msgid ""
2793 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2794 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2795 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2796 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2797 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2798 "machine."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc.h:900
2802 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc.h:902
2806 msgid ""
2807 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2808 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2809 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc.h:907
2813 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc.h:910
2817 msgid ""
2818 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2819 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2820 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2821 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2822 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc.h:919
2826 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc.h:921
2830 msgid ""
2831 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2832 "playing current item."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc.h:930
2836 msgid ""
2837 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2838 "overridden in the playlist dialog box."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc.h:933
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Automatically preparse files"
2844 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2845
2846 #: src/libvlc.h:935
2847 msgid ""
2848 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2849 "metadata)."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc.h:938
2853 msgid "Album art policy"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc.h:940
2857 msgid "Choose when to download and cache album art."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc.h:947
2861 msgid "Never download"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc.h:947
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Download when asked"
2867 msgstr "Stáhnout nyní"
2868
2869 #: src/libvlc.h:948
2870 msgid "Download when track starts playing"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc.h:949
2874 msgid "Download everything ASAP"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc.h:951
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Services discovery modules"
2880 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
2881
2882 #: src/libvlc.h:953
2883 msgid ""
2884 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2885 "Typical values are sap, hal, ..."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc.h:956
2889 msgid "Play files randomly forever"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc.h:958
2893 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc.h:960
2897 msgid "Repeat all"
2898 msgstr "Opakovat vše"
2899
2900 #: src/libvlc.h:962
2901 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc.h:964
2905 msgid "Repeat current item"
2906 msgstr "Opakovat aktuální položku"
2907
2908 #: src/libvlc.h:966
2909 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc.h:968
2913 msgid "Play and stop"
2914 msgstr "Hrát a zastavit"
2915
2916 #: src/libvlc.h:970
2917 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc.h:972
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Play and exit"
2923 msgstr "Hrát a zastavit"
2924
2925 #: src/libvlc.h:974
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2928 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
2929
2930 #: src/libvlc.h:976
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Use media library"
2933 msgstr "Knihovna médií"
2934
2935 #: src/libvlc.h:978
2936 msgid ""
2937 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2938 "VLC."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc.h:981
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Use playlist tree"
2944 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
2945
2946 #: src/libvlc.h:983
2947 msgid ""
2948 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2949 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2950 "needed."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc.h:987
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Always"
2956 msgstr "Vždy navrchu"
2957
2958 #: src/libvlc.h:987
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Never"
2961 msgstr "Nová vlna"
2962
2963 #: src/libvlc.h:996
2964 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411
2968 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2969 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
2970 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2971 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2972 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2973 msgid "Fullscreen"
2974 msgstr "Celoobrazovkový režim"
2975
2976 #: src/libvlc.h:1000
2977 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2978 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
2979
2980 #: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2981 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2982 msgid "Play/Pause"
2983 msgstr "Hrát/Pozastavit"
2984
2985 #: src/libvlc.h:1002
2986 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2987 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
2988
2989 #: src/libvlc.h:1003
2990 msgid "Pause only"
2991 msgstr "Jen pozastavit"
2992
2993 #: src/libvlc.h:1004
2994 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2995 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
2996
2997 #: src/libvlc.h:1005
2998 msgid "Play only"
2999 msgstr "Pouze hrát"
3000
3001 #: src/libvlc.h:1006
3002 msgid "Select the hotkey to use to play."
3003 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
3004
3005 #: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620
3006 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
3007 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
3008 msgid "Faster"
3009 msgstr "Rychleji"
3010
3011 #: src/libvlc.h:1008
3012 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3013 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
3014
3015 #: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626
3016 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
3017 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
3018 msgid "Slower"
3019 msgstr "Pomaleji"
3020
3021 #: src/libvlc.h:1010
3022 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3023 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
3024
3025 #: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603
3026 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
3027 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
3028 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
3029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3030 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
3031 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
3032 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3033 msgid "Next"
3034 msgstr "Další"
3035
3036 #: src/libvlc.h:1012
3037 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3038 msgstr ""
3039 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
3040
3041 #: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609
3042 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
3043 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
3044 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
3045 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
3046 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3047 msgid "Previous"
3048 msgstr "Předchozí"
3049
3050 #: src/libvlc.h:1014
3051 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3052 msgstr ""
3053 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
3054
3055 #: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804
3056 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
3057 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
3058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3060 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
3061 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3062 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
3063 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3064 msgid "Stop"
3065 msgstr "Zastavit"
3066
3067 #: src/libvlc.h:1016
3068 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3069 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
3070
3071 #: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3072 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3073 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147
3074 #: modules/video_filter/rss.c:176
3075 msgid "Position"
3076 msgstr "Pozice"
3077
3078 #: src/libvlc.h:1018
3079 msgid "Select the hotkey to display the position."
3080 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3081
3082 #: src/libvlc.h:1020
3083 msgid "Very short backwards jump"
3084 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3085
3086 #: src/libvlc.h:1022
3087 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3088 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3089
3090 #: src/libvlc.h:1023
3091 msgid "Short backwards jump"
3092 msgstr "Krátký skok zpět"
3093
3094 #: src/libvlc.h:1025
3095 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3096 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3097
3098 #: src/libvlc.h:1026
3099 msgid "Medium backwards jump"
3100 msgstr "Střední skok zpět"
3101
3102 #: src/libvlc.h:1028
3103 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3104 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3105
3106 #: src/libvlc.h:1029
3107 msgid "Long backwards jump"
3108 msgstr "Dlouhý skok zpět"
3109
3110 #: src/libvlc.h:1031
3111 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3112 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3113
3114 #: src/libvlc.h:1033
3115 msgid "Very short forward jump"
3116 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3117
3118 #: src/libvlc.h:1035
3119 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3120 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3121
3122 #: src/libvlc.h:1036
3123 msgid "Short forward jump"
3124 msgstr "Krátký skok vpřed"
3125
3126 #: src/libvlc.h:1038
3127 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3128 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3129
3130 #: src/libvlc.h:1039
3131 msgid "Medium forward jump"
3132 msgstr "Střední skok vpřed"
3133
3134 #: src/libvlc.h:1041
3135 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3136 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3137
3138 #: src/libvlc.h:1042
3139 msgid "Long forward jump"
3140 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3141
3142 #: src/libvlc.h:1044
3143 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3144 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3145
3146 #: src/libvlc.h:1046
3147 msgid "Very short jump length"
3148 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3149
3150 #: src/libvlc.h:1047
3151 msgid "Very short jump length, in seconds."
3152 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3153
3154 #: src/libvlc.h:1048
3155 msgid "Short jump length"
3156 msgstr "Délka krátkého skoku"
3157
3158 #: src/libvlc.h:1049
3159 msgid "Short jump length, in seconds."
3160 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3161
3162 #: src/libvlc.h:1050
3163 msgid "Medium jump length"
3164 msgstr "Délka středního skoku"
3165
3166 #: src/libvlc.h:1051
3167 msgid "Medium jump length, in seconds."
3168 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3169
3170 #: src/libvlc.h:1052
3171 msgid "Long jump length"
3172 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
3173
3174 #: src/libvlc.h:1053
3175 msgid "Long jump length, in seconds."
3176 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3177
3178 #: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243
3179 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3180 msgid "Quit"
3181 msgstr "Konec"
3182
3183 #: src/libvlc.h:1056
3184 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3185 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3186
3187 #: src/libvlc.h:1057
3188 msgid "Navigate up"
3189 msgstr "Posun nahoru"
3190
3191 #: src/libvlc.h:1058
3192 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc.h:1059
3196 msgid "Navigate down"
3197 msgstr "Posun dolů"
3198
3199 #: src/libvlc.h:1060
3200 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc.h:1061
3204 msgid "Navigate left"
3205 msgstr "Posun doleva"
3206
3207 #: src/libvlc.h:1062
3208 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc.h:1063
3212 msgid "Navigate right"
3213 msgstr "Posun doprava"
3214
3215 #: src/libvlc.h:1064
3216 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc.h:1065
3220 msgid "Activate"
3221 msgstr "Aktivovat"
3222
3223 #: src/libvlc.h:1066
3224 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc.h:1067
3228 msgid "Go to the DVD menu"
3229 msgstr "Jít do menu DVD"
3230
3231 #: src/libvlc.h:1068
3232 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc.h:1069
3236 msgid "Select previous DVD title"
3237 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3238
3239 #: src/libvlc.h:1070
3240 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc.h:1071
3244 msgid "Select next DVD title"
3245 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3246
3247 #: src/libvlc.h:1072
3248 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc.h:1073
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Select prev DVD chapter"
3254 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3255
3256 #: src/libvlc.h:1074
3257 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc.h:1075
3261 msgid "Select next DVD chapter"
3262 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3263
3264 #: src/libvlc.h:1076
3265 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc.h:1077
3269 msgid "Volume up"
3270 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3271
3272 #: src/libvlc.h:1078
3273 msgid "Select the key to increase audio volume."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc.h:1079
3277 msgid "Volume down"
3278 msgstr "Snížit hlasitost"
3279
3280 #: src/libvlc.h:1080
3281 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849
3285 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3286 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3287 msgid "Mute"
3288 msgstr "Umlčet"
3289
3290 #: src/libvlc.h:1082
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Select the key to mute audio."
3293 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3294
3295 #: src/libvlc.h:1083
3296 msgid "Subtitle delay up"
3297 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3298
3299 #: src/libvlc.h:1084
3300 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc.h:1085
3304 msgid "Subtitle delay down"
3305 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3306
3307 #: src/libvlc.h:1086
3308 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc.h:1087
3312 msgid "Audio delay up"
3313 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3314
3315 #: src/libvlc.h:1088
3316 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc.h:1089
3320 msgid "Audio delay down"
3321 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3322
3323 #: src/libvlc.h:1090
3324 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc.h:1091
3328 msgid "Play playlist bookmark 1"
3329 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3330
3331 #: src/libvlc.h:1092
3332 msgid "Play playlist bookmark 2"
3333 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3334
3335 #: src/libvlc.h:1093
3336 msgid "Play playlist bookmark 3"
3337 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3338
3339 #: src/libvlc.h:1094
3340 msgid "Play playlist bookmark 4"
3341 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3342
3343 #: src/libvlc.h:1095
3344 msgid "Play playlist bookmark 5"
3345 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3346
3347 #: src/libvlc.h:1096
3348 msgid "Play playlist bookmark 6"
3349 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3350
3351 #: src/libvlc.h:1097
3352 msgid "Play playlist bookmark 7"
3353 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3354
3355 #: src/libvlc.h:1098
3356 msgid "Play playlist bookmark 8"
3357 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3358
3359 #: src/libvlc.h:1099
3360 msgid "Play playlist bookmark 9"
3361 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3362
3363 #: src/libvlc.h:1100
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Play playlist bookmark 10"
3366 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3367
3368 #: src/libvlc.h:1101
3369 msgid "Select the key to play this bookmark."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc.h:1102
3373 msgid "Set playlist bookmark 1"
3374 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3375
3376 #: src/libvlc.h:1103
3377 msgid "Set playlist bookmark 2"
3378 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3379
3380 #: src/libvlc.h:1104
3381 msgid "Set playlist bookmark 3"
3382 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3383
3384 #: src/libvlc.h:1105
3385 msgid "Set playlist bookmark 4"
3386 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3387
3388 #: src/libvlc.h:1106
3389 msgid "Set playlist bookmark 5"
3390 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3391
3392 #: src/libvlc.h:1107
3393 msgid "Set playlist bookmark 6"
3394 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3395
3396 #: src/libvlc.h:1108
3397 msgid "Set playlist bookmark 7"
3398 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3399
3400 #: src/libvlc.h:1109
3401 msgid "Set playlist bookmark 8"
3402 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3403
3404 #: src/libvlc.h:1110
3405 msgid "Set playlist bookmark 9"
3406 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3407
3408 #: src/libvlc.h:1111
3409 msgid "Set playlist bookmark 10"
3410 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3411
3412 #: src/libvlc.h:1112
3413 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84
3417 msgid "Playlist bookmark 1"
3418 msgstr "Záložka playlistu 1"
3419
3420 #: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85
3421 msgid "Playlist bookmark 2"
3422 msgstr "Záložka playlistu 2"
3423
3424 #: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86
3425 msgid "Playlist bookmark 3"
3426 msgstr "Záložka playlistu 3"
3427
3428 #: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87
3429 msgid "Playlist bookmark 4"
3430 msgstr "Záložka playlistu 4"
3431
3432 #: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88
3433 msgid "Playlist bookmark 5"
3434 msgstr "Záložka playlistu 5"
3435
3436 #: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89
3437 msgid "Playlist bookmark 6"
3438 msgstr "Záložka playlistu 6"
3439
3440 #: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90
3441 msgid "Playlist bookmark 7"
3442 msgstr "Záložka playlistu 7"
3443
3444 #: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91
3445 msgid "Playlist bookmark 8"
3446 msgstr "Záložka playlistu 8"
3447
3448 #: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92
3449 msgid "Playlist bookmark 9"
3450 msgstr "Záložka playlistu 9"
3451
3452 #: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93
3453 msgid "Playlist bookmark 10"
3454 msgstr "Záložka playlistu 10"
3455
3456 #: src/libvlc.h:1125
3457 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/libvlc.h:1127
3461 msgid "Go back in browsing history"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc.h:1128
3465 msgid ""
3466 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3467 "history."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc.h:1129
3471 msgid "Go forward in browsing history"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc.h:1130
3475 msgid ""
3476 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3477 "history."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/libvlc.h:1132
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Cycle audio track"
3483 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
3484
3485 #: src/libvlc.h:1133
3486 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc.h:1134
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Cycle subtitle track"
3492 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
3493
3494 #: src/libvlc.h:1135
3495 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc.h:1136
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Cycle source aspect ratio"
3501 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
3502
3503 #: src/libvlc.h:1137
3504 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/libvlc.h:1138
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Cycle video crop"
3510 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
3511
3512 #: src/libvlc.h:1139
3513 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/libvlc.h:1140
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Cycle deinterlace modes"
3519 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
3520
3521 #: src/libvlc.h:1141
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3524 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
3525
3526 #: src/libvlc.h:1142
3527 msgid "Show interface"
3528 msgstr "Zobrazit rozhraní"
3529
3530 #: src/libvlc.h:1143
3531 msgid "Raise the interface above all other windows."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/libvlc.h:1144
3535 msgid "Hide interface"
3536 msgstr "Skrýt rozhraní"
3537
3538 #: src/libvlc.h:1145
3539 msgid "Lower the interface below all other windows."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc.h:1146
3543 msgid "Take video snapshot"
3544 msgstr "Uložit snímek videa"
3545
3546 #: src/libvlc.h:1147
3547 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54
3551 #: modules/access_filter/record.c:55
3552 msgid "Record"
3553 msgstr "Nahrávání"
3554
3555 #: src/libvlc.h:1150
3556 msgid "Record access filter start/stop."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214
3560 msgid "Zoom"
3561 msgstr "Zvětšit"
3562
3563 #: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
3564 msgid "Un-Zoom"
3565 msgstr "Zmenšit"
3566
3567 #: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
3568 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
3572 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164
3576 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166
3580 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169
3584 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171
3588 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174
3592 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176
3596 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/libvlc.h:1180
3600 #, c-format
3601 msgid ""
3602 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3603 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3604 "in the playlist.\n"
3605 "The first item specified will be played first.\n"
3606 "\n"
3607 "Options-styles:\n"
3608 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3609 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3610 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3611 "            and that overrides previous settings.\n"
3612 "\n"
3613 "Stream MRL syntax:\n"
3614 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3615 "option=value ...]\n"
3616 "\n"
3617 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3618 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3619 "\n"
3620 "URL syntax:\n"
3621 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3622 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3623 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3624 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3625 "  screen://                      Screen capture\n"
3626 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3627 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3628 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3629 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3630 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3631 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3632 "certain time\n"
3633 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423
3637 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
3638 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3639 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3640 msgid "Snapshot"
3641 msgstr "Snímek obrazovky"
3642
3643 #: src/libvlc.h:1305
3644 msgid "Window properties"
3645 msgstr "Vlastnosti okna"
3646
3647 #: src/libvlc.h:1348
3648 msgid "Subpictures"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3652 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3653 msgid "Subtitles"
3654 msgstr "Titulky"
3655
3656 #: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151
3657 msgid "Overlays"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc.h:1380
3661 #, fuzzy
3662 msgid "France"
3663 msgstr "Trance"
3664
3665 #: src/libvlc.h:1382
3666 msgid "Track settings"
3667 msgstr "Nastavení stopy"
3668
3669 #: src/libvlc.h:1404
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Playback control"
3672 msgstr "Téma ovládacích prvků"
3673
3674 #: src/libvlc.h:1419
3675 msgid "Default devices"
3676 msgstr "Výchozí zařízení"
3677
3678 #: src/libvlc.h:1428
3679 msgid "Network settings"
3680 msgstr "Nastavení sítě"
3681
3682 #: src/libvlc.h:1440
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Socks proxy"
3685 msgstr "Port SOCKS proxy"
3686
3687 #: src/libvlc.h:1449
3688 msgid "Metadata"
3689 msgstr "Metadata"
3690
3691 #: src/libvlc.h:1479
3692 msgid "Decoders"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56
3696 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100
3697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3700 msgid "Input"
3701 msgstr "Vstup"
3702
3703 #: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3704 msgid "VLM"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/libvlc.h:1553
3708 msgid "CPU"
3709 msgstr "Procesor"
3710
3711 #: src/libvlc.h:1575
3712 msgid "Special modules"
3713 msgstr "Speciální moduly"
3714
3715 #: src/libvlc.h:1582
3716 msgid "Plugins"
3717 msgstr "Zásuvné moduly"
3718
3719 #: src/libvlc.h:1590
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Performance options"
3722 msgstr "Původní nastavení"
3723
3724 #: src/libvlc.h:1732
3725 msgid "Hot keys"
3726 msgstr "Klávesové zkratky"
3727
3728 #: src/libvlc.h:2043
3729 msgid "Jump sizes"
3730 msgstr "Délky skoků"
3731
3732 #: src/libvlc.h:2122
3733 msgid "main program"
3734 msgstr "hlavní program"
3735
3736 #: src/libvlc.h:2129
3737 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc.h:2131
3741 msgid ""
3742 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/libvlc.h:2133
3746 msgid "print help for the advanced options"
3747 msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
3748
3749 #: src/libvlc.h:2135
3750 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/libvlc.h:2137
3754 msgid "print a list of available modules"
3755 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
3756
3757 #: src/libvlc.h:2139
3758 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/libvlc.h:2141
3762 msgid "save the current command line options in the config"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/libvlc.h:2143
3766 #, fuzzy
3767 msgid "reset the current config to the default values"
3768 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
3769
3770 #: src/libvlc.h:2145
3771 msgid "use alternate config file"
3772 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
3773
3774 #: src/libvlc.h:2147
3775 msgid "resets the current plugins cache"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/libvlc.h:2149
3779 msgid "print version information"
3780 msgstr "vypsání informací o verzi"
3781
3782 #: src/misc/configuration.c:1206
3783 msgid "boolean"
3784 msgstr "boolean"
3785
3786 #: src/misc/configuration.c:1217
3787 msgid "key"
3788 msgstr "klíč"
3789
3790 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3791 msgid "Afar"
3792 msgstr "Afarština"
3793
3794 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3795 msgid "Abkhazian"
3796 msgstr "Abchazajština"
3797
3798 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3799 msgid "Afrikaans"
3800 msgstr "Afrikánština"
3801
3802 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3803 msgid "Albanian"
3804 msgstr "Albánština"
3805
3806 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3807 msgid "Amharic"
3808 msgstr "Amharština"
3809
3810 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3811 msgid "Arabic"
3812 msgstr "Arabština"
3813
3814 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3815 msgid "Armenian"
3816 msgstr "Arménština"
3817
3818 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3819 msgid "Assamese"
3820 msgstr "Ásámština"
3821
3822 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3823 msgid "Avestan"
3824 msgstr "Avestština"
3825
3826 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3827 msgid "Aymara"
3828 msgstr "Aymárština"
3829
3830 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3831 msgid "Azerbaijani"
3832 msgstr "Ázerbajdžánština"
3833
3834 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3835 msgid "Bashkir"
3836 msgstr "Baskirština"
3837
3838 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3839 msgid "Basque"
3840 msgstr "Baskičtina"
3841
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3843 msgid "Belarusian"
3844 msgstr "Běloruština"
3845
3846 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3847 msgid "Bengali"
3848 msgstr "Bengálština"
3849
3850 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3851 msgid "Bihari"
3852 msgstr "Bihárština"
3853
3854 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3855 msgid "Bislama"
3856 msgstr "Bislámština"
3857
3858 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3859 msgid "Bosnian"
3860 msgstr "Bosenština"
3861
3862 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3863 msgid "Breton"
3864 msgstr "Bretonština"
3865
3866 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3867 msgid "Bulgarian"
3868 msgstr "Bulharština"
3869
3870 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3871 msgid "Burmese"
3872 msgstr "Barmština"
3873
3874 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3875 msgid "Chamorro"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3879 msgid "Chechen"
3880 msgstr "Čečenština"
3881
3882 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3883 msgid "Chinese"
3884 msgstr "Čínština"
3885
3886 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3887 msgid "Church Slavic"
3888 msgstr "Slovanština (jiná)"
3889
3890 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3891 msgid "Chuvash"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3895 msgid "Cornish"
3896 msgstr "Kornština"
3897
3898 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3899 msgid "Corsican"
3900 msgstr "Korsičtina"
3901
3902 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3903 msgid "Dzongkha"
3904 msgstr "Bhútánština"
3905
3906 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3907 msgid "English"
3908 msgstr "Angličtina"
3909
3910 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3911 msgid "Esperanto"
3912 msgstr "Esperanto"
3913
3914 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3915 msgid "Estonian"
3916 msgstr "Estonština"
3917
3918 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3919 msgid "Faroese"
3920 msgstr "Faerština"
3921
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3923 msgid "Fijian"
3924 msgstr "Fidži"
3925
3926 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3927 msgid "Finnish"
3928 msgstr "Finština"
3929
3930 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3931 msgid "Frisian"
3932 msgstr "Fríština"
3933
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3935 msgid "Gaelic (Scots)"
3936 msgstr "Skotská galština"
3937
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3939 msgid "Irish"
3940 msgstr "Irština"
3941
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3943 msgid "Gallegan"
3944 msgstr "Gallegan"
3945
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3947 msgid "Manx"
3948 msgstr "Manština"
3949
3950 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3951 msgid "Greek, Modern ()"
3952 msgstr "Řečtina (moderní)"
3953
3954 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3955 msgid "Guarani"
3956 msgstr "Guaranština"
3957
3958 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3959 msgid "Gujarati"
3960 msgstr "Gudžarátština"
3961
3962 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3963 msgid "Herero"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3967 msgid "Hindi"
3968 msgstr "Hindština"
3969
3970 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3971 msgid "Hiri Motu"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3975 msgid "Icelandic"
3976 msgstr "Islandština"
3977
3978 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3979 msgid "Inuktitut"
3980 msgstr "Inuktitutština"
3981
3982 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3983 msgid "Interlingue"
3984 msgstr "Interlingue"
3985
3986 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3987 msgid "Interlingua"
3988 msgstr "Interlingua"
3989
3990 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3991 msgid "Indonesian"
3992 msgstr "Indonézština"
3993
3994 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3995 msgid "Inupiaq"
3996 msgstr "Inupiakština"
3997
3998 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3999 msgid "Javanese"
4000 msgstr "Jávština"
4001
4002 #: src/misc/iso-639_def.h:102
4003 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4004 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
4005
4006 #: src/misc/iso-639_def.h:103
4007 msgid "Kannada"
4008 msgstr "Kannadština"
4009
4010 #: src/misc/iso-639_def.h:104
4011 msgid "Kashmiri"
4012 msgstr "Kašmírština"
4013
4014 #: src/misc/iso-639_def.h:105
4015 msgid "Kazakh"
4016 msgstr "Kazachština"
4017
4018 #: src/misc/iso-639_def.h:106
4019 msgid "Khmer"
4020 msgstr "Kambodžština"
4021
4022 #: src/misc/iso-639_def.h:107
4023 msgid "Kikuyu"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/misc/iso-639_def.h:108
4027 msgid "Kinyarwanda"
4028 msgstr "Kinyarwandština"
4029
4030 #: src/misc/iso-639_def.h:109
4031 msgid "Kirghiz"
4032 msgstr "Kirgizština"
4033
4034 #: src/misc/iso-639_def.h:110
4035 msgid "Komi"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/misc/iso-639_def.h:112
4039 msgid "Kuanyama"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/misc/iso-639_def.h:113
4043 msgid "Kurdish"
4044 msgstr "Kurdština"
4045
4046 #: src/misc/iso-639_def.h:114
4047 msgid "Lao"
4048 msgstr "Laoština"
4049
4050 #: src/misc/iso-639_def.h:115
4051 msgid "Latin"
4052 msgstr "Latina"
4053
4054 #: src/misc/iso-639_def.h:116
4055 msgid "Latvian"
4056 msgstr "Lotyština"
4057
4058 #: src/misc/iso-639_def.h:117
4059 msgid "Lingala"
4060 msgstr "Lingalština"
4061
4062 #: src/misc/iso-639_def.h:118
4063 msgid "Lithuanian"
4064 msgstr "Litevština"
4065
4066 #: src/misc/iso-639_def.h:119
4067 msgid "Letzeburgesch"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/misc/iso-639_def.h:120
4071 msgid "Macedonian"
4072 msgstr "Makedonština"
4073
4074 #: src/misc/iso-639_def.h:121
4075 msgid "Marshall"
4076 msgstr "Marshallovy ostrovy"
4077
4078 #: src/misc/iso-639_def.h:122
4079 msgid "Malayalam"
4080 msgstr "Malabarština"
4081
4082 #: src/misc/iso-639_def.h:123
4083 msgid "Maori"
4084 msgstr "Maorština"
4085
4086 #: src/misc/iso-639_def.h:124
4087 msgid "Marathi"
4088 msgstr "Maráthština"
4089
4090 #: src/misc/iso-639_def.h:125
4091 msgid "Malay"
4092 msgstr "Malajština"
4093
4094 #: src/misc/iso-639_def.h:126
4095 msgid "Malagasy"
4096 msgstr "Malgaština"
4097
4098 #: src/misc/iso-639_def.h:127
4099 msgid "Maltese"
4100 msgstr "Maltézština"
4101
4102 #: src/misc/iso-639_def.h:128
4103 msgid "Moldavian"
4104 msgstr "Moldavština"
4105
4106 #: src/misc/iso-639_def.h:129
4107 msgid "Mongolian"
4108 msgstr "Mongolština"
4109
4110 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4111 msgid "Nauru"
4112 msgstr "Naurština"
4113
4114 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4115 msgid "Navajo"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4119 msgid "Ndebele, South"
4120 msgstr "Jižní Ndebele"
4121
4122 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4123 msgid "Ndebele, North"
4124 msgstr "Severní Ndebele"
4125
4126 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4127 msgid "Ndonga"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4131 msgid "Nepali"
4132 msgstr "Nepálština"
4133
4134 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4135 msgid "Norwegian"
4136 msgstr "Norština"
4137
4138 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4139 msgid "Norwegian Nynorsk"
4140 msgstr "Norština (Nynorsk)"
4141
4142 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4143 msgid "Norwegian Bokmaal"
4144 msgstr "Norština (Bokmål)"
4145
4146 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4147 msgid "Chichewa; Nyanja"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4151 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4155 msgid "Oriya"
4156 msgstr "Oriya"
4157
4158 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4159 msgid "Oromo"
4160 msgstr "Oromo (Afan)"
4161
4162 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4163 msgid "Ossetian; Ossetic"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4167 msgid "Panjabi"
4168 msgstr "Pandžábština"
4169
4170 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4171 msgid "Persian"
4172 msgstr "Perština"
4173
4174 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4175 msgid "Pali"
4176 msgstr "Páli"
4177
4178 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4179 msgid "Polish"
4180 msgstr "Polština"
4181
4182 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4183 msgid "Portuguese"
4184 msgstr "Portugalština"
4185
4186 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4187 msgid "Pushto"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4191 msgid "Quechua"
4192 msgstr "Kečuánština"
4193
4194 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4195 msgid "Raeto-Romance"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4199 msgid "Rundi"
4200 msgstr "Kirundi"
4201
4202 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4203 msgid "Sango"
4204 msgstr "Sangho"
4205
4206 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4207 msgid "Sanskrit"
4208 msgstr "Sanskrt"
4209
4210 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4211 msgid "Serbian"
4212 msgstr "Srbština"
4213
4214 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4215 msgid "Croatian"
4216 msgstr "Chorvatština"
4217
4218 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4219 msgid "Sinhalese"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4223 msgid "Slovenian"
4224 msgstr "Slovinština"
4225
4226 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4227 msgid "Northern Sami"
4228 msgstr "Severní Sami"
4229
4230 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4231 msgid "Samoan"
4232 msgstr "Samoyština"
4233
4234 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4235 msgid "Shona"
4236 msgstr "Shona"
4237
4238 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4239 msgid "Sindhi"
4240 msgstr "Sindhština"
4241
4242 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4243 msgid "Somali"
4244 msgstr "Somálština"
4245
4246 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4247 msgid "Sotho, Southern"
4248 msgstr "Jižní Sotho"
4249
4250 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4251 msgid "Sardinian"
4252 msgstr "Sardinština"
4253
4254 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4255 msgid "Swati"
4256 msgstr "Siswatština"
4257
4258 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4259 msgid "Sundanese"
4260 msgstr "Sundanština"
4261
4262 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4263 msgid "Swahili"
4264 msgstr "Svahilština"
4265
4266 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4267 msgid "Tahitian"
4268 msgstr "Tahitština"
4269
4270 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4271 msgid "Tamil"
4272 msgstr "Tamilština"
4273
4274 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4275 msgid "Tatar"
4276 msgstr "Tatarština"
4277
4278 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4279 msgid "Telugu"
4280 msgstr "Telugština"
4281
4282 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4283 msgid "Tajik"
4284 msgstr "Tádžičtina"
4285
4286 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4287 msgid "Tagalog"
4288 msgstr "Tagalog"
4289
4290 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4291 msgid "Thai"
4292 msgstr "Thajština"
4293
4294 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4295 msgid "Tibetan"
4296 msgstr "Tibetština"
4297
4298 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4299 msgid "Tigrinya"
4300 msgstr "Tigrinijština"
4301
4302 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4303 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4304 msgstr "Tonga"
4305
4306 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4307 msgid "Tswana"
4308 msgstr "Setswanština"
4309
4310 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4311 msgid "Tsonga"
4312 msgstr "Tsonga"
4313
4314 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4315 msgid "Turkmen"
4316 msgstr "Turkmenistánština"
4317
4318 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4319 msgid "Twi"
4320 msgstr "Twi"
4321
4322 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4323 msgid "Uighur"
4324 msgstr "Uighurština"
4325
4326 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4327 msgid "Ukrainian"
4328 msgstr "Ukrajinština"
4329
4330 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4331 msgid "Urdu"
4332 msgstr "Urdština"
4333
4334 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4335 msgid "Uzbek"
4336 msgstr "Uzbečtina"
4337
4338 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4339 msgid "Vietnamese"
4340 msgstr "Vietnamština"
4341
4342 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4343 msgid "Volapuk"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4347 msgid "Welsh"
4348 msgstr "Velština"
4349
4350 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4351 msgid "Wolof"
4352 msgstr "Wolof"
4353
4354 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4355 msgid "Xhosa"
4356 msgstr "Xhosa"
4357
4358 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4359 msgid "Yiddish"
4360 msgstr "Jidiš"
4361
4362 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4363 msgid "Yoruba"
4364 msgstr "Yoruba"
4365
4366 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4367 msgid "Zhuang"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4371 msgid "Zulu"
4372 msgstr "Zulu"
4373
4374 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4375 msgid "Unknown"
4376 msgstr "Neznámý"
4377
4378 #: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245
4379 #, c-format
4380 msgid "Media: %s"
4381 msgstr "Médium: %s"
4382
4383 #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108
4384 #: src/playlist/loadsave.c:137
4385 msgid "Media Library"
4386 msgstr "Knihovna médií"
4387
4388 #: src/playlist/tree.c:58
4389 msgid "Undefined"
4390 msgstr "Nedefinováno"
4391
4392 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587
4393 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4394 msgid "Deinterlace"
4395 msgstr "Odstranění prokládání"
4396
4397 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4398 msgid "Discard"
4399 msgstr "Zahodit"
4400
4401 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4402 msgid "Blend"
4403 msgstr "Mísení"
4404
4405 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4406 msgid "Mean"
4407 msgstr "Průměr"
4408
4409 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4410 msgid "Bob"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4414 msgid "Linear"
4415 msgstr "Lineární"
4416
4417 #: src/video_output/vout_intf.c:226
4418 msgid "1:4 Quarter"
4419 msgstr "1:4 Čtvrtina"
4420
4421 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4422 msgid "1:2 Half"
4423 msgstr "1:2 Polovina"
4424
4425 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4426 msgid "1:1 Original"
4427 msgstr "1:1 Originál"
4428
4429 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4430 msgid "2:1 Double"
4431 msgstr "2:1 Dvojitá"
4432
4433 #: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581
4434 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4435 msgid "Crop"
4436 msgstr "Ořez"
4437
4438 #: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579
4439 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4440 msgid "Aspect-ratio"
4441 msgstr "Poměr stran"
4442
4443 #: modules/access/cdda/access.c:293
4444 msgid "CD reading failed"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: modules/access/cdda/access.c:294
4448 #, c-format
4449 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4450 msgstr ""
4451
4452 #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4453 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4454 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4455 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
4456 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4457 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4458 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:61
4459 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74
4460 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Caching value in ms"
4463 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4464
4465 #: modules/access/cdda.c:61
4466 msgid ""
4467 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4468 "milliseconds."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176
4472 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
4474 msgid "Audio CD"
4475 msgstr "Zvukové CD"
4476
4477 #: modules/access/cdda.c:66
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Audio CD input"
4480 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4481
4482 #: modules/access/cdda.c:72
4483 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4484 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
4485
4486 #: modules/access/cdda.c:84
4487 msgid "CDDB Server"
4488 msgstr "CDDB server"
4489
4490 #: modules/access/cdda.c:84
4491 msgid "Address of the CDDB server to use."
4492 msgstr "Adresa serveru CDDB."
4493
4494 #: modules/access/cdda.c:87
4495 msgid "CDDB port"
4496 msgstr "port serveru CDDB"
4497
4498 #: modules/access/cdda.c:87
4499 msgid "CDDB Server port to use."
4500 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
4501
4502 #: modules/access/cdda.c:450
4503 msgid "Audio CD - Track "
4504 msgstr "Audio CD - Stopa"
4505
4506 #: modules/access/cdda.c:467
4507 #, c-format
4508 msgid "Audio CD - Track %i"
4509 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
4510
4511 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4512 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
4513 msgid "none"
4514 msgstr "nic"
4515
4516 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4517 #, fuzzy
4518 msgid "overlap"
4519 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
4520
4521 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4522 msgid "full"
4523 msgstr "plná"
4524
4525 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4526 msgid ""
4527 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4528 "meta info          1\n"
4529 "events             2\n"
4530 "MRL                4\n"
4531 "external call      8\n"
4532 "all calls (0x10)  16\n"
4533 "LSN       (0x20)  32\n"
4534 "seek      (0x40)  64\n"
4535 "libcdio   (0x80) 128\n"
4536 "libcddb  (0x100) 256\n"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4540 msgid ""
4541 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4542 "units."
4543 msgstr ""
4544
4545 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4546 msgid ""
4547 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4548 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4549 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4550 "25 blocks per access."
4551 msgstr ""
4552
4553 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4554 msgid ""
4555 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4556 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4557 "   %a : The artist (for the album)\n"
4558 "   %A : The album information\n"
4559 "   %C : Category\n"
4560 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4561 "   %I : CDDB disk ID\n"
4562 "   %G : Genre\n"
4563 "   %M : The current MRL\n"
4564 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4565 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4566 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4567 "   %T : The track number\n"
4568 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4569 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4570 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4571 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4572 "   %% : a % \n"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4576 msgid ""
4577 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4578 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4579 "   %M : The current MRL\n"
4580 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4581 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4582 "   %T : The track number\n"
4583 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4584 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4585 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4586 "   %% : a % \n"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Enable CD paranoia?"
4592 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
4593
4594 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4595 msgid ""
4596 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4597 "none: no paranoia - fastest.\n"
4598 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4599 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4603 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4604 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
4605
4606 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4607 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Audio Compact Disc"
4613 msgstr "Úprava disku s ID: "
4614
4615 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4616 msgid "Additional debug"
4617 msgstr "Doplňující ladící informace"
4618
4619 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Caching value in microseconds"
4622 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4623
4624 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Number of blocks per CD read"
4627 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
4628
4629 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4630 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4634 msgid "Use CD audio controls and output?"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4638 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Do CD-Text lookups?"
4644 msgstr "Nečíst text"
4645
4646 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4647 msgid "If set, get CD-Text information"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Use Navigation-style playback?"
4653 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
4654
4655 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4656 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4660 msgid "CDDB"
4661 msgstr "CDDB"
4662
4663 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4664 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4668 msgid "CDDB lookups"
4669 msgstr "CDDB dotazy"
4670
4671 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4672 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4676 msgid "CDDB server"
4677 msgstr "CDDB server"
4678
4679 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4680 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4684 msgid "CDDB server port"
4685 msgstr "port serveru CDDB"
4686
4687 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4688 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4692 msgid "email address reported to CDDB server"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Cache CDDB lookups?"
4698 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
4699
4700 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4701 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4705 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4709 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4713 #, fuzzy
4714 msgid "CDDB server timeout"
4715 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
4716
4717 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4718 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4722 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4723 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
4724
4725 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4726 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4730 msgid ""
4731 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4732 "are available"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4736 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4737 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4738 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4739 msgid "Disc"
4740 msgstr "Disk"
4741
4742 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4743 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4744 msgid "Duration"
4745 msgstr "Délka trvání"
4746
4747 #: modules/access/cdda/info.c:333
4748 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4752 msgid "Tracks"
4753 msgstr "Stopy"
4754
4755 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4756 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4757 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
4759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
4760 msgid "Track"
4761 msgstr "Stopa"
4762
4763 #: modules/access/cdda/info.c:400
4764 msgid "MRL"
4765 msgstr "MRL"
4766
4767 #: modules/access/cdda/info.c:862
4768 msgid "Track Number"
4769 msgstr "Číslo stopy"
4770
4771 #: modules/access/directory.c:70
4772 msgid "Subdirectory behavior"
4773 msgstr "Chování složek"
4774
4775 #: modules/access/directory.c:72
4776 msgid ""
4777 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4778 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4779 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4780 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/directory.c:78
4784 msgid "collapse"
4785 msgstr "sbalit"
4786
4787 #: modules/access/directory.c:79
4788 msgid "expand"
4789 msgstr "rozbalit"
4790
4791 #: modules/access/directory.c:81
4792 msgid "Ignored extensions"
4793 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
4794
4795 #: modules/access/directory.c:83
4796 msgid ""
4797 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4798 "directory.\n"
4799 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4800 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/directory.c:90
4804 msgid "Directory"
4805 msgstr "Adresář"
4806
4807 #: modules/access/directory.c:92
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Standard filesystem directory input"
4810 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
4811
4812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4814 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4815 msgid "None"
4816 msgstr "Nic"
4817
4818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4819 msgid "Cable"
4820 msgstr "Kabel"
4821
4822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4823 msgid "Antenna"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4827 msgid "TV"
4828 msgstr "TV"
4829
4830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4831 msgid "FM radio"
4832 msgstr "FM rádio"
4833
4834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4835 msgid "AM radio"
4836 msgstr "AM rádio"
4837
4838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4839 msgid "DSS"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4843 msgid ""
4844 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4845 "millisecondss."
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78
4849 msgid "Video device name"
4850 msgstr "Název video zařízení"
4851
4852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4853 msgid ""
4854 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4855 "don't specify anything, the default device will be used."
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82
4859 msgid "Audio device name"
4860 msgstr "Název zvukového zařízení"
4861
4862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4863 msgid ""
4864 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4865 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4866 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4870 msgid "Video size"
4871 msgstr "Velikost videa"
4872
4873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4874 msgid ""
4875 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4876 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Video input chroma format"
4882 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
4883
4884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4885 msgid ""
4886 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4887 "(default), RV24, etc.)"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Video input frame rate"
4893 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
4894
4895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4896 msgid ""
4897 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4898 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4902 msgid "Device properties"
4903 msgstr "Vlastnosti zařízení"
4904
4905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4906 msgid ""
4907 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Tuner properties"
4913 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
4914
4915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4916 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Tuner TV Channel"
4922 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
4923
4924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4925 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Tuner country code"
4931 msgstr "_PSČ:"
4932
4933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4934 msgid ""
4935 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4936 "mapping (0 means default)."
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Tuner input type"
4942 msgstr "Typ vstupu formuláře"
4943
4944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4945 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Video input pin"
4951 msgstr "Zařízení vstupu videa"
4952
4953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4954 msgid ""
4955 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4956 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4957 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4958 "will not be changed."
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Audio input pin"
4964 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4965
4966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4967 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Video output pin"
4973 msgstr "Šířka video výstupu."
4974
4975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4976 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Audio output pin"
4982 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
4983
4984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4985 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4989 #, fuzzy
4990 msgid "AM Tuner mode"
4991 msgstr "přejít do režimu E-mail."
4992
4993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4994 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4998 #, fuzzy
4999 msgid "DirectShow"
5000 msgstr "DirectShow vstup"
5001
5002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
5003 msgid "DirectShow input"
5004 msgstr "DirectShow vstup"
5005
5006 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
5007 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
5008 msgid "Refresh list"
5009 msgstr "Aktualizovat seznam"
5010
5011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5012 msgid "Configure"
5013 msgstr "Nastavit"
5014
5015 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
5016 msgid "Capturing failed"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
5020 #, c-format
5021 msgid ""
5022 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5026 #, c-format
5027 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/dvb/access.c:75
5031 msgid ""
5032 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/dvb/access.c:78
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Adapter card to tune"
5038 msgstr "Přidat ke hře kartu"
5039
5040 #: modules/access/dvb/access.c:79
5041 msgid ""
5042 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5043 "n>=0."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/dvb/access.c:81
5047 msgid "Device number to use on adapter"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/dvb/access.c:84
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5053 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
5054
5055 #: modules/access/dvb/access.c:85
5056 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/dvb/access.c:87
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Inversion mode"
5062 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5063
5064 #: modules/access/dvb/access.c:88
5065 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/access/dvb/access.c:90
5069 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/dvb/access.c:91
5073 msgid ""
5074 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5075 "disable this feature if you experience some trouble."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/dvb/access.c:93
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Budget mode"
5081 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5082
5083 #: modules/access/dvb/access.c:94
5084 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/dvb/access.c:97
5088 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/dvb/access.c:98
5092 #, fuzzy
5093 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5094 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
5095
5096 #: modules/access/dvb/access.c:100
5097 msgid "LNB voltage"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/dvb/access.c:101
5101 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/dvb/access.c:103
5105 #, fuzzy
5106 msgid "High LNB voltage"
5107 msgstr "Horní propust"
5108
5109 #: modules/access/dvb/access.c:104
5110 msgid ""
5111 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5112 "supported by all frontends."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/dvb/access.c:107
5116 msgid "22 kHz tone"
5117 msgstr "22 kHz tón"
5118
5119 #: modules/access/dvb/access.c:108
5120 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5121 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5122
5123 #: modules/access/dvb/access.c:110
5124 msgid "Transponder FEC"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/dvb/access.c:111
5128 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/dvb/access.c:113
5132 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/dvb/access.c:116
5136 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/dvb/access.c:119
5140 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/access/dvb/access.c:122
5144 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/dvb/access.c:126
5148 msgid "Modulation type"
5149 msgstr "Typ modulace"
5150
5151 #: modules/access/dvb/access.c:127
5152 msgid "Modulation type for front-end device."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/dvb/access.c:130
5156 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/dvb/access.c:133
5160 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/dvb/access.c:136
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Terrestrial bandwidth"
5166 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5167
5168 #: modules/access/dvb/access.c:137
5169 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/dvb/access.c:139
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Terrestrial guard interval"
5175 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
5176
5177 #: modules/access/dvb/access.c:142
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Terrestrial transmission mode"
5180 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5181
5182 #: modules/access/dvb/access.c:145
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5185 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5186
5187 #: modules/access/dvb/access.c:148
5188 msgid "HTTP Host address"
5189 msgstr "HTTP adresa"
5190
5191 #: modules/access/dvb/access.c:150
5192 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/dvb/access.c:152
5196 msgid "HTTP user name"
5197 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
5198
5199 #: modules/access/dvb/access.c:154
5200 msgid ""
5201 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/dvb/access.c:157
5205 msgid "HTTP password"
5206 msgstr "HTTP heslo"
5207
5208 #: modules/access/dvb/access.c:159
5209 msgid ""
5210 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/dvb/access.c:162
5214 msgid "HTTP ACL"
5215 msgstr "HTTP ACL"
5216
5217 #: modules/access/dvb/access.c:164
5218 msgid ""
5219 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5220 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5224 #: modules/control/http/http.c:49
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Certificate file"
5227 msgstr "Soubor s certifikátem"
5228
5229 #: modules/access/dvb/access.c:169
5230 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5234 #: modules/control/http/http.c:52
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Private key file"
5237 msgstr "Soubor soukromého klíče"
5238
5239 #: modules/access/dvb/access.c:173
5240 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5244 #: modules/control/http/http.c:54
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Root CA file"
5247 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
5248
5249 #: modules/access/dvb/access.c:176
5250 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5254 #: modules/control/http/http.c:57
5255 #, fuzzy
5256 msgid "CRL file"
5257 msgstr "výběr souboru"
5258
5259 #: modules/access/dvb/access.c:180
5260 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/dvb/access.c:183
5264 msgid "DVB"
5265 msgstr "DVB"
5266
5267 #: modules/access/dvb/access.c:184
5268 msgid "DVB input with v4l2 support"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/dvb/access.c:236
5272 msgid "HTTP server"
5273 msgstr "HTTP server"
5274
5275 #: modules/access/dvb/access.c:716
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Input syntax is deprecated"
5278 msgstr "Vstup se změnil"
5279
5280 #: modules/access/dvb/access.c:717
5281 msgid ""
5282 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5283 "the new syntax."
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/dvb/access.c:763
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Illegal Polarization"
5289 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5290
5291 #: modules/access/dvb/access.c:764
5292 #, c-format
5293 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/dv.c:70
5297 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/dv.c:74
5301 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/dv.c:75
5305 #, fuzzy
5306 msgid "dv"
5307 msgstr "Video DV"
5308
5309 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5310 #, fuzzy
5311 msgid "DVD angle"
5312 msgstr "Úhel střihu"
5313
5314 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Default DVD angle."
5317 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
5318
5319 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5320 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/dvdnav.c:68
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Start directly in menu"
5326 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
5327
5328 #: modules/access/dvdnav.c:70
5329 msgid ""
5330 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5331 "useless warning introductions."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/dvdnav.c:79
5335 msgid "DVD with menus"
5336 msgstr "DVD s menu"
5337
5338 #: modules/access/dvdnav.c:80
5339 #, fuzzy
5340 msgid "DVDnav Input"
5341 msgstr "Neplatný vstup"
5342
5343 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5344 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Playback failure"
5347 msgstr "Přehrávání"
5348
5349 #: modules/access/dvdnav.c:297
5350 msgid ""
5351 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/dvdread.c:67
5355 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/dvdread.c:69
5359 msgid ""
5360 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5361 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5362 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5363 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5364 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5365 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5366 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5367 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5368 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5369 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5370 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5371 "The default method is: key."
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/dvdread.c:85
5375 msgid "title"
5376 msgstr "název"
5377
5378 #: modules/access/dvdread.c:85
5379 msgid "Key"
5380 msgstr "Klíč"
5381
5382 #: modules/access/dvdread.c:91
5383 msgid "DVD without menus"
5384 msgstr "DVD bez menu"
5385
5386 #: modules/access/dvdread.c:92
5387 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access/dvdread.c:237
5391 #, c-format
5392 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/dvdread.c:496
5396 #, c-format
5397 msgid "DVDRead could not read block %d."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/dvdread.c:558
5401 #, c-format
5402 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/fake.c:42
5406 msgid ""
5407 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
5411 msgid "Framerate"
5412 msgstr "Snímková frekvence"
5413
5414 #: modules/access/fake.c:46
5415 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5419 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5420 msgid "ID"
5421 msgstr "ID"
5422
5423 #: modules/access/fake.c:49
5424 msgid ""
5425 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5426 "(default 0)."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/fake.c:51
5430 msgid "Duration in ms"
5431 msgstr "Trvání v ms"
5432
5433 #: modules/access/fake.c:53
5434 msgid ""
5435 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5436 "meaning that the stream is unlimited)."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5440 msgid "Fake"
5441 msgstr "Falešné"
5442
5443 #: modules/access/fake.c:58
5444 msgid "Fake input"
5445 msgstr "Falešný vstup"
5446
5447 #: modules/access/file.c:82
5448 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/file.c:84
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Concatenate with additional files"
5454 msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
5455
5456 #: modules/access/file.c:86
5457 msgid ""
5458 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5459 "a comma-separated list of files."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/file.c:90
5463 msgid "File input"
5464 msgstr "Souborový vstup"
5465
5466 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5467 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5468 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5469 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5470 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5471 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36
5473 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78
5474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499
5475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5476 msgid "File"
5477 msgstr "File"
5478
5479 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5480 #: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627
5481 #, fuzzy
5482 msgid "File reading failed"
5483 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
5484
5485 #: modules/access/file.c:249
5486 #, c-format
5487 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access/file.c:418
5491 #, c-format
5492 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/file.c:603
5496 #, c-format
5497 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access/file.c:628
5501 #, c-format
5502 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access_filter/record.c:46
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Record directory"
5508 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5509
5510 #: modules/access_filter/record.c:48
5511 msgid "Directory where the record will be stored."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Timeshift granularity"
5517 msgstr "Hrubost mřížky"
5518
5519 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5520 msgid ""
5521 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5522 "timeshifted streams."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Timeshift directory"
5528 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5529
5530 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5531 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Force use of the timeshift module"
5537 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
5538
5539 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5540 msgid ""
5541 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5542 "control pace or pause."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5546 msgid "Timeshift"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access/ftp.c:56
5550 msgid ""
5551 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/ftp.c:58
5555 msgid "FTP user name"
5556 msgstr "FTP uživatelské jméno"
5557
5558 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5559 msgid "User name that will be used for the connection."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/ftp.c:61
5563 msgid "FTP password"
5564 msgstr "FTP heslo"
5565
5566 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5567 msgid "Password that will be used for the connection."
5568 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5569
5570 #: modules/access/ftp.c:64
5571 msgid "FTP account"
5572 msgstr "FTP účet"
5573
5574 #: modules/access/ftp.c:65
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Account that will be used for the connection."
5577 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5578
5579 #: modules/access/ftp.c:70
5580 msgid "FTP input"
5581 msgstr "FTP vstup"
5582
5583 #: modules/access/ftp.c:87
5584 #, fuzzy
5585 msgid "FTP upload output"
5586 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
5587
5588 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5589 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Network interaction failed"
5592 msgstr "Proxy sítě"
5593
5594 #: modules/access/ftp.c:133
5595 msgid "VLC could not connect with the given server."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/ftp.c:143
5599 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/ftp.c:204
5603 msgid "Your account was rejected."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/access/ftp.c:214
5607 msgid "Your password was rejected."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/ftp.c:222
5611 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5615 msgid ""
5616 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5620 msgid "GnomeVFS input"
5621 msgstr "GnomeVFS vstup"
5622
5623 #: modules/access/http.c:50
5624 msgid "HTTP proxy"
5625 msgstr "HTTP proxy"
5626
5627 #: modules/access/http.c:52
5628 msgid ""
5629 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5630 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5631 "tried."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/http.c:58
5635 msgid ""
5636 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access/http.c:61
5640 msgid "HTTP user agent"
5641 msgstr "HTTP user agent"
5642
5643 #: modules/access/http.c:62
5644 msgid "User agent that will be used for the connection."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/http.c:65
5648 msgid "Auto re-connect"
5649 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
5650
5651 #: modules/access/http.c:67
5652 msgid ""
5653 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/http.c:71
5657 msgid "Continuous stream"
5658 msgstr "Nepřetržitý proud"
5659
5660 #: modules/access/http.c:72
5661 msgid ""
5662 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5663 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5664 "other types of HTTP streams."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access/http.c:78
5668 msgid "HTTP input"
5669 msgstr "HTTP vstup"
5670
5671 #: modules/access/http.c:80
5672 msgid "HTTP(S)"
5673 msgstr "HTTP(S)"
5674
5675 #: modules/access/http.c:287
5676 msgid "HTTP authentication"
5677 msgstr "HTTP autentikace"
5678
5679 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5680 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/mms/mms.c:48
5684 msgid ""
5685 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/mms/mms.c:51
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Force selection of all streams"
5691 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
5692
5693 #: modules/access/mms/mms.c:53
5694 msgid ""
5695 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5696 "You can choose to select all of them."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access/mms/mms.c:56
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Maximum bitrate"
5702 msgstr "maximální bitrate"
5703
5704 #: modules/access/mms/mms.c:58
5705 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/access/mms/mms.c:62
5709 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Dummy stream output"
5715 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
5716
5717 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Dummy"
5720 msgstr "prázdné"
5721
5722 #: modules/access_output/file.c:61
5723 msgid "Append to file"
5724 msgstr "Připojit do souboru"
5725
5726 #: modules/access_output/file.c:62
5727 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access_output/file.c:66
5731 #, fuzzy
5732 msgid "File stream output"
5733 msgstr "Volby výstupu souborů:"
5734
5735 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123
5736 msgid "Username"
5737 msgstr "Uživatel"
5738
5739 #: modules/access_output/http.c:59
5740 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5744 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
5745 msgid "Password"
5746 msgstr "Heslo"
5747
5748 #: modules/access_output/http.c:62
5749 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access_output/http.c:66
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Mime"
5755 msgstr "MIME"
5756
5757 #: modules/access_output/http.c:67
5758 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access_output/http.c:71
5762 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access_output/http.c:74
5766 msgid ""
5767 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5768 "empty if you don't have one."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access_output/http.c:78
5772 msgid ""
5773 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5774 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access_output/http.c:83
5778 msgid ""
5779 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5780 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access_output/http.c:86
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Advertise with Bonjour"
5786 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
5787
5788 #: modules/access_output/http.c:87
5789 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access_output/http.c:91
5793 #, fuzzy
5794 msgid "HTTP stream output"
5795 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
5796
5797 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
5798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5799 msgid "HTTP"
5800 msgstr "HTTP"
5801
5802 #: modules/access_output/shout.c:58
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Stream name"
5805 msgstr "Zpřístupněný název"
5806
5807 #: modules/access_output/shout.c:59
5808 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access_output/shout.c:62
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Stream description"
5814 msgstr "Zpřístupněný popis"
5815
5816 #: modules/access_output/shout.c:63
5817 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access_output/shout.c:66
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Stream MP3"
5823 msgstr "Zvuk MP3"
5824
5825 #: modules/access_output/shout.c:67
5826 msgid ""
5827 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5828 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5829 "shoutcast/icecast server."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/access_output/shout.c:76
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Genre description"
5835 msgstr "Zpřístupněný popis"
5836
5837 #: modules/access_output/shout.c:77
5838 msgid "Genre of the content. "
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/access_output/shout.c:79
5842 #, fuzzy
5843 msgid "URL description"
5844 msgstr "Popis"
5845
5846 #: modules/access_output/shout.c:80
5847 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access_output/shout.c:87
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5853 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
5854
5855 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123
5856 msgid "Samplerate"
5857 msgstr "Vzorkovací frekvence"
5858
5859 #: modules/access_output/shout.c:90
5860 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access_output/shout.c:92
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Number of channels"
5866 msgstr "Počet výstupních kanálů"
5867
5868 #: modules/access_output/shout.c:93
5869 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access_output/shout.c:95
5873 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access_output/shout.c:96
5877 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access_output/shout.c:98
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Stream public"
5883 msgstr "výstupní soubor"
5884
5885 #: modules/access_output/shout.c:99
5886 msgid ""
5887 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5888 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5889 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access_output/shout.c:105
5893 #, fuzzy
5894 msgid "IceCAST output"
5895 msgstr "výstupní soubor"
5896
5897 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5898 #: modules/demux/live555.cpp:63
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Caching value (ms)"
5901 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
5902
5903 #: modules/access_output/udp.c:77
5904 msgid ""
5905 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5906 "milliseconds."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
5911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5915 msgstr "Time To Live (TTL):"
5916
5917 #: modules/access_output/udp.c:81
5918 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access_output/udp.c:84
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Group packets"
5924 msgstr "Odmítnout pakety"
5925
5926 #: modules/access_output/udp.c:85
5927 msgid ""
5928 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5929 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5930 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access_output/udp.c:90
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Raw write"
5936 msgstr "Zapsat animaci"
5937
5938 #: modules/access_output/udp.c:91
5939 msgid ""
5940 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5941 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/access_output/udp.c:97
5945 #, fuzzy
5946 msgid "UDP stream output"
5947 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
5948
5949 #: modules/access_output/udp.c:98
5950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5951 msgid "UDP"
5952 msgstr "UDP"
5953
5954 #: modules/access/pvr.c:49
5955 msgid ""
5956 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5957 "milliseconds."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access/pvr.c:52
5961 msgid "Device"
5962 msgstr "Zařízení"
5963
5964 #: modules/access/pvr.c:53
5965 #, fuzzy
5966 msgid "PVR video device"
5967 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5968
5969 #: modules/access/pvr.c:55
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Radio device"
5972 msgstr "zařízení rádia v4l"
5973
5974 #: modules/access/pvr.c:56
5975 #, fuzzy
5976 msgid "PVR radio device"
5977 msgstr "zařízení rádia v4l"
5978
5979 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Norm"
5982 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
5983
5984 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
5985 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
5989 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5990 msgid "Width"
5991 msgstr "Šířka"
5992
5993 #: modules/access/pvr.c:63
5994 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
5998 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5999 msgid "Height"
6000 msgstr "Výška"
6001
6002 #: modules/access/pvr.c:67
6003 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
6007 msgid "Frequency"
6008 msgstr "Frekvence"
6009
6010 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
6011 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
6015 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/pvr.c:77
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Key interval"
6021 msgstr "Špatný interval - %s"
6022
6023 #: modules/access/pvr.c:78
6024 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/access/pvr.c:80
6028 #, fuzzy
6029 msgid "B Frames"
6030 msgstr "Počet políček"
6031
6032 #: modules/access/pvr.c:81
6033 msgid ""
6034 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6035 "number of B-Frames."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/pvr.c:85
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6041 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
6042
6043 #: modules/access/pvr.c:87
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Bitrate peak"
6046 msgstr "Maximum paměti"
6047
6048 #: modules/access/pvr.c:88
6049 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/pvr.c:91
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Bitrate mode)"
6055 msgstr "chyba \"%mode:1\""
6056
6057 #: modules/access/pvr.c:92
6058 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/pvr.c:94
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Audio bitmask"
6064 msgstr "Informace o zvuku"
6065
6066 #: modules/access/pvr.c:95
6067 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6071 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
6072 msgid "Volume"
6073 msgstr "Hlasitost"
6074
6075 #: modules/access/pvr.c:99
6076 msgid "Audio volume (0-65535)."
6077 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
6078
6079 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
6080 msgid "Channel"
6081 msgstr "Kanál"
6082
6083 #: modules/access/pvr.c:102
6084 msgid ""
6085 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
6089 msgid "Automatic"
6090 msgstr "Automatický"
6091
6092 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
6093 msgid "SECAM"
6094 msgstr "SECAM"
6095
6096 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
6097 msgid "PAL"
6098 msgstr "PAL"
6099
6100 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
6101 msgid "NTSC"
6102 msgstr "NTSC"
6103
6104 #: modules/access/pvr.c:111
6105 #, fuzzy
6106 msgid "vbr"
6107 msgstr "Režim VBR"
6108
6109 #: modules/access/pvr.c:111
6110 msgid "cbr"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/access/pvr.c:116
6114 msgid "PVR"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/pvr.c:117
6118 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6122 msgid ""
6123 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Real RTSP"
6129 msgstr "RTSP VoD"
6130
6131 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Connection failed"
6134 msgstr "Soubor s nastavením"
6135
6136 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6137 #, c-format
6138 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/rtsp/access.c:221
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Session failed"
6144 msgstr "E-mailová adresa"
6145
6146 #: modules/access/rtsp/access.c:222
6147 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/access/screen/screen.c:39
6151 msgid ""
6152 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/access/screen/screen.c:43
6156 msgid "Desired frame rate for the capture."
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/access/screen/screen.c:46
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Capture fragment size"
6162 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
6163
6164 #: modules/access/screen/screen.c:48
6165 msgid ""
6166 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6167 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access/screen/screen.c:62
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Screen Input"
6173 msgstr "Neplatný vstup"
6174
6175 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
6176 msgid "Screen"
6177 msgstr "Obrazovka"
6178
6179 #: modules/access/smb.c:63
6180 msgid ""
6181 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access/smb.c:65
6185 msgid "SMB user name"
6186 msgstr "SMB uživatelské jméno"
6187
6188 #: modules/access/smb.c:68
6189 msgid "SMB password"
6190 msgstr "SMB heslo"
6191
6192 #: modules/access/smb.c:71
6193 msgid "SMB domain"
6194 msgstr "SMB doména"
6195
6196 #: modules/access/smb.c:72
6197 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/access/smb.c:77
6201 msgid "SMB input"
6202 msgstr "SMB vstup"
6203
6204 #: modules/access/tcp.c:39
6205 msgid ""
6206 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/access/tcp.c:46
6210 msgid "TCP"
6211 msgstr "TCP"
6212
6213 #: modules/access/tcp.c:47
6214 msgid "TCP input"
6215 msgstr "TCP vstup"
6216
6217 #: modules/access/udp.c:44
6218 msgid ""
6219 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access/udp.c:47
6223 msgid "Autodetection of MTU"
6224 msgstr "Autodetekce MTU"
6225
6226 #: modules/access/udp.c:49
6227 msgid ""
6228 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6229 "truncated packets are found"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access/udp.c:52
6233 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/udp.c:54
6237 msgid ""
6238 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6239 "time specified here (in milliseconds)."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
6243 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
6244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
6245 msgid "UDP/RTP"
6246 msgstr "UDP/RTP"
6247
6248 #: modules/access/udp.c:62
6249 msgid "UDP/RTP input"
6250 msgstr "UDP/RTP vstup"
6251
6252 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
6253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720
6254 msgid "Device name"
6255 msgstr "Název zařízení"
6256
6257 #: modules/access/v4l2.c:54
6258 #, fuzzy
6259 msgid ""
6260 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6261 "be used."
6262 msgstr ""
6263 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
6264 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
6265
6266 #: modules/access/v4l2.c:58
6267 msgid ""
6268 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/access/v4l2.c:63
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Video4Linux2"
6274 msgstr "Video4Linux"
6275
6276 #: modules/access/v4l2.c:64
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Video4Linux2 input"
6279 msgstr "Video4Linux vstup"
6280
6281 #: modules/access/v4l.c:76
6282 msgid ""
6283 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/access/v4l.c:80
6287 msgid ""
6288 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6289 "device will be used."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/v4l.c:84
6293 msgid ""
6294 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6295 "device will be used."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access/v4l.c:88
6299 msgid ""
6300 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6301 "(default), RV24, etc.)"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/v4l.c:95
6305 msgid ""
6306 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/access/v4l.c:100
6310 msgid "Audio Channel"
6311 msgstr "Zvukový kanál"
6312
6313 #: modules/access/v4l.c:102
6314 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access/v4l.c:104
6318 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/access/v4l.c:107
6322 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
6326 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6327 msgid "Brightness"
6328 msgstr "Jas"
6329
6330 #: modules/access/v4l.c:111
6331 msgid "Brightness of the video input."
6332 msgstr "Jas video vstupu."
6333
6334 #: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
6335 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6336 msgid "Hue"
6337 msgstr "Odstín"
6338
6339 #: modules/access/v4l.c:114
6340 msgid "Hue of the video input."
6341 msgstr "Odstín video vstupu."
6342
6343 #: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
6344 #: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146
6345 msgid "Color"
6346 msgstr "Barva"
6347
6348 #: modules/access/v4l.c:117
6349 msgid "Color of the video input."
6350 msgstr "Barva video vstupu."
6351
6352 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
6353 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6354 msgid "Contrast"
6355 msgstr "Kontrast"
6356
6357 #: modules/access/v4l.c:120
6358 msgid "Contrast of the video input."
6359 msgstr "Kontrast video vstupu."
6360
6361 #: modules/access/v4l.c:121
6362 msgid "Tuner"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access/v4l.c:122
6366 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access/v4l.c:125
6370 msgid ""
6371 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/access/v4l.c:128
6375 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access/v4l.c:129
6379 #, fuzzy
6380 msgid "MJPEG"
6381 msgstr "MJPEG:"
6382
6383 #: modules/access/v4l.c:131
6384 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/access/v4l.c:132
6388 msgid "Decimation"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/access/v4l.c:134
6392 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access/v4l.c:135
6396 msgid "Quality"
6397 msgstr "Kvalita"
6398
6399 #: modules/access/v4l.c:136
6400 msgid "Quality of the stream."
6401 msgstr "Kvalita proudu."
6402
6403 #: modules/access/v4l.c:147
6404 msgid "Video4Linux"
6405 msgstr "Video4Linux"
6406
6407 #: modules/access/v4l.c:148
6408 msgid "Video4Linux input"
6409 msgstr "Video4Linux vstup"
6410
6411 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6412 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6416 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
6418 msgid "VCD"
6419 msgstr "VCD"
6420
6421 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6422 msgid "VCD input"
6423 msgstr "VCD vstup"
6424
6425 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6426 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6427 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
6428
6429 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6430 msgid "The above message had unknown log level"
6431 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
6432
6433 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6434 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6435 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
6436
6437 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6438 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6439 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6440 msgid "Entry"
6441 msgstr "Záznam"
6442
6443 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6444 msgid "Segments"
6445 msgstr "Segmenty"
6446
6447 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6448 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6449 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6450 msgid "Segment"
6451 msgstr "Segment"
6452
6453 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6454 msgid "LID"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6458 msgid "VCD Format"
6459 msgstr "Formát VCD"
6460
6461 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6462 msgid "Album"
6463 msgstr "Album"
6464
6465 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6466 msgid "Application"
6467 msgstr "Aplikace"
6468
6469 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6470 msgid "Preparer"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6474 msgid "Vol #"
6475 msgstr "Hlasitost #"
6476
6477 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6478 msgid "Vol max #"
6479 msgstr "Maximální hlasitost #"
6480
6481 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Volume Set"
6484 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
6485
6486 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6487 #, fuzzy
6488 msgid "System Id"
6489 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
6490
6491 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6492 msgid "Entries"
6493 msgstr "Záznamy"
6494
6495 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6496 #, fuzzy
6497 msgid "First Entry Point"
6498 msgstr "První položka je zobrazena."
6499
6500 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Last Entry Point"
6503 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
6504
6505 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6506 msgid "Track size (in sectors)"
6507 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
6508
6509 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6510 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6511 msgid "type"
6512 msgstr "typ"
6513
6514 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6515 msgid "end"
6516 msgstr "konec"
6517
6518 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6519 msgid "play list"
6520 msgstr "seznam skladeb"
6521
6522 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6523 #, fuzzy
6524 msgid "extended selection list"
6525 msgstr "Režim výběru seznamu"
6526
6527 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6528 #, fuzzy
6529 msgid "selection list"
6530 msgstr "Režim výběru seznamu"
6531
6532 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6533 msgid "unknown type"
6534 msgstr "neznámý typ"
6535
6536 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6537 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6538 #, fuzzy
6539 msgid "List ID"
6540 msgstr "Seznam Id Groupwise"
6541
6542 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6543 #, fuzzy
6544 msgid "(Super) Video CD"
6545 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
6546
6547 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6548 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6552 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6553 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
6554
6555 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6556 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6560 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Use playback control?"
6566 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
6567
6568 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6569 msgid ""
6570 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6571 "tracks."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6575 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6579 msgid ""
6580 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6581 "entry."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Show extended VCD info?"
6587 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
6588
6589 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6590 msgid ""
6591 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6592 "for example playback control navigation."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6596 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6600 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6604 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6608 msgid "Dolby Surround decoder"
6609 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
6610
6611 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6612 msgid ""
6613 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6614 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6615 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6616 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6617 "It works with any source format from mono to 7.1."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Characteristic dimension"
6623 msgstr "Původ rozměru"
6624
6625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6626 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Compensate delay"
6632 msgstr "Zpoždění času"
6633
6634 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6635 msgid ""
6636 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6637 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6638 "case, turn this on to compensate."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6642 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6646 msgid ""
6647 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6648 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6652 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6653 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6657 msgid "Headphone effect"
6658 msgstr "Sluchátkový efekt"
6659
6660 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6661 msgid "Use downmix algorithme."
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
6665 msgid ""
6666 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6667 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6668 "speakers."
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Select channel to keep"
6674 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
6675
6676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
6677 msgid ""
6678 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6679 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Left rear"
6685 msgstr "Vlevo"
6686
6687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Right rear"
6690 msgstr "Vpravo"
6691
6692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
6693 msgid "Left front"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
6697 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6701 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6705 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6709 #, fuzzy
6710 msgid "A/52 dynamic range compression"
6711 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6712
6713 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6714 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6715 msgid ""
6716 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6717 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6718 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6719 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Enable internal upmixing"
6725 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
6726
6727 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6728 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6732 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6733 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6737 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6741 #, fuzzy
6742 msgid "DTS dynamic range compression"
6743 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6744
6745 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6746 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6747 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6751 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6755 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6759 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6763 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6767 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6771 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6775 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6779 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6780 #, fuzzy
6781 msgid "MPEG audio decoder"
6782 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6783
6784 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6785 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6789 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6793 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6797 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6801 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6805 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6809 msgid "Equalizer preset"
6810 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
6811
6812 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6813 msgid "Preset to use for the equalizer."
6814 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
6815
6816 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Bands gain"
6819 msgstr "Vstupní-zisk"
6820
6821 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6822 msgid ""
6823 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6824 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6825 "2 0\""
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Two pass"
6831 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
6832
6833 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6834 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6838 msgid "Global gain"
6839 msgstr "Globální zisk"
6840
6841 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6842 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6846 msgid "Equalizer with 10 bands"
6847 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
6848
6849 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6850 msgid "Flat"
6851 msgstr "Plochý"
6852
6853 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6854 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6855 msgid "Classical"
6856 msgstr "Klasika"
6857
6858 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6859 msgid "Club"
6860 msgstr "Klub"
6861
6862 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6864 msgid "Dance"
6865 msgstr "Taneční hudba"
6866
6867 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6868 msgid "Full bass"
6869 msgstr "Basy naplno"
6870
6871 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6872 msgid "Full bass and treble"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6876 msgid "Full treble"
6877 msgstr "Výšky naplno"
6878
6879 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6880 msgid "Headphones"
6881 msgstr "Sluchátka"
6882
6883 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6884 msgid "Large Hall"
6885 msgstr "Velká hala"
6886
6887 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6888 msgid "Live"
6889 msgstr "Živě (Live)"
6890
6891 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6892 msgid "Party"
6893 msgstr "Party"
6894
6895 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6896 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6897 msgid "Pop"
6898 msgstr "Pop"
6899
6900 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6901 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6902 msgid "Reggae"
6903 msgstr "Regé"
6904
6905 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6907 msgid "Rock"
6908 msgstr "Rock"
6909
6910 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6911 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6912 msgid "Ska"
6913 msgstr "Ska"
6914
6915 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6916 msgid "Soft"
6917 msgstr "Soft"
6918
6919 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6920 msgid "Soft rock"
6921 msgstr "Art Rock"
6922
6923 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6925 msgid "Techno"
6926 msgstr "Techno"
6927
6928 #: modules/audio_filter/format.c:201
6929 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6933 msgid "Number of audio buffers"
6934 msgstr "Počet bufferů zvuku"
6935
6936 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6937 msgid ""
6938 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6939 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6940 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6944 msgid "Max level"
6945 msgstr "Maximální úroveň"
6946
6947 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6948 msgid ""
6949 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6950 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6951 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6955 msgid "Volume normalizer"
6956 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
6957
6958 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6959 msgid "Parametric Equalizer"
6960 msgstr "Parametrický ekvalizér"
6961
6962 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6963 msgid "Low freq (Hz)"
6964 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
6965
6966 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6967 msgid "Low freq gain (Db)"
6968 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
6969
6970 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6971 msgid "High freq (Hz)"
6972 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
6973
6974 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6975 msgid "High freq gain (Db)"
6976 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
6977
6978 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6979 msgid "Freq 1 (Hz)"
6980 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
6981
6982 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6983 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6984 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
6985
6986 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6987 msgid "Freq 1 Q"
6988 msgstr "Frekvence 1 Q"
6989
6990 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6991 msgid "Freq 2 (Hz)"
6992 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
6993
6994 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6995 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6996 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
6997
6998 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6999 msgid "Freq 2 Q"
7000 msgstr "Frekvence 2 Q"
7001
7002 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7003 msgid "Freq 3 (Hz)"
7004 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
7005
7006 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7007 msgid "Freq 3 gain (Db)"
7008 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
7009
7010 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
7011 msgid "Freq 3 Q"
7012 msgstr "Frekvence 3 Q"
7013
7014 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7015 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
7019 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
7020 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
7024 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
7028 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Float32 audio mixer"
7034 msgstr "Spustit audio mixér"
7035
7036 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7039 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
7040
7041 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Trivial audio mixer"
7044 msgstr "Spustit audio mixér"
7045
7046 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315
7047 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
7048 msgid "default"
7049 msgstr "výchozí"
7050
7051 #: modules/audio_output/alsa.c:105
7052 #, fuzzy
7053 msgid "ALSA audio output"
7054 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7055
7056 #: modules/audio_output/alsa.c:109
7057 #, fuzzy
7058 msgid "ALSA Device Name"
7059 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
7060
7061 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
7062 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
7063 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
7064 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
7065 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
7066 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
7067 msgid "Audio Device"
7068 msgstr "Zvukové zařízení"
7069
7070 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
7071 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
7072 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
7073 #: modules/audio_output/waveout.c:433
7074 msgid "Mono"
7075 msgstr "Mono"
7076
7077 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
7078 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
7079 #: modules/audio_output/waveout.c:405
7080 msgid "2 Front 2 Rear"
7081 msgstr "2 přední 2 zadní"
7082
7083 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
7084 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
7085 #, fuzzy
7086 msgid "A/52 over S/PDIF"
7087 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
7088
7089 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7090 #, fuzzy
7091 msgid "No Audio Device"
7092 msgstr "Zvukové zařízení"
7093
7094 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7095 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
7099 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Audio output failed"
7102 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7103
7104 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
7105 #, c-format
7106 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/audio_output/alsa.c:474
7110 #, c-format
7111 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/audio_output/alsa.c:940
7115 msgid "Unknown soundcard"
7116 msgstr "Neznámý zvuková karta"
7117
7118 #: modules/audio_output/arts.c:65
7119 #, fuzzy
7120 msgid "aRts audio output"
7121 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7122
7123 #: modules/audio_output/auhal.c:131
7124 msgid ""
7125 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7126 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7127 "playback."
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/audio_output/auhal.c:137
7131 #, fuzzy
7132 msgid "HAL AudioUnit output"
7133 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
7134
7135 #: modules/audio_output/auhal.c:245
7136 msgid ""
7137 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/audio_output/auhal.c:429
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Audio device is not configured"
7143 msgstr "Název zvukového zařízení"
7144
7145 #: modules/audio_output/auhal.c:430
7146 msgid ""
7147 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7148 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
7152 #, c-format
7153 msgid "%s (Encoded Output)"
7154 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
7155
7156 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
7157 msgid "Output device"
7158 msgstr "Výstupní zařízení"
7159
7160 #: modules/audio_output/directx.c:207
7161 msgid ""
7162 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7163 "default device appears as 0 AND another number)."
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Use float32 output"
7169 msgstr "použít jako výstupní soubor"
7170
7171 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
7172 msgid ""
7173 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7174 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/audio_output/directx.c:215
7178 #, fuzzy
7179 msgid "DirectX audio output"
7180 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7181
7182 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
7183 #, fuzzy
7184 msgid "3 Front 2 Rear"
7185 msgstr "2 přední 2 zadní"
7186
7187 #: modules/audio_output/esd.c:68
7188 #, fuzzy
7189 msgid "EsounD audio output"
7190 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7191
7192 #: modules/audio_output/esd.c:71
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Esound server"
7195 msgstr "Komunikační server"
7196
7197 #: modules/audio_output/file.c:81
7198 msgid "Output format"
7199 msgstr "Formát výstupu"
7200
7201 #: modules/audio_output/file.c:82
7202 msgid ""
7203 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7204 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/audio_output/file.c:85
7208 msgid "Number of output channels"
7209 msgstr "Počet výstupních kanálů"
7210
7211 #: modules/audio_output/file.c:86
7212 msgid ""
7213 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7214 "restrict the number of channels here."
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/audio_output/file.c:89
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Add WAVE header"
7220 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
7221
7222 #: modules/audio_output/file.c:90
7223 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/audio_output/file.c:107
7227 msgid "Output file"
7228 msgstr "Výstupní soubor"
7229
7230 #: modules/audio_output/file.c:108
7231 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/audio_output/file.c:111
7235 #, fuzzy
7236 msgid "File audio output"
7237 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
7238
7239 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Roku HD1000 audio output"
7242 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
7243
7244 #: modules/audio_output/jack.c:64
7245 #, fuzzy
7246 msgid "JACK audio output"
7247 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7248
7249 #: modules/audio_output/oss.c:101
7250 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/audio_output/oss.c:103
7254 msgid ""
7255 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7256 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7257 "drivers, then you need to enable this option."
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/audio_output/oss.c:109
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Linux OSS audio output"
7263 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
7264
7265 #: modules/audio_output/oss.c:114
7266 #, fuzzy
7267 msgid "OSS DSP device"
7268 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
7269
7270 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7273 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
7274
7275 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7276 #, fuzzy
7277 msgid "PORTAUDIO audio output"
7278 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7279
7280 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7281 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Win32 waveOut extension output"
7287 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
7288
7289 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7290 msgid "5.1"
7291 msgstr "5.1"
7292
7293 #: modules/codec/a52.c:91
7294 #, fuzzy
7295 msgid "A/52 parser"
7296 msgstr "hlasitost A/52"
7297
7298 #: modules/codec/a52.c:98
7299 #, fuzzy
7300 msgid "A/52 audio packetizer"
7301 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7302
7303 #: modules/codec/adpcm.c:42
7304 #, fuzzy
7305 msgid "ADPCM audio decoder"
7306 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7307
7308 #: modules/codec/araw.c:43
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7311 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7312
7313 #: modules/codec/araw.c:52
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Raw audio encoder"
7316 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7317
7318 #: modules/codec/cinepak.c:38
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Cinepak video decoder"
7321 msgstr "Falešný video dekodér"
7322
7323 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7324 #, fuzzy
7325 msgid "CMML annotations decoder"
7326 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7327
7328 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7329 #, fuzzy
7330 msgid "CVD subtitle decoder"
7331 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7332
7333 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7334 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7338 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Encoding quality"
7341 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
7342
7343 #: modules/codec/dirac.c:68
7344 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/codec/dirac.c:73
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Dirac video decoder"
7350 msgstr "Falešný video dekodér"
7351
7352 #: modules/codec/dirac.c:79
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Dirac video encoder"
7355 msgstr "Začít _videokonferenci"
7356
7357 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7358 #, fuzzy
7359 msgid "DirectMedia Object decoder"
7360 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7361
7362 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7363 #, fuzzy
7364 msgid "DirectMedia Object encoder"
7365 msgstr "objekt sdílené paměti"
7366
7367 #: modules/codec/dts.c:95
7368 #, fuzzy
7369 msgid "DTS parser"
7370 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
7371
7372 #: modules/codec/dts.c:100
7373 #, fuzzy
7374 msgid "DTS audio packetizer"
7375 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7376
7377 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Decoding X coordinate"
7380 msgstr "Maximální souřadnice X"
7381
7382 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7383 #, fuzzy
7384 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7385 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7386
7387 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Decoding Y coordinate"
7390 msgstr "Maximální souřadnice X"
7391
7392 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7395 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7396
7397 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Subpicture position"
7400 msgstr "Pozice kurzoru"
7401
7402 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7403 msgid ""
7404 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7405 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7406 "g. 6=top-right)."
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Encoding X coordinate"
7412 msgstr "Maximální souřadnice X"
7413
7414 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7415 #, fuzzy
7416 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7417 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7418
7419 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Encoding Y coordinate"
7422 msgstr "Maximální souřadnice X"
7423
7424 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7427 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7428
7429 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7430 #, fuzzy
7431 msgid "DVB subtitles decoder"
7432 msgstr "Dekodér titulků"
7433
7434 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7435 #, fuzzy
7436 msgid "DVB subtitles encoder"
7437 msgstr "font titulků"
7438
7439 #: modules/codec/faad.c:39
7440 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/codec/faad.c:331
7444 #, fuzzy
7445 msgid "AAC extension"
7446 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
7447
7448 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7449 msgid "Image file"
7450 msgstr "Soubor obrázku"
7451
7452 #: modules/codec/fake.c:47
7453 msgid "Path of the image file for fake input."
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7457 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7458 msgid "Output video width."
7459 msgstr "Šířka video výstupu."
7460
7461 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7462 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7463 msgid "Output video height."
7464 msgstr "Výška video výstupu."
7465
7466 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7467 msgid "Keep aspect ratio"
7468 msgstr "Zachovat poměr stran"
7469
7470 #: modules/codec/fake.c:56
7471 msgid "Consider width and height as maximum values."
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/codec/fake.c:57
7475 msgid "Background aspect ratio"
7476 msgstr "Poměr stran pozadí"
7477
7478 #: modules/codec/fake.c:59
7479 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Deinterlace video"
7485 msgstr "<b>Videokonference</b>"
7486
7487 #: modules/codec/fake.c:62
7488 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Deinterlace module"
7494 msgstr "Adresáře s moduly"
7495
7496 #: modules/codec/fake.c:65
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Deinterlace module to use."
7499 msgstr "další slovníky, které používat"
7500
7501 #: modules/codec/fake.c:76
7502 msgid "Fake video decoder"
7503 msgstr "Falešný video dekodér"
7504
7505 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7506 #, fuzzy, c-format
7507 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7508 msgstr "Začít _videokonferenci"
7509
7510 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7511 #, fuzzy, c-format
7512 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7513 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7514
7515 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7516 #, c-format
7517 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
7521 msgid "VLC could not open the encoder."
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Non-ref"
7527 msgstr "Odkaz ref"
7528
7529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7530 msgid "Bidir"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7534 msgid "Non-key"
7535 msgstr "Neklíč"
7536
7537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7538 msgid "All"
7539 msgstr "Vše"
7540
7541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7542 msgid "rd"
7543 msgstr "rd"
7544
7545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7546 msgid "bits"
7547 msgstr "bitů"
7548
7549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7550 msgid "simple"
7551 msgstr "jednoduché"
7552
7553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7554 msgid ""
7555 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7559 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7563 msgid "Decoding"
7564 msgstr "Dekódování"
7565
7566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7567 #, fuzzy
7568 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7569 msgstr "Převod indexované barvy"
7570
7571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157
7572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7573 msgid "Encoding"
7574 msgstr "Kódování"
7575
7576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7577 #, fuzzy
7578 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7579 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
7580
7581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7582 #, fuzzy
7583 msgid "FFmpeg demuxer"
7584 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7585
7586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7587 #, fuzzy
7588 msgid "FFmpeg muxer"
7589 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7590
7591 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7592 #, fuzzy
7593 msgid "FFmpeg video filter"
7594 msgstr "Horní propust"
7595
7596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7597 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7601 #, fuzzy
7602 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7603 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7604
7605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7606 msgid "Direct rendering"
7607 msgstr "Přímé vykreslování"
7608
7609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Error resilience"
7612 msgstr "Vnitřní chyba"
7613
7614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7615 msgid ""
7616 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7617 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7618 "can produce a lot of errors.\n"
7619 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Workaround bugs"
7625 msgstr "Informace o ~chybách"
7626
7627 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7628 msgid ""
7629 "Try to fix some bugs:\n"
7630 "1  autodetect\n"
7631 "2  old msmpeg4\n"
7632 "4  xvid interlaced\n"
7633 "8  ump4 \n"
7634 "16 no padding\n"
7635 "32 ac vlc\n"
7636 "64 Qpel chroma.\n"
7637 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7638 "\", enter 40."
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7642 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Hurry up"
7645 msgstr "Zvýšit jas"
7646
7647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7648 msgid ""
7649 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7650 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Post processing quality"
7656 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
7657
7658 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7659 msgid ""
7660 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7661 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7662 "looking pictures."
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Debug mask"
7668 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7669
7670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7673 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7674
7675 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Visualize motion vectors"
7678 msgstr "lyn&X-like pohyb"
7679
7680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7681 msgid ""
7682 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7683 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7684 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7685 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7686 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7687 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Low resolution decoding"
7693 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
7694
7695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7696 msgid ""
7697 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7698 "processing power"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7702 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7706 msgid ""
7707 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7708 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7712 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
7716 msgid ""
7717 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7718 "<option>...]]...\n"
7719 "long form example:\n"
7720 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7721 "short form example:\n"
7722 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7723 "more examples:\n"
7724 "tn:64:128:256\n"
7725 "Filters                        Options\n"
7726 "short  long name       short   long option     Description\n"
7727 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7728 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7729 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7730 "disabled\n"
7731 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7732 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7733 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7734 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7735 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7736 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7737 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7738 "1\n"
7739 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7740 "1\n"
7741 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7742 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7743 "contrast\n"
7744 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7745 "(0..255)\n"
7746 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7747 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7748 "deinterlace\n"
7749 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7750 "deinterlacer\n"
7751 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7752 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7753 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7754 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7755 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7756 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7757 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Ratio of key frames"
7763 msgstr "Rámečky VT100"
7764
7765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7766 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Ratio of B frames"
7772 msgstr "Zobrazovat rámce"
7773
7774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7775 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Video bitrate tolerance"
7781 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
7782
7783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7784 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Interlaced encoding"
7790 msgstr "Implicitní kódování"
7791
7792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7793 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Interlaced motion estimation"
7799 msgstr "_Optimální odhad"
7800
7801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7802 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Pre-motion estimation"
7808 msgstr "_Optimální odhad"
7809
7810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7811 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Strict rate control"
7817 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
7818
7819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7820 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Rate control buffer size"
7826 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
7827
7828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7829 msgid ""
7830 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7831 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7837 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7838
7839 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7842 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7843
7844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7845 #, fuzzy
7846 msgid "I quantization factor"
7847 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
7848
7849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7850 msgid ""
7851 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7852 "same qscale for I and P frames)."
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269
7856 #: modules/demux/mod.c:73
7857 msgid "Noise reduction"
7858 msgstr "Redukce šumu"
7859
7860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7861 msgid ""
7862 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7863 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7867 #, fuzzy
7868 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7869 msgstr "Násobící matice RGB"
7870
7871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7872 msgid ""
7873 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7874 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7875 "standard MPEG2 decoders."
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Quality level"
7881 msgstr "Vynulovat úroveň"
7882
7883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7884 msgid ""
7885 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7886 "encoding very much)."
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7890 msgid ""
7891 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7892 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7893 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7894 "to ease the encoder's task."
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Minimum video quantizer scale"
7900 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7901
7902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Minimum video quantizer scale."
7905 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7906
7907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7908 msgid "Maximum video quantizer scale"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7912 msgid "Maximum video quantizer scale."
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7916 msgid "Trellis quantization"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7920 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Fixed quantizer scale"
7926 msgstr "Velikost textové vrstvy"
7927
7928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7929 msgid ""
7930 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7931 "255.0)."
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Strict standard compliance"
7937 msgstr "Téměř splňování standardu"
7938
7939 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7940 msgid ""
7941 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Luminance masking"
7947 msgstr "Maska adres"
7948
7949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7950 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Darkness masking"
7956 msgstr "Maska adres"
7957
7958 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7959 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Motion masking"
7965 msgstr "Maska adres"
7966
7967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7968 msgid ""
7969 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7970 "(default: 0.0)."
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Border masking"
7976 msgstr "Maska adres"
7977
7978 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7979 msgid ""
7980 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7981 "0.0)."
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Luminance elimination"
7987 msgstr "Snížit _jas"
7988
7989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7990 msgid ""
7991 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7992 "The H264 specification recommends -4."
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7996 msgid "Chrominance elimination"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
8000 msgid ""
8001 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8002 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
8006 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Post processing"
8009 msgstr ""
8010 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
8011 " %s\n"
8012
8013 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
8014 #, fuzzy
8015 msgid "1 (Lowest)"
8016 msgstr "Nejnižší"
8017
8018 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
8019 #, fuzzy
8020 msgid "6 (Highest)"
8021 msgstr "Nejvyšší"
8022
8023 #: modules/codec/flac.c:171
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Flac audio decoder"
8026 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8027
8028 #: modules/codec/flac.c:176
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Flac audio encoder"
8031 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8032
8033 #: modules/codec/flac.c:182
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Flac audio packetizer"
8036 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8037
8038 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
8039 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/codec/lpcm.c:82
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Linear PCM audio decoder"
8045 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8046
8047 #: modules/codec/lpcm.c:87
8048 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/codec/mash.cpp:65
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Video decoder using openmash"
8054 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
8055
8056 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8057 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8061 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/codec/png.c:54
8065 #, fuzzy
8066 msgid "PNG video decoder"
8067 msgstr "Falešný video dekodér"
8068
8069 #: modules/codec/quicktime.c:63
8070 #, fuzzy
8071 msgid "QuickTime library decoder"
8072 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8073
8074 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Pseudo raw video decoder"
8077 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8078
8079 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8082 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
8083
8084 #: modules/codec/realaudio.c:61
8085 #, fuzzy
8086 msgid "RealAudio library decoder"
8087 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8088
8089 #: modules/codec/sdl_image.c:54
8090 #, fuzzy
8091 msgid "SDL_image video decoder"
8092 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8093
8094 #: modules/codec/speex.c:105
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Speex audio decoder"
8097 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8098
8099 #: modules/codec/speex.c:110
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Speex audio packetizer"
8102 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8103
8104 #: modules/codec/speex.c:115
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Speex audio encoder"
8107 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8108
8109 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Speex comment"
8112 msgstr "Seznam poznámek"
8113
8114 #: modules/codec/speex.c:552
8115 msgid "Mode"
8116 msgstr "Režim"
8117
8118 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8119 #, fuzzy
8120 msgid "DVD subtitles decoder"
8121 msgstr "Dekodér titulků"
8122
8123 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8124 #, fuzzy
8125 msgid "DVD subtitles packetizer"
8126 msgstr "font titulků"
8127
8128 #: modules/codec/subsdec.c:131
8129 msgid "Subtitles text encoding"
8130 msgstr "Kódování titulků"
8131
8132 #: modules/codec/subsdec.c:132
8133 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/codec/subsdec.c:133
8137 msgid "Subtitles justification"
8138 msgstr "Zarovnání titulků"
8139
8140 #: modules/codec/subsdec.c:134
8141 msgid "Set the justification of subtitles"
8142 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
8143
8144 #: modules/codec/subsdec.c:135
8145 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8146 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
8147
8148 #: modules/codec/subsdec.c:136
8149 msgid ""
8150 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/codec/subsdec.c:138
8154 msgid "Formatted Subtitles"
8155 msgstr "Formátované titulky"
8156
8157 #: modules/codec/subsdec.c:139
8158 msgid ""
8159 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8160 "but you can choose to disable all formatting."
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/codec/subsdec.c:145
8164 msgid "Text subtitles decoder"
8165 msgstr "Dekodér titulků"
8166
8167 #: modules/codec/subsdec.c:364
8168 msgid ""
8169 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8170 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Enable debug"
8176 msgstr "Povolit video"
8177
8178 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8179 msgid ""
8180 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8181 "calls                 1\n"
8182 "packet assembly info  2\n"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8186 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8190 msgid "SVCD subtitles"
8191 msgstr "SVCD titulky"
8192
8193 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8194 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/codec/tarkin.c:75
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Tarkin decoder module"
8200 msgstr "nastavit název modulu"
8201
8202 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
8203 msgid ""
8204 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8205 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/codec/theora.c:99
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Theora video decoder"
8211 msgstr "Falešný video dekodér"
8212
8213 #: modules/codec/theora.c:105
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Theora video packetizer"
8216 msgstr "Začít _videokonferenci"
8217
8218 #: modules/codec/theora.c:111
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Theora video encoder"
8221 msgstr "Začít _videokonferenci"
8222
8223 #: modules/codec/theora.c:512
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Theora comment"
8226 msgstr "Seznam poznámek"
8227
8228 #: modules/codec/twolame.c:52
8229 msgid ""
8230 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8231 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/codec/twolame.c:55
8235 msgid "Stereo mode"
8236 msgstr "Režim stereo"
8237
8238 #: modules/codec/twolame.c:56
8239 msgid "Handling mode for stereo streams"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/codec/twolame.c:57
8243 msgid "VBR mode"
8244 msgstr "Režim VBR"
8245
8246 #: modules/codec/twolame.c:59
8247 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/codec/twolame.c:60
8251 msgid "Psycho-acoustic model"
8252 msgstr "Psychoakustický model"
8253
8254 #: modules/codec/twolame.c:62
8255 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8256 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
8257
8258 #: modules/codec/twolame.c:66
8259 msgid "Dual mono"
8260 msgstr "Dvojité mono"
8261
8262 #: modules/codec/twolame.c:66
8263 msgid "Joint stereo"
8264 msgstr "Smíšené stereo"
8265
8266 #: modules/codec/twolame.c:71
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Libtwolame audio encoder"
8269 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8270
8271 #: modules/codec/vorbis.c:159
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Maximum encoding bitrate"
8274 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
8275
8276 #: modules/codec/vorbis.c:161
8277 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/codec/vorbis.c:162
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Minimum encoding bitrate"
8283 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
8284
8285 #: modules/codec/vorbis.c:164
8286 msgid ""
8287 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8288 "channel."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/codec/vorbis.c:165
8292 #, fuzzy
8293 msgid "CBR encoding"
8294 msgstr "Implicitní kódování"
8295
8296 #: modules/codec/vorbis.c:167
8297 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/codec/vorbis.c:171
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Vorbis audio decoder"
8303 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8304
8305 #: modules/codec/vorbis.c:182
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Vorbis audio packetizer"
8308 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8309
8310 #: modules/codec/vorbis.c:189
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Vorbis audio encoder"
8313 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8314
8315 #: modules/codec/vorbis.c:616
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Vorbis comment"
8318 msgstr "Seznam poznámek"
8319
8320 #: modules/codec/x264.c:44
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Maximum GOP size"
8323 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
8324
8325 #: modules/codec/x264.c:45
8326 msgid ""
8327 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8328 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/codec/x264.c:49
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Minimum GOP size"
8334 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
8335
8336 #: modules/codec/x264.c:50
8337 msgid ""
8338 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8339 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8340 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8341 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8342 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8343 "the IDR-frame. \n"
8344 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8345 "frames, but do not start a new GOP."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/codec/x264.c:59
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8351 msgstr "Rámečky VT100"
8352
8353 #: modules/codec/x264.c:60
8354 msgid ""
8355 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8356 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8357 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8358 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8359 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8360 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8361 "1 to 100."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/codec/x264.c:70
8365 #, fuzzy
8366 msgid "B-frames between I and P"
8367 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
8368
8369 #: modules/codec/x264.c:71
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8372 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8373
8374 #: modules/codec/x264.c:74
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Adaptive B-frame decision"
8377 msgstr "Povolit vsechny framy"
8378
8379 #: modules/codec/x264.c:75
8380 msgid ""
8381 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8382 "possibly before an I-frame."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/codec/x264.c:78
8386 #, fuzzy
8387 msgid "B-frames usage"
8388 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
8389
8390 #: modules/codec/x264.c:79
8391 msgid ""
8392 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8393 "negative values cause less B-frames."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/codec/x264.c:82
8397 msgid "Keep some B-frames as references"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/x264.c:83
8401 msgid ""
8402 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8403 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8404 "appropriately."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/codec/x264.c:87
8408 msgid "CABAC"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/codec/x264.c:88
8412 msgid ""
8413 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8414 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/codec/x264.c:92
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Number of reference frames"
8420 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8421
8422 #: modules/codec/x264.c:93
8423 msgid ""
8424 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8425 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8426 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/codec/x264.c:98
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Skip loop filter"
8432 msgstr "Horní propust"
8433
8434 #: modules/codec/x264.c:99
8435 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/codec/x264.c:101
8439 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/codec/x264.c:102
8443 msgid ""
8444 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8445 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/codec/x264.c:106
8449 #, fuzzy
8450 msgid "H.264 level"
8451 msgstr "Maximální úroveň"
8452
8453 #: modules/codec/x264.c:107
8454 msgid ""
8455 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8456 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8457 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/codec/x264.c:116
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Interlaced mode"
8463 msgstr "Adresáře s moduly"
8464
8465 #: modules/codec/x264.c:117
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Pure-interlaced mode."
8468 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8469
8470 #: modules/codec/x264.c:122
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Set QP"
8473 msgstr "Nastavit volby"
8474
8475 #: modules/codec/x264.c:123
8476 msgid ""
8477 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8478 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/codec/x264.c:127
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Quality-based VBR"
8484 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
8485
8486 #: modules/codec/x264.c:128
8487 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/codec/x264.c:130
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Min QP"
8493 msgstr "Slov/min"
8494
8495 #: modules/codec/x264.c:131
8496 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/codec/x264.c:134
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Max QP"
8502 msgstr "Max řádků"
8503
8504 #: modules/codec/x264.c:135
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Maximum quantizer parameter."
8507 msgstr "Data formálních parametrů"
8508
8509 #: modules/codec/x264.c:137
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Max QP step"
8512 msgstr "Krok volání makra"
8513
8514 #: modules/codec/x264.c:138
8515 msgid "Max QP step between frames."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/codec/x264.c:140
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Average bitrate tolerance"
8521 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
8522
8523 #: modules/codec/x264.c:141
8524 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/codec/x264.c:144
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Max local bitrate"
8530 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
8531
8532 #: modules/codec/x264.c:145
8533 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/codec/x264.c:147
8537 #, fuzzy
8538 msgid "VBV buffer"
8539 msgstr "Jednoduchý buffer"
8540
8541 #: modules/codec/x264.c:148
8542 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/codec/x264.c:151
8546 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/codec/x264.c:152
8550 msgid ""
8551 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8552 "0.0 to 1.0."
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/codec/x264.c:156
8556 #, fuzzy
8557 msgid "QP factor between I and P"
8558 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8559
8560 #: modules/codec/x264.c:157
8561 #, fuzzy
8562 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8563 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8564
8565 #: modules/codec/x264.c:160
8566 #, fuzzy
8567 msgid "QP factor between P and B"
8568 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8569
8570 #: modules/codec/x264.c:161
8571 #, fuzzy
8572 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8573 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8574
8575 #: modules/codec/x264.c:163
8576 msgid "QP difference between chroma and luma"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/codec/x264.c:164
8580 msgid "QP difference between chroma and luma."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/codec/x264.c:166
8584 #, fuzzy
8585 msgid "QP curve compression"
8586 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
8587
8588 #: modules/codec/x264.c:167
8589 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8593 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/x264.c:170
8597 msgid ""
8598 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8599 "blurs complexity."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/codec/x264.c:174
8603 msgid ""
8604 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8605 "quants."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/codec/x264.c:179
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Partitions to consider"
8611 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
8612
8613 #: modules/codec/x264.c:180
8614 msgid ""
8615 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8616 " - none  : \n"
8617 " - fast  : i4x4\n"
8618 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8619 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8620 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8621 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/codec/x264.c:188
8625 msgid "Direct MV prediction mode"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/codec/x264.c:189
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Direct MV prediction mode."
8631 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8632
8633 #: modules/codec/x264.c:192
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Direct prediction size"
8636 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8637
8638 #: modules/codec/x264.c:193
8639 msgid ""
8640 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8641 " -  1: 8x8\n"
8642 " - -1: smallest possible according to level\n"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/codec/x264.c:199
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8648 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8649
8650 #: modules/codec/x264.c:200
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8653 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8654
8655 #: modules/codec/x264.c:202
8656 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/codec/x264.c:203
8660 msgid ""
8661 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8662 "(fast)\n"
8663 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8664 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8665 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/codec/x264.c:209
8669 msgid "Maximum motion vector search range"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/codec/x264.c:210
8673 msgid ""
8674 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8675 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8676 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/codec/x264.c:215
8680 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/codec/x264.c:219
8684 msgid ""
8685 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8686 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8687 "quality). Range 1 to 7."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/codec/x264.c:224
8691 msgid ""
8692 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8693 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8694 "quality). Range 1 to 6."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/codec/x264.c:229
8698 msgid ""
8699 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8700 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8701 "quality). Range 1 to 5."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/codec/x264.c:234
8705 #, fuzzy
8706 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8707 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8708
8709 #: modules/codec/x264.c:235
8710 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/codec/x264.c:238
8714 msgid "Decide references on a per partition basis"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/codec/x264.c:239
8718 msgid ""
8719 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8720 "as opposed to only one ref per macroblock."
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/codec/x264.c:243
8724 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/codec/x264.c:244
8728 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/codec/x264.c:247
8732 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/codec/x264.c:248
8736 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/codec/x264.c:250
8740 msgid "Adaptive spatial transform size"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/codec/x264.c:252
8744 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/codec/x264.c:254
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Trellis RD quantization"
8750 msgstr "Změnit _heslo..."
8751
8752 #: modules/codec/x264.c:255
8753 msgid ""
8754 "Trellis RD quantization: \n"
8755 " - 0: disabled\n"
8756 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8757 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8758 "This requires CABAC."
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/codec/x264.c:261
8762 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/codec/x264.c:262
8766 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/codec/x264.c:264
8770 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/codec/x264.c:265
8774 msgid ""
8775 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8776 "small single coefficient."
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/codec/x264.c:270
8780 msgid ""
8781 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8782 "a useful range."
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/codec/x264.c:274
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8788 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
8789
8790 #: modules/codec/x264.c:275
8791 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/codec/x264.c:278
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8797 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
8798
8799 #: modules/codec/x264.c:279
8800 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/codec/x264.c:285
8804 #, fuzzy
8805 msgid "CPU optimizations"
8806 msgstr ""
8807 "\n"
8808 "Hledám procesor...\n"
8809
8810 #: modules/codec/x264.c:286
8811 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/codec/x264.c:288
8815 #, fuzzy
8816 msgid "PSNR computation"
8817 msgstr "Volby kalkulace"
8818
8819 #: modules/codec/x264.c:289
8820 msgid ""
8821 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8822 "quality."
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/codec/x264.c:292
8826 #, fuzzy
8827 msgid "SSIM computation"
8828 msgstr "SMB doména"
8829
8830 #: modules/codec/x264.c:293
8831 msgid ""
8832 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8833 "quality."
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/codec/x264.c:296
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Quiet mode"
8839 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8840
8841 #: modules/codec/x264.c:297
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Quiet mode."
8844 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8845
8846 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8848 msgid "Statistics"
8849 msgstr "Statistiky"
8850
8851 #: modules/codec/x264.c:300
8852 msgid "Print stats for each frame."
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/codec/x264.c:303
8856 msgid "SPS and PPS id numbers"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/codec/x264.c:304
8860 msgid ""
8861 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8862 "settings."
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/codec/x264.c:308
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Access unit delimiters"
8868 msgstr "Použít _filtry"
8869
8870 #: modules/codec/x264.c:309
8871 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/codec/x264.c:315
8875 msgid "dia"
8876 msgstr "dia"
8877
8878 #: modules/codec/x264.c:315
8879 msgid "hex"
8880 msgstr "hex"
8881
8882 #: modules/codec/x264.c:315
8883 msgid "umh"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/codec/x264.c:315
8887 msgid "esa"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/codec/x264.c:321
8891 msgid "fast"
8892 msgstr "rychle"
8893
8894 #: modules/codec/x264.c:321
8895 msgid "normal"
8896 msgstr "normálně"
8897
8898 #: modules/codec/x264.c:322
8899 msgid "slow"
8900 msgstr "pomalu"
8901
8902 #: modules/codec/x264.c:322
8903 msgid "all"
8904 msgstr "vše"
8905
8906 #: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
8907 #, fuzzy
8908 msgid "spatial"
8909 msgstr "Reprezentace prostoru"
8910
8911 #: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
8912 msgid "temporal"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8916 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8917 msgid "auto"
8918 msgstr "auto"
8919
8920 #: modules/codec/x264.c:337
8921 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/control/gestures.c:77
8925 msgid "Motion threshold (10-100)"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/control/gestures.c:79
8929 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/control/gestures.c:81
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Trigger button"
8935 msgstr "tlačítko"
8936
8937 #: modules/control/gestures.c:83
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8940 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
8941
8942 #: modules/control/gestures.c:86
8943 msgid "Middle"
8944 msgstr "Uprostřed"
8945
8946 #: modules/control/gestures.c:89
8947 msgid "Gestures"
8948 msgstr "Gesta"
8949
8950 #: modules/control/gestures.c:97
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Mouse gestures control interface"
8953 msgstr "Provádět akce gesty myši"
8954
8955 #: modules/control/hotkeys.c:94
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Define playlist bookmarks."
8958 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
8959
8960 #: modules/control/hotkeys.c:97
8961 msgid "Hotkeys"
8962 msgstr "Klávesové zkratky"
8963
8964 #: modules/control/hotkeys.c:98
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Hotkeys management interface"
8967 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
8968
8969 #: modules/control/hotkeys.c:430
8970 #, c-format
8971 msgid "Audio track: %s"
8972 msgstr "Zvuková stopa: %s"
8973
8974 #: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
8975 #, c-format
8976 msgid "Subtitle track: %s"
8977 msgstr "Stopa titulků: %s"
8978
8979 #: modules/control/hotkeys.c:445
8980 msgid "N/A"
8981 msgstr "-"
8982
8983 #: modules/control/hotkeys.c:498
8984 #, c-format
8985 msgid "Aspect ratio: %s"
8986 msgstr "Poměr stran: %s"
8987
8988 #: modules/control/hotkeys.c:524
8989 #, c-format
8990 msgid "Crop: %s"
8991 msgstr "Ořez: %s"
8992
8993 #: modules/control/hotkeys.c:550
8994 #, fuzzy, c-format
8995 msgid "Deinterlace mode: %s"
8996 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8997
8998 #: modules/control/hotkeys.c:580
8999 #, c-format
9000 msgid "Zoom mode: %s"
9001 msgstr "Režim zoomu: %s"
9002
9003 #: modules/control/http/http.c:34
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Host address"
9006 msgstr "Adresa počítače"
9007
9008 #: modules/control/http/http.c:36
9009 msgid ""
9010 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9011 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9012 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9016 msgid "Source directory"
9017 msgstr "Zdrojová složka"
9018
9019 #: modules/control/http/http.c:42
9020 msgid "Charset"
9021 msgstr "Znaková sada"
9022
9023 #: modules/control/http/http.c:44
9024 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/control/http/http.c:45
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Handlers"
9030 msgstr "Obsluhy modulu"
9031
9032 #: modules/control/http/http.c:47
9033 msgid ""
9034 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9035 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/control/http/http.c:50
9039 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/control/http/http.c:53
9043 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/control/http/http.c:55
9047 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/control/http/http.c:58
9051 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/control/http/http.c:62
9055 #, fuzzy
9056 msgid "HTTP remote control interface"
9057 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9058
9059 #: modules/control/http/http.c:71
9060 msgid "HTTP SSL"
9061 msgstr "HTTP SSL"
9062
9063 #: modules/control/lirc.c:58
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Infrared remote control interface"
9066 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9067
9068 #: modules/control/motion.c:62
9069 #, fuzzy
9070 msgid "motion"
9071 msgstr "Pozice"
9072
9073 #: modules/control/motion.c:64
9074 #, fuzzy
9075 msgid "motion control interface"
9076 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9077
9078 #: modules/control/netsync.c:60
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Act as master"
9081 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
9082
9083 #: modules/control/netsync.c:61
9084 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/control/netsync.c:65
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Master client ip address"
9090 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
9091
9092 #: modules/control/netsync.c:66
9093 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/control/netsync.c:70
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Network Sync"
9099 msgstr "Synchronizované kategorie:"
9100
9101 #: modules/control/ntservice.c:39
9102 msgid "Install Windows Service"
9103 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
9104
9105 #: modules/control/ntservice.c:41
9106 msgid "Install the Service and exit."
9107 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
9108
9109 #: modules/control/ntservice.c:42
9110 msgid "Uninstall Windows Service"
9111 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
9112
9113 #: modules/control/ntservice.c:44
9114 msgid "Uninstall the Service and exit."
9115 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
9116
9117 #: modules/control/ntservice.c:45
9118 msgid "Display name of the Service"
9119 msgstr "Zobrazovaný název služby"
9120
9121 #: modules/control/ntservice.c:47
9122 msgid "Change the display name of the Service."
9123 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
9124
9125 #: modules/control/ntservice.c:48
9126 msgid "Configuration options"
9127 msgstr "Konfigurace"
9128
9129 #: modules/control/ntservice.c:50
9130 msgid ""
9131 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9132 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9133 "configured."
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/control/ntservice.c:55
9137 msgid ""
9138 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9139 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9140 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/control/ntservice.c:61
9144 msgid "NT Service"
9145 msgstr "Služba NT"
9146
9147 #: modules/control/ntservice.c:62
9148 msgid "Windows Service interface"
9149 msgstr "Rozhraní služby Windows"
9150
9151 #: modules/control/rc.c:159
9152 msgid "Show stream position"
9153 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
9154
9155 #: modules/control/rc.c:160
9156 msgid ""
9157 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/control/rc.c:163
9161 msgid "Fake TTY"
9162 msgstr "Falešné TTY"
9163
9164 #: modules/control/rc.c:164
9165 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/control/rc.c:166
9169 #, fuzzy
9170 msgid "UNIX socket command input"
9171 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
9172
9173 #: modules/control/rc.c:167
9174 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/control/rc.c:170
9178 #, fuzzy
9179 msgid "TCP command input"
9180 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
9181
9182 #: modules/control/rc.c:171
9183 msgid ""
9184 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9185 "port the interface will bind to."
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9189 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/control/rc.c:177
9193 msgid ""
9194 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9195 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9196 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/control/rc.c:184
9200 msgid "RC"
9201 msgstr "RC"
9202
9203 #: modules/control/rc.c:187
9204 msgid "Remote control interface"
9205 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9206
9207 #: modules/control/rc.c:328
9208 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/control/rc.c:847
9212 #, c-format
9213 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9214 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
9215
9216 #: modules/control/rc.c:880
9217 #, fuzzy
9218 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9219 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9220
9221 #: modules/control/rc.c:882
9222 #, fuzzy
9223 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9224 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9225
9226 #: modules/control/rc.c:883
9227 #, fuzzy
9228 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9229 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9230
9231 #: modules/control/rc.c:884
9232 #, fuzzy
9233 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9234 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
9235
9236 #: modules/control/rc.c:885
9237 #, fuzzy
9238 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9239 msgstr "Inicializuji proud"
9240
9241 #: modules/control/rc.c:886
9242 #, fuzzy
9243 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9244 msgstr "Inicializuji proud"
9245
9246 #: modules/control/rc.c:887
9247 #, fuzzy
9248 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9249 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
9250
9251 #: modules/control/rc.c:888
9252 #, fuzzy
9253 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9254 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
9255
9256 #: modules/control/rc.c:889
9257 #, fuzzy
9258 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9259 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
9260
9261 #: modules/control/rc.c:890
9262 #, fuzzy
9263 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9264 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
9265
9266 #: modules/control/rc.c:891
9267 #, fuzzy
9268 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9269 msgstr "Váš momentální stav"
9270
9271 #: modules/control/rc.c:892
9272 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/control/rc.c:893
9276 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/control/rc.c:894
9280 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/control/rc.c:895
9284 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/control/rc.c:896
9288 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/control/rc.c:897
9292 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/control/rc.c:899
9296 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/control/rc.c:900
9300 #, fuzzy
9301 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9302 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
9303
9304 #: modules/control/rc.c:901
9305 #, fuzzy
9306 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9307 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9308
9309 #: modules/control/rc.c:902
9310 #, fuzzy
9311 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9312 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9313
9314 #: modules/control/rc.c:903
9315 #, fuzzy
9316 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9317 msgstr "Reinicializuji proud"
9318
9319 #: modules/control/rc.c:904
9320 #, fuzzy
9321 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9322 msgstr "Reinicializuji proud"
9323
9324 #: modules/control/rc.c:905
9325 #, fuzzy
9326 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9327 msgstr "Reinicializuji proud"
9328
9329 #: modules/control/rc.c:906
9330 #, fuzzy
9331 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9332 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9333
9334 #: modules/control/rc.c:907
9335 #, fuzzy
9336 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9337 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
9338
9339 #: modules/control/rc.c:908
9340 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/control/rc.c:909
9344 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/control/rc.c:910
9348 #, fuzzy
9349 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9350 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9351
9352 #: modules/control/rc.c:911
9353 #, fuzzy
9354 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9355 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9356
9357 #: modules/control/rc.c:913
9358 #, fuzzy
9359 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9360 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9361
9362 #: modules/control/rc.c:914
9363 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/control/rc.c:915
9367 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/control/rc.c:916
9371 #, fuzzy
9372 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9373 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9374
9375 #: modules/control/rc.c:917
9376 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/control/rc.c:918
9380 #, fuzzy
9381 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9382 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9383
9384 #: modules/control/rc.c:919
9385 #, fuzzy
9386 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9387 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9388
9389 #: modules/control/rc.c:920
9390 #, fuzzy
9391 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9392 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9393
9394 #: modules/control/rc.c:921
9395 #, fuzzy
9396 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9397 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9398
9399 #: modules/control/rc.c:922
9400 #, fuzzy
9401 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9402 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9403
9404 #: modules/control/rc.c:923
9405 #, fuzzy
9406 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9407 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9408
9409 #: modules/control/rc.c:924
9410 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/control/rc.c:929
9414 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/control/rc.c:930
9418 #, fuzzy
9419 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9420 msgstr "Zleva doprava"
9421
9422 #: modules/control/rc.c:931
9423 #, fuzzy
9424 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9425 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9426
9427 #: modules/control/rc.c:932
9428 #, fuzzy
9429 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9430 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
9431
9432 #: modules/control/rc.c:933
9433 #, fuzzy
9434 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9435 msgstr "Implicitní barva písma"
9436
9437 #: modules/control/rc.c:934
9438 #, fuzzy
9439 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9440 msgstr "Krytí vyplňování:"
9441
9442 #: modules/control/rc.c:935
9443 #, fuzzy
9444 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9445 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
9446
9447 #: modules/control/rc.c:936
9448 #, fuzzy
9449 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9450 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
9451
9452 #: modules/control/rc.c:938
9453 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/control/rc.c:939
9457 #, fuzzy
9458 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9459 msgstr "Zleva doprava"
9460
9461 #: modules/control/rc.c:940
9462 #, fuzzy
9463 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9464 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9465
9466 #: modules/control/rc.c:941
9467 #, fuzzy
9468 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9469 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
9470
9471 #: modules/control/rc.c:942
9472 #, fuzzy
9473 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9474 msgstr "Průhlednost loga"
9475
9476 #: modules/control/rc.c:944
9477 #, fuzzy
9478 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9479 msgstr "Řecká alfa"
9480
9481 #: modules/control/rc.c:945
9482 #, fuzzy
9483 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9484 msgstr "Výška desky: "
9485
9486 #: modules/control/rc.c:946
9487 #, fuzzy
9488 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9489 msgstr "Šířka desky: "
9490
9491 #: modules/control/rc.c:947
9492 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/control/rc.c:948
9496 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/control/rc.c:949
9500 #, fuzzy
9501 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9502 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
9503
9504 #: modules/control/rc.c:950
9505 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/control/rc.c:951
9509 #, fuzzy
9510 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9511 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
9512
9513 #: modules/control/rc.c:952
9514 #, fuzzy
9515 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9516 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
9517
9518 #: modules/control/rc.c:953
9519 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/control/rc.c:954
9523 #, fuzzy
9524 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9525 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
9526
9527 #: modules/control/rc.c:955
9528 #, fuzzy
9529 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9530 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
9531
9532 #: modules/control/rc.c:956
9533 #, fuzzy
9534 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9535 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
9536
9537 #: modules/control/rc.c:957
9538 #, fuzzy
9539 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9540 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
9541
9542 #: modules/control/rc.c:959
9543 msgid ""
9544 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9545 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/control/rc.c:963
9549 #, fuzzy
9550 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9551 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
9552
9553 #: modules/control/rc.c:964
9554 #, fuzzy
9555 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9556 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
9557
9558 #: modules/control/rc.c:965
9559 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/control/rc.c:966
9563 #, fuzzy
9564 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9565 msgstr "Ukončit VLC"
9566
9567 #: modules/control/rc.c:968
9568 #, fuzzy
9569 msgid "+----[ end of help ]"
9570 msgstr "help-cs.txt"
9571
9572 #: modules/control/rc.c:1075
9573 msgid "Press menu select or pause to continue."
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/control/rc.c:1312 modules/control/rc.c:1747
9577 #: modules/control/rc.c:1817 modules/control/rc.c:1986
9578 #: modules/control/rc.c:2085
9579 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/control/rc.c:1336
9583 #, fuzzy
9584 msgid "goto is deprecated"
9585 msgstr "Vstup se změnil"
9586
9587 #: modules/control/rc.c:1452
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Type 'pause' to continue."
9590 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
9591
9592 #: modules/control/rc.c:2070 modules/control/rc.c:2109
9593 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/control/showintf.c:62
9597 msgid "Threshold"
9598 msgstr "Práh"
9599
9600 #: modules/control/showintf.c:63
9601 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/control/telnet.c:72
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Host"
9607 msgstr "Počítač"
9608
9609 #: modules/control/telnet.c:73
9610 msgid ""
9611 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9612 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9613 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
9617 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
9618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
9619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
9620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9621 msgid "Port"
9622 msgstr "Port"
9623
9624 #: modules/control/telnet.c:78
9625 msgid ""
9626 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9627 "4212."
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/control/telnet.c:82
9631 msgid ""
9632 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9633 "default value is \"admin\"."
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/control/telnet.c:96
9637 #, fuzzy
9638 msgid "VLM remote control interface"
9639 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9640
9641 #: modules/demux/a52.c:44
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Raw A/52 demuxer"
9644 msgstr "Bulharská leva A/52"
9645
9646 #: modules/demux/aiff.c:45
9647 #, fuzzy
9648 msgid "AIFF demuxer"
9649 msgstr "Zvuk AIFF"
9650
9651 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9652 #, fuzzy
9653 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9654 msgstr "Zvuk MS ASF"
9655
9656 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9657 msgid "Could not demux ASF stream"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9661 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/demux/au.c:46
9665 #, fuzzy
9666 msgid "AU demuxer"
9667 msgstr "_Autodetekce:"
9668
9669 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Force interleaved method"
9672 msgstr "Používat metodu HTTP"
9673
9674 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Force interleaved method."
9677 msgstr "Používat metodu HTTP"
9678
9679 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Force index creation"
9682 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
9683
9684 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9685 msgid ""
9686 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9687 "incomplete (not seekable)."
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9691 msgid "Ask"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Always fix"
9697 msgstr "Vždy navrchu"
9698
9699 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9700 msgid "Never fix"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9704 #, fuzzy
9705 msgid "AVI demuxer"
9706 msgstr "Video AVI"
9707
9708 #: modules/demux/avi/avi.c:557
9709 #, fuzzy
9710 msgid "AVI Index"
9711 msgstr "Index konce"
9712
9713 #: modules/demux/avi/avi.c:558
9714 msgid ""
9715 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9716 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Repair"
9722 msgstr "Nepálština"
9723
9724 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9725 msgid "Don't repair"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Fixing AVI Index..."
9731 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
9732
9733 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Dump filename"
9736 msgstr "Neplatný název souboru."
9737
9738 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9739 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Append to existing file"
9745 msgstr ""
9746 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
9747 "  %s\n"
9748
9749 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9750 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9754 #, fuzzy
9755 msgid "File dumpper"
9756 msgstr "výběr souboru"
9757
9758 #: modules/demux/dts.c:40
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Raw DTS demuxer"
9761 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
9762
9763 #: modules/demux/flac.c:38
9764 #, fuzzy
9765 msgid "FLAC demuxer"
9766 msgstr "Zvuk FLAC"
9767
9768 #: modules/demux/gme.cpp:52
9769 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/demux/live555.cpp:65
9773 msgid ""
9774 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9775 "should be set in millisecond units."
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/demux/live555.cpp:68
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9781 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
9782
9783 #: modules/demux/live555.cpp:69
9784 msgid ""
9785 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9786 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9787 "cannot connect to normal RTSP servers."
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/demux/live555.cpp:73
9791 #, fuzzy
9792 msgid "RTSP user name"
9793 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
9794
9795 #: modules/demux/live555.cpp:74
9796 msgid ""
9797 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9798 "connection."
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/demux/live555.cpp:76
9802 #, fuzzy
9803 msgid "RTSP password"
9804 msgstr "text hesla"
9805
9806 #: modules/demux/live555.cpp:77
9807 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/demux/live555.cpp:81
9811 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/demux/live555.cpp:91
9815 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9819 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/demux/live555.cpp:100
9823 msgid "Client port"
9824 msgstr "Port klienta"
9825
9826 #: modules/demux/live555.cpp:101
9827 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9831 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/demux/live555.cpp:107
9835 #, fuzzy
9836 msgid "HTTP tunnel port"
9837 msgstr "Port HTTP proxy"
9838
9839 #: modules/demux/live555.cpp:108
9840 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/demux/live555.cpp:752
9844 #, fuzzy
9845 msgid "RTSP authentication"
9846 msgstr "HTTP autentikace"
9847
9848 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9849 msgid "Frames per Second"
9850 msgstr "Snímky za sekundu"
9851
9852 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9853 msgid ""
9854 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9855 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9859 #, fuzzy
9860 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9861 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
9862
9863 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Matroska stream demuxer"
9866 msgstr "Reinicializuji proud"
9867
9868 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9869 msgid "Ordered chapters"
9870 msgstr "Seřazené kapitoly"
9871
9872 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9873 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9877 msgid "Chapter codecs"
9878 msgstr "Kodeky kapitol"
9879
9880 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9881 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Preload Directory"
9887 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
9888
9889 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9890 msgid ""
9891 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9892 "for broken files)."
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9896 msgid "Seek based on percent not time"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9900 msgid "Seek based on percent not time."
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Dummy Elements"
9906 msgstr "XSLT - Elementy"
9907
9908 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9909 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9913 msgid "---  DVD Menu"
9914 msgstr "---  DVD Menu"
9915
9916 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9917 #, fuzzy
9918 msgid "First Played"
9919 msgstr "N_aposledy hrané"
9920
9921 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9922 msgid "Video Manager"
9923 msgstr "Správce videa"
9924
9925 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9926 msgid "----- Title"
9927 msgstr "----- Titul"
9928
9929 #: modules/demux/mod.c:48
9930 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/demux/mod.c:49
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Enable reverberation"
9936 msgstr "povolit varování"
9937
9938 #: modules/demux/mod.c:50
9939 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/demux/mod.c:52
9943 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/demux/mod.c:54
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Enable megabass mode"
9949 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
9950
9951 #: modules/demux/mod.c:55
9952 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/demux/mod.c:58
9956 msgid ""
9957 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9958 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/demux/mod.c:61
9962 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/demux/mod.c:63
9966 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/demux/mod.c:68
9970 #, fuzzy
9971 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9972 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
9973
9974 #: modules/demux/mod.c:76
9975 msgid "Reverb"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/demux/mod.c:79
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Reverberation level"
9981 msgstr "Vynulovat úroveň"
9982
9983 #: modules/demux/mod.c:81
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Reverberation delay"
9986 msgstr "Zpoždění času"
9987
9988 #: modules/demux/mod.c:83
9989 msgid "Mega bass"
9990 msgstr "Mega bass"
9991
9992 #: modules/demux/mod.c:86
9993 msgid "Mega bass level"
9994 msgstr "Mega bass úroveň"
9995
9996 #: modules/demux/mod.c:88
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Mega bass cutoff"
9999 msgstr "Mega bass úroveň"
10000
10001 #: modules/demux/mod.c:90
10002 msgid "Surround"
10003 msgstr "Surround"
10004
10005 #: modules/demux/mod.c:93
10006 msgid "Surround level"
10007 msgstr "Surround úroveň"
10008
10009 #: modules/demux/mod.c:95
10010 msgid "Surround delay (ms)"
10011 msgstr "Surround prodleva (ms)"
10012
10013 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10014 #, fuzzy
10015 msgid "MP4 stream demuxer"
10016 msgstr "Reinicializuji proud"
10017
10018 #: modules/demux/mpc.c:46
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Replay Gain type"
10021 msgstr "Neznámá akce: %s"
10022
10023 #: modules/demux/mpc.c:47
10024 msgid ""
10025 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10026 "specific one. Choose which type you want to use"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/demux/mpc.c:59
10030 #, fuzzy
10031 msgid "MusePack demuxer"
10032 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10033
10034 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10035 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10039 #, fuzzy
10040 msgid "H264 video demuxer"
10041 msgstr "Začít _videokonferenci"
10042
10043 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10044 #, fuzzy
10045 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10046 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
10047
10048 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
10049 #, fuzzy
10050 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10051 msgstr "Začít _videokonferenci"
10052
10053 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10054 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10058 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/demux/nsc.c:43
10062 msgid "Windows Media NSC metademux"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/demux/nsv.c:45
10066 #, fuzzy
10067 msgid "NullSoft demuxer"
10068 msgstr "Video Nullsoft"
10069
10070 #: modules/demux/nuv.c:46
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Nuv demuxer"
10073 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10074
10075 #: modules/demux/ogg.c:44
10076 #, fuzzy
10077 msgid "OGG demuxer"
10078 msgstr "Zvuk ogg"
10079
10080 #: modules/demux/playlist/gvp.c:213
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Google Video"
10083 msgstr "<b>Videokonference</b>"
10084
10085 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Auto start"
10088 msgstr "Index začátku"
10089
10090 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
10091 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10095 msgid "Show shoutcast adult content"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
10099 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
10103 msgid "M3U playlist import"
10104 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
10105
10106 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
10107 msgid "PLS playlist import"
10108 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
10109
10110 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
10111 msgid "B4S playlist import"
10112 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
10113
10114 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10115 msgid "DVB playlist import"
10116 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
10117
10118 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Podcast parser"
10121 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10122
10123 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
10124 #, fuzzy
10125 msgid "XSPF playlist import"
10126 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
10127
10128 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
10129 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
10133 #, fuzzy
10134 msgid "ASX playlist import"
10135 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
10136
10137 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10140 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10141
10142 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
10143 msgid "QuickTime Media Link importer"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Google Video Playlist importer"
10149 msgstr "Seznam skladeb MP3"
10150
10151 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10152 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Podcast Info"
10155 msgstr "info o e-mailu"
10156
10157 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Podcast Summary"
10160 msgstr "Není shrnutí"
10161
10162 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Podcast Size"
10165 msgstr "Komprimovaná velikost: "
10166
10167 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
10168 #: modules/services_discovery/shout.c:138
10169 msgid "Shoutcast"
10170 msgstr "Shoutcast"
10171
10172 #: modules/demux/ps.c:39
10173 msgid "Trust MPEG timestamps"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/demux/ps.c:40
10177 msgid ""
10178 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10179 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10180 "calculate from the bitrate instead."
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10184 #, fuzzy
10185 msgid "MPEG-PS demuxer"
10186 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
10187
10188 #: modules/demux/pva.c:43
10189 #, fuzzy
10190 msgid "PVA demuxer"
10191 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10192
10193 #: modules/demux/rawdv.c:40
10194 #, fuzzy
10195 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10196 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
10197
10198 #: modules/demux/real.c:42
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Real demuxer"
10201 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
10202
10203 #: modules/demux/subtitle.c:50
10204 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/demux/subtitle.c:52
10208 msgid ""
10209 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10210 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/demux/subtitle.c:55
10214 msgid ""
10215 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10216 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10217 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/demux/subtitle.c:67
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Text subtitles parser"
10223 msgstr "Kódování titulků"
10224
10225 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10226 msgid "Frames per second"
10227 msgstr "Snímky za sekundu"
10228
10229 #: modules/demux/subtitle.c:75
10230 msgid "Subtitles delay"
10231 msgstr "Zpoždění titulků"
10232
10233 #: modules/demux/subtitle.c:77
10234 msgid "Subtitles format"
10235 msgstr "Formát titulků"
10236
10237 #: modules/demux/ts.c:89
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Extra PMT"
10240 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
10241
10242 #: modules/demux/ts.c:91
10243 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/demux/ts.c:93
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Set id of ES to PID"
10249 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
10250
10251 #: modules/demux/ts.c:94
10252 msgid ""
10253 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10254 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10255 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/demux/ts.c:99
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Fast udp streaming"
10261 msgstr "Rozsah portů UDP"
10262
10263 #: modules/demux/ts.c:101
10264 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/demux/ts.c:103
10268 #, fuzzy
10269 msgid "MTU for out mode"
10270 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10271
10272 #: modules/demux/ts.c:104
10273 #, fuzzy
10274 msgid "MTU for out mode."
10275 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10276
10277 #: modules/demux/ts.c:106
10278 #, fuzzy
10279 msgid "CSA ck"
10280 msgstr "_Lízající"
10281
10282 #: modules/demux/ts.c:107
10283 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/demux/ts.c:109
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Silent mode"
10289 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10290
10291 #: modules/demux/ts.c:110
10292 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/demux/ts.c:112
10296 #, fuzzy
10297 msgid "CAPMT System ID"
10298 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
10299
10300 #: modules/demux/ts.c:113
10301 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/demux/ts.c:115
10305 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/demux/ts.c:116
10309 msgid ""
10310 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10311 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/demux/ts.c:120
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Filename of dump"
10317 msgstr "# Výpis extentů:\n"
10318
10319 #: modules/demux/ts.c:121
10320 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/demux/ts.c:123
10324 msgid "Append"
10325 msgstr "Připojit"
10326
10327 #: modules/demux/ts.c:125
10328 msgid ""
10329 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10330 "be overwritten."
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/demux/ts.c:128
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Dump buffer size"
10336 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
10337
10338 #: modules/demux/ts.c:130
10339 msgid ""
10340 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10341 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/demux/ts.c:134
10345 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/demux/ts.c:3144 modules/demux/ts.c:3178
10349 #, fuzzy
10350 msgid "clean effects"
10351 msgstr "Sluchátkový efekt"
10352
10353 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10354 msgid "hearing impaired"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10358 msgid "visual impaired commentary"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/demux/ty.c:70
10362 msgid "TY Stream audio/video demux"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/demux/vobsub.c:50
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Vobsub subtitles parser"
10368 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10369
10370 #: modules/demux/voc.c:42
10371 #, fuzzy
10372 msgid "VOC demuxer"
10373 msgstr "Zvuk VOC"
10374
10375 #: modules/demux/wav.c:42
10376 #, fuzzy
10377 msgid "WAV demuxer"
10378 msgstr "WAV (interní)"
10379
10380 #: modules/demux/xa.c:42
10381 #, fuzzy
10382 msgid "XA demuxer"
10383 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10384
10385 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Use DVD Menus"
10388 msgstr "DVD s menu"
10389
10390 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10391 msgid "BeOS standard API interface"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
10395 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
10399 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
10400 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
10401 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10402 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10403 msgid "Open"
10404 msgstr "Otevřít"
10405
10406 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10407 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10409 msgid "Preferences"
10410 msgstr "Nastavení"
10411
10412 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10413 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
10414 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10416 msgid "Messages"
10417 msgstr "Zprávy"
10418
10419 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10420 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10421 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
10423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
10424 msgid "Open File"
10425 msgstr "Otevřít soubor"
10426
10427 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10428 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10429 msgid "Open Disc"
10430 msgstr "Otevřít disk"
10431
10432 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10433 msgid "Open Subtitles"
10434 msgstr "Otevřít titulky"
10435
10436 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10439 msgid "About"
10440 msgstr "O programu"
10441
10442 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10443 msgid "Prev Title"
10444 msgstr "Předchozí titul"
10445
10446 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10447 msgid "Next Title"
10448 msgstr "Následující titul"
10449
10450 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10451 msgid "Go to Title"
10452 msgstr "Přejít na titul"
10453
10454 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10455 msgid "Go to Chapter"
10456 msgstr "Přejít do kapitoly"
10457
10458 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10459 msgid "Speed"
10460 msgstr "Rychlost"
10461
10462 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
10463 msgid "Window"
10464 msgstr "Okno"
10465
10466 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10467 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10468 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10469 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
10470 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10471 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
10472 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
10473 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10481 msgid "OK"
10482 msgstr "OK"
10483
10484 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10485 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10489 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Drop files to play"
10495 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
10496
10497 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10498 msgid "playlist"
10499 msgstr "seznam skladeb"
10500
10501 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10502 msgid "Close"
10503 msgstr "Zavřít"
10504
10505 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10506 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10509 msgid "Edit"
10510 msgstr "Úpravy"
10511
10512 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
10513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
10514 msgid "Select All"
10515 msgstr "Vybrat vše"
10516
10517 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10518 msgid "Select None"
10519 msgstr "Vybrat nic"
10520
10521 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10522 msgid "Sort Reverse"
10523 msgstr "Třídit pozpátku"
10524
10525 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10526 msgid "Sort by Name"
10527 msgstr "Třídit podle názvu"
10528
10529 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10530 msgid "Sort by Path"
10531 msgstr "Třídit podle cesty"
10532
10533 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Randomize"
10536 msgstr "Náhodný"
10537
10538 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10539 msgid "Remove"
10540 msgstr "Odstranit"
10541
10542 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10543 msgid "Remove All"
10544 msgstr "Odstranit vše"
10545
10546 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10547 msgid "View"
10548 msgstr "Zobrazení"
10549
10550 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10551 msgid "Path"
10552 msgstr "Cesta"
10553
10554 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10555 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10560 msgid "Name"
10561 msgstr "Název"
10562
10563 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10564 msgid "Apply"
10565 msgstr "Použít"
10566
10567 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10568 #: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10569 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10570 msgid "Save"
10571 msgstr "Uložit"
10572
10573 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10574 msgid "Defaults"
10575 msgstr "Výchozí"
10576
10577 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10578 msgid "Show Interface"
10579 msgstr "Zobrazit rozhraní"
10580
10581 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10582 msgid "50%"
10583 msgstr "50%"
10584
10585 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10586 msgid "100%"
10587 msgstr "100%"
10588
10589 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10590 msgid "200%"
10591 msgstr "200%"
10592
10593 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10594 msgid "Vertical Sync"
10595 msgstr "Vertikální synchronizace"
10596
10597 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10598 msgid "Correct Aspect Ratio"
10599 msgstr "Opravit poměr stran"
10600
10601 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10602 msgid "Stay On Top"
10603 msgstr "Vždy navrchu"
10604
10605 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10606 msgid "Take Screen Shot"
10607 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
10608
10609 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10610 msgid "About VLC media player"
10611 msgstr "O programu VLC media player"
10612
10613 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10614 #, c-format
10615 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10619 #, c-format
10620 msgid "Compiled by %s"
10621 msgstr "Zkompiloval %s"
10622
10623 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10625 msgid "Bookmarks"
10626 msgstr "Záložky"
10627
10628 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10630 msgid "Add"
10631 msgstr "Přidat"
10632
10633 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10635 msgid "Clear"
10636 msgstr "Vyčistit"
10637
10638 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10640 msgid "Extract"
10641 msgstr "Rozbalit"
10642
10643 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10644 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10647 msgid "Time"
10648 msgstr "Čas"
10649
10650 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659
10651 msgid "Untitled"
10652 msgstr "Bez názvu"
10653
10654 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10656 msgid "No input"
10657 msgstr "Žádný vstup"
10658
10659 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10660 msgid ""
10661 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10665 msgid "Input has changed"
10666 msgstr "Vstup se změnil"
10667
10668 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10669 msgid ""
10670 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10671 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10676 msgid "Invalid selection"
10677 msgstr "Neplatný výběr"
10678
10679 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10680 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10681 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
10682
10683 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10685 msgid "No input found"
10686 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
10687
10688 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10689 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840
10693 msgid "Jump To Time"
10694 msgstr "Přejít na čas"
10695
10696 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10697 msgid "sec."
10698 msgstr "s"
10699
10700 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10701 msgid "Jump to time"
10702 msgstr "Přejít na čas"
10703
10704 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10705 msgid "Random On"
10706 msgstr "Náhodné zapnuto"
10707
10708 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10709 msgid "Random Off"
10710 msgstr "Náhodné vypnuto"
10711
10712 #: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295
10713 #: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544
10714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10715 msgid "Repeat One"
10716 msgstr "Opakovat aktuální"
10717
10718 #: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324
10719 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545
10720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10721 msgid "Repeat All"
10722 msgstr "Opakovat vše"
10723
10724 #: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300
10725 #: modules/gui/macosx/controls.m:329
10726 msgid "Repeat Off"
10727 msgstr "Opakování vypnuto"
10728
10729 #: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854
10730 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10731 msgid "Half Size"
10732 msgstr "Poloviční velikost"
10733
10734 #: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855
10735 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10736 msgid "Normal Size"
10737 msgstr "Normální velikost"
10738
10739 #: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856
10740 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10741 msgid "Double Size"
10742 msgstr "Dvojitá velikost"
10743
10744 #: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860
10745 #: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Float on Top"
10748 msgstr "Vždy na_vrchu"
10749
10750 #: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857
10751 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Fit to Screen"
10754 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
10755
10756 #: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543
10757 msgid "Random"
10758 msgstr "Náhodně"
10759
10760 #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546
10761 msgid "Step Forward"
10762 msgstr "Posunout vpřed"
10763
10764 #: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547
10765 msgid "Step Backward"
10766 msgstr "Posunout vzad"
10767
10768 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10770 msgid "Rewind"
10771 msgstr "Převinout"
10772
10773 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10774 msgid "Fast Forward"
10775 msgstr "Rychle vpřed"
10776
10777 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425
10778 #: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427
10779 #: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10781 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10782 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10783 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
10784 msgid "Pause"
10785 msgstr "Pozastavit"
10786
10787 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10788 #, fuzzy
10789 msgid "2 Pass"
10790 msgstr "Průchod 1"
10791
10792 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10793 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10797 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Preamp"
10803 msgstr "PREAMP"
10804
10805 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
10806 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10807 msgid "Extended controls"
10808 msgstr "Rozšířené ovládání"
10809
10810 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Video filters"
10813 msgstr "Použít _filtry"
10814
10815 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Image adjustment"
10818 msgstr "Vodorovné zarovnání"
10819
10820 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10826 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10827 msgid "More Info"
10828 msgstr "Více informací"
10829
10830 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10831 msgid "Wave"
10832 msgstr "Vlna"
10833
10834 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Ripple"
10837 msgstr "Vlnění"
10838
10839 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10840 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10841 msgid "Psychedelic"
10842 msgstr "Psychedelická"
10843
10844 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10845 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10846 msgid "Gradient"
10847 msgstr "Přechod"
10848
10849 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10850 #, fuzzy
10851 msgid "General editing filters"
10852 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
10853
10854 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Distortion filters"
10857 msgstr "Horní propust"
10858
10859 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Blur"
10862 msgstr "Modrá"
10863
10864 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10865 msgid "Adds motion blurring to the image"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Image clone"
10871 msgstr "Duplikovat obrázek"
10872
10873 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10874 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Image cropping"
10880 msgstr "Ulozit obrazek"
10881
10882 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10883 msgid "Crops a defined part of the image"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Invert colors"
10889 msgstr "Horní propust"
10890
10891 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Inverts the colors of the image"
10894 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
10895
10896 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10897 #: modules/video_filter/transform.c:67
10898 msgid "Transformation"
10899 msgstr "Transformace"
10900
10901 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Rotates or flips the image"
10904 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
10905
10906 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10907 msgid "Interactive Zoom"
10908 msgstr "Interaktivní zoom"
10909
10910 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10911 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10915 msgid "Volume normalization"
10916 msgstr "Normalizace hlasitosti"
10917
10918 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10919 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Headphone virtualization"
10925 msgstr "Sluchátkový efekt"
10926
10927 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10928 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10932 msgid "Maximum level"
10933 msgstr "Maximální úroveň"
10934
10935 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10936 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10937 msgid "Restore Defaults"
10938 msgstr "Obnovit výchozí"
10939
10940 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10941 msgid "Gamma"
10942 msgstr "Gama"
10943
10944 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10945 msgid "Saturation"
10946 msgstr "Sytost"
10947
10948 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10949 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10950 msgid "Opaqueness"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10954 msgid "More Information"
10955 msgstr "Více informací"
10956
10957 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10958 msgid ""
10959 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10960 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10961 "subsections of Video/Filters.\n"
10962 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10963 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:297
10967 #, fuzzy
10968 msgid "(no item is being played)"
10969 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
10970
10971 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10972 msgid "Login:"
10973 msgstr "Přihlašovací jméno: "
10974
10975 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10976 msgid "Password:"
10977 msgstr "Heslo:"
10978
10979 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10981 msgid "Error"
10982 msgstr "Chyba"
10983
10984 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10985 #, c-format
10986 msgid "Remaining time: %i seconds"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10990 msgid "Errors and Warnings"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Clean up"
10996 msgstr " Vyčistit"
10997
10998 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Show Details"
11001 msgstr "Zobrazit vše"
11002
11003 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
11004 msgid "VLC - Controller"
11005 msgstr "VLC - Ovladač"
11006
11007 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
11008 #: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
11009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:105
11010 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
11011 msgid "VLC media player"
11012 msgstr "VLC media player"
11013
11014 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Open CrashLog"
11017 msgstr "Otevřít soubor"
11018
11019 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
11020 msgid "Check for Update..."
11021 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
11022
11023 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
11024 msgid "Preferences..."
11025 msgstr "Nastavení..."
11026
11027 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
11028 msgid "Services"
11029 msgstr "Služby"
11030
11031 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
11032 msgid "Hide VLC"
11033 msgstr "Skrýt VLC"
11034
11035 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
11036 msgid "Hide Others"
11037 msgstr "Skryt ostatní"
11038
11039 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
11040 msgid "Show All"
11041 msgstr "Zobrazit vše"
11042
11043 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
11044 msgid "Quit VLC"
11045 msgstr "Ukončit VLC"
11046
11047 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11048 msgid "1:File"
11049 msgstr "1:Soubor"
11050
11051 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
11052 msgid "Open File..."
11053 msgstr "Open File..."
11054
11055 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
11056 msgid "Quick Open File..."
11057 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
11058
11059 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
11060 msgid "Open Disc..."
11061 msgstr "Otevřít disk..."
11062
11063 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
11064 msgid "Open Network..."
11065 msgstr "Otevřít síť..."
11066
11067 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
11068 msgid "Open Recent"
11069 msgstr "Otevřít nedávný"
11070
11071 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Clear Menu"
11074 msgstr "lišta menu"
11075
11076 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11079 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
11080
11081 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
11082 msgid "Cut"
11083 msgstr "Vyjmout"
11084
11085 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
11086 msgid "Copy"
11087 msgstr "Kopírovat"
11088
11089 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
11090 msgid "Paste"
11091 msgstr "Vložit"
11092
11093 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
11094 msgid "Playback"
11095 msgstr "Přehrávání"
11096
11097 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
11098 msgid "Volume Up"
11099 msgstr "Zvýšit hlasitost"
11100
11101 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
11102 msgid "Volume Down"
11103 msgstr "Snížit hlasitost"
11104
11105 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
11106 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
11107 msgid "Video Device"
11108 msgstr "Video zařízení"
11109
11110 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
11111 msgid "Minimize Window"
11112 msgstr "Minimalizovat okno"
11113
11114 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
11115 msgid "Close Window"
11116 msgstr "Zavřít okno"
11117
11118 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
11119 msgid "Controller"
11120 msgstr "Ovladač"
11121
11122 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
11123 msgid "Extended Controls"
11124 msgstr "Rozšířené ovládání"
11125
11126 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
11127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
11128 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423
11129 msgid "Information"
11130 msgstr "Information"
11131
11132 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11133 msgid "Bring All to Front"
11134 msgstr "Přenést vše dopředu"
11135
11136 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
11137 msgid "Help"
11138 msgstr "Nápověda"
11139
11140 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
11141 msgid "ReadMe..."
11142 msgstr "Čti mne..."
11143
11144 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
11145 msgid "Online Documentation"
11146 msgstr "Online dokumentace"
11147
11148 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
11149 msgid "Report a Bug"
11150 msgstr "Poslat hlášení o chybě"
11151
11152 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
11153 msgid "VideoLAN Website"
11154 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
11155
11156 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
11157 msgid "License"
11158 msgstr "Licence"
11159
11160 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
11161 msgid "Make a donation"
11162 msgstr "Podpoř projekt"
11163
11164 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
11165 msgid "Online Forum"
11166 msgstr "Diskuzní fórum"
11167
11168 #: modules/gui/macosx/intf.m:1209
11169 #, c-format
11170 msgid "Volume: %d%%"
11171 msgstr "Hlasitost: %d%%"
11172
11173 #: modules/gui/macosx/intf.m:1844
11174 #, fuzzy
11175 msgid "No CrashLog found"
11176 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
11177
11178 #: modules/gui/macosx/intf.m:1844
11179 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Embedded video output"
11185 msgstr "Šířka video výstupu."
11186
11187 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11188 msgid ""
11189 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11193 msgid "Video device"
11194 msgstr "Video zařízení"
11195
11196 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11197 msgid ""
11198 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11199 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11200 "menu."
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11204 msgid ""
11205 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11206 "is fully transparent."
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Stretch video to fill window"
11212 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
11213
11214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11215 msgid ""
11216 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11217 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Black screens in fullscreen"
11223 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
11224
11225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11226 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Use as Desktop Background"
11232 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
11233
11234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11235 msgid ""
11236 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11237 "with in this mode."
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11241 msgid "Remember wizard options"
11242 msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
11243
11244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11245 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11249 msgid "Mac OS X interface"
11250 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
11251
11252 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Quartz video"
11255 msgstr "<b>Videokonference</b>"
11256
11257 #: modules/gui/macosx/open.m:154
11258 msgid "Open Source"
11259 msgstr "Open Source"
11260
11261 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
11262 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
11266 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
11267 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11268 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628
11270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662
11271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
11272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11274 msgid "Browse..."
11275 msgstr "Procházet..."
11276
11277 #: modules/gui/macosx/open.m:165
11278 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/gui/macosx/open.m:171
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Use DVD menus"
11284 msgstr "DVD s menu"
11285
11286 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
11287 #, fuzzy
11288 msgid "VIDEO_TS directory"
11289 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
11290
11291 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
11292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
11293 msgid "DVD"
11294 msgstr "DVD"
11295
11296 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
11297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
11298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11299 msgid "Address"
11300 msgstr "Adresa"
11301
11302 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
11303 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
11304 msgid "UDP/RTP Multicast"
11305 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11306
11307 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
11308 #: modules/gui/macosx/open.m:717
11309 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11310 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11311
11312 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
11313 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Allow timeshifting"
11316 msgstr "Povolit DOF"
11317
11318 #: modules/gui/macosx/open.m:240
11319 msgid "Load subtitles file:"
11320 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
11321
11322 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
11323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433
11324 msgid "Settings..."
11325 msgstr "Nastavení..."
11326
11327 #: modules/gui/macosx/open.m:243
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Override parametters"
11330 msgstr "build root předefinován"
11331
11332 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130
11333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11334 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
11335 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11336 msgid "Delay"
11337 msgstr "Zpoždění"
11338
11339 #: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117
11340 msgid "FPS"
11341 msgstr "FPS"
11342
11343 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11344 msgid "Subtitles encoding"
11345 msgstr "Kódování titulků"
11346
11347 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140
11348 msgid "Font size"
11349 msgstr "Velikost písma"
11350
11351 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11352 msgid "Subtitles alignment"
11353 msgstr "Zarovnání titulků"
11354
11355 #: modules/gui/macosx/open.m:255
11356 msgid "Font Properties"
11357 msgstr "Vlastnosti písma"
11358
11359 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11360 msgid "Subtitle File"
11361 msgstr "Soubor s titulky"
11362
11363 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
11364 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
11365 #, objc-format
11366 msgid "No %@s found"
11367 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
11368
11369 #: modules/gui/macosx/open.m:633
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11372 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
11373
11374 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Streaming/Saving:"
11377 msgstr "Způsob ukládání"
11378
11379 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11382 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
11383
11384 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Display the stream locally"
11387 msgstr "podepsat klíč lokálně"
11388
11389 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11390 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11391 msgid "Stream"
11392 msgstr "Proud"
11393
11394 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Dump raw input"
11398 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
11399
11400 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Encapsulation Method"
11404 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
11405
11406 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Transcoding options"
11410 msgstr "Původní nastavení"
11411
11412 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
11417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Bitrate (kb/s)"
11420 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
11421
11422 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Scale"
11426 msgstr "Zmena velikosti"
11427
11428 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Stream Announcing"
11431 msgstr "Inicializuji proud"
11432
11433 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11435 #, fuzzy
11436 msgid "SAP announce"
11437 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
11438
11439 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11440 #, fuzzy
11441 msgid "RTSP announce"
11442 msgstr "RTSP VoD"
11443
11444 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11445 #, fuzzy
11446 msgid "HTTP announce"
11447 msgstr "HTTP 100 (?)"
11448
11449 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Export SDP as file"
11452 msgstr "použít jako výstupní soubor"
11453
11454 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11455 msgid "Channel Name"
11456 msgstr "Jméno kanálu"
11457
11458 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11459 msgid "SDP URL"
11460 msgstr "SDP URL"
11461
11462 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11463 msgid "Save File"
11464 msgstr "Uložit soubor"
11465
11466 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11469 msgid "URI"
11470 msgstr "URI"
11471
11472 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11474 #: modules/mux/asf.c:50
11475 msgid "Author"
11476 msgstr "Autor"
11477
11478 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11479 msgid "Advanced Information"
11480 msgstr "Rozšířené informace"
11481
11482 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Read at media"
11485 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
11486
11487 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Input bitrate"
11490 msgstr "maximální bitrate"
11491
11492 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184
11493 msgid "Demuxed"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Stream bitrate"
11499 msgstr "maximální bitrate"
11500
11501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11502 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373
11503 msgid "Decoded blocks"
11504 msgstr "Dekódované bloky "
11505
11506 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347
11507 msgid "Displayed frames"
11508 msgstr "Zobrazené rámce"
11509
11510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360
11511 msgid "Lost frames"
11512 msgstr "Ztracené rámce"
11513
11514 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11515 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231
11516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11518 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Streaming"
11521 msgstr "Streamování"
11522
11523 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312
11524 msgid "Sent packets"
11525 msgstr "Odeslané pakety"
11526
11527 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305
11528 msgid "Sent bytes"
11529 msgstr "Odeslané byty"
11530
11531 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11532 msgid "Send rate"
11533 msgstr "Přenosová rychlost"
11534
11535 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Played buffers"
11538 msgstr "Menu Buffery"
11539
11540 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Lost buffers"
11543 msgstr "Menu Buffery"
11544
11545 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
11546 msgid "Save Playlist..."
11547 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
11548
11549 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Expand Node"
11552 msgstr "Centrum uzlů"
11553
11554 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Get Stream Information"
11557 msgstr "Získat informace o uživateli"
11558
11559 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11560 msgid "Sort Node by Name"
11561 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
11562
11563 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11564 msgid "Sort Node by Author"
11565 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
11566
11567 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
11568 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
11569 msgid "No items in the playlist"
11570 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
11571
11572 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11574 msgid "Search"
11575 msgstr "Hledat"
11576
11577 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11578 msgid "Search in Playlist"
11579 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
11580
11581 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
11582 msgid "Add Folder to Playlist"
11583 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11584
11585 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11586 msgid "File Format:"
11587 msgstr "Formát souboru:"
11588
11589 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Extended M3U"
11592 msgstr "Soubor M3U"
11593
11594 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11595 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
11599 #, c-format
11600 msgid "%i items in the playlist"
11601 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11602
11603 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
11604 msgid "1 item in the playlist"
11605 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
11606
11607 #: modules/gui/macosx/playlist.m:662
11608 msgid "Save Playlist"
11609 msgstr "Uložit seznam skladeb"
11610
11611 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
11612 #, fuzzy
11613 msgid "New Node"
11614 msgstr "Nový uzel"
11615
11616 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Please enter a name for the new node."
11619 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
11620
11621 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11622 msgid "Empty Folder"
11623 msgstr "Prázdná složka"
11624
11625 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Reset All"
11629 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
11630
11631 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Reset Preferences"
11635 msgstr "Nastavit volby"
11636
11637 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11638 msgid "Continue"
11639 msgstr "Pokračovat"
11640
11641 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11642 msgid ""
11643 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11644 "Are you sure you want to continue?"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11648 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:474
11653 msgid "Select a directory"
11654 msgstr "Vyberte adresář"
11655
11656 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11657 msgid "Select a file"
11658 msgstr "Vyberte soubor"
11659
11660 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11661 msgid "Select"
11662 msgstr "Vybrat"
11663
11664 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Subpicture Filters"
11667 msgstr "Použít _filtry"
11668
11669 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11670 msgid "Logo"
11671 msgstr "Logo"
11672
11673 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:140
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Marquee"
11676 msgstr "Marquee"
11677
11678 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11679 msgid "Save settings"
11680 msgstr "Uložit nastavení"
11681
11682 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11683 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11685 msgid "Enabled"
11686 msgstr "Zapnuto"
11687
11688 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Image:"
11691 msgstr "Obrázek"
11692
11693 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11694 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Position:"
11697 msgstr "Pozice"
11698
11699 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Timestamp:"
11702 msgstr "Časová značka"
11703
11704 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11706 msgid "Size:"
11707 msgstr "Velikost:"
11708
11709 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Color:"
11712 msgstr "Barva"
11713
11714 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Opaqueness:"
11717 msgstr "Otevřít:"
11718
11719 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11720 msgid "(in pixels)"
11721 msgstr "(v pixelech)"
11722
11723 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Marquee:"
11726 msgstr "Marquee"
11727
11728 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Timeout:"
11731 msgstr "Timeout"
11732
11733 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11734 msgid "ms"
11735 msgstr "ms"
11736
11737 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11738 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:60
11739 #: modules/video_filter/rss.c:63
11740 msgid "Black"
11741 msgstr "Černá"
11742
11743 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11744 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11745 #: modules/video_filter/rss.c:64
11746 msgid "Gray"
11747 msgstr "Šedá"
11748
11749 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11750 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11751 #: modules/video_filter/rss.c:64
11752 msgid "Silver"
11753 msgstr "Stříbrná"
11754
11755 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11756 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11757 #: modules/video_filter/rss.c:64
11758 msgid "White"
11759 msgstr "Bílá"
11760
11761 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11762 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11763 #: modules/video_filter/rss.c:64
11764 msgid "Maroon"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11768 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:61
11769 #: modules/video_filter/rss.c:64
11770 msgid "Red"
11771 msgstr "Červená"
11772
11773 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11774 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11775 #: modules/video_filter/rss.c:65
11776 msgid "Fuchsia"
11777 msgstr "Fuksiová"
11778
11779 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11780 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11781 #: modules/video_filter/rss.c:65
11782 msgid "Yellow"
11783 msgstr "Žlutá"
11784
11785 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11786 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11787 #: modules/video_filter/rss.c:65
11788 msgid "Olive"
11789 msgstr "Olivová"
11790
11791 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11792 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11793 #: modules/video_filter/rss.c:65
11794 msgid "Green"
11795 msgstr "Zelená"
11796
11797 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11798 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:63
11799 #: modules/video_filter/rss.c:66
11800 msgid "Teal"
11801 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
11802
11803 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11804 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11805 #: modules/video_filter/rss.c:66
11806 msgid "Lime"
11807 msgstr "Citrusová"
11808
11809 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11810 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11811 #: modules/video_filter/rss.c:66
11812 msgid "Purple"
11813 msgstr "Fialová"
11814
11815 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11816 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11817 #: modules/video_filter/rss.c:66
11818 msgid "Navy"
11819 msgstr "Námořnická modř"
11820
11821 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11822 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11823 #: modules/video_filter/rss.c:66
11824 msgid "Blue"
11825 msgstr "Modrá"
11826
11827 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11828 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:64
11829 #: modules/video_filter/rss.c:67
11830 msgid "Aqua"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11834 msgid "Check for Updates"
11835 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
11836
11837 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11838 msgid "Download now"
11839 msgstr "Stáhnout nyní"
11840
11841 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11842 msgid "Checking for Updates..."
11843 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
11844
11845 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11846 #, c-format
11847 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11851 msgid "This version of VLC is outdated."
11852 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
11853
11854 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11855 msgid "This version of VLC is latest available."
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11859 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11863 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11867 msgid ""
11868 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11869 "RAW)"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11873 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11877 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11881 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11885 msgid ""
11886 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11887 "MPEG TS)"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11891 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11895 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11899 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11903 msgid ""
11904 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11905 "ASF and OGG)"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11909 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11913 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11914 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11915 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11919 msgid ""
11920 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11921 "ASF, OGG and RAW)"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11925 msgid ""
11926 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11930 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11934 msgid ""
11935 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11939 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11943 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11947 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11951 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11952 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11953 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11957 #, fuzzy
11958 msgid "MPEG Program Stream"
11959 msgstr "Reinicializuji proud"
11960
11961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11962 #, fuzzy
11963 msgid "MPEG Transport Stream"
11964 msgstr "Reinicializuji proud"
11965
11966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11967 #, fuzzy
11968 msgid "MPEG 1 Format"
11969 msgstr "Formát XFig"
11970
11971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11972 msgid ""
11973 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11974 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11975 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11976 "at http://yourip:8080 by default."
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11980 msgid ""
11981 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11982 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11983 "generally the most compatible"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11987 msgid ""
11988 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11989 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11990 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11991 "at mms://yourip:8080 by default."
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11995 msgid ""
11996 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11997 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11998 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11999 "encapsulated in HTTP)."
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
12003 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12004 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
12008 msgid "Use this to stream to a single computer."
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
12012 msgid ""
12013 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12014 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12015 "address beginning with 239.255."
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
12019 msgid ""
12020 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12021 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12022 "but it won't work over the Internet."
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
12026 msgid ""
12027 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12028 "stream"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
12032 msgid ""
12033 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12034 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12035 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
12039 msgid "Back"
12040 msgstr "Zpět"
12041
12042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
12043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
12044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12049 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
12050
12051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
12052 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
12056 msgid ""
12057 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12058 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12059 "access to more features."
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
12063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
12064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Stream to network"
12067 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
12068
12069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
12070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Transcode/Save to file"
12073 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
12074
12075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12076 msgid "Choose input"
12077 msgstr "Vyberte vstup"
12078
12079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
12080 msgid "Choose here your input stream."
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
12084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
12085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12086 msgid "Select a stream"
12087 msgstr "Vyberte proud"
12088
12089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
12090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12091 msgid "Existing playlist item"
12092 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
12093
12094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12096 msgid "Choose..."
12097 msgstr "Vybrat..."
12098
12099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
12100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Partial Extract"
12103 msgstr "Rozbalit sem"
12104
12105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
12106 msgid ""
12107 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12108 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12109 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
12114 msgid "From"
12115 msgstr "Od"
12116
12117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
12118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
12119 msgid "To"
12120 msgstr "Komu"
12121
12122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
12123 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
12127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:51
12128 msgid "Destination"
12129 msgstr "Cíl"
12130
12131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
12132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Streaming method"
12135 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
12136
12137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Address of the computer to stream to."
12140 msgstr "Uložit stream na disk"
12141
12142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12143 msgid "UDP Unicast"
12144 msgstr "UDP Unicast"
12145
12146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
12147 msgid "UDP Multicast"
12148 msgstr "UDP Multicast"
12149
12150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12152 #: modules/stream_out/transcode.c:190
12153 msgid "Transcode"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
12157 msgid ""
12158 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12159 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
12163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Transcode audio"
12166 msgstr "Informace o zvuku"
12167
12168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
12169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Transcode video"
12172 msgstr "<b>Videokonference</b>"
12173
12174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12175 msgid ""
12176 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12177 "stream."
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12181 msgid ""
12182 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12183 "stream."
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Encapsulation format"
12190 msgstr "Formát XFig"
12191
12192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
12193 msgid ""
12194 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12195 "previously chosen settings all formats won't be available."
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Additional streaming options"
12202 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12203
12204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
12205 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
12209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
12210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
12211 #, fuzzy
12212 msgid "SAP Announce"
12213 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12214
12215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Local playback"
12219 msgstr "Přehrání animace:"
12220
12221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Additional transcode options"
12225 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12226
12227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12228 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
12232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
12233 msgid "Select the file to save to"
12234 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
12235
12236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
12237 msgid ""
12238 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12239 "transcoding."
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
12243 msgid "Summary"
12244 msgstr "Shrnutí"
12245
12246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Encap. format"
12249 msgstr "Formát XFig"
12250
12251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12253 msgid "Input stream"
12254 msgstr "Vstupní proud"
12255
12256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
12257 msgid "Save file to"
12258 msgstr "Uložit soubor do"
12259
12260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
12261 #, fuzzy
12262 msgid "No input selected"
12263 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
12264
12265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
12266 msgid ""
12267 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12268 "\n"
12269 "Choose one before going to the next page."
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
12273 msgid "No valid destination"
12274 msgstr "Žádný platný cíl"
12275
12276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
12277 msgid ""
12278 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12279 "Multicast-IP.\n"
12280 "\n"
12281 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12282 "and the help texts in this window."
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
12286 msgid ""
12287 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12288 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12289 "\n"
12290 "Correct your selection and try again."
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
12294 msgid "Select the directory to save to"
12295 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
12296
12297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
12298 msgid "No folder selected"
12299 msgstr "Žádná složka není vybrána"
12300
12301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
12302 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
12306 msgid ""
12307 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12308 "location."
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
12312 msgid "No file selected"
12313 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
12314
12315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
12316 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
12320 msgid ""
12321 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12325 msgid "Finish"
12326 msgstr "Dokončit"
12327
12328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12329 #, c-format
12330 msgid "%i items"
12331 msgstr "%i položek"
12332
12333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12334 msgid "yes"
12335 msgstr "ano"
12336
12337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12340 msgid "no"
12341 msgstr "ne"
12342
12343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12344 #, objc-format
12345 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12346 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
12347
12348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12349 #, objc-format
12350 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12351 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
12352
12353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12354 msgid "This allows to stream on a network."
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12358 msgid ""
12359 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12360 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12361 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12362 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12366 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12370 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12374 msgid ""
12375 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12376 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12377 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12378 "leave this setting to 1."
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12382 msgid ""
12383 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12384 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12385 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12386 "extra interface.\n"
12387 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12388 "name will be used."
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12392 msgid ""
12393 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12394 "streamed.\n"
12395 "\n"
12396 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12397 "streaming."
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/gui/ncurses.c:100
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Filebrowser starting point"
12403 msgstr "Přidat bod připojení"
12404
12405 #: modules/gui/ncurses.c:102
12406 msgid ""
12407 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12408 "show you initially."
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/gui/ncurses.c:107
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Ncurses interface"
12414 msgstr "Uživatelské rozhraní"
12415
12416 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Autoplay selected file"
12419 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
12420
12421 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12422 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12426 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12431 msgid "Filename"
12432 msgstr "Název souboru"
12433
12434 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12435 msgid "Permissions"
12436 msgstr "Oprávnění"
12437
12438 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12439 msgid "Size"
12440 msgstr "Velikost"
12441
12442 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12443 msgid "Owner"
12444 msgstr "Vlastník"
12445
12446 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12447 msgid "Group"
12448 msgstr "Skupina"
12449
12450 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12451 msgid "Index"
12452 msgstr "Rejstřík"
12453
12454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12455 msgid "Forward"
12456 msgstr "Vpřed"
12457
12458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12459 msgid "00:00:00"
12460 msgstr "00:00:00"
12461
12462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12464 msgid "Add to Playlist"
12465 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
12466
12467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12468 msgid "MRL:"
12469 msgstr "MRL:"
12470
12471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12472 msgid "Port:"
12473 msgstr "Port:"
12474
12475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12476 msgid "Address:"
12477 msgstr "Adresa:"
12478
12479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12480 msgid "unicast"
12481 msgstr "unicast"
12482
12483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12484 msgid "multicast"
12485 msgstr "multicast"
12486
12487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12488 msgid "Network: "
12489 msgstr "Síť:"
12490
12491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12492 msgid "udp"
12493 msgstr "udp"
12494
12495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12496 msgid "udp6"
12497 msgstr "udp6"
12498
12499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12500 msgid "rtp"
12501 msgstr "rtp"
12502
12503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12504 msgid "rtp4"
12505 msgstr "rtp4"
12506
12507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12508 msgid "ftp"
12509 msgstr "ftp"
12510
12511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12512 msgid "http"
12513 msgstr "http"
12514
12515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12516 msgid "sout"
12517 msgstr "sout"
12518
12519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12520 msgid "mms"
12521 msgstr "mms"
12522
12523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12524 msgid "Protocol:"
12525 msgstr "Protokol:"
12526
12527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12528 msgid "Transcode:"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12534 msgid "enable"
12535 msgstr "zapnout"
12536
12537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12538 msgid "Video:"
12539 msgstr "Video:"
12540
12541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12542 msgid "Audio:"
12543 msgstr "Zvuk:"
12544
12545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12546 msgid "Channel:"
12547 msgstr "Kanál:"
12548
12549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Norm:"
12552 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
12553
12554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12555 msgid "Frequency:"
12556 msgstr "Frekvence:"
12557
12558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12559 msgid "Samplerate:"
12560 msgstr "Vzorkování:"
12561
12562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12563 msgid "Quality:"
12564 msgstr "Kvalita:"
12565
12566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12567 msgid "Tuner:"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12571 msgid "Sound:"
12572 msgstr "Zvuk:"
12573
12574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12575 msgid "MJPEG:"
12576 msgstr "MJPEG:"
12577
12578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12579 msgid "Decimation:"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12583 msgid "pal"
12584 msgstr "pal"
12585
12586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12587 msgid "ntsc"
12588 msgstr "ntsc"
12589
12590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12591 msgid "secam"
12592 msgstr "secam"
12593
12594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12595 msgid "240x192"
12596 msgstr "240x192"
12597
12598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12599 msgid "320x240"
12600 msgstr "320x240"
12601
12602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12603 msgid "qsif"
12604 msgstr "qsif"
12605
12606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12607 msgid "qcif"
12608 msgstr "qcif"
12609
12610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12611 msgid "sif"
12612 msgstr "sif"
12613
12614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12615 msgid "cif"
12616 msgstr "cif"
12617
12618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12619 msgid "vga"
12620 msgstr "vga"
12621
12622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12623 msgid "kHz"
12624 msgstr "kHz"
12625
12626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12627 msgid "Hz/s"
12628 msgstr "Hz/s"
12629
12630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12631 msgid "mono"
12632 msgstr "mono"
12633
12634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12635 msgid "stereo"
12636 msgstr "stereo"
12637
12638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12639 msgid "Camera"
12640 msgstr "Kamera"
12641
12642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12643 msgid "Video Codec:"
12644 msgstr "Kodek videa:"
12645
12646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12647 msgid "huffyuv"
12648 msgstr "huffyuv"
12649
12650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12651 msgid "mp1v"
12652 msgstr "mp1v"
12653
12654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12655 msgid "mp2v"
12656 msgstr "mp2v"
12657
12658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12659 msgid "mp4v"
12660 msgstr "mp4v"
12661
12662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12663 msgid "H263"
12664 msgstr "H263"
12665
12666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12667 msgid "WMV1"
12668 msgstr "WMV1"
12669
12670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12671 msgid "WMV2"
12672 msgstr "WMV2"
12673
12674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Video Bitrate:"
12677 msgstr "maximální bitrate"
12678
12679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Bitrate Tolerance:"
12682 msgstr "maximální bitrate"
12683
12684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Keyframe Interval:"
12687 msgstr "Špatný interval - %s"
12688
12689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12690 msgid "Audio Codec:"
12691 msgstr "Kodek zvuku:"
12692
12693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Deinterlace:"
12696 msgstr "Odstranění prokládání"
12697
12698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12699 msgid "Access:"
12700 msgstr "Přístup:"
12701
12702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Muxer:"
12705 msgstr "Multiplexer"
12706
12707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12708 msgid "URL:"
12709 msgstr "URL:"
12710
12711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12712 msgid "Time To Live (TTL):"
12713 msgstr "Time To Live (TTL):"
12714
12715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12716 msgid "127.0.0.1"
12717 msgstr "127.0.0.1"
12718
12719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12720 msgid "localhost"
12721 msgstr "localhost"
12722
12723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12724 msgid "localhost.localdomain"
12725 msgstr "localhost.localdomain"
12726
12727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12728 msgid "239.0.0.42"
12729 msgstr "239.0.0.42"
12730
12731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12732 msgid "PS"
12733 msgstr "PS"
12734
12735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12736 msgid "TS"
12737 msgstr "TS"
12738
12739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12740 msgid "MPEG1"
12741 msgstr "MPEG1"
12742
12743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12744 msgid "AVI"
12745 msgstr "AVI"
12746
12747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12748 msgid "OGG"
12749 msgstr "OGG"
12750
12751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12752 msgid "MP4"
12753 msgstr "MP4"
12754
12755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12756 msgid "MOV"
12757 msgstr "MOV"
12758
12759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12760 msgid "ASF"
12761 msgstr "ASF"
12762
12763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12764 msgid "kbits/s"
12765 msgstr "kbit/s"
12766
12767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12768 msgid "alaw"
12769 msgstr "alaw"
12770
12771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12772 msgid "ulaw"
12773 msgstr "ulaw"
12774
12775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12776 msgid "mpga"
12777 msgstr "mpga"
12778
12779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12780 msgid "mp3"
12781 msgstr "mp3"
12782
12783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12784 msgid "a52"
12785 msgstr "a52"
12786
12787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12788 msgid "vorb"
12789 msgstr "vorb"
12790
12791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12792 msgid "bits/s"
12793 msgstr "bity/s"
12794
12795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Audio Bitrate :"
12798 msgstr "maximální bitrate"
12799
12800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12801 #, fuzzy
12802 msgid "SAP Announce:"
12803 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12804
12805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12806 #, fuzzy
12807 msgid "SLP Announce:"
12808 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12809
12810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Announce Channel:"
12813 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
12814
12815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12816 msgid "Update"
12817 msgstr "Aktualizovat"
12818
12819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12820 msgid " Clear "
12821 msgstr " Vyčistit"
12822
12823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12824 msgid " Save "
12825 msgstr " Uložit"
12826
12827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12828 msgid " Apply "
12829 msgstr " Použít"
12830
12831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12832 msgid " Cancel "
12833 msgstr " Zrušit"
12834
12835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12836 msgid "Preference"
12837 msgstr "Nastavení"
12838
12839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12840 msgid ""
12841 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12842 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12843 "org/copyleft/gpl.html)."
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12847 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12851 #, fuzzy
12852 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12853 msgstr ""
12854 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
12855 "\n"
12856
12857 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12858 #, c-format
12859 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12860 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
12861
12862 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12863 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
12867 msgid "Errors"
12868 msgstr "Chyby"
12869
12870 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257
12871 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Open directory"
12874 msgstr "Otevřít &složku..."
12875
12876 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Media Files"
12879 msgstr "Médium: %s"
12880
12881 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Video Files"
12884 msgstr "Použít _filtry"
12885
12886 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Sound Files"
12889 msgstr "Zvukový klip"
12890
12891 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12892 #, fuzzy
12893 msgid "PlayList Files"
12894 msgstr "Sestavuji pohled"
12895
12896 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
12897 #, fuzzy
12898 msgid "All Files"
12899 msgstr "Soubory"
12900
12901 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Stream information"
12904 msgstr "Získat informace o uživateli"
12905
12906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Qt interface"
12909 msgstr "Zobrazit rozhraní"
12910
12911 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Form"
12914 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
12915
12916 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Browse"
12919 msgstr "Procházet..."
12920
12921 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12923 msgid "Subtitles file"
12924 msgstr "Soubor s titulky"
12925
12926 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
12928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
12929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12931 msgid "Advanced options"
12932 msgstr "Pokročilá nastavení"
12933
12934 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Justification"
12937 msgstr "Cíl"
12938
12939 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Send bitrate"
12942 msgstr "Přenosová rychlost"
12943
12944 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12945 msgid "Open a skin file"
12946 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
12947
12948 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12949 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12954 msgid "Open playlist"
12955 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
12956
12957 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12958 msgid ""
12959 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12960 "xspf"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12965 msgid "Save playlist"
12966 msgstr "Uložit seznam skladeb"
12967
12968 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12969 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12970 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
12971
12972 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12973 msgid "Skin to use"
12974 msgstr "Skin"
12975
12976 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12977 msgid "Path to the skin to use."
12978 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
12979
12980 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12981 msgid "Config of last used skin"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12985 msgid ""
12986 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12987 "automatically, do not touch it."
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12991 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Systray icon"
12994 msgstr "ikona pracovní plochy"
12995
12996 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12997 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12998 msgid "Show a systray icon for VLC"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
13002 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13003 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Show VLC on the taskbar"
13006 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
13007
13008 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13009 msgid "Enable transparency effects"
13010 msgstr "Zapnout průhlednost"
13011
13012 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13013 msgid ""
13014 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13015 "when moving windows does not behave correctly."
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
13019 msgid "Skins"
13020 msgstr "Skiny"
13021
13022 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
13023 msgid "Skinnable Interface"
13024 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
13025
13026 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Skins loader demux"
13029 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
13030
13031 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13032 msgid "Select skin"
13033 msgstr "Vybrat skin"
13034
13035 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13036 msgid "Open skin..."
13037 msgstr "Otevřít skin..."
13038
13039 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13040 #, fuzzy
13041 msgid ""
13042 "\n"
13043 "(WinCE interface)\n"
13044 "\n"
13045 msgstr "Uživatelské rozhraní"
13046
13047 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
13048 msgid ""
13049 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13050 "\n"
13051 msgstr ""
13052 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
13053 "\n"
13054
13055 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
13056 msgid "Compiled by "
13057 msgstr "Zkompiloval"
13058
13059 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
13060 msgid "Compiler: "
13061 msgstr "Kompilátor:"
13062
13063 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
13064 msgid "Based on SVN revision: "
13065 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
13066
13067 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13068 msgid ""
13069 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13070 "http://www.videolan.org/"
13071 msgstr ""
13072 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13073 "http://www.videolan.org/"
13074
13075 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623
13076 msgid "Open:"
13077 msgstr "Otevřít:"
13078
13079 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13080 msgid ""
13081 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13082 "targets:"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
13087 msgid "Choose directory"
13088 msgstr "Vyberte složku"
13089
13090 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
13092 msgid "Choose file"
13093 msgstr "Vyberte soubor"
13094
13095 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Embed video in interface"
13098 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
13099
13100 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13101 msgid ""
13102 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13103 "window."
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13107 #, fuzzy
13108 msgid "WinCE interface module"
13109 msgstr "nastavit název modulu"
13110
13111 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13112 #, fuzzy
13113 msgid "WinCE dialogs provider"
13114 msgstr "Otvírat dialogy v:"
13115
13116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13117 msgid "Edit bookmark"
13118 msgstr "Editovat záložku"
13119
13120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13122 msgid "Bytes"
13123 msgstr "Bytů"
13124
13125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487
13129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13131 msgid "&OK"
13132 msgstr "&OK"
13133
13134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
13136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
13138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
13142 msgid "&Cancel"
13143 msgstr "&Zrušit"
13144
13145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13146 msgid "&Delete"
13147 msgstr "&Smazat"
13148
13149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
13151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13152 msgid "&Clear"
13153 msgstr "&Vyčistit"
13154
13155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13156 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Removes the selected bookmarks"
13162 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
13163
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13167 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
13168
13169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13170 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13174 msgid ""
13175 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13176 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13177 "between these bookmarks"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13181 #, fuzzy
13182 msgid "You must select two bookmarks"
13183 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
13184
13185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13186 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13190 msgid ""
13191 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13195 msgid ""
13196 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13197 "bookmarks to keep the same input."
13198 msgstr ""
13199
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Input has changed "
13203 msgstr "Vstup se změnil"
13204
13205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
13206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
13207 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Stream and Media Info"
13213 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
13214
13215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Advanced information"
13218 msgstr "Rozšířené informace"
13219
13220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
13222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13225 msgid "&Close"
13226 msgstr "&Zavřít"
13227
13228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
13229 msgid ""
13230 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13231 "Messages window."
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
13235 msgid "&Yes"
13236 msgstr "&Ano"
13237
13238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
13239 msgid "&No"
13240 msgstr "&Ne"
13241
13242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
13243 msgid "Don't show further errors"
13244 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
13245
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Playlist item info"
13249 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
13250
13251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13252 msgid "Save &As..."
13253 msgstr "Uložit &jako..."
13254
13255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13256 msgid "Save Messages As..."
13257 msgstr "Uložit zprávu jako..."
13258
13259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13260 msgid "Advanced options..."
13261 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13262
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13264 msgid "Options:"
13265 msgstr "Nastavení:"
13266
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393
13269 msgid "Open..."
13270 msgstr "Otevřít..."
13271
13272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Stream/Save"
13275 msgstr "Uložit stream na disk"
13276
13277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13278 msgid "Use VLC as a stream server"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Caching"
13284 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
13285
13286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13287 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468
13291 msgid "Customize:"
13292 msgstr "Upravit:"
13293
13294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
13295 msgid ""
13296 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13297 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13298 "controls above."
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Use a subtitles file"
13304 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13305
13306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Use an external subtitles file."
13309 msgstr "font externích titulků"
13310
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
13312 msgid "Advanced Settings..."
13313 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13314
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656
13316 msgid "File:"
13317 msgstr "Soubor:"
13318
13319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
13320 #, fuzzy
13321 msgid "DVD (menus)"
13322 msgstr "DVD s menu"
13323
13324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
13325 msgid "Disc type"
13326 msgstr "Typ disku"
13327
13328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Probe Disc(s)"
13331 msgstr "ID disku"
13332
13333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13334 msgid ""
13335 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13336 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13337 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13338 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13339 "parameter ranges are set based on media we find."
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13343 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13344 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13345
13346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13347 msgid "RTSP"
13348 msgstr "RTSP"
13349
13350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
13351 #, fuzzy
13352 msgid "DVD device to use"
13353 msgstr "Zařízení CD, které použít"
13354
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
13356 msgid ""
13357 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13358 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
13362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986
13363 #, fuzzy
13364 msgid "CD-ROM device to use"
13365 msgstr "Název použitého zařízení xinput"
13366
13367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981
13368 msgid ""
13369 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13370 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Open subtitles file"
13376 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13377
13378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
13379 msgid "Title number."
13380 msgstr "Číslo titulu."
13381
13382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
13383 msgid ""
13384 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13385 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13386 "will be shown."
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676
13390 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697
13394 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
13398 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
13402 msgid "Track number."
13403 msgstr "Číslo stopy."
13404
13405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
13406 msgid ""
13407 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13408 "subtitle will be shown."
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
13412 msgid ""
13413 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
13417 msgid ""
13418 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13419 "given, then all tracks are played."
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
13423 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13427 msgid "Shuffle"
13428 msgstr "Zamíchat"
13429
13430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13431 #, fuzzy
13432 msgid "&Simple Add File..."
13433 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
13434
13435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13436 msgid "Add &Directory..."
13437 msgstr "Přidat &složku..."
13438
13439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13440 msgid "&Add URL..."
13441 msgstr "&Přidat URL"
13442
13443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Services Discovery"
13446 msgstr "Služby online"
13447
13448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13449 msgid "&Open Playlist..."
13450 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
13451
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13453 msgid "&Save Playlist..."
13454 msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
13455
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13457 msgid "Sort by &Title"
13458 msgstr "Seřadit podle &titulu"
13459
13460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13461 msgid "&Reverse Sort by Title"
13462 msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
13463
13464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13465 msgid "&Shuffle"
13466 msgstr "&Zamíchat"
13467
13468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13469 msgid "D&elete"
13470 msgstr "O&dstranit"
13471
13472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13473 msgid "&Manage"
13474 msgstr "&Spravovat"
13475
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13477 msgid "S&ort"
13478 msgstr "&Třídit"
13479
13480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13481 msgid "&Selection"
13482 msgstr "&Výběr"
13483
13484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13485 msgid "&View items"
13486 msgstr "&Zobrazit položky"
13487
13488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13489 msgid "Play this Branch"
13490 msgstr "Přehrát tuto větev"
13491
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13494 msgid "Preparse"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13498 msgid "Sort this Branch"
13499 msgstr "Seřadit tuto větev"
13500
13501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13503 msgid "Info"
13504 msgstr "Info"
13505
13506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13507 msgid "Add Node"
13508 msgstr "Přidat uzel"
13509
13510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13512 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13513 msgid "root"
13514 msgstr "root"
13515
13516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13518 #, c-format
13519 msgid "%i items in playlist"
13520 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
13521
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13523 #, fuzzy
13524 msgid "XSPF playlist"
13525 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13526
13527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13528 msgid "Playlist is empty"
13529 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
13530
13531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13532 msgid "Can't save"
13533 msgstr "Nemohu uložit"
13534
13535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
13536 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13537 #: modules/misc/win32text.c:77
13538 msgid "Normal"
13539 msgstr "Normální"
13540
13541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13542 msgid "One level"
13543 msgstr "Jedna úroveň"
13544
13545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
13546 msgid "Please enter node name"
13547 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
13548
13549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
13550 msgid "New node"
13551 msgstr "Nový uzel"
13552
13553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13555 msgid "&Save"
13556 msgstr "&Uložit"
13557
13558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13559 msgid ""
13560 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13561 "Are you sure you want to continue?"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13565 msgid "Alt"
13566 msgstr "Alt"
13567
13568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13569 msgid "Ctrl"
13570 msgstr "Ctrl"
13571
13572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13573 msgid "Shift"
13574 msgstr "Shift"
13575
13576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13577 msgid ""
13578 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13579 "\" can be modified."
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Stream output MRL"
13585 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
13586
13587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13588 msgid "Target:"
13589 msgstr "Cíl:"
13590
13591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13592 msgid ""
13593 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13594 "by adjusting the stream settings."
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13598 msgid "Outputs"
13599 msgstr "Výstupy"
13600
13601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Play locally"
13604 msgstr "místní odsunutí"
13605
13606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13607 msgid "MMSH"
13608 msgstr "MMSH"
13609
13610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13611 #: modules/stream_out/rtp.c:106
13612 msgid "RTP"
13613 msgstr "RTP"
13614
13615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Group name"
13618 msgstr "Jméno skupiny"
13619
13620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Channel name"
13623 msgstr "Jméno kanálu"
13624
13625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Select all elementary streams"
13628 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
13629
13630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13631 msgid "Video codec"
13632 msgstr "Kodek videa"
13633
13634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13635 msgid "Audio codec"
13636 msgstr "Kodek zvuku"
13637
13638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13639 msgid "Subtitles codec"
13640 msgstr "Kodek titulků"
13641
13642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Subtitles overlay"
13645 msgstr "Vzorek (překrytí)"
13646
13647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13648 msgid "Save file"
13649 msgstr "Uložit soubor"
13650
13651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13652 msgid "Subtitle options"
13653 msgstr "Nastavení titulků"
13654
13655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13656 msgid "Options"
13657 msgstr "Nastavení"
13658
13659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13660 msgid ""
13661 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13662 "subtitles."
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13666 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13670 msgid "Open file"
13671 msgstr "Otevřít soubor"
13672
13673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13674 msgid "Updates"
13675 msgstr "Aktualizace"
13676
13677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13678 msgid "Check for updates"
13679 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
13680
13681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13682 msgid ""
13683 "\n"
13684 "Available updates and related downloads.\n"
13685 "(Double click on a file to download it)\n"
13686 msgstr ""
13687 "\n"
13688 "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
13689 "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
13690
13691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13692 msgid "Save file..."
13693 msgstr "Uložit soubor..."
13694
13695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13696 msgid "Broadcasts"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13700 msgid "Load"
13701 msgstr "Načíst"
13702
13703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13704 msgid "Load Configuration"
13705 msgstr "Nahrát nastavení"
13706
13707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13708 msgid "Save Configuration"
13709 msgstr "Uložit nastavení"
13710
13711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13712 #, fuzzy
13713 msgid "New broadcast"
13714 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
13715
13716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13719 msgid "Choose"
13720 msgstr "Vybrat"
13721
13722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13723 msgid "Output"
13724 msgstr "Výstup"
13725
13726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13727 msgid "Loop"
13728 msgstr "Smyčka"
13729
13730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13731 #, fuzzy
13732 msgid "VLM stream"
13733 msgstr "Inicializuji proud"
13734
13735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13736 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13737 msgstr ""
13738
13739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13740 msgid "Use this to stream on a network."
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13744 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13748 msgid ""
13749 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13750 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13754 msgid "Use this to stream on a network"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13758 msgid ""
13759 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13760 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13761 "\n"
13762 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13763 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13764 msgstr ""
13765
13766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13767 #, fuzzy
13768 msgid "You must choose a stream"
13769 msgstr "Musíte vybrat datum."
13770
13771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13772 msgid "Unable to find playlist"
13773 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
13774
13775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13776 msgid ""
13777 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13778 "ending times (in seconds).\n"
13779 "\n"
13780 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13781 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13785 msgid ""
13786 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13787 "the container format, proceed to the next page."
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Transcode video (if available)"
13793 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
13794
13795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13796 msgid ""
13797 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13798 "about it."
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13802 msgid ""
13803 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13804 "about it."
13805 msgstr ""
13806
13807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13808 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13809 msgstr ""
13810
13811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13812 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Please enter an address"
13818 msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
13819
13820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13821 msgid ""
13822 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13823 "choices, some formats might not be available."
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13827 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13831 #, fuzzy
13832 msgid "You must choose a file to save to"
13833 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
13834
13835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13836 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13840 msgid ""
13841 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13842 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13843 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13844 "setting to 1."
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13848 msgid ""
13849 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13850 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13851 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13852 "extra interface.\n"
13853 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13854 "default name will be used."
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13858 msgid "More information"
13859 msgstr "Více informací"
13860
13861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13862 msgid "Save to file"
13863 msgstr "Uložit do souboru"
13864
13865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Transcode audio (if available)"
13868 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
13869
13870 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13871 msgid ""
13872 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13873 "correlated their movement will be."
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13877 msgid "Creates several clones of the image"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13881 msgid "Distortion"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Adds distortion effects"
13887 msgstr "Efekty se s_klem"
13888
13889 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Image inversion"
13892 msgstr "Inverze barev"
13893
13894 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Blurring"
13897 msgstr "Rozostřuji..."
13898
13899 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13900 msgid "Magnify"
13901 msgstr "Lupa"
13902
13903 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13904 msgid "Magnifies part of the image"
13905 msgstr "Zvětší část obrázku"
13906
13907 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13908 msgid "Video Options"
13909 msgstr "Nastavení videa"
13910
13911 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13912 msgid "Aspect Ratio"
13913 msgstr "Poměr stran"
13914
13915 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13916 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13920 msgid ""
13921 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13922 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13926 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13930 msgid "Smooth :"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13934 #, fuzzy
13935 msgid ""
13936 "Preamp\n"
13937 "12.0dB"
13938 msgstr "PREAMP"
13939
13940 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13941 msgid ""
13942 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13943 "these settings to take effect.\n"
13944 "\n"
13945 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13946 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13947 "Video Filter Module inside the preferences."
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13951 msgid "Stopped"
13952 msgstr "Zastaveno"
13953
13954 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13955 msgid "Paused"
13956 msgstr "Pozastaveno"
13957
13958 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13959 msgid "Playing"
13960 msgstr "Přehrává se"
13961
13962 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13963 msgid "Menu"
13964 msgstr "Menu"
13965
13966 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13967 msgid "Previous track"
13968 msgstr "Předchozí stopa"
13969
13970 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13971 msgid "Next track"
13972 msgstr "Následující stopa"
13973
13974 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13975 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13976 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
13977
13978 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13979 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13980 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
13981
13982 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13983 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13984 msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
13985
13986 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13987 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13988 msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
13989
13990 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13993 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
13994
13995 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13998 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
13999
14000 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
14001 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14002 msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
14003
14004 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14005 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14006 msgstr "&Konec\tCtrl-X"
14007
14008 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14009 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14010 msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
14011
14012 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
14013 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14014 msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
14015
14016 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
14017 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14021 #, fuzzy
14022 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14023 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14024
14025 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
14026 msgid "About..."
14027 msgstr "O programu..."
14028
14029 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Check for Updates..."
14032 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
14033
14034 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
14035 msgid "&File"
14036 msgstr "&Soubor"
14037
14038 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
14039 msgid "&View"
14040 msgstr "&Zobrazení"
14041
14042 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
14043 msgid "&Settings"
14044 msgstr "&Nastavení"
14045
14046 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14047 msgid "&Audio"
14048 msgstr "&Zvuk"
14049
14050 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
14051 msgid "&Video"
14052 msgstr "&Video"
14053
14054 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14055 msgid "&Navigation"
14056 msgstr "&Navigace"
14057
14058 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
14059 msgid "&Help"
14060 msgstr "&Nápověda"
14061
14062 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
14063 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Embedded playlist"
14066 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
14067
14068 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
14069 msgid "Previous playlist item"
14070 msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
14071
14072 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
14073 msgid "Next playlist item"
14074 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
14075
14076 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
14077 msgid "Play slower"
14078 msgstr "Přehrávat pomaleji"
14079
14080 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
14081 msgid "Play faster"
14082 msgstr "Přehrávat rychleji"
14083
14084 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14087 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14088
14089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
14090 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14091 msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
14092
14093 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
14094 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14095 msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
14096
14097 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
14098 #, fuzzy
14099 msgid ""
14100 " (wxWidgets interface)\n"
14101 "\n"
14102 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14103
14104 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14105 msgid ""
14106 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14107 "http://www.videolan.org/\n"
14108 "\n"
14109 msgstr ""
14110 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
14111 "http://www.videolan.org/\n"
14112 "\n"
14113
14114 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
14115 #, c-format
14116 msgid "About %s"
14117 msgstr "O %s"
14118
14119 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
14120 msgid "Show/Hide Interface"
14121 msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
14122
14123 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
14124 msgid "Quick &Open File..."
14125 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
14126
14127 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14128 msgid "Open &File..."
14129 msgstr "Otevřít &soubor..."
14130
14131 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14132 msgid "Open D&irectory..."
14133 msgstr "Otevřít &složku..."
14134
14135 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14136 msgid "Open &Disc..."
14137 msgstr "Otevřít &disk..."
14138
14139 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Open &Network Stream..."
14142 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
14143
14144 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Open &Capture Device..."
14147 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
14148
14149 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14150 msgid "Media &Info..."
14151 msgstr "Informace o &médiu..."
14152
14153 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14154 msgid "&Messages..."
14155 msgstr "&Zprávy..."
14156
14157 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14158 msgid "&Preferences..."
14159 msgstr "&Nastavení..."
14160
14161 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14162 msgid "Empty"
14163 msgstr "Prázdný"
14164
14165 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14166 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14170 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14174 msgid ""
14175 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14176 "and RAW)"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14180 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14184 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14188 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14192 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14196 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14200 msgid "RTP Unicast"
14201 msgstr "RTP Unicast"
14202
14203 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Stream to a single computer."
14206 msgstr "Jít na umístění počítače"
14207
14208 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14209 msgid "RTP Multicast"
14210 msgstr "RTP Multicast"
14211
14212 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14213 msgid ""
14214 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14215 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14216 "work over the Internet."
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14220 msgid ""
14221 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14222 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14223 "with 239.255."
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14227 msgid ""
14228 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14229 "needs to send the stream several times."
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14233 msgid ""
14234 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14235 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14236 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14237 "at http://yourip:8080 by default."
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14241 msgid "Bookmarks dialog"
14242 msgstr "Okno záložek"
14243
14244 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14245 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14246 msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
14247
14248 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14249 msgid "Extended GUI"
14250 msgstr "Rozšířené GUI"
14251
14252 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14253 msgid ""
14254 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Taskbar"
14260 msgstr "Přeskočit lištu úloh"
14261
14262 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14263 msgid "Minimal interface"
14264 msgstr "Minimální rozhraní"
14265
14266 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14267 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Size to video"
14273 msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
14274
14275 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14276 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Show labels in toolbar"
14282 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
14283
14284 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14287 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
14288
14289 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Playlist view"
14292 msgstr "Sestavuji pohled"
14293
14294 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14295 msgid ""
14296 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14297 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14298 "with less features). You can select which one will be available on the "
14299 "toolbar (or both)."
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Embedded"
14305 msgstr "Vložen"
14306
14307 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14308 msgid "Both"
14309 msgstr "Obojí"
14310
14311 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14312 #, fuzzy
14313 msgid "wxWidgets interface module"
14314 msgstr "nastavit název modulu"
14315
14316 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14317 msgid "last config"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14321 #, fuzzy
14322 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14323 msgstr "Otvírat dialogy v:"
14324
14325 #: modules/meta_engine/folder.c:53
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Folder"
14328 msgstr "Prázdná složka"
14329
14330 #: modules/meta_engine/folder.c:54
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Folder meta data"
14333 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
14334
14335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14336 msgid "Blues"
14337 msgstr "Blues"
14338
14339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14340 msgid "Classic rock"
14341 msgstr "Klasický Rock"
14342
14343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14344 msgid "Country"
14345 msgstr "Country"
14346
14347 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14348 msgid "Disco"
14349 msgstr "Disko"
14350
14351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14352 msgid "Funk"
14353 msgstr "Funk"
14354
14355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14356 msgid "Grunge"
14357 msgstr "Grunge"
14358
14359 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14360 msgid "Hip-Hop"
14361 msgstr "Hip-Hop"
14362
14363 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14364 msgid "Jazz"
14365 msgstr "Jazz"
14366
14367 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14368 msgid "Metal"
14369 msgstr "Metal"
14370
14371 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14372 msgid "New Age"
14373 msgstr "New Age"
14374
14375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14376 msgid "Oldies"
14377 msgstr "Oldies"
14378
14379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14380 msgid "Other"
14381 msgstr "Ostatní"
14382
14383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14384 msgid "R&B"
14385 msgstr "R&B"
14386
14387 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14388 msgid "Rap"
14389 msgstr "Rap"
14390
14391 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14392 msgid "Industrial"
14393 msgstr "Industrial"
14394
14395 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14396 msgid "Alternative"
14397 msgstr "Alternativa"
14398
14399 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14400 msgid "Death metal"
14401 msgstr "Death Metal"
14402
14403 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14404 msgid "Pranks"
14405 msgstr "Pranks"
14406
14407 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14408 msgid "Soundtrack"
14409 msgstr "Soundtrack"
14410
14411 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14412 msgid "Euro-Techno"
14413 msgstr "Euro-Techno"
14414
14415 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14416 msgid "Ambient"
14417 msgstr "Ambient"
14418
14419 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14420 msgid "Trip-Hop"
14421 msgstr "Trip-Hop"
14422
14423 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14424 msgid "Vocal"
14425 msgstr "Vokál"
14426
14427 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14428 msgid "Jazz+Funk"
14429 msgstr "Jazz+Funk"
14430
14431 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14432 msgid "Fusion"
14433 msgstr "Fusion"
14434
14435 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14436 msgid "Trance"
14437 msgstr "Trance"
14438
14439 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14440 msgid "Instrumental"
14441 msgstr "Instrumentální"
14442
14443 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14444 msgid "Acid"
14445 msgstr "Acid"
14446
14447 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14448 msgid "House"
14449 msgstr "House"
14450
14451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14452 msgid "Game"
14453 msgstr "Hra"
14454
14455 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14456 msgid "Sound clip"
14457 msgstr "Zvukový klip"
14458
14459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14460 msgid "Gospel"
14461 msgstr "Gospel"
14462
14463 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67
14464 msgid "Noise"
14465 msgstr "Šum"
14466
14467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14468 msgid "Alternative rock"
14469 msgstr "Alternativní Rock"
14470
14471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14472 msgid "Bass"
14473 msgstr "Bass"
14474
14475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14476 msgid "Soul"
14477 msgstr "Soul"
14478
14479 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14480 msgid "Punk"
14481 msgstr "Punk"
14482
14483 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14484 msgid "Space"
14485 msgstr "Space"
14486
14487 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14488 msgid "Meditative"
14489 msgstr "Meditativní"
14490
14491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14492 msgid "Instrumental pop"
14493 msgstr "Instrumentální Pop"
14494
14495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14496 msgid "Instrumental rock"
14497 msgstr "Instrumentální Rock"
14498
14499 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14500 msgid "Ethnic"
14501 msgstr "Etnická"
14502
14503 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14504 msgid "Gothic"
14505 msgstr "Gotická"
14506
14507 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14508 msgid "Darkwave"
14509 msgstr "Darkwave"
14510
14511 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14512 msgid "Techno-Industrial"
14513 msgstr "Techno-Industrial"
14514
14515 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14516 msgid "Electronic"
14517 msgstr "Elektronická"
14518
14519 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14520 msgid "Pop-Folk"
14521 msgstr "Pop-Folk"
14522
14523 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14524 msgid "Eurodance"
14525 msgstr "Eurodance"
14526
14527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14528 msgid "Dream"
14529 msgstr "Dream"
14530
14531 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14532 msgid "Southern rock"
14533 msgstr "Jižanský Rock"
14534
14535 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14536 msgid "Comedy"
14537 msgstr "Komedie"
14538
14539 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14540 msgid "Cult"
14541 msgstr "Kultovní"
14542
14543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14544 msgid "Gangsta"
14545 msgstr "Gangsta Rap"
14546
14547 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14548 msgid "Top 40"
14549 msgstr "Top 40"
14550
14551 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14552 msgid "Christian rap"
14553 msgstr "Křesťanský Rap"
14554
14555 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14556 msgid "Pop/funk"
14557 msgstr "Pop/Funk"
14558
14559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14560 msgid "Jungle"
14561 msgstr "Jungle"
14562
14563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14564 msgid "Native American"
14565 msgstr "Původní Americká"
14566
14567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14568 msgid "Cabaret"
14569 msgstr "Kabaret"
14570
14571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14572 msgid "New wave"
14573 msgstr "Nová vlna"
14574
14575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14576 msgid "Rave"
14577 msgstr "Rave"
14578
14579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14580 msgid "Showtunes"
14581 msgstr "Showtunes"
14582
14583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14584 msgid "Trailer"
14585 msgstr "Trailer"
14586
14587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14588 msgid "Lo-Fi"
14589 msgstr "Lo-Fi"
14590
14591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14592 msgid "Tribal"
14593 msgstr "Tribal"
14594
14595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14596 msgid "Acid punk"
14597 msgstr "Acid Punk"
14598
14599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14600 msgid "Acid jazz"
14601 msgstr "Acid Jazz"
14602
14603 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14604 msgid "Polka"
14605 msgstr "Polka"
14606
14607 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14608 msgid "Retro"
14609 msgstr "Retro"
14610
14611 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14612 msgid "Musical"
14613 msgstr "Muzikál"
14614
14615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14616 msgid "Rock & roll"
14617 msgstr "Rock & Roll"
14618
14619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14620 msgid "Hard rock"
14621 msgstr "Hard Rock"
14622
14623 #: modules/meta_engine/id3tag.c:50
14624 #, fuzzy
14625 msgid "ID3 tags parser"
14626 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
14627
14628 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:46
14629 #, fuzzy
14630 msgid "MusicBrainz"
14631 msgstr "Muzikál"
14632
14633 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
14634 #, fuzzy
14635 msgid "MusicBrainz meta data"
14636 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
14637
14638 #: modules/misc/audioscrobbler.c:124
14639 msgid "The username of your last.fm account"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
14643 msgid "The password of your last.fm account"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Audioscrobbler"
14649 msgstr "verze kodéru"
14650
14651 #: modules/misc/audioscrobbler.c:154
14652 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/misc/audioscrobbler.c:333
14656 msgid "last.fm username not set"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/misc/audioscrobbler.c:334
14660 msgid ""
14661 "You have to set a username, and then restart VLC.\n"
14662 "Visit https://www.last.fm/join/ if you don't have one."
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/misc/audioscrobbler.c:819
14666 msgid "Bad last.fm Username"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/misc/audioscrobbler.c:820
14670 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Dummy image chroma format"
14676 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
14677
14678 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14679 msgid ""
14680 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14681 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Save raw codec data"
14687 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
14688
14689 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14690 msgid ""
14691 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14692 "main options."
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14696 msgid ""
14697 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14698 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14699 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Dummy interface function"
14705 msgstr "Hledat funkci"
14706
14707 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Dummy Interface"
14710 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14711
14712 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Dummy access function"
14715 msgstr "Hledat funkci"
14716
14717 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Dummy demux function"
14720 msgstr "Hledat funkci"
14721
14722 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Dummy decoder"
14725 msgstr "Dekodér selhal"
14726
14727 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Dummy decoder function"
14730 msgstr "Hledat funkci"
14731
14732 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Dummy encoder function"
14735 msgstr "Hledat funkci"
14736
14737 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Dummy audio output function"
14740 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
14741
14742 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Dummy video output function"
14745 msgstr "ASCII-art video výstup"
14746
14747 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Dummy Video output"
14750 msgstr "Šířka video výstupu."
14751
14752 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14753 msgid "Dummy font renderer function"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14757 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:152
14758 #: modules/video_filter/rss.c:182
14759 msgid "Font"
14760 msgstr "Písmo"
14761
14762 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14763 msgid "Filename for the font you want to use"
14764 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
14765
14766 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14767 msgid "Font size in pixels"
14768 msgstr "Velikost písma v pixelech"
14769
14770 #: modules/misc/freetype.c:86
14771 msgid ""
14772 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14773 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14774 "font size."
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14778 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:138
14779 msgid "Opacity"
14780 msgstr "Krytí"
14781
14782 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14783 msgid ""
14784 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14785 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14789 msgid "Text default color"
14790 msgstr "Výchozí barva textu."
14791
14792 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14793 msgid ""
14794 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14795 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14796 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14797 "(red + green), #FFFFFF = white"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14801 msgid "Relative font size"
14802 msgstr "Relativní velikost písma"
14803
14804 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14805 msgid ""
14806 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14807 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14811 msgid "Smaller"
14812 msgstr "Menší"
14813
14814 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14815 msgid "Small"
14816 msgstr "Malé"
14817
14818 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14819 msgid "Large"
14820 msgstr "Velké"
14821
14822 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14823 msgid "Larger"
14824 msgstr "Větší"
14825
14826 #: modules/misc/freetype.c:107
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Use YUVP renderer"
14829 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
14830
14831 #: modules/misc/freetype.c:108
14832 msgid ""
14833 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14834 "you want to encode into DVB subtitles"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: modules/misc/freetype.c:110
14838 msgid "Font Effect"
14839 msgstr "Efekt písma"
14840
14841 #: modules/misc/freetype.c:111
14842 msgid ""
14843 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14844 "readability."
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/misc/freetype.c:119
14848 msgid "Background"
14849 msgstr "Pozadí"
14850
14851 #: modules/misc/freetype.c:119
14852 msgid "Outline"
14853 msgstr "Obrys"
14854
14855 #: modules/misc/freetype.c:120
14856 msgid "Fat Outline"
14857 msgstr "Širší obrys"
14858
14859 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14860 msgid "Text renderer"
14861 msgstr "Vykreslovač textu"
14862
14863 #: modules/misc/freetype.c:133
14864 msgid "Freetype2 font renderer"
14865 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
14866
14867 #: modules/misc/gnutls.c:63
14868 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/misc/gnutls.c:65
14872 msgid ""
14873 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14874 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/misc/gnutls.c:69
14878 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/misc/gnutls.c:71
14882 msgid ""
14883 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14884 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/misc/gnutls.c:74
14888 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/misc/gnutls.c:76
14892 msgid ""
14893 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/misc/gnutls.c:79
14897 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/misc/gnutls.c:81
14901 msgid ""
14902 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14903 "approved Certification Authority)."
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/misc/gnutls.c:84
14907 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/misc/gnutls.c:86
14911 msgid ""
14912 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14913 "host name."
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/misc/gnutls.c:91
14917 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Gtk+ GUI helper"
14923 msgstr "Volby GNOME GUI"
14924
14925 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:84
14926 msgid "Text"
14927 msgstr "Text"
14928
14929 #: modules/misc/logger.c:118
14930 msgid "Log format"
14931 msgstr "Formát záznamu"
14932
14933 #: modules/misc/logger.c:120
14934 msgid ""
14935 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14936 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/misc/logger.c:124
14940 msgid ""
14941 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14942 "\"."
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/misc/logger.c:129
14946 msgid "Logging"
14947 msgstr "Zaznamenávání"
14948
14949 #: modules/misc/logger.c:130
14950 #, fuzzy
14951 msgid "File logging"
14952 msgstr "Přihlašuji se"
14953
14954 #: modules/misc/logger.c:136
14955 msgid "Log filename"
14956 msgstr "Název souboru se záznamem"
14957
14958 #: modules/misc/logger.c:136
14959 msgid "Specify the log filename."
14960 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
14961
14962 #: modules/misc/logger.c:141
14963 #, fuzzy
14964 msgid "RRD output file"
14965 msgstr "Volby výstupu souborů:"
14966
14967 #: modules/misc/logger.c:142
14968 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14969 msgstr ""
14970
14971 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14972 #, fuzzy
14973 msgid "AltiVec memcpy"
14974 msgstr "libc memcpy"
14975
14976 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14977 msgid "libc memcpy"
14978 msgstr "libc memcpy"
14979
14980 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14981 msgid "3D Now! memcpy"
14982 msgstr "3D Now! memcpy"
14983
14984 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14985 msgid "MMX memcpy"
14986 msgstr "MMX memcpy"
14987
14988 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14989 msgid "MMX EXT memcpy"
14990 msgstr "MMX EXT memcpy"
14991
14992 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14993 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14997 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/misc/notify/growl.c:58
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Growl server"
15003 msgstr "Komunikační server"
15004
15005 #: modules/misc/notify/growl.c:59
15006 msgid ""
15007 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15008 "notifications are sent locally."
15009 msgstr ""
15010
15011 #: modules/misc/notify/growl.c:62
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Growl password"
15014 msgstr "text hesla"
15015
15016 #: modules/misc/notify/growl.c:64
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Growl password on the server."
15019 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
15020
15021 #: modules/misc/notify/growl.c:65
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Growl UDP port"
15024 msgstr "Rozsah portů UDP"
15025
15026 #: modules/misc/notify/growl.c:67
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Growl UDP port on the server."
15029 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
15030
15031 #: modules/misc/notify/growl.c:72
15032 msgid "Growl"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/misc/notify/growl.c:73
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Growl Notification Plugin"
15038 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15039
15040 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
15041 #: modules/misc/notify/notify.c:136
15042 msgid "(no title)"
15043 msgstr "(žádný titul)"
15044
15045 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
15046 msgid "(no artist)"
15047 msgstr "(žádný umělec)"
15048
15049 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
15050 msgid "(no album)"
15051 msgstr "(žádné album)"
15052
15053 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15054 #, fuzzy
15055 msgid "MSN Title format string"
15056 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
15057
15058 #: modules/misc/notify/msn.c:64
15059 msgid ""
15060 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15061 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/misc/notify/msn.c:70
15065 #, fuzzy
15066 msgid "MSN"
15067 msgstr "MSN"
15068
15069 #: modules/misc/notify/msn.c:71
15070 #, fuzzy
15071 msgid "MSN Now-Playing"
15072 msgstr "Počítač hraje pro %s"
15073
15074 #: modules/misc/notify/notify.c:53
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Timeout (ms)"
15077 msgstr "Timeout"
15078
15079 #: modules/misc/notify/notify.c:54
15080 msgid "How long the notification will be displayed "
15081 msgstr ""
15082
15083 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15084 msgid "Notify"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15088 #, fuzzy
15089 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15090 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15091
15092 #: modules/misc/notify/notify.c:131
15093 #, fuzzy
15094 msgid "no artist"
15095 msgstr "(žádný umělec)"
15096
15097 #: modules/misc/notify/notify.c:134
15098 #, fuzzy
15099 msgid "no album"
15100 msgstr "(žádné album)"
15101
15102 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Flip vertical position"
15105 msgstr "Umístění svislého panelu"
15106
15107 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
15108 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Vertical offset"
15114 msgstr "Svislé posunutí"
15115
15116 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
15117 msgid ""
15118 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15119 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Shadow offset"
15125 msgstr "X posun stínu"
15126
15127 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
15128 msgid ""
15129 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
15133 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15137 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
15141 #, fuzzy
15142 msgid "XOSD interface"
15143 msgstr "Uživatelské rozhraní"
15144
15145 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15146 #, fuzzy
15147 msgid "M3U playlist exporter"
15148 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
15149
15150 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Old playlist exporter"
15153 msgstr "Seznam skladeb MP3"
15154
15155 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15156 #, fuzzy
15157 msgid "XSPF playlist export"
15158 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
15159
15160 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
15161 #, fuzzy
15162 msgid "HAL devices detection"
15163 msgstr "na detekci tajných dveří"
15164
15165 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15166 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15170 msgid ""
15171 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15172 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15176 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15180 msgid "video"
15181 msgstr "video"
15182
15183 #: modules/misc/rtsp.c:49
15184 #, fuzzy
15185 msgid "RTSP host address"
15186 msgstr "HTTP adresa"
15187
15188 #: modules/misc/rtsp.c:52
15189 msgid ""
15190 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15191 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15192 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15193 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/misc/rtsp.c:57
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Maximum number of connections"
15199 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
15200
15201 #: modules/misc/rtsp.c:58
15202 msgid ""
15203 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15204 "0 means no limit."
15205 msgstr ""
15206
15207 #: modules/misc/rtsp.c:61
15208 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: modules/misc/rtsp.c:64
15212 msgid "RTSP VoD"
15213 msgstr "RTSP VoD"
15214
15215 #: modules/misc/rtsp.c:65
15216 msgid "RTSP VoD server"
15217 msgstr "RTSP VoD server"
15218
15219 #: modules/misc/screensaver.c:81
15220 #, fuzzy
15221 msgid "X Screensaver disabler"
15222 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
15223
15224 #: modules/misc/svg.c:66
15225 #, fuzzy
15226 msgid "SVG template file"
15227 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
15228
15229 #: modules/misc/svg.c:67
15230 msgid ""
15231 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Playlist stress tests"
15237 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
15238
15239 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15240 msgid "C module that does nothing"
15241 msgstr "C modul, který nic nedělá"
15242
15243 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Miscellaneous stress tests"
15246 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
15247
15248 #: modules/misc/win32text.c:58
15249 msgid ""
15250 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15251 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15252 "font size. "
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/misc/win32text.c:91
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Win32 font renderer"
15258 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
15259
15260 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15261 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Simple XML Parser"
15267 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
15268
15269 #: modules/mux/asf.c:49
15270 msgid "Title to put in ASF comments."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/mux/asf.c:51
15274 msgid "Author to put in ASF comments."
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/mux/asf.c:53
15278 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/mux/asf.c:54
15282 msgid "Comment"
15283 msgstr "Komentář"
15284
15285 #: modules/mux/asf.c:55
15286 msgid "Comment to put in ASF comments."
15287 msgstr ""
15288
15289 #: modules/mux/asf.c:57
15290 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15291 msgstr ""
15292
15293 #: modules/mux/asf.c:58
15294 msgid "Packet Size"
15295 msgstr "Velikost paketu"
15296
15297 #: modules/mux/asf.c:59
15298 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/mux/asf.c:62
15302 #, fuzzy
15303 msgid "ASF muxer"
15304 msgstr "Zvuk MS ASF"
15305
15306 #: modules/mux/asf.c:540
15307 msgid "Unknown Video"
15308 msgstr "Neznámé video"
15309
15310 #: modules/mux/avi.c:44
15311 #, fuzzy
15312 msgid "AVI muxer"
15313 msgstr "Video AVI"
15314
15315 #: modules/mux/dummy.c:41
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Dummy/Raw muxer"
15318 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
15319
15320 #: modules/mux/mp4.c:45
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15323 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
15324
15325 #: modules/mux/mp4.c:47
15326 msgid ""
15327 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15328 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15329 "downloading."
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/mux/mp4.c:57
15333 msgid "MP4/MOV muxer"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
15337 #, fuzzy
15338 msgid "DTS delay (ms)"
15339 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15340
15341 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15342 msgid ""
15343 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15344 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15345 "inside the client decoder."
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15349 #, fuzzy
15350 msgid "PES maximum size"
15351 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
15352
15353 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15354 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15358 #, fuzzy
15359 msgid "PS muxer"
15360 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
15361
15362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Video PID"
15365 msgstr "%s: neplatný PID"
15366
15367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15368 msgid ""
15369 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15370 "the video."
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Audio PID"
15376 msgstr "%s: neplatný PID"
15377
15378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15379 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15383 #, fuzzy
15384 msgid "SPU PID"
15385 msgstr "%s: neplatný PID"
15386
15387 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15388 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15392 #, fuzzy
15393 msgid "PMT PID"
15394 msgstr "%s: neplatný PID"
15395
15396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15397 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15401 #, fuzzy
15402 msgid "TS ID"
15403 msgstr "ID procesu:"
15404
15405 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15406 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15407 msgstr ""
15408
15409 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15410 #, fuzzy
15411 msgid "NET ID"
15412 msgstr "ID procesu:"
15413
15414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15415 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
15419 #, fuzzy
15420 msgid "PMT Program numbers"
15421 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
15422
15423 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15424 msgid ""
15425 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15426 "to be enabled."
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
15430 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15434 msgid ""
15435 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15436 "be enabled."
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
15440 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15444 msgid ""
15445 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15446 "be enabled."
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Set PID to ID of ES"
15452 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
15453
15454 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15455 msgid ""
15456 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15457 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Data alignment"
15463 msgstr "Zarovnání textu"
15464
15465 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15466 msgid ""
15467 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15468 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Shaping delay (ms)"
15474 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15475
15476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15477 msgid ""
15478 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15479 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15480 "especially for reference frames."
15481 msgstr ""
15482
15483 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Use keyframes"
15486 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
15487
15488 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15489 msgid ""
15490 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15491 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15492 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15493 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15494 "the biggest frames in the stream."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
15498 #, fuzzy
15499 msgid "PCR delay (ms)"
15500 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15501
15502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15503 msgid ""
15504 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15505 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Minimum B (deprecated)"
15511 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
15512
15513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
15514 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Maximum B (deprecated)"
15520 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
15521
15522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
15523 msgid ""
15524 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15525 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15526 "inside the client decoder."
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Crypt audio"
15532 msgstr "Informace o zvuku"
15533
15534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Crypt audio using CSA"
15537 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
15538
15539 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Crypt video"
15542 msgstr "<b>Videokonference</b>"
15543
15544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Crypt video using CSA"
15547 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
15548
15549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
15550 #, fuzzy
15551 msgid "CSA Key"
15552 msgstr "ne_key"
15553
15554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15555 msgid ""
15556 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
15560 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15564 msgid ""
15565 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15566 "header from the value before encrypting. "
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15570 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Multipart separator string"
15576 msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
15577
15578 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
15579 msgid ""
15580 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15581 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Multipart JPEG muxer"
15587 msgstr "PNG a JPEG"
15588
15589 #: modules/mux/ogg.c:50
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Ogg/OGM muxer"
15592 msgstr "OGG (s oggenc)"
15593
15594 #: modules/mux/wav.c:42
15595 #, fuzzy
15596 msgid "WAV muxer"
15597 msgstr "WAV (interní)"
15598
15599 #: modules/packetizer/copy.c:43
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Copy packetizer"
15602 msgstr "Kopirovat menu"
15603
15604 #: modules/packetizer/h264.c:47
15605 #, fuzzy
15606 msgid "H.264 video packetizer"
15607 msgstr "Začít _videokonferenci"
15608
15609 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15610 #, fuzzy
15611 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15612 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15613
15614 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
15615 #, fuzzy
15616 msgid "MPEG4 video packetizer"
15617 msgstr "Začít _videokonferenci"
15618
15619 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Sync on Intra Frame"
15622 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
15623
15624 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
15625 msgid ""
15626 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15627 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
15631 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Bonjour services"
15637 msgstr "Služby online"
15638
15639 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15640 msgid "Bonjour"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
15644 #, fuzzy
15645 msgid "DAAP shares"
15646 msgstr "Sdílí soubory po internetu"
15647
15648 #: modules/services_discovery/daap.c:61
15649 #, fuzzy
15650 msgid "DAAP access"
15651 msgstr "nelze přistoupit k %s"
15652
15653 #: modules/services_discovery/hal.c:130
15654 msgid "Devices"
15655 msgstr "Zařízení"
15656
15657 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Podcast URLs list"
15660 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
15661
15662 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
15663 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
15667 msgid "Podcasts"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
15671 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
15672 msgid "Podcast"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15676 #, fuzzy
15677 msgid "SAP multicast address"
15678 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
15679
15680 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15681 msgid ""
15682 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15683 "However, you can specify a specific address."
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15687 #, fuzzy
15688 msgid "IPv4 SAP"
15689 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
15690
15691 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15692 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15696 #, fuzzy
15697 msgid "IPv6 SAP"
15698 msgstr "Tunel IPv6"
15699
15700 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15701 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15705 #, fuzzy
15706 msgid "IPv6 SAP scope"
15707 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
15708
15709 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15710 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15714 #, fuzzy
15715 msgid "SAP timeout (seconds)"
15716 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
15717
15718 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15719 msgid ""
15720 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Try to parse the announce"
15726 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
15727
15728 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15729 msgid ""
15730 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15731 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15735 #, fuzzy
15736 msgid "SAP Strict mode"
15737 msgstr "přejít do režimu E-mail."
15738
15739 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15740 msgid ""
15741 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15742 "announcements."
15743 msgstr ""
15744
15745 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Use SAP cache"
15748 msgstr ""
15749 "%s:\n"
15750 "Používá se %u%%, z čehož\n"
15751 "%u%% je cache"
15752
15753 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15754 msgid ""
15755 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15756 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15760 msgid ""
15761 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15762 "announcements."
15763 msgstr ""
15764
15765 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15766 msgid "SAP Announcements"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15770 msgid "SDP file parser for UDP"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/services_discovery/sap.c:309
15774 #, fuzzy
15775 msgid "SAP sessions"
15776 msgstr "Nastavení sezení."
15777
15778 #: modules/services_discovery/sap.c:826 modules/services_discovery/sap.c:830
15779 msgid "Session"
15780 msgstr "Sezení"
15781
15782 #: modules/services_discovery/sap.c:826
15783 msgid "Tool"
15784 msgstr "Nástroj"
15785
15786 #: modules/services_discovery/sap.c:831
15787 msgid "User"
15788 msgstr "Uživatel"
15789
15790 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Shoutcast radio listings"
15793 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
15794
15795 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Shoutcast TV listings"
15798 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
15799
15800 #: modules/services_discovery/shout.c:132
15801 msgid "Shoutcast TV"
15802 msgstr "Shoutcast TV"
15803
15804 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15805 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
15809 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15813 msgid ""
15814 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15815 "this stream later."
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15819 msgid ""
15820 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15821 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15822 "need to raise caching values."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15826 #, fuzzy
15827 msgid "ID Offset"
15828 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
15829
15830 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15831 msgid ""
15832 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15833 "IDs bridge_in will register."
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Bridge"
15839 msgstr "Bridge"
15840
15841 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Bridge stream output"
15844 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15845
15846 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Bridge out"
15849 msgstr "Oddalit"
15850
15851 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Bridge in"
15854 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
15855
15856 #: modules/stream_out/description.c:48
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Description stream output"
15859 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15860
15861 #: modules/stream_out/display.c:38
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Enable/disable audio rendering."
15864 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
15865
15866 #: modules/stream_out/display.c:40
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Enable/disable video rendering."
15869 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
15870
15871 #: modules/stream_out/display.c:42
15872 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15873 msgstr ""
15874
15875 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Display"
15878 msgstr "Zobrazit"
15879
15880 #: modules/stream_out/display.c:51
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Display stream output"
15883 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15884
15885 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Duplicate stream output"
15888 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15889
15890 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Output access method"
15893 msgstr "název přístupové metody"
15894
15895 #: modules/stream_out/es.c:40
15896 msgid "This is the default output access method that will be used."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/stream_out/es.c:42
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Audio output access method"
15902 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
15903
15904 #: modules/stream_out/es.c:44
15905 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/stream_out/es.c:45
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Video output access method"
15911 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
15912
15913 #: modules/stream_out/es.c:47
15914 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Output muxer"
15920 msgstr "výstupní soubor"
15921
15922 #: modules/stream_out/es.c:51
15923 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/stream_out/es.c:52
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Audio output muxer"
15929 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
15930
15931 #: modules/stream_out/es.c:54
15932 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/stream_out/es.c:55
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Video output muxer"
15938 msgstr "Šířka video výstupu."
15939
15940 #: modules/stream_out/es.c:57
15941 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/stream_out/es.c:59
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Output URL"
15947 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
15948
15949 #: modules/stream_out/es.c:61
15950 #, fuzzy
15951 msgid "This is the default output URI."
15952 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
15953
15954 #: modules/stream_out/es.c:62
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Audio output URL"
15957 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
15958
15959 #: modules/stream_out/es.c:64
15960 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/stream_out/es.c:65
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Video output URL"
15966 msgstr "URL pro videokonference"
15967
15968 #: modules/stream_out/es.c:67
15969 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/stream_out/es.c:76
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Elementary stream output"
15975 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15976
15977 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15978 #, c-format
15979 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/stream_out/gather.c:40
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Gathering stream output"
15985 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15986
15987 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15988 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Sample aspect ratio"
15994 msgstr "Zachovat poměr stran"
15995
15996 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15999 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
16000
16001 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Mosaic bridge"
16004 msgstr "Bezdrátový bridge"
16005
16006 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Mosaic bridge stream output"
16009 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
16010
16011 #: modules/stream_out/rtp.c:53
16012 msgid "This is the output URL that will be used."
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16016 msgid "SDP"
16017 msgstr "SDP"
16018
16019 #: modules/stream_out/rtp.c:56
16020 msgid ""
16021 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16022 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16023 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16024 "SDP to be announced via SAP."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: modules/stream_out/rtp.c:60
16028 msgid "Muxer"
16029 msgstr "Multiplexer"
16030
16031 #: modules/stream_out/rtp.c:62
16032 msgid ""
16033 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16034 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Session name"
16040 msgstr "Název sezení"
16041
16042 #: modules/stream_out/rtp.c:67
16043 msgid ""
16044 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
16045 "Descriptor)."
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/stream_out/rtp.c:69
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Session description"
16051 msgstr "Zpřístupněný popis"
16052
16053 #: modules/stream_out/rtp.c:71
16054 msgid ""
16055 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
16056 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16057 msgstr ""
16058
16059 #: modules/stream_out/rtp.c:73
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Session URL"
16062 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
16063
16064 #: modules/stream_out/rtp.c:75
16065 msgid ""
16066 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16067 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16068 "(Session Descriptor)."
16069 msgstr ""
16070
16071 #: modules/stream_out/rtp.c:78
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Session email"
16074 msgstr "E-mailová adresa"
16075
16076 #: modules/stream_out/rtp.c:80
16077 msgid ""
16078 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16079 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/stream_out/rtp.c:84
16083 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Audio port"
16089 msgstr " (používám port %d)"
16090
16091 #: modules/stream_out/rtp.c:87
16092 msgid ""
16093 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Video port"
16099 msgstr " (používám port %d)"
16100
16101 #: modules/stream_out/rtp.c:90
16102 msgid ""
16103 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/stream_out/rtp.c:94
16107 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/stream_out/rtp.c:96
16111 msgid "MP4A LATM"
16112 msgstr "MP4A LATM"
16113
16114 #: modules/stream_out/rtp.c:98
16115 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/stream_out/rtp.c:107
16119 #, fuzzy
16120 msgid "RTP stream output"
16121 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16122
16123 #: modules/stream_out/standard.c:42
16124 msgid "This is the output access method that will be used."
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/stream_out/standard.c:46
16128 #, fuzzy
16129 msgid "This is the muxer that will be used."
16130 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
16131
16132 #: modules/stream_out/standard.c:47
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Output destination"
16135 msgstr "Cílový adresář:"
16136
16137 #: modules/stream_out/standard.c:50
16138 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/stream_out/standard.c:53
16142 msgid ""
16143 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16144 "you choose to use SAP."
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/stream_out/standard.c:56
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Session groupname"
16150 msgstr "Uložená sezení"
16151
16152 #: modules/stream_out/standard.c:58
16153 msgid ""
16154 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16155 "if you choose to use SAP."
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/stream_out/standard.c:61
16159 msgid "SAP announcing"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/stream_out/standard.c:62
16163 msgid "Announce this session with SAP."
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/stream_out/standard.c:70
16167 msgid "Standard"
16168 msgstr "Standardní"
16169
16170 #: modules/stream_out/standard.c:71
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Standard stream output"
16173 msgstr "zavírám standardní výstup"
16174
16175 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16176 msgid "Files"
16177 msgstr "Soubory"
16178
16179 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16180 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16184 msgid "Sizes"
16185 msgstr "Velikosti"
16186
16187 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16188 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16192 msgid "Aspect ratio"
16193 msgstr "Poměr stran"
16194
16195 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16196 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16197 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
16198
16199 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Command UDP port"
16202 msgstr "Rozsah portů UDP"
16203
16204 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16205 msgid "UDP port to listen to for commands."
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16209 msgid "Command"
16210 msgstr "Příkaz"
16211
16212 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Initial command to execute."
16215 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
16216
16217 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16218 #, fuzzy
16219 msgid "GOP size"
16220 msgstr "Komprimovaná velikost: "
16221
16222 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Number of P frames between two I frames."
16225 msgstr "Počet rámců pro G.711"
16226
16227 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Quantizer scale"
16230 msgstr "Měřítko času"
16231
16232 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16233 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16234 msgstr ""
16235
16236 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16237 msgid "Mute audio"
16238 msgstr "Umlčet zvuk"
16239
16240 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Mute audio when command is not 0."
16243 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
16244
16245 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16246 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/stream_out/transcode.c:46
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Video encoder"
16252 msgstr "verze kodéru"
16253
16254 #: modules/stream_out/transcode.c:48
16255 msgid ""
16256 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16257 "options)."
16258 msgstr ""
16259
16260 #: modules/stream_out/transcode.c:50
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Destination video codec"
16263 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
16264
16265 #: modules/stream_out/transcode.c:52
16266 msgid "This is the video codec that will be used."
16267 msgstr ""
16268
16269 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Video bitrate"
16272 msgstr "maximální bitrate"
16273
16274 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16275 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16276 msgstr ""
16277
16278 #: modules/stream_out/transcode.c:56
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Video scaling"
16281 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
16282
16283 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16284 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/stream_out/transcode.c:59
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Video frame-rate"
16290 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
16291
16292 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16293 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16297 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: modules/stream_out/transcode.c:67
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16303 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
16304
16305 #: modules/stream_out/transcode.c:74
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Maximum video width"
16308 msgstr "Šířka widgetu videa"
16309
16310 #: modules/stream_out/transcode.c:76
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Maximum output video width."
16313 msgstr "ASCII-art video výstup"
16314
16315 #: modules/stream_out/transcode.c:77
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Maximum video height"
16318 msgstr "Výška widgetu videa"
16319
16320 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Maximum output video height."
16323 msgstr "ASCII-art video výstup"
16324
16325 #: modules/stream_out/transcode.c:80
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Video filter"
16328 msgstr "<b>Video filtr</b>"
16329
16330 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16331 msgid ""
16332 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16333 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Video crop (top)"
16339 msgstr "Odspodu nahoru"
16340
16341 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16342 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/stream_out/transcode.c:88
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Video crop (left)"
16348 msgstr "Myš pro _leváky"
16349
16350 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16351 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/stream_out/transcode.c:91
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Video crop (bottom)"
16357 msgstr "Odspodu nahoru"
16358
16359 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16360 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/stream_out/transcode.c:94
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Video crop (right)"
16366 msgstr "Zleva doprava"
16367
16368 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16369 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Video padding (top)"
16375 msgstr "Odspodu nahoru"
16376
16377 #: modules/stream_out/transcode.c:100
16378 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Video padding (left)"
16384 msgstr "Myš pro _leváky"
16385
16386 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16387 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/stream_out/transcode.c:104
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Video padding (bottom)"
16393 msgstr "Odspodu nahoru"
16394
16395 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16396 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16397 msgstr ""
16398
16399 #: modules/stream_out/transcode.c:107
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Video padding (right)"
16402 msgstr "Zleva doprava"
16403
16404 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16405 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Video canvas width"
16411 msgstr "Šířka widgetu videa"
16412
16413 #: modules/stream_out/transcode.c:113
16414 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Video canvas height"
16420 msgstr "Výška widgetu videa"
16421
16422 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16423 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/stream_out/transcode.c:117
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Video canvas aspect ratio"
16429 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
16430
16431 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16432 msgid ""
16433 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16434 "accordingly."
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Audio encoder"
16440 msgstr "verze kodéru"
16441
16442 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16443 msgid ""
16444 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16445 "options)."
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/stream_out/transcode.c:126
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Destination audio codec"
16451 msgstr "Žádný společný kodek"
16452
16453 #: modules/stream_out/transcode.c:128
16454 msgid "This is the audio codec that will be used."
16455 msgstr ""
16456
16457 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Audio bitrate"
16460 msgstr "maximální bitrate"
16461
16462 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16463 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/stream_out/transcode.c:132
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Audio sample rate"
16469 msgstr "Převzorkovat zvuk"
16470
16471 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16472 msgid ""
16473 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/stream_out/transcode.c:135
16477 msgid "Audio channels"
16478 msgstr "Zvukové kanály"
16479
16480 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16481 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/stream_out/transcode.c:138
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Audio filter"
16487 msgstr "Použít _filtry"
16488
16489 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16490 msgid ""
16491 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16492 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16493 msgstr ""
16494
16495 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Subtitles encoder"
16498 msgstr "verze kodéru"
16499
16500 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16501 msgid ""
16502 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16503 "options)."
16504 msgstr ""
16505
16506 #: modules/stream_out/transcode.c:147
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Destination subtitles codec"
16509 msgstr "Žádný společný kodek"
16510
16511 #: modules/stream_out/transcode.c:149
16512 #, fuzzy
16513 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16514 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
16515
16516 #: modules/stream_out/transcode.c:153
16517 msgid ""
16518 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16519 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16520 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16521 "of subpicture modules"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
16525 #, fuzzy
16526 msgid "OSD menu"
16527 msgstr "lišta menu"
16528
16529 #: modules/stream_out/transcode.c:160
16530 msgid ""
16531 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/stream_out/transcode.c:162
16535 msgid "Number of threads"
16536 msgstr "Počet vláken"
16537
16538 #: modules/stream_out/transcode.c:164
16539 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16543 msgid "High priority"
16544 msgstr "Vysoká priorita"
16545
16546 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16547 msgid ""
16548 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16549 msgstr ""
16550
16551 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Synchronise on audio track"
16554 msgstr "CD audio stopa %02u"
16555
16556 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16557 msgid ""
16558 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16559 "on the audio track."
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/stream_out/transcode.c:176
16563 msgid ""
16564 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16565 "rate."
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/stream_out/transcode.c:191
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Transcode stream output"
16571 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16572
16573 #: modules/stream_out/transcode.c:270
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Overlays/Subtitles"
16576 msgstr "kódování titulků"
16577
16578 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16579 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16583 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16587 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16591 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Conversions from "
16594 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
16595
16596 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16597 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16598 #, fuzzy
16599 msgid "MMX conversions from "
16600 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16601
16602 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16603 #, fuzzy
16604 msgid "AltiVec conversions from "
16605 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16606
16607 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Brightness threshold"
16610 msgstr "Práh délky"
16611
16612 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16613 msgid ""
16614 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16615 "threshold value will be the brighness defined below."
16616 msgstr ""
16617
16618 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Image contrast (0-2)"
16621 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
16622
16623 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16624 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16625 msgstr ""
16626
16627 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Image hue (0-360)"
16630 msgstr "360 DPI FOL2"
16631
16632 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16633 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16634 msgstr ""
16635
16636 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Image saturation (0-3)"
16639 msgstr "Sytost videoobrazu."
16640
16641 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16642 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16643 msgstr ""
16644
16645 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Image brightness (0-2)"
16648 msgstr "Jas videoobrazu."
16649
16650 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16651 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16652 msgstr ""
16653
16654 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Image gamma (0-10)"
16657 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
16658
16659 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16660 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16661 msgstr ""
16662
16663 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Image properties filter"
16666 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
16667
16668 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16669 msgid "Image adjust"
16670 msgstr "Upravit obraz"
16671
16672 #: modules/video_filter/blend.c:67
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Video pictures blending"
16675 msgstr "Obrázky a text"
16676
16677 #: modules/video_filter/clone.c:55
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Number of clones"
16680 msgstr "Počet min: "
16681
16682 #: modules/video_filter/clone.c:56
16683 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16684 msgstr ""
16685
16686 #: modules/video_filter/clone.c:59
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Video output modules"
16689 msgstr "Šířka video výstupu."
16690
16691 #: modules/video_filter/clone.c:60
16692 msgid ""
16693 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16694 "separated list of modules."
16695 msgstr ""
16696
16697 #: modules/video_filter/clone.c:64
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Clone video filter"
16700 msgstr "Horní propust"
16701
16702 #: modules/video_filter/clone.c:66
16703 msgid "Clone"
16704 msgstr "Duplikovat"
16705
16706 #: modules/video_filter/crop.c:55
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Crop geometry (pixels)"
16709 msgstr "Horní okraj v pixelech"
16710
16711 #: modules/video_filter/crop.c:56
16712 msgid ""
16713 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16714 "<left offset> + <top offset>."
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/video_filter/crop.c:58
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Automatic cropping"
16720 msgstr "Automatická stahování"
16721
16722 #: modules/video_filter/crop.c:59
16723 msgid "Automatic black border cropping."
16724 msgstr ""
16725
16726 #: modules/video_filter/crop.c:62
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Crop video filter"
16729 msgstr "Horní propust"
16730
16731 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Cropping failed"
16734 msgstr "Horní propust"
16735
16736 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16737 #, fuzzy
16738 msgid "VLC could not open the video output module."
16739 msgstr "Barva video vstupu."
16740
16741 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Deinterlace mode"
16744 msgstr "chyba \"%mode:1\""
16745
16746 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16747 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16748 msgstr ""
16749
16750 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Streaming deinterlace mode"
16753 msgstr "přejít do režimu E-mail."
16754
16755 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16758 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
16759
16760 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Deinterlacing video filter"
16763 msgstr "Horní propust"
16764
16765 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16766 #, fuzzy
16767 msgid "video-filter-event"
16768 msgstr "<b>Video filtr</b>"
16769
16770 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Distort mode"
16773 msgstr "chyba \"%mode:1\""
16774
16775 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16776 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16777 msgstr ""
16778
16779 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Gradient image type"
16782 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
16783
16784 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16785 msgid ""
16786 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16787 "keep colors."
16788 msgstr ""
16789
16790 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Apply cartoon effect"
16793 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
16794
16795 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16796 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16797 msgstr ""
16798
16799 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16800 msgid "Edge"
16801 msgstr "Hrana"
16802
16803 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16804 msgid "Hough"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Gradient video filter"
16810 msgstr "Horní propust"
16811
16812 #: modules/video_filter/invert.c:47
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Invert video filter"
16815 msgstr "Horní propust"
16816
16817 #: modules/video_filter/invert.c:48
16818 msgid "Color inversion"
16819 msgstr "Inverze barev"
16820
16821 #: modules/video_filter/logo.c:68
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Logo filenames"
16824 msgstr "Žádné logo"
16825
16826 #: modules/video_filter/logo.c:69
16827 msgid ""
16828 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16829 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16830 "simply enter its filename."
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/video_filter/logo.c:72
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Logo animation # of loops"
16836 msgstr "animace mozilla svg"
16837
16838 #: modules/video_filter/logo.c:73
16839 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/video_filter/logo.c:75
16843 msgid "Logo individual image time in ms"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: modules/video_filter/logo.c:76
16847 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16848 msgstr ""
16849
16850 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
16851 msgid "X coordinate"
16852 msgstr "Souřadnice X"
16853
16854 #: modules/video_filter/logo.c:79
16855 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16856 msgstr ""
16857
16858 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16859 msgid "Y coordinate"
16860 msgstr "Souřadnice Y"
16861
16862 #: modules/video_filter/logo.c:82
16863 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16864 msgstr ""
16865
16866 #: modules/video_filter/logo.c:84
16867 msgid "Transparency of the logo"
16868 msgstr "Průhlednost loga"
16869
16870 #: modules/video_filter/logo.c:85
16871 msgid ""
16872 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16873 "opacity)."
16874 msgstr ""
16875
16876 #: modules/video_filter/logo.c:87
16877 msgid "Logo position"
16878 msgstr "Pozice loga"
16879
16880 #: modules/video_filter/logo.c:89
16881 msgid ""
16882 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16883 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/video_filter/logo.c:101
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Logo video filter"
16889 msgstr "Horní propust"
16890
16891 #: modules/video_filter/logo.c:103
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Logo overlay"
16894 msgstr "Vzorek (překrytí)"
16895
16896 #: modules/video_filter/logo.c:124
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Logo sub filter"
16899 msgstr "Filtr podle _předmětu"
16900
16901 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16902 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: modules/video_filter/marq.c:86
16906 msgid ""
16907 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16908 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16909 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16910 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16911 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16912 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16913 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16914 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16915 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16916 msgstr ""
16917
16918 #: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:134
16919 #, fuzzy
16920 msgid "X offset"
16921 msgstr "Posun X"
16922
16923 #: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:135
16924 msgid "X offset, from the left screen edge."
16925 msgstr ""
16926
16927 #: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:136
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Y offset"
16930 msgstr "Posun X"
16931
16932 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:137
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Y offset, down from the top."
16935 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
16936
16937 #: modules/video_filter/marq.c:105
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Timeout"
16940 msgstr "Timeout"
16941
16942 #: modules/video_filter/marq.c:106
16943 msgid ""
16944 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16945 "(remains forever)."
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/video_filter/marq.c:110
16949 msgid ""
16950 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16951 "totally opaque. "
16952 msgstr ""
16953
16954 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:142
16955 msgid "Font size, pixels"
16956 msgstr "Velikost písma, pixely"
16957
16958 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:143
16959 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16960 msgstr ""
16961
16962 #: modules/video_filter/marq.c:117 modules/video_filter/rss.c:147
16963 msgid ""
16964 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16965 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16966 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16967 "(red + green), #FFFFFF = white"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: modules/video_filter/marq.c:122
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Marquee position"
16973 msgstr "Pozice kurzoru"
16974
16975 #: modules/video_filter/marq.c:124
16976 msgid ""
16977 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16978 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16979 "6 = top-right)."
16980 msgstr ""
16981
16982 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:191
16983 msgid "Misc"
16984 msgstr "Ostatní"
16985
16986 #: modules/video_filter/marq.c:167
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Marquee display"
16989 msgstr "Omezit zobrazení"
16990
16991 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16992 msgid "Transparency"
16993 msgstr "Průhlednost"
16994
16995 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16996 msgid ""
16997 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16998 "opaque (default)."
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17004 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
17005
17006 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17009 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
17010
17011 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Top left corner X coordinate"
17014 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
17015
17016 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
17017 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17018 msgstr ""
17019
17020 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Top left corner Y coordinate"
17023 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
17024
17025 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
17026 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17027 msgstr ""
17028
17029 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Border width"
17032 msgstr "Šířka videa"
17033
17034 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
17035 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Border height"
17041 msgstr "Výška videa"
17042
17043 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
17044 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Mosaic alignment"
17050 msgstr "Zarovnání textu"
17051
17052 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
17053 msgid ""
17054 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17055 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17056 "6 = top-right)."
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Positioning method"
17062 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
17063
17064 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17065 msgid ""
17066 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17067 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17068 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17069 msgstr ""
17070
17071 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
17072 #: modules/video_filter/wall.c:57
17073 msgid "Number of rows"
17074 msgstr "Počet řádků"
17075
17076 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
17077 msgid ""
17078 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17079 "to \"fixed\"."
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
17083 #: modules/video_filter/wall.c:53
17084 msgid "Number of columns"
17085 msgstr "Počet sloupců"
17086
17087 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
17088 msgid ""
17089 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17090 "set to \"fixed\"."
17091 msgstr ""
17092
17093 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17094 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17095 msgstr ""
17096
17097 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
17098 msgid "Keep original size"
17099 msgstr "Zachovat původní velikost"
17100
17101 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
17102 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17103 msgstr ""
17104
17105 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Elements order"
17108 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
17109
17110 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
17111 msgid ""
17112 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17113 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17114 "bridge\" module."
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Offsets in order"
17120 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
17121
17122 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17123 msgid ""
17124 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17125 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17126 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
17130 msgid ""
17131 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17132 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17133 "input."
17134 msgstr ""
17135
17136 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
17137 msgid "Bluescreen"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
17141 msgid ""
17142 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17143 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
17144 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
17145 "blending (blue by default)."
17146 msgstr ""
17147
17148 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Bluescreen U value"
17151 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
17152
17153 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
17154 msgid ""
17155 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17156 "Defaults to 120 for blue."
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Bluescreen V value"
17162 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
17163
17164 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
17165 msgid ""
17166 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17167 "Defaults to 90 for blue."
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Bluescreen U tolerance"
17173 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
17174
17175 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
17176 msgid ""
17177 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17178 "value between 10 and 20 seems sensible."
17179 msgstr ""
17180
17181 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Bluescreen V tolerance"
17184 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
17185
17186 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
17187 msgid ""
17188 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17189 "value between 10 and 20 seems sensible."
17190 msgstr ""
17191
17192 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17193 msgid "fixed"
17194 msgstr "pevné"
17195
17196 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17197 #, fuzzy
17198 msgid "offsets"
17199 msgstr "Posun X"
17200
17201 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Mosaic video sub filter"
17204 msgstr "Filtr podle _předmětu"
17205
17206 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
17207 msgid "Mosaic"
17208 msgstr "Mozaika"
17209
17210 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Blur factor (1-127)"
17213 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
17214
17215 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
17216 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
17220 msgid "Motion blur"
17221 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
17222
17223 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Motion blur filter"
17226 msgstr "Horní propust"
17227
17228 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
17229 msgid "Description file"
17230 msgstr "Soubor s popisem"
17231
17232 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
17233 msgid "A file containing a simple playlist"
17234 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
17235
17236 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
17237 #, fuzzy
17238 msgid "History parameter"
17239 msgstr "Data parametrů"
17240
17241 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
17242 msgid "The umber of frames used for detection."
17243 msgstr ""
17244
17245 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
17246 msgid "Motion detect video filter"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
17250 msgid "Motion detect"
17251 msgstr "Detekce pohybu"
17252
17253 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17254 msgid "OpenCV face detection example filter"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17258 #, fuzzy
17259 msgid "OpenCV example"
17260 msgstr "Otevřít soubor"
17261
17262 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17263 msgid "Haar cascade filename"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17267 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Use input chroma unaltered"
17273 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
17274
17275 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17276 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17280 msgid "RGB32"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Don't display any video"
17286 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
17287
17288 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Display the input video"
17291 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
17292
17293 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Display the processed video"
17296 msgstr "podepsat klíč lokálně"
17297
17298 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17299 msgid "Show only errors"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17303 msgid "Show errors and warnings"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17307 msgid "Show everything including debug messages"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17311 #, fuzzy
17312 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17313 msgstr "Horní propust"
17314
17315 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17316 #, fuzzy
17317 msgid "OpenCV"
17318 msgstr "Otevřít"
17319
17320 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17323 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
17324
17325 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17326 msgid ""
17327 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17328 "OpenCV filter"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17332 #, fuzzy
17333 msgid "OpenCV filter chroma"
17334 msgstr "Otevřít soubor"
17335
17336 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17337 msgid ""
17338 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Wrapper filter output"
17344 msgstr "použít jako výstupní soubor"
17345
17346 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17347 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17351 msgid "Wrapper filter verbosity"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17355 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17359 msgid "OpenCV internal filter name"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17363 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
17367 msgid "Configuration file"
17368 msgstr "Soubor s nastavením"
17369
17370 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17373 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
17374
17375 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17376 msgid "Path to OSD menu images"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
17380 msgid ""
17381 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17382 "configuration file."
17383 msgstr ""
17384
17385 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
17386 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Menu position"
17392 msgstr "Pozice kurzoru"
17393
17394 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
17395 msgid ""
17396 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17397 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17398 "6 = top-right)."
17399 msgstr ""
17400
17401 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Menu timeout"
17404 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
17405
17406 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
17407 msgid ""
17408 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17409 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17410 "visible."
17411 msgstr ""
17412
17413 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Menu update interval"
17416 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
17417
17418 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
17419 msgid ""
17420 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17421 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17422 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17423 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
17427 #, fuzzy
17428 msgid "On Screen Display menu"
17429 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
17430
17431 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
17432 msgid ""
17433 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
17437 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
17441 msgid "Active windows"
17442 msgstr "Aktivní okna"
17443
17444 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
17445 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17449 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Panoramix"
17455 msgstr "Program"
17456
17457 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
17458 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
17462 msgid ""
17463 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17464 "misalignment due to autoratio control)"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
17468 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
17472 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
17476 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
17480 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Attenuation"
17486 msgstr "Sytost"
17487
17488 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
17489 msgid ""
17490 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17491 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
17495 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
17499 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
17503 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
17507 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
17511 msgid "Attenuation, end (in %)"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
17515 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
17519 msgid "middle position (in %)"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
17523 msgid ""
17524 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17525 "of blended zone"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
17529 msgid "Gamma (Red) correction"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17533 msgid ""
17534 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17538 msgid "Gamma (Green) correction"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17542 msgid ""
17543 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17547 msgid "Gamma (Blue) correction"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17551 msgid ""
17552 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17556 msgid "Black Crush for Red"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17560 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17564 msgid "Black Crush for Green"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17568 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17572 msgid "Black Crush for Blue"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17576 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17580 msgid "White Crush for Red"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17584 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17588 msgid "White Crush for Green"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17592 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17596 msgid "White Crush for Blue"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17600 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17604 msgid "Black Level for Red"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17608 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17612 msgid "Black Level for Green"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17616 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17620 msgid "Black Level for Blue"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17624 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17628 msgid "White Level for Red"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17632 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17636 msgid "White Level for Green"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17640 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17644 msgid "White Level for Blue"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17648 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Xinerama option"
17654 msgstr "Původní nastavení"
17655
17656 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17657 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Psychedelic video filter"
17663 msgstr "Horní propust"
17664
17665 #: modules/video_filter/ripple.c:50
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Ripple video filter"
17668 msgstr "Horní propust"
17669
17670 #: modules/video_filter/rss.c:121
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Feed URLs"
17673 msgstr "nahaněč: feed"
17674
17675 #: modules/video_filter/rss.c:122
17676 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17677 msgstr ""
17678
17679 #: modules/video_filter/rss.c:123
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Speed of feeds"
17682 msgstr "Průměrná rychlost"
17683
17684 #: modules/video_filter/rss.c:124
17685 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17686 msgstr ""
17687
17688 #: modules/video_filter/rss.c:125
17689 msgid "Max length"
17690 msgstr "Maximální délka"
17691
17692 #: modules/video_filter/rss.c:126
17693 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17694 msgstr ""
17695
17696 #: modules/video_filter/rss.c:128
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Refresh time"
17699 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
17700
17701 #: modules/video_filter/rss.c:129
17702 msgid ""
17703 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17704 "feeds are never updated."
17705 msgstr ""
17706
17707 #: modules/video_filter/rss.c:131
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Feed images"
17710 msgstr "Všechny obrázky"
17711
17712 #: modules/video_filter/rss.c:132
17713 msgid "Display feed images if available."
17714 msgstr ""
17715
17716 #: modules/video_filter/rss.c:139
17717 msgid ""
17718 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17719 "totally opaque."
17720 msgstr ""
17721
17722 #: modules/video_filter/rss.c:152
17723 msgid "Text position"
17724 msgstr "Umístění textu"
17725
17726 #: modules/video_filter/rss.c:154
17727 msgid ""
17728 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17729 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17730 "right)."
17731 msgstr ""
17732
17733 #: modules/video_filter/rss.c:199
17734 msgid "RSS and Atom feed display"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17738 #, fuzzy
17739 msgid "RV32 conversion filter"
17740 msgstr "Horní propust"
17741
17742 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Video scaling filter"
17745 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
17746
17747 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Scaling mode"
17750 msgstr "bilineární režim škálování"
17751
17752 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Scaling mode to use."
17755 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
17756
17757 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17758 msgid "Fast bilinear"
17759 msgstr "Rychlé bilineární"
17760
17761 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17762 msgid "Bilinear"
17763 msgstr "Bilineární"
17764
17765 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17766 msgid "Bicubic (good quality)"
17767 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
17768
17769 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17770 msgid "Experimental"
17771 msgstr "Experimentální"
17772
17773 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17774 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
17775 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
17776
17777 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17778 msgid "Area"
17779 msgstr "Plocha"
17780
17781 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17782 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17786 msgid "Gauss"
17787 msgstr "Gauss"
17788
17789 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17790 msgid "SincR"
17791 msgstr "SincR"
17792
17793 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17794 msgid "Lanczos"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Bicubic spline"
17800 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
17801
17802 #: modules/video_filter/transform.c:57
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Transform type"
17805 msgstr "Typ spojení"
17806
17807 #: modules/video_filter/transform.c:58
17808 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: modules/video_filter/transform.c:61
17812 msgid "Rotate by 90 degrees"
17813 msgstr "Otočit o 90°"
17814
17815 #: modules/video_filter/transform.c:62
17816 msgid "Rotate by 180 degrees"
17817 msgstr "Otočit o 180°"
17818
17819 #: modules/video_filter/transform.c:62
17820 msgid "Rotate by 270 degrees"
17821 msgstr "Otočit o 270°"
17822
17823 #: modules/video_filter/transform.c:63
17824 msgid "Flip horizontally"
17825 msgstr "Překlopit vodorovně"
17826
17827 #: modules/video_filter/transform.c:63
17828 msgid "Flip vertically"
17829 msgstr "Překlopit svisle"
17830
17831 #: modules/video_filter/transform.c:66
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Video transformation filter"
17834 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
17835
17836 #: modules/video_filter/wall.c:54
17837 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17838 msgstr ""
17839
17840 #: modules/video_filter/wall.c:58
17841 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/video_filter/wall.c:62
17845 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: modules/video_filter/wall.c:65
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Element aspect ratio"
17851 msgstr "Zachovat poměr stran"
17852
17853 #: modules/video_filter/wall.c:66
17854 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17855 msgstr ""
17856
17857 #: modules/video_filter/wall.c:70
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Wall video filter"
17860 msgstr "Horní propust"
17861
17862 #: modules/video_filter/wall.c:71
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Image wall"
17865 msgstr "Ulozit obrazek"
17866
17867 #: modules/video_filter/wave.c:50
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Wave video filter"
17870 msgstr "Horní propust"
17871
17872 #: modules/video_output/aa.c:55
17873 msgid "ASCII Art"
17874 msgstr "ASCII Art"
17875
17876 #: modules/video_output/aa.c:58
17877 msgid "ASCII-art video output"
17878 msgstr "ASCII-art video výstup"
17879
17880 #: modules/video_output/caca.c:80
17881 msgid "Color ASCII art video output"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: modules/video_output/directfb.c:69
17885 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
17889 #, fuzzy
17890 msgid "DirectX 3D video output"
17891 msgstr "DirectX video výstup"
17892
17893 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
17894 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
17898 msgid ""
17899 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17900 "doesn't have any effect when using overlays."
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17904 msgid "Use video buffers in system memory"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
17908 msgid ""
17909 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17910 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17911 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17912 "doesn't have any effect when using overlays."
17913 msgstr ""
17914
17915 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
17916 msgid "Use triple buffering for overlays"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
17920 msgid ""
17921 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17922 "better video quality (no flickering)."
17923 msgstr ""
17924
17925 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17926 msgid "Name of desired display device"
17927 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
17928
17929 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17930 msgid ""
17931 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17932 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17933 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17934 msgstr ""
17935
17936 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Enable wallpaper mode "
17939 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
17940
17941 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
17942 msgid ""
17943 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17944 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17945 "desktop must not already have a wallpaper."
17946 msgstr ""
17947
17948 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
17949 msgid "DirectX video output"
17950 msgstr "DirectX video výstup"
17951
17952 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
17953 msgid "Wallpaper"
17954 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
17955
17956 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17957 msgid "OpenGL video output"
17958 msgstr "OpenGL video výstup"
17959
17960 #: modules/video_output/fb.c:67
17961 msgid "Framebuffer device"
17962 msgstr "Framebuffer zařízení"
17963
17964 #: modules/video_output/fb.c:69
17965 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17966 msgstr ""
17967
17968 #: modules/video_output/fb.c:77
17969 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17973 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17974 msgid "X11 display"
17975 msgstr "Display X11 "
17976
17977 #: modules/video_output/ggi.c:58
17978 msgid ""
17979 "X11 hardware display to use.\n"
17980 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/video_output/glide.c:64
17984 msgid "3dfx Glide video output"
17985 msgstr "3dfx Glide video výstup"
17986
17987 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17988 msgid "HD1000 video output"
17989 msgstr "HD1000 video výstup"
17990
17991 #: modules/video_output/image.c:48
17992 msgid "Image format"
17993 msgstr "Formát obrázku"
17994
17995 #: modules/video_output/image.c:49
17996 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/video_output/image.c:51
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Image width"
18002 msgstr "Upravit obraz"
18003
18004 #: modules/video_output/image.c:52
18005 msgid ""
18006 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
18007 "characteristics."
18008 msgstr ""
18009
18010 #: modules/video_output/image.c:56
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Image height"
18013 msgstr "Výška desky: "
18014
18015 #: modules/video_output/image.c:57
18016 msgid ""
18017 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
18018 "video characteristics."
18019 msgstr ""
18020
18021 #: modules/video_output/image.c:61
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Recording ratio"
18024 msgstr "Poměr stran"
18025
18026 #: modules/video_output/image.c:62
18027 msgid ""
18028 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
18029 msgstr ""
18030
18031 #: modules/video_output/image.c:65
18032 msgid "Filename prefix"
18033 msgstr "Prefix názvu souboru"
18034
18035 #: modules/video_output/image.c:66
18036 msgid ""
18037 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
18038 "\"prefixNUMBER.format\" form."
18039 msgstr ""
18040
18041 #: modules/video_output/image.c:70
18042 msgid "Always write to the same file"
18043 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
18044
18045 #: modules/video_output/image.c:71
18046 msgid ""
18047 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
18048 "this case, the number is not appended to the filename."
18049 msgstr ""
18050
18051 #: modules/video_output/image.c:80
18052 msgid "Image video output"
18053 msgstr "Výstup videa do obrázku"
18054
18055 #: modules/video_output/mga.c:59
18056 msgid "Matrox Graphic Array video output"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
18060 msgid "Cube"
18061 msgstr "Krychle"
18062
18063 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
18064 msgid "Transparent Cube"
18065 msgstr "Průhledná krychle"
18066
18067 #: modules/video_output/opengl.c:123
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Cylinder"
18070 msgstr "Bilineární"
18071
18072 #: modules/video_output/opengl.c:123
18073 msgid "Torus"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: modules/video_output/opengl.c:123
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Sphere"
18079 msgstr "Rychlost"
18080
18081 #: modules/video_output/opengl.c:123
18082 msgid "SQUAREXY"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: modules/video_output/opengl.c:123
18086 msgid "SQUARER"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: modules/video_output/opengl.c:123
18090 msgid "ASINXY"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: modules/video_output/opengl.c:123
18094 msgid "ASINR"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: modules/video_output/opengl.c:123
18098 msgid "SINEXY"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: modules/video_output/opengl.c:123
18102 msgid "SINER"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: modules/video_output/opengl.c:148
18106 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18107 msgstr ""
18108
18109 #: modules/video_output/opengl.c:149
18110 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: modules/video_output/opengl.c:150
18114 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: modules/video_output/opengl.c:151
18118 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: modules/video_output/opengl.c:152
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Point of view x-coordinate"
18124 msgstr "Maximální souřadnice X"
18125
18126 #: modules/video_output/opengl.c:153
18127 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18128 msgstr ""
18129
18130 #: modules/video_output/opengl.c:155
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Point of view y-coordinate"
18133 msgstr "Maximální souřadnice X"
18134
18135 #: modules/video_output/opengl.c:156
18136 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18137 msgstr ""
18138
18139 #: modules/video_output/opengl.c:158
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Point of view z-coordinate"
18142 msgstr "Maximální souřadnice X"
18143
18144 #: modules/video_output/opengl.c:159
18145 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18146 msgstr ""
18147
18148 #: modules/video_output/opengl.c:162
18149 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18150 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
18151
18152 #: modules/video_output/opengl.c:163
18153 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18154 msgstr ""
18155
18156 #: modules/video_output/opengl.c:165
18157 msgid "Effect"
18158 msgstr "Efekt"
18159
18160 #: modules/video_output/opengl.c:167
18161 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18162 msgstr ""
18163
18164 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18165 #, fuzzy
18166 msgid "QT Embedded display"
18167 msgstr "Zavře tento pohled"
18168
18169 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18170 msgid ""
18171 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18172 "the DISPLAY environment variable."
18173 msgstr ""
18174
18175 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18176 #, fuzzy
18177 msgid "QT Embedded video output"
18178 msgstr "ASCII-art video výstup"
18179
18180 #: modules/video_output/sdl.c:108
18181 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18185 msgid "Snapshot width"
18186 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
18187
18188 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18189 msgid "Width of the snapshot image."
18190 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
18191
18192 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18193 msgid "Snapshot height"
18194 msgstr "Výška snímku obrazovky"
18195
18196 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18197 msgid "Height of the snapshot image."
18198 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
18199
18200 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Chroma"
18203 msgstr "povolit klíčování barvou"
18204
18205 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18206 msgid ""
18207 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18208 msgstr ""
18209
18210 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18211 msgid "Cache size (number of images)"
18212 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
18213
18214 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18215 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18216 msgstr ""
18217
18218 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Snapshot module"
18221 msgstr "Adresáře s moduly"
18222
18223 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18224 msgid "SVGAlib video output"
18225 msgstr "SVGAlib video výstup"
18226
18227 #: modules/video_output/wingdi.c:220
18228 msgid "Windows GAPI video output"
18229 msgstr "Windows GAPI video výstup"
18230
18231 #: modules/video_output/wingdi.c:224
18232 msgid "Windows GDI video output"
18233 msgstr "Windows GDI video výstup"
18234
18235 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18236 #, fuzzy
18237 msgid "XVideo adaptor number"
18238 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
18239
18240 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18241 msgid ""
18242 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18243 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18244 msgstr ""
18245
18246 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18247 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Alternate fullscreen method"
18250 msgstr "Používat metodu HTTP"
18251
18252 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18253 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
18254 msgid ""
18255 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18256 "its drawbacks.\n"
18257 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18258 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18259 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18260 "show on top of the video."
18261 msgstr ""
18262
18263 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18264 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18265 msgid ""
18266 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18267 "DISPLAY environment variable."
18268 msgstr ""
18269
18270 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18271 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Screen for fullscreen mode."
18274 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
18275
18276 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18277 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18278 msgid ""
18279 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18280 "1 for the second."
18281 msgstr ""
18282
18283 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18284 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18288 msgid "Use shared memory"
18289 msgstr "Používat sdílenou paměť"
18290
18291 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18292 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18293 msgstr ""
18294
18295 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18296 msgid "X11 video output"
18297 msgstr "X11 video výstup"
18298
18299 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18300 msgid ""
18301 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18302 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18303 msgstr ""
18304
18305 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
18306 #, fuzzy
18307 msgid "XVimage chroma format"
18308 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
18309
18310 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
18311 msgid ""
18312 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18313 "to improve performances by using the most efficient one."
18314 msgstr ""
18315
18316 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18317 #, fuzzy
18318 msgid "XVideo extension video output"
18319 msgstr "ASCII-art video výstup"
18320
18321 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
18322 #, fuzzy
18323 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18324 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
18325
18326 #: modules/visualization/goom.c:58
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Goom display width"
18329 msgstr "šířka obrazu Goomu"
18330
18331 #: modules/visualization/goom.c:59
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Goom display height"
18334 msgstr "výška obrazu Goomu"
18335
18336 #: modules/visualization/goom.c:60
18337 msgid ""
18338 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18339 "will be prettier but more CPU intensive)."
18340 msgstr ""
18341
18342 #: modules/visualization/goom.c:63
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Goom animation speed"
18345 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
18346
18347 #: modules/visualization/goom.c:64
18348 msgid ""
18349 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18350 msgstr ""
18351
18352 #: modules/visualization/goom.c:70
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Goom"
18355 msgstr "výška obrazu Goomu"
18356
18357 #: modules/visualization/goom.c:71
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Goom effect"
18360 msgstr "Efekt _Xach..."
18361
18362 #: modules/visualization/visual/visual.c:39
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Effects list"
18365 msgstr "položka seznamu"
18366
18367 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
18368 msgid ""
18369 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18370 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18371 msgstr ""
18372
18373 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
18374 #, fuzzy
18375 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18376 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
18377
18378 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
18379 #, fuzzy
18380 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18381 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
18382
18383 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Number of bands"
18386 msgstr "Počet pruhů"
18387
18388 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
18389 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18390 msgstr ""
18391
18392 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
18393 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18394 msgstr ""
18395
18396 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Band separator"
18399 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
18400
18401 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Number of blank pixels between bands."
18404 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
18405
18406 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
18407 msgid "Amplification"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
18411 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18412 msgstr ""
18413
18414 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Enable peaks"
18417 msgstr "Trojité vrcholy"
18418
18419 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
18420 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18421 msgstr ""
18422
18423 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
18424 msgid "Enable original graphic spectrum"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
18428 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18429 msgstr ""
18430
18431 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Enable bands"
18434 msgstr "Počet pruhů"
18435
18436 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
18437 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18438 msgstr ""
18439
18440 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Enable base"
18443 msgstr "Základová stanice"
18444
18445 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
18446 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18447 msgstr ""
18448
18449 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Base pixel radius"
18452 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
18453
18454 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
18455 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18456 msgstr ""
18457
18458 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Spectral sections"
18461 msgstr "Oddíly dokumentu"
18462
18463 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
18464 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18465 msgstr ""
18466
18467 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Peak height"
18470 msgstr "Výška desky: "
18471
18472 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
18473 msgid "Total pixel height of the peak items."
18474 msgstr ""
18475
18476 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Peak extra width"
18479 msgstr "Šířka hlavního okna."
18480
18481 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
18482 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18483 msgstr ""
18484
18485 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
18486 #, fuzzy
18487 msgid "V-plane color"
18488 msgstr "výběr barvy"
18489
18490 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
18491 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18492 msgstr ""
18493
18494 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Number of stars"
18497 msgstr "Počet min: "
18498
18499 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
18500 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18501 msgstr ""
18502
18503 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
18504 msgid "Visualizer"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Visualizer filter"
18510 msgstr "režim filtru"
18511
18512 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Spectrum analyser"
18515 msgstr "Analyzátor spektra"
18516
18517 #~ msgid "Vertical border width"
18518 #~ msgstr "Šířka svislého okraje"
18519
18520 #~ msgid "Horizontal border width"
18521 #~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
18522
18523 #, fuzzy
18524 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
18525 #~ msgstr "Zleva doprava"
18526
18527 #, fuzzy
18528 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
18529 #~ msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
18530
18531 #, fuzzy
18532 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
18533 #~ msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
18534
18535 #, fuzzy
18536 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
18537 #~ msgstr "Implicitní barva písma"
18538
18539 #, fuzzy
18540 #~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
18541 #~ msgstr "Krytí vyplňování:"
18542
18543 #, fuzzy
18544 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
18545 #~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
18546
18547 #, fuzzy
18548 #~ msgid "Audioscrobbler username"
18549 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
18550
18551 #, fuzzy
18552 #~ msgid "Audioscrobbler password"
18553 #~ msgstr "text hesla"
18554
18555 #, fuzzy
18556 #~ msgid "Marquee text to display."
18557 #~ msgstr "Zobrazený text v náhledu"
18558
18559 #, fuzzy
18560 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
18561 #~ msgstr "ref_řetězec,formát"
18562
18563 #, fuzzy
18564 #~ msgid "Y offset, down from the top"
18565 #~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
18566
18567 #, fuzzy
18568 #~ msgid "Time overlay"
18569 #~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
18570
18571 #, fuzzy
18572 #~ msgid "Time display sub filter"
18573 #~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
18574
18575 #, fuzzy
18576 #~ msgid "Corba control"
18577 #~ msgstr "Téma ovládacích prvků"
18578
18579 #, fuzzy
18580 #~ msgid "corba control module"
18581 #~ msgstr "nastavit název modulu"
18582
18583 #, fuzzy
18584 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
18585 #~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
18586
18587 #, fuzzy
18588 #~ msgid "Standard Play"
18589 #~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
18590
18591 #, fuzzy
18592 #~ msgid "Connecting..."
18593 #~ msgstr "Nastavení..."
18594
18595 #, fuzzy
18596 #~ msgid "Filters (v2)"
18597 #~ msgstr "Filtry"
18598
18599 #, fuzzy
18600 #~ msgid "Video filters settings"
18601 #~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
18602
18603 #~ msgid "Create"
18604 #~ msgstr "Vytvořit"
18605
18606 #~ msgid " to "
18607 #~ msgstr " do "
18608
18609 #~ msgid "Yes"
18610 #~ msgstr "Ano"
18611
18612 #~ msgid "No"
18613 #~ msgstr "Ne"
18614
18615 #~ msgid "Open Messages Window"
18616 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
18617
18618 #~ msgid "Dismiss"
18619 #~ msgstr "Zavřít"
18620
18621 #, fuzzy
18622 #~ msgid "Login"
18623 #~ msgstr "Přihlašovací jméno: "
18624
18625 #, fuzzy
18626 #~ msgid "Podcast Link"
18627 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
18628
18629 #, fuzzy
18630 #~ msgid "Podcast Copyright"
18631 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
18632
18633 #, fuzzy
18634 #~ msgid "Podcast Category"
18635 #~ msgstr "Jakákoliv kategorie"
18636
18637 #, fuzzy
18638 #~ msgid "Podcast Keywords"
18639 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
18640
18641 #, fuzzy
18642 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18643 #~ msgstr "velikost titulků"
18644
18645 #, fuzzy
18646 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18647 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
18648
18649 #, fuzzy
18650 #~ msgid "Podcast Author"
18651 #~ msgstr "původní autor"
18652
18653 #, fuzzy
18654 #~ msgid "Podcast Duration"
18655 #~ msgstr "Trvání souboru:"
18656
18657 #, fuzzy
18658 #~ msgid "Podcast Type"
18659 #~ msgstr "Typ spojení"
18660
18661 #, fuzzy
18662 #~ msgid "Dummy video filter"
18663 #~ msgstr "Horní propust"
18664
18665 #, fuzzy
18666 #~ msgid "Dummy VF"
18667 #~ msgstr "prázdné"
18668
18669 #, fuzzy
18670 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
18671 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
18672
18673 #, fuzzy
18674 #~ msgid "Playlist metademux"
18675 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
18676
18677 #, fuzzy
18678 #~ msgid "Native playlist import"
18679 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
18680
18681 #~ msgid "Mime type"
18682 #~ msgstr "Typ MIME"
18683
18684 #~ msgid "Center-Center"
18685 #~ msgstr "Střed-Střed"
18686
18687 #~ msgid "Left-Center"
18688 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
18689
18690 #~ msgid "Right-Center"
18691 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
18692
18693 #~ msgid "Center-Top"
18694 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
18695
18696 #~ msgid "Left-Top"
18697 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
18698
18699 #~ msgid "Right-Top"
18700 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
18701
18702 #~ msgid "Center-Bottom"
18703 #~ msgstr "Střed-Dole"
18704
18705 #~ msgid "Left-Bottom"
18706 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
18707
18708 #~ msgid "Right-Bottom"
18709 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
18710
18711 #~ msgid "M3U file"
18712 #~ msgstr "Soubor M3U"
18713
18714 #~ msgid "%s"
18715 #~ msgstr "%s"